1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Boyce Huang <boyce.huang@cenoq.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr "確定以下報表的顯示順序:」會計-報表-通用報表-稅-稅報表「"
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
77 msgid "Children Definition"
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102 #: view:account.move:0
107 #: view:account.unreconcile:0
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr "如果您反核銷交易,您必須檢查所有與這交易有關的操作,因為他們不會被關閉。"
114 #: constraint:account.journal:0
116 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
118 msgstr "設置錯誤!所選幣種應與預設科目共享。"
121 #: report:account.invoice:0
122 #: field:account.invoice.line,origin:0
127 #: view:account.account:0
128 #: view:account.automatic.reconcile:0
129 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
130 #: view:account.move.line.reconcile:0
131 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
136 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
137 #: field:account.entries.report,ref:0
138 #: view:account.invoice:0
139 #: field:account.move,ref:0
140 #: field:account.move.line,ref:0
141 #: field:account.subscription,ref:0
146 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
147 msgid "Choose Fiscal Year "
151 #: help:account.payment.term,active:0
153 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
154 "term without removing it."
155 msgstr "如果設置為false,該付款條款將會被隱藏。"
158 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #: code:addons/account/account.py:3112
166 msgid "Miscellaneous Journal"
170 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
171 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
172 msgid "Account Source"
176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
177 msgid "All Analytic Entries"
181 #: field:accounting.report,label_filter:0
186 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
192 #: help:account.analytic.journal,type:0
194 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
195 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
196 "journal of the same type."
197 msgstr "定義輔助核算賬簿的類型。當為同一類單據(如:發票) 建立輔助核算,OpenERP將看成一個相同類型。"
200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
202 msgid "Tax Templates"
206 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
211 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
212 msgid "Move line reconcile select"
216 #: help:account.tax.code,notprintable:0
217 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
219 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
221 msgstr "勾選此項使發票上不顯示增值稅"
224 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
226 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
227 msgstr "發票'%s'已部分支付了%s%s ,總金額為:%s%s, 尚餘%s%s未付"
230 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
231 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
232 msgstr "核銷的第一個輸入是會計分錄"
235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
236 msgid "Belgian Reports"
240 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
242 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
243 msgstr "不能在已關閉的賬簿添加或修改分錄"
246 #: help:account.account,user_type:0
248 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
249 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
251 msgstr "科目類別用於生成合乎各國財稅規範的報表,設置財年結帳的規則以及生成未登帳憑證"
254 #: report:account.overdue:0
259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
261 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
262 msgid "Manual Recurring"
266 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
267 msgid "Close Fiscalyear"
271 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
272 msgid "Allow write off"
276 #: view:account.analytic.chart:0
277 msgid "Select the Period for Analysis"
281 #: view:account.move.line:0
286 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
288 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
289 msgstr "發票明細的科目公司與發票頭的公司不匹配。"
292 #: field:account.journal.column,field:0
297 #: help:account.installer,charts:0
299 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
300 "accounting needs of your company based on your country."
301 msgstr "安裝本地化財務系統以盡可能的適應本國的財務要求"
304 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
307 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
309 "You can create one in the menu: \n"
310 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
313 "您可以在選單:設置 / 財務會計 / 賬簿 裡建立。"
316 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
317 msgid "Account Unreconcile"
321 #: view:product.product:0
322 #: view:product.template:0
323 msgid "Purchase Properties"
327 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
329 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
330 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
331 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
332 msgstr "這裡可以設置你想要記錄顯示格式.如果保留自動,它將基於財務報告結構計算(自動計算欄位\"level\")"
335 #: view:account.installer:0
340 #: selection:account.entries.report,month:0
341 #: selection:account.invoice.report,month:0
342 #: selection:analytic.entries.report,month:0
343 #: selection:report.account.sales,month:0
344 #: selection:report.account_type.sales,month:0
349 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
351 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
352 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
353 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
354 msgstr "本視圖供財務人員在系統中錄入單據。如果您在系統裡使用銀行對賬單,現金記錄或者客戶/供應商付款, 相應賬簿的明細會由系統自建立。"
357 #: constraint:account.move.line:0
358 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
359 msgstr "憑證上不能使用視圖類型的科目"
362 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
363 msgid "account.tax.template"
364 msgstr "account.tax.template"
367 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
368 msgid "account.bank.accounts.wizard"
369 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
372 #: field:account.move.line,date_created:0
373 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
374 msgid "Creation date"
378 #: selection:account.journal,type:0
379 msgid "Purchase Refund"
383 #: selection:account.journal,type:0
384 msgid "Opening/Closing Situation"
388 #: help:account.journal,currency:0
389 msgid "The currency used to enter statement"
393 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
394 msgid "Fiscal Year to Open"
398 #: help:account.journal,sequence_id:0
400 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
401 "entries of this journal."
402 msgstr "這欄位控制該賬簿裡明細的編號"
405 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
406 msgid "Default Debit Account"
410 #: view:account.move:0
415 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
416 msgid "Open for Unreconciliation"
420 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
421 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
422 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
423 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
424 msgid "Chart Template"
428 #: help:account.model.line,amount_currency:0
429 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
433 #: field:accounting.report,enable_filter:0
434 msgid "Enable Comparison"
438 #: help:account.journal.period,state:0
440 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
441 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
443 msgstr "當賬簿建立時它的狀態為「草稿」。如果報表已打印狀態變為「已打印」。當所有交易已完成它的狀態為「完成」。"
446 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
448 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
449 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
450 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
451 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
455 #: view:account.analytic.line:0
456 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
457 #: view:account.bank.statement:0
458 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
459 #: report:account.central.journal:0
460 #: view:account.entries.report:0
461 #: field:account.entries.report,journal_id:0
462 #: view:account.invoice:0
463 #: field:account.invoice,journal_id:0
464 #: view:account.invoice.report:0
465 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
466 #: field:account.journal.period,journal_id:0
467 #: report:account.journal.period.print:0
468 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
469 #: view:account.model:0
470 #: field:account.model,journal_id:0
471 #: view:account.move:0
472 #: field:account.move,journal_id:0
473 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
474 #: view:account.move.line:0
475 #: field:account.move.line,journal_id:0
476 #: view:analytic.entries.report:0
477 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
479 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
480 #: field:validate.account.move,journal_id:0
485 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
486 msgid "Confirm the selected invoices"
490 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
491 msgid "Parent target"
495 #: field:account.bank.statement,account_id:0
496 msgid "Account used in this journal"
500 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
501 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
502 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
503 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
504 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
505 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
506 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
507 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
508 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
509 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
510 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
511 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
512 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
513 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
514 msgid "Select Charts of Accounts"
518 #: sql_constraint:res.company:0
519 msgid "The company name must be unique !"
523 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
524 msgid "Invoice Refund"
528 #: report:account.overdue:0
533 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
534 msgid "Not reconciled transactions"
538 #: report:account.general.ledger:0
539 #: report:account.general.ledger_landscape:0
544 #: view:account.fiscal.position:0
545 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
546 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
553 msgid "Close a Fiscal Year"
557 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
558 msgid "The accountant confirms the statement."
562 #: selection:account.balance.report,display_account:0
563 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
564 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
565 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
566 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
571 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
572 msgid "Invoice Address Name"
576 #: selection:account.installer,period:0
581 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
583 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
584 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
585 msgstr "如果執行反核銷, 你必須檢驗鏈接該處理的所有操作. 因為他們不會被禁止."
588 #: view:analytic.entries.report:0
593 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
598 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
599 #: selection:account.financial.report,type:0
604 #: view:account.fiscal.position.template:0
605 msgid "Taxes Mapping"
609 #: report:account.central.journal:0
610 msgid "Centralized Journal"
614 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
615 msgid "Main Sequence must be different from current !"
619 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
621 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
622 msgstr "根據輸入的憑證日期沒有找到期間或找到了多個期間"
625 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
626 msgid "Tax Code Amount"
630 #: code:addons/account/account.py:3116
636 #: view:account.period:0
637 #: view:account.period.close:0
642 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
643 msgid "Account Common Partner Report"
647 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
648 msgid "Opening Entries Period"
652 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
653 msgid "Journal Period"
657 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
658 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
660 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
661 msgstr "要核銷這些憑證,這些憑證所屬公司必須一致"
664 #: constraint:account.move.line:0
666 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
667 "change the date or remove this constraint from the journal."
668 msgstr "憑證日期不在所選期間內!可以修改憑證日期或在憑證簿上去掉這個檢查項。"
671 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
672 msgid "General Ledger Report"
676 #: view:account.invoice:0
681 #: view:account.use.model:0
682 msgid "Are you sure you want to create entries?"
686 #: view:account.invoice:0
687 msgid "Print Invoice"
691 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
692 msgid "Partners Reconciled Today"
696 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
697 msgid "Sale journal in this year"
701 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
702 msgid "Display children with hierarchy"
706 #: selection:account.payment.term.line,value:0
707 #: selection:account.tax.template,type:0
712 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
717 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
718 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
720 msgid "Analytic Entries by line"
724 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
725 msgid "Refund Method"
729 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
731 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
732 msgstr "你只能對發票草稿修改幣種"
735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
736 msgid "Financial Report"
740 #: view:account.analytic.journal:0
741 #: field:account.analytic.journal,type:0
742 #: field:account.bank.statement.line,type:0
743 #: field:account.financial.report,type:0
744 #: field:account.invoice,type:0
745 #: view:account.invoice.report:0
746 #: field:account.invoice.report,type:0
747 #: view:account.journal:0
748 #: field:account.journal,type:0
749 #: field:account.move.reconcile,type:0
750 #: field:report.invoice.created,type:0
755 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
758 "Taxes are missing!\n"
759 "Click on compute button."
763 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
764 msgid "Account Subscription Line"
768 #: help:account.invoice,reference:0
769 msgid "The partner reference of this invoice."
770 msgstr "該發票對應的業務夥伴單號"
773 #: view:account.invoice.report:0
774 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
778 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
779 #: view:account.unreconcile:0
780 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
781 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
782 msgid "Unreconciliation"
786 #: view:account.payment.term.line:0
787 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
788 msgstr "於第14個工作日支付總款2%,餘款至30個工作日所在月之月末支付"
791 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
792 msgid "Account Analytic Journal"
796 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
797 msgid "Automatic Reconcile"
801 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
802 msgid "J.C./Move name"
803 msgstr "J.C.(成本)憑證名稱"
806 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
808 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
809 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
810 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
811 "accounts having a secondary currency set."
813 "多幣種交易時,可能會因為匯率的變動而引起金額的上下浮動。本選單項讓你能瞭解如果交易於本日結算所引起的匯差損益。只對設置了第二幣種的科目有效。"
816 #: selection:account.entries.report,month:0
817 #: selection:account.invoice.report,month:0
818 #: selection:analytic.entries.report,month:0
819 #: selection:report.account.sales,month:0
820 #: selection:report.account_type.sales,month:0
825 #: selection:account.subscription,period_type:0
830 #: help:account.account.template,nocreate:0
832 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
833 msgstr "如果選中,在新的科目表中預設將不包含此項。"
836 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
839 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
840 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
841 msgstr "該發票 %s 已核銷,除非先將其反核銷。目前只能對該發票做退貨處理。"
844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
845 msgid "New Subscription"
849 #: view:account.payment.term:0
854 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
855 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
859 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
864 #: view:account.invoice.report:0
865 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
866 msgid "Avg. Delay To Pay"
870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
872 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
873 msgid "Chart of Taxes"
877 #: view:account.fiscalyear:0
878 msgid "Create 3 Months Periods"
882 #: report:account.overdue:0
887 #: code:addons/account/account.py:1345
890 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
891 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
892 msgstr "你不能覆核這張會計憑證,因為會計科目 \"%s\"不屬於科目表 \"%s\"!"
895 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
898 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
899 "definition to change this."
900 msgstr "這個科目不能做核銷!可以在會計科目設置裡修改。"
903 #: view:account.invoice:0
904 #: view:account.move:0
905 #: view:validate.account.move:0
906 #: view:validate.account.move.lines:0
911 #: view:account.invoice:0
912 #: view:account.move:0
913 #: view:report.invoice.created:0
918 #: selection:account.account,type:0
919 #: selection:account.account.template,type:0
920 #: selection:account.entries.report,type:0
921 msgid "Consolidation"
925 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
926 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
927 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
932 #: view:account.entries.report:0
933 msgid "Extended Filters..."
937 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
938 msgid "Centralizing Journal"
942 #: selection:account.journal,type:0
947 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
948 msgid "Bank statement"
952 #: field:account.analytic.line,move_id:0
957 #: help:account.move.line,tax_amount:0
959 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
960 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
961 "basic amount(without tax)."
962 msgstr "如果這稅科目是一個稅編碼科目,這欄位金額要徵稅。如果這稅科目是一個稅基編碼,這欄位的金額不用徵稅。"
965 #: code:addons/account/account.py:2596
967 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
968 msgstr "無法為該科目模板定位其父科目"
971 #: view:account.analytic.line:0
976 #: field:account.model,lines_id:0
977 msgid "Model Entries"
981 #: field:account.account,code:0
982 #: report:account.account.balance:0
983 #: field:account.account.template,code:0
984 #: field:account.account.type,code:0
985 #: report:account.analytic.account.balance:0
986 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
987 #: report:account.analytic.account.journal:0
988 #: field:account.analytic.line,code:0
989 #: field:account.fiscalyear,code:0
990 #: report:account.general.journal:0
991 #: field:account.journal,code:0
992 #: report:account.partner.balance:0
993 #: field:account.period,code:0
998 #: code:addons/account/account.py:2268
999 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1000 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1001 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1002 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1004 msgid "No Analytic Journal !"
1008 #: report:account.partner.balance:0
1009 #: view:account.partner.balance:0
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1011 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1012 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1013 msgid "Partner Balance"
1017 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1018 msgid "Account Name."
1022 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1023 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1024 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1028 #: field:report.account.receivable,name:0
1029 msgid "Week of Year"
1033 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1034 msgid "Landscape Mode"
1038 #: code:addons/account/account.py:645
1041 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1043 msgstr "無法將科目類別從 '%s' 改變為 '%s' ,因為已有憑證使用該科目"
1046 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1051 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1052 msgid "Select a Fiscal year to close"
1056 #: help:account.account.template,user_type:0
1058 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1059 "information about the account and its specificities."
1060 msgstr "根據您國家定義這些類型,該類型包含有關科目及其具體的信息。"
1063 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1066 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1070 #: view:account.tax:0
1071 msgid "Applicability Options"
1075 #: report:account.partner.balance:0
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1081 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1082 msgid "Cash Registers"
1086 #: report:account.analytic.account.journal:0
1087 #: report:account.third_party_ledger:0
1088 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1093 #: view:account.analytic.account:0
1094 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1099 #: view:account.subscription.generate:0
1100 msgid "Generate Entries before:"
1104 #: view:account.move.line:0
1105 msgid "Unbalanced Journal Items"
1109 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1110 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1111 #: code:addons/account/account.py:3003
1117 #: field:account.period,date_start:0
1118 msgid "Start of Period"
1122 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1123 msgid "Confirm statement"
1127 #: help:account.account,foreign_balance:0
1129 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1130 "currency for this account."
1131 msgstr "此科目上以第二幣種發生交易的合計金額(第二幣種)"
1134 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1135 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1136 msgid "Replacement Tax"
1140 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1141 msgid "Credit Centralisation"
1145 #: view:report.account_type.sales:0
1146 msgid "All Months Sales by type"
1147 msgstr "以銷售類別劃分的銷售匯總"
1150 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1152 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1153 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1154 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1155 "supplier according to what you purchased or received."
1156 msgstr "供應商發票,您可以輸入和管理你的供應商發出的發票。 OpenERP還可從採購訂單或收據產生發票發票。這樣,您就可以控制供應商的發票。"
1159 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1161 msgid "Tax Code Templates"
1165 #: view:account.invoice.cancel:0
1166 msgid "Cancel Invoices"
1170 #: help:account.journal,code:0
1171 msgid "The code will be displayed on reports."
1175 #: view:account.tax.template:0
1176 msgid "Taxes used in Purchases"
1180 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1181 #: field:account.tax,description:0
1182 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1183 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1188 #: field:account.account,currency_mode:0
1189 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1193 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1198 #: help:account.move.line,move_id:0
1199 msgid "The move of this entry line."
1203 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1206 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1207 "Controls' on the related journal !"
1208 msgstr "在本憑證簿中不能使用該總賬科目,請檢查相關憑證簿的「科目控制」頁"
1211 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1212 msgid "# of Transaction"
1216 #: report:account.general.ledger:0
1217 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1218 #: report:account.third_party_ledger:0
1219 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1224 #: code:addons/account/account.py:1129
1226 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1227 msgstr "您不能修改/刪除這賬簿和在此會計期間的分錄!"
1230 #: help:account.invoice,origin:0
1231 #: help:account.invoice.line,origin:0
1232 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1236 #: view:account.analytic.line:0
1237 #: view:account.journal:0
1242 #: view:account.subscription:0
1243 msgid "Draft Subscription"
1247 #: view:account.account:0
1248 #: report:account.account.balance:0
1249 #: view:account.analytic.line:0
1250 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1251 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1252 #: view:account.entries.report:0
1253 #: field:account.entries.report,account_id:0
1254 #: field:account.invoice,account_id:0
1255 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1256 #: view:account.invoice.report:0
1257 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1258 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1259 #: report:account.journal.period.print:0
1260 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1261 #: field:account.model.line,account_id:0
1262 #: view:account.move.line:0
1263 #: field:account.move.line,account_id:0
1264 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1265 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1266 #: report:account.third_party_ledger:0
1267 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1268 #: view:analytic.entries.report:0
1269 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1270 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1271 #: field:report.account.sales,account_id:0
1276 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1277 msgid "Included in base amount"
1281 #: view:account.entries.report:0
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1284 msgid "Entries Analysis"
1288 #: field:account.account,level:0
1289 #: field:account.financial.report,level:0
1294 #: report:account.invoice:0
1295 #: view:account.invoice:0
1296 #: view:account.invoice.line:0
1297 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1298 #: view:account.move:0
1299 #: view:account.move.line:0
1300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1301 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1302 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1304 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1309 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1310 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1312 msgid "Select a starting and an ending period"
1313 msgstr "選擇會計期間的開始和結束時間"
1316 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1317 msgid "Profit and Loss"
1321 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1322 msgid "Templates for Accounts"
1326 #: view:account.tax.code.template:0
1327 msgid "Search tax template"
1331 #: view:account.move.reconcile:0
1332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1334 msgid "Reconcile Entries"
1338 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1339 #: view:res.company:0
1340 msgid "Overdue Payments"
1344 #: report:account.third_party_ledger:0
1345 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1346 msgid "Initial Balance"
1350 #: view:account.invoice:0
1351 msgid "Reset to Draft"
1355 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1356 msgid "Bank Information"
1360 #: view:account.aged.trial.balance:0
1361 #: view:account.common.report:0
1362 msgid "Report Options"
1366 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1367 msgid "Journal Items Analysis"
1371 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1376 #: view:account.bank.statement:0
1377 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1378 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1379 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1380 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1381 msgid "Bank Statement"
1385 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1386 msgid "Account Receivable"
1390 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1391 msgid "Central Journal"
1395 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1396 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1397 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1398 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1399 msgid "With balance is not equal to 0"
1403 #: view:account.tax:0
1404 msgid "Search Taxes"
1408 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1409 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1413 #: view:account.model:0
1414 msgid "Create entries"
1418 #: field:account.entries.report,nbr:0
1423 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1424 msgid "Maximum write-off amount"
1428 #: view:account.invoice:0
1429 msgid "Compute Taxes"
1433 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1434 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1439 #: field:account.journal,entry_posted:0
1440 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1441 msgstr "如果是手工分錄的話就跳過「草稿」狀態"
1444 #: view:account.invoice.report:0
1445 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1446 msgid "Total Without Tax"
1450 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1452 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1453 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1454 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1456 msgstr "賬簿的分錄由多個明細組成,每一分錄含有借方和貸方。 系統會自動建立每個財務單據的賬簿分錄:發票,紅字發票,供應商付款,銀行對賬單等。"
1459 #: view:account.entries.report:0
1460 msgid "# of Entries "
1464 #: help:account.fiscal.position,active:0
1466 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1468 msgstr "如不勾選該項,可以隱藏而不刪除此應稅條件"
1471 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1472 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1473 msgstr "用於儀表盤視圖的臨時表"
1476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1477 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1478 msgid "Supplier Refunds"
1482 #: selection:account.account,type:0
1483 #: selection:account.account.template,type:0
1484 #: selection:account.bank.statement,state:0
1485 #: selection:account.entries.report,type:0
1486 #: view:account.fiscalyear:0
1487 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1488 #: selection:account.period,state:0
1493 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1494 msgid "Recurring Entries"
1498 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1499 msgid "Template for Fiscal Position"
1503 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1504 msgid "Reconciled transactions"
1508 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1513 #: report:account.overdue:0
1518 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1519 msgid "and Journals"
1523 #: field:account.journal,groups_id:0
1528 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1529 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1534 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1535 msgid "Go to Next Partner"
1539 #: view:account.bank.statement:0
1540 msgid "Search Bank Statements"
1544 #: view:account.move.line:0
1545 msgid "Unposted Journal Items"
1549 #: view:account.chart.template:0
1550 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1551 msgid "Payable Account"
1555 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1556 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1557 msgid "Refund Tax Account"
1561 #: view:account.bank.statement:0
1562 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1563 msgid "Statement lines"
1567 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1569 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1570 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1571 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1572 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1573 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1575 msgstr "銀行對賬單是在一個銀行帳戶在給定時間內的所有業務,它將自動計算期初餘額和期末結餘。當在一行的付款欄可以按F1可以打開對賬窗口。"
1578 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1583 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1584 #: view:analytic.entries.report:0
1585 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1586 msgid "General Account"
1590 #: field:res.partner,debit_limit:0
1591 msgid "Payable Limit"
1595 #: report:account.invoice:0
1596 #: view:account.invoice:0
1597 #: view:account.invoice.report:0
1598 #: field:account.move.line,invoice:0
1599 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1600 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1605 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1606 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1607 msgid "Analytic costs to invoice"
1611 #: view:ir.sequence:0
1612 msgid "Fiscal Year Sequence"
1616 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1617 msgid "Separated Journal Sequences"
1621 #: view:account.invoice:0
1626 #: view:account.invoice.refund:0
1628 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1629 "cancel the current invoice."
1630 msgstr "取消發票:建立紅字發票,使其生效和核對它並取消當前的發票"
1633 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1638 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1640 msgid "Unknown Partner"
1644 #: field:account.tax.code,sum:0
1649 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1652 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1653 msgstr "您選擇的計量單位不適合本產品。"
1656 #: view:account.change.currency:0
1657 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1658 msgstr "該嚮導將改變發票的幣種"
1661 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1663 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1664 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1666 msgstr "顯示您公司每個會計年度的科目表和過濾的會計週期。點擊一個科目代碼都有一個所有明細的完整的樹狀視圖。"
1669 #: view:account.analytic.account:0
1670 msgid "Pending Accounts"
1671 msgstr "Pending Accounts"
1674 #: view:account.tax.template:0
1675 msgid "Tax Declaration"
1679 #: help:account.journal.period,active:0
1681 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1682 "period without removing it."
1683 msgstr "如果此欄位設置為False,你可以讓他隱藏而不刪除它。"
1686 #: view:res.partner:0
1687 msgid "Supplier Debit"
1691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1692 msgid "Receivables & Payables"
1696 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1697 msgid "Account Common Journal Report"
1701 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1702 msgid "All Partners"
1706 #: view:account.analytic.chart:0
1707 msgid "Analytic Account Charts"
1711 #: view:account.analytic.line:0
1712 #: view:analytic.entries.report:0
1717 #: report:account.overdue:0
1718 msgid "Customer Ref:"
1722 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1724 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1725 msgstr "用戶 %s 沒有權限訪問 %s!"
1728 #: help:account.period,special:0
1729 msgid "These periods can overlap."
1733 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1734 msgid "Draft statement"
1738 #: view:account.tax:0
1739 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1743 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1744 msgid "Credit amount"
1748 #: code:addons/account/account.py:407
1749 #: code:addons/account/account.py:412
1750 #: code:addons/account/account.py:429
1756 #: sql_constraint:account.move.line:0
1757 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1761 #: view:account.invoice.report:0
1762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1764 msgid "Invoices Analysis"
1768 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1769 msgid "period close"
1773 #: view:account.installer:0
1774 msgid "Configure Fiscal Year"
1778 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1779 msgid "Entries By Line"
1783 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1788 #: field:account.invoice,move_id:0
1789 #: field:account.invoice,move_name:0
1790 msgid "Journal Entry"
1794 #: view:account.tax:0
1795 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1799 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1804 #: view:account.account:0
1805 #: view:account.treasury.report:0
1806 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1807 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1808 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1809 msgid "Treasury Analysis"
1813 #: constraint:res.company:0
1814 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1815 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸公司."
1818 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1819 msgid "Sale/Purchase Journal"
1823 #: view:account.analytic.account:0
1824 msgid "Analytic account"
1828 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1830 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1831 msgstr "請檢查在賬簿中已定義科目。"
1834 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1835 #: selection:account.move.line,state:0
1840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1841 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1842 msgid "Account Print Journal"
1846 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1847 msgid "Product Category"
1851 #: selection:account.account.type,report_type:0
1856 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1858 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1859 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1861 msgstr "該科目用於記錄損益金額(如果為收益:金額增加,虧損:金額減少),與損益表一致"
1864 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1865 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1866 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1870 #: view:account.tax:0
1871 #: view:account.tax.template:0
1872 msgid "Tax Definition"
1876 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1878 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1879 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1880 msgstr "勾選此項, 如果您想每個新建的分錄使用不同的序列, 否則將使用同一序列。"
1883 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1884 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1886 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1888 msgstr "此選項增加一個幣種,如果公司使用不用的貨幣。"
1891 #: help:account.journal,allow_date:0
1893 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1895 msgstr "如果設為True當分錄的日期不在會計週期內,將不接受這分錄"
1898 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1900 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1901 msgstr "你必須定義一個類型為 '%s'的成本憑證簿!"
1904 #: field:account.installer,config_logo:0
1905 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1910 #: constraint:account.move.line:0
1912 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1913 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1914 "a multi-currency view on the journal."
1915 msgstr "憑證上的科目要求輸入一個外幣。你可以在科目設置中去掉這個外幣或在憑證簿設置上選擇一個支持多幣種的輸入界面。"
1918 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1919 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1923 #: view:account.invoice:0
1924 #: view:report.invoice.created:0
1925 msgid "Untaxed Amount"
1929 #: help:account.tax,active:0
1931 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1932 "without removing it."
1933 msgstr "如果此欄位設為False,您可以隱藏而不刪除這稅。"
1936 #: view:account.analytic.line:0
1937 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1938 msgstr "與某銷售憑證簿關聯的分析憑證"
1941 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1942 msgid "Italic Text (smaller)"
1946 #: view:account.bank.statement:0
1947 #: view:account.invoice:0
1948 #: selection:account.invoice,state:0
1949 #: view:account.invoice.report:0
1950 #: selection:account.invoice.report,state:0
1951 #: selection:account.journal.period,state:0
1952 #: view:account.subscription:0
1953 #: selection:account.subscription,state:0
1954 #: selection:report.invoice.created,state:0
1959 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1960 msgid "VAT Declaration"
1964 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1965 msgid "Partial Entry lines"
1969 #: view:account.fiscalyear:0
1970 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1975 #: view:account.journal.select:0
1976 #: view:project.account.analytic.line:0
1977 msgid "Open Entries"
1981 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1982 msgid "Accounts to Reconcile"
1986 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1987 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1991 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1992 msgid "Import from invoice"
1996 #: selection:account.entries.report,month:0
1997 #: selection:account.invoice.report,month:0
1998 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1999 #: selection:report.account.sales,month:0
2000 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2005 #: view:account.journal:0
2010 #: view:account.entries.report:0
2015 #: view:account.tax.chart:0
2016 msgid "Account tax charts"
2020 #: constraint:account.period:0
2022 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2023 "of the fiscal year. "
2024 msgstr "無效會計期間!會計期間重複或者會計期間不在這會計年度中 "
2027 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2029 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2030 msgstr "必須分配一個輔助核算賬簿給\"%s\"賬簿"
2033 #: selection:account.invoice,state:0
2034 #: view:account.invoice.report:0
2035 #: selection:account.invoice.report,state:0
2036 #: selection:report.invoice.created,state:0
2041 #: code:addons/account/account.py:1461
2044 "There is no default default debit account defined \n"
2046 msgstr "在 \"%s\" 沒設定預設借方的科目"
2049 #: help:account.account.template,type:0
2050 #: help:account.entries.report,type:0
2052 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2053 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2054 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2055 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2057 msgstr "這類型用來區分特殊結果:視圖不能有分錄,多公司合併的科目可以有子科目,應收/應付是業務夥伴的科目(計算借方/貸方)。關閉折舊科目。"
2060 #: view:account.chart.template:0
2061 msgid "Search Chart of Account Templates"
2065 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2068 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2069 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2070 "sequence manually for this piece."
2076 #: code:addons/account/account.py:787
2079 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2081 msgstr "不能修改該憑證簿的公司設置,因為已存在憑證記錄"
2084 #: report:account.invoice:0
2085 msgid "Customer Code"
2089 #: view:account.installer:0
2091 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2092 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2093 "can be installed and will be selected by default."
2094 msgstr "預設的會計科目表和您所選的國家匹配。 如果您所選的國家沒有認證的會計科目表,系統預設會為您選擇及安裝一般的會計科目表。"
2097 #: view:account.account.type:0
2098 #: field:account.account.type,note:0
2099 #: view:account.analytic.account:0
2100 #: report:account.invoice:0
2101 #: field:account.invoice,name:0
2102 #: field:account.invoice.line,name:0
2103 #: field:account.invoice.refund,description:0
2104 #: report:account.overdue:0
2105 #: field:account.payment.term,note:0
2106 #: view:account.tax.code:0
2107 #: field:account.tax.code,info:0
2108 #: view:account.tax.code.template:0
2109 #: field:account.tax.code.template,info:0
2110 #: field:analytic.entries.report,name:0
2111 #: field:report.invoice.created,name:0
2116 #: code:addons/account/account.py:3119
2122 #: view:account.subscription:0
2123 #: selection:account.subscription,state:0
2128 #: view:account.chart.template:0
2129 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2130 #: field:product.template,property_account_income:0
2131 msgid "Income Account"
2135 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2137 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2138 msgstr "沒定義銷售/採購 的賬簿!"
2141 #: constraint:res.partner.bank:0
2142 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2143 msgstr "RIB/IBAN 無效"
2146 #: view:product.category:0
2147 msgid "Accounting Properties"
2151 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2152 #: report:account.journal.period.print:0
2153 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2154 msgid "Entries Sorted By"
2158 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2163 #: view:account.entries.report:0
2164 msgid "# of Products Qty "
2168 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2169 msgid "Product Template"
2173 #: report:account.account.balance:0
2174 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2175 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2176 #: report:account.central.journal:0
2177 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2178 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2179 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2180 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2181 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2182 #: view:account.entries.report:0
2183 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2184 #: field:account.fiscalyear,name:0
2185 #: report:account.general.journal:0
2186 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2187 #: report:account.general.ledger:0
2188 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2189 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2190 #: report:account.journal.period.print:0
2191 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2192 #: report:account.partner.balance:0
2193 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2194 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2195 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2196 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2197 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2198 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2199 #: report:account.third_party_ledger:0
2200 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2201 #: report:account.vat.declaration:0
2202 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2203 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2204 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2205 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2210 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2211 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2212 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2213 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2214 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2215 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2216 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2217 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2218 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2219 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2220 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2221 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2222 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2223 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2224 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2225 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2226 msgstr "留空為所有開啟的會計年度"
2229 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2230 msgid "Account Line"
2234 #: code:addons/account/account.py:1468
2237 "There is no default default credit account defined \n"
2239 msgstr "\"%s\"上沒有定義預設貸方科目"
2242 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2244 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2245 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2246 "and journals for you."
2247 msgstr "設置憑證簿。最好使用 '設置銀行科目' 來自動建立和設置銀行科目。"
2250 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2251 msgid "Account Entry"
2255 #: constraint:res.partner:0
2256 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2257 msgstr "錯誤,您不能建立循環引用的會員用戶"
2260 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2261 msgid "Main Sequence"
2265 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2268 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2269 "related journal items."
2270 msgstr "要刪除銀行對帳單,必須先取消並刪除相關憑證項"
2273 #: field:account.invoice,payment_term:0
2274 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2275 #: view:account.payment.term:0
2276 #: field:account.payment.term,name:0
2277 #: view:account.payment.term.line:0
2278 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2279 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2280 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2281 msgid "Payment Term"
2285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2287 msgid "Fiscal Positions"
2291 #: constraint:account.account:0
2292 #: constraint:account.tax.code:0
2293 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2294 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的科目"
2297 #: field:account.period.close,sure:0
2298 msgid "Check this box"
2302 #: view:account.common.report:0
2307 #: view:account.bank.statement:0
2308 #: selection:account.bank.statement,state:0
2309 #: view:account.fiscalyear:0
2310 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2311 #: selection:account.invoice,state:0
2312 #: selection:account.invoice.report,state:0
2313 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2314 #: selection:account.period,state:0
2315 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2316 #: selection:report.invoice.created,state:0
2322 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2323 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2324 msgid "Draft state of an invoice"
2328 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2329 msgid "Partner Reconciliation"
2333 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2334 #: view:account.tax.code:0
2335 msgid "Account Tax Code"
2339 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2342 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2344 "You can create one in the menu: \n"
2345 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2349 "您可以在 設置/財務會計/科目/賬簿 裡設置"
2352 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2353 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2354 msgid "30% Advance End 30 Days"
2355 msgstr "預付30%30天內支付餘款"
2358 #: view:account.entries.report:0
2359 msgid "Unreconciled entries"
2363 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2364 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2369 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2370 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2371 msgstr "指定發票稅列表的序列。"
2374 #: field:account.tax,base_sign:0
2375 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2376 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2377 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2378 msgid "Base Code Sign"
2382 #: view:account.vat.declaration:0
2384 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2385 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2386 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2387 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2388 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2389 "the start and end of the month or quarter."
2393 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2394 msgid "Debit Centralisation"
2398 #: view:account.invoice.confirm:0
2399 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2400 msgid "Confirm Draft Invoices"
2404 #: field:account.entries.report,day:0
2405 #: view:account.invoice.report:0
2406 #: field:account.invoice.report,day:0
2407 #: view:analytic.entries.report:0
2408 #: field:analytic.entries.report,day:0
2413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2414 msgid "Accounts to Renew"
2418 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2419 msgid "Account Model Entries"
2423 #: code:addons/account/account.py:3117
2429 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2430 msgid "Supplier Taxes"
2434 #: view:account.entries.report:0
2439 #: help:account.invoice,date_due:0
2440 #: help:account.invoice,payment_term:0
2442 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2443 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2444 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2445 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2447 "如果您使用付款條款, 到期將自動生成分錄. 如果付款條款和到期日期為空, 則意味著直接付款. 付款條款可以計算出幾個到期日, 例如現在先付50%, "
2451 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2452 msgid "Select period"
2456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2461 #: report:account.analytic.account.journal:0
2466 #: help:res.partner,property_account_position:0
2468 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2470 msgstr "財務結構決定業務夥伴用的稅和科目。"
2473 #: view:account.print.journal:0
2475 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2476 msgstr "這報表是您指定賬簿的概述"
2479 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2480 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2484 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2485 #: report:account.invoice:0
2486 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2487 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2492 #: view:account.analytic.account:0
2493 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2494 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2495 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2496 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2497 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2498 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2499 msgid "Analytic Account"
2503 #: view:account.account:0
2504 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2505 #: selection:account.financial.report,type:0
2506 #: view:account.journal:0
2507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2508 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2509 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2516 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2518 msgid "Configuration Error!"
2522 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2523 msgid "Average Price"
2527 #: report:account.overdue:0
2532 #: report:account.journal.period.print:0
2533 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2538 #: view:account.tax:0
2539 #: view:res.partner.bank:0
2540 msgid "Accounting Information"
2544 #: view:account.tax:0
2545 #: view:account.tax.template:0
2546 msgid "Special Computation"
2550 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2552 msgid "Bank reconciliation"
2556 #: report:account.invoice:0
2561 #: report:account.general.ledger:0
2562 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2563 #: report:account.overdue:0
2564 #: report:account.third_party_ledger:0
2565 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2570 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2571 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2572 msgstr "這科目可以是一個稅基編碼或稅編碼的科目。"
2575 #: sql_constraint:account.model.line:0
2576 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2577 msgstr "借貸數值不正確,必須為正值"
2580 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2581 msgid "Automatic Reconciliation"
2585 #: field:account.invoice,reconciled:0
2586 msgid "Paid/Reconciled"
2590 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2591 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2592 msgid "Refund Base Code"
2596 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2601 #: view:account.bank.statement:0
2602 #: view:account.common.report:0
2603 #: view:account.move:0
2604 #: view:account.move.line:0
2605 #: view:accounting.report:0
2610 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2611 msgid "Parent Chart Template"
2615 #: field:account.tax,parent_id:0
2616 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2617 msgid "Parent Tax Account"
2621 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2623 msgid "New currency is not configured properly !"
2627 #: view:account.subscription.generate:0
2629 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2630 "before a specific date."
2631 msgstr "系統在指定日期前自動生成分錄。"
2634 #: view:account.aged.trial.balance:0
2635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2637 msgid "Aged Partner Balance"
2641 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2642 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2643 msgid "Accounting entries"
2647 #: field:account.invoice,reference_type:0
2648 msgid "Communication Type"
2652 #: field:account.invoice.line,discount:0
2653 msgid "Discount (%)"
2657 #: help:account.journal,entry_posted:0
2659 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2660 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2661 "manual validation. \n"
2662 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2663 "always skipping that state."
2665 "勾選,如果您不想新的分錄跳過「草稿」狀態直接到「已登賬」狀態,中間無需手動審核。\n"
2666 "注意系統自動建立的分錄總是跳過這狀態。"
2669 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2671 msgid "New Company Financial Setting"
2675 #: view:account.installer:0
2676 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2680 #: view:account.use.model:0
2681 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2682 msgstr "該嚮導將建立一個定期分錄"
2685 #: code:addons/account/account.py:1321
2687 msgid "No sequence defined on the journal !"
2691 #: code:addons/account/account.py:2268
2692 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2693 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2695 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2696 msgstr "您必須定義這 '%s' 的輔助核算賬簿!"
2699 #: code:addons/account/account.py:407
2702 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2704 msgstr "要設置期初餘額需在憑證簿設置中勾選合併選項"
2707 #: view:account.invoice.tax:0
2708 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2714 #: view:account.account:0
2715 msgid "Unrealized Gains and losses"
2719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2720 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2725 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2726 #: report:account.analytic.account.journal:0
2727 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2732 #: selection:account.entries.report,month:0
2733 #: selection:account.invoice.report,month:0
2734 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2735 #: selection:report.account.sales,month:0
2736 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2741 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2742 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2743 msgstr "核銷的第二個輸入項是付款分錄"
2746 #: selection:account.entries.report,month:0
2747 #: selection:account.invoice.report,month:0
2748 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2749 #: selection:report.account.sales,month:0
2750 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2755 #: help:account.move.line,quantity:0
2757 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2758 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2759 msgstr "行顯示的非強制性數量,如:已銷售產品。這數量不是一個強制要求,但對一些報表非常有用。"
2762 #: view:account.payment.term.line:0
2767 #: field:account.journal.column,required:0
2772 #: view:account.chart.template:0
2773 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2774 #: field:product.template,property_account_expense:0
2775 msgid "Expense Account"
2779 #: help:account.invoice,period_id:0
2780 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2781 msgstr "留空使用覆核(發票)日期的會計期間"
2784 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2786 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2787 msgstr "用於銀行對賬單,但不能使用到別處。"
2790 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2791 msgid "Base Code Amount"
2795 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2798 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2799 "refund it instead."
2800 msgstr "無法刪除已確認或付款的發票。建議您做退款處理。"
2803 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2804 msgid "Default Sale Tax"
2808 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2810 msgid "Invoice '%s' is validated."
2811 msgstr "發票 '%s' 已審核"
2814 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2816 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2817 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2818 "partner payment terms."
2819 msgstr "這模型生成的到期日期,您可以選擇建立日期或建立日期加上業務夥伴付款條件。"
2822 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2823 msgid "Financial Accounting"
2827 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2828 msgid "Profit And Loss"
2832 #: view:account.fiscal.position:0
2833 #: field:account.fiscal.position,name:0
2834 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2835 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2836 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2837 #: view:account.fiscal.position.template:0
2838 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2839 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2840 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2841 #: field:res.partner,property_account_position:0
2842 msgid "Fiscal Position"
2846 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2849 "Tax base different!\n"
2850 "Click on compute to update the tax base."
2856 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2857 msgid "One Partner Per Page"
2861 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2862 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2867 #: selection:account.invoice,type:0
2868 #: selection:account.invoice.report,type:0
2869 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2870 #: selection:report.invoice.created,type:0
2871 msgid "Customer Invoice"
2875 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2877 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2878 "computing the next taxes."
2879 msgstr "如果在計算未來的稅前這稅額必須包含在稅基金額裡,請設置"
2882 #: help:account.journal,user_id:0
2883 msgid "The user responsible for this journal"
2887 #: view:account.period:0
2888 msgid "Search Period"
2892 #: view:account.change.currency:0
2893 msgid "Invoice Currency"
2897 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2899 msgid "Account Reports"
2903 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2908 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2909 msgid "Cash Transaction"
2913 #: view:res.partner:0
2914 msgid "Bank account"
2918 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2919 msgid "Tax Template List"
2923 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2924 msgid "Sale/Purchase Journals"
2928 #: help:account.account,currency_mode:0
2930 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2931 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2932 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2933 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2934 "always use the rate at date."
2936 "將選擇要兌換貨幣的當前匯率。在大多數國家法定為「平均」,但只有少數軟件系統能夠管理。 所以如果你要導入另一個軟件系統,你可能需要使用當日匯率。"
2939 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2940 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2941 msgid "No. of Digits to use for account code"
2945 #: field:account.payment.term.line,name:0
2950 #: view:account.fiscalyear:0
2951 msgid "Search Fiscalyear"
2955 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2960 #: view:account.invoice.report:0
2961 #: view:analytic.entries.report:0
2966 #: view:account.analytic.line:0
2967 msgid "Total Quantity"
2971 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2972 msgid "Write-Off account"
2976 #: field:account.model.line,model_id:0
2977 #: view:account.subscription:0
2978 #: field:account.subscription,model_id:0
2983 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2984 msgid "The account basis of the tax declaration."
2985 msgstr "納稅申報的計稅基準科目"
2988 #: selection:account.account,type:0
2989 #: selection:account.account.template,type:0
2990 #: selection:account.entries.report,type:0
2991 #: selection:account.financial.report,type:0
2996 #: code:addons/account/account.py:3363
2997 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3003 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3004 msgid "Analytic lines"
3008 #: view:account.invoice:0
3009 msgid "Proforma Invoices"
3013 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3014 msgid "Electronic File"
3018 #: view:res.partner:0
3019 msgid "Customer Credit"
3023 #: view:account.payment.term.line:0
3024 msgid " Day of the Month: 0"
3028 #: view:account.subscription:0
3033 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3034 msgid "Account Partner Ledger"
3035 msgstr "業務夥伴會計帳本(往來帳)"
3038 #: help:account.journal.column,sequence:0
3039 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3043 #: help:account.account,currency_id:0
3044 #: help:account.account.template,currency_id:0
3045 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3046 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3047 msgstr "強制將這科目的所有憑證轉為第二幣別。"
3050 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3052 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3053 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3054 msgstr "這嚮導將使指定的會計期間和賬簿的所有分錄生效。一旦生效您不能再修改它們。"
3057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3059 msgid "Chart of Accounts Templates"
3063 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3064 msgid "Set Your Accounting Options"
3068 #: view:report.account.sales:0
3069 msgid "This months' Sales by type"
3070 msgstr "按類別劃分的月度銷售記錄"
3073 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3074 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3078 #: sql_constraint:account.tax:0
3079 msgid "The description must be unique per company!"
3080 msgstr "每家公司的描述必須是唯一的"
3083 #: help:account.account.type,close_method:0
3085 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3086 "entries for all the accounts of this type.\n"
3088 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3089 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3090 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3091 "the reconciled ones.\n"
3092 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3093 "the first day of the new fiscal year."
3095 "在這設定科目年終結轉時產生分錄的方法\n"
3097 " 'Balance' 年末餘額轉到下年\n"
3098 " 'Detail' 把該科目上年的所有分錄明細帶入下年,即使已對賬\n"
3099 " 'Unreconciled' 把該科目未對賬分錄明細帶入下年"
3102 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3104 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3105 msgstr "此會計年度沒有定義年終轉結"
3108 #: view:account.tax:0
3109 #: view:account.tax.template:0
3110 msgid "Keep empty to use the expense account"
3114 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3115 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3116 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3117 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3118 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3119 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3120 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3121 #: view:account.common.report:0
3122 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3123 #: report:account.general.journal:0
3124 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3125 #: report:account.general.ledger:0
3126 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3127 #: view:account.journal.period:0
3128 #: report:account.partner.balance:0
3129 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3130 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3131 #: view:account.print.journal:0
3132 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3133 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3134 #: report:account.third_party_ledger:0
3135 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3136 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3137 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3140 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3142 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3148 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3149 msgid "Remaining Partners"
3153 #: view:account.subscription:0
3154 #: field:account.subscription,lines_id:0
3155 msgid "Subscription Lines"
3159 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3160 #: view:account.journal:0
3161 #: selection:account.journal,type:0
3162 #: view:account.model:0
3163 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3164 #: view:account.tax.template:0
3165 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3170 #: view:account.installer:0
3171 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3172 msgid "Accounting Application Configuration"
3176 #: view:account.payment.term.line:0
3177 msgid " Value amount: 0.02"
3181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3183 msgid "Accounting Dashboard"
3187 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3188 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3189 msgid "Starting Balance"
3193 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3195 msgid "No Partner Defined !"
3199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3202 msgid "Close a Period"
3206 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3207 msgid "Display details"
3211 #: report:account.overdue:0
3216 #: constraint:account.invoice:0
3217 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3218 msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
3221 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3223 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3225 msgstr "如果不是同一公司, 這金額表示相關科目的幣別。"
3228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3231 msgid "Unreconcile Entries"
3235 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3236 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3237 msgid "Not Printable in Invoice"
3241 #: report:account.vat.declaration:0
3242 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3243 msgid "Chart of Tax"
3247 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3249 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3250 msgstr "期末餘額與計算出來的餘額不平衡."
3253 #: view:account.journal:0
3254 msgid "Search Account Journal"
3258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3259 msgid "Pending Invoice"
3263 #: view:account.invoice.report:0
3264 #: selection:account.subscription,period_type:0
3265 #: view:analytic.entries.report:0
3270 #: view:product.product:0
3271 msgid "Purchase Taxes"
3275 #: view:validate.account.move.lines:0
3277 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3278 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3279 msgstr "所有選擇的分錄將生效並過賬,這意味著您將不能修改它們。"
3282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3287 #: view:account.chart:0
3288 msgid "Account charts"
3292 #: report:account.vat.declaration:0
3297 #: view:account.move:0
3302 #: field:account.tax.code,name:0
3303 #: field:account.tax.code.template,name:0
3304 msgid "Tax Case Name"
3308 #: report:account.invoice:0
3309 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3310 msgid "Draft Invoice"
3314 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3317 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3319 msgstr "選擇的發票不能被取消,因為它們已「取消」或「完成」!"
3322 #: view:account.invoice.line:0
3327 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3328 msgid "Period Length (days)"
3332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3333 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3334 msgstr "打印 銷售/採購 憑證簿"
3337 #: field:account.invoice.report,state:0
3338 msgid "Invoice State"
3342 #: view:account.invoice.report:0
3343 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3344 msgid "Category of Product"
3348 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3350 msgid "Create Account"
3354 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3355 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3359 #: view:account.move.line:0
3360 msgid "Unreconciled Journal Items"
3364 #: sql_constraint:res.currency:0
3365 msgid "The currency code must be unique per company!"
3366 msgstr "每個公司的貨幣代碼必須唯一"
3369 #: selection:account.account.type,close_method:0
3374 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3377 "Can not create the invoice !\n"
3378 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3379 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3380 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3383 "關聯的付款條款可能缺少配置導致給出的計算金額超過總發票金額.最後的付款條款行必須是」平衡「類型以避免四捨五入問題"
3386 #: report:account.invoice:0
3391 #: report:account.central.journal:0
3392 #: report:account.general.ledger:0
3393 #: field:account.installer,charts:0
3394 #: report:account.partner.balance:0
3395 #: report:account.third_party_ledger:0
3396 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3397 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3398 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3399 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3400 msgid "Chart of Accounts"
3404 #: view:account.tax.chart:0
3405 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3406 msgstr "如果您不選擇會計期間,它將取所有開啟的會計期間"
3409 #: field:account.journal,centralisation:0
3410 msgid "Centralised counterpart"
3414 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3416 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3417 msgstr "憑證中不能使用 「視圖」 類型的會計科目 %s %s"
3420 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3421 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3430 #: view:account.chart:0
3431 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3432 msgstr "如果您不選擇會計年度將使用所有開啟的會計年度"
3435 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3436 #: report:account.analytic.account.journal:0
3437 #: selection:account.balance.report,filter:0
3438 #: field:account.bank.statement,date:0
3439 #: selection:account.central.journal,filter:0
3440 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3441 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3442 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3443 #: selection:account.common.report,filter:0
3444 #: view:account.entries.report:0
3445 #: field:account.entries.report,date:0
3446 #: selection:account.general.journal,filter:0
3447 #: report:account.general.ledger:0
3448 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3449 #: field:account.invoice.report,date:0
3450 #: report:account.journal.period.print:0
3451 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3452 #: view:account.move:0
3453 #: field:account.move,date:0
3454 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3455 #: report:account.overdue:0
3456 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3457 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3458 #: selection:account.print.journal,filter:0
3459 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3460 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3461 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3462 #: field:account.subscription.generate,date:0
3463 #: field:account.subscription.line,date:0
3464 #: report:account.third_party_ledger:0
3465 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3466 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3467 #: selection:accounting.report,filter:0
3468 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3469 #: field:analytic.entries.report,date:0
3474 #: view:account.move:0
3479 #: view:account.unreconcile:0
3480 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3485 #: view:account.analytic.line:0
3486 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3487 #: view:account.journal:0
3488 #: field:account.journal,user_id:0
3489 #: view:analytic.entries.report:0
3490 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3495 #: view:account.chart.template:0
3496 msgid "Chart of Accounts Template"
3500 #: code:addons/account/account.py:2280
3503 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3504 "based on partner payment term!\n"
3505 "Please define partner on it!"
3507 "用模型明細 '%s' 產生分錄明細的到期日期,模型 '%s' 基於業務夥伴的付款條款。\n"
3511 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3513 msgid "Some entries are already reconciled !"
3517 #: view:account.tax:0
3522 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3527 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3528 #: selection:account.balance.report,filter:0
3529 #: selection:account.central.journal,filter:0
3530 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3531 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3532 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3533 #: selection:account.common.report,filter:0
3534 #: selection:account.general.journal,filter:0
3535 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3536 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3537 #: selection:account.print.journal,filter:0
3538 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3539 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3540 #: selection:accounting.report,filter:0
3541 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3546 #: view:account.invoice.report:0
3547 msgid "Pro-forma Invoices"
3551 #: view:res.partner:0
3556 #: help:account.tax,applicable_type:0
3557 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3559 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3561 msgstr "如果沒適用的 (計算通過python代碼), 稅將不顯示在發票上。"
3564 #: view:account.tax:0
3565 #: view:account.tax.template:0
3566 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3567 msgstr "可用代碼(如果類型=代碼)"
3570 #: view:account.invoice.report:0
3571 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3576 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3577 msgid "Contact Address Name"
3581 #: field:account.move.line,blocked:0
3586 #: view:account.analytic.line:0
3587 msgid "Search Analytic Lines"
3591 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3592 msgid "Account Payable"
3596 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3597 msgid "Payment Order"
3601 #: help:account.account.template,reconcile:0
3603 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3604 msgstr "勾選此項, 如果您想用戶在這科目核銷分錄。"
3607 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3608 msgid "Account balance"
3612 #: report:account.invoice:0
3613 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3619 msgid "Analytic Items"
3623 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3625 msgid "Unable to change tax !"
3629 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3634 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3635 msgid "Create a draft Refund"
3639 #: view:account.state.open:0
3640 msgid "Open Invoice"
3644 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3645 msgid "Multipication factor Tax code"
3649 #: view:account.fiscal.position:0
3654 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3657 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3658 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3660 msgstr "無法在合併(centralised)憑證簿上建立發票,請在憑證簿設置選項中取消合併選項"
3663 #: field:account.account,name:0
3664 #: field:account.account.template,name:0
3665 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3666 #: field:account.bank.statement,name:0
3667 #: field:account.chart.template,name:0
3668 #: field:account.model.line,name:0
3669 #: field:account.move.line,name:0
3670 #: field:account.move.reconcile,name:0
3671 #: field:account.subscription,name:0
3676 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3677 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3681 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3683 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3684 msgstr "憑證中不能使用關閉的會計科目 %s %s"
3687 #: field:account.move.line,date:0
3688 msgid "Effective date"
3692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3693 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3694 msgid "Setup your Bank Accounts"
3698 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3700 msgid "Standard Encoding"
3704 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3705 msgid "Journal for analytic entries"
3709 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3710 #: constraint:account.balance.report:0
3711 #: constraint:account.central.journal:0
3712 #: constraint:account.common.account.report:0
3713 #: constraint:account.common.journal.report:0
3714 #: constraint:account.common.partner.report:0
3715 #: constraint:account.common.report:0
3716 #: constraint:account.general.journal:0
3717 #: constraint:account.partner.balance:0
3718 #: constraint:account.partner.ledger:0
3719 #: constraint:account.print.journal:0
3720 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3721 #: constraint:account.vat.declaration:0
3722 #: constraint:accounting.report:0
3724 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3726 msgstr "輸入的會計年度,期間,科目表必須屬於同一公司"
3729 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3731 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3732 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3733 #: view:product.product:0
3734 #: view:product.template:0
3735 #: view:res.partner:0
3740 #: view:account.entries.report:0
3741 msgid "Journal Entries with period in current year"
3745 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3746 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3747 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3748 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3750 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3752 msgstr "如果打印貨幣與報表的貨幣是不同的,那麼使用公司的貨幣"
3755 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3757 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3758 "currency transactions."
3759 msgstr "多幣種交易時所產生的匯兌損益金額"
3762 #: view:account.analytic.line:0
3763 msgid "General Accounting"
3767 #: report:account.overdue:0
3772 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3774 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3775 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3776 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3778 msgstr "最好使用一個專用的賬簿去控制所有會計年度的開賬分錄。注意您應該設定預設的借方/貸方科目,「狀態」的類型和能匯總賬簿對應。"
3781 #: view:account.installer:0
3782 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3787 #: view:account.invoice:0
3788 #: view:account.period:0
3789 #: view:account.subscription:0
3790 msgid "Set to Draft"
3794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3795 msgid "Recurring Lines"
3799 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3800 msgid "Display Partners"
3804 #: view:account.invoice:0
3809 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3810 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3812 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3817 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3822 #: view:account.invoice.confirm:0
3823 msgid "Confirm Invoices"
3827 #: selection:account.account,currency_mode:0
3828 msgid "Average Rate"
3832 #: field:account.balance.report,display_account:0
3833 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3834 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3835 msgid "Display Accounts"
3839 #: view:account.state.open:0
3840 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3841 msgstr "(如果你想打開它發票要反核銷)"
3844 #: field:account.chart,period_from:0
3845 msgid "Start period"
3849 #: field:account.tax,name:0
3850 #: field:account.tax.template,name:0
3851 #: report:account.vat.declaration:0
3856 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3857 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3858 msgid "30 Days End of Month"
3862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3863 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3864 msgid "Analytic Balance"
3868 #: help:account.account,active:0
3870 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3871 "without removing it."
3872 msgstr "如果活動欄位設置為False,您將可以隱藏它而不在科目刪除它。"
3875 #: view:account.move.line:0
3876 msgid "Posted Journal Items"
3880 #: view:account.tax.template:0
3881 msgid "Search Tax Templates"
3885 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3886 msgid "Draft Entries"
3890 #: view:account.payment.term.line:0
3891 msgid " Day of the Month= -1"
3895 #: view:account.payment.term.line:0
3896 msgid " Number of Days: 30"
3900 #: field:account.account,shortcut:0
3901 #: field:account.account.template,shortcut:0
3906 #: constraint:account.fiscalyear:0
3907 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3908 msgstr "錯誤! 財年的開始日期須小於截止日期"
3911 #: view:account.account:0
3912 #: field:account.account,user_type:0
3913 #: view:account.account.template:0
3914 #: field:account.account.template,user_type:0
3915 #: view:account.account.type:0
3916 #: field:account.account.type,name:0
3917 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3918 #: field:account.entries.report,user_type:0
3919 #: selection:account.financial.report,type:0
3920 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3921 #: field:report.account.receivable,type:0
3922 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3923 msgid "Account Type"
3927 #: view:res.partner:0
3928 msgid "Bank Account Owner"
3932 #: report:account.account.balance:0
3933 #: view:account.balance.report:0
3934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3935 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3936 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3937 msgid "Trial Balance"
3941 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3942 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3946 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3947 #: help:product.template,property_account_income:0
3949 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3950 "category using sale price"
3951 msgstr "此科目將用當前產品分類的銷售價格為出庫價格"
3954 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3959 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3962 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3963 "select a period and journal in the context."
3964 msgstr "你沒有提供足夠的用於計算期初餘額的參數,請先選擇一個期間和憑證簿"
3967 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3969 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3970 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3971 msgstr "(時間表,一些採購產品,... ...)分析成本來輔助核算項。用來產生供應商發票草稿。"
3974 #: view:account.bank.statement:0
3975 msgid "Close CashBox"
3979 #: view:account.invoice.report:0
3980 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3981 msgid "Avg. Due Delay"
3985 #: view:account.entries.report:0
3990 #: field:account.entries.report,month:0
3991 #: view:account.invoice.report:0
3992 #: field:account.invoice.report,month:0
3993 #: view:analytic.entries.report:0
3994 #: field:analytic.entries.report,month:0
3995 #: field:report.account.sales,month:0
3996 #: field:report.account_type.sales,month:0
4001 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4004 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4005 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4008 "你不能修改已覆核的會計憑證!你只可以修改一些非關鍵欄位或者先取消覆核這張憑證!\n"
4012 #: field:res.company,paypal_account:0
4013 msgid "Paypal Account"
4017 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4018 msgid "Reference UoM"
4022 #: field:account.account,note:0
4023 #: field:account.account.template,note:0
4028 #: selection:account.financial.report,sign:0
4029 msgid "Reverse balance sign"
4033 #: view:account.analytic.account:0
4034 msgid "Overdue Account"
4038 #: selection:account.account.type,report_type:0
4039 #: code:addons/account/account.py:184
4041 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4045 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4046 msgid "Keep empty to use the current date"
4050 #: field:account.invoice,tax_line:0
4055 #: field:account.tax,base_code_id:0
4056 msgid "Account Base Code"
4060 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4062 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4063 msgstr "未定義此產品「%s「 (id:%d)的費用科目"
4066 #: view:res.partner:0
4067 msgid "Customer Accounting Properties"
4071 #: help:res.company,paypal_account:0
4072 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4073 msgstr "Paypal 用戶名 (通常為 email) 用於接受在線支付。"
4076 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4077 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4078 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4079 #: selection:account.chart,target_move:0
4080 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4081 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4082 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4083 #: selection:account.common.report,target_move:0
4084 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4085 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4086 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4087 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4088 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4089 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4090 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4091 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4092 #: selection:accounting.report,target_move:0
4093 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4095 msgid "All Posted Entries"
4099 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4101 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4102 msgstr "銀行對賬單 %s 確認,建立賬簿裡的明細。"
4105 #: field:report.aged.receivable,name:0
4110 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4111 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4112 msgstr "檢查,如果你想顯示平衡科目"
4115 #: view:account.tax:0
4116 msgid "Compute Code"
4120 #: view:account.account.template:0
4121 msgid "Default taxes"
4125 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4127 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4132 msgid "Periodical Processing"
4136 #: constraint:account.analytic.line:0
4137 msgid "You can not create analytic line on view account."
4138 msgstr "無法在視圖類型的科目上建立分析憑證行"
4141 #: help:account.move.line,state:0
4143 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4144 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4150 #: field:account.journal,view_id:0
4151 msgid "Display Mode"
4155 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4156 msgid "Statement from invoice or payment"
4160 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4161 msgid "Account chart"
4165 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4166 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4167 msgstr "主標題 (加粗,下劃線)"
4170 #: report:account.analytic.account.balance:0
4171 #: report:account.central.journal:0
4172 msgid "Account Name"
4176 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4177 msgid "Give name of the new entries"
4181 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4182 msgid "Invoices Statistics"
4186 #: field:account.account,exchange_rate:0
4187 msgid "Exchange Rate"
4191 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4192 msgid "Bank statements are entered in the system."
4193 msgstr "把銀行對賬單輸入到系統中。"
4196 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4198 msgid "Reconcile Writeoff"
4202 #: view:report.account.receivable:0
4203 msgid "Accounts by Type"
4207 #: view:account.bank.statement:0
4208 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4209 msgid "Closing Balance"
4213 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4215 msgid "Not implemented"
4219 #: field:account.chart.template,visible:0
4220 msgid "Can be Visible?"
4224 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4225 msgid "Account Journal Select"
4229 #: view:account.tax.template:0
4230 msgid "Credit Notes"
4234 #: sql_constraint:account.period:0
4235 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4236 msgstr "每個公司的財務期間名稱須唯一"
4239 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4240 msgid "res_config_contents"
4241 msgstr "res_config_contents"
4244 #: view:account.unreconcile:0
4245 msgid "Unreconciliate Transactions"
4249 #: help:account.chart.template,visible:0
4251 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4252 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4253 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4255 msgstr "如果你不想在根據模版生成科目表的嚮導裡用這個模版,不要勾選這個欄位。用於你僅需要在用到本模版的子模板時才生成這個模版的會計科目。"
4258 #: view:account.use.model:0
4259 msgid "Create Entries From Models"
4263 #: field:account.account,reconcile:0
4264 #: field:account.account.template,reconcile:0
4265 msgid "Allow Reconciliation"
4269 #: code:addons/account/account.py:1077
4272 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4273 msgstr "您不能修改此期間,此期間已經存在憑證."
4276 #: view:account.analytic.account:0
4277 msgid "Analytic Account Statistics"
4281 #: report:account.vat.declaration:0
4286 #: field:account.tax,price_include:0
4287 #: field:account.tax.template,price_include:0
4288 msgid "Tax Included in Price"
4292 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4293 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4294 msgstr "分析本期成本明細賬的報表"
4297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4298 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4299 msgid "Recurring Models"
4303 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4305 msgid "Encoding error"
4309 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4314 #: view:account.invoice:0
4319 #: selection:account.journal,type:0
4320 msgid "Bank and Cheques"
4324 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4325 msgid "Type Controls"
4329 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4330 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4331 msgstr "它將充當預設帳戶的信貸數額"
4334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4335 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4336 #: view:validate.account.move:0
4337 #: view:validate.account.move.lines:0
4338 msgid "Post Journal Entries"
4342 #: selection:account.invoice,state:0
4343 #: selection:account.invoice.report,state:0
4344 #: selection:report.invoice.created,state:0
4349 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4350 msgid "Closing balance based on cashBox"
4354 #: view:account.payment.term.line:0
4359 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4362 "Please verify the price of the invoice !\n"
4363 "The real total does not match the computed total."
4364 msgstr "請驗證發票金額!實際合計金額與計算金額不符。"
4367 #: view:account.tax:0
4368 #: view:account.tax.template:0
4369 msgid "Keep empty to use the income account"
4373 #: code:addons/account/account.py:3299
4375 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4379 #: view:account.subscription.generate:0
4380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4382 msgid "Generate Entries"
4386 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4387 msgid "Select Charts of Taxes"
4391 #: view:account.fiscal.position:0
4392 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4393 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4394 msgid "Account Mapping"
4398 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4399 #: view:account.invoice:0
4400 #: view:account.invoice.report:0
4401 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4407 #: view:account.bank.statement:0
4412 #: report:account.invoice:0
4413 msgid "Cancelled Invoice"
4417 #: code:addons/account/account.py:1567
4420 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4421 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4422 "definition if you want to accept all currencies."
4423 msgstr "憑證建立出錯。當前貨幣與科目適用的外幣\"%s - %s\"不一致。如果您希望該科目可以交易多種貨幣,請清空科目上的外幣欄位。"
4426 #: selection:account.bank.statement,state:0
4431 #: field:account.invoice.refund,date:0
4432 msgid "Operation date"
4436 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4437 msgid "Unreconciliation Transactions"
4441 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4442 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4443 msgid "Refund Tax Code"
4447 #: view:validate.account.move:0
4449 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4450 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4451 msgstr "所有選的會計期間和賬簿裡的分錄草稿都已生效。也就是說您再也不能再修改它們的會計欄位。"
4454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4455 msgid "Configuration"
4459 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4460 msgid "Starting Date"
4464 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4465 msgid "Income Account on Product Template"
4469 #: code:addons/account/account.py:3120
4475 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4476 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4477 msgstr "${object.company_id.name} 發票 (編號 ${object.number or 'n/a' })"
4480 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4482 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4483 msgstr "業務夥伴最後一次核銷的日期"
4486 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4487 msgid "New Fiscal Year"
4491 #: view:account.invoice:0
4492 #: view:account.tax.template:0
4493 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4496 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4497 #: view:report.invoice.created:0
4498 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4503 #: view:account.invoice:0
4508 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4513 #: view:account.invoice:0
4514 #: field:account.invoice,user_id:0
4515 #: view:account.invoice.report:0
4516 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4521 #: view:account.invoice.report:0
4526 #: view:account.move:0
4527 msgid "Posted Journal Entries"
4531 #: view:account.use.model:0
4536 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4538 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4539 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4540 "Partner bank account number."
4541 msgstr "發票的收款銀行帳號。如果是客戶發票或供應商紅字發票,這裡是本公司的銀行賬號,否則這裡是業務夥伴的銀行賬號。"
4544 #: view:account.state.open:0
4549 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4550 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4554 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4559 #: selection:account.invoice,state:0
4560 #: report:account.overdue:0
4565 #: view:account.period.close:0
4566 msgid "Are you sure?"
4570 #: help:account.move.line,statement_id:0
4571 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4575 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4576 msgid "Draft invoices are validated. "
4580 #: constraint:account.account.template:0
4582 "Configuration Error!\n"
4583 "You can not define children to an account with internal type different of "
4587 "上級科目必須是「視圖」類型的科目! "
4590 #: code:addons/account/account.py:923
4592 msgid "Opening Period"
4596 #: view:account.move:0
4597 msgid "Journal Entries to Review"
4601 #: view:account.bank.statement:0
4602 #: view:account.subscription:0
4607 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4608 msgid "Tax Application"
4612 #: view:account.move:0
4613 #: view:account.move.line:0
4614 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4615 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4621 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4622 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4623 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4624 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4626 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4627 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4630 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4633 msgid "Journal Items"
4637 #: code:addons/account/account.py:1088
4638 #: code:addons/account/account.py:1090
4639 #: code:addons/account/account.py:1321
4640 #: code:addons/account/account.py:1563
4641 #: code:addons/account/account.py:1567
4642 #: code:addons/account/account.py:3368
4643 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4644 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4645 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4646 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4647 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4648 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4649 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4650 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4651 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4652 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4653 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4654 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4655 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4656 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4662 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4663 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4664 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4665 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4666 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4667 msgid "End of period"
4671 #: view:res.partner:0
4672 msgid "Bank Details"
4676 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4678 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4679 "per partner representing the cumulative credit balance."
4680 msgstr "這份報表是關於業務夥伴的分析。其中包含每個業務夥伴累計的欠款餘額。"
4683 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4685 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4686 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4687 msgstr "打印在這會計期間生成的輔助核算(或成本)賬簿 ,該報表內容為:代碼,憑證名,科目編碼,總金額和輔助核算金額。"
4690 #: sql_constraint:account.invoice:0
4691 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4692 msgstr "發票號必須在公司範圍內唯一"
4695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4696 msgid "Balance by Type of Account"
4700 #: view:account.fiscalyear.close:0
4701 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4705 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4710 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4712 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4713 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4714 msgstr "在這裡分析貴公司的資金。這裡匯總了每個期間在流動資產科目上的會計憑證。"
4717 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4718 msgid "Group Invoice Lines"
4722 #: view:account.invoice.cancel:0
4723 #: view:account.invoice.confirm:0
4728 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4733 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4734 msgid "Sale journal in this month"
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4739 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4740 msgid "Account Vat Declaration"
4744 #: report:account.invoice:0
4749 #: view:account.period:0
4754 #: field:account.treasury.report,date:0
4755 msgid "Beginning of Period Date"
4759 #: code:addons/account/account.py:1351
4762 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4763 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4767 "如需修改請將此賬簿設置為允許作廢分錄。"
4770 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4775 #: field:account.invoice.tax,name:0
4776 msgid "Tax Description"
4780 #: field:account.tax,child_ids:0
4781 msgid "Child Tax Accounts"
4785 #: code:addons/account/account.py:1090
4787 msgid "Start period should be smaller then End period"
4788 msgstr "開始日期應小於會計期間的結束日期"
4791 #: help:account.tax,price_include:0
4792 #: help:account.tax.template,price_include:0
4794 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4796 msgstr "勾選, 如果您使用的產品和發票價格含稅."
4799 #: report:account.analytic.account.balance:0
4800 msgid "Analytic Balance -"
4804 #: report:account.account.balance:0
4805 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4806 #: field:account.balance.report,target_move:0
4807 #: report:account.central.journal:0
4808 #: field:account.central.journal,target_move:0
4809 #: field:account.chart,target_move:0
4810 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4811 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4812 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4813 #: field:account.common.report,target_move:0
4814 #: report:account.general.journal:0
4815 #: field:account.general.journal,target_move:0
4816 #: report:account.general.ledger:0
4817 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4818 #: report:account.journal.period.print:0
4819 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4820 #: field:account.move.journal,target_move:0
4821 #: report:account.partner.balance:0
4822 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4823 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4824 #: field:account.print.journal,target_move:0
4825 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4826 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4827 #: report:account.third_party_ledger:0
4828 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4829 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4830 #: field:accounting.report,target_move:0
4831 msgid "Target Moves"
4835 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4836 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4841 #: field:account.subscription,period_type:0
4846 #: view:account.invoice:0
4847 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4848 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4853 #: view:account.tax:0
4854 msgid "Reverse Compute Code"
4858 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4863 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4864 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4865 msgid "Python Code (reverse)"
4866 msgstr "Python代碼(reverse)"
4869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4871 msgid "Payment Terms"
4875 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4877 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4878 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4879 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4880 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示用戶輸入銷售和採購的稅率,或者是從下拉列表選擇稅。這是設置稅模版的最後一步。"
4883 #: view:account.financial.report:0
4884 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4885 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4886 msgid "Account Report"
4890 #: field:account.journal.column,name:0
4895 #: view:account.general.journal:0
4897 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4898 msgstr "這份報表給出您生成的分錄序時薄的概述"
4901 #: field:account.entries.report,year:0
4902 #: view:account.invoice.report:0
4903 #: field:account.invoice.report,year:0
4904 #: view:analytic.entries.report:0
4905 #: field:analytic.entries.report,year:0
4906 #: field:report.account.sales,name:0
4907 #: field:report.account_type.sales,name:0
4912 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4913 msgid "Opening Cashbox"
4917 #: view:account.payment.term.line:0
4922 #: code:addons/account/account.py:1307
4924 msgid "Integrity Error !"
4928 #: field:account.tax.template,description:0
4929 msgid "Internal Name"
4933 #: selection:account.subscription,period_type:0
4938 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4939 msgid "Next Partner to Reconcile"
4943 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4944 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4949 #: view:account.automatic.reconcile:0
4950 msgid "Reconciliation Result"
4954 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4956 msgid "Balance Sheet"
4960 #: view:account.general.journal:0
4961 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4962 msgid "General Journals"
4966 #: field:account.journal,allow_date:0
4967 msgid "Check Date in Period"
4971 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4972 msgid "Accounting Reports"
4976 #: field:account.move,line_id:0
4977 #: view:analytic.entries.report:0
4978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4979 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4984 #: view:account.entries.report:0
4989 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4990 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4995 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4997 msgid "No Period found on Invoice!"
4998 msgstr "發票找不到指定的期間!"
5001 #: view:account.tax.template:0
5002 msgid "Compute Code (if type=code)"
5003 msgstr "計算代碼(如果類型=代碼)"
5006 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5007 #: view:account.journal:0
5008 #: selection:account.journal,type:0
5009 #: view:account.model:0
5010 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5011 #: view:account.tax.template:0
5012 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5017 #: view:account.financial.report:0
5022 #: view:account.analytic.line:0
5023 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5024 #: report:account.invoice:0
5025 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5026 #: view:account.move:0
5027 #: field:account.move,amount:0
5028 #: view:account.move.line:0
5029 #: field:account.tax,amount:0
5030 #: field:account.tax.template,amount:0
5031 #: view:analytic.entries.report:0
5032 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5037 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5038 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5039 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5040 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5041 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5042 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5047 #: field:account.tax,child_depend:0
5048 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5049 msgid "Tax on Children"
5053 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5054 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5058 #: field:account.journal,update_posted:0
5059 msgid "Allow Cancelling Entries"
5063 #: field:account.tax.code,sign:0
5064 msgid "Coefficent for parent"
5068 #: view:account.analytic.account:0
5069 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5073 #: report:account.partner.balance:0
5074 msgid "(Account/Partner) Name"
5075 msgstr "(業務夥伴/科目)名稱"
5078 #: view:account.bank.statement:0
5083 #: help:account.tax,base_code_id:0
5084 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5085 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5086 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5087 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5088 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5089 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5090 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5091 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5095 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5100 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5101 msgid "Analytic Entries Stats"
5105 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5106 msgid "Cash and Banks"
5110 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5111 msgid "account.installer"
5112 msgstr "account.installer"
5115 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5116 msgid "Include in Base Amount"
5120 #: help:account.payment.term.line,days:0
5122 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5123 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5124 msgstr "在計算前加入的天數, 如日期為01/15, 天數是22, 月天數為-1,則應付日期是02/28。"
5127 #: view:account.payment.term.line:0
5128 msgid "Amount Computation"
5132 #: view:account.journal:0
5133 msgid "Entry Controls"
5137 #: view:account.analytic.chart:0
5138 #: view:project.account.analytic.line:0
5139 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5140 msgstr "(當前狀態留空為待處理)"
5143 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5144 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5145 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5146 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5147 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5148 msgid "Start of period"
5152 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5153 msgid "Account Common Account Report"
5157 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5158 #: field:account.invoice,reference:0
5159 msgid "Communication"
5163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5164 msgid "Analytic Accounting"
5168 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5169 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5170 msgid "Include Initial Balances"
5174 #: selection:account.invoice,type:0
5175 #: selection:account.invoice.report,type:0
5176 #: selection:report.invoice.created,type:0
5177 msgid "Customer Refund"
5181 #: constraint:account.move:0
5183 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5184 msgstr "餘額憑證簿每個期間只能有一張會計憑證"
5187 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5188 #: field:account.tax,tax_sign:0
5189 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5190 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5191 msgid "Tax Code Sign"
5192 msgstr "稅編碼符號(1為正數)"
5195 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5196 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5197 msgstr "最近15天建立發票的報表"
5200 #: view:account.payment.term.line:0
5201 msgid " Number of Days: 14"
5202 msgstr " 享受現金折扣的天數:14"
5205 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5206 msgid "End of Year Entries Journal"
5210 #: code:addons/account/account.py:3446
5211 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5212 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5213 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5214 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5215 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5216 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5217 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5219 msgid "Configuration Error !"
5223 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5224 msgid "Amount To Pay"
5228 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5230 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5231 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5233 msgstr "這是業務夥伴的餘額,您應該檢查出那個已核銷那個未核銷。這數字計算當前業務夥伴要核銷部分。"
5236 #: view:account.subscription.line:0
5237 msgid "Subscription lines"
5241 #: field:account.entries.report,quantity:0
5242 msgid "Products Quantity"
5246 #: view:account.entries.report:0
5247 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5248 #: view:account.move:0
5249 #: selection:account.move,state:0
5250 #: view:account.move.line:0
5255 #: view:account.change.currency:0
5256 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5257 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5258 msgid "Change Currency"
5262 #: view:account.invoice:0
5263 msgid "This action will erase taxes"
5267 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5268 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5269 msgid "Accounting entries."
5273 #: view:account.invoice:0
5274 msgid "Payment Date"
5278 #: view:account.analytic.account:0
5279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5280 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5281 msgid "Analytic Accounts"
5285 #: view:account.invoice.report:0
5286 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5290 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5291 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5292 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5293 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5294 msgid "Amount Currency"
5298 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5301 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5303 msgstr "指定的賬簿在這會計期間沒有草稿狀態的憑證"
5306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5307 msgid "Lines to reconcile"
5311 #: report:account.analytic.account.balance:0
5312 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5313 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5314 #: report:account.invoice:0
5315 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5316 #: field:account.model.line,quantity:0
5317 #: field:account.move.line,quantity:0
5318 #: view:analytic.entries.report:0
5319 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5320 #: field:report.account.sales,quantity:0
5321 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5326 #: view:account.move.line:0
5327 msgid "Number (Move)"
5331 #: view:analytic.entries.report:0
5332 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5336 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5341 #: view:account.invoice.refund:0
5342 msgid "Refund Invoice Options"
5346 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5348 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5349 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5350 msgstr "部分金額可以加起來作為找到的平衡點來強制填充自動核銷"
5353 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5355 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5356 "sequences to the higher ones"
5357 msgstr "這序列欄位用於付款條款的從低到高排序."
5360 #: view:account.fiscal.position.template:0
5361 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5362 msgid "Fiscal Position Template"
5366 #: view:account.analytic.chart:0
5367 #: view:account.chart:0
5368 #: view:account.tax.chart:0
5373 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5375 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5376 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5377 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5378 "finalize your end of year results definitive "
5380 "如果不希望在這個年度輸入會計憑證,可以在這裡關閉年度。這樣該年度的所有期間都關閉了,不能再記賬了。如果你希望會計報表不會變更請關閉會計年度。 "
5383 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5384 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5385 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5386 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5387 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5388 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5389 msgid "With Currency"
5393 #: view:account.bank.statement:0
5394 msgid "Open CashBox"
5398 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5399 msgid "Automatic formatting"
5403 #: code:addons/account/account.py:963
5406 "No fiscal year defined for this date !\n"
5407 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5410 "請從會計管理的配置選單中建立一個財年。"
5413 #: view:account.move.line.reconcile:0
5414 msgid "Reconcile With Write-Off"
5418 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5419 #: selection:account.tax,type:0
5420 msgid "Fixed Amount"
5424 #: view:account.subscription:0
5429 #: view:account.journal:0
5430 msgid "Invoicing Data"
5434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5435 msgid "Account Automatic Reconcile"
5439 #: view:account.move:0
5440 #: view:account.move.line:0
5441 msgid "Journal Item"
5445 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5446 msgid "Move journal"
5450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5452 msgid "Generate Opening Entries"
5456 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5458 msgid "Already Reconciled!"
5462 #: help:account.tax,type:0
5463 msgid "The computation method for the tax amount."
5467 #: view:account.payment.term.line:0
5468 msgid "Due Date Computation"
5472 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5477 #: view:account.analytic.journal:0
5478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5479 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5480 msgid "Analytic Journals"
5484 #: field:account.account,child_id:0
5485 msgid "Child Accounts"
5489 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5491 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5492 msgstr "會計憑證號 (id): %s (%s)"
5495 #: view:account.move.line.reconcile:0
5496 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5502 #: field:res.partner,debit:0
5503 msgid "Total Payable"
5507 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5508 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5513 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5514 #: view:account.invoice:0
5515 #: view:account.invoice.report:0
5516 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5522 #: selection:account.entries.report,month:0
5523 #: selection:account.invoice.report,month:0
5524 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5525 #: selection:report.account.sales,month:0
5526 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5531 #: view:account.account.template:0
5532 msgid "Account Template"
5536 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5541 #: report:account.analytic.account.journal:0
5546 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5548 msgid "Free Reference"
5552 #: field:account.payment.term.line,value:0
5557 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5558 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5559 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5560 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5561 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5563 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5567 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5568 msgid "Fiscal Mapping"
5572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5573 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5574 msgid "Account State Open"
5578 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5583 #: view:account.invoice.refund:0
5584 msgid "Refund Invoice"
5588 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5589 msgid "Invoice Address"
5593 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5595 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5596 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5597 "you can choose by using the search tool."
5598 msgstr "在這個界面上,你可以對不同的科目做分析。按照您輸入的條件出具報表顯示這些科目的借貸方發生額。"
5601 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5603 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5604 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5605 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5606 msgstr "稅編碼基於你所在國家的稅務制度定義。OpenERP允許用這個選單定義稅收結構和管理它。稅編碼可由含數字和字母組成。"
5609 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5611 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5612 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5613 msgstr "顯示您今天核銷的進度,今天業務夥伴的已核銷 / (業務夥伴的餘額 + 今天業務夥伴的已核銷)"
5616 #: help:account.payment.term.line,value:0
5618 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5619 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5620 "the whole amount will be threated."
5621 msgstr "選擇這付款條款明細的相關定價類別。注意您應該在最後一行的類型為「餘額」以確保已支付全部金額。"
5624 #: field:account.invoice,period_id:0
5625 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5626 #: field:report.account.sales,period_id:0
5627 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5628 msgid "Force Period"
5632 #: view:account.invoice.report:0
5633 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5638 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5639 #: field:account.balance.report,filter:0
5640 #: field:account.central.journal,filter:0
5641 #: field:account.common.account.report,filter:0
5642 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5643 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5644 #: field:account.common.report,filter:0
5645 #: field:account.general.journal,filter:0
5646 #: field:account.partner.balance,filter:0
5647 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5648 #: field:account.print.journal,filter:0
5649 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5650 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5651 #: field:accounting.report,filter:0
5652 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5657 #: code:addons/account/account.py:2256
5659 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5660 msgstr "模型中存在錯誤的表達式 \"%(...)s\""
5663 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5668 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5669 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5671 msgid "You can not use an inactive account!"
5672 msgstr "您不能使用一個停用的科目!"
5675 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5677 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5678 msgstr "不同科目或已核銷的分錄! "
5681 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5682 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5683 msgstr "期末餘額根據期初餘額和本期發生額計算。"
5686 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5687 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5689 msgid "Current currency is not configured properly !"
5690 msgstr "當前的貨幣配置不正確!"
5693 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5694 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5695 msgid "Invoice Tax Account"
5699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5700 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5701 msgid "Account General Journal"
5705 #: field:account.payment.term.line,days:0
5706 msgid "Number of Days"
5710 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5711 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5712 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5714 msgid "Invalid action !"
5718 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5725 msgid "Review your Financial Journals"
5729 #: help:account.tax,name:0
5730 msgid "This name will be displayed on reports"
5734 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5735 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5736 msgid "Printing date"
5740 #: selection:account.account.type,close_method:0
5741 #: selection:account.tax,type:0
5742 #: selection:account.tax.template,type:0
5747 #: view:analytic.entries.report:0
5752 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5753 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5754 msgid "Customer Refunds"
5758 #: field:account.account,foreign_balance:0
5759 msgid "Foreign Balance"
5763 #: field:account.journal.period,name:0
5764 msgid "Journal-Period Name"
5765 msgstr "賬簿 - 會計期間名稱"
5768 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5769 msgid "Multipication factor for Base code"
5773 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5775 msgid "not implemented"
5779 #: help:account.journal,company_id:0
5780 msgid "Company related to this journal"
5784 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5787 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5789 msgstr "選定的發票不能被確認,因為它們是在「草稿」或「參考」狀態!"
5792 #: view:account.subscription:0
5793 msgid "Running Subscription"
5797 #: report:account.invoice:0
5798 msgid "Fiscal Position Remark :"
5802 #: view:analytic.entries.report:0
5803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5804 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5805 msgid "Analytic Entries Analysis"
5809 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5814 #: constraint:account.account:0
5816 "Configuration Error! \n"
5817 "You can not define children to an account with internal type different of "
5822 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5824 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5826 msgstr "當保存數據時,系統會自動為此銀行賬戶建立像相應的憑證."
5829 #: view:account.analytic.line:0
5830 msgid "Analytic Entry"
5834 #: view:res.company:0
5835 #: field:res.company,overdue_msg:0
5836 msgid "Overdue Payments Message"
5840 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5842 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5843 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5844 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5845 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5846 msgstr "這個界面用於會計快速輸入憑證。如果需要記錄供應商發票,先輸入費用行,OpenERP會自動生成對應的稅行和應付賬款行。"
5849 #: field:account.entries.report,date_created:0
5850 msgid "Date Created"
5854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5855 msgid "account.analytic.line.extended"
5856 msgstr "account.analytic.line.extended"
5859 #: view:account.invoice:0
5860 msgid "(keep empty to use the current period)"
5861 msgstr "(留空使用當前會計期間)"
5864 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5866 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5867 "(i.e. paid) in the system."
5871 #: view:account.chart.template:0
5872 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5873 msgid "Root Account"
5877 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5878 msgid "Latest Reconciliation Date"
5882 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5883 msgid "Analytic Line"
5887 #: field:product.template,taxes_id:0
5888 msgid "Customer Taxes"
5892 #: help:account.model,name:0
5893 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5897 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5898 msgid "Sales Tax(%)"
5902 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5903 msgid "Create an Account Based on this Template"
5904 msgstr "根據這個範本建立使用者"
5907 #: view:account.account.type:0
5908 #: view:account.tax.code:0
5909 msgid "Reporting Configuration"
5913 #: field:account.tax,type:0
5914 #: field:account.tax.template,type:0
5919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5920 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5921 msgid "Account Templates"
5925 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5927 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5928 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5929 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5931 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示用戶輸入銷售和採購的稅率,或者是打開稅選擇列表。這是設置稅模版的最後一步。"
5934 #: report:account.vat.declaration:0
5935 msgid "Tax Statement"
5939 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5944 #: view:account.invoice.report:0
5945 msgid "Open and Paid Invoices"
5949 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5950 msgid "Display children flat"
5954 #: code:addons/account/account.py:629
5957 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5959 msgstr "您不能刪除或停用供應商或客戶的帳戶。"
5962 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5963 msgid "Select a fiscal year to close"
5967 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5968 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5969 msgstr "這嚮導列出所有安裝要設置的稅"
5972 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5977 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5978 msgid "Information addendum"
5982 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5987 #: view:account.move.reconcile:0
5988 msgid "Partial Reconcile Entries"
5992 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5993 #: view:account.aged.trial.balance:0
5994 #: view:account.analytic.balance:0
5995 #: view:account.analytic.chart:0
5996 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5997 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5998 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5999 #: view:account.analytic.journal.report:0
6000 #: view:account.automatic.reconcile:0
6001 #: view:account.bank.statement:0
6002 #: view:account.change.currency:0
6003 #: view:account.chart:0
6004 #: view:account.common.report:0
6005 #: view:account.fiscalyear.close:0
6006 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6007 #: view:account.invoice:0
6008 #: view:account.invoice.refund:0
6009 #: view:account.journal.select:0
6010 #: view:account.move:0
6011 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6012 #: view:account.move.line.reconcile:0
6013 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6014 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6015 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6016 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6017 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6018 #: view:account.period.close:0
6019 #: view:account.subscription.generate:0
6020 #: view:account.tax.chart:0
6021 #: view:account.unreconcile:0
6022 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6023 #: view:account.use.model:0
6024 #: view:account.vat.declaration:0
6025 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6026 #: view:project.account.analytic.line:0
6027 #: view:validate.account.move:0
6028 #: view:validate.account.move.lines:0
6034 #: selection:account.account,type:0
6035 #: selection:account.account.template,type:0
6036 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6037 #: selection:account.entries.report,type:0
6042 #: constraint:account.move.line:0
6043 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6044 msgstr "科目和期間必須屬於同一個公司"
6047 #: view:account.invoice:0
6052 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6053 msgid "Default Credit Account"
6057 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6058 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6059 msgstr "如果不是同一公司, 相關科目的幣別"
6062 #: view:account.analytic.account:0
6067 #: view:account.bank.statement:0
6072 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6077 #: selection:account.tax,type:0
6082 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6083 msgid "Journal & Partner"
6087 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6092 #: code:addons/account/account.py:3368
6094 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6095 msgstr "不能生成一個未使用的憑證代碼。"
6098 #: view:project.account.analytic.line:0
6099 msgid "View Account Analytic Lines"
6103 #: field:account.invoice,internal_number:0
6104 #: field:report.invoice.created,number:0
6105 msgid "Invoice Number"
6109 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6111 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6112 "computation of the next taxes"
6113 msgstr "標識在計算上一層稅的時候是否把本層已計算出來的稅額加到稅基裡"
6116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6117 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6118 msgstr "核銷:轉到下一個業務夥伴"
6121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6122 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6123 msgid "Inverted Analytic Balance"
6127 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6128 msgid "Applicable Type"
6132 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6133 msgid "Invoice Reference"
6137 #: help:account.tax.template,sequence:0
6139 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6140 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6141 "children. In this case, the evaluation order is important."
6142 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序, 如果稅中有子稅這排序是重要的"
6145 #: selection:account.account,type:0
6146 #: selection:account.account.template,type:0
6147 #: view:account.journal:0
6152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6153 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6154 msgid "Analytic Journal Items"
6158 #: view:account.fiscalyear.close:0
6160 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6161 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6162 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6163 msgstr "此嚮導將生成選定會計年度的年結憑證。注意你可以針對相同年度多次運行這個嚮導:新生成的憑證會覆蓋原有憑證。"
6166 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6167 msgid "Bank and Cash"
6171 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6173 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6174 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6175 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6177 msgstr "這視圖用於分析貴公司輔助核算項的發生額。用查找功能可以過濾系統生成的輔助核算記錄。"
6180 #: sql_constraint:account.journal:0
6181 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6182 msgstr "每個公司的賬簿名稱必須唯一!"
6185 #: field:account.account.template,nocreate:0
6186 msgid "Optional create"
6190 #: code:addons/account/account.py:664
6193 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6195 msgstr "你不能修改已經存在憑證的公司帳戶。"
6198 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6200 msgid "Enter a Start date !"
6204 #: report:account.invoice:0
6205 #: selection:account.invoice,type:0
6206 #: selection:account.invoice.report,type:0
6207 #: selection:report.invoice.created,type:0
6208 msgid "Supplier Refund"
6212 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6217 #: field:account.move.line,centralisation:0
6218 msgid "Centralisation"
6222 #: view:account.account:0
6223 #: view:account.account.template:0
6224 #: view:account.analytic.account:0
6225 #: view:account.analytic.journal:0
6226 #: view:account.analytic.line:0
6227 #: view:account.bank.statement:0
6228 #: view:account.chart.template:0
6229 #: view:account.entries.report:0
6230 #: view:account.financial.report:0
6231 #: view:account.fiscalyear:0
6232 #: view:account.invoice:0
6233 #: view:account.invoice.report:0
6234 #: view:account.journal:0
6235 #: view:account.model:0
6236 #: view:account.move:0
6237 #: view:account.move.line:0
6238 #: view:account.subscription:0
6239 #: view:account.tax.code.template:0
6240 #: view:analytic.entries.report:0
6245 #: field:account.journal.column,readonly:0
6250 #: view:account.payment.term.line:0
6251 msgid " Valuation: Balance"
6255 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6256 msgid "Unit of Measure"
6260 #: constraint:account.payment.term.line:0
6262 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6264 msgstr "付款方式明細中百分比在0和1之間,如:2%為0.02 "
6267 #: field:account.installer,has_default_company:0
6268 msgid "Has Default Company"
6272 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6273 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6274 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6277 #: report:account.analytic.account.journal:0
6278 #: view:account.analytic.journal:0
6279 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6280 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6283 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6284 msgid "Analytic Journal"
6288 #: code:addons/account/account.py:622
6290 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6291 msgstr "您不能停用已經存在憑證的賬戶。"
6294 #: view:account.entries.report:0
6299 #: report:account.invoice:0
6300 #: field:account.invoice.tax,base:0
6305 #: field:account.model,name:0
6310 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6311 msgid "Expense Category Account"
6315 #: view:account.bank.statement:0
6316 msgid "Cash Transactions"
6320 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6322 msgid "Invoice is already reconciled"
6326 #: view:account.account:0
6327 #: view:account.account.template:0
6328 #: view:account.bank.statement:0
6329 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6330 #: view:account.fiscal.position:0
6331 #: field:account.fiscal.position,note:0
6332 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6333 #: view:account.invoice.line:0
6334 #: field:account.invoice.line,note:0
6339 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6340 msgid "Analytic Entries Statistics"
6344 #: code:addons/account/account.py:624
6346 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6347 msgstr "您不能刪除已經存在憑證的賬戶。"
6350 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6351 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6357 #: view:account.use.model:0
6358 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6359 msgstr "在選定的賬簿手動建立定期分錄。"
6362 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6363 msgid "Currency of the related account journal."
6367 #: code:addons/account/account.py:1563
6369 msgid "Couldn't create move between different companies"
6370 msgstr "無法建立公司之間的過帳"
6373 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6375 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6376 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6377 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6378 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6379 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6380 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6381 "need for your company."
6383 "科目類型確定了科目在記賬時如何使用。科目類型的結轉方法確定年結時的流程。分類用於資產負債表和損益表。您可以在這裡建立和管理貴公司的科目類型。"
6386 #: selection:account.account.type,report_type:0
6387 #: code:addons/account/account.py:183
6389 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6390 msgstr "資產負債表(資產帳戶)"
6393 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6395 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6396 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6398 msgstr "銀行對賬是核實您的銀行帳戶與本公司該科目內容是否一致。"
6401 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6402 msgid "State is draft"
6406 #: view:account.move.line:0
6407 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6413 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6415 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6416 msgstr "憑證\"%s\"無效!"
6419 #: report:account.invoice:0
6424 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6426 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6427 "taxes and journals according to the selected template"
6428 msgstr "將根據選擇的模板自動設置您的科目表、銀行帳號、賬簿"
6431 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6433 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6434 "account for the current partner"
6435 msgstr "這科目將用於替換當前業務夥伴的預設應收款科目"
6438 #: field:account.tax,python_applicable:0
6439 #: field:account.tax,python_compute:0
6440 #: selection:account.tax,type:0
6441 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6442 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6443 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6444 #: selection:account.tax.template,type:0
6449 #: view:account.entries.report:0
6450 msgid "Journal Entries with period in current period"
6454 #: help:account.journal,update_posted:0
6456 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6457 "this journal or of the invoice related to this journal"
6458 msgstr "勾選這裡,則此憑證簿下的會計憑證或發票可以被作廢。"
6461 #: view:account.fiscalyear.close:0
6466 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6467 msgid "Create entry"
6471 #: selection:account.account.type,report_type:0
6472 #: code:addons/account/account.py:182
6474 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6478 #: code:addons/account/account.py:622
6479 #: code:addons/account/account.py:624
6480 #: code:addons/account/account.py:963
6481 #: code:addons/account/account.py:1052
6482 #: code:addons/account/account.py:1129
6483 #: code:addons/account/account.py:1344
6484 #: code:addons/account/account.py:1351
6485 #: code:addons/account/account.py:2280
6486 #: code:addons/account/account.py:2596
6487 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6488 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6489 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6490 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6491 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6492 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6493 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6494 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6495 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6496 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6497 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6498 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6499 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6500 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6501 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6502 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6503 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6509 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6510 msgid "Financial Report Style"
6514 #: selection:account.financial.report,sign:0
6515 msgid "Preserve balance sign"
6519 #: view:account.vat.declaration:0
6520 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6522 msgid "Taxes Report"
6526 #: selection:account.journal.period,state:0
6531 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6532 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6538 #: view:account.analytic.line:0
6539 msgid "Project line"
6543 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6548 #: view:account.automatic.reconcile:0
6550 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6551 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6552 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6553 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6554 "the amounts correspond."
6556 "對發票涉及的如付款,這發票的條目必須有要核銷對應的一方。通常付款有自動核銷的功能。系統能搜索在每個業務夥伴的科目裡找到一有相等金額的科目去核銷。"
6559 #: view:account.move:0
6560 #: field:account.move,to_check:0
6565 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6566 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6568 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6569 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6571 msgstr "如果你選擇了按日期或期間篩選,可以用這個欄位按所選條件添加一行顯示借方、貸方、餘額。"
6574 #: view:account.bank.statement:0
6575 #: view:account.move:0
6576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6579 msgid "Journal Entries"
6583 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6584 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6585 msgstr "一頁一個業務夥伴的分類帳"
6588 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6591 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6592 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6595 "你不能對已核銷的會計憑證做這樣的修改!你只能改一些非關鍵欄位或者先反核銷這個憑證!\n"
6599 #: report:account.general.ledger:0
6600 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6601 #: report:account.third_party_ledger:0
6602 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6607 #: view:account.partner.balance:0
6608 #: view:account.partner.ledger:0
6610 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6611 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6612 msgstr "這個報表是每個業務夥伴的往來匯總。這個PDF報表的每一行列出一個業務夥伴及其餘額。"
6615 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6618 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6619 msgstr "所選的憑證沒有為草稿狀態的"
6622 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6623 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6624 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6625 #: selection:account.chart,target_move:0
6626 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6627 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6628 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6629 #: selection:account.common.report,target_move:0
6630 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6631 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6632 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6633 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6634 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6635 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6636 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6637 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6638 #: selection:accounting.report,target_move:0
6639 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6645 #: constraint:product.template:0
6647 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6648 msgstr "錯誤:預設的計量單位和採購的計量單位必須是同一類型."
6651 #: view:account.journal.select:0
6652 msgid "Journal Select"
6656 #: view:account.bank.statement:0
6657 #: code:addons/account/account.py:420
6658 #: code:addons/account/account.py:432
6660 msgid "Opening Balance"
6664 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6665 msgid "Account Reconciliation"
6669 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6670 msgid "Taxes Fiscal Position"
6674 #: report:account.general.ledger:0
6675 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6676 #: view:account.report.general.ledger:0
6677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6678 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6681 msgid "General Ledger"
6685 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6686 msgid "The payment order is sent to the bank."
6690 #: view:account.balance.report:0
6692 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6693 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6695 msgstr "此報表用於生成一個試算平衡表的PDF報表。這樣你可以在一個報表上檢查你所有科目的餘額。"
6698 #: help:account.move,to_check:0
6700 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6701 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6702 msgstr "勾選這裡,如果您不確定憑證是否正確,您可以把它標注為「待審核」狀態交由會計師來確定。"
6705 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6706 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6707 msgid "Complete Set of Taxes"
6711 #: view:account.chart.template:0
6716 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6717 msgid "Account tax chart"
6721 #: constraint:res.partner.bank:0
6724 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6728 "請為 IBAN類型的銀行指定 BIC/Swift代碼,以便自動付款。"
6731 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6732 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6733 #: report:account.central.journal:0
6734 #: report:account.general.journal:0
6735 #: report:account.invoice:0
6736 #: report:account.journal.period.print:0
6737 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6738 #: report:account.partner.balance:0
6743 #: code:addons/account/account.py:2229
6746 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6747 "following labels:\n"
6749 "%(year)s: To Specify Year \n"
6750 "%(month)s: To Specify Month \n"
6751 "%(date)s: Current Date\n"
6753 "e.g. My model on %(date)s"
6755 "可以在憑證模版的名稱上使用年月日變量\n"
6761 "例如:日期為 %(date)s 的定期發生憑證"
6764 #: help:report.invoice.created,origin:0
6765 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6766 msgstr "相關單據生成此發票報表"
6769 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6770 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6775 #: view:account.tax.template:0
6776 msgid "Taxes used in Sales"
6780 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6781 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6783 msgid "Data Insufficient !"
6787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6788 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6789 msgid "Customer Invoices"
6793 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6794 msgid "Write-Off amount"
6798 #: view:account.analytic.line:0
6803 #: view:account.journal.column:0
6804 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6805 msgid "Journal Column"
6809 #: selection:account.invoice.report,state:0
6810 #: selection:account.journal.period,state:0
6811 #: selection:account.subscription,state:0
6812 #: selection:report.invoice.created,state:0
6817 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6819 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6820 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6821 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6822 "automatically based on these data."
6824 "配置貴公司的銀行賬號並選擇需要在報表頁腳顯示的帳號。你可以在列表視圖對銀行排序。如果你使用了OpenERP的會計功能,會基於這些銀行賬號數據自動建立憑證簿"
6828 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6829 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6830 msgstr "手工輸入的發票是草稿狀態"
6833 #: view:account.aged.trial.balance:0
6835 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6836 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6837 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6838 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6839 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6840 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6842 "業務夥伴過期試算表是某個時間段內應收賬款的詳細的報表。打開這個報表後請輸入公司名稱、會計期間、分析的時間段(按天)。OpenERP會按期間計算應收賬款餘額"
6843 "。如果你輸入了30天,OpenERP生成業務夥伴前一個月,再前一個月的金額。 "
6846 #: field:account.invoice,origin:0
6847 #: field:report.invoice.created,origin:0
6848 msgid "Source Document"
6852 #: code:addons/account/account.py:1432
6854 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6855 msgstr "你不能刪除一個已覆核的會計憑證「%s」 !"
6858 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6859 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6862 msgid "Unreconciled Entries"
6866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6867 msgid "Statements Reconciliation"
6871 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6872 msgid "Accounting Report"
6876 #: report:account.invoice:0
6881 #: help:account.tax,amount:0
6882 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6883 msgstr "稅類型的百分率,請輸入0 - 1之間的值"
6886 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6888 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6889 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6890 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6891 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6892 msgstr "定期憑證是一中在指定時間發生的各種憑證,一般基於與客戶或供應商簽訂的合同。您可以定義定期憑證在系統中自動過賬。"
6895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6896 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6900 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6901 #: view:analytic.entries.report:0
6902 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6907 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6909 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6910 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6911 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6912 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6913 msgstr "現金記錄用來管理現金日記賬上的收支分錄。這個功能用於跟蹤日常的現金支付。可以輸入你備用現金的金額,然後在現金進出時建立分錄。"
6916 #: help:account.invoice.refund,date:0
6918 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6919 "will be chosen accordingly!"
6920 msgstr "這日期將用作這紅字發票的發票日期和將選擇相應的會計期間!"
6923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6924 msgid "Monthly Turnover"
6928 #: view:account.move:0
6929 #: view:account.move.line:0
6930 msgid "Analytic Lines"
6934 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6935 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6940 #: view:account.tax.template:0
6941 msgid "Account Tax Template"
6945 #: view:account.journal.select:0
6946 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6947 msgstr "你確定要顯示這個憑證簿的會計憑證麼?"
6950 #: view:account.state.open:0
6951 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6955 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6956 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6959 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
6960 "configuration of the accounting menu."
6961 msgstr "找不到會計科目表,你應該在配置會計的選單新建一個。"
6964 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6965 msgid "Opening Entries Expense Account"
6969 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6971 msgid "Accounting Entries"
6975 #: field:account.account.template,parent_id:0
6976 msgid "Parent Account Template"
6980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
6981 msgid "Configure your Chart of Accounts"
6985 #: view:account.bank.statement:0
6986 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6987 #: field:account.move.line,statement_id:0
6988 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6993 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6994 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6995 msgstr "它將作為一個預設的借方科目"
6998 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7000 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7001 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7002 msgstr "要搜索分錄明細,打開一個賬簿,選擇一個記錄。"
7005 #: view:account.entries.report:0
7006 msgid "Posted entries"
7010 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7011 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7012 msgstr "百分數請輸入一個 0-1的數字"
7015 #: report:account.invoice:0
7016 #: view:account.invoice:0
7017 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7018 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7019 msgid "Invoice Date"
7023 #: view:account.invoice.report:0
7024 msgid "Group by year of Invoice Date"
7028 #: help:res.partner,credit:0
7029 msgid "Total amount this customer owes you."
7033 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7035 msgstr "ir.sequence"
7038 #: field:account.journal.period,icon:0
7043 #: view:account.automatic.reconcile:0
7044 #: view:account.use.model:0
7049 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7050 msgid "Root Tax Code"
7054 #: help:account.journal,centralisation:0
7056 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7057 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7059 msgstr "勾選此項,在會計年度關閉時, 確定每個賬簿的分錄不會產生新副本, 而是共享同一副本。"
7062 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7067 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7068 msgid "Bank Statement Line"
7072 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7077 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7078 msgid "Default Purchase Tax"
7082 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7083 msgid "Opening Entries Income Account"
7087 #: view:account.bank.statement:0
7092 #: help:account.tax,domain:0
7093 #: help:account.tax.template,domain:0
7095 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7096 "to create specific taxes in a custom domain."
7097 msgstr "這欄位只用於,如果您開發自己的模塊允許開發者在自定義域建立特定的稅"
7100 #: code:addons/account/account.py:1088
7102 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7103 msgstr "同一家公司你應該選擇一個會計期間"
7106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7107 msgid "Review your Payment Terms"
7111 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7112 msgid "Name of new entries"
7116 #: view:account.use.model:0
7117 msgid "Create Entries"
7121 #: view:res.partner:0
7122 msgid "Information About the Bank"
7126 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7131 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7132 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7133 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7134 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7135 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7136 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7137 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7143 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7144 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7148 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7149 msgid "Closing Cashbox"
7153 #: view:account.journal:0
7154 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7155 msgid "Account Journal"
7159 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7160 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7161 msgid "Paid invoice"
7165 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7167 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7168 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7169 "it have been reconciled."
7170 msgstr "這欄位顯示被系統自動挑選要去進行核銷處理的下一個業務夥伴,因為他最近進行過核銷。"
7173 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7178 #: field:account.tax,domain:0
7179 #: field:account.tax.template,domain:0
7184 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7189 #: code:addons/account/account.py:429
7191 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7192 msgstr "無法更新期初餘額(負數)!"
7195 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7197 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7198 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7199 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7200 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7201 msgstr "此界面用於會計人員正式的記錄。當輸入供應商發票時,請先輸入明細的費用科目,OpenERP將為您自動生成相關的稅和應付款"
7204 #: view:account.invoice.line:0
7205 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7206 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7207 msgid "Invoice Line"
7211 #: view:account.invoice.report:0
7212 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7216 #: field:account.financial.report,sign:0
7217 msgid "Sign on Reports"
7221 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7223 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7224 msgstr "用於生成期初餘額會計憑證的期間不存在"
7227 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7232 #: code:addons/account/account.py:3121
7238 #: report:account.invoice:0
7239 #: view:account.invoice:0
7244 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7245 #: view:account.move.line:0
7246 #: selection:account.move.line,state:0
7251 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7256 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7257 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7258 msgid "Email Templates"
7262 #: view:account.move.line:0
7263 msgid "Optional Information"
7267 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7269 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7270 msgstr "這賬簿必須要有預設貸方和借方科目"
7273 #: report:account.general.journal:0
7278 #: selection:account.account,currency_mode:0
7283 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7285 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7286 "the limit date for the payment of this line."
7287 msgstr "此欄位是用於應付賬款和應收賬款的分錄。您可以用它設置付款明細的最後限期。"
7290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7291 msgid "Multi-Currencies"
7295 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7296 msgid "Maturity Date"
7300 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7302 msgid "Bad account !"
7306 #: code:addons/account/account.py:3108
7308 msgid "Sales Journal"
7312 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7314 msgid "Open Journal Items !"
7318 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7323 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7325 msgid "No piece number !"
7329 #: view:account.financial.report:0
7330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7331 msgid "Account Reports Hierarchy"
7335 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7337 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7338 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7339 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7340 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7341 "common to both several times)."
7343 "這個可選欄位的功能是,你可以把一個科目模版鏈接到另一個與當前根所屬模版不一樣的科目模版。這樣你就可以擴展另一個科目模版,只需要定義本模板裡要新增的會計科目"
7347 #: view:account.move:0
7348 msgid "Unposted Journal Entries"
7352 #: view:product.product:0
7353 #: view:product.template:0
7354 msgid "Sales Properties"
7358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7359 msgid "Manual Reconciliation"
7363 #: report:account.overdue:0
7364 msgid "Total amount due:"
7368 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7369 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7374 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7375 #: code:addons/account/account.py:1518
7377 msgid "Currency Adjustment"
7381 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7382 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7383 msgid "Fiscal Year to close"
7387 #: view:account.invoice.cancel:0
7388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7389 msgid "Cancel Selected Invoices"
7393 #: help:account.account.type,report_type:0
7395 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7396 msgstr "這個欄位用於生成法定的會計報表:損益表 和 資產負債表"
7399 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7401 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7402 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7403 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7404 "these payment terms."
7405 msgstr "付款條款用於客戶或供應商的付款。對客戶的定期催款會在每個催款函中用到付款條件。可以為每個供應商或客戶指定預設付款條件。"
7408 #: selection:account.entries.report,month:0
7409 #: selection:account.invoice.report,month:0
7410 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7411 #: selection:report.account.sales,month:0
7412 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7417 #: view:account.account:0
7418 #: view:account.account.template:0
7419 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7420 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7421 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7422 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7423 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7425 msgid "Payable Accounts"
7429 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7431 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7432 msgstr "定義了全局稅,但發票行中沒有!"
7435 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7436 msgid "Templates for Account Chart"
7440 #: help:account.model.line,sequence:0
7442 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7444 msgstr "這個欄位用於從低到高對記錄進行排序"
7447 #: field:account.tax.code,code:0
7448 #: field:account.tax.code.template,code:0
7453 #: view:validate.account.move:0
7454 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7458 #: view:product.product:0
7463 #: field:account.financial.report,name:0
7468 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7469 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7470 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7471 #: selection:account.entries.report,type:0
7472 #: selection:account.journal,type:0
7473 #: code:addons/account/account.py:3003
7479 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7480 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7481 msgid "Account Destination"
7485 #: code:addons/account/account.py:1431
7486 #: code:addons/account/account.py:1460
7487 #: code:addons/account/account.py:1467
7488 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7489 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7490 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7491 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7492 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7493 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7494 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7495 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7496 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7502 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7503 msgid "Payment of invoices"
7507 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7508 #: field:account.financial.report,sequence:0
7509 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7510 #: view:account.journal:0
7511 #: field:account.journal.column,sequence:0
7512 #: field:account.model.line,sequence:0
7513 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7514 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7515 #: field:account.tax,sequence:0
7516 #: field:account.tax.code,sequence:0
7517 #: field:account.tax.template,sequence:0
7522 #: constraint:product.category:0
7523 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7524 msgstr "錯誤!您不能建立循環分類。"
7527 #: help:account.model.line,quantity:0
7528 msgid "The optional quantity on entries."
7532 #: view:account.financial.report:0
7533 msgid "Parent Report"
7537 #: view:account.state.open:0
7542 #: view:report.account_type.sales:0
7543 msgid "Sales by Account type"
7547 #: help:account.invoice,move_id:0
7548 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7549 msgstr "鏈接到自動生成的會計憑證行"
7552 #: selection:account.installer,period:0
7557 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7559 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7560 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7561 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7562 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7565 "在這裡您可以修改一個賬簿視圖或建一個新的視圖。賬簿視圖定義您輸入分錄。當您要建立一個新的視圖,選擇您要顯示在視圖上的欄位並指定它們的序列。"
7568 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7573 #: view:analytic.entries.report:0
7578 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7579 msgid "Computed Balance"
7583 #: field:account.account,parent_id:0
7584 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7589 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7591 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7592 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7593 "it's based on the beginning of the month)."
7594 msgstr "月天數設為 -1 是當月的最後一天。如果為正數 為下月的天數。設為0為淨天數(否則從月初開始算)"
7597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7598 msgid "Legal Reports"
7602 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7607 #: help:account.tax,sequence:0
7609 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7610 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7611 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7612 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序.。如果稅中有子稅這排序很重要"
7615 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7616 msgid "CashBox Line"
7620 #: view:account.partner.ledger:0
7621 #: report:account.third_party_ledger:0
7622 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7623 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7624 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7625 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7626 msgid "Partner Ledger"
7630 #: selection:account.tax.template,type:0
7635 #: code:addons/account/account.py:629
7636 #: code:addons/account/account.py:642
7637 #: code:addons/account/account.py:645
7638 #: code:addons/account/account.py:664
7639 #: code:addons/account/account.py:787
7640 #: code:addons/account/account.py:1077
7641 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7642 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7643 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7644 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7645 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7646 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7652 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7653 msgid "State of Move Line"
7657 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7658 msgid "Account move line reconcile"
7662 #: view:account.subscription.generate:0
7663 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7664 msgid "Subscription Compute"
7668 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7669 #: view:account.entries.report:0
7670 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7671 #: report:account.general.ledger:0
7672 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7673 #: view:account.invoice:0
7674 #: field:account.invoice,partner_id:0
7675 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7676 #: view:account.invoice.report:0
7677 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7678 #: report:account.journal.period.print:0
7679 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7680 #: field:account.model.line,partner_id:0
7681 #: view:account.move:0
7682 #: field:account.move,partner_id:0
7683 #: view:account.move.line:0
7684 #: field:account.move.line,partner_id:0
7685 #: view:analytic.entries.report:0
7686 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7687 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7688 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7693 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7694 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7695 msgstr "在發票上選擇合適的幣別"
7698 #: code:addons/account/account.py:3446
7701 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7702 msgstr "所選會計科目表上定義的銀行賬號沒有編碼"
7705 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7707 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7708 msgstr "不能註銷 %s 草稿/形式/取消的發票"
7711 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7713 msgid "No Invoice Lines !"
7717 #: view:account.financial.report:0
7722 #: view:account.analytic.account:0
7723 #: view:account.bank.statement:0
7724 #: field:account.bank.statement,state:0
7725 #: field:account.entries.report,move_state:0
7726 #: view:account.fiscalyear:0
7727 #: field:account.fiscalyear,state:0
7728 #: view:account.invoice:0
7729 #: field:account.invoice,state:0
7730 #: view:account.invoice.report:0
7731 #: field:account.journal.period,state:0
7732 #: field:account.move,state:0
7733 #: view:account.move.line:0
7734 #: field:account.move.line,state:0
7735 #: field:account.period,state:0
7736 #: view:account.subscription:0
7737 #: field:account.subscription,state:0
7738 #: field:report.invoice.created,state:0
7743 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7745 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7747 msgstr "請選擇要刪除年結分錄的會計年度"
7750 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7755 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7758 "The statement balance is incorrect !\n"
7759 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7762 "預期的餘額是(%.2f),現在算出來的是(%.2f)"
7765 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7767 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7768 msgstr "這分錄明細不是在有效的狀態"
7771 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7773 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7774 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7775 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7776 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7777 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7778 "generate analytic entries on the related account."
7780 "會計科目表一般按所在國家的要求有確定的結構。成本科目表按您的業務需求和內部報表自定義。一般包含合同、項目、產品、部門。大多數OpenERP業務(發票、計工"
7781 "單、報銷等)會生成相關成本科目的成本憑證。"
7784 #: field:account.account.type,close_method:0
7785 msgid "Deferral Method"
7789 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7791 msgid "Invoice '%s' is paid."
7792 msgstr "發票 '%s' 已支付。"
7795 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7796 msgid "Automatic entry"
7800 #: constraint:account.tax.code.template:0
7801 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7802 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的稅編碼。"
7805 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7807 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7808 "when generating them from invoices."
7809 msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組"
7812 #: help:account.account,reconcile:0
7814 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7815 msgstr "如果此會計科目需要核銷,勾選這裡"
7818 #: help:account.period,state:0
7820 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7821 "monthly period it is in 'Done' state."
7822 msgstr "每月建立時狀態為「草稿」。每月結束時,它在「完成」狀態。"
7825 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7826 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7830 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7831 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7835 #: view:account.analytic.line:0
7836 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7837 msgid "Analytic Entries"
7841 #: view:report.account_type.sales:0
7842 msgid "This Months Sales by type"
7846 #: view:account.analytic.account:0
7847 msgid "Associated Partner"
7851 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7853 msgid "You must first select a partner !"
7854 msgstr "你必須首先選擇一個業務夥伴!"
7857 #: view:account.invoice:0
7858 #: field:account.invoice,comment:0
7859 msgid "Additional Information"
7863 #: help:account.invoice,state:0
7865 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7867 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7868 "an invoice number. \n"
7869 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7870 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7871 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7872 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7873 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7876 "點擊了形式發票按鈕後的發票是『形式發票』狀態,此時沒有發票號。\n"
7877 "當用戶開好了發票後,點『建立』按鈕發票進入『未付款』狀態,此時分配了發票號。\n"
7878 "當輸入付款以後發票進入『已付款』狀態。\n"
7879 "如用戶作廢了發票則進入『已取消』狀態。"
7882 #: view:account.invoice.report:0
7883 #: field:account.invoice.report,residual:0
7884 msgid "Total Residual"
7888 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7889 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7890 msgid "Invoice's state is Open"
7894 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7896 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7897 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7899 msgstr "稅目一覽表是用來生成您定期的稅單。請您按照貴國的稅法設置。"
7902 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7905 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7906 msgstr "找不到該公司的會計科目表,請新建一個。"
7909 #: view:account.invoice:0
7914 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7915 msgid "J.C. /Move name"
7919 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7920 msgid "Choose Fiscal Year"
7924 #: code:addons/account/account.py:3111
7926 msgid "Purchase Refund Journal"
7930 #: help:account.tax.template,amount:0
7931 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7932 msgstr "稅率%,在0 - 1之間"
7935 #: view:account.analytic.account:0
7936 msgid "Current Accounts"
7940 #: view:account.invoice.report:0
7941 msgid "Group by Invoice Date"
7945 #: view:account.invoice.refund:0
7947 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7948 "ready for editing."
7949 msgstr "修改發票:取消當前的發票,並準備編輯建立一個新副本。"
7952 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7953 #: view:account.bank.statement:0
7954 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7955 #: view:account.entries.report:0
7956 #: field:account.entries.report,period_id:0
7957 #: view:account.fiscalyear:0
7958 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7959 #: view:account.invoice:0
7960 #: view:account.invoice.report:0
7961 #: field:account.journal.period,period_id:0
7962 #: report:account.journal.period.print:0
7963 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7964 #: view:account.move:0
7965 #: field:account.move,period_id:0
7966 #: view:account.move.line:0
7967 #: field:account.move.line,period_id:0
7968 #: view:account.period:0
7969 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7970 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7971 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7972 #: field:validate.account.move,period_id:0
7977 #: help:account.account,adjusted_balance:0
7979 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
7980 "currency for this account."
7981 msgstr "此科目根據外幣金額折算後的公司本位幣金額"
7984 #: report:account.invoice:0
7989 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7990 msgid "Generic Reporting"
7994 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7995 msgid "Write-Off Journal"
7999 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8001 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8003 msgstr "這付款條款將替代為當前業務夥伴預設的."
8006 #: view:account.tax.template:0
8007 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8011 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8014 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8015 "unreconcile related payment entries first!"
8016 msgstr "你不能取消已部分付款的發票!你需要先反核銷對應的付款憑證。"
8019 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8020 msgid "Income Category Account"
8024 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8025 msgid "Adjusted Balance"
8029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8031 msgid "Fiscal Position Templates"
8035 #: view:account.entries.report:0
8040 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8041 msgid "Tax/Base Amount"
8045 #: view:account.payment.term.line:0
8046 msgid " Valuation: Percent"
8047 msgstr " 現金折扣比率:百分數"
8050 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8052 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8053 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8054 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8056 msgstr "在客戶紅字發票您能管理您客戶的欠款單,紅字發票是發票的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成紅字發票和核對它們。"
8059 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8061 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8062 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8063 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8064 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8065 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8066 "the start and end of the month or quarter."
8070 #: report:account.invoice:0
8075 #: field:account.account,company_currency_id:0
8076 msgid "Company Currency"
8080 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8081 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8082 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8083 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8084 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8085 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8086 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8087 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8088 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8089 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8090 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8091 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8092 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8093 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8094 msgid "Chart of Account"
8098 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8099 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8104 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8105 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8106 msgid "Ending Balance"
8110 #: help:account.move.line,blocked:0
8112 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8113 "associated partner"
8114 msgstr "您可以勾選此,標記賬簿的明細正與相關業務夥伴在爭議中。"
8117 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8118 #: view:account.move.line.reconcile:0
8119 msgid "Partial Reconcile"
8123 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8124 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8128 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8129 msgid "Account Common Report"
8133 #: view:account.invoice.report:0
8134 #: view:analytic.entries.report:0
8135 msgid "current month"
8139 #: code:addons/account/account.py:1052
8142 "No period defined for this date: %s !\n"
8143 "Please create one."
8149 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8150 msgid "Automatic import of the bank sta"
8154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8155 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8156 msgid "Journal Views"
8160 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8161 msgid "Move bank reconcile"
8165 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8168 msgid "Account Types"
8172 #: view:account.payment.term.line:0
8173 msgid " Value amount: n.a"
8177 #: view:account.automatic.reconcile:0
8178 #: view:account.move:0
8179 #: view:account.move.line:0
8180 #: view:account.move.line.reconcile:0
8181 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8182 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8183 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8184 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8185 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8187 msgid "Reconciliation"
8191 #: view:account.chart.template:0
8192 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8193 msgid "Receivable Account"
8197 #: view:account.invoice:0
8199 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8200 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8201 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8202 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8203 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8204 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8206 "這個按鈕只在發票的狀態是『已付款』的時候才顯示(意味著發票已經全部核銷了),只讀欄位『已核銷』卻是沒有勾選的(實際上不應該這樣)。換句話說,這張發票被反核"
8207 "銷了,不應該在『已付款』狀態。你應該單擊這個按鈕來更改發票狀態到『未付款』。這樣解決了異常問題後就可以按正常流程繼續處理這張發票了。"
8210 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8211 msgid "Fiscalyear Close state"
8215 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8216 msgid "Refund Journal"
8220 #: report:account.account.balance:0
8221 #: report:account.central.journal:0
8222 #: report:account.general.journal:0
8223 #: report:account.general.ledger:0
8224 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8225 #: report:account.partner.balance:0
8230 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8232 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8233 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8234 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8235 "to your customers."
8236 msgstr "客戶發票用於管理要發給客戶的銷售發票。OpenERP可以根據銷售訂單或發貨單自動生成發票,你只需要在發給客戶之前確認即可。"
8239 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8242 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8243 msgstr "在關閉會計期間之前,請先覆核本期間的會計憑證。"
8246 #: view:account.entries.report:0
8247 #: view:board.board:0
8248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8249 msgid "Company Analysis"
8253 #: help:account.invoice,account_id:0
8254 msgid "The partner account used for this invoice."
8255 msgstr "這發票用這業務夥伴科目"
8258 #: code:addons/account/account.py:3296
8264 #: view:account.analytic.account:0
8269 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8270 #: view:account.tax.code.template:0
8271 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8276 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8277 msgid "Payment Term Line"
8281 #: code:addons/account/account.py:3109
8283 msgid "Purchase Journal"
8287 #: view:account.invoice.refund:0
8288 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8289 msgstr "紅字發票:建立紅字發票,準備編輯。"
8292 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8297 #: view:account.vat.declaration:0
8298 msgid "Print Tax Statement"
8302 #: view:account.model.line:0
8303 msgid "Journal Entry Model Line"
8307 #: view:account.invoice:0
8308 #: field:account.invoice,date_due:0
8309 #: view:account.invoice.report:0
8310 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8311 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8316 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8322 #: view:account.journal:0
8323 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8324 msgstr "科目類型允許(留空為不限制)"
8327 #: view:res.partner:0
8328 msgid "Supplier Accounting Properties"
8332 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8334 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8335 "in the company currency."
8336 msgstr "用公司本位幣表示的應收或應付賬簿的餘額。"
8339 #: view:account.tax.code:0
8344 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8345 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8350 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8351 msgid "Fiscalyear Close"
8355 #: sql_constraint:account.account:0
8356 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8357 msgstr "該科目的代碼,每家公司必須是唯一的!"
8360 #: view:account.invoice:0
8361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8362 msgid "Unpaid Invoices"
8366 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8368 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8369 msgstr "這個供應商的付款條件沒有付款條件行!"
8372 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8373 msgid "Debit amount"
8377 #: view:board.board:0
8378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8383 #: view:account.aged.trial.balance:0
8384 #: view:account.analytic.balance:0
8385 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8386 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8387 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8388 #: view:account.analytic.journal.report:0
8389 #: view:account.common.report:0
8394 #: view:account.journal:0
8395 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8396 msgstr "允許科目(留空為不限制)"
8399 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8400 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8404 #: view:board.board:0
8405 msgid "Draft Customer Invoices"
8409 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8410 msgid "Miscellaneous"
8414 #: help:res.partner,debit:0
8415 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8419 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8420 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8421 msgid "Analytic Costs"
8425 #: field:account.analytic.journal,name:0
8426 #: report:account.general.journal:0
8427 #: field:account.journal,name:0
8428 msgid "Journal Name"
8432 #: view:account.move.line:0
8433 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8434 msgstr "要核銷的下一個往來憑證"
8437 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8438 msgid "Smallest Text"
8442 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8443 msgid "Invoicing & Payments"
8447 #: help:account.invoice,internal_number:0
8449 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8451 msgstr "發票建立時自動計算出唯一的發票編號"
8454 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8456 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8458 msgstr "手工單據的金額必須和對賬單明細上的金額一致"
8461 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8462 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8467 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8468 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8469 msgstr "保留空為打開所有的會計年度"
8472 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8474 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8475 msgstr "合併的憑證 (%s) 已確認!"
8478 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8480 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8482 msgstr "如果它是一個多貨幣憑證,這金額表示一個可選的其它貨幣金額."
8485 #: code:addons/account/account.py:1307
8488 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8489 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8490 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8494 "付款條件的最後一行類型應該是『餘額』!"
8497 #: view:account.account:0
8498 #: report:account.analytic.account.journal:0
8499 #: field:account.bank.statement,currency:0
8500 #: report:account.central.journal:0
8501 #: view:account.entries.report:0
8502 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8503 #: report:account.general.journal:0
8504 #: report:account.general.ledger:0
8505 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8506 #: field:account.invoice,currency_id:0
8507 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8508 #: field:account.journal,currency:0
8509 #: report:account.journal.period.print:0
8510 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8511 #: field:account.model.line,currency_id:0
8512 #: view:account.move:0
8513 #: view:account.move.line:0
8514 #: field:account.move.line,currency_id:0
8515 #: report:account.third_party_ledger:0
8516 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8517 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8518 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8519 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8520 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8521 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8522 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8527 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8529 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8530 msgstr "提供顯示銀行對賬單的序列"
8533 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8534 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8535 msgstr "會計使該發票的分錄生效"
8538 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8540 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8541 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8542 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8543 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8544 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8545 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8547 msgstr "根據您的需要定義公司的會計年度。每個會計年度會計都要做年度結轉。會計年度通常有12個月,但不一定和日曆年度一致。"
8550 #: view:account.entries.report:0
8551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8552 msgid "Reconciled entries"
8556 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8557 msgid "Contact Address"
8561 #: code:addons/account/account.py:2256
8563 msgid "Wrong model !"
8567 #: field:account.invoice.refund,period:0
8568 msgid "Force period"
8572 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8573 msgid "Print Account Partner Balance"
8577 #: help:account.financial.report,sign:0
8579 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8580 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8581 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8582 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8583 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8585 "對於貸方發生額大於借方發生額的會計科目,你希望在打印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:收入科目。對於借方發生額大於貸方發生額的會計科目"
8586 ",你希望在打印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:費用科目。"
8589 #: field:res.partner,contract_ids:0
8594 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8595 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8596 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8597 #: field:account.financial.report,balance:0
8602 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8603 #: code:addons/account/account.py:3113
8605 msgid "Opening Entries Journal"
8609 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8610 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8611 msgstr "發票草稿待檢查,生效和打印。"
8614 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8616 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8617 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8618 "Profilt & Loss Report"
8619 msgstr "這科目用於損益(如果是利潤:金額就加,損失:金額就減)用作計算損益報表"
8622 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8624 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8625 msgstr "請為這張發票對應的憑證簿選擇編號規則"
8628 #: view:account.move:0
8629 #: field:account.move,narration:0
8630 #: view:account.move.line:0
8631 #: field:account.move.line,narration:0
8632 msgid "Internal Note"
8636 #: view:report.account.sales:0
8637 msgid "This year's Sales by type"
8641 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8642 msgid "Cost Ledger for Period"
8646 #: help:account.tax,child_depend:0
8647 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8649 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8650 "than on the total amount."
8651 msgstr "設定,如果稅計算是基於子稅而不是總金額"
8654 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8655 msgid "Given by Python Code"
8659 #: field:account.analytic.journal,code:0
8660 msgid "Journal Code"
8664 #: help:account.tax.code,sign:0
8666 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8667 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8668 "to add/substract it."
8669 msgstr "您可以在這裡輸入一個將用於在合併父稅事務金額時係數,例如:1為加,-1為減。"
8672 #: view:account.invoice:0
8673 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8674 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8675 msgid "Residual Amount"
8679 #: field:account.invoice,move_lines:0
8680 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8686 msgid "Review your Financial Accounts"
8690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8692 msgid "Open Journal"
8696 #: report:account.analytic.account.journal:0
8701 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8702 #: report:account.analytic.account.journal:0
8703 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8708 #: code:addons/account/account.py:3110
8710 msgid "Sales Refund Journal"
8714 #: view:account.move:0
8715 #: view:account.move.line:0
8716 #: view:account.payment.term:0
8721 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8722 msgid "Registered payment"
8726 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8727 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8728 msgstr "會計年度和會計期間為關閉狀態"
8731 #: view:account.analytic.line:0
8732 msgid "Product Information"
8736 #: report:account.analytic.account.journal:0
8737 #: view:account.move:0
8738 #: view:account.move.line:0
8739 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8744 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8745 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8746 msgid "Create Invoice"
8750 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8751 msgid "Purchase Tax(%)"
8755 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8757 msgid "Please create some invoice lines."
8761 #: report:account.overdue:0
8762 msgid "Dear Sir/Madam,"
8766 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8767 msgid "Display Detail"
8771 #: code:addons/account/account.py:3118
8777 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8779 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8780 "accounts. These generate draft invoices."
8781 msgstr "從這些發票草稿產生的成本輔助核算項(計工單或原材料投入)。"
8784 #: help:account.journal,view_id:0
8786 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8787 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8788 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8791 "選擇在輸入或顯示該憑證簿中的會計憑證行所使用的的視圖。這視圖可以定義欄位是否顯示,是否必輸,是否只讀,按什麼序列顯示。您可以為每個憑證簿定義視圖用於快速輸"
8795 #: field:account.period,date_stop:0
8796 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8797 msgid "End of Period"
8801 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8802 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8806 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8807 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8808 msgid "Financial Reports"
8812 #: report:account.account.balance:0
8813 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8814 #: field:account.balance.report,period_from:0
8815 #: report:account.central.journal:0
8816 #: field:account.central.journal,period_from:0
8817 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8818 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8819 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8820 #: field:account.common.report,period_from:0
8821 #: report:account.general.journal:0
8822 #: field:account.general.journal,period_from:0
8823 #: report:account.general.ledger:0
8824 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8825 #: report:account.partner.balance:0
8826 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8827 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8828 #: field:account.print.journal,period_from:0
8829 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8830 #: report:account.third_party_ledger:0
8831 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8832 #: report:account.vat.declaration:0
8833 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8834 #: field:accounting.report,period_from:0
8835 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8836 msgid "Start Period"
8840 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8841 msgid "Analysis Direction"
8845 #: field:res.partner,ref_companies:0
8846 msgid "Companies that refers to partner"
8850 #: view:account.journal:0
8851 #: field:account.journal.column,view_id:0
8852 #: view:account.journal.view:0
8853 #: field:account.journal.view,name:0
8854 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8855 msgid "Journal View"
8859 #: view:account.move.line:0
8860 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8862 msgid "Total credit"
8866 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8867 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8868 msgstr "經會計師生效的發票分錄 "
8871 #: report:account.overdue:0
8872 msgid "Best regards."
8876 #: view:account.invoice:0
8881 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8882 msgid "Tax Code Template"
8886 #: report:account.overdue:0
8887 msgid "Document: Customer account statement"
8891 #: field:account.account.type,report_type:0
8892 msgid "P&L / BS Category"
8896 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8898 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8899 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8900 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8903 "在供應商紅字發票裡您能管理您從供應商收到的欠款單據。紅字發票是一個單據是發票裡的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成紅字發票和核對它們。"
8906 #: view:account.account.template:0
8907 msgid "Receivale Accounts"
8911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8914 msgid "Bank Statements"
8918 #: field:account.account,balance:0
8919 #: report:account.account.balance:0
8920 #: selection:account.account.type,close_method:0
8921 #: report:account.analytic.account.balance:0
8922 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8923 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8924 #: report:account.central.journal:0
8925 #: field:account.entries.report,balance:0
8926 #: report:account.general.journal:0
8927 #: report:account.general.ledger:0
8928 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8929 #: field:account.invoice,residual:0
8930 #: field:account.move.line,balance:0
8931 #: report:account.partner.balance:0
8932 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8933 #: selection:account.tax,type:0
8934 #: selection:account.tax.template,type:0
8935 #: report:account.third_party_ledger:0
8936 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8937 #: field:account.treasury.report,balance:0
8938 #: field:report.account.receivable,balance:0
8939 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8944 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8945 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8949 #: report:account.account.balance:0
8950 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8951 msgid "Display Account"
8955 #: view:account.account.type:0
8956 msgid "Closing Method"
8960 #: selection:account.account,type:0
8961 #: selection:account.account.template,type:0
8962 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8963 #: selection:account.entries.report,type:0
8968 #: view:report.account.sales:0
8969 #: view:report.account_type.sales:0
8970 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8975 #: view:board.board:0
8976 msgid "Account Board"
8980 #: view:account.model:0
8981 #: field:account.model,legend:0
8986 #: view:account.analytic.account:0
8987 msgid "Contract Data"
8991 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8993 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8994 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8995 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8996 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8997 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8999 "此界面用於會計輸入正式的單據。如果需要輸入一張客戶發票,首先選擇好賬簿和會計期間,然後首先輸入利潤科目的分錄,系統會自動處理相關的稅和應收款。"
9002 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9004 msgid "You must select accounts to reconcile"
9008 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9009 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9010 msgstr "核銷的第一個輸入是會計分錄。"
9013 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9015 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9016 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9017 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9018 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9019 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9022 "這裡定義一個會計期間,把會計年度分成更小的時間區間。會計期間通常是按月或者按季度分期。一般按照稅務申報表定義期間。根據貴公司需求用期間的打開和關閉控制在一"
9026 #: report:account.third_party_ledger:0
9027 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9032 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9033 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9034 msgid "Manual entry"
9038 #: report:account.general.ledger:0
9039 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9040 #: report:account.journal.period.print:0
9041 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9042 #: field:account.move.line,move_id:0
9043 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9050 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9051 msgstr "您不能更改此稅目,請移除並重新建立憑證!"
9054 #: view:analytic.entries.report:0
9055 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9056 msgstr "過去365天的成本憑證"
9059 #: report:account.central.journal:0
9064 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9065 msgid "Bank statements"
9069 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9071 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9072 msgstr "根據現在選定的模板建立一個科目"
9075 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9076 msgid "Date of the day"
9080 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9083 "You have to define the bank account\n"
9084 "in the journal definition for reconciliation."
9085 msgstr "為了對賬,您必須在賬簿中定義一個銀行帳號。"
9088 #: view:account.move.line.reconcile:0
9089 msgid "Reconciliation Transactions"
9093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9094 msgid "Common Report"
9098 #: view:account.account:0
9099 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9100 msgid "Consolidated Children"
9104 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9107 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9108 "state option checked!"
9109 msgstr "匯總的賬簿沒勾上跳過草稿狀態的選項"
9112 #: view:account.invoice.report:0
9113 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9117 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9118 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9119 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9120 msgid "Payment entries"
9124 #: selection:account.entries.report,month:0
9125 #: selection:account.invoice.report,month:0
9126 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9127 #: selection:report.account.sales,month:0
9128 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9133 #: view:account.account:0
9134 msgid "Chart of accounts"
9138 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9139 msgid "Subscription"
9143 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9144 msgid "Account Analytic Balance"
9148 #: code:addons/account/account.py:412
9151 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9153 msgstr "沒有定期開賬/關賬期間,請建立一個再設置期初餘額。"
9156 #: report:account.account.balance:0
9157 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9158 #: field:account.balance.report,period_to:0
9159 #: report:account.central.journal:0
9160 #: field:account.central.journal,period_to:0
9161 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9162 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9163 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9164 #: field:account.common.report,period_to:0
9165 #: report:account.general.journal:0
9166 #: field:account.general.journal,period_to:0
9167 #: report:account.general.ledger:0
9168 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9169 #: report:account.partner.balance:0
9170 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9171 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9172 #: field:account.print.journal,period_to:0
9173 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9174 #: report:account.third_party_ledger:0
9175 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9176 #: report:account.vat.declaration:0
9177 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9178 #: field:accounting.report,period_to:0
9179 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9184 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9189 #: view:account.move.journal:0
9190 msgid "Standard Entries"
9194 #: help:account.journal,type:0
9196 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9197 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9198 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9199 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9202 "『銷售』用於客戶發票的憑證簿;『採購』用於供應商發票的憑證簿;『現金』或『銀行』用於客戶或供應商付款的憑證簿。『普通』用於其他各種業務。『初始化』用於生成"
9206 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9207 msgid "Account Subscription"
9211 #: report:account.overdue:0
9212 msgid "Maturity date"
9216 #: view:account.subscription:0
9217 msgid "Entry Subscription"
9221 #: report:account.account.balance:0
9222 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9223 #: field:account.balance.report,date_from:0
9224 #: report:account.central.journal:0
9225 #: field:account.central.journal,date_from:0
9226 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9227 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9228 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9229 #: field:account.common.report,date_from:0
9230 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9231 #: report:account.general.journal:0
9232 #: field:account.general.journal,date_from:0
9233 #: report:account.general.ledger:0
9234 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9235 #: field:account.installer,date_start:0
9236 #: report:account.partner.balance:0
9237 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9238 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9239 #: field:account.print.journal,date_from:0
9240 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9241 #: field:account.subscription,date_start:0
9242 #: report:account.third_party_ledger:0
9243 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9244 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9245 #: field:accounting.report,date_from:0
9246 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9251 #: help:account.invoice,reconciled:0
9253 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9254 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9255 msgstr "此欄位表示發票已付款,也就是說這張發票對應的會計憑證與一張或幾張付款對應的會計憑證已核銷。"
9258 #: view:account.invoice:0
9259 #: view:account.invoice.report:0
9260 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9261 msgid "Draft Invoices"
9265 #: selection:account.account.type,close_method:0
9266 #: view:account.entries.report:0
9267 #: view:account.move.line:0
9268 msgid "Unreconciled"
9272 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9278 #: field:account.journal,sequence_id:0
9279 msgid "Entry Sequence"
9283 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9285 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9286 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9287 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9288 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9289 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9290 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9291 "want to lock this period for tax related calculation."
9293 "會計期間是對會計記錄人為規定的時間段。一般按月分期,按貴公司所在國家的需要也可以按季度分期。關閉的會計期間不能繼續記賬,只能記賬在後面的會計期間。如果希望"
9294 "不能建立新的憑證或發生稅額變動請關閉會計期間。"
9297 #: view:account.analytic.account:0
9302 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9303 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9304 msgid "From analytic accounts"
9308 #: field:account.period,name:0
9313 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9318 #: field:account.account,active:0
9319 #: field:account.analytic.journal,active:0
9320 #: field:account.fiscal.position,active:0
9321 #: field:account.journal.period,active:0
9322 #: field:account.payment.term,active:0
9323 #: field:account.tax,active:0
9328 #: view:accounting.report:0
9333 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9335 msgid "Unknown Error"
9339 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9341 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9342 "for the current partner"
9343 msgstr "這科目將替換當前業務夥伴的預設支付科目"
9346 #: field:account.period,special:0
9347 msgid "Opening/Closing Period"
9351 #: field:account.account,currency_id:0
9352 #: field:account.account.template,currency_id:0
9353 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9354 msgid "Secondary Currency"
9358 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9359 msgid "Validate Account Move"
9363 #: field:account.account,credit:0
9364 #: report:account.account.balance:0
9365 #: report:account.analytic.account.balance:0
9366 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9367 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9368 #: report:account.central.journal:0
9369 #: field:account.entries.report,credit:0
9370 #: report:account.general.journal:0
9371 #: report:account.general.ledger:0
9372 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9373 #: report:account.journal.period.print:0
9374 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9375 #: field:account.model.line,credit:0
9376 #: field:account.move.line,credit:0
9377 #: report:account.partner.balance:0
9378 #: report:account.third_party_ledger:0
9379 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9380 #: field:account.treasury.report,credit:0
9381 #: report:account.vat.declaration:0
9382 #: field:report.account.receivable,credit:0
9387 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9389 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9390 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9392 msgstr "在這裡您能選擇紅字發票賬簿。如不輸入會使用當前發票的賬簿。"
9395 #: selection:account.account.type,report_type:0
9396 #: code:addons/account/account.py:181
9398 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9402 #: constraint:account.account:0
9404 "Configuration Error! \n"
9405 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9406 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9409 "對於內部類型是『應收/應付』的會計科目,你需要選擇結轉方式是『未核銷』的科目類型。 "
9412 #: view:account.model:0
9413 msgid "Journal Entry Model"
9417 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9420 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9422 "Please define partner on it!"
9423 msgstr "週期性憑證行 '%s'生成的生效日期基於業務夥伴的付款條件。請輸入業務夥伴!"
9426 #: field:account.cashbox.line,number:0
9427 #: field:account.invoice,number:0
9428 #: field:account.move,name:0
9433 #: report:account.analytic.account.journal:0
9434 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9435 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9436 #: selection:account.journal,type:0
9441 #: view:analytic.entries.report:0
9442 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9446 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9447 #: selection:account.balance.report,filter:0
9448 #: selection:account.central.journal,filter:0
9449 #: view:account.chart:0
9450 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9451 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9452 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9453 #: view:account.common.report:0
9454 #: selection:account.common.report,filter:0
9455 #: view:account.fiscalyear:0
9456 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9457 #: selection:account.general.journal,filter:0
9458 #: field:account.installer,period:0
9459 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9460 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9461 #: view:account.print.journal:0
9462 #: selection:account.print.journal,filter:0
9463 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9464 #: report:account.vat.declaration:0
9465 #: view:account.vat.declaration:0
9466 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9467 #: view:accounting.report:0
9468 #: selection:accounting.report,filter:0
9469 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9471 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9472 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9477 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9478 msgid "Currency Rate"
9482 #: view:account.account:0
9483 #: field:account.account,tax_ids:0
9484 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9485 msgid "Default Taxes"
9489 #: selection:account.entries.report,month:0
9490 #: selection:account.invoice.report,month:0
9491 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9492 #: selection:report.account.sales,month:0
9493 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9498 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9499 msgid "Profit (Loss) to report"
9503 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9504 msgid "Open for Reconciliation"
9508 #: field:account.account,parent_left:0
9513 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9515 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9516 "invoice is already reconciled"
9517 msgstr "紅字發票基於這個類型,如果這發票已經核銷您不能修改或取消它。"
9520 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9521 msgid "Title 2 (bold)"
9525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9526 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9527 msgid "Supplier Invoices"
9531 #: view:account.analytic.line:0
9532 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9533 #: view:account.entries.report:0
9534 #: field:account.entries.report,product_id:0
9535 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9536 #: view:account.invoice.report:0
9537 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9538 #: field:account.move.line,product_id:0
9539 #: view:analytic.entries.report:0
9540 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9541 #: field:report.account.sales,product_id:0
9542 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9547 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9549 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9550 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9551 "of original entry to a ledger book."
9552 msgstr "使分錄生效的過程也被稱為「過賬」,也就是把分錄的金額抄寫到賬簿上的過程。"
9555 #: help:account.bank.statement,state:0
9557 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9558 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9561 "得到銀行確認的單據是『已確認』狀態。"
9564 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9565 msgid "Account period"
9569 #: view:account.subscription:0
9570 msgid "Remove Lines"
9574 #: view:account.report.general.ledger:0
9576 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9577 "with details of all your account journals"
9578 msgstr "本報表讓您打印或產生一個由所有賬簿生成的總賬"
9581 #: selection:account.account,type:0
9582 #: selection:account.account.template,type:0
9583 #: selection:account.entries.report,type:0
9588 #: view:account.account:0
9589 #: field:account.account,type:0
9590 #: view:account.account.template:0
9591 #: field:account.account.template,type:0
9592 #: field:account.entries.report,type:0
9593 msgid "Internal Type"
9597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9598 msgid "Running Subscriptions"
9602 #: view:report.account.sales:0
9603 #: view:report.account_type.sales:0
9604 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9609 #: view:account.analytic.balance:0
9610 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9611 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9612 #: view:account.analytic.journal.report:0
9613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9614 msgid "Select Period"
9618 #: view:account.entries.report:0
9619 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9620 #: view:account.move:0
9621 #: selection:account.move,state:0
9622 #: view:account.move.line:0
9627 #: report:account.account.balance:0
9628 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9629 #: field:account.balance.report,date_to:0
9630 #: report:account.central.journal:0
9631 #: field:account.central.journal,date_to:0
9632 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9633 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9634 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9635 #: field:account.common.report,date_to:0
9636 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9637 #: report:account.general.journal:0
9638 #: field:account.general.journal,date_to:0
9639 #: report:account.general.ledger:0
9640 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9641 #: field:account.installer,date_stop:0
9642 #: report:account.partner.balance:0
9643 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9644 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9645 #: field:account.print.journal,date_to:0
9646 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9647 #: report:account.third_party_ledger:0
9648 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9649 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9650 #: field:accounting.report,date_to:0
9651 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9658 msgid "Cancel Opening Entries"
9662 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9663 msgid "Day of the Month"
9667 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9668 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9673 #: view:ir.sequence:0
9674 msgid "Fiscal Year Sequences"
9678 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9683 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9685 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9686 msgstr "沒有為此產品 \"%s\" (id:%d):定義利潤科目"
9689 #: constraint:account.move.line:0
9690 msgid "You can not create journal items on closed account."
9691 msgstr "憑證上不能使用已關閉的科目"
9694 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9697 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9701 #: view:account.fiscalyear:0
9702 #: view:account.move:0
9703 #: view:account.move.line:0
9704 #: view:account.period:0
9709 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9710 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9714 #: field:account.invoice,check_total:0
9715 msgid "Verification Total"
9719 #: report:account.analytic.account.balance:0
9720 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9721 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9722 #: view:account.analytic.line:0
9723 #: view:account.bank.statement:0
9724 #: field:account.invoice,amount_total:0
9725 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9726 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9727 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9732 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9734 msgid "Journal: All"
9738 #: field:account.account,company_id:0
9739 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9740 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9741 #: field:account.balance.report,company_id:0
9742 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9743 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9744 #: field:account.central.journal,company_id:0
9745 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9746 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9747 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9748 #: field:account.common.report,company_id:0
9749 #: view:account.entries.report:0
9750 #: field:account.entries.report,company_id:0
9751 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9752 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9753 #: field:account.general.journal,company_id:0
9754 #: field:account.installer,company_id:0
9755 #: field:account.invoice,company_id:0
9756 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9757 #: view:account.invoice.report:0
9758 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9759 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9760 #: view:account.journal:0
9761 #: field:account.journal,company_id:0
9762 #: field:account.journal.period,company_id:0
9763 #: field:account.model,company_id:0
9764 #: field:account.move,company_id:0
9765 #: field:account.move.line,company_id:0
9766 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9767 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9768 #: field:account.period,company_id:0
9769 #: field:account.print.journal,company_id:0
9770 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9771 #: field:account.tax,company_id:0
9772 #: field:account.tax.code,company_id:0
9773 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9774 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9775 #: field:accounting.report,company_id:0
9776 #: view:analytic.entries.report:0
9777 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9778 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9783 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9784 msgid "Define Recurring Entries"
9788 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9789 msgid "Date Maturity"
9793 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9794 msgid "Total cash transactions"
9798 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9800 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9801 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9803 msgstr "這數字描述了該業務夥伴到今天為止進行的核銷處理的總數,當前業務夥伴算是已處理完。"
9806 #: view:account.fiscalyear:0
9807 msgid "Create Monthly Periods"
9811 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9812 msgid "Sign For Parent"
9816 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9817 msgid "Trial Balance Report"
9821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9822 msgid "Draft statements"
9826 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9828 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9829 msgstr "手動或自動建立一個付款分錄到這表單"
9832 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9833 msgid "Empty Accounts ? "
9837 #: constraint:account.bank.statement:0
9838 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9839 msgstr "所選的憑證簿和期間必須屬於相同公司。"
9842 #: view:account.invoice:0
9843 msgid "Invoice lines"
9847 #: field:account.chart,period_to:0
9852 #: sql_constraint:account.journal:0
9853 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9854 msgstr "每個公司的賬簿編碼必須唯一!"
9857 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9858 #: help:product.template,property_account_expense:0
9860 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9861 "category using cost price"
9862 msgstr "這科目將被用於當前產品分類的出庫價用成本價。"
9865 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9866 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9867 msgstr "從科目模版生成會計科目"
9870 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9872 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9873 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9874 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9875 msgstr "在這報表中,您可以知道給您的客戶開發票的總金額和拖欠的款項。這工具也可以用來搜索您特定的發票報表等。"
9878 #: view:account.automatic.reconcile:0
9879 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9880 msgid "Write-Off Move"
9884 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9885 msgid "Invoice's state is Done"
9889 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9890 msgid "Report of the Sales by Account"
9894 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9895 msgid "Accounts Fiscal Position"
9899 #: report:account.invoice:0
9900 #: view:account.invoice:0
9901 #: selection:account.invoice,type:0
9902 #: selection:account.invoice.report,type:0
9903 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9904 #: selection:report.invoice.created,type:0
9905 msgid "Supplier Invoice"
9909 #: field:account.account,debit:0
9910 #: report:account.account.balance:0
9911 #: report:account.analytic.account.balance:0
9912 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9913 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9914 #: report:account.central.journal:0
9915 #: field:account.entries.report,debit:0
9916 #: report:account.general.journal:0
9917 #: report:account.general.ledger:0
9918 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9919 #: report:account.journal.period.print:0
9920 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9921 #: field:account.model.line,debit:0
9922 #: field:account.move.line,debit:0
9923 #: report:account.partner.balance:0
9924 #: report:account.third_party_ledger:0
9925 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9926 #: field:account.treasury.report,debit:0
9927 #: report:account.vat.declaration:0
9928 #: field:report.account.receivable,debit:0
9933 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9934 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9938 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9939 msgid "Invoice Lines"
9943 #: constraint:account.account.template:0
9944 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9945 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的科目模板。"
9948 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9949 msgid "Journal Entry Number"
9953 #: view:account.subscription:0
9958 #: code:addons/account/account.py:642
9961 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9962 "contains journal items!"
9963 msgstr "如果會計科目已經有過會計憑證,且現在是『關閉』類型,不能改為其他類型。"
9966 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9968 msgid "Entry is already reconciled"
9972 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9973 msgid "Receivable accounts"
9977 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9978 msgid "Partner Payment Term"
9982 #: field:temp.range,name:0
9987 #: view:account.analytic.line:0
9988 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
9989 msgstr "與採購憑證簿相關的成本憑證"
9992 #: help:account.account,type:0
9994 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9995 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9996 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9997 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9998 "computations), closed for depreciated accounts."
10000 "內部類型用於對不同類型的科目進行控制:視圖科目不能做憑證,合併科目用於在多公司合併中指定子科目,應收應付科目用於業務夥伴,關閉科目用於不再使用的科目。"
10003 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10004 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10005 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10006 msgid "With movements"
10010 #: view:account.analytic.account:0
10011 msgid "Account Data"
10015 #: view:account.tax.code.template:0
10016 msgid "Account Tax Code Template"
10020 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10025 #: selection:account.entries.report,month:0
10026 #: selection:account.invoice.report,month:0
10027 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10028 #: selection:report.account.sales,month:0
10029 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10035 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10036 msgid "Print Analytic Journals"
10040 #: view:account.invoice.report:0
10041 msgid "Group by month of Invoice Date"
10045 #: view:account.analytic.line:0
10046 msgid "Fin.Account"
10047 msgstr "Fin.Account"
10050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10051 #: view:report.aged.receivable:0
10052 msgid "Aged Receivable"
10056 #: field:account.tax,applicable_type:0
10057 msgid "Applicability"
10061 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10063 msgid "This period is already closed !"
10064 msgstr "這會計期間已經結束!"
10067 #: help:account.move.line,currency_id:0
10068 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10069 msgstr "如果是一個多貨幣憑證可選其它貨幣"
10072 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10074 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10075 msgstr "為表單導入供應商或客戶發票"
10078 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10083 #: view:account.account:0
10084 #: view:account.analytic.account:0
10085 msgid "Parent Account"
10089 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10091 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10092 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10093 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10094 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10095 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10096 "purchase journal, sales journal..."
10098 "在這選單建立或管理貴公司使用的賬簿。賬簿使用借貸記賬法記錄貴公司的經濟業務記錄每天的業務量,每個公司可以定義不同類型的賬簿,如:現金日記賬、採購賬簿、銷售"
10102 #: view:account.payment.term:0
10103 msgid "Description on Invoices"
10107 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10108 msgid "Account Analytic Chart"
10112 #: help:account.invoice,residual:0
10113 msgid "Remaining amount due."
10117 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10118 msgid "Statistic Reports"
10122 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10123 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10125 msgid "Bad account!"
10129 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10130 msgid "Entries Sorted by"
10134 #: help:account.move,state:0
10136 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10137 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10138 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10139 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10140 "and will be created in 'Posted' state."
10142 "所有新建的會計憑證一般來說都是『未過賬』狀態,你可以在憑證簿上設置略過這個狀態。這樣在業務單據(發票、銀行票據)確認的時候系統會自動建立會計憑證並直接是『"
10146 #: view:account.fiscal.position.template:0
10147 msgid "Accounts Mapping"
10151 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10153 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10154 msgstr "發票'%s'是等待覆核。"
10157 #: selection:account.entries.report,month:0
10158 #: selection:account.invoice.report,month:0
10159 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10160 #: selection:report.account.sales,month:0
10161 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10166 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10167 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10168 msgstr "修改:紅字發票,核銷和新建一個草稿發票。"
10171 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10172 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10173 msgstr "選擇的產品相關的利潤或費用科目"
10176 #: field:account.subscription,period_total:0
10177 msgid "Number of Periods"
10181 #: report:account.general.journal:0
10182 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10183 msgid "General Journal"
10187 #: view:account.invoice:0
10188 msgid "Search Invoice"
10192 #: report:account.invoice:0
10193 #: view:account.invoice:0
10194 #: view:account.invoice.refund:0
10195 #: view:account.invoice.report:0
10196 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10201 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10204 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10205 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10207 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10208 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10209 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10210 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10211 " % if object.origin:\n"
10212 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10214 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10215 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10217 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10218 "following link:\n"
10219 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10221 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10224 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10225 "inv_number = quote(object.number)\n"
10226 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10227 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10228 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10229 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10230 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10232 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10233 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10235 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10238 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10242 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10245 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10249 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10250 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10251 "${object.company_id.name}\n"
10252 "% if object.company_id.street:\n"
10253 "${object.company_id.street or ''}\n"
10255 "% if object.company_id.street2:\n"
10256 "${object.company_id.street2}\n"
10258 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10259 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10261 "% if object.company_id.country_id:\n"
10262 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10263 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10265 "% if object.company_id.phone:\n"
10266 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10268 "% if object.company_id.website:\n"
10269 "${object.company_id.website or ''}\n"
10274 "您好 ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10275 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10277 "我們開了一張新發票給 ${object.partner_id.name}:\n"
10278 "| 發票號: *${object.number}*\n"
10279 "| 金額合計: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10280 "| 發票日期: ${object.date_invoice}\n"
10281 "% if object.origin:\n"
10282 "| 訂單號: ${object.origin}\n"
10284 "| 聯繫人: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10285 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10287 "你可以查看這張發票,下載並在線支付,地址是:\n"
10288 "${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10290 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10293 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10294 "inv_number = quote(object.number)\n"
10295 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10296 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10297 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10298 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10299 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10300 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10301 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10302 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10305 "也可以直接用Paypal付款:\n"
10311 "感謝您與 ${object.company_id.name}合作!\n"
10315 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10316 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10317 "${object.company_id.name}\n"
10318 "% if object.company_id.street:\n"
10319 "${object.company_id.street or ''}\n"
10321 "% if object.company_id.street2:\n"
10322 "${object.company_id.street2}\n"
10324 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10325 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10327 "% if object.company_id.country_id:\n"
10328 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10329 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10331 "% if object.company_id.phone:\n"
10332 "電話: ${object.company_id.phone}\n"
10334 "% if object.company_id.website:\n"
10335 "${object.company_id.website or ''}\n"
10340 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10341 msgid "Bank Accounts"
10345 #: field:res.partner,credit:0
10346 msgid "Total Receivable"
10350 #: view:account.account:0
10351 #: view:account.account.template:0
10352 #: view:account.journal:0
10353 #: view:account.move.line:0
10354 msgid "General Information"
10358 #: view:account.move:0
10359 #: view:account.move.line:0
10360 msgid "Accounting Documents"
10364 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10365 msgid "Validate Account Move Lines"
10369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10370 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10371 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10372 msgstr "成本分類賬(只有數量)"
10375 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10376 msgid "Invoice's state is Done."
10380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10381 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10382 msgstr "一旦核銷完成,這發票可能已被支付。"
10385 #: view:account.account.template:0
10386 msgid "Search Account Templates"
10390 #: view:account.invoice.tax:0
10391 msgid "Manual Invoice Taxes"
10392 msgstr "手動的發票稅(非主營業務納稅)"
10395 #: field:account.account,parent_right:0
10396 msgid "Parent Right"
10400 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10401 msgid "account.addtmpl.wizard"
10402 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10405 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10406 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10407 #: report:account.partner.balance:0
10408 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10409 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10410 #: report:account.third_party_ledger:0
10411 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10417 #: view:ir.sequence:0
10418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10419 msgid "Fiscal Years"
10423 #: help:account.analytic.journal,active:0
10425 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10426 "journal without removing it."
10427 msgstr "如果有效欄位設為否,您將可以不必刪除就隱藏輔助核算賬簿。"
10430 #: field:account.analytic.line,ref:0
10435 #: field:account.use.model,model:0
10436 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10437 msgid "Account Model"
10441 #: selection:account.entries.report,month:0
10442 #: selection:account.invoice.report,month:0
10443 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10444 #: selection:report.account.sales,month:0
10445 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10450 #: help:account.bank.statement,name:0
10452 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10453 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10454 "have the same references than the statement itself"
10455 msgstr "如果您指定其它名稱,它建立的憑證或分錄將用報表名相同的名稱。這使得報表它自己關聯相似的分錄。"
10458 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10459 #: view:account.chart.template:0
10460 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10461 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10462 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10463 msgid "Bank Account"
10467 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10468 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10469 msgid "Account Central Journal"
10473 #: report:account.overdue:0
10478 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10483 #: view:account.move.line:0
10484 msgid "Search Journal Items"
10488 #: help:account.tax,base_sign:0
10489 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10490 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10491 #: help:account.tax,tax_sign:0
10492 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10493 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10494 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10495 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10496 msgid "Usually 1 or -1."
10500 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10502 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10503 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10507 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10508 msgid "Expense Account on Product Template"
10512 #: help:accounting.report,label_filter:0
10514 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10515 "given comparison filter."
10516 msgstr "這個標籤將放在報表上用來顯示根據比較過濾條件計算出來的餘額"
10519 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10521 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10522 msgstr "您必須輸入的會計期間長度不能為0或以下 !"
10525 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10527 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10528 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10529 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10530 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10531 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10532 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10533 "auditor annually."
10535 "建立和管理會計科目。會計科目是記錄業務發生的基本單位。公司的財務信息分成兩部分:資產負債表和利潤表(損益表)。年度報表是按法律規定披露特定的信息。必須每年"
10539 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10541 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10542 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10543 msgstr "基於當前幣別的應收或應付款的餘額"
10545 #~ msgid "Invoice Movement"
10548 #~ msgid "Date Invoiced"
10551 #~ msgid "Additionnal Information"
10554 #~ msgid "Invoice Ref"
10557 #~ msgid "Charts of Account"
10560 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10561 #~ msgstr "操作定義中使用了無效的模式名稱。"
10564 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10565 #~ msgstr "沒有日誌紀錄了已經結束本財政年度"
10567 #~ msgid "Voucher Management"
10570 #~ msgid "Display accounts"
10573 #~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
10574 #~ msgstr "過去15天開的發票"
10576 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
10580 #~ msgid "Receivable Accounts"
10583 #~ msgid "Go to next partner"
10584 #~ msgstr "下一個業務夥伴"
10586 #~ msgid "Sales by Account Type"
10589 #~ msgid "Sales by Account"
10592 #~ msgid "Tax codes"
10595 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
10596 #~ msgstr "從模板產生科目一覽表"
10598 #~ msgid "Accounts by type"
10599 #~ msgstr "按類型劃分的科目"
10601 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
10604 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
10607 #~ msgid "Are you sure ?"
10610 #~ msgid "Reconciliation result"
10613 #~ msgid "Create an Account based on this template"
10614 #~ msgstr "基於此模板建立科目"
10616 #~ msgid "Dashboard"
10619 #~ msgid "Income Accounts"
10622 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
10623 #~ msgstr "導入會計科目表"
10625 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10628 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10629 #~ msgstr "含稅價格計算代碼"
10631 #~ msgid "Cost Ledger for period"
10632 #~ msgstr "成本分類賬的會計期間"
10634 #~ msgid "Reconciliation transactions"
10637 #~ msgid "Standard entries"
10640 #~ msgid "Description On Invoices"