1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-08-21 06:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Boyce Huang <boyce.huang@cenoq.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr "確定以下報表的顯示順序:」會計-報表-通用報表-稅-稅報表「"
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
77 msgid "Children Definition"
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102 #: view:account.move:0
107 #: view:account.unreconcile:0
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr "如果您有未調節交易,您必須檢查所有與此交易有關的操作,因為他們不會被關閉。"
114 #: constraint:account.journal:0
116 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
118 msgstr "設置錯誤!所選幣別應與默認科目共享。"
121 #: report:account.invoice:0
122 #: field:account.invoice.line,origin:0
127 #: view:account.account:0
128 #: view:account.automatic.reconcile:0
129 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
130 #: view:account.move.line.reconcile:0
131 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
136 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
137 #: field:account.entries.report,ref:0
138 #: view:account.invoice:0
139 #: field:account.move,ref:0
140 #: field:account.move.line,ref:0
141 #: field:account.subscription,ref:0
142 #: xsl:account.transfer:0
147 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
148 msgid "Choose Fiscal Year "
152 #: help:account.payment.term,active:0
154 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
155 "term without removing it."
156 msgstr "如果設置為false,該付款條件將會被隱藏。"
159 #: code:addons/account/account_invoice.py:1430
165 #: code:addons/account/account.py:3129
167 msgid "Miscellaneous Journal"
171 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
172 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
173 msgid "Account Source"
177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
178 msgid "All Analytic Entries"
182 #: field:accounting.report,label_filter:0
187 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
193 #: help:account.analytic.journal,type:0
195 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
196 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
197 "journal of the same type."
198 msgstr "定義輔助核算帳簿的類型。當為同一類單據(如:發票) 建立輔助核算分錄,OpenERP將看成一個相同類型。"
201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
203 msgid "Tax Templates"
207 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
212 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
213 msgid "Move line reconcile select"
217 #: help:account.tax.code,notprintable:0
218 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
220 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
222 msgstr "勾選此項使發票上不顯示增值稅"
225 #: code:addons/account/account_invoice.py:1254
227 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
228 msgstr "發票'%s'已部分支付了%s%s ,總金額為:%s%s, 尚餘%s%s未付"
231 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
232 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
233 msgstr "調節的第一個輸入是科目分錄"
236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
237 msgid "Belgian Reports"
241 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
243 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
244 msgstr "不能在已關閉的帳簿中添加或修改分錄"
247 #: help:account.account,user_type:0
249 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
250 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
252 msgstr "科目類別是資訊目的,用以產生國家別的法定報表,並建立年度結帳規則及產生開帳分錄"
255 #: report:account.overdue:0
260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
262 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
263 msgid "Manual Recurring"
267 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
268 msgid "Close Fiscalyear"
272 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
273 msgid "Allow write off"
277 #: view:account.analytic.chart:0
278 msgid "Select the Period for Analysis"
282 #: view:account.move.line:0
287 #: code:addons/account/account_invoice.py:560
289 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
290 msgstr "發票明細的科目公司與發票抬頭的公司不匹配。"
293 #: field:account.journal.column,field:0
298 #: help:account.installer,charts:0
300 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
301 "accounting needs of your company based on your country."
302 msgstr "安裝本地化財務系統以盡可能的適應本國的財務要求"
305 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
308 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
310 "You can create one in the menu: \n"
311 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
314 "您可以在選單:設置 / 財務會計 / 帳簿 裡建立。"
317 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
318 msgid "Account Unreconcile"
322 #: view:product.product:0
323 #: view:product.template:0
324 msgid "Purchase Properties"
328 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
330 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
331 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
332 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
333 msgstr "這裡可以設置你想要記錄顯示格式.如果保留自動,它將基於財務報表結構計算(自動計算欄位\"level\")"
336 #: view:account.installer:0
341 #: selection:account.entries.report,month:0
342 #: selection:account.invoice.report,month:0
343 #: selection:analytic.entries.report,month:0
344 #: selection:report.account.sales,month:0
345 #: selection:report.account_type.sales,month:0
350 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
352 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
353 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
354 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
355 msgstr "本視圖供財務人員在系統中錄入單據。如果您在系統裡使用銀行對帳單,現金記錄或者客戶/供應商付款, 相應帳簿的分錄會由系統自建立。"
358 #: constraint:account.move.line:0
359 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
360 msgstr "借貸項不能使用視圖類型的科目"
363 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
364 msgid "account.tax.template"
365 msgstr "account.tax.template"
368 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
369 msgid "account.bank.accounts.wizard"
370 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
373 #: field:account.move.line,date_created:0
374 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
375 msgid "Creation date"
379 #: selection:account.journal,type:0
380 msgid "Purchase Refund"
384 #: selection:account.journal,type:0
385 msgid "Opening/Closing Situation"
389 #: help:account.journal,currency:0
390 msgid "The currency used to enter statement"
394 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
395 msgid "Fiscal Year to Open"
399 #: help:account.journal,sequence_id:0
401 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
402 "entries of this journal."
403 msgstr "這欄位控制該帳簿裡分錄的編號"
406 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
407 msgid "Default Debit Account"
411 #: view:account.move:0
416 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
417 msgid "Open for Unreconciliation"
421 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
422 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
423 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
424 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
425 msgid "Chart Template"
429 #: help:account.model.line,amount_currency:0
430 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
434 #: field:accounting.report,enable_filter:0
435 msgid "Enable Comparison"
439 #: help:account.journal.period,state:0
441 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
442 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
444 msgstr "當帳簿建立時它的狀態為「草稿」。如果報表已列印狀態變為「已列印」。當所有交易已完成它的狀態為「完成」。"
447 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
449 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
450 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
451 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
452 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
454 "稅的圖表反映的涉稅案件(或稅碼)的結構是一個樹視圖,並顯示當前的納稅情況。稅務圖表代表各個領域為貴國的納稅申報的金額。它在一個層次結構,它可以進行修改,以"
458 #: view:account.analytic.line:0
459 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
460 #: view:account.bank.statement:0
461 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
462 #: report:account.central.journal:0
463 #: view:account.entries.report:0
464 #: field:account.entries.report,journal_id:0
465 #: view:account.invoice:0
466 #: field:account.invoice,journal_id:0
467 #: view:account.invoice.report:0
468 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
469 #: field:account.journal.period,journal_id:0
470 #: report:account.journal.period.print:0
471 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
472 #: view:account.model:0
473 #: field:account.model,journal_id:0
474 #: view:account.move:0
475 #: field:account.move,journal_id:0
476 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.move.line:0
478 #: field:account.move.line,journal_id:0
479 #: view:analytic.entries.report:0
480 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
482 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
483 #: field:validate.account.move,journal_id:0
488 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
489 msgid "Confirm the selected invoices"
493 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
494 msgid "Parent target"
498 #: field:account.bank.statement,account_id:0
499 msgid "Account used in this journal"
503 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
504 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
505 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
506 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
507 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
508 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
510 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
511 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
512 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
513 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
514 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
515 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
516 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
517 msgid "Select Charts of Accounts"
521 #: sql_constraint:res.company:0
522 msgid "The company name must be unique !"
526 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
527 msgid "Invoice Refund"
531 #: report:account.overdue:0
536 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
537 msgid "Not reconciled transactions"
541 #: report:account.general.ledger:0
542 #: report:account.general.ledger_landscape:0
547 #: view:account.fiscal.position:0
548 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
549 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
556 msgid "Close a Fiscal Year"
560 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
561 msgid "The accountant confirms the statement."
565 #: report:account.account.balance:0
566 #: selection:account.balance.report,display_account:0
567 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
568 #: report:account.general.ledger_landscape:0
569 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
570 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
571 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
576 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
577 msgid "Invoice Address Name"
581 #: selection:account.installer,period:0
586 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
588 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
589 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
590 msgstr "如果執行未調節的交易, 你必須檢驗鏈接該處理的所有操作. 因為他們不會被禁止."
593 #: view:analytic.entries.report:0
598 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
603 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
604 #: selection:account.financial.report,type:0
609 #: view:account.fiscal.position.template:0
610 msgid "Taxes Mapping"
614 #: report:account.central.journal:0
615 msgid "Centralized Journal"
619 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
620 msgid "Main Sequence must be different from current !"
624 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
626 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
627 msgstr "根據輸入的日期沒有找到期間或找到了多個期間"
630 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
631 msgid "Tax Code Amount"
635 #: code:addons/account/account.py:3133
641 #: view:account.period:0
642 #: view:account.period.close:0
647 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
648 msgid "Account Common Partner Report"
652 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
653 msgid "Opening Entries Period"
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
658 msgid "Journal Period"
662 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
663 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
665 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
666 msgstr "要調節這些分錄,這些分錄所屬公司必須一致"
669 #: constraint:account.move.line:0
671 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
672 "change the date or remove this constraint from the journal."
673 msgstr "帳簿分錄日期不在所選期間內!你應該去修改帳簿日期或在帳簿上去掉這個檢查項。"
676 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
677 msgid "General Ledger Report"
681 #: view:account.invoice:0
686 #: view:account.use.model:0
687 msgid "Are you sure you want to create entries?"
691 #: view:account.invoice:0
692 msgid "Print Invoice"
696 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
697 msgid "Partners Reconciled Today"
701 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
702 msgid "Sale journal in this year"
706 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
707 msgid "Display children with hierarchy"
711 #: selection:account.payment.term.line,value:0
712 #: selection:account.tax.template,type:0
717 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
722 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
723 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
725 msgid "Analytic Entries by line"
729 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
730 msgid "Refund Method"
734 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
736 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
737 msgstr "你只能對發票草稿修改幣別"
740 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report
741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
742 msgid "Financial Report"
746 #: view:account.analytic.journal:0
747 #: field:account.analytic.journal,type:0
748 #: field:account.bank.statement.line,type:0
749 #: field:account.financial.report,type:0
750 #: field:account.invoice,type:0
751 #: view:account.invoice.report:0
752 #: field:account.invoice.report,type:0
753 #: view:account.journal:0
754 #: field:account.journal,type:0
755 #: field:account.move.reconcile,type:0
756 #: xsl:account.transfer:0
757 #: field:report.invoice.created,type:0
762 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
765 "Taxes are missing!\n"
766 "Click on compute button."
767 msgstr "沒有選擇稅!點擊計算按鈕."
770 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
771 msgid "Account Subscription Line"
775 #: help:account.invoice,reference:0
776 msgid "The partner reference of this invoice."
777 msgstr "該發票對應的業務夥伴單號"
780 #: view:account.invoice.report:0
781 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
785 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
786 #: view:account.unreconcile:0
787 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
788 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
789 msgid "Unreconciliation"
793 #: view:account.payment.term.line:0
794 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
795 msgstr "於第14個工作日支付總款2%,餘款至30個工作日所在月之月末支付"
798 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
799 msgid "Account Analytic Journal"
803 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
804 msgid "Automatic Reconcile"
808 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
809 msgid "J.C./Move name"
810 msgstr "J.C.(成本)憑證名稱"
813 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
815 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
816 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
817 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
818 "accounts having a secondary currency set."
820 "多幣種交易時,可能會因為匯率的變動而引起金額的上下浮動。本選單項讓你能瞭解如果交易於本日結算所引起的匯差損益。只對設置了第二幣別的科目有效。"
823 #: selection:account.entries.report,month:0
824 #: selection:account.invoice.report,month:0
825 #: selection:analytic.entries.report,month:0
826 #: selection:report.account.sales,month:0
827 #: selection:report.account_type.sales,month:0
832 #: selection:account.subscription,period_type:0
837 #: help:account.account.template,nocreate:0
839 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
840 msgstr "如果選中,在新的科目表中預設將不包含此項。"
843 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
846 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
847 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
848 msgstr "該發票 %s 已調節,除非先將其改成未調節。目前只能對該發票做退貨處理。"
851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
852 msgid "New Subscription"
856 #: view:account.payment.term:0
861 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
862 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
866 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
871 #: view:account.invoice.report:0
872 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
873 msgid "Avg. Delay To Pay"
877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
880 msgid "Chart of Taxes"
884 #: view:account.fiscalyear:0
885 msgid "Create 3 Months Periods"
889 #: report:account.aged_trial_balance:0
890 #: report:account.overdue:0
895 #: code:addons/account/account.py:1353
898 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
899 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
900 msgstr "你不能覆核這筆分錄,因為會計科目 \"%s\"不屬於科目表 \"%s\"!"
903 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
906 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
907 "definition to change this."
908 msgstr "這個科目不能做核銷!可以在會計科目設置裡修改。"
911 #: view:account.invoice:0
912 #: view:account.move:0
913 #: view:validate.account.move:0
914 #: view:validate.account.move.lines:0
919 #: view:account.invoice:0
920 #: view:account.move:0
921 #: view:report.invoice.created:0
926 #: selection:account.account,type:0
927 #: selection:account.account.template,type:0
928 #: selection:account.entries.report,type:0
929 msgid "Consolidation"
933 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
934 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
935 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
940 #: view:account.entries.report:0
941 msgid "Extended Filters..."
945 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
946 msgid "Centralizing Journal"
950 #: selection:account.journal,type:0
955 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
956 msgid "Bank statement"
960 #: field:account.analytic.line,move_id:0
965 #: help:account.move.line,tax_amount:0
967 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
968 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
969 "basic amount(without tax)."
970 msgstr "如果這稅科目是一個稅編碼科目,這欄位金額要徵稅。如果這稅科目是一個稅基編碼,這欄位的金額不用徵稅。"
973 #: code:addons/account/account.py:2613
975 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
976 msgstr "無法為該科目模板定位其上層科目"
979 #: view:account.analytic.line:0
984 #: field:account.model,lines_id:0
985 msgid "Model Entries"
989 #: field:account.account,code:0
990 #: report:account.account.balance:0
991 #: field:account.account.template,code:0
992 #: field:account.account.type,code:0
993 #: report:account.analytic.account.balance:0
994 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
995 #: report:account.analytic.account.journal:0
996 #: field:account.analytic.line,code:0
997 #: field:account.fiscalyear,code:0
998 #: report:account.general.journal:0
999 #: field:account.journal,code:0
1000 #: report:account.partner.balance:0
1001 #: field:account.period,code:0
1006 #: code:addons/account/account.py:2285
1007 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1008 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1009 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
1010 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1012 msgid "No Analytic Journal !"
1016 #: report:account.partner.balance:0
1017 #: view:account.partner.balance:0
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1019 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1021 msgid "Partner Balance"
1025 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1026 msgid "Account Name."
1030 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1031 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1032 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1036 #: field:report.account.receivable,name:0
1037 msgid "Week of Year"
1041 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1042 msgid "Landscape Mode"
1046 #: code:addons/account/account.py:645
1049 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1051 msgstr "無法將科目類別從 '%s' 改變為 '%s' ,因為已有借貸項使用該科目"
1054 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1059 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1060 msgid "Select a Fiscal year to close"
1064 #: help:account.account.template,user_type:0
1066 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1067 "information about the account and its specificities."
1068 msgstr "根據您國家定義這些類型,該類型包含有關科目及其具體的信息。"
1071 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
1074 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1078 #: view:account.tax:0
1079 msgid "Applicability Options"
1083 #: report:account.partner.balance:0
1088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1089 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1090 msgid "Cash Registers"
1094 #: report:account.analytic.account.journal:0
1095 #: report:account.third_party_ledger:0
1096 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1101 #: view:account.analytic.account:0
1102 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1107 #: view:account.subscription.generate:0
1108 msgid "Generate Entries before:"
1112 #: view:account.move.line:0
1113 msgid "Unbalanced Journal Items"
1117 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1118 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1119 #: code:addons/account/account.py:3020
1125 #: field:account.period,date_start:0
1126 msgid "Start of Period"
1130 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1131 msgid "Confirm statement"
1135 #: help:account.account,foreign_balance:0
1137 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1138 "currency for this account."
1139 msgstr "此科目上以第二幣別發生交易的合計金額(第二幣種)"
1142 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1143 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1144 msgid "Replacement Tax"
1148 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1149 msgid "Credit Centralisation"
1153 #: view:report.account_type.sales:0
1154 msgid "All Months Sales by type"
1158 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1160 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1161 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1162 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1163 "supplier according to what you purchased or received."
1164 msgstr "供應商發票,您可以輸入和管理你的供應商發出的發票。 OpenERP還可從採購訂單或收據產生發票發票。這樣,您就可以控制供應商的發票。"
1167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1168 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1169 msgid "Tax Code Templates"
1173 #: view:account.invoice.cancel:0
1174 msgid "Cancel Invoices"
1178 #: help:account.journal,code:0
1179 msgid "The code will be displayed on reports."
1183 #: view:account.tax.template:0
1184 msgid "Taxes used in Purchases"
1188 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1189 #: field:account.tax,description:0
1190 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1191 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1196 #: field:account.account,currency_mode:0
1197 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1201 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1206 #: help:account.move.line,move_id:0
1207 msgid "The move of this entry line."
1211 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
1214 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1215 "Controls' on the related journal !"
1216 msgstr "在本帳簿中不能使用該總帳科目,請檢查相關帳簿的「分錄控制」頁"
1219 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1220 msgid "# of Transaction"
1224 #: report:account.general.ledger:0
1225 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1226 #: report:account.third_party_ledger:0
1227 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1232 #: code:addons/account/account.py:1136
1234 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1235 msgstr "您不能修改/刪除在此期間的帳簿和分錄!"
1238 #: help:account.invoice,origin:0
1239 #: help:account.invoice.line,origin:0
1240 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1244 #: view:account.analytic.line:0
1245 #: view:account.journal:0
1250 #: view:account.subscription:0
1251 msgid "Draft Subscription"
1255 #: view:account.account:0
1256 #: report:account.account.balance:0
1257 #: view:account.analytic.line:0
1258 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1259 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1260 #: view:account.entries.report:0
1261 #: field:account.entries.report,account_id:0
1262 #: field:account.invoice,account_id:0
1263 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1264 #: view:account.invoice.report:0
1265 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1266 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1267 #: report:account.journal.period.print:0
1268 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1269 #: field:account.model.line,account_id:0
1270 #: view:account.move.line:0
1271 #: field:account.move.line,account_id:0
1272 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1273 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1274 #: report:account.third_party_ledger:0
1275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1276 #: view:analytic.entries.report:0
1277 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1278 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1279 #: field:report.account.sales,account_id:0
1284 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1285 msgid "Included in base amount"
1289 #: view:account.entries.report:0
1290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1292 msgid "Entries Analysis"
1296 #: field:account.account,level:0
1297 #: field:account.financial.report,level:0
1302 #: report:account.invoice:0
1303 #: view:account.invoice:0
1304 #: view:account.invoice.line:0
1305 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1306 #: view:account.move:0
1307 #: view:account.move.line:0
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1309 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1310 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1311 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1312 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1317 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1318 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
1320 msgid "Select a starting and an ending period"
1321 msgstr "選擇會計期間的開始和結束時間"
1324 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1326 msgid "Profit and Loss"
1330 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1331 msgid "Templates for Accounts"
1335 #: view:account.tax.code.template:0
1336 msgid "Search tax template"
1340 #: view:account.move.reconcile:0
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1343 msgid "Reconcile Entries"
1347 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1348 #: view:res.company:0
1349 msgid "Overdue Payments"
1353 #: report:account.third_party_ledger:0
1354 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1355 msgid "Initial Balance"
1359 #: view:account.invoice:0
1360 msgid "Reset to Draft"
1364 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1365 msgid "Bank Information"
1369 #: view:account.aged.trial.balance:0
1370 #: view:account.common.report:0
1371 msgid "Report Options"
1375 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1376 msgid "Journal Items Analysis"
1380 #: report:account.aged_trial_balance:0
1381 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1386 #: view:account.bank.statement:0
1387 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1388 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1389 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1390 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1391 msgid "Bank Statement"
1395 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1396 msgid "Account Receivable"
1400 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1401 msgid "Central Journal"
1405 #: report:account.account.balance:0
1406 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1407 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1408 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1409 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1410 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1411 msgid "With balance is not equal to 0"
1415 #: view:account.tax:0
1416 msgid "Search Taxes"
1420 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1421 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1425 #: view:account.model:0
1426 msgid "Create entries"
1430 #: field:account.entries.report,nbr:0
1435 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1436 msgid "Maximum write-off amount"
1440 #: view:account.invoice:0
1441 msgid "Compute Taxes"
1445 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1446 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1451 #: field:account.journal,entry_posted:0
1452 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1453 msgstr "如果是手工分錄的話就跳過「草稿」狀態"
1456 #: view:account.invoice.report:0
1457 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1458 msgid "Total Without Tax"
1462 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1464 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1465 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1466 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1468 msgstr "帳簿的分錄由多個借貸項組成,每一分錄含有借方和貸方。 系統會自動建立每個財務單據的帳簿分錄:發票,折讓單,供應商付款,銀行對帳單等。"
1471 #: view:account.entries.report:0
1472 msgid "# of Entries "
1476 #: help:account.fiscal.position,active:0
1478 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1480 msgstr "如不勾選該項,可以隱藏而不刪除此應稅條件"
1483 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1484 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1485 msgstr "用於控制台視圖的臨時表"
1488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1489 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1490 msgid "Supplier Refunds"
1494 #: selection:account.account,type:0
1495 #: selection:account.account.template,type:0
1496 #: selection:account.bank.statement,state:0
1497 #: selection:account.entries.report,type:0
1498 #: view:account.fiscalyear:0
1499 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1500 #: selection:account.period,state:0
1505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1506 msgid "Recurring Entries"
1510 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1511 msgid "Template for Fiscal Position"
1515 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1516 msgid "Reconciled transactions"
1520 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1525 #: report:account.overdue:0
1530 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1531 msgid "and Journals"
1535 #: field:account.journal,groups_id:0
1540 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1541 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1546 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1547 msgid "Go to Next Partner"
1551 #: view:account.bank.statement:0
1552 msgid "Search Bank Statements"
1556 #: view:account.move.line:0
1557 msgid "Unposted Journal Items"
1561 #: view:account.chart.template:0
1562 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1563 msgid "Payable Account"
1567 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1568 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1569 msgid "Refund Tax Account"
1573 #: view:account.bank.statement:0
1574 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1575 msgid "Statement lines"
1579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1581 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1582 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1583 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1584 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1585 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1587 msgstr "銀行對帳單是在一個銀行帳戶在給定時間內的所有業務,它將自動計算期初餘額和期末結餘。當在一行的付款欄可以按F1可以打開對帳窗口。"
1590 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1595 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1596 #: view:analytic.entries.report:0
1597 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1598 msgid "General Account"
1602 #: field:res.partner,debit_limit:0
1603 msgid "Payable Limit"
1607 #: report:account.invoice:0
1608 #: view:account.invoice:0
1609 #: view:account.invoice.report:0
1610 #: field:account.move.line,invoice:0
1611 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1612 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1617 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1618 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1619 msgid "Analytic costs to invoice"
1623 #: view:ir.sequence:0
1624 msgid "Fiscal Year Sequence"
1628 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1629 msgid "Separated Journal Sequences"
1633 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1634 #: view:account.invoice:0
1636 msgstr "Responsible"
1639 #: view:account.invoice.refund:0
1641 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1642 "cancel the current invoice."
1643 msgstr "取消發票:建立折讓單,使其生效和核對它並取消當前的折讓單"
1646 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1651 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1653 msgid "Unknown Partner"
1657 #: field:account.tax.code,sum:0
1662 #: code:addons/account/account_invoice.py:1431
1665 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1666 msgstr "您選擇的計量單位不適合本產品。"
1669 #: view:account.change.currency:0
1670 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1671 msgstr "該精靈將改變發票的幣別"
1674 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1676 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1677 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1679 msgstr "顯示您公司每個會計年度的科目表和過濾的會計週期。點擊一個科目代碼都有一個所有明細的完整的樹狀視圖。"
1682 #: view:account.analytic.account:0
1683 msgid "Pending Accounts"
1687 #: view:account.tax.template:0
1688 msgid "Tax Declaration"
1692 #: help:account.journal.period,active:0
1694 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1695 "period without removing it."
1696 msgstr "如果此欄位設置為False,你可以讓他隱藏而不刪除它。"
1699 #: view:res.partner:0
1700 msgid "Supplier Debit"
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1705 msgid "Receivables & Payables"
1709 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1710 msgid "Account Common Journal Report"
1714 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1715 msgid "All Partners"
1719 #: view:account.analytic.chart:0
1720 msgid "Analytic Account Charts"
1724 #: view:account.analytic.line:0
1725 #: view:analytic.entries.report:0
1730 #: report:account.overdue:0
1731 msgid "Customer Ref:"
1735 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
1737 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1738 msgstr "使用者 %s 沒有權限存取 %s!"
1741 #: help:account.period,special:0
1742 msgid "These periods can overlap."
1746 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1747 msgid "Draft statement"
1751 #: view:account.tax:0
1752 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1756 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1757 msgid "Credit amount"
1761 #: code:addons/account/account.py:407
1762 #: code:addons/account/account.py:412
1763 #: code:addons/account/account.py:429
1769 #: sql_constraint:account.move.line:0
1770 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1771 msgstr "會計分錄中包含錯誤的借貸值!"
1774 #: view:account.invoice.report:0
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1776 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1777 msgid "Invoices Analysis"
1781 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1782 msgid "period close"
1786 #: view:account.installer:0
1787 msgid "Configure Fiscal Year"
1791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1792 msgid "Entries By Line"
1796 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1801 #: field:account.invoice,move_id:0
1802 #: field:account.invoice,move_name:0
1803 msgid "Journal Entry"
1807 #: view:account.tax:0
1808 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1812 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1817 #: view:account.account:0
1818 #: view:account.treasury.report:0
1819 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1820 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1822 msgid "Treasury Analysis"
1826 #: constraint:res.company:0
1827 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1828 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸公司."
1831 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1832 msgid "Sale/Purchase Journal"
1836 #: view:account.analytic.account:0
1837 msgid "Analytic account"
1841 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1843 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1844 msgstr "請確認在帳簿中的科目已定義。"
1847 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1848 #: selection:account.move.line,state:0
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1854 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1855 msgid "Account Print Journal"
1859 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1860 msgid "Product Category"
1864 #: selection:account.account.type,report_type:0
1869 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1871 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1872 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1874 msgstr "該科目用於記錄損益金額(如果為收益:金額增加,虧損:金額減少),與損益表一致"
1877 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1878 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1879 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1880 msgstr "比較科目和應付之間的分錄"
1883 #: view:account.tax:0
1884 #: view:account.tax.template:0
1885 msgid "Tax Definition"
1889 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1891 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1892 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1893 msgstr "勾選此項, 如果您想每個新建的分錄使用不同的序列, 否則將使用同一序列。"
1896 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1897 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1899 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1901 msgstr "此選項增加一個幣別,如果公司使用不用的貨幣。"
1904 #: help:account.journal,allow_date:0
1906 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1908 msgstr "如果設為真實當分錄的日期不在會計週期內,將不接受這分錄"
1911 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1913 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1914 msgstr "你必須定義一個類型為 '%s'的輔助核算帳簿!"
1917 #: field:account.installer,config_logo:0
1918 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1923 #: constraint:account.move.line:0
1925 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1926 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1927 "a multi-currency view on the journal."
1928 msgstr "分錄上的科目要求輸入一個外幣。你可以在科目設置中去掉這個外幣或在帳簿設置選擇一個支持多幣別的輸入界面。"
1931 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1932 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1933 msgstr "做一個通用的系統,來使繪製財務報表能更輕鬆"
1936 #: view:account.invoice:0
1937 #: view:report.invoice.created:0
1938 msgid "Untaxed Amount"
1942 #: help:account.tax,active:0
1944 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1945 "without removing it."
1946 msgstr "如果此欄位設為False,您可以隱藏而不刪除這稅。"
1949 #: view:account.analytic.line:0
1950 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1951 msgstr "關聯到銷售帳簿的輔助核算項目明細。"
1954 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1955 msgid "Italic Text (smaller)"
1959 #: view:account.bank.statement:0
1960 #: view:account.invoice:0
1961 #: selection:account.invoice,state:0
1962 #: view:account.invoice.report:0
1963 #: selection:account.invoice.report,state:0
1964 #: selection:account.journal.period,state:0
1965 #: view:account.subscription:0
1966 #: selection:account.subscription,state:0
1967 #: selection:report.invoice.created,state:0
1972 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1973 msgid "VAT Declaration"
1977 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1978 msgid "Partial Entry lines"
1982 #: view:account.fiscalyear:0
1983 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1988 #: view:account.journal.select:0
1989 #: view:project.account.analytic.line:0
1990 msgid "Open Entries"
1994 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1995 msgid "Accounts to Reconcile"
1999 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2000 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2001 msgstr "從電子文件導入系統中的聲明"
2004 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2005 msgid "Import from invoice"
2009 #: selection:account.entries.report,month:0
2010 #: selection:account.invoice.report,month:0
2011 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2012 #: selection:report.account.sales,month:0
2013 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2018 #: view:account.journal:0
2023 #: view:account.entries.report:0
2028 #: view:account.tax.chart:0
2029 msgid "Account tax charts"
2033 #: constraint:account.period:0
2035 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2036 "of the fiscal year. "
2037 msgstr "無效會計期間!會計期間重複或者會計期間不在這會計年度中 "
2040 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2042 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2043 msgstr "必須分配一個輔助核算輔助核算帳簿給\"%s\"帳簿"
2046 #: selection:account.invoice,state:0
2047 #: view:account.invoice.report:0
2048 #: selection:account.invoice.report,state:0
2049 #: selection:report.invoice.created,state:0
2054 #: code:addons/account/account.py:1478
2057 "There is no default default debit account defined \n"
2059 msgstr "在 \"%s\" 帳簿沒設定預設借方的科目"
2062 #: help:account.account.template,type:0
2063 #: help:account.entries.report,type:0
2065 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2066 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2067 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2068 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2070 msgstr "這類型用來區分特殊結果:視圖不能有分錄,多公司合併的科目可以有子科目,應收/應付是業務夥伴的科目(計算借方/貸方)。關閉折舊科目。"
2073 #: view:account.chart.template:0
2074 msgid "Search Chart of Account Templates"
2078 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
2081 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2082 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2083 "sequence manually for this piece."
2089 #: code:addons/account/account.py:787
2092 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2094 msgstr "不能修改該帳簿的公司設置,因為已存在關聯的借貸項"
2097 #: report:account.invoice:0
2098 msgid "Customer Code"
2102 #: view:account.installer:0
2104 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2105 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2106 "can be installed and will be selected by default."
2107 msgstr "預設的會計科目表和您所選的國家匹配。 如果您所選的國家沒有認證的會計科目表,系統預設會為您選擇及安裝一般的會計科目表。"
2110 #: view:account.account.type:0
2111 #: field:account.account.type,note:0
2112 #: view:account.analytic.account:0
2113 #: report:account.invoice:0
2114 #: field:account.invoice,name:0
2115 #: field:account.invoice.line,name:0
2116 #: field:account.invoice.refund,description:0
2117 #: report:account.overdue:0
2118 #: field:account.payment.term,note:0
2119 #: view:account.tax.code:0
2120 #: field:account.tax.code,info:0
2121 #: view:account.tax.code.template:0
2122 #: field:account.tax.code.template,info:0
2123 #: field:analytic.entries.report,name:0
2124 #: field:report.invoice.created,name:0
2129 #: code:addons/account/account.py:3136
2135 #: view:account.subscription:0
2136 #: selection:account.subscription,state:0
2141 #: view:account.chart.template:0
2142 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2143 #: field:product.template,property_account_income:0
2144 msgid "Income Account"
2148 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
2150 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2151 msgstr "會計科目尚未定義銷售/採購的類型!"
2154 #: constraint:res.partner.bank:0
2155 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2156 msgstr "RIB/IBAN 無效"
2159 #: view:product.category:0
2160 msgid "Accounting Properties"
2164 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2165 #: report:account.journal.period.print:0
2166 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2167 msgid "Entries Sorted By"
2171 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2176 #: view:account.entries.report:0
2177 msgid "# of Products Qty "
2181 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2182 msgid "Product Template"
2186 #: report:account.account.balance:0
2187 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2188 #: report:account.aged_trial_balance:0
2189 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2190 #: report:account.central.journal:0
2191 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2192 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2193 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2194 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2195 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2196 #: view:account.entries.report:0
2197 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2198 #: report:account.financial.report:0
2199 #: field:account.fiscalyear,name:0
2200 #: report:account.general.journal:0
2201 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2202 #: report:account.general.ledger:0
2203 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2204 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2205 #: report:account.journal.period.print:0
2206 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2207 #: report:account.partner.balance:0
2208 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2209 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2210 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2211 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2212 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2213 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2214 #: report:account.third_party_ledger:0
2215 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2216 #: report:account.vat.declaration:0
2217 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2218 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2219 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2220 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2225 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2226 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2227 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2228 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2229 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2230 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2231 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2232 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2233 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2234 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2235 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2236 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2237 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2238 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2239 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2240 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2241 msgstr "所有已開啟的會計年度都保持空白"
2244 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2245 msgid "Account Line"
2249 #: code:addons/account/account.py:1485
2252 "There is no default default credit account defined \n"
2254 msgstr "\"%s\"帳簿尚未定義預設的貸方科目"
2257 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2259 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2260 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2261 "and journals for you."
2262 msgstr "設置你的會計帳簿。最好使用 '設置銀行科目' 來自動建立和設置銀行科目。"
2265 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2266 msgid "Account Entry"
2270 #: constraint:res.partner:0
2271 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2272 msgstr "錯誤,您不能建立循環引用的會員用戶"
2275 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2276 msgid "Main Sequence"
2280 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
2283 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2284 "related journal items."
2285 msgstr "要刪除銀行對帳單,必須先取消並刪除相關借貸項"
2288 #: field:account.invoice,payment_term:0
2289 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2290 #: view:account.payment.term:0
2291 #: field:account.payment.term,name:0
2292 #: view:account.payment.term.line:0
2293 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2294 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2295 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2296 msgid "Payment Term"
2300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2301 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2302 msgid "Fiscal Positions"
2306 #: constraint:account.account:0
2307 #: constraint:account.tax.code:0
2308 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2309 msgstr "錯誤!您不能建立循環的科目"
2312 #: field:account.period.close,sure:0
2313 msgid "Check this box"
2317 #: view:account.common.report:0
2322 #: view:account.bank.statement:0
2323 #: selection:account.bank.statement,state:0
2324 #: view:account.fiscalyear:0
2325 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2326 #: selection:account.invoice,state:0
2327 #: selection:account.invoice.report,state:0
2328 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2329 #: selection:account.period,state:0
2330 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2331 #: selection:report.invoice.created,state:0
2337 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2338 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2339 msgid "Draft state of an invoice"
2343 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2344 msgid "Partner Reconciliation"
2348 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2349 #: view:account.tax.code:0
2350 msgid "Account Tax Code"
2354 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
2357 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2359 "You can create one in the menu: \n"
2360 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2364 "您可以在 設置/財務會計/科目/帳簿 裡設置"
2367 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2368 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2369 msgid "30% Advance End 30 Days"
2370 msgstr "預付30% 30天內支付餘款"
2373 #: view:account.entries.report:0
2374 msgid "Unreconciled entries"
2378 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2379 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2384 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2385 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2386 msgstr "指定發票稅列表的序列。"
2389 #: field:account.tax,base_sign:0
2390 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2391 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2392 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2393 msgid "Base Code Sign"
2397 #: view:account.vat.declaration:0
2399 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2400 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2401 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2402 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2403 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2404 "the start and end of the month or quarter."
2406 "此選單列印增值稅發票或付款的聲明。選擇一個或幾個財政年度期間。 "
2407 "OpenERP從發票(或支付,在一些國家)的納稅申報所需的信息自動產生。這個數據是實時更新。這是非常有用的,因為它使你隨時預覽您在每月或每季度的開始和結束"
2411 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2412 msgid "Debit Centralisation"
2416 #: view:account.invoice.confirm:0
2417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2418 msgid "Confirm Draft Invoices"
2422 #: field:account.entries.report,day:0
2423 #: view:account.invoice.report:0
2424 #: field:account.invoice.report,day:0
2425 #: view:analytic.entries.report:0
2426 #: field:analytic.entries.report,day:0
2431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2432 msgid "Accounts to Renew"
2436 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2437 msgid "Account Model Entries"
2441 #: code:addons/account/account.py:3134
2447 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2448 msgid "Supplier Taxes"
2452 #: view:account.entries.report:0
2457 #: help:account.invoice,date_due:0
2458 #: help:account.invoice,payment_term:0
2460 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2461 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2462 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2463 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2465 "如果您使用付款條件, 到期將自動生成分錄. 如果付款條件和到期日期為空, 則意味著直接付款. 付款條件可以計算出幾個到期日, 例如現在先付50%, "
2469 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2470 msgid "Select period"
2474 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2479 #: report:account.analytic.account.journal:0
2484 #: help:res.partner,property_account_position:0
2486 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2488 msgstr "財務結構決定業務夥伴用的稅別和科目。"
2491 #: view:account.print.journal:0
2493 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2494 msgstr "這報表是您指定帳簿的概述"
2497 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2498 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2499 msgstr "科目移轉明細調節(核銷)"
2502 #: report:account.invoice:0
2503 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2504 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2509 #: view:account.analytic.account:0
2510 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2511 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2512 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2513 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2514 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2515 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2516 msgid "Analytic Account"
2520 #: view:account.account:0
2521 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2522 #: selection:account.financial.report,type:0
2523 #: view:account.journal:0
2524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2525 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2526 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2528 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2533 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2535 msgid "Configuration Error!"
2539 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2540 msgid "Average Price"
2544 #: report:account.overdue:0
2549 #: report:account.journal.period.print:0
2550 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2555 #: view:account.tax:0
2556 #: view:res.partner.bank:0
2557 msgid "Accounting Information"
2561 #: view:account.tax:0
2562 #: view:account.tax.template:0
2563 msgid "Special Computation"
2567 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2569 msgid "Bank reconciliation"
2573 #: report:account.invoice:0
2578 #: report:account.general.ledger:0
2579 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2580 #: report:account.overdue:0
2581 #: report:account.third_party_ledger:0
2582 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2587 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2588 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2589 msgstr "這科目可以是一個稅基編碼或稅編碼的科目。"
2592 #: sql_constraint:account.model.line:0
2593 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2594 msgstr "借貸數值不正確,必須為正值"
2597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2598 msgid "Automatic Reconciliation"
2602 #: field:account.invoice,reconciled:0
2603 msgid "Paid/Reconciled"
2607 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2608 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2609 msgid "Refund Base Code"
2613 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2618 #: view:account.bank.statement:0
2619 #: view:account.common.report:0
2620 #: view:account.move:0
2621 #: view:account.move.line:0
2622 #: view:accounting.report:0
2627 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2628 msgid "Parent Chart Template"
2632 #: field:account.tax,parent_id:0
2633 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2634 msgid "Parent Tax Account"
2638 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2640 msgid "New currency is not configured properly !"
2644 #: view:account.subscription.generate:0
2646 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2647 "before a specific date."
2648 msgstr "系統在指定日期前自動生成分錄。"
2651 #: view:account.aged.trial.balance:0
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2653 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance
2654 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2655 msgid "Aged Partner Balance"
2659 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2661 msgid "Accounting entries"
2665 #: field:account.invoice,reference_type:0
2666 msgid "Communication Type"
2670 #: field:account.invoice.line,discount:0
2671 msgid "Discount (%)"
2675 #: help:account.journal,entry_posted:0
2677 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2678 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2679 "manual validation. \n"
2680 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2681 "always skipping that state."
2683 "勾選,如果您不想新的分錄跳過「草稿」狀態直接到「已登帳」狀態,中間無需手動審核。\n"
2684 "注意系統自動建立的分錄總是跳過這狀態。"
2687 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2689 msgid "New Company Financial Setting"
2693 #: view:account.installer:0
2694 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2698 #: view:account.use.model:0
2699 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2700 msgstr "該精靈將建立一個定期分錄"
2703 #: code:addons/account/account.py:1329
2705 msgid "No sequence defined on the journal !"
2709 #: code:addons/account/account.py:2285
2710 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
2711 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2713 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2714 msgstr "您必須在這 '%s' 的帳簿上先定義輔助核算帳簿!"
2717 #: code:addons/account/account.py:407
2720 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2722 msgstr "要設置期初餘額需在帳簿設置中勾選合併選項"
2725 #: view:account.invoice.tax:0
2726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2732 #: view:account.account:0
2733 msgid "Unrealized Gains and losses"
2737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2743 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2744 #: report:account.analytic.account.journal:0
2745 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2750 #: selection:account.entries.report,month:0
2751 #: selection:account.invoice.report,month:0
2752 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2753 #: selection:report.account.sales,month:0
2754 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2759 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2760 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2761 msgstr "調節的第二個輸入項是付款分錄"
2764 #: selection:account.entries.report,month:0
2765 #: selection:account.invoice.report,month:0
2766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2767 #: selection:report.account.sales,month:0
2768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2773 #: help:account.move.line,quantity:0
2775 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2776 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2777 msgstr "這個明細顯示的非強制性數量,如:已銷售產品。這數量不是一個強制要求,但對一些報表非常有用。"
2780 #: view:account.payment.term.line:0
2785 #: field:account.journal.column,required:0
2790 #: view:account.chart.template:0
2791 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2792 #: field:product.template,property_account_expense:0
2793 msgid "Expense Account"
2797 #: help:account.invoice,period_id:0
2798 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2799 msgstr "留空使用覆核(發票)日期的會計期間"
2802 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2804 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2805 msgstr "使用於銀行對帳單調節領域,但不能使用到別處。"
2808 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2809 msgid "Base Code Amount"
2813 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
2816 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2817 "refund it instead."
2818 msgstr "無法刪除已確認或付款的發票。建議您做退款處理。"
2821 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2822 msgid "Default Sale Tax"
2826 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
2828 msgid "Invoice '%s' is validated."
2829 msgstr "發票 '%s' 已審核"
2832 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2834 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2835 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2836 "partner payment terms."
2837 msgstr "這模型產生的到期日期,您可以選擇建立日期或建立日期加上業務夥伴付款條件。"
2840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2841 msgid "Financial Accounting"
2845 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2846 msgid "Profit And Loss"
2850 #: view:account.fiscal.position:0
2851 #: field:account.fiscal.position,name:0
2852 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2853 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2854 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2855 #: view:account.fiscal.position.template:0
2856 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2857 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2858 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2859 #: field:res.partner,property_account_position:0
2860 msgid "Fiscal Position"
2864 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
2867 "Tax base different!\n"
2868 "Click on compute to update the tax base."
2874 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2875 msgid "One Partner Per Page"
2879 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2880 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2885 #: selection:account.invoice,type:0
2886 #: selection:account.invoice.report,type:0
2887 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2888 #: selection:report.invoice.created,type:0
2889 msgid "Customer Invoice"
2893 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2895 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2896 "computing the next taxes."
2897 msgstr "如果在計算未來的稅前這稅額必須包含在稅基金額裡,請設置"
2900 #: help:account.journal,user_id:0
2901 msgid "The user responsible for this journal"
2905 #: view:account.period:0
2906 msgid "Search Period"
2910 #: view:account.change.currency:0
2911 msgid "Invoice Currency"
2915 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2917 msgid "Account Reports"
2921 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2926 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2927 msgid "Cash Transaction"
2931 #: view:res.partner:0
2932 msgid "Bank account"
2936 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2937 msgid "Tax Template List"
2941 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2942 msgid "Sale/Purchase Journals"
2946 #: help:account.account,currency_mode:0
2948 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2949 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2950 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2951 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2952 "always use the rate at date."
2954 "將選擇要兌換貨幣的當前匯率。在大多數國家法定為「平均」,但只有少數軟件系統能夠管理。 所以如果你要導入另一個軟件系統,你可能需要使用當日匯率。"
2957 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2958 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2959 msgid "No. of Digits to use for account code"
2963 #: field:account.payment.term.line,name:0
2968 #: view:account.fiscalyear:0
2969 msgid "Search Fiscalyear"
2973 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2978 #: view:account.invoice.report:0
2979 #: view:analytic.entries.report:0
2984 #: view:account.analytic.line:0
2985 msgid "Total Quantity"
2989 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2990 msgid "Write-Off account"
2994 #: field:account.model.line,model_id:0
2995 #: view:account.subscription:0
2996 #: field:account.subscription,model_id:0
3001 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3002 msgid "The account basis of the tax declaration."
3003 msgstr "納稅申報的計稅基準科目"
3006 #: selection:account.account,type:0
3007 #: selection:account.account.template,type:0
3008 #: selection:account.entries.report,type:0
3009 #: selection:account.financial.report,type:0
3014 #: code:addons/account/account.py:3380
3015 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3021 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3022 msgid "Analytic lines"
3026 #: view:account.invoice:0
3027 msgid "Proforma Invoices"
3031 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3032 msgid "Electronic File"
3036 #: view:res.partner:0
3037 msgid "Customer Credit"
3041 #: view:account.payment.term.line:0
3042 msgid " Day of the Month: 0"
3046 #: view:account.subscription:0
3051 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3052 msgid "Account Partner Ledger"
3053 msgstr "業務夥伴會計帳本(往來帳)"
3056 #: help:account.journal.column,sequence:0
3057 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3061 #: help:account.account,currency_id:0
3062 #: help:account.account.template,currency_id:0
3063 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3064 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3065 msgstr "強制將這科目的所有憑證轉為第二幣別。"
3068 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3070 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3071 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3072 msgstr "這精靈將使指定的會計期間和帳簿的所有分錄生效。一旦生效您不能再修改它們。"
3075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3076 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3077 msgid "Chart of Accounts Templates"
3081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3082 msgid "Set Your Accounting Options"
3086 #: view:report.account.sales:0
3087 msgid "This months' Sales by type"
3088 msgstr "按類別劃分的月度銷售記錄"
3091 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3092 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3096 #: sql_constraint:account.tax:0
3097 msgid "The description must be unique per company!"
3098 msgstr "每家公司的描述必須是唯一的"
3101 #: help:account.account.type,close_method:0
3103 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3104 "entries for all the accounts of this type.\n"
3106 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3107 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3108 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3109 "the reconciled ones.\n"
3110 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3111 "the first day of the new fiscal year."
3113 "在這設定科目年終結轉時產生分錄的方法\n"
3115 " 'Balance' 年末餘額轉到隔年\n"
3116 " 'Detail' 把該科目上年的所有分錄明細帶入隔年,即使已對帳\n"
3117 " 'Unreconciled' 把該科目未對帳分錄明細帶入隔年"
3120 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3122 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3123 msgstr "此會計年度沒有定義年終轉結"
3126 #: view:account.tax:0
3127 #: view:account.tax.template:0
3128 msgid "Keep empty to use the expense account"
3132 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3133 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3134 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3135 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3136 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3137 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3138 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3139 #: view:account.common.report:0
3140 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3141 #: report:account.general.journal:0
3142 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3143 #: report:account.general.ledger:0
3144 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3145 #: view:account.journal.period:0
3146 #: report:account.partner.balance:0
3147 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3148 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3149 #: view:account.print.journal:0
3150 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3151 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3152 #: report:account.third_party_ledger:0
3153 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3154 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3155 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3157 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3161 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3166 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3167 msgid "Remaining Partners"
3171 #: view:account.subscription:0
3172 #: field:account.subscription,lines_id:0
3173 msgid "Subscription Lines"
3177 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3178 #: view:account.journal:0
3179 #: selection:account.journal,type:0
3180 #: view:account.model:0
3181 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3182 #: view:account.tax.template:0
3183 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3188 #: view:account.installer:0
3189 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3190 msgid "Accounting Application Configuration"
3194 #: view:account.payment.term.line:0
3195 msgid " Value amount: 0.02"
3199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3201 msgid "Accounting Dashboard"
3205 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3206 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3207 msgid "Starting Balance"
3211 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
3213 msgid "No Partner Defined !"
3217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3220 msgid "Close a Period"
3224 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3225 msgid "Display details"
3229 #: report:account.overdue:0
3234 #: constraint:account.invoice:0
3235 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3236 msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
3239 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3241 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3243 msgstr "如果不是同一公司, 這金額表示相關科目的幣別。"
3246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3249 msgid "Unreconcile Entries"
3253 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3254 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3255 msgid "Not Printable in Invoice"
3259 #: report:account.vat.declaration:0
3260 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3261 msgid "Chart of Tax"
3265 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
3267 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3268 msgstr "期末餘額與計算出來的餘額不平衡."
3271 #: view:account.journal:0
3272 msgid "Search Account Journal"
3276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3277 msgid "Pending Invoice"
3281 #: view:account.invoice.report:0
3282 #: selection:account.subscription,period_type:0
3283 #: view:analytic.entries.report:0
3288 #: view:product.product:0
3289 msgid "Purchase Taxes"
3293 #: view:validate.account.move.lines:0
3295 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3296 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3297 msgstr "所有選擇的分錄將生效並過帳,這意味著您將不能修改它們。"
3300 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3305 #: view:account.chart:0
3306 msgid "Account charts"
3310 #: report:account.vat.declaration:0
3315 #: view:account.move:0
3320 #: field:account.tax.code,name:0
3321 #: field:account.tax.code.template,name:0
3322 msgid "Tax Case Name"
3326 #: report:account.invoice:0
3327 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3328 msgid "Draft Invoice"
3332 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3335 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3337 msgstr "選擇的發票不能被取消,因為它們已「取消」或「完成」!"
3340 #: view:account.invoice.line:0
3345 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3346 #: report:account.aged_trial_balance:0
3347 msgid "Period Length (days)"
3351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3352 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3353 msgstr "列印 銷售/採購 帳簿"
3356 #: field:account.invoice.report,state:0
3357 msgid "Invoice State"
3361 #: view:account.invoice.report:0
3362 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3363 msgid "Category of Product"
3367 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3369 msgid "Create Account"
3373 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3374 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3378 #: view:account.move.line:0
3379 msgid "Unreconciled Journal Items"
3383 #: sql_constraint:res.currency:0
3384 msgid "The currency code must be unique per company!"
3385 msgstr "每個公司的貨幣代碼必須唯一"
3388 #: selection:account.account.type,close_method:0
3393 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
3396 "Can not create the invoice !\n"
3397 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3398 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3399 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3402 "關聯的付款條件可能缺少配置導致給出的計算金額超過總發票金額.最後的付款條件行必須是「平衡」類型以避免四捨五入問題"
3405 #: report:account.invoice:0
3410 #: report:account.account.balance:0
3411 #: report:account.aged_trial_balance:0
3412 #: report:account.central.journal:0
3413 #: report:account.financial.report:0
3414 #: report:account.general.journal:0
3415 #: report:account.general.ledger:0
3416 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3417 #: field:account.installer,charts:0
3418 #: report:account.journal.period.print:0
3419 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3420 #: report:account.partner.balance:0
3421 #: report:account.third_party_ledger:0
3422 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3426 msgid "Chart of Accounts"
3430 #: view:account.tax.chart:0
3431 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3432 msgstr "如果您不選擇會計期間,它將使用所有開啟的會計期間"
3435 #: field:account.journal,centralisation:0
3436 msgid "Centralised counterpart"
3440 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
3442 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3443 msgstr "憑證中不能使用 「視圖」 類型的會計科目 %s %s"
3446 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3447 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3451 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3456 #: view:account.chart:0
3457 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3458 msgstr "如果您不選擇會計年度將使用所有開啟的會計年度"
3461 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3462 #: report:account.analytic.account.journal:0
3463 #: selection:account.balance.report,filter:0
3464 #: field:account.bank.statement,date:0
3465 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3466 #: selection:account.central.journal,filter:0
3467 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3468 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3469 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3470 #: selection:account.common.report,filter:0
3471 #: view:account.entries.report:0
3472 #: field:account.entries.report,date:0
3473 #: selection:account.general.journal,filter:0
3474 #: report:account.general.ledger:0
3475 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3476 #: field:account.invoice.report,date:0
3477 #: report:account.journal.period.print:0
3478 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3479 #: view:account.move:0
3480 #: field:account.move,date:0
3481 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3482 #: report:account.overdue:0
3483 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3484 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3485 #: selection:account.print.journal,filter:0
3486 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3487 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3488 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3489 #: field:account.subscription.generate,date:0
3490 #: field:account.subscription.line,date:0
3491 #: report:account.third_party_ledger:0
3492 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3493 #: xsl:account.transfer:0
3494 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3495 #: selection:accounting.report,filter:0
3496 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3497 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:305
3498 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:308
3499 #: code:addons/account/report/account_journal.py:195
3500 #: code:addons/account/report/account_journal.py:198
3501 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3502 #: field:analytic.entries.report,date:0
3508 #: view:account.move:0
3513 #: view:account.unreconcile:0
3514 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3519 #: view:account.analytic.line:0
3520 #: view:account.journal:0
3521 #: field:account.journal,user_id:0
3522 #: view:analytic.entries.report:0
3523 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3528 #: view:account.chart.template:0
3529 msgid "Chart of Accounts Template"
3533 #: code:addons/account/account.py:2297
3536 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3537 "based on partner payment term!\n"
3538 "Please define partner on it!"
3540 "用模型明細 '%s' 產生分錄明細的到期日期,模型 '%s' 基於業務夥伴的付款條件。\n"
3544 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
3546 msgid "Some entries are already reconciled !"
3550 #: view:account.tax:0
3555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3560 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3561 #: selection:account.balance.report,filter:0
3562 #: selection:account.central.journal,filter:0
3563 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3564 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3565 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3566 #: selection:account.common.report,filter:0
3567 #: selection:account.general.journal,filter:0
3568 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3569 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3570 #: selection:account.print.journal,filter:0
3571 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3572 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter:0
3574 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3575 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
3581 #: view:account.invoice.report:0
3582 msgid "Pro-forma Invoices"
3586 #: view:res.partner:0
3591 #: help:account.tax,applicable_type:0
3592 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3594 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3596 msgstr "如果沒適用的 (計算通過python代碼), 稅將不顯示在發票上。"
3599 #: view:account.tax:0
3600 #: view:account.tax.template:0
3601 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3602 msgstr "可用代碼(如果類型=代碼)"
3605 #: view:account.invoice.report:0
3606 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3611 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3612 msgid "Contact Address Name"
3616 #: field:account.move.line,blocked:0
3621 #: view:account.analytic.line:0
3622 msgid "Search Analytic Lines"
3626 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3627 msgid "Account Payable"
3631 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3632 msgid "Payment Order"
3636 #: help:account.account.template,reconcile:0
3638 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3639 msgstr "勾選此項, 如果您想使用者在這科目調節分錄。"
3642 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3643 msgid "Account balance"
3647 #: report:account.invoice:0
3648 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3654 msgid "Analytic Items"
3658 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
3660 msgid "Unable to change tax !"
3664 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3669 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3670 msgid "Create a draft Refund"
3674 #: view:account.state.open:0
3675 msgid "Open Invoice"
3679 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3680 msgid "Multipication factor Tax code"
3684 #: view:account.fiscal.position:0
3689 #: code:addons/account/account_invoice.py:932
3692 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3693 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3695 msgstr "無法在合併(centralised)憑證簿上建立發票,請在憑證簿設置選項中取消合併選項"
3698 #: field:account.account,name:0
3699 #: field:account.account.template,name:0
3700 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3701 #: field:account.bank.statement,name:0
3702 #: field:account.chart.template,name:0
3703 #: report:account.financial.report:0
3704 #: field:account.model.line,name:0
3705 #: field:account.move.line,name:0
3706 #: field:account.move.reconcile,name:0
3707 #: field:account.subscription,name:0
3712 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3713 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3717 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
3719 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3720 msgstr "帳簿中不能使用關閉的會計科目 %s %s"
3723 #: field:account.move.line,date:0
3724 msgid "Effective date"
3728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3730 msgid "Setup your Bank Accounts"
3734 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3736 msgid "Standard Encoding"
3740 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3741 msgid "Journal for analytic entries"
3745 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3746 #: constraint:account.balance.report:0
3747 #: constraint:account.central.journal:0
3748 #: constraint:account.common.account.report:0
3749 #: constraint:account.common.journal.report:0
3750 #: constraint:account.common.partner.report:0
3751 #: constraint:account.common.report:0
3752 #: constraint:account.general.journal:0
3753 #: constraint:account.partner.balance:0
3754 #: constraint:account.partner.ledger:0
3755 #: constraint:account.print.journal:0
3756 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3757 #: constraint:account.vat.declaration:0
3758 #: constraint:accounting.report:0
3760 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3762 msgstr "輸入的會計年度,期間,科目表必須屬於同一公司"
3765 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3767 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3768 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3769 #: view:product.product:0
3770 #: view:product.template:0
3771 #: view:res.partner:0
3776 #: view:account.entries.report:0
3777 msgid "Journal Entries with period in current year"
3781 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3782 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3783 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3784 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3786 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3788 msgstr "如果列印貨幣與報表的貨幣是不同的,那麼使用公司的貨幣"
3791 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3793 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3794 "currency transactions."
3795 msgstr "多幣別交易時所產生的匯兌損益金額"
3798 #: view:account.analytic.line:0
3799 msgid "General Accounting"
3803 #: report:account.overdue:0
3808 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3810 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3811 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3812 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3814 msgstr "最好使用一個專用的帳簿去控制所有會計年度的開帳分錄。注意您應該設定預設的借方/貸方科目,「狀態」的類型和能匯總帳簿對應。"
3817 #: view:account.installer:0
3818 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3823 #: view:account.invoice:0
3824 #: view:account.period:0
3825 #: view:account.subscription:0
3826 msgid "Set to Draft"
3830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3831 msgid "Recurring Lines"
3835 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3836 msgid "Display Partners"
3840 #: view:account.invoice:0
3845 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3846 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3848 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3853 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3858 #: view:account.invoice.confirm:0
3859 msgid "Confirm Invoices"
3863 #: selection:account.account,currency_mode:0
3864 msgid "Average Rate"
3868 #: field:account.balance.report,display_account:0
3869 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3870 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3871 msgid "Display Accounts"
3875 #: view:account.state.open:0
3876 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3877 msgstr "(如果你想打開它發票要反調節)"
3880 #: field:account.chart,period_from:0
3881 msgid "Start period"
3885 #: field:account.tax,name:0
3886 #: field:account.tax.template,name:0
3887 #: report:account.vat.declaration:0
3892 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3893 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3894 msgid "30 Days End of Month"
3898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3899 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3900 msgid "Analytic Balance"
3904 #: help:account.account,active:0
3906 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3907 "without removing it."
3908 msgstr "如果活動欄位設置為False,您將可以隱藏它而不在科目刪除它。"
3911 #: view:account.move.line:0
3912 msgid "Posted Journal Items"
3916 #: view:account.tax.template:0
3917 msgid "Search Tax Templates"
3921 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3922 msgid "Draft Entries"
3926 #: view:account.payment.term.line:0
3927 msgid " Day of the Month= -1"
3931 #: view:account.payment.term.line:0
3932 msgid " Number of Days: 30"
3936 #: field:account.account,shortcut:0
3937 #: field:account.account.template,shortcut:0
3942 #: constraint:account.fiscalyear:0
3943 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3944 msgstr "錯誤! 財務年度的開始日期須小於截止日期"
3947 #: view:account.account:0
3948 #: field:account.account,user_type:0
3949 #: view:account.account.template:0
3950 #: field:account.account.template,user_type:0
3951 #: view:account.account.type:0
3952 #: field:account.account.type,name:0
3953 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3954 #: field:account.entries.report,user_type:0
3955 #: selection:account.financial.report,type:0
3956 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3957 #: field:report.account.receivable,type:0
3958 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3959 msgid "Account Type"
3963 #: view:res.partner:0
3964 msgid "Bank Account Owner"
3968 #: report:account.account.balance:0
3969 #: view:account.balance.report:0
3970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3971 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3973 msgid "Trial Balance"
3977 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3978 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3982 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3983 #: help:product.template,property_account_income:0
3985 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3986 "category using sale price"
3987 msgstr "此科目將用當前產品分類的銷售價格為出庫價格"
3990 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3995 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3998 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3999 "select a period and journal in the context."
4000 msgstr "你沒有提供足夠的用於計算期初餘額的參數,請先選擇一個期間和憑證簿"
4003 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4005 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4006 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4007 msgstr "(時間表,一些採購產品,... ...)分析成本來輔助核算項。用來產生供應商發票草稿。"
4010 #: view:account.bank.statement:0
4011 msgid "Close CashBox"
4015 #: view:account.invoice.report:0
4016 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4017 msgid "Avg. Due Delay"
4021 #: view:account.entries.report:0
4026 #: field:account.entries.report,month:0
4027 #: view:account.invoice.report:0
4028 #: field:account.invoice.report,month:0
4029 #: view:analytic.entries.report:0
4030 #: field:analytic.entries.report,month:0
4031 #: field:report.account.sales,month:0
4032 #: field:report.account_type.sales,month:0
4037 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
4040 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4041 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4044 "你不能修改已覆核的分錄!你只可以修改一些非關鍵欄位或者先取消覆核這筆分錄!\n"
4048 #: field:res.company,paypal_account:0
4049 msgid "Paypal Account"
4053 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4054 msgid "Reference UoM"
4058 #: field:account.account,note:0
4059 #: field:account.account.template,note:0
4064 #: selection:account.financial.report,sign:0
4065 msgid "Reverse balance sign"
4069 #: view:account.analytic.account:0
4070 msgid "Overdue Account"
4074 #: selection:account.account.type,report_type:0
4075 #: code:addons/account/account.py:184
4077 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4081 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4082 msgid "Keep empty to use the current date"
4086 #: field:account.invoice,tax_line:0
4091 #: field:account.tax,base_code_id:0
4092 msgid "Account Base Code"
4096 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
4098 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4099 msgstr "未定義此產品「%s「 (id:%d)的費用科目"
4102 #: view:res.partner:0
4103 msgid "Customer Accounting Properties"
4107 #: help:res.company,paypal_account:0
4108 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4109 msgstr "Paypal 帳號 (通常為 email) 用於接受在線支付。"
4112 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4113 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4114 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4115 #: selection:account.chart,target_move:0
4116 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4117 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4118 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4119 #: selection:account.common.report,target_move:0
4120 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4121 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4122 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4123 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4124 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4125 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4126 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4127 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4128 #: selection:accounting.report,target_move:0
4129 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4131 msgid "All Posted Entries"
4135 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4137 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4138 msgstr "銀行對帳單 %s 確認,建立帳簿裡的借貸項。"
4141 #: field:report.aged.receivable,name:0
4146 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4147 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4148 msgstr "檢查,如果你想顯示平衡科目"
4151 #: view:account.tax:0
4152 msgid "Compute Code"
4156 #: view:account.account.template:0
4157 msgid "Default taxes"
4161 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4163 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4168 msgid "Periodical Processing"
4172 #: constraint:account.analytic.line:0
4173 msgid "You can not create analytic line on view account."
4174 msgstr "無法在視圖類型的科目上建立輔助核算頁目明細。"
4177 #: help:account.move.line,state:0
4179 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4180 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4186 #: field:account.journal,view_id:0
4187 msgid "Display Mode"
4191 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4192 msgid "Statement from invoice or payment"
4196 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4197 msgid "Account chart"
4201 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4202 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4203 msgstr "主標題 (加粗,下劃線)"
4206 #: report:account.analytic.account.balance:0
4207 #: report:account.central.journal:0
4208 msgid "Account Name"
4212 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4213 msgid "Give name of the new entries"
4217 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4218 msgid "Invoices Statistics"
4222 #: field:account.account,exchange_rate:0
4223 msgid "Exchange Rate"
4227 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4228 msgid "Bank statements are entered in the system."
4229 msgstr "把銀行對帳單輸入到系統中。"
4232 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4234 msgid "Reconcile Writeoff"
4238 #: view:report.account.receivable:0
4239 msgid "Accounts by Type"
4243 #: view:account.bank.statement:0
4244 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4245 msgid "Closing Balance"
4249 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4251 msgid "Not implemented"
4255 #: field:account.chart.template,visible:0
4256 msgid "Can be Visible?"
4260 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4261 msgid "Account Journal Select"
4265 #: view:account.tax.template:0
4266 msgid "Credit Notes"
4270 #: sql_constraint:account.period:0
4271 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4272 msgstr "每個公司的財務期間名稱須唯一"
4275 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4276 msgid "res_config_contents"
4277 msgstr "res_config_contents"
4280 #: view:account.unreconcile:0
4281 msgid "Unreconciliate Transactions"
4285 #: help:account.chart.template,visible:0
4287 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4288 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4289 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4291 msgstr "如果你不想在根據模組產生科目表的精靈裡用這個模組,不要勾選這個欄位。用於你僅需要在用到本模組的子模組時才生成這個模組的會計科目。"
4294 #: view:account.use.model:0
4295 msgid "Create Entries From Models"
4299 #: field:account.account,reconcile:0
4300 #: field:account.account.template,reconcile:0
4301 msgid "Allow Reconciliation"
4305 #: code:addons/account/account.py:1082
4308 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4309 msgstr "您不能修改此期間,此期間已經存在憑證."
4312 #: view:account.analytic.account:0
4313 msgid "Analytic Account Statistics"
4317 #: report:account.vat.declaration:0
4322 #: field:account.tax,price_include:0
4323 #: field:account.tax.template,price_include:0
4324 msgid "Tax Included in Price"
4328 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4329 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4330 msgstr "分析本期成本明細帳的報表"
4333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4335 msgid "Recurring Models"
4339 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
4341 msgid "Encoding error"
4345 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4350 #: view:account.invoice:0
4351 #: xsl:account.transfer:0
4356 #: selection:account.journal,type:0
4357 msgid "Bank and Cheques"
4361 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4362 msgid "Type Controls"
4366 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4367 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4368 msgstr "它將充當預設帳戶的信貸數額"
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4373 #: view:validate.account.move:0
4374 #: view:validate.account.move.lines:0
4375 msgid "Post Journal Entries"
4379 #: selection:account.invoice,state:0
4380 #: selection:account.invoice.report,state:0
4381 #: selection:report.invoice.created,state:0
4386 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4387 msgid "Closing balance based on cashBox"
4391 #: view:account.payment.term.line:0
4396 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
4399 "Please verify the price of the invoice !\n"
4400 "The real total does not match the computed total."
4401 msgstr "請驗證發票金額!實際合計金額與計算金額不符。"
4404 #: view:account.tax:0
4405 #: view:account.tax.template:0
4406 msgid "Keep empty to use the income account"
4410 #: code:addons/account/account.py:3316
4412 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4416 #: view:account.subscription.generate:0
4417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4419 msgid "Generate Entries"
4423 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4424 msgid "Select Charts of Taxes"
4428 #: view:account.fiscal.position:0
4429 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4430 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4431 msgid "Account Mapping"
4435 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4436 #: view:account.invoice:0
4437 #: view:account.invoice.report:0
4438 #: code:addons/account/account_invoice.py:346
4444 #: view:account.bank.statement:0
4449 #: report:account.invoice:0
4450 msgid "Cancelled Invoice"
4454 #: code:addons/account/account.py:1584
4457 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4458 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4459 "definition if you want to accept all currencies."
4460 msgstr "憑證建立出錯。當前貨幣與科目適用的外幣\"%s - %s\"不一致。如果您希望該科目可以交易多種貨幣,請清空科目上的外幣欄位。"
4463 #: selection:account.bank.statement,state:0
4468 #: field:account.invoice.refund,date:0
4469 msgid "Operation date"
4473 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4474 msgid "Unreconciliation Transactions"
4478 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4479 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4480 msgid "Refund Tax Code"
4484 #: view:validate.account.move:0
4486 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4487 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4488 msgstr "所有選的會計期間和帳簿裡的分錄草稿都已生效。也就是說您再也不能再修改它們的會計欄位。"
4491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4492 msgid "Configuration"
4496 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4497 msgid "Starting Date"
4501 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4502 msgid "Income Account on Product Template"
4506 #: code:addons/account/account.py:3137
4512 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4513 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4514 msgstr "${object.company_id.name} 發票 (編號 ${object.number or 'n/a' })"
4517 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4519 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4520 msgstr "業務夥伴最後一次調節的日期"
4523 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4524 msgid "New Fiscal Year"
4528 #: view:account.invoice:0
4529 #: view:account.tax.template:0
4530 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4531 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68
4532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4534 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4535 #: view:report.invoice.created:0
4536 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4542 #: view:account.invoice:0
4547 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4552 #: view:account.invoice:0
4553 #: field:account.invoice,user_id:0
4554 #: view:account.invoice.report:0
4555 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4560 #: view:account.invoice.report:0
4565 #: view:account.move:0
4566 msgid "Posted Journal Entries"
4570 #: view:account.use.model:0
4575 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4577 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4578 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4579 "Partner bank account number."
4580 msgstr "發票的收款銀行帳號。如果是客戶發票或供應商折讓單,這裡是本公司的銀行帳號,否則這裡是業務夥伴的銀行帳號。"
4583 #: view:account.state.open:0
4588 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4589 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4593 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4598 #: selection:account.invoice,state:0
4599 #: report:account.overdue:0
4604 #: view:account.period.close:0
4605 msgid "Are you sure?"
4609 #: help:account.move.line,statement_id:0
4610 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4614 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4615 msgid "Draft invoices are validated. "
4619 #: constraint:account.account.template:0
4621 "Configuration Error!\n"
4622 "You can not define children to an account with internal type different of "
4626 "上級科目必須是「視圖」類型的科目! "
4629 #: code:addons/account/account.py:923
4631 msgid "Opening Period"
4635 #: view:account.move:0
4636 msgid "Journal Entries to Review"
4640 #: view:account.bank.statement:0
4641 #: view:account.subscription:0
4646 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4647 msgid "Tax Application"
4651 #: view:account.move:0
4652 #: view:account.move.line:0
4653 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4666 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4672 msgid "Journal Items"
4676 #: code:addons/account/account.py:1095
4677 #: code:addons/account/account.py:1097
4678 #: code:addons/account/account.py:1329
4679 #: code:addons/account/account.py:1580
4680 #: code:addons/account/account.py:1584
4681 #: code:addons/account/account.py:3385
4682 #: code:addons/account/account_move_line.py:823
4683 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
4684 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
4685 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4686 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4687 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4688 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4689 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4690 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
4691 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4692 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
4693 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
4699 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4700 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4701 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4702 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4703 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4704 msgid "End of period"
4708 #: view:res.partner:0
4709 msgid "Bank Details"
4713 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4715 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4716 "per partner representing the cumulative credit balance."
4717 msgstr "這份報表是關於業務夥伴的分析。其中包含每個業務夥伴累計的欠款餘額。"
4720 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4722 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4723 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4724 msgstr "列印在這會計期間生成的輔助核算(或成本)帳簿 ,該報表內容為:代碼,憑證名,科目編碼,總金額和輔助核算金額。"
4727 #: sql_constraint:account.invoice:0
4728 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4729 msgstr "發票號必須在公司範圍內唯一"
4732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4733 msgid "Balance by Type of Account"
4737 #: view:account.fiscalyear.close:0
4738 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4742 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4747 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4749 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4750 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4751 msgstr "在這裡分析貴公司的資金。這裡匯總了每個期間在流動資產科目上的分錄。"
4754 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4755 msgid "Group Invoice Lines"
4759 #: view:account.invoice.cancel:0
4760 #: view:account.invoice.confirm:0
4765 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4770 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4771 msgid "Sale journal in this month"
4775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4776 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4777 msgid "Account Vat Declaration"
4781 #: report:account.invoice:0
4786 #: view:account.period:0
4791 #: field:account.treasury.report,date:0
4792 msgid "Beginning of Period Date"
4796 #: code:addons/account/account.py:1361
4799 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4800 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4804 "如需修改請將此帳簿設置為允許作廢分錄。"
4807 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4812 #: field:account.invoice.tax,name:0
4813 msgid "Tax Description"
4817 #: field:account.tax,child_ids:0
4818 msgid "Child Tax Accounts"
4822 #: code:addons/account/account.py:1097
4824 msgid "Start period should be smaller then End period"
4825 msgstr "開始日期應小於會計期間的結束日期"
4828 #: help:account.tax,price_include:0
4829 #: help:account.tax.template,price_include:0
4831 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4833 msgstr "勾選, 如果您使用的產品和發票價格含稅."
4836 #: report:account.analytic.account.balance:0
4837 msgid "Analytic Balance -"
4841 #: report:account.account.balance:0
4842 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4843 #: report:account.aged_trial_balance:0
4844 #: field:account.balance.report,target_move:0
4845 #: report:account.central.journal:0
4846 #: field:account.central.journal,target_move:0
4847 #: field:account.chart,target_move:0
4848 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4849 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4850 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4851 #: field:account.common.report,target_move:0
4852 #: report:account.general.journal:0
4853 #: field:account.general.journal,target_move:0
4854 #: report:account.general.ledger:0
4855 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4856 #: report:account.journal.period.print:0
4857 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4858 #: field:account.move.journal,target_move:0
4859 #: report:account.partner.balance:0
4860 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4861 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4862 #: field:account.print.journal,target_move:0
4863 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4864 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4865 #: report:account.third_party_ledger:0
4866 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4867 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4868 #: field:accounting.report,target_move:0
4869 msgid "Target Moves"
4873 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4874 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4879 #: field:account.subscription,period_type:0
4884 #: view:account.invoice:0
4885 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4886 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4887 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70
4893 #: view:account.tax:0
4894 msgid "Reverse Compute Code"
4898 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4903 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4904 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4905 msgid "Python Code (reverse)"
4906 msgstr "Python代碼(reverse)"
4909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4911 msgid "Payment Terms"
4915 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4917 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4918 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4919 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4920 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,或者是從下拉列表選擇稅。這是設置稅模版的最後一步。"
4923 #: view:account.financial.report:0
4924 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4925 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4926 msgid "Account Report"
4930 #: field:account.journal.column,name:0
4935 #: view:account.general.journal:0
4937 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4938 msgstr "這份報表給出您生成的分錄序時薄的概述"
4941 #: field:account.entries.report,year:0
4942 #: view:account.invoice.report:0
4943 #: field:account.invoice.report,year:0
4944 #: view:analytic.entries.report:0
4945 #: field:analytic.entries.report,year:0
4946 #: field:report.account.sales,name:0
4947 #: field:report.account_type.sales,name:0
4952 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4953 msgid "Opening Cashbox"
4957 #: view:account.payment.term.line:0
4962 #: code:addons/account/account.py:1315
4964 msgid "Integrity Error !"
4968 #: field:account.tax.template,description:0
4969 msgid "Internal Name"
4973 #: selection:account.subscription,period_type:0
4978 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4979 msgid "Next Partner to Reconcile"
4983 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4984 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4989 #: view:account.automatic.reconcile:0
4990 msgid "Reconciliation Result"
4994 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
4996 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4997 msgid "Balance Sheet"
5001 #: view:account.general.journal:0
5002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5003 msgid "General Journals"
5007 #: field:account.journal,allow_date:0
5008 msgid "Check Date in Period"
5012 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5013 msgid "Accounting Reports"
5017 #: field:account.move,line_id:0
5018 #: view:analytic.entries.report:0
5019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5020 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5025 #: view:account.entries.report:0
5030 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5031 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5036 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5038 msgid "No Period found on Invoice!"
5039 msgstr "發票找不到指定的期間!"
5042 #: view:account.tax.template:0
5043 msgid "Compute Code (if type=code)"
5044 msgstr "計算代碼(如果類型=代碼)"
5047 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5048 #: view:account.journal:0
5049 #: selection:account.journal,type:0
5050 #: view:account.model:0
5051 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5052 #: view:account.tax.template:0
5053 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5058 #: view:account.financial.report:0
5063 #: view:account.analytic.line:0
5064 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5065 #: report:account.invoice:0
5066 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5067 #: view:account.move:0
5068 #: field:account.move,amount:0
5069 #: view:account.move.line:0
5070 #: field:account.tax,amount:0
5071 #: field:account.tax.template,amount:0
5072 #: xsl:account.transfer:0
5073 #: view:analytic.entries.report:0
5074 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5079 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5080 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5081 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5082 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5083 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5089 #: field:account.tax,child_depend:0
5090 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5091 msgid "Tax on Children"
5095 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5096 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5100 #: field:account.journal,update_posted:0
5101 msgid "Allow Cancelling Entries"
5105 #: field:account.tax.code,sign:0
5106 msgid "Coefficent for parent"
5110 #: view:account.analytic.account:0
5111 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5115 #: report:account.partner.balance:0
5116 msgid "(Account/Partner) Name"
5117 msgstr "(業務夥伴/科目)名稱"
5120 #: view:account.bank.statement:0
5125 #: help:account.tax,base_code_id:0
5126 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5127 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5128 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5129 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5130 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5131 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5132 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5133 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5137 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5142 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5143 msgid "Analytic Entries Stats"
5147 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5148 msgid "Cash and Banks"
5152 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5153 msgid "account.installer"
5154 msgstr "account.installer"
5157 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5158 msgid "Include in Base Amount"
5162 #: help:account.payment.term.line,days:0
5164 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5165 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5166 msgstr "在計算前加入的天數, 如日期為01/15, 天數是22, 月天數為-1,則應付日期是02/28。"
5169 #: view:account.payment.term.line:0
5170 msgid "Amount Computation"
5174 #: view:account.journal:0
5175 msgid "Entry Controls"
5179 #: view:account.analytic.chart:0
5180 #: view:project.account.analytic.line:0
5181 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5182 msgstr "(當前狀態留空為待處理)"
5185 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5186 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5187 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5188 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5189 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5190 msgid "Start of period"
5194 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5195 msgid "Account Common Account Report"
5199 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5200 msgid "Communication"
5204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5205 msgid "Analytic Accounting"
5209 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5210 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5211 msgid "Include Initial Balances"
5215 #: selection:account.invoice,type:0
5216 #: selection:account.invoice.report,type:0
5217 #: selection:report.invoice.created,type:0
5218 msgid "Customer Refund"
5222 #: constraint:account.move:0
5224 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5225 msgstr "餘額憑證簿每個期間只能有一張會計憑證"
5228 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5229 #: field:account.tax,tax_sign:0
5230 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5231 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5232 msgid "Tax Code Sign"
5233 msgstr "稅編碼符號(1為正數)"
5236 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5237 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5238 msgstr "最近15天建立發票的報表"
5241 #: view:account.payment.term.line:0
5242 msgid " Number of Days: 14"
5243 msgstr " 享受現金折扣的天數:14"
5246 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5247 msgid "End of Year Entries Journal"
5251 #: code:addons/account/account.py:3463
5252 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5253 #: code:addons/account/account_invoice.py:436
5254 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
5255 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
5256 #: code:addons/account/account_invoice.py:559
5257 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5258 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5260 msgid "Configuration Error !"
5264 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5265 msgid "Amount To Pay"
5269 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5271 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5272 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5274 msgstr "這是業務夥伴的餘額,您應該檢查出那個已調節那個未調節。這數字計算當前業務夥伴要調節部分。"
5277 #: view:account.subscription.line:0
5278 msgid "Subscription lines"
5282 #: field:account.entries.report,quantity:0
5283 msgid "Products Quantity"
5287 #: view:account.entries.report:0
5288 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5289 #: view:account.move:0
5290 #: selection:account.move,state:0
5291 #: view:account.move.line:0
5296 #: view:account.change.currency:0
5297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5298 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5299 msgid "Change Currency"
5303 #: view:account.invoice:0
5304 msgid "This action will erase taxes"
5308 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5309 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5310 msgid "Accounting entries."
5314 #: view:account.invoice:0
5315 msgid "Payment Date"
5319 #: view:account.analytic.account:0
5320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5321 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5322 msgid "Analytic Accounts"
5326 #: view:account.invoice.report:0
5327 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5331 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5332 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5333 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5334 msgid "Amount Currency"
5338 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5341 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5343 msgstr "指定的帳簿在這會計期間沒有草稿狀態的分錄"
5346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5347 msgid "Lines to reconcile"
5351 #: report:account.analytic.account.balance:0
5352 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5353 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5354 #: report:account.invoice:0
5355 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5356 #: field:account.model.line,quantity:0
5357 #: field:account.move.line,quantity:0
5358 #: view:analytic.entries.report:0
5359 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5360 #: field:report.account.sales,quantity:0
5361 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5366 #: view:account.move.line:0
5367 msgid "Number (Move)"
5371 #: view:analytic.entries.report:0
5372 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5373 msgstr "最近7天內的輔助核算分錄"
5376 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5381 #: view:account.invoice.refund:0
5382 msgid "Refund Invoice Options"
5386 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5388 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5389 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5390 msgstr "部分金額可以加起來作為找到的平衡點來強制填充自動調節"
5393 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5395 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5396 "sequences to the higher ones"
5397 msgstr "這序列欄位用於付款條件的從低到高排序."
5400 #: view:account.fiscal.position.template:0
5401 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5402 msgid "Fiscal Position Template"
5406 #: view:account.analytic.chart:0
5407 #: view:account.chart:0
5408 #: view:account.tax.chart:0
5413 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5415 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5416 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5417 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5418 "finalize your end of year results definitive "
5420 "如果不希望在這個年度輸入分錄,可以在這裡關閉年度。這樣該年度的所有期間都關閉了,不能再記帳了。如果你希望會計報表不會變更請關閉會計年度。 "
5423 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5424 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5425 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5426 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5427 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5428 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5429 msgid "With Currency"
5433 #: view:account.bank.statement:0
5434 msgid "Open CashBox"
5438 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5439 msgid "Automatic formatting"
5443 #: code:addons/account/account.py:963
5446 "No fiscal year defined for this date !\n"
5447 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5450 "請從會計管理的配置選單中建立一個財年。"
5453 #: view:account.move.line.reconcile:0
5454 msgid "Reconcile With Write-Off"
5458 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5459 #: selection:account.tax,type:0
5460 msgid "Fixed Amount"
5464 #: view:account.subscription:0
5469 #: view:account.journal:0
5470 msgid "Invoicing Data"
5474 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5475 msgid "Account Automatic Reconcile"
5479 #: view:account.move:0
5480 #: view:account.move.line:0
5481 msgid "Journal Item"
5485 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5486 msgid "Move journal"
5490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5492 msgid "Generate Opening Entries"
5496 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
5498 msgid "Already Reconciled!"
5502 #: help:account.tax,type:0
5503 msgid "The computation method for the tax amount."
5507 #: view:account.payment.term.line:0
5508 msgid "Due Date Computation"
5512 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5517 #: view:account.analytic.journal:0
5518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5519 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5520 msgid "Analytic Journals"
5524 #: field:account.account,child_id:0
5525 msgid "Child Accounts"
5529 #: code:addons/account/account_move_line.py:1229
5531 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5532 msgstr "會計憑證號 (id): %s (%s)"
5535 #: view:account.move.line.reconcile:0
5536 #: code:addons/account/account_move_line.py:871
5542 #: field:res.partner,debit:0
5543 msgid "Total Payable"
5547 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5548 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5553 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5554 #: view:account.invoice:0
5555 #: view:account.invoice.report:0
5556 #: code:addons/account/account_invoice.py:348
5562 #: selection:account.entries.report,month:0
5563 #: selection:account.invoice.report,month:0
5564 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5565 #: selection:report.account.sales,month:0
5566 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5571 #: view:account.account.template:0
5572 msgid "Account Template"
5576 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5581 #: report:account.analytic.account.journal:0
5586 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
5588 msgid "Free Reference"
5592 #: field:account.payment.term.line,value:0
5597 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5598 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5599 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5600 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5601 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376
5602 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5603 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:399
5605 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5606 msgstr "應收帳款與應付帳款科目"
5609 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5610 msgid "Fiscal Mapping"
5614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5615 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5616 msgid "Account State Open"
5620 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5625 #: view:account.invoice.refund:0
5626 msgid "Refund Invoice"
5630 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5631 msgid "Invoice Address"
5635 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5637 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5638 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5639 "you can choose by using the search tool."
5640 msgstr "在這個界面上,你可以對不同的科目做分析。按照您輸入的條件出具報表顯示這些科目的借貸方發生額。"
5643 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5645 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5646 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5647 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5648 msgstr "稅編碼基於你所在國家的稅務制度定義。OpenERP允許用這個選單定義稅收結構和管理它。稅編碼可由含數字和字母組成。"
5651 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5653 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5654 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5655 msgstr "顯示您今天調節的進度,今天業務夥伴的已調節 / (業務夥伴的餘額 + 今天業務夥伴的已調節)"
5658 #: help:account.payment.term.line,value:0
5660 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5661 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5662 "the whole amount will be threated."
5663 msgstr "選擇這付款條件明細的相關定價類別。注意您應該在最後一行的類型為「餘額」以確保已支付全部金額。"
5666 #: field:account.invoice,period_id:0
5667 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5668 #: field:report.account.sales,period_id:0
5669 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5670 msgid "Force Period"
5674 #: view:account.invoice.report:0
5675 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5680 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5681 #: field:account.balance.report,filter:0
5682 #: field:account.central.journal,filter:0
5683 #: field:account.common.account.report,filter:0
5684 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5685 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5686 #: field:account.common.report,filter:0
5687 #: field:account.general.journal,filter:0
5688 #: field:account.partner.balance,filter:0
5689 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5690 #: field:account.print.journal,filter:0
5691 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5692 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5693 #: field:accounting.report,filter:0
5694 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5699 #: code:addons/account/account.py:2273
5701 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5702 msgstr "模型中存在錯誤的表達式 \"%(...)s\""
5705 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5710 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
5711 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
5713 msgid "You can not use an inactive account!"
5714 msgstr "您不能使用一個停用的科目!"
5717 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5719 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5720 msgstr "不同科目或已核銷的分錄! "
5723 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5724 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5725 msgstr "期末餘額根據期初餘額和本期發生額計算。"
5728 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5729 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5731 msgid "Current currency is not configured properly !"
5732 msgstr "當前的貨幣配置不正確!"
5735 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5736 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5737 msgid "Invoice Tax Account"
5741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5742 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5743 msgid "Account General Journal"
5747 #: field:account.payment.term.line,days:0
5748 msgid "Number of Days"
5752 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
5753 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
5754 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5756 msgid "Invalid action !"
5760 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5767 msgid "Review your Financial Journals"
5771 #: help:account.tax,name:0
5772 msgid "This name will be displayed on reports"
5776 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5777 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5778 msgid "Printing date"
5782 #: selection:account.account.type,close_method:0
5783 #: selection:account.tax,type:0
5784 #: selection:account.tax.template,type:0
5789 #: view:analytic.entries.report:0
5794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5796 msgid "Customer Refunds"
5800 #: field:account.account,foreign_balance:0
5801 msgid "Foreign Balance"
5805 #: field:account.journal.period,name:0
5806 msgid "Journal-Period Name"
5807 msgstr "帳簿 - 會計期間名稱"
5810 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5811 msgid "Multipication factor for Base code"
5815 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
5817 msgid "not implemented"
5821 #: help:account.journal,company_id:0
5822 msgid "Company related to this journal"
5826 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5829 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5831 msgstr "選定的發票不能被確認,因為它們是在「草稿」或「參考」狀態!"
5834 #: view:account.subscription:0
5835 msgid "Running Subscription"
5839 #: report:account.invoice:0
5840 msgid "Fiscal Position Remark :"
5844 #: view:analytic.entries.report:0
5845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5846 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5847 msgid "Analytic Entries Analysis"
5851 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5852 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381
5858 #: constraint:account.account:0
5860 "Configuration Error! \n"
5861 "You can not define children to an account with internal type different of "
5866 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5868 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5870 msgstr "當保存數據時,系統會自動為此銀行帳戶建立像相應的憑證."
5873 #: view:account.analytic.line:0
5874 msgid "Analytic Entry"
5878 #: view:res.company:0
5879 #: field:res.company,overdue_msg:0
5880 msgid "Overdue Payments Message"
5884 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5886 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5887 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5888 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5889 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5890 msgstr "這個界面用於會計快速輸入憑證。如果需要記錄供應商發票,先輸入費用行,OpenERP會自動生成對應的稅行和應付帳款行。"
5893 #: field:account.entries.report,date_created:0
5894 msgid "Date Created"
5898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5899 msgid "account.analytic.line.extended"
5900 msgstr "account.analytic.line.extended"
5903 #: view:account.invoice:0
5904 msgid "(keep empty to use the current period)"
5905 msgstr "(留空使用當前會計期間)"
5908 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5910 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5911 "(i.e. paid) in the system."
5913 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5914 "(i.e. paid) in the system."
5917 #: view:account.chart.template:0
5918 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5919 msgid "Root Account"
5923 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5924 msgid "Latest Reconciliation Date"
5928 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5929 msgid "Analytic Line"
5933 #: field:product.template,taxes_id:0
5934 msgid "Customer Taxes"
5938 #: help:account.model,name:0
5939 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5943 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5944 msgid "Sales Tax(%)"
5948 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5949 msgid "Create an Account Based on this Template"
5950 msgstr "根據這個範本建立使用者"
5953 #: view:account.account.type:0
5954 #: view:account.tax.code:0
5955 msgid "Reporting Configuration"
5959 #: field:account.tax,type:0
5960 #: field:account.tax.template,type:0
5965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5966 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5967 msgid "Account Templates"
5971 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5973 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5974 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5975 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5977 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,或者是打開稅選擇列表。這是設置稅模版的最後一步。"
5980 #: report:account.vat.declaration:0
5981 msgid "Tax Statement"
5985 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5990 #: view:account.invoice.report:0
5991 msgid "Open and Paid Invoices"
5995 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5996 msgid "Display children flat"
6000 #: code:addons/account/account.py:629
6003 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6005 msgstr "您不能刪除或停用供應商或客戶的帳戶。"
6008 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6009 msgid "Select a fiscal year to close"
6013 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6014 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6015 msgstr "這精靈列出所有安裝要設置的稅"
6018 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6023 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6024 msgid "Information addendum"
6028 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6033 #: view:account.move.reconcile:0
6034 msgid "Partial Reconcile Entries"
6038 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6039 #: view:account.aged.trial.balance:0
6040 #: view:account.analytic.balance:0
6041 #: view:account.analytic.chart:0
6042 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6043 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6044 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6045 #: view:account.analytic.journal.report:0
6046 #: view:account.automatic.reconcile:0
6047 #: view:account.bank.statement:0
6048 #: view:account.change.currency:0
6049 #: view:account.chart:0
6050 #: view:account.common.report:0
6051 #: view:account.fiscalyear.close:0
6052 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6053 #: view:account.invoice:0
6054 #: view:account.invoice.refund:0
6055 #: view:account.journal.select:0
6056 #: view:account.move:0
6057 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6058 #: view:account.move.line.reconcile:0
6059 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6060 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6061 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6062 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6063 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6064 #: view:account.period.close:0
6065 #: view:account.subscription.generate:0
6066 #: view:account.tax.chart:0
6067 #: view:account.unreconcile:0
6068 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6069 #: view:account.use.model:0
6070 #: view:account.vat.declaration:0
6071 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6072 #: view:project.account.analytic.line:0
6073 #: view:validate.account.move:0
6074 #: view:validate.account.move.lines:0
6080 #: selection:account.account,type:0
6081 #: selection:account.account.template,type:0
6082 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6083 #: selection:account.entries.report,type:0
6088 #: constraint:account.move.line:0
6089 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6090 msgstr "科目和期間必須屬於同一個公司"
6093 #: view:account.invoice:0
6098 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6099 msgid "Default Credit Account"
6103 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6104 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6105 msgstr "如果不是同一公司, 相關科目的幣別"
6108 #: view:account.analytic.account:0
6113 #: view:account.bank.statement:0
6118 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6123 #: selection:account.tax,type:0
6128 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6129 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:307
6131 msgid "Journal & Partner"
6135 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6140 #: code:addons/account/account.py:3385
6142 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6143 msgstr "不能生成一個未使用的憑證代碼。"
6146 #: view:project.account.analytic.line:0
6147 msgid "View Account Analytic Lines"
6151 #: field:account.invoice,internal_number:0
6152 #: field:report.invoice.created,number:0
6153 msgid "Invoice Number"
6157 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6159 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6160 "computation of the next taxes"
6161 msgstr "標識在計算上一層稅的時候是否把本層已計算出來的稅額加到稅基裡"
6164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6165 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6166 msgstr "核銷:轉到下一個業務夥伴"
6169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6170 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6171 msgid "Inverted Analytic Balance"
6175 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6176 msgid "Applicable Type"
6180 #: field:account.invoice,reference:0
6181 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6182 msgid "Invoice Reference"
6183 msgstr "Invoice Reference"
6186 #: help:account.tax.template,sequence:0
6188 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6189 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6190 "children. In this case, the evaluation order is important."
6191 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序, 如果稅中有子稅這排序是重要的"
6194 #: selection:account.account,type:0
6195 #: selection:account.account.template,type:0
6196 #: view:account.journal:0
6201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6202 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6203 msgid "Analytic Journal Items"
6207 #: view:account.fiscalyear.close:0
6209 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6210 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6211 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6212 msgstr "此精靈將生成選定會計年度的年結憑證。注意你可以針對相同年度多次運行這個精靈:新生成的憑證會覆蓋原有憑證。"
6215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6216 msgid "Bank and Cash"
6220 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6222 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6223 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6224 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6226 msgstr "這視圖用於分析貴公司輔助核算項的發生額。用查找功能可以過濾系統生成的輔助核算記錄。"
6229 #: sql_constraint:account.journal:0
6230 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6231 msgstr "每個公司的帳簿名稱必須唯一!"
6234 #: field:account.account.template,nocreate:0
6235 msgid "Optional create"
6239 #: code:addons/account/account.py:664
6242 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6244 msgstr "你不能修改已經存在借貸項的公司帳戶。"
6247 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6249 msgid "Enter a Start date !"
6253 #: report:account.invoice:0
6254 #: selection:account.invoice,type:0
6255 #: selection:account.invoice.report,type:0
6256 #: selection:report.invoice.created,type:0
6257 msgid "Supplier Refund"
6261 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6266 #: field:account.move.line,centralisation:0
6267 msgid "Centralisation"
6271 #: view:account.account:0
6272 #: view:account.account.template:0
6273 #: view:account.analytic.account:0
6274 #: view:account.analytic.journal:0
6275 #: view:account.analytic.line:0
6276 #: view:account.bank.statement:0
6277 #: view:account.chart.template:0
6278 #: view:account.entries.report:0
6279 #: view:account.financial.report:0
6280 #: view:account.fiscalyear:0
6281 #: view:account.invoice:0
6282 #: view:account.invoice.report:0
6283 #: view:account.journal:0
6284 #: view:account.model:0
6285 #: view:account.move:0
6286 #: view:account.move.line:0
6287 #: view:account.subscription:0
6288 #: view:account.tax.code.template:0
6289 #: view:analytic.entries.report:0
6294 #: field:account.journal.column,readonly:0
6299 #: view:account.payment.term.line:0
6300 msgid " Valuation: Balance"
6304 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6305 msgid "Unit of Measure"
6309 #: constraint:account.payment.term.line:0
6311 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6313 msgstr "付款方式明細中百分比在0和1之間,如:2%為0.02 "
6316 #: field:account.installer,has_default_company:0
6317 msgid "Has Default Company"
6321 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6322 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6323 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6326 #: report:account.analytic.account.journal:0
6327 #: view:account.analytic.journal:0
6328 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6329 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6331 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6332 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6333 msgid "Analytic Journal"
6337 #: code:addons/account/account.py:622
6339 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6340 msgstr "您不能停用已經存在借貸項的帳戶。"
6343 #: view:account.entries.report:0
6348 #: report:account.invoice:0
6349 #: field:account.invoice.tax,base:0
6354 #: field:account.model,name:0
6359 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6360 msgid "Expense Category Account"
6364 #: view:account.bank.statement:0
6365 msgid "Cash Transactions"
6369 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6371 msgid "Invoice is already reconciled"
6375 #: view:account.account:0
6376 #: view:account.account.template:0
6377 #: view:account.bank.statement:0
6378 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6379 #: view:account.fiscal.position:0
6380 #: field:account.fiscal.position,note:0
6381 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6382 #: view:account.invoice.line:0
6383 #: field:account.invoice.line,note:0
6388 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6389 msgid "Analytic Entries Statistics"
6393 #: code:addons/account/account.py:624
6395 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6396 msgstr "您不能刪除已經存在借貸項的帳戶。"
6399 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6400 #: code:addons/account/account_move_line.py:947
6406 #: view:account.use.model:0
6407 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6408 msgstr "在選定的帳簿手動建立定期分錄。"
6411 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6412 msgid "Currency of the related account journal."
6416 #: code:addons/account/account.py:1580
6418 msgid "Couldn't create move between different companies"
6419 msgstr "無法建立公司之間的過帳"
6422 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6424 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6425 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6426 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6427 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6428 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6429 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6430 "need for your company."
6432 "科目類型確定了科目在記帳時如何使用。科目類型的結轉方法確定年結時的流程。分類用於資產負債表和損益表。您可以在這裡建立和管理貴公司的科目類型。"
6435 #: selection:account.account.type,report_type:0
6436 #: code:addons/account/account.py:183
6438 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6439 msgstr "資產負債表(資產帳戶)"
6442 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6444 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6445 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6447 msgstr "銀行對帳是核實您的銀行帳戶與本公司該科目內容是否一致。"
6450 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6451 msgid "State is draft"
6455 #: view:account.move.line:0
6456 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
6462 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
6464 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6465 msgstr "分錄\"%s\"無效!"
6468 #: report:account.invoice:0
6473 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6475 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6476 "taxes and journals according to the selected template"
6477 msgstr "將根據選擇的模板自動設置您的科目表、銀行帳號、帳簿簿"
6480 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6482 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6483 "account for the current partner"
6484 msgstr "這科目將用於替換當前業務夥伴的預設應收帳款科目"
6487 #: field:account.tax,python_applicable:0
6488 #: field:account.tax,python_compute:0
6489 #: selection:account.tax,type:0
6490 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6491 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6492 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6493 #: selection:account.tax.template,type:0
6498 #: view:account.entries.report:0
6499 msgid "Journal Entries with period in current period"
6503 #: help:account.journal,update_posted:0
6505 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6506 "this journal or of the invoice related to this journal"
6507 msgstr "勾選這裡,則此帳簿下的分錄或發票可以被作廢。"
6510 #: view:account.fiscalyear.close:0
6515 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6516 msgid "Create entry"
6520 #: selection:account.account.type,report_type:0
6521 #: code:addons/account/account.py:182
6523 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6527 #: code:addons/account/account.py:622
6528 #: code:addons/account/account.py:624
6529 #: code:addons/account/account.py:963
6530 #: code:addons/account/account.py:1057
6531 #: code:addons/account/account.py:1136
6532 #: code:addons/account/account.py:1352
6533 #: code:addons/account/account.py:1359
6534 #: code:addons/account/account.py:1361
6535 #: code:addons/account/account.py:2297
6536 #: code:addons/account/account.py:2613
6537 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6538 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6539 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6540 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6541 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6542 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
6543 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
6544 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
6545 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
6546 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
6547 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6548 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
6549 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6550 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6551 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6552 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6553 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6559 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6560 msgid "Financial Report Style"
6564 #: selection:account.financial.report,sign:0
6565 msgid "Preserve balance sign"
6569 #: view:account.vat.declaration:0
6570 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6572 msgid "Taxes Report"
6576 #: selection:account.journal.period,state:0
6581 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
6582 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
6588 #: view:account.analytic.line:0
6589 msgid "Project line"
6593 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6598 #: view:account.automatic.reconcile:0
6600 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6601 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6602 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6603 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6604 "the amounts correspond."
6606 "對發票涉及的如付款,這發票的條目必須有要核銷對應的一方。通常付款有自動核銷的功能。系統能搜索在每個業務夥伴的科目裡找到一有相等金額的科目去核銷。"
6609 #: view:account.move:0
6610 #: field:account.move,to_check:0
6615 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6616 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6618 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6619 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6621 msgstr "如果你選擇了按日期或期間篩選,可以用這個欄位按所選條件添加一行顯示借方、貸方、餘額。"
6624 #: view:account.bank.statement:0
6625 #: view:account.move:0
6626 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6627 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6629 msgid "Journal Entries"
6633 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6634 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6635 msgstr "一頁一個業務夥伴的分類帳"
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6641 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6642 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6645 "你不能對已核銷的分錄做這樣的修改!你只能改一些非關鍵欄位或者先反核銷這筆分錄!\n"
6649 #: report:account.general.ledger:0
6650 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6651 #: report:account.third_party_ledger:0
6652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6657 #: view:account.partner.balance:0
6658 #: view:account.partner.ledger:0
6660 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6661 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6662 msgstr "這個報表是每個業務夥伴的往來匯總。這個PDF報表的每一行列出一個業務夥伴及其餘額。"
6665 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6668 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6669 msgstr "所選的分錄沒有為草稿狀態的"
6672 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6673 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6674 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6675 #: selection:account.chart,target_move:0
6676 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6677 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6678 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6679 #: selection:account.common.report,target_move:0
6680 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6681 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6682 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6683 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6684 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6685 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6686 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6687 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6688 #: selection:accounting.report,target_move:0
6689 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6695 #: constraint:product.template:0
6697 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6698 msgstr "錯誤:預設計量單位和採購計量單位必須在同一分類中。"
6701 #: view:account.journal.select:0
6702 msgid "Journal Select"
6706 #: view:account.bank.statement:0
6707 #: code:addons/account/account.py:420
6708 #: code:addons/account/account.py:432
6710 msgid "Opening Balance"
6714 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6715 msgid "Account Reconciliation"
6719 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6720 msgid "Taxes Fiscal Position"
6724 #: report:account.general.ledger:0
6725 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6726 #: view:account.report.general.ledger:0
6727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6728 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6729 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6731 msgid "General Ledger"
6735 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6736 msgid "The payment order is sent to the bank."
6740 #: view:account.balance.report:0
6742 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6743 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6745 msgstr "此報表用於生成一個試算平衡表的PDF報表。這樣你可以在一個報表上檢查你所有科目的餘額。"
6748 #: help:account.move,to_check:0
6750 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6751 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6752 msgstr "勾選這裡,如果您不確定分錄是否正確,您可以把它標注為「待審核」狀態交由會計師來確定。"
6755 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6756 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6757 msgid "Complete Set of Taxes"
6761 #: view:account.chart.template:0
6766 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6767 msgid "Account tax chart"
6771 #: constraint:res.partner.bank:0
6774 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6778 "請為 IBAN類型的銀行指定 BIC/Swift代碼,以便自動付款。"
6781 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6782 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6783 #: report:account.central.journal:0
6784 #: report:account.general.journal:0
6785 #: report:account.invoice:0
6786 #: report:account.journal.period.print:0
6787 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6788 #: report:account.partner.balance:0
6793 #: code:addons/account/account.py:2246
6796 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6797 "following labels:\n"
6799 "%(year)s: To Specify Year \n"
6800 "%(month)s: To Specify Month \n"
6801 "%(date)s: Current Date\n"
6803 "e.g. My model on %(date)s"
6805 "可以在分錄模版的名稱上使用年月日變量\n"
6811 "例如:日期為 %(date)s 的定期發生憑證"
6814 #: help:report.invoice.created,origin:0
6815 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6816 msgstr "相關單據生成此發票報表"
6819 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6820 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6825 #: view:account.tax.template:0
6826 msgid "Taxes used in Sales"
6830 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
6831 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6833 msgid "Data Insufficient !"
6837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6839 msgid "Customer Invoices"
6843 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6844 msgid "Write-Off amount"
6848 #: view:account.analytic.line:0
6853 #: view:account.journal.column:0
6854 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6855 msgid "Journal Column"
6859 #: selection:account.invoice.report,state:0
6860 #: selection:account.journal.period,state:0
6861 #: selection:account.subscription,state:0
6862 #: selection:report.invoice.created,state:0
6867 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6869 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6870 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6871 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6872 "automatically based on these data."
6874 "配置貴公司的銀行帳號並選擇需要在報表頁腳顯示的帳號。你可以在列表視圖對銀行排序。如果你使用了OpenERP的會計功能,會基於這些銀行帳號數據自動建立帳簿和"
6878 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6879 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6880 msgstr "手工輸入的發票是草稿狀態"
6883 #: view:account.aged.trial.balance:0
6885 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6886 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6887 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6888 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6889 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6890 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6892 "業務夥伴過期試算表是某個時間段內應收帳款的詳細的報表。打開這個報表後請輸入公司名稱、會計期間、分析的時間段(按天)。OpenERP會按期間計算應收帳款餘額"
6893 "。如果你輸入了30天,OpenERP生成業務夥伴前一個月,再前一個月的金額。 "
6896 #: field:account.invoice,origin:0
6897 #: field:report.invoice.created,origin:0
6898 msgid "Source Document"
6902 #: code:addons/account/account.py:1449
6904 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6905 msgstr "你不能刪除一個已覆核的分錄「%s」 !"
6908 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6909 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:60
6910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6912 msgid "Unreconciled Entries"
6916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6917 msgid "Statements Reconciliation"
6921 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6922 msgid "Accounting Report"
6926 #: report:account.invoice:0
6931 #: help:account.tax,amount:0
6932 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6933 msgstr "稅類型的百分率,請輸入0 - 1之間的值"
6936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6938 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6939 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6940 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6941 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6942 msgstr "定期分錄是一中在指定時間發生的各種分錄,一般基於與客戶或供應商簽訂的合同。您可以定義定期分錄在系統中自動過帳。"
6945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6946 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6950 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6951 #: view:analytic.entries.report:0
6952 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6957 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6959 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6960 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6961 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6962 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6963 msgstr "現金記錄用來管理現金帳簿上的收支分錄。這個功能用於追蹤日常的現金支付。可以輸入你備用現金的金額,然後在現金進出時建立分錄。"
6966 #: help:account.invoice.refund,date:0
6968 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6969 "will be chosen accordingly!"
6970 msgstr "這日期將用作這折讓單的日期和將選擇相應的會計期間!"
6973 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6974 msgid "Monthly Turnover"
6978 #: view:account.move:0
6979 #: view:account.move.line:0
6980 msgid "Analytic Lines"
6984 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6985 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6990 #: view:account.tax.template:0
6991 msgid "Account Tax Template"
6995 #: view:account.journal.select:0
6996 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6997 msgstr "你確定要顯示這個帳簿的分錄嗎?"
7000 #: view:account.state.open:0
7001 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7005 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
7006 #: code:addons/account/account_invoice.py:552
7009 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7010 "configuration of the accounting menu."
7011 msgstr "找不到會計科目表,你應該在配置會計的選單新建一個。"
7014 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7015 msgid "Opening Entries Expense Account"
7019 #: code:addons/account/account_move_line.py:1014
7021 msgid "Accounting Entries"
7025 #: field:account.account.template,parent_id:0
7026 msgid "Parent Account Template"
7030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7031 msgid "Configure your Chart of Accounts"
7035 #: view:account.bank.statement:0
7036 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7037 #: field:account.move.line,statement_id:0
7038 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7043 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7044 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7045 msgstr "它將作為一個預設的借方科目"
7048 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7050 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7051 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7052 msgstr "要搜索分錄明細,打開一個帳簿,選擇一個記錄。"
7055 #: view:account.entries.report:0
7056 msgid "Posted entries"
7060 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7061 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7062 msgstr "百分數請輸入一個 0-1的數字"
7065 #: report:account.invoice:0
7066 #: view:account.invoice:0
7067 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7068 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7069 msgid "Invoice Date"
7073 #: view:account.invoice.report:0
7074 msgid "Group by year of Invoice Date"
7078 #: help:res.partner,credit:0
7079 msgid "Total amount this customer owes you."
7083 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7085 msgstr "ir.sequence"
7088 #: field:account.journal.period,icon:0
7093 #: view:account.automatic.reconcile:0
7094 #: view:account.use.model:0
7099 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7100 msgid "Root Tax Code"
7104 #: help:account.journal,centralisation:0
7106 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7107 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7109 msgstr "勾選此項,在會計年度關閉時, 確定每個帳簿的分錄不會產生新副本, 而是共享同一副本。"
7112 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7117 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7118 msgid "Bank Statement Line"
7122 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7127 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7128 msgid "Default Purchase Tax"
7132 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7133 msgid "Opening Entries Income Account"
7137 #: view:account.bank.statement:0
7142 #: help:account.tax,domain:0
7143 #: help:account.tax.template,domain:0
7145 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7146 "to create specific taxes in a custom domain."
7147 msgstr "這欄位只用於,如果您開發自己的模塊允許開發者在自定義域建立特定的稅"
7150 #: code:addons/account/account.py:1095
7152 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7153 msgstr "同一家公司你應該選擇一個會計期間"
7156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7157 msgid "Review your Payment Terms"
7161 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7162 msgid "Name of new entries"
7166 #: view:account.use.model:0
7167 msgid "Create Entries"
7171 #: view:res.partner:0
7172 msgid "Information About the Bank"
7176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7181 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
7182 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
7183 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7184 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7185 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7186 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7187 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7194 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7198 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7199 msgid "Closing Cashbox"
7203 #: view:account.journal:0
7204 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7205 msgid "Account Journal"
7209 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7210 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7211 msgid "Paid invoice"
7215 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7217 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7218 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7219 "it have been reconciled."
7220 msgstr "這欄位顯示被系統自動挑選要去進行核銷處理的下一個業務夥伴,因為他最近進行過核銷。"
7223 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7228 #: field:account.tax,domain:0
7229 #: field:account.tax.template,domain:0
7234 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7239 #: code:addons/account/account.py:429
7241 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7242 msgstr "無法更新期初餘額(負數)!"
7245 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7247 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7248 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7249 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7250 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7251 msgstr "此界面用於會計人員正式的記錄。當輸入供應商發票時,請先輸入明細的費用科目,OpenERP將為您自動生成相關的稅和應付帳款"
7254 #: view:account.invoice.line:0
7255 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7256 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7257 msgid "Invoice Line"
7261 #: view:account.invoice.report:0
7262 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7266 #: field:account.financial.report,sign:0
7267 msgid "Sign on Reports"
7271 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7273 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7274 msgstr "用於生成期初餘額分錄的期間不存在"
7277 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7282 #: code:addons/account/account.py:3138
7288 #: report:account.invoice:0
7289 #: view:account.invoice:0
7294 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7295 #: view:account.move.line:0
7296 #: selection:account.move.line,state:0
7301 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7308 msgid "Email Templates"
7312 #: view:account.move.line:0
7313 msgid "Optional Information"
7317 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
7319 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7320 msgstr "這帳簿必須要有預設貸方和借方科目"
7323 #: report:account.general.journal:0
7324 #: xsl:account.transfer:0
7329 #: selection:account.account,currency_mode:0
7334 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7336 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7337 "the limit date for the payment of this line."
7338 msgstr "此欄位是用於應付帳款和應收帳款的分錄。您可以用它設置付款明細的最後限期。"
7341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7342 msgid "Multi-Currencies"
7346 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7347 msgid "Maturity Date"
7351 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
7353 msgid "Bad account !"
7357 #: code:addons/account/account.py:3125
7359 msgid "Sales Journal"
7363 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7365 msgid "Open Journal Items !"
7369 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7374 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
7376 msgid "No piece number !"
7380 #: view:account.financial.report:0
7381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7382 msgid "Account Reports Hierarchy"
7386 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7388 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7389 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7390 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7391 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7392 "common to both several times)."
7394 "這個可選欄位的功能是,你可以把一個科目模版鏈接到另一個與當前根所屬模版不一樣的科目模版。這樣你就可以擴展另一個科目模版,只需要定義本模板裡要新增的會計科目"
7398 #: view:account.move:0
7399 msgid "Unposted Journal Entries"
7403 #: view:product.product:0
7404 #: view:product.template:0
7405 msgid "Sales Properties"
7409 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7410 msgid "Manual Reconciliation"
7414 #: report:account.overdue:0
7415 msgid "Total amount due:"
7419 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7420 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7425 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7426 #: code:addons/account/account.py:1535
7428 msgid "Currency Adjustment"
7432 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7433 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7434 msgid "Fiscal Year to close"
7438 #: view:account.invoice.cancel:0
7439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7440 msgid "Cancel Selected Invoices"
7444 #: help:account.account.type,report_type:0
7446 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7447 msgstr "這個欄位用於生成法定的會計報表:損益表 和 資產負債表"
7450 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7452 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7453 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7454 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7455 "these payment terms."
7456 msgstr "付款條件用於客戶或供應商的付款。對客戶的定期催款會在每個催款函中用到付款條件。可以為每個供應商或客戶指定預設付款條件。"
7459 #: selection:account.entries.report,month:0
7460 #: selection:account.invoice.report,month:0
7461 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7462 #: selection:report.account.sales,month:0
7463 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7468 #: view:account.account:0
7469 #: view:account.account.template:0
7470 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7471 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7472 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7473 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7474 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374
7475 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7476 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:397
7478 msgid "Payable Accounts"
7482 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7484 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7485 msgstr "定義了全局稅,但發票行中沒有!"
7488 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7489 msgid "Templates for Account Chart"
7493 #: help:account.model.line,sequence:0
7495 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7497 msgstr "這個欄位用於從低到高對記錄進行排序"
7500 #: field:account.tax.code,code:0
7501 #: field:account.tax.code.template,code:0
7506 #: view:validate.account.move:0
7507 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7511 #: view:product.product:0
7516 #: field:account.financial.report,name:0
7521 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7522 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7523 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7524 #: selection:account.entries.report,type:0
7525 #: selection:account.journal,type:0
7526 #: code:addons/account/account.py:3020
7532 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7533 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7534 msgid "Account Destination"
7538 #: code:addons/account/account.py:1448
7539 #: code:addons/account/account.py:1477
7540 #: code:addons/account/account.py:1484
7541 #: code:addons/account/account_invoice.py:931
7542 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
7543 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
7544 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7545 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
7546 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
7547 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7548 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7549 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7555 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7556 msgid "Payment of invoices"
7560 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7561 #: field:account.financial.report,sequence:0
7562 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7563 #: view:account.journal:0
7564 #: field:account.journal.column,sequence:0
7565 #: field:account.model.line,sequence:0
7566 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7567 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7568 #: field:account.tax,sequence:0
7569 #: field:account.tax.code,sequence:0
7570 #: field:account.tax.template,sequence:0
7575 #: constraint:product.category:0
7576 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7577 msgstr "錯誤!您不能建立循環分類。"
7580 #: help:account.model.line,quantity:0
7581 msgid "The optional quantity on entries."
7585 #: view:account.financial.report:0
7586 msgid "Parent Report"
7590 #: view:account.state.open:0
7595 #: view:report.account_type.sales:0
7596 msgid "Sales by Account type"
7600 #: help:account.invoice,move_id:0
7601 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7602 msgstr "鏈接到自動生成的借貸項"
7605 #: selection:account.installer,period:0
7610 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7612 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7613 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7614 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7615 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7618 "在這裡您可以修改一個帳簿視圖或建一個新的視圖。帳簿視圖定義您輸入分錄。當您要建立一個新的視圖,選擇您要顯示在視圖上的欄位並指定它們的序列。"
7621 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7626 #: view:analytic.entries.report:0
7631 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7632 msgid "Computed Balance"
7636 #: field:account.account,parent_id:0
7637 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7642 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7644 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7645 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7646 "it's based on the beginning of the month)."
7647 msgstr "月天數設為 -1 是當月的最後一天。如果為正數 為下月的天數。設為0為淨天數(否則從月初開始算)"
7650 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7651 msgid "Legal Reports"
7655 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7660 #: help:account.tax,sequence:0
7662 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7663 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7664 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7665 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序.。如果稅中有子稅這排序很重要"
7668 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7669 msgid "CashBox Line"
7673 #: view:account.partner.ledger:0
7674 #: report:account.third_party_ledger:0
7675 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7676 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7677 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7679 msgid "Partner Ledger"
7683 #: selection:account.tax.template,type:0
7688 #: code:addons/account/account.py:629
7689 #: code:addons/account/account.py:642
7690 #: code:addons/account/account.py:645
7691 #: code:addons/account/account.py:664
7692 #: code:addons/account/account.py:787
7693 #: code:addons/account/account.py:1082
7694 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7695 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
7696 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
7697 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7698 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
7699 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
7700 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
7706 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7707 msgid "State of Move Line"
7711 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7712 msgid "Account move line reconcile"
7716 #: view:account.subscription.generate:0
7717 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7718 msgid "Subscription Compute"
7722 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7723 #: view:account.entries.report:0
7724 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7725 #: report:account.general.ledger:0
7726 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7727 #: view:account.invoice:0
7728 #: field:account.invoice,partner_id:0
7729 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7730 #: view:account.invoice.report:0
7731 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7732 #: report:account.journal.period.print:0
7733 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7734 #: field:account.model.line,partner_id:0
7735 #: view:account.move:0
7736 #: field:account.move,partner_id:0
7737 #: view:account.move.line:0
7738 #: field:account.move.line,partner_id:0
7739 #: view:analytic.entries.report:0
7740 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7741 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7742 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7747 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7748 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7749 msgstr "在發票上選擇合適的幣別"
7752 #: code:addons/account/account.py:3463
7755 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7756 msgstr "所選會計科目表上定義的銀行帳號沒有編碼"
7759 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7761 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7762 msgstr "不能註銷 %s 草稿/形式/取消的發票"
7765 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
7767 msgid "No Invoice Lines !"
7771 #: view:account.financial.report:0
7776 #: view:account.analytic.account:0
7777 #: view:account.bank.statement:0
7778 #: field:account.bank.statement,state:0
7779 #: field:account.entries.report,move_state:0
7780 #: view:account.fiscalyear:0
7781 #: field:account.fiscalyear,state:0
7782 #: view:account.invoice:0
7783 #: field:account.invoice,state:0
7784 #: view:account.invoice.report:0
7785 #: field:account.journal.period,state:0
7786 #: field:account.move,state:0
7787 #: view:account.move.line:0
7788 #: field:account.move.line,state:0
7789 #: field:account.period,state:0
7790 #: view:account.subscription:0
7791 #: field:account.subscription,state:0
7792 #: field:report.invoice.created,state:0
7797 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7799 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7801 msgstr "請選擇要刪除年結分錄的會計年度"
7804 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7809 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7812 "The statement balance is incorrect !\n"
7813 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7816 "預期的餘額是(%.2f),現在算出來的是(%.2f)"
7819 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7821 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7822 msgstr "這分錄明細不是在有效的狀態"
7825 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7827 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7828 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7829 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7830 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7831 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7832 "generate analytic entries on the related account."
7834 "會計科目表一般按所在國家的要求有確定的結構。成本科目表按您的業務需求和內部報表自定義。一般包含合同、項目、產品、部門。大多數OpenERP業務(發票、工時"
7835 "表、報銷等)會生成相關成本科目的成本分錄。"
7838 #: field:account.account.type,close_method:0
7839 msgid "Deferral Method"
7843 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7845 msgid "Invoice '%s' is paid."
7846 msgstr "發票 '%s' 已支付。"
7849 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7850 msgid "Automatic entry"
7854 #: constraint:account.tax.code.template:0
7855 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7856 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的稅編碼。"
7859 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7861 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7862 "when generating them from invoices."
7863 msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組"
7866 #: help:account.account,reconcile:0
7868 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7869 msgstr "如果此會計科目需要調節,勾選這裡"
7872 #: help:account.period,state:0
7874 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7875 "monthly period it is in 'Done' state."
7876 msgstr "每月建立時狀態為「草稿」。每月結束時,它在「完成」狀態。"
7879 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7880 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7884 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7885 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7889 #: view:account.analytic.line:0
7890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7891 msgid "Analytic Entries"
7895 #: view:report.account_type.sales:0
7896 msgid "This Months Sales by type"
7900 #: view:account.analytic.account:0
7901 msgid "Associated Partner"
7905 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
7907 msgid "You must first select a partner !"
7908 msgstr "你必須首先選擇一個業務夥伴!"
7911 #: view:account.invoice:0
7912 #: field:account.invoice,comment:0
7913 msgid "Additional Information"
7917 #: help:account.invoice,state:0
7919 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7921 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7922 "an invoice number. \n"
7923 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7924 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7925 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7926 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7927 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7930 "點擊了形式發票按鈕後的發票是『形式發票』狀態,此時沒有發票號。\n"
7931 "當使用者開好了發票後,點『建立』按鈕發票進入『未付款』狀態,此時分配了發票號。\n"
7932 "當輸入付款以後發票進入『已付款』狀態。\n"
7933 "如使用者作廢了發票則進入『已取消』狀態。"
7936 #: view:account.invoice.report:0
7937 #: field:account.invoice.report,residual:0
7938 msgid "Total Residual"
7942 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7943 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7944 msgid "Invoice's state is Open"
7948 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7950 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7951 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7953 msgstr "稅目一覽表是用來生成您定期的稅單。請您按照貴國的稅法設置。"
7956 #: code:addons/account/account_invoice.py:437
7959 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7960 msgstr "找不到該公司的會計科目表,請新建一個。"
7963 #: view:account.invoice:0
7968 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7969 msgid "J.C. /Move name"
7973 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7974 msgid "Choose Fiscal Year"
7978 #: code:addons/account/account.py:3128
7980 msgid "Purchase Refund Journal"
7984 #: help:account.tax.template,amount:0
7985 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7986 msgstr "稅率%,在0 - 1之間"
7989 #: view:account.analytic.account:0
7990 msgid "Current Accounts"
7994 #: view:account.invoice.report:0
7995 msgid "Group by Invoice Date"
7999 #: view:account.invoice.refund:0
8001 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8002 "ready for editing."
8003 msgstr "修改發票:取消當前的發票,並準備編輯建立一個新副本。"
8006 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8007 #: view:account.bank.statement:0
8008 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8009 #: view:account.entries.report:0
8010 #: field:account.entries.report,period_id:0
8011 #: view:account.fiscalyear:0
8012 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8013 #: view:account.invoice:0
8014 #: view:account.invoice.report:0
8015 #: field:account.journal.period,period_id:0
8016 #: report:account.journal.period.print:0
8017 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8018 #: view:account.move:0
8019 #: field:account.move,period_id:0
8020 #: view:account.move.line:0
8021 #: field:account.move.line,period_id:0
8022 #: view:account.period:0
8023 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8024 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8025 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8026 #: field:validate.account.move,period_id:0
8031 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8033 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8034 "currency for this account."
8035 msgstr "此科目根據外幣金額折算後的公司本位幣金額"
8038 #: report:account.invoice:0
8043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8044 msgid "Generic Reporting"
8048 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8049 msgid "Write-Off Journal"
8053 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8055 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8057 msgstr "這付款條件將替代為當前業務夥伴預設的."
8060 #: view:account.tax.template:0
8061 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8065 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
8068 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8069 "unreconcile related payment entries first!"
8070 msgstr "你不能取消已部分付款的發票!你需要先反核銷對應的付款分錄。"
8073 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8074 msgid "Income Category Account"
8078 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8079 msgid "Adjusted Balance"
8083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8084 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8085 msgid "Fiscal Position Templates"
8089 #: view:account.entries.report:0
8094 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8095 msgid "Tax/Base Amount"
8099 #: view:account.payment.term.line:0
8100 msgid " Valuation: Percent"
8101 msgstr " 現金折扣比率:百分數"
8104 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8106 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8107 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8108 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8110 msgstr "在客戶折讓您能管理您客戶的欠款單,折讓單是發票的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成折讓單和核對它們。"
8113 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8115 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8116 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8117 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8118 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8119 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8120 "the start and end of the month or quarter."
8122 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8123 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8124 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8125 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8126 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8127 "the start and end of the month or quarter."
8130 #: report:account.invoice:0
8135 #: field:account.account,company_currency_id:0
8136 msgid "Company Currency"
8140 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8141 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8142 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8143 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8144 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8145 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8146 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8147 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8148 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8149 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8150 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8151 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8152 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8153 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8154 msgid "Chart of Account"
8158 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8164 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8165 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8166 msgid "Ending Balance"
8170 #: help:account.move.line,blocked:0
8172 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8173 "associated partner"
8174 msgstr "您可以勾選此,標記帳簿的明細正與相關業務夥伴在爭議中。"
8177 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8178 #: view:account.move.line.reconcile:0
8179 msgid "Partial Reconcile"
8183 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8184 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8188 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8189 msgid "Account Common Report"
8193 #: view:account.invoice.report:0
8194 #: view:analytic.entries.report:0
8195 msgid "current month"
8199 #: code:addons/account/account.py:1057
8202 "No period defined for this date: %s !\n"
8203 "Please create one."
8209 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8210 msgid "Automatic import of the bank sta"
8214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8216 msgid "Journal Views"
8220 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8221 msgid "Move bank reconcile"
8225 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8228 msgid "Account Types"
8232 #: view:account.payment.term.line:0
8233 msgid " Value amount: n.a"
8237 #: view:account.automatic.reconcile:0
8238 #: view:account.move:0
8239 #: view:account.move.line:0
8240 #: view:account.move.line.reconcile:0
8241 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8242 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8243 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8244 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8245 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8247 msgid "Reconciliation"
8251 #: view:account.chart.template:0
8252 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8253 msgid "Receivable Account"
8257 #: view:account.invoice:0
8259 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8260 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8261 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8262 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8263 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8264 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8266 "這個按鈕只在發票的狀態是『已付款』的時候才顯示(意味著發票已經全部調節了),只讀欄位『已調節』卻是沒有勾選的(實際上不應該這樣)。換句話說,這張發票被反調"
8267 "節了,不應該在『已付款』狀態。你應該單擊這個按鈕來更改發票狀態到『未付款』。這樣解決了異常問題後就可以按正常流程繼續處理這張發票了。"
8270 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8271 msgid "Fiscalyear Close state"
8275 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8276 msgid "Refund Journal"
8280 #: report:account.account.balance:0
8281 #: report:account.central.journal:0
8282 #: report:account.financial.report:0
8283 #: report:account.general.journal:0
8284 #: report:account.general.ledger:0
8285 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8286 #: report:account.partner.balance:0
8287 #: report:account.third_party_ledger:0
8292 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8294 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8295 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8296 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8297 "to your customers."
8298 msgstr "客戶發票用於管理要發給客戶的銷售發票。OpenERP可以根據銷售訂單或發貨單自動生成發票,你只需要在發給客戶之前確認即可。"
8301 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8304 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8305 msgstr "在關閉會計期間之前,請先覆核本期間的分錄。"
8308 #: view:account.entries.report:0
8309 #: view:board.board:0
8310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8311 msgid "Company Analysis"
8315 #: help:account.invoice,account_id:0
8316 msgid "The partner account used for this invoice."
8317 msgstr "這發票用這業務夥伴科目"
8320 #: code:addons/account/account.py:3313
8326 #: view:account.analytic.account:0
8331 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8332 #: view:account.tax.code.template:0
8333 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8338 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8339 msgid "Payment Term Line"
8343 #: code:addons/account/account.py:3126
8345 msgid "Purchase Journal"
8349 #: view:account.invoice.refund:0
8350 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8351 msgstr "折讓單:建立折讓,準備編輯。"
8354 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8359 #: view:account.vat.declaration:0
8360 msgid "Print Tax Statement"
8364 #: view:account.model.line:0
8365 msgid "Journal Entry Model Line"
8369 #: view:account.invoice:0
8370 #: field:account.invoice,date_due:0
8371 #: view:account.invoice.report:0
8372 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8373 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8384 #: view:account.journal:0
8385 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8386 msgstr "科目類型允許(留空為不限制)"
8389 #: view:res.partner:0
8390 msgid "Supplier Accounting Properties"
8394 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8396 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8397 "in the company currency."
8398 msgstr "用公司本位幣表示的應收或應付分錄的餘額。"
8401 #: view:account.tax.code:0
8406 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8407 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8412 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8413 msgid "Fiscalyear Close"
8417 #: sql_constraint:account.account:0
8418 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8419 msgstr "該科目的代碼,每家公司必須是唯一的!"
8422 #: view:account.invoice:0
8423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8424 msgid "Unpaid Invoices"
8428 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
8430 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8431 msgstr "這個供應商的付款條件沒有付款條件行!"
8434 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8435 msgid "Debit amount"
8439 #: view:board.board:0
8440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8445 #: view:account.aged.trial.balance:0
8446 #: view:account.analytic.balance:0
8447 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8448 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8449 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8450 #: view:account.analytic.journal.report:0
8451 #: view:account.common.report:0
8456 #: view:account.journal:0
8457 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8458 msgstr "允許科目(留空為不限制)"
8461 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8462 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8466 #: view:board.board:0
8467 msgid "Draft Customer Invoices"
8471 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8472 msgid "Miscellaneous"
8476 #: help:res.partner,debit:0
8477 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8481 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8482 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8483 msgid "Analytic Costs"
8487 #: field:account.analytic.journal,name:0
8488 #: report:account.general.journal:0
8489 #: field:account.journal,name:0
8490 msgid "Journal Name"
8494 #: view:account.move.line:0
8495 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8496 msgstr "要調節的下一個往來分錄"
8499 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8500 msgid "Smallest Text"
8504 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8505 msgid "Invoicing & Payments"
8509 #: help:account.invoice,internal_number:0
8511 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8513 msgstr "發票建立時自動計算出唯一的發票編號"
8516 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8518 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8520 msgstr "分錄金額必須和對帳單明細上的金額一致"
8523 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8524 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8529 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8530 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8531 msgstr "保留空為打開所有的會計年度"
8534 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
8536 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8537 msgstr "合併的憑證 (%s) 已確認!"
8540 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8542 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8544 msgstr "如果它是一個多貨幣憑證,這金額表示一個可選的其它貨幣金額."
8547 #: code:addons/account/account.py:1315
8550 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8551 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8552 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8556 "付款條件的最後一行類型應該是『餘額』!"
8559 #: view:account.account:0
8560 #: report:account.analytic.account.journal:0
8561 #: field:account.bank.statement,currency:0
8562 #: report:account.central.journal:0
8563 #: view:account.entries.report:0
8564 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8565 #: report:account.general.journal:0
8566 #: report:account.general.ledger:0
8567 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8568 #: field:account.invoice,currency_id:0
8569 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8570 #: field:account.journal,currency:0
8571 #: report:account.journal.period.print:0
8572 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8573 #: field:account.model.line,currency_id:0
8574 #: view:account.move:0
8575 #: view:account.move.line:0
8576 #: field:account.move.line,currency_id:0
8577 #: report:account.third_party_ledger:0
8578 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8579 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8580 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8581 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8582 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8583 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8584 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8589 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8591 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8592 msgstr "提供顯示銀行對帳單的序列"
8595 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8596 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8597 msgstr "會計使該發票的分錄生效"
8600 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8602 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8603 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8604 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8605 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8606 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8607 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8609 msgstr "根據您的需要定義公司的會計年度。每個會計年度會計都要做年度結轉。會計年度通常有12個月,但不一定和日曆年度一致。"
8612 #: view:account.entries.report:0
8613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8614 msgid "Reconciled entries"
8618 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8619 msgid "Contact Address"
8623 #: code:addons/account/account.py:2273
8625 msgid "Wrong model !"
8629 #: field:account.invoice.refund,period:0
8630 msgid "Force period"
8634 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8635 msgid "Print Account Partner Balance"
8639 #: help:account.financial.report,sign:0
8641 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8642 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8643 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8644 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8645 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8647 "對於貸方發生額大於借方發生額的會計科目,你希望在列印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:收入科目。對於借方發生額大於貸方發生額的會計科目"
8648 ",你希望在列印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:費用科目。"
8651 #: field:res.partner,contract_ids:0
8656 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8657 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8658 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8659 #: field:account.financial.report,balance:0
8660 #: field:account.financial.report,credit:0
8661 #: field:account.financial.report,debit:0
8666 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8667 #: code:addons/account/account.py:3130
8669 msgid "Opening Entries Journal"
8673 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8674 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8675 msgstr "發票草稿待檢查,生效和列印。"
8678 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8680 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8681 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8682 "Profilt & Loss Report"
8683 msgstr "這科目用於損益(如果是利潤:金額就加,損失:金額就減)用作計算損益報表"
8686 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
8688 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8689 msgstr "請為這張發票對應的帳簿選擇編號規則"
8692 #: view:account.move:0
8693 #: field:account.move,narration:0
8694 #: view:account.move.line:0
8695 #: field:account.move.line,narration:0
8696 msgid "Internal Note"
8700 #: view:report.account.sales:0
8701 msgid "This year's Sales by type"
8705 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8706 msgid "Cost Ledger for Period"
8710 #: help:account.tax,child_depend:0
8711 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8713 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8714 "than on the total amount."
8715 msgstr "設定,如果稅計算是基於子稅而不是總金額"
8718 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8719 msgid "Given by Python Code"
8723 #: field:account.analytic.journal,code:0
8724 msgid "Journal Code"
8728 #: help:account.tax.code,sign:0
8730 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8731 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8732 "to add/substract it."
8733 msgstr "您可以在這裡輸入一個將用於在合併父稅事務金額時係數,例如:1為加,-1為減。"
8736 #: view:account.invoice:0
8737 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8738 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8739 msgid "Residual Amount"
8743 #: field:account.invoice,move_lines:0
8744 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8750 msgid "Review your Financial Accounts"
8754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8756 msgid "Open Journal"
8760 #: report:account.analytic.account.journal:0
8765 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8766 #: report:account.analytic.account.journal:0
8767 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8772 #: code:addons/account/account.py:3127
8774 msgid "Sales Refund Journal"
8778 #: view:account.move:0
8779 #: view:account.move.line:0
8780 #: view:account.payment.term:0
8785 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8786 msgid "Registered payment"
8790 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8791 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8792 msgstr "會計年度和會計期間為關閉狀態"
8795 #: view:account.analytic.line:0
8796 msgid "Product Information"
8800 #: report:account.analytic.account.journal:0
8801 #: view:account.move:0
8802 #: view:account.move.line:0
8803 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8808 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8809 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8810 msgid "Create Invoice"
8814 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8815 msgid "Purchase Tax(%)"
8819 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
8821 msgid "Please create some invoice lines."
8825 #: report:account.overdue:0
8826 msgid "Dear Sir/Madam,"
8830 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8831 msgid "Display Detail"
8835 #: code:addons/account/account.py:3135
8841 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8843 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8844 "accounts. These generate draft invoices."
8845 msgstr "從這些發票草稿產生的成本輔助核算項目(工時表或原材料投入)。"
8848 #: help:account.journal,view_id:0
8850 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8851 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8852 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8855 "選擇在輸入或顯示該帳簿中的借貸項所使用的的視圖。這視圖可以定義欄位是否顯示,是否必輸,是否只讀,按什麼序列顯示。您可以為每個帳簿定義視圖用於快速輸入借貸項"
8859 #: field:account.period,date_stop:0
8860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8861 msgid "End of Period"
8865 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8866 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8869 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8870 msgid "Financial Reports"
8874 #: report:account.account.balance:0
8875 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8876 #: field:account.balance.report,period_from:0
8877 #: report:account.central.journal:0
8878 #: field:account.central.journal,period_from:0
8879 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8880 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8881 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8882 #: field:account.common.report,period_from:0
8883 #: report:account.financial.report:0
8884 #: report:account.general.journal:0
8885 #: field:account.general.journal,period_from:0
8886 #: report:account.general.ledger:0
8887 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8888 #: report:account.partner.balance:0
8889 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8890 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8891 #: field:account.print.journal,period_from:0
8892 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8893 #: report:account.third_party_ledger:0
8894 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8895 #: report:account.vat.declaration:0
8896 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8897 #: field:accounting.report,period_from:0
8898 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8899 msgid "Start Period"
8903 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8904 #: report:account.aged_trial_balance:0
8905 msgid "Analysis Direction"
8909 #: field:res.partner,ref_companies:0
8910 msgid "Companies that refers to partner"
8914 #: view:account.journal:0
8915 #: field:account.journal.column,view_id:0
8916 #: view:account.journal.view:0
8917 #: field:account.journal.view,name:0
8918 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8919 msgid "Journal View"
8923 #: view:account.move.line:0
8924 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
8926 msgid "Total credit"
8930 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8931 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8932 msgstr "經會計師生效的發票分錄 "
8935 #: report:account.overdue:0
8936 msgid "Best regards."
8940 #: view:account.invoice:0
8945 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8946 msgid "Tax Code Template"
8950 #: report:account.overdue:0
8951 msgid "Document: Customer account statement"
8955 #: field:account.account.type,report_type:0
8956 msgid "P&L / BS Category"
8960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8962 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8963 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8964 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8966 msgstr "在進貨退回裡您能管理您從供應商收到的欠款單據。折讓單是一個單據是發票裡的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成折讓單和核對它們。"
8969 #: view:account.account.template:0
8970 msgid "Receivale Accounts"
8974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8977 msgid "Bank Statements"
8981 #: field:account.account,balance:0
8982 #: report:account.account.balance:0
8983 #: selection:account.account.type,close_method:0
8984 #: report:account.analytic.account.balance:0
8985 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8986 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8987 #: report:account.central.journal:0
8988 #: field:account.entries.report,balance:0
8989 #: report:account.financial.report:0
8990 #: report:account.general.journal:0
8991 #: report:account.general.ledger:0
8992 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8993 #: field:account.invoice,residual:0
8994 #: field:account.move.line,balance:0
8995 #: report:account.partner.balance:0
8996 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8997 #: selection:account.tax,type:0
8998 #: selection:account.tax.template,type:0
8999 #: report:account.third_party_ledger:0
9000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9001 #: field:account.treasury.report,balance:0
9002 #: field:report.account.receivable,balance:0
9003 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9008 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9009 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9013 #: report:account.account.balance:0
9014 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9015 msgid "Display Account"
9019 #: view:account.account.type:0
9020 msgid "Closing Method"
9024 #: selection:account.account,type:0
9025 #: selection:account.account.template,type:0
9026 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9027 #: selection:account.entries.report,type:0
9032 #: view:report.account.sales:0
9033 #: view:report.account_type.sales:0
9034 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9039 #: view:board.board:0
9040 msgid "Account Board"
9044 #: view:account.model:0
9045 #: field:account.model,legend:0
9050 #: view:account.analytic.account:0
9051 msgid "Contract Data"
9055 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9057 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9058 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9059 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9060 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9061 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9063 "此界面用於會計輸入正式的單據。如果需要輸入一張客戶發票,首先選擇好帳簿和會計期間,然後首先輸入利潤科目的分錄,系統會自動處理相關的稅和應收帳款。"
9066 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
9068 msgid "You must select accounts to reconcile"
9072 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9073 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9074 msgstr "調節的第一個輸入是會計分錄。"
9077 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9079 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9080 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9081 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9082 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9083 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9086 "這裡定義一個會計期間,把會計年度分成更小的時間區間。會計期間通常是按月或者按季度分期。一般按照稅務申報表定義期間。根據貴公司需求用期間的打開和關閉控制在一"
9090 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9095 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9096 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9097 msgid "Manual entry"
9101 #: report:account.general.ledger:0
9102 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9103 #: report:account.journal.period.print:0
9104 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9105 #: field:account.move.line,move_id:0
9106 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9111 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
9113 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9114 msgstr "您不能更改此稅目,請移除並重新建立分錄!"
9117 #: view:analytic.entries.report:0
9118 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9119 msgstr "過去365天的成本分錄"
9122 #: report:account.central.journal:0
9127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9128 msgid "Bank statements"
9132 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9134 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9135 msgstr "根據現在選定的模組建立一個科目"
9138 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9139 msgid "Date of the day"
9143 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9146 "You have to define the bank account\n"
9147 "in the journal definition for reconciliation."
9148 msgstr "為了對帳,您必須在帳簿中定義一個銀行帳號。"
9151 #: view:account.move.line.reconcile:0
9152 msgid "Reconciliation Transactions"
9156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9157 msgid "Common Report"
9161 #: view:account.account:0
9162 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9163 msgid "Consolidated Children"
9167 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
9170 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9171 "state option checked!"
9172 msgstr "匯總的帳簿沒勾上跳過草稿狀態的選項"
9175 #: view:account.invoice.report:0
9176 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9180 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9181 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9182 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9183 msgid "Payment entries"
9187 #: selection:account.entries.report,month:0
9188 #: selection:account.invoice.report,month:0
9189 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9190 #: selection:report.account.sales,month:0
9191 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9196 #: view:account.account:0
9197 msgid "Chart of accounts"
9201 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9202 msgid "Subscription"
9206 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9207 msgid "Account Analytic Balance"
9211 #: code:addons/account/account.py:412
9214 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9216 msgstr "沒有定期開帳/關帳期間,請建立一個再設置期初餘額。"
9219 #: report:account.account.balance:0
9220 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9221 #: field:account.balance.report,period_to:0
9222 #: report:account.central.journal:0
9223 #: field:account.central.journal,period_to:0
9224 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9225 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9226 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9227 #: field:account.common.report,period_to:0
9228 #: report:account.financial.report:0
9229 #: report:account.general.journal:0
9230 #: field:account.general.journal,period_to:0
9231 #: report:account.general.ledger:0
9232 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9233 #: report:account.partner.balance:0
9234 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9235 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9236 #: field:account.print.journal,period_to:0
9237 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9238 #: report:account.third_party_ledger:0
9239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9240 #: report:account.vat.declaration:0
9241 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9242 #: field:accounting.report,period_to:0
9243 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9248 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9253 #: view:account.move.journal:0
9254 msgid "Standard Entries"
9258 #: help:account.journal,type:0
9260 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9261 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9262 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9263 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9266 "『銷售』用於客戶發票的帳簿;『採購』用於供應商發票的帳簿;『現金』或『銀行』用於客戶或供應商付款的帳簿。『普通』用於其他各種業務。『初始化』用於生成新會計"
9270 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9271 msgid "Account Subscription"
9275 #: report:account.overdue:0
9276 msgid "Maturity date"
9280 #: view:account.subscription:0
9281 msgid "Entry Subscription"
9285 #: report:account.account.balance:0
9286 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9287 #: report:account.aged_trial_balance:0
9288 #: field:account.balance.report,date_from:0
9289 #: report:account.central.journal:0
9290 #: field:account.central.journal,date_from:0
9291 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9292 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9293 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9294 #: field:account.common.report,date_from:0
9295 #: report:account.financial.report:0
9296 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9297 #: report:account.general.journal:0
9298 #: field:account.general.journal,date_from:0
9299 #: report:account.general.ledger:0
9300 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9301 #: field:account.installer,date_start:0
9302 #: report:account.partner.balance:0
9303 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9304 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9305 #: field:account.print.journal,date_from:0
9306 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9307 #: field:account.subscription,date_start:0
9308 #: report:account.third_party_ledger:0
9309 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9310 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9311 #: field:accounting.report,date_from:0
9312 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9317 #: help:account.invoice,reconciled:0
9319 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9320 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9321 msgstr "此欄位表示發票已付款,也就是說這張發票對應的分錄與一張或幾張付款對應的分錄已調節。"
9324 #: view:account.invoice:0
9325 #: view:account.invoice.report:0
9326 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9327 msgid "Draft Invoices"
9331 #: selection:account.account.type,close_method:0
9332 #: view:account.entries.report:0
9333 #: view:account.move.line:0
9334 msgid "Unreconciled"
9338 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
9344 #: field:account.journal,sequence_id:0
9345 msgid "Entry Sequence"
9349 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9351 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9352 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9353 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9354 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9355 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9356 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9357 "want to lock this period for tax related calculation."
9359 "會計期間是對會計記錄人為規定的時間段。一般按月分期,按貴公司所在國家的需要也可以按季度分期。關閉的會計期間不能繼續記帳,只能記帳在後面的會計期間。如果希望"
9360 "不能建立新的分錄或發生稅額變動請關閉會計期間。"
9363 #: view:account.analytic.account:0
9368 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9369 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9370 msgid "From analytic accounts"
9374 #: field:account.period,name:0
9379 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9384 #: field:account.account,active:0
9385 #: field:account.analytic.journal,active:0
9386 #: field:account.fiscal.position,active:0
9387 #: field:account.journal.period,active:0
9388 #: field:account.payment.term,active:0
9389 #: field:account.tax,active:0
9394 #: view:accounting.report:0
9399 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
9401 msgid "Unknown Error"
9405 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9407 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9408 "for the current partner"
9409 msgstr "這科目將替換當前業務夥伴的預設支付科目"
9412 #: field:account.period,special:0
9413 msgid "Opening/Closing Period"
9417 #: field:account.account,currency_id:0
9418 #: field:account.account.template,currency_id:0
9419 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9420 msgid "Secondary Currency"
9424 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9425 msgid "Validate Account Move"
9429 #: field:account.account,credit:0
9430 #: report:account.account.balance:0
9431 #: report:account.analytic.account.balance:0
9432 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9433 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9434 #: report:account.central.journal:0
9435 #: field:account.entries.report,credit:0
9436 #: report:account.financial.report:0
9437 #: report:account.general.journal:0
9438 #: report:account.general.ledger:0
9439 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9440 #: report:account.journal.period.print:0
9441 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9442 #: field:account.model.line,credit:0
9443 #: field:account.move.line,credit:0
9444 #: report:account.partner.balance:0
9445 #: report:account.third_party_ledger:0
9446 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9447 #: field:account.treasury.report,credit:0
9448 #: report:account.vat.declaration:0
9449 #: field:report.account.receivable,credit:0
9454 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9456 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9457 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9459 msgstr "在這裡您能選擇折讓帳簿。如不輸入會使用當前發票的帳簿。"
9462 #: selection:account.account.type,report_type:0
9463 #: code:addons/account/account.py:181
9465 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9469 #: constraint:account.account:0
9471 "Configuration Error! \n"
9472 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9473 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9476 "對於內部類型是『應收/應付』的會計科目,你需要選擇結轉方式是『未調節』的科目類型。 "
9479 #: view:account.model:0
9480 msgid "Journal Entry Model"
9484 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9487 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9489 "Please define partner on it!"
9490 msgstr "週期性分錄明細 '%s'生成的生效日期基於業務夥伴的付款條件。請輸入業務夥伴!"
9493 #: field:account.cashbox.line,number:0
9494 #: field:account.invoice,number:0
9495 #: field:account.move,name:0
9500 #: report:account.analytic.account.journal:0
9501 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9502 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9503 #: selection:account.journal,type:0
9508 #: view:analytic.entries.report:0
9509 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9510 msgstr "過去30天的輔助核算項目明細"
9513 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9514 #: selection:account.balance.report,filter:0
9515 #: selection:account.central.journal,filter:0
9516 #: view:account.chart:0
9517 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9518 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9519 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9520 #: view:account.common.report:0
9521 #: selection:account.common.report,filter:0
9522 #: view:account.fiscalyear:0
9523 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9524 #: selection:account.general.journal,filter:0
9525 #: field:account.installer,period:0
9526 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9527 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9528 #: view:account.print.journal:0
9529 #: selection:account.print.journal,filter:0
9530 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9531 #: report:account.vat.declaration:0
9532 #: view:account.vat.declaration:0
9533 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9534 #: view:accounting.report:0
9535 #: selection:accounting.report,filter:0
9536 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9537 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
9538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9540 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9546 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9547 msgid "Currency Rate"
9551 #: view:account.account:0
9552 #: field:account.account,tax_ids:0
9553 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9554 msgid "Default Taxes"
9558 #: selection:account.entries.report,month:0
9559 #: selection:account.invoice.report,month:0
9560 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9561 #: selection:report.account.sales,month:0
9562 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9567 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9568 msgid "Profit (Loss) to report"
9572 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9573 msgid "Open for Reconciliation"
9577 #: field:account.account,parent_left:0
9582 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9584 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9585 "invoice is already reconciled"
9586 msgstr "折讓單基於這個類型,如果這發票已經調節您不能修改或取消它。"
9589 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9590 msgid "Title 2 (bold)"
9594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9596 msgid "Supplier Invoices"
9600 #: view:account.analytic.line:0
9601 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9602 #: view:account.entries.report:0
9603 #: field:account.entries.report,product_id:0
9604 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9605 #: view:account.invoice.report:0
9606 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9607 #: field:account.move.line,product_id:0
9608 #: view:analytic.entries.report:0
9609 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9610 #: field:report.account.sales,product_id:0
9611 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9616 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9618 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9619 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9620 "of original entry to a ledger book."
9621 msgstr "使分錄生效的過程也被稱為「過帳」,也就是把分錄的金額抄寫到帳簿上的過程。"
9624 #: help:account.bank.statement,state:0
9626 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9627 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9630 "得到銀行確認的單據是『已確認』狀態。"
9633 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9634 msgid "Account period"
9638 #: view:account.subscription:0
9639 msgid "Remove Lines"
9643 #: view:account.report.general.ledger:0
9645 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9646 "with details of all your account journals"
9647 msgstr "本報表讓您列印或產生一個由所有帳簿生成的總帳"
9650 #: selection:account.account,type:0
9651 #: selection:account.account.template,type:0
9652 #: selection:account.entries.report,type:0
9657 #: view:account.account:0
9658 #: field:account.account,type:0
9659 #: view:account.account.template:0
9660 #: field:account.account.template,type:0
9661 #: field:account.entries.report,type:0
9662 msgid "Internal Type"
9666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9667 msgid "Running Subscriptions"
9671 #: view:report.account.sales:0
9672 #: view:report.account_type.sales:0
9673 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9678 #: view:account.analytic.balance:0
9679 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9680 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9681 #: view:account.analytic.journal.report:0
9682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9683 msgid "Select Period"
9687 #: view:account.entries.report:0
9688 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9689 #: view:account.move:0
9690 #: selection:account.move,state:0
9691 #: view:account.move.line:0
9696 #: report:account.account.balance:0
9697 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9698 #: field:account.balance.report,date_to:0
9699 #: report:account.central.journal:0
9700 #: field:account.central.journal,date_to:0
9701 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9702 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9703 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9704 #: field:account.common.report,date_to:0
9705 #: report:account.financial.report:0
9706 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9707 #: report:account.general.journal:0
9708 #: field:account.general.journal,date_to:0
9709 #: report:account.general.ledger:0
9710 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9711 #: field:account.installer,date_stop:0
9712 #: report:account.partner.balance:0
9713 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9714 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9715 #: field:account.print.journal,date_to:0
9716 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9717 #: report:account.third_party_ledger:0
9718 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9719 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9720 #: field:accounting.report,date_to:0
9721 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9728 msgid "Cancel Opening Entries"
9732 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9733 msgid "Day of the Month"
9737 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9738 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9743 #: view:ir.sequence:0
9744 msgid "Fiscal Year Sequences"
9748 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9753 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9755 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9756 msgstr "沒有為此產品 \"%s\" (id:%d):定義利潤科目"
9759 #: constraint:account.move.line:0
9760 msgid "You can not create journal items on closed account."
9761 msgstr "借貸項上不能使用已關閉的科目"
9764 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9767 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9771 #: view:account.fiscalyear:0
9772 #: view:account.move:0
9773 #: view:account.move.line:0
9774 #: view:account.period:0
9779 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9780 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9784 #: field:account.invoice,check_total:0
9785 msgid "Verification Total"
9789 #: report:account.aged_trial_balance:0
9790 #: report:account.analytic.account.balance:0
9791 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9792 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9793 #: view:account.analytic.line:0
9794 #: view:account.bank.statement:0
9795 #: field:account.invoice,amount_total:0
9796 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9797 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9798 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9803 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9805 msgid "Journal: All"
9809 #: field:account.account,company_id:0
9810 #: report:account.account.balance:0
9811 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9812 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9813 #: field:account.balance.report,company_id:0
9814 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9815 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9816 #: field:account.central.journal,company_id:0
9817 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9818 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9819 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9820 #: field:account.common.report,company_id:0
9821 #: view:account.entries.report:0
9822 #: field:account.entries.report,company_id:0
9823 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9824 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9825 #: report:account.general.journal:0
9826 #: field:account.general.journal,company_id:0
9827 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9828 #: field:account.installer,company_id:0
9829 #: field:account.invoice,company_id:0
9830 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9831 #: view:account.invoice.report:0
9832 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9833 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9834 #: view:account.journal:0
9835 #: field:account.journal,company_id:0
9836 #: field:account.journal.period,company_id:0
9837 #: report:account.journal.period.print:0
9838 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9839 #: field:account.model,company_id:0
9840 #: field:account.move,company_id:0
9841 #: field:account.move.line,company_id:0
9842 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9843 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9844 #: field:account.period,company_id:0
9845 #: field:account.print.journal,company_id:0
9846 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9847 #: field:account.tax,company_id:0
9848 #: field:account.tax.code,company_id:0
9849 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9850 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9851 #: field:accounting.report,company_id:0
9852 #: view:analytic.entries.report:0
9853 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9854 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9860 msgid "Define Recurring Entries"
9864 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9865 msgid "Date Maturity"
9869 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9870 msgid "Total cash transactions"
9874 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9876 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9877 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9879 msgstr "這數字描述了該業務夥伴到今天為止進行的核銷處理的總數,當前業務夥伴算是已處理完。"
9882 #: view:account.fiscalyear:0
9883 msgid "Create Monthly Periods"
9887 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9888 msgid "Sign For Parent"
9892 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9893 msgid "Trial Balance Report"
9897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9898 msgid "Draft statements"
9902 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9904 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9905 msgstr "手動或自動建立一個付款分錄到這表單"
9908 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9909 msgid "Empty Accounts ? "
9913 #: constraint:account.bank.statement:0
9914 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9915 msgstr "所選的帳簿和期間必須屬於相同公司。"
9918 #: view:account.invoice:0
9919 msgid "Invoice lines"
9923 #: field:account.chart,period_to:0
9928 #: sql_constraint:account.journal:0
9929 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9930 msgstr "每個公司的帳簿編碼必須唯一!"
9933 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9934 #: help:product.template,property_account_expense:0
9936 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9937 "category using cost price"
9938 msgstr "這科目將被用於當前產品分類的出庫價用成本價。"
9941 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9942 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9943 msgstr "從科目模組產生會計科目"
9946 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9948 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9949 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9950 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9951 msgstr "從這份報表中,你可以有一個概述發票給您的客戶,以及拖延支付的金額。搜索工具也可以用來個性化您的發票報表,因此,符合此分析您的需求。"
9954 #: view:account.automatic.reconcile:0
9955 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9956 msgid "Write-Off Move"
9960 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9961 msgid "Invoice's state is Done"
9965 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9966 msgid "Report of the Sales by Account"
9970 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9971 msgid "Accounts Fiscal Position"
9975 #: report:account.invoice:0
9976 #: view:account.invoice:0
9977 #: selection:account.invoice,type:0
9978 #: selection:account.invoice.report,type:0
9979 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9980 #: selection:report.invoice.created,type:0
9981 msgid "Supplier Invoice"
9985 #: field:account.account,debit:0
9986 #: report:account.account.balance:0
9987 #: report:account.analytic.account.balance:0
9988 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9989 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9990 #: report:account.central.journal:0
9991 #: field:account.entries.report,debit:0
9992 #: report:account.financial.report:0
9993 #: report:account.general.journal:0
9994 #: report:account.general.ledger:0
9995 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9996 #: report:account.journal.period.print:0
9997 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9998 #: field:account.model.line,debit:0
9999 #: field:account.move.line,debit:0
10000 #: report:account.partner.balance:0
10001 #: report:account.third_party_ledger:0
10002 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10003 #: field:account.treasury.report,debit:0
10004 #: report:account.vat.declaration:0
10005 #: field:report.account.receivable,debit:0
10010 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10011 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10012 msgstr "標題3(加粗,略小)"
10015 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10016 msgid "Invoice Lines"
10020 #: constraint:account.account.template:0
10021 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10022 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的科目模板。"
10025 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10026 #: code:addons/account/report/account_journal.py:197
10028 msgid "Journal Entry Number"
10032 #: view:account.subscription:0
10037 #: code:addons/account/account.py:642
10040 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10041 "contains journal items!"
10042 msgstr "如果會計科目已經有過分錄,且現在是『關閉』類型,不能改為其他類型。"
10045 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
10047 msgid "Entry is already reconciled"
10051 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10052 msgid "Receivable accounts"
10056 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10057 msgid "Partner Payment Term"
10061 #: field:temp.range,name:0
10066 #: view:account.analytic.line:0
10067 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10068 msgstr "與採購憑證簿相關的輔助核算帳簿"
10071 #: help:account.account,type:0
10073 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10074 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10075 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10076 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10077 "computations), closed for depreciated accounts."
10079 "內部類型用於對不同類型的科目進行控制:視圖科目不能做憑證,合併科目用於在多公司合併中指定子科目,應收應付科目用於業務夥伴,關閉科目用於不再使用的科目。"
10082 #: report:account.account.balance:0
10083 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10084 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10085 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10086 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10087 msgid "With movements"
10091 #: view:account.analytic.account:0
10092 msgid "Account Data"
10096 #: view:account.tax.code.template:0
10097 msgid "Account Tax Code Template"
10101 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10106 #: selection:account.entries.report,month:0
10107 #: selection:account.invoice.report,month:0
10108 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10109 #: selection:report.account.sales,month:0
10110 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10115 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10116 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10117 msgid "Print Analytic Journals"
10121 #: view:account.invoice.report:0
10122 msgid "Group by month of Invoice Date"
10126 #: view:account.analytic.line:0
10127 msgid "Fin.Account"
10128 msgstr "Fin.Account"
10131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10132 #: view:report.aged.receivable:0
10133 msgid "Aged Receivable"
10137 #: field:account.tax,applicable_type:0
10138 msgid "Applicability"
10142 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10144 msgid "This period is already closed !"
10145 msgstr "此會計期間已經結束!"
10148 #: help:account.move.line,currency_id:0
10149 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10150 msgstr "如果是一個多貨幣憑證可選其它貨幣"
10153 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10155 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10156 msgstr "為表單導入供應商或客戶發票"
10159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10164 #: view:account.account:0
10165 #: view:account.analytic.account:0
10166 msgid "Parent Account"
10170 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10172 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10173 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10174 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10175 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10176 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10177 "purchase journal, sales journal..."
10179 "在這選單建立或管理貴公司使用的帳簿。帳簿使用借貸記帳法記錄貴公司的經濟業務記錄每天的業務量,每個公司可以定義不同類型的帳簿,如:現金帳簿、採購帳簿、銷售帳"
10183 #: view:account.payment.term:0
10184 msgid "Description on Invoices"
10188 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10189 msgid "Account Analytic Chart"
10193 #: help:account.invoice,residual:0
10194 msgid "Remaining amount due."
10198 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10199 msgid "Statistic Reports"
10203 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
10204 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
10206 msgid "Bad account!"
10210 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10211 msgid "Entries Sorted by"
10215 #: help:account.move,state:0
10217 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10218 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10219 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10220 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10221 "and will be created in 'Posted' state."
10223 "所有新建的分錄一般來說都是『未過帳』狀態,你可以在帳簿設置略過這個狀態。這樣在業務單據(發票、銀行票據)確認的時候系統會自動建立分錄並直接是『已過帳』狀態"
10227 #: view:account.fiscal.position.template:0
10228 msgid "Accounts Mapping"
10232 #: code:addons/account/account_invoice.py:373
10234 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10235 msgstr "發票'%s'是等待覆核。"
10238 #: selection:account.entries.report,month:0
10239 #: selection:account.invoice.report,month:0
10240 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10241 #: selection:report.account.sales,month:0
10242 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10247 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10248 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10249 msgstr "修改:折讓單,調節和新建一個草稿折讓單。"
10252 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10253 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10254 msgstr "選擇的產品相關的利潤或費用科目"
10257 #: field:account.subscription,period_total:0
10258 msgid "Number of Periods"
10262 #: report:account.general.journal:0
10263 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10264 msgid "General Journal"
10268 #: view:account.invoice:0
10269 msgid "Search Invoice"
10273 #: report:account.invoice:0
10274 #: view:account.invoice:0
10275 #: view:account.invoice.refund:0
10276 #: view:account.invoice.report:0
10277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10282 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10285 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10286 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10288 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10289 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10290 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10291 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10292 " % if object.origin:\n"
10293 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10295 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10296 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10298 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10299 "following link:\n"
10300 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10302 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10305 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10306 "inv_number = quote(object.number)\n"
10307 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10308 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10309 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10310 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10311 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10313 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10314 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10316 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10319 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10323 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10326 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10330 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10331 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10332 "${object.company_id.name}\n"
10333 "% if object.company_id.street:\n"
10334 "${object.company_id.street or ''}\n"
10336 "% if object.company_id.street2:\n"
10337 "${object.company_id.street2}\n"
10339 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10340 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10342 "% if object.company_id.country_id:\n"
10343 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10344 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10346 "% if object.company_id.phone:\n"
10347 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10349 "% if object.company_id.website:\n"
10350 "${object.company_id.website or ''}\n"
10355 "您好 ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10356 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10358 "我們開了一張新發票給 ${object.partner_id.name}:\n"
10359 "| 發票號: *${object.number}*\n"
10360 "| 金額合計: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10361 "| 發票日期: ${object.date_invoice}\n"
10362 "% if object.origin:\n"
10363 "| 訂單號: ${object.origin}\n"
10365 "| 聯絡人: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10366 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10368 "你可以查看這張發票,下載並在線支付,地址是:\n"
10369 "${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10371 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10374 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10375 "inv_number = quote(object.number)\n"
10376 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10377 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10378 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10379 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10380 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10381 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10382 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10383 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10386 "也可以直接用Paypal付款:\n"
10392 "感謝您與 ${object.company_id.name}合作!\n"
10396 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10397 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10398 "${object.company_id.name}\n"
10399 "% if object.company_id.street:\n"
10400 "${object.company_id.street or ''}\n"
10402 "% if object.company_id.street2:\n"
10403 "${object.company_id.street2}\n"
10405 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10406 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10408 "% if object.company_id.country_id:\n"
10409 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10410 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10412 "% if object.company_id.phone:\n"
10413 "電話: ${object.company_id.phone}\n"
10415 "% if object.company_id.website:\n"
10416 "${object.company_id.website or ''}\n"
10421 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10422 msgid "Bank Accounts"
10426 #: field:res.partner,credit:0
10427 msgid "Total Receivable"
10431 #: view:account.account:0
10432 #: view:account.account.template:0
10433 #: view:account.journal:0
10434 #: view:account.move.line:0
10435 msgid "General Information"
10439 #: view:account.move:0
10440 #: view:account.move.line:0
10441 msgid "Accounting Documents"
10445 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10446 msgid "Validate Account Move Lines"
10450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10451 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10452 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10453 msgstr "成本分類帳(只有數量)"
10456 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10457 msgid "Invoice's state is Done."
10461 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10462 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10463 msgstr "一旦調節完成,這發票可能已被支付。"
10466 #: view:account.account.template:0
10467 msgid "Search Account Templates"
10471 #: view:account.invoice.tax:0
10472 msgid "Manual Invoice Taxes"
10473 msgstr "手動的發票稅(非主營業務納稅)"
10476 #: field:account.account,parent_right:0
10477 msgid "Parent Right"
10481 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10482 msgid "account.addtmpl.wizard"
10483 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10486 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10487 #: report:account.aged_trial_balance:0
10488 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10489 #: report:account.partner.balance:0
10490 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10491 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10492 #: report:account.third_party_ledger:0
10493 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10499 #: view:ir.sequence:0
10500 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10501 msgid "Fiscal Years"
10505 #: help:account.analytic.journal,active:0
10507 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10508 "journal without removing it."
10509 msgstr "如果有效欄位設為否,您將可以不必刪除就隱藏輔助核算帳簿。"
10512 #: field:account.analytic.line,ref:0
10517 #: field:account.use.model,model:0
10518 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10519 msgid "Account Model"
10523 #: selection:account.entries.report,month:0
10524 #: selection:account.invoice.report,month:0
10525 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10526 #: selection:report.account.sales,month:0
10527 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10532 #: help:account.bank.statement,name:0
10534 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10535 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10536 "have the same references than the statement itself"
10537 msgstr "如果您指定其它名稱,它建立的憑證或分錄將用報表名相同的名稱。這使得報表它自己關聯相似的分錄。"
10540 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10541 #: view:account.chart.template:0
10542 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10543 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10544 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10545 msgid "Bank Account"
10549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10550 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10551 msgid "Account Central Journal"
10555 #: report:account.overdue:0
10560 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10561 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383
10567 #: view:account.move.line:0
10568 msgid "Search Journal Items"
10572 #: help:account.tax,base_sign:0
10573 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10574 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10575 #: help:account.tax,tax_sign:0
10576 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10577 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10578 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10579 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10580 msgid "Usually 1 or -1."
10584 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10587 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10591 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10592 msgid "Expense Account on Product Template"
10596 #: help:accounting.report,label_filter:0
10598 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10599 "given comparison filter."
10600 msgstr "這個標籤將放在報表上用來顯示根據比較過濾條件計算出來的餘額"
10603 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10605 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10606 msgstr "您必須輸入的會計期間長度不能為0或以下 !"
10609 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10611 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10612 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10613 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10614 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10615 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10616 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10617 "auditor annually."
10619 "建立和管理會計科目。會計科目是記錄業務發生的基本單位。公司的財務信息分成兩部分:資產負債表和利潤表(損益表)。年度報表是按法律規定披露特定的信息。必須每年"
10623 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10625 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10626 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10627 msgstr "基於當前幣別的應收或應付帳款的餘額"
10629 #~ msgid "Invoice Movement"
10632 #~ msgid "Date Invoiced"
10635 #~ msgid "Additionnal Information"
10638 #~ msgid "Invoice Ref"
10641 #~ msgid "Charts of Account"
10644 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10645 #~ msgstr "操作定義中使用了無效的模式名稱。"
10648 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10649 #~ msgstr "沒有日誌紀錄了已經結束本財政年度"
10651 #~ msgid "Voucher Management"
10654 #~ msgid "Display accounts"
10657 #~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
10658 #~ msgstr "過去15天開的發票"
10660 #~ msgid "Sales by Account Type"
10663 #~ msgid "Sales by Account"
10666 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
10667 #~ msgstr "從模板產生科目一覽表"
10669 #~ msgid "Income Accounts"
10672 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
10673 #~ msgstr "導入會計科目表"
10675 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
10676 #~ msgstr "打開未調節項目"
10679 #~ msgid "Receivable Accounts"
10682 #~ msgid "Go to next partner"
10683 #~ msgstr "轉到下一個合作夥伴"
10685 #~ msgid "Tax codes"
10688 #~ msgid "Accounts by type"
10689 #~ msgstr "Accounts by type"
10691 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
10694 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
10697 #~ msgid "Are you sure ?"
10700 #~ msgid "Reconciliation result"
10701 #~ msgstr "Reconciliation result"
10703 #~ msgid "Create an Account based on this template"
10704 #~ msgstr "Create an Account based on this template"
10706 #~ msgid "Dashboard"
10709 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10710 #~ msgstr "Open for bank reconciliation"
10712 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10713 #~ msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
10715 #~ msgid "Cost Ledger for period"
10716 #~ msgstr "週期的成本總帳"
10718 #~ msgid "Reconciliation transactions"
10719 #~ msgstr "Reconciliation transactions"
10721 #~ msgid "Standard entries"
10724 #~ msgid "Description On Invoices"
10727 #~ msgid "Amount currency"
10728 #~ msgstr "Amount currency"