Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
22 msgid ""
23 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
24 "invoiced."
25 msgstr ""
26 "Número de hores que poden ser facturades més aquelles que ja han estat "
27 "facturades."
28
29 #. module: account_analytic_analysis
30 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
31 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
32 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Preu máx. factura - Import facturat."
33
34 #. module: account_analytic_analysis
35 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
36 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
37 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Quantitat máxima - Hores totals."
38
39 #. module: account_analytic_analysis
40 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
41 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
42 #, python-format
43 msgid "AccessError"
44 msgstr ""
45
46 #. module: account_analytic_analysis
47 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
48 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
49 msgstr "Data de l'última factura creat per a aquesta compte analític."
50
51 #. module: account_analytic_analysis
52 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
53 msgid ""
54 "\n"
55 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
56 "important data to project manager of services companies.\n"
57 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
58 "\n"
59 "You can also view the report of account analytic summary\n"
60 "user-wise as well as month wise.\n"
61 msgstr ""
62
63 #. module: account_analytic_analysis
64 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
65 msgid "Last Invoice Date"
66 msgstr "Data última factura"
67
68 #. module: account_analytic_analysis
69 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
70 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
71 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Ingressos teòrics - Costos totals"
72
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
75 msgid "Real Margin Rate (%)"
76 msgstr "Taxa de marge real (%)"
77
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
80 msgid "Theoretical Revenue"
81 msgstr ""
82
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
85 msgid ""
86 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
87 "have been invoiced."
88 msgstr ""
89 "Si factura a partir dels costos, aquesta és la data de l'últim treball o "
90 "cost que s'ha facturat."
91
92 #. module: account_analytic_analysis
93 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
94 msgid "Billing"
95 msgstr ""
96
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
99 msgid "Date of Last Cost/Work"
100 msgstr "Data de l'últim cost/treball"
101
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
104 msgid "Total Costs"
105 msgstr "Costos totals"
106
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
109 msgid ""
110 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
111 "computes on all journal of type 'general'."
112 msgstr ""
113 "Quantitat d'hores que dedica al compte analític (des de horaris). Calcula en "
114 "tots els diaris del tipus 'general'."
115
116 #. module: account_analytic_analysis
117 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
118 msgid "Remaining Hours"
119 msgstr "Hores restants"
120
121 #. module: account_analytic_analysis
122 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
123 msgid "Theoretical Margin"
124 msgstr ""
125
126 #. module: account_analytic_analysis
127 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
128 msgid ""
129 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
130 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
131 "the pricelist."
132 msgstr ""
133 "Basat en els costos que tenia en el projecte, lo que hauria estat l'ingrés "
134 "si tots aquests costos s'haguessin facturat amb el preu de venda normal "
135 "proporcionat per la tarifa."
136
137 #. module: account_analytic_analysis
138 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
139 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
140 msgid "User"
141 msgstr "Usuari"
142
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
145 msgid "Uninvoiced Amount"
146 msgstr "Import no facturat"
147
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
150 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
151 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat - Costos totals."
152
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
155 msgid "Uninvoiced Hours"
156 msgstr "Hores no facturades"
157
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
160 msgid "Date of the latest work done on this account."
161 msgstr "Data de l'últim treball realizat en aquesta compte."
162
163 #. module: account_analytic_analysis
164 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
165 msgid "report_account_analytic"
166 msgstr "informes comptabilitat analítica"
167
168 #. module: account_analytic_analysis
169 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
170 msgid "Hours Summary by User"
171 msgstr ""
172
173 #. module: account_analytic_analysis
174 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
175 msgid "Invoiced Amount"
176 msgstr "Import facturat"
177
178 #. module: account_analytic_analysis
179 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
180 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
181 #, python-format
182 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
183 msgstr "Ha intentat saltar-se una regla d'accés (tipus document: %s)."
184
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
187 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
188 msgstr "Data de l'últim cost facturat"
189
190 #. module: account_analytic_analysis
191 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
192 msgid "Invoiced Hours"
193 msgstr "Hores facturades"
194
195 #. module: account_analytic_analysis
196 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
197 msgid "Real Margin"
198 msgstr "Marge real"
199
200 #. module: account_analytic_analysis
201 #: constraint:account.analytic.account:0
202 msgid ""
203 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
204 "company"
205 msgstr ""
206
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
209 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
210 msgstr "Import total facturat al client per a aquesta compte."
211
212 #. module: account_analytic_analysis
213 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
214 msgid "Hours summary by month"
215 msgstr "Resum d'hores per mes"
216
217 #. module: account_analytic_analysis
218 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
219 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
220 msgstr "Calcula utilitzant la fórmula: (Marge real / Costos totals) * 100."
221
222 #. module: account_analytic_analysis
223 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
224 msgid ""
225 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
226 "invoice based on analytic account."
227 msgstr ""
228 "Número d'hores (des de diari de tipus 'general') que poden ser facturades si "
229 "factura basat en comptabilitat analítica."
230
231 #. module: account_analytic_analysis
232 #: view:account.analytic.account:0
233 msgid "Analytic accounts"
234 msgstr "Comptes analítics"
235
236 #. module: account_analytic_analysis
237 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
238 msgid "Remaining Revenue"
239 msgstr "Ingrés restant"
240
241 #. module: account_analytic_analysis
242 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
243 msgid ""
244 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
245 "the customer based on the total costs."
246 msgstr ""
247 "Si factura basat en comptabilitat analítica, l'importe restant que pot "
248 "facturar al client basat en els costos totals."
249
250 #. module: account_analytic_analysis
251 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
252 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
253 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat / Hores totals."
254
255 #. module: account_analytic_analysis
256 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
257 msgid "Revenue per Hours (real)"
258 msgstr "Ingressos per hores (real)"
259
260 #. module: account_analytic_analysis
261 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
262 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
263 msgid "Total Time"
264 msgstr "Temps total"
265
266 #. module: account_analytic_analysis
267 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
268 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
269 msgid "Month"
270 msgstr "Mes"
271
272 #. module: account_analytic_analysis
273 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
274 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
275 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
276 msgid "Analytic Account"
277 msgstr "Compte analític"
278
279 #. module: account_analytic_analysis
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
281 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
282 msgid "Overpassed Accounts"
283 msgstr "Comptes caducades"
284
285 #. module: account_analytic_analysis
286 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
287 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
288 msgid "All Uninvoiced Entries"
289 msgstr "Totes les entrades no facturades"
290
291 #. module: account_analytic_analysis
292 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
293 msgid "Hours Tot"
294 msgstr "Hores totals"
295
296 #. module: account_analytic_analysis
297 #: constraint:account.analytic.account:0
298 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
299 msgstr ""
300
301 #. module: account_analytic_analysis
302 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
303 msgid ""
304 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
305 "indirect costs, like time spent on timesheets."
306 msgstr ""
307 "Costos totals per aquesta compte. Inclou costos reals (des de factures) i "
308 "costos indirectes, com el temps dedicat en fulles de treball (horaris)."
309
310 #~ msgid "Hours summary by user"
311 #~ msgstr "Resum d'hores per usuari"
312
313 #~ msgid "All Analytic Accounts"
314 #~ msgstr "Tots els comptes analítics"
315
316 #~ msgid "My Current Accounts"
317 #~ msgstr "Els meus comptes actuals"
318
319 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
320 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
321
322 #~ msgid "Theorical Revenue"
323 #~ msgstr "Ingressos teòrics"
324
325 #~ msgid ""
326 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
327 #~ msgstr ""
328 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
329 #~ "especial!"
330
331 #~ msgid "New Analytic Account"
332 #~ msgstr "Nou compte analític"
333
334 #~ msgid "Theorical Margin"
335 #~ msgstr "Marge teòric"
336
337 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
338 #~ msgstr "Comptes analítics actuals"
339
340 #~ msgid "Invoicing"
341 #~ msgstr "Facturació"
342
343 #~ msgid "My Pending Accounts"
344 #~ msgstr "Els meus comptes pendents"
345
346 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
347 #~ msgstr "Les meves entrades no facturades"
348
349 #~ msgid "My Accounts"
350 #~ msgstr "Els meus comptes"
351
352 #~ msgid "Analytic Accounts"
353 #~ msgstr "Comptes analítics"
354
355 #~ msgid "Financial Project Management"
356 #~ msgstr "Gestió de projectes financers"
357
358 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
359 #~ msgstr "Comptes analítics pendents"
360
361 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
362 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
363
364 #~ msgid ""
365 #~ "Modify account analytic view to show\n"
366 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
367 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
368 #~ msgstr ""
369 #~ "Modifica la vista de compte analític per mostrar\n"
370 #~ "dades importants pel director de projectes en empreses de serveis.\n"
371 #~ "Afegeix un menú per a mostrar informació rellevant per a cada director."