Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
22 msgid ""
23 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
24 "invoiced."
25 msgstr ""
26 "Número de hores que poden ser facturades més aquelles que ja han estat "
27 "facturades."
28
29 #. module: account_analytic_analysis
30 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
31 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
32 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Preu máx. factura - Import facturat."
33
34 #. module: account_analytic_analysis
35 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
36 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
37 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Quantitat máxima - Hores totals."
38
39 #. module: account_analytic_analysis
40 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
41 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
42 #, python-format
43 msgid "AccessError"
44 msgstr "Error d'accés"
45
46 #. module: account_analytic_analysis
47 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
48 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
49 msgstr "Data de l'última factura creat per a aquesta compte analític."
50
51 #. module: account_analytic_analysis
52 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
53 msgid ""
54 "\n"
55 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
56 "important data to project manager of services companies.\n"
57 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
58 "\n"
59 "You can also view the report of account analytic summary\n"
60 "user-wise as well as month wise.\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "Aquest mòdul modifica la vista de compte analític per mostrar\n"
64 "dades importants per al director de projectes en empreses de serveis.\n"
65 "Afegeix menú per mostrar informació rellevant per a cada director.\n"
66 "\n"
67 "També podeu veure l'informe del resum comptable analític\n"
68 "a nivell d'usuari, així com a nivell mensual.\n"
69
70 #. module: account_analytic_analysis
71 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
72 msgid "Last Invoice Date"
73 msgstr "Data última factura"
74
75 #. module: account_analytic_analysis
76 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
77 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
78 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Ingressos teòrics - Costos totals"
79
80 #. module: account_analytic_analysis
81 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
82 msgid "Real Margin Rate (%)"
83 msgstr "Taxa de marge real (%)"
84
85 #. module: account_analytic_analysis
86 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
87 msgid "Theoretical Revenue"
88 msgstr "Ingressos teòrics"
89
90 #. module: account_analytic_analysis
91 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
92 msgid ""
93 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
94 "have been invoiced."
95 msgstr ""
96 "Si factura a partir dels costos, aquesta és la data de l'últim treball o "
97 "cost que s'ha facturat."
98
99 #. module: account_analytic_analysis
100 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
101 msgid "Billing"
102 msgstr "Facturació"
103
104 #. module: account_analytic_analysis
105 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
106 msgid "Date of Last Cost/Work"
107 msgstr "Data de l'últim cost/treball"
108
109 #. module: account_analytic_analysis
110 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
111 msgid "Total Costs"
112 msgstr "Costos totals"
113
114 #. module: account_analytic_analysis
115 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
116 msgid ""
117 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
118 "computes on all journal of type 'general'."
119 msgstr ""
120 "Quantitat d'hores que dedica al compte analític (des de horaris). Calcula en "
121 "tots els diaris del tipus 'general'."
122
123 #. module: account_analytic_analysis
124 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
125 msgid "Remaining Hours"
126 msgstr "Hores restants"
127
128 #. module: account_analytic_analysis
129 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
130 msgid "Theoretical Margin"
131 msgstr "Marge teòric"
132
133 #. module: account_analytic_analysis
134 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
135 msgid ""
136 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
137 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
138 "the pricelist."
139 msgstr ""
140 "Basat en els costos que tenia en el projecte, lo que hauria estat l'ingrés "
141 "si tots aquests costos s'haguessin facturat amb el preu de venda normal "
142 "proporcionat per la tarifa."
143
144 #. module: account_analytic_analysis
145 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
146 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
147 msgid "User"
148 msgstr "Usuari"
149
150 #. module: account_analytic_analysis
151 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
152 msgid "Uninvoiced Amount"
153 msgstr "Import no facturat"
154
155 #. module: account_analytic_analysis
156 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
157 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
158 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat - Costos totals."
159
160 #. module: account_analytic_analysis
161 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
162 msgid "Uninvoiced Hours"
163 msgstr "Hores no facturades"
164
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
167 msgid "Date of the latest work done on this account."
168 msgstr "Data de l'últim treball realizat en aquesta compte."
169
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
172 msgid "report_account_analytic"
173 msgstr "informes comptabilitat analítica"
174
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
177 msgid "Hours Summary by User"
178 msgstr "Resum d'hores per usuari"
179
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
182 msgid "Invoiced Amount"
183 msgstr "Import facturat"
184
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
187 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
188 #, python-format
189 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
190 msgstr "Ha intentat saltar-se una regla d'accés (tipus document: %s)."
191
192 #. module: account_analytic_analysis
193 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
194 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
195 msgstr "Data de l'últim cost facturat"
196
197 #. module: account_analytic_analysis
198 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
199 msgid "Invoiced Hours"
200 msgstr "Hores facturades"
201
202 #. module: account_analytic_analysis
203 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
204 msgid "Real Margin"
205 msgstr "Marge real"
206
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: constraint:account.analytic.account:0
209 msgid ""
210 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
211 "company"
212 msgstr ""
213 "Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
214 "seleccionada"
215
216 #. module: account_analytic_analysis
217 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
218 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
219 msgstr "Import total facturat al client per a aquesta compte."
220
221 #. module: account_analytic_analysis
222 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
223 msgid "Hours summary by month"
224 msgstr "Resum d'hores per mes"
225
226 #. module: account_analytic_analysis
227 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
228 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
229 msgstr "Calcula utilitzant la fórmula: (Marge real / Costos totals) * 100."
230
231 #. module: account_analytic_analysis
232 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
233 msgid ""
234 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
235 "invoice based on analytic account."
236 msgstr ""
237 "Número d'hores (des de diari de tipus 'general') que poden ser facturades si "
238 "factura basat en comptabilitat analítica."
239
240 #. module: account_analytic_analysis
241 #: view:account.analytic.account:0
242 msgid "Analytic accounts"
243 msgstr "Comptes analítics"
244
245 #. module: account_analytic_analysis
246 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
247 msgid "Remaining Revenue"
248 msgstr "Ingrés restant"
249
250 #. module: account_analytic_analysis
251 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
252 msgid ""
253 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
254 "the customer based on the total costs."
255 msgstr ""
256 "Si factura basat en comptabilitat analítica, l'importe restant que pot "
257 "facturar al client basat en els costos totals."
258
259 #. module: account_analytic_analysis
260 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
261 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
262 msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat / Hores totals."
263
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
266 msgid "Revenue per Hours (real)"
267 msgstr "Ingressos per hores (real)"
268
269 #. module: account_analytic_analysis
270 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
271 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
272 msgid "Total Time"
273 msgstr "Temps total"
274
275 #. module: account_analytic_analysis
276 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
277 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
278 msgid "Month"
279 msgstr "Mes"
280
281 #. module: account_analytic_analysis
282 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
283 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
284 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
285 msgid "Analytic Account"
286 msgstr "Compte analític"
287
288 #. module: account_analytic_analysis
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
290 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
291 msgid "Overpassed Accounts"
292 msgstr "Comptes caducades"
293
294 #. module: account_analytic_analysis
295 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
296 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
297 msgid "All Uninvoiced Entries"
298 msgstr "Totes les entrades no facturades"
299
300 #. module: account_analytic_analysis
301 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
302 msgid "Hours Tot"
303 msgstr "Hores totals"
304
305 #. module: account_analytic_analysis
306 #: constraint:account.analytic.account:0
307 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
308 msgstr "Error! No podeu crear comptes analítics recursius."
309
310 #. module: account_analytic_analysis
311 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
312 msgid ""
313 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
314 "indirect costs, like time spent on timesheets."
315 msgstr ""
316 "Costos totals per aquesta compte. Inclou costos reals (des de factures) i "
317 "costos indirectes, com el temps dedicat en fulles de treball (horaris)."
318
319 #~ msgid "Hours summary by user"
320 #~ msgstr "Resum d'hores per usuari"
321
322 #~ msgid "All Analytic Accounts"
323 #~ msgstr "Tots els comptes analítics"
324
325 #~ msgid "My Current Accounts"
326 #~ msgstr "Els meus comptes actuals"
327
328 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
329 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
330
331 #~ msgid "Theorical Revenue"
332 #~ msgstr "Ingressos teòrics"
333
334 #~ msgid ""
335 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
336 #~ msgstr ""
337 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
338 #~ "especial!"
339
340 #~ msgid "New Analytic Account"
341 #~ msgstr "Nou compte analític"
342
343 #~ msgid "Theorical Margin"
344 #~ msgstr "Marge teòric"
345
346 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
347 #~ msgstr "Comptes analítics actuals"
348
349 #~ msgid "Invoicing"
350 #~ msgstr "Facturació"
351
352 #~ msgid "My Pending Accounts"
353 #~ msgstr "Els meus comptes pendents"
354
355 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
356 #~ msgstr "Les meves entrades no facturades"
357
358 #~ msgid "My Accounts"
359 #~ msgstr "Els meus comptes"
360
361 #~ msgid "Analytic Accounts"
362 #~ msgstr "Comptes analítics"
363
364 #~ msgid "Financial Project Management"
365 #~ msgstr "Gestió de projectes financers"
366
367 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
368 #~ msgstr "Comptes analítics pendents"
369
370 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
371 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
372
373 #~ msgid ""
374 #~ "Modify account analytic view to show\n"
375 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
376 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Modifica la vista de compte analític per mostrar\n"
379 #~ "dades importants pel director de projectes en empreses de serveis.\n"
380 #~ "Afegeix un menú per a mostrar informació rellevant per a cada director."