1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-05 02:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Boyce Huang <boyce.huang@cenoq.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 04:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr "確定以下報表的顯示順序:」會計-報表-通用報表-稅-稅報表「"
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
77 msgid "Children Definition"
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102 #: view:account.move:0
107 #: view:account.unreconcile:0
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr "如果您反核銷交易,您必須檢查所有與這交易有關的操作,因為他們不會被關閉。"
114 #: constraint:account.journal:0
116 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
118 msgstr "設置錯誤!所選幣種應與預設科目共享。"
121 #: report:account.invoice:0
122 #: field:account.invoice.line,origin:0
127 #: view:account.account:0
128 #: view:account.automatic.reconcile:0
129 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
130 #: view:account.move.line.reconcile:0
131 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
136 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
137 #: field:account.entries.report,ref:0
138 #: view:account.invoice:0
139 #: field:account.move,ref:0
140 #: field:account.move.line,ref:0
141 #: field:account.subscription,ref:0
146 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
147 msgid "Choose Fiscal Year "
151 #: help:account.payment.term,active:0
153 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
154 "term without removing it."
155 msgstr "如果設置為false,該付款條款將會被隱藏。"
158 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #: code:addons/account/account.py:3112
166 msgid "Miscellaneous Journal"
170 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
171 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
172 msgid "Account Source"
176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
177 msgid "All Analytic Entries"
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
182 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
186 #: field:accounting.report,label_filter:0
191 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #: help:account.analytic.journal,type:0
199 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
200 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
201 "journal of the same type."
202 msgstr "定義輔助核算賬簿的類型。當為同一類單據(如:發票) 建立輔助核算,OpenERP將看成一個相同類型。"
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
207 msgid "Tax Templates"
211 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
217 msgid "Move line reconcile select"
221 #: help:account.tax.code,notprintable:0
222 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
224 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
226 msgstr "勾選此項使發票上不顯示增值稅"
229 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
231 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
232 msgstr "發票'%s'已部分支付了%s%s ,總金額為:%s%s, 尚餘%s%s未付"
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr "核銷的第一個輸入是會計分錄"
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
247 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
248 msgstr "不能在已關閉的賬簿添加或修改分錄"
251 #: help:account.account,user_type:0
253 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
254 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
256 msgstr "科目類別用於生成合乎各國財稅規範的報表,設置財年結帳的規則以及生成未登帳憑證"
259 #: report:account.overdue:0
264 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
267 msgid "Manual Recurring"
271 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
272 msgid "Close Fiscalyear"
276 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
277 msgid "Allow write off"
281 #: view:account.analytic.chart:0
282 msgid "Select the Period for Analysis"
286 #: view:account.move.line:0
291 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
293 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
294 msgstr "發票明細的科目公司與發票頭的公司不匹配。"
297 #: field:account.journal.column,field:0
302 #: help:account.installer,charts:0
304 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
305 "accounting needs of your company based on your country."
306 msgstr "安裝本地化財務系統以盡可能的適應本國的財務要求"
309 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
312 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
314 "You can create one in the menu: \n"
315 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
318 "您可以在選單:設置 / 財務會計 / 賬簿 裡建立。"
321 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
322 msgid "Account Unreconcile"
326 #: view:product.product:0
327 #: view:product.template:0
328 msgid "Purchase Properties"
332 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
334 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
335 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
336 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
337 msgstr "這裡可以設置你想要記錄顯示格式.如果保留自動,它將基於財務報告結構計算(自動計算欄位\"level\")"
340 #: view:account.installer:0
345 #: selection:account.entries.report,month:0
346 #: selection:account.invoice.report,month:0
347 #: selection:analytic.entries.report,month:0
348 #: selection:report.account.sales,month:0
349 #: selection:report.account_type.sales,month:0
354 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
356 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
357 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
358 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
359 msgstr "本視圖供財務人員在系統中錄入單據。如果您在系統裡使用銀行對賬單,現金記錄或者客戶/供應商付款, 相應賬簿的明細會由系統自建立。"
362 #: constraint:account.move.line:0
363 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
364 msgstr "憑證上不能使用視圖類型的科目"
367 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
368 msgid "account.tax.template"
369 msgstr "account.tax.template"
372 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
373 msgid "account.bank.accounts.wizard"
374 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
377 #: field:account.move.line,date_created:0
378 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
379 msgid "Creation date"
383 #: selection:account.journal,type:0
384 msgid "Purchase Refund"
388 #: selection:account.journal,type:0
389 msgid "Opening/Closing Situation"
393 #: help:account.journal,currency:0
394 msgid "The currency used to enter statement"
398 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
399 msgid "Fiscal Year to Open"
403 #: help:account.journal,sequence_id:0
405 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
406 "entries of this journal."
407 msgstr "這欄位控制該賬簿裡明細的編號"
410 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
411 msgid "Default Debit Account"
415 #: view:account.move:0
420 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
421 msgid "Open for Unreconciliation"
425 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
426 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
427 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
428 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
429 msgid "Chart Template"
433 #: help:account.model.line,amount_currency:0
434 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
438 #: field:accounting.report,enable_filter:0
439 msgid "Enable Comparison"
443 #: help:account.journal.period,state:0
445 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
446 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
448 msgstr "當賬簿建立時它的狀態為「草稿」。如果報表已打印狀態變為「已打印」。當所有交易已完成它的狀態為「完成」。"
451 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
453 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
454 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
455 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
456 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
460 #: view:account.analytic.line:0
461 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
462 #: view:account.bank.statement:0
463 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
464 #: report:account.central.journal:0
465 #: view:account.entries.report:0
466 #: field:account.entries.report,journal_id:0
467 #: view:account.invoice:0
468 #: field:account.invoice,journal_id:0
469 #: view:account.invoice.report:0
470 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
471 #: field:account.journal.period,journal_id:0
472 #: report:account.journal.period.print:0
473 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
474 #: view:account.model:0
475 #: field:account.model,journal_id:0
476 #: view:account.move:0
477 #: field:account.move,journal_id:0
478 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
479 #: view:account.move.line:0
480 #: field:account.move.line,journal_id:0
481 #: view:analytic.entries.report:0
482 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
483 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
484 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
485 #: field:validate.account.move,journal_id:0
490 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
491 msgid "Confirm the selected invoices"
495 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
496 msgid "Parent target"
500 #: field:account.bank.statement,account_id:0
501 msgid "Account used in this journal"
505 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
506 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
507 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
508 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
510 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
511 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
512 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
513 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
514 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
515 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
516 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
517 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
518 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
519 msgid "Select Charts of Accounts"
523 #: sql_constraint:res.company:0
524 msgid "The company name must be unique !"
528 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
529 msgid "Invoice Refund"
533 #: report:account.overdue:0
538 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
539 msgid "Not reconciled transactions"
543 #: report:account.general.ledger:0
544 #: report:account.general.ledger_landscape:0
549 #: view:account.fiscal.position:0
550 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
551 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
556 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
558 msgid "Close a Fiscal Year"
562 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
563 msgid "The accountant confirms the statement."
567 #: selection:account.balance.report,display_account:0
568 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
569 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
570 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
571 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
576 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
577 msgid "Invoice Address Name"
581 #: selection:account.installer,period:0
586 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
588 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
589 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
590 msgstr "如果執行反核銷, 你必須檢驗鏈接該處理的所有操作. 因為他們不會被禁止."
593 #: view:analytic.entries.report:0
598 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
603 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
604 #: selection:account.financial.report,type:0
609 #: view:account.fiscal.position.template:0
610 msgid "Taxes Mapping"
614 #: report:account.central.journal:0
615 msgid "Centralized Journal"
619 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
620 msgid "Main Sequence must be different from current !"
624 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
626 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
627 msgstr "根據輸入的憑證日期沒有找到期間或找到了多個期間"
630 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
631 msgid "Tax Code Amount"
635 #: code:addons/account/account.py:3116
641 #: view:account.period:0
642 #: view:account.period.close:0
647 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
648 msgid "Account Common Partner Report"
652 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
653 msgid "Opening Entries Period"
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
658 msgid "Journal Period"
662 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
663 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
665 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
666 msgstr "要核銷這些憑證,這些憑證所屬公司必須一致"
669 #: view:account.account:0
670 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
671 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
672 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
673 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
674 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
677 msgid "Receivable Accounts"
681 #: constraint:account.move.line:0
683 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
684 "change the date or remove this constraint from the journal."
685 msgstr "憑證日期不在所選期間內!可以修改憑證日期或在憑證簿上去掉這個檢查項。"
688 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
689 msgid "General Ledger Report"
693 #: view:account.invoice:0
698 #: view:account.use.model:0
699 msgid "Are you sure you want to create entries?"
703 #: view:account.invoice:0
704 msgid "Print Invoice"
708 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
709 msgid "Partners Reconciled Today"
713 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
714 msgid "Sale journal in this year"
718 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
719 msgid "Display children with hierarchy"
723 #: selection:account.payment.term.line,value:0
724 #: selection:account.tax.template,type:0
729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
734 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
735 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
737 msgid "Analytic Entries by line"
741 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
742 msgid "Refund Method"
746 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
748 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
749 msgstr "你只能對發票草稿修改幣種"
752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
753 msgid "Financial Report"
757 #: view:account.analytic.journal:0
758 #: field:account.analytic.journal,type:0
759 #: field:account.bank.statement.line,type:0
760 #: field:account.financial.report,type:0
761 #: field:account.invoice,type:0
762 #: view:account.invoice.report:0
763 #: field:account.invoice.report,type:0
764 #: view:account.journal:0
765 #: field:account.journal,type:0
766 #: field:account.move.reconcile,type:0
767 #: field:report.invoice.created,type:0
772 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
775 "Taxes are missing!\n"
776 "Click on compute button."
780 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
781 msgid "Account Subscription Line"
785 #: help:account.invoice,reference:0
786 msgid "The partner reference of this invoice."
787 msgstr "該發票對應的業務夥伴單號"
790 #: view:account.invoice.report:0
791 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
795 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
796 #: view:account.unreconcile:0
797 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
798 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
799 msgid "Unreconciliation"
803 #: view:account.payment.term.line:0
804 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
805 msgstr "於第14個工作日支付總款2%,餘款至30個工作日所在月之月末支付"
808 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
809 msgid "Account Analytic Journal"
813 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
814 msgid "Automatic Reconcile"
818 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
819 msgid "J.C./Move name"
820 msgstr "J.C.(成本)憑證名稱"
823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
825 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
826 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
827 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
828 "accounts having a secondary currency set."
830 "多幣種交易時,可能會因為匯率的變動而引起金額的上下浮動。本選單項讓你能瞭解如果交易於本日結算所引起的匯差損益。只對設置了第二幣種的科目有效。"
833 #: selection:account.entries.report,month:0
834 #: selection:account.invoice.report,month:0
835 #: selection:analytic.entries.report,month:0
836 #: selection:report.account.sales,month:0
837 #: selection:report.account_type.sales,month:0
842 #: selection:account.subscription,period_type:0
847 #: help:account.account.template,nocreate:0
849 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
850 msgstr "如果選中,在新的科目表中預設將不包含此項。"
853 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
856 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
857 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
858 msgstr "該發票 %s 已核銷,除非先將其反核銷。目前只能對該發票做退貨處理。"
861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
862 msgid "New Subscription"
866 #: view:account.payment.term:0
871 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
872 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
876 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
881 #: view:account.invoice.report:0
882 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
883 msgid "Avg. Delay To Pay"
887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
889 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
890 msgid "Chart of Taxes"
894 #: view:account.fiscalyear:0
895 msgid "Create 3 Months Periods"
899 #: report:account.overdue:0
904 #: code:addons/account/account.py:1345
907 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
908 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
909 msgstr "你不能覆核這張會計憑證,因為會計科目 \"%s\"不屬於科目表 \"%s\"!"
912 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
915 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
916 "definition to change this."
917 msgstr "這個科目不能做核銷!可以在會計科目設置裡修改。"
920 #: view:account.invoice:0
921 #: view:account.move:0
922 #: view:validate.account.move:0
923 #: view:validate.account.move.lines:0
928 #: view:account.invoice:0
929 #: view:account.move:0
930 #: view:report.invoice.created:0
935 #: selection:account.account,type:0
936 #: selection:account.account.template,type:0
937 #: selection:account.entries.report,type:0
938 msgid "Consolidation"
942 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
943 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
944 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
949 #: view:account.entries.report:0
950 msgid "Extended Filters..."
954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
955 msgid "Centralizing Journal"
959 #: selection:account.journal,type:0
964 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
965 msgid "Bank statement"
969 #: field:account.analytic.line,move_id:0
974 #: help:account.move.line,tax_amount:0
976 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
977 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
978 "basic amount(without tax)."
979 msgstr "如果這稅科目是一個稅編碼科目,這欄位金額要徵稅。如果這稅科目是一個稅基編碼,這欄位的金額不用徵稅。"
982 #: code:addons/account/account.py:2596
984 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
985 msgstr "無法為該科目模板定位其父科目"
988 #: view:account.analytic.line:0
993 #: field:account.model,lines_id:0
994 msgid "Model Entries"
998 #: field:account.account,code:0
999 #: report:account.account.balance:0
1000 #: field:account.account.template,code:0
1001 #: field:account.account.type,code:0
1002 #: report:account.analytic.account.balance:0
1003 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1004 #: report:account.analytic.account.journal:0
1005 #: field:account.analytic.line,code:0
1006 #: field:account.fiscalyear,code:0
1007 #: report:account.general.journal:0
1008 #: field:account.journal,code:0
1009 #: report:account.partner.balance:0
1010 #: field:account.period,code:0
1015 #: code:addons/account/account.py:2268
1016 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1017 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1018 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1019 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1021 msgid "No Analytic Journal !"
1025 #: report:account.partner.balance:0
1026 #: view:account.partner.balance:0
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1028 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1030 msgid "Partner Balance"
1034 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1035 msgid "Account Name."
1039 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1040 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1041 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1045 #: field:report.account.receivable,name:0
1046 msgid "Week of Year"
1050 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1051 msgid "Landscape Mode"
1055 #: code:addons/account/account.py:645
1058 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1060 msgstr "無法將科目類別從 '%s' 改變為 '%s' ,因為已有憑證使用該科目"
1063 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1068 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1069 msgid "Select a Fiscal year to close"
1073 #: help:account.account.template,user_type:0
1075 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1076 "information about the account and its specificities."
1077 msgstr "根據您國家定義這些類型,該類型包含有關科目及其具體的信息。"
1080 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1083 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1087 #: view:account.tax:0
1088 msgid "Applicability Options"
1092 #: report:account.partner.balance:0
1097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1098 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1099 msgid "Cash Registers"
1103 #: report:account.analytic.account.journal:0
1104 #: report:account.third_party_ledger:0
1105 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1110 #: view:account.analytic.account:0
1111 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1116 #: view:account.subscription.generate:0
1117 msgid "Generate Entries before:"
1121 #: view:account.move.line:0
1122 msgid "Unbalanced Journal Items"
1126 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1127 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1128 #: code:addons/account/account.py:3003
1134 #: field:account.period,date_start:0
1135 msgid "Start of Period"
1139 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1140 msgid "Confirm statement"
1144 #: help:account.account,foreign_balance:0
1146 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1147 "currency for this account."
1148 msgstr "此科目上以第二幣種發生交易的合計金額(第二幣種)"
1151 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1152 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1153 msgid "Replacement Tax"
1157 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1158 msgid "Credit Centralisation"
1162 #: view:report.account_type.sales:0
1163 msgid "All Months Sales by type"
1164 msgstr "以銷售類別劃分的銷售匯總"
1167 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1169 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1170 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1171 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1172 "supplier according to what you purchased or received."
1173 msgstr "供應商發票,您可以輸入和管理你的供應商發出的發票。 OpenERP還可從採購訂單或收據產生發票發票。這樣,您就可以控制供應商的發票。"
1176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1178 msgid "Tax Code Templates"
1182 #: view:account.invoice.cancel:0
1183 msgid "Cancel Invoices"
1187 #: help:account.journal,code:0
1188 msgid "The code will be displayed on reports."
1192 #: view:account.tax.template:0
1193 msgid "Taxes used in Purchases"
1197 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1198 #: field:account.tax,description:0
1199 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1200 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1205 #: field:account.account,currency_mode:0
1206 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1210 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1215 #: help:account.move.line,move_id:0
1216 msgid "The move of this entry line."
1220 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1223 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1224 "Controls' on the related journal !"
1225 msgstr "在本憑證簿中不能使用該總賬科目,請檢查相關憑證簿的「科目控制」頁"
1228 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1229 msgid "# of Transaction"
1233 #: report:account.general.ledger:0
1234 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1235 #: report:account.third_party_ledger:0
1236 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1241 #: code:addons/account/account.py:1129
1243 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1244 msgstr "您不能修改/刪除這賬簿和在此會計期間的分錄!"
1247 #: help:account.invoice,origin:0
1248 #: help:account.invoice.line,origin:0
1249 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1253 #: view:account.analytic.line:0
1254 #: view:account.journal:0
1259 #: view:account.subscription:0
1260 msgid "Draft Subscription"
1264 #: view:account.account:0
1265 #: report:account.account.balance:0
1266 #: view:account.analytic.line:0
1267 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1268 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1269 #: view:account.entries.report:0
1270 #: field:account.entries.report,account_id:0
1271 #: field:account.invoice,account_id:0
1272 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1273 #: view:account.invoice.report:0
1274 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1275 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1276 #: report:account.journal.period.print:0
1277 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1278 #: field:account.model.line,account_id:0
1279 #: view:account.move.line:0
1280 #: field:account.move.line,account_id:0
1281 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1282 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1283 #: report:account.third_party_ledger:0
1284 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1285 #: view:analytic.entries.report:0
1286 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1287 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1288 #: field:report.account.sales,account_id:0
1293 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1294 msgid "Included in base amount"
1298 #: view:account.entries.report:0
1299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1300 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1301 msgid "Entries Analysis"
1305 #: field:account.account,level:0
1306 #: field:account.financial.report,level:0
1311 #: report:account.invoice:0
1312 #: view:account.invoice:0
1313 #: view:account.invoice.line:0
1314 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1315 #: view:account.move:0
1316 #: view:account.move.line:0
1317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1318 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1321 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1326 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1327 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1329 msgid "Select a starting and an ending period"
1330 msgstr "選擇會計期間的開始和結束時間"
1333 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1334 msgid "Profit and Loss"
1338 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1339 msgid "Templates for Accounts"
1343 #: view:account.tax.code.template:0
1344 msgid "Search tax template"
1348 #: view:account.move.reconcile:0
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1351 msgid "Reconcile Entries"
1355 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1356 #: view:res.company:0
1357 msgid "Overdue Payments"
1361 #: report:account.third_party_ledger:0
1362 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1363 msgid "Initial Balance"
1367 #: view:account.invoice:0
1368 msgid "Reset to Draft"
1372 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1373 msgid "Bank Information"
1377 #: view:account.aged.trial.balance:0
1378 #: view:account.common.report:0
1379 msgid "Report Options"
1383 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1384 msgid "Journal Items Analysis"
1388 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1393 #: view:account.bank.statement:0
1394 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1395 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1396 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1397 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1398 msgid "Bank Statement"
1402 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1403 msgid "Account Receivable"
1407 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1408 msgid "Central Journal"
1412 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1413 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1414 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1415 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1416 msgid "With balance is not equal to 0"
1420 #: view:account.tax:0
1421 msgid "Search Taxes"
1425 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1426 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1430 #: view:account.model:0
1431 msgid "Create entries"
1435 #: field:account.entries.report,nbr:0
1440 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1441 msgid "Maximum write-off amount"
1445 #: view:account.invoice:0
1446 msgid "Compute Taxes"
1450 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1451 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1456 #: field:account.journal,entry_posted:0
1457 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1458 msgstr "如果是手工分錄的話就跳過「草稿」狀態"
1461 #: view:account.invoice.report:0
1462 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1463 msgid "Total Without Tax"
1467 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1469 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1470 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1471 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1473 msgstr "賬簿的分錄由多個明細組成,每一分錄含有借方和貸方。 系統會自動建立每個財務單據的賬簿分錄:發票,紅字發票,供應商付款,銀行對賬單等。"
1476 #: view:account.entries.report:0
1477 msgid "# of Entries "
1481 #: help:account.fiscal.position,active:0
1483 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1485 msgstr "如不勾選該項,可以隱藏而不刪除此應稅條件"
1488 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1489 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1490 msgstr "用於儀表盤視圖的臨時表"
1493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1495 msgid "Supplier Refunds"
1499 #: selection:account.account,type:0
1500 #: selection:account.account.template,type:0
1501 #: selection:account.bank.statement,state:0
1502 #: selection:account.entries.report,type:0
1503 #: view:account.fiscalyear:0
1504 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1505 #: selection:account.period,state:0
1510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1511 msgid "Recurring Entries"
1515 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1516 msgid "Template for Fiscal Position"
1520 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1521 msgid "Reconciled transactions"
1525 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1530 #: report:account.overdue:0
1535 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1536 msgid "and Journals"
1540 #: field:account.journal,groups_id:0
1545 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1546 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1551 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1552 msgid "Go to Next Partner"
1556 #: view:account.bank.statement:0
1557 msgid "Search Bank Statements"
1561 #: view:account.move.line:0
1562 msgid "Unposted Journal Items"
1566 #: view:account.chart.template:0
1567 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1568 msgid "Payable Account"
1572 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1573 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1574 msgid "Refund Tax Account"
1578 #: view:account.bank.statement:0
1579 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1580 msgid "Statement lines"
1584 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1586 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1587 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1588 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1589 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1590 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1592 msgstr "銀行對賬單是在一個銀行帳戶在給定時間內的所有業務,它將自動計算期初餘額和期末結餘。當在一行的付款欄可以按F1可以打開對賬窗口。"
1595 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1600 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1601 #: view:analytic.entries.report:0
1602 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1603 msgid "General Account"
1607 #: field:res.partner,debit_limit:0
1608 msgid "Payable Limit"
1612 #: report:account.invoice:0
1613 #: view:account.invoice:0
1614 #: view:account.invoice.report:0
1615 #: field:account.move.line,invoice:0
1616 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1617 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1622 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1623 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1624 msgid "Analytic costs to invoice"
1628 #: view:ir.sequence:0
1629 msgid "Fiscal Year Sequence"
1633 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1634 msgid "Separated Journal Sequences"
1638 #: view:account.invoice:0
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1644 msgid "Sales by Account Type"
1648 #: view:account.invoice.refund:0
1650 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1651 "cancel the current invoice."
1652 msgstr "取消發票:建立紅字發票,使其生效和核對它並取消當前的發票"
1655 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1660 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1662 msgid "Unknown Partner"
1666 #: field:account.tax.code,sum:0
1671 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1674 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1675 msgstr "您選擇的計量單位不適合本產品。"
1678 #: view:account.change.currency:0
1679 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1680 msgstr "該嚮導將改變發票的幣種"
1683 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1685 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1686 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1688 msgstr "顯示您公司每個會計年度的科目表和過濾的會計週期。點擊一個科目代碼都有一個所有明細的完整的樹狀視圖。"
1691 #: view:account.analytic.account:0
1692 msgid "Pending Accounts"
1693 msgstr "Pending Accounts"
1696 #: view:account.tax.template:0
1697 msgid "Tax Declaration"
1701 #: help:account.journal.period,active:0
1703 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1704 "period without removing it."
1705 msgstr "如果此欄位設置為False,你可以讓他隱藏而不刪除它。"
1708 #: view:res.partner:0
1709 msgid "Supplier Debit"
1713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1714 msgid "Receivables & Payables"
1718 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1719 msgid "Account Common Journal Report"
1723 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1724 msgid "All Partners"
1728 #: view:account.analytic.chart:0
1729 msgid "Analytic Account Charts"
1733 #: view:account.analytic.line:0
1734 #: view:analytic.entries.report:0
1739 #: report:account.overdue:0
1740 msgid "Customer Ref:"
1744 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1746 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1747 msgstr "用戶 %s 沒有權限訪問 %s!"
1750 #: help:account.period,special:0
1751 msgid "These periods can overlap."
1755 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1756 msgid "Draft statement"
1760 #: view:account.tax:0
1761 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1765 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1766 msgid "Credit amount"
1770 #: code:addons/account/account.py:407
1771 #: code:addons/account/account.py:412
1772 #: code:addons/account/account.py:429
1778 #: sql_constraint:account.move.line:0
1779 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1783 #: view:account.invoice.report:0
1784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1785 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1786 msgid "Invoices Analysis"
1790 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1791 msgid "period close"
1795 #: view:account.installer:0
1796 msgid "Configure Fiscal Year"
1800 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1801 msgid "Entries By Line"
1805 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1810 #: field:account.invoice,move_id:0
1811 #: field:account.invoice,move_name:0
1812 msgid "Journal Entry"
1816 #: view:account.tax:0
1817 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1821 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1826 #: view:account.account:0
1827 #: view:account.treasury.report:0
1828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1829 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1831 msgid "Treasury Analysis"
1835 #: constraint:res.company:0
1836 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1837 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸公司."
1840 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1841 msgid "Sale/Purchase Journal"
1845 #: view:account.analytic.account:0
1846 msgid "Analytic account"
1850 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1852 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1853 msgstr "請檢查在賬簿中已定義科目。"
1856 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1857 #: selection:account.move.line,state:0
1862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1863 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1864 msgid "Account Print Journal"
1868 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1869 msgid "Product Category"
1873 #: selection:account.account.type,report_type:0
1878 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1880 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1881 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1883 msgstr "該科目用於記錄損益金額(如果為收益:金額增加,虧損:金額減少),與損益表一致"
1886 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1887 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1888 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1892 #: view:account.tax:0
1893 #: view:account.tax.template:0
1894 msgid "Tax Definition"
1898 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1900 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1901 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1902 msgstr "勾選此項, 如果您想每個新建的分錄使用不同的序列, 否則將使用同一序列。"
1905 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1906 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1908 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1910 msgstr "此選項增加一個幣種,如果公司使用不用的貨幣。"
1913 #: help:account.journal,allow_date:0
1915 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1917 msgstr "如果設為True當分錄的日期不在會計週期內,將不接受這分錄"
1920 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1922 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1923 msgstr "你必須定義一個類型為 '%s'的成本憑證簿!"
1926 #: field:account.installer,config_logo:0
1927 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1932 #: constraint:account.move.line:0
1934 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1935 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1936 "a multi-currency view on the journal."
1937 msgstr "憑證上的科目要求輸入一個外幣。你可以在科目設置中去掉這個外幣或在憑證簿設置上選擇一個支持多幣種的輸入界面。"
1940 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1941 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1945 #: view:account.invoice:0
1946 #: view:report.invoice.created:0
1947 msgid "Untaxed Amount"
1951 #: help:account.tax,active:0
1953 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1954 "without removing it."
1955 msgstr "如果此欄位設為False,您可以隱藏而不刪除這稅。"
1958 #: view:account.analytic.line:0
1959 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1960 msgstr "與某銷售憑證簿關聯的分析憑證"
1963 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1964 msgid "Italic Text (smaller)"
1968 #: view:account.bank.statement:0
1969 #: view:account.invoice:0
1970 #: selection:account.invoice,state:0
1971 #: view:account.invoice.report:0
1972 #: selection:account.invoice.report,state:0
1973 #: selection:account.journal.period,state:0
1974 #: view:account.subscription:0
1975 #: selection:account.subscription,state:0
1976 #: selection:report.invoice.created,state:0
1981 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1982 msgid "VAT Declaration"
1986 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1987 msgid "Partial Entry lines"
1991 #: view:account.fiscalyear:0
1992 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1997 #: view:account.journal.select:0
1998 #: view:project.account.analytic.line:0
1999 msgid "Open Entries"
2003 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2004 msgid "Accounts to Reconcile"
2008 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2009 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2013 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2014 msgid "Import from invoice"
2018 #: selection:account.entries.report,month:0
2019 #: selection:account.invoice.report,month:0
2020 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2021 #: selection:report.account.sales,month:0
2022 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2027 #: view:account.journal:0
2032 #: view:account.entries.report:0
2037 #: view:account.tax.chart:0
2038 msgid "Account tax charts"
2042 #: constraint:account.period:0
2044 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2045 "of the fiscal year. "
2046 msgstr "無效會計期間!會計期間重複或者會計期間不在這會計年度中 "
2049 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2051 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2052 msgstr "必須分配一個輔助核算賬簿給\"%s\"賬簿"
2055 #: selection:account.invoice,state:0
2056 #: view:account.invoice.report:0
2057 #: selection:account.invoice.report,state:0
2058 #: selection:report.invoice.created,state:0
2063 #: code:addons/account/account.py:1461
2066 "There is no default default debit account defined \n"
2068 msgstr "在 \"%s\" 沒設定預設借方的科目"
2071 #: help:account.account.template,type:0
2072 #: help:account.entries.report,type:0
2074 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2075 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2076 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2077 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2079 msgstr "這類型用來區分特殊結果:視圖不能有分錄,多公司合併的科目可以有子科目,應收/應付是業務夥伴的科目(計算借方/貸方)。關閉折舊科目。"
2082 #: view:account.chart.template:0
2083 msgid "Search Chart of Account Templates"
2087 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2090 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2091 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2092 "sequence manually for this piece."
2098 #: code:addons/account/account.py:787
2101 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2103 msgstr "不能修改該憑證簿的公司設置,因為已存在憑證記錄"
2106 #: report:account.invoice:0
2107 msgid "Customer Code"
2111 #: view:account.installer:0
2113 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2114 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2115 "can be installed and will be selected by default."
2116 msgstr "預設的會計科目表和您所選的國家匹配。 如果您所選的國家沒有認證的會計科目表,系統預設會為您選擇及安裝一般的會計科目表。"
2119 #: view:account.account.type:0
2120 #: field:account.account.type,note:0
2121 #: view:account.analytic.account:0
2122 #: report:account.invoice:0
2123 #: field:account.invoice,name:0
2124 #: field:account.invoice.line,name:0
2125 #: field:account.invoice.refund,description:0
2126 #: report:account.overdue:0
2127 #: field:account.payment.term,note:0
2128 #: view:account.tax.code:0
2129 #: field:account.tax.code,info:0
2130 #: view:account.tax.code.template:0
2131 #: field:account.tax.code.template,info:0
2132 #: field:analytic.entries.report,name:0
2133 #: field:report.invoice.created,name:0
2138 #: code:addons/account/account.py:3119
2144 #: view:account.subscription:0
2145 #: selection:account.subscription,state:0
2150 #: view:account.chart.template:0
2151 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2152 #: field:product.template,property_account_income:0
2153 msgid "Income Account"
2157 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2159 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2160 msgstr "沒定義銷售/採購 的賬簿!"
2163 #: constraint:res.partner.bank:0
2164 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2165 msgstr "RIB/IBAN 無效"
2168 #: view:product.category:0
2169 msgid "Accounting Properties"
2173 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2174 #: report:account.journal.period.print:0
2175 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2176 msgid "Entries Sorted By"
2180 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2185 #: view:account.entries.report:0
2186 msgid "# of Products Qty "
2190 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2191 msgid "Product Template"
2195 #: report:account.account.balance:0
2196 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2197 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2198 #: report:account.central.journal:0
2199 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2200 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2201 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2202 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2203 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2204 #: view:account.entries.report:0
2205 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2206 #: field:account.fiscalyear,name:0
2207 #: report:account.general.journal:0
2208 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2209 #: report:account.general.ledger:0
2210 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2211 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2212 #: report:account.journal.period.print:0
2213 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2214 #: report:account.partner.balance:0
2215 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2216 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2217 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2218 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2219 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2220 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2221 #: report:account.third_party_ledger:0
2222 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2223 #: report:account.vat.declaration:0
2224 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2225 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2226 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2227 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2232 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2233 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2234 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2235 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2236 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2237 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2238 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2239 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2240 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2241 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2242 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2243 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2244 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2245 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2246 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2247 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2248 msgstr "留空為所有開啟的會計年度"
2251 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2252 msgid "Account Line"
2256 #: code:addons/account/account.py:1468
2259 "There is no default default credit account defined \n"
2261 msgstr "\"%s\"上沒有定義預設貸方科目"
2264 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2266 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2267 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2268 "and journals for you."
2269 msgstr "設置憑證簿。最好使用 '設置銀行科目' 來自動建立和設置銀行科目。"
2272 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2273 msgid "Account Entry"
2277 #: constraint:res.partner:0
2278 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2279 msgstr "錯誤,您不能建立循環引用的會員用戶"
2282 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2283 msgid "Main Sequence"
2287 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2290 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2291 "related journal items."
2292 msgstr "要刪除銀行對帳單,必須先取消並刪除相關憑證項"
2295 #: field:account.invoice,payment_term:0
2296 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2297 #: view:account.payment.term:0
2298 #: field:account.payment.term,name:0
2299 #: view:account.payment.term.line:0
2300 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2301 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2302 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2303 msgid "Payment Term"
2307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2308 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2309 msgid "Fiscal Positions"
2313 #: constraint:account.account:0
2314 #: constraint:account.tax.code:0
2315 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2316 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的科目"
2319 #: field:account.period.close,sure:0
2320 msgid "Check this box"
2324 #: view:account.common.report:0
2329 #: view:account.bank.statement:0
2330 #: selection:account.bank.statement,state:0
2331 #: view:account.fiscalyear:0
2332 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2333 #: selection:account.invoice,state:0
2334 #: selection:account.invoice.report,state:0
2335 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2336 #: selection:account.period,state:0
2337 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2338 #: selection:report.invoice.created,state:0
2344 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2345 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2346 msgid "Draft state of an invoice"
2350 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2351 msgid "Partner Reconciliation"
2355 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2356 #: view:account.tax.code:0
2357 msgid "Account Tax Code"
2361 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2364 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2366 "You can create one in the menu: \n"
2367 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2371 "您可以在 設置/財務會計/科目/賬簿 裡設置"
2374 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2375 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2376 msgid "30% Advance End 30 Days"
2377 msgstr "預付30%30天內支付餘款"
2380 #: view:account.entries.report:0
2381 msgid "Unreconciled entries"
2385 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2386 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2391 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2392 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2393 msgstr "指定發票稅列表的序列。"
2396 #: field:account.tax,base_sign:0
2397 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2398 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2399 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2400 msgid "Base Code Sign"
2404 #: view:account.vat.declaration:0
2406 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2407 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2408 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2409 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2410 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2411 "the start and end of the month or quarter."
2415 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2416 msgid "Debit Centralisation"
2420 #: view:account.invoice.confirm:0
2421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2422 msgid "Confirm Draft Invoices"
2426 #: field:account.entries.report,day:0
2427 #: view:account.invoice.report:0
2428 #: field:account.invoice.report,day:0
2429 #: view:analytic.entries.report:0
2430 #: field:analytic.entries.report,day:0
2435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2436 msgid "Accounts to Renew"
2440 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2441 msgid "Account Model Entries"
2445 #: code:addons/account/account.py:3117
2451 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2452 msgid "Supplier Taxes"
2456 #: view:account.entries.report:0
2461 #: help:account.invoice,date_due:0
2462 #: help:account.invoice,payment_term:0
2464 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2465 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2466 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2467 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2469 "如果您使用付款條款, 到期將自動生成分錄. 如果付款條款和到期日期為空, 則意味著直接付款. 付款條款可以計算出幾個到期日, 例如現在先付50%, "
2473 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2474 msgid "Select period"
2478 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2483 #: report:account.analytic.account.journal:0
2488 #: help:res.partner,property_account_position:0
2490 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2492 msgstr "財務結構決定業務夥伴用的稅和科目。"
2495 #: view:account.print.journal:0
2497 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2498 msgstr "這報表是您指定賬簿的概述"
2501 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2502 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2506 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2507 #: report:account.invoice:0
2508 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2509 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2514 #: view:account.analytic.account:0
2515 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2516 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2517 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2518 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2519 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2520 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2521 msgid "Analytic Account"
2525 #: view:account.account:0
2526 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2527 #: selection:account.financial.report,type:0
2528 #: view:account.journal:0
2529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2530 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2531 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2533 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2538 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2540 msgid "Configuration Error!"
2544 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2545 msgid "Average Price"
2549 #: report:account.overdue:0
2554 #: report:account.journal.period.print:0
2555 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2560 #: view:account.tax:0
2561 #: view:res.partner.bank:0
2562 msgid "Accounting Information"
2566 #: view:account.tax:0
2567 #: view:account.tax.template:0
2568 msgid "Special Computation"
2572 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2574 msgid "Bank reconciliation"
2578 #: report:account.invoice:0
2583 #: report:account.general.ledger:0
2584 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2585 #: report:account.overdue:0
2586 #: report:account.third_party_ledger:0
2587 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2592 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2593 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2594 msgstr "這科目可以是一個稅基編碼或稅編碼的科目。"
2597 #: sql_constraint:account.model.line:0
2598 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2599 msgstr "借貸數值不正確,必須為正值"
2602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2603 msgid "Automatic Reconciliation"
2607 #: field:account.invoice,reconciled:0
2608 msgid "Paid/Reconciled"
2612 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2613 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2614 msgid "Refund Base Code"
2618 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2623 #: view:account.bank.statement:0
2624 #: view:account.common.report:0
2625 #: view:account.move:0
2626 #: view:account.move.line:0
2627 #: view:accounting.report:0
2632 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2633 msgid "Parent Chart Template"
2637 #: field:account.tax,parent_id:0
2638 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2639 msgid "Parent Tax Account"
2643 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2645 msgid "New currency is not configured properly !"
2649 #: view:account.subscription.generate:0
2651 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2652 "before a specific date."
2653 msgstr "系統在指定日期前自動生成分錄。"
2656 #: view:account.aged.trial.balance:0
2657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2659 msgid "Aged Partner Balance"
2663 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2664 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2665 msgid "Accounting entries"
2669 #: field:account.invoice,reference_type:0
2670 msgid "Communication Type"
2674 #: field:account.invoice.line,discount:0
2675 msgid "Discount (%)"
2679 #: help:account.journal,entry_posted:0
2681 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2682 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2683 "manual validation. \n"
2684 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2685 "always skipping that state."
2687 "勾選,如果您不想新的分錄跳過「草稿」狀態直接到「已登賬」狀態,中間無需手動審核。\n"
2688 "注意系統自動建立的分錄總是跳過這狀態。"
2691 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2692 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2693 msgid "New Company Financial Setting"
2697 #: view:account.installer:0
2698 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2702 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2703 #: view:report.account.sales:0
2704 #: view:report.account_type.sales:0
2705 msgid "Sales by Account"
2709 #: view:account.use.model:0
2710 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2711 msgstr "該嚮導將建立一個定期分錄"
2714 #: code:addons/account/account.py:1321
2716 msgid "No sequence defined on the journal !"
2720 #: code:addons/account/account.py:2268
2721 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2722 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2724 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2725 msgstr "您必須定義這 '%s' 的輔助核算賬簿!"
2728 #: code:addons/account/account.py:407
2731 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2733 msgstr "要設置期初餘額需在憑證簿設置中勾選合併選項"
2736 #: view:account.invoice.tax:0
2737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2743 #: view:account.account:0
2744 msgid "Unrealized Gains and losses"
2748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2754 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2755 #: report:account.analytic.account.journal:0
2756 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2761 #: selection:account.entries.report,month:0
2762 #: selection:account.invoice.report,month:0
2763 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2764 #: selection:report.account.sales,month:0
2765 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2770 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2771 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2772 msgstr "核銷的第二個輸入項是付款分錄"
2775 #: selection:account.entries.report,month:0
2776 #: selection:account.invoice.report,month:0
2777 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2778 #: selection:report.account.sales,month:0
2779 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2784 #: help:account.move.line,quantity:0
2786 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2787 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2788 msgstr "行顯示的非強制性數量,如:已銷售產品。這數量不是一個強制要求,但對一些報表非常有用。"
2791 #: view:account.payment.term.line:0
2796 #: field:account.journal.column,required:0
2801 #: view:account.chart.template:0
2802 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2803 #: field:product.template,property_account_expense:0
2804 msgid "Expense Account"
2808 #: help:account.invoice,period_id:0
2809 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2810 msgstr "留空使用覆核(發票)日期的會計期間"
2813 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2815 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2816 msgstr "用於銀行對賬單,但不能使用到別處。"
2819 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2820 msgid "Base Code Amount"
2824 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2827 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2828 "refund it instead."
2829 msgstr "無法刪除已確認或付款的發票。建議您做退款處理。"
2832 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2833 msgid "Default Sale Tax"
2837 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2839 msgid "Invoice '%s' is validated."
2840 msgstr "發票 '%s' 已審核"
2843 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2845 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2846 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2847 "partner payment terms."
2848 msgstr "這模型生成的到期日期,您可以選擇建立日期或建立日期加上業務夥伴付款條件。"
2851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2852 msgid "Financial Accounting"
2856 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2857 msgid "Profit And Loss"
2861 #: view:account.fiscal.position:0
2862 #: field:account.fiscal.position,name:0
2863 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2864 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2865 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2866 #: view:account.fiscal.position.template:0
2867 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2868 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2869 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2870 #: field:res.partner,property_account_position:0
2871 msgid "Fiscal Position"
2875 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2878 "Tax base different!\n"
2879 "Click on compute to update the tax base."
2885 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2886 msgid "One Partner Per Page"
2890 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2891 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2896 #: selection:account.invoice,type:0
2897 #: selection:account.invoice.report,type:0
2898 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2899 #: selection:report.invoice.created,type:0
2900 msgid "Customer Invoice"
2904 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2906 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2907 "computing the next taxes."
2908 msgstr "如果在計算未來的稅前這稅額必須包含在稅基金額裡,請設置"
2911 #: help:account.journal,user_id:0
2912 msgid "The user responsible for this journal"
2916 #: view:account.period:0
2917 msgid "Search Period"
2921 #: view:account.change.currency:0
2922 msgid "Invoice Currency"
2926 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2928 msgid "Account Reports"
2932 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2937 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2938 msgid "Cash Transaction"
2942 #: view:res.partner:0
2943 msgid "Bank account"
2947 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2948 msgid "Tax Template List"
2952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2953 msgid "Sale/Purchase Journals"
2957 #: help:account.account,currency_mode:0
2959 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2960 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2961 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2962 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2963 "always use the rate at date."
2965 "將選擇要兌換貨幣的當前匯率。在大多數國家法定為「平均」,但只有少數軟件系統能夠管理。 所以如果你要導入另一個軟件系統,你可能需要使用當日匯率。"
2968 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2969 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2970 msgid "No. of Digits to use for account code"
2974 #: field:account.payment.term.line,name:0
2979 #: view:account.fiscalyear:0
2980 msgid "Search Fiscalyear"
2984 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2989 #: view:account.invoice.report:0
2990 #: view:analytic.entries.report:0
2995 #: view:account.analytic.line:0
2996 msgid "Total Quantity"
3000 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3001 msgid "Write-Off account"
3005 #: field:account.model.line,model_id:0
3006 #: view:account.subscription:0
3007 #: field:account.subscription,model_id:0
3012 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3013 msgid "The account basis of the tax declaration."
3014 msgstr "納稅申報的計稅基準科目"
3017 #: selection:account.account,type:0
3018 #: selection:account.account.template,type:0
3019 #: selection:account.entries.report,type:0
3020 #: selection:account.financial.report,type:0
3025 #: code:addons/account/account.py:3363
3026 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3032 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3033 msgid "Analytic lines"
3037 #: view:account.invoice:0
3038 msgid "Proforma Invoices"
3042 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3043 msgid "Electronic File"
3047 #: view:res.partner:0
3048 msgid "Customer Credit"
3052 #: view:account.payment.term.line:0
3053 msgid " Day of the Month: 0"
3057 #: view:account.subscription:0
3062 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3063 msgid "Account Partner Ledger"
3064 msgstr "業務夥伴會計帳本(往來帳)"
3067 #: help:account.journal.column,sequence:0
3068 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3072 #: help:account.account,currency_id:0
3073 #: help:account.account.template,currency_id:0
3074 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3075 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3076 msgstr "強制將這科目的所有憑證轉為第二幣別。"
3079 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3081 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3082 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3083 msgstr "這嚮導將使指定的會計期間和賬簿的所有分錄生效。一旦生效您不能再修改它們。"
3086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3087 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3088 msgid "Chart of Accounts Templates"
3092 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3093 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3097 #: view:report.account.sales:0
3098 msgid "This months' Sales by type"
3099 msgstr "按類別劃分的月度銷售記錄"
3102 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3103 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3107 #: sql_constraint:account.tax:0
3108 msgid "The description must be unique per company!"
3109 msgstr "每家公司的描述必須是唯一的"
3112 #: help:account.account.type,close_method:0
3114 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3115 "entries for all the accounts of this type.\n"
3117 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3118 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3119 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3120 "the reconciled ones.\n"
3121 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3122 "the first day of the new fiscal year."
3124 "在這設定科目年終結轉時產生分錄的方法\n"
3126 " 'Balance' 年末餘額轉到下年\n"
3127 " 'Detail' 把該科目上年的所有分錄明細帶入下年,即使已對賬\n"
3128 " 'Unreconciled' 把該科目未對賬分錄明細帶入下年"
3131 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3133 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3134 msgstr "此會計年度沒有定義年終轉結"
3137 #: view:account.tax:0
3138 #: view:account.tax.template:0
3139 msgid "Keep empty to use the expense account"
3143 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3144 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3145 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3146 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3147 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3148 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3149 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3150 #: view:account.common.report:0
3151 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3152 #: report:account.general.journal:0
3153 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3154 #: report:account.general.ledger:0
3155 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3156 #: view:account.journal.period:0
3157 #: report:account.partner.balance:0
3158 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3159 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3160 #: view:account.print.journal:0
3161 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3162 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3163 #: report:account.third_party_ledger:0
3164 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3165 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3166 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3169 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3177 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3178 msgid "Remaining Partners"
3182 #: view:account.subscription:0
3183 #: field:account.subscription,lines_id:0
3184 msgid "Subscription Lines"
3188 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3189 #: view:account.journal:0
3190 #: selection:account.journal,type:0
3191 #: view:account.model:0
3192 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3193 #: view:account.tax.template:0
3194 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3199 #: view:account.installer:0
3200 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3201 msgid "Accounting Application Configuration"
3205 #: view:account.payment.term.line:0
3206 msgid " Value amount: 0.02"
3210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3212 msgid "Accounting Dashboard"
3216 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3217 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3218 msgid "Starting Balance"
3222 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3224 msgid "No Partner Defined !"
3228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3231 msgid "Close a Period"
3235 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3236 msgid "Display details"
3240 #: report:account.overdue:0
3245 #: constraint:account.invoice:0
3246 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3247 msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
3250 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3252 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3254 msgstr "如果不是同一公司, 這金額表示相關科目的幣別。"
3257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3260 msgid "Unreconcile Entries"
3264 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3265 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3266 msgid "Not Printable in Invoice"
3270 #: report:account.vat.declaration:0
3271 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3272 msgid "Chart of Tax"
3276 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3278 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3279 msgstr "期末餘額與計算出來的餘額不平衡."
3282 #: view:account.journal:0
3283 msgid "Search Account Journal"
3287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3288 msgid "Pending Invoice"
3292 #: view:account.invoice.report:0
3293 #: selection:account.subscription,period_type:0
3294 #: view:analytic.entries.report:0
3299 #: view:product.product:0
3300 msgid "Purchase Taxes"
3304 #: view:validate.account.move.lines:0
3306 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3307 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3308 msgstr "所有選擇的分錄將生效並過賬,這意味著您將不能修改它們。"
3311 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3316 #: view:account.chart:0
3317 msgid "Account charts"
3321 #: report:account.vat.declaration:0
3326 #: view:account.move:0
3331 #: field:account.tax.code,name:0
3332 #: field:account.tax.code.template,name:0
3333 msgid "Tax Case Name"
3337 #: report:account.invoice:0
3338 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3339 msgid "Draft Invoice"
3343 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3346 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3348 msgstr "選擇的發票不能被取消,因為它們已「取消」或「完成」!"
3351 #: view:account.invoice.line:0
3356 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3357 msgid "Period Length (days)"
3361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3362 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3363 msgstr "打印 銷售/採購 憑證簿"
3366 #: field:account.invoice.report,state:0
3367 msgid "Invoice State"
3371 #: view:account.invoice.report:0
3372 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3373 msgid "Category of Product"
3377 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3379 msgid "Create Account"
3383 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3384 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3388 #: view:account.move.line:0
3389 msgid "Unreconciled Journal Items"
3393 #: sql_constraint:res.currency:0
3394 msgid "The currency code must be unique per company!"
3395 msgstr "每個公司的貨幣代碼必須唯一"
3398 #: selection:account.account.type,close_method:0
3403 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3406 "Can not create the invoice !\n"
3407 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3408 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3409 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3412 "關聯的付款條款可能缺少配置導致給出的計算金額超過總發票金額.最後的付款條款行必須是」平衡「類型以避免四捨五入問題"
3415 #: report:account.invoice:0
3420 #: report:account.central.journal:0
3421 #: report:account.general.ledger:0
3422 #: field:account.installer,charts:0
3423 #: report:account.partner.balance:0
3424 #: report:account.third_party_ledger:0
3425 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3429 msgid "Chart of Accounts"
3433 #: view:account.tax.chart:0
3434 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3435 msgstr "如果您不選擇會計期間,它將取所有開啟的會計期間"
3438 #: field:account.journal,centralisation:0
3439 msgid "Centralised counterpart"
3443 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3445 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3446 msgstr "憑證中不能使用 「視圖」 類型的會計科目 %s %s"
3449 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3450 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3454 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3459 #: view:account.chart:0
3460 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3461 msgstr "如果您不選擇會計年度將使用所有開啟的會計年度"
3464 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3465 #: report:account.analytic.account.journal:0
3466 #: selection:account.balance.report,filter:0
3467 #: field:account.bank.statement,date:0
3468 #: selection:account.central.journal,filter:0
3469 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3470 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3471 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3472 #: selection:account.common.report,filter:0
3473 #: view:account.entries.report:0
3474 #: field:account.entries.report,date:0
3475 #: selection:account.general.journal,filter:0
3476 #: report:account.general.ledger:0
3477 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3478 #: field:account.invoice.report,date:0
3479 #: report:account.journal.period.print:0
3480 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3481 #: view:account.move:0
3482 #: field:account.move,date:0
3483 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3484 #: report:account.overdue:0
3485 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3486 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3487 #: selection:account.print.journal,filter:0
3488 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3489 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3490 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3491 #: field:account.subscription.generate,date:0
3492 #: field:account.subscription.line,date:0
3493 #: report:account.third_party_ledger:0
3494 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3495 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3496 #: selection:accounting.report,filter:0
3497 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3498 #: field:analytic.entries.report,date:0
3503 #: view:account.move:0
3508 #: view:account.unreconcile:0
3509 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3514 #: view:account.analytic.line:0
3515 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3516 #: view:account.journal:0
3517 #: field:account.journal,user_id:0
3518 #: view:analytic.entries.report:0
3519 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3524 #: view:account.chart.template:0
3525 msgid "Chart of Accounts Template"
3529 #: code:addons/account/account.py:2280
3532 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3533 "based on partner payment term!\n"
3534 "Please define partner on it!"
3536 "用模型明細 '%s' 產生分錄明細的到期日期,模型 '%s' 基於業務夥伴的付款條款。\n"
3540 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3542 msgid "Some entries are already reconciled !"
3546 #: view:account.tax:0
3551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3556 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3557 #: selection:account.balance.report,filter:0
3558 #: selection:account.central.journal,filter:0
3559 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3560 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3561 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3562 #: selection:account.common.report,filter:0
3563 #: selection:account.general.journal,filter:0
3564 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3565 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3566 #: selection:account.print.journal,filter:0
3567 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3568 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3569 #: selection:accounting.report,filter:0
3570 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3575 #: view:account.invoice.report:0
3576 msgid "Pro-forma Invoices"
3580 #: view:res.partner:0
3585 #: help:account.tax,applicable_type:0
3586 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3588 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3590 msgstr "如果沒適用的 (計算通過python代碼), 稅將不顯示在發票上。"
3593 #: view:account.tax:0
3594 #: view:account.tax.template:0
3595 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3596 msgstr "可用代碼(如果類型=代碼)"
3599 #: view:account.invoice.report:0
3600 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3605 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3606 msgid "Contact Address Name"
3610 #: field:account.move.line,blocked:0
3615 #: view:account.analytic.line:0
3616 msgid "Search Analytic Lines"
3620 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3621 msgid "Account Payable"
3625 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3626 msgid "Payment Order"
3630 #: help:account.account.template,reconcile:0
3632 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3633 msgstr "勾選此項, 如果您想用戶在這科目核銷分錄。"
3636 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3637 msgid "Account balance"
3641 #: report:account.invoice:0
3642 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3648 msgid "Analytic Items"
3652 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3654 msgid "Unable to change tax !"
3658 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3663 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3664 msgid "Create a draft Refund"
3668 #: view:account.state.open:0
3669 msgid "Open Invoice"
3673 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3674 msgid "Multipication factor Tax code"
3678 #: view:account.fiscal.position:0
3683 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3686 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3687 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3689 msgstr "無法在合併(centralised)憑證簿上建立發票,請在憑證簿設置選項中取消合併選項"
3692 #: field:account.account,name:0
3693 #: field:account.account.template,name:0
3694 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3695 #: field:account.bank.statement,name:0
3696 #: field:account.chart.template,name:0
3697 #: field:account.model.line,name:0
3698 #: field:account.move.line,name:0
3699 #: field:account.move.reconcile,name:0
3700 #: field:account.subscription,name:0
3705 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3706 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3710 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3712 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3713 msgstr "憑證中不能使用關閉的會計科目 %s %s"
3716 #: field:account.move.line,date:0
3717 msgid "Effective date"
3721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3722 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3723 msgid "Setup your Bank Accounts"
3727 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3729 msgid "Standard Encoding"
3733 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3734 msgid "Journal for analytic entries"
3738 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3739 #: constraint:account.balance.report:0
3740 #: constraint:account.central.journal:0
3741 #: constraint:account.common.account.report:0
3742 #: constraint:account.common.journal.report:0
3743 #: constraint:account.common.partner.report:0
3744 #: constraint:account.common.report:0
3745 #: constraint:account.general.journal:0
3746 #: constraint:account.partner.balance:0
3747 #: constraint:account.partner.ledger:0
3748 #: constraint:account.print.journal:0
3749 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3750 #: constraint:account.vat.declaration:0
3751 #: constraint:accounting.report:0
3753 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3755 msgstr "輸入的會計年度,期間,科目表必須屬於同一公司"
3758 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3760 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3761 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3762 #: view:product.product:0
3763 #: view:product.template:0
3764 #: view:res.partner:0
3769 #: view:account.entries.report:0
3770 msgid "Journal Entries with period in current year"
3774 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3775 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3776 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3777 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3779 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3781 msgstr "如果打印貨幣與報表的貨幣是不同的,那麼使用公司的貨幣"
3784 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3786 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3787 "currency transactions."
3788 msgstr "多幣種交易時所產生的匯兌損益金額"
3791 #: view:account.analytic.line:0
3792 msgid "General Accounting"
3796 #: report:account.overdue:0
3801 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3803 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3804 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3805 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3807 msgstr "最好使用一個專用的賬簿去控制所有會計年度的開賬分錄。注意您應該設定預設的借方/貸方科目,「狀態」的類型和能匯總賬簿對應。"
3810 #: view:account.installer:0
3811 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3816 #: view:account.invoice:0
3817 #: view:account.period:0
3818 #: view:account.subscription:0
3819 msgid "Set to Draft"
3823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3824 msgid "Recurring Lines"
3828 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3829 msgid "Display Partners"
3833 #: view:account.invoice:0
3838 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3839 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3841 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3846 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3851 #: view:account.invoice.confirm:0
3852 msgid "Confirm Invoices"
3856 #: selection:account.account,currency_mode:0
3857 msgid "Average Rate"
3861 #: field:account.balance.report,display_account:0
3862 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3863 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3864 msgid "Display Accounts"
3868 #: view:account.state.open:0
3869 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3870 msgstr "(如果你想打開它發票要反核銷)"
3873 #: field:account.chart,period_from:0
3874 msgid "Start period"
3878 #: field:account.tax,name:0
3879 #: field:account.tax.template,name:0
3880 #: report:account.vat.declaration:0
3885 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3886 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3887 msgid "30 Days End of Month"
3891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3892 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3893 msgid "Analytic Balance"
3897 #: help:account.account,active:0
3899 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3900 "without removing it."
3901 msgstr "如果活動欄位設置為False,您將可以隱藏它而不在科目刪除它。"
3904 #: view:account.move.line:0
3905 msgid "Posted Journal Items"
3909 #: view:account.tax.template:0
3910 msgid "Search Tax Templates"
3914 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3915 msgid "Draft Entries"
3919 #: view:account.payment.term.line:0
3920 msgid " Day of the Month= -1"
3924 #: view:account.payment.term.line:0
3925 msgid " Number of Days: 30"
3929 #: field:account.account,shortcut:0
3930 #: field:account.account.template,shortcut:0
3935 #: constraint:account.fiscalyear:0
3936 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3937 msgstr "錯誤! 財年的開始日期須小於截止日期"
3940 #: view:account.account:0
3941 #: field:account.account,user_type:0
3942 #: view:account.account.template:0
3943 #: field:account.account.template,user_type:0
3944 #: view:account.account.type:0
3945 #: field:account.account.type,name:0
3946 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3947 #: field:account.entries.report,user_type:0
3948 #: selection:account.financial.report,type:0
3949 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3950 #: field:report.account.receivable,type:0
3951 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3952 msgid "Account Type"
3956 #: view:res.partner:0
3957 msgid "Bank Account Owner"
3961 #: report:account.account.balance:0
3962 #: view:account.balance.report:0
3963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3964 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3966 msgid "Trial Balance"
3970 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3971 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3975 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3976 #: help:product.template,property_account_income:0
3978 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3979 "category using sale price"
3980 msgstr "此科目將用當前產品分類的銷售價格為出庫價格"
3983 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3988 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3991 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3992 "select a period and journal in the context."
3993 msgstr "你沒有提供足夠的用於計算期初餘額的參數,請先選擇一個期間和憑證簿"
3996 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3998 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3999 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4000 msgstr "(時間表,一些採購產品,... ...)分析成本來輔助核算項。用來產生供應商發票草稿。"
4003 #: view:account.bank.statement:0
4004 msgid "Close CashBox"
4008 #: view:account.invoice.report:0
4009 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4010 msgid "Avg. Due Delay"
4014 #: view:account.entries.report:0
4019 #: field:account.entries.report,month:0
4020 #: view:account.invoice.report:0
4021 #: field:account.invoice.report,month:0
4022 #: view:analytic.entries.report:0
4023 #: field:analytic.entries.report,month:0
4024 #: field:report.account.sales,month:0
4025 #: field:report.account_type.sales,month:0
4030 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4033 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4034 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4037 "你不能修改已覆核的會計憑證!你只可以修改一些非關鍵欄位或者先取消覆核這張憑證!\n"
4041 #: field:res.company,paypal_account:0
4042 msgid "Paypal Account"
4046 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4047 msgid "Reference UoM"
4051 #: field:account.account,note:0
4052 #: field:account.account.template,note:0
4057 #: selection:account.financial.report,sign:0
4058 msgid "Reverse balance sign"
4062 #: view:account.analytic.account:0
4063 msgid "Overdue Account"
4067 #: selection:account.account.type,report_type:0
4068 #: code:addons/account/account.py:184
4070 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4074 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4075 msgid "Keep empty to use the current date"
4079 #: field:account.invoice,tax_line:0
4084 #: field:account.tax,base_code_id:0
4085 msgid "Account Base Code"
4089 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4091 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4092 msgstr "未定義此產品「%s「 (id:%d)的費用科目"
4095 #: view:res.partner:0
4096 msgid "Customer Accounting Properties"
4100 #: help:res.company,paypal_account:0
4101 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4102 msgstr "Paypal 用戶名 (通常為 email) 用於接受在線支付。"
4105 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4106 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4107 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4108 #: selection:account.chart,target_move:0
4109 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4110 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4111 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4112 #: selection:account.common.report,target_move:0
4113 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4114 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4115 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4116 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4117 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4118 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4119 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4120 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4121 #: selection:accounting.report,target_move:0
4122 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4124 msgid "All Posted Entries"
4128 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4130 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4131 msgstr "銀行對賬單 %s 確認,建立賬簿裡的明細。"
4134 #: field:report.aged.receivable,name:0
4139 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4140 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4141 msgstr "檢查,如果你想顯示平衡科目"
4144 #: view:account.tax:0
4145 msgid "Compute Code"
4149 #: view:account.account.template:0
4150 msgid "Default taxes"
4154 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4156 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4161 msgid "Periodical Processing"
4165 #: constraint:account.analytic.line:0
4166 msgid "You can not create analytic line on view account."
4167 msgstr "無法在視圖類型的科目上建立分析憑證行"
4170 #: help:account.move.line,state:0
4172 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4173 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4179 #: field:account.journal,view_id:0
4180 msgid "Display Mode"
4184 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4185 msgid "Statement from invoice or payment"
4189 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4190 msgid "Account chart"
4194 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4195 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4196 msgstr "主標題 (加粗,下劃線)"
4199 #: report:account.analytic.account.balance:0
4200 #: report:account.central.journal:0
4201 msgid "Account Name"
4205 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4206 msgid "Give name of the new entries"
4210 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4211 msgid "Invoices Statistics"
4215 #: field:account.account,exchange_rate:0
4216 msgid "Exchange Rate"
4220 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4221 msgid "Bank statements are entered in the system."
4222 msgstr "把銀行對賬單輸入到系統中。"
4225 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4227 msgid "Reconcile Writeoff"
4231 #: view:report.account.receivable:0
4232 msgid "Accounts by Type"
4236 #: view:account.bank.statement:0
4237 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4238 msgid "Closing Balance"
4242 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4244 msgid "Not implemented"
4248 #: field:account.chart.template,visible:0
4249 msgid "Can be Visible?"
4253 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4254 msgid "Account Journal Select"
4258 #: view:account.tax.template:0
4259 msgid "Credit Notes"
4263 #: sql_constraint:account.period:0
4264 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4265 msgstr "每個公司的財務期間名稱須唯一"
4268 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4269 msgid "res_config_contents"
4270 msgstr "res_config_contents"
4273 #: view:account.unreconcile:0
4274 msgid "Unreconciliate Transactions"
4278 #: help:account.chart.template,visible:0
4280 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4281 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4282 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4284 msgstr "如果你不想在根據模版生成科目表的嚮導裡用這個模版,不要勾選這個欄位。用於你僅需要在用到本模版的子模板時才生成這個模版的會計科目。"
4287 #: view:account.use.model:0
4288 msgid "Create Entries From Models"
4292 #: field:account.account,reconcile:0
4293 #: field:account.account.template,reconcile:0
4294 msgid "Allow Reconciliation"
4298 #: code:addons/account/account.py:1077
4301 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4302 msgstr "您不能修改此期間,此期間已經存在憑證."
4305 #: view:account.analytic.account:0
4306 msgid "Analytic Account Statistics"
4310 #: report:account.vat.declaration:0
4315 #: field:account.tax,price_include:0
4316 #: field:account.tax.template,price_include:0
4317 msgid "Tax Included in Price"
4321 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4322 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4323 msgstr "分析本期成本明細賬的報表"
4326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4328 msgid "Recurring Models"
4332 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4334 msgid "Encoding error"
4338 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4343 #: view:account.invoice:0
4348 #: selection:account.journal,type:0
4349 msgid "Bank and Cheques"
4353 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4354 msgid "Type Controls"
4358 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4359 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4360 msgstr "它將充當預設帳戶的信貸數額"
4363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4365 #: view:validate.account.move:0
4366 #: view:validate.account.move.lines:0
4367 msgid "Post Journal Entries"
4371 #: selection:account.invoice,state:0
4372 #: selection:account.invoice.report,state:0
4373 #: selection:report.invoice.created,state:0
4378 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4379 msgid "Closing balance based on cashBox"
4383 #: view:account.payment.term.line:0
4388 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4391 "Please verify the price of the invoice !\n"
4392 "The real total does not match the computed total."
4393 msgstr "請驗證發票金額!實際合計金額與計算金額不符。"
4396 #: view:account.tax:0
4397 #: view:account.tax.template:0
4398 msgid "Keep empty to use the income account"
4402 #: code:addons/account/account.py:3299
4404 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4408 #: view:account.subscription.generate:0
4409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4410 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4411 msgid "Generate Entries"
4415 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4416 msgid "Select Charts of Taxes"
4420 #: view:account.fiscal.position:0
4421 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4422 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4423 msgid "Account Mapping"
4427 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4428 #: view:account.invoice:0
4429 #: view:account.invoice.report:0
4430 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4436 #: view:account.bank.statement:0
4441 #: report:account.invoice:0
4442 msgid "Cancelled Invoice"
4446 #: code:addons/account/account.py:1567
4449 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4450 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4451 "definition if you want to accept all currencies."
4452 msgstr "憑證建立出錯。當前貨幣與科目適用的外幣\"%s - %s\"不一致。如果您希望該科目可以交易多種貨幣,請清空科目上的外幣欄位。"
4455 #: selection:account.bank.statement,state:0
4460 #: field:account.invoice.refund,date:0
4461 msgid "Operation date"
4465 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4466 msgid "Unreconciliation Transactions"
4470 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4471 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4472 msgid "Refund Tax Code"
4476 #: view:validate.account.move:0
4478 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4479 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4480 msgstr "所有選的會計期間和賬簿裡的分錄草稿都已生效。也就是說您再也不能再修改它們的會計欄位。"
4483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4484 msgid "Configuration"
4488 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4489 msgid "Starting Date"
4493 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4494 msgid "Income Account on Product Template"
4498 #: code:addons/account/account.py:3120
4504 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4505 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4506 msgstr "${object.company_id.name} 發票 (編號 ${object.number or 'n/a' })"
4509 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4511 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4512 msgstr "業務夥伴最後一次核銷的日期"
4515 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4516 msgid "New Fiscal Year"
4520 #: view:account.invoice:0
4521 #: view:account.tax.template:0
4522 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4525 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4526 #: view:report.invoice.created:0
4527 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4532 #: view:account.invoice:0
4537 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4542 #: view:account.invoice:0
4543 #: field:account.invoice,user_id:0
4544 #: view:account.invoice.report:0
4545 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4550 #: view:account.invoice.report:0
4555 #: view:account.move:0
4556 msgid "Posted Journal Entries"
4560 #: view:account.use.model:0
4565 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4567 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4568 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4569 "Partner bank account number."
4570 msgstr "發票的收款銀行帳號。如果是客戶發票或供應商紅字發票,這裡是本公司的銀行賬號,否則這裡是業務夥伴的銀行賬號。"
4573 #: view:account.state.open:0
4578 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4579 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4583 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4588 #: selection:account.invoice,state:0
4589 #: report:account.overdue:0
4594 #: view:account.period.close:0
4595 msgid "Are you sure?"
4599 #: help:account.move.line,statement_id:0
4600 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4604 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4605 msgid "Draft invoices are validated. "
4609 #: constraint:account.account.template:0
4611 "Configuration Error!\n"
4612 "You can not define children to an account with internal type different of "
4616 "上級科目必須是「視圖」類型的科目! "
4619 #: code:addons/account/account.py:923
4621 msgid "Opening Period"
4625 #: view:account.move:0
4626 msgid "Journal Entries to Review"
4630 #: view:account.bank.statement:0
4631 #: view:account.subscription:0
4636 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4637 msgid "Tax Application"
4641 #: view:account.move:0
4642 #: view:account.move.line:0
4643 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4656 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4662 msgid "Journal Items"
4666 #: code:addons/account/account.py:1088
4667 #: code:addons/account/account.py:1090
4668 #: code:addons/account/account.py:1321
4669 #: code:addons/account/account.py:1563
4670 #: code:addons/account/account.py:1567
4671 #: code:addons/account/account.py:3368
4672 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4673 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4674 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4675 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4676 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4677 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4678 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4679 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4680 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4681 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4682 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4683 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4684 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4685 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4691 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4692 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4693 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4694 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4695 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4696 msgid "End of period"
4700 #: view:res.partner:0
4701 msgid "Bank Details"
4705 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4707 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4708 "per partner representing the cumulative credit balance."
4709 msgstr "這份報表是關於業務夥伴的分析。其中包含每個業務夥伴累計的欠款餘額。"
4712 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4714 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4715 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4716 msgstr "打印在這會計期間生成的輔助核算(或成本)賬簿 ,該報表內容為:代碼,憑證名,科目編碼,總金額和輔助核算金額。"
4719 #: sql_constraint:account.invoice:0
4720 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4721 msgstr "發票號必須在公司範圍內唯一"
4724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4725 msgid "Balance by Type of Account"
4729 #: view:account.fiscalyear.close:0
4730 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4734 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4739 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4741 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4742 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4743 msgstr "在這裡分析貴公司的資金。這裡匯總了每個期間在流動資產科目上的會計憑證。"
4746 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4747 msgid "Group Invoice Lines"
4751 #: view:account.invoice.cancel:0
4752 #: view:account.invoice.confirm:0
4757 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4762 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4763 msgid "Sale journal in this month"
4767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4768 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4769 msgid "Account Vat Declaration"
4773 #: report:account.invoice:0
4778 #: view:account.period:0
4783 #: field:account.treasury.report,date:0
4784 msgid "Beginning of Period Date"
4788 #: code:addons/account/account.py:1351
4791 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4792 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4796 "如需修改請將此賬簿設置為允許作廢分錄。"
4799 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4804 #: field:account.invoice.tax,name:0
4805 msgid "Tax Description"
4809 #: field:account.tax,child_ids:0
4810 msgid "Child Tax Accounts"
4814 #: code:addons/account/account.py:1090
4816 msgid "Start period should be smaller then End period"
4817 msgstr "開始日期應小於會計期間的結束日期"
4820 #: help:account.tax,price_include:0
4821 #: help:account.tax.template,price_include:0
4823 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4825 msgstr "勾選, 如果您使用的產品和發票價格含稅."
4828 #: report:account.analytic.account.balance:0
4829 msgid "Analytic Balance -"
4833 #: report:account.account.balance:0
4834 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4835 #: field:account.balance.report,target_move:0
4836 #: report:account.central.journal:0
4837 #: field:account.central.journal,target_move:0
4838 #: field:account.chart,target_move:0
4839 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4840 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4841 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4842 #: field:account.common.report,target_move:0
4843 #: report:account.general.journal:0
4844 #: field:account.general.journal,target_move:0
4845 #: report:account.general.ledger:0
4846 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4847 #: report:account.journal.period.print:0
4848 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4849 #: field:account.move.journal,target_move:0
4850 #: report:account.partner.balance:0
4851 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4852 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4853 #: field:account.print.journal,target_move:0
4854 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4855 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4856 #: report:account.third_party_ledger:0
4857 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4858 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4859 #: field:accounting.report,target_move:0
4860 msgid "Target Moves"
4864 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4865 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4870 #: field:account.subscription,period_type:0
4875 #: view:account.invoice:0
4876 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4877 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4882 #: view:account.tax:0
4883 msgid "Reverse Compute Code"
4887 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4892 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4893 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4894 msgid "Python Code (reverse)"
4895 msgstr "Python代碼(reverse)"
4898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4899 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4900 msgid "Payment Terms"
4904 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4906 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4907 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4908 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4909 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示用戶輸入銷售和採購的稅率,或者是從下拉列表選擇稅。這是設置稅模版的最後一步。"
4912 #: view:account.financial.report:0
4913 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4914 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4915 msgid "Account Report"
4919 #: field:account.journal.column,name:0
4924 #: view:account.general.journal:0
4926 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4927 msgstr "這份報表給出您生成的分錄序時薄的概述"
4930 #: field:account.entries.report,year:0
4931 #: view:account.invoice.report:0
4932 #: field:account.invoice.report,year:0
4933 #: view:analytic.entries.report:0
4934 #: field:analytic.entries.report,year:0
4935 #: field:report.account.sales,name:0
4936 #: field:report.account_type.sales,name:0
4941 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4942 msgid "Opening Cashbox"
4946 #: view:account.payment.term.line:0
4951 #: code:addons/account/account.py:1307
4953 msgid "Integrity Error !"
4957 #: field:account.tax.template,description:0
4958 msgid "Internal Name"
4962 #: selection:account.subscription,period_type:0
4967 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4968 msgid "Next Partner to Reconcile"
4972 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4973 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4978 #: view:account.automatic.reconcile:0
4979 msgid "Reconciliation Result"
4983 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4985 msgid "Balance Sheet"
4989 #: view:account.general.journal:0
4990 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4991 msgid "General Journals"
4995 #: field:account.journal,allow_date:0
4996 msgid "Check Date in Period"
5000 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5001 msgid "Accounting Reports"
5005 #: field:account.move,line_id:0
5006 #: view:analytic.entries.report:0
5007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5013 #: view:account.entries.report:0
5018 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5019 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5024 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5026 msgid "No Period found on Invoice!"
5027 msgstr "發票找不到指定的期間!"
5030 #: view:account.tax.template:0
5031 msgid "Compute Code (if type=code)"
5032 msgstr "計算代碼(如果類型=代碼)"
5035 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5036 #: view:account.journal:0
5037 #: selection:account.journal,type:0
5038 #: view:account.model:0
5039 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5040 #: view:account.tax.template:0
5041 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5046 #: view:account.financial.report:0
5051 #: view:account.analytic.line:0
5052 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5053 #: report:account.invoice:0
5054 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5055 #: view:account.move:0
5056 #: field:account.move,amount:0
5057 #: view:account.move.line:0
5058 #: field:account.tax,amount:0
5059 #: field:account.tax.template,amount:0
5060 #: view:analytic.entries.report:0
5061 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5066 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5068 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5069 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5070 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5071 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5076 #: field:account.tax,child_depend:0
5077 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5078 msgid "Tax on Children"
5082 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5083 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5087 #: field:account.journal,update_posted:0
5088 msgid "Allow Cancelling Entries"
5092 #: field:account.tax.code,sign:0
5093 msgid "Coefficent for parent"
5097 #: view:account.analytic.account:0
5098 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5102 #: report:account.partner.balance:0
5103 msgid "(Account/Partner) Name"
5104 msgstr "(業務夥伴/科目)名稱"
5107 #: view:account.bank.statement:0
5112 #: help:account.tax,base_code_id:0
5113 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5114 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5115 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5116 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5117 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5118 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5119 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5120 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5124 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5129 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5130 msgid "Analytic Entries Stats"
5134 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5135 msgid "Cash and Banks"
5139 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5140 msgid "account.installer"
5141 msgstr "account.installer"
5144 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5145 msgid "Include in Base Amount"
5149 #: help:account.payment.term.line,days:0
5151 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5152 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5153 msgstr "在計算前加入的天數, 如日期為01/15, 天數是22, 月天數為-1,則應付日期是02/28。"
5156 #: view:account.payment.term.line:0
5157 msgid "Amount Computation"
5161 #: view:account.journal:0
5162 msgid "Entry Controls"
5166 #: view:account.analytic.chart:0
5167 #: view:project.account.analytic.line:0
5168 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5169 msgstr "(當前狀態留空為待處理)"
5172 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5173 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5174 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5175 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5176 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5177 msgid "Start of period"
5181 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5182 msgid "Account Common Account Report"
5186 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5187 #: field:account.invoice,reference:0
5188 msgid "Communication"
5192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5193 msgid "Analytic Accounting"
5197 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5198 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5199 msgid "Include Initial Balances"
5203 #: selection:account.invoice,type:0
5204 #: selection:account.invoice.report,type:0
5205 #: selection:report.invoice.created,type:0
5206 msgid "Customer Refund"
5210 #: constraint:account.move:0
5212 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5213 msgstr "餘額憑證簿每個期間只能有一張會計憑證"
5216 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5217 #: field:account.tax,tax_sign:0
5218 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5219 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5220 msgid "Tax Code Sign"
5221 msgstr "稅編碼符號(1為正數)"
5224 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5225 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5226 msgstr "最近15天建立發票的報表"
5229 #: view:account.payment.term.line:0
5230 msgid " Number of Days: 14"
5231 msgstr " 享受現金折扣的天數:14"
5234 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5235 msgid "End of Year Entries Journal"
5239 #: code:addons/account/account.py:3446
5240 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5241 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5242 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5243 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5244 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5245 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5246 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5248 msgid "Configuration Error !"
5252 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5253 msgid "Amount To Pay"
5257 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5259 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5260 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5262 msgstr "這是業務夥伴的餘額,您應該檢查出那個已核銷那個未核銷。這數字計算當前業務夥伴要核銷部分。"
5265 #: view:account.subscription.line:0
5266 msgid "Subscription lines"
5270 #: field:account.entries.report,quantity:0
5271 msgid "Products Quantity"
5275 #: view:account.entries.report:0
5276 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5277 #: view:account.move:0
5278 #: selection:account.move,state:0
5279 #: view:account.move.line:0
5284 #: view:account.change.currency:0
5285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5286 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5287 msgid "Change Currency"
5291 #: view:account.invoice:0
5292 msgid "This action will erase taxes"
5296 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5297 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5298 msgid "Accounting entries."
5302 #: view:account.invoice:0
5303 msgid "Payment Date"
5307 #: view:account.analytic.account:0
5308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5309 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5310 msgid "Analytic Accounts"
5314 #: view:account.invoice.report:0
5315 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5319 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5320 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5321 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5322 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5323 msgid "Amount Currency"
5327 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5330 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5332 msgstr "指定的賬簿在這會計期間沒有草稿狀態的憑證"
5335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5336 msgid "Lines to reconcile"
5340 #: report:account.analytic.account.balance:0
5341 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5342 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5343 #: report:account.invoice:0
5344 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5345 #: field:account.model.line,quantity:0
5346 #: field:account.move.line,quantity:0
5347 #: view:analytic.entries.report:0
5348 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5349 #: field:report.account.sales,quantity:0
5350 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5355 #: view:account.move.line:0
5356 msgid "Number (Move)"
5360 #: view:analytic.entries.report:0
5361 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5365 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5370 #: view:account.invoice.refund:0
5371 msgid "Refund Invoice Options"
5375 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5377 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5378 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5379 msgstr "部分金額可以加起來作為找到的平衡點來強制填充自動核銷"
5382 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5384 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5385 "sequences to the higher ones"
5386 msgstr "這序列欄位用於付款條款的從低到高排序."
5389 #: view:account.fiscal.position.template:0
5390 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5391 msgid "Fiscal Position Template"
5395 #: view:account.analytic.chart:0
5396 #: view:account.chart:0
5397 #: view:account.tax.chart:0
5402 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5404 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5405 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5406 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5407 "finalize your end of year results definitive "
5409 "如果不希望在這個年度輸入會計憑證,可以在這裡關閉年度。這樣該年度的所有期間都關閉了,不能再記賬了。如果你希望會計報表不會變更請關閉會計年度。 "
5412 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5413 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5414 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5415 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5416 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5417 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5418 msgid "With Currency"
5422 #: view:account.bank.statement:0
5423 msgid "Open CashBox"
5427 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5428 msgid "Automatic formatting"
5432 #: code:addons/account/account.py:963
5435 "No fiscal year defined for this date !\n"
5436 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5439 "請從會計管理的配置選單中建立一個財年。"
5442 #: view:account.move.line.reconcile:0
5443 msgid "Reconcile With Write-Off"
5447 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5448 #: selection:account.tax,type:0
5449 msgid "Fixed Amount"
5453 #: view:account.subscription:0
5458 #: view:account.journal:0
5459 msgid "Invoicing Data"
5463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5464 msgid "Account Automatic Reconcile"
5468 #: view:account.move:0
5469 #: view:account.move.line:0
5470 msgid "Journal Item"
5474 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5475 msgid "Move journal"
5479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5480 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5481 msgid "Generate Opening Entries"
5485 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5487 msgid "Already Reconciled!"
5491 #: help:account.tax,type:0
5492 msgid "The computation method for the tax amount."
5496 #: view:account.payment.term.line:0
5497 msgid "Due Date Computation"
5501 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5506 #: view:account.analytic.journal:0
5507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5508 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5509 msgid "Analytic Journals"
5513 #: field:account.account,child_id:0
5514 msgid "Child Accounts"
5518 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5520 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5521 msgstr "會計憑證號 (id): %s (%s)"
5524 #: view:account.move.line.reconcile:0
5525 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5531 #: field:res.partner,debit:0
5532 msgid "Total Payable"
5536 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5537 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5542 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5543 #: view:account.invoice:0
5544 #: view:account.invoice.report:0
5545 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5551 #: selection:account.entries.report,month:0
5552 #: selection:account.invoice.report,month:0
5553 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5554 #: selection:report.account.sales,month:0
5555 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5560 #: view:account.account.template:0
5561 msgid "Account Template"
5565 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5570 #: report:account.analytic.account.journal:0
5575 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5577 msgid "Free Reference"
5581 #: field:account.payment.term.line,value:0
5586 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5587 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5588 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5589 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5590 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5592 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5596 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5597 msgid "Fiscal Mapping"
5601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5602 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5603 msgid "Account State Open"
5607 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5612 #: view:account.invoice.refund:0
5613 msgid "Refund Invoice"
5617 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5618 msgid "Invoice Address"
5622 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5624 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5625 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5626 "you can choose by using the search tool."
5627 msgstr "在這個界面上,你可以對不同的科目做分析。按照您輸入的條件出具報表顯示這些科目的借貸方發生額。"
5630 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5632 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5633 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5634 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5635 msgstr "稅編碼基於你所在國家的稅務制度定義。OpenERP允許用這個選單定義稅收結構和管理它。稅編碼可由含數字和字母組成。"
5638 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5640 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5641 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5642 msgstr "顯示您今天核銷的進度,今天業務夥伴的已核銷 / (業務夥伴的餘額 + 今天業務夥伴的已核銷)"
5645 #: help:account.payment.term.line,value:0
5647 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5648 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5649 "the whole amount will be threated."
5650 msgstr "選擇這付款條款明細的相關定價類別。注意您應該在最後一行的類型為「餘額」以確保已支付全部金額。"
5653 #: field:account.invoice,period_id:0
5654 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5655 #: field:report.account.sales,period_id:0
5656 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5657 msgid "Force Period"
5661 #: view:account.invoice.report:0
5662 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5667 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5668 #: field:account.balance.report,filter:0
5669 #: field:account.central.journal,filter:0
5670 #: field:account.common.account.report,filter:0
5671 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5672 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5673 #: field:account.common.report,filter:0
5674 #: field:account.general.journal,filter:0
5675 #: field:account.partner.balance,filter:0
5676 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5677 #: field:account.print.journal,filter:0
5678 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5679 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5680 #: field:accounting.report,filter:0
5681 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5686 #: code:addons/account/account.py:2256
5688 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5689 msgstr "模型中存在錯誤的表達式 \"%(...)s\""
5692 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5697 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5698 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5700 msgid "You can not use an inactive account!"
5701 msgstr "您不能使用一個停用的科目!"
5704 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5706 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5707 msgstr "不同科目或已核銷的分錄! "
5710 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5711 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5712 msgstr "期末餘額根據期初餘額和本期發生額計算。"
5715 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5716 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5718 msgid "Current currency is not configured properly !"
5719 msgstr "當前的貨幣配置不正確!"
5722 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5723 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5724 msgid "Invoice Tax Account"
5728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5729 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5730 msgid "Account General Journal"
5734 #: field:account.payment.term.line,days:0
5735 msgid "Number of Days"
5739 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5740 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5741 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5743 msgid "Invalid action !"
5747 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5753 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5754 msgid "Review your Financial Journals"
5758 #: help:account.tax,name:0
5759 msgid "This name will be displayed on reports"
5763 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5764 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5765 msgid "Printing date"
5769 #: selection:account.account.type,close_method:0
5770 #: selection:account.tax,type:0
5771 #: selection:account.tax.template,type:0
5776 #: view:analytic.entries.report:0
5781 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5782 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5783 msgid "Customer Refunds"
5787 #: field:account.account,foreign_balance:0
5788 msgid "Foreign Balance"
5792 #: field:account.journal.period,name:0
5793 msgid "Journal-Period Name"
5794 msgstr "賬簿 - 會計期間名稱"
5797 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5798 msgid "Multipication factor for Base code"
5802 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5804 msgid "not implemented"
5808 #: help:account.journal,company_id:0
5809 msgid "Company related to this journal"
5813 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5816 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5818 msgstr "選定的發票不能被確認,因為它們是在「草稿」或「參考」狀態!"
5821 #: view:account.subscription:0
5822 msgid "Running Subscription"
5826 #: report:account.invoice:0
5827 msgid "Fiscal Position Remark :"
5831 #: view:analytic.entries.report:0
5832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5834 msgid "Analytic Entries Analysis"
5838 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5843 #: constraint:account.account:0
5845 "Configuration Error! \n"
5846 "You can not define children to an account with internal type different of "
5851 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5853 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5855 msgstr "當保存數據時,系統會自動為此銀行賬戶建立像相應的憑證."
5858 #: view:account.analytic.line:0
5859 msgid "Analytic Entry"
5863 #: view:res.company:0
5864 #: field:res.company,overdue_msg:0
5865 msgid "Overdue Payments Message"
5869 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5871 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5872 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5873 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5874 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5875 msgstr "這個界面用於會計快速輸入憑證。如果需要記錄供應商發票,先輸入費用行,OpenERP會自動生成對應的稅行和應付賬款行。"
5878 #: field:account.entries.report,date_created:0
5879 msgid "Date Created"
5883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5884 msgid "account.analytic.line.extended"
5885 msgstr "account.analytic.line.extended"
5888 #: view:account.invoice:0
5889 msgid "(keep empty to use the current period)"
5890 msgstr "(留空使用當前會計期間)"
5893 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5895 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5896 "(i.e. paid) in the system."
5900 #: view:account.chart.template:0
5901 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5902 msgid "Root Account"
5906 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5907 msgid "Latest Reconciliation Date"
5911 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5912 msgid "Analytic Line"
5916 #: field:product.template,taxes_id:0
5917 msgid "Customer Taxes"
5921 #: help:account.model,name:0
5922 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5926 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5927 msgid "Sales Tax(%)"
5931 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5932 msgid "Create an Account Based on this Template"
5933 msgstr "根據這個範本建立使用者"
5936 #: view:account.account.type:0
5937 #: view:account.tax.code:0
5938 msgid "Reporting Configuration"
5942 #: field:account.tax,type:0
5943 #: field:account.tax.template,type:0
5948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5949 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5950 msgid "Account Templates"
5954 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5956 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5957 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5958 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5960 msgstr "這個選項用於確定你是否希望提示用戶輸入銷售和採購的稅率,或者是打開稅選擇列表。這是設置稅模版的最後一步。"
5963 #: report:account.vat.declaration:0
5964 msgid "Tax Statement"
5968 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5973 #: view:account.invoice.report:0
5974 msgid "Open and Paid Invoices"
5978 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5979 msgid "Display children flat"
5983 #: code:addons/account/account.py:629
5986 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5988 msgstr "您不能刪除或停用供應商或客戶的帳戶。"
5991 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5992 msgid "Select a fiscal year to close"
5996 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5997 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5998 msgstr "這嚮導列出所有安裝要設置的稅"
6001 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6006 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6007 msgid "Information addendum"
6011 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6016 #: view:account.move.reconcile:0
6017 msgid "Partial Reconcile Entries"
6021 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6022 #: view:account.aged.trial.balance:0
6023 #: view:account.analytic.balance:0
6024 #: view:account.analytic.chart:0
6025 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6026 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6027 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6028 #: view:account.analytic.journal.report:0
6029 #: view:account.automatic.reconcile:0
6030 #: view:account.bank.statement:0
6031 #: view:account.change.currency:0
6032 #: view:account.chart:0
6033 #: view:account.common.report:0
6034 #: view:account.fiscalyear.close:0
6035 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6036 #: view:account.invoice:0
6037 #: view:account.invoice.refund:0
6038 #: view:account.journal.select:0
6039 #: view:account.move:0
6040 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6041 #: view:account.move.line.reconcile:0
6042 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6043 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6044 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6045 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6046 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6047 #: view:account.period.close:0
6048 #: view:account.subscription.generate:0
6049 #: view:account.tax.chart:0
6050 #: view:account.unreconcile:0
6051 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6052 #: view:account.use.model:0
6053 #: view:account.vat.declaration:0
6054 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6055 #: view:project.account.analytic.line:0
6056 #: view:validate.account.move:0
6057 #: view:validate.account.move.lines:0
6063 #: selection:account.account,type:0
6064 #: selection:account.account.template,type:0
6065 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6066 #: selection:account.entries.report,type:0
6071 #: constraint:account.move.line:0
6072 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6073 msgstr "科目和期間必須屬於同一個公司"
6076 #: view:account.invoice:0
6081 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6082 msgid "Default Credit Account"
6086 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6087 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6088 msgstr "如果不是同一公司, 相關科目的幣別"
6091 #: view:account.analytic.account:0
6096 #: view:account.bank.statement:0
6101 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6106 #: selection:account.tax,type:0
6111 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6112 msgid "Journal & Partner"
6116 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6121 #: code:addons/account/account.py:3368
6123 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6124 msgstr "不能生成一個未使用的憑證代碼。"
6127 #: view:project.account.analytic.line:0
6128 msgid "View Account Analytic Lines"
6132 #: field:account.invoice,internal_number:0
6133 #: field:report.invoice.created,number:0
6134 msgid "Invoice Number"
6138 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6140 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6141 "computation of the next taxes"
6142 msgstr "標識在計算上一層稅的時候是否把本層已計算出來的稅額加到稅基裡"
6145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6146 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6147 msgstr "核銷:轉到下一個業務夥伴"
6150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6151 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6152 msgid "Inverted Analytic Balance"
6156 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6157 msgid "Applicable Type"
6161 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6162 msgid "Invoice Reference"
6166 #: help:account.tax.template,sequence:0
6168 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6169 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6170 "children. In this case, the evaluation order is important."
6171 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序, 如果稅中有子稅這排序是重要的"
6174 #: selection:account.account,type:0
6175 #: selection:account.account.template,type:0
6176 #: view:account.journal:0
6181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6182 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6183 msgid "Analytic Journal Items"
6187 #: view:account.fiscalyear.close:0
6189 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6190 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6191 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6192 msgstr "此嚮導將生成選定會計年度的年結憑證。注意你可以針對相同年度多次運行這個嚮導:新生成的憑證會覆蓋原有憑證。"
6195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6196 msgid "Bank and Cash"
6200 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6202 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6203 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6204 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6206 msgstr "這視圖用於分析貴公司輔助核算項的發生額。用查找功能可以過濾系統生成的輔助核算記錄。"
6209 #: sql_constraint:account.journal:0
6210 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6211 msgstr "每個公司的賬簿名稱必須唯一!"
6214 #: field:account.account.template,nocreate:0
6215 msgid "Optional create"
6219 #: code:addons/account/account.py:664
6222 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6224 msgstr "你不能修改已經存在憑證的公司帳戶。"
6227 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6229 msgid "Enter a Start date !"
6233 #: report:account.invoice:0
6234 #: selection:account.invoice,type:0
6235 #: selection:account.invoice.report,type:0
6236 #: selection:report.invoice.created,type:0
6237 msgid "Supplier Refund"
6241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6246 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6251 #: field:account.move.line,centralisation:0
6252 msgid "Centralisation"
6256 #: view:account.account:0
6257 #: view:account.account.template:0
6258 #: view:account.analytic.account:0
6259 #: view:account.analytic.journal:0
6260 #: view:account.analytic.line:0
6261 #: view:account.bank.statement:0
6262 #: view:account.chart.template:0
6263 #: view:account.entries.report:0
6264 #: view:account.financial.report:0
6265 #: view:account.fiscalyear:0
6266 #: view:account.invoice:0
6267 #: view:account.invoice.report:0
6268 #: view:account.journal:0
6269 #: view:account.model:0
6270 #: view:account.move:0
6271 #: view:account.move.line:0
6272 #: view:account.subscription:0
6273 #: view:account.tax.code.template:0
6274 #: view:analytic.entries.report:0
6279 #: field:account.journal.column,readonly:0
6284 #: view:account.payment.term.line:0
6285 msgid " Valuation: Balance"
6289 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6290 msgid "Unit of Measure"
6294 #: constraint:account.payment.term.line:0
6296 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6298 msgstr "付款方式明細中百分比在0和1之間,如:2%為0.02 "
6301 #: field:account.installer,has_default_company:0
6302 msgid "Has Default Company"
6306 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6307 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6308 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6311 #: report:account.analytic.account.journal:0
6312 #: view:account.analytic.journal:0
6313 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6314 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6315 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6316 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6317 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6318 msgid "Analytic Journal"
6322 #: code:addons/account/account.py:622
6324 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6325 msgstr "您不能停用已經存在憑證的賬戶。"
6328 #: view:account.entries.report:0
6333 #: report:account.invoice:0
6334 #: field:account.invoice.tax,base:0
6339 #: field:account.model,name:0
6344 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6345 msgid "Expense Category Account"
6349 #: view:account.bank.statement:0
6350 msgid "Cash Transactions"
6354 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6356 msgid "Invoice is already reconciled"
6360 #: view:account.account:0
6361 #: view:account.account.template:0
6362 #: view:account.bank.statement:0
6363 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6364 #: view:account.fiscal.position:0
6365 #: field:account.fiscal.position,note:0
6366 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6367 #: view:account.invoice.line:0
6368 #: field:account.invoice.line,note:0
6373 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6374 msgid "Analytic Entries Statistics"
6378 #: code:addons/account/account.py:624
6380 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6381 msgstr "您不能刪除已經存在憑證的賬戶。"
6384 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6385 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6391 #: view:account.use.model:0
6392 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6393 msgstr "在選定的賬簿手動建立定期分錄。"
6396 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6397 msgid "Currency of the related account journal."
6401 #: code:addons/account/account.py:1563
6403 msgid "Couldn't create move between different companies"
6404 msgstr "無法建立公司之間的過帳"
6407 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6409 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6410 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6411 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6412 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6413 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6414 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6415 "need for your company."
6417 "科目類型確定了科目在記賬時如何使用。科目類型的結轉方法確定年結時的流程。分類用於資產負債表和損益表。您可以在這裡建立和管理貴公司的科目類型。"
6420 #: selection:account.account.type,report_type:0
6421 #: code:addons/account/account.py:183
6423 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6424 msgstr "資產負債表(資產帳戶)"
6427 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6429 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6430 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6432 msgstr "銀行對賬是核實您的銀行帳戶與本公司該科目內容是否一致。"
6435 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6436 msgid "State is draft"
6440 #: view:account.move.line:0
6441 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6447 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6449 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6450 msgstr "憑證\"%s\"無效!"
6453 #: report:account.invoice:0
6458 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6460 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6461 "taxes and journals according to the selected template"
6462 msgstr "將根據選擇的模板自動設置您的科目表、銀行帳號、賬簿"
6465 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6467 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6468 "account for the current partner"
6469 msgstr "這科目將用於替換當前業務夥伴的預設應收款科目"
6472 #: field:account.tax,python_applicable:0
6473 #: field:account.tax,python_compute:0
6474 #: selection:account.tax,type:0
6475 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6476 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6477 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6478 #: selection:account.tax.template,type:0
6483 #: view:account.entries.report:0
6484 msgid "Journal Entries with period in current period"
6488 #: help:account.journal,update_posted:0
6490 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6491 "this journal or of the invoice related to this journal"
6492 msgstr "勾選這裡,則此憑證簿下的會計憑證或發票可以被作廢。"
6495 #: view:account.fiscalyear.close:0
6500 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6501 msgid "Create entry"
6505 #: selection:account.account.type,report_type:0
6506 #: code:addons/account/account.py:182
6508 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6512 #: code:addons/account/account.py:622
6513 #: code:addons/account/account.py:624
6514 #: code:addons/account/account.py:963
6515 #: code:addons/account/account.py:1052
6516 #: code:addons/account/account.py:1129
6517 #: code:addons/account/account.py:1344
6518 #: code:addons/account/account.py:1351
6519 #: code:addons/account/account.py:2280
6520 #: code:addons/account/account.py:2596
6521 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6522 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6523 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6524 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6525 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6526 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6527 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6528 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6529 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6530 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6531 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6532 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6533 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6534 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6535 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6536 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6537 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6543 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6544 msgid "Financial Report Style"
6548 #: selection:account.financial.report,sign:0
6549 msgid "Preserve balance sign"
6553 #: view:account.vat.declaration:0
6554 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6556 msgid "Taxes Report"
6560 #: selection:account.journal.period,state:0
6565 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6566 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6572 #: view:account.analytic.line:0
6573 msgid "Project line"
6577 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6582 #: view:account.automatic.reconcile:0
6584 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6585 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6586 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6587 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6588 "the amounts correspond."
6590 "對發票涉及的如付款,這發票的條目必須有要核銷對應的一方。通常付款有自動核銷的功能。系統能搜索在每個業務夥伴的科目裡找到一有相等金額的科目去核銷。"
6593 #: view:account.move:0
6594 #: field:account.move,to_check:0
6599 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6600 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6602 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6603 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6605 msgstr "如果你選擇了按日期或期間篩選,可以用這個欄位按所選條件添加一行顯示借方、貸方、餘額。"
6608 #: view:account.bank.statement:0
6609 #: view:account.move:0
6610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6611 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6613 msgid "Journal Entries"
6617 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6618 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6619 msgstr "一頁一個業務夥伴的分類帳"
6622 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6625 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6626 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6629 "你不能對已核銷的會計憑證做這樣的修改!你只能改一些非關鍵欄位或者先反核銷這個憑證!\n"
6633 #: report:account.general.ledger:0
6634 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6635 #: report:account.third_party_ledger:0
6636 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6641 #: view:account.partner.balance:0
6642 #: view:account.partner.ledger:0
6644 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6645 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6646 msgstr "這個報表是每個業務夥伴的往來匯總。這個PDF報表的每一行列出一個業務夥伴及其餘額。"
6649 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6652 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6653 msgstr "所選的憑證沒有為草稿狀態的"
6656 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6657 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6658 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6659 #: selection:account.chart,target_move:0
6660 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6661 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6662 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6663 #: selection:account.common.report,target_move:0
6664 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6665 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6666 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6667 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6668 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6669 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6670 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6671 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6672 #: selection:accounting.report,target_move:0
6673 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6679 #: constraint:product.template:0
6681 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6682 msgstr "錯誤:預設的計量單位和採購的計量單位必須是同一類型."
6685 #: view:account.journal.select:0
6686 msgid "Journal Select"
6690 #: view:account.bank.statement:0
6691 #: code:addons/account/account.py:420
6692 #: code:addons/account/account.py:432
6694 msgid "Opening Balance"
6698 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6699 msgid "Account Reconciliation"
6703 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6704 msgid "Taxes Fiscal Position"
6708 #: report:account.general.ledger:0
6709 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6710 #: view:account.report.general.ledger:0
6711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6712 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6713 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6714 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6715 msgid "General Ledger"
6719 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6720 msgid "The payment order is sent to the bank."
6724 #: view:account.balance.report:0
6726 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6727 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6729 msgstr "此報表用於生成一個試算平衡表的PDF報表。這樣你可以在一個報表上檢查你所有科目的餘額。"
6732 #: help:account.move,to_check:0
6734 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6735 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6736 msgstr "勾選這裡,如果您不確定憑證是否正確,您可以把它標注為「待審核」狀態交由會計師來確定。"
6739 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6740 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6741 msgid "Complete Set of Taxes"
6745 #: view:account.chart.template:0
6750 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6751 msgid "Account tax chart"
6755 #: constraint:res.partner.bank:0
6758 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6762 "請為 IBAN類型的銀行指定 BIC/Swift代碼,以便自動付款。"
6765 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6766 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6767 #: report:account.central.journal:0
6768 #: report:account.general.journal:0
6769 #: report:account.invoice:0
6770 #: report:account.journal.period.print:0
6771 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6772 #: report:account.partner.balance:0
6777 #: code:addons/account/account.py:2229
6780 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6781 "following labels:\n"
6783 "%(year)s: To Specify Year \n"
6784 "%(month)s: To Specify Month \n"
6785 "%(date)s: Current Date\n"
6787 "e.g. My model on %(date)s"
6789 "可以在憑證模版的名稱上使用年月日變量\n"
6795 "例如:日期為 %(date)s 的定期發生憑證"
6798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6799 msgid "Income Accounts"
6803 #: help:report.invoice.created,origin:0
6804 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6805 msgstr "相關單據生成此發票報表"
6808 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6809 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6814 #: view:account.tax.template:0
6815 msgid "Taxes used in Sales"
6819 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6820 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6822 msgid "Data Insufficient !"
6826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6827 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6828 msgid "Customer Invoices"
6832 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6833 msgid "Write-Off amount"
6837 #: view:account.analytic.line:0
6842 #: view:account.journal.column:0
6843 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6844 msgid "Journal Column"
6848 #: selection:account.invoice.report,state:0
6849 #: selection:account.journal.period,state:0
6850 #: selection:account.subscription,state:0
6851 #: selection:report.invoice.created,state:0
6856 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6858 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6859 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6860 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6861 "automatically based on these data."
6863 "配置貴公司的銀行賬號並選擇需要在報表頁腳顯示的帳號。你可以在列表視圖對銀行排序。如果你使用了OpenERP的會計功能,會基於這些銀行賬號數據自動建立憑證簿"
6867 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6868 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6869 msgstr "手工輸入的發票是草稿狀態"
6872 #: view:account.aged.trial.balance:0
6874 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6875 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6876 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6877 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6878 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6879 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6881 "業務夥伴過期試算表是某個時間段內應收賬款的詳細的報表。打開這個報表後請輸入公司名稱、會計期間、分析的時間段(按天)。OpenERP會按期間計算應收賬款餘額"
6882 "。如果你輸入了30天,OpenERP生成業務夥伴前一個月,再前一個月的金額。 "
6885 #: field:account.invoice,origin:0
6886 #: field:report.invoice.created,origin:0
6887 msgid "Source Document"
6891 #: code:addons/account/account.py:1432
6893 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6894 msgstr "你不能刪除一個已覆核的會計憑證「%s」 !"
6897 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6898 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6901 msgid "Unreconciled Entries"
6905 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6906 msgid "Statements Reconciliation"
6910 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6911 msgid "Accounting Report"
6915 #: report:account.invoice:0
6920 #: help:account.tax,amount:0
6921 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6922 msgstr "稅類型的百分率,請輸入0 - 1之間的值"
6925 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6927 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6928 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6929 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6930 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6931 msgstr "定期憑證是一中在指定時間發生的各種憑證,一般基於與客戶或供應商簽訂的合同。您可以定義定期憑證在系統中自動過賬。"
6934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6935 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6939 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6940 #: view:analytic.entries.report:0
6941 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6946 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6948 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6949 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6950 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6951 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6952 msgstr "現金記錄用來管理現金日記賬上的收支分錄。這個功能用於跟蹤日常的現金支付。可以輸入你備用現金的金額,然後在現金進出時建立分錄。"
6955 #: help:account.invoice.refund,date:0
6957 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6958 "will be chosen accordingly!"
6959 msgstr "這日期將用作這紅字發票的發票日期和將選擇相應的會計期間!"
6962 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6963 msgid "Monthly Turnover"
6967 #: view:account.move:0
6968 #: view:account.move.line:0
6969 msgid "Analytic Lines"
6973 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6974 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6979 #: view:account.tax.template:0
6980 msgid "Account Tax Template"
6984 #: view:account.journal.select:0
6985 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6986 msgstr "你確定要顯示這個憑證簿的會計憑證麼?"
6989 #: view:account.state.open:0
6990 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6994 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6995 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6998 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
6999 "configuration of the accounting menu."
7000 msgstr "找不到會計科目表,你應該在配置會計的選單新建一個。"
7003 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7004 msgid "Opening Entries Expense Account"
7008 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7010 msgid "Accounting Entries"
7014 #: field:account.account.template,parent_id:0
7015 msgid "Parent Account Template"
7019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7020 msgid "Install your Chart of Accounts"
7024 #: view:account.bank.statement:0
7025 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7026 #: field:account.move.line,statement_id:0
7027 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7032 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7033 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7034 msgstr "它將作為一個預設的借方科目"
7037 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7039 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7040 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7041 msgstr "要搜索分錄明細,打開一個賬簿,選擇一個記錄。"
7044 #: view:account.entries.report:0
7045 msgid "Posted entries"
7049 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7050 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7051 msgstr "百分數請輸入一個 0-1的數字"
7054 #: report:account.invoice:0
7055 #: view:account.invoice:0
7056 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7057 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7058 msgid "Invoice Date"
7062 #: view:account.invoice.report:0
7063 msgid "Group by year of Invoice Date"
7067 #: help:res.partner,credit:0
7068 msgid "Total amount this customer owes you."
7072 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7074 msgstr "ir.sequence"
7077 #: field:account.journal.period,icon:0
7082 #: view:account.automatic.reconcile:0
7083 #: view:account.use.model:0
7088 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7089 msgid "Root Tax Code"
7093 #: help:account.journal,centralisation:0
7095 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7096 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7098 msgstr "勾選此項,在會計年度關閉時, 確定每個賬簿的分錄不會產生新副本, 而是共享同一副本。"
7101 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7106 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7107 msgid "Bank Statement Line"
7111 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7116 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7117 msgid "Default Purchase Tax"
7121 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7122 msgid "Opening Entries Income Account"
7126 #: view:account.bank.statement:0
7131 #: help:account.tax,domain:0
7132 #: help:account.tax.template,domain:0
7134 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7135 "to create specific taxes in a custom domain."
7136 msgstr "這欄位只用於,如果您開發自己的模塊允許開發者在自定義域建立特定的稅"
7139 #: code:addons/account/account.py:1088
7141 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7142 msgstr "同一家公司你應該選擇一個會計期間"
7145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7146 msgid "Review your Payment Terms"
7150 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7151 msgid "Name of new entries"
7155 #: view:account.use.model:0
7156 msgid "Create Entries"
7160 #: view:res.partner:0
7161 msgid "Information About the Bank"
7165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7170 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7171 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7172 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7173 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7174 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7175 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7176 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7183 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7187 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7188 msgid "Closing Cashbox"
7192 #: view:account.journal:0
7193 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7194 msgid "Account Journal"
7198 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7199 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7200 msgid "Paid invoice"
7204 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7206 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7207 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7208 "it have been reconciled."
7209 msgstr "這欄位顯示被系統自動挑選要去進行核銷處理的下一個業務夥伴,因為他最近進行過核銷。"
7212 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7217 #: field:account.tax,domain:0
7218 #: field:account.tax.template,domain:0
7223 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7228 #: code:addons/account/account.py:429
7230 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7231 msgstr "無法更新期初餘額(負數)!"
7234 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7236 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7237 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7238 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7239 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7240 msgstr "此界面用於會計人員正式的記錄。當輸入供應商發票時,請先輸入明細的費用科目,OpenERP將為您自動生成相關的稅和應付款"
7243 #: view:account.invoice.line:0
7244 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7245 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7246 msgid "Invoice Line"
7250 #: view:account.invoice.report:0
7251 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7255 #: field:account.financial.report,sign:0
7256 msgid "Sign on Reports"
7260 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7262 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7263 msgstr "用於生成期初餘額會計憑證的期間不存在"
7266 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7271 #: code:addons/account/account.py:3121
7277 #: report:account.invoice:0
7278 #: view:account.invoice:0
7283 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7284 #: view:account.move.line:0
7285 #: selection:account.move.line,state:0
7290 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7296 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7297 msgid "Email Templates"
7301 #: view:account.move.line:0
7302 msgid "Optional Information"
7306 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7308 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7309 msgstr "這賬簿必須要有預設貸方和借方科目"
7312 #: report:account.general.journal:0
7317 #: selection:account.account,currency_mode:0
7322 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7324 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7325 "the limit date for the payment of this line."
7326 msgstr "此欄位是用於應付賬款和應收賬款的分錄。您可以用它設置付款明細的最後限期。"
7329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7330 msgid "Multi-Currencies"
7334 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7335 msgid "Maturity Date"
7339 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7341 msgid "Bad account !"
7345 #: code:addons/account/account.py:3108
7347 msgid "Sales Journal"
7351 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7353 msgid "Open Journal Items !"
7357 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7362 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7364 msgid "No piece number !"
7368 #: view:account.financial.report:0
7369 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7370 msgid "Account Reports Hierarchy"
7374 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7376 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7377 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7378 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7379 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7380 "common to both several times)."
7382 "這個可選欄位的功能是,你可以把一個科目模版鏈接到另一個與當前根所屬模版不一樣的科目模版。這樣你就可以擴展另一個科目模版,只需要定義本模板裡要新增的會計科目"
7386 #: view:account.move:0
7387 msgid "Unposted Journal Entries"
7391 #: view:product.product:0
7392 #: view:product.template:0
7393 msgid "Sales Properties"
7397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7398 msgid "Manual Reconciliation"
7402 #: report:account.overdue:0
7403 msgid "Total amount due:"
7407 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7408 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7413 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7414 #: code:addons/account/account.py:1518
7416 msgid "Currency Adjustment"
7420 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7421 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7422 msgid "Fiscal Year to close"
7426 #: view:account.invoice.cancel:0
7427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7428 msgid "Cancel Selected Invoices"
7432 #: help:account.account.type,report_type:0
7434 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7435 msgstr "這個欄位用於生成法定的會計報表:損益表 和 資產負債表"
7438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7440 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7441 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7442 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7443 "these payment terms."
7444 msgstr "付款條款用於客戶或供應商的付款。對客戶的定期催款會在每個催款函中用到付款條件。可以為每個供應商或客戶指定預設付款條件。"
7447 #: selection:account.entries.report,month:0
7448 #: selection:account.invoice.report,month:0
7449 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7450 #: selection:report.account.sales,month:0
7451 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7456 #: view:account.account:0
7457 #: view:account.account.template:0
7458 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7459 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7460 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7461 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7462 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7464 msgid "Payable Accounts"
7468 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7470 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7471 msgstr "定義了全局稅,但發票行中沒有!"
7474 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7475 msgid "Templates for Account Chart"
7479 #: help:account.model.line,sequence:0
7481 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7483 msgstr "這個欄位用於從低到高對記錄進行排序"
7486 #: field:account.tax.code,code:0
7487 #: field:account.tax.code.template,code:0
7492 #: view:validate.account.move:0
7493 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7497 #: view:product.product:0
7502 #: field:account.financial.report,name:0
7507 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7508 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7509 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7510 #: selection:account.entries.report,type:0
7511 #: selection:account.journal,type:0
7512 #: code:addons/account/account.py:3003
7518 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7519 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7520 msgid "Account Destination"
7524 #: code:addons/account/account.py:1431
7525 #: code:addons/account/account.py:1460
7526 #: code:addons/account/account.py:1467
7527 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7528 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7529 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7530 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7531 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7532 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7533 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7534 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7535 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7541 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7542 msgid "Payment of invoices"
7546 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7547 #: field:account.financial.report,sequence:0
7548 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7549 #: view:account.journal:0
7550 #: field:account.journal.column,sequence:0
7551 #: field:account.model.line,sequence:0
7552 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7553 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7554 #: field:account.tax,sequence:0
7555 #: field:account.tax.code,sequence:0
7556 #: field:account.tax.template,sequence:0
7561 #: constraint:product.category:0
7562 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7563 msgstr "錯誤!您不能建立循環分類。"
7566 #: help:account.model.line,quantity:0
7567 msgid "The optional quantity on entries."
7571 #: view:account.financial.report:0
7572 msgid "Parent Report"
7576 #: view:account.state.open:0
7581 #: view:report.account_type.sales:0
7582 msgid "Sales by Account type"
7586 #: help:account.invoice,move_id:0
7587 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7588 msgstr "鏈接到自動生成的會計憑證行"
7591 #: selection:account.installer,period:0
7596 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7598 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7599 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7600 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7601 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7604 "在這裡您可以修改一個賬簿視圖或建一個新的視圖。賬簿視圖定義您輸入分錄。當您要建立一個新的視圖,選擇您要顯示在視圖上的欄位並指定它們的序列。"
7607 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7612 #: view:analytic.entries.report:0
7617 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7618 msgid "Computed Balance"
7622 #: field:account.account,parent_id:0
7623 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7628 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7630 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7631 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7632 "it's based on the beginning of the month)."
7633 msgstr "月天數設為 -1 是當月的最後一天。如果為正數 為下月的天數。設為0為淨天數(否則從月初開始算)"
7636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7637 msgid "Legal Reports"
7641 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7646 #: help:account.tax,sequence:0
7648 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7649 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7650 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7651 msgstr "序列欄位用於稅從低到高排序.。如果稅中有子稅這排序很重要"
7654 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7655 msgid "CashBox Line"
7659 #: view:account.partner.ledger:0
7660 #: report:account.third_party_ledger:0
7661 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7662 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7663 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7664 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7665 msgid "Partner Ledger"
7669 #: selection:account.tax.template,type:0
7674 #: code:addons/account/account.py:629
7675 #: code:addons/account/account.py:642
7676 #: code:addons/account/account.py:645
7677 #: code:addons/account/account.py:664
7678 #: code:addons/account/account.py:787
7679 #: code:addons/account/account.py:1077
7680 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7681 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7682 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7683 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7684 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7685 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7691 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7692 msgid "State of Move Line"
7696 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7697 msgid "Account move line reconcile"
7701 #: view:account.subscription.generate:0
7702 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7703 msgid "Subscription Compute"
7707 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7708 #: view:account.entries.report:0
7709 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7710 #: report:account.general.ledger:0
7711 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7712 #: view:account.invoice:0
7713 #: field:account.invoice,partner_id:0
7714 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7715 #: view:account.invoice.report:0
7716 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7717 #: report:account.journal.period.print:0
7718 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7719 #: field:account.model.line,partner_id:0
7720 #: view:account.move:0
7721 #: field:account.move,partner_id:0
7722 #: view:account.move.line:0
7723 #: field:account.move.line,partner_id:0
7724 #: view:analytic.entries.report:0
7725 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7726 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7727 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7732 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7733 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7734 msgstr "在發票上選擇合適的幣別"
7737 #: code:addons/account/account.py:3446
7740 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7741 msgstr "所選會計科目表上定義的銀行賬號沒有編碼"
7744 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7746 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7747 msgstr "不能註銷 %s 草稿/形式/取消的發票"
7750 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7752 msgid "No Invoice Lines !"
7756 #: view:account.financial.report:0
7761 #: view:account.analytic.account:0
7762 #: view:account.bank.statement:0
7763 #: field:account.bank.statement,state:0
7764 #: field:account.entries.report,move_state:0
7765 #: view:account.fiscalyear:0
7766 #: field:account.fiscalyear,state:0
7767 #: view:account.invoice:0
7768 #: field:account.invoice,state:0
7769 #: view:account.invoice.report:0
7770 #: field:account.journal.period,state:0
7771 #: field:account.move,state:0
7772 #: view:account.move.line:0
7773 #: field:account.move.line,state:0
7774 #: field:account.period,state:0
7775 #: view:account.subscription:0
7776 #: field:account.subscription,state:0
7777 #: field:report.invoice.created,state:0
7782 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7784 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7786 msgstr "請選擇要刪除年結分錄的會計年度"
7789 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7794 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7797 "The statement balance is incorrect !\n"
7798 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7801 "預期的餘額是(%.2f),現在算出來的是(%.2f)"
7804 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7806 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7807 msgstr "這分錄明細不是在有效的狀態"
7810 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7812 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7813 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7814 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7815 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7816 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7817 "generate analytic entries on the related account."
7819 "會計科目表一般按所在國家的要求有確定的結構。成本科目表按您的業務需求和內部報表自定義。一般包含合同、項目、產品、部門。大多數OpenERP業務(發票、計工"
7820 "單、報銷等)會生成相關成本科目的成本憑證。"
7823 #: field:account.account.type,close_method:0
7824 msgid "Deferral Method"
7828 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7830 msgid "Invoice '%s' is paid."
7831 msgstr "發票 '%s' 已支付。"
7834 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7835 msgid "Automatic entry"
7839 #: constraint:account.tax.code.template:0
7840 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7841 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的稅編碼。"
7844 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7846 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7847 "when generating them from invoices."
7848 msgstr "如果勾選此項, 系統將試圖對生成的發票分組"
7851 #: help:account.account,reconcile:0
7853 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7854 msgstr "如果此會計科目需要核銷,勾選這裡"
7857 #: help:account.period,state:0
7859 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7860 "monthly period it is in 'Done' state."
7861 msgstr "每月建立時狀態為「草稿」。每月結束時,它在「完成」狀態。"
7864 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7865 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7869 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7870 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7874 #: view:account.analytic.line:0
7875 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7876 msgid "Analytic Entries"
7880 #: view:report.account_type.sales:0
7881 msgid "This Months Sales by type"
7885 #: view:account.analytic.account:0
7886 msgid "Associated Partner"
7890 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7892 msgid "You must first select a partner !"
7893 msgstr "你必須首先選擇一個業務夥伴!"
7896 #: view:account.invoice:0
7897 #: field:account.invoice,comment:0
7898 msgid "Additional Information"
7902 #: help:account.invoice,state:0
7904 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7906 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7907 "an invoice number. \n"
7908 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7909 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7910 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7911 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7912 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7915 "點擊了形式發票按鈕後的發票是『形式發票』狀態,此時沒有發票號。\n"
7916 "當用戶開好了發票後,點『建立』按鈕發票進入『未付款』狀態,此時分配了發票號。\n"
7917 "當輸入付款以後發票進入『已付款』狀態。\n"
7918 "如用戶作廢了發票則進入『已取消』狀態。"
7921 #: view:account.invoice.report:0
7922 #: field:account.invoice.report,residual:0
7923 msgid "Total Residual"
7927 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7928 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7929 msgid "Invoice's state is Open"
7933 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7935 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7936 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7938 msgstr "稅目一覽表是用來生成您定期的稅單。請您按照貴國的稅法設置。"
7941 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7944 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7945 msgstr "找不到該公司的會計科目表,請新建一個。"
7948 #: view:account.invoice:0
7953 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7954 msgid "J.C. /Move name"
7958 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7959 msgid "Choose Fiscal Year"
7963 #: code:addons/account/account.py:3111
7965 msgid "Purchase Refund Journal"
7969 #: help:account.tax.template,amount:0
7970 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7971 msgstr "稅率%,在0 - 1之間"
7974 #: view:account.analytic.account:0
7975 msgid "Current Accounts"
7979 #: view:account.invoice.report:0
7980 msgid "Group by Invoice Date"
7984 #: view:account.invoice.refund:0
7986 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7987 "ready for editing."
7988 msgstr "修改發票:取消當前的發票,並準備編輯建立一個新副本。"
7991 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7992 #: view:account.bank.statement:0
7993 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7994 #: view:account.entries.report:0
7995 #: field:account.entries.report,period_id:0
7996 #: view:account.fiscalyear:0
7997 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7998 #: view:account.invoice:0
7999 #: view:account.invoice.report:0
8000 #: field:account.journal.period,period_id:0
8001 #: report:account.journal.period.print:0
8002 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8003 #: view:account.move:0
8004 #: field:account.move,period_id:0
8005 #: view:account.move.line:0
8006 #: field:account.move.line,period_id:0
8007 #: view:account.period:0
8008 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8009 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8010 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8011 #: field:validate.account.move,period_id:0
8016 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8018 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8019 "currency for this account."
8020 msgstr "此科目根據外幣金額折算後的公司本位幣金額"
8023 #: report:account.invoice:0
8028 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8029 msgid "Generic Reporting"
8033 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8034 msgid "Write-Off Journal"
8038 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8040 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8042 msgstr "這付款條款將替代為當前業務夥伴預設的."
8045 #: view:account.tax.template:0
8046 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8050 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8053 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8054 "unreconcile related payment entries first!"
8055 msgstr "你不能取消已部分付款的發票!你需要先反核銷對應的付款憑證。"
8058 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8059 msgid "Income Category Account"
8063 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8064 msgid "Adjusted Balance"
8068 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8069 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8070 msgid "Fiscal Position Templates"
8074 #: view:account.entries.report:0
8079 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8080 msgid "Tax/Base Amount"
8084 #: view:account.payment.term.line:0
8085 msgid " Valuation: Percent"
8086 msgstr " 現金折扣比率:百分數"
8089 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8091 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8092 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8093 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8095 msgstr "在客戶紅字發票您能管理您客戶的欠款單,紅字發票是發票的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成紅字發票和核對它們。"
8098 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8100 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8101 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8102 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8103 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8104 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8105 "the start and end of the month or quarter."
8109 #: report:account.invoice:0
8114 #: field:account.account,company_currency_id:0
8115 msgid "Company Currency"
8119 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8120 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8121 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8122 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8123 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8124 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8125 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8126 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8127 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8128 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8129 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8130 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8131 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8132 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8133 msgid "Chart of Account"
8137 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8138 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8143 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8144 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8145 msgid "Ending Balance"
8149 #: help:account.move.line,blocked:0
8151 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8152 "associated partner"
8153 msgstr "您可以勾選此,標記賬簿的明細正與相關業務夥伴在爭議中。"
8156 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8157 #: view:account.move.line.reconcile:0
8158 msgid "Partial Reconcile"
8162 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8163 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8167 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8168 msgid "Account Common Report"
8172 #: view:account.invoice.report:0
8173 #: view:analytic.entries.report:0
8174 msgid "current month"
8178 #: code:addons/account/account.py:1052
8181 "No period defined for this date: %s !\n"
8182 "Please create one."
8188 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8189 msgid "Automatic import of the bank sta"
8193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8195 msgid "Journal Views"
8199 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8200 msgid "Move bank reconcile"
8204 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8207 msgid "Account Types"
8211 #: view:account.payment.term.line:0
8212 msgid " Value amount: n.a"
8216 #: view:account.automatic.reconcile:0
8217 #: view:account.move:0
8218 #: view:account.move.line:0
8219 #: view:account.move.line.reconcile:0
8220 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8221 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8222 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8223 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8224 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8226 msgid "Reconciliation"
8230 #: view:account.chart.template:0
8231 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8232 msgid "Receivable Account"
8236 #: view:account.invoice:0
8238 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8239 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8240 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8241 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8242 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8243 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8245 "這個按鈕只在發票的狀態是『已付款』的時候才顯示(意味著發票已經全部核銷了),只讀欄位『已核銷』卻是沒有勾選的(實際上不應該這樣)。換句話說,這張發票被反核"
8246 "銷了,不應該在『已付款』狀態。你應該單擊這個按鈕來更改發票狀態到『未付款』。這樣解決了異常問題後就可以按正常流程繼續處理這張發票了。"
8249 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8250 msgid "Fiscalyear Close state"
8254 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8255 msgid "Refund Journal"
8259 #: report:account.account.balance:0
8260 #: report:account.central.journal:0
8261 #: report:account.general.journal:0
8262 #: report:account.general.ledger:0
8263 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8264 #: report:account.partner.balance:0
8269 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8271 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8272 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8273 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8274 "to your customers."
8275 msgstr "客戶發票用於管理要發給客戶的銷售發票。OpenERP可以根據銷售訂單或發貨單自動生成發票,你只需要在發給客戶之前確認即可。"
8278 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8281 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8282 msgstr "在關閉會計期間之前,請先覆核本期間的會計憑證。"
8285 #: view:account.entries.report:0
8286 #: view:board.board:0
8287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8288 msgid "Company Analysis"
8292 #: help:account.invoice,account_id:0
8293 msgid "The partner account used for this invoice."
8294 msgstr "這發票用這業務夥伴科目"
8297 #: code:addons/account/account.py:3296
8303 #: view:account.analytic.account:0
8308 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8309 #: view:account.tax.code.template:0
8310 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8315 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8316 msgid "Payment Term Line"
8320 #: code:addons/account/account.py:3109
8322 msgid "Purchase Journal"
8326 #: view:account.invoice.refund:0
8327 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8328 msgstr "紅字發票:建立紅字發票,準備編輯。"
8331 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8336 #: view:account.vat.declaration:0
8337 msgid "Print Tax Statement"
8341 #: view:account.model.line:0
8342 msgid "Journal Entry Model Line"
8346 #: view:account.invoice:0
8347 #: field:account.invoice,date_due:0
8348 #: view:account.invoice.report:0
8349 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8350 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8355 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8361 #: view:account.journal:0
8362 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8363 msgstr "科目類型允許(留空為不限制)"
8366 #: view:res.partner:0
8367 msgid "Supplier Accounting Properties"
8371 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8373 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8374 "in the company currency."
8375 msgstr "用公司本位幣表示的應收或應付賬簿的餘額。"
8378 #: view:account.tax.code:0
8383 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8384 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8389 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8390 msgid "Fiscalyear Close"
8394 #: sql_constraint:account.account:0
8395 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8396 msgstr "該科目的代碼,每家公司必須是唯一的!"
8399 #: view:account.invoice:0
8400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8401 msgid "Unpaid Invoices"
8405 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8407 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8408 msgstr "這個供應商的付款條件沒有付款條件行!"
8411 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8412 msgid "Debit amount"
8416 #: view:board.board:0
8417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8422 #: view:account.aged.trial.balance:0
8423 #: view:account.analytic.balance:0
8424 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8425 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8426 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8427 #: view:account.analytic.journal.report:0
8428 #: view:account.common.report:0
8433 #: view:account.journal:0
8434 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8435 msgstr "允許科目(留空為不限制)"
8438 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8439 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8443 #: view:board.board:0
8444 msgid "Draft Customer Invoices"
8448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8449 msgid "Miscellaneous"
8453 #: help:res.partner,debit:0
8454 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8458 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8459 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8460 msgid "Analytic Costs"
8464 #: field:account.analytic.journal,name:0
8465 #: report:account.general.journal:0
8466 #: field:account.journal,name:0
8467 msgid "Journal Name"
8471 #: view:account.move.line:0
8472 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8473 msgstr "要核銷的下一個往來憑證"
8476 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8477 msgid "Smallest Text"
8481 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8482 msgid "Invoicing & Payments"
8486 #: help:account.invoice,internal_number:0
8488 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8490 msgstr "發票建立時自動計算出唯一的發票編號"
8493 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8495 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8497 msgstr "手工單據的金額必須和對賬單明細上的金額一致"
8500 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8501 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8506 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8507 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8508 msgstr "保留空為打開所有的會計年度"
8511 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8513 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8514 msgstr "合併的憑證 (%s) 已確認!"
8517 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8519 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8521 msgstr "如果它是一個多貨幣憑證,這金額表示一個可選的其它貨幣金額."
8524 #: code:addons/account/account.py:1307
8527 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8528 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8529 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8533 "付款條件的最後一行類型應該是『餘額』!"
8536 #: view:account.account:0
8537 #: report:account.analytic.account.journal:0
8538 #: field:account.bank.statement,currency:0
8539 #: report:account.central.journal:0
8540 #: view:account.entries.report:0
8541 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8542 #: report:account.general.journal:0
8543 #: report:account.general.ledger:0
8544 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8545 #: field:account.invoice,currency_id:0
8546 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8547 #: field:account.journal,currency:0
8548 #: report:account.journal.period.print:0
8549 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8550 #: field:account.model.line,currency_id:0
8551 #: view:account.move:0
8552 #: view:account.move.line:0
8553 #: field:account.move.line,currency_id:0
8554 #: report:account.third_party_ledger:0
8555 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8556 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8557 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8558 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8559 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8560 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8561 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8566 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8568 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8569 msgstr "提供顯示銀行對賬單的序列"
8572 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8573 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8574 msgstr "會計使該發票的分錄生效"
8577 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8579 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8580 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8581 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8582 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8583 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8584 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8586 msgstr "根據您的需要定義公司的會計年度。每個會計年度會計都要做年度結轉。會計年度通常有12個月,但不一定和日曆年度一致。"
8589 #: view:account.entries.report:0
8590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8591 msgid "Reconciled entries"
8595 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8596 msgid "Contact Address"
8600 #: code:addons/account/account.py:2256
8602 msgid "Wrong model !"
8606 #: field:account.invoice.refund,period:0
8607 msgid "Force period"
8611 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8612 msgid "Print Account Partner Balance"
8616 #: help:account.financial.report,sign:0
8618 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8619 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8620 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8621 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8622 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8624 "對於貸方發生額大於借方發生額的會計科目,你希望在打印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:收入科目。對於借方發生額大於貸方發生額的會計科目"
8625 ",你希望在打印報表時顯示餘額的絕對值,你可以對科目的餘額取反;例如:費用科目。"
8628 #: field:res.partner,contract_ids:0
8633 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8634 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8635 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8636 #: field:account.financial.report,balance:0
8641 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8642 #: code:addons/account/account.py:3113
8644 msgid "Opening Entries Journal"
8648 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8649 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8650 msgstr "發票草稿待檢查,生效和打印。"
8653 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8655 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8656 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8657 "Profilt & Loss Report"
8658 msgstr "這科目用於損益(如果是利潤:金額就加,損失:金額就減)用作計算損益報表"
8661 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8663 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8664 msgstr "請為這張發票對應的憑證簿選擇編號規則"
8667 #: view:account.move:0
8668 #: field:account.move,narration:0
8669 #: view:account.move.line:0
8670 #: field:account.move.line,narration:0
8671 msgid "Internal Note"
8675 #: view:report.account.sales:0
8676 msgid "This year's Sales by type"
8680 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8681 msgid "Cost Ledger for Period"
8685 #: help:account.tax,child_depend:0
8686 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8688 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8689 "than on the total amount."
8690 msgstr "設定,如果稅計算是基於子稅而不是總金額"
8693 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8694 msgid "Given by Python Code"
8698 #: field:account.analytic.journal,code:0
8699 msgid "Journal Code"
8703 #: help:account.tax.code,sign:0
8705 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8706 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8707 "to add/substract it."
8708 msgstr "您可以在這裡輸入一個將用於在合併父稅事務金額時係數,例如:1為加,-1為減。"
8711 #: view:account.invoice:0
8712 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8713 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8714 msgid "Residual Amount"
8718 #: field:account.invoice,move_lines:0
8719 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8725 msgid "Review your Financial Accounts"
8729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8731 msgid "Open Journal"
8735 #: report:account.analytic.account.journal:0
8740 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8741 #: report:account.analytic.account.journal:0
8742 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8747 #: code:addons/account/account.py:3110
8749 msgid "Sales Refund Journal"
8753 #: view:account.move:0
8754 #: view:account.move.line:0
8755 #: view:account.payment.term:0
8760 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8761 msgid "Registered payment"
8765 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8766 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8767 msgstr "會計年度和會計期間為關閉狀態"
8770 #: view:account.analytic.line:0
8771 msgid "Product Information"
8775 #: report:account.analytic.account.journal:0
8776 #: view:account.move:0
8777 #: view:account.move.line:0
8778 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8783 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8784 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8785 msgid "Create Invoice"
8789 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8790 msgid "Purchase Tax(%)"
8794 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8796 msgid "Please create some invoice lines."
8800 #: report:account.overdue:0
8801 msgid "Dear Sir/Madam,"
8805 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8806 msgid "Display Detail"
8810 #: code:addons/account/account.py:3118
8816 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8818 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8819 "accounts. These generate draft invoices."
8820 msgstr "從這些發票草稿產生的成本輔助核算項(計工單或原材料投入)。"
8823 #: help:account.journal,view_id:0
8825 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8826 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8827 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8830 "選擇在輸入或顯示該憑證簿中的會計憑證行所使用的的視圖。這視圖可以定義欄位是否顯示,是否必輸,是否只讀,按什麼序列顯示。您可以為每個憑證簿定義視圖用於快速輸"
8834 #: field:account.period,date_stop:0
8835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8836 msgid "End of Period"
8840 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8841 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8846 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8847 msgid "Financial Reports"
8851 #: report:account.account.balance:0
8852 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8853 #: field:account.balance.report,period_from:0
8854 #: report:account.central.journal:0
8855 #: field:account.central.journal,period_from:0
8856 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8857 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8858 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8859 #: field:account.common.report,period_from:0
8860 #: report:account.general.journal:0
8861 #: field:account.general.journal,period_from:0
8862 #: report:account.general.ledger:0
8863 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8864 #: report:account.partner.balance:0
8865 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8866 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8867 #: field:account.print.journal,period_from:0
8868 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8869 #: report:account.third_party_ledger:0
8870 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8871 #: report:account.vat.declaration:0
8872 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8873 #: field:accounting.report,period_from:0
8874 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8875 msgid "Start Period"
8879 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8880 msgid "Analysis Direction"
8884 #: field:res.partner,ref_companies:0
8885 msgid "Companies that refers to partner"
8889 #: view:account.journal:0
8890 #: field:account.journal.column,view_id:0
8891 #: view:account.journal.view:0
8892 #: field:account.journal.view,name:0
8893 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8894 msgid "Journal View"
8898 #: view:account.move.line:0
8899 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8901 msgid "Total credit"
8905 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8906 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8907 msgstr "經會計師生效的發票分錄 "
8910 #: report:account.overdue:0
8911 msgid "Best regards."
8915 #: view:account.invoice:0
8920 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8921 msgid "Tax Code Template"
8925 #: report:account.overdue:0
8926 msgid "Document: Customer account statement"
8930 #: field:account.account.type,report_type:0
8931 msgid "P&L / BS Category"
8935 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8937 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8938 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8939 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8942 "在供應商紅字發票裡您能管理您從供應商收到的欠款單據。紅字發票是一個單據是發票裡的全部或部分項。您能直接在發票窗口輕鬆生成紅字發票和核對它們。"
8945 #: view:account.account.template:0
8946 msgid "Receivale Accounts"
8950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8953 msgid "Bank Statements"
8957 #: field:account.account,balance:0
8958 #: report:account.account.balance:0
8959 #: selection:account.account.type,close_method:0
8960 #: report:account.analytic.account.balance:0
8961 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8962 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8963 #: report:account.central.journal:0
8964 #: field:account.entries.report,balance:0
8965 #: report:account.general.journal:0
8966 #: report:account.general.ledger:0
8967 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8968 #: field:account.invoice,residual:0
8969 #: field:account.move.line,balance:0
8970 #: report:account.partner.balance:0
8971 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8972 #: selection:account.tax,type:0
8973 #: selection:account.tax.template,type:0
8974 #: report:account.third_party_ledger:0
8975 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8976 #: field:account.treasury.report,balance:0
8977 #: field:report.account.receivable,balance:0
8978 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8983 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8984 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8988 #: report:account.account.balance:0
8989 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8990 msgid "Display Account"
8994 #: view:account.account.type:0
8995 msgid "Closing Method"
8999 #: selection:account.account,type:0
9000 #: selection:account.account.template,type:0
9001 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9002 #: selection:account.entries.report,type:0
9007 #: view:report.account.sales:0
9008 #: view:report.account_type.sales:0
9009 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9014 #: view:board.board:0
9015 msgid "Account Board"
9019 #: view:account.model:0
9020 #: field:account.model,legend:0
9025 #: view:account.analytic.account:0
9026 msgid "Contract Data"
9030 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9032 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9033 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9034 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9035 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9036 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9038 "此界面用於會計輸入正式的單據。如果需要輸入一張客戶發票,首先選擇好賬簿和會計期間,然後首先輸入利潤科目的分錄,系統會自動處理相關的稅和應收款。"
9041 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9043 msgid "You must select accounts to reconcile"
9047 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9048 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9049 msgstr "核銷的第一個輸入是會計分錄。"
9052 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9054 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9055 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9056 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9057 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9058 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9061 "這裡定義一個會計期間,把會計年度分成更小的時間區間。會計期間通常是按月或者按季度分期。一般按照稅務申報表定義期間。根據貴公司需求用期間的打開和關閉控制在一"
9065 #: report:account.third_party_ledger:0
9066 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9071 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9072 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9073 msgid "Manual entry"
9077 #: report:account.general.ledger:0
9078 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9079 #: report:account.journal.period.print:0
9080 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9081 #: field:account.move.line,move_id:0
9082 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9087 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9089 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9090 msgstr "您不能更改此稅目,請移除並重新建立憑證!"
9093 #: view:analytic.entries.report:0
9094 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9095 msgstr "過去365天的成本憑證"
9098 #: report:account.central.journal:0
9103 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9104 msgid "Bank statements"
9108 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9110 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9111 msgstr "根據現在選定的模板建立一個科目"
9114 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9115 msgid "Date of the day"
9119 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9122 "You have to define the bank account\n"
9123 "in the journal definition for reconciliation."
9124 msgstr "為了對賬,您必須在賬簿中定義一個銀行帳號。"
9127 #: view:account.move.line.reconcile:0
9128 msgid "Reconciliation Transactions"
9132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9133 msgid "Common Report"
9137 #: view:account.account:0
9138 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9139 msgid "Consolidated Children"
9143 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9146 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9147 "state option checked!"
9148 msgstr "匯總的賬簿沒勾上跳過草稿狀態的選項"
9151 #: view:account.invoice.report:0
9152 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9156 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9157 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9158 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9159 msgid "Payment entries"
9163 #: selection:account.entries.report,month:0
9164 #: selection:account.invoice.report,month:0
9165 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9166 #: selection:report.account.sales,month:0
9167 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9172 #: view:account.account:0
9173 msgid "Chart of accounts"
9177 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9178 msgid "Subscription"
9182 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9183 msgid "Account Analytic Balance"
9187 #: code:addons/account/account.py:412
9190 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9192 msgstr "沒有定期開賬/關賬期間,請建立一個再設置期初餘額。"
9195 #: report:account.account.balance:0
9196 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9197 #: field:account.balance.report,period_to:0
9198 #: report:account.central.journal:0
9199 #: field:account.central.journal,period_to:0
9200 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9201 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9202 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9203 #: field:account.common.report,period_to:0
9204 #: report:account.general.journal:0
9205 #: field:account.general.journal,period_to:0
9206 #: report:account.general.ledger:0
9207 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9208 #: report:account.partner.balance:0
9209 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9210 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9211 #: field:account.print.journal,period_to:0
9212 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9213 #: report:account.third_party_ledger:0
9214 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9215 #: report:account.vat.declaration:0
9216 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9217 #: field:accounting.report,period_to:0
9218 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9223 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9228 #: view:account.move.journal:0
9229 msgid "Standard Entries"
9233 #: help:account.journal,type:0
9235 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9236 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9237 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9238 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9241 "『銷售』用於客戶發票的憑證簿;『採購』用於供應商發票的憑證簿;『現金』或『銀行』用於客戶或供應商付款的憑證簿。『普通』用於其他各種業務。『初始化』用於生成"
9245 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9246 msgid "Account Subscription"
9250 #: report:account.overdue:0
9251 msgid "Maturity date"
9255 #: view:account.subscription:0
9256 msgid "Entry Subscription"
9260 #: report:account.account.balance:0
9261 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9262 #: field:account.balance.report,date_from:0
9263 #: report:account.central.journal:0
9264 #: field:account.central.journal,date_from:0
9265 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9266 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9267 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9268 #: field:account.common.report,date_from:0
9269 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9270 #: report:account.general.journal:0
9271 #: field:account.general.journal,date_from:0
9272 #: report:account.general.ledger:0
9273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9274 #: field:account.installer,date_start:0
9275 #: report:account.partner.balance:0
9276 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9277 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9278 #: field:account.print.journal,date_from:0
9279 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9280 #: field:account.subscription,date_start:0
9281 #: report:account.third_party_ledger:0
9282 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9283 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9284 #: field:accounting.report,date_from:0
9285 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9290 #: help:account.invoice,reconciled:0
9292 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9293 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9294 msgstr "此欄位表示發票已付款,也就是說這張發票對應的會計憑證與一張或幾張付款對應的會計憑證已核銷。"
9297 #: view:account.invoice:0
9298 #: view:account.invoice.report:0
9299 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9300 msgid "Draft Invoices"
9304 #: selection:account.account.type,close_method:0
9305 #: view:account.entries.report:0
9306 #: view:account.move.line:0
9307 msgid "Unreconciled"
9311 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9317 #: field:account.journal,sequence_id:0
9318 msgid "Entry Sequence"
9322 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9324 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9325 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9326 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9327 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9328 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9329 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9330 "want to lock this period for tax related calculation."
9332 "會計期間是對會計記錄人為規定的時間段。一般按月分期,按貴公司所在國家的需要也可以按季度分期。關閉的會計期間不能繼續記賬,只能記賬在後面的會計期間。如果希望"
9333 "不能建立新的憑證或發生稅額變動請關閉會計期間。"
9336 #: view:account.analytic.account:0
9341 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9342 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9343 msgid "From analytic accounts"
9347 #: field:account.period,name:0
9352 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9357 #: field:account.account,active:0
9358 #: field:account.analytic.journal,active:0
9359 #: field:account.fiscal.position,active:0
9360 #: field:account.journal.period,active:0
9361 #: field:account.payment.term,active:0
9362 #: field:account.tax,active:0
9367 #: view:accounting.report:0
9372 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9374 msgid "Unknown Error"
9378 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9380 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9381 "for the current partner"
9382 msgstr "這科目將替換當前業務夥伴的預設支付科目"
9385 #: field:account.period,special:0
9386 msgid "Opening/Closing Period"
9390 #: field:account.account,currency_id:0
9391 #: field:account.account.template,currency_id:0
9392 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9393 msgid "Secondary Currency"
9397 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9398 msgid "Validate Account Move"
9402 #: field:account.account,credit:0
9403 #: report:account.account.balance:0
9404 #: report:account.analytic.account.balance:0
9405 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9406 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9407 #: report:account.central.journal:0
9408 #: field:account.entries.report,credit:0
9409 #: report:account.general.journal:0
9410 #: report:account.general.ledger:0
9411 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9412 #: report:account.journal.period.print:0
9413 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9414 #: field:account.model.line,credit:0
9415 #: field:account.move.line,credit:0
9416 #: report:account.partner.balance:0
9417 #: report:account.third_party_ledger:0
9418 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9419 #: field:account.treasury.report,credit:0
9420 #: report:account.vat.declaration:0
9421 #: field:report.account.receivable,credit:0
9426 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9428 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9429 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9431 msgstr "在這裡您能選擇紅字發票賬簿。如不輸入會使用當前發票的賬簿。"
9434 #: selection:account.account.type,report_type:0
9435 #: code:addons/account/account.py:181
9437 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9441 #: constraint:account.account:0
9443 "Configuration Error! \n"
9444 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9445 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9448 "對於內部類型是『應收/應付』的會計科目,你需要選擇結轉方式是『未核銷』的科目類型。 "
9451 #: view:account.model:0
9452 msgid "Journal Entry Model"
9456 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9459 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9461 "Please define partner on it!"
9462 msgstr "週期性憑證行 '%s'生成的生效日期基於業務夥伴的付款條件。請輸入業務夥伴!"
9465 #: field:account.cashbox.line,number:0
9466 #: field:account.invoice,number:0
9467 #: field:account.move,name:0
9472 #: report:account.analytic.account.journal:0
9473 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9474 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9475 #: selection:account.journal,type:0
9480 #: view:analytic.entries.report:0
9481 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9485 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9486 #: selection:account.balance.report,filter:0
9487 #: selection:account.central.journal,filter:0
9488 #: view:account.chart:0
9489 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9490 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9491 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9492 #: view:account.common.report:0
9493 #: selection:account.common.report,filter:0
9494 #: view:account.fiscalyear:0
9495 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9496 #: selection:account.general.journal,filter:0
9497 #: field:account.installer,period:0
9498 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9499 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9500 #: view:account.print.journal:0
9501 #: selection:account.print.journal,filter:0
9502 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9503 #: report:account.vat.declaration:0
9504 #: view:account.vat.declaration:0
9505 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9506 #: view:accounting.report:0
9507 #: selection:accounting.report,filter:0
9508 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9511 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9516 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9517 msgid "Currency Rate"
9521 #: view:account.account:0
9522 #: field:account.account,tax_ids:0
9523 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9524 msgid "Default Taxes"
9528 #: selection:account.entries.report,month:0
9529 #: selection:account.invoice.report,month:0
9530 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9531 #: selection:report.account.sales,month:0
9532 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9537 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9538 msgid "Profit (Loss) to report"
9542 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9543 msgid "Open for Reconciliation"
9547 #: field:account.account,parent_left:0
9552 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9554 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9555 "invoice is already reconciled"
9556 msgstr "紅字發票基於這個類型,如果這發票已經核銷您不能修改或取消它。"
9559 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9560 msgid "Title 2 (bold)"
9564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9565 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9566 msgid "Supplier Invoices"
9570 #: view:account.analytic.line:0
9571 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9572 #: view:account.entries.report:0
9573 #: field:account.entries.report,product_id:0
9574 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9575 #: view:account.invoice.report:0
9576 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9577 #: field:account.move.line,product_id:0
9578 #: view:analytic.entries.report:0
9579 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9580 #: field:report.account.sales,product_id:0
9581 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9586 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9588 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9589 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9590 "of original entry to a ledger book."
9591 msgstr "使分錄生效的過程也被稱為「過賬」,也就是把分錄的金額抄寫到賬簿上的過程。"
9594 #: help:account.bank.statement,state:0
9596 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9597 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9600 "得到銀行確認的單據是『已確認』狀態。"
9603 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9604 msgid "Account period"
9608 #: view:account.subscription:0
9609 msgid "Remove Lines"
9613 #: view:account.report.general.ledger:0
9615 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9616 "with details of all your account journals"
9617 msgstr "本報表讓您打印或產生一個由所有賬簿生成的總賬"
9620 #: selection:account.account,type:0
9621 #: selection:account.account.template,type:0
9622 #: selection:account.entries.report,type:0
9627 #: view:account.account:0
9628 #: field:account.account,type:0
9629 #: view:account.account.template:0
9630 #: field:account.account.template,type:0
9631 #: field:account.entries.report,type:0
9632 msgid "Internal Type"
9636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9637 msgid "Running Subscriptions"
9641 #: view:report.account.sales:0
9642 #: view:report.account_type.sales:0
9643 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9648 #: view:account.analytic.balance:0
9649 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9650 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9651 #: view:account.analytic.journal.report:0
9652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9653 msgid "Select Period"
9657 #: view:account.entries.report:0
9658 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9659 #: view:account.move:0
9660 #: selection:account.move,state:0
9661 #: view:account.move.line:0
9666 #: report:account.account.balance:0
9667 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9668 #: field:account.balance.report,date_to:0
9669 #: report:account.central.journal:0
9670 #: field:account.central.journal,date_to:0
9671 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9672 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9673 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9674 #: field:account.common.report,date_to:0
9675 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9676 #: report:account.general.journal:0
9677 #: field:account.general.journal,date_to:0
9678 #: report:account.general.ledger:0
9679 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9680 #: field:account.installer,date_stop:0
9681 #: report:account.partner.balance:0
9682 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9683 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9684 #: field:account.print.journal,date_to:0
9685 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9686 #: report:account.third_party_ledger:0
9687 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9688 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9689 #: field:accounting.report,date_to:0
9690 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9697 msgid "Cancel Opening Entries"
9701 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9702 msgid "Day of the Month"
9706 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9707 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9712 #: view:ir.sequence:0
9713 msgid "Fiscal Year Sequences"
9717 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9722 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9724 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9725 msgstr "沒有為此產品 \"%s\" (id:%d):定義利潤科目"
9728 #: constraint:account.move.line:0
9729 msgid "You can not create journal items on closed account."
9730 msgstr "憑證上不能使用已關閉的科目"
9733 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9736 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9740 #: view:account.fiscalyear:0
9741 #: view:account.move:0
9742 #: view:account.move.line:0
9743 #: view:account.period:0
9748 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9749 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9753 #: field:account.invoice,check_total:0
9754 msgid "Verification Total"
9758 #: report:account.analytic.account.balance:0
9759 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9760 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9761 #: view:account.analytic.line:0
9762 #: view:account.bank.statement:0
9763 #: field:account.invoice,amount_total:0
9764 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9765 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9766 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9771 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9773 msgid "Journal: All"
9777 #: field:account.account,company_id:0
9778 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9779 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9780 #: field:account.balance.report,company_id:0
9781 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9782 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9783 #: field:account.central.journal,company_id:0
9784 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9785 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9786 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9787 #: field:account.common.report,company_id:0
9788 #: view:account.entries.report:0
9789 #: field:account.entries.report,company_id:0
9790 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9791 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9792 #: field:account.general.journal,company_id:0
9793 #: field:account.installer,company_id:0
9794 #: field:account.invoice,company_id:0
9795 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9796 #: view:account.invoice.report:0
9797 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9798 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9799 #: view:account.journal:0
9800 #: field:account.journal,company_id:0
9801 #: field:account.journal.period,company_id:0
9802 #: field:account.model,company_id:0
9803 #: field:account.move,company_id:0
9804 #: field:account.move.line,company_id:0
9805 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9806 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9807 #: field:account.period,company_id:0
9808 #: field:account.print.journal,company_id:0
9809 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9810 #: field:account.tax,company_id:0
9811 #: field:account.tax.code,company_id:0
9812 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9813 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9814 #: field:accounting.report,company_id:0
9815 #: view:analytic.entries.report:0
9816 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9817 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9822 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9823 msgid "Define Recurring Entries"
9827 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9828 msgid "Date Maturity"
9832 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9833 msgid "Total cash transactions"
9837 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9839 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9840 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9842 msgstr "這數字描述了該業務夥伴到今天為止進行的核銷處理的總數,當前業務夥伴算是已處理完。"
9845 #: view:account.fiscalyear:0
9846 msgid "Create Monthly Periods"
9850 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9851 msgid "Sign For Parent"
9855 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9856 msgid "Trial Balance Report"
9860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9861 msgid "Draft statements"
9865 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9867 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9868 msgstr "手動或自動建立一個付款分錄到這表單"
9871 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9872 msgid "Empty Accounts ? "
9876 #: constraint:account.bank.statement:0
9877 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9878 msgstr "所選的憑證簿和期間必須屬於相同公司。"
9881 #: view:account.invoice:0
9882 msgid "Invoice lines"
9886 #: field:account.chart,period_to:0
9891 #: sql_constraint:account.journal:0
9892 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9893 msgstr "每個公司的賬簿編碼必須唯一!"
9896 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9897 #: help:product.template,property_account_expense:0
9899 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9900 "category using cost price"
9901 msgstr "這科目將被用於當前產品分類的出庫價用成本價。"
9904 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9905 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9906 msgstr "從科目模版生成會計科目"
9909 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9911 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9912 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9913 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9914 msgstr "在這報表中,您可以知道給您的客戶開發票的總金額和拖欠的款項。這工具也可以用來搜索您特定的發票報表等。"
9917 #: view:account.automatic.reconcile:0
9918 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9919 msgid "Write-Off Move"
9923 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9924 msgid "Invoice's state is Done"
9928 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9929 msgid "Report of the Sales by Account"
9933 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9934 msgid "Accounts Fiscal Position"
9938 #: report:account.invoice:0
9939 #: view:account.invoice:0
9940 #: selection:account.invoice,type:0
9941 #: selection:account.invoice.report,type:0
9942 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9943 #: selection:report.invoice.created,type:0
9944 msgid "Supplier Invoice"
9948 #: field:account.account,debit:0
9949 #: report:account.account.balance:0
9950 #: report:account.analytic.account.balance:0
9951 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9952 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9953 #: report:account.central.journal:0
9954 #: field:account.entries.report,debit:0
9955 #: report:account.general.journal:0
9956 #: report:account.general.ledger:0
9957 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9958 #: report:account.journal.period.print:0
9959 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9960 #: field:account.model.line,debit:0
9961 #: field:account.move.line,debit:0
9962 #: report:account.partner.balance:0
9963 #: report:account.third_party_ledger:0
9964 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9965 #: field:account.treasury.report,debit:0
9966 #: report:account.vat.declaration:0
9967 #: field:report.account.receivable,debit:0
9972 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9973 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9977 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9978 msgid "Invoice Lines"
9982 #: constraint:account.account.template:0
9983 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9984 msgstr "錯誤!您不能建立遞歸的科目模板。"
9987 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9988 msgid "Journal Entry Number"
9992 #: view:account.subscription:0
9997 #: code:addons/account/account.py:642
10000 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10001 "contains journal items!"
10002 msgstr "如果會計科目已經有過會計憑證,且現在是『關閉』類型,不能改為其他類型。"
10005 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10007 msgid "Entry is already reconciled"
10011 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10012 msgid "Receivable accounts"
10016 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10017 msgid "Partner Payment Term"
10021 #: field:temp.range,name:0
10026 #: view:account.analytic.line:0
10027 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10028 msgstr "與採購憑證簿相關的成本憑證"
10031 #: help:account.account,type:0
10033 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10034 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10035 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10036 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10037 "computations), closed for depreciated accounts."
10039 "內部類型用於對不同類型的科目進行控制:視圖科目不能做憑證,合併科目用於在多公司合併中指定子科目,應收應付科目用於業務夥伴,關閉科目用於不再使用的科目。"
10042 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10043 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10044 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10045 msgid "With movements"
10049 #: view:account.analytic.account:0
10050 msgid "Account Data"
10054 #: view:account.tax.code.template:0
10055 msgid "Account Tax Code Template"
10059 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10064 #: selection:account.entries.report,month:0
10065 #: selection:account.invoice.report,month:0
10066 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10067 #: selection:report.account.sales,month:0
10068 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10073 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10074 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10075 msgid "Print Analytic Journals"
10079 #: view:account.invoice.report:0
10080 msgid "Group by month of Invoice Date"
10084 #: view:account.analytic.line:0
10085 msgid "Fin.Account"
10086 msgstr "Fin.Account"
10089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10090 #: view:report.aged.receivable:0
10091 msgid "Aged Receivable"
10095 #: field:account.tax,applicable_type:0
10096 msgid "Applicability"
10100 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10102 msgid "This period is already closed !"
10103 msgstr "這會計期間已經結束!"
10106 #: help:account.move.line,currency_id:0
10107 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10108 msgstr "如果是一個多貨幣憑證可選其它貨幣"
10111 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10113 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10114 msgstr "為表單導入供應商或客戶發票"
10117 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10122 #: view:account.account:0
10123 #: view:account.analytic.account:0
10124 msgid "Parent Account"
10128 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10130 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10131 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10132 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10133 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10134 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10135 "purchase journal, sales journal..."
10137 "在這選單建立或管理貴公司使用的賬簿。賬簿使用借貸記賬法記錄貴公司的經濟業務記錄每天的業務量,每個公司可以定義不同類型的賬簿,如:現金日記賬、採購賬簿、銷售"
10141 #: view:account.payment.term:0
10142 msgid "Description on Invoices"
10146 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10147 msgid "Account Analytic Chart"
10151 #: help:account.invoice,residual:0
10152 msgid "Remaining amount due."
10156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10157 msgid "Statistic Reports"
10161 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10162 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10164 msgid "Bad account!"
10168 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10169 msgid "Entries Sorted by"
10173 #: help:account.move,state:0
10175 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10176 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10177 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10178 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10179 "and will be created in 'Posted' state."
10181 "所有新建的會計憑證一般來說都是『未過賬』狀態,你可以在憑證簿上設置略過這個狀態。這樣在業務單據(發票、銀行票據)確認的時候系統會自動建立會計憑證並直接是『"
10185 #: view:account.fiscal.position.template:0
10186 msgid "Accounts Mapping"
10190 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10192 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10193 msgstr "發票'%s'是等待覆核。"
10196 #: selection:account.entries.report,month:0
10197 #: selection:account.invoice.report,month:0
10198 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10199 #: selection:report.account.sales,month:0
10200 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10205 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10206 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10207 msgstr "修改:紅字發票,核銷和新建一個草稿發票。"
10210 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10211 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10212 msgstr "選擇的產品相關的利潤或費用科目"
10215 #: field:account.subscription,period_total:0
10216 msgid "Number of Periods"
10220 #: report:account.general.journal:0
10221 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10222 msgid "General Journal"
10226 #: view:account.invoice:0
10227 msgid "Search Invoice"
10231 #: report:account.invoice:0
10232 #: view:account.invoice:0
10233 #: view:account.invoice.refund:0
10234 #: view:account.invoice.report:0
10235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10240 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10243 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10244 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10246 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10247 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10248 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10249 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10250 " % if object.origin:\n"
10251 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10253 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10254 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10256 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10257 "following link:\n"
10258 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10260 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10263 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10264 "inv_number = quote(object.number)\n"
10265 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10266 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10267 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10268 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10269 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10271 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10272 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10274 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10277 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10281 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10284 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10288 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10289 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10290 "${object.company_id.name}\n"
10291 "% if object.company_id.street:\n"
10292 "${object.company_id.street or ''}\n"
10294 "% if object.company_id.street2:\n"
10295 "${object.company_id.street2}\n"
10297 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10298 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10300 "% if object.company_id.country_id:\n"
10301 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10302 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10304 "% if object.company_id.phone:\n"
10305 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10307 "% if object.company_id.website:\n"
10308 "${object.company_id.website or ''}\n"
10313 "您好 ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10314 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10316 "我們開了一張新發票給 ${object.partner_id.name}:\n"
10317 "| 發票號: *${object.number}*\n"
10318 "| 金額合計: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10319 "| 發票日期: ${object.date_invoice}\n"
10320 "% if object.origin:\n"
10321 "| 訂單號: ${object.origin}\n"
10323 "| 聯繫人: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10324 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10326 "你可以查看這張發票,下載並在線支付,地址是:\n"
10327 "${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10329 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10332 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10333 "inv_number = quote(object.number)\n"
10334 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10335 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10336 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10337 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10338 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10339 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10340 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10341 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10344 "也可以直接用Paypal付款:\n"
10350 "感謝您與 ${object.company_id.name}合作!\n"
10354 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10355 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10356 "${object.company_id.name}\n"
10357 "% if object.company_id.street:\n"
10358 "${object.company_id.street or ''}\n"
10360 "% if object.company_id.street2:\n"
10361 "${object.company_id.street2}\n"
10363 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10364 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10366 "% if object.company_id.country_id:\n"
10367 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10368 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10370 "% if object.company_id.phone:\n"
10371 "電話: ${object.company_id.phone}\n"
10373 "% if object.company_id.website:\n"
10374 "${object.company_id.website or ''}\n"
10379 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10380 msgid "Bank Accounts"
10384 #: field:res.partner,credit:0
10385 msgid "Total Receivable"
10389 #: view:account.account:0
10390 #: view:account.account.template:0
10391 #: view:account.journal:0
10392 #: view:account.move.line:0
10393 msgid "General Information"
10397 #: view:account.move:0
10398 #: view:account.move.line:0
10399 msgid "Accounting Documents"
10403 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10404 msgid "Validate Account Move Lines"
10408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10409 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10410 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10411 msgstr "成本分類賬(只有數量)"
10414 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10415 msgid "Invoice's state is Done."
10419 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10420 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10421 msgstr "一旦核銷完成,這發票可能已被支付。"
10424 #: view:account.account.template:0
10425 msgid "Search Account Templates"
10429 #: view:account.invoice.tax:0
10430 msgid "Manual Invoice Taxes"
10431 msgstr "手動的發票稅(非主營業務納稅)"
10434 #: field:account.account,parent_right:0
10435 msgid "Parent Right"
10439 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10440 msgid "account.addtmpl.wizard"
10441 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10444 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10445 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10446 #: report:account.partner.balance:0
10447 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10448 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10449 #: report:account.third_party_ledger:0
10450 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10456 #: view:ir.sequence:0
10457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10458 msgid "Fiscal Years"
10462 #: help:account.analytic.journal,active:0
10464 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10465 "journal without removing it."
10466 msgstr "如果有效欄位設為否,您將可以不必刪除就隱藏輔助核算賬簿。"
10469 #: field:account.analytic.line,ref:0
10474 #: field:account.use.model,model:0
10475 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10476 msgid "Account Model"
10480 #: selection:account.entries.report,month:0
10481 #: selection:account.invoice.report,month:0
10482 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10483 #: selection:report.account.sales,month:0
10484 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10489 #: help:account.bank.statement,name:0
10491 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10492 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10493 "have the same references than the statement itself"
10494 msgstr "如果您指定其它名稱,它建立的憑證或分錄將用報表名相同的名稱。這使得報表它自己關聯相似的分錄。"
10497 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10498 #: view:account.chart.template:0
10499 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10500 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10501 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10502 msgid "Bank Account"
10506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10507 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10508 msgid "Account Central Journal"
10512 #: report:account.overdue:0
10517 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10522 #: view:account.move.line:0
10523 msgid "Search Journal Items"
10527 #: help:account.tax,base_sign:0
10528 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10529 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10530 #: help:account.tax,tax_sign:0
10531 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10532 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10533 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10534 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10535 msgid "Usually 1 or -1."
10539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10542 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10546 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10547 msgid "Expense Account on Product Template"
10551 #: help:accounting.report,label_filter:0
10553 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10554 "given comparison filter."
10555 msgstr "這個標籤將放在報表上用來顯示根據比較過濾條件計算出來的餘額"
10558 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10560 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10561 msgstr "您必須輸入的會計期間長度不能為0或以下 !"
10564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10566 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10567 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10568 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10569 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10570 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10571 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10572 "auditor annually."
10574 "建立和管理會計科目。會計科目是記錄業務發生的基本單位。公司的財務信息分成兩部分:資產負債表和利潤表(損益表)。年度報表是按法律規定披露特定的信息。必須每年"
10578 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10580 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10581 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10582 msgstr "基於當前幣別的應收或應付款的餘額"
10584 #~ msgid "Invoice Movement"
10587 #~ msgid "Date Invoiced"
10590 #~ msgid "Additionnal Information"
10593 #~ msgid "Invoice Ref"
10596 #~ msgid "Charts of Account"
10599 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10600 #~ msgstr "操作定義中使用了無效的模式名稱。"
10603 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10604 #~ msgstr "沒有日誌紀錄了已經結束本財政年度"
10606 #~ msgid "Voucher Management"
10609 #~ msgid "Display accounts"
10612 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
10615 #~ msgid "Go to next partner"
10616 #~ msgstr "下一個業務夥伴"
10618 #~ msgid "Tax codes"
10621 #~ msgid "Accounts by type"
10622 #~ msgstr "按類型劃分的科目"
10624 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
10627 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
10630 #~ msgid "Are you sure ?"
10633 #~ msgid "Reconciliation result"
10636 #~ msgid "Create an Account based on this template"
10637 #~ msgstr "基於此模板建立科目"
10639 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10642 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10643 #~ msgstr "含稅價格計算代碼"
10645 #~ msgid "Cost Ledger for period"
10646 #~ msgstr "成本分類賬的會計期間"
10648 #~ msgid "Reconciliation transactions"
10651 #~ msgid "Standard entries"
10654 #~ msgid "Description On Invoices"