Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / zh_TW.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-08-21 06:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Boyce Huang <boyce.huang@cenoq.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "上個月"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "系統支付"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "其它設置"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr "確定以下報表的顯示順序:」會計-報表-通用報表-稅-稅報表「"
41
42 #. module: account
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
45 msgstr "帳簿分錄調節"
46
47 #. module: account
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "科目統計"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "形式/未結/已支付發票"
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "餘額"
64
65 #. module: account
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
68 msgstr "錯誤!此會計期間無效 "
69
70 #. module: account
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
73 msgstr "幣別"
74
75 #. module: account
76 #: view:account.tax:0
77 msgid "Children Definition"
78 msgstr "子項定義"
79
80 #. module: account
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
82 #, python-format
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
84 msgstr "借貸項\"%s\"無效"
85
86 #. module: account
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
89 msgstr "應收帳款帳齡"
90
91 #. module: account
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
94 msgstr "從發票或支付款導入"
95
96 #. module: account
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
100
101 #. module: account
102 #: view:account.move:0
103 msgid "Total Debit"
104 msgstr "借方合計"
105
106 #. module: account
107 #: view:account.unreconcile:0
108 msgid ""
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr "如果您有未調節交易,您必須檢查所有與此交易有關的操作,因為他們不會被關閉。"
112
113 #. module: account
114 #: constraint:account.journal:0
115 msgid ""
116 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
117 "accounts too."
118 msgstr "設置錯誤!所選幣別應與默認科目共享。"
119
120 #. module: account
121 #: report:account.invoice:0
122 #: field:account.invoice.line,origin:0
123 msgid "Origin"
124 msgstr "來源"
125
126 #. module: account
127 #: view:account.account:0
128 #: view:account.automatic.reconcile:0
129 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
130 #: view:account.move.line.reconcile:0
131 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
132 msgid "Reconcile"
133 msgstr "調節"
134
135 #. module: account
136 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
137 #: field:account.entries.report,ref:0
138 #: view:account.invoice:0
139 #: field:account.move,ref:0
140 #: field:account.move.line,ref:0
141 #: field:account.subscription,ref:0
142 #: xsl:account.transfer:0
143 msgid "Reference"
144 msgstr "關聯"
145
146 #. module: account
147 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
148 msgid "Choose Fiscal Year "
149 msgstr "選擇會計年度 "
150
151 #. module: account
152 #: help:account.payment.term,active:0
153 msgid ""
154 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
155 "term without removing it."
156 msgstr "如果設置為false,該付款條件將會被隱藏。"
157
158 #. module: account
159 #: code:addons/account/account_invoice.py:1430
160 #, python-format
161 msgid "Warning!"
162 msgstr "警告!"
163
164 #. module: account
165 #: code:addons/account/account.py:3129
166 #, python-format
167 msgid "Miscellaneous Journal"
168 msgstr "其它帳簿"
169
170 #. module: account
171 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
172 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
173 msgid "Account Source"
174 msgstr "來源科目"
175
176 #. module: account
177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
178 msgid "All Analytic Entries"
179 msgstr "所有的輔助核算明細"
180
181 #. module: account
182 #: field:accounting.report,label_filter:0
183 msgid "Column Label"
184 msgstr "欄位標籤"
185
186 #. module: account
187 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
188 #, python-format
189 msgid "Journal: %s"
190 msgstr "帳簿:%s"
191
192 #. module: account
193 #: help:account.analytic.journal,type:0
194 msgid ""
195 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
196 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
197 "journal of the same type."
198 msgstr "定義輔助核算帳簿的類型。當為同一類單據(如:發票) 建立輔助核算分錄,OpenERP將看成一個相同類型。"
199
200 #. module: account
201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
203 msgid "Tax Templates"
204 msgstr "稅範本"
205
206 #. module: account
207 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
208 msgid "account.tax"
209 msgstr "account.tax"
210
211 #. module: account
212 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
213 msgid "Move line reconcile select"
214 msgstr "選擇移動的調節明細"
215
216 #. module: account
217 #: help:account.tax.code,notprintable:0
218 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
219 msgid ""
220 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
221 "on invoices"
222 msgstr "勾選此項使發票上不顯示增值稅"
223
224 #. module: account
225 #: code:addons/account/account_invoice.py:1254
226 #, python-format
227 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
228 msgstr "發票'%s'已部分支付了%s%s ,總金額為:%s%s, 尚餘%s%s未付"
229
230 #. module: account
231 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
232 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
233 msgstr "調節的第一個輸入是科目分錄"
234
235 #. module: account
236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
237 msgid "Belgian Reports"
238 msgstr "比利時報表"
239
240 #. module: account
241 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
242 #, python-format
243 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
244 msgstr "不能在已關閉的帳簿中添加或修改分錄"
245
246 #. module: account
247 #: help:account.account,user_type:0
248 msgid ""
249 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
250 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
251 "entries."
252 msgstr "科目類別是資訊目的,用以產生國家別的法定報表,並建立年度結帳規則及產生開帳分錄"
253
254 #. module: account
255 #: report:account.overdue:0
256 msgid "Sub-Total :"
257 msgstr "小計 :"
258
259 #. module: account
260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
262 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
263 msgid "Manual Recurring"
264 msgstr "手動定期"
265
266 #. module: account
267 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
268 msgid "Close Fiscalyear"
269 msgstr "年終處理"
270
271 #. module: account
272 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
273 msgid "Allow write off"
274 msgstr "允許勾銷"
275
276 #. module: account
277 #: view:account.analytic.chart:0
278 msgid "Select the Period for Analysis"
279 msgstr "選擇分析的會計期間"
280
281 #. module: account
282 #: view:account.move.line:0
283 msgid "St."
284 msgstr "St."
285
286 #. module: account
287 #: code:addons/account/account_invoice.py:560
288 #, python-format
289 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
290 msgstr "發票明細的科目公司與發票抬頭的公司不匹配。"
291
292 #. module: account
293 #: field:account.journal.column,field:0
294 msgid "Field Name"
295 msgstr "欄位名"
296
297 #. module: account
298 #: help:account.installer,charts:0
299 msgid ""
300 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
301 "accounting needs of your company based on your country."
302 msgstr "安裝本地化財務系統以盡可能的適應本國的財務要求"
303
304 #. module: account
305 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
306 #, python-format
307 msgid ""
308 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
309 "\n"
310 "You can create one in the menu: \n"
311 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
312 msgstr ""
313 "無法找到這公司的 %s 。\n"
314 "您可以在選單:設置 / 財務會計 / 帳簿 裡建立。"
315
316 #. module: account
317 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
318 msgid "Account Unreconcile"
319 msgstr "科目未調節"
320
321 #. module: account
322 #: view:product.product:0
323 #: view:product.template:0
324 msgid "Purchase Properties"
325 msgstr "採購屬性"
326
327 #. module: account
328 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
329 msgid ""
330 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
331 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
332 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
333 msgstr "這裡可以設置你想要記錄顯示格式.如果保留自動,它將基於財務報表結構計算(自動計算欄位\"level\")"
334
335 #. module: account
336 #: view:account.installer:0
337 msgid "Configure"
338 msgstr "設置"
339
340 #. module: account
341 #: selection:account.entries.report,month:0
342 #: selection:account.invoice.report,month:0
343 #: selection:analytic.entries.report,month:0
344 #: selection:report.account.sales,month:0
345 #: selection:report.account_type.sales,month:0
346 msgid "June"
347 msgstr "6月"
348
349 #. module: account
350 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
351 msgid ""
352 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
353 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
354 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
355 msgstr "本視圖供財務人員在系統中錄入單據。如果您在系統裡使用銀行對帳單,現金記錄或者客戶/供應商付款, 相應帳簿的分錄會由系統自建立。"
356
357 #. module: account
358 #: constraint:account.move.line:0
359 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
360 msgstr "借貸項不能使用視圖類型的科目"
361
362 #. module: account
363 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
364 msgid "account.tax.template"
365 msgstr "account.tax.template"
366
367 #. module: account
368 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
369 msgid "account.bank.accounts.wizard"
370 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
371
372 #. module: account
373 #: field:account.move.line,date_created:0
374 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
375 msgid "Creation date"
376 msgstr "建立日期"
377
378 #. module: account
379 #: selection:account.journal,type:0
380 msgid "Purchase Refund"
381 msgstr "進貨退回"
382
383 #. module: account
384 #: selection:account.journal,type:0
385 msgid "Opening/Closing Situation"
386 msgstr "開啟/結束狀態"
387
388 #. module: account
389 #: help:account.journal,currency:0
390 msgid "The currency used to enter statement"
391 msgstr "報表使用的幣別"
392
393 #. module: account
394 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
395 msgid "Fiscal Year to Open"
396 msgstr "打開會計年度"
397
398 #. module: account
399 #: help:account.journal,sequence_id:0
400 msgid ""
401 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
402 "entries of this journal."
403 msgstr "這欄位控制該帳簿裡分錄的編號"
404
405 #. module: account
406 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
407 msgid "Default Debit Account"
408 msgstr "預設借方科目"
409
410 #. module: account
411 #: view:account.move:0
412 msgid "Total Credit"
413 msgstr "貸方合計"
414
415 #. module: account
416 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
417 msgid "Open for Unreconciliation"
418 msgstr "開啟反核銷"
419
420 #. module: account
421 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
422 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
423 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
424 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
425 msgid "Chart Template"
426 msgstr "科目一覽表模板"
427
428 #. module: account
429 #: help:account.model.line,amount_currency:0
430 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
431 msgstr "其他幣別所示金額"
432
433 #. module: account
434 #: field:accounting.report,enable_filter:0
435 msgid "Enable Comparison"
436 msgstr "允許比較"
437
438 #. module: account
439 #: help:account.journal.period,state:0
440 msgid ""
441 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
442 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
443 "'Done' state."
444 msgstr "當帳簿建立時它的狀態為「草稿」。如果報表已列印狀態變為「已列印」。當所有交易已完成它的狀態為「完成」。"
445
446 #. module: account
447 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
448 msgid ""
449 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
450 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
451 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
452 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
453 msgstr ""
454 "稅的圖表反映的涉稅案件(或稅碼)的結構是一個樹視圖,並顯示當前的納稅情況。稅務圖表代表各個領域為貴國的納稅申報的金額。它在一個層次結構,它可以進行修改,以"
455 "適應您的需求。"
456
457 #. module: account
458 #: view:account.analytic.line:0
459 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
460 #: view:account.bank.statement:0
461 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
462 #: report:account.central.journal:0
463 #: view:account.entries.report:0
464 #: field:account.entries.report,journal_id:0
465 #: view:account.invoice:0
466 #: field:account.invoice,journal_id:0
467 #: view:account.invoice.report:0
468 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
469 #: field:account.journal.period,journal_id:0
470 #: report:account.journal.period.print:0
471 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
472 #: view:account.model:0
473 #: field:account.model,journal_id:0
474 #: view:account.move:0
475 #: field:account.move,journal_id:0
476 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.move.line:0
478 #: field:account.move.line,journal_id:0
479 #: view:analytic.entries.report:0
480 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
482 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
483 #: field:validate.account.move,journal_id:0
484 msgid "Journal"
485 msgstr "帳簿"
486
487 #. module: account
488 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
489 msgid "Confirm the selected invoices"
490 msgstr "確認選定的發票"
491
492 #. module: account
493 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
494 msgid "Parent target"
495 msgstr "上級目標"
496
497 #. module: account
498 #: field:account.bank.statement,account_id:0
499 msgid "Account used in this journal"
500 msgstr "這帳簿上使用的科目"
501
502 #. module: account
503 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
504 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
505 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
506 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
507 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
508 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
510 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
511 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
512 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
513 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
514 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
515 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
516 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
517 msgid "Select Charts of Accounts"
518 msgstr "選擇科目一覽表"
519
520 #. module: account
521 #: sql_constraint:res.company:0
522 msgid "The company name must be unique !"
523 msgstr "公司名稱必須唯一!"
524
525 #. module: account
526 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
527 msgid "Invoice Refund"
528 msgstr "折讓"
529
530 #. module: account
531 #: report:account.overdue:0
532 msgid "Li."
533 msgstr "Li."
534
535 #. module: account
536 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
537 msgid "Not reconciled transactions"
538 msgstr "未調節的交易"
539
540 #. module: account
541 #: report:account.general.ledger:0
542 #: report:account.general.ledger_landscape:0
543 msgid "Counterpart"
544 msgstr "副本"
545
546 #. module: account
547 #: view:account.fiscal.position:0
548 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
549 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
550 msgid "Tax Mapping"
551 msgstr "稅一覽表"
552
553 #. module: account
554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
556 msgid "Close a Fiscal Year"
557 msgstr "關閉一個會計年度"
558
559 #. module: account
560 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
561 msgid "The accountant confirms the statement."
562 msgstr "財務人員確認的報表"
563
564 #. module: account
565 #: report:account.account.balance:0
566 #: selection:account.balance.report,display_account:0
567 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
568 #: report:account.general.ledger_landscape:0
569 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
570 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
571 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
572 msgid "All"
573 msgstr "所有"
574
575 #. module: account
576 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
577 msgid "Invoice Address Name"
578 msgstr "發票地址"
579
580 #. module: account
581 #: selection:account.installer,period:0
582 msgid "3 Monthly"
583 msgstr "3個月"
584
585 #. module: account
586 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
587 msgid ""
588 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
589 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
590 msgstr "如果執行未調節的交易, 你必須檢驗鏈接該處理的所有操作. 因為他們不會被禁止."
591
592 #. module: account
593 #: view:analytic.entries.report:0
594 msgid "   30 Days   "
595 msgstr "   30 天   "
596
597 #. module: account
598 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
599 msgid "Sequences"
600 msgstr "序號"
601
602 #. module: account
603 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
604 #: selection:account.financial.report,type:0
605 msgid "Report Value"
606 msgstr "報表數值"
607
608 #. module: account
609 #: view:account.fiscal.position.template:0
610 msgid "Taxes Mapping"
611 msgstr "稅一覽表"
612
613 #. module: account
614 #: report:account.central.journal:0
615 msgid "Centralized Journal"
616 msgstr "集中帳簿"
617
618 #. module: account
619 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
620 msgid "Main Sequence must be different from current !"
621 msgstr "序列號必須唯一"
622
623 #. module: account
624 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
625 #, python-format
626 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
627 msgstr "根據輸入的日期沒有找到期間或找到了多個期間"
628
629 #. module: account
630 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
631 msgid "Tax Code Amount"
632 msgstr "稅碼金額"
633
634 #. module: account
635 #: code:addons/account/account.py:3133
636 #, python-format
637 msgid "SAJ"
638 msgstr "SAJ"
639
640 #. module: account
641 #: view:account.period:0
642 #: view:account.period.close:0
643 msgid "Close Period"
644 msgstr "關帳期間"
645
646 #. module: account
647 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
648 msgid "Account Common Partner Report"
649 msgstr "一般業務夥伴會計報表"
650
651 #. module: account
652 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
653 msgid "Opening Entries Period"
654 msgstr "會計期間的啟用分錄"
655
656 #. module: account
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
658 msgid "Journal Period"
659 msgstr "帳簿期間"
660
661 #. module: account
662 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
663 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
664 #, python-format
665 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
666 msgstr "要調節這些分錄,這些分錄所屬公司必須一致"
667
668 #. module: account
669 #: constraint:account.move.line:0
670 msgid ""
671 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
672 "change the date or remove this constraint from the journal."
673 msgstr "帳簿分錄日期不在所選期間內!你應該去修改帳簿日期或在帳簿上去掉這個檢查項。"
674
675 #. module: account
676 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
677 msgid "General Ledger Report"
678 msgstr "總帳報表"
679
680 #. module: account
681 #: view:account.invoice:0
682 msgid "Re-Open"
683 msgstr "重開"
684
685 #. module: account
686 #: view:account.use.model:0
687 msgid "Are you sure you want to create entries?"
688 msgstr "你確定要建立分錄?"
689
690 #. module: account
691 #: view:account.invoice:0
692 msgid "Print Invoice"
693 msgstr "列印發票"
694
695 #. module: account
696 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
697 msgid "Partners Reconciled Today"
698 msgstr "夥伴今天已調節"
699
700 #. module: account
701 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
702 msgid "Sale journal in this year"
703 msgstr "本年度銷售帳簿"
704
705 #. module: account
706 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
707 msgid "Display children with hierarchy"
708 msgstr "以層級結構顯示子項"
709
710 #. module: account
711 #: selection:account.payment.term.line,value:0
712 #: selection:account.tax.template,type:0
713 msgid "Percent"
714 msgstr "百分比"
715
716 #. module: account
717 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
718 msgid "Charts"
719 msgstr "一覽表"
720
721 #. module: account
722 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
723 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
724 #, python-format
725 msgid "Analytic Entries by line"
726 msgstr "輔助核算項目明細"
727
728 #. module: account
729 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
730 msgid "Refund Method"
731 msgstr "退款方式"
732
733 #. module: account
734 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
735 #, python-format
736 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
737 msgstr "你只能對發票草稿修改幣別"
738
739 #. module: account
740 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report
741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
742 msgid "Financial Report"
743 msgstr "財務報表"
744
745 #. module: account
746 #: view:account.analytic.journal:0
747 #: field:account.analytic.journal,type:0
748 #: field:account.bank.statement.line,type:0
749 #: field:account.financial.report,type:0
750 #: field:account.invoice,type:0
751 #: view:account.invoice.report:0
752 #: field:account.invoice.report,type:0
753 #: view:account.journal:0
754 #: field:account.journal,type:0
755 #: field:account.move.reconcile,type:0
756 #: xsl:account.transfer:0
757 #: field:report.invoice.created,type:0
758 msgid "Type"
759 msgstr "類型"
760
761 #. module: account
762 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
763 #, python-format
764 msgid ""
765 "Taxes are missing!\n"
766 "Click on compute button."
767 msgstr "沒有選擇稅!點擊計算按鈕."
768
769 #. module: account
770 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
771 msgid "Account Subscription Line"
772 msgstr "科目的週期性分錄明細"
773
774 #. module: account
775 #: help:account.invoice,reference:0
776 msgid "The partner reference of this invoice."
777 msgstr "該發票對應的業務夥伴單號"
778
779 #. module: account
780 #: view:account.invoice.report:0
781 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
782 msgstr "供應商發票和退款"
783
784 #. module: account
785 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
786 #: view:account.unreconcile:0
787 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
788 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
789 msgid "Unreconciliation"
790 msgstr "未調節"
791
792 #. module: account
793 #: view:account.payment.term.line:0
794 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
795 msgstr "於第14個工作日支付總款2%,餘款至30個工作日所在月之月末支付"
796
797 #. module: account
798 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
799 msgid "Account Analytic Journal"
800 msgstr "輔助核算帳簿"
801
802 #. module: account
803 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
804 msgid "Automatic Reconcile"
805 msgstr "自動調節"
806
807 #. module: account
808 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
809 msgid "J.C./Move name"
810 msgstr "J.C.(成本)憑證名稱"
811
812 #. module: account
813 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
814 msgid ""
815 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
816 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
817 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
818 "accounts having a secondary currency set."
819 msgstr ""
820 "多幣種交易時,可能會因為匯率的變動而引起金額的上下浮動。本選單項讓你能瞭解如果交易於本日結算所引起的匯差損益。只對設置了第二幣別的科目有效。"
821
822 #. module: account
823 #: selection:account.entries.report,month:0
824 #: selection:account.invoice.report,month:0
825 #: selection:analytic.entries.report,month:0
826 #: selection:report.account.sales,month:0
827 #: selection:report.account_type.sales,month:0
828 msgid "September"
829 msgstr "9月"
830
831 #. module: account
832 #: selection:account.subscription,period_type:0
833 msgid "days"
834 msgstr "天"
835
836 #. module: account
837 #: help:account.account.template,nocreate:0
838 msgid ""
839 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
840 msgstr "如果選中,在新的科目表中預設將不包含此項。"
841
842 #. module: account
843 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
844 #, python-format
845 msgid ""
846 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
847 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
848 msgstr "該發票 %s 已調節,除非先將其改成未調節。目前只能對該發票做退貨處理。"
849
850 #. module: account
851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
852 msgid "New Subscription"
853 msgstr "新週期性分錄"
854
855 #. module: account
856 #: view:account.payment.term:0
857 msgid "Computation"
858 msgstr "計算"
859
860 #. module: account
861 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
862 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
863 msgstr "取消:發票退款並調節"
864
865 #. module: account
866 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
867 msgid "Values"
868 msgstr "值"
869
870 #. module: account
871 #: view:account.invoice.report:0
872 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
873 msgid "Avg. Delay To Pay"
874 msgstr "平均付款拖延時間"
875
876 #. module: account
877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
880 msgid "Chart of Taxes"
881 msgstr "稅一覽表"
882
883 #. module: account
884 #: view:account.fiscalyear:0
885 msgid "Create 3 Months Periods"
886 msgstr "建立季度"
887
888 #. module: account
889 #: report:account.aged_trial_balance:0
890 #: report:account.overdue:0
891 msgid "Due"
892 msgstr "到期"
893
894 #. module: account
895 #: code:addons/account/account.py:1353
896 #, python-format
897 msgid ""
898 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
899 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
900 msgstr "你不能覆核這筆分錄,因為會計科目 \"%s\"不屬於科目表 \"%s\"!"
901
902 #. module: account
903 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
904 #, python-format
905 msgid ""
906 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
907 "definition to change this."
908 msgstr "這個科目不能做核銷!可以在會計科目設置裡修改。"
909
910 #. module: account
911 #: view:account.invoice:0
912 #: view:account.move:0
913 #: view:validate.account.move:0
914 #: view:validate.account.move.lines:0
915 msgid "Approve"
916 msgstr "核准"
917
918 #. module: account
919 #: view:account.invoice:0
920 #: view:account.move:0
921 #: view:report.invoice.created:0
922 msgid "Total Amount"
923 msgstr "總金額"
924
925 #. module: account
926 #: selection:account.account,type:0
927 #: selection:account.account.template,type:0
928 #: selection:account.entries.report,type:0
929 msgid "Consolidation"
930 msgstr "合併"
931
932 #. module: account
933 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
934 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
935 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
936 msgid "Liability"
937 msgstr "負債"
938
939 #. module: account
940 #: view:account.entries.report:0
941 msgid "Extended Filters..."
942 msgstr "增加篩選條件..."
943
944 #. module: account
945 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
946 msgid "Centralizing Journal"
947 msgstr "集中帳簿"
948
949 #. module: account
950 #: selection:account.journal,type:0
951 msgid "Sale Refund"
952 msgstr "銷貨退回"
953
954 #. module: account
955 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
956 msgid "Bank statement"
957 msgstr "銀行對帳單"
958
959 #. module: account
960 #: field:account.analytic.line,move_id:0
961 msgid "Move Line"
962 msgstr "移動明細"
963
964 #. module: account
965 #: help:account.move.line,tax_amount:0
966 msgid ""
967 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
968 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
969 "basic amount(without tax)."
970 msgstr "如果這稅科目是一個稅編碼科目,這欄位金額要徵稅。如果這稅科目是一個稅基編碼,這欄位的金額不用徵稅。"
971
972 #. module: account
973 #: code:addons/account/account.py:2613
974 #, python-format
975 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
976 msgstr "無法為該科目模板定位其上層科目"
977
978 #. module: account
979 #: view:account.analytic.line:0
980 msgid "Purchases"
981 msgstr "採購"
982
983 #. module: account
984 #: field:account.model,lines_id:0
985 msgid "Model Entries"
986 msgstr "模型分錄"
987
988 #. module: account
989 #: field:account.account,code:0
990 #: report:account.account.balance:0
991 #: field:account.account.template,code:0
992 #: field:account.account.type,code:0
993 #: report:account.analytic.account.balance:0
994 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
995 #: report:account.analytic.account.journal:0
996 #: field:account.analytic.line,code:0
997 #: field:account.fiscalyear,code:0
998 #: report:account.general.journal:0
999 #: field:account.journal,code:0
1000 #: report:account.partner.balance:0
1001 #: field:account.period,code:0
1002 msgid "Code"
1003 msgstr "編碼"
1004
1005 #. module: account
1006 #: code:addons/account/account.py:2285
1007 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1008 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1009 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
1010 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1011 #, python-format
1012 msgid "No Analytic Journal !"
1013 msgstr "沒有輔助核算帳簿 !"
1014
1015 #. module: account
1016 #: report:account.partner.balance:0
1017 #: view:account.partner.balance:0
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1019 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1021 msgid "Partner Balance"
1022 msgstr "業務夥伴餘額"
1023
1024 #. module: account
1025 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1026 msgid "Account Name."
1027 msgstr "科目名稱"
1028
1029 #. module: account
1030 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1031 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1032 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1033 msgstr "業主權益類科目"
1034
1035 #. module: account
1036 #: field:report.account.receivable,name:0
1037 msgid "Week of Year"
1038 msgstr "年內周數"
1039
1040 #. module: account
1041 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1042 msgid "Landscape Mode"
1043 msgstr "橫向模式"
1044
1045 #. module: account
1046 #: code:addons/account/account.py:645
1047 #, python-format
1048 msgid ""
1049 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1050 "journal items!"
1051 msgstr "無法將科目類別從 '%s' 改變為 '%s' ,因為已有借貸項使用該科目"
1052
1053 #. module: account
1054 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1055 msgid "Sort by"
1056 msgstr "排序"
1057
1058 #. module: account
1059 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1060 msgid "Select a Fiscal year to close"
1061 msgstr "選擇關閉一個會計年度"
1062
1063 #. module: account
1064 #: help:account.account.template,user_type:0
1065 msgid ""
1066 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1067 "information about the account and its specificities."
1068 msgstr "根據您國家定義這些類型,該類型包含有關科目及其具體的信息。"
1069
1070 #. module: account
1071 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
1072 #, python-format
1073 msgid ""
1074 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1075 msgstr "請設置註銷科目!"
1076
1077 #. module: account
1078 #: view:account.tax:0
1079 msgid "Applicability Options"
1080 msgstr "適用選項"
1081
1082 #. module: account
1083 #: report:account.partner.balance:0
1084 msgid "In dispute"
1085 msgstr "有異議"
1086
1087 #. module: account
1088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1089 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1090 msgid "Cash Registers"
1091 msgstr "現金記錄"
1092
1093 #. module: account
1094 #: report:account.analytic.account.journal:0
1095 #: report:account.third_party_ledger:0
1096 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1097 msgid "-"
1098 msgstr "-"
1099
1100 #. module: account
1101 #: view:account.analytic.account:0
1102 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1103 msgid "Manager"
1104 msgstr "管理者"
1105
1106 #. module: account
1107 #: view:account.subscription.generate:0
1108 msgid "Generate Entries before:"
1109 msgstr "產生分錄前:"
1110
1111 #. module: account
1112 #: view:account.move.line:0
1113 msgid "Unbalanced Journal Items"
1114 msgstr "未平衡借貸項"
1115
1116 #. module: account
1117 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1118 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1119 #: code:addons/account/account.py:3020
1120 #, python-format
1121 msgid "Bank"
1122 msgstr "銀行"
1123
1124 #. module: account
1125 #: field:account.period,date_start:0
1126 msgid "Start of Period"
1127 msgstr "會計期間開始於"
1128
1129 #. module: account
1130 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1131 msgid "Confirm statement"
1132 msgstr "確認報表"
1133
1134 #. module: account
1135 #: help:account.account,foreign_balance:0
1136 msgid ""
1137 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1138 "currency for this account."
1139 msgstr "此科目上以第二幣別發生交易的合計金額(第二幣種)"
1140
1141 #. module: account
1142 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1143 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1144 msgid "Replacement Tax"
1145 msgstr "替代的稅"
1146
1147 #. module: account
1148 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1149 msgid "Credit Centralisation"
1150 msgstr "貸方匯總"
1151
1152 #. module: account
1153 #: view:report.account_type.sales:0
1154 msgid "All Months Sales by type"
1155 msgstr "所有月份的銷售類型"
1156
1157 #. module: account
1158 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1159 msgid ""
1160 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1161 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1162 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1163 "supplier according to what you purchased or received."
1164 msgstr "供應商發票,您可以輸入和管理你的供應商發出的發票。 OpenERP還可從採購訂單或收據產生發票發票。這樣,您就可以控制供應商的發票。"
1165
1166 #. module: account
1167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1168 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1169 msgid "Tax Code Templates"
1170 msgstr "稅編碼範本"
1171
1172 #. module: account
1173 #: view:account.invoice.cancel:0
1174 msgid "Cancel Invoices"
1175 msgstr "作廢發票"
1176
1177 #. module: account
1178 #: help:account.journal,code:0
1179 msgid "The code will be displayed on reports."
1180 msgstr "該代碼會在報表中顯示"
1181
1182 #. module: account
1183 #: view:account.tax.template:0
1184 msgid "Taxes used in Purchases"
1185 msgstr "採購所適稅種"
1186
1187 #. module: account
1188 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1189 #: field:account.tax,description:0
1190 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1191 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1192 msgid "Tax Code"
1193 msgstr "稅編碼"
1194
1195 #. module: account
1196 #: field:account.account,currency_mode:0
1197 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1198 msgstr "兌出匯率"
1199
1200 #. module: account
1201 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1202 msgid "Situation"
1203 msgstr "狀況"
1204
1205 #. module: account
1206 #: help:account.move.line,move_id:0
1207 msgid "The move of this entry line."
1208 msgstr "分錄明細的變動"
1209
1210 #. module: account
1211 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
1212 #, python-format
1213 msgid ""
1214 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1215 "Controls' on the related journal !"
1216 msgstr "在本帳簿中不能使用該總帳科目,請檢查相關帳簿的「分錄控制」頁"
1217
1218 #. module: account
1219 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1220 msgid "# of Transaction"
1221 msgstr "# 處理"
1222
1223 #. module: account
1224 #: report:account.general.ledger:0
1225 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1226 #: report:account.third_party_ledger:0
1227 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1228 msgid "Entry Label"
1229 msgstr "分錄標籤"
1230
1231 #. module: account
1232 #: code:addons/account/account.py:1136
1233 #, python-format
1234 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1235 msgstr "您不能修改/刪除在此期間的帳簿和分錄!"
1236
1237 #. module: account
1238 #: help:account.invoice,origin:0
1239 #: help:account.invoice.line,origin:0
1240 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1241 msgstr "發票上產品的關聯單據"
1242
1243 #. module: account
1244 #: view:account.analytic.line:0
1245 #: view:account.journal:0
1246 msgid "Others"
1247 msgstr "其它"
1248
1249 #. module: account
1250 #: view:account.subscription:0
1251 msgid "Draft Subscription"
1252 msgstr "循環憑證草稿"
1253
1254 #. module: account
1255 #: view:account.account:0
1256 #: report:account.account.balance:0
1257 #: view:account.analytic.line:0
1258 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1259 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1260 #: view:account.entries.report:0
1261 #: field:account.entries.report,account_id:0
1262 #: field:account.invoice,account_id:0
1263 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1264 #: view:account.invoice.report:0
1265 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1266 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1267 #: report:account.journal.period.print:0
1268 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1269 #: field:account.model.line,account_id:0
1270 #: view:account.move.line:0
1271 #: field:account.move.line,account_id:0
1272 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1273 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1274 #: report:account.third_party_ledger:0
1275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1276 #: view:analytic.entries.report:0
1277 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1278 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1279 #: field:report.account.sales,account_id:0
1280 msgid "Account"
1281 msgstr "科目"
1282
1283 #. module: account
1284 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1285 msgid "Included in base amount"
1286 msgstr "含基數"
1287
1288 #. module: account
1289 #: view:account.entries.report:0
1290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1292 msgid "Entries Analysis"
1293 msgstr "分錄分析"
1294
1295 #. module: account
1296 #: field:account.account,level:0
1297 #: field:account.financial.report,level:0
1298 msgid "Level"
1299 msgstr "級別"
1300
1301 #. module: account
1302 #: report:account.invoice:0
1303 #: view:account.invoice:0
1304 #: view:account.invoice.line:0
1305 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1306 #: view:account.move:0
1307 #: view:account.move.line:0
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1309 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1310 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1311 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1312 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1313 msgid "Taxes"
1314 msgstr "稅別"
1315
1316 #. module: account
1317 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1318 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
1319 #, python-format
1320 msgid "Select a starting and an ending period"
1321 msgstr "選擇會計期間的開始和結束時間"
1322
1323 #. module: account
1324 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1326 msgid "Profit and Loss"
1327 msgstr "損益類"
1328
1329 #. module: account
1330 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1331 msgid "Templates for Accounts"
1332 msgstr "科目範本"
1333
1334 #. module: account
1335 #: view:account.tax.code.template:0
1336 msgid "Search tax template"
1337 msgstr "搜索稅範本"
1338
1339 #. module: account
1340 #: view:account.move.reconcile:0
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1343 msgid "Reconcile Entries"
1344 msgstr "調節分錄"
1345
1346 #. module: account
1347 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1348 #: view:res.company:0
1349 msgid "Overdue Payments"
1350 msgstr "逾期付款"
1351
1352 #. module: account
1353 #: report:account.third_party_ledger:0
1354 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1355 msgid "Initial Balance"
1356 msgstr "期初餘額"
1357
1358 #. module: account
1359 #: view:account.invoice:0
1360 msgid "Reset to Draft"
1361 msgstr "重置為草稿"
1362
1363 #. module: account
1364 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1365 msgid "Bank Information"
1366 msgstr "銀行資訊"
1367
1368 #. module: account
1369 #: view:account.aged.trial.balance:0
1370 #: view:account.common.report:0
1371 msgid "Report Options"
1372 msgstr "報表選項"
1373
1374 #. module: account
1375 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1376 msgid "Journal Items Analysis"
1377 msgstr "借貸項分析"
1378
1379 #. module: account
1380 #: report:account.aged_trial_balance:0
1381 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1382 msgid "Partners"
1383 msgstr "業務夥伴"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.bank.statement:0
1387 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1388 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1389 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1390 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1391 msgid "Bank Statement"
1392 msgstr "銀行對帳單"
1393
1394 #. module: account
1395 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1396 msgid "Account Receivable"
1397 msgstr "應收科目"
1398
1399 #. module: account
1400 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1401 msgid "Central Journal"
1402 msgstr "集中帳簿"
1403
1404 #. module: account
1405 #: report:account.account.balance:0
1406 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1407 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1408 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1409 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1410 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1411 msgid "With balance is not equal to 0"
1412 msgstr "餘額不能為0"
1413
1414 #. module: account
1415 #: view:account.tax:0
1416 msgid "Search Taxes"
1417 msgstr "搜索稅別"
1418
1419 #. module: account
1420 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1421 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1422 msgstr "成本科目明細分析"
1423
1424 #. module: account
1425 #: view:account.model:0
1426 msgid "Create entries"
1427 msgstr "建立分錄"
1428
1429 #. module: account
1430 #: field:account.entries.report,nbr:0
1431 msgid "# of Items"
1432 msgstr "明細數"
1433
1434 #. module: account
1435 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1436 msgid "Maximum write-off amount"
1437 msgstr "最大補差額金額"
1438
1439 #. module: account
1440 #: view:account.invoice:0
1441 msgid "Compute Taxes"
1442 msgstr "計算稅"
1443
1444 #. module: account
1445 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1446 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1447 msgid "# of Digits"
1448 msgstr "# 數字"
1449
1450 #. module: account
1451 #: field:account.journal,entry_posted:0
1452 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1453 msgstr "如果是手工分錄的話就跳過「草稿」狀態"
1454
1455 #. module: account
1456 #: view:account.invoice.report:0
1457 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1458 msgid "Total Without Tax"
1459 msgstr "不含稅總金額"
1460
1461 #. module: account
1462 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1463 msgid ""
1464 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1465 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1466 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1467 "statements, etc."
1468 msgstr "帳簿的分錄由多個借貸項組成,每一分錄含有借方和貸方。 系統會自動建立每個財務單據的帳簿分錄:發票,折讓單,供應商付款,銀行對帳單等。"
1469
1470 #. module: account
1471 #: view:account.entries.report:0
1472 msgid "# of Entries "
1473 msgstr "# 分錄 "
1474
1475 #. module: account
1476 #: help:account.fiscal.position,active:0
1477 msgid ""
1478 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1479 "deleting it."
1480 msgstr "如不勾選該項,可以隱藏而不刪除此應稅條件"
1481
1482 #. module: account
1483 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1484 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1485 msgstr "用於控制台視圖的臨時表"
1486
1487 #. module: account
1488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1489 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1490 msgid "Supplier Refunds"
1491 msgstr "供應商折讓"
1492
1493 #. module: account
1494 #: selection:account.account,type:0
1495 #: selection:account.account.template,type:0
1496 #: selection:account.bank.statement,state:0
1497 #: selection:account.entries.report,type:0
1498 #: view:account.fiscalyear:0
1499 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1500 #: selection:account.period,state:0
1501 msgid "Closed"
1502 msgstr "已關閉"
1503
1504 #. module: account
1505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1506 msgid "Recurring Entries"
1507 msgstr "定期分錄"
1508
1509 #. module: account
1510 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1511 msgid "Template for Fiscal Position"
1512 msgstr "財務結構範本"
1513
1514 #. module: account
1515 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1516 msgid "Reconciled transactions"
1517 msgstr "已調節交易"
1518
1519 #. module: account
1520 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1521 msgid "Columns"
1522 msgstr "列"
1523
1524 #. module: account
1525 #: report:account.overdue:0
1526 msgid "."
1527 msgstr "."
1528
1529 #. module: account
1530 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1531 msgid "and Journals"
1532 msgstr "和帳簿"
1533
1534 #. module: account
1535 #: field:account.journal,groups_id:0
1536 msgid "Groups"
1537 msgstr "群組"
1538
1539 #. module: account
1540 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1541 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1542 msgid "Untaxed"
1543 msgstr "未完稅"
1544
1545 #. module: account
1546 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1547 msgid "Go to Next Partner"
1548 msgstr "移至下一個業務夥伴"
1549
1550 #. module: account
1551 #: view:account.bank.statement:0
1552 msgid "Search Bank Statements"
1553 msgstr "搜索銀行對帳單"
1554
1555 #. module: account
1556 #: view:account.move.line:0
1557 msgid "Unposted Journal Items"
1558 msgstr "未登借貸項"
1559
1560 #. module: account
1561 #: view:account.chart.template:0
1562 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1563 msgid "Payable Account"
1564 msgstr "應付帳款科目"
1565
1566 #. module: account
1567 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1568 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1569 msgid "Refund Tax Account"
1570 msgstr "退稅科目"
1571
1572 #. module: account
1573 #: view:account.bank.statement:0
1574 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1575 msgid "Statement lines"
1576 msgstr "銀行對帳單明細"
1577
1578 #. module: account
1579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1580 msgid ""
1581 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1582 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1583 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1584 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1585 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1586 "form."
1587 msgstr "銀行對帳單是在一個銀行帳戶在給定時間內的所有業務,它將自動計算期初餘額和期末結餘。當在一行的付款欄可以按F1可以打開對帳窗口。"
1588
1589 #. module: account
1590 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1591 msgid "Date/Code"
1592 msgstr "日期/代碼"
1593
1594 #. module: account
1595 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1596 #: view:analytic.entries.report:0
1597 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1598 msgid "General Account"
1599 msgstr "一般科目"
1600
1601 #. module: account
1602 #: field:res.partner,debit_limit:0
1603 msgid "Payable Limit"
1604 msgstr "應付帳款限額"
1605
1606 #. module: account
1607 #: report:account.invoice:0
1608 #: view:account.invoice:0
1609 #: view:account.invoice.report:0
1610 #: field:account.move.line,invoice:0
1611 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1612 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1613 msgid "Invoice"
1614 msgstr "發票"
1615
1616 #. module: account
1617 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1618 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1619 msgid "Analytic costs to invoice"
1620 msgstr "開票成本分析"
1621
1622 #. module: account
1623 #: view:ir.sequence:0
1624 msgid "Fiscal Year Sequence"
1625 msgstr "會計年度序列"
1626
1627 #. module: account
1628 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1629 msgid "Separated Journal Sequences"
1630 msgstr "分散的帳簿序列"
1631
1632 #. module: account
1633 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1634 #: view:account.invoice:0
1635 msgid "Responsible"
1636 msgstr "Responsible"
1637
1638 #. module: account
1639 #: view:account.invoice.refund:0
1640 msgid ""
1641 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1642 "cancel the current invoice."
1643 msgstr "取消發票:建立折讓單,使其生效和核對它並取消當前的折讓單"
1644
1645 #. module: account
1646 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1647 msgid "Invoicing"
1648 msgstr "開發票"
1649
1650 #. module: account
1651 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1652 #, python-format
1653 msgid "Unknown Partner"
1654 msgstr "未確定業務夥伴"
1655
1656 #. module: account
1657 #: field:account.tax.code,sum:0
1658 msgid "Year Sum"
1659 msgstr "年度合計"
1660
1661 #. module: account
1662 #: code:addons/account/account_invoice.py:1431
1663 #, python-format
1664 msgid ""
1665 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1666 msgstr "您選擇的計量單位不適合本產品。"
1667
1668 #. module: account
1669 #: view:account.change.currency:0
1670 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1671 msgstr "該精靈將改變發票的幣別"
1672
1673 #. module: account
1674 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1675 msgid ""
1676 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1677 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1678 "on an account."
1679 msgstr "顯示您公司每個會計年度的科目表和過濾的會計週期。點擊一個科目代碼都有一個所有明細的完整的樹狀視圖。"
1680
1681 #. module: account
1682 #: view:account.analytic.account:0
1683 msgid "Pending Accounts"
1684 msgstr "暫存科目"
1685
1686 #. module: account
1687 #: view:account.tax.template:0
1688 msgid "Tax Declaration"
1689 msgstr "稅申報單"
1690
1691 #. module: account
1692 #: help:account.journal.period,active:0
1693 msgid ""
1694 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1695 "period without removing it."
1696 msgstr "如果此欄位設置為False,你可以讓他隱藏而不刪除它。"
1697
1698 #. module: account
1699 #: view:res.partner:0
1700 msgid "Supplier Debit"
1701 msgstr "供應商借方"
1702
1703 #. module: account
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1705 msgid "Receivables & Payables"
1706 msgstr "應收&應付"
1707
1708 #. module: account
1709 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1710 msgid "Account Common Journal Report"
1711 msgstr "科目常用報表"
1712
1713 #. module: account
1714 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1715 msgid "All Partners"
1716 msgstr "所有業務夥伴"
1717
1718 #. module: account
1719 #: view:account.analytic.chart:0
1720 msgid "Analytic Account Charts"
1721 msgstr "輔助核算項目一覽表"
1722
1723 #. module: account
1724 #: view:account.analytic.line:0
1725 #: view:analytic.entries.report:0
1726 msgid "My Entries"
1727 msgstr "我的分錄"
1728
1729 #. module: account
1730 #: report:account.overdue:0
1731 msgid "Customer Ref:"
1732 msgstr "客戶關聯:"
1733
1734 #. module: account
1735 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
1736 #, python-format
1737 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1738 msgstr "使用者 %s 沒有權限存取 %s!"
1739
1740 #. module: account
1741 #: help:account.period,special:0
1742 msgid "These periods can overlap."
1743 msgstr "這會計期間可以重疊"
1744
1745 #. module: account
1746 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1747 msgid "Draft statement"
1748 msgstr "銀行對帳單草稿"
1749
1750 #. module: account
1751 #: view:account.tax:0
1752 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1753 msgstr "納稅申報:欠款"
1754
1755 #. module: account
1756 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1757 msgid "Credit amount"
1758 msgstr "貸方金額"
1759
1760 #. module: account
1761 #: code:addons/account/account.py:407
1762 #: code:addons/account/account.py:412
1763 #: code:addons/account/account.py:429
1764 #, python-format
1765 msgid "Error!"
1766 msgstr "錯誤!"
1767
1768 #. module: account
1769 #: sql_constraint:account.move.line:0
1770 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1771 msgstr "會計分錄中包含錯誤的借貸值!"
1772
1773 #. module: account
1774 #: view:account.invoice.report:0
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1776 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1777 msgid "Invoices Analysis"
1778 msgstr "發票分析"
1779
1780 #. module: account
1781 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1782 msgid "period close"
1783 msgstr "關閉一個會計期間"
1784
1785 #. module: account
1786 #: view:account.installer:0
1787 msgid "Configure Fiscal Year"
1788 msgstr "設置會計年度"
1789
1790 #. module: account
1791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1792 msgid "Entries By Line"
1793 msgstr "分錄明細"
1794
1795 #. module: account
1796 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1797 msgid "Based on"
1798 msgstr "基於"
1799
1800 #. module: account
1801 #: field:account.invoice,move_id:0
1802 #: field:account.invoice,move_name:0
1803 msgid "Journal Entry"
1804 msgstr "帳簿分錄"
1805
1806 #. module: account
1807 #: view:account.tax:0
1808 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1809 msgstr "納稅申報:發票"
1810
1811 #. module: account
1812 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1813 msgid "Sub Total"
1814 msgstr "小計"
1815
1816 #. module: account
1817 #: view:account.account:0
1818 #: view:account.treasury.report:0
1819 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1820 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1822 msgid "Treasury Analysis"
1823 msgstr "出納分析"
1824
1825 #. module: account
1826 #: constraint:res.company:0
1827 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1828 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸公司."
1829
1830 #. module: account
1831 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1832 msgid "Sale/Purchase Journal"
1833 msgstr "銷售/採購 帳簿"
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:account.analytic.account:0
1837 msgid "Analytic account"
1838 msgstr "輔助核算項目"
1839
1840 #. module: account
1841 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1842 #, python-format
1843 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1844 msgstr "請確認在帳簿中的科目已定義。"
1845
1846 #. module: account
1847 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1848 #: selection:account.move.line,state:0
1849 msgid "Valid"
1850 msgstr "生效"
1851
1852 #. module: account
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1854 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1855 msgid "Account Print Journal"
1856 msgstr "列印帳簿"
1857
1858 #. module: account
1859 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1860 msgid "Product Category"
1861 msgstr "產品分類"
1862
1863 #. module: account
1864 #: selection:account.account.type,report_type:0
1865 msgid "/"
1866 msgstr "/"
1867
1868 #. module: account
1869 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1870 msgid ""
1871 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1872 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1873 "Loss Report"
1874 msgstr "該科目用於記錄損益金額(如果為收益:金額增加,虧損:金額減少),與損益表一致"
1875
1876 #. module: account
1877 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1878 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1879 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1880 msgstr "比較科目和應付之間的分錄"
1881
1882 #. module: account
1883 #: view:account.tax:0
1884 #: view:account.tax.template:0
1885 msgid "Tax Definition"
1886 msgstr "稅的定義"
1887
1888 #. module: account
1889 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1890 msgid ""
1891 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1892 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1893 msgstr "勾選此項, 如果您想每個新建的分錄使用不同的序列, 否則將使用同一序列。"
1894
1895 #. module: account
1896 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1897 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1898 msgid ""
1899 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1900 "currency"
1901 msgstr "此選項增加一個幣別,如果公司使用不用的貨幣。"
1902
1903 #. module: account
1904 #: help:account.journal,allow_date:0
1905 msgid ""
1906 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1907 "the period dates"
1908 msgstr "如果設為真實當分錄的日期不在會計週期內,將不接受這分錄"
1909
1910 #. module: account
1911 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1912 #, python-format
1913 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1914 msgstr "你必須定義一個類型為 '%s'的輔助核算帳簿!"
1915
1916 #. module: account
1917 #: field:account.installer,config_logo:0
1918 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1919 msgid "Image"
1920 msgstr "圖像"
1921
1922 #. module: account
1923 #: constraint:account.move.line:0
1924 msgid ""
1925 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1926 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1927 "a multi-currency view on the journal."
1928 msgstr "分錄上的科目要求輸入一個外幣。你可以在科目設置中去掉這個外幣或在帳簿設置選擇一個支持多幣別的輸入界面。"
1929
1930 #. module: account
1931 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1932 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1933 msgstr "做一個通用的系統,來使繪製財務報表能更輕鬆"
1934
1935 #. module: account
1936 #: view:account.invoice:0
1937 #: view:report.invoice.created:0
1938 msgid "Untaxed Amount"
1939 msgstr "未完稅金額"
1940
1941 #. module: account
1942 #: help:account.tax,active:0
1943 msgid ""
1944 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1945 "without removing it."
1946 msgstr "如果此欄位設為False,您可以隱藏而不刪除這稅。"
1947
1948 #. module: account
1949 #: view:account.analytic.line:0
1950 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1951 msgstr "關聯到銷售帳簿的輔助核算項目明細。"
1952
1953 #. module: account
1954 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1955 msgid "Italic Text (smaller)"
1956 msgstr "斜體(小一些)"
1957
1958 #. module: account
1959 #: view:account.bank.statement:0
1960 #: view:account.invoice:0
1961 #: selection:account.invoice,state:0
1962 #: view:account.invoice.report:0
1963 #: selection:account.invoice.report,state:0
1964 #: selection:account.journal.period,state:0
1965 #: view:account.subscription:0
1966 #: selection:account.subscription,state:0
1967 #: selection:report.invoice.created,state:0
1968 msgid "Draft"
1969 msgstr "草稿"
1970
1971 #. module: account
1972 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1973 msgid "VAT Declaration"
1974 msgstr "增值稅申報"
1975
1976 #. module: account
1977 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1978 msgid "Partial Entry lines"
1979 msgstr "部分分錄明細"
1980
1981 #. module: account
1982 #: view:account.fiscalyear:0
1983 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1984 msgid "Fiscalyear"
1985 msgstr "會計年度"
1986
1987 #. module: account
1988 #: view:account.journal.select:0
1989 #: view:project.account.analytic.line:0
1990 msgid "Open Entries"
1991 msgstr "打開分錄"
1992
1993 #. module: account
1994 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1995 msgid "Accounts to Reconcile"
1996 msgstr "科目調節"
1997
1998 #. module: account
1999 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2000 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2001 msgstr "從電子文件導入系統中的聲明"
2002
2003 #. module: account
2004 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2005 msgid "Import from invoice"
2006 msgstr "導入發票"
2007
2008 #. module: account
2009 #: selection:account.entries.report,month:0
2010 #: selection:account.invoice.report,month:0
2011 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2012 #: selection:report.account.sales,month:0
2013 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2014 msgid "January"
2015 msgstr "1月"
2016
2017 #. module: account
2018 #: view:account.journal:0
2019 msgid "Validations"
2020 msgstr "覆核"
2021
2022 #. module: account
2023 #: view:account.entries.report:0
2024 msgid "This F.Year"
2025 msgstr "本會計年度"
2026
2027 #. module: account
2028 #: view:account.tax.chart:0
2029 msgid "Account tax charts"
2030 msgstr "納稅明細表"
2031
2032 #. module: account
2033 #: constraint:account.period:0
2034 msgid ""
2035 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2036 "of the fiscal year. "
2037 msgstr "無效會計期間!會計期間重複或者會計期間不在這會計年度中 "
2038
2039 #. module: account
2040 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2041 #, python-format
2042 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2043 msgstr "必須分配一個輔助核算輔助核算帳簿給\"%s\"帳簿"
2044
2045 #. module: account
2046 #: selection:account.invoice,state:0
2047 #: view:account.invoice.report:0
2048 #: selection:account.invoice.report,state:0
2049 #: selection:report.invoice.created,state:0
2050 msgid "Pro-forma"
2051 msgstr "形式發票"
2052
2053 #. module: account
2054 #: code:addons/account/account.py:1478
2055 #, python-format
2056 msgid ""
2057 "There is no default default debit account defined \n"
2058 "on journal \"%s\""
2059 msgstr "在 \"%s\" 帳簿沒設定預設借方的科目"
2060
2061 #. module: account
2062 #: help:account.account.template,type:0
2063 #: help:account.entries.report,type:0
2064 msgid ""
2065 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2066 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2067 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2068 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2069 "accounts."
2070 msgstr "這類型用來區分特殊結果:視圖不能有分錄,多公司合併的科目可以有子科目,應收/應付是業務夥伴的科目(計算借方/貸方)。關閉折舊科目。"
2071
2072 #. module: account
2073 #: view:account.chart.template:0
2074 msgid "Search Chart of Account Templates"
2075 msgstr "搜索科目一覽表範本"
2076
2077 #. module: account
2078 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
2079 #, python-format
2080 msgid ""
2081 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2082 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2083 "sequence manually for this piece."
2084 msgstr ""
2085 "無法為此項建立自動序號!\n"
2086 "請為該帳簿配置自動序號。"
2087
2088 #. module: account
2089 #: code:addons/account/account.py:787
2090 #, python-format
2091 msgid ""
2092 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2093 "in journal items"
2094 msgstr "不能修改該帳簿的公司設置,因為已存在關聯的借貸項"
2095
2096 #. module: account
2097 #: report:account.invoice:0
2098 msgid "Customer Code"
2099 msgstr "客戶編碼"
2100
2101 #. module: account
2102 #: view:account.installer:0
2103 msgid ""
2104 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2105 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2106 "can be installed and will be selected by default."
2107 msgstr "預設的會計科目表和您所選的國家匹配。 如果您所選的國家沒有認證的會計科目表,系統預設會為您選擇及安裝一般的會計科目表。"
2108
2109 #. module: account
2110 #: view:account.account.type:0
2111 #: field:account.account.type,note:0
2112 #: view:account.analytic.account:0
2113 #: report:account.invoice:0
2114 #: field:account.invoice,name:0
2115 #: field:account.invoice.line,name:0
2116 #: field:account.invoice.refund,description:0
2117 #: report:account.overdue:0
2118 #: field:account.payment.term,note:0
2119 #: view:account.tax.code:0
2120 #: field:account.tax.code,info:0
2121 #: view:account.tax.code.template:0
2122 #: field:account.tax.code.template,info:0
2123 #: field:analytic.entries.report,name:0
2124 #: field:report.invoice.created,name:0
2125 msgid "Description"
2126 msgstr "說明"
2127
2128 #. module: account
2129 #: code:addons/account/account.py:3136
2130 #, python-format
2131 msgid "ECNJ"
2132 msgstr "ECNJ"
2133
2134 #. module: account
2135 #: view:account.subscription:0
2136 #: selection:account.subscription,state:0
2137 msgid "Running"
2138 msgstr "正在處理"
2139
2140 #. module: account
2141 #: view:account.chart.template:0
2142 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2143 #: field:product.template,property_account_income:0
2144 msgid "Income Account"
2145 msgstr "收益科目"
2146
2147 #. module: account
2148 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
2149 #, python-format
2150 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2151 msgstr "會計科目尚未定義銷售/採購的類型!"
2152
2153 #. module: account
2154 #: constraint:res.partner.bank:0
2155 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2156 msgstr "RIB/IBAN 無效"
2157
2158 #. module: account
2159 #: view:product.category:0
2160 msgid "Accounting Properties"
2161 msgstr "會計屬性"
2162
2163 #. module: account
2164 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2165 #: report:account.journal.period.print:0
2166 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2167 msgid "Entries Sorted By"
2168 msgstr "分錄排序按"
2169
2170 #. module: account
2171 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2172 msgid "Change to"
2173 msgstr "更改為"
2174
2175 #. module: account
2176 #: view:account.entries.report:0
2177 msgid "# of Products Qty "
2178 msgstr "# 產品數量 "
2179
2180 #. module: account
2181 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2182 msgid "Product Template"
2183 msgstr "產品範本"
2184
2185 #. module: account
2186 #: report:account.account.balance:0
2187 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2188 #: report:account.aged_trial_balance:0
2189 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2190 #: report:account.central.journal:0
2191 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2192 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2193 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2194 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2195 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2196 #: view:account.entries.report:0
2197 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2198 #: report:account.financial.report:0
2199 #: field:account.fiscalyear,name:0
2200 #: report:account.general.journal:0
2201 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2202 #: report:account.general.ledger:0
2203 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2204 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2205 #: report:account.journal.period.print:0
2206 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2207 #: report:account.partner.balance:0
2208 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2209 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2210 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2211 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2212 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2213 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2214 #: report:account.third_party_ledger:0
2215 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2216 #: report:account.vat.declaration:0
2217 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2218 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2219 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2220 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2221 msgid "Fiscal Year"
2222 msgstr "會計年度"
2223
2224 #. module: account
2225 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2226 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2227 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2228 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2229 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2230 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2231 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2232 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2233 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2234 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2235 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2236 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2237 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2238 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2239 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2240 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2241 msgstr "所有已開啟的會計年度都保持空白"
2242
2243 #. module: account
2244 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2245 msgid "Account Line"
2246 msgstr "發票明細"
2247
2248 #. module: account
2249 #: code:addons/account/account.py:1485
2250 #, python-format
2251 msgid ""
2252 "There is no default default credit account defined \n"
2253 "on journal \"%s\""
2254 msgstr "\"%s\"帳簿尚未定義預設的貸方科目"
2255
2256 #. module: account
2257 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2258 msgid ""
2259 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2260 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2261 "and journals for you."
2262 msgstr "設置你的會計帳簿。最好使用 '設置銀行科目' 來自動建立和設置銀行科目。"
2263
2264 #. module: account
2265 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2266 msgid "Account Entry"
2267 msgstr "會計分錄"
2268
2269 #. module: account
2270 #: constraint:res.partner:0
2271 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2272 msgstr "錯誤,您不能建立循環引用的會員用戶"
2273
2274 #. module: account
2275 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2276 msgid "Main Sequence"
2277 msgstr "主序列"
2278
2279 #. module: account
2280 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
2281 #, python-format
2282 msgid ""
2283 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2284 "related journal items."
2285 msgstr "要刪除銀行對帳單,必須先取消並刪除相關借貸項"
2286
2287 #. module: account
2288 #: field:account.invoice,payment_term:0
2289 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2290 #: view:account.payment.term:0
2291 #: field:account.payment.term,name:0
2292 #: view:account.payment.term.line:0
2293 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2294 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2295 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2296 msgid "Payment Term"
2297 msgstr "付款條件"
2298
2299 #. module: account
2300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2301 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2302 msgid "Fiscal Positions"
2303 msgstr "財務結構"
2304
2305 #. module: account
2306 #: constraint:account.account:0
2307 #: constraint:account.tax.code:0
2308 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2309 msgstr "錯誤!您不能建立循環的科目"
2310
2311 #. module: account
2312 #: field:account.period.close,sure:0
2313 msgid "Check this box"
2314 msgstr "勾選此項"
2315
2316 #. module: account
2317 #: view:account.common.report:0
2318 msgid "Filters"
2319 msgstr "篩選"
2320
2321 #. module: account
2322 #: view:account.bank.statement:0
2323 #: selection:account.bank.statement,state:0
2324 #: view:account.fiscalyear:0
2325 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2326 #: selection:account.invoice,state:0
2327 #: selection:account.invoice.report,state:0
2328 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2329 #: selection:account.period,state:0
2330 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2331 #: selection:report.invoice.created,state:0
2332 #, python-format
2333 msgid "Open"
2334 msgstr "開啟"
2335
2336 #. module: account
2337 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2338 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2339 msgid "Draft state of an invoice"
2340 msgstr "草稿狀態的發票"
2341
2342 #. module: account
2343 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2344 msgid "Partner Reconciliation"
2345 msgstr "往來業務調節"
2346
2347 #. module: account
2348 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2349 #: view:account.tax.code:0
2350 msgid "Account Tax Code"
2351 msgstr "會計稅編碼"
2352
2353 #. module: account
2354 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
2355 #, python-format
2356 msgid ""
2357 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2358 "\n"
2359 "You can create one in the menu: \n"
2360 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2361 msgstr ""
2362 "無法找到這類型 %s  的帳簿。\n"
2363 "\n"
2364 "您可以在 設置/財務會計/科目/帳簿 裡設置"
2365
2366 #. module: account
2367 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2368 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2369 msgid "30% Advance End 30 Days"
2370 msgstr "預付30% 30天內支付餘款"
2371
2372 #. module: account
2373 #: view:account.entries.report:0
2374 msgid "Unreconciled entries"
2375 msgstr "未調節分錄"
2376
2377 #. module: account
2378 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2379 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2380 msgid "Base Code"
2381 msgstr "稅基編碼"
2382
2383 #. module: account
2384 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2385 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2386 msgstr "指定發票稅列表的序列。"
2387
2388 #. module: account
2389 #: field:account.tax,base_sign:0
2390 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2391 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2392 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2393 msgid "Base Code Sign"
2394 msgstr "稅基符號"
2395
2396 #. module: account
2397 #: view:account.vat.declaration:0
2398 msgid ""
2399 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2400 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2401 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2402 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2403 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2404 "the start and end of the month or quarter."
2405 msgstr ""
2406 "此選單列印增值稅發票或付款的聲明。選擇一個或幾個財政年度期間。 "
2407 "OpenERP從發票(或支付,在一些國家)的納稅申報所需的信息自動產生。這個數據是實時更新。這是非常有用的,因為它使你隨時預覽您在每月或每季度的開始和結束"
2408 "時欠的稅。"
2409
2410 #. module: account
2411 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2412 msgid "Debit Centralisation"
2413 msgstr "借方彙總"
2414
2415 #. module: account
2416 #: view:account.invoice.confirm:0
2417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2418 msgid "Confirm Draft Invoices"
2419 msgstr "確認發票草稿"
2420
2421 #. module: account
2422 #: field:account.entries.report,day:0
2423 #: view:account.invoice.report:0
2424 #: field:account.invoice.report,day:0
2425 #: view:analytic.entries.report:0
2426 #: field:analytic.entries.report,day:0
2427 msgid "Day"
2428 msgstr "日"
2429
2430 #. module: account
2431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2432 msgid "Accounts to Renew"
2433 msgstr "延續科目有效期限"
2434
2435 #. module: account
2436 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2437 msgid "Account Model Entries"
2438 msgstr "科目模型分錄"
2439
2440 #. module: account
2441 #: code:addons/account/account.py:3134
2442 #, python-format
2443 msgid "EXJ"
2444 msgstr "EXJ"
2445
2446 #. module: account
2447 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2448 msgid "Supplier Taxes"
2449 msgstr "進項稅額"
2450
2451 #. module: account
2452 #: view:account.entries.report:0
2453 msgid "entries"
2454 msgstr "分錄"
2455
2456 #. module: account
2457 #: help:account.invoice,date_due:0
2458 #: help:account.invoice,payment_term:0
2459 msgid ""
2460 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2461 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2462 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2463 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2464 msgstr ""
2465 "如果您使用付款條件, 到期將自動生成分錄. 如果付款條件和到期日期為空, 則意味著直接付款. 付款條件可以計算出幾個到期日, 例如現在先付50%, "
2466 "然後在一個月內支付餘下的50%."
2467
2468 #. module: account
2469 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2470 msgid "Select period"
2471 msgstr "選擇會計期間"
2472
2473 #. module: account
2474 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2475 msgid "Statements"
2476 msgstr "報表"
2477
2478 #. module: account
2479 #: report:account.analytic.account.journal:0
2480 msgid "Move Name"
2481 msgstr "移轉名稱"
2482
2483 #. module: account
2484 #: help:res.partner,property_account_position:0
2485 msgid ""
2486 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2487 "partner."
2488 msgstr "財務結構決定業務夥伴用的稅別和科目。"
2489
2490 #. module: account
2491 #: view:account.print.journal:0
2492 msgid ""
2493 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2494 msgstr "這報表是您指定帳簿的概述"
2495
2496 #. module: account
2497 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2498 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2499 msgstr "科目移轉明細調節(核銷)"
2500
2501 #. module: account
2502 #: report:account.invoice:0
2503 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2504 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2505 msgid "Tax"
2506 msgstr "稅額"
2507
2508 #. module: account
2509 #: view:account.analytic.account:0
2510 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2511 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2512 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2513 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2514 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2515 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2516 msgid "Analytic Account"
2517 msgstr "輔助核算項目"
2518
2519 #. module: account
2520 #: view:account.account:0
2521 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2522 #: selection:account.financial.report,type:0
2523 #: view:account.journal:0
2524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2525 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2526 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2528 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2529 msgid "Accounts"
2530 msgstr "科目"
2531
2532 #. module: account
2533 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2534 #, python-format
2535 msgid "Configuration Error!"
2536 msgstr "設置錯誤!"
2537
2538 #. module: account
2539 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2540 msgid "Average Price"
2541 msgstr "平均價格"
2542
2543 #. module: account
2544 #: report:account.overdue:0
2545 msgid "Date:"
2546 msgstr "日期:"
2547
2548 #. module: account
2549 #: report:account.journal.period.print:0
2550 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2551 msgid "Label"
2552 msgstr "標籤"
2553
2554 #. module: account
2555 #: view:account.tax:0
2556 #: view:res.partner.bank:0
2557 msgid "Accounting Information"
2558 msgstr "會計資訊"
2559
2560 #. module: account
2561 #: view:account.tax:0
2562 #: view:account.tax.template:0
2563 msgid "Special Computation"
2564 msgstr "特殊算法"
2565
2566 #. module: account
2567 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2569 msgid "Bank reconciliation"
2570 msgstr "銀行對帳單"
2571
2572 #. module: account
2573 #: report:account.invoice:0
2574 msgid "Disc.(%)"
2575 msgstr "折扣(%)"
2576
2577 #. module: account
2578 #: report:account.general.ledger:0
2579 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2580 #: report:account.overdue:0
2581 #: report:account.third_party_ledger:0
2582 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2583 msgid "Ref"
2584 msgstr "單號"
2585
2586 #. module: account
2587 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2588 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2589 msgstr "這科目可以是一個稅基編碼或稅編碼的科目。"
2590
2591 #. module: account
2592 #: sql_constraint:account.model.line:0
2593 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2594 msgstr "借貸數值不正確,必須為正值"
2595
2596 #. module: account
2597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2598 msgid "Automatic Reconciliation"
2599 msgstr "自動調節"
2600
2601 #. module: account
2602 #: field:account.invoice,reconciled:0
2603 msgid "Paid/Reconciled"
2604 msgstr "已付/已調節"
2605
2606 #. module: account
2607 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2608 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2609 msgid "Refund Base Code"
2610 msgstr "退稅基編碼"
2611
2612 #. module: account
2613 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2614 msgid "True"
2615 msgstr "真實"
2616
2617 #. module: account
2618 #: view:account.bank.statement:0
2619 #: view:account.common.report:0
2620 #: view:account.move:0
2621 #: view:account.move.line:0
2622 #: view:accounting.report:0
2623 msgid "Dates"
2624 msgstr "日期"
2625
2626 #. module: account
2627 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2628 msgid "Parent Chart Template"
2629 msgstr "上層科目表模板"
2630
2631 #. module: account
2632 #: field:account.tax,parent_id:0
2633 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2634 msgid "Parent Tax Account"
2635 msgstr "上層稅科目"
2636
2637 #. module: account
2638 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2639 #, python-format
2640 msgid "New currency is not configured properly !"
2641 msgstr "新幣別設置不正確"
2642
2643 #. module: account
2644 #: view:account.subscription.generate:0
2645 msgid ""
2646 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2647 "before a specific date."
2648 msgstr "系統在指定日期前自動生成分錄。"
2649
2650 #. module: account
2651 #: view:account.aged.trial.balance:0
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2653 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance
2654 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2655 msgid "Aged Partner Balance"
2656 msgstr "業務夥伴以前的餘額表"
2657
2658 #. module: account
2659 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2661 msgid "Accounting entries"
2662 msgstr "會計分錄"
2663
2664 #. module: account
2665 #: field:account.invoice,reference_type:0
2666 msgid "Communication Type"
2667 msgstr "溝通類型"
2668
2669 #. module: account
2670 #: field:account.invoice.line,discount:0
2671 msgid "Discount (%)"
2672 msgstr "折扣(%)"
2673
2674 #. module: account
2675 #: help:account.journal,entry_posted:0
2676 msgid ""
2677 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2678 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2679 "manual validation. \n"
2680 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2681 "always skipping that state."
2682 msgstr ""
2683 "勾選,如果您不想新的分錄跳過「草稿」狀態直接到「已登帳」狀態,中間無需手動審核。\n"
2684 "注意系統自動建立的分錄總是跳過這狀態。"
2685
2686 #. module: account
2687 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2689 msgid "New Company Financial Setting"
2690 msgstr "新公司財務設置"
2691
2692 #. module: account
2693 #: view:account.installer:0
2694 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2695 msgstr "科目表設置"
2696
2697 #. module: account
2698 #: view:account.use.model:0
2699 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2700 msgstr "該精靈將建立一個定期分錄"
2701
2702 #. module: account
2703 #: code:addons/account/account.py:1329
2704 #, python-format
2705 msgid "No sequence defined on the journal !"
2706 msgstr "尚未定義帳簿的序列!"
2707
2708 #. module: account
2709 #: code:addons/account/account.py:2285
2710 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
2711 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2712 #, python-format
2713 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2714 msgstr "您必須在這 '%s' 的帳簿上先定義輔助核算帳簿!"
2715
2716 #. module: account
2717 #: code:addons/account/account.py:407
2718 #, python-format
2719 msgid ""
2720 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2721 "balance!"
2722 msgstr "要設置期初餘額需在帳簿設置中勾選合併選項"
2723
2724 #. module: account
2725 #: view:account.invoice.tax:0
2726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2728 msgid "Tax Codes"
2729 msgstr "稅碼"
2730
2731 #. module: account
2732 #: view:account.account:0
2733 msgid "Unrealized Gains and losses"
2734 msgstr "未確認損益"
2735
2736 #. module: account
2737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2739 msgid "Customers"
2740 msgstr "客戶/供應商"
2741
2742 #. module: account
2743 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2744 #: report:account.analytic.account.journal:0
2745 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2746 msgid "Period to"
2747 msgstr "會計期間到"
2748
2749 #. module: account
2750 #: selection:account.entries.report,month:0
2751 #: selection:account.invoice.report,month:0
2752 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2753 #: selection:report.account.sales,month:0
2754 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2755 msgid "August"
2756 msgstr "8月"
2757
2758 #. module: account
2759 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2760 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2761 msgstr "調節的第二個輸入項是付款分錄"
2762
2763 #. module: account
2764 #: selection:account.entries.report,month:0
2765 #: selection:account.invoice.report,month:0
2766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2767 #: selection:report.account.sales,month:0
2768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2769 msgid "October"
2770 msgstr "10月"
2771
2772 #. module: account
2773 #: help:account.move.line,quantity:0
2774 msgid ""
2775 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2776 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2777 msgstr "這個明細顯示的非強制性數量,如:已銷售產品。這數量不是一個強制要求,但對一些報表非常有用。"
2778
2779 #. module: account
2780 #: view:account.payment.term.line:0
2781 msgid "Line 2:"
2782 msgstr "第2行"
2783
2784 #. module: account
2785 #: field:account.journal.column,required:0
2786 msgid "Required"
2787 msgstr "必需的"
2788
2789 #. module: account
2790 #: view:account.chart.template:0
2791 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2792 #: field:product.template,property_account_expense:0
2793 msgid "Expense Account"
2794 msgstr "費用科目"
2795
2796 #. module: account
2797 #: help:account.invoice,period_id:0
2798 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2799 msgstr "留空使用覆核(發票)日期的會計期間"
2800
2801 #. module: account
2802 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2803 msgid ""
2804 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2805 msgstr "使用於銀行對帳單調節領域,但不能使用到別處。"
2806
2807 #. module: account
2808 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2809 msgid "Base Code Amount"
2810 msgstr "稅基金額"
2811
2812 #. module: account
2813 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
2814 #, python-format
2815 msgid ""
2816 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2817 "refund it instead."
2818 msgstr "無法刪除已確認或付款的發票。建議您做退款處理。"
2819
2820 #. module: account
2821 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2822 msgid "Default Sale Tax"
2823 msgstr "預設銷項稅額"
2824
2825 #. module: account
2826 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
2827 #, python-format
2828 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2829 msgstr "發票 '%s' 已審核"
2830
2831 #. module: account
2832 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2833 msgid ""
2834 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2835 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2836 "partner payment terms."
2837 msgstr "這模型產生的到期日期,您可以選擇建立日期或建立日期加上業務夥伴付款條件。"
2838
2839 #. module: account
2840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2841 msgid "Financial Accounting"
2842 msgstr "財務會計"
2843
2844 #. module: account
2845 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2846 msgid "Profit And Loss"
2847 msgstr "盈利或虧損"
2848
2849 #. module: account
2850 #: view:account.fiscal.position:0
2851 #: field:account.fiscal.position,name:0
2852 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2853 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2854 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2855 #: view:account.fiscal.position.template:0
2856 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2857 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2858 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2859 #: field:res.partner,property_account_position:0
2860 msgid "Fiscal Position"
2861 msgstr "財務結構"
2862
2863 #. module: account
2864 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
2865 #, python-format
2866 msgid ""
2867 "Tax base different!\n"
2868 "Click on compute to update the tax base."
2869 msgstr ""
2870 "稅基不同!\n"
2871 "點擊「計算」更新稅基。"
2872
2873 #. module: account
2874 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2875 msgid "One Partner Per Page"
2876 msgstr "每個業務夥伴一頁"
2877
2878 #. module: account
2879 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2880 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2881 msgid "Children"
2882 msgstr "子科目"
2883
2884 #. module: account
2885 #: selection:account.invoice,type:0
2886 #: selection:account.invoice.report,type:0
2887 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2888 #: selection:report.invoice.created,type:0
2889 msgid "Customer Invoice"
2890 msgstr "客戶發票"
2891
2892 #. module: account
2893 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2894 msgid ""
2895 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2896 "computing the next taxes."
2897 msgstr "如果在計算未來的稅前這稅額必須包含在稅基金額裡,請設置"
2898
2899 #. module: account
2900 #: help:account.journal,user_id:0
2901 msgid "The user responsible for this journal"
2902 msgstr "此使用者負責此帳簿"
2903
2904 #. module: account
2905 #: view:account.period:0
2906 msgid "Search Period"
2907 msgstr "搜尋會計週期"
2908
2909 #. module: account
2910 #: view:account.change.currency:0
2911 msgid "Invoice Currency"
2912 msgstr "發票幣別"
2913
2914 #. module: account
2915 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2917 msgid "Account Reports"
2918 msgstr "財務報表"
2919
2920 #. module: account
2921 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2922 msgid "Terms"
2923 msgstr "條款"
2924
2925 #. module: account
2926 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2927 msgid "Cash Transaction"
2928 msgstr "現金交易"
2929
2930 #. module: account
2931 #: view:res.partner:0
2932 msgid "Bank account"
2933 msgstr "銀行帳號"
2934
2935 #. module: account
2936 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2937 msgid "Tax Template List"
2938 msgstr "稅模板列表"
2939
2940 #. module: account
2941 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2942 msgid "Sale/Purchase Journals"
2943 msgstr "銷售/採購 帳簿"
2944
2945 #. module: account
2946 #: help:account.account,currency_mode:0
2947 msgid ""
2948 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2949 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2950 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2951 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2952 "always use the rate at date."
2953 msgstr ""
2954 "將選擇要兌換貨幣的當前匯率。在大多數國家法定為「平均」,但只有少數軟件系統能夠管理。 所以如果你要導入另一個軟件系統,你可能需要使用當日匯率。"
2955
2956 #. module: account
2957 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2958 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2959 msgid "No. of Digits to use for account code"
2960 msgstr "科目代碼使用數字"
2961
2962 #. module: account
2963 #: field:account.payment.term.line,name:0
2964 msgid "Line Name"
2965 msgstr "條款名稱"
2966
2967 #. module: account
2968 #: view:account.fiscalyear:0
2969 msgid "Search Fiscalyear"
2970 msgstr "搜索會計年度"
2971
2972 #. module: account
2973 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2974 msgid "Always"
2975 msgstr "總是"
2976
2977 #. module: account
2978 #: view:account.invoice.report:0
2979 #: view:analytic.entries.report:0
2980 msgid "Month-1"
2981 msgstr "上月"
2982
2983 #. module: account
2984 #: view:account.analytic.line:0
2985 msgid "Total Quantity"
2986 msgstr "總數量"
2987
2988 #. module: account
2989 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2990 msgid "Write-Off account"
2991 msgstr "補差額科目"
2992
2993 #. module: account
2994 #: field:account.model.line,model_id:0
2995 #: view:account.subscription:0
2996 #: field:account.subscription,model_id:0
2997 msgid "Model"
2998 msgstr "模型"
2999
3000 #. module: account
3001 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3002 msgid "The account basis of the tax declaration."
3003 msgstr "納稅申報的計稅基準科目"
3004
3005 #. module: account
3006 #: selection:account.account,type:0
3007 #: selection:account.account.template,type:0
3008 #: selection:account.entries.report,type:0
3009 #: selection:account.financial.report,type:0
3010 msgid "View"
3011 msgstr "視圖"
3012
3013 #. module: account
3014 #: code:addons/account/account.py:3380
3015 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3016 #, python-format
3017 msgid "BNK"
3018 msgstr "BNK"
3019
3020 #. module: account
3021 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3022 msgid "Analytic lines"
3023 msgstr "輔助核算明細"
3024
3025 #. module: account
3026 #: view:account.invoice:0
3027 msgid "Proforma Invoices"
3028 msgstr "形式發票"
3029
3030 #. module: account
3031 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3032 msgid "Electronic File"
3033 msgstr "電子文件"
3034
3035 #. module: account
3036 #: view:res.partner:0
3037 msgid "Customer Credit"
3038 msgstr "客戶信用"
3039
3040 #. module: account
3041 #: view:account.payment.term.line:0
3042 msgid "  Day of the Month: 0"
3043 msgstr "  本月: 0"
3044
3045 #. module: account
3046 #: view:account.subscription:0
3047 msgid "Starts on"
3048 msgstr "開始於"
3049
3050 #. module: account
3051 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3052 msgid "Account Partner Ledger"
3053 msgstr "業務夥伴會計帳本(往來帳)"
3054
3055 #. module: account
3056 #: help:account.journal.column,sequence:0
3057 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3058 msgstr "指定帳簿的序列"
3059
3060 #. module: account
3061 #: help:account.account,currency_id:0
3062 #: help:account.account.template,currency_id:0
3063 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3064 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3065 msgstr "強制將這科目的所有憑證轉為第二幣別。"
3066
3067 #. module: account
3068 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3069 msgid ""
3070 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3071 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3072 msgstr "這精靈將使指定的會計期間和帳簿的所有分錄生效。一旦生效您不能再修改它們。"
3073
3074 #. module: account
3075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3076 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3077 msgid "Chart of Accounts Templates"
3078 msgstr "科目一覽表模板"
3079
3080 #. module: account
3081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3082 msgid "Set Your Accounting Options"
3083 msgstr "設定你的會計選項"
3084
3085 #. module: account
3086 #: view:report.account.sales:0
3087 msgid "This months' Sales by type"
3088 msgstr "按類別劃分的月度銷售記錄"
3089
3090 #. module: account
3091 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3092 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3093 msgstr "科目調節未調節"
3094
3095 #. module: account
3096 #: sql_constraint:account.tax:0
3097 msgid "The description must be unique per company!"
3098 msgstr "每家公司的描述必須是唯一的"
3099
3100 #. module: account
3101 #: help:account.account.type,close_method:0
3102 msgid ""
3103 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3104 "entries for all the accounts of this type.\n"
3105 "\n"
3106 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3107 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3108 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3109 "the reconciled ones.\n"
3110 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3111 "the first day of the new fiscal year."
3112 msgstr ""
3113 "在這設定科目年終結轉時產生分錄的方法\n"
3114 "    'None'  不做結轉\n"
3115 "    'Balance'  年末餘額轉到隔年\n"
3116 "    'Detail'  把該科目上年的所有分錄明細帶入隔年,即使已對帳\n"
3117 "    'Unreconciled'  把該科目未對帳分錄明細帶入隔年"
3118
3119 #. module: account
3120 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3121 #, python-format
3122 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3123 msgstr "此會計年度沒有定義年終轉結"
3124
3125 #. module: account
3126 #: view:account.tax:0
3127 #: view:account.tax.template:0
3128 msgid "Keep empty to use the expense account"
3129 msgstr "留空使用這費用科目"
3130
3131 #. module: account
3132 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3133 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3134 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3135 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3136 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3137 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3138 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3139 #: view:account.common.report:0
3140 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3141 #: report:account.general.journal:0
3142 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3143 #: report:account.general.ledger:0
3144 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3145 #: view:account.journal.period:0
3146 #: report:account.partner.balance:0
3147 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3148 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3149 #: view:account.print.journal:0
3150 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3151 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3152 #: report:account.third_party_ledger:0
3153 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3154 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3155 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3157 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3161 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3162 msgid "Journals"
3163 msgstr "帳簿"
3164
3165 #. module: account
3166 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3167 msgid "Remaining Partners"
3168 msgstr "剩餘的業務夥伴"
3169
3170 #. module: account
3171 #: view:account.subscription:0
3172 #: field:account.subscription,lines_id:0
3173 msgid "Subscription Lines"
3174 msgstr "週期性分錄明細"
3175
3176 #. module: account
3177 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3178 #: view:account.journal:0
3179 #: selection:account.journal,type:0
3180 #: view:account.model:0
3181 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3182 #: view:account.tax.template:0
3183 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3184 msgid "Purchase"
3185 msgstr "採購"
3186
3187 #. module: account
3188 #: view:account.installer:0
3189 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3190 msgid "Accounting Application Configuration"
3191 msgstr "會計應用程序設置"
3192
3193 #. module: account
3194 #: view:account.payment.term.line:0
3195 msgid "  Value amount: 0.02"
3196 msgstr "  值: 0.02"
3197
3198 #. module: account
3199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3201 msgid "Accounting Dashboard"
3202 msgstr "會計控制台"
3203
3204 #. module: account
3205 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3206 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3207 msgid "Starting Balance"
3208 msgstr "期初餘額"
3209
3210 #. module: account
3211 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
3212 #, python-format
3213 msgid "No Partner Defined !"
3214 msgstr "未定義業務夥伴!"
3215
3216 #. module: account
3217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3220 msgid "Close a Period"
3221 msgstr "關閉一個會計期間"
3222
3223 #. module: account
3224 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3225 msgid "Display details"
3226 msgstr "顯示詳細信息"
3227
3228 #. module: account
3229 #: report:account.overdue:0
3230 msgid "VAT:"
3231 msgstr "增值稅:"
3232
3233 #. module: account
3234 #: constraint:account.invoice:0
3235 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3236 msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
3237
3238 #. module: account
3239 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3240 msgid ""
3241 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3242 "company one."
3243 msgstr "如果不是同一公司, 這金額表示相關科目的幣別。"
3244
3245 #. module: account
3246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3249 msgid "Unreconcile Entries"
3250 msgstr "未調節分錄"
3251
3252 #. module: account
3253 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3254 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3255 msgid "Not Printable in Invoice"
3256 msgstr "不列印在發票上"
3257
3258 #. module: account
3259 #: report:account.vat.declaration:0
3260 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3261 msgid "Chart of Tax"
3262 msgstr "稅一覽表"
3263
3264 #. module: account
3265 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
3266 #, python-format
3267 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3268 msgstr "期末餘額與計算出來的餘額不平衡."
3269
3270 #. module: account
3271 #: view:account.journal:0
3272 msgid "Search Account Journal"
3273 msgstr "搜尋會計帳簿"
3274
3275 #. module: account
3276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3277 msgid "Pending Invoice"
3278 msgstr "待開發票"
3279
3280 #. module: account
3281 #: view:account.invoice.report:0
3282 #: selection:account.subscription,period_type:0
3283 #: view:analytic.entries.report:0
3284 msgid "year"
3285 msgstr "年度"
3286
3287 #. module: account
3288 #: view:product.product:0
3289 msgid "Purchase Taxes"
3290 msgstr "進項稅額"
3291
3292 #. module: account
3293 #: view:validate.account.move.lines:0
3294 msgid ""
3295 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3296 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3297 msgstr "所有選擇的分錄將生效並過帳,這意味著您將不能修改它們。"
3298
3299 #. module: account
3300 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3301 msgid "Transfers"
3302 msgstr "轉移"
3303
3304 #. module: account
3305 #: view:account.chart:0
3306 msgid "Account charts"
3307 msgstr "科目一覽表"
3308
3309 #. module: account
3310 #: report:account.vat.declaration:0
3311 msgid "Tax Amount"
3312 msgstr "稅金額"
3313
3314 #. module: account
3315 #: view:account.move:0
3316 msgid "Search Move"
3317 msgstr "搜索憑證"
3318
3319 #. module: account
3320 #: field:account.tax.code,name:0
3321 #: field:account.tax.code.template,name:0
3322 msgid "Tax Case Name"
3323 msgstr "稅名稱"
3324
3325 #. module: account
3326 #: report:account.invoice:0
3327 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3328 msgid "Draft Invoice"
3329 msgstr "發票草稿"
3330
3331 #. module: account
3332 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3333 #, python-format
3334 msgid ""
3335 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3336 "or 'Done' state!"
3337 msgstr "選擇的發票不能被取消,因為它們已「取消」或「完成」!"
3338
3339 #. module: account
3340 #: view:account.invoice.line:0
3341 msgid "Quantity :"
3342 msgstr "數量"
3343
3344 #. module: account
3345 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3346 #: report:account.aged_trial_balance:0
3347 msgid "Period Length (days)"
3348 msgstr "期間(天數)"
3349
3350 #. module: account
3351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3352 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3353 msgstr "列印 銷售/採購 帳簿"
3354
3355 #. module: account
3356 #: field:account.invoice.report,state:0
3357 msgid "Invoice State"
3358 msgstr "發票狀態"
3359
3360 #. module: account
3361 #: view:account.invoice.report:0
3362 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3363 msgid "Category of Product"
3364 msgstr "產品類別"
3365
3366 #. module: account
3367 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3369 msgid "Create Account"
3370 msgstr "建立科目"
3371
3372 #. module: account
3373 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3374 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3375 msgstr "銷售報表的科目類型"
3376
3377 #. module: account
3378 #: view:account.move.line:0
3379 msgid "Unreconciled Journal Items"
3380 msgstr "未調節憑證"
3381
3382 #. module: account
3383 #: sql_constraint:res.currency:0
3384 msgid "The currency code must be unique per company!"
3385 msgstr "每個公司的貨幣代碼必須唯一"
3386
3387 #. module: account
3388 #: selection:account.account.type,close_method:0
3389 msgid "Detail"
3390 msgstr "細節"
3391
3392 #. module: account
3393 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
3394 #, python-format
3395 msgid ""
3396 "Can not create the invoice !\n"
3397 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3398 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3399 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3400 msgstr ""
3401 "不能建立發票\n"
3402 "關聯的付款條件可能缺少配置導致給出的計算金額超過總發票金額.最後的付款條件行必須是「平衡」類型以避免四捨五入問題"
3403
3404 #. module: account
3405 #: report:account.invoice:0
3406 msgid "VAT :"
3407 msgstr "增值稅 :"
3408
3409 #. module: account
3410 #: report:account.account.balance:0
3411 #: report:account.aged_trial_balance:0
3412 #: report:account.central.journal:0
3413 #: report:account.financial.report:0
3414 #: report:account.general.journal:0
3415 #: report:account.general.ledger:0
3416 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3417 #: field:account.installer,charts:0
3418 #: report:account.journal.period.print:0
3419 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3420 #: report:account.partner.balance:0
3421 #: report:account.third_party_ledger:0
3422 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3426 msgid "Chart of Accounts"
3427 msgstr "科目一覽表"
3428
3429 #. module: account
3430 #: view:account.tax.chart:0
3431 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3432 msgstr "如果您不選擇會計期間,它將使用所有開啟的會計期間"
3433
3434 #. module: account
3435 #: field:account.journal,centralisation:0
3436 msgid "Centralised counterpart"
3437 msgstr "匯總副本"
3438
3439 #. module: account
3440 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
3441 #, python-format
3442 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3443 msgstr "憑證中不能使用 「視圖」 類型的會計科目 %s %s"
3444
3445 #. module: account
3446 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3447 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3448 msgstr "與業務夥伴調節的過程"
3449
3450 #. module: account
3451 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3452 msgid "2"
3453 msgstr "2"
3454
3455 #. module: account
3456 #: view:account.chart:0
3457 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3458 msgstr "如果您不選擇會計年度將使用所有開啟的會計年度"
3459
3460 #. module: account
3461 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3462 #: report:account.analytic.account.journal:0
3463 #: selection:account.balance.report,filter:0
3464 #: field:account.bank.statement,date:0
3465 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3466 #: selection:account.central.journal,filter:0
3467 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3468 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3469 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3470 #: selection:account.common.report,filter:0
3471 #: view:account.entries.report:0
3472 #: field:account.entries.report,date:0
3473 #: selection:account.general.journal,filter:0
3474 #: report:account.general.ledger:0
3475 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3476 #: field:account.invoice.report,date:0
3477 #: report:account.journal.period.print:0
3478 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3479 #: view:account.move:0
3480 #: field:account.move,date:0
3481 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3482 #: report:account.overdue:0
3483 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3484 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3485 #: selection:account.print.journal,filter:0
3486 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3487 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3488 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3489 #: field:account.subscription.generate,date:0
3490 #: field:account.subscription.line,date:0
3491 #: report:account.third_party_ledger:0
3492 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3493 #: xsl:account.transfer:0
3494 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3495 #: selection:accounting.report,filter:0
3496 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3497 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:305
3498 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:308
3499 #: code:addons/account/report/account_journal.py:195
3500 #: code:addons/account/report/account_journal.py:198
3501 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3502 #: field:analytic.entries.report,date:0
3503 #, python-format
3504 msgid "Date"
3505 msgstr "日期"
3506
3507 #. module: account
3508 #: view:account.move:0
3509 msgid "Post"
3510 msgstr "過帳"
3511
3512 #. module: account
3513 #: view:account.unreconcile:0
3514 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3515 msgid "Unreconcile"
3516 msgstr "反調節"
3517
3518 #. module: account
3519 #: view:account.analytic.line:0
3520 #: view:account.journal:0
3521 #: field:account.journal,user_id:0
3522 #: view:analytic.entries.report:0
3523 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3524 msgid "User"
3525 msgstr "使用者"
3526
3527 #. module: account
3528 #: view:account.chart.template:0
3529 msgid "Chart of Accounts Template"
3530 msgstr "科目一覽表模組"
3531
3532 #. module: account
3533 #: code:addons/account/account.py:2297
3534 #, python-format
3535 msgid ""
3536 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3537 "based on partner payment term!\n"
3538 "Please define partner on it!"
3539 msgstr ""
3540 "用模型明細  '%s' 產生分錄明細的到期日期,模型  '%s' 基於業務夥伴的付款條件。\n"
3541 "請在業務夥伴裡定義它"
3542
3543 #. module: account
3544 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
3545 #, python-format
3546 msgid "Some entries are already reconciled !"
3547 msgstr "部分分錄已調節!"
3548
3549 #. module: account
3550 #: view:account.tax:0
3551 msgid "Account Tax"
3552 msgstr "稅"
3553
3554 #. module: account
3555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3556 msgid "Budgets"
3557 msgstr "預算"
3558
3559 #. module: account
3560 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3561 #: selection:account.balance.report,filter:0
3562 #: selection:account.central.journal,filter:0
3563 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3564 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3565 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3566 #: selection:account.common.report,filter:0
3567 #: selection:account.general.journal,filter:0
3568 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3569 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3570 #: selection:account.print.journal,filter:0
3571 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3572 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter:0
3574 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3575 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
3576 #, python-format
3577 msgid "No Filters"
3578 msgstr "無篩選"
3579
3580 #. module: account
3581 #: view:account.invoice.report:0
3582 msgid "Pro-forma Invoices"
3583 msgstr "形式發票"
3584
3585 #. module: account
3586 #: view:res.partner:0
3587 msgid "History"
3588 msgstr "歷史記錄"
3589
3590 #. module: account
3591 #: help:account.tax,applicable_type:0
3592 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3593 msgid ""
3594 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3595 "the invoice."
3596 msgstr "如果沒適用的 (計算通過python代碼), 稅將不顯示在發票上。"
3597
3598 #. module: account
3599 #: view:account.tax:0
3600 #: view:account.tax.template:0
3601 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3602 msgstr "可用代碼(如果類型=代碼)"
3603
3604 #. module: account
3605 #: view:account.invoice.report:0
3606 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3607 msgid "Qty"
3608 msgstr "數量"
3609
3610 #. module: account
3611 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3612 msgid "Contact Address Name"
3613 msgstr "聯繫地址"
3614
3615 #. module: account
3616 #: field:account.move.line,blocked:0
3617 msgid "Litigation"
3618 msgstr "有異議"
3619
3620 #. module: account
3621 #: view:account.analytic.line:0
3622 msgid "Search Analytic Lines"
3623 msgstr "搜尋輔助核算項目明細"
3624
3625 #. module: account
3626 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3627 msgid "Account Payable"
3628 msgstr "應付帳款科目"
3629
3630 #. module: account
3631 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3632 msgid "Payment Order"
3633 msgstr "付款單"
3634
3635 #. module: account
3636 #: help:account.account.template,reconcile:0
3637 msgid ""
3638 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3639 msgstr "勾選此項, 如果您想使用者在這科目調節分錄。"
3640
3641 #. module: account
3642 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3643 msgid "Account balance"
3644 msgstr "科目餘額"
3645
3646 #. module: account
3647 #: report:account.invoice:0
3648 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3649 msgid "Unit Price"
3650 msgstr "單價"
3651
3652 #. module: account
3653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3654 msgid "Analytic Items"
3655 msgstr "輔助核算明細"
3656
3657 #. module: account
3658 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
3659 #, python-format
3660 msgid "Unable to change tax !"
3661 msgstr "無法更改稅目!"
3662
3663 #. module: account
3664 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3665 msgid "#Entries"
3666 msgstr "分錄"
3667
3668 #. module: account
3669 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3670 msgid "Create a draft Refund"
3671 msgstr "建立退款草稿"
3672
3673 #. module: account
3674 #: view:account.state.open:0
3675 msgid "Open Invoice"
3676 msgstr "開啟發票"
3677
3678 #. module: account
3679 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3680 msgid "Multipication factor Tax code"
3681 msgstr "稅率"
3682
3683 #. module: account
3684 #: view:account.fiscal.position:0
3685 msgid "Mapping"
3686 msgstr "圖表"
3687
3688 #. module: account
3689 #: code:addons/account/account_invoice.py:932
3690 #, python-format
3691 msgid ""
3692 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3693 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3694 "menu."
3695 msgstr "無法在合併(centralised)憑證簿上建立發票,請在憑證簿設置選項中取消合併選項"
3696
3697 #. module: account
3698 #: field:account.account,name:0
3699 #: field:account.account.template,name:0
3700 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3701 #: field:account.bank.statement,name:0
3702 #: field:account.chart.template,name:0
3703 #: report:account.financial.report:0
3704 #: field:account.model.line,name:0
3705 #: field:account.move.line,name:0
3706 #: field:account.move.reconcile,name:0
3707 #: field:account.subscription,name:0
3708 msgid "Name"
3709 msgstr "名稱"
3710
3711 #. module: account
3712 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3713 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3714 msgstr "過期的試算表"
3715
3716 #. module: account
3717 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
3718 #, python-format
3719 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3720 msgstr "帳簿中不能使用關閉的會計科目 %s %s"
3721
3722 #. module: account
3723 #: field:account.move.line,date:0
3724 msgid "Effective date"
3725 msgstr "生效日期"
3726
3727 #. module: account
3728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3730 msgid "Setup your Bank Accounts"
3731 msgstr "設置銀行科目"
3732
3733 #. module: account
3734 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3735 #, python-format
3736 msgid "Standard Encoding"
3737 msgstr "標準編碼"
3738
3739 #. module: account
3740 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3741 msgid "Journal for analytic entries"
3742 msgstr "輔助核算分錄帳簿"
3743
3744 #. module: account
3745 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3746 #: constraint:account.balance.report:0
3747 #: constraint:account.central.journal:0
3748 #: constraint:account.common.account.report:0
3749 #: constraint:account.common.journal.report:0
3750 #: constraint:account.common.partner.report:0
3751 #: constraint:account.common.report:0
3752 #: constraint:account.general.journal:0
3753 #: constraint:account.partner.balance:0
3754 #: constraint:account.partner.ledger:0
3755 #: constraint:account.print.journal:0
3756 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3757 #: constraint:account.vat.declaration:0
3758 #: constraint:accounting.report:0
3759 msgid ""
3760 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3761 "same company."
3762 msgstr "輸入的會計年度,期間,科目表必須屬於同一公司"
3763
3764 #. module: account
3765 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3767 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3768 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3769 #: view:product.product:0
3770 #: view:product.template:0
3771 #: view:res.partner:0
3772 msgid "Accounting"
3773 msgstr "會計"
3774
3775 #. module: account
3776 #: view:account.entries.report:0
3777 msgid "Journal Entries with period in current year"
3778 msgstr "本年度期間的帳簿分錄"
3779
3780 #. module: account
3781 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3782 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3783 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3784 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3785 msgid ""
3786 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3787 "company currency"
3788 msgstr "如果列印貨幣與報表的貨幣是不同的,那麼使用公司的貨幣"
3789
3790 #. module: account
3791 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3792 msgid ""
3793 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3794 "currency transactions."
3795 msgstr "多幣別交易時所產生的匯兌損益金額"
3796
3797 #. module: account
3798 #: view:account.analytic.line:0
3799 msgid "General Accounting"
3800 msgstr "一般會計科目"
3801
3802 #. module: account
3803 #: report:account.overdue:0
3804 msgid "Balance :"
3805 msgstr "餘額:"
3806
3807 #. module: account
3808 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3809 msgid ""
3810 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3811 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3812 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3813 "counterpart."
3814 msgstr "最好使用一個專用的帳簿去控制所有會計年度的開帳分錄。注意您應該設定預設的借方/貸方科目,「狀態」的類型和能匯總帳簿對應。"
3815
3816 #. module: account
3817 #: view:account.installer:0
3818 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3819 msgid "title"
3820 msgstr "標題"
3821
3822 #. module: account
3823 #: view:account.invoice:0
3824 #: view:account.period:0
3825 #: view:account.subscription:0
3826 msgid "Set to Draft"
3827 msgstr "設為草稿"
3828
3829 #. module: account
3830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3831 msgid "Recurring Lines"
3832 msgstr "明細"
3833
3834 #. module: account
3835 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3836 msgid "Display Partners"
3837 msgstr "顯示業務夥伴"
3838
3839 #. module: account
3840 #: view:account.invoice:0
3841 msgid "Validate"
3842 msgstr "使其生效"
3843
3844 #. module: account
3845 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3846 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3848 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3849 msgid "Cost Ledger"
3850 msgstr "成本分類帳"
3851
3852 #. module: account
3853 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3854 msgid "Assets"
3855 msgstr "資產"
3856
3857 #. module: account
3858 #: view:account.invoice.confirm:0
3859 msgid "Confirm Invoices"
3860 msgstr "確認發票"
3861
3862 #. module: account
3863 #: selection:account.account,currency_mode:0
3864 msgid "Average Rate"
3865 msgstr "平均匯率"
3866
3867 #. module: account
3868 #: field:account.balance.report,display_account:0
3869 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3870 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3871 msgid "Display Accounts"
3872 msgstr "顯示科目列表"
3873
3874 #. module: account
3875 #: view:account.state.open:0
3876 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3877 msgstr "(如果你想打開它發票要反調節)"
3878
3879 #. module: account
3880 #: field:account.chart,period_from:0
3881 msgid "Start period"
3882 msgstr "開始期間"
3883
3884 #. module: account
3885 #: field:account.tax,name:0
3886 #: field:account.tax.template,name:0
3887 #: report:account.vat.declaration:0
3888 msgid "Tax Name"
3889 msgstr "稅名稱"
3890
3891 #. module: account
3892 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3893 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3894 msgid "30 Days End of Month"
3895 msgstr "月結60天"
3896
3897 #. module: account
3898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3899 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3900 msgid "Analytic Balance"
3901 msgstr "分析餘額"
3902
3903 #. module: account
3904 #: help:account.account,active:0
3905 msgid ""
3906 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3907 "without removing it."
3908 msgstr "如果活動欄位設置為False,您將可以隱藏它而不在科目刪除它。"
3909
3910 #. module: account
3911 #: view:account.move.line:0
3912 msgid "Posted Journal Items"
3913 msgstr "已過帳憑證"
3914
3915 #. module: account
3916 #: view:account.tax.template:0
3917 msgid "Search Tax Templates"
3918 msgstr "搜尋稅模組"
3919
3920 #. module: account
3921 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3922 msgid "Draft Entries"
3923 msgstr "草案項"
3924
3925 #. module: account
3926 #: view:account.payment.term.line:0
3927 msgid "  Day of the Month= -1"
3928 msgstr "  每月第幾日= -1"
3929
3930 #. module: account
3931 #: view:account.payment.term.line:0
3932 msgid "  Number of Days: 30"
3933 msgstr "  天數:30"
3934
3935 #. module: account
3936 #: field:account.account,shortcut:0
3937 #: field:account.account.template,shortcut:0
3938 msgid "Shortcut"
3939 msgstr "快捷鍵"
3940
3941 #. module: account
3942 #: constraint:account.fiscalyear:0
3943 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3944 msgstr "錯誤! 財務年度的開始日期須小於截止日期"
3945
3946 #. module: account
3947 #: view:account.account:0
3948 #: field:account.account,user_type:0
3949 #: view:account.account.template:0
3950 #: field:account.account.template,user_type:0
3951 #: view:account.account.type:0
3952 #: field:account.account.type,name:0
3953 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3954 #: field:account.entries.report,user_type:0
3955 #: selection:account.financial.report,type:0
3956 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3957 #: field:report.account.receivable,type:0
3958 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3959 msgid "Account Type"
3960 msgstr "類型"
3961
3962 #. module: account
3963 #: view:res.partner:0
3964 msgid "Bank Account Owner"
3965 msgstr "銀行帳戶所有者"
3966
3967 #. module: account
3968 #: report:account.account.balance:0
3969 #: view:account.balance.report:0
3970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3971 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3973 msgid "Trial Balance"
3974 msgstr "試算平衡"
3975
3976 #. module: account
3977 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3978 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3979 msgstr "取消選定的發票"
3980
3981 #. module: account
3982 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3983 #: help:product.template,property_account_income:0
3984 msgid ""
3985 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3986 "category using sale price"
3987 msgstr "此科目將用當前產品分類的銷售價格為出庫價格"
3988
3989 #. module: account
3990 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3991 msgid "3"
3992 msgstr "3"
3993
3994 #. module: account
3995 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3996 #, python-format
3997 msgid ""
3998 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3999 "select a period and journal in the context."
4000 msgstr "你沒有提供足夠的用於計算期初餘額的參數,請先選擇一個期間和憑證簿"
4001
4002 #. module: account
4003 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4004 msgid ""
4005 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4006 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4007 msgstr "(時間表,一些採購產品,... ...)分析成本來輔助核算項。用來產生供應商發票草稿。"
4008
4009 #. module: account
4010 #: view:account.bank.statement:0
4011 msgid "Close CashBox"
4012 msgstr "關閉出納帳"
4013
4014 #. module: account
4015 #: view:account.invoice.report:0
4016 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4017 msgid "Avg. Due Delay"
4018 msgstr "平均延誤"
4019
4020 #. module: account
4021 #: view:account.entries.report:0
4022 msgid "Acc.Type"
4023 msgstr "科目類型"
4024
4025 #. module: account
4026 #: field:account.entries.report,month:0
4027 #: view:account.invoice.report:0
4028 #: field:account.invoice.report,month:0
4029 #: view:analytic.entries.report:0
4030 #: field:analytic.entries.report,month:0
4031 #: field:report.account.sales,month:0
4032 #: field:report.account_type.sales,month:0
4033 msgid "Month"
4034 msgstr "月份"
4035
4036 #. module: account
4037 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
4038 #, python-format
4039 msgid ""
4040 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4041 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4042 "%s"
4043 msgstr ""
4044 "你不能修改已覆核的分錄!你只可以修改一些非關鍵欄位或者先取消覆核這筆分錄!\n"
4045 "%s"
4046
4047 #. module: account
4048 #: field:res.company,paypal_account:0
4049 msgid "Paypal Account"
4050 msgstr "Paypal帳戶"
4051
4052 #. module: account
4053 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4054 msgid "Reference UoM"
4055 msgstr "計量單位"
4056
4057 #. module: account
4058 #: field:account.account,note:0
4059 #: field:account.account.template,note:0
4060 msgid "Note"
4061 msgstr "備註"
4062
4063 #. module: account
4064 #: selection:account.financial.report,sign:0
4065 msgid "Reverse balance sign"
4066 msgstr "反向平衡的標誌"
4067
4068 #. module: account
4069 #: view:account.analytic.account:0
4070 msgid "Overdue Account"
4071 msgstr "逾期科目"
4072
4073 #. module: account
4074 #: selection:account.account.type,report_type:0
4075 #: code:addons/account/account.py:184
4076 #, python-format
4077 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4078 msgstr "資產負債表"
4079
4080 #. module: account
4081 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4082 msgid "Keep empty to use the current date"
4083 msgstr "留空使用當前日期"
4084
4085 #. module: account
4086 #: field:account.invoice,tax_line:0
4087 msgid "Tax Lines"
4088 msgstr "稅明細"
4089
4090 #. module: account
4091 #: field:account.tax,base_code_id:0
4092 msgid "Account Base Code"
4093 msgstr "稅基編碼"
4094
4095 #. module: account
4096 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
4097 #, python-format
4098 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4099 msgstr "未定義此產品「%s「 (id:%d)的費用科目"
4100
4101 #. module: account
4102 #: view:res.partner:0
4103 msgid "Customer Accounting Properties"
4104 msgstr "客戶會計屬性"
4105
4106 #. module: account
4107 #: help:res.company,paypal_account:0
4108 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4109 msgstr "Paypal 帳號 (通常為 email) 用於接受在線支付。"
4110
4111 #. module: account
4112 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4113 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4114 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4115 #: selection:account.chart,target_move:0
4116 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4117 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4118 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4119 #: selection:account.common.report,target_move:0
4120 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4121 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4122 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4123 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4124 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4125 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4126 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4127 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4128 #: selection:accounting.report,target_move:0
4129 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4130 #, python-format
4131 msgid "All Posted Entries"
4132 msgstr "所有已登帳分錄"
4133
4134 #. module: account
4135 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4136 #, python-format
4137 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4138 msgstr "銀行對帳單 %s 確認,建立帳簿裡的借貸項。"
4139
4140 #. module: account
4141 #: field:report.aged.receivable,name:0
4142 msgid "Month Range"
4143 msgstr "月區間"
4144
4145 #. module: account
4146 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4147 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4148 msgstr "檢查,如果你想顯示平衡科目"
4149
4150 #. module: account
4151 #: view:account.tax:0
4152 msgid "Compute Code"
4153 msgstr "計算代碼"
4154
4155 #. module: account
4156 #: view:account.account.template:0
4157 msgid "Default taxes"
4158 msgstr "預設稅"
4159
4160 #. module: account
4161 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4162 #, python-format
4163 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4164 msgstr "會計年度結帳分錄"
4165
4166 #. module: account
4167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4168 msgid "Periodical Processing"
4169 msgstr "定期處理"
4170
4171 #. module: account
4172 #: constraint:account.analytic.line:0
4173 msgid "You can not create analytic line on view account."
4174 msgstr "無法在視圖類型的科目上建立輔助核算頁目明細。"
4175
4176 #. module: account
4177 #: help:account.move.line,state:0
4178 msgid ""
4179 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4180 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4181 msgstr ""
4182 "新建的憑證行是草稿狀態。\n"
4183 "當所有付款都完成了就是已審核狀態"
4184
4185 #. module: account
4186 #: field:account.journal,view_id:0
4187 msgid "Display Mode"
4188 msgstr "顯示模式"
4189
4190 #. module: account
4191 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4192 msgid "Statement from invoice or payment"
4193 msgstr "發票或付款清單"
4194
4195 #. module: account
4196 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4197 msgid "Account chart"
4198 msgstr "科目一覽表"
4199
4200 #. module: account
4201 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4202 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4203 msgstr "主標題 (加粗,下劃線)"
4204
4205 #. module: account
4206 #: report:account.analytic.account.balance:0
4207 #: report:account.central.journal:0
4208 msgid "Account Name"
4209 msgstr "科目名稱"
4210
4211 #. module: account
4212 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4213 msgid "Give name of the new entries"
4214 msgstr "給新項目名稱"
4215
4216 #. module: account
4217 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4218 msgid "Invoices Statistics"
4219 msgstr "發票統計"
4220
4221 #. module: account
4222 #: field:account.account,exchange_rate:0
4223 msgid "Exchange Rate"
4224 msgstr "匯率"
4225
4226 #. module: account
4227 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4228 msgid "Bank statements are entered in the system."
4229 msgstr "把銀行對帳單輸入到系統中。"
4230
4231 #. module: account
4232 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4233 #, python-format
4234 msgid "Reconcile Writeoff"
4235 msgstr "調節時核銷"
4236
4237 #. module: account
4238 #: view:report.account.receivable:0
4239 msgid "Accounts by Type"
4240 msgstr "依類型劃分的科目"
4241
4242 #. module: account
4243 #: view:account.bank.statement:0
4244 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4245 msgid "Closing Balance"
4246 msgstr "期終結餘"
4247
4248 #. module: account
4249 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4250 #, python-format
4251 msgid "Not implemented"
4252 msgstr "未實現"
4253
4254 #. module: account
4255 #: field:account.chart.template,visible:0
4256 msgid "Can be Visible?"
4257 msgstr "可顯示?"
4258
4259 #. module: account
4260 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4261 msgid "Account Journal Select"
4262 msgstr "選擇帳簿"
4263
4264 #. module: account
4265 #: view:account.tax.template:0
4266 msgid "Credit Notes"
4267 msgstr "欠款單據"
4268
4269 #. module: account
4270 #: sql_constraint:account.period:0
4271 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4272 msgstr "每個公司的財務期間名稱須唯一"
4273
4274 #. module: account
4275 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4276 msgid "res_config_contents"
4277 msgstr "res_config_contents"
4278
4279 #. module: account
4280 #: view:account.unreconcile:0
4281 msgid "Unreconciliate Transactions"
4282 msgstr "反核銷"
4283
4284 #. module: account
4285 #: help:account.chart.template,visible:0
4286 msgid ""
4287 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4288 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4289 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4290 "template."
4291 msgstr "如果你不想在根據模組產生科目表的精靈裡用這個模組,不要勾選這個欄位。用於你僅需要在用到本模組的子模組時才生成這個模組的會計科目。"
4292
4293 #. module: account
4294 #: view:account.use.model:0
4295 msgid "Create Entries From Models"
4296 msgstr "按模型建立分錄"
4297
4298 #. module: account
4299 #: field:account.account,reconcile:0
4300 #: field:account.account.template,reconcile:0
4301 msgid "Allow Reconciliation"
4302 msgstr "允許調節"
4303
4304 #. module: account
4305 #: code:addons/account/account.py:1082
4306 #, python-format
4307 msgid ""
4308 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4309 msgstr "您不能修改此期間,此期間已經存在憑證."
4310
4311 #. module: account
4312 #: view:account.analytic.account:0
4313 msgid "Analytic Account Statistics"
4314 msgstr "輔助核算統計"
4315
4316 #. module: account
4317 #: report:account.vat.declaration:0
4318 msgid "Based On"
4319 msgstr "基於"
4320
4321 #. module: account
4322 #: field:account.tax,price_include:0
4323 #: field:account.tax.template,price_include:0
4324 msgid "Tax Included in Price"
4325 msgstr "含稅價"
4326
4327 #. module: account
4328 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4329 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4330 msgstr "分析本期成本明細帳的報表"
4331
4332 #. module: account
4333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4335 msgid "Recurring Models"
4336 msgstr "定期模型"
4337
4338 #. module: account
4339 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
4340 #, python-format
4341 msgid "Encoding error"
4342 msgstr "輸入錯誤"
4343
4344 #. module: account
4345 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4346 msgid "4"
4347 msgstr "4"
4348
4349 #. module: account
4350 #: view:account.invoice:0
4351 #: xsl:account.transfer:0
4352 msgid "Change"
4353 msgstr "改變"
4354
4355 #. module: account
4356 #: selection:account.journal,type:0
4357 msgid "Bank and Cheques"
4358 msgstr "銀行和支票"
4359
4360 #. module: account
4361 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4362 msgid "Type Controls"
4363 msgstr "類型控制"
4364
4365 #. module: account
4366 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4367 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4368 msgstr "它將充當預設帳戶的信貸數額"
4369
4370 #. module: account
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4373 #: view:validate.account.move:0
4374 #: view:validate.account.move.lines:0
4375 msgid "Post Journal Entries"
4376 msgstr "登帳"
4377
4378 #. module: account
4379 #: selection:account.invoice,state:0
4380 #: selection:account.invoice.report,state:0
4381 #: selection:report.invoice.created,state:0
4382 msgid "Cancelled"
4383 msgstr "已取消"
4384
4385 #. module: account
4386 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4387 msgid "Closing balance based on cashBox"
4388 msgstr "錢箱結餘金額"
4389
4390 #. module: account
4391 #: view:account.payment.term.line:0
4392 msgid "Example"
4393 msgstr "例子"
4394
4395 #. module: account
4396 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
4397 #, python-format
4398 msgid ""
4399 "Please verify the price of the invoice !\n"
4400 "The real total does not match the computed total."
4401 msgstr "請驗證發票金額!實際合計金額與計算金額不符。"
4402
4403 #. module: account
4404 #: view:account.tax:0
4405 #: view:account.tax.template:0
4406 msgid "Keep empty to use the income account"
4407 msgstr "留空為使用利潤科目"
4408
4409 #. module: account
4410 #: code:addons/account/account.py:3316
4411 #, python-format
4412 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4413 msgstr "採購稅 %.2f%%"
4414
4415 #. module: account
4416 #: view:account.subscription.generate:0
4417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4419 msgid "Generate Entries"
4420 msgstr "產生分錄"
4421
4422 #. module: account
4423 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4424 msgid "Select Charts of Taxes"
4425 msgstr "選擇稅一覽表"
4426
4427 #. module: account
4428 #: view:account.fiscal.position:0
4429 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4430 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4431 msgid "Account Mapping"
4432 msgstr "科目一覽表"
4433
4434 #. module: account
4435 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4436 #: view:account.invoice:0
4437 #: view:account.invoice.report:0
4438 #: code:addons/account/account_invoice.py:346
4439 #, python-format
4440 msgid "Customer"
4441 msgstr "客戶"
4442
4443 #. module: account
4444 #: view:account.bank.statement:0
4445 msgid "Confirmed"
4446 msgstr "已確認"
4447
4448 #. module: account
4449 #: report:account.invoice:0
4450 msgid "Cancelled Invoice"
4451 msgstr "已取消的發票"
4452
4453 #. module: account
4454 #: code:addons/account/account.py:1584
4455 #, python-format
4456 msgid ""
4457 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4458 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4459 "definition if you want to accept all currencies."
4460 msgstr "憑證建立出錯。當前貨幣與科目適用的外幣\"%s - %s\"不一致。如果您希望該科目可以交易多種貨幣,請清空科目上的外幣欄位。"
4461
4462 #. module: account
4463 #: selection:account.bank.statement,state:0
4464 msgid "New"
4465 msgstr "新建"
4466
4467 #. module: account
4468 #: field:account.invoice.refund,date:0
4469 msgid "Operation date"
4470 msgstr "操作日期"
4471
4472 #. module: account
4473 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4474 msgid "Unreconciliation Transactions"
4475 msgstr "反核銷"
4476
4477 #. module: account
4478 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4479 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4480 msgid "Refund Tax Code"
4481 msgstr "退稅編碼"
4482
4483 #. module: account
4484 #: view:validate.account.move:0
4485 msgid ""
4486 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4487 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4488 msgstr "所有選的會計期間和帳簿裡的分錄草稿都已生效。也就是說您再也不能再修改它們的會計欄位。"
4489
4490 #. module: account
4491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4492 msgid "Configuration"
4493 msgstr "設置"
4494
4495 #. module: account
4496 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4497 msgid "Starting Date"
4498 msgstr "開始日期"
4499
4500 #. module: account
4501 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4502 msgid "Income Account on Product Template"
4503 msgstr "產品模板的收入科目"
4504
4505 #. module: account
4506 #: code:addons/account/account.py:3137
4507 #, python-format
4508 msgid "MISC"
4509 msgstr "雜項"
4510
4511 #. module: account
4512 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4513 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4514 msgstr "${object.company_id.name} 發票 (編號 ${object.number or 'n/a' })"
4515
4516 #. module: account
4517 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4518 msgid ""
4519 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4520 msgstr "業務夥伴最後一次調節的日期"
4521
4522 #. module: account
4523 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4524 msgid "New Fiscal Year"
4525 msgstr "新的會計年度"
4526
4527 #. module: account
4528 #: view:account.invoice:0
4529 #: view:account.tax.template:0
4530 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4531 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68
4532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4534 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4535 #: view:report.invoice.created:0
4536 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4537 #, python-format
4538 msgid "Invoices"
4539 msgstr "發票列表"
4540
4541 #. module: account
4542 #: view:account.invoice:0
4543 msgid "My invoices"
4544 msgstr "我的發票"
4545
4546 #. module: account
4547 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4548 msgid "Check"
4549 msgstr "核對"
4550
4551 #. module: account
4552 #: view:account.invoice:0
4553 #: field:account.invoice,user_id:0
4554 #: view:account.invoice.report:0
4555 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4556 msgid "Salesman"
4557 msgstr "銷售人員"
4558
4559 #. module: account
4560 #: view:account.invoice.report:0
4561 msgid "Invoiced"
4562 msgstr "已開票"
4563
4564 #. module: account
4565 #: view:account.move:0
4566 msgid "Posted Journal Entries"
4567 msgstr "已過帳的憑證"
4568
4569 #. module: account
4570 #: view:account.use.model:0
4571 msgid "Use Model"
4572 msgstr "使用模型"
4573
4574 #. module: account
4575 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4576 msgid ""
4577 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4578 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4579 "Partner bank account number."
4580 msgstr "發票的收款銀行帳號。如果是客戶發票或供應商折讓單,這裡是本公司的銀行帳號,否則這裡是業務夥伴的銀行帳號。"
4581
4582 #. module: account
4583 #: view:account.state.open:0
4584 msgid "No"
4585 msgstr "否"
4586
4587 #. module: account
4588 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4589 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4590 msgstr "稅說明中的稅基"
4591
4592 #. module: account
4593 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4594 msgid "Add"
4595 msgstr "添加"
4596
4597 #. module: account
4598 #: selection:account.invoice,state:0
4599 #: report:account.overdue:0
4600 msgid "Paid"
4601 msgstr "已付"
4602
4603 #. module: account
4604 #: view:account.period.close:0
4605 msgid "Are you sure?"
4606 msgstr "您確定嗎?"
4607
4608 #. module: account
4609 #: help:account.move.line,statement_id:0
4610 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4611 msgstr "這銀行對帳單用於對帳"
4612
4613 #. module: account
4614 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4615 msgid "Draft invoices are validated. "
4616 msgstr "發票草稿已生效。 "
4617
4618 #. module: account
4619 #: constraint:account.account.template:0
4620 msgid ""
4621 "Configuration Error!\n"
4622 "You can not define children to an account with internal type different of "
4623 "\"View\"! "
4624 msgstr ""
4625 "配置錯誤! \n"
4626 "上級科目必須是「視圖」類型的科目! "
4627
4628 #. module: account
4629 #: code:addons/account/account.py:923
4630 #, python-format
4631 msgid "Opening Period"
4632 msgstr "打開期間"
4633
4634 #. module: account
4635 #: view:account.move:0
4636 msgid "Journal Entries to Review"
4637 msgstr "要覆核的憑證"
4638
4639 #. module: account
4640 #: view:account.bank.statement:0
4641 #: view:account.subscription:0
4642 msgid "Compute"
4643 msgstr "計算"
4644
4645 #. module: account
4646 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4647 msgid "Tax Application"
4648 msgstr "稅適用"
4649
4650 #. module: account
4651 #: view:account.move:0
4652 #: view:account.move.line:0
4653 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4666 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4671 #, python-format
4672 msgid "Journal Items"
4673 msgstr "借貸項"
4674
4675 #. module: account
4676 #: code:addons/account/account.py:1095
4677 #: code:addons/account/account.py:1097
4678 #: code:addons/account/account.py:1329
4679 #: code:addons/account/account.py:1580
4680 #: code:addons/account/account.py:1584
4681 #: code:addons/account/account.py:3385
4682 #: code:addons/account/account_move_line.py:823
4683 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
4684 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
4685 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4686 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4687 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4688 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4689 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4690 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
4691 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4692 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
4693 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
4694 #, python-format
4695 msgid "Error"
4696 msgstr "錯誤"
4697
4698 #. module: account
4699 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4700 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4701 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4702 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4703 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4704 msgid "End of period"
4705 msgstr "結束會計期間"
4706
4707 #. module: account
4708 #: view:res.partner:0
4709 msgid "Bank Details"
4710 msgstr "銀行信息"
4711
4712 #. module: account
4713 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4714 msgid ""
4715 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4716 "per partner representing the cumulative credit balance."
4717 msgstr "這份報表是關於業務夥伴的分析。其中包含每個業務夥伴累計的欠款餘額。"
4718
4719 #. module: account
4720 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4721 msgid ""
4722 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4723 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4724 msgstr "列印在這會計期間生成的輔助核算(或成本)帳簿 ,該報表內容為:代碼,憑證名,科目編碼,總金額和輔助核算金額。"
4725
4726 #. module: account
4727 #: sql_constraint:account.invoice:0
4728 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4729 msgstr "發票號必須在公司範圍內唯一"
4730
4731 #. module: account
4732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4733 msgid "Balance by Type of Account"
4734 msgstr "科目餘額"
4735
4736 #. module: account
4737 #: view:account.fiscalyear.close:0
4738 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4739 msgstr "產生會計年度開帳分錄"
4740
4741 #. module: account
4742 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4743 msgid "Accountant"
4744 msgstr "會計"
4745
4746 #. module: account
4747 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4748 msgid ""
4749 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4750 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4751 msgstr "在這裡分析貴公司的資金。這裡匯總了每個期間在流動資產科目上的分錄。"
4752
4753 #. module: account
4754 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4755 msgid "Group Invoice Lines"
4756 msgstr "發票明細"
4757
4758 #. module: account
4759 #: view:account.invoice.cancel:0
4760 #: view:account.invoice.confirm:0
4761 msgid "Close"
4762 msgstr "關閉"
4763
4764 #. module: account
4765 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4766 msgid "Moves"
4767 msgstr "憑證"
4768
4769 #. module: account
4770 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4771 msgid "Sale journal in this month"
4772 msgstr "本月銷售憑證"
4773
4774 #. module: account
4775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4776 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4777 msgid "Account Vat Declaration"
4778 msgstr "科目復原申明"
4779
4780 #. module: account
4781 #: report:account.invoice:0
4782 msgid "Price"
4783 msgstr "價格"
4784
4785 #. module: account
4786 #: view:account.period:0
4787 msgid "To Close"
4788 msgstr "將關閉"
4789
4790 #. module: account
4791 #: field:account.treasury.report,date:0
4792 msgid "Beginning of Period Date"
4793 msgstr "期間開始日期"
4794
4795 #. module: account
4796 #: code:addons/account/account.py:1361
4797 #, python-format
4798 msgid ""
4799 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4800 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4801 "that."
4802 msgstr ""
4803 "您不能修改已登帳的分錄!\n"
4804 "如需修改請將此帳簿設置為允許作廢分錄。"
4805
4806 #. module: account
4807 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4808 msgid "Templates"
4809 msgstr "範本"
4810
4811 #. module: account
4812 #: field:account.invoice.tax,name:0
4813 msgid "Tax Description"
4814 msgstr "稅說明"
4815
4816 #. module: account
4817 #: field:account.tax,child_ids:0
4818 msgid "Child Tax Accounts"
4819 msgstr "子稅科目"
4820
4821 #. module: account
4822 #: code:addons/account/account.py:1097
4823 #, python-format
4824 msgid "Start period should be smaller then End period"
4825 msgstr "開始日期應小於會計期間的結束日期"
4826
4827 #. module: account
4828 #: help:account.tax,price_include:0
4829 #: help:account.tax.template,price_include:0
4830 msgid ""
4831 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4832 "tax."
4833 msgstr "勾選, 如果您使用的產品和發票價格含稅."
4834
4835 #. module: account
4836 #: report:account.analytic.account.balance:0
4837 msgid "Analytic Balance -"
4838 msgstr "輔助核算餘額 -"
4839
4840 #. module: account
4841 #: report:account.account.balance:0
4842 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4843 #: report:account.aged_trial_balance:0
4844 #: field:account.balance.report,target_move:0
4845 #: report:account.central.journal:0
4846 #: field:account.central.journal,target_move:0
4847 #: field:account.chart,target_move:0
4848 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4849 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4850 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4851 #: field:account.common.report,target_move:0
4852 #: report:account.general.journal:0
4853 #: field:account.general.journal,target_move:0
4854 #: report:account.general.ledger:0
4855 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4856 #: report:account.journal.period.print:0
4857 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4858 #: field:account.move.journal,target_move:0
4859 #: report:account.partner.balance:0
4860 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4861 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4862 #: field:account.print.journal,target_move:0
4863 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4864 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4865 #: report:account.third_party_ledger:0
4866 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4867 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4868 #: field:accounting.report,target_move:0
4869 msgid "Target Moves"
4870 msgstr "目標"
4871
4872 #. module: account
4873 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4874 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4875 msgid "30 Net Days"
4876 msgstr "30天"
4877
4878 #. module: account
4879 #: field:account.subscription,period_type:0
4880 msgid "Period Type"
4881 msgstr "會計期間類型"
4882
4883 #. module: account
4884 #: view:account.invoice:0
4885 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4886 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4887 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70
4888 #, python-format
4889 msgid "Payments"
4890 msgstr "付款"
4891
4892 #. module: account
4893 #: view:account.tax:0
4894 msgid "Reverse Compute Code"
4895 msgstr "逆向計算代碼"
4896
4897 #. module: account
4898 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4899 msgid "Entry"
4900 msgstr "憑證"
4901
4902 #. module: account
4903 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4904 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4905 msgid "Python Code (reverse)"
4906 msgstr "Python代碼(reverse)"
4907
4908 #. module: account
4909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4911 msgid "Payment Terms"
4912 msgstr "付款條件"
4913
4914 #. module: account
4915 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4916 msgid ""
4917 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4918 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4919 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4920 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,或者是從下拉列表選擇稅。這是設置稅模版的最後一步。"
4921
4922 #. module: account
4923 #: view:account.financial.report:0
4924 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4925 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4926 msgid "Account Report"
4927 msgstr "科目報表"
4928
4929 #. module: account
4930 #: field:account.journal.column,name:0
4931 msgid "Column Name"
4932 msgstr "列名稱"
4933
4934 #. module: account
4935 #: view:account.general.journal:0
4936 msgid ""
4937 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4938 msgstr "這份報表給出您生成的分錄序時薄的概述"
4939
4940 #. module: account
4941 #: field:account.entries.report,year:0
4942 #: view:account.invoice.report:0
4943 #: field:account.invoice.report,year:0
4944 #: view:analytic.entries.report:0
4945 #: field:analytic.entries.report,year:0
4946 #: field:report.account.sales,name:0
4947 #: field:report.account_type.sales,name:0
4948 msgid "Year"
4949 msgstr "年"
4950
4951 #. module: account
4952 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4953 msgid "Opening Cashbox"
4954 msgstr "開啟的錢箱"
4955
4956 #. module: account
4957 #: view:account.payment.term.line:0
4958 msgid "Line 1:"
4959 msgstr "第一行"
4960
4961 #. module: account
4962 #: code:addons/account/account.py:1315
4963 #, python-format
4964 msgid "Integrity Error !"
4965 msgstr "完整性錯誤!"
4966
4967 #. module: account
4968 #: field:account.tax.template,description:0
4969 msgid "Internal Name"
4970 msgstr "內部名稱"
4971
4972 #. module: account
4973 #: selection:account.subscription,period_type:0
4974 msgid "month"
4975 msgstr "月"
4976
4977 #. module: account
4978 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4979 msgid "Next Partner to Reconcile"
4980 msgstr "核銷下一個業務夥伴"
4981
4982 #. module: account
4983 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4984 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4985 msgid "Tax Account"
4986 msgstr "稅科目"
4987
4988 #. module: account
4989 #: view:account.automatic.reconcile:0
4990 msgid "Reconciliation Result"
4991 msgstr "調節結果"
4992
4993 #. module: account
4994 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4995 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
4996 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4997 msgid "Balance Sheet"
4998 msgstr "資產負債表"
4999
5000 #. module: account
5001 #: view:account.general.journal:0
5002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5003 msgid "General Journals"
5004 msgstr "總分類帳"
5005
5006 #. module: account
5007 #: field:account.journal,allow_date:0
5008 msgid "Check Date in Period"
5009 msgstr "檢查憑證日期在期間內"
5010
5011 #. module: account
5012 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5013 msgid "Accounting Reports"
5014 msgstr "會計報表"
5015
5016 #. module: account
5017 #: field:account.move,line_id:0
5018 #: view:analytic.entries.report:0
5019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5020 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5021 msgid "Entries"
5022 msgstr "憑證"
5023
5024 #. module: account
5025 #: view:account.entries.report:0
5026 msgid "This Period"
5027 msgstr "這個會計期間"
5028
5029 #. module: account
5030 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5031 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5032 msgid "UoM"
5033 msgstr "計量單位"
5034
5035 #. module: account
5036 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5037 #, python-format
5038 msgid "No Period found on Invoice!"
5039 msgstr "發票找不到指定的期間!"
5040
5041 #. module: account
5042 #: view:account.tax.template:0
5043 msgid "Compute Code (if type=code)"
5044 msgstr "計算代碼(如果類型=代碼)"
5045
5046 #. module: account
5047 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5048 #: view:account.journal:0
5049 #: selection:account.journal,type:0
5050 #: view:account.model:0
5051 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5052 #: view:account.tax.template:0
5053 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5054 msgid "Sale"
5055 msgstr "銷售"
5056
5057 #. module: account
5058 #: view:account.financial.report:0
5059 msgid "Report"
5060 msgstr "報表"
5061
5062 #. module: account
5063 #: view:account.analytic.line:0
5064 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5065 #: report:account.invoice:0
5066 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5067 #: view:account.move:0
5068 #: field:account.move,amount:0
5069 #: view:account.move.line:0
5070 #: field:account.tax,amount:0
5071 #: field:account.tax.template,amount:0
5072 #: xsl:account.transfer:0
5073 #: view:analytic.entries.report:0
5074 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5075 msgid "Amount"
5076 msgstr "金額"
5077
5078 #. module: account
5079 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5080 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5081 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5082 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5083 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5085 msgid "Validation"
5086 msgstr "覆核"
5087
5088 #. module: account
5089 #: field:account.tax,child_depend:0
5090 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5091 msgid "Tax on Children"
5092 msgstr "基於子稅"
5093
5094 #. module: account
5095 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5096 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5097 msgstr "稅務的模組"
5098
5099 #. module: account
5100 #: field:account.journal,update_posted:0
5101 msgid "Allow Cancelling Entries"
5102 msgstr "允許取消分錄"
5103
5104 #. module: account
5105 #: field:account.tax.code,sign:0
5106 msgid "Coefficent for parent"
5107 msgstr "父稅的係數"
5108
5109 #. module: account
5110 #: view:account.analytic.account:0
5111 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5112 msgstr "已拖期的成本科目"
5113
5114 #. module: account
5115 #: report:account.partner.balance:0
5116 msgid "(Account/Partner) Name"
5117 msgstr "(業務夥伴/科目)名稱"
5118
5119 #. module: account
5120 #: view:account.bank.statement:0
5121 msgid "Transaction"
5122 msgstr "交易"
5123
5124 #. module: account
5125 #: help:account.tax,base_code_id:0
5126 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5127 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5128 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5129 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5130 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5131 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5132 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5133 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5134 msgstr "申報增值稅使用的代碼"
5135
5136 #. module: account
5137 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5138 msgid "Progress"
5139 msgstr "進度"
5140
5141 #. module: account
5142 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5143 msgid "Analytic Entries Stats"
5144 msgstr "輔助核算統計"
5145
5146 #. module: account
5147 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5148 msgid "Cash and Banks"
5149 msgstr "現金與銀行"
5150
5151 #. module: account
5152 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5153 msgid "account.installer"
5154 msgstr "account.installer"
5155
5156 #. module: account
5157 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5158 msgid "Include in Base Amount"
5159 msgstr "包含在稅基的金額裡"
5160
5161 #. module: account
5162 #: help:account.payment.term.line,days:0
5163 msgid ""
5164 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5165 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5166 msgstr "在計算前加入的天數, 如日期為01/15, 天數是22, 月天數為-1,則應付日期是02/28。"
5167
5168 #. module: account
5169 #: view:account.payment.term.line:0
5170 msgid "Amount Computation"
5171 msgstr "計算金額"
5172
5173 #. module: account
5174 #: view:account.journal:0
5175 msgid "Entry Controls"
5176 msgstr "分錄控制"
5177
5178 #. module: account
5179 #: view:account.analytic.chart:0
5180 #: view:project.account.analytic.line:0
5181 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5182 msgstr "(當前狀態留空為待處理)"
5183
5184 #. module: account
5185 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5186 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5187 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5188 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5189 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5190 msgid "Start of period"
5191 msgstr "期初日期"
5192
5193 #. module: account
5194 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5195 msgid "Account Common Account Report"
5196 msgstr "科目合併的科目報表"
5197
5198 #. module: account
5199 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5200 msgid "Communication"
5201 msgstr "溝通"
5202
5203 #. module: account
5204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5205 msgid "Analytic Accounting"
5206 msgstr "輔助核算會計"
5207
5208 #. module: account
5209 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5210 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5211 msgid "Include Initial Balances"
5212 msgstr "包括初始餘額"
5213
5214 #. module: account
5215 #: selection:account.invoice,type:0
5216 #: selection:account.invoice.report,type:0
5217 #: selection:report.invoice.created,type:0
5218 msgid "Customer Refund"
5219 msgstr "客戶折讓"
5220
5221 #. module: account
5222 #: constraint:account.move:0
5223 msgid ""
5224 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5225 msgstr "餘額憑證簿每個期間只能有一張會計憑證"
5226
5227 #. module: account
5228 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5229 #: field:account.tax,tax_sign:0
5230 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5231 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5232 msgid "Tax Code Sign"
5233 msgstr "稅編碼符號(1為正數)"
5234
5235 #. module: account
5236 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5237 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5238 msgstr "最近15天建立發票的報表"
5239
5240 #. module: account
5241 #: view:account.payment.term.line:0
5242 msgid "  Number of Days: 14"
5243 msgstr "  享受現金折扣的天數:14"
5244
5245 #. module: account
5246 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5247 msgid "End of Year Entries Journal"
5248 msgstr "帳簿的年度結帳分錄"
5249
5250 #. module: account
5251 #: code:addons/account/account.py:3463
5252 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5253 #: code:addons/account/account_invoice.py:436
5254 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
5255 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
5256 #: code:addons/account/account_invoice.py:559
5257 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5258 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5259 #, python-format
5260 msgid "Configuration Error !"
5261 msgstr "設置錯誤!"
5262
5263 #. module: account
5264 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5265 msgid "Amount To Pay"
5266 msgstr "支付金額"
5267
5268 #. module: account
5269 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5270 msgid ""
5271 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5272 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5273 "as reconciled."
5274 msgstr "這是業務夥伴的餘額,您應該檢查出那個已調節那個未調節。這數字計算當前業務夥伴要調節部分。"
5275
5276 #. module: account
5277 #: view:account.subscription.line:0
5278 msgid "Subscription lines"
5279 msgstr "週期性分錄明細"
5280
5281 #. module: account
5282 #: field:account.entries.report,quantity:0
5283 msgid "Products Quantity"
5284 msgstr "產品數量"
5285
5286 #. module: account
5287 #: view:account.entries.report:0
5288 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5289 #: view:account.move:0
5290 #: selection:account.move,state:0
5291 #: view:account.move.line:0
5292 msgid "Unposted"
5293 msgstr "未登帳"
5294
5295 #. module: account
5296 #: view:account.change.currency:0
5297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5298 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5299 msgid "Change Currency"
5300 msgstr "更改幣別"
5301
5302 #. module: account
5303 #: view:account.invoice:0
5304 msgid "This action will erase taxes"
5305 msgstr "此操作將刪除稅"
5306
5307 #. module: account
5308 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5309 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5310 msgid "Accounting entries."
5311 msgstr "會計分錄。"
5312
5313 #. module: account
5314 #: view:account.invoice:0
5315 msgid "Payment Date"
5316 msgstr "付款日期"
5317
5318 #. module: account
5319 #: view:account.analytic.account:0
5320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5321 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5322 msgid "Analytic Accounts"
5323 msgstr "輔助核算項目"
5324
5325 #. module: account
5326 #: view:account.invoice.report:0
5327 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5328 msgstr "客戶發票和退款"
5329
5330 #. module: account
5331 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5332 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5333 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5334 msgid "Amount Currency"
5335 msgstr "貨幣金額"
5336
5337 #. module: account
5338 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5339 #, python-format
5340 msgid ""
5341 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5342 "this period"
5343 msgstr "指定的帳簿在這會計期間沒有草稿狀態的分錄"
5344
5345 #. module: account
5346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5347 msgid "Lines to reconcile"
5348 msgstr "調節的行"
5349
5350 #. module: account
5351 #: report:account.analytic.account.balance:0
5352 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5353 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5354 #: report:account.invoice:0
5355 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5356 #: field:account.model.line,quantity:0
5357 #: field:account.move.line,quantity:0
5358 #: view:analytic.entries.report:0
5359 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5360 #: field:report.account.sales,quantity:0
5361 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5362 msgid "Quantity"
5363 msgstr "數量"
5364
5365 #. module: account
5366 #: view:account.move.line:0
5367 msgid "Number (Move)"
5368 msgstr "編號"
5369
5370 #. module: account
5371 #: view:analytic.entries.report:0
5372 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5373 msgstr "最近7天內的輔助核算分錄"
5374
5375 #. module: account
5376 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5377 msgid "Normal Text"
5378 msgstr "普通文本"
5379
5380 #. module: account
5381 #: view:account.invoice.refund:0
5382 msgid "Refund Invoice Options"
5383 msgstr "折讓單選項"
5384
5385 #. module: account
5386 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5387 msgid ""
5388 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5389 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5390 msgstr "部分金額可以加起來作為找到的平衡點來強制填充自動調節"
5391
5392 #. module: account
5393 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5394 msgid ""
5395 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5396 "sequences to the higher ones"
5397 msgstr "這序列欄位用於付款條件的從低到高排序."
5398
5399 #. module: account
5400 #: view:account.fiscal.position.template:0
5401 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5402 msgid "Fiscal Position Template"
5403 msgstr "財務結構模板"
5404
5405 #. module: account
5406 #: view:account.analytic.chart:0
5407 #: view:account.chart:0
5408 #: view:account.tax.chart:0
5409 msgid "Open Charts"
5410 msgstr "打開一覽表"
5411
5412 #. module: account
5413 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5414 msgid ""
5415 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5416 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5417 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5418 "finalize your end of year results definitive "
5419 msgstr ""
5420 "如果不希望在這個年度輸入分錄,可以在這裡關閉年度。這樣該年度的所有期間都關閉了,不能再記帳了。如果你希望會計報表不會變更請關閉會計年度。 "
5421
5422 #. module: account
5423 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5424 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5425 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5426 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5427 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5428 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5429 msgid "With Currency"
5430 msgstr "幣別"
5431
5432 #. module: account
5433 #: view:account.bank.statement:0
5434 msgid "Open CashBox"
5435 msgstr "打開錢箱"
5436
5437 #. module: account
5438 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5439 msgid "Automatic formatting"
5440 msgstr "自動格式化"
5441
5442 #. module: account
5443 #: code:addons/account/account.py:963
5444 #, python-format
5445 msgid ""
5446 "No fiscal year defined for this date !\n"
5447 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5448 msgstr ""
5449 "尚未為此日期定義財年!\n"
5450 "請從會計管理的配置選單中建立一個財年。"
5451
5452 #. module: account
5453 #: view:account.move.line.reconcile:0
5454 msgid "Reconcile With Write-Off"
5455 msgstr "調節與核銷"
5456
5457 #. module: account
5458 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5459 #: selection:account.tax,type:0
5460 msgid "Fixed Amount"
5461 msgstr "固定金額"
5462
5463 #. module: account
5464 #: view:account.subscription:0
5465 msgid "Valid Up to"
5466 msgstr "有效期至"
5467
5468 #. module: account
5469 #: view:account.journal:0
5470 msgid "Invoicing Data"
5471 msgstr "發票數據"
5472
5473 #. module: account
5474 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5475 msgid "Account Automatic Reconcile"
5476 msgstr "科目自動調節"
5477
5478 #. module: account
5479 #: view:account.move:0
5480 #: view:account.move.line:0
5481 msgid "Journal Item"
5482 msgstr "明細"
5483
5484 #. module: account
5485 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5486 msgid "Move journal"
5487 msgstr "憑證帳簿"
5488
5489 #. module: account
5490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5492 msgid "Generate Opening Entries"
5493 msgstr "產生開啟分錄"
5494
5495 #. module: account
5496 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
5497 #, python-format
5498 msgid "Already Reconciled!"
5499 msgstr "已調節!"
5500
5501 #. module: account
5502 #: help:account.tax,type:0
5503 msgid "The computation method for the tax amount."
5504 msgstr "稅金的計算方法"
5505
5506 #. module: account
5507 #: view:account.payment.term.line:0
5508 msgid "Due Date Computation"
5509 msgstr "計算截至日期"
5510
5511 #. module: account
5512 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5513 msgid "Create Date"
5514 msgstr "建立日期"
5515
5516 #. module: account
5517 #: view:account.analytic.journal:0
5518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5519 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5520 msgid "Analytic Journals"
5521 msgstr "輔助核算帳簿"
5522
5523 #. module: account
5524 #: field:account.account,child_id:0
5525 msgid "Child Accounts"
5526 msgstr "子科目"
5527
5528 #. module: account
5529 #: code:addons/account/account_move_line.py:1229
5530 #, python-format
5531 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5532 msgstr "會計憑證號 (id): %s (%s)"
5533
5534 #. module: account
5535 #: view:account.move.line.reconcile:0
5536 #: code:addons/account/account_move_line.py:871
5537 #, python-format
5538 msgid "Write-Off"
5539 msgstr "補差額"
5540
5541 #. module: account
5542 #: field:res.partner,debit:0
5543 msgid "Total Payable"
5544 msgstr "應付帳款合計"
5545
5546 #. module: account
5547 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5548 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5549 msgid "Income"
5550 msgstr "收入"
5551
5552 #. module: account
5553 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5554 #: view:account.invoice:0
5555 #: view:account.invoice.report:0
5556 #: code:addons/account/account_invoice.py:348
5557 #, python-format
5558 msgid "Supplier"
5559 msgstr "供應商"
5560
5561 #. module: account
5562 #: selection:account.entries.report,month:0
5563 #: selection:account.invoice.report,month:0
5564 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5565 #: selection:report.account.sales,month:0
5566 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5567 msgid "March"
5568 msgstr "3"
5569
5570 #. module: account
5571 #: view:account.account.template:0
5572 msgid "Account Template"
5573 msgstr "科目模組"
5574
5575 #. module: account
5576 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5577 msgid "VAT"
5578 msgstr "增值稅"
5579
5580 #. module: account
5581 #: report:account.analytic.account.journal:0
5582 msgid "Account n°"
5583 msgstr "科目編碼"
5584
5585 #. module: account
5586 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
5587 #, python-format
5588 msgid "Free Reference"
5589 msgstr "無限制的單號"
5590
5591 #. module: account
5592 #: field:account.payment.term.line,value:0
5593 msgid "Valuation"
5594 msgstr "定價"
5595
5596 #. module: account
5597 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5598 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5599 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5600 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5601 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376
5602 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5603 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:399
5604 #, python-format
5605 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5606 msgstr "應收帳款與應付帳款科目"
5607
5608 #. module: account
5609 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5610 msgid "Fiscal Mapping"
5611 msgstr "財務結構"
5612
5613 #. module: account
5614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5615 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5616 msgid "Account State Open"
5617 msgstr "科目狀態打開"
5618
5619 #. module: account
5620 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5621 msgid "Max Qty:"
5622 msgstr "最大數量:"
5623
5624 #. module: account
5625 #: view:account.invoice.refund:0
5626 msgid "Refund Invoice"
5627 msgstr "折讓單"
5628
5629 #. module: account
5630 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5631 msgid "Invoice Address"
5632 msgstr "發票地址"
5633
5634 #. module: account
5635 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5636 msgid ""
5637 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5638 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5639 "you can choose by using the search tool."
5640 msgstr "在這個界面上,你可以對不同的科目做分析。按照您輸入的條件出具報表顯示這些科目的借貸方發生額。"
5641
5642 #. module: account
5643 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5644 msgid ""
5645 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5646 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5647 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5648 msgstr "稅編碼基於你所在國家的稅務制度定義。OpenERP允許用這個選單定義稅收結構和管理它。稅編碼可由含數字和字母組成。"
5649
5650 #. module: account
5651 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5652 msgid ""
5653 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5654 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5655 msgstr "顯示您今天調節的進度,今天業務夥伴的已調節 / (業務夥伴的餘額 + 今天業務夥伴的已調節)"
5656
5657 #. module: account
5658 #: help:account.payment.term.line,value:0
5659 msgid ""
5660 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5661 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5662 "the whole amount will be threated."
5663 msgstr "選擇這付款條件明細的相關定價類別。注意您應該在最後一行的類型為「餘額」以確保已支付全部金額。"
5664
5665 #. module: account
5666 #: field:account.invoice,period_id:0
5667 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5668 #: field:report.account.sales,period_id:0
5669 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5670 msgid "Force Period"
5671 msgstr "強制會計期間"
5672
5673 #. module: account
5674 #: view:account.invoice.report:0
5675 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5676 msgid "# of Lines"
5677 msgstr "明細數"
5678
5679 #. module: account
5680 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5681 #: field:account.balance.report,filter:0
5682 #: field:account.central.journal,filter:0
5683 #: field:account.common.account.report,filter:0
5684 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5685 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5686 #: field:account.common.report,filter:0
5687 #: field:account.general.journal,filter:0
5688 #: field:account.partner.balance,filter:0
5689 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5690 #: field:account.print.journal,filter:0
5691 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5692 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5693 #: field:accounting.report,filter:0
5694 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5695 msgid "Filter by"
5696 msgstr "篩選"
5697
5698 #. module: account
5699 #: code:addons/account/account.py:2273
5700 #, python-format
5701 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5702 msgstr "模型中存在錯誤的表達式 \"%(...)s\""
5703
5704 #. module: account
5705 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5706 msgid "Entry Date"
5707 msgstr "分錄日期"
5708
5709 #. module: account
5710 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
5711 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
5712 #, python-format
5713 msgid "You can not use an inactive account!"
5714 msgstr "您不能使用一個停用的科目!"
5715
5716 #. module: account
5717 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5718 #, python-format
5719 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5720 msgstr "不同科目或已核銷的分錄! "
5721
5722 #. module: account
5723 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5724 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5725 msgstr "期末餘額根據期初餘額和本期發生額計算。"
5726
5727 #. module: account
5728 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5729 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5730 #, python-format
5731 msgid "Current currency is not configured properly !"
5732 msgstr "當前的貨幣配置不正確!"
5733
5734 #. module: account
5735 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5736 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5737 msgid "Invoice Tax Account"
5738 msgstr "發票稅科目"
5739
5740 #. module: account
5741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5742 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5743 msgid "Account General Journal"
5744 msgstr "總分類帳"
5745
5746 #. module: account
5747 #: field:account.payment.term.line,days:0
5748 msgid "Number of Days"
5749 msgstr "天數"
5750
5751 #. module: account
5752 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
5753 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
5754 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5755 #, python-format
5756 msgid "Invalid action !"
5757 msgstr "無效動作!"
5758
5759 #. module: account
5760 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5761 #, python-format
5762 msgid "Period: %s"
5763 msgstr "會計期間:%s"
5764
5765 #. module: account
5766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5767 msgid "Review your Financial Journals"
5768 msgstr "審核財務憑證"
5769
5770 #. module: account
5771 #: help:account.tax,name:0
5772 msgid "This name will be displayed on reports"
5773 msgstr "這名稱將顯示在報表"
5774
5775 #. module: account
5776 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5777 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5778 msgid "Printing date"
5779 msgstr "列印日期"
5780
5781 #. module: account
5782 #: selection:account.account.type,close_method:0
5783 #: selection:account.tax,type:0
5784 #: selection:account.tax.template,type:0
5785 msgid "None"
5786 msgstr "無"
5787
5788 #. module: account
5789 #: view:analytic.entries.report:0
5790 msgid "  365 Days  "
5791 msgstr "  365 日  "
5792
5793 #. module: account
5794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5796 msgid "Customer Refunds"
5797 msgstr "客戶折讓"
5798
5799 #. module: account
5800 #: field:account.account,foreign_balance:0
5801 msgid "Foreign Balance"
5802 msgstr "國外資產"
5803
5804 #. module: account
5805 #: field:account.journal.period,name:0
5806 msgid "Journal-Period Name"
5807 msgstr "帳簿 - 會計期間名稱"
5808
5809 #. module: account
5810 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5811 msgid "Multipication factor for Base code"
5812 msgstr "稅率"
5813
5814 #. module: account
5815 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
5816 #, python-format
5817 msgid "not implemented"
5818 msgstr "尚未實現"
5819
5820 #. module: account
5821 #: help:account.journal,company_id:0
5822 msgid "Company related to this journal"
5823 msgstr "公司設定的帳簿"
5824
5825 #. module: account
5826 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5827 #, python-format
5828 msgid ""
5829 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5830 "Forma' state!"
5831 msgstr "選定的發票不能被確認,因為它們是在「草稿」或「參考」狀態!"
5832
5833 #. module: account
5834 #: view:account.subscription:0
5835 msgid "Running Subscription"
5836 msgstr "生成循環分錄"
5837
5838 #. module: account
5839 #: report:account.invoice:0
5840 msgid "Fiscal Position Remark :"
5841 msgstr "財務狀況備註:"
5842
5843 #. module: account
5844 #: view:analytic.entries.report:0
5845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5846 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5847 msgid "Analytic Entries Analysis"
5848 msgstr "輔助核算分析"
5849
5850 #. module: account
5851 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5852 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381
5853 #, python-format
5854 msgid "Past"
5855 msgstr "過去"
5856
5857 #. module: account
5858 #: constraint:account.account:0
5859 msgid ""
5860 "Configuration Error! \n"
5861 "You can not define children to an account with internal type different of "
5862 "\"View\"! "
5863 msgstr "配置錯誤! "
5864
5865 #. module: account
5866 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5867 msgid ""
5868 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5869 "save the record"
5870 msgstr "當保存數據時,系統會自動為此銀行帳戶建立像相應的憑證."
5871
5872 #. module: account
5873 #: view:account.analytic.line:0
5874 msgid "Analytic Entry"
5875 msgstr "輔助核算記錄"
5876
5877 #. module: account
5878 #: view:res.company:0
5879 #: field:res.company,overdue_msg:0
5880 msgid "Overdue Payments Message"
5881 msgstr "逾期付款信息"
5882
5883 #. module: account
5884 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5885 msgid ""
5886 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5887 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5888 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5889 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5890 msgstr "這個界面用於會計快速輸入憑證。如果需要記錄供應商發票,先輸入費用行,OpenERP會自動生成對應的稅行和應付帳款行。"
5891
5892 #. module: account
5893 #: field:account.entries.report,date_created:0
5894 msgid "Date Created"
5895 msgstr "建立時間"
5896
5897 #. module: account
5898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5899 msgid "account.analytic.line.extended"
5900 msgstr "account.analytic.line.extended"
5901
5902 #. module: account
5903 #: view:account.invoice:0
5904 msgid "(keep empty to use the current period)"
5905 msgstr "(留空使用當前會計期間)"
5906
5907 #. module: account
5908 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5909 msgid ""
5910 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5911 "(i.e. paid) in the system."
5912 msgstr ""
5913 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5914 "(i.e. paid) in the system."
5915
5916 #. module: account
5917 #: view:account.chart.template:0
5918 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5919 msgid "Root Account"
5920 msgstr "根科目"
5921
5922 #. module: account
5923 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5924 msgid "Latest Reconciliation Date"
5925 msgstr "最近的核銷日期"
5926
5927 #. module: account
5928 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5929 msgid "Analytic Line"
5930 msgstr "輔助核算明細"
5931
5932 #. module: account
5933 #: field:product.template,taxes_id:0
5934 msgid "Customer Taxes"
5935 msgstr "客戶稅"
5936
5937 #. module: account
5938 #: help:account.model,name:0
5939 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5940 msgstr "這是一個定期分錄模型"
5941
5942 #. module: account
5943 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5944 msgid "Sales Tax(%)"
5945 msgstr "銷項稅額(%)"
5946
5947 #. module: account
5948 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5949 msgid "Create an Account Based on this Template"
5950 msgstr "根據這個範本建立使用者"
5951
5952 #. module: account
5953 #: view:account.account.type:0
5954 #: view:account.tax.code:0
5955 msgid "Reporting Configuration"
5956 msgstr "報表設置"
5957
5958 #. module: account
5959 #: field:account.tax,type:0
5960 #: field:account.tax.template,type:0
5961 msgid "Tax Type"
5962 msgstr "稅類型"
5963
5964 #. module: account
5965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5966 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5967 msgid "Account Templates"
5968 msgstr "科目模板"
5969
5970 #. module: account
5971 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5972 msgid ""
5973 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5974 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5975 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5976 "complete"
5977 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示使用者輸入銷售和採購的稅率,或者是打開稅選擇列表。這是設置稅模版的最後一步。"
5978
5979 #. module: account
5980 #: report:account.vat.declaration:0
5981 msgid "Tax Statement"
5982 msgstr "納稅申請表"
5983
5984 #. module: account
5985 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5986 msgid "Companies"
5987 msgstr "公司"
5988
5989 #. module: account
5990 #: view:account.invoice.report:0
5991 msgid "Open and Paid Invoices"
5992 msgstr "打開並支付發票"
5993
5994 #. module: account
5995 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5996 msgid "Display children flat"
5997 msgstr "平行顯示下級科目"
5998
5999 #. module: account
6000 #: code:addons/account/account.py:629
6001 #, python-format
6002 msgid ""
6003 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6004 "supplier."
6005 msgstr "您不能刪除或停用供應商或客戶的帳戶。"
6006
6007 #. module: account
6008 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6009 msgid "Select a fiscal year to close"
6010 msgstr "關閉一個會計年度"
6011
6012 #. module: account
6013 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6014 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6015 msgstr "這精靈列出所有安裝要設置的稅"
6016
6017 #. module: account
6018 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6019 msgid "IntraCom"
6020 msgstr "IntraCom"
6021
6022 #. module: account
6023 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6024 msgid "Information addendum"
6025 msgstr "附加信息"
6026
6027 #. module: account
6028 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6029 msgid "Fiscal year"
6030 msgstr "會計年度"
6031
6032 #. module: account
6033 #: view:account.move.reconcile:0
6034 msgid "Partial Reconcile Entries"
6035 msgstr "部分相關的核銷分錄"
6036
6037 #. module: account
6038 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6039 #: view:account.aged.trial.balance:0
6040 #: view:account.analytic.balance:0
6041 #: view:account.analytic.chart:0
6042 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6043 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6044 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6045 #: view:account.analytic.journal.report:0
6046 #: view:account.automatic.reconcile:0
6047 #: view:account.bank.statement:0
6048 #: view:account.change.currency:0
6049 #: view:account.chart:0
6050 #: view:account.common.report:0
6051 #: view:account.fiscalyear.close:0
6052 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6053 #: view:account.invoice:0
6054 #: view:account.invoice.refund:0
6055 #: view:account.journal.select:0
6056 #: view:account.move:0
6057 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6058 #: view:account.move.line.reconcile:0
6059 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6060 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6061 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6062 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6063 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6064 #: view:account.period.close:0
6065 #: view:account.subscription.generate:0
6066 #: view:account.tax.chart:0
6067 #: view:account.unreconcile:0
6068 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6069 #: view:account.use.model:0
6070 #: view:account.vat.declaration:0
6071 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6072 #: view:project.account.analytic.line:0
6073 #: view:validate.account.move:0
6074 #: view:validate.account.move.lines:0
6075 #, python-format
6076 msgid "Cancel"
6077 msgstr "取消"
6078
6079 #. module: account
6080 #: selection:account.account,type:0
6081 #: selection:account.account.template,type:0
6082 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6083 #: selection:account.entries.report,type:0
6084 msgid "Receivable"
6085 msgstr "應收帳款"
6086
6087 #. module: account
6088 #: constraint:account.move.line:0
6089 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6090 msgstr "科目和期間必須屬於同一個公司"
6091
6092 #. module: account
6093 #: view:account.invoice:0
6094 msgid "Other Info"
6095 msgstr "其它信息"
6096
6097 #. module: account
6098 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6099 msgid "Default Credit Account"
6100 msgstr "預設貸方科目"
6101
6102 #. module: account
6103 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6104 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6105 msgstr "如果不是同一公司, 相關科目的幣別"
6106
6107 #. module: account
6108 #: view:account.analytic.account:0
6109 msgid "Current"
6110 msgstr "當前的"
6111
6112 #. module: account
6113 #: view:account.bank.statement:0
6114 msgid "CashBox"
6115 msgstr "錢箱"
6116
6117 #. module: account
6118 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6119 msgid "Equity"
6120 msgstr "權益"
6121
6122 #. module: account
6123 #: selection:account.tax,type:0
6124 msgid "Percentage"
6125 msgstr "百分比"
6126
6127 #. module: account
6128 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6129 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:307
6130 #, python-format
6131 msgid "Journal & Partner"
6132 msgstr "帳簿 & 業務夥伴"
6133
6134 #. module: account
6135 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6136 msgid "Power"
6137 msgstr "強制"
6138
6139 #. module: account
6140 #: code:addons/account/account.py:3385
6141 #, python-format
6142 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6143 msgstr "不能生成一個未使用的憑證代碼。"
6144
6145 #. module: account
6146 #: view:project.account.analytic.line:0
6147 msgid "View Account Analytic Lines"
6148 msgstr "輔助核算明細視圖"
6149
6150 #. module: account
6151 #: field:account.invoice,internal_number:0
6152 #: field:report.invoice.created,number:0
6153 msgid "Invoice Number"
6154 msgstr "發票號"
6155
6156 #. module: account
6157 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6158 msgid ""
6159 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6160 "computation of the next taxes"
6161 msgstr "標識在計算上一層稅的時候是否把本層已計算出來的稅額加到稅基裡"
6162
6163 #. module: account
6164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6165 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6166 msgstr "核銷:轉到下一個業務夥伴"
6167
6168 #. module: account
6169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6170 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6171 msgid "Inverted Analytic Balance"
6172 msgstr "反向輔助核算餘額"
6173
6174 #. module: account
6175 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6176 msgid "Applicable Type"
6177 msgstr "適用類型"
6178
6179 #. module: account
6180 #: field:account.invoice,reference:0
6181 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6182 msgid "Invoice Reference"
6183 msgstr "Invoice Reference"
6184
6185 #. module: account
6186 #: help:account.tax.template,sequence:0
6187 msgid ""
6188 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6189 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6190 "children. In this case, the evaluation order is important."
6191 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序, 如果稅中有子稅這排序是重要的"
6192
6193 #. module: account
6194 #: selection:account.account,type:0
6195 #: selection:account.account.template,type:0
6196 #: view:account.journal:0
6197 msgid "Liquidity"
6198 msgstr "流動資金"
6199
6200 #. module: account
6201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6202 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6203 msgid "Analytic Journal Items"
6204 msgstr "輔助核算明細"
6205
6206 #. module: account
6207 #: view:account.fiscalyear.close:0
6208 msgid ""
6209 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6210 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6211 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6212 msgstr "此精靈將生成選定會計年度的年結憑證。注意你可以針對相同年度多次運行這個精靈:新生成的憑證會覆蓋原有憑證。"
6213
6214 #. module: account
6215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6216 msgid "Bank and Cash"
6217 msgstr "銀行和現金"
6218
6219 #. module: account
6220 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6221 msgid ""
6222 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6223 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6224 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6225 "the system."
6226 msgstr "這視圖用於分析貴公司輔助核算項的發生額。用查找功能可以過濾系統生成的輔助核算記錄。"
6227
6228 #. module: account
6229 #: sql_constraint:account.journal:0
6230 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6231 msgstr "每個公司的帳簿名稱必須唯一!"
6232
6233 #. module: account
6234 #: field:account.account.template,nocreate:0
6235 msgid "Optional create"
6236 msgstr "非強制建立"
6237
6238 #. module: account
6239 #: code:addons/account/account.py:664
6240 #, python-format
6241 msgid ""
6242 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6243 "journal items."
6244 msgstr "你不能修改已經存在借貸項的公司帳戶。"
6245
6246 #. module: account
6247 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6248 #, python-format
6249 msgid "Enter a Start date !"
6250 msgstr "輸入開始日期"
6251
6252 #. module: account
6253 #: report:account.invoice:0
6254 #: selection:account.invoice,type:0
6255 #: selection:account.invoice.report,type:0
6256 #: selection:report.invoice.created,type:0
6257 msgid "Supplier Refund"
6258 msgstr "供應商折讓"
6259
6260 #. module: account
6261 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6262 msgid "Entry lines"
6263 msgstr "明細"
6264
6265 #. module: account
6266 #: field:account.move.line,centralisation:0
6267 msgid "Centralisation"
6268 msgstr "匯總"
6269
6270 #. module: account
6271 #: view:account.account:0
6272 #: view:account.account.template:0
6273 #: view:account.analytic.account:0
6274 #: view:account.analytic.journal:0
6275 #: view:account.analytic.line:0
6276 #: view:account.bank.statement:0
6277 #: view:account.chart.template:0
6278 #: view:account.entries.report:0
6279 #: view:account.financial.report:0
6280 #: view:account.fiscalyear:0
6281 #: view:account.invoice:0
6282 #: view:account.invoice.report:0
6283 #: view:account.journal:0
6284 #: view:account.model:0
6285 #: view:account.move:0
6286 #: view:account.move.line:0
6287 #: view:account.subscription:0
6288 #: view:account.tax.code.template:0
6289 #: view:analytic.entries.report:0
6290 msgid "Group By..."
6291 msgstr "分類方式..."
6292
6293 #. module: account
6294 #: field:account.journal.column,readonly:0
6295 msgid "Readonly"
6296 msgstr "只讀"
6297
6298 #. module: account
6299 #: view:account.payment.term.line:0
6300 msgid "  Valuation: Balance"
6301 msgstr "  估值:平衡"
6302
6303 #. module: account
6304 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6305 msgid "Unit of Measure"
6306 msgstr "量度單位"
6307
6308 #. module: account
6309 #: constraint:account.payment.term.line:0
6310 msgid ""
6311 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6312 "2% "
6313 msgstr "付款方式明細中百分比在0和1之間,如:2%為0.02 "
6314
6315 #. module: account
6316 #: field:account.installer,has_default_company:0
6317 msgid "Has Default Company"
6318 msgstr "已經存在預設公司"
6319
6320 #. module: account
6321 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6322 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6323 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6324
6325 #. module: account
6326 #: report:account.analytic.account.journal:0
6327 #: view:account.analytic.journal:0
6328 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6329 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6331 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6332 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6333 msgid "Analytic Journal"
6334 msgstr "輔助核算帳薄"
6335
6336 #. module: account
6337 #: code:addons/account/account.py:622
6338 #, python-format
6339 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6340 msgstr "您不能停用已經存在借貸項的帳戶。"
6341
6342 #. module: account
6343 #: view:account.entries.report:0
6344 msgid "Reconciled"
6345 msgstr "已核銷"
6346
6347 #. module: account
6348 #: report:account.invoice:0
6349 #: field:account.invoice.tax,base:0
6350 msgid "Base"
6351 msgstr "基於"
6352
6353 #. module: account
6354 #: field:account.model,name:0
6355 msgid "Model Name"
6356 msgstr "模型名稱"
6357
6358 #. module: account
6359 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6360 msgid "Expense Category Account"
6361 msgstr "費用類科目"
6362
6363 #. module: account
6364 #: view:account.bank.statement:0
6365 msgid "Cash Transactions"
6366 msgstr "現金交易"
6367
6368 #. module: account
6369 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6370 #, python-format
6371 msgid "Invoice is already reconciled"
6372 msgstr "發票已核銷"
6373
6374 #. module: account
6375 #: view:account.account:0
6376 #: view:account.account.template:0
6377 #: view:account.bank.statement:0
6378 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6379 #: view:account.fiscal.position:0
6380 #: field:account.fiscal.position,note:0
6381 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6382 #: view:account.invoice.line:0
6383 #: field:account.invoice.line,note:0
6384 msgid "Notes"
6385 msgstr "備註"
6386
6387 #. module: account
6388 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6389 msgid "Analytic Entries Statistics"
6390 msgstr "輔助核算統計"
6391
6392 #. module: account
6393 #: code:addons/account/account.py:624
6394 #, python-format
6395 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6396 msgstr "您不能刪除已經存在借貸項的帳戶。"
6397
6398 #. module: account
6399 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6400 #: code:addons/account/account_move_line.py:947
6401 #, python-format
6402 msgid "Entries: "
6403 msgstr "分錄: "
6404
6405 #. module: account
6406 #: view:account.use.model:0
6407 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6408 msgstr "在選定的帳簿手動建立定期分錄。"
6409
6410 #. module: account
6411 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6412 msgid "Currency of the related account journal."
6413 msgstr "貨幣的關聯會計帳簿。"
6414
6415 #. module: account
6416 #: code:addons/account/account.py:1580
6417 #, python-format
6418 msgid "Couldn't create move between different companies"
6419 msgstr "無法建立公司之間的過帳"
6420
6421 #. module: account
6422 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6423 msgid ""
6424 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6425 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6426 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6427 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6428 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6429 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6430 "need for your company."
6431 msgstr ""
6432 "科目類型確定了科目在記帳時如何使用。科目類型的結轉方法確定年結時的流程。分類用於資產負債表和損益表。您可以在這裡建立和管理貴公司的科目類型。"
6433
6434 #. module: account
6435 #: selection:account.account.type,report_type:0
6436 #: code:addons/account/account.py:183
6437 #, python-format
6438 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6439 msgstr "資產負債表(資產帳戶)"
6440
6441 #. module: account
6442 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6443 msgid ""
6444 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6445 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6446 "system."
6447 msgstr "銀行對帳是核實您的銀行帳戶與本公司該科目內容是否一致。"
6448
6449 #. module: account
6450 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6451 msgid "State is draft"
6452 msgstr "草稿狀態"
6453
6454 #. module: account
6455 #: view:account.move.line:0
6456 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
6457 #, python-format
6458 msgid "Total debit"
6459 msgstr "借方合計"
6460
6461 #. module: account
6462 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
6463 #, python-format
6464 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6465 msgstr "分錄\"%s\"無效!"
6466
6467 #. module: account
6468 #: report:account.invoice:0
6469 msgid "Fax :"
6470 msgstr "傳真:"
6471
6472 #. module: account
6473 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6474 msgid ""
6475 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6476 "taxes and journals according to the selected template"
6477 msgstr "將根據選擇的模板自動設置您的科目表、銀行帳號、帳簿簿"
6478
6479 #. module: account
6480 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6481 msgid ""
6482 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6483 "account for the current partner"
6484 msgstr "這科目將用於替換當前業務夥伴的預設應收帳款科目"
6485
6486 #. module: account
6487 #: field:account.tax,python_applicable:0
6488 #: field:account.tax,python_compute:0
6489 #: selection:account.tax,type:0
6490 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6491 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6492 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6493 #: selection:account.tax.template,type:0
6494 msgid "Python Code"
6495 msgstr "Python程式碼"
6496
6497 #. module: account
6498 #: view:account.entries.report:0
6499 msgid "Journal Entries with period in current period"
6500 msgstr "當前期間分錄列表"
6501
6502 #. module: account
6503 #: help:account.journal,update_posted:0
6504 msgid ""
6505 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6506 "this journal or of the invoice related to this journal"
6507 msgstr "勾選這裡,則此帳簿下的分錄或發票可以被作廢。"
6508
6509 #. module: account
6510 #: view:account.fiscalyear.close:0
6511 msgid "Create"
6512 msgstr "建立"
6513
6514 #. module: account
6515 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6516 msgid "Create entry"
6517 msgstr "建立分錄"
6518
6519 #. module: account
6520 #: selection:account.account.type,report_type:0
6521 #: code:addons/account/account.py:182
6522 #, python-format
6523 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6524 msgstr "損益(費用帳戶)"
6525
6526 #. module: account
6527 #: code:addons/account/account.py:622
6528 #: code:addons/account/account.py:624
6529 #: code:addons/account/account.py:963
6530 #: code:addons/account/account.py:1057
6531 #: code:addons/account/account.py:1136
6532 #: code:addons/account/account.py:1352
6533 #: code:addons/account/account.py:1359
6534 #: code:addons/account/account.py:1361
6535 #: code:addons/account/account.py:2297
6536 #: code:addons/account/account.py:2613
6537 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6538 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6539 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6540 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6541 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6542 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
6543 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
6544 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
6545 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
6546 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
6547 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6548 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
6549 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6550 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6551 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6552 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6553 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6554 #, python-format
6555 msgid "Error !"
6556 msgstr "錯誤!"
6557
6558 #. module: account
6559 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6560 msgid "Financial Report Style"
6561 msgstr "財務報表樣式"
6562
6563 #. module: account
6564 #: selection:account.financial.report,sign:0
6565 msgid "Preserve balance sign"
6566 msgstr "保留餘額符號"
6567
6568 #. module: account
6569 #: view:account.vat.declaration:0
6570 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6572 msgid "Taxes Report"
6573 msgstr "稅務報表"
6574
6575 #. module: account
6576 #: selection:account.journal.period,state:0
6577 msgid "Printed"
6578 msgstr "已列印"
6579
6580 #. module: account
6581 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
6582 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
6583 #, python-format
6584 msgid "Error :"
6585 msgstr "錯誤:"
6586
6587 #. module: account
6588 #: view:account.analytic.line:0
6589 msgid "Project line"
6590 msgstr "專案細項"
6591
6592 #. module: account
6593 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6594 msgid "Manual"
6595 msgstr "手動"
6596
6597 #. module: account
6598 #: view:account.automatic.reconcile:0
6599 msgid ""
6600 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6601 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6602 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6603 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6604 "the amounts correspond."
6605 msgstr ""
6606 "對發票涉及的如付款,這發票的條目必須有要核銷對應的一方。通常付款有自動核銷的功能。系統能搜索在每個業務夥伴的科目裡找到一有相等金額的科目去核銷。"
6607
6608 #. module: account
6609 #: view:account.move:0
6610 #: field:account.move,to_check:0
6611 msgid "To Review"
6612 msgstr "審查"
6613
6614 #. module: account
6615 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6616 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6617 msgid ""
6618 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6619 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6620 "you've set."
6621 msgstr "如果你選擇了按日期或期間篩選,可以用這個欄位按所選條件添加一行顯示借方、貸方、餘額。"
6622
6623 #. module: account
6624 #: view:account.bank.statement:0
6625 #: view:account.move:0
6626 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6627 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6629 msgid "Journal Entries"
6630 msgstr "分錄"
6631
6632 #. module: account
6633 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6634 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6635 msgstr "一頁一個業務夥伴的分類帳"
6636
6637 #. module: account
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6639 #, python-format
6640 msgid ""
6641 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6642 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6643 "%s"
6644 msgstr ""
6645 "你不能對已核銷的分錄做這樣的修改!你只能改一些非關鍵欄位或者先反核銷這筆分錄!\n"
6646 "%s"
6647
6648 #. module: account
6649 #: report:account.general.ledger:0
6650 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6651 #: report:account.third_party_ledger:0
6652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6653 msgid "JRNL"
6654 msgstr "JRNL"
6655
6656 #. module: account
6657 #: view:account.partner.balance:0
6658 #: view:account.partner.ledger:0
6659 msgid ""
6660 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6661 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6662 msgstr "這個報表是每個業務夥伴的往來匯總。這個PDF報表的每一行列出一個業務夥伴及其餘額。"
6663
6664 #. module: account
6665 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6666 #, python-format
6667 msgid ""
6668 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6669 msgstr "所選的分錄沒有為草稿狀態的"
6670
6671 #. module: account
6672 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6673 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6674 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6675 #: selection:account.chart,target_move:0
6676 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6677 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6678 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6679 #: selection:account.common.report,target_move:0
6680 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6681 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6682 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6683 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6684 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6685 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6686 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6687 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6688 #: selection:accounting.report,target_move:0
6689 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6690 #, python-format
6691 msgid "All Entries"
6692 msgstr "所有分錄"
6693
6694 #. module: account
6695 #: constraint:product.template:0
6696 msgid ""
6697 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6698 msgstr "錯誤:預設計量單位和採購計量單位必須在同一分類中。"
6699
6700 #. module: account
6701 #: view:account.journal.select:0
6702 msgid "Journal Select"
6703 msgstr "選擇帳簿"
6704
6705 #. module: account
6706 #: view:account.bank.statement:0
6707 #: code:addons/account/account.py:420
6708 #: code:addons/account/account.py:432
6709 #, python-format
6710 msgid "Opening Balance"
6711 msgstr "期初餘額"
6712
6713 #. module: account
6714 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6715 msgid "Account Reconciliation"
6716 msgstr "科目核銷"
6717
6718 #. module: account
6719 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6720 msgid "Taxes Fiscal Position"
6721 msgstr "稅負"
6722
6723 #. module: account
6724 #: report:account.general.ledger:0
6725 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6726 #: view:account.report.general.ledger:0
6727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6728 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6729 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6731 msgid "General Ledger"
6732 msgstr "總帳"
6733
6734 #. module: account
6735 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6736 msgid "The payment order is sent to the bank."
6737 msgstr "這付款單發給銀行"
6738
6739 #. module: account
6740 #: view:account.balance.report:0
6741 msgid ""
6742 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6743 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6744 "single report"
6745 msgstr "此報表用於生成一個試算平衡表的PDF報表。這樣你可以在一個報表上檢查你所有科目的餘額。"
6746
6747 #. module: account
6748 #: help:account.move,to_check:0
6749 msgid ""
6750 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6751 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6752 msgstr "勾選這裡,如果您不確定分錄是否正確,您可以把它標注為「待審核」狀態交由會計師來確定。"
6753
6754 #. module: account
6755 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6756 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6757 msgid "Complete Set of Taxes"
6758 msgstr "完成稅集合"
6759
6760 #. module: account
6761 #: view:account.chart.template:0
6762 msgid "Properties"
6763 msgstr "屬性"
6764
6765 #. module: account
6766 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6767 msgid "Account tax chart"
6768 msgstr "稅科目圖表"
6769
6770 #. module: account
6771 #: constraint:res.partner.bank:0
6772 msgid ""
6773 "\n"
6774 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6775 "valid payments"
6776 msgstr ""
6777 "\n"
6778 "請為 IBAN類型的銀行指定 BIC/Swift代碼,以便自動付款。"
6779
6780 #. module: account
6781 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6782 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6783 #: report:account.central.journal:0
6784 #: report:account.general.journal:0
6785 #: report:account.invoice:0
6786 #: report:account.journal.period.print:0
6787 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6788 #: report:account.partner.balance:0
6789 msgid "Total:"
6790 msgstr "合計:"
6791
6792 #. module: account
6793 #: code:addons/account/account.py:2246
6794 #, python-format
6795 msgid ""
6796 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6797 "following labels:\n"
6798 "\n"
6799 "%(year)s: To Specify Year \n"
6800 "%(month)s: To Specify Month \n"
6801 "%(date)s: Current Date\n"
6802 "\n"
6803 "e.g. My model on %(date)s"
6804 msgstr ""
6805 "可以在分錄模版的名稱上使用年月日變量\n"
6806 "\n"
6807 "%(year)s:本年\n"
6808 "%(month)s:本月\n"
6809 "%(date)s:本日\n"
6810 "\n"
6811 "例如:日期為 %(date)s 的定期發生憑證"
6812
6813 #. module: account
6814 #: help:report.invoice.created,origin:0
6815 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6816 msgstr "相關單據生成此發票報表"
6817
6818 #. module: account
6819 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6820 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6821 msgid "Child Codes"
6822 msgstr "子編碼"
6823
6824 #. module: account
6825 #: view:account.tax.template:0
6826 msgid "Taxes used in Sales"
6827 msgstr "銷售中用到的稅"
6828
6829 #. module: account
6830 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
6831 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6832 #, python-format
6833 msgid "Data Insufficient !"
6834 msgstr "數據不足!"
6835
6836 #. module: account
6837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6839 msgid "Customer Invoices"
6840 msgstr "客戶發票"
6841
6842 #. module: account
6843 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6844 msgid "Write-Off amount"
6845 msgstr "補差額金額"
6846
6847 #. module: account
6848 #: view:account.analytic.line:0
6849 msgid "Sales"
6850 msgstr "銷售"
6851
6852 #. module: account
6853 #: view:account.journal.column:0
6854 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6855 msgid "Journal Column"
6856 msgstr "帳簿欄"
6857
6858 #. module: account
6859 #: selection:account.invoice.report,state:0
6860 #: selection:account.journal.period,state:0
6861 #: selection:account.subscription,state:0
6862 #: selection:report.invoice.created,state:0
6863 msgid "Done"
6864 msgstr "完成"
6865
6866 #. module: account
6867 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6868 msgid ""
6869 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6870 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6871 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6872 "automatically based on these data."
6873 msgstr ""
6874 "配置貴公司的銀行帳號並選擇需要在報表頁腳顯示的帳號。你可以在列表視圖對銀行排序。如果你使用了OpenERP的會計功能,會基於這些銀行帳號數據自動建立帳簿和"
6875 "會計科目。"
6876
6877 #. module: account
6878 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6879 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6880 msgstr "手工輸入的發票是草稿狀態"
6881
6882 #. module: account
6883 #: view:account.aged.trial.balance:0
6884 msgid ""
6885 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6886 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6887 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6888 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6889 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6890 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6891 msgstr ""
6892 "業務夥伴過期試算表是某個時間段內應收帳款的詳細的報表。打開這個報表後請輸入公司名稱、會計期間、分析的時間段(按天)。OpenERP會按期間計算應收帳款餘額"
6893 "。如果你輸入了30天,OpenERP生成業務夥伴前一個月,再前一個月的金額。 "
6894
6895 #. module: account
6896 #: field:account.invoice,origin:0
6897 #: field:report.invoice.created,origin:0
6898 msgid "Source Document"
6899 msgstr "源單據"
6900
6901 #. module: account
6902 #: code:addons/account/account.py:1449
6903 #, python-format
6904 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6905 msgstr "你不能刪除一個已覆核的分錄「%s」 !"
6906
6907 #. module: account
6908 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6909 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:60
6910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6911 #, python-format
6912 msgid "Unreconciled Entries"
6913 msgstr "未核銷分錄"
6914
6915 #. module: account
6916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6917 msgid "Statements Reconciliation"
6918 msgstr "對帳報表"
6919
6920 #. module: account
6921 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6922 msgid "Accounting Report"
6923 msgstr "會計報表"
6924
6925 #. module: account
6926 #: report:account.invoice:0
6927 msgid "Taxes:"
6928 msgstr "稅:"
6929
6930 #. module: account
6931 #: help:account.tax,amount:0
6932 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6933 msgstr "稅類型的百分率,請輸入0 - 1之間的值"
6934
6935 #. module: account
6936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6937 msgid ""
6938 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6939 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6940 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6941 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6942 msgstr "定期分錄是一中在指定時間發生的各種分錄,一般基於與客戶或供應商簽訂的合同。您可以定義定期分錄在系統中自動過帳。"
6943
6944 #. module: account
6945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6946 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6947 msgstr "會計報表樹"
6948
6949 #. module: account
6950 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6951 #: view:analytic.entries.report:0
6952 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6953 msgid "Product UOM"
6954 msgstr "產品計量單位"
6955
6956 #. module: account
6957 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6958 msgid ""
6959 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6960 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6961 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6962 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6963 msgstr "現金記錄用來管理現金帳簿上的收支分錄。這個功能用於追蹤日常的現金支付。可以輸入你備用現金的金額,然後在現金進出時建立分錄。"
6964
6965 #. module: account
6966 #: help:account.invoice.refund,date:0
6967 msgid ""
6968 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6969 "will be chosen accordingly!"
6970 msgstr "這日期將用作這折讓單的日期和將選擇相應的會計期間!"
6971
6972 #. module: account
6973 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6974 msgid "Monthly Turnover"
6975 msgstr "月營業額"
6976
6977 #. module: account
6978 #: view:account.move:0
6979 #: view:account.move.line:0
6980 msgid "Analytic Lines"
6981 msgstr "輔助核算明細"
6982
6983 #. module: account
6984 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6985 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6986 msgid "Lines"
6987 msgstr "明細"
6988
6989 #. module: account
6990 #: view:account.tax.template:0
6991 msgid "Account Tax Template"
6992 msgstr "稅模板"
6993
6994 #. module: account
6995 #: view:account.journal.select:0
6996 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6997 msgstr "你確定要顯示這個帳簿的分錄嗎?"
6998
6999 #. module: account
7000 #: view:account.state.open:0
7001 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7002 msgstr "你確定要打開這發票?"
7003
7004 #. module: account
7005 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
7006 #: code:addons/account/account_invoice.py:552
7007 #, python-format
7008 msgid ""
7009 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7010 "configuration of the accounting menu."
7011 msgstr "找不到會計科目表,你應該在配置會計的選單新建一個。"
7012
7013 #. module: account
7014 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7015 msgid "Opening Entries Expense Account"
7016 msgstr "未分配利潤科目"
7017
7018 #. module: account
7019 #: code:addons/account/account_move_line.py:1014
7020 #, python-format
7021 msgid "Accounting Entries"
7022 msgstr "會計分錄"
7023
7024 #. module: account
7025 #: field:account.account.template,parent_id:0
7026 msgid "Parent Account Template"
7027 msgstr "上級科目模板"
7028
7029 #. module: account
7030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7031 msgid "Configure your Chart of Accounts"
7032 msgstr "導入會計科目表"
7033
7034 #. module: account
7035 #: view:account.bank.statement:0
7036 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7037 #: field:account.move.line,statement_id:0
7038 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7039 msgid "Statement"
7040 msgstr "對帳單"
7041
7042 #. module: account
7043 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7044 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7045 msgstr "它將作為一個預設的借方科目"
7046
7047 #. module: account
7048 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7049 msgid ""
7050 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7051 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7052 msgstr "要搜索分錄明細,打開一個帳簿,選擇一個記錄。"
7053
7054 #. module: account
7055 #: view:account.entries.report:0
7056 msgid "Posted entries"
7057 msgstr "已登的分錄"
7058
7059 #. module: account
7060 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7061 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7062 msgstr "百分數請輸入一個 0-1的數字"
7063
7064 #. module: account
7065 #: report:account.invoice:0
7066 #: view:account.invoice:0
7067 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7068 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7069 msgid "Invoice Date"
7070 msgstr "發票日期"
7071
7072 #. module: account
7073 #: view:account.invoice.report:0
7074 msgid "Group by year of Invoice Date"
7075 msgstr "按發票年度分組"
7076
7077 #. module: account
7078 #: help:res.partner,credit:0
7079 msgid "Total amount this customer owes you."
7080 msgstr "客戶欠款金額合計"
7081
7082 #. module: account
7083 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7084 msgid "ir.sequence"
7085 msgstr "ir.sequence"
7086
7087 #. module: account
7088 #: field:account.journal.period,icon:0
7089 msgid "Icon"
7090 msgstr "圖標"
7091
7092 #. module: account
7093 #: view:account.automatic.reconcile:0
7094 #: view:account.use.model:0
7095 msgid "Ok"
7096 msgstr "確定"
7097
7098 #. module: account
7099 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7100 msgid "Root Tax Code"
7101 msgstr "稅編碼的根"
7102
7103 #. module: account
7104 #: help:account.journal,centralisation:0
7105 msgid ""
7106 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7107 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7108 "year closing."
7109 msgstr "勾選此項,在會計年度關閉時, 確定每個帳簿的分錄不會產生新副本, 而是共享同一副本。"
7110
7111 #. module: account
7112 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7113 msgid "Closed On"
7114 msgstr "關閉在"
7115
7116 #. module: account
7117 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7118 msgid "Bank Statement Line"
7119 msgstr "銀行對帳單明細"
7120
7121 #. module: account
7122 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7123 msgid "Ending Date"
7124 msgstr "結束日期"
7125
7126 #. module: account
7127 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7128 msgid "Default Purchase Tax"
7129 msgstr "預設進項稅"
7130
7131 #. module: account
7132 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7133 msgid "Opening Entries Income Account"
7134 msgstr "期初餘額收入科目"
7135
7136 #. module: account
7137 #: view:account.bank.statement:0
7138 msgid "Confirm"
7139 msgstr "確認"
7140
7141 #. module: account
7142 #: help:account.tax,domain:0
7143 #: help:account.tax.template,domain:0
7144 msgid ""
7145 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7146 "to create specific taxes in a custom domain."
7147 msgstr "這欄位只用於,如果您開發自己的模塊允許開發者在自定義域建立特定的稅"
7148
7149 #. module: account
7150 #: code:addons/account/account.py:1095
7151 #, python-format
7152 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7153 msgstr "同一家公司你應該選擇一個會計期間"
7154
7155 #. module: account
7156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7157 msgid "Review your Payment Terms"
7158 msgstr "檢查您的付款條件"
7159
7160 #. module: account
7161 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7162 msgid "Name of new entries"
7163 msgstr "新名稱"
7164
7165 #. module: account
7166 #: view:account.use.model:0
7167 msgid "Create Entries"
7168 msgstr "建立"
7169
7170 #. module: account
7171 #: view:res.partner:0
7172 msgid "Information About the Bank"
7173 msgstr "關於該銀行的信息"
7174
7175 #. module: account
7176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7177 msgid "Reporting"
7178 msgstr "報表"
7179
7180 #. module: account
7181 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
7182 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
7183 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7184 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7185 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7186 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7187 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7188 #, python-format
7189 msgid "Warning"
7190 msgstr "警告"
7191
7192 #. module: account
7193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7194 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7195 msgstr "合同/成本科目"
7196
7197 #. module: account
7198 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7199 msgid "Closing Cashbox"
7200 msgstr "關閉錢箱"
7201
7202 #. module: account
7203 #: view:account.journal:0
7204 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7205 msgid "Account Journal"
7206 msgstr "帳簿"
7207
7208 #. module: account
7209 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7210 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7211 msgid "Paid invoice"
7212 msgstr "已支付發票"
7213
7214 #. module: account
7215 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7216 msgid ""
7217 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7218 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7219 "it have been reconciled."
7220 msgstr "這欄位顯示被系統自動挑選要去進行核銷處理的下一個業務夥伴,因為他最近進行過核銷。"
7221
7222 #. module: account
7223 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7224 msgid "Comment"
7225 msgstr "註釋"
7226
7227 #. module: account
7228 #: field:account.tax,domain:0
7229 #: field:account.tax.template,domain:0
7230 msgid "Domain"
7231 msgstr "隸屬"
7232
7233 #. module: account
7234 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7235 msgid "Use model"
7236 msgstr "使用模型"
7237
7238 #. module: account
7239 #: code:addons/account/account.py:429
7240 #, python-format
7241 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7242 msgstr "無法更新期初餘額(負數)!"
7243
7244 #. module: account
7245 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7246 msgid ""
7247 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7248 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7249 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7250 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7251 msgstr "此界面用於會計人員正式的記錄。當輸入供應商發票時,請先輸入明細的費用科目,OpenERP將為您自動生成相關的稅和應付帳款"
7252
7253 #. module: account
7254 #: view:account.invoice.line:0
7255 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7256 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7257 msgid "Invoice Line"
7258 msgstr "發票明細"
7259
7260 #. module: account
7261 #: view:account.invoice.report:0
7262 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7263 msgstr "客戶和供應商折讓"
7264
7265 #. module: account
7266 #: field:account.financial.report,sign:0
7267 msgid "Sign on Reports"
7268 msgstr "報表上的符號"
7269
7270 #. module: account
7271 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7272 #, python-format
7273 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7274 msgstr "用於生成期初餘額分錄的期間不存在"
7275
7276 #. module: account
7277 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7278 msgid "Root/View"
7279 msgstr "根/視圖"
7280
7281 #. module: account
7282 #: code:addons/account/account.py:3138
7283 #, python-format
7284 msgid "OPEJ"
7285 msgstr "OPEJ"
7286
7287 #. module: account
7288 #: report:account.invoice:0
7289 #: view:account.invoice:0
7290 msgid "PRO-FORMA"
7291 msgstr "形式發票"
7292
7293 #. module: account
7294 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7295 #: view:account.move.line:0
7296 #: selection:account.move.line,state:0
7297 msgid "Unbalanced"
7298 msgstr "不平衡"
7299
7300 #. module: account
7301 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7302 msgid "Normal"
7303 msgstr "普通"
7304
7305 #. module: account
7306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7308 msgid "Email Templates"
7309 msgstr "電子郵件模板"
7310
7311 #. module: account
7312 #: view:account.move.line:0
7313 msgid "Optional Information"
7314 msgstr "可選信息"
7315
7316 #. module: account
7317 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
7318 #, python-format
7319 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7320 msgstr "這帳簿必須要有預設貸方和借方科目"
7321
7322 #. module: account
7323 #: report:account.general.journal:0
7324 #: xsl:account.transfer:0
7325 msgid ":"
7326 msgstr ":"
7327
7328 #. module: account
7329 #: selection:account.account,currency_mode:0
7330 msgid "At Date"
7331 msgstr "當日匯率"
7332
7333 #. module: account
7334 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7335 msgid ""
7336 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7337 "the limit date for the payment of this line."
7338 msgstr "此欄位是用於應付帳款和應收帳款的分錄。您可以用它設置付款明細的最後限期。"
7339
7340 #. module: account
7341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7342 msgid "Multi-Currencies"
7343 msgstr "多幣種"
7344
7345 #. module: account
7346 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7347 msgid "Maturity Date"
7348 msgstr "到期日期"
7349
7350 #. module: account
7351 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
7352 #, python-format
7353 msgid "Bad account !"
7354 msgstr "無效科目!"
7355
7356 #. module: account
7357 #: code:addons/account/account.py:3125
7358 #, python-format
7359 msgid "Sales Journal"
7360 msgstr "銷售帳簿"
7361
7362 #. module: account
7363 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7364 #, python-format
7365 msgid "Open Journal Items !"
7366 msgstr "打開帳簿的借貸項!"
7367
7368 #. module: account
7369 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7370 msgid "Invoice Tax"
7371 msgstr "發票稅"
7372
7373 #. module: account
7374 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
7375 #, python-format
7376 msgid "No piece number !"
7377 msgstr "沒會計期間!"
7378
7379 #. module: account
7380 #: view:account.financial.report:0
7381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7382 msgid "Account Reports Hierarchy"
7383 msgstr "會計報表樹"
7384
7385 #. module: account
7386 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7387 msgid ""
7388 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7389 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7390 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7391 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7392 "common to both several times)."
7393 msgstr ""
7394 "這個可選欄位的功能是,你可以把一個科目模版鏈接到另一個與當前根所屬模版不一樣的科目模版。這樣你就可以擴展另一個科目模版,只需要定義本模板裡要新增的會計科目"
7395 "即可,不用全部重來。"
7396
7397 #. module: account
7398 #: view:account.move:0
7399 msgid "Unposted Journal Entries"
7400 msgstr "未登的分錄"
7401
7402 #. module: account
7403 #: view:product.product:0
7404 #: view:product.template:0
7405 msgid "Sales Properties"
7406 msgstr "銷售屬性"
7407
7408 #. module: account
7409 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7410 msgid "Manual Reconciliation"
7411 msgstr "手動核銷"
7412
7413 #. module: account
7414 #: report:account.overdue:0
7415 msgid "Total amount due:"
7416 msgstr "欠款金額合計:"
7417
7418 #. module: account
7419 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7420 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7421 msgid "To"
7422 msgstr "到"
7423
7424 #. module: account
7425 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7426 #: code:addons/account/account.py:1535
7427 #, python-format
7428 msgid "Currency Adjustment"
7429 msgstr "匯兌損益調整"
7430
7431 #. module: account
7432 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7433 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7434 msgid "Fiscal Year to close"
7435 msgstr "關閉會計年度"
7436
7437 #. module: account
7438 #: view:account.invoice.cancel:0
7439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7440 msgid "Cancel Selected Invoices"
7441 msgstr "取消選擇的發票"
7442
7443 #. module: account
7444 #: help:account.account.type,report_type:0
7445 msgid ""
7446 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7447 msgstr "這個欄位用於生成法定的會計報表:損益表 和 資產負債表"
7448
7449 #. module: account
7450 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7451 msgid ""
7452 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7453 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7454 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7455 "these payment terms."
7456 msgstr "付款條件用於客戶或供應商的付款。對客戶的定期催款會在每個催款函中用到付款條件。可以為每個供應商或客戶指定預設付款條件。"
7457
7458 #. module: account
7459 #: selection:account.entries.report,month:0
7460 #: selection:account.invoice.report,month:0
7461 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7462 #: selection:report.account.sales,month:0
7463 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7464 msgid "May"
7465 msgstr "5"
7466
7467 #. module: account
7468 #: view:account.account:0
7469 #: view:account.account.template:0
7470 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7471 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7472 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7473 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7474 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374
7475 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7476 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:397
7477 #, python-format
7478 msgid "Payable Accounts"
7479 msgstr "應付帳款科目"
7480
7481 #. module: account
7482 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7483 #, python-format
7484 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7485 msgstr "定義了全局稅,但發票行中沒有!"
7486
7487 #. module: account
7488 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7489 msgid "Templates for Account Chart"
7490 msgstr "科目一覽表模板"
7491
7492 #. module: account
7493 #: help:account.model.line,sequence:0
7494 msgid ""
7495 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7496 "higher ones."
7497 msgstr "這個欄位用於從低到高對記錄進行排序"
7498
7499 #. module: account
7500 #: field:account.tax.code,code:0
7501 #: field:account.tax.code.template,code:0
7502 msgid "Case Code"
7503 msgstr "事務編碼"
7504
7505 #. module: account
7506 #: view:validate.account.move:0
7507 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7508 msgstr "帳簿裡的分錄登帳"
7509
7510 #. module: account
7511 #: view:product.product:0
7512 msgid "Sale Taxes"
7513 msgstr "銷項稅額"
7514
7515 #. module: account
7516 #: field:account.financial.report,name:0
7517 msgid "Report Name"
7518 msgstr "報表名稱"
7519
7520 #. module: account
7521 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7522 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7523 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7524 #: selection:account.entries.report,type:0
7525 #: selection:account.journal,type:0
7526 #: code:addons/account/account.py:3020
7527 #, python-format
7528 msgid "Cash"
7529 msgstr "現金"
7530
7531 #. module: account
7532 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7533 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7534 msgid "Account Destination"
7535 msgstr "目標科目"
7536
7537 #. module: account
7538 #: code:addons/account/account.py:1448
7539 #: code:addons/account/account.py:1477
7540 #: code:addons/account/account.py:1484
7541 #: code:addons/account/account_invoice.py:931
7542 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
7543 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
7544 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7545 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
7546 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
7547 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7548 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7549 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7550 #, python-format
7551 msgid "UserError"
7552 msgstr "使用者錯誤"
7553
7554 #. module: account
7555 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7556 msgid "Payment of invoices"
7557 msgstr "發票付款"
7558
7559 #. module: account
7560 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7561 #: field:account.financial.report,sequence:0
7562 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7563 #: view:account.journal:0
7564 #: field:account.journal.column,sequence:0
7565 #: field:account.model.line,sequence:0
7566 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7567 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7568 #: field:account.tax,sequence:0
7569 #: field:account.tax.code,sequence:0
7570 #: field:account.tax.template,sequence:0
7571 msgid "Sequence"
7572 msgstr "序列"
7573
7574 #. module: account
7575 #: constraint:product.category:0
7576 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7577 msgstr "錯誤!您不能建立循環分類。"
7578
7579 #. module: account
7580 #: help:account.model.line,quantity:0
7581 msgid "The optional quantity on entries."
7582 msgstr "分錄行中可選的數量"
7583
7584 #. module: account
7585 #: view:account.financial.report:0
7586 msgid "Parent Report"
7587 msgstr "上級報表"
7588
7589 #. module: account
7590 #: view:account.state.open:0
7591 msgid "Yes"
7592 msgstr "是"
7593
7594 #. module: account
7595 #: view:report.account_type.sales:0
7596 msgid "Sales by Account type"
7597 msgstr "銷售科目類型"
7598
7599 #. module: account
7600 #: help:account.invoice,move_id:0
7601 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7602 msgstr "鏈接到自動生成的借貸項"
7603
7604 #. module: account
7605 #: selection:account.installer,period:0
7606 msgid "Monthly"
7607 msgstr "每月"
7608
7609 #. module: account
7610 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7611 msgid ""
7612 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7613 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7614 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7615 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7616 "view to it."
7617 msgstr ""
7618 "在這裡您可以修改一個帳簿視圖或建一個新的視圖。帳簿視圖定義您輸入分錄。當您要建立一個新的視圖,選擇您要顯示在視圖上的欄位並指定它們的序列。"
7619
7620 #. module: account
7621 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7622 msgid "Asset"
7623 msgstr "資產"
7624
7625 #. module: account
7626 #: view:analytic.entries.report:0
7627 msgid "    7 Days    "
7628 msgstr "    7 天    "
7629
7630 #. module: account
7631 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7632 msgid "Computed Balance"
7633 msgstr "計算餘額"
7634
7635 #. module: account
7636 #: field:account.account,parent_id:0
7637 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7638 msgid "Parent"
7639 msgstr "上級科目"
7640
7641 #. module: account
7642 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7643 msgid ""
7644 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7645 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7646 "it's based on the beginning of the month)."
7647 msgstr "月天數設為 -1 是當月的最後一天。如果為正數 為下月的天數。設為0為淨天數(否則從月初開始算)"
7648
7649 #. module: account
7650 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7651 msgid "Legal Reports"
7652 msgstr "正式報表"
7653
7654 #. module: account
7655 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7656 msgid "Period Sum"
7657 msgstr "會計期間合計"
7658
7659 #. module: account
7660 #: help:account.tax,sequence:0
7661 msgid ""
7662 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7663 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7664 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7665 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序.。如果稅中有子稅這排序很重要"
7666
7667 #. module: account
7668 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7669 msgid "CashBox Line"
7670 msgstr "現金帳明細"
7671
7672 #. module: account
7673 #: view:account.partner.ledger:0
7674 #: report:account.third_party_ledger:0
7675 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7676 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7677 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7679 msgid "Partner Ledger"
7680 msgstr "業務夥伴分類帳"
7681
7682 #. module: account
7683 #: selection:account.tax.template,type:0
7684 msgid "Fixed"
7685 msgstr "固定"
7686
7687 #. module: account
7688 #: code:addons/account/account.py:629
7689 #: code:addons/account/account.py:642
7690 #: code:addons/account/account.py:645
7691 #: code:addons/account/account.py:664
7692 #: code:addons/account/account.py:787
7693 #: code:addons/account/account.py:1082
7694 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7695 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
7696 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
7697 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7698 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
7699 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
7700 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
7701 #, python-format
7702 msgid "Warning !"
7703 msgstr "警告 !"
7704
7705 #. module: account
7706 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7707 msgid "State of Move Line"
7708 msgstr "憑證明細的狀態"
7709
7710 #. module: account
7711 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7712 msgid "Account move line reconcile"
7713 msgstr "調節憑證明細"
7714
7715 #. module: account
7716 #: view:account.subscription.generate:0
7717 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7718 msgid "Subscription Compute"
7719 msgstr "生成週期性憑證"
7720
7721 #. module: account
7722 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7723 #: view:account.entries.report:0
7724 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7725 #: report:account.general.ledger:0
7726 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7727 #: view:account.invoice:0
7728 #: field:account.invoice,partner_id:0
7729 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7730 #: view:account.invoice.report:0
7731 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7732 #: report:account.journal.period.print:0
7733 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7734 #: field:account.model.line,partner_id:0
7735 #: view:account.move:0
7736 #: field:account.move,partner_id:0
7737 #: view:account.move.line:0
7738 #: field:account.move.line,partner_id:0
7739 #: view:analytic.entries.report:0
7740 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7741 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7742 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7743 msgid "Partner"
7744 msgstr "業務夥伴"
7745
7746 #. module: account
7747 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7748 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7749 msgstr "在發票上選擇合適的幣別"
7750
7751 #. module: account
7752 #: code:addons/account/account.py:3463
7753 #, python-format
7754 msgid ""
7755 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7756 msgstr "所選會計科目表上定義的銀行帳號沒有編碼"
7757
7758 #. module: account
7759 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7760 #, python-format
7761 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7762 msgstr "不能註銷 %s 草稿/形式/取消的發票"
7763
7764 #. module: account
7765 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
7766 #, python-format
7767 msgid "No Invoice Lines !"
7768 msgstr "沒有發票明細"
7769
7770 #. module: account
7771 #: view:account.financial.report:0
7772 msgid "Report Type"
7773 msgstr "報表類型"
7774
7775 #. module: account
7776 #: view:account.analytic.account:0
7777 #: view:account.bank.statement:0
7778 #: field:account.bank.statement,state:0
7779 #: field:account.entries.report,move_state:0
7780 #: view:account.fiscalyear:0
7781 #: field:account.fiscalyear,state:0
7782 #: view:account.invoice:0
7783 #: field:account.invoice,state:0
7784 #: view:account.invoice.report:0
7785 #: field:account.journal.period,state:0
7786 #: field:account.move,state:0
7787 #: view:account.move.line:0
7788 #: field:account.move.line,state:0
7789 #: field:account.period,state:0
7790 #: view:account.subscription:0
7791 #: field:account.subscription,state:0
7792 #: field:report.invoice.created,state:0
7793 msgid "State"
7794 msgstr "狀態"
7795
7796 #. module: account
7797 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7798 msgid ""
7799 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7800 "entries journal"
7801 msgstr "請選擇要刪除年結分錄的會計年度"
7802
7803 #. module: account
7804 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7805 msgid "Tax Use In"
7806 msgstr "稅用在"
7807
7808 #. module: account
7809 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7810 #, python-format
7811 msgid ""
7812 "The statement balance is incorrect !\n"
7813 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7814 msgstr ""
7815 "銀行對帳單餘額不正確!\n"
7816 "預期的餘額是(%.2f),現在算出來的是(%.2f)"
7817
7818 #. module: account
7819 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7820 #, python-format
7821 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7822 msgstr "這分錄明細不是在有效的狀態"
7823
7824 #. module: account
7825 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7826 msgid ""
7827 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7828 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7829 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7830 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7831 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7832 "generate analytic entries on the related account."
7833 msgstr ""
7834 "會計科目表一般按所在國家的要求有確定的結構。成本科目表按您的業務需求和內部報表自定義。一般包含合同、項目、產品、部門。大多數OpenERP業務(發票、工時"
7835 "表、報銷等)會生成相關成本科目的成本分錄。"
7836
7837 #. module: account
7838 #: field:account.account.type,close_method:0
7839 msgid "Deferral Method"
7840 msgstr "遞延方法"
7841
7842 #. module: account
7843 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7844 #, python-format
7845 msgid "Invoice '%s' is paid."
7846 msgstr "發票 '%s' 已支付。"
7847
7848 #. module: account
7849 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7850 msgid "Automatic entry"
7851 msgstr "自動錄入"
7852
7853 #. module: account
7854 #: constraint:account.tax.code.template:0
7855 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7856 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的稅編碼。"
7857
7858 #. module: account
7859 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7860 msgid ""
7861 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7862 "when generating them from invoices."
7863 msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組"
7864
7865 #. module: account
7866 #: help:account.account,reconcile:0
7867 msgid ""
7868 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7869 msgstr "如果此會計科目需要調節,勾選這裡"
7870
7871 #. module: account
7872 #: help:account.period,state:0
7873 msgid ""
7874 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7875 "monthly period it is in 'Done' state."
7876 msgstr "每月建立時狀態為「草稿」。每月結束時,它在「完成」狀態。"
7877
7878 #. module: account
7879 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7880 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7881 msgstr "反向輔助核算餘額 -"
7882
7883 #. module: account
7884 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7885 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7886 msgstr "開啟銀行核銷"
7887
7888 #. module: account
7889 #: view:account.analytic.line:0
7890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7891 msgid "Analytic Entries"
7892 msgstr "輔助核算記錄"
7893
7894 #. module: account
7895 #: view:report.account_type.sales:0
7896 msgid "This Months Sales by type"
7897 msgstr "按類型分組的本月銷售"
7898
7899 #. module: account
7900 #: view:account.analytic.account:0
7901 msgid "Associated Partner"
7902 msgstr "相關業務夥伴"
7903
7904 #. module: account
7905 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
7906 #, python-format
7907 msgid "You must first select a partner !"
7908 msgstr "你必須首先選擇一個業務夥伴!"
7909
7910 #. module: account
7911 #: view:account.invoice:0
7912 #: field:account.invoice,comment:0
7913 msgid "Additional Information"
7914 msgstr "附加信息"
7915
7916 #. module: account
7917 #: help:account.invoice,state:0
7918 msgid ""
7919 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7920 "Invoice.             \n"
7921 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7922 "an invoice number.             \n"
7923 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7924 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7925 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7926 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7927 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7928 msgstr ""
7929 " 新建的發票是『草稿』狀態。\n"
7930 "點擊了形式發票按鈕後的發票是『形式發票』狀態,此時沒有發票號。\n"
7931 "當使用者開好了發票後,點『建立』按鈕發票進入『未付款』狀態,此時分配了發票號。\n"
7932 "當輸入付款以後發票進入『已付款』狀態。\n"
7933 "如使用者作廢了發票則進入『已取消』狀態。"
7934
7935 #. module: account
7936 #: view:account.invoice.report:0
7937 #: field:account.invoice.report,residual:0
7938 msgid "Total Residual"
7939 msgstr "總餘額"
7940
7941 #. module: account
7942 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7943 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7944 msgid "Invoice's state is Open"
7945 msgstr "發票的狀態是待處理"
7946
7947 #. module: account
7948 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7949 msgid ""
7950 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7951 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7952 "your country."
7953 msgstr "稅目一覽表是用來生成您定期的稅單。請您按照貴國的稅法設置。"
7954
7955 #. module: account
7956 #: code:addons/account/account_invoice.py:437
7957 #, python-format
7958 msgid ""
7959 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7960 msgstr "找不到該公司的會計科目表,請新建一個。"
7961
7962 #. module: account
7963 #: view:account.invoice:0
7964 msgid "Proforma"
7965 msgstr "形式"
7966
7967 #. module: account
7968 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7969 msgid "J.C. /Move name"
7970 msgstr "J.C. /憑證名稱"
7971
7972 #. module: account
7973 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7974 msgid "Choose Fiscal Year"
7975 msgstr "選擇會計年度"
7976
7977 #. module: account
7978 #: code:addons/account/account.py:3128
7979 #, python-format
7980 msgid "Purchase Refund Journal"
7981 msgstr "進貨退回帳簿"
7982
7983 #. module: account
7984 #: help:account.tax.template,amount:0
7985 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7986 msgstr "稅率%,在0 - 1之間"
7987
7988 #. module: account
7989 #: view:account.analytic.account:0
7990 msgid "Current Accounts"
7991 msgstr "當前科目"
7992
7993 #. module: account
7994 #: view:account.invoice.report:0
7995 msgid "Group by Invoice Date"
7996 msgstr "按發票日期分組"
7997
7998 #. module: account
7999 #: view:account.invoice.refund:0
8000 msgid ""
8001 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8002 "ready for editing."
8003 msgstr "修改發票:取消當前的發票,並準備編輯建立一個新副本。"
8004
8005 #. module: account
8006 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8007 #: view:account.bank.statement:0
8008 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8009 #: view:account.entries.report:0
8010 #: field:account.entries.report,period_id:0
8011 #: view:account.fiscalyear:0
8012 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8013 #: view:account.invoice:0
8014 #: view:account.invoice.report:0
8015 #: field:account.journal.period,period_id:0
8016 #: report:account.journal.period.print:0
8017 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8018 #: view:account.move:0
8019 #: field:account.move,period_id:0
8020 #: view:account.move.line:0
8021 #: field:account.move.line,period_id:0
8022 #: view:account.period:0
8023 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8024 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8025 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8026 #: field:validate.account.move,period_id:0
8027 msgid "Period"
8028 msgstr "會計期間"
8029
8030 #. module: account
8031 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8032 msgid ""
8033 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8034 "currency for this account."
8035 msgstr "此科目根據外幣金額折算後的公司本位幣金額"
8036
8037 #. module: account
8038 #: report:account.invoice:0
8039 msgid "Net Total:"
8040 msgstr "不含稅合計:"
8041
8042 #. module: account
8043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8044 msgid "Generic Reporting"
8045 msgstr "通用報表"
8046
8047 #. module: account
8048 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8049 msgid "Write-Off Journal"
8050 msgstr "補差額帳簿"
8051
8052 #. module: account
8053 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8054 msgid ""
8055 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8056 "partner"
8057 msgstr "這付款條件將替代為當前業務夥伴預設的."
8058
8059 #. module: account
8060 #: view:account.tax.template:0
8061 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8062 msgstr "計算含稅價格代碼"
8063
8064 #. module: account
8065 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
8066 #, python-format
8067 msgid ""
8068 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8069 "unreconcile related payment entries first!"
8070 msgstr "你不能取消已部分付款的發票!你需要先反核銷對應的付款分錄。"
8071
8072 #. module: account
8073 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8074 msgid "Income Category Account"
8075 msgstr "損益類科目"
8076
8077 #. module: account
8078 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8079 msgid "Adjusted Balance"
8080 msgstr "已調整的餘額"
8081
8082 #. module: account
8083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8084 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8085 msgid "Fiscal Position Templates"
8086 msgstr "財務結構模組"
8087
8088 #. module: account
8089 #: view:account.entries.report:0
8090 msgid "Int.Type"
8091 msgstr "Int.Type"
8092
8093 #. module: account
8094 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8095 msgid "Tax/Base Amount"
8096 msgstr "稅/不含稅金額"
8097
8098 #. module: account
8099 #: view:account.payment.term.line:0
8100 msgid "  Valuation: Percent"
8101 msgstr "  現金折扣比率:百分數"
8102
8103 #. module: account
8104 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8105 msgid ""
8106 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8107 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8108 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8109 "form."
8110 msgstr "在客戶折讓您能管理您客戶的欠款單,折讓單是發票的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成折讓單和核對它們。"
8111
8112 #. module: account
8113 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8114 msgid ""
8115 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8116 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8117 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8118 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8119 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8120 "the start and end of the month or quarter."
8121 msgstr ""
8122 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8123 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8124 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8125 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8126 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8127 "the start and end of the month or quarter."
8128
8129 #. module: account
8130 #: report:account.invoice:0
8131 msgid "Tel. :"
8132 msgstr "電話:"
8133
8134 #. module: account
8135 #: field:account.account,company_currency_id:0
8136 msgid "Company Currency"
8137 msgstr "公司貨幣"
8138
8139 #. module: account
8140 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8141 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8142 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8143 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8144 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8145 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8146 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8147 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8148 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8149 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8150 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8151 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8152 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8153 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8154 msgid "Chart of Account"
8155 msgstr "科目一覽表"
8156
8157 #. module: account
8158 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8160 msgid "Payment"
8161 msgstr "付款"
8162
8163 #. module: account
8164 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8165 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8166 msgid "Ending Balance"
8167 msgstr "期末結餘"
8168
8169 #. module: account
8170 #: help:account.move.line,blocked:0
8171 msgid ""
8172 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8173 "associated partner"
8174 msgstr "您可以勾選此,標記帳簿的明細正與相關業務夥伴在爭議中。"
8175
8176 #. module: account
8177 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8178 #: view:account.move.line.reconcile:0
8179 msgid "Partial Reconcile"
8180 msgstr "部分調節"
8181
8182 #. module: account
8183 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8184 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8185 msgstr "輔助核算反向餘額"
8186
8187 #. module: account
8188 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8189 msgid "Account Common Report"
8190 msgstr "通用報表"
8191
8192 #. module: account
8193 #: view:account.invoice.report:0
8194 #: view:analytic.entries.report:0
8195 msgid "current month"
8196 msgstr "本月"
8197
8198 #. module: account
8199 #: code:addons/account/account.py:1057
8200 #, python-format
8201 msgid ""
8202 "No period defined for this date: %s !\n"
8203 "Please create one."
8204 msgstr ""
8205 "日期%s沒有對應的期間!\n"
8206 "請新建一個。"
8207
8208 #. module: account
8209 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8210 msgid "Automatic import of the bank sta"
8211 msgstr "自動導入銀行對帳單"
8212
8213 #. module: account
8214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8216 msgid "Journal Views"
8217 msgstr "帳簿視圖"
8218
8219 #. module: account
8220 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8221 msgid "Move bank reconcile"
8222 msgstr "調節銀行憑證"
8223
8224 #. module: account
8225 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8228 msgid "Account Types"
8229 msgstr "科目類型"
8230
8231 #. module: account
8232 #: view:account.payment.term.line:0
8233 msgid "  Value amount: n.a"
8234 msgstr "  金額:無"
8235
8236 #. module: account
8237 #: view:account.automatic.reconcile:0
8238 #: view:account.move:0
8239 #: view:account.move.line:0
8240 #: view:account.move.line.reconcile:0
8241 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8242 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8243 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8244 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8245 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8246 #, python-format
8247 msgid "Reconciliation"
8248 msgstr "調節"
8249
8250 #. module: account
8251 #: view:account.chart.template:0
8252 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8253 msgid "Receivable Account"
8254 msgstr "應收帳款科目"
8255
8256 #. module: account
8257 #: view:account.invoice:0
8258 msgid ""
8259 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8260 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8261 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8262 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8263 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8264 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8265 msgstr ""
8266 "這個按鈕只在發票的狀態是『已付款』的時候才顯示(意味著發票已經全部調節了),只讀欄位『已調節』卻是沒有勾選的(實際上不應該這樣)。換句話說,這張發票被反調"
8267 "節了,不應該在『已付款』狀態。你應該單擊這個按鈕來更改發票狀態到『未付款』。這樣解決了異常問題後就可以按正常流程繼續處理這張發票了。"
8268
8269 #. module: account
8270 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8271 msgid "Fiscalyear Close state"
8272 msgstr "關閉一個會計年度"
8273
8274 #. module: account
8275 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8276 msgid "Refund Journal"
8277 msgstr "折讓帳簿"
8278
8279 #. module: account
8280 #: report:account.account.balance:0
8281 #: report:account.central.journal:0
8282 #: report:account.financial.report:0
8283 #: report:account.general.journal:0
8284 #: report:account.general.ledger:0
8285 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8286 #: report:account.partner.balance:0
8287 #: report:account.third_party_ledger:0
8288 msgid "Filter By"
8289 msgstr "篩選"
8290
8291 #. module: account
8292 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8293 msgid ""
8294 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8295 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8296 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8297 "to your customers."
8298 msgstr "客戶發票用於管理要發給客戶的銷售發票。OpenERP可以根據銷售訂單或發貨單自動生成發票,你只需要在發給客戶之前確認即可。"
8299
8300 #. module: account
8301 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8302 #, python-format
8303 msgid ""
8304 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8305 msgstr "在關閉會計期間之前,請先覆核本期間的分錄。"
8306
8307 #. module: account
8308 #: view:account.entries.report:0
8309 #: view:board.board:0
8310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8311 msgid "Company Analysis"
8312 msgstr "公司的輔助核算"
8313
8314 #. module: account
8315 #: help:account.invoice,account_id:0
8316 msgid "The partner account used for this invoice."
8317 msgstr "這發票用這業務夥伴科目"
8318
8319 #. module: account
8320 #: code:addons/account/account.py:3313
8321 #, python-format
8322 msgid "Tax %.2f%%"
8323 msgstr "稅 %.2f%%"
8324
8325 #. module: account
8326 #: view:account.analytic.account:0
8327 msgid "Contacts"
8328 msgstr "聯絡人"
8329
8330 #. module: account
8331 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8332 #: view:account.tax.code.template:0
8333 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8334 msgid "Parent Code"
8335 msgstr "上級代碼"
8336
8337 #. module: account
8338 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8339 msgid "Payment Term Line"
8340 msgstr "付款條件明細"
8341
8342 #. module: account
8343 #: code:addons/account/account.py:3126
8344 #, python-format
8345 msgid "Purchase Journal"
8346 msgstr "採購帳簿"
8347
8348 #. module: account
8349 #: view:account.invoice.refund:0
8350 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8351 msgstr "折讓單:建立折讓,準備編輯。"
8352
8353 #. module: account
8354 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8355 msgid "Subtotal"
8356 msgstr "小計"
8357
8358 #. module: account
8359 #: view:account.vat.declaration:0
8360 msgid "Print Tax Statement"
8361 msgstr "列印稅單"
8362
8363 #. module: account
8364 #: view:account.model.line:0
8365 msgid "Journal Entry Model Line"
8366 msgstr "分錄模型明細"
8367
8368 #. module: account
8369 #: view:account.invoice:0
8370 #: field:account.invoice,date_due:0
8371 #: view:account.invoice.report:0
8372 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8373 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8374 msgid "Due Date"
8375 msgstr "到期日期"
8376
8377 #. module: account
8378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8380 msgid "Suppliers"
8381 msgstr "供應商列表"
8382
8383 #. module: account
8384 #: view:account.journal:0
8385 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8386 msgstr "科目類型允許(留空為不限制)"
8387
8388 #. module: account
8389 #: view:res.partner:0
8390 msgid "Supplier Accounting Properties"
8391 msgstr "供應商會計屬性"
8392
8393 #. module: account
8394 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8395 msgid ""
8396 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8397 "in the company currency."
8398 msgstr "用公司本位幣表示的應收或應付分錄的餘額。"
8399
8400 #. module: account
8401 #: view:account.tax.code:0
8402 msgid "Statistics"
8403 msgstr "統計"
8404
8405 #. module: account
8406 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8407 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8408 msgid "From"
8409 msgstr "從"
8410
8411 #. module: account
8412 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8413 msgid "Fiscalyear Close"
8414 msgstr "結束一個會計年度"
8415
8416 #. module: account
8417 #: sql_constraint:account.account:0
8418 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8419 msgstr "該科目的代碼,每家公司必須是唯一的!"
8420
8421 #. module: account
8422 #: view:account.invoice:0
8423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8424 msgid "Unpaid Invoices"
8425 msgstr "未支付的發票"
8426
8427 #. module: account
8428 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
8429 #, python-format
8430 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8431 msgstr "這個供應商的付款條件沒有付款條件行!"
8432
8433 #. module: account
8434 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8435 msgid "Debit amount"
8436 msgstr "借方金額"
8437
8438 #. module: account
8439 #: view:board.board:0
8440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8441 msgid "Treasury"
8442 msgstr "資金"
8443
8444 #. module: account
8445 #: view:account.aged.trial.balance:0
8446 #: view:account.analytic.balance:0
8447 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8448 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8449 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8450 #: view:account.analytic.journal.report:0
8451 #: view:account.common.report:0
8452 msgid "Print"
8453 msgstr "列印"
8454
8455 #. module: account
8456 #: view:account.journal:0
8457 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8458 msgstr "允許科目(留空為不限制)"
8459
8460 #. module: account
8461 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8462 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8463 msgstr "科目一覽模組"
8464
8465 #. module: account
8466 #: view:board.board:0
8467 msgid "Draft Customer Invoices"
8468 msgstr "客戶發票草稿"
8469
8470 #. module: account
8471 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8472 msgid "Miscellaneous"
8473 msgstr "其它"
8474
8475 #. module: account
8476 #: help:res.partner,debit:0
8477 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8478 msgstr "欠供應商的總金額"
8479
8480 #. module: account
8481 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8482 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8483 msgid "Analytic Costs"
8484 msgstr "輔助核算成本"
8485
8486 #. module: account
8487 #: field:account.analytic.journal,name:0
8488 #: report:account.general.journal:0
8489 #: field:account.journal,name:0
8490 msgid "Journal Name"
8491 msgstr "帳簿名稱"
8492
8493 #. module: account
8494 #: view:account.move.line:0
8495 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8496 msgstr "要調節的下一個往來分錄"
8497
8498 #. module: account
8499 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8500 msgid "Smallest Text"
8501 msgstr "最小文本"
8502
8503 #. module: account
8504 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8505 msgid "Invoicing & Payments"
8506 msgstr "發票與付款"
8507
8508 #. module: account
8509 #: help:account.invoice,internal_number:0
8510 msgid ""
8511 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8512 "created."
8513 msgstr "發票建立時自動計算出唯一的發票編號"
8514
8515 #. module: account
8516 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8517 msgid ""
8518 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8519 "statement line"
8520 msgstr "分錄金額必須和對帳單明細上的金額一致"
8521
8522 #. module: account
8523 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8524 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8525 msgid "Expense"
8526 msgstr "費用"
8527
8528 #. module: account
8529 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8530 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8531 msgstr "保留空為打開所有的會計年度"
8532
8533 #. module: account
8534 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
8535 #, python-format
8536 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8537 msgstr "合併的憑證 (%s) 已確認!"
8538
8539 #. module: account
8540 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8541 msgid ""
8542 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8543 "entry."
8544 msgstr "如果它是一個多貨幣憑證,這金額表示一個可選的其它貨幣金額."
8545
8546 #. module: account
8547 #: code:addons/account/account.py:1315
8548 #, python-format
8549 msgid ""
8550 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8551 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8552 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8553 msgstr ""
8554 "你不能覆核沒有平衡的分錄!\n"
8555 "請確認你的付款條件配置正確!\n"
8556 "付款條件的最後一行類型應該是『餘額』!"
8557
8558 #. module: account
8559 #: view:account.account:0
8560 #: report:account.analytic.account.journal:0
8561 #: field:account.bank.statement,currency:0
8562 #: report:account.central.journal:0
8563 #: view:account.entries.report:0
8564 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8565 #: report:account.general.journal:0
8566 #: report:account.general.ledger:0
8567 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8568 #: field:account.invoice,currency_id:0
8569 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8570 #: field:account.journal,currency:0
8571 #: report:account.journal.period.print:0
8572 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8573 #: field:account.model.line,currency_id:0
8574 #: view:account.move:0
8575 #: view:account.move.line:0
8576 #: field:account.move.line,currency_id:0
8577 #: report:account.third_party_ledger:0
8578 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8579 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8580 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8581 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8582 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8583 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8584 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8585 msgid "Currency"
8586 msgstr "幣別"
8587
8588 #. module: account
8589 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8590 msgid ""
8591 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8592 msgstr "提供顯示銀行對帳單的序列"
8593
8594 #. module: account
8595 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8596 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8597 msgstr "會計使該發票的分錄生效"
8598
8599 #. module: account
8600 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8601 msgid ""
8602 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8603 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8604 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8605 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8606 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8607 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8608 "calendar year."
8609 msgstr "根據您的需要定義公司的會計年度。每個會計年度會計都要做年度結轉。會計年度通常有12個月,但不一定和日曆年度一致。"
8610
8611 #. module: account
8612 #: view:account.entries.report:0
8613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8614 msgid "Reconciled entries"
8615 msgstr "調節分錄"
8616
8617 #. module: account
8618 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8619 msgid "Contact Address"
8620 msgstr "聯繫地址"
8621
8622 #. module: account
8623 #: code:addons/account/account.py:2273
8624 #, python-format
8625 msgid "Wrong model !"
8626 msgstr "模型有誤!"
8627
8628 #. module: account
8629 #: field:account.invoice.refund,period:0
8630 msgid "Force period"
8631 msgstr "強制會計期間"
8632
8633 #. module: account
8634 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8635 msgid "Print Account Partner Balance"
8636 msgstr "列印業務夥伴餘額"
8637
8638 #. module: account
8639 #: help:account.financial.report,sign:0
8640 msgid ""
8641 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8642 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8643 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8644 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8645 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8646 msgstr ""
8647 "對於貸方發生額大於借方發生額的會計科目,你希望在列印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:收入科目。對於借方發生額大於貸方發生額的會計科目"
8648 ",你希望在列印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:費用科目。"
8649
8650 #. module: account
8651 #: field:res.partner,contract_ids:0
8652 msgid "Contracts"
8653 msgstr "合同列表"
8654
8655 #. module: account
8656 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8657 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8658 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8659 #: field:account.financial.report,balance:0
8660 #: field:account.financial.report,credit:0
8661 #: field:account.financial.report,debit:0
8662 msgid "unknown"
8663 msgstr "未知的"
8664
8665 #. module: account
8666 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8667 #: code:addons/account/account.py:3130
8668 #, python-format
8669 msgid "Opening Entries Journal"
8670 msgstr "帳簿的開帳分錄"
8671
8672 #. module: account
8673 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8674 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8675 msgstr "發票草稿待檢查,生效和列印。"
8676
8677 #. module: account
8678 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8679 msgid ""
8680 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8681 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8682 "Profilt & Loss Report"
8683 msgstr "這科目用於損益(如果是利潤:金額就加,損失:金額就減)用作計算損益報表"
8684
8685 #. module: account
8686 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
8687 #, python-format
8688 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8689 msgstr "請為這張發票對應的帳簿選擇編號規則"
8690
8691 #. module: account
8692 #: view:account.move:0
8693 #: field:account.move,narration:0
8694 #: view:account.move.line:0
8695 #: field:account.move.line,narration:0
8696 msgid "Internal Note"
8697 msgstr "內部備註"
8698
8699 #. module: account
8700 #: view:report.account.sales:0
8701 msgid "This year's Sales by type"
8702 msgstr "本年按類型分組的銷售"
8703
8704 #. module: account
8705 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8706 msgid "Cost Ledger for Period"
8707 msgstr "成本分類帳的會計期間"
8708
8709 #. module: account
8710 #: help:account.tax,child_depend:0
8711 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8712 msgid ""
8713 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8714 "than on the total amount."
8715 msgstr "設定,如果稅計算是基於子稅而不是總金額"
8716
8717 #. module: account
8718 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8719 msgid "Given by Python Code"
8720 msgstr "Python代碼"
8721
8722 #. module: account
8723 #: field:account.analytic.journal,code:0
8724 msgid "Journal Code"
8725 msgstr "帳簿編碼"
8726
8727 #. module: account
8728 #: help:account.tax.code,sign:0
8729 msgid ""
8730 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8731 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8732 "to add/substract it."
8733 msgstr "您可以在這裡輸入一個將用於在合併父稅事務金額時係數,例如:1為加,-1為減。"
8734
8735 #. module: account
8736 #: view:account.invoice:0
8737 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8738 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8739 msgid "Residual Amount"
8740 msgstr "餘額"
8741
8742 #. module: account
8743 #: field:account.invoice,move_lines:0
8744 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8745 msgid "Entry Lines"
8746 msgstr "分錄明細"
8747
8748 #. module: account
8749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8750 msgid "Review your Financial Accounts"
8751 msgstr "檢查您的會計科目"
8752
8753 #. module: account
8754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8756 msgid "Open Journal"
8757 msgstr "未結的帳簿"
8758
8759 #. module: account
8760 #: report:account.analytic.account.journal:0
8761 msgid "KI"
8762 msgstr "KI"
8763
8764 #. module: account
8765 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8766 #: report:account.analytic.account.journal:0
8767 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8768 msgid "Period from"
8769 msgstr "會計期間從"
8770
8771 #. module: account
8772 #: code:addons/account/account.py:3127
8773 #, python-format
8774 msgid "Sales Refund Journal"
8775 msgstr "銷貨折讓帳簿"
8776
8777 #. module: account
8778 #: view:account.move:0
8779 #: view:account.move.line:0
8780 #: view:account.payment.term:0
8781 msgid "Information"
8782 msgstr "信息"
8783
8784 #. module: account
8785 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8786 msgid "Registered payment"
8787 msgstr "現金付款"
8788
8789 #. module: account
8790 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8791 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8792 msgstr "會計年度和會計期間為關閉狀態"
8793
8794 #. module: account
8795 #: view:account.analytic.line:0
8796 msgid "Product Information"
8797 msgstr "產品信息"
8798
8799 #. module: account
8800 #: report:account.analytic.account.journal:0
8801 #: view:account.move:0
8802 #: view:account.move.line:0
8803 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8804 msgid "Analytic"
8805 msgstr "輔助核算"
8806
8807 #. module: account
8808 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8809 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8810 msgid "Create Invoice"
8811 msgstr "建立發票"
8812
8813 #. module: account
8814 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8815 msgid "Purchase Tax(%)"
8816 msgstr "進項稅(%)"
8817
8818 #. module: account
8819 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
8820 #, python-format
8821 msgid "Please create some invoice lines."
8822 msgstr "請建立發票明細。"
8823
8824 #. module: account
8825 #: report:account.overdue:0
8826 msgid "Dear Sir/Madam,"
8827 msgstr "尊敬的先生/女士"
8828
8829 #. module: account
8830 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8831 msgid "Display Detail"
8832 msgstr "顯示明細"
8833
8834 #. module: account
8835 #: code:addons/account/account.py:3135
8836 #, python-format
8837 msgid "SCNJ"
8838 msgstr "SCNJ"
8839
8840 #. module: account
8841 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8842 msgid ""
8843 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8844 "accounts. These generate draft invoices."
8845 msgstr "從這些發票草稿產生的成本輔助核算項目(工時表或原材料投入)。"
8846
8847 #. module: account
8848 #: help:account.journal,view_id:0
8849 msgid ""
8850 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8851 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8852 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8853 "journal."
8854 msgstr ""
8855 "選擇在輸入或顯示該帳簿中的借貸項所使用的的視圖。這視圖可以定義欄位是否顯示,是否必輸,是否只讀,按什麼序列顯示。您可以為每個帳簿定義視圖用於快速輸入借貸項"
8856 "。"
8857
8858 #. module: account
8859 #: field:account.period,date_stop:0
8860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8861 msgid "End of Period"
8862 msgstr "結束會計期間"
8863
8864 #. module: account
8865 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8866 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8869 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8870 msgid "Financial Reports"
8871 msgstr "會計報表"
8872
8873 #. module: account
8874 #: report:account.account.balance:0
8875 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8876 #: field:account.balance.report,period_from:0
8877 #: report:account.central.journal:0
8878 #: field:account.central.journal,period_from:0
8879 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8880 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8881 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8882 #: field:account.common.report,period_from:0
8883 #: report:account.financial.report:0
8884 #: report:account.general.journal:0
8885 #: field:account.general.journal,period_from:0
8886 #: report:account.general.ledger:0
8887 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8888 #: report:account.partner.balance:0
8889 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8890 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8891 #: field:account.print.journal,period_from:0
8892 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8893 #: report:account.third_party_ledger:0
8894 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8895 #: report:account.vat.declaration:0
8896 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8897 #: field:accounting.report,period_from:0
8898 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8899 msgid "Start Period"
8900 msgstr "開始會計期間"
8901
8902 #. module: account
8903 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8904 #: report:account.aged_trial_balance:0
8905 msgid "Analysis Direction"
8906 msgstr "分析趨勢"
8907
8908 #. module: account
8909 #: field:res.partner,ref_companies:0
8910 msgid "Companies that refers to partner"
8911 msgstr "公司是指業務夥伴"
8912
8913 #. module: account
8914 #: view:account.journal:0
8915 #: field:account.journal.column,view_id:0
8916 #: view:account.journal.view:0
8917 #: field:account.journal.view,name:0
8918 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8919 msgid "Journal View"
8920 msgstr "帳簿視圖"
8921
8922 #. module: account
8923 #: view:account.move.line:0
8924 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
8925 #, python-format
8926 msgid "Total credit"
8927 msgstr "貸方合計"
8928
8929 #. module: account
8930 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8931 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8932 msgstr "經會計師生效的發票分錄 "
8933
8934 #. module: account
8935 #: report:account.overdue:0
8936 msgid "Best regards."
8937 msgstr "最好的問候"
8938
8939 #. module: account
8940 #: view:account.invoice:0
8941 msgid "Unpaid"
8942 msgstr "未付"
8943
8944 #. module: account
8945 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8946 msgid "Tax Code Template"
8947 msgstr "稅編碼模組"
8948
8949 #. module: account
8950 #: report:account.overdue:0
8951 msgid "Document: Customer account statement"
8952 msgstr "文檔:客戶科目報表"
8953
8954 #. module: account
8955 #: field:account.account.type,report_type:0
8956 msgid "P&L / BS Category"
8957 msgstr "P&L / BS分類"
8958
8959 #. module: account
8960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8961 msgid ""
8962 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8963 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8964 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8965 "the invoice form."
8966 msgstr "在進貨退回裡您能管理您從供應商收到的欠款單據。折讓單是一個單據是發票裡的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成折讓單和核對它們。"
8967
8968 #. module: account
8969 #: view:account.account.template:0
8970 msgid "Receivale Accounts"
8971 msgstr "應收帳款科目"
8972
8973 #. module: account
8974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8977 msgid "Bank Statements"
8978 msgstr "銀行對帳單"
8979
8980 #. module: account
8981 #: field:account.account,balance:0
8982 #: report:account.account.balance:0
8983 #: selection:account.account.type,close_method:0
8984 #: report:account.analytic.account.balance:0
8985 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8986 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8987 #: report:account.central.journal:0
8988 #: field:account.entries.report,balance:0
8989 #: report:account.financial.report:0
8990 #: report:account.general.journal:0
8991 #: report:account.general.ledger:0
8992 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8993 #: field:account.invoice,residual:0
8994 #: field:account.move.line,balance:0
8995 #: report:account.partner.balance:0
8996 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8997 #: selection:account.tax,type:0
8998 #: selection:account.tax.template,type:0
8999 #: report:account.third_party_ledger:0
9000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9001 #: field:account.treasury.report,balance:0
9002 #: field:report.account.receivable,balance:0
9003 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9004 msgid "Balance"
9005 msgstr "餘額"
9006
9007 #. module: account
9008 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9009 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9010 msgstr "系統的手動或自動分錄"
9011
9012 #. module: account
9013 #: report:account.account.balance:0
9014 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9015 msgid "Display Account"
9016 msgstr "顯示科目"
9017
9018 #. module: account
9019 #: view:account.account.type:0
9020 msgid "Closing Method"
9021 msgstr "關閉方法"
9022
9023 #. module: account
9024 #: selection:account.account,type:0
9025 #: selection:account.account.template,type:0
9026 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9027 #: selection:account.entries.report,type:0
9028 msgid "Payable"
9029 msgstr "應付的"
9030
9031 #. module: account
9032 #: view:report.account.sales:0
9033 #: view:report.account_type.sales:0
9034 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9035 msgid "This Year"
9036 msgstr "本年"
9037
9038 #. module: account
9039 #: view:board.board:0
9040 msgid "Account Board"
9041 msgstr "會計控制台"
9042
9043 #. module: account
9044 #: view:account.model:0
9045 #: field:account.model,legend:0
9046 msgid "Legend"
9047 msgstr "圖表"
9048
9049 #. module: account
9050 #: view:account.analytic.account:0
9051 msgid "Contract Data"
9052 msgstr "合約資料"
9053
9054 #. module: account
9055 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9056 msgid ""
9057 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9058 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9059 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9060 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9061 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9062 msgstr ""
9063 "此界面用於會計輸入正式的單據。如果需要輸入一張客戶發票,首先選擇好帳簿和會計期間,然後首先輸入利潤科目的分錄,系統會自動處理相關的稅和應收帳款。"
9064
9065 #. module: account
9066 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
9067 #, python-format
9068 msgid "You must select accounts to reconcile"
9069 msgstr "您必須選擇調節科目"
9070
9071 #. module: account
9072 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9073 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9074 msgstr "調節的第一個輸入是會計分錄。"
9075
9076 #. module: account
9077 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9078 msgid ""
9079 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9080 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9081 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9082 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9083 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9084 "period."
9085 msgstr ""
9086 "這裡定義一個會計期間,把會計年度分成更小的時間區間。會計期間通常是按月或者按季度分期。一般按照稅務申報表定義期間。根據貴公司需求用期間的打開和關閉控制在一"
9087 "定時間段內是否允許過帳"
9088
9089 #. module: account
9090 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9091 msgid "Filters By"
9092 msgstr "篩選"
9093
9094 #. module: account
9095 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9096 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9097 msgid "Manual entry"
9098 msgstr "手工鍵入"
9099
9100 #. module: account
9101 #: report:account.general.ledger:0
9102 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9103 #: report:account.journal.period.print:0
9104 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9105 #: field:account.move.line,move_id:0
9106 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9107 msgid "Move"
9108 msgstr "憑證"
9109
9110 #. module: account
9111 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
9112 #, python-format
9113 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9114 msgstr "您不能更改此稅目,請移除並重新建立分錄!"
9115
9116 #. module: account
9117 #: view:analytic.entries.report:0
9118 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9119 msgstr "過去365天的成本分錄"
9120
9121 #. module: account
9122 #: report:account.central.journal:0
9123 msgid "A/C No."
9124 msgstr "A/C 號"
9125
9126 #. module: account
9127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9128 msgid "Bank statements"
9129 msgstr "銀行對帳單"
9130
9131 #. module: account
9132 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9133 msgid ""
9134 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9135 msgstr "根據現在選定的模組建立一個科目"
9136
9137 #. module: account
9138 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9139 msgid "Date of the day"
9140 msgstr "日期中的一天"
9141
9142 #. module: account
9143 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9144 #, python-format
9145 msgid ""
9146 "You have to define the bank account\n"
9147 "in the journal definition for reconciliation."
9148 msgstr "為了對帳,您必須在帳簿中定義一個銀行帳號。"
9149
9150 #. module: account
9151 #: view:account.move.line.reconcile:0
9152 msgid "Reconciliation Transactions"
9153 msgstr "核銷交易"
9154
9155 #. module: account
9156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9157 msgid "Common Report"
9158 msgstr "合併報表"
9159
9160 #. module: account
9161 #: view:account.account:0
9162 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9163 msgid "Consolidated Children"
9164 msgstr "合併子科目"
9165
9166 #. module: account
9167 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
9168 #, python-format
9169 msgid ""
9170 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9171 "state option checked!"
9172 msgstr "匯總的帳簿沒勾上跳過草稿狀態的選項"
9173
9174 #. module: account
9175 #: view:account.invoice.report:0
9176 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9177 msgstr "客戶和供應商的發票"
9178
9179 #. module: account
9180 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9181 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9182 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9183 msgid "Payment entries"
9184 msgstr "付款分錄"
9185
9186 #. module: account
9187 #: selection:account.entries.report,month:0
9188 #: selection:account.invoice.report,month:0
9189 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9190 #: selection:report.account.sales,month:0
9191 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9192 msgid "July"
9193 msgstr "7月"
9194
9195 #. module: account
9196 #: view:account.account:0
9197 msgid "Chart of accounts"
9198 msgstr "科目一覽表"
9199
9200 #. module: account
9201 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9202 msgid "Subscription"
9203 msgstr "週期性"
9204
9205 #. module: account
9206 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9207 msgid "Account Analytic Balance"
9208 msgstr "輔助核算餘額"
9209
9210 #. module: account
9211 #: code:addons/account/account.py:412
9212 #, python-format
9213 msgid ""
9214 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9215 "balance!"
9216 msgstr "沒有定期開帳/關帳期間,請建立一個再設置期初餘額。"
9217
9218 #. module: account
9219 #: report:account.account.balance:0
9220 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9221 #: field:account.balance.report,period_to:0
9222 #: report:account.central.journal:0
9223 #: field:account.central.journal,period_to:0
9224 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9225 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9226 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9227 #: field:account.common.report,period_to:0
9228 #: report:account.financial.report:0
9229 #: report:account.general.journal:0
9230 #: field:account.general.journal,period_to:0
9231 #: report:account.general.ledger:0
9232 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9233 #: report:account.partner.balance:0
9234 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9235 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9236 #: field:account.print.journal,period_to:0
9237 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9238 #: report:account.third_party_ledger:0
9239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9240 #: report:account.vat.declaration:0
9241 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9242 #: field:accounting.report,period_to:0
9243 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9244 msgid "End Period"
9245 msgstr "結束會計期間"
9246
9247 #. module: account
9248 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9249 msgid "Due date"
9250 msgstr "到期日期"
9251
9252 #. module: account
9253 #: view:account.move.journal:0
9254 msgid "Standard Entries"
9255 msgstr "標準分錄"
9256
9257 #. module: account
9258 #: help:account.journal,type:0
9259 msgid ""
9260 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9261 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9262 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9263 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9264 "fiscal years."
9265 msgstr ""
9266 "『銷售』用於客戶發票的帳簿;『採購』用於供應商發票的帳簿;『現金』或『銀行』用於客戶或供應商付款的帳簿。『普通』用於其他各種業務。『初始化』用於生成新會計"
9267 "年度的年初餘額。"
9268
9269 #. module: account
9270 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9271 msgid "Account Subscription"
9272 msgstr "週期性分錄科目"
9273
9274 #. module: account
9275 #: report:account.overdue:0
9276 msgid "Maturity date"
9277 msgstr "付款到期日"
9278
9279 #. module: account
9280 #: view:account.subscription:0
9281 msgid "Entry Subscription"
9282 msgstr "週期性分錄"
9283
9284 #. module: account
9285 #: report:account.account.balance:0
9286 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9287 #: report:account.aged_trial_balance:0
9288 #: field:account.balance.report,date_from:0
9289 #: report:account.central.journal:0
9290 #: field:account.central.journal,date_from:0
9291 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9292 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9293 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9294 #: field:account.common.report,date_from:0
9295 #: report:account.financial.report:0
9296 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9297 #: report:account.general.journal:0
9298 #: field:account.general.journal,date_from:0
9299 #: report:account.general.ledger:0
9300 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9301 #: field:account.installer,date_start:0
9302 #: report:account.partner.balance:0
9303 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9304 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9305 #: field:account.print.journal,date_from:0
9306 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9307 #: field:account.subscription,date_start:0
9308 #: report:account.third_party_ledger:0
9309 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9310 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9311 #: field:accounting.report,date_from:0
9312 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9313 msgid "Start Date"
9314 msgstr "開始日期"
9315
9316 #. module: account
9317 #: help:account.invoice,reconciled:0
9318 msgid ""
9319 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9320 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9321 msgstr "此欄位表示發票已付款,也就是說這張發票對應的分錄與一張或幾張付款對應的分錄已調節。"
9322
9323 #. module: account
9324 #: view:account.invoice:0
9325 #: view:account.invoice.report:0
9326 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9327 msgid "Draft Invoices"
9328 msgstr "發票草稿"
9329
9330 #. module: account
9331 #: selection:account.account.type,close_method:0
9332 #: view:account.entries.report:0
9333 #: view:account.move.line:0
9334 msgid "Unreconciled"
9335 msgstr "反核銷"
9336
9337 #. module: account
9338 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
9339 #, python-format
9340 msgid "Bad total !"
9341 msgstr "壞的合計!"
9342
9343 #. module: account
9344 #: field:account.journal,sequence_id:0
9345 msgid "Entry Sequence"
9346 msgstr "分錄序列"
9347
9348 #. module: account
9349 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9350 msgid ""
9351 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9352 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9353 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9354 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9355 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9356 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9357 "want to lock this period for tax related calculation."
9358 msgstr ""
9359 "會計期間是對會計記錄人為規定的時間段。一般按月分期,按貴公司所在國家的需要也可以按季度分期。關閉的會計期間不能繼續記帳,只能記帳在後面的會計期間。如果希望"
9360 "不能建立新的分錄或發生稅額變動請關閉會計期間。"
9361
9362 #. module: account
9363 #: view:account.analytic.account:0
9364 msgid "Pending"
9365 msgstr "等待中"
9366
9367 #. module: account
9368 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9369 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9370 msgid "From analytic accounts"
9371 msgstr "輔助核算項目"
9372
9373 #. module: account
9374 #: field:account.period,name:0
9375 msgid "Period Name"
9376 msgstr "會計期間名稱"
9377
9378 #. module: account
9379 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9380 msgid "Code/Date"
9381 msgstr "代碼/日期"
9382
9383 #. module: account
9384 #: field:account.account,active:0
9385 #: field:account.analytic.journal,active:0
9386 #: field:account.fiscal.position,active:0
9387 #: field:account.journal.period,active:0
9388 #: field:account.payment.term,active:0
9389 #: field:account.tax,active:0
9390 msgid "Active"
9391 msgstr "啟用"
9392
9393 #. module: account
9394 #: view:accounting.report:0
9395 msgid "Comparison"
9396 msgstr "比較"
9397
9398 #. module: account
9399 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
9400 #, python-format
9401 msgid "Unknown Error"
9402 msgstr "未知錯誤"
9403
9404 #. module: account
9405 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9406 msgid ""
9407 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9408 "for the current partner"
9409 msgstr "這科目將替換當前業務夥伴的預設支付科目"
9410
9411 #. module: account
9412 #: field:account.period,special:0
9413 msgid "Opening/Closing Period"
9414 msgstr "打開/關閉會計期間"
9415
9416 #. module: account
9417 #: field:account.account,currency_id:0
9418 #: field:account.account.template,currency_id:0
9419 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9420 msgid "Secondary Currency"
9421 msgstr "第二貨幣"
9422
9423 #. module: account
9424 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9425 msgid "Validate Account Move"
9426 msgstr "使憑證生效"
9427
9428 #. module: account
9429 #: field:account.account,credit:0
9430 #: report:account.account.balance:0
9431 #: report:account.analytic.account.balance:0
9432 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9433 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9434 #: report:account.central.journal:0
9435 #: field:account.entries.report,credit:0
9436 #: report:account.financial.report:0
9437 #: report:account.general.journal:0
9438 #: report:account.general.ledger:0
9439 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9440 #: report:account.journal.period.print:0
9441 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9442 #: field:account.model.line,credit:0
9443 #: field:account.move.line,credit:0
9444 #: report:account.partner.balance:0
9445 #: report:account.third_party_ledger:0
9446 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9447 #: field:account.treasury.report,credit:0
9448 #: report:account.vat.declaration:0
9449 #: field:report.account.receivable,credit:0
9450 msgid "Credit"
9451 msgstr "貸方"
9452
9453 #. module: account
9454 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9455 msgid ""
9456 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9457 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9458 "current invoice."
9459 msgstr "在這裡您能選擇折讓帳簿。如不輸入會使用當前發票的帳簿。"
9460
9461 #. module: account
9462 #: selection:account.account.type,report_type:0
9463 #: code:addons/account/account.py:181
9464 #, python-format
9465 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9466 msgstr "損益表"
9467
9468 #. module: account
9469 #: constraint:account.account:0
9470 msgid ""
9471 "Configuration Error! \n"
9472 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9473 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9474 msgstr ""
9475 "配置錯誤!\n"
9476 "對於內部類型是『應收/應付』的會計科目,你需要選擇結轉方式是『未調節』的科目類型。 "
9477
9478 #. module: account
9479 #: view:account.model:0
9480 msgid "Journal Entry Model"
9481 msgstr "帳簿分錄模型"
9482
9483 #. module: account
9484 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9485 #, python-format
9486 msgid ""
9487 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9488 "payment term!\n"
9489 "Please define partner on it!"
9490 msgstr "週期性分錄明細 '%s'生成的生效日期基於業務夥伴的付款條件。請輸入業務夥伴!"
9491
9492 #. module: account
9493 #: field:account.cashbox.line,number:0
9494 #: field:account.invoice,number:0
9495 #: field:account.move,name:0
9496 msgid "Number"
9497 msgstr "憑證號"
9498
9499 #. module: account
9500 #: report:account.analytic.account.journal:0
9501 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9502 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9503 #: selection:account.journal,type:0
9504 msgid "General"
9505 msgstr "一般"
9506
9507 #. module: account
9508 #: view:analytic.entries.report:0
9509 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9510 msgstr "過去30天的輔助核算項目明細"
9511
9512 #. module: account
9513 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9514 #: selection:account.balance.report,filter:0
9515 #: selection:account.central.journal,filter:0
9516 #: view:account.chart:0
9517 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9518 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9519 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9520 #: view:account.common.report:0
9521 #: selection:account.common.report,filter:0
9522 #: view:account.fiscalyear:0
9523 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9524 #: selection:account.general.journal,filter:0
9525 #: field:account.installer,period:0
9526 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9527 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9528 #: view:account.print.journal:0
9529 #: selection:account.print.journal,filter:0
9530 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9531 #: report:account.vat.declaration:0
9532 #: view:account.vat.declaration:0
9533 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9534 #: view:accounting.report:0
9535 #: selection:accounting.report,filter:0
9536 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9537 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
9538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9540 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9541 #, python-format
9542 msgid "Periods"
9543 msgstr "會計期間"
9544
9545 #. module: account
9546 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9547 msgid "Currency Rate"
9548 msgstr "匯率"
9549
9550 #. module: account
9551 #: view:account.account:0
9552 #: field:account.account,tax_ids:0
9553 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9554 msgid "Default Taxes"
9555 msgstr "預設稅額"
9556
9557 #. module: account
9558 #: selection:account.entries.report,month:0
9559 #: selection:account.invoice.report,month:0
9560 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9561 #: selection:report.account.sales,month:0
9562 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9563 msgid "April"
9564 msgstr "4月"
9565
9566 #. module: account
9567 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9568 msgid "Profit (Loss) to report"
9569 msgstr "要列印的損益"
9570
9571 #. module: account
9572 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9573 msgid "Open for Reconciliation"
9574 msgstr "開啟調節"
9575
9576 #. module: account
9577 #: field:account.account,parent_left:0
9578 msgid "Parent Left"
9579 msgstr "上級左邊"
9580
9581 #. module: account
9582 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9583 msgid ""
9584 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9585 "invoice is already reconciled"
9586 msgstr "折讓單基於這個類型,如果這發票已經調節您不能修改或取消它。"
9587
9588 #. module: account
9589 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9590 msgid "Title 2 (bold)"
9591 msgstr "標題2(加粗)"
9592
9593 #. module: account
9594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9596 msgid "Supplier Invoices"
9597 msgstr "供應商發票"
9598
9599 #. module: account
9600 #: view:account.analytic.line:0
9601 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9602 #: view:account.entries.report:0
9603 #: field:account.entries.report,product_id:0
9604 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9605 #: view:account.invoice.report:0
9606 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9607 #: field:account.move.line,product_id:0
9608 #: view:analytic.entries.report:0
9609 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9610 #: field:report.account.sales,product_id:0
9611 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9612 msgid "Product"
9613 msgstr "產品"
9614
9615 #. module: account
9616 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9617 msgid ""
9618 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9619 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9620 "of original entry to a ledger book."
9621 msgstr "使分錄生效的過程也被稱為「過帳」,也就是把分錄的金額抄寫到帳簿上的過程。"
9622
9623 #. module: account
9624 #: help:account.bank.statement,state:0
9625 msgid ""
9626 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9627 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9628 msgstr ""
9629 "新建的銀行單據是『草稿』狀態。\n"
9630 "得到銀行確認的單據是『已確認』狀態。"
9631
9632 #. module: account
9633 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9634 msgid "Account period"
9635 msgstr "會計期間"
9636
9637 #. module: account
9638 #: view:account.subscription:0
9639 msgid "Remove Lines"
9640 msgstr "刪除明細"
9641
9642 #. module: account
9643 #: view:account.report.general.ledger:0
9644 msgid ""
9645 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9646 "with details of all your account journals"
9647 msgstr "本報表讓您列印或產生一個由所有帳簿生成的總帳"
9648
9649 #. module: account
9650 #: selection:account.account,type:0
9651 #: selection:account.account.template,type:0
9652 #: selection:account.entries.report,type:0
9653 msgid "Regular"
9654 msgstr "定期"
9655
9656 #. module: account
9657 #: view:account.account:0
9658 #: field:account.account,type:0
9659 #: view:account.account.template:0
9660 #: field:account.account.template,type:0
9661 #: field:account.entries.report,type:0
9662 msgid "Internal Type"
9663 msgstr "內部類型"
9664
9665 #. module: account
9666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9667 msgid "Running Subscriptions"
9668 msgstr "運行中的週期性分錄"
9669
9670 #. module: account
9671 #: view:report.account.sales:0
9672 #: view:report.account_type.sales:0
9673 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9674 msgid "This Month"
9675 msgstr "本月"
9676
9677 #. module: account
9678 #: view:account.analytic.balance:0
9679 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9680 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9681 #: view:account.analytic.journal.report:0
9682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9683 msgid "Select Period"
9684 msgstr "選擇會計期間"
9685
9686 #. module: account
9687 #: view:account.entries.report:0
9688 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9689 #: view:account.move:0
9690 #: selection:account.move,state:0
9691 #: view:account.move.line:0
9692 msgid "Posted"
9693 msgstr "已登帳"
9694
9695 #. module: account
9696 #: report:account.account.balance:0
9697 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9698 #: field:account.balance.report,date_to:0
9699 #: report:account.central.journal:0
9700 #: field:account.central.journal,date_to:0
9701 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9702 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9703 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9704 #: field:account.common.report,date_to:0
9705 #: report:account.financial.report:0
9706 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9707 #: report:account.general.journal:0
9708 #: field:account.general.journal,date_to:0
9709 #: report:account.general.ledger:0
9710 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9711 #: field:account.installer,date_stop:0
9712 #: report:account.partner.balance:0
9713 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9714 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9715 #: field:account.print.journal,date_to:0
9716 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9717 #: report:account.third_party_ledger:0
9718 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9719 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9720 #: field:accounting.report,date_to:0
9721 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9722 msgid "End Date"
9723 msgstr "結束日期"
9724
9725 #. module: account
9726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9728 msgid "Cancel Opening Entries"
9729 msgstr "取消開帳分錄"
9730
9731 #. module: account
9732 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9733 msgid "Day of the Month"
9734 msgstr "月天數"
9735
9736 #. module: account
9737 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9738 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9739 msgid "Tax Source"
9740 msgstr "稅額來源"
9741
9742 #. module: account
9743 #: view:ir.sequence:0
9744 msgid "Fiscal Year Sequences"
9745 msgstr "會計年度序列"
9746
9747 #. module: account
9748 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9749 msgid "No detail"
9750 msgstr "不詳"
9751
9752 #. module: account
9753 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9754 #, python-format
9755 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9756 msgstr "沒有為此產品  \"%s\" (id:%d):定義利潤科目"
9757
9758 #. module: account
9759 #: constraint:account.move.line:0
9760 msgid "You can not create journal items on closed account."
9761 msgstr "借貸項上不能使用已關閉的科目"
9762
9763 #. module: account
9764 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9767 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9768 msgstr "為實現的利潤或虧損"
9769
9770 #. module: account
9771 #: view:account.fiscalyear:0
9772 #: view:account.move:0
9773 #: view:account.move.line:0
9774 #: view:account.period:0
9775 msgid "States"
9776 msgstr "狀態"
9777
9778 #. module: account
9779 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9780 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9781 msgstr "自動郵件確認發票"
9782
9783 #. module: account
9784 #: field:account.invoice,check_total:0
9785 msgid "Verification Total"
9786 msgstr "檢查合計數"
9787
9788 #. module: account
9789 #: report:account.aged_trial_balance:0
9790 #: report:account.analytic.account.balance:0
9791 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9792 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9793 #: view:account.analytic.line:0
9794 #: view:account.bank.statement:0
9795 #: field:account.invoice,amount_total:0
9796 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9797 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9798 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9799 msgid "Total"
9800 msgstr "合計"
9801
9802 #. module: account
9803 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9804 #, python-format
9805 msgid "Journal: All"
9806 msgstr "所有帳簿"
9807
9808 #. module: account
9809 #: field:account.account,company_id:0
9810 #: report:account.account.balance:0
9811 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9812 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9813 #: field:account.balance.report,company_id:0
9814 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9815 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9816 #: field:account.central.journal,company_id:0
9817 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9818 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9819 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9820 #: field:account.common.report,company_id:0
9821 #: view:account.entries.report:0
9822 #: field:account.entries.report,company_id:0
9823 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9824 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9825 #: report:account.general.journal:0
9826 #: field:account.general.journal,company_id:0
9827 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9828 #: field:account.installer,company_id:0
9829 #: field:account.invoice,company_id:0
9830 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9831 #: view:account.invoice.report:0
9832 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9833 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9834 #: view:account.journal:0
9835 #: field:account.journal,company_id:0
9836 #: field:account.journal.period,company_id:0
9837 #: report:account.journal.period.print:0
9838 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9839 #: field:account.model,company_id:0
9840 #: field:account.move,company_id:0
9841 #: field:account.move.line,company_id:0
9842 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9843 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9844 #: field:account.period,company_id:0
9845 #: field:account.print.journal,company_id:0
9846 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9847 #: field:account.tax,company_id:0
9848 #: field:account.tax.code,company_id:0
9849 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9850 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9851 #: field:accounting.report,company_id:0
9852 #: view:analytic.entries.report:0
9853 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9854 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9855 msgid "Company"
9856 msgstr "公司"
9857
9858 #. module: account
9859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9860 msgid "Define Recurring Entries"
9861 msgstr "定義定期分錄"
9862
9863 #. module: account
9864 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9865 msgid "Date Maturity"
9866 msgstr "到期日"
9867
9868 #. module: account
9869 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9870 msgid "Total cash transactions"
9871 msgstr "現金交易總額"
9872
9873 #. module: account
9874 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9875 msgid ""
9876 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9877 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9878 "processed."
9879 msgstr "這數字描述了該業務夥伴到今天為止進行的核銷處理的總數,當前業務夥伴算是已處理完。"
9880
9881 #. module: account
9882 #: view:account.fiscalyear:0
9883 msgid "Create Monthly Periods"
9884 msgstr "建立月度會計期間"
9885
9886 #. module: account
9887 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9888 msgid "Sign For Parent"
9889 msgstr "上級項目的符號"
9890
9891 #. module: account
9892 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9893 msgid "Trial Balance Report"
9894 msgstr "試算平衡表"
9895
9896 #. module: account
9897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9898 msgid "Draft statements"
9899 msgstr "銀行對帳單草稿"
9900
9901 #. module: account
9902 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9903 msgid ""
9904 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9905 msgstr "手動或自動建立一個付款分錄到這表單"
9906
9907 #. module: account
9908 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9909 msgid "Empty Accounts ? "
9910 msgstr "科目留空? "
9911
9912 #. module: account
9913 #: constraint:account.bank.statement:0
9914 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9915 msgstr "所選的帳簿和期間必須屬於相同公司。"
9916
9917 #. module: account
9918 #: view:account.invoice:0
9919 msgid "Invoice lines"
9920 msgstr "發票明細"
9921
9922 #. module: account
9923 #: field:account.chart,period_to:0
9924 msgid "End period"
9925 msgstr "結束會計期間"
9926
9927 #. module: account
9928 #: sql_constraint:account.journal:0
9929 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9930 msgstr "每個公司的帳簿編碼必須唯一!"
9931
9932 #. module: account
9933 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9934 #: help:product.template,property_account_expense:0
9935 msgid ""
9936 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9937 "category using cost price"
9938 msgstr "這科目將被用於當前產品分類的出庫價用成本價。"
9939
9940 #. module: account
9941 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9942 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9943 msgstr "從科目模組產生會計科目"
9944
9945 #. module: account
9946 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9947 msgid ""
9948 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9949 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9950 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9951 msgstr "從這份報表中,你可以有一個概述發票給您的客戶,以及拖延支付的金額。搜索工具也可以用來個性化您的發票報表,因此,符合此分析您的需求。"
9952
9953 #. module: account
9954 #: view:account.automatic.reconcile:0
9955 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9956 msgid "Write-Off Move"
9957 msgstr "補差額憑證"
9958
9959 #. module: account
9960 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9961 msgid "Invoice's state is Done"
9962 msgstr "發票的狀態已完成"
9963
9964 #. module: account
9965 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9966 msgid "Report of the Sales by Account"
9967 msgstr "銷售科目的報表"
9968
9969 #. module: account
9970 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9971 msgid "Accounts Fiscal Position"
9972 msgstr "財務結構"
9973
9974 #. module: account
9975 #: report:account.invoice:0
9976 #: view:account.invoice:0
9977 #: selection:account.invoice,type:0
9978 #: selection:account.invoice.report,type:0
9979 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9980 #: selection:report.invoice.created,type:0
9981 msgid "Supplier Invoice"
9982 msgstr "供應商發票"
9983
9984 #. module: account
9985 #: field:account.account,debit:0
9986 #: report:account.account.balance:0
9987 #: report:account.analytic.account.balance:0
9988 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9989 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9990 #: report:account.central.journal:0
9991 #: field:account.entries.report,debit:0
9992 #: report:account.financial.report:0
9993 #: report:account.general.journal:0
9994 #: report:account.general.ledger:0
9995 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9996 #: report:account.journal.period.print:0
9997 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9998 #: field:account.model.line,debit:0
9999 #: field:account.move.line,debit:0
10000 #: report:account.partner.balance:0
10001 #: report:account.third_party_ledger:0
10002 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10003 #: field:account.treasury.report,debit:0
10004 #: report:account.vat.declaration:0
10005 #: field:report.account.receivable,debit:0
10006 msgid "Debit"
10007 msgstr "借方"
10008
10009 #. module: account
10010 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10011 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10012 msgstr "標題3(加粗,略小)"
10013
10014 #. module: account
10015 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10016 msgid "Invoice Lines"
10017 msgstr "發票明細"
10018
10019 #. module: account
10020 #: constraint:account.account.template:0
10021 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10022 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的科目模板。"
10023
10024 #. module: account
10025 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10026 #: code:addons/account/report/account_journal.py:197
10027 #, python-format
10028 msgid "Journal Entry Number"
10029 msgstr "分錄編號"
10030
10031 #. module: account
10032 #: view:account.subscription:0
10033 msgid "Recurring"
10034 msgstr "定期"
10035
10036 #. module: account
10037 #: code:addons/account/account.py:642
10038 #, python-format
10039 msgid ""
10040 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10041 "contains journal items!"
10042 msgstr "如果會計科目已經有過分錄,且現在是『關閉』類型,不能改為其他類型。"
10043
10044 #. module: account
10045 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
10046 #, python-format
10047 msgid "Entry is already reconciled"
10048 msgstr "分錄已調節"
10049
10050 #. module: account
10051 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10052 msgid "Receivable accounts"
10053 msgstr "應收帳款科目"
10054
10055 #. module: account
10056 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10057 msgid "Partner Payment Term"
10058 msgstr "業務夥伴付款條件"
10059
10060 #. module: account
10061 #: field:temp.range,name:0
10062 msgid "Range"
10063 msgstr "範圍"
10064
10065 #. module: account
10066 #: view:account.analytic.line:0
10067 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10068 msgstr "與採購憑證簿相關的輔助核算帳簿"
10069
10070 #. module: account
10071 #: help:account.account,type:0
10072 msgid ""
10073 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10074 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10075 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10076 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10077 "computations), closed for depreciated accounts."
10078 msgstr ""
10079 "內部類型用於對不同類型的科目進行控制:視圖科目不能做憑證,合併科目用於在多公司合併中指定子科目,應收應付科目用於業務夥伴,關閉科目用於不再使用的科目。"
10080
10081 #. module: account
10082 #: report:account.account.balance:0
10083 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10084 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10085 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10086 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10087 msgid "With movements"
10088 msgstr "進展"
10089
10090 #. module: account
10091 #: view:account.analytic.account:0
10092 msgid "Account Data"
10093 msgstr "會計資料"
10094
10095 #. module: account
10096 #: view:account.tax.code.template:0
10097 msgid "Account Tax Code Template"
10098 msgstr "稅編碼模組"
10099
10100 #. module: account
10101 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10102 msgid "Manually"
10103 msgstr "手動"
10104
10105 #. module: account
10106 #: selection:account.entries.report,month:0
10107 #: selection:account.invoice.report,month:0
10108 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10109 #: selection:report.account.sales,month:0
10110 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10111 msgid "December"
10112 msgstr "12月"
10113
10114 #. module: account
10115 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10116 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10117 msgid "Print Analytic Journals"
10118 msgstr "列印輔助核算帳簿"
10119
10120 #. module: account
10121 #: view:account.invoice.report:0
10122 msgid "Group by month of Invoice Date"
10123 msgstr "按發票月份分組"
10124
10125 #. module: account
10126 #: view:account.analytic.line:0
10127 msgid "Fin.Account"
10128 msgstr "Fin.Account"
10129
10130 #. module: account
10131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10132 #: view:report.aged.receivable:0
10133 msgid "Aged Receivable"
10134 msgstr "舊的應收帳款"
10135
10136 #. module: account
10137 #: field:account.tax,applicable_type:0
10138 msgid "Applicability"
10139 msgstr "適用範圍"
10140
10141 #. module: account
10142 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10143 #, python-format
10144 msgid "This period is already closed !"
10145 msgstr "此會計期間已經結束!"
10146
10147 #. module: account
10148 #: help:account.move.line,currency_id:0
10149 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10150 msgstr "如果是一個多貨幣憑證可選其它貨幣"
10151
10152 #. module: account
10153 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10154 msgid ""
10155 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10156 msgstr "為表單導入供應商或客戶發票"
10157
10158 #. module: account
10159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10160 msgid "Billing"
10161 msgstr "開單"
10162
10163 #. module: account
10164 #: view:account.account:0
10165 #: view:account.analytic.account:0
10166 msgid "Parent Account"
10167 msgstr "上級科目"
10168
10169 #. module: account
10170 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10171 msgid ""
10172 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10173 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10174 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10175 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10176 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10177 "purchase journal, sales journal..."
10178 msgstr ""
10179 "在這選單建立或管理貴公司使用的帳簿。帳簿使用借貸記帳法記錄貴公司的經濟業務記錄每天的業務量,每個公司可以定義不同類型的帳簿,如:現金帳簿、採購帳簿、銷售帳"
10180 "簿。"
10181
10182 #. module: account
10183 #: view:account.payment.term:0
10184 msgid "Description on Invoices"
10185 msgstr "發票說明"
10186
10187 #. module: account
10188 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10189 msgid "Account Analytic Chart"
10190 msgstr "輔助核算項目一覽表"
10191
10192 #. module: account
10193 #: help:account.invoice,residual:0
10194 msgid "Remaining amount due."
10195 msgstr "剩餘的欠款"
10196
10197 #. module: account
10198 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10199 msgid "Statistic Reports"
10200 msgstr "統計報表"
10201
10202 #. module: account
10203 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
10204 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
10205 #, python-format
10206 msgid "Bad account!"
10207 msgstr "無效科目!"
10208
10209 #. module: account
10210 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10211 msgid "Entries Sorted by"
10212 msgstr "排序依據:"
10213
10214 #. module: account
10215 #: help:account.move,state:0
10216 msgid ""
10217 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10218 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10219 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10220 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10221 "and will be created in 'Posted' state."
10222 msgstr ""
10223 "所有新建的分錄一般來說都是『未過帳』狀態,你可以在帳簿設置略過這個狀態。這樣在業務單據(發票、銀行票據)確認的時候系統會自動建立分錄並直接是『已過帳』狀態"
10224 "。"
10225
10226 #. module: account
10227 #: view:account.fiscal.position.template:0
10228 msgid "Accounts Mapping"
10229 msgstr "科目一覽"
10230
10231 #. module: account
10232 #: code:addons/account/account_invoice.py:373
10233 #, python-format
10234 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10235 msgstr "發票'%s'是等待覆核。"
10236
10237 #. module: account
10238 #: selection:account.entries.report,month:0
10239 #: selection:account.invoice.report,month:0
10240 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10241 #: selection:report.account.sales,month:0
10242 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10243 msgid "November"
10244 msgstr "11月"
10245
10246 #. module: account
10247 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10248 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10249 msgstr "修改:折讓單,調節和新建一個草稿折讓單。"
10250
10251 #. module: account
10252 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10253 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10254 msgstr "選擇的產品相關的利潤或費用科目"
10255
10256 #. module: account
10257 #: field:account.subscription,period_total:0
10258 msgid "Number of Periods"
10259 msgstr "週期次數"
10260
10261 #. module: account
10262 #: report:account.general.journal:0
10263 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10264 msgid "General Journal"
10265 msgstr "總分類帳"
10266
10267 #. module: account
10268 #: view:account.invoice:0
10269 msgid "Search Invoice"
10270 msgstr "搜索發票"
10271
10272 #. module: account
10273 #: report:account.invoice:0
10274 #: view:account.invoice:0
10275 #: view:account.invoice.refund:0
10276 #: view:account.invoice.report:0
10277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10278 msgid "Refund"
10279 msgstr "折讓"
10280
10281 #. module: account
10282 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10283 msgid ""
10284 "\n"
10285 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10286 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10287 "\n"
10288 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10289 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10290 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10291 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10292 "       % if object.origin:\n"
10293 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10294 "       % endif\n"
10295 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10296 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10297 "\n"
10298 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10299 "following link:\n"
10300 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10301 "\n"
10302 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10303 "'in_refund'):\n"
10304 "<% \n"
10305 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10306 "inv_number = quote(object.number)\n"
10307 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10308 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10309 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10310 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10311 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10312 "             "
10313 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10314 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10315 "             "
10316 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10317 "\n"
10318 "%>\n"
10319 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10320 "    ${paypal_url}\n"
10321 "% endif\n"
10322 "\n"
10323 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10324 "\n"
10325 "\n"
10326 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10327 "\n"
10328 "\n"
10329 "--\n"
10330 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10331 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10332 "${object.company_id.name}\n"
10333 "% if object.company_id.street:\n"
10334 "${object.company_id.street or ''}\n"
10335 "% endif\n"
10336 "% if object.company_id.street2:\n"
10337 "${object.company_id.street2}\n"
10338 "% endif\n"
10339 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10340 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10341 "% endif\n"
10342 "% if object.company_id.country_id:\n"
10343 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10344 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10345 "% endif\n"
10346 "% if object.company_id.phone:\n"
10347 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10348 "% endif\n"
10349 "% if object.company_id.website:\n"
10350 "${object.company_id.website or ''}\n"
10351 "% endif\n"
10352 "            "
10353 msgstr ""
10354 "\n"
10355 "您好 ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10356 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10357 "\n"
10358 "我們開了一張新發票給 ${object.partner_id.name}:\n"
10359 "| 發票號: *${object.number}*\n"
10360 "| 金額合計: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10361 "| 發票日期: ${object.date_invoice}\n"
10362 "% if object.origin:\n"
10363 "| 訂單號: ${object.origin}\n"
10364 "% endif\n"
10365 "| 聯絡人: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10366 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10367 "\n"
10368 "你可以查看這張發票,下載並在線支付,地址是:\n"
10369 "${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10370 "\n"
10371 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10372 "'in_refund'):\n"
10373 "<%\n"
10374 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10375 "inv_number = quote(object.number)\n"
10376 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10377 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10378 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10379 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10380 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10381 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10382 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10383 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10384 "\n"
10385 "%>\n"
10386 "也可以直接用Paypal付款:\n"
10387 "${paypal_url}\n"
10388 "% endif\n"
10389 "\n"
10390 "任何問題,請直接與我們聯繫。\n"
10391 "\n"
10392 "感謝您與 ${object.company_id.name}合作!\n"
10393 "\n"
10394 "\n"
10395 "--\n"
10396 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10397 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10398 "${object.company_id.name}\n"
10399 "% if object.company_id.street:\n"
10400 "${object.company_id.street or ''}\n"
10401 "% endif\n"
10402 "% if object.company_id.street2:\n"
10403 "${object.company_id.street2}\n"
10404 "% endif\n"
10405 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10406 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10407 "% endif\n"
10408 "% if object.company_id.country_id:\n"
10409 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10410 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10411 "% endif\n"
10412 "% if object.company_id.phone:\n"
10413 "電話: ${object.company_id.phone}\n"
10414 "% endif\n"
10415 "% if object.company_id.website:\n"
10416 "${object.company_id.website or ''}\n"
10417 "% endif\n"
10418 "            "
10419
10420 #. module: account
10421 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10422 msgid "Bank Accounts"
10423 msgstr "銀行帳戶"
10424
10425 #. module: account
10426 #: field:res.partner,credit:0
10427 msgid "Total Receivable"
10428 msgstr "應收帳款合計"
10429
10430 #. module: account
10431 #: view:account.account:0
10432 #: view:account.account.template:0
10433 #: view:account.journal:0
10434 #: view:account.move.line:0
10435 msgid "General Information"
10436 msgstr "一般資訊"
10437
10438 #. module: account
10439 #: view:account.move:0
10440 #: view:account.move.line:0
10441 msgid "Accounting Documents"
10442 msgstr "會計憑證"
10443
10444 #. module: account
10445 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10446 msgid "Validate Account Move Lines"
10447 msgstr "使憑證行生效"
10448
10449 #. module: account
10450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10451 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10452 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10453 msgstr "成本分類帳(只有數量)"
10454
10455 #. module: account
10456 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10457 msgid "Invoice's state is Done."
10458 msgstr "已開票"
10459
10460 #. module: account
10461 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10462 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10463 msgstr "一旦調節完成,這發票可能已被支付。"
10464
10465 #. module: account
10466 #: view:account.account.template:0
10467 msgid "Search Account Templates"
10468 msgstr "搜尋科目範本"
10469
10470 #. module: account
10471 #: view:account.invoice.tax:0
10472 msgid "Manual Invoice Taxes"
10473 msgstr "手動的發票稅(非主營業務納稅)"
10474
10475 #. module: account
10476 #: field:account.account,parent_right:0
10477 msgid "Parent Right"
10478 msgstr "上級右"
10479
10480 #. module: account
10481 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10482 msgid "account.addtmpl.wizard"
10483 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10484
10485 #. module: account
10486 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10487 #: report:account.aged_trial_balance:0
10488 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10489 #: report:account.partner.balance:0
10490 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10491 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10492 #: report:account.third_party_ledger:0
10493 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10494 msgid "Partner's"
10495 msgstr "業務夥伴"
10496
10497 #. module: account
10498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10499 #: view:ir.sequence:0
10500 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10501 msgid "Fiscal Years"
10502 msgstr "會計年度"
10503
10504 #. module: account
10505 #: help:account.analytic.journal,active:0
10506 msgid ""
10507 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10508 "journal without removing it."
10509 msgstr "如果有效欄位設為否,您將可以不必刪除就隱藏輔助核算帳簿。"
10510
10511 #. module: account
10512 #: field:account.analytic.line,ref:0
10513 msgid "Ref."
10514 msgstr "單號"
10515
10516 #. module: account
10517 #: field:account.use.model,model:0
10518 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10519 msgid "Account Model"
10520 msgstr "科目模型"
10521
10522 #. module: account
10523 #: selection:account.entries.report,month:0
10524 #: selection:account.invoice.report,month:0
10525 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10526 #: selection:report.account.sales,month:0
10527 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10528 msgid "February"
10529 msgstr "2月"
10530
10531 #. module: account
10532 #: help:account.bank.statement,name:0
10533 msgid ""
10534 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10535 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10536 "have the same references than the statement itself"
10537 msgstr "如果您指定其它名稱,它建立的憑證或分錄將用報表名相同的名稱。這使得報表它自己關聯相似的分錄。"
10538
10539 #. module: account
10540 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10541 #: view:account.chart.template:0
10542 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10543 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10544 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10545 msgid "Bank Account"
10546 msgstr "銀行帳號"
10547
10548 #. module: account
10549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10550 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10551 msgid "Account Central Journal"
10552 msgstr "匯總帳簿"
10553
10554 #. module: account
10555 #: report:account.overdue:0
10556 msgid "Maturity"
10557 msgstr "到期日期"
10558
10559 #. module: account
10560 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10561 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383
10562 #, python-format
10563 msgid "Future"
10564 msgstr "前景"
10565
10566 #. module: account
10567 #: view:account.move.line:0
10568 msgid "Search Journal Items"
10569 msgstr "搜索分錄"
10570
10571 #. module: account
10572 #: help:account.tax,base_sign:0
10573 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10574 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10575 #: help:account.tax,tax_sign:0
10576 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10577 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10578 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10579 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10580 msgid "Usually 1 or -1."
10581 msgstr "通常用 1或-1"
10582
10583 #. module: account
10584 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10587 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10588 msgstr "輔助核算項目一覽表"
10589
10590 #. module: account
10591 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10592 msgid "Expense Account on Product Template"
10593 msgstr "產品模組的費用科目"
10594
10595 #. module: account
10596 #: help:accounting.report,label_filter:0
10597 msgid ""
10598 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10599 "given comparison filter."
10600 msgstr "這個標籤將放在報表上用來顯示根據比較過濾條件計算出來的餘額"
10601
10602 #. module: account
10603 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10604 #, python-format
10605 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10606 msgstr "您必須輸入的會計期間長度不能為0或以下 !"
10607
10608 #. module: account
10609 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10610 msgid ""
10611 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10612 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10613 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10614 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10615 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10616 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10617 "auditor annually."
10618 msgstr ""
10619 "建立和管理會計科目。會計科目是記錄業務發生的基本單位。公司的財務信息分成兩部分:資產負債表和利潤表(損益表)。年度報表是按法律規定披露特定的信息。必須每年"
10620 "由外部審計師認證。"
10621
10622 #. module: account
10623 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10624 msgid ""
10625 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10626 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10627 msgstr "基於當前幣別的應收或應付帳款的餘額"
10628
10629 #~ msgid "Invoice Movement"
10630 #~ msgstr "发票转移"
10631
10632 #~ msgid "Date Invoiced"
10633 #~ msgstr "发票日期"
10634
10635 #~ msgid "Additionnal Information"
10636 #~ msgstr "附加信息"
10637
10638 #~ msgid "Invoice Ref"
10639 #~ msgstr "发票参照"
10640
10641 #~ msgid "Charts of Account"
10642 #~ msgstr "會計圖表"
10643
10644 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10645 #~ msgstr "操作定義中使用了無效的模式名稱。"
10646
10647 #, python-format
10648 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10649 #~ msgstr "沒有日誌紀錄了已經結束本財政年度"
10650
10651 #~ msgid "Voucher Management"
10652 #~ msgstr "換票券管理"
10653
10654 #~ msgid "Display accounts"
10655 #~ msgstr "顯示帳號"
10656
10657 #~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
10658 #~ msgstr "過去15天開的發票"
10659
10660 #~ msgid "Sales by Account Type"
10661 #~ msgstr "銷售科目類型"
10662
10663 #~ msgid "Sales by Account"
10664 #~ msgstr "銷售科目"
10665
10666 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
10667 #~ msgstr "從模板產生科目一覽表"
10668
10669 #~ msgid "Income Accounts"
10670 #~ msgstr "損益科目"
10671
10672 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
10673 #~ msgstr "導入會計科目表"
10674
10675 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
10676 #~ msgstr "打開未調節項目"
10677
10678 #, python-format
10679 #~ msgid "Receivable Accounts"
10680 #~ msgstr "應收帳款科目"
10681
10682 #~ msgid "Go to next partner"
10683 #~ msgstr "轉到下一個合作夥伴"
10684
10685 #~ msgid "Tax codes"
10686 #~ msgstr "稅碼"
10687
10688 #~ msgid "Accounts by type"
10689 #~ msgstr "Accounts by type"
10690
10691 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
10692 #~ msgstr "未調節交易"
10693
10694 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
10695 #~ msgstr "調節交易"
10696
10697 #~ msgid "Are you sure ?"
10698 #~ msgstr "你確定?"
10699
10700 #~ msgid "Reconciliation result"
10701 #~ msgstr "Reconciliation result"
10702
10703 #~ msgid "Create an Account based on this template"
10704 #~ msgstr "Create an Account based on this template"
10705
10706 #~ msgid "Dashboard"
10707 #~ msgstr "控制台"
10708
10709 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10710 #~ msgstr "Open for bank reconciliation"
10711
10712 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10713 #~ msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
10714
10715 #~ msgid "Cost Ledger for period"
10716 #~ msgstr "週期的成本總帳"
10717
10718 #~ msgid "Reconciliation transactions"
10719 #~ msgstr "Reconciliation transactions"
10720
10721 #~ msgid "Standard entries"
10722 #~ msgstr "標準分錄"
10723
10724 #~ msgid "Description On Invoices"
10725 #~ msgstr "發票上的說明"
10726
10727 #~ msgid "Amount currency"
10728 #~ msgstr "Amount currency"