Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-24 00:11+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-25 04:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "其他配置"
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
31 #, python-format
32 msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
33 msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:0
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr ""
47
48 #. module: account
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
51 msgstr ""
52
53 #. module: account
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "科目统计"
60
61 #. module: account
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "剩余的"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/invoice.py:0
69 #, python-format
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
71 msgstr ""
72
73 #. module: account
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "错误!这会计期间无效 "
77
78 #. module: account
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
81 msgstr "会计货币"
82
83 #. module: account
84 #: view:account.tax:0
85 msgid "Children Definition"
86 msgstr "子定义"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "直到今天的应收款"
92
93 #. module: account
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "包括已核销凭证"
97
98 #. module: account
99 #: view:account.pl.report:0
100 msgid ""
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
103 msgstr "损益表报告给与你公司损失与收益的概况"
104
105 #. module: account
106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
107 msgid "Import from invoice or payment"
108 msgstr "从发票或支付凭证导入"
109
110 #. module: account
111 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
112 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
113 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
114
115 #. module: account
116 #: view:account.move:0
117 msgid "Total Debit"
118 msgstr "借方合计"
119
120 #. module: account
121 #: view:account.unreconcile:0
122 msgid ""
123 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
124 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
125 msgstr ""
126
127 #. module: account
128 #: report:account.tax.code.entries:0
129 msgid "Accounting Entries-"
130 msgstr "会计分录"
131
132 #. module: account
133 #: code:addons/account/account.py:0
134 #, python-format
135 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
136 msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.invoice.line,origin:0
140 msgid "Origin"
141 msgstr "来源"
142
143 #. module: account
144 #: view:account.account:0
145 #: field:account.account,reconcile:0
146 #: view:account.automatic.reconcile:0
147 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
148 #: view:account.move.line.reconcile:0
149 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
150 msgid "Reconcile"
151 msgstr "核销"
152
153 #. module: account
154 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
155 #: field:account.entries.report,ref:0
156 #: field:account.move,ref:0
157 #: view:account.move.line:0
158 #: field:account.move.line,ref:0
159 #: field:account.subscription,ref:0
160 msgid "Reference"
161 msgstr "关联单号"
162
163 #. module: account
164 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
165 msgid "Choose Fiscal Year "
166 msgstr "选择会计年度 "
167
168 #. module: account
169 #: help:account.payment.term,active:0
170 msgid ""
171 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
172 "term without removing it."
173 msgstr ""
174
175 #. module: account
176 #: code:addons/account/invoice.py:0
177 #, python-format
178 msgid "Warning!"
179 msgstr ""
180
181 #. module: account
182 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
183 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
184 msgid "Account Source"
185 msgstr "源科目"
186
187 #. module: account
188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
189 msgid "All Analytic Entries"
190 msgstr "所有辅助核算凭证"
191
192 #. module: account
193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
194 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
195 msgstr "发票建立要在15天前"
196
197 #. module: account
198 #: selection:account.account.type,sign:0
199 msgid "Negative"
200 msgstr "负数"
201
202 #. module: account
203 #: help:account.analytic.journal,type:0
204 msgid ""
205 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
206 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
207 "journal of the same type."
208 msgstr ""
209
210 #. module: account
211 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
213 msgid "Tax Templates"
214 msgstr "税模板"
215
216 #. module: account
217 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
218 msgid "account.tax"
219 msgstr "科目.税"
220
221 #. module: account
222 #: code:addons/account/account.py:0
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "No period defined for this date: %s !\n"
226 "Please create a fiscal year."
227 msgstr ""
228
229 #. module: account
230 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
231 msgid "Move line reconcile select"
232 msgstr ""
233
234 #. module: account
235 #: help:account.model.line,sequence:0
236 msgid ""
237 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
238 "higher ones"
239 msgstr "这序列字段用于从低到高排序"
240
241 #. module: account
242 #: help:account.tax.code,notprintable:0
243 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
244 msgid ""
245 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
246 "on invoices"
247 msgstr "如果你不想发票显示任何增值税,勾选此项 ."
248
249 #. module: account
250 #: code:addons/account/invoice.py:0
251 #, python-format
252 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
253 msgstr ""
254
255 #. module: account
256 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
257 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
258 msgstr ""
259
260 #. module: account
261 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
262 msgid "Belgian Reports"
263 msgstr ""
264
265 #. module: account
266 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
267 #, python-format
268 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
269 msgstr "不能添加/修改已结帐的凭证"
270
271 #. module: account
272 #: view:account.bank.statement:0
273 msgid "Calculated Balance"
274 msgstr ""
275
276 #. module: account
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
280 msgid "Manual Recurring"
281 msgstr ""
282
283 #. module: account
284 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
285 msgid "Close Fiscalyear"
286 msgstr ""
287
288 #. module: account
289 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
290 msgid "Allow write off"
291 msgstr ""
292
293 #. module: account
294 #: view:account.analytic.chart:0
295 msgid "Select the Period for Analysis"
296 msgstr "选择辅助核算的会计期间"
297
298 #. module: account
299 #: view:account.move.line:0
300 msgid "St."
301 msgstr "结单编码"
302
303 #. module: account
304 #: code:addons/account/invoice.py:0
305 #, python-format
306 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
307 msgstr ""
308
309 #. module: account
310 #: field:account.journal.column,field:0
311 msgid "Field Name"
312 msgstr "字段名"
313
314 #. module: account
315 #: help:account.installer,charts:0
316 msgid ""
317 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
318 "accounting needs of your company based on your country."
319 msgstr ""
320
321 #. module: account
322 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
323 #, python-format
324 msgid ""
325 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
326 "\n"
327 "You can create one in the menu: \n"
328 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
329 msgstr ""
330
331 #. module: account
332 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
333 msgid "Account Unreconcile"
334 msgstr ""
335
336 #. module: account
337 #: view:product.product:0
338 #: view:product.template:0
339 msgid "Purchase Properties"
340 msgstr "采购属性"
341
342 #. module: account
343 #: help:account.account.type,sign:0
344 msgid ""
345 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
346 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
347 "expenses accounts."
348 msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
349
350 #. module: account
351 #: view:account.installer:0
352 #: view:account.installer.modules:0
353 msgid "Configure"
354 msgstr ""
355
356 #. module: account
357 #: selection:account.entries.report,month:0
358 #: selection:account.invoice.report,month:0
359 #: selection:analytic.entries.report,month:0
360 #: selection:report.account.sales,month:0
361 #: selection:report.account_type.sales,month:0
362 msgid "June"
363 msgstr "六月"
364
365 #. module: account
366 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
367 msgid ""
368 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
369 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
370 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
371 msgstr ""
372
373 #. module: account
374 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
375 msgid "account.tax.template"
376 msgstr ""
377
378 #. module: account
379 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
380 msgid "account.bank.accounts.wizard"
381 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
382
383 #. module: account
384 #: field:account.move.line,date_created:0
385 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
386 msgid "Creation date"
387 msgstr "建立日期"
388
389 #. module: account
390 #: selection:account.journal,type:0
391 msgid "Purchase Refund"
392 msgstr ""
393
394 #. module: account
395 #: selection:account.journal,type:0
396 msgid "Opening/Closing Situation"
397 msgstr ""
398
399 #. module: account
400 #: help:account.journal,currency:0
401 msgid "The currency used to enter statement"
402 msgstr "使用的货币"
403
404 #. module: account
405 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
406 msgid "Fiscal Year to Open"
407 msgstr "打开会计年度"
408
409 #. module: account
410 #: help:account.journal,sequence_id:0
411 msgid ""
412 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
413 "entries of this journal."
414 msgstr ""
415
416 #. module: account
417 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
418 msgid "Default Debit Account"
419 msgstr "默认借方科目"
420
421 #. module: account
422 #: view:account.move:0
423 msgid "Total Credit"
424 msgstr "贷方合计"
425
426 #. module: account
427 #: selection:account.account.type,sign:0
428 msgid "Positive"
429 msgstr "正数"
430
431 #. module: account
432 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
433 msgid "Open For Unreconciliation"
434 msgstr ""
435
436 #. module: account
437 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
438 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
439 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
440 msgid "Chart Template"
441 msgstr "一览表模板"
442
443 #. module: account
444 #: help:account.model.line,amount_currency:0
445 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
446 msgstr "这金额表示一个可选的其它货币"
447
448 #. module: account
449 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
450 msgid ""
451 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
452 "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
453 "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
454 "etc."
455 msgstr ""
456
457 #. module: account
458 #: help:account.journal.period,state:0
459 msgid ""
460 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
461 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
462 "'Done' state."
463 msgstr ""
464
465 #. module: account
466 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
467 msgid ""
468 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
469 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
470 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
471 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
472 msgstr ""
473
474 #. module: account
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: report:account.general.ledger:0
483 #: view:account.invoice:0
484 #: field:account.invoice,journal_id:0
485 #: view:account.invoice.report:0
486 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
487 #: field:account.journal.period,journal_id:0
488 #: report:account.journal.period.print:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: report:account.third_party_ledger:0
497 #: report:account.third_party_ledger_other:0
498 #: view:analytic.entries.report:0
499 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
500 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
501 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
502 #: field:validate.account.move,journal_id:0
503 msgid "Journal"
504 msgstr "业务类型"
505
506 #. module: account
507 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
508 msgid "Confirm the selected invoices"
509 msgstr ""
510
511 #. module: account
512 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
513 msgid "Parent target"
514 msgstr ""
515
516 #. module: account
517 #: field:account.bank.statement,account_id:0
518 msgid "Account used in this journal"
519 msgstr ""
520
521 #. module: account
522 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
523 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
529 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
530 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
532 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
533 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
534 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
535 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
536 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
537 msgid "Select Charts of Accounts"
538 msgstr ""
539
540 #. module: account
541 #: view:product.product:0
542 msgid "Purchase Taxes"
543 msgstr "进项税"
544
545 #. module: account
546 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
547 msgid "Invoice Refund"
548 msgstr ""
549
550 #. module: account
551 #: report:account.overdue:0
552 msgid "Li."
553 msgstr "Li."
554
555 #. module: account
556 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
557 msgid "Not reconciled transactions"
558 msgstr "没核销的交易"
559
560 #. module: account
561 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
562 #, python-format
563 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
564 msgstr ""
565
566 #. module: account
567 #: view:account.fiscal.position:0
568 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
569 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
570 msgid "Tax Mapping"
571 msgstr "税一览"
572
573 #. module: account
574 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
575 msgid "account.installer.modules"
576 msgstr ""
577
578 #. module: account
579 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
580 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
581 msgid "Close a Fiscal Year"
582 msgstr "关闭一个会计年度"
583
584 #. module: account
585 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
586 msgid "The accountant confirms the statement."
587 msgstr ""
588
589 #. module: account
590 #: selection:account.balance.report,display_account:0
591 #: selection:account.bs.report,display_account:0
592 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
593 #: selection:account.pl.report,display_account:0
594 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
595 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
596 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
597 msgid "All"
598 msgstr "所有"
599
600 #. module: account
601 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
602 msgid "Invoice Address Name"
603 msgstr ""
604
605 #. module: account
606 #: selection:account.installer,period:0
607 msgid "3 Monthly"
608 msgstr ""
609
610 #. module: account
611 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
612 msgid ""
613 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
614 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
615 msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
616
617 #. module: account
618 #: view:analytic.entries.report:0
619 msgid "   30 Days   "
620 msgstr ""
621
622 #. module: account
623 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
624 msgid "Sequences"
625 msgstr "序列"
626
627 #. module: account
628 #: view:account.fiscal.position.template:0
629 msgid "Taxes Mapping"
630 msgstr "税一览"
631
632 #. module: account
633 #: report:account.central.journal:0
634 msgid "Centralized Journal"
635 msgstr ""
636
637 #. module: account
638 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
639 msgid "Main Sequence must be different from current !"
640 msgstr ""
641
642 #. module: account
643 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
644 msgid "Tax Code Amount"
645 msgstr "税事务金额"
646
647 #. module: account
648 #: code:addons/account/account.py:0
649 #: code:addons/account/installer.py:0
650 #, python-format
651 msgid "SAJ"
652 msgstr "SAJ"
653
654 #. module: account
655 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
656 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
657 msgstr ""
658
659 #. module: account
660 #: view:account.period:0
661 #: view:account.period.close:0
662 msgid "Close Period"
663 msgstr "关闭会计期间"
664
665 #. module: account
666 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
667 msgid "Account Common Partner Report"
668 msgstr ""
669
670 #. module: account
671 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
672 msgid "Opening Entries Period"
673 msgstr "会计期间的启用凭证"
674
675 #. module: account
676 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
677 msgid "Journal Period"
678 msgstr ""
679
680 #. module: account
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
682 #, python-format
683 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
684 msgstr ""
685
686 #. module: account
687 #: view:account.account:0
688 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
689 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
690 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
693 msgid "Receivable Accounts"
694 msgstr "应收款科目"
695
696 #. module: account
697 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
698 msgid "General Ledger Report"
699 msgstr ""
700
701 #. module: account
702 #: view:account.invoice:0
703 msgid "Re-Open"
704 msgstr "重开"
705
706 #. module: account
707 #: view:account.use.model:0
708 msgid "Are you sure you want to create entries?"
709 msgstr "你确定创建凭证?"
710
711 #. module: account
712 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
713 msgid "Check"
714 msgstr ""
715
716 #. module: account
717 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
718 msgid "Partners Reconciled Today"
719 msgstr ""
720
721 #. module: account
722 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
723 #, python-format
724 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
725 msgstr "银行单据的余额不对!\n"
726
727 #. module: account
728 #: selection:account.payment.term.line,value:0
729 #: selection:account.tax.template,type:0
730 msgid "Percent"
731 msgstr "百分比"
732
733 #. module: account
734 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
735 msgid "Charts"
736 msgstr "表"
737
738 #. module: account
739 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0
740 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
741 #, python-format
742 msgid "Analytic Entries by line"
743 msgstr ""
744
745 #. module: account
746 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
747 #, python-format
748 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
749 msgstr ""
750
751 #. module: account
752 #: view:account.analytic.journal:0
753 #: field:account.analytic.journal,type:0
754 #: field:account.bank.statement.line,type:0
755 #: field:account.invoice,type:0
756 #: view:account.invoice.report:0
757 #: field:account.invoice.report,type:0
758 #: view:account.journal:0
759 #: field:account.journal,type:0
760 #: field:account.move.reconcile,type:0
761 #: field:report.invoice.created,type:0
762 msgid "Type"
763 msgstr "类型"
764
765 #. module: account
766 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
767 msgid "Account Subscription Line"
768 msgstr "周期性凭证行的科目"
769
770 #. module: account
771 #: help:account.invoice,reference:0
772 msgid "The partner reference of this invoice."
773 msgstr "该业务伙伴关联的发票"
774
775 #. module: account
776 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
777 #: view:account.unreconcile:0
778 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
779 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
780 msgid "Unreconciliation"
781 msgstr "反核销"
782
783 #. module: account
784 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
785 msgid "Account Analytic Journal"
786 msgstr ""
787
788 #. module: account
789 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
790 msgid "Automatic Reconcile"
791 msgstr ""
792
793 #. module: account
794 #: view:account.payment.term.line:0
795 msgid "Due date Computation"
796 msgstr ""
797
798 #. module: account
799 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
800 msgid "J.C./Move name"
801 msgstr "成本业务类型/凭证名称"
802
803 #. module: account
804 #: selection:account.entries.report,month:0
805 #: selection:account.invoice.report,month:0
806 #: selection:analytic.entries.report,month:0
807 #: selection:report.account.sales,month:0
808 #: selection:report.account_type.sales,month:0
809 msgid "September"
810 msgstr ""
811
812 #. module: account
813 #: selection:account.subscription,period_type:0
814 msgid "days"
815 msgstr "天"
816
817 #. module: account
818 #: help:account.account.template,nocreate:0
819 msgid ""
820 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
821 msgstr ""
822
823 #. module: account
824 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
825 #, python-format
826 msgid ""
827 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
828 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
829 msgstr ""
830
831 #. module: account
832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
833 msgid "New Subscription"
834 msgstr "新周期性凭证"
835
836 #. module: account
837 #: view:account.payment.term:0
838 msgid "Computation"
839 msgstr "计算"
840
841 #. module: account
842 #: view:account.move.line:0
843 msgid "Next Partner to reconcile"
844 msgstr ""
845
846 #. module: account
847 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
851 "can just change some non important fields !"
852 msgstr "您不能修改已确认的凭证!您只能修改一些非重要字段!"
853
854 #. module: account
855 #: view:account.invoice.report:0
856 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
857 msgid "Avg. Delay To Pay"
858 msgstr ""
859
860 #. module: account
861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
864 msgid "Chart of Taxes"
865 msgstr "税表"
866
867 #. module: account
868 #: view:account.fiscalyear:0
869 msgid "Create 3 Months Periods"
870 msgstr "创建季度"
871
872 #. module: account
873 #: report:account.overdue:0
874 msgid "Due"
875 msgstr "到期"
876
877 #. module: account
878 #: view:account.invoice.report:0
879 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
880 msgid "Total With Tax"
881 msgstr ""
882
883 #. module: account
884 #: view:account.invoice:0
885 #: view:account.move:0
886 #: view:validate.account.move:0
887 #: view:validate.account.move.lines:0
888 msgid "Approve"
889 msgstr ""
890
891 #. module: account
892 #: view:account.invoice:0
893 #: view:account.move:0
894 #: view:report.invoice.created:0
895 msgid "Total Amount"
896 msgstr "金额合计"
897
898 #. module: account
899 #: selection:account.account,type:0
900 #: selection:account.account.template,type:0
901 #: selection:account.entries.report,type:0
902 msgid "Consolidation"
903 msgstr "合并"
904
905 #. module: account
906 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
907 msgid "Liability"
908 msgstr "负债"
909
910 #. module: account
911 #: view:account.analytic.line:0
912 #: view:account.entries.report:0
913 #: view:account.invoice.report:0
914 #: view:account.move.line:0
915 msgid "Extended Filters..."
916 msgstr ""
917
918 #. module: account
919 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
920 msgid "Centralizing Journal"
921 msgstr ""
922
923 #. module: account
924 #: selection:account.journal,type:0
925 msgid "Sale Refund"
926 msgstr ""
927
928 #. module: account
929 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
930 msgid "Bank statement"
931 msgstr ""
932
933 #. module: account
934 #: field:account.analytic.line,move_id:0
935 msgid "Move Line"
936 msgstr "凭证行"
937
938 #. module: account
939 #: help:account.move.line,tax_amount:0
940 msgid ""
941 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
942 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
943 "basic amount(without tax)."
944 msgstr ""
945
946 #. module: account
947 #: view:account.analytic.line:0
948 msgid "Purchases"
949 msgstr ""
950
951 #. module: account
952 #: field:account.model,lines_id:0
953 msgid "Model Entries"
954 msgstr "模型项"
955
956 #. module: account
957 #: field:account.account,code:0
958 #: report:account.account.balance:0
959 #: field:account.account.template,code:0
960 #: field:account.account.type,code:0
961 #: report:account.analytic.account.balance:0
962 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
963 #: report:account.analytic.account.journal:0
964 #: field:account.analytic.line,code:0
965 #: field:account.fiscalyear,code:0
966 #: report:account.general.journal:0
967 #: field:account.journal,code:0
968 #: report:account.partner.balance:0
969 #: field:account.period,code:0
970 msgid "Code"
971 msgstr "代码"
972
973 #. module: account
974 #: code:addons/account/account.py:0
975 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
976 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
977 #: code:addons/account/invoice.py:0
978 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
979 #, python-format
980 msgid "No Analytic Journal !"
981 msgstr "无辅助核算类型!"
982
983 #. module: account
984 #: report:account.partner.balance:0
985 #: view:account.partner.balance:0
986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
987 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
989 msgid "Partner Balance"
990 msgstr "业务伙伴余额"
991
992 #. module: account
993 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
994 msgid "Account Name."
995 msgstr ""
996
997 #. module: account
998 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
999 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1000 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: account
1004 #: field:report.account.receivable,name:0
1005 msgid "Week of Year"
1006 msgstr "会计年度里的周"
1007
1008 #. module: account
1009 #: field:account.bs.report,display_type:0
1010 #: field:account.pl.report,display_type:0
1011 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1012 msgid "Landscape Mode"
1013 msgstr "横向模式"
1014
1015 #. module: account
1016 #: view:board.board:0
1017 msgid "Customer Invoices to Approve"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: account
1021 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1022 msgid "Select a Fiscal year to close"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: account
1026 #: help:account.account,user_type:0
1027 #: help:account.account.template,user_type:0
1028 msgid ""
1029 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1030 "information about the account and its specificities."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: view:account.tax:0
1035 msgid "Applicability Options"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: account
1039 #: report:account.partner.balance:0
1040 msgid "In dispute"
1041 msgstr "争议中"
1042
1043 #. module: account
1044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1045 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1046 msgid "Cash Registers"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: account
1050 #: selection:account.account.type,report_type:0
1051 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: account
1055 #: report:account.analytic.account.journal:0
1056 #: report:account.move.voucher:0
1057 #: report:account.third_party_ledger:0
1058 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1059 msgid "-"
1060 msgstr "-"
1061
1062 #. module: account
1063 #: view:account.analytic.account:0
1064 msgid "Manager"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: account
1068 #: view:account.subscription.generate:0
1069 msgid "Generate Entries before:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: account
1073 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1074 msgid "Bank"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: account
1078 #: field:account.period,date_start:0
1079 msgid "Start of Period"
1080 msgstr "开始会计期间"
1081
1082 #. module: account
1083 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1084 msgid "Confirm statement"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. module: account
1088 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1089 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1090 msgid "Replacement Tax"
1091 msgstr "替代的税"
1092
1093 #. module: account
1094 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1095 msgid "Credit Centralisation"
1096 msgstr "贷方汇总"
1097
1098 #. module: account
1099 #: view:account.invoice.cancel:0
1100 msgid "Cancel Invoices"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: account
1104 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1105 msgid "Unreconciliation transactions"
1106 msgstr "反核销处理"
1107
1108 #. module: account
1109 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1110 #: field:account.tax,description:0
1111 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1112 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1113 msgid "Tax Code"
1114 msgstr "税事务"
1115
1116 #. module: account
1117 #: field:account.account,currency_mode:0
1118 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1119 msgstr "兑出汇率"
1120
1121 #. module: account
1122 #: help:account.move.line,move_id:0
1123 msgid "The move of this entry line."
1124 msgstr "凭证行的变动"
1125
1126 #. module: account
1127 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1128 msgid "# of Transaction"
1129 msgstr "# 处理"
1130
1131 #. module: account
1132 #: report:account.general.ledger:0
1133 #: report:account.tax.code.entries:0
1134 #: report:account.third_party_ledger:0
1135 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1136 msgid "Entry Label"
1137 msgstr "凭证标签"
1138
1139 #. module: account
1140 #: code:addons/account/account.py:0
1141 #, python-format
1142 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1143 msgstr "您不能修改/删除这业务类型和在此会计期间的凭证!"
1144
1145 #. module: account
1146 #: help:account.invoice,origin:0
1147 #: help:account.invoice.line,origin:0
1148 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1149 msgstr "发票上产品的关联单据"
1150
1151 #. module: account
1152 #: view:account.analytic.line:0
1153 #: view:account.journal:0
1154 msgid "Others"
1155 msgstr "其它"
1156
1157 #. module: account
1158 #: view:account.account:0
1159 #: report:account.account.balance:0
1160 #: view:account.analytic.line:0
1161 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1162 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1163 #: view:account.entries.report:0
1164 #: field:account.entries.report,account_id:0
1165 #: field:account.invoice,account_id:0
1166 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1167 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1168 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1169 #: report:account.journal.period.print:0
1170 #: field:account.model.line,account_id:0
1171 #: view:account.move.line:0
1172 #: field:account.move.line,account_id:0
1173 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1174 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1175 #: report:account.third_party_ledger:0
1176 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1177 #: view:analytic.entries.report:0
1178 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1179 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1180 #: field:report.account.sales,account_id:0
1181 msgid "Account"
1182 msgstr "科目"
1183
1184 #. module: account
1185 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1186 msgid "Included in base amount"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: account
1190 #: view:account.entries.report:0
1191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1193 msgid "Entries Analysis"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: account
1197 #: field:account.account,level:0
1198 msgid "Level"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: account
1202 #: report:account.invoice:0
1203 #: view:account.invoice:0
1204 #: view:account.invoice.line:0
1205 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1206 #: view:account.move:0
1207 #: view:account.move.line:0
1208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1209 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1212 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1213 msgid "Taxes"
1214 msgstr "税"
1215
1216 #. module: account
1217 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
1218 #, python-format
1219 msgid "Select a starting and an ending period"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: account
1223 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1224 msgid "Templates for Accounts"
1225 msgstr "科目模板"
1226
1227 #. module: account
1228 #: view:account.tax.code.template:0
1229 msgid "Search tax template"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: account
1233 #: view:account.move.reconcile:0
1234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1236 msgid "Reconcile Entries"
1237 msgstr "核销凭证"
1238
1239 #. module: account
1240 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1241 #: view:res.company:0
1242 msgid "Overdue Payments"
1243 msgstr "逾期付款"
1244
1245 #. module: account
1246 #: report:account.third_party_ledger:0
1247 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1248 msgid "Initial Balance"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: account
1252 #: view:account.invoice:0
1253 msgid "Reset to Draft"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: account
1257 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1258 msgid "Bank Information"
1259 msgstr "银行信息"
1260
1261 #. module: account
1262 #: view:account.aged.trial.balance:0
1263 #: view:account.common.report:0
1264 msgid "Report Options"
1265 msgstr "报表选项"
1266
1267 #. module: account
1268 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1269 msgid "Journal Items Analysis"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: account
1273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1274 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partners
1275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partners_partners
1276 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1277 msgid "Partners"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: account
1281 #: view:account.bank.statement:0
1282 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1283 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1284 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1285 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1286 msgid "Bank Statement"
1287 msgstr "银行对账单"
1288
1289 #. module: account
1290 #: view:res.partner:0
1291 msgid "Bank account owner"
1292 msgstr "银行账号所有者"
1293
1294 #. module: account
1295 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1296 msgid "Account Receivable"
1297 msgstr "应收账"
1298
1299 #. module: account
1300 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1301 msgid "Central Journal"
1302 msgstr "主要的业务类型"
1303
1304 #. module: account
1305 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1306 #, python-format
1307 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1308 msgstr "在这业务类型您不能用这科目!"
1309
1310 #. module: account
1311 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1312 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1313 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1314 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1315 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1316 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1317 msgid "With balance is not equal to 0"
1318 msgstr "余额不为0"
1319
1320 #. module: account
1321 #: view:account.tax:0
1322 msgid "Search Taxes"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: account
1326 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1327 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: account
1331 #: view:account.model:0
1332 msgid "Create entries"
1333 msgstr "创建凭证"
1334
1335 #. module: account
1336 #: field:account.entries.report,nbr:0
1337 msgid "# of Items"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. module: account
1341 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1342 msgid "Maximum write-off amount"
1343 msgstr "最大补差额金额"
1344
1345 #. module: account
1346 #: view:account.invoice:0
1347 msgid "Compute Taxes"
1348 msgstr "计算税"
1349
1350 #. module: account
1351 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1352 msgid "# of Digits"
1353 msgstr "数字 #"
1354
1355 #. module: account
1356 #: field:account.journal,entry_posted:0
1357 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: account
1361 #: view:account.bank.statement:0
1362 msgid "Entry encoding"
1363 msgstr "明细"
1364
1365 #. module: account
1366 #: view:account.invoice.report:0
1367 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1368 msgid "Total Without Tax"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: account
1372 #: view:account.entries.report:0
1373 msgid "# of Entries "
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: account
1377 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1378 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: account
1382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1384 msgid "Supplier Refunds"
1385 msgstr "供应商红字发票"
1386
1387 #. module: account
1388 #: view:account.payment.term.line:0
1389 msgid ""
1390 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: account
1394 #: code:addons/account/invoice.py:0
1395 #, python-format
1396 msgid ""
1397 "Cannot create the invoice !\n"
1398 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1399 "invoiced amount."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: account
1403 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
1404 msgid ""
1405 "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
1406 "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
1407 "only have to confirm them before sending them to your customers."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: account
1411 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1412 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: account
1416 #: selection:account.account,type:0
1417 #: selection:account.account.template,type:0
1418 #: selection:account.bank.statement,state:0
1419 #: selection:account.entries.report,type:0
1420 #: view:account.fiscalyear:0
1421 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1422 #: selection:account.period,state:0
1423 msgid "Closed"
1424 msgstr "已关闭"
1425
1426 #. module: account
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1428 msgid "Recurring Entries"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: account
1432 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1433 msgid "Template for Fiscal Position"
1434 msgstr "财务结构模板"
1435
1436 #. module: account
1437 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1438 msgid "Tax Code Test"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. module: account
1442 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1443 msgid "Reconciled transactions"
1444 msgstr "已核销处理"
1445
1446 #. module: account
1447 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1448 msgid "Columns"
1449 msgstr "列"
1450
1451 #. module: account
1452 #: report:account.overdue:0
1453 msgid "."
1454 msgstr "."
1455
1456 #. module: account
1457 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1458 msgid "and Journals"
1459 msgstr "和业务类型"
1460
1461 #. module: account
1462 #: field:account.journal,groups_id:0
1463 msgid "Groups"
1464 msgstr "组"
1465
1466 #. module: account
1467 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1468 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1469 msgid "Untaxed"
1470 msgstr "未完税"
1471
1472 #. module: account
1473 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1474 msgid "Go to next partner"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: account
1478 #: view:account.bank.statement:0
1479 msgid "Search Bank Statements"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: account
1483 #: sql_constraint:account.model.line:0
1484 msgid ""
1485 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: account
1489 #: view:account.chart.template:0
1490 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1491 msgid "Payable Account"
1492 msgstr "应付款科目"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1496 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1497 msgid "Refund Tax Account"
1498 msgstr "退税科目"
1499
1500 #. module: account
1501 #: view:account.bank.statement:0
1502 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1503 msgid "Statement lines"
1504 msgstr "银行单据明细"
1505
1506 #. module: account
1507 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1508 msgid "Date/Code"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: account
1512 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1513 #: view:analytic.entries.report:0
1514 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1515 msgid "General Account"
1516 msgstr "科目"
1517
1518 #. module: account
1519 #: field:res.partner,debit_limit:0
1520 msgid "Payable Limit"
1521 msgstr "应付款限额"
1522
1523 #. module: account
1524 #: report:account.invoice:0
1525 #: view:account.invoice:0
1526 #: view:account.invoice.report:0
1527 #: field:account.move.line,invoice:0
1528 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1529 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1530 msgid "Invoice"
1531 msgstr "发票"
1532
1533 #. module: account
1534 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1535 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1536 msgid "Analytic costs to invoice"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: account
1540 #: view:ir.sequence:0
1541 msgid "Fiscal Year Sequence"
1542 msgstr "会计年度序列"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1546 msgid "Separated Journal Sequences"
1547 msgstr "分散的业务类型序列"
1548
1549 #. module: account
1550 #: view:account.invoice:0
1551 msgid "Responsible"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: account
1555 #: report:account.overdue:0
1556 msgid "Sub-Total :"
1557 msgstr "小计 :"
1558
1559 #. module: account
1560 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1561 msgid "Sales by Account Type"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: account
1565 #: view:account.invoice.refund:0
1566 msgid ""
1567 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1568 "cancel the current invoice."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: account
1572 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1573 msgid "Invoicing"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: account
1577 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1578 msgid "Root Tax Code"
1579 msgstr "税事务的根"
1580
1581 #. module: account
1582 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1583 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1584 msgid "Include initial balances"
1585 msgstr "含初始余额"
1586
1587 #. module: account
1588 #: field:account.tax.code,sum:0
1589 msgid "Year Sum"
1590 msgstr "年合计"
1591
1592 #. module: account
1593 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1594 msgid "Print Voucher"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.change.currency:0
1599 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: account
1603 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1604 msgid ""
1605 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1606 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1607 "on an account."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: account
1611 #: constraint:account.fiscalyear:0
1612 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: account
1616 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1617 #, python-format
1618 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1619 msgstr "科目未设定为可核销!"
1620
1621 #. module: account
1622 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1623 msgid "Values"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: account
1627 #: help:account.journal.period,active:0
1628 msgid ""
1629 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1630 "period without removing it."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: account
1634 #: view:res.partner:0
1635 msgid "Supplier Debit"
1636 msgstr "供应商借方"
1637
1638 #. module: account
1639 #: help:account.model.line,quantity:0
1640 msgid "The optional quantity on entries"
1641 msgstr "可选数量"
1642
1643 #. module: account
1644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1645 msgid "Receivables & Payables"
1646 msgstr "应收&应付"
1647
1648 #. module: account
1649 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1650 #, python-format
1651 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1652 msgstr "必须为差异凭证指定默认借贷方科目"
1653
1654 #. module: account
1655 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1656 msgid "Account Common Journal Report"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: account
1660 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1661 msgid "All Partners"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: account
1665 #: report:account.move.voucher:0
1666 msgid "Ref. :"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: account
1670 #: view:account.analytic.chart:0
1671 msgid "Analytic Account Charts"
1672 msgstr "辅助核算项目一览表"
1673
1674 #. module: account
1675 #: view:account.analytic.line:0
1676 msgid "My Entries"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: account
1680 #: report:account.overdue:0
1681 msgid "Customer Ref:"
1682 msgstr "客户关联:"
1683
1684 #. module: account
1685 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
1686 #, python-format
1687 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: account
1691 #: help:account.period,special:0
1692 msgid "These periods can overlap."
1693 msgstr "这会计期间可以重叠"
1694
1695 #. module: account
1696 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1697 msgid "Draft statement"
1698 msgstr "银行单据草稿"
1699
1700 #. module: account
1701 #: view:account.tax:0
1702 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: account
1706 #: code:addons/account/account.py:0
1707 #, python-format
1708 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1709 msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
1710
1711 #. module: account
1712 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1713 msgid "Credit amount"
1714 msgstr "贷方金额"
1715
1716 #. module: account
1717 #: constraint:account.move.line:0
1718 msgid "You can not create move line on closed account."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: account
1722 #: code:addons/account/account.py:0
1723 #, python-format
1724 msgid ""
1725 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1726 "contains account entries!"
1727 msgstr "你不能改变包含\"已关闭\"科目类型的凭证!"
1728
1729 #. module: account
1730 #: view:res.company:0
1731 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: account
1735 #: sql_constraint:account.move.line:0
1736 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: account
1740 #: view:account.invoice.report:0
1741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1743 msgid "Invoices Analysis"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: account
1747 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1748 msgid "period close"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: account
1752 #: view:account.installer:0
1753 msgid "Configure Fiscal Year"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: account
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1758 msgid "Entries By Line"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: account
1762 #: report:account.tax.code.entries:0
1763 msgid "A/c Code"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: account
1767 #: field:account.invoice,move_id:0
1768 #: field:account.invoice,move_name:0
1769 msgid "Journal Entry"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: view:account.tax:0
1774 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: account
1778 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1779 msgid "Sub Total"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: account
1783 #: view:account.account:0
1784 msgid "Treasury Analysis"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: account
1788 #: constraint:res.company:0
1789 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: account
1793 #: view:account.analytic.account:0
1794 msgid "Analytic account"
1795 msgstr "辅助核算项目"
1796
1797 #. module: account
1798 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
1799 #, python-format
1800 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1801 msgstr "请检查在业务类型中已定义科目。"
1802
1803 #. module: account
1804 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1805 #: selection:account.move.line,state:0
1806 msgid "Valid"
1807 msgstr "生效"
1808
1809 #. module: account
1810 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1811 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1812 msgid "Account Print Journal"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: account
1816 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1817 msgid "Product Category"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: account
1821 #: selection:account.account.type,report_type:0
1822 msgid "/"
1823 msgstr "/"
1824
1825 #. module: account
1826 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1827 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: account
1831 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1832 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: account
1836 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1837 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1838 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: account
1842 #: view:account.tax:0
1843 #: view:account.tax.template:0
1844 msgid "Tax Definition"
1845 msgstr "税定义"
1846
1847 #. module: account
1848 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1849 msgid ""
1850 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1851 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1852 msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的业务类型使用不同的序列. 否则将使用同一序列"
1853
1854 #. module: account
1855 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1856 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1857 msgid ""
1858 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1859 "currency"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: account
1863 #: help:account.journal,allow_date:0
1864 msgid ""
1865 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1866 "the period dates"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: account
1870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1871 msgid "Account Profit And Loss"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: account
1875 #: field:account.installer,config_logo:0
1876 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1877 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1878 msgid "Image"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. module: account
1882 #: report:account.move.voucher:0
1883 msgid "Canceled"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: account
1887 #: view:account.invoice:0
1888 #: view:report.invoice.created:0
1889 msgid "Untaxed Amount"
1890 msgstr "未完税金额"
1891
1892 #. module: account
1893 #: help:account.tax,active:0
1894 msgid ""
1895 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1896 "without removing it."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: account
1900 #: help:account.bank.statement,name:0
1901 msgid ""
1902 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1903 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1904 "have the same references than the statement itself"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. module: account
1908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1911 msgid "Unreconcile Entries"
1912 msgstr "反核销凭证"
1913
1914 #. module: account
1915 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1916 msgid "Partial Entry lines"
1917 msgstr "部分凭证行"
1918
1919 #. module: account
1920 #: view:account.fiscalyear:0
1921 msgid "Fiscalyear"
1922 msgstr "会计年度"
1923
1924 #. module: account
1925 #: view:account.journal.select:0
1926 #: view:project.account.analytic.line:0
1927 msgid "Open Entries"
1928 msgstr "打开凭证"
1929
1930 #. module: account
1931 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1932 msgid "Accounts to Reconcile"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: account
1936 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1937 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: account
1941 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1942 msgid "Import from invoice"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: account
1946 #: selection:account.entries.report,month:0
1947 #: selection:account.invoice.report,month:0
1948 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1949 #: selection:report.account.sales,month:0
1950 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1951 msgid "January"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: account
1955 #: view:account.journal:0
1956 msgid "Validations"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: account
1960 #: view:account.entries.report:0
1961 msgid "This F.Year"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: account
1965 #: view:account.tax.chart:0
1966 msgid "Account tax charts"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: account
1970 #: constraint:account.period:0
1971 msgid ""
1972 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1973 "of the fiscal year. "
1974 msgstr "无效会计期间!一些会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
1975
1976 #. module: account
1977 #: selection:account.invoice,state:0
1978 #: view:account.invoice.report:0
1979 #: selection:account.invoice.report,state:0
1980 #: selection:report.invoice.created,state:0
1981 msgid "Pro-forma"
1982 msgstr "形式发票"
1983
1984 #. module: account
1985 #: code:addons/account/installer.py:0
1986 #, python-format
1987 msgid " Journal"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: account
1991 #: code:addons/account/account.py:0
1992 #, python-format
1993 msgid ""
1994 "There is no default default debit account defined \n"
1995 "on journal \"%s\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: account
1999 #: help:account.account,type:0
2000 #: help:account.account.template,type:0
2001 #: help:account.entries.report,type:0
2002 msgid ""
2003 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2004 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2005 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2006 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2007 "accounts."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: account
2011 #: view:account.chart.template:0
2012 msgid "Search Chart of Account Templates"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: account
2016 #: view:account.installer:0
2017 msgid ""
2018 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2019 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2020 "can be installed and will be selected by default."
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: account
2024 #: view:account.account.type:0
2025 #: field:account.account.type,note:0
2026 #: view:account.analytic.account:0
2027 #: report:account.invoice:0
2028 #: field:account.invoice,name:0
2029 #: field:account.invoice.line,name:0
2030 #: field:account.invoice.refund,description:0
2031 #: report:account.overdue:0
2032 #: field:account.payment.term,note:0
2033 #: view:account.tax.code:0
2034 #: field:account.tax.code,info:0
2035 #: view:account.tax.code.template:0
2036 #: field:account.tax.code.template,info:0
2037 #: field:analytic.entries.report,name:0
2038 #: field:report.invoice.created,name:0
2039 msgid "Description"
2040 msgstr "说明"
2041
2042 #. module: account
2043 #: code:addons/account/account.py:0
2044 #: code:addons/account/installer.py:0
2045 #, python-format
2046 msgid "ECNJ"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: account
2050 #: view:account.subscription:0
2051 #: selection:account.subscription,state:0
2052 msgid "Running"
2053 msgstr "运行中"
2054
2055 #. module: account
2056 #: view:account.chart.template:0
2057 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2058 #: field:product.template,property_account_income:0
2059 msgid "Income Account"
2060 msgstr "收入科目"
2061
2062 #. module: account
2063 #: code:addons/account/invoice.py:0
2064 #, python-format
2065 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2066 msgstr "没定义销售/采购业务类型!"
2067
2068 #. module: account
2069 #: view:product.category:0
2070 msgid "Accounting Properties"
2071 msgstr "会计属性"
2072
2073 #. module: account
2074 #: report:account.journal.period.print:0
2075 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2076 msgid "Entries Sorted By"
2077 msgstr "凭证排序按"
2078
2079 #. module: account
2080 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2081 msgid "Change to"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: account
2085 #: view:account.entries.report:0
2086 msgid "# of Products Qty "
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: account
2090 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2091 msgid "Product Template"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: account
2095 #: report:account.account.balance:0
2096 #: report:account.central.journal:0
2097 #: view:account.entries.report:0
2098 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2099 #: field:account.fiscalyear,name:0
2100 #: report:account.general.journal:0
2101 #: report:account.general.ledger:0
2102 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2103 #: report:account.journal.period.print:0
2104 #: report:account.partner.balance:0
2105 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2106 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2107 #: report:account.third_party_ledger:0
2108 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2109 #: report:account.vat.declaration:0
2110 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2111 msgid "Fiscal Year"
2112 msgstr "会计年度"
2113
2114 #. module: account
2115 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2116 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2117 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2118 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2119 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2120 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2121 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2122 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2123 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2124 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2125 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2126 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2127 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2128 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2129 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2130 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2131 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2132
2133 #. module: account
2134 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2135 msgid "Account Entry"
2136 msgstr "凭证"
2137
2138 #. module: account
2139 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2140 msgid "Main Sequence"
2141 msgstr "主序列"
2142
2143 #. module: account
2144 #: field:account.invoice,payment_term:0
2145 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2146 #: view:account.payment.term:0
2147 #: field:account.payment.term,name:0
2148 #: view:account.payment.term.line:0
2149 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2150 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2151 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2152 msgid "Payment Term"
2153 msgstr "付款条款"
2154
2155 #. module: account
2156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2158 msgid "Fiscal Positions"
2159 msgstr "财务结构"
2160
2161 #. module: account
2162 #: field:account.period.close,sure:0
2163 msgid "Check this box"
2164 msgstr "勾选此项"
2165
2166 #. module: account
2167 #: view:account.common.report:0
2168 msgid "Filters"
2169 msgstr "过滤"
2170
2171 #. module: account
2172 #: view:account.bank.statement:0
2173 #: selection:account.bank.statement,state:0
2174 #: view:account.fiscalyear:0
2175 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2176 #: selection:account.invoice,state:0
2177 #: selection:account.invoice.report,state:0
2178 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2179 #: selection:account.period,state:0
2180 #: selection:report.invoice.created,state:0
2181 msgid "Open"
2182 msgstr "待处理"
2183
2184 #. module: account
2185 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2186 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2187 msgid "Draft state of an invoice"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. module: account
2191 #: help:account.account,reconcile:0
2192 msgid ""
2193 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2194 msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销凭证."
2195
2196 #. module: account
2197 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2198 msgid "Partner Reconciliation"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. module: account
2202 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2203 #: view:account.tax.code:0
2204 msgid "Account Tax Code"
2205 msgstr "税事务科目"
2206
2207 #. module: account
2208 #: code:addons/account/invoice.py:0
2209 #, python-format
2210 msgid ""
2211 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2212 "\n"
2213 "You can create one in the menu: \n"
2214 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: account
2218 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2219 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2220 msgid "Base Code"
2221 msgstr "基础税事务代码"
2222
2223 #. module: account
2224 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2225 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2226 msgstr ""
2227
2228 #. module: account
2229 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
2230 msgid ""
2231 "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he "
2232 "refunds part or totality of the invoice sent to you."
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: account
2236 #: field:account.tax,base_sign:0
2237 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2238 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2239 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2240 msgid "Base Code Sign"
2241 msgstr "基础税事务符号"
2242
2243 #. module: account
2244 #: view:account.vat.declaration:0
2245 msgid ""
2246 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2247 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2248 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2249 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2250 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2251 "the start and end of the month or quarter."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. module: account
2255 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2256 msgid "Debit Centralisation"
2257 msgstr "借方汇总"
2258
2259 #. module: account
2260 #: view:account.invoice.confirm:0
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2262 msgid "Confirm Draft Invoices"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: account
2266 #: field:account.entries.report,day:0
2267 #: view:account.invoice.report:0
2268 #: field:account.invoice.report,day:0
2269 #: view:analytic.entries.report:0
2270 #: field:analytic.entries.report,day:0
2271 msgid "Day"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: account
2275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2276 msgid "Accounts to Renew"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. module: account
2280 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2281 msgid "Account Model Entries"
2282 msgstr "凭证模板"
2283
2284 #. module: account
2285 #: code:addons/account/account.py:0
2286 #: code:addons/account/installer.py:0
2287 #, python-format
2288 msgid "EXJ"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: account
2292 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2293 msgid "Supplier Taxes"
2294 msgstr "进项税"
2295
2296 #. module: account
2297 #: help:account.invoice,date_due:0
2298 #: help:account.invoice,payment_term:0
2299 msgid ""
2300 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2301 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2302 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2303 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2304 msgstr ""
2305 "如果你使用付款条款, 到期将自动生成凭证. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2306 "然后在一个月内支付余下的50%."
2307
2308 #. module: account
2309 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2310 msgid "Select period"
2311 msgstr "选择会计期间"
2312
2313 #. module: account
2314 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2315 msgid "Statements"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. module: account
2319 #: report:account.analytic.account.journal:0
2320 msgid "Move Name"
2321 msgstr "凭证名称"
2322
2323 #. module: account
2324 #: help:res.partner,property_account_position:0
2325 msgid ""
2326 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2327 "partner."
2328 msgstr ""
2329
2330 #. module: account
2331 #: view:account.print.journal:0
2332 msgid ""
2333 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. module: account
2337 #: constraint:product.category:0
2338 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2339 msgstr ""
2340
2341 #. module: account
2342 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2343 #: report:account.invoice:0
2344 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2345 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2346 msgid "Tax"
2347 msgstr "税目"
2348
2349 #. module: account
2350 #: view:account.analytic.account:0
2351 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2352 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2353 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2354 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2355 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2356 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2357 msgid "Analytic Account"
2358 msgstr "辅助核算项目"
2359
2360 #. module: account
2361 #: view:account.account:0
2362 #: view:account.journal:0
2363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2364 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2365 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2368 msgid "Accounts"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: account
2372 #: code:addons/account/invoice.py:0
2373 #, python-format
2374 msgid "Configuration Error!"
2375 msgstr "设置错误!"
2376
2377 #. module: account
2378 #: view:account.invoice.report:0
2379 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2380 msgid "Average Price"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. module: account
2384 #: report:account.move.voucher:0
2385 #: report:account.overdue:0
2386 msgid "Date:"
2387 msgstr "日期:"
2388
2389 #. module: account
2390 #: code:addons/account/account.py:0
2391 #, python-format
2392 msgid ""
2393 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2394 "Entry Lines"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. module: account
2398 #: report:account.journal.period.print:0
2399 msgid "Label"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: account
2403 #: view:account.tax:0
2404 msgid "Accounting Information"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: account
2408 #: view:account.tax:0
2409 #: view:account.tax.template:0
2410 msgid "Special Computation"
2411 msgstr "特殊算法"
2412
2413 #. module: account
2414 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2416 msgid "Bank reconciliation"
2417 msgstr "银行对账"
2418
2419 #. module: account
2420 #: report:account.invoice:0
2421 msgid "Disc.(%)"
2422 msgstr "折扣(%)"
2423
2424 #. module: account
2425 #: report:account.general.ledger:0
2426 #: report:account.journal.period.print:0
2427 #: report:account.overdue:0
2428 #: report:account.third_party_ledger:0
2429 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2430 msgid "Ref"
2431 msgstr "关联单号"
2432
2433 #. module: account
2434 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2435 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. module: account
2439 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2440 msgid "Automatic Reconciliation"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. module: account
2444 #: field:account.invoice,reconciled:0
2445 msgid "Paid/Reconciled"
2446 msgstr "已付/已核销"
2447
2448 #. module: account
2449 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2450 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2451 msgid "Refund Base Code"
2452 msgstr "退税事务代码"
2453
2454 #. module: account
2455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2458 msgid "Bank Statements"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: account
2462 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2463 msgid "True"
2464 msgstr "真"
2465
2466 #. module: account
2467 #: view:account.bank.statement:0
2468 #: view:account.common.report:0
2469 #: view:account.move:0
2470 #: view:account.move.line:0
2471 msgid "Dates"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: account
2475 #: field:account.tax,parent_id:0
2476 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2477 msgid "Parent Tax Account"
2478 msgstr "上级税科目"
2479
2480 #. module: account
2481 #: view:account.subscription.generate:0
2482 msgid ""
2483 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2484 "before a specific date."
2485 msgstr ""
2486
2487 #. module: account
2488 #: view:account.aged.trial.balance:0
2489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2491 msgid "Aged Partner Balance"
2492 msgstr "账龄分析表"
2493
2494 #. module: account
2495 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2497 msgid "Accounting entries"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. module: account
2501 #: report:account.journal.period.print:0
2502 msgid ""
2503 "given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the "
2504 "sum of credit, so there is no point to display it"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. module: account
2508 #: field:account.invoice.line,discount:0
2509 msgid "Discount (%)"
2510 msgstr "折扣(%)"
2511
2512 #. module: account
2513 #: help:account.journal,entry_posted:0
2514 msgid ""
2515 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2516 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2517 "manual validation. \n"
2518 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2519 "always skipping that state."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. module: account
2523 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2525 msgid "New Company Financial Setting"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. module: account
2529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2530 #: view:report.account.sales:0
2531 #: view:report.account_type.sales:0
2532 msgid "Sales by Account"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: account
2536 #: view:account.use.model:0
2537 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: account
2541 #: code:addons/account/account.py:0
2542 #, python-format
2543 msgid "No sequence defined on the journal !"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. module: account
2547 #: code:addons/account/account.py:0
2548 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2549 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
2550 #: code:addons/account/invoice.py:0
2551 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
2552 #, python-format
2553 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2554 msgstr "你必须定义这'%s' 辅助核算类型!"
2555
2556 #. module: account
2557 #: view:account.invoice.tax:0
2558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2560 msgid "Tax codes"
2561 msgstr "税事务"
2562
2563 #. module: account
2564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2565 msgid "Customers"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. module: account
2569 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2570 #: report:account.analytic.account.journal:0
2571 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2572 msgid "Period to"
2573 msgstr "会计期间到"
2574
2575 #. module: account
2576 #: selection:account.entries.report,month:0
2577 #: selection:account.invoice.report,month:0
2578 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2579 #: selection:report.account.sales,month:0
2580 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2581 msgid "August"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. module: account
2585 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2586 #, python-format
2587 msgid ""
2588 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2589 msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
2590
2591 #. module: account
2592 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2593 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2594 msgstr ""
2595
2596 #. module: account
2597 #: report:account.move.voucher:0
2598 msgid "Number:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. module: account
2602 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2603 msgid "Reference Number"
2604 msgstr "关联单号数"
2605
2606 #. module: account
2607 #: selection:account.entries.report,month:0
2608 #: selection:account.invoice.report,month:0
2609 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2610 #: selection:report.account.sales,month:0
2611 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2612 msgid "October"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. module: account
2616 #: help:account.move.line,quantity:0
2617 msgid ""
2618 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2619 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: view:account.payment.term.line:0
2624 msgid "Line 2:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. module: account
2628 #: field:account.journal.column,required:0
2629 msgid "Required"
2630 msgstr "必需的"
2631
2632 #. module: account
2633 #: view:account.chart.template:0
2634 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2635 #: field:product.template,property_account_expense:0
2636 msgid "Expense Account"
2637 msgstr "费用科目"
2638
2639 #. module: account
2640 #: help:account.invoice,period_id:0
2641 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2642 msgstr "留空使用审核(发票)日期的会计期间"
2643
2644 #. module: account
2645 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2646 msgid ""
2647 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: account
2651 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2652 msgid "Base Code Amount"
2653 msgstr "基础税事务代码的金额"
2654
2655 #. module: account
2656 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2657 msgid "Default Sale Tax"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. module: account
2661 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2662 msgid ""
2663 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2664 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2665 "partner payment terms."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. module: account
2669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2670 msgid "Financial Accounting"
2671 msgstr "财务会计"
2672
2673 #. module: account
2674 #: view:account.pl.report:0
2675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2676 msgid "Profit And Loss"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: account
2680 #: view:account.fiscal.position:0
2681 #: field:account.fiscal.position,name:0
2682 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2683 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2684 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2685 #: view:account.fiscal.position.template:0
2686 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2687 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2688 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2689 #: field:res.partner,property_account_position:0
2690 msgid "Fiscal Position"
2691 msgstr "财务结构"
2692
2693 #. module: account
2694 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2695 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2696 msgid ""
2697 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2698 "debit/credit/balance"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. module: account
2702 #: view:account.analytic.line:0
2703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
2705 msgid "Analytic Entries"
2706 msgstr "辅助核算凭证"
2707
2708 #. module: account
2709 #: code:addons/account/account.py:0
2710 #, python-format
2711 msgid ""
2712 "No fiscal year defined for this date !\n"
2713 "Please create one."
2714 msgstr ""
2715 "这日期未定义会计年度!\n"
2716 "请创建一个."
2717
2718 #. module: account
2719 #: selection:account.invoice,type:0
2720 #: selection:account.invoice.report,type:0
2721 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2722 #: selection:report.invoice.created,type:0
2723 msgid "Customer Invoice"
2724 msgstr "客户发票"
2725
2726 #. module: account
2727 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2728 msgid ""
2729 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2730 "computing the next taxes."
2731 msgstr "如果这税额必须在计算下一个税的基础金额里, 请设置"
2732
2733 #. module: account
2734 #: help:account.journal,user_id:0
2735 msgid "The user responsible for this journal"
2736 msgstr "这用户负责这业务类型"
2737
2738 #. module: account
2739 #: view:account.period:0
2740 msgid "Search Period"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. module: account
2744 #: view:account.change.currency:0
2745 msgid "Invoice Currency"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. module: account
2749 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2750 msgid "Terms"
2751 msgstr "条款"
2752
2753 #. module: account
2754 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2755 msgid "Cash Transaction"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: account
2759 #: view:res.partner:0
2760 msgid "Bank account"
2761 msgstr "银行账号"
2762
2763 #. module: account
2764 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2765 msgid "Tax Template List"
2766 msgstr "税模板列表"
2767
2768 #. module: account
2769 #: help:account.account,currency_mode:0
2770 msgid ""
2771 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2772 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2773 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2774 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2775 "always use the rate at date."
2776 msgstr ""
2777 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
2778
2779 #. module: account
2780 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2781 msgid "No. of Digits to use for account code"
2782 msgstr "科目代码使用数字"
2783
2784 #. module: account
2785 #: field:account.payment.term.line,name:0
2786 msgid "Line Name"
2787 msgstr "条款名称"
2788
2789 #. module: account
2790 #: view:account.fiscalyear:0
2791 msgid "Search Fiscalyear"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. module: account
2795 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2796 msgid "Always"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. module: account
2800 #: view:account.analytic.line:0
2801 msgid "Total Quantity"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: account
2805 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2806 msgid "Write-Off account"
2807 msgstr "补差额科目"
2808
2809 #. module: account
2810 #: field:account.model.line,model_id:0
2811 #: view:account.subscription:0
2812 #: field:account.subscription,model_id:0
2813 msgid "Model"
2814 msgstr "模型"
2815
2816 #. module: account
2817 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2818 msgid "The account basis of the tax declaration."
2819 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
2820
2821 #. module: account
2822 #: selection:account.account,type:0
2823 #: selection:account.account.template,type:0
2824 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
2825 #: selection:account.entries.report,type:0
2826 msgid "View"
2827 msgstr "视图"
2828
2829 #. module: account
2830 #: code:addons/account/account.py:0
2831 #: code:addons/account/installer.py:0
2832 #, python-format
2833 msgid "BNK"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: account
2837 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2838 msgid "Analytic lines"
2839 msgstr "辅助核算行"
2840
2841 #. module: account
2842 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2843 msgid "Electronic File"
2844 msgstr "电子文件"
2845
2846 #. module: account
2847 #: view:res.partner:0
2848 msgid "Customer Credit"
2849 msgstr "客户信用"
2850
2851 #. module: account
2852 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2853 msgid "Tax Code Template"
2854 msgstr "税事务模板"
2855
2856 #. module: account
2857 #: view:account.subscription:0
2858 msgid "Starts on"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: account
2862 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2863 msgid "Account Partner Ledger"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. module: account
2867 #: help:account.journal.column,sequence:0
2868 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: account
2872 #: view:account.tax.template:0
2873 msgid "Tax Declaration"
2874 msgstr "税说明"
2875
2876 #. module: account
2877 #: help:account.account,currency_id:0
2878 #: help:account.account.template,currency_id:0
2879 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2880 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: account
2884 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2885 msgid ""
2886 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2887 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. module: account
2891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2893 msgid "Chart of Accounts Templates"
2894 msgstr "科目表模板"
2895
2896 #. module: account
2897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2898 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2899 msgstr "从模板产生科目一览表"
2900
2901 #. module: account
2902 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2903 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. module: account
2907 #: help:account.account.type,close_method:0
2908 msgid ""
2909 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2910 "entries for all the accounts of this type.\n"
2911 "\n"
2912 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2913 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2914 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2915 "the reconciled ones.\n"
2916 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2917 "the first day of the new fiscal year."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. module: account
2921 #: view:account.tax:0
2922 #: view:account.tax.template:0
2923 msgid "Keep empty to use the expense account"
2924 msgstr "为使用费用科目而留空"
2925
2926 #. module: account
2927 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2928 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2929 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2930 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2931 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2932 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2933 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2934 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2935 #: view:account.common.report:0
2936 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2937 #: report:account.general.journal:0
2938 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2939 #: view:account.journal.period:0
2940 #: report:account.partner.balance:0
2941 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2942 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2943 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2944 #: view:account.print.journal:0
2945 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2946 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2947 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2950 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2953 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2954 msgid "Journals"
2955 msgstr "业务类型"
2956
2957 #. module: account
2958 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2959 msgid "Remaining Partners"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: account
2963 #: view:account.subscription:0
2964 #: field:account.subscription,lines_id:0
2965 msgid "Subscription Lines"
2966 msgstr "周期性凭证明细"
2967
2968 #. module: account
2969 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2970 #: view:account.journal:0
2971 #: selection:account.journal,type:0
2972 #: view:account.model:0
2973 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2974 #: view:account.tax.template:0
2975 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2976 msgid "Purchase"
2977 msgstr "采购"
2978
2979 #. module: account
2980 #: view:account.installer:0
2981 #: view:account.installer.modules:0
2982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
2983 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2984 msgid "Accounting Application Configuration"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. module: account
2988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
2989 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
2990 msgid "Accounting Dashboard"
2991 msgstr "会计控制台"
2992
2993 #. module: account
2994 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
2995 msgid "Starting Balance"
2996 msgstr "开始余额"
2997
2998 #. module: account
2999 #: code:addons/account/invoice.py:0
3000 #, python-format
3001 msgid "No Partner Defined !"
3002 msgstr "未定义业务伙伴!"
3003
3004 #. module: account
3005 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3007 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3008 msgid "Close a Period"
3009 msgstr "关闭一个会计期间"
3010
3011 #. module: account
3012 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3013 msgid "Empty Accounts ? "
3014 msgstr "科目留空? "
3015
3016 #. module: account
3017 #: report:account.overdue:0
3018 msgid "VAT:"
3019 msgstr "增值税"
3020
3021 #. module: account
3022 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3023 msgid ""
3024 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3025 "company one."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: account
3029 #: report:account.move.voucher:0
3030 msgid "Journal:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. module: account
3034 #: view:account.bank.statement:0
3035 #: selection:account.bank.statement,state:0
3036 #: view:account.invoice:0
3037 #: selection:account.invoice,state:0
3038 #: view:account.invoice.report:0
3039 #: selection:account.invoice.report,state:0
3040 #: selection:account.journal.period,state:0
3041 #: report:account.move.voucher:0
3042 #: view:account.subscription:0
3043 #: selection:account.subscription,state:0
3044 #: selection:report.invoice.created,state:0
3045 msgid "Draft"
3046 msgstr "草稿"
3047
3048 #. module: account
3049 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3050 msgid "Accounting Chart Configuration"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: account
3054 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3055 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3056 msgid "Not Printable in Invoice"
3057 msgstr "不打印在发票上"
3058
3059 #. module: account
3060 #: report:account.vat.declaration:0
3061 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3062 msgid "Chart of Tax"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: account
3066 #: view:account.journal:0
3067 msgid "Search Account Journal"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. module: account
3071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3072 msgid "Pending Invoice"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: account
3076 #: selection:account.subscription,period_type:0
3077 msgid "year"
3078 msgstr "年"
3079
3080 #. module: account
3081 #: report:account.move.voucher:0
3082 msgid "Authorised Signatory"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: account
3086 #: view:validate.account.move.lines:0
3087 msgid ""
3088 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3089 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: account
3093 #: code:addons/account/invoice.py:0
3094 #, python-format
3095 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3096 msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
3097
3098 #. module: account
3099 #: report:account.account.balance.landscape:0
3100 msgid "Total :"
3101 msgstr "合计:"
3102
3103 #. module: account
3104 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3105 msgid "Transfers"
3106 msgstr "转移"
3107
3108 #. module: account
3109 #: view:account.payment.term.line:0
3110 msgid "  value amount: n.a"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. module: account
3114 #: view:account.chart:0
3115 msgid "Account charts"
3116 msgstr "科目表"
3117
3118 #. module: account
3119 #: report:account.vat.declaration:0
3120 msgid "Tax Amount"
3121 msgstr "税金额"
3122
3123 #. module: account
3124 #: view:account.installer:0
3125 msgid "Your bank and cash accounts"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. module: account
3129 #: view:account.move:0
3130 msgid "Search Move"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: account
3134 #: field:account.tax.code,name:0
3135 #: field:account.tax.code.template,name:0
3136 msgid "Tax Case Name"
3137 msgstr "税事务名称"
3138
3139 #. module: account
3140 #: report:account.invoice:0
3141 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3142 msgid "Draft Invoice"
3143 msgstr "发票草稿"
3144
3145 #. module: account
3146 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
3147 #, python-format
3148 msgid ""
3149 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3150 "or 'Done' state!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: account
3154 #: code:addons/account/account.py:0
3155 #, python-format
3156 msgid ""
3157 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3158 "account entries!"
3159 msgstr "你不能修改这会计类型从'%s'  到 '%s' 因为它含有凭证"
3160
3161 #. module: account
3162 #: report:account.general.ledger:0
3163 msgid "Counterpart"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. module: account
3167 #: view:account.journal:0
3168 msgid "Invoicing Data"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. module: account
3172 #: field:account.invoice.report,state:0
3173 msgid "Invoice State"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. module: account
3177 #: view:account.invoice.report:0
3178 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3179 msgid "Category of Product"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: account
3183 #: view:account.move:0
3184 #: field:account.move,narration:0
3185 #: view:account.move.line:0
3186 #: field:account.move.line,narration:0
3187 msgid "Narration"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. module: account
3191 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3193 msgid "Create Account"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: account
3197 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3198 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. module: account
3202 #: selection:account.account.type,close_method:0
3203 msgid "Detail"
3204 msgstr "详情"
3205
3206 #. module: account
3207 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
3208 msgid ""
3209 "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
3210 "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
3211 "that you can control what you received from your supplier according to what "
3212 "you purchased or received."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: account
3216 #: report:account.invoice:0
3217 msgid "VAT :"
3218 msgstr "增值税 :"
3219
3220 #. module: account
3221 #: field:account.installer,charts:0
3222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3225 msgid "Chart of Accounts"
3226 msgstr "科目表"
3227
3228 #. module: account
3229 #: view:account.tax.chart:0
3230 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: account
3234 #: field:account.journal,centralisation:0
3235 msgid "Centralised counterpart"
3236 msgstr "汇总副本"
3237
3238 #. module: account
3239 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3240 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: account
3244 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3245 msgid "2"
3246 msgstr "2"
3247
3248 #. module: account
3249 #: view:account.chart:0
3250 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3251 msgstr "如果你不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
3252
3253 #. module: account
3254 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3255 #: report:account.analytic.account.journal:0
3256 #: selection:account.balance.report,filter:0
3257 #: field:account.bank.statement,date:0
3258 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3259 #: selection:account.bs.report,filter:0
3260 #: selection:account.central.journal,filter:0
3261 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3262 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3263 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3264 #: selection:account.common.report,filter:0
3265 #: view:account.entries.report:0
3266 #: field:account.entries.report,date:0
3267 #: selection:account.general.journal,filter:0
3268 #: report:account.general.ledger:0
3269 #: field:account.invoice.report,date:0
3270 #: report:account.journal.period.print:0
3271 #: view:account.move:0
3272 #: field:account.move,date:0
3273 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3274 #: report:account.overdue:0
3275 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3276 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3277 #: selection:account.pl.report,filter:0
3278 #: selection:account.print.journal,filter:0
3279 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3280 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3281 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3282 #: field:account.subscription.generate,date:0
3283 #: field:account.subscription.line,date:0
3284 #: report:account.tax.code.entries:0
3285 #: report:account.third_party_ledger:0
3286 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3287 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3288 #: field:analytic.entries.report,date:0
3289 msgid "Date"
3290 msgstr "日期"
3291
3292 #. module: account
3293 #: view:account.unreconcile:0
3294 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3295 msgid "Unreconcile"
3296 msgstr "反核销"
3297
3298 #. module: account
3299 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
3300 #, python-format
3301 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3302 msgstr "这业务类型必须要有默认贷方和借方科目"
3303
3304 #. module: account
3305 #: view:account.chart.template:0
3306 msgid "Chart of Accounts Template"
3307 msgstr "科目表模板"
3308
3309 #. module: account
3310 #: code:addons/account/account.py:0
3311 #, python-format
3312 msgid ""
3313 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3314 "based on partner payment term!\n"
3315 "Please define partner on it!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. module: account
3319 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
3320 #, python-format
3321 msgid "Some entries are already reconciled !"
3322 msgstr "部分凭证已核销!"
3323
3324 #. module: account
3325 #: code:addons/account/account.py:0
3326 #, python-format
3327 msgid ""
3328 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3329 "chart of accounts !"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: account
3333 #: view:account.tax:0
3334 msgid "Account Tax"
3335 msgstr "税"
3336
3337 #. module: account
3338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3339 msgid "Budgets"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. module: account
3343 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3344 #: selection:account.balance.report,filter:0
3345 #: selection:account.bs.report,filter:0
3346 #: selection:account.central.journal,filter:0
3347 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3348 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3349 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3350 #: selection:account.common.report,filter:0
3351 #: selection:account.general.journal,filter:0
3352 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3353 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3354 #: selection:account.pl.report,filter:0
3355 #: selection:account.print.journal,filter:0
3356 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3357 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3358 msgid "No Filters"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. module: account
3362 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3363 msgid "Situation"
3364 msgstr "状况"
3365
3366 #. module: account
3367 #: view:res.partner:0
3368 msgid "History"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. module: account
3372 #: help:account.tax,applicable_type:0
3373 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3374 msgid ""
3375 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3376 "the invoice."
3377 msgstr "如果不适用(计算是通过python代码), 税将不显示在发票上"
3378
3379 #. module: account
3380 #: view:account.tax:0
3381 #: view:account.tax.template:0
3382 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3383 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
3384
3385 #. module: account
3386 #: view:account.invoice.report:0
3387 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3388 msgid "Qty"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. module: account
3392 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3393 msgid "Contact Address Name"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. module: account
3397 #: field:account.move.line,blocked:0
3398 msgid "Litigation"
3399 msgstr "有争议"
3400
3401 #. module: account
3402 #: view:account.analytic.line:0
3403 msgid "Search Analytic Lines"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: account
3407 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3408 msgid "Account Payable"
3409 msgstr "应付帐"
3410
3411 #. module: account
3412 #: constraint:account.move:0
3413 msgid ""
3414 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. module: account
3418 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3419 msgid "Payment Order"
3420 msgstr "付款单"
3421
3422 #. module: account
3423 #: help:account.account.template,reconcile:0
3424 msgid ""
3425 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3426 msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目用这核销凭证."
3427
3428 #. module: account
3429 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3430 msgid "Account balance"
3431 msgstr "科目余额"
3432
3433 #. module: account
3434 #: report:account.invoice:0
3435 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3436 msgid "Unit Price"
3437 msgstr "单价"
3438
3439 #. module: account
3440 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
3441 #, python-format
3442 msgid "Unable to change tax !"
3443 msgstr "无法更改税目!"
3444
3445 #. module: account
3446 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3447 msgid "#Entries"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. module: account
3451 #: code:addons/account/invoice.py:0
3452 #, python-format
3453 msgid ""
3454 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: account
3458 #: code:addons/account/invoice.py:0
3459 #, python-format
3460 msgid ""
3461 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3462 "defined !"
3463 msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
3464
3465 #. module: account
3466 #: view:account.state.open:0
3467 msgid "Open Invoice"
3468 msgstr "打开发票"
3469
3470 #. module: account
3471 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3472 msgid "Multipication factor Tax code"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. module: account
3476 #: view:account.fiscal.position:0
3477 msgid "Mapping"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. module: account
3481 #: field:account.account,name:0
3482 #: field:account.account.template,name:0
3483 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3484 #: field:account.bank.statement,name:0
3485 #: field:account.chart.template,name:0
3486 #: field:account.model.line,name:0
3487 #: field:account.move.line,name:0
3488 #: field:account.move.reconcile,name:0
3489 #: field:account.subscription,name:0
3490 msgid "Name"
3491 msgstr "名称"
3492
3493 #. module: account
3494 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3495 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. module: account
3499 #: field:account.move.line,date:0
3500 msgid "Effective date"
3501 msgstr "生效日期"
3502
3503 #. module: account
3504 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
3505 #, python-format
3506 msgid "Standard Encoding"
3507 msgstr "标准编码"
3508
3509 #. module: account
3510 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3511 msgid "Journal for analytic entries"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. module: account
3515 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3516 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3517 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3518 #: view:product.product:0
3519 #: view:product.template:0
3520 #: view:res.partner:0
3521 msgid "Accounting"
3522 msgstr "会计"
3523
3524 #. module: account
3525 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3526 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3527 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3528 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3529 msgid ""
3530 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3531 "company currency"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. module: account
3535 #: view:account.analytic.line:0
3536 msgid "General Accounting"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. module: account
3540 #: report:account.overdue:0
3541 msgid "Balance :"
3542 msgstr "余额:"
3543
3544 #. module: account
3545 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3546 msgid ""
3547 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3548 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3549 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3550 "counterpart."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. module: account
3554 #: view:account.installer:0
3555 #: view:account.installer.modules:0
3556 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3557 msgid "title"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: account
3561 #: view:account.invoice:0
3562 #: view:account.period:0
3563 #: view:account.subscription:0
3564 msgid "Set to Draft"
3565 msgstr "设为草稿"
3566
3567 #. module: account
3568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3569 msgid "Recurring Lines"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. module: account
3573 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3574 msgid "Display Partners"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. module: account
3578 #: view:account.invoice:0
3579 msgid "Validate"
3580 msgstr "审核"
3581
3582 #. module: account
3583 #: sql_constraint:account.model.line:0
3584 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. module: account
3588 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3589 msgid ""
3590 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3591 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3592 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. module: account
3596 #: view:account.invoice.confirm:0
3597 msgid "Confirm Invoices"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: account
3601 #: selection:account.account,currency_mode:0
3602 msgid "Average Rate"
3603 msgstr "平均汇率"
3604
3605 #. module: account
3606 #: view:account.state.open:0
3607 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3608 msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
3609
3610 #. module: account
3611 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3612 #: field:account.balance.report,period_from:0
3613 #: field:account.bs.report,period_from:0
3614 #: field:account.central.journal,period_from:0
3615 #: field:account.chart,period_from:0
3616 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3617 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3618 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3619 #: field:account.common.report,period_from:0
3620 #: field:account.general.journal,period_from:0
3621 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3622 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3623 #: field:account.pl.report,period_from:0
3624 #: field:account.print.journal,period_from:0
3625 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3626 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3627 msgid "Start period"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: account
3631 #: field:account.tax,name:0
3632 #: field:account.tax.template,name:0
3633 #: report:account.vat.declaration:0
3634 msgid "Tax Name"
3635 msgstr "税名称"
3636
3637 #. module: account
3638 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3639 #: view:res.company:0
3640 msgid "Configuration"
3641 msgstr "设置"
3642
3643 #. module: account
3644 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3645 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3646 msgid "30 Days End of Month"
3647 msgstr "月结束为30天"
3648
3649 #. module: account
3650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3651 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3652 msgid "Analytic Balance"
3653 msgstr "辅助核算余额"
3654
3655 #. module: account
3656 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
3657 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
3658 #, python-format
3659 msgid "Net Loss"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. module: account
3663 #: help:account.account,active:0
3664 msgid ""
3665 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3666 "without removing it."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: account
3670 #: view:account.tax.template:0
3671 msgid "Search Tax Templates"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: account
3675 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3676 msgid "Draft Entries"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: account
3680 #: field:account.account,shortcut:0
3681 #: field:account.account.template,shortcut:0
3682 msgid "Shortcut"
3683 msgstr "快捷键"
3684
3685 #. module: account
3686 #: view:account.account:0
3687 #: field:account.account,user_type:0
3688 #: view:account.account.template:0
3689 #: field:account.account.template,user_type:0
3690 #: view:account.account.type:0
3691 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3692 #: field:account.entries.report,user_type:0
3693 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3694 #: field:report.account.receivable,type:0
3695 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3696 msgid "Account Type"
3697 msgstr "类型"
3698
3699 #. module: account
3700 #: report:account.account.balance:0
3701 #: view:account.balance.report:0
3702 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3703 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3705 msgid "Trial Balance"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. module: account
3709 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3710 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. module: account
3714 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3715 msgid "3"
3716 msgstr "3"
3717
3718 #. module: account
3719 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3720 msgid ""
3721 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3722 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. module: account
3726 #: view:account.bank.statement:0
3727 msgid "Close CashBox"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. module: account
3731 #: view:account.invoice.report:0
3732 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3733 msgid "Avg. Due Delay"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. module: account
3737 #: view:account.entries.report:0
3738 msgid "Acc.Type"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: account
3742 #: code:addons/account/invoice.py:0
3743 #, python-format
3744 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3745 msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
3746
3747 #. module: account
3748 #: field:account.entries.report,month:0
3749 #: view:account.invoice.report:0
3750 #: field:account.invoice.report,month:0
3751 #: view:analytic.entries.report:0
3752 #: field:analytic.entries.report,month:0
3753 #: field:report.account.sales,month:0
3754 #: field:report.account_type.sales,month:0
3755 msgid "Month"
3756 msgstr "月份"
3757
3758 #. module: account
3759 #: field:account.account,note:0
3760 #: field:account.account.template,note:0
3761 msgid "Note"
3762 msgstr "备注"
3763
3764 #. module: account
3765 #: view:account.analytic.account:0
3766 msgid "Overdue Account"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: account
3770 #: selection:account.invoice,state:0
3771 #: report:account.overdue:0
3772 msgid "Paid"
3773 msgstr "已付"
3774
3775 #. module: account
3776 #: field:account.invoice,tax_line:0
3777 msgid "Tax Lines"
3778 msgstr "税明细"
3779
3780 #. module: account
3781 #: field:account.tax,base_code_id:0
3782 msgid "Account Base Code"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. module: account
3786 #: help:account.move,state:0
3787 msgid ""
3788 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3789 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3790 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3791 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3792 "created in 'Posted' state."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. module: account
3796 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
3797 #, python-format
3798 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: account
3802 #: view:res.partner:0
3803 msgid "Customer Accounting Properties"
3804 msgstr "客户会计属性"
3805
3806 #. module: account
3807 #: field:account.invoice.tax,name:0
3808 msgid "Tax Description"
3809 msgstr "税说明"
3810
3811 #. module: account
3812 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3813 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3814 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3815 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3816 #: selection:account.chart,target_move:0
3817 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3818 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3819 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3820 #: selection:account.common.report,target_move:0
3821 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3822 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3823 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3824 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3825 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3826 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3827 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3828 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3829 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3830 msgid "All Posted Entries"
3831 msgstr "所有已登账凭证"
3832
3833 #. module: account
3834 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3835 #, python-format
3836 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. module: account
3840 #: constraint:account.fiscalyear:0
3841 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3842 msgstr ""
3843
3844 #. module: account
3845 #: field:report.aged.receivable,name:0
3846 msgid "Month Range"
3847 msgstr "月度"
3848
3849 #. module: account
3850 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3851 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3852 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
3853
3854 #. module: account
3855 #: view:account.account.template:0
3856 msgid "Default taxes"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: account
3860 #: code:addons/account/invoice.py:0
3861 #, python-format
3862 msgid "Free Reference"
3863 msgstr "无限制的关联单号"
3864
3865 #. module: account
3866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3867 msgid "Periodical Processing"
3868 msgstr "定期处理"
3869
3870 #. module: account
3871 #: help:account.move.line,state:0
3872 msgid ""
3873 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3874 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. module: account
3878 #: field:account.journal,view_id:0
3879 msgid "Display Mode"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. module: account
3883 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3884 msgid "Statement from invoice or payment"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. module: account
3888 #: view:account.payment.term.line:0
3889 msgid "  day of the month: 0"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. module: account
3893 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3894 msgid "Account chart"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: account
3898 #: report:account.account.balance.landscape:0
3899 #: report:account.analytic.account.balance:0
3900 #: report:account.central.journal:0
3901 msgid "Account Name"
3902 msgstr "科目名称"
3903
3904 #. module: account
3905 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3906 msgid "Give name of the new entries"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. module: account
3910 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3911 msgid "Invoices Statistics"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. module: account
3915 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3916 msgid "Bank statements are entered in the system."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. module: account
3920 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0
3921 #, python-format
3922 msgid "Reconcile Writeoff"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. module: account
3926 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3927 #: report:account.overdue:0
3928 msgid "Maturity date"
3929 msgstr "付款到期日"
3930
3931 #. module: account
3932 #: view:account.account.template:0
3933 msgid "Account Template"
3934 msgstr "科目模板"
3935
3936 #. module: account
3937 #: view:account.bank.statement:0
3938 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3939 msgid "Closing Balance"
3940 msgstr "期终结余"
3941
3942 #. module: account
3943 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
3944 #, python-format
3945 msgid "Not implemented"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. module: account
3949 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3950 msgid "Account Journal Select"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: account
3954 #: view:account.invoice:0
3955 msgid "Print Invoice"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. module: account
3959 #: view:account.tax.template:0
3960 msgid "Credit Notes"
3961 msgstr "退还"
3962
3963 #. module: account
3964 #: code:addons/account/account.py:0
3965 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
3966 #, python-format
3967 msgid "Unable to find a valid period !"
3968 msgstr "无法找到有效的会计期间!"
3969
3970 #. module: account
3971 #: report:account.tax.code.entries:0
3972 msgid "Voucher No"
3973 msgstr "原始凭证编号"
3974
3975 #. module: account
3976 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3977 msgid "res_config_contents"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: view:account.unreconcile:0
3982 msgid "Unreconciliate transactions"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. module: account
3986 #: view:account.use.model:0
3987 msgid "Create Entries From Models"
3988 msgstr "按模型创建凭证"
3989
3990 #. module: account
3991 #: field:account.account.template,reconcile:0
3992 msgid "Allow Reconciliation"
3993 msgstr "允许核销"
3994
3995 #. module: account
3996 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
3997 msgid ""
3998 "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
3999 "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
4000 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
4001 "you can create them in the system in order to automate their entries in the "
4002 "system."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. module: account
4006 #: view:account.analytic.account:0
4007 msgid "Analytic Account Statistics"
4008 msgstr "辅助核算项目统计"
4009
4010 #. module: account
4011 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4012 msgid ""
4013 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4014 "taxes and journals according to the selected template"
4015 msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行账号、税和业务类型"
4016
4017 #. module: account
4018 #: field:account.tax,price_include:0
4019 #: field:account.tax.template,price_include:0
4020 msgid "Tax Included in Price"
4021 msgstr "含税价"
4022
4023 #. module: account
4024 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4025 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. module: account
4029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4031 msgid "Recurring Models"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. module: account
4035 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4036 msgid "4"
4037 msgstr "4"
4038
4039 #. module: account
4040 #: view:account.invoice:0
4041 msgid "Change"
4042 msgstr "改变"
4043
4044 #. module: account
4045 #: code:addons/account/account.py:0
4046 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4047 #: code:addons/account/invoice.py:0
4048 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
4049 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
4050 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4051 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
4052 #, python-format
4053 msgid "UserError"
4054 msgstr "用户错误"
4055
4056 #. module: account
4057 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4058 msgid "Type Controls"
4059 msgstr "类型控制"
4060
4061 #. module: account
4062 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4063 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. module: account
4067 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4068 msgid "Consider reconciled entries"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. module: account
4072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4074 #: view:validate.account.move:0
4075 #: view:validate.account.move.lines:0
4076 msgid "Post Journal Entries"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. module: account
4080 #: selection:account.invoice,state:0
4081 #: selection:account.invoice.report,state:0
4082 #: selection:report.invoice.created,state:0
4083 msgid "Cancelled"
4084 msgstr "已取消"
4085
4086 #. module: account
4087 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4088 msgid "Closing balance based on cashBox"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. module: account
4092 #: constraint:account.account:0
4093 #: constraint:account.tax.code:0
4094 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4095 msgstr "错误!你不能创建递归的科目"
4096
4097 #. module: account
4098 #: view:account.subscription.generate:0
4099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4101 msgid "Generate Entries"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. module: account
4105 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4106 msgid "Select Charts of Taxes"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: account
4110 #: view:account.fiscal.position:0
4111 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4112 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4113 msgid "Account Mapping"
4114 msgstr "科目一览"
4115
4116 #. module: account
4117 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4118 #: view:account.invoice:0
4119 #: view:account.invoice.report:0
4120 #: code:addons/account/invoice.py:0
4121 #, python-format
4122 msgid "Customer"
4123 msgstr "客户"
4124
4125 #. module: account
4126 #: view:account.bank.statement:0
4127 msgid "Confirmed"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. module: account
4131 #: report:account.invoice:0
4132 msgid "Cancelled Invoice"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. module: account
4136 #: code:addons/account/invoice.py:0
4137 #, python-format
4138 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4139 msgstr "您必须定义这辅助核算类型'%s' !"
4140
4141 #. module: account
4142 #: code:addons/account/account.py:0
4143 #, python-format
4144 msgid ""
4145 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4146 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4147 "definition if you want to accept all currencies."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. module: account
4151 #: field:account.invoice.refund,date:0
4152 msgid "Operation date"
4153 msgstr "操作日期"
4154
4155 #. module: account
4156 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4157 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4158 msgid "Refund Tax Code"
4159 msgstr "退税事务"
4160
4161 #. module: account
4162 #: view:validate.account.move:0
4163 msgid ""
4164 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4165 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4166 msgstr ""
4167
4168 #. module: account
4169 #: report:account.account.balance.landscape:0
4170 msgid "Account Balance -"
4171 msgstr "科目余额 -"
4172
4173 #. module: account
4174 #: code:addons/account/invoice.py:0
4175 #, python-format
4176 msgid "Invoice "
4177 msgstr ""
4178
4179 #. module: account
4180 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4181 msgid "Starting Date"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. module: account
4185 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4186 msgid "Income Account on Product Template"
4187 msgstr "产品模板的收入科目"
4188
4189 #. module: account
4190 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4191 msgid ""
4192 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. module: account
4196 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4197 msgid "New Fiscal Year"
4198 msgstr "新的会计年度"
4199
4200 #. module: account
4201 #: view:account.invoice:0
4202 #: view:account.tax.template:0
4203 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4206 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4207 #: view:report.invoice.created:0
4208 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4209 msgid "Invoices"
4210 msgstr "发票列表"
4211
4212 #. module: account
4213 #: code:addons/account/invoice.py:0
4214 #, python-format
4215 msgid ""
4216 "Please verify the price of the invoice !\n"
4217 "The real total does not match the computed total."
4218 msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
4219
4220 #. module: account
4221 #: view:account.invoice:0
4222 #: field:account.invoice,user_id:0
4223 #: view:account.invoice.report:0
4224 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4225 msgid "Salesman"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. module: account
4229 #: view:account.invoice.report:0
4230 msgid "Invoiced"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: account
4234 #: view:account.use.model:0
4235 msgid "Use Model"
4236 msgstr "使用模型"
4237
4238 #. module: account
4239 #: view:account.state.open:0
4240 msgid "No"
4241 msgstr "否"
4242
4243 #. module: account
4244 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4245 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4246 msgstr "税说明中的税基"
4247
4248 #. module: account
4249 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4250 msgid "Add"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. module: account
4254 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4255 msgid "Keep empty to use the current date"
4256 msgstr "留空使用当前日期"
4257
4258 #. module: account
4259 #: selection:account.journal,type:0
4260 msgid "Bank and Cheques"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. module: account
4264 #: view:account.period.close:0
4265 msgid "Are you sure ?"
4266 msgstr "你确定吗?"
4267
4268 #. module: account
4269 #: help:account.move.line,statement_id:0
4270 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4271 msgstr "这银行对账单用于对账"
4272
4273 #. module: account
4274 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4275 msgid "Draft invoices are validated. "
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: account
4279 #: view:account.bank.statement:0
4280 #: view:account.subscription:0
4281 msgid "Compute"
4282 msgstr "计算"
4283
4284 #. module: account
4285 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4286 msgid "Tax Application"
4287 msgstr "税适用"
4288
4289 #. module: account
4290 #: view:account.move:0
4291 #: view:account.move.line:0
4292 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4305 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4308 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4310 #, python-format
4311 msgid "Journal Items"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. module: account
4315 #: selection:account.account.type,report_type:0
4316 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. module: account
4320 #: report:account.tax.code.entries:0
4321 msgid "Third Party (Country)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. module: account
4325 #: code:addons/account/account.py:0
4326 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
4327 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4328 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
4329 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
4330 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
4331 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
4332 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
4333 #, python-format
4334 msgid "Error"
4335 msgstr "错误"
4336
4337 #. module: account
4338 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4339 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4340 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4341 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4342 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4343 msgid "End of period"
4344 msgstr "结束会计期间"
4345
4346 #. module: account
4347 #: view:res.partner:0
4348 msgid "Bank Details"
4349 msgstr "银行信息"
4350
4351 #. module: account
4352 #: code:addons/account/invoice.py:0
4353 #, python-format
4354 msgid "Taxes missing !"
4355 msgstr "缺少税目!"
4356
4357 #. module: account
4358 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4359 msgid ""
4360 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4361 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. module: account
4365 #: help:account.journal,refund_journal:0
4366 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. module: account
4370 #: view:account.fiscalyear.close:0
4371 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4372 msgstr "生成会计年度开账凭证"
4373
4374 #. module: account
4375 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4376 msgid "Group Invoice Lines"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. module: account
4380 #: view:account.invoice.cancel:0
4381 #: view:account.invoice.confirm:0
4382 msgid "Close"
4383 msgstr "关闭"
4384
4385 #. module: account
4386 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4387 msgid "Moves"
4388 msgstr "凭证"
4389
4390 #. module: account
4391 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4392 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4393 msgid "Account Vat Declaration"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. module: account
4397 #: view:account.period:0
4398 msgid "To Close"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.journal,allow_date:0
4403 msgid "Check Date not in the Period"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. module: account
4407 #: code:addons/account/account.py:0
4408 #, python-format
4409 msgid ""
4410 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4411 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4412 "that."
4413 msgstr ""
4414 "不能修改这个业务类型的已审核凭证!\n"
4415 "如需修改请将业务类型设置为允许作废凭证."
4416
4417 #. module: account
4418 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4419 msgid "Templates"
4420 msgstr "模板"
4421
4422 #. module: account
4423 #: field:account.tax,child_ids:0
4424 msgid "Child Tax Accounts"
4425 msgstr "子税科目"
4426
4427 #. module: account
4428 #: code:addons/account/account.py:0
4429 #, python-format
4430 msgid "Start period should be smaller then End period"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. module: account
4434 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4435 msgid "5"
4436 msgstr "5"
4437
4438 #. module: account
4439 #: report:account.analytic.account.balance:0
4440 msgid "Analytic Balance -"
4441 msgstr "辅助核算余额 -"
4442
4443 #. module: account
4444 #: report:account.account.balance:0
4445 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4446 #: field:account.balance.report,target_move:0
4447 #: field:account.bs.report,target_move:0
4448 #: report:account.central.journal:0
4449 #: field:account.central.journal,target_move:0
4450 #: field:account.chart,target_move:0
4451 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4452 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4453 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4454 #: field:account.common.report,target_move:0
4455 #: report:account.general.journal:0
4456 #: field:account.general.journal,target_move:0
4457 #: report:account.general.ledger:0
4458 #: report:account.journal.period.print:0
4459 #: field:account.move.journal,target_move:0
4460 #: report:account.partner.balance:0
4461 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4462 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4463 #: field:account.pl.report,target_move:0
4464 #: field:account.print.journal,target_move:0
4465 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4466 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4467 #: report:account.third_party_ledger:0
4468 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4469 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4470 msgid "Target Moves"
4471 msgstr "目标"
4472
4473 #. module: account
4474 #: field:account.subscription,period_type:0
4475 msgid "Period Type"
4476 msgstr "会计期间类型"
4477
4478 #. module: account
4479 #: view:account.invoice:0
4480 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4481 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4482 msgid "Payments"
4483 msgstr "付款"
4484
4485 #. module: account
4486 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4487 msgid "Entry"
4488 msgstr "凭证"
4489
4490 #. module: account
4491 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4492 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4493 msgid "Python Code (reverse)"
4494 msgstr "Python代码(reverse)"
4495
4496 #. module: account
4497 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
4498 msgid ""
4499 "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
4500 "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
4501 "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
4502 "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
4503 "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
4504 "November 30, 2011  would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
4505 "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
4506 "their books at a time which is most convenient for them."
4507 msgstr ""
4508
4509 #. module: account
4510 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4512 msgid "Payment Terms"
4513 msgstr "付款条款"
4514
4515 #. module: account
4516 #: field:account.journal.column,name:0
4517 msgid "Column Name"
4518 msgstr "列名称"
4519
4520 #. module: account
4521 #: view:account.general.journal:0
4522 msgid ""
4523 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. module: account
4527 #: field:account.entries.report,year:0
4528 #: view:account.invoice.report:0
4529 #: field:account.invoice.report,year:0
4530 #: view:analytic.entries.report:0
4531 #: field:analytic.entries.report,year:0
4532 #: field:report.account.sales,name:0
4533 #: field:report.account_type.sales,name:0
4534 msgid "Year"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. module: account
4538 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4539 msgid "Opening Cashbox"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. module: account
4543 #: view:account.payment.term.line:0
4544 msgid "Line 1:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. module: account
4548 #: code:addons/account/account.py:0
4549 #, python-format
4550 msgid "Integrity Error !"
4551 msgstr "完整性错误!"
4552
4553 #. module: account
4554 #: field:account.tax.template,description:0
4555 msgid "Internal Name"
4556 msgstr "内部名称"
4557
4558 #. module: account
4559 #: selection:account.subscription,period_type:0
4560 msgid "month"
4561 msgstr "月"
4562
4563 #. module: account
4564 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
4565 #, python-format
4566 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. module: account
4570 #: view:account.payment.term:0
4571 msgid "Description on invoices"
4572 msgstr "发票说明"
4573
4574 #. module: account
4575 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4576 msgid "Next Partner to Reconcile"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. module: account
4580 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4581 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4582 msgid "Tax Account"
4583 msgstr "税科目"
4584
4585 #. module: account
4586 #: view:account.automatic.reconcile:0
4587 msgid "Reconciliation result"
4588 msgstr "核销结果"
4589
4590 #. module: account
4591 #: view:account.bs.report:0
4592 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4594 msgid "Balance Sheet"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. module: account
4598 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4599 msgid "Accounting Reports"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. module: account
4603 #: field:account.move,line_id:0
4604 #: view:analytic.entries.report:0
4605 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4607 msgid "Entries"
4608 msgstr "凭证"
4609
4610 #. module: account
4611 #: view:account.entries.report:0
4612 msgid "This Period"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4617 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4618 msgid "UoM"
4619 msgstr "计量单位"
4620
4621 #. module: account
4622 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
4623 #, python-format
4624 msgid "No Period found on Invoice!"
4625 msgstr "发票找不到指定的期间!"
4626
4627 #. module: account
4628 #: view:account.tax:0
4629 #: view:account.tax.template:0
4630 msgid "Compute Code (if type=code)"
4631 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
4632
4633 #. module: account
4634 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4635 #: view:account.journal:0
4636 #: selection:account.journal,type:0
4637 #: view:account.model:0
4638 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4639 #: view:account.tax.template:0
4640 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4641 msgid "Sale"
4642 msgstr "销售"
4643
4644 #. module: account
4645 #: view:account.analytic.line:0
4646 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4647 #: report:account.invoice:0
4648 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4649 #: view:account.move:0
4650 #: field:account.move,amount:0
4651 #: view:account.move.line:0
4652 #: field:account.tax,amount:0
4653 #: field:account.tax.template,amount:0
4654 #: view:analytic.entries.report:0
4655 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4656 msgid "Amount"
4657 msgstr "金额"
4658
4659 #. module: account
4660 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
4661 #, python-format
4662 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4663 msgstr "会计年度结束凭证"
4664
4665 #. module: account
4666 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4667 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4668 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4669 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4670 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4671 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4672 msgid "Validation"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. module: account
4676 #: help:account.invoice,reconciled:0
4677 msgid ""
4678 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4679 "several Journal Entries of payment."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. module: account
4683 #: field:account.tax,child_depend:0
4684 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4685 msgid "Tax on Children"
4686 msgstr "基于子税"
4687
4688 #. module: account
4689 #: constraint:account.move.line:0
4690 msgid ""
4691 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. module: account
4695 #: code:addons/account/account.py:0
4696 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
4697 #, python-format
4698 msgid "No period found !"
4699 msgstr "没找到期间!"
4700
4701 #. module: account
4702 #: field:account.journal,update_posted:0
4703 msgid "Allow Cancelling Entries"
4704 msgstr "允许取消凭证"
4705
4706 #. module: account
4707 #: field:account.tax.code,sign:0
4708 msgid "Coefficent for parent"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. module: account
4712 #: report:account.partner.balance:0
4713 msgid "(Account/Partner) Name"
4714 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
4715
4716 #. module: account
4717 #: view:account.bank.statement:0
4718 msgid "Transaction"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. module: account
4722 #: help:account.tax,base_code_id:0
4723 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4724 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4725 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4726 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4727 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4728 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4729 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4730 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4731 msgstr "申报增值税使用的代码"
4732
4733 #. module: account
4734 #: view:account.move.line:0
4735 msgid "Debit/Credit"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. module: account
4739 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4740 msgid "Analytic Entries Stats"
4741 msgstr "辅助核算凭证统计"
4742
4743 #. module: account
4744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4745 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4746 msgid "Tax Code Templates"
4747 msgstr "税事务模板"
4748
4749 #. module: account
4750 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4751 msgid "account.installer"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. module: account
4755 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4756 msgid "Include in Base Amount"
4757 msgstr "包含在基础金额里"
4758
4759 #. module: account
4760 #: help:account.payment.term.line,days:0
4761 msgid ""
4762 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4763 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4764 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
4765
4766 #. module: account
4767 #: code:addons/account/account.py:0
4768 #: code:addons/account/installer.py:0
4769 #, python-format
4770 msgid "Bank Journal "
4771 msgstr "银行业务类型 "
4772
4773 #. module: account
4774 #: view:account.journal:0
4775 msgid "Entry Controls"
4776 msgstr "凭证控制"
4777
4778 #. module: account
4779 #: view:account.analytic.chart:0
4780 #: view:project.account.analytic.line:0
4781 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4782 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
4783
4784 #. module: account
4785 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4786 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4787 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4788 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4789 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4790 msgid "Start of period"
4791 msgstr "开始会计期间"
4792
4793 #. module: account
4794 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4795 #, python-format
4796 msgid ""
4797 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4798 "you can just change some non important fields !"
4799 msgstr "您不能在已核销的凭证做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
4800
4801 #. module: account
4802 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4803 msgid "Account Common Account Report"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. module: account
4807 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4808 msgid "Communication"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. module: account
4812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4813 msgid "Analytic Accounting"
4814 msgstr "辅助核算会计"
4815
4816 #. module: account
4817 #: help:product.template,property_account_expense:0
4818 msgid ""
4819 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
4820 "expenses for the current product"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. module: account
4824 #: selection:account.invoice,type:0
4825 #: selection:account.invoice.report,type:0
4826 #: selection:report.invoice.created,type:0
4827 msgid "Customer Refund"
4828 msgstr "客户红字发票"
4829
4830 #. module: account
4831 #: view:account.account:0
4832 #: field:account.account,tax_ids:0
4833 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4834 msgid "Default Taxes"
4835 msgstr "默认税"
4836
4837 #. module: account
4838 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4839 #: field:account.tax,tax_sign:0
4840 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4841 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4842 msgid "Tax Code Sign"
4843 msgstr "税事务的符号(1为正数)"
4844
4845 #. module: account
4846 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4847 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4848 msgstr "最近15天创建发票的报表"
4849
4850 #. module: account
4851 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4852 msgid "End of Year Entries Journal"
4853 msgstr "结束会计年度业务类型"
4854
4855 #. module: account
4856 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
4857 #: code:addons/account/invoice.py:0
4858 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4859 #, python-format
4860 msgid "Configuration Error !"
4861 msgstr "设置错误!"
4862
4863 #. module: account
4864 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4865 msgid ""
4866 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4867 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4868 "as reconciled."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. module: account
4872 #: view:account.subscription.line:0
4873 msgid "Subscription lines"
4874 msgstr "周期性凭证行"
4875
4876 #. module: account
4877 #: field:account.entries.report,quantity:0
4878 msgid "Products Quantity"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. module: account
4882 #: view:account.entries.report:0
4883 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4884 #: view:account.move:0
4885 #: selection:account.move,state:0
4886 #: view:account.move.line:0
4887 msgid "Unposted"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. module: account
4891 #: view:account.change.currency:0
4892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4893 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4894 msgid "Change Currency"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. module: account
4898 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4899 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4900 msgid "Accounting entries."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. module: account
4904 #: view:account.invoice:0
4905 msgid "Payment Date"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. module: account
4909 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4910 msgid "6"
4911 msgstr "6"
4912
4913 #. module: account
4914 #: view:account.analytic.account:0
4915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4917 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4918 msgid "Analytic Accounts"
4919 msgstr "辅助核算项目"
4920
4921 #. module: account
4922 #: help:account.account.type,report_type:0
4923 msgid ""
4924 "According value related accounts will be display on respective reports "
4925 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. module: account
4929 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4930 msgid "Sort By"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. module: account
4934 #: code:addons/account/account.py:0
4935 #, python-format
4936 msgid ""
4937 "There is no default default credit account defined \n"
4938 "on journal \"%s\""
4939 msgstr ""
4940
4941 #. module: account
4942 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4943 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4944 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4945 msgid "Amount Currency"
4946 msgstr "外币金额"
4947
4948 #. module: account
4949 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
4950 #, python-format
4951 msgid ""
4952 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
4953 "this period"
4954 msgstr "这个业务类型本期间没有待审核的凭证"
4955
4956 #. module: account
4957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
4958 msgid "Lines to reconcile"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. module: account
4962 #: report:account.analytic.account.balance:0
4963 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4964 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4965 #: report:account.invoice:0
4966 #: field:account.invoice.line,quantity:0
4967 #: field:account.model.line,quantity:0
4968 #: field:account.move.line,quantity:0
4969 #: view:analytic.entries.report:0
4970 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
4971 #: field:report.account.sales,quantity:0
4972 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
4973 msgid "Quantity"
4974 msgstr "数量"
4975
4976 #. module: account
4977 #: view:account.move.line:0
4978 msgid "Number (Move)"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. module: account
4982 #: view:account.invoice.refund:0
4983 msgid "Refund Invoice Options"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. module: account
4987 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
4988 msgid ""
4989 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
4990 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. module: account
4994 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
4995 msgid ""
4996 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
4997 "sequences to the higher ones"
4998 msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
4999
5000 #. module: account
5001 #: view:account.fiscal.position.template:0
5002 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5003 msgid "Fiscal Position Template"
5004 msgstr "财务结构模板"
5005
5006 #. module: account
5007 #: view:account.analytic.chart:0
5008 #: view:account.chart:0
5009 #: view:account.tax.chart:0
5010 msgid "Open Charts"
5011 msgstr "打开一览表"
5012
5013 #. module: account
5014 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5015 msgid ""
5016 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5017 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5018 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5019 "finalize your end of year results definitive "
5020 msgstr ""
5021
5022 #. module: account
5023 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5024 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5025 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5026 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5027 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5028 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5029 msgid "With Currency"
5030 msgstr "币别"
5031
5032 #. module: account
5033 #: view:account.bank.statement:0
5034 msgid "Open CashBox"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. module: account
5038 #: view:account.move.line.reconcile:0
5039 msgid "Reconcile With Write-Off"
5040 msgstr "补差额时核销"
5041
5042 #. module: account
5043 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5044 #: selection:account.tax,type:0
5045 msgid "Fixed Amount"
5046 msgstr "固定金额"
5047
5048 #. module: account
5049 #: view:account.subscription:0
5050 msgid "Valid Up to"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. module: account
5054 #: view:board.board:0
5055 msgid "Aged Receivables"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. module: account
5059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5060 msgid "Account Automatic Reconcile"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. module: account
5064 #: view:account.move:0
5065 #: view:account.move.line:0
5066 msgid "Journal Item"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. module: account
5070 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5071 msgid "Move journal"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. module: account
5075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5076 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5077 msgid "Generate Opening Entries"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. module: account
5081 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5082 #, python-format
5083 msgid "Already Reconciled!"
5084 msgstr ""
5085
5086 #. module: account
5087 #: help:account.tax,type:0
5088 msgid "The computation method for the tax amount."
5089 msgstr "税金的计算方法"
5090
5091 #. module: account
5092 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5093 msgid ""
5094 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5095 "the accounting logic with stock transactions."
5096 msgstr ""
5097
5098 #. module: account
5099 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5100 msgid "Create Date"
5101 msgstr "创建日期"
5102
5103 #. module: account
5104 #: view:account.analytic.journal:0
5105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5106 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5107 msgid "Analytic Journals"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. module: account
5111 #: field:account.account,child_id:0
5112 msgid "Child Accounts"
5113 msgstr "子科目"
5114
5115 #. module: account
5116 #: view:account.move.line.reconcile:0
5117 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5118 #, python-format
5119 msgid "Write-Off"
5120 msgstr "补差额"
5121
5122 #. module: account
5123 #: field:res.partner,debit:0
5124 msgid "Total Payable"
5125 msgstr "应付款合计"
5126
5127 #. module: account
5128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5129 msgid "account.analytic.line.extended"
5130 msgstr "account.analytic.line.extended"
5131
5132 #. module: account
5133 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
5134 msgid "Income"
5135 msgstr "收入"
5136
5137 #. module: account
5138 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5139 #: view:account.invoice:0
5140 #: view:account.invoice.report:0
5141 #: code:addons/account/invoice.py:0
5142 #, python-format
5143 msgid "Supplier"
5144 msgstr "供应商"
5145
5146 #. module: account
5147 #: selection:account.entries.report,month:0
5148 #: selection:account.invoice.report,month:0
5149 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5150 #: selection:report.account.sales,month:0
5151 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5152 msgid "March"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. module: account
5156 #: view:report.account.receivable:0
5157 msgid "Accounts by type"
5158 msgstr "按类型划分的科目"
5159
5160 #. module: account
5161 #: report:account.analytic.account.journal:0
5162 msgid "Account n°"
5163 msgstr "科目编码"
5164
5165 #. module: account
5166 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5167 msgid ""
5168 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5169 "systems in."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. module: account
5173 #: field:account.payment.term.line,value:0
5174 msgid "Valuation"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. module: account
5178 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5179 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5180 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5181 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5182 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5183 msgstr "应收款与应付款科目"
5184
5185 #. module: account
5186 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5187 msgid "Fiscal Mapping"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. module: account
5191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5192 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5193 msgid "Account State Open"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. module: account
5197 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5198 msgid "Max Qty:"
5199 msgstr "最大数量:"
5200
5201 #. module: account
5202 #: view:account.invoice.refund:0
5203 msgid "Refund Invoice"
5204 msgstr "红字发票"
5205
5206 #. module: account
5207 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5208 msgid "Invoice Address"
5209 msgstr "发票地址"
5210
5211 #. module: account
5212 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5213 msgid ""
5214 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5215 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5216 "you can choose by using the search tool."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. module: account
5220 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5221 msgid ""
5222 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5223 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. module: account
5227 #: help:account.payment.term.line,value:0
5228 msgid ""
5229 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5230 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5231 "the whole amount will be threated."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. module: account
5235 #: field:account.invoice,period_id:0
5236 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5237 #: field:report.account.sales,period_id:0
5238 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5239 msgid "Force Period"
5240 msgstr "强制会计期间"
5241
5242 #. module: account
5243 #: view:account.invoice.report:0
5244 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5245 msgid "# of Lines"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. module: account
5249 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
5250 #, python-format
5251 msgid "New currency is not confirured properly !"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. module: account
5255 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5256 #: field:account.balance.report,filter:0
5257 #: field:account.bs.report,filter:0
5258 #: field:account.central.journal,filter:0
5259 #: field:account.common.account.report,filter:0
5260 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5261 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5262 #: field:account.common.report,filter:0
5263 #: field:account.general.journal,filter:0
5264 #: field:account.partner.balance,filter:0
5265 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5266 #: field:account.pl.report,filter:0
5267 #: field:account.print.journal,filter:0
5268 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5269 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5270 msgid "Filter by"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. module: account
5274 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5275 #, python-format
5276 msgid "You can not use an inactive account!"
5277 msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
5278
5279 #. module: account
5280 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5281 #, python-format
5282 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5283 msgstr "不同科目或已核算的凭证! "
5284
5285 #. module: account
5286 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5287 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5288 msgid "Invoice Tax Account"
5289 msgstr "发票税科目"
5290
5291 #. module: account
5292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5293 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5294 msgid "Account General Journal"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. module: account
5298 #: field:account.payment.term.line,days:0
5299 msgid "Number of Days"
5300 msgstr "天数"
5301
5302 #. module: account
5303 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5304 msgid "7"
5305 msgstr "7"
5306
5307 #. module: account
5308 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
5309 #: code:addons/account/invoice.py:0
5310 #, python-format
5311 msgid "Invalid action !"
5312 msgstr "无效动作!"
5313
5314 #. module: account
5315 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5316 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. module: account
5320 #: help:account.tax,name:0
5321 msgid "This name will be displayed on reports"
5322 msgstr "这名称将显示在报表"
5323
5324 #. module: account
5325 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5326 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5327 msgid "Printing date"
5328 msgstr "打印日期"
5329
5330 #. module: account
5331 #: selection:account.account.type,close_method:0
5332 #: selection:account.tax,type:0
5333 #: selection:account.tax.template,type:0
5334 msgid "None"
5335 msgstr "无"
5336
5337 #. module: account
5338 #: view:analytic.entries.report:0
5339 msgid "  365 Days  "
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: account
5343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5345 msgid "Customer Refunds"
5346 msgstr "客户红字发票"
5347
5348 #. module: account
5349 #: view:account.payment.term.line:0
5350 msgid "Amount Computation"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. module: account
5354 #: field:account.journal.period,name:0
5355 msgid "Journal-Period Name"
5356 msgstr "业务类型 - 会计期间名称"
5357
5358 #. module: account
5359 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5360 msgid "Multipication factor for Base code"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. module: account
5364 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
5365 #, python-format
5366 msgid "not implemented"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. module: account
5370 #: help:account.journal,company_id:0
5371 msgid "Company related to this journal"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. module: account
5375 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
5376 #, python-format
5377 msgid ""
5378 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5379 "Forma' state!"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. module: account
5383 #: report:account.invoice:0
5384 msgid "Fiscal Position Remark :"
5385 msgstr "财务状况备注:"
5386
5387 #. module: account
5388 #: view:analytic.entries.report:0
5389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5391 msgid "Analytic Entries Analysis"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. module: account
5395 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
5396 msgid ""
5397 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
5398 "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
5399 "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
5400 "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
5401 "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. module: account
5405 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5406 msgid "Past"
5407 msgstr "过去"
5408
5409 #. module: account
5410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
5411 msgid "Statements reconciliation"
5412 msgstr "新建对账单"
5413
5414 #. module: account
5415 #: view:account.analytic.line:0
5416 msgid "Analytic Entry"
5417 msgstr "辅助核算凭证"
5418
5419 #. module: account
5420 #: view:res.company:0
5421 #: field:res.company,overdue_msg:0
5422 msgid "Overdue Payments Message"
5423 msgstr "逾期付款信息"
5424
5425 #. module: account
5426 #: field:account.entries.report,date_created:0
5427 msgid "Date Created"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. module: account
5431 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5432 msgid "Value Amount"
5433 msgstr "金额"
5434
5435 #. module: account
5436 #: help:account.journal,code:0
5437 msgid ""
5438 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5439 "journal."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. module: account
5443 #: view:account.invoice:0
5444 msgid "(keep empty to use the current period)"
5445 msgstr "(留空使用当前会计期间)"
5446
5447 #. module: account
5448 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5449 msgid ""
5450 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5451 "(i.e. paid) in the system."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. module: account
5455 #: code:addons/account/invoice.py:0
5456 #, python-format
5457 msgid "is validated."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. module: account
5461 #: view:account.chart.template:0
5462 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5463 msgid "Root Account"
5464 msgstr "根科目"
5465
5466 #. module: account
5467 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5468 msgid "Latest Reconciliation Date"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. module: account
5472 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5473 msgid "Analytic Line"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. module: account
5477 #: field:product.template,taxes_id:0
5478 msgid "Customer Taxes"
5479 msgstr "客户税"
5480
5481 #. module: account
5482 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5483 msgid "Create an Account based on this template"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. module: account
5487 #: view:account.account.type:0
5488 #: view:account.tax.code:0
5489 msgid "Reporting Configuration"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. module: account
5493 #: constraint:account.move.line:0
5494 msgid "Company must be same for its related account and period."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. module: account
5498 #: field:account.tax,type:0
5499 #: field:account.tax.template,type:0
5500 msgid "Tax Type"
5501 msgstr "税类型"
5502
5503 #. module: account
5504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5506 msgid "Account Templates"
5507 msgstr "科目模板"
5508
5509 #. module: account
5510 #: report:account.vat.declaration:0
5511 msgid "Tax Statement"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. module: account
5515 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5516 msgid "Companies"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. module: account
5520 #: code:addons/account/account.py:0
5521 #, python-format
5522 msgid ""
5523 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5524 "Lines"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. module: account
5528 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5529 msgid "Select a fiscal year to close"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. module: account
5533 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5534 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5535 msgstr "这向导列出所有要配置的税"
5536
5537 #. module: account
5538 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5539 msgid "IntraCom"
5540 msgstr "IntraCom"
5541
5542 #. module: account
5543 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5544 msgid "Information addendum"
5545 msgstr "附加信息"
5546
5547 #. module: account
5548 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5549 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5550 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5551 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5552 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5553 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5554 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5555 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5556 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5557 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5558 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5559 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5560 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5561 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5562 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5563 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5564 msgid "Fiscal year"
5565 msgstr "会计年度"
5566
5567 #. module: account
5568 #: view:account.move.reconcile:0
5569 msgid "Partial Reconcile Entries"
5570 msgstr "部分核销凭证"
5571
5572 #. module: account
5573 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5574 #: view:account.aged.trial.balance:0
5575 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5576 #: view:account.analytic.balance:0
5577 #: view:account.analytic.chart:0
5578 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5579 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5580 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5581 #: view:account.automatic.reconcile:0
5582 #: view:account.bank.statement:0
5583 #: view:account.change.currency:0
5584 #: view:account.chart:0
5585 #: view:account.common.report:0
5586 #: view:account.fiscalyear.close:0
5587 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5588 #: view:account.invoice:0
5589 #: view:account.invoice.refund:0
5590 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5591 #: view:account.journal.select:0
5592 #: view:account.move:0
5593 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5594 #: view:account.move.line.reconcile:0
5595 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5596 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5597 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5598 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5599 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5600 #: view:account.period.close:0
5601 #: view:account.subscription.generate:0
5602 #: view:account.tax.chart:0
5603 #: view:account.unreconcile:0
5604 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5605 #: view:account.use.model:0
5606 #: view:account.vat.declaration:0
5607 #: view:project.account.analytic.line:0
5608 #: view:validate.account.move:0
5609 #: view:validate.account.move.lines:0
5610 msgid "Cancel"
5611 msgstr "取消"
5612
5613 #. module: account
5614 #: field:account.account.type,name:0
5615 msgid "Acc. Type Name"
5616 msgstr "科目类型名称"
5617
5618 #. module: account
5619 #: selection:account.account,type:0
5620 #: selection:account.account.template,type:0
5621 #: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable
5622 #: selection:account.entries.report,type:0
5623 msgid "Receivable"
5624 msgstr "应收款"
5625
5626 #. module: account
5627 #: view:account.invoice:0
5628 msgid "Other Info"
5629 msgstr "其它信息"
5630
5631 #. module: account
5632 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5633 msgid "Default Credit Account"
5634 msgstr "默认贷方科目"
5635
5636 #. module: account
5637 #: view:account.installer:0
5638 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. module: account
5642 #: view:account.payment.term.line:0
5643 msgid "  number of days: 30"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. module: account
5647 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5648 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. module: account
5652 #: view:account.analytic.account:0
5653 msgid "Current"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. module: account
5657 #: view:account.bank.statement:0
5658 msgid "CashBox"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. module: account
5662 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
5663 msgid "Equity"
5664 msgstr "权益"
5665
5666 #. module: account
5667 #: selection:account.tax,type:0
5668 msgid "Percentage"
5669 msgstr "百分比"
5670
5671 #. module: account
5672 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5673 msgid "Journal & Partner"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. module: account
5677 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5678 msgid "Power"
5679 msgstr "强制"
5680
5681 #. module: account
5682 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5683 msgid "Refund Type"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. module: account
5687 #: report:account.invoice:0
5688 msgid "Price"
5689 msgstr "价格"
5690
5691 #. module: account
5692 #: view:project.account.analytic.line:0
5693 msgid "View Account Analytic Lines"
5694 msgstr "辅助核算明细视图"
5695
5696 #. module: account
5697 #: selection:account.account.type,report_type:0
5698 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. module: account
5702 #: field:account.invoice,internal_number:0
5703 #: field:report.invoice.created,number:0
5704 msgid "Invoice Number"
5705 msgstr "发票号"
5706
5707 #. module: account
5708 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5709 msgid ""
5710 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5711 "computation of the next taxes"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. module: account
5715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5716 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. module: account
5720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5721 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5722 msgid "Inverted Analytic Balance"
5723 msgstr "反向辅助核算余额"
5724
5725 #. module: account
5726 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5727 msgid "Applicable Type"
5728 msgstr "适用类型"
5729
5730 #. module: account
5731 #: field:account.invoice,reference:0
5732 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5733 msgid "Invoice Reference"
5734 msgstr "发票关联"
5735
5736 #. module: account
5737 #: help:account.tax.template,sequence:0
5738 msgid ""
5739 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5740 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5741 "children. In this case, the evaluation order is important."
5742 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
5743
5744 #. module: account
5745 #: selection:account.account,type:0
5746 #: selection:account.account.template,type:0
5747 #: view:account.journal:0
5748 msgid "Liquidity"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. module: account
5752 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5753 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5754 msgid "Analytic Journal Items"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. module: account
5758 #: view:account.fiscalyear.close:0
5759 msgid ""
5760 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5761 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5762 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. module: account
5766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5767 msgid "Bank and Cash"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. module: account
5771 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5772 msgid ""
5773 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5774 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5775 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5776 "the system."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. module: account
5780 #: sql_constraint:account.journal:0
5781 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. module: account
5785 #: field:account.account.template,nocreate:0
5786 msgid "Optional create"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. module: account
5790 #: code:addons/account/invoice.py:0
5791 #, python-format
5792 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. module: account
5796 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
5797 #, python-format
5798 msgid "Enter a Start date !"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. module: account
5802 #: report:account.invoice:0
5803 #: selection:account.invoice,type:0
5804 #: selection:account.invoice.report,type:0
5805 #: selection:report.invoice.created,type:0
5806 msgid "Supplier Refund"
5807 msgstr "供应商红字发票"
5808
5809 #. module: account
5810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5811 msgid "Dashboard"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5816 msgid "Entry lines"
5817 msgstr "明细"
5818
5819 #. module: account
5820 #: field:account.move.line,centralisation:0
5821 msgid "Centralisation"
5822 msgstr "汇总"
5823
5824 #. module: account
5825 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5826 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. module: account
5830 #: view:account.account:0
5831 #: view:account.account.template:0
5832 #: view:account.analytic.account:0
5833 #: view:account.analytic.journal:0
5834 #: view:account.analytic.line:0
5835 #: view:account.bank.statement:0
5836 #: view:account.chart.template:0
5837 #: view:account.entries.report:0
5838 #: view:account.fiscalyear:0
5839 #: view:account.invoice:0
5840 #: view:account.invoice.report:0
5841 #: view:account.journal:0
5842 #: view:account.model:0
5843 #: view:account.move:0
5844 #: view:account.move.line:0
5845 #: view:account.subscription:0
5846 #: view:account.tax.code.template:0
5847 #: view:analytic.entries.report:0
5848 msgid "Group By..."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. module: account
5852 #: field:account.journal.column,readonly:0
5853 msgid "Readonly"
5854 msgstr "只读"
5855
5856 #. module: account
5857 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5858 msgid "Account Profit And Loss Report"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. module: account
5862 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5863 msgid "Unit of Measure"
5864 msgstr "计量单位"
5865
5866 #. module: account
5867 #: constraint:account.payment.term.line:0
5868 msgid ""
5869 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5870 "2% "
5871 msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
5872
5873 #. module: account
5874 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5875 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5876 msgstr "科目.序列.会计年度"
5877
5878 #. module: account
5879 #: report:account.analytic.account.journal:0
5880 #: view:account.analytic.journal:0
5881 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5882 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5884 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5885 msgid "Analytic Journal"
5886 msgstr "辅助核算类型"
5887
5888 #. module: account
5889 #: view:account.entries.report:0
5890 msgid "Reconciled"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. module: account
5894 #: report:account.invoice:0
5895 #: field:account.invoice.tax,base:0
5896 msgid "Base"
5897 msgstr "基于"
5898
5899 #. module: account
5900 #: field:account.model,name:0
5901 msgid "Model Name"
5902 msgstr "模型名称"
5903
5904 #. module: account
5905 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5906 msgid "Expense Category Account"
5907 msgstr "费用类科目"
5908
5909 #. module: account
5910 #: view:account.bank.statement:0
5911 msgid "Cash Transactions"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. module: account
5915 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
5916 #, python-format
5917 msgid "Invoice is already reconciled"
5918 msgstr "发票已核销"
5919
5920 #. module: account
5921 #: view:account.account:0
5922 #: view:account.account.template:0
5923 #: view:account.bank.statement:0
5924 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5925 #: view:account.fiscal.position:0
5926 #: field:account.fiscal.position,note:0
5927 #: view:account.invoice.line:0
5928 #: field:account.invoice.line,note:0
5929 msgid "Notes"
5930 msgstr "备注"
5931
5932 #. module: account
5933 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
5934 msgid "Analytic Entries Statistics"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. module: account
5938 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
5939 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5940 #, python-format
5941 msgid "Entries: "
5942 msgstr "凭证: "
5943
5944 #. module: account
5945 #: view:account.use.model:0
5946 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. module: account
5950 #: code:addons/account/account.py:0
5951 #, python-format
5952 msgid "Couldn't create move between different companies"
5953 msgstr "无法创建公司之间的过帐"
5954
5955 #. module: account
5956 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
5957 msgid ""
5958 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
5959 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
5960 "system."
5961 msgstr ""
5962
5963 #. module: account
5964 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
5965 msgid "State is draft"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: view:account.move.line:0
5970 msgid "Total debit"
5971 msgstr "借方合计"
5972
5973 #. module: account
5974 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5975 #, python-format
5976 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
5977 msgstr "凭证\"%s\"无效!"
5978
5979 #. module: account
5980 #: report:account.invoice:0
5981 msgid "Fax :"
5982 msgstr "传真:"
5983
5984 #. module: account
5985 #: report:account.vat.declaration:0
5986 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
5987 msgid "Based On"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. module: account
5991 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
5992 msgid ""
5993 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
5994 "account for the current partner"
5995 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
5996
5997 #. module: account
5998 #: field:account.tax,python_applicable:0
5999 #: field:account.tax,python_compute:0
6000 #: selection:account.tax,type:0
6001 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6002 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6003 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6004 #: selection:account.tax.template,type:0
6005 msgid "Python Code"
6006 msgstr "Python代码"
6007
6008 #. module: account
6009 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
6010 #, python-format
6011 msgid ""
6012 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. module: account
6016 #: help:account.journal,update_posted:0
6017 msgid ""
6018 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6019 "this journal or of the invoice related to this journal"
6020 msgstr ""
6021
6022 #. module: account
6023 #: view:account.fiscalyear.close:0
6024 msgid "Create"
6025 msgstr "创建"
6026
6027 #. module: account
6028 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6029 msgid "Create entry"
6030 msgstr "创建凭证"
6031
6032 #. module: account
6033 #: view:account.payment.term.line:0
6034 msgid "  valuation: percent"
6035 msgstr ""
6036
6037 #. module: account
6038 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
6039 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. module: account
6043 #: code:addons/account/account.py:0
6044 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
6045 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
6046 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
6047 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6048 #: code:addons/account/invoice.py:0
6049 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
6050 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
6051 #, python-format
6052 msgid "Error !"
6053 msgstr "错误!"
6054
6055 #. module: account
6056 #: report:account.journal.period.print:0
6057 msgid ""
6058 "o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, "
6059 "o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ "
6060 "o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol"
6061 msgstr ""
6062
6063 #. module: account
6064 #: view:account.vat.declaration:0
6065 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6066 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6067 msgid "Taxes Report"
6068 msgstr "税务报表"
6069
6070 #. module: account
6071 #: selection:account.journal.period,state:0
6072 msgid "Printed"
6073 msgstr "已打印"
6074
6075 #. module: account
6076 #: view:account.analytic.line:0
6077 msgid "Project line"
6078 msgstr "项目明细"
6079
6080 #. module: account
6081 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6082 msgid "Manual"
6083 msgstr "手动"
6084
6085 #. module: account
6086 #: view:account.automatic.reconcile:0
6087 msgid ""
6088 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6089 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6090 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6091 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6092 "the amounts correspond."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. module: account
6096 #: view:account.move:0
6097 #: field:account.move,to_check:0
6098 msgid "To Review"
6099 msgstr ""
6100
6101 #. module: account
6102 #: view:account.bank.statement:0
6103 #: view:account.move:0
6104 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6105 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6107 msgid "Journal Entries"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. module: account
6111 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6112 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6113 msgstr ""
6114
6115 #. module: account
6116 #: view:account.partner.balance:0
6117 #: view:account.partner.ledger:0
6118 msgid ""
6119 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6120 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. module: account
6124 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
6125 #, python-format
6126 msgid ""
6127 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. module: account
6131 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6132 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6133 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6134 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6135 #: selection:account.chart,target_move:0
6136 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6137 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6138 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6139 #: selection:account.common.report,target_move:0
6140 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6141 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6142 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6143 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6144 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6145 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6146 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6147 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6148 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6149 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6150 msgid "All Entries"
6151 msgstr "所有凭证"
6152
6153 #. module: account
6154 #: constraint:product.template:0
6155 msgid ""
6156 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. module: account
6160 #: view:account.journal.select:0
6161 msgid "Journal Select"
6162 msgstr ""
6163
6164 #. module: account
6165 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
6166 #, python-format
6167 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. module: account
6171 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6172 msgid "Account Reconciliation"
6173 msgstr "科目核销"
6174
6175 #. module: account
6176 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6177 msgid "Taxes Fiscal Position"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. module: account
6181 #: report:account.general.ledger:0
6182 #: view:account.report.general.ledger:0
6183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6184 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6185 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6186 msgid "General Ledger"
6187 msgstr "按全部业务类型打印全部凭证"
6188
6189 #. module: account
6190 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6191 msgid "The payment order is sent to the bank."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. module: account
6195 #: view:account.balance.report:0
6196 #: view:account.bs.report:0
6197 msgid ""
6198 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6199 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6200 "single report"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. module: account
6204 #: help:account.move,to_check:0
6205 msgid ""
6206 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6207 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. module: account
6211 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6212 msgid ""
6213 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6214 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6215 msgstr ""
6216
6217 #. module: account
6218 #: view:account.chart.template:0
6219 msgid "Properties"
6220 msgstr "属性"
6221
6222 #. module: account
6223 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6224 msgid "Account tax chart"
6225 msgstr ""
6226
6227 #. module: account
6228 #: view:account.bank.statement:0
6229 msgid "Select entries"
6230 msgstr "选择凭证"
6231
6232 #. module: account
6233 #: code:addons/account/account.py:0
6234 #, python-format
6235 msgid ""
6236 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6237 "following labels:\n"
6238 "\n"
6239 "%(year)s: To Specify Year \n"
6240 "%(month)s: To Specify Month \n"
6241 "%(date)s: Current Date\n"
6242 "\n"
6243 "e.g. My model on %(date)s"
6244 msgstr ""
6245
6246 #. module: account
6247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6248 msgid "Income Accounts"
6249 msgstr "收入科目"
6250
6251 #. module: account
6252 #: help:report.invoice.created,origin:0
6253 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. module: account
6257 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6258 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6259 msgid "Child Codes"
6260 msgstr "子代码"
6261
6262 #. module: account
6263 #: code:addons/account/invoice.py:0
6264 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
6265 #, python-format
6266 msgid "Data Insufficient !"
6267 msgstr "数据不足!"
6268
6269 #. module: account
6270 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6271 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6272 msgid "Customer Invoices"
6273 msgstr "客户发票"
6274
6275 #. module: account
6276 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6277 msgid "Write-Off amount"
6278 msgstr "补差额金额"
6279
6280 #. module: account
6281 #: view:account.analytic.line:0
6282 msgid "Sales"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. module: account
6286 #: view:account.journal.column:0
6287 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6288 msgid "Journal Column"
6289 msgstr "业务类型栏"
6290
6291 #. module: account
6292 #: selection:account.invoice.report,state:0
6293 #: selection:account.journal.period,state:0
6294 #: selection:account.subscription,state:0
6295 #: selection:report.invoice.created,state:0
6296 msgid "Done"
6297 msgstr "完成"
6298
6299 #. module: account
6300 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6301 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. module: account
6305 #: view:account.aged.trial.balance:0
6306 msgid ""
6307 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6308 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6309 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6310 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6311 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6312 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6313 msgstr ""
6314
6315 #. module: account
6316 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
6317 msgid ""
6318 "Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
6319 "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. module: account
6323 #: field:account.invoice,origin:0
6324 #: field:report.invoice.created,origin:0
6325 msgid "Source Document"
6326 msgstr ""
6327
6328 #. module: account
6329 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
6330 msgid ""
6331 "Here, you can define a period, an interval of time between successive "
6332 "closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
6333 "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
6334 "Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
6335 "open or closed depending on your company's activities over a specific period."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6340 msgid "Unreconciled Entries"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. module: account
6344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6345 msgid "Statements Reconciliation"
6346 msgstr ""
6347
6348 #. module: account
6349 #: report:account.invoice:0
6350 msgid "Taxes:"
6351 msgstr "税:"
6352
6353 #. module: account
6354 #: help:account.tax,amount:0
6355 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6356 msgstr ""
6357
6358 #. module: account
6359 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6360 #: view:analytic.entries.report:0
6361 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6362 msgid "Product UOM"
6363 msgstr ""
6364
6365 #. module: account
6366 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6367 msgid "9"
6368 msgstr "9"
6369
6370 #. module: account
6371 #: help:account.invoice.refund,date:0
6372 msgid ""
6373 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6374 "will be chosen accordingly!"
6375 msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
6376
6377 #. module: account
6378 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6379 msgid "Period length (days)"
6380 msgstr "会计期间长度(天数)"
6381
6382 #. module: account
6383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6384 msgid "Monthly Turnover"
6385 msgstr ""
6386
6387 #. module: account
6388 #: view:account.move:0
6389 #: view:account.move.line:0
6390 msgid "Analytic Lines"
6391 msgstr "辅助核算明细"
6392
6393 #. module: account
6394 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6395 msgid ""
6396 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6397 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6398 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6399 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6400 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6401 "generate analytic entries on the related account."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. module: account
6405 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6406 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6407 msgid "Lines"
6408 msgstr "明细"
6409
6410 #. module: account
6411 #: code:addons/account/invoice.py:0
6412 #, python-format
6413 msgid ""
6414 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6415 "Create account."
6416 msgstr ""
6417
6418 #. module: account
6419 #: view:account.tax.template:0
6420 msgid "Account Tax Template"
6421 msgstr "税模板"
6422
6423 #. module: account
6424 #: view:account.journal.select:0
6425 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6426 msgstr ""
6427
6428 #. module: account
6429 #: view:account.state.open:0
6430 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6431 msgstr "你确定要打开这发票?"
6432
6433 #. module: account
6434 #: field:account.account.template,parent_id:0
6435 msgid "Parent Account Template"
6436 msgstr "上级科目模板"
6437
6438 #. module: account
6439 #: view:account.bank.statement:0
6440 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6441 #: field:account.move.line,statement_id:0
6442 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6443 msgid "Statement"
6444 msgstr "银行单据"
6445
6446 #. module: account
6447 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6448 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6449 msgstr ""
6450
6451 #. module: account
6452 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6453 msgid ""
6454 "Financial and accounting module that covers:\n"
6455 "    General accountings\n"
6456 "    Cost / Analytic accounting\n"
6457 "    Third party accounting\n"
6458 "    Taxes management\n"
6459 "    Budgets\n"
6460 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6461 "    Bank statements\n"
6462 "    Reconciliation process by partner\n"
6463 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6464 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6465 "    * Graph of aged receivables\n"
6466 "    * Graph of aged incomes\n"
6467 "\n"
6468 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6469 "financial Journals (entry move line or\n"
6470 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6471 "for preparation of vouchers there is a\n"
6472 "module named account_voucher.\n"
6473 "    "
6474 msgstr ""
6475
6476 #. module: account
6477 #: report:account.invoice:0
6478 #: view:account.invoice:0
6479 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6480 #: view:account.invoice.report:0
6481 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6482 msgid "Invoice Date"
6483 msgstr "发票日期"
6484
6485 #. module: account
6486 #: help:res.partner,credit:0
6487 msgid "Total amount this customer owes you."
6488 msgstr "客户欠款金额合计"
6489
6490 #. module: account
6491 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6492 msgid "ir.sequence"
6493 msgstr ""
6494
6495 #. module: account
6496 #: field:account.journal.period,icon:0
6497 msgid "Icon"
6498 msgstr "icon"
6499
6500 #. module: account
6501 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6502 msgid ""
6503 "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. module: account
6507 #: view:account.automatic.reconcile:0
6508 #: view:account.use.model:0
6509 msgid "Ok"
6510 msgstr "确定"
6511
6512 #. module: account
6513 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0
6514 #, python-format
6515 msgid "Unknown Partner"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. module: account
6519 #: view:account.bank.statement:0
6520 msgid "Opening Balance"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. module: account
6524 #: help:account.journal,centralisation:0
6525 msgid ""
6526 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6527 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6528 "year closing."
6529 msgstr "在会计年度关闭时, 确定每个业务类型的凭证不会产生新副本, 而是共享同一副本. 勾选此项"
6530
6531 #. module: account
6532 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6533 msgid "Closed On"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. module: account
6537 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6538 msgid "Bank Statement Line"
6539 msgstr "银行对账单明细"
6540
6541 #. module: account
6542 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6543 msgid "Ending Date"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. module: account
6547 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
6548 msgid "Default UoM"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. module: account
6552 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6553 msgid "Default Purchase Tax"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. module: account
6557 #: view:account.bank.statement:0
6558 msgid "Confirm"
6559 msgstr "确认"
6560
6561 #. module: account
6562 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6563 msgid ""
6564 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6565 "refund, otherwise Partner bank account number."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. module: account
6569 #: help:account.tax,domain:0
6570 #: help:account.tax.template,domain:0
6571 msgid ""
6572 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6573 "to create specific taxes in a custom domain."
6574 msgstr "这字段只用于如果你开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
6575
6576 #. module: account
6577 #: code:addons/account/account.py:0
6578 #, python-format
6579 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6580 msgstr ""
6581
6582 #. module: account
6583 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6584 msgid "Name of new entries"
6585 msgstr "新名称"
6586
6587 #. module: account
6588 #: view:account.use.model:0
6589 msgid "Create Entries"
6590 msgstr "创建凭证"
6591
6592 #. module: account
6593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6594 msgid "Reporting"
6595 msgstr "内部报表"
6596
6597 #. module: account
6598 #: sql_constraint:account.journal:0
6599 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6600 msgstr ""
6601
6602 #. module: account
6603 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6604 msgid "Closing Cashbox"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. module: account
6608 #: view:account.journal:0
6609 msgid "Account Journal"
6610 msgstr "业务类型"
6611
6612 #. module: account
6613 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6614 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6615 msgid "Paid invoice"
6616 msgstr "支付发票"
6617
6618 #. module: account
6619 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6620 msgid ""
6621 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6622 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6623 "it have been reconciled."
6624 msgstr ""
6625
6626 #. module: account
6627 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6628 msgid "Comment"
6629 msgstr "注释"
6630
6631 #. module: account
6632 #: field:account.tax,domain:0
6633 #: field:account.tax.template,domain:0
6634 msgid "Domain"
6635 msgstr "隶属"
6636
6637 #. module: account
6638 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6639 msgid "Use model"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. module: account
6643 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6644 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6645 msgid ""
6646 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6647 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6648 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6649 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6650 msgstr ""
6651
6652 #. module: account
6653 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6654 msgid ""
6655 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6656 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6657 "Profit & Loss Report"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. module: account
6661 #: view:account.invoice.line:0
6662 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6663 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6664 msgid "Invoice Line"
6665 msgstr "发票行"
6666
6667 #. module: account
6668 #: field:account.balance.report,display_account:0
6669 #: field:account.bs.report,display_account:0
6670 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6671 #: field:account.pl.report,display_account:0
6672 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6673 msgid "Display accounts"
6674 msgstr "显示科目"
6675
6676 #. module: account
6677 #: field:account.account.type,sign:0
6678 msgid "Sign on Reports"
6679 msgstr "报表上的符号"
6680
6681 #. module: account
6682 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
6683 #, python-format
6684 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. module: account
6688 #: report:account.invoice:0
6689 msgid "Must be after setLang()"
6690 msgstr ""
6691
6692 #. module: account
6693 #: view:account.payment.term.line:0
6694 msgid "  day of the month= -1"
6695 msgstr ""
6696
6697 #. module: account
6698 #: constraint:res.partner:0
6699 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. module: account
6703 #: help:account.journal,type:0
6704 msgid ""
6705 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6706 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6707 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6708 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6709 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6710 "entries generation."
6711 msgstr ""
6712
6713 #. module: account
6714 #: report:account.invoice:0
6715 #: view:account.invoice:0
6716 #: report:account.move.voucher:0
6717 msgid "PRO-FORMA"
6718 msgstr "形式发票"
6719
6720 #. module: account
6721 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6722 msgid ""
6723 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6724 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6725 msgstr ""
6726
6727 #. module: account
6728 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6729 #: view:account.move.line:0
6730 #: selection:account.move.line,state:0
6731 msgid "Unbalanced"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. module: account
6735 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6736 msgid "Normal"
6737 msgstr "普通"
6738
6739 #. module: account
6740 #: view:account.move.line:0
6741 msgid "Optional Information"
6742 msgstr "可选信息"
6743
6744 #. module: account
6745 #: view:account.analytic.line:0
6746 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6747 #: view:account.journal:0
6748 #: field:account.journal,user_id:0
6749 #: view:analytic.entries.report:0
6750 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6751 msgid "User"
6752 msgstr "用户"
6753
6754 #. module: account
6755 #: report:account.general.journal:0
6756 msgid ":"
6757 msgstr ":"
6758
6759 #. module: account
6760 #: selection:account.account,currency_mode:0
6761 msgid "At Date"
6762 msgstr "当日汇率"
6763
6764 #. module: account
6765 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6766 msgid ""
6767 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6768 "the limit date for the payment of this line."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. module: account
6772 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6773 #, python-format
6774 msgid "Bad account !"
6775 msgstr "无效科目!"
6776
6777 #. module: account
6778 #: code:addons/account/account.py:0
6779 #: code:addons/account/installer.py:0
6780 #, python-format
6781 msgid "Sales Journal"
6782 msgstr "销售业务类型"
6783
6784 #. module: account
6785 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6786 msgid "Invoice Tax"
6787 msgstr "发票税"
6788
6789 #. module: account
6790 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6791 #, python-format
6792 msgid "No piece number !"
6793 msgstr "没会计期间!"
6794
6795 #. module: account
6796 #: view:product.product:0
6797 #: view:product.template:0
6798 msgid "Sales Properties"
6799 msgstr "销售属性"
6800
6801 #. module: account
6802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6803 msgid "Manual Reconciliation"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. module: account
6807 #: report:account.overdue:0
6808 msgid "Total amount due:"
6809 msgstr "欠款金额合计:"
6810
6811 #. module: account
6812 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6813 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6814 msgid "To"
6815 msgstr "到"
6816
6817 #. module: account
6818 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6819 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6820 msgid "Fiscal Year to close"
6821 msgstr "关闭会计年度"
6822
6823 #. module: account
6824 #: view:account.invoice.cancel:0
6825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6826 msgid "Cancel Selected Invoices"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. module: account
6830 #: selection:account.entries.report,month:0
6831 #: selection:account.invoice.report,month:0
6832 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6833 #: selection:report.account.sales,month:0
6834 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6835 msgid "May"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. module: account
6839 #: view:account.account:0
6840 #: view:account.account.template:0
6841 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6842 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6843 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6844 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6845 msgid "Payable Accounts"
6846 msgstr "应付款科目"
6847
6848 #. module: account
6849 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6850 msgid "Templates for Account Chart"
6851 msgstr "科目一览表模板"
6852
6853 #. module: account
6854 #: field:account.tax.code,code:0
6855 #: field:account.tax.code.template,code:0
6856 msgid "Case Code"
6857 msgstr "事务代码"
6858
6859 #. module: account
6860 #: view:validate.account.move:0
6861 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. module: account
6865 #: view:product.product:0
6866 msgid "Sale Taxes"
6867 msgstr "销售税"
6868
6869 #. module: account
6870 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
6871 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6872 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6873 #: selection:account.entries.report,type:0
6874 #: selection:account.journal,type:0
6875 msgid "Cash"
6876 msgstr "现金"
6877
6878 #. module: account
6879 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6880 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6881 msgid "Account Destination"
6882 msgstr "目标科目"
6883
6884 #. module: account
6885 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6886 msgid "Payment of invoices"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. module: account
6890 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
6891 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
6892 #: view:account.journal:0
6893 #: field:account.journal.column,sequence:0
6894 #: field:account.model.line,sequence:0
6895 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
6896 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
6897 #: field:account.tax,sequence:0
6898 #: field:account.tax.template,sequence:0
6899 msgid "Sequence"
6900 msgstr "序列"
6901
6902 #. module: account
6903 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
6904 msgid "Account Balance Sheet Report"
6905 msgstr ""
6906
6907 #. module: account
6908 #: help:account.tax,price_include:0
6909 #: help:account.tax.template,price_include:0
6910 msgid ""
6911 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6912 "tax."
6913 msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税."
6914
6915 #. module: account
6916 #: view:account.state.open:0
6917 msgid "Yes"
6918 msgstr "是"
6919
6920 #. module: account
6921 #: view:report.account_type.sales:0
6922 msgid "Sales by Account type"
6923 msgstr ""
6924
6925 #. module: account
6926 #: help:account.invoice,move_id:0
6927 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. module: account
6931 #: selection:account.installer,period:0
6932 msgid "Monthly"
6933 msgstr ""
6934
6935 #. module: account
6936 #: view:account.payment.term.line:0
6937 msgid "  number of days: 14"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. module: account
6941 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
6942 msgid "Asset"
6943 msgstr "资产"
6944
6945 #. module: account
6946 #: view:analytic.entries.report:0
6947 msgid "    7 Days    "
6948 msgstr ""
6949
6950 #. module: account
6951 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
6952 msgid "Progress"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. module: account
6956 #: field:account.account,parent_id:0
6957 #: view:account.analytic.account:0
6958 msgid "Parent"
6959 msgstr "上级科目"
6960
6961 #. module: account
6962 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
6963 msgid "Multiple Analytic Plans"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. module: account
6967 #: help:account.payment.term.line,days2:0
6968 msgid ""
6969 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
6970 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
6971 "it's based on the beginning of the month)."
6972 msgstr "月天数设为-1到当月最后一天.如果为+数为下月的天数.设为0为净天数(否则从月初开始算)"
6973
6974 #. module: account
6975 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
6976 msgid "Legal Reports"
6977 msgstr ""
6978
6979 #. module: account
6980 #: field:account.tax.code,sum_period:0
6981 msgid "Period Sum"
6982 msgstr "会计期间合计"
6983
6984 #. module: account
6985 #: help:account.tax,sequence:0
6986 msgid ""
6987 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
6988 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
6989 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
6990 msgstr "序列字段用于税从低到高排序. 如果税中有子税这排序很重要"
6991
6992 #. module: account
6993 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
6994 msgid "CashBox Line"
6995 msgstr ""
6996
6997 #. module: account
6998 #: view:account.partner.ledger:0
6999 #: report:account.third_party_ledger:0
7000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7001 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7002 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7003 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7004 msgid "Partner Ledger"
7005 msgstr "业务伙伴余额"
7006
7007 #. module: account
7008 #: report:account.account.balance.landscape:0
7009 msgid "Year :"
7010 msgstr "会计年度:"
7011
7012 #. module: account
7013 #: selection:account.tax.template,type:0
7014 msgid "Fixed"
7015 msgstr "固定"
7016
7017 #. module: account
7018 #: code:addons/account/account.py:0
7019 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7020 #: code:addons/account/invoice.py:0
7021 #, python-format
7022 msgid "Warning !"
7023 msgstr "警告 !"
7024
7025 #. module: account
7026 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7027 msgid "State of Move Line"
7028 msgstr ""
7029
7030 #. module: account
7031 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7032 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7033 msgid "Account move line reconcile"
7034 msgstr ""
7035
7036 #. module: account
7037 #: view:account.subscription.generate:0
7038 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7039 msgid "Subscription Compute"
7040 msgstr "生成周期性凭证"
7041
7042 #. module: account
7043 #: report:account.move.voucher:0
7044 msgid "Amount (in words) :"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. module: account
7048 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7049 #: view:account.entries.report:0
7050 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7051 #: report:account.general.ledger:0
7052 #: view:account.invoice:0
7053 #: field:account.invoice,partner_id:0
7054 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7055 #: view:account.invoice.report:0
7056 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7057 #: report:account.journal.period.print:0
7058 #: field:account.model.line,partner_id:0
7059 #: view:account.move:0
7060 #: field:account.move,partner_id:0
7061 #: view:account.move.line:0
7062 #: field:account.move.line,partner_id:0
7063 #: view:analytic.entries.report:0
7064 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7065 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7066 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7067 msgid "Partner"
7068 msgstr "业务伙伴"
7069
7070 #. module: account
7071 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7072 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7073 msgstr ""
7074
7075 #. module: account
7076 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
7077 #, python-format
7078 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7079 msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
7080
7081 #. module: account
7082 #: code:addons/account/invoice.py:0
7083 #, python-format
7084 msgid "No Invoice Lines !"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. module: account
7088 #: view:account.bank.statement:0
7089 #: field:account.bank.statement,state:0
7090 #: field:account.entries.report,move_state:0
7091 #: view:account.fiscalyear:0
7092 #: field:account.fiscalyear,state:0
7093 #: view:account.invoice:0
7094 #: field:account.invoice,state:0
7095 #: view:account.invoice.report:0
7096 #: field:account.journal.period,state:0
7097 #: field:account.move,state:0
7098 #: view:account.move.line:0
7099 #: field:account.move.line,state:0
7100 #: field:account.period,state:0
7101 #: view:account.subscription:0
7102 #: field:account.subscription,state:0
7103 #: field:report.invoice.created,state:0
7104 msgid "State"
7105 msgstr "状态"
7106
7107 #. module: account
7108 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7109 msgid ""
7110 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7111 "entries journal"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. module: account
7115 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7116 msgid "Tax Use In"
7117 msgstr "税用在"
7118
7119 #. module: account
7120 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
7121 msgid ""
7122 "Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
7123 "journal is a business diary in which all financial data related to the day "
7124 "to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
7125 "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
7126 "daily transactions, a company may keep several  types of specialized "
7127 "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. module: account
7131 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
7132 #, python-format
7133 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7134 msgstr "这科目凭证行不是在有效的状态"
7135
7136 #. module: account
7137 #: field:account.account.type,close_method:0
7138 msgid "Deferral Method"
7139 msgstr "递延方法"
7140
7141 #. module: account
7142 #: code:addons/account/invoice.py:0
7143 #, python-format
7144 msgid "Invoice '%s' is paid."
7145 msgstr ""
7146
7147 #. module: account
7148 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7149 msgid "Automatic entry"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. module: account
7153 #: constraint:account.tax.code.template:0
7154 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: view:account.invoice.line:0
7159 msgid "Line"
7160 msgstr "行"
7161
7162 #. module: account
7163 #: help:product.template,property_account_income:0
7164 msgid ""
7165 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
7166 "sales for the current product"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. module: account
7170 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7171 msgid ""
7172 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7173 "when generating them from invoices."
7174 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成凭证时分组"
7175
7176 #. module: account
7177 #: help:account.period,state:0
7178 msgid ""
7179 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7180 "monthly period it is in 'Done' state."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. module: account
7184 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7185 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7186 msgstr "反向辅助核算余额 -"
7187
7188 #. module: account
7189 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7190 msgid "Open for bank reconciliation"
7191 msgstr "开始银行对账"
7192
7193 #. module: account
7194 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7195 msgid "One Partner Per Page"
7196 msgstr "每个业务伙伴一页"
7197
7198 #. module: account
7199 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7200 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7201 msgid "Children"
7202 msgstr "子科目"
7203
7204 #. module: account
7205 #: view:account.analytic.account:0
7206 msgid "Associated Partner"
7207 msgstr "相关业务伙伴"
7208
7209 #. module: account
7210 #: code:addons/account/invoice.py:0
7211 #, python-format
7212 msgid "You must first select a partner !"
7213 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
7214
7215 #. module: account
7216 #: view:account.invoice:0
7217 #: field:account.invoice,comment:0
7218 msgid "Additional Information"
7219 msgstr "附加信息"
7220
7221 #. module: account
7222 #: view:account.installer:0
7223 msgid "Bank and Cash Accounts"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. module: account
7227 #: view:account.invoice.report:0
7228 #: field:account.invoice.report,residual:0
7229 msgid "Total Residual"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. module: account
7233 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7234 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7235 msgid "Invoice's state is Open"
7236 msgstr ""
7237
7238 #. module: account
7239 #: view:account.installer.modules:0
7240 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. module: account
7244 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7245 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7247 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7248 msgid "Cost Ledger"
7249 msgstr "核算项目分类账"
7250
7251 #. module: account
7252 #: view:account.invoice:0
7253 msgid "Proforma"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. module: account
7257 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7258 msgid "J.C. /Move name"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. module: account
7262 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7263 msgid "Choose Fiscal Year"
7264 msgstr "选择会计年度"
7265
7266 #. module: account
7267 #: code:addons/account/account.py:0
7268 #: code:addons/account/installer.py:0
7269 #, python-format
7270 msgid "Purchase Refund Journal"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. module: account
7274 #: help:account.tax.template,amount:0
7275 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7276 msgstr "税率%,比率在0 - 1之间"
7277
7278 #. module: account
7279 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7280 msgid "8"
7281 msgstr "8"
7282
7283 #. module: account
7284 #: view:account.invoice.refund:0
7285 msgid ""
7286 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7287 "ready for editing."
7288 msgstr ""
7289
7290 #. module: account
7291 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7292 msgid "Accounting and Financial Management"
7293 msgstr ""
7294
7295 #. module: account
7296 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7297 #: view:account.bank.statement:0
7298 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7299 #: view:account.entries.report:0
7300 #: field:account.entries.report,period_id:0
7301 #: view:account.fiscalyear:0
7302 #: view:account.invoice:0
7303 #: view:account.invoice.report:0
7304 #: field:account.journal.period,period_id:0
7305 #: view:account.move:0
7306 #: field:account.move,period_id:0
7307 #: view:account.move.line:0
7308 #: field:account.move.line,period_id:0
7309 #: view:account.period:0
7310 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7311 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7312 #: field:validate.account.move,period_id:0
7313 msgid "Period"
7314 msgstr "会计期间"
7315
7316 #. module: account
7317 #: report:account.invoice:0
7318 msgid "Net Total:"
7319 msgstr "不含税合计:"
7320
7321 #. module: account
7322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7323 msgid "Generic Reporting"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. module: account
7327 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7328 msgid "Write-Off Journal"
7329 msgstr "补差额业务类型"
7330
7331 #. module: account
7332 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7333 msgid ""
7334 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7335 "partner"
7336 msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
7337
7338 #. module: account
7339 #: view:account.tax.template:0
7340 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7341 msgstr "含税价格计算代码"
7342
7343 #. module: account
7344 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7345 msgid "Income Category Account"
7346 msgstr "收入类科目"
7347
7348 #. module: account
7349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7351 msgid "Fiscal Position Templates"
7352 msgstr "财务结构模板"
7353
7354 #. module: account
7355 #: view:account.entries.report:0
7356 msgid "Int.Type"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. module: account
7360 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7361 msgid "Tax/Base Amount"
7362 msgstr "税/不含税金额"
7363
7364 #. module: account
7365 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7366 msgid ""
7367 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7368 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7369 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7370 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7371 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7372 "the start and end of the month or quarter."
7373 msgstr ""
7374
7375 #. module: account
7376 #: report:account.invoice:0
7377 msgid "Tel. :"
7378 msgstr "电话:"
7379
7380 #. module: account
7381 #: field:account.account,company_currency_id:0
7382 msgid "Company Currency"
7383 msgstr "公司本位币"
7384
7385 #. module: account
7386 #: report:account.general.ledger:0
7387 #: report:account.partner.balance:0
7388 #: report:account.third_party_ledger:0
7389 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7390 msgid "Chart of Account"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. module: account
7394 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7395 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7396 msgid "Payment"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. module: account
7400 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7401 msgid ""
7402 "You can look up individual account entries by searching for useful "
7403 "information. To search for account entries, open a journal, then select a "
7404 "record line."
7405 msgstr ""
7406
7407 #. module: account
7408 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
7409 msgid ""
7410 "This account will be used for invoices to value sales for the current "
7411 "product category"
7412 msgstr ""
7413
7414 #. module: account
7415 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7416 #: view:account.move.line.reconcile:0
7417 msgid "Partial Reconcile"
7418 msgstr "部分核销单号"
7419
7420 #. module: account
7421 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7422 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. module: account
7426 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7427 msgid "Account Common Report"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. module: account
7431 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7432 msgid ""
7433 "This menu helps you manage the credit notes issued/to be issued for your "
7434 "customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a part "
7435 "of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the invoice "
7436 "form."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. module: account
7440 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7441 msgid "Automatic import of the bank sta"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. module: account
7445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7446 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7447 msgid "Journal Views"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. module: account
7451 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7452 msgid "Move bank reconcile"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. module: account
7456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7458 msgid "Account Types"
7459 msgstr "科目类型"
7460
7461 #. module: account
7462 #: code:addons/account/invoice.py:0
7463 #, python-format
7464 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7465 msgstr "你不能在汇总的副本里创建发票凭证"
7466
7467 #. module: account
7468 #: field:account.account.type,report_type:0
7469 msgid "P&L / BS Category"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. module: account
7473 #: view:account.automatic.reconcile:0
7474 #: view:account.move:0
7475 #: view:account.move.line:0
7476 #: view:account.move.line.reconcile:0
7477 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7478 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0
7479 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7480 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7481 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7482 #, python-format
7483 msgid "Reconciliation"
7484 msgstr "核销"
7485
7486 #. module: account
7487 #: view:account.chart.template:0
7488 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7489 msgid "Receivable Account"
7490 msgstr "应收款科目"
7491
7492 #. module: account
7493 #: view:account.bank.statement:0
7494 msgid "CashBox Balance"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7499 msgid "Fiscalyear Close state"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. module: account
7503 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7504 #: field:account.journal,refund_journal:0
7505 msgid "Refund Journal"
7506 msgstr "退款(开红字发票)业务类型"
7507
7508 #. module: account
7509 #: report:account.account.balance:0
7510 #: report:account.central.journal:0
7511 #: report:account.general.journal:0
7512 #: report:account.partner.balance:0
7513 msgid "Filter By"
7514 msgstr ""
7515
7516 #. module: account
7517 #: view:account.entries.report:0
7518 #: view:board.board:0
7519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7520 msgid "Company Analysis"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. module: account
7524 #: help:account.invoice,account_id:0
7525 msgid "The partner account used for this invoice."
7526 msgstr "这发票用这业务伙伴科目"
7527
7528 #. module: account
7529 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7530 #: view:account.tax.code.template:0
7531 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7532 msgid "Parent Code"
7533 msgstr "上级代码"
7534
7535 #. module: account
7536 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7537 msgid "Payment Term Line"
7538 msgstr "付款条款明细"
7539
7540 #. module: account
7541 #: code:addons/account/account.py:0
7542 #: code:addons/account/installer.py:0
7543 #, python-format
7544 msgid "Purchase Journal"
7545 msgstr "采购业务类型"
7546
7547 #. module: account
7548 #: view:account.invoice.refund:0
7549 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7550 msgstr ""
7551
7552 #. module: account
7553 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7554 msgid "Subtotal"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. module: account
7558 #: report:account.invoice:0
7559 msgid "Partner Ref."
7560 msgstr "关联业务伙伴"
7561
7562 #. module: account
7563 #: view:account.vat.declaration:0
7564 msgid "Print Tax Statement"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: view:account.model.line:0
7569 msgid "Journal Entry Model Line"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. module: account
7573 #: view:account.invoice:0
7574 #: field:account.invoice,date_due:0
7575 #: view:account.invoice.report:0
7576 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7577 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7578 msgid "Due Date"
7579 msgstr "到期日期"
7580
7581 #. module: account
7582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7583 msgid "Suppliers"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. module: account
7587 #: constraint:account.move:0
7588 msgid ""
7589 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. module: account
7593 #: view:account.journal:0
7594 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7595 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
7596
7597 #. module: account
7598 #: view:res.partner:0
7599 msgid "Supplier Accounting Properties"
7600 msgstr "供应商会计属性"
7601
7602 #. module: account
7603 #: view:account.payment.term.line:0
7604 msgid "  valuation: balance"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. module: account
7608 #: view:account.tax.code:0
7609 msgid "Statistics"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. module: account
7613 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7614 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7615 msgid "From"
7616 msgstr "从"
7617
7618 #. module: account
7619 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7620 msgid "Fiscalyear Close"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. module: account
7624 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
7625 msgid ""
7626 "An account type is a name or code given to an account that indicates its "
7627 "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
7628 "expense account or payable account. From this view, you can create and "
7629 "manage the account types you need to be used for your company management."
7630 msgstr ""
7631
7632 #. module: account
7633 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7634 msgid "Unpaid Invoices"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. module: account
7638 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7639 msgid "Debit amount"
7640 msgstr "借方金额"
7641
7642 #. module: account
7643 #: view:board.board:0
7644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7645 msgid "Treasury"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. module: account
7649 #: view:account.aged.trial.balance:0
7650 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7651 #: view:account.analytic.balance:0
7652 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7653 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7654 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7655 #: view:account.common.report:0
7656 msgid "Print"
7657 msgstr "打印"
7658
7659 #. module: account
7660 #: view:account.journal:0
7661 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7662 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
7663
7664 #. module: account
7665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7668 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. module: account
7672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7673 msgid "Miscellaneous"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. module: account
7677 #: help:res.partner,debit:0
7678 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7679 msgstr "欠供应商金额合计"
7680
7681 #. module: account
7682 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7683 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7684 msgid "Analytic Costs"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. module: account
7688 #: field:account.analytic.journal,name:0
7689 #: report:account.general.journal:0
7690 #: field:account.journal,name:0
7691 msgid "Journal Name"
7692 msgstr "业务类型名称"
7693
7694 #. module: account
7695 #: help:account.move.line,blocked:0
7696 msgid ""
7697 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7698 "associated partner"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. module: account
7702 #: help:account.invoice,internal_number:0
7703 msgid ""
7704 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7705 "created."
7706 msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
7707
7708 #. module: account
7709 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7710 msgid ""
7711 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7712 "statement line"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. module: account
7716 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
7717 msgid "Expense"
7718 msgstr "费用"
7719
7720 #. module: account
7721 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7722 #, python-format
7723 msgid "Bad account!"
7724 msgstr "无效科目!"
7725
7726 #. module: account
7727 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7728 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. module: account
7732 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7733 #, python-format
7734 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. module: account
7738 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7739 msgid ""
7740 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7741 "entry."
7742 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
7743
7744 #. module: account
7745 #: view:account.account:0
7746 #: report:account.analytic.account.journal:0
7747 #: field:account.bank.statement,currency:0
7748 #: report:account.central.journal:0
7749 #: view:account.entries.report:0
7750 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7751 #: report:account.general.journal:0
7752 #: report:account.general.ledger:0
7753 #: field:account.invoice,currency_id:0
7754 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7755 #: field:account.journal,currency:0
7756 #: report:account.journal.period.print:0
7757 #: field:account.model.line,currency_id:0
7758 #: view:account.move:0
7759 #: view:account.move.line:0
7760 #: field:account.move.line,currency_id:0
7761 #: report:account.third_party_ledger:0
7762 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7763 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7764 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7765 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7766 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7767 msgid "Currency"
7768 msgstr "外币"
7769
7770 #. module: account
7771 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7772 msgid ""
7773 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7774 msgstr ""
7775
7776 #. module: account
7777 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7778 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7779 msgstr ""
7780
7781 #. module: account
7782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7783 msgid "Reconciled entries"
7784 msgstr "核销凭证"
7785
7786 #. module: account
7787 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7788 msgid "Contact Address"
7789 msgstr "联系地址"
7790
7791 #. module: account
7792 #: help:account.invoice,state:0
7793 msgid ""
7794 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7795 "Invoice.             \n"
7796 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7797 "an invoice number.             \n"
7798 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7799 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7800 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7801 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. module: account
7805 #: field:account.invoice.refund,period:0
7806 msgid "Force period"
7807 msgstr "强制会计期间"
7808
7809 #. module: account
7810 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7811 msgid "Print Account Partner Balance"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. module: account
7815 #: field:res.partner,contract_ids:0
7816 msgid "Contracts"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. module: account
7820 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7821 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7822 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7823 msgid "unknown"
7824 msgstr ""
7825
7826 #. module: account
7827 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7828 msgid "Opening Entries Journal"
7829 msgstr "业务类型的开账凭证"
7830
7831 #. module: account
7832 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7833 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. module: account
7837 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7838 msgid ""
7839 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7840 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7841 "Profilt & Loss Report"
7842 msgstr ""
7843
7844 #. module: account
7845 #: field:account.invoice,reference_type:0
7846 msgid "Reference Type"
7847 msgstr "关联类型"
7848
7849 #. module: account
7850 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7851 msgid ""
7852 "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
7853 "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
7854 "& Loss Report"
7855 msgstr ""
7856
7857 #. module: account
7858 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7859 msgid "Cost Ledger for period"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. module: account
7863 #: help:account.tax,child_depend:0
7864 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7865 msgid ""
7866 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7867 "than on the total amount."
7868 msgstr "如果税计算是基于子税而不是总金额, 设置它"
7869
7870 #. module: account
7871 #: selection:account.tax,applicable_type:0
7872 msgid "Given by Python Code"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. module: account
7876 #: field:account.analytic.journal,code:0
7877 msgid "Journal Code"
7878 msgstr "业务类型代码"
7879
7880 #. module: account
7881 #: help:account.tax.code,sign:0
7882 msgid ""
7883 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
7884 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
7885 "to add/substract it."
7886 msgstr ""
7887
7888 #. module: account
7889 #: view:account.invoice:0
7890 msgid "Residual Amount"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. module: account
7894 #: view:account.bank.statement:0
7895 #: field:account.invoice,move_lines:0
7896 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
7897 msgid "Entry Lines"
7898 msgstr "凭证行"
7899
7900 #. module: account
7901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7903 msgid "Open Journal"
7904 msgstr "打开业务类型"
7905
7906 #. module: account
7907 #: report:account.analytic.account.journal:0
7908 msgid "KI"
7909 msgstr "KI"
7910
7911 #. module: account
7912 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7913 #: report:account.analytic.account.journal:0
7914 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7915 msgid "Period from"
7916 msgstr "会计期间从"
7917
7918 #. module: account
7919 #: code:addons/account/account.py:0
7920 #: code:addons/account/installer.py:0
7921 #, python-format
7922 msgid "Sales Refund Journal"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. module: account
7926 #: code:addons/account/account.py:0
7927 #, python-format
7928 msgid ""
7929 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
7930 "Entry Lines"
7931 msgstr ""
7932
7933 #. module: account
7934 #: view:account.move:0
7935 #: view:account.move.line:0
7936 #: view:account.payment.term:0
7937 msgid "Information"
7938 msgstr "信息"
7939
7940 #. module: account
7941 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
7942 msgid "Registered payment"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. module: account
7946 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
7947 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
7948 msgstr ""
7949
7950 #. module: account
7951 #: view:account.analytic.line:0
7952 msgid "Product Information"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. module: account
7956 #: report:account.analytic.account.journal:0
7957 #: view:account.move:0
7958 #: view:account.move.line:0
7959 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
7960 msgid "Analytic"
7961 msgstr "辅助核算"
7962
7963 #. module: account
7964 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
7965 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7966 msgid "Create Invoice"
7967 msgstr "创建发票"
7968
7969 #. module: account
7970 #: field:account.installer,purchase_tax:0
7971 msgid "Purchase Tax(%)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. module: account
7975 #: code:addons/account/invoice.py:0
7976 #, python-format
7977 msgid "Please create some invoice lines."
7978 msgstr ""
7979
7980 #. module: account
7981 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
7982 msgid ""
7983 "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
7984 "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
7985 "to define and manage them from this menu."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. module: account
7989 #: report:account.overdue:0
7990 msgid "Dear Sir/Madam,"
7991 msgstr "尊敬的先生/女士"
7992
7993 #. module: account
7994 #: view:account.installer.modules:0
7995 msgid "Configure Your Accounting Application"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. module: account
7999 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
8000 msgid ""
8001 "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
8002 "Accounts are financial records of your company that register all financial "
8003 "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
8004 "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
8005 "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
8006 "information. They have to be certified by an external auditor yearly."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. module: account
8010 #: code:addons/account/account.py:0
8011 #: code:addons/account/installer.py:0
8012 #, python-format
8013 msgid "SCNJ"
8014 msgstr ""
8015
8016 #. module: account
8017 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8018 msgid ""
8019 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8020 "accounts. These generate draft invoices."
8021 msgstr ""
8022
8023 #. module: account
8024 #: help:account.journal,view_id:0
8025 msgid ""
8026 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8027 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8028 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8029 "journal."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. module: account
8033 #: field:account.period,date_stop:0
8034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8035 msgid "End of Period"
8036 msgstr "结束会计期间"
8037
8038 #. module: account
8039 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8040 msgid "Followups Management"
8041 msgstr ""
8042
8043 #. module: account
8044 #: report:account.account.balance:0
8045 #: report:account.central.journal:0
8046 #: report:account.general.journal:0
8047 #: report:account.general.ledger:0
8048 #: report:account.journal.period.print:0
8049 #: report:account.partner.balance:0
8050 #: report:account.third_party_ledger:0
8051 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8052 #: report:account.vat.declaration:0
8053 msgid "Start Period"
8054 msgstr ""
8055
8056 #. module: account
8057 #: code:addons/account/account.py:0
8058 #, python-format
8059 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. module: account
8063 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8064 msgid "Analysis Direction"
8065 msgstr "分析趋势"
8066
8067 #. module: account
8068 #: field:res.partner,ref_companies:0
8069 msgid "Companies that refers to partner"
8070 msgstr "公司是指业务伙伴"
8071
8072 #. module: account
8073 #: view:account.journal:0
8074 #: field:account.journal.column,view_id:0
8075 #: view:account.journal.view:0
8076 #: field:account.journal.view,name:0
8077 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8078 msgid "Journal View"
8079 msgstr "业务类型视图"
8080
8081 #. module: account
8082 #: view:account.move.line:0
8083 msgid "Total credit"
8084 msgstr "贷方合计"
8085
8086 #. module: account
8087 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8088 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8089 msgstr ""
8090
8091 #. module: account
8092 #: code:addons/account/invoice.py:0
8093 #, python-format
8094 msgid ""
8095 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8096 "unreconcile concerned payment entries!"
8097 msgstr "你不可以取消这已部分支付的发票!你需要去反核销相关的付款凭证!"
8098
8099 #. module: account
8100 #: report:account.overdue:0
8101 msgid "Best regards."
8102 msgstr "最好的祝愿"
8103
8104 #. module: account
8105 #: view:account.invoice:0
8106 msgid "Unpaid"
8107 msgstr ""
8108
8109 #. module: account
8110 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8111 msgid ""
8112 "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
8113 "see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
8114 "your country."
8115 msgstr ""
8116
8117 #. module: account
8118 #: report:account.overdue:0
8119 msgid "Document: Customer account statement"
8120 msgstr "文档:客户科目报表"
8121
8122 #. module: account
8123 #: constraint:account.move.line:0
8124 msgid "You can not create move line on view account."
8125 msgstr ""
8126
8127 #. module: account
8128 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
8129 #, python-format
8130 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. module: account
8134 #: view:account.account.template:0
8135 msgid "Receivale Accounts"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. module: account
8139 #: report:account.move.voucher:0
8140 msgid "Particulars"
8141 msgstr ""
8142
8143 #. module: account
8144 #: report:account.invoice:0
8145 msgid "Document"
8146 msgstr "单据"
8147
8148 #. module: account
8149 #: selection:account.account.type,report_type:0
8150 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8151 msgstr ""
8152
8153 #. module: account
8154 #: view:account.tax:0
8155 #: view:account.tax.template:0
8156 msgid "Keep empty to use the income account"
8157 msgstr "留空为使用收入科目"
8158
8159 #. module: account
8160 #: field:account.account,balance:0
8161 #: report:account.account.balance:0
8162 #: report:account.account.balance.landscape:0
8163 #: selection:account.account.type,close_method:0
8164 #: report:account.analytic.account.balance:0
8165 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8166 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8167 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8168 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8169 #: report:account.central.journal:0
8170 #: field:account.entries.report,balance:0
8171 #: report:account.general.journal:0
8172 #: report:account.general.ledger:0
8173 #: field:account.move.line,balance:0
8174 #: report:account.partner.balance:0
8175 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8176 #: selection:account.tax,type:0
8177 #: report:account.third_party_ledger:0
8178 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8179 #: field:report.account.receivable,balance:0
8180 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8181 msgid "Balance"
8182 msgstr "余额"
8183
8184 #. module: account
8185 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8186 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. module: account
8190 #: report:account.account.balance:0
8191 msgid "Display Account"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. module: account
8195 #: report:account.tax.code.entries:0
8196 msgid "("
8197 msgstr "("
8198
8199 #. module: account
8200 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8201 msgid "Modify"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. module: account
8205 #: view:account.account.type:0
8206 msgid "Closing Method"
8207 msgstr ""
8208
8209 #. module: account
8210 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8211 msgid ""
8212 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8213 "per partner representing the cumulative credit balance."
8214 msgstr ""
8215
8216 #. module: account
8217 #: selection:account.account,type:0
8218 #: selection:account.account.template,type:0
8219 #: model:account.account.type,name:account.account_type_payable
8220 #: selection:account.entries.report,type:0
8221 msgid "Payable"
8222 msgstr "应付的"
8223
8224 #. module: account
8225 #: view:report.account.sales:0
8226 #: view:report.account_type.sales:0
8227 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8228 msgid "This Year"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. module: account
8232 #: view:board.board:0
8233 msgid "Account Board"
8234 msgstr "科目面板"
8235
8236 #. module: account
8237 #: view:account.model:0
8238 #: field:account.model,legend:0
8239 msgid "Legend"
8240 msgstr "图表"
8241
8242 #. module: account
8243 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8244 msgid ""
8245 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8246 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8247 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8248 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8249 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8250 msgstr ""
8251
8252 #. module: account
8253 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
8254 #, python-format
8255 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8256 msgstr ""
8257
8258 #. module: account
8259 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
8260 #, python-format
8261 msgid "You must select accounts to reconcile"
8262 msgstr "你必须选择核销科目"
8263
8264 #. module: account
8265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8266 msgid "Balance by Type of Account"
8267 msgstr "科目类型余额"
8268
8269 #. module: account
8270 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8271 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8272 msgstr ""
8273
8274 #. module: account
8275 #: report:account.move.voucher:0
8276 msgid "Receiver's Signature"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. module: account
8280 #: report:account.general.ledger:0
8281 #: report:account.journal.period.print:0
8282 #: report:account.third_party_ledger:0
8283 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8284 msgid "Filters By"
8285 msgstr ""
8286
8287 #. module: account
8288 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8289 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8290 msgid "Manual entry"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. module: account
8294 #: report:account.general.ledger:0
8295 #: report:account.journal.period.print:0
8296 #: field:account.move.line,move_id:0
8297 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8298 msgid "Move"
8299 msgstr "凭证"
8300
8301 #. module: account
8302 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
8303 #, python-format
8304 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8305 msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
8306
8307 #. module: account
8308 #: report:account.central.journal:0
8309 msgid "A/C No."
8310 msgstr ""
8311
8312 #. module: account
8313 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8314 msgid "Bank statements"
8315 msgstr "银行对账单"
8316
8317 #. module: account
8318 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8319 msgid ""
8320 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8321 msgstr ""
8322
8323 #. module: account
8324 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8325 msgid "Date of the day"
8326 msgstr "日期中的一天"
8327
8328 #. module: account
8329 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
8330 #, python-format
8331 msgid ""
8332 "You have to define the bank account\n"
8333 "in the journal definition for reconciliation."
8334 msgstr "为了对帐,您必须在业务类型中定义一个银行账号"
8335
8336 #. module: account
8337 #: view:account.move.line.reconcile:0
8338 msgid "Reconciliation transactions"
8339 msgstr "核销交易"
8340
8341 #. module: account
8342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8343 msgid "Common Report"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. module: account
8347 #: view:account.account:0
8348 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8349 msgid "Consolidated Children"
8350 msgstr "合并的子科目"
8351
8352 #. module: account
8353 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
8354 #, python-format
8355 msgid ""
8356 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8357 "state option checked!"
8358 msgstr ""
8359
8360 #. module: account
8361 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8362 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8363 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8364 msgid "Payment entries"
8365 msgstr ""
8366
8367 #. module: account
8368 #: selection:account.entries.report,month:0
8369 #: selection:account.invoice.report,month:0
8370 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8371 #: selection:report.account.sales,month:0
8372 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8373 msgid "July"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. module: account
8377 #: view:account.account:0
8378 msgid "Chart of accounts"
8379 msgstr "科目一览表"
8380
8381 #. module: account
8382 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8383 msgid "Subscription"
8384 msgstr "周期性凭证"
8385
8386 #. module: account
8387 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8388 msgid "Account Analytic Balance"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. module: account
8392 #: report:account.account.balance:0
8393 #: report:account.central.journal:0
8394 #: report:account.general.journal:0
8395 #: report:account.general.ledger:0
8396 #: report:account.journal.period.print:0
8397 #: report:account.partner.balance:0
8398 #: report:account.third_party_ledger:0
8399 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8400 #: report:account.vat.declaration:0
8401 msgid "End Period"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. module: account
8405 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8406 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8407 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8408 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8409 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8410 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8411 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8412 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8413 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8414 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8415 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8416 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8417 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8418 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8419 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8420 msgid "Chart of account"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. module: account
8424 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8425 msgid "Due date"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. module: account
8429 #: view:account.move.journal:0
8430 msgid "Standard entries"
8431 msgstr "普通凭证"
8432
8433 #. module: account
8434 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8435 msgid "Account Subscription"
8436 msgstr "周期性凭证科目"
8437
8438 #. module: account
8439 #: code:addons/account/invoice.py:0
8440 #, python-format
8441 msgid ""
8442 "Tax base different !\n"
8443 "Click on compute to update tax base"
8444 msgstr ""
8445 "税基不同!\n"
8446 "为更新税基,单击\"计算\""
8447
8448 #. module: account
8449 #: view:account.subscription:0
8450 msgid "Entry Subscription"
8451 msgstr "周期性凭证"
8452
8453 #. module: account
8454 #: report:account.account.balance:0
8455 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8456 #: field:account.balance.report,date_from:0
8457 #: field:account.bs.report,date_from:0
8458 #: report:account.central.journal:0
8459 #: field:account.central.journal,date_from:0
8460 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8461 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8462 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8463 #: field:account.common.report,date_from:0
8464 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8465 #: report:account.general.journal:0
8466 #: field:account.general.journal,date_from:0
8467 #: report:account.general.ledger:0
8468 #: field:account.installer,date_start:0
8469 #: report:account.journal.period.print:0
8470 #: report:account.partner.balance:0
8471 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8472 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8473 #: field:account.pl.report,date_from:0
8474 #: field:account.print.journal,date_from:0
8475 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8476 #: field:account.subscription,date_start:0
8477 #: report:account.third_party_ledger:0
8478 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8479 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8480 msgid "Start Date"
8481 msgstr "开始日期"
8482
8483 #. module: account
8484 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8485 msgid "Draft Invoices"
8486 msgstr "发票草稿"
8487
8488 #. module: account
8489 #: selection:account.account.type,close_method:0
8490 #: view:account.entries.report:0
8491 #: view:account.move.line:0
8492 msgid "Unreconciled"
8493 msgstr "反核销"
8494
8495 #. module: account
8496 #: code:addons/account/invoice.py:0
8497 #, python-format
8498 msgid "Bad total !"
8499 msgstr "坏的合计!"
8500
8501 #. module: account
8502 #: field:account.journal,sequence_id:0
8503 msgid "Entry Sequence"
8504 msgstr "凭证序列"
8505
8506 #. module: account
8507 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8508 msgid ""
8509 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8510 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8511 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8512 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8513 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8514 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8515 "want to lock this period for tax related calculation."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. module: account
8519 #: view:account.analytic.account:0
8520 msgid "Pending"
8521 msgstr "未决"
8522
8523 #. module: account
8524 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8525 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8526 msgid "From analytic accounts"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. module: account
8530 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8531 msgid "Suppliers Payment Management"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. module: account
8535 #: field:account.period,name:0
8536 msgid "Period Name"
8537 msgstr "会计期间名称"
8538
8539 #. module: account
8540 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8541 msgid "Code/Date"
8542 msgstr "代码/日期"
8543
8544 #. module: account
8545 #: field:account.account,active:0
8546 #: field:account.analytic.journal,active:0
8547 #: field:account.journal.period,active:0
8548 #: field:account.payment.term,active:0
8549 #: field:account.tax,active:0
8550 msgid "Active"
8551 msgstr "启用"
8552
8553 #. module: account
8554 #: code:addons/account/invoice.py:0
8555 #, python-format
8556 msgid "Unknown Error"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. module: account
8560 #: code:addons/account/account.py:0
8561 #, python-format
8562 msgid ""
8563 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8564 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8565 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. module: account
8569 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8570 msgid ""
8571 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8572 "for the current partner"
8573 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
8574
8575 #. module: account
8576 #: field:account.period,special:0
8577 msgid "Opening/Closing Period"
8578 msgstr "打开/关闭会计期间"
8579
8580 #. module: account
8581 #: field:account.account,currency_id:0
8582 #: field:account.account.template,currency_id:0
8583 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8584 msgid "Secondary Currency"
8585 msgstr "外币"
8586
8587 #. module: account
8588 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8589 msgid "Validate Account Move"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. module: account
8593 #: field:account.account,credit:0
8594 #: report:account.account.balance:0
8595 #: report:account.account.balance.landscape:0
8596 #: report:account.analytic.account.balance:0
8597 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8598 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8599 #: report:account.central.journal:0
8600 #: field:account.entries.report,credit:0
8601 #: report:account.general.journal:0
8602 #: report:account.general.ledger:0
8603 #: report:account.journal.period.print:0
8604 #: field:account.model.line,credit:0
8605 #: field:account.move.line,credit:0
8606 #: report:account.move.voucher:0
8607 #: report:account.partner.balance:0
8608 #: report:account.tax.code.entries:0
8609 #: report:account.third_party_ledger:0
8610 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8611 #: report:account.vat.declaration:0
8612 #: field:report.account.receivable,credit:0
8613 msgid "Credit"
8614 msgstr "贷方"
8615
8616 #. module: account
8617 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8618 msgid ""
8619 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8620 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8621 "current invoice."
8622 msgstr ""
8623
8624 #. module: account
8625 #: report:account.move.voucher:0
8626 msgid "Through :"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. module: account
8630 #: view:account.general.journal:0
8631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8632 msgid "General Journals"
8633 msgstr ""
8634
8635 #. module: account
8636 #: view:account.model:0
8637 msgid "Journal Entry Model"
8638 msgstr ""
8639
8640 #. module: account
8641 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
8642 #, python-format
8643 msgid ""
8644 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8645 "payment term!\n"
8646 "Please define partner on it!"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. module: account
8650 #: field:account.cashbox.line,number:0
8651 #: field:account.invoice,number:0
8652 #: field:account.move,name:0
8653 msgid "Number"
8654 msgstr "凭证号"
8655
8656 #. module: account
8657 #: report:account.analytic.account.journal:0
8658 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8659 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8660 #: selection:account.journal,type:0
8661 msgid "General"
8662 msgstr "一般"
8663
8664 #. module: account
8665 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8666 #: selection:account.balance.report,filter:0
8667 #: selection:account.bs.report,filter:0
8668 #: selection:account.central.journal,filter:0
8669 #: view:account.chart:0
8670 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8671 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8672 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8673 #: view:account.common.report:0
8674 #: selection:account.common.report,filter:0
8675 #: view:account.fiscalyear:0
8676 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8677 #: selection:account.general.journal,filter:0
8678 #: field:account.installer,period:0
8679 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8680 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8681 #: selection:account.pl.report,filter:0
8682 #: selection:account.print.journal,filter:0
8683 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8684 #: report:account.vat.declaration:0
8685 #: view:account.vat.declaration:0
8686 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8689 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8690 msgid "Periods"
8691 msgstr "会计期间"
8692
8693 #. module: account
8694 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8695 msgid "Currency Rate"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. module: account
8699 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8700 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8701 msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
8702
8703 #. module: account
8704 #: selection:account.entries.report,month:0
8705 #: selection:account.invoice.report,month:0
8706 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8707 #: selection:report.account.sales,month:0
8708 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8709 msgid "April"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. module: account
8713 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8714 msgid "Open for Reconciliation"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. module: account
8718 #: field:account.account,parent_left:0
8719 msgid "Parent Left"
8720 msgstr "上级左"
8721
8722 #. module: account
8723 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8724 msgid ""
8725 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8726 "invoice is already reconciled"
8727 msgstr ""
8728
8729 #. module: account
8730 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8731 msgid ""
8732 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8733 msgstr ""
8734
8735 #. module: account
8736 #: field:account.installer,sale_tax:0
8737 msgid "Sale Tax(%)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. module: account
8741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8743 msgid "Supplier Invoices"
8744 msgstr "供应商发票"
8745
8746 #. module: account
8747 #: view:account.analytic.line:0
8748 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8749 #: view:account.entries.report:0
8750 #: field:account.entries.report,product_id:0
8751 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8752 #: view:account.invoice.report:0
8753 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8754 #: field:account.move.line,product_id:0
8755 #: view:analytic.entries.report:0
8756 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8757 #: field:report.account.sales,product_id:0
8758 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8759 msgid "Product"
8760 msgstr "产品"
8761
8762 #. module: account
8763 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8764 msgid ""
8765 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8766 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8767 "of original entry to a ledger book."
8768 msgstr ""
8769
8770 #. module: account
8771 #: report:account.tax.code.entries:0
8772 msgid ")"
8773 msgstr ")"
8774
8775 #. module: account
8776 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8777 msgid "Account period"
8778 msgstr "会计期间"
8779
8780 #. module: account
8781 #: view:account.subscription:0
8782 msgid "Remove Lines"
8783 msgstr "删除行"
8784
8785 #. module: account
8786 #: view:account.report.general.ledger:0
8787 msgid ""
8788 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8789 "with details of all your account journals"
8790 msgstr ""
8791
8792 #. module: account
8793 #: selection:account.account,type:0
8794 #: selection:account.account.template,type:0
8795 #: selection:account.entries.report,type:0
8796 msgid "Regular"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. module: account
8800 #: view:account.account:0
8801 #: field:account.account,type:0
8802 #: view:account.account.template:0
8803 #: field:account.account.template,type:0
8804 #: field:account.entries.report,type:0
8805 msgid "Internal Type"
8806 msgstr "内部类型"
8807
8808 #. module: account
8809 #: report:account.move.voucher:0
8810 msgid "State:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #. module: account
8814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8815 msgid "Running Subscriptions"
8816 msgstr "运行中的周期性凭证"
8817
8818 #. module: account
8819 #: view:report.account.sales:0
8820 #: view:report.account_type.sales:0
8821 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8822 msgid "This Month"
8823 msgstr "本月"
8824
8825 #. module: account
8826 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8827 #: view:account.analytic.balance:0
8828 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8829 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8831 msgid "Select Period"
8832 msgstr "选择会计期间"
8833
8834 #. module: account
8835 #: view:account.entries.report:0
8836 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8837 #: view:account.move:0
8838 #: selection:account.move,state:0
8839 #: view:account.move.line:0
8840 #: report:account.move.voucher:0
8841 msgid "Posted"
8842 msgstr "已登账"
8843
8844 #. module: account
8845 #: report:account.account.balance:0
8846 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8847 #: field:account.balance.report,date_to:0
8848 #: field:account.bs.report,date_to:0
8849 #: report:account.central.journal:0
8850 #: field:account.central.journal,date_to:0
8851 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8852 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8853 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8854 #: field:account.common.report,date_to:0
8855 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8856 #: report:account.general.journal:0
8857 #: field:account.general.journal,date_to:0
8858 #: report:account.general.ledger:0
8859 #: field:account.installer,date_stop:0
8860 #: report:account.journal.period.print:0
8861 #: report:account.partner.balance:0
8862 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8863 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8864 #: field:account.pl.report,date_to:0
8865 #: field:account.print.journal,date_to:0
8866 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8867 #: report:account.third_party_ledger:0
8868 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8869 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8870 msgid "End Date"
8871 msgstr "结束日期"
8872
8873 #. module: account
8874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8876 msgid "Cancel Opening Entries"
8877 msgstr "取消开账凭证"
8878
8879 #. module: account
8880 #: field:account.payment.term.line,days2:0
8881 msgid "Day of the Month"
8882 msgstr "月天数"
8883
8884 #. module: account
8885 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
8886 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
8887 msgid "Tax Source"
8888 msgstr "税源自"
8889
8890 #. module: account
8891 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
8892 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
8893 #, python-format
8894 msgid "Net Profit"
8895 msgstr ""
8896
8897 #. module: account
8898 #: view:ir.sequence:0
8899 msgid "Fiscal Year Sequences"
8900 msgstr "会计年度序列"
8901
8902 #. module: account
8903 #: help:account.model,name:0
8904 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
8905 msgstr "这是一个循环凭证模型"
8906
8907 #. module: account
8908 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
8909 #, python-format
8910 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
8911 msgstr ""
8912
8913 #. module: account
8914 #: report:account.general.ledger:0
8915 #: report:account.third_party_ledger:0
8916 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8917 msgid "JNRL"
8918 msgstr "JNRL"
8919
8920 #. module: account
8921 #: view:account.payment.term.line:0
8922 msgid "  value amount: 0.02"
8923 msgstr ""
8924
8925 #. module: account
8926 #: view:account.fiscalyear:0
8927 #: view:account.move:0
8928 #: view:account.move.line:0
8929 #: view:account.period:0
8930 msgid "States"
8931 msgstr "状态"
8932
8933 #. module: account
8934 #: report:account.analytic.account.balance:0
8935 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8936 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8937 #: view:account.analytic.line:0
8938 #: view:account.bank.statement:0
8939 #: field:account.invoice,amount_total:0
8940 #: field:account.invoice,check_total:0
8941 #: field:report.account.sales,amount_total:0
8942 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
8943 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
8944 msgid "Total"
8945 msgstr "合计"
8946
8947 #. module: account
8948 #: field:account.account,company_id:0
8949 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
8950 #: field:account.bank.statement,company_id:0
8951 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
8952 #: view:account.entries.report:0
8953 #: field:account.entries.report,company_id:0
8954 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
8955 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
8956 #: field:account.installer,company_id:0
8957 #: field:account.invoice,company_id:0
8958 #: field:account.invoice.line,company_id:0
8959 #: view:account.invoice.report:0
8960 #: field:account.invoice.report,company_id:0
8961 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
8962 #: view:account.journal:0
8963 #: field:account.journal,company_id:0
8964 #: field:account.journal.period,company_id:0
8965 #: field:account.model,company_id:0
8966 #: field:account.move,company_id:0
8967 #: field:account.move.line,company_id:0
8968 #: field:account.period,company_id:0
8969 #: field:account.tax,company_id:0
8970 #: field:account.tax.code,company_id:0
8971 #: view:analytic.entries.report:0
8972 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
8973 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
8974 msgid "Company"
8975 msgstr "公司"
8976
8977 #. module: account
8978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
8979 msgid "Define Recurring Entries"
8980 msgstr ""
8981
8982 #. module: account
8983 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
8984 msgid "Date Maturity"
8985 msgstr ""
8986
8987 #. module: account
8988 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
8989 msgid "Total cash transactions"
8990 msgstr ""
8991
8992 #. module: account
8993 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
8994 msgid ""
8995 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
8996 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
8997 "processed."
8998 msgstr ""
8999
9000 #. module: account
9001 #: view:account.fiscalyear:0
9002 msgid "Create Monthly Periods"
9003 msgstr "创建月度会计期间"
9004
9005 #. module: account
9006 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9007 msgid "Sign For Parent"
9008 msgstr ""
9009
9010 #. module: account
9011 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9012 msgid "Trial Balance Report"
9013 msgstr ""
9014
9015 #. module: account
9016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9017 msgid "Draft statements"
9018 msgstr "银行单据草稿"
9019
9020 #. module: account
9021 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9022 msgid ""
9023 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9024 msgstr ""
9025
9026 #. module: account
9027 #: view:account.invoice:0
9028 msgid "Invoice lines"
9029 msgstr "发票行"
9030
9031 #. module: account
9032 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9033 #: field:account.balance.report,period_to:0
9034 #: field:account.bs.report,period_to:0
9035 #: field:account.central.journal,period_to:0
9036 #: field:account.chart,period_to:0
9037 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9038 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9039 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9040 #: field:account.common.report,period_to:0
9041 #: field:account.general.journal,period_to:0
9042 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9043 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9044 #: field:account.pl.report,period_to:0
9045 #: field:account.print.journal,period_to:0
9046 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9047 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9048 msgid "End period"
9049 msgstr ""
9050
9051 #. module: account
9052 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9053 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
9054 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
9055 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
9056 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
9057 #, python-format
9058 msgid "Warning"
9059 msgstr "警告"
9060
9061 #. module: account
9062 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
9063 msgid "account.analytic.journal"
9064 msgstr "account.analytic.journal"
9065
9066 #. module: account
9067 #: report:account.move.voucher:0
9068 msgid "On Account of :"
9069 msgstr ""
9070
9071 #. module: account
9072 #: view:account.automatic.reconcile:0
9073 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9074 msgid "Write-Off Move"
9075 msgstr "补差额凭证"
9076
9077 #. module: account
9078 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9079 msgid "Invoice's state is Done"
9080 msgstr ""
9081
9082 #. module: account
9083 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9084 msgid "Report of the Sales by Account"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. module: account
9088 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9089 msgid "Accounts Fiscal Position"
9090 msgstr ""
9091
9092 #. module: account
9093 #: report:account.invoice:0
9094 #: view:account.invoice:0
9095 #: selection:account.invoice,type:0
9096 #: selection:account.invoice.report,type:0
9097 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9098 #: selection:report.invoice.created,type:0
9099 msgid "Supplier Invoice"
9100 msgstr "供应商发票"
9101
9102 #. module: account
9103 #: field:account.account,debit:0
9104 #: report:account.account.balance:0
9105 #: report:account.account.balance.landscape:0
9106 #: report:account.analytic.account.balance:0
9107 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9108 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9109 #: report:account.central.journal:0
9110 #: field:account.entries.report,debit:0
9111 #: report:account.general.journal:0
9112 #: report:account.general.ledger:0
9113 #: report:account.journal.period.print:0
9114 #: field:account.model.line,debit:0
9115 #: field:account.move.line,debit:0
9116 #: report:account.move.voucher:0
9117 #: report:account.partner.balance:0
9118 #: report:account.tax.code.entries:0
9119 #: report:account.third_party_ledger:0
9120 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9121 #: report:account.vat.declaration:0
9122 #: field:report.account.receivable,debit:0
9123 msgid "Debit"
9124 msgstr "借方"
9125
9126 #. module: account
9127 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9128 msgid "Invoice Lines"
9129 msgstr "发票行"
9130
9131 #. module: account
9132 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9133 msgid ""
9134 "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
9135 "product category"
9136 msgstr ""
9137
9138 #. module: account
9139 #: constraint:account.account.template:0
9140 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9141 msgstr ""
9142
9143 #. module: account
9144 #: view:account.subscription:0
9145 msgid "Recurring"
9146 msgstr ""
9147
9148 #. module: account
9149 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9150 #, python-format
9151 msgid "Entry is already reconciled"
9152 msgstr "凭证已经核销"
9153
9154 #. module: account
9155 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9156 msgid "Receivable accounts"
9157 msgstr "应收款科目"
9158
9159 #. module: account
9160 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9161 msgid "Partner Payment Term"
9162 msgstr "业务伙伴付款条款"
9163
9164 #. module: account
9165 #: field:temp.range,name:0
9166 msgid "Range"
9167 msgstr "范围"
9168
9169 #. module: account
9170 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9171 #, python-format
9172 msgid ""
9173 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9174 "\n"
9175 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9176 "sequence manually for this piece."
9177 msgstr "无法自动创建序列.为自动编号,请在业务类型设定中建一个序列或者手动创建一个序列."
9178
9179 #. module: account
9180 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9181 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9182 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9183 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9184 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9185 msgid "With movements"
9186 msgstr "进展"
9187
9188 #. module: account
9189 #: view:account.analytic.account:0
9190 msgid "Account Data"
9191 msgstr "项目数据"
9192
9193 #. module: account
9194 #: view:account.tax.code.template:0
9195 msgid "Account Tax Code Template"
9196 msgstr "税事务科目模板"
9197
9198 #. module: account
9199 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9200 msgid "Manually"
9201 msgstr "手动"
9202
9203 #. module: account
9204 #: selection:account.entries.report,month:0
9205 #: selection:account.invoice.report,month:0
9206 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9207 #: selection:report.account.sales,month:0
9208 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9209 msgid "December"
9210 msgstr ""
9211
9212 #. module: account
9213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9214 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9215 msgid "Print Analytic Journals"
9216 msgstr "打印辅助核算业务类型"
9217
9218 #. module: account
9219 #: view:account.analytic.line:0
9220 msgid "Fin.Account"
9221 msgstr ""
9222
9223 #. module: account
9224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9225 #: view:report.aged.receivable:0
9226 msgid "Aged Receivable"
9227 msgstr "旧的应收款"
9228
9229 #. module: account
9230 #: field:account.tax,applicable_type:0
9231 msgid "Applicability"
9232 msgstr ""
9233
9234 #. module: account
9235 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
9236 #, python-format
9237 msgid "This period is already closed !"
9238 msgstr "这会计期间已经结束!"
9239
9240 #. module: account
9241 #: help:account.move.line,currency_id:0
9242 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9243 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
9244
9245 #. module: account
9246 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9247 msgid ""
9248 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9249 msgstr ""
9250
9251 #. module: account
9252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9253 msgid "Billing"
9254 msgstr ""
9255
9256 #. module: account
9257 #: view:account.account:0
9258 msgid "Parent Account"
9259 msgstr ""
9260
9261 #. module: account
9262 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9263 msgid "Account Analytic Chart"
9264 msgstr ""
9265
9266 #. module: account
9267 #: help:account.invoice,residual:0
9268 msgid "Remaining amount due."
9269 msgstr "剩余的欠款"
9270
9271 #. module: account
9272 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9273 msgid "Statistic Reports"
9274 msgstr ""
9275
9276 #. module: account
9277 #: field:account.installer,progress:0
9278 #: field:account.installer.modules,progress:0
9279 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9280 msgid "Configuration Progress"
9281 msgstr ""
9282
9283 #. module: account
9284 #: view:account.fiscal.position.template:0
9285 msgid "Accounts Mapping"
9286 msgstr "科目一览"
9287
9288 #. module: account
9289 #: code:addons/account/invoice.py:0
9290 #, python-format
9291 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9292 msgstr ""
9293
9294 #. module: account
9295 #: selection:account.entries.report,month:0
9296 #: selection:account.invoice.report,month:0
9297 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9298 #: selection:report.account.sales,month:0
9299 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9300 msgid "November"
9301 msgstr ""
9302
9303 #. module: account
9304 #: sql_constraint:account.account:0
9305 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9306 msgstr ""
9307
9308 #. module: account
9309 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9310 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9311 msgstr "和选择的产品相关的收入或费用科目"
9312
9313 #. module: account
9314 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9315 #, python-format
9316 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9317 msgstr ""
9318
9319 #. module: account
9320 #: field:account.subscription,period_total:0
9321 msgid "Number of Periods"
9322 msgstr "会计期间数"
9323
9324 #. module: account
9325 #: report:account.general.journal:0
9326 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9327 msgid "General Journal"
9328 msgstr "一般业务类型"
9329
9330 #. module: account
9331 #: view:account.invoice:0
9332 msgid "Search Invoice"
9333 msgstr ""
9334
9335 #. module: account
9336 #: report:account.invoice:0
9337 #: view:account.invoice:0
9338 #: view:account.invoice.refund:0
9339 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9340 #: view:account.invoice.report:0
9341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9342 msgid "Refund"
9343 msgstr "红字发票"
9344
9345 #. module: account
9346 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9347 msgid "Bank Accounts"
9348 msgstr "银行账号"
9349
9350 #. module: account
9351 #: field:res.partner,credit:0
9352 msgid "Total Receivable"
9353 msgstr "应收款合计"
9354
9355 #. module: account
9356 #: view:account.account:0
9357 #: view:account.account.template:0
9358 #: view:account.journal:0
9359 #: view:account.move.line:0
9360 msgid "General Information"
9361 msgstr "普通信息"
9362
9363 #. module: account
9364 #: view:account.move:0
9365 #: view:account.move.line:0
9366 msgid "Accounting Documents"
9367 msgstr ""
9368
9369 #. module: account
9370 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9371 msgid "Validate Account Move Lines"
9372 msgstr ""
9373
9374 #. module: account
9375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9376 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9377 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9378 msgstr "成本分类账(只有数量)"
9379
9380 #. module: account
9381 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9382 msgid "Invoice's state is Done."
9383 msgstr ""
9384
9385 #. module: account
9386 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9387 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9388 msgstr ""
9389
9390 #. module: account
9391 #: view:account.account.template:0
9392 msgid "Search Account Templates"
9393 msgstr ""
9394
9395 #. module: account
9396 #: view:account.invoice.tax:0
9397 msgid "Manual Invoice Taxes"
9398 msgstr "手动发票税"
9399
9400 #. module: account
9401 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9402 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9403 #: report:account.central.journal:0
9404 #: report:account.general.journal:0
9405 #: report:account.invoice:0
9406 #: report:account.partner.balance:0
9407 msgid "Total:"
9408 msgstr "合计:"
9409
9410 #. module: account
9411 #: field:account.account,parent_right:0
9412 msgid "Parent Right"
9413 msgstr "上级右"
9414
9415 #. module: account
9416 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9417 msgid "account.addtmpl.wizard"
9418 msgstr ""
9419
9420 #. module: account
9421 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9422 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9423 #: report:account.general.ledger:0
9424 #: report:account.partner.balance:0
9425 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9426 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9427 #: report:account.third_party_ledger:0
9428 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9429 msgid "Partner's"
9430 msgstr ""
9431
9432 #. module: account
9433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9434 #: view:ir.sequence:0
9435 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9436 msgid "Fiscal Years"
9437 msgstr "会计年度"
9438
9439 #. module: account
9440 #: help:account.analytic.journal,active:0
9441 msgid ""
9442 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9443 "journal without removing it."
9444 msgstr ""
9445
9446 #. module: account
9447 #: field:account.analytic.line,ref:0
9448 msgid "Ref."
9449 msgstr "关联单号"
9450
9451 #. module: account
9452 #: field:account.use.model,model:0
9453 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9454 msgid "Account Model"
9455 msgstr "科目模型"
9456
9457 #. module: account
9458 #: selection:account.entries.report,month:0
9459 #: selection:account.invoice.report,month:0
9460 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9461 #: selection:report.account.sales,month:0
9462 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9463 msgid "February"
9464 msgstr ""
9465
9466 #. module: account
9467 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9468 #: view:account.chart.template:0
9469 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9470 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9471 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9472 msgid "Bank Account"
9473 msgstr "银行账号"
9474
9475 #. module: account
9476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9477 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9478 msgid "Account Central Journal"
9479 msgstr ""
9480
9481 #. module: account
9482 #: report:account.overdue:0
9483 msgid "Maturity"
9484 msgstr "到期日期"
9485
9486 #. module: account
9487 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9488 msgid "Future"
9489 msgstr "前景"
9490
9491 #. module: account
9492 #: view:account.move.line:0
9493 msgid "Search Journal Items"
9494 msgstr ""
9495
9496 #. module: account
9497 #: help:account.tax,base_sign:0
9498 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9499 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9500 #: help:account.tax,tax_sign:0
9501 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9502 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9503 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9504 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9505 msgid "Usually 1 or -1."
9506 msgstr "通常用 1或-1"
9507
9508 #. module: account
9509 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9510 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9511 msgstr ""
9512
9513 #. module: account
9514 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9515 msgid "Expense Account on Product Template"
9516 msgstr "产品模板的费用科目"
9517
9518 #. module: account
9519 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9520 msgid "Amount currency"
9521 msgstr ""
9522
9523 #. module: account
9524 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
9525 #, python-format
9526 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9527 msgstr "您必须输入的期间长度不能为0或以下 !"
9528
9529 #. module: account
9530 #: code:addons/account/account.py:0
9531 #, python-format
9532 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9533 msgstr "你不能删除这科目因为它已有凭证! "
9534
9535 #~ msgid "Select Message"
9536 #~ msgstr "选择消息"
9537
9538 #~ msgid "Tax Report"
9539 #~ msgstr "税务报表"
9540
9541 #~ msgid "Other"
9542 #~ msgstr "其它"
9543
9544 #~ msgid "All Months"
9545 #~ msgstr "所有月份"
9546
9547 #~ msgid "Error! You can not create recursive account."
9548 #~ msgstr "错误!您不可以创建一个递归科目"
9549
9550 #~ msgid "Account Number"
9551 #~ msgstr "科目编号"
9552
9553 #~ msgid "Account Balance"
9554 #~ msgstr "科目余额"
9555
9556 #~ msgid "Untaxed amount"
9557 #~ msgstr "未完税金额"
9558
9559 #~ msgid "Cancel Invoice"
9560 #~ msgstr "取消发票"
9561
9562 #~ msgid "Supplier invoice"
9563 #~ msgstr "供应商发票"
9564
9565 #~ msgid "Pay invoice"
9566 #~ msgstr "支付发票"
9567
9568 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
9569 #~ msgstr "供应商发票草稿"
9570
9571 #~ msgid "Invoice Sequence"
9572 #~ msgstr "发票序列"
9573
9574 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9575 #~ msgstr "未支付的采购发票"
9576
9577 #~ msgid "Partial Payment"
9578 #~ msgstr "部分付款"
9579
9580 #~ msgid "Grand total"
9581 #~ msgstr "总计"
9582
9583 #~ msgid "Bank Receipt"
9584 #~ msgstr "银行收据"
9585
9586 #~ msgid "Display History"
9587 #~ msgstr "显示历史"
9588
9589 #~ msgid "        Start date"
9590 #~ msgstr "        开始日期"
9591
9592 #~ msgid "Debit Trans."
9593 #~ msgstr "借方交易"
9594
9595 #~ msgid "Status"
9596 #~ msgstr "状态"
9597
9598 #~ msgid "Sign for parent"
9599 #~ msgstr "上级符号"
9600
9601 #~ msgid "account.config.wizard"
9602 #~ msgstr "account.config.wizard"
9603
9604 #~ msgid "End date"
9605 #~ msgstr "结束日期"
9606
9607 #~ msgid "Continue"
9608 #~ msgstr "继续"
9609
9610 #~ msgid "Value"
9611 #~ msgstr "值"
9612
9613 #~ msgid "Message"
9614 #~ msgstr "消息"
9615
9616 #~ msgid "wizard.company.setup"
9617 #~ msgstr "wizard.company.setup"
9618
9619 #~ msgid "VAT"
9620 #~ msgstr "增值税"
9621
9622 #~ msgid "Total quantity"
9623 #~ msgstr "总数量"
9624
9625 #~ msgid "Third party"
9626 #~ msgstr "第三方"
9627
9628 #~ msgid "Skip"
9629 #~ msgstr "跳过"
9630
9631 #~ msgid "Start date"
9632 #~ msgstr "开始日期"
9633
9634 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
9635 #~ msgstr "客户发票草稿"
9636
9637 #~ msgid "Sort by:"
9638 #~ msgstr "排序按:"
9639
9640 #~ msgid "          Start date"
9641 #~ msgstr "          开始日期"
9642
9643 #~ msgid "Options"
9644 #~ msgstr "选项"
9645
9646 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
9647 #~ msgstr "创建一个会计年度"
9648
9649 #~ msgid "Import Invoice"
9650 #~ msgstr "导入发票"
9651
9652 #~ msgid "Date End"
9653 #~ msgstr "结束日期"
9654
9655 #~ msgid "Taxes Reports"
9656 #~ msgstr "税务报表"
9657
9658 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9659 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9660
9661 #~ msgid "account.move.line.select"
9662 #~ msgstr "account.move.line.select"
9663
9664 #~ msgid "Additionnal Information"
9665 #~ msgstr "附加信息"
9666
9667 #~ msgid "Financial Management"
9668 #~ msgstr "财务管理"
9669
9670 #~ msgid "Partner Accounts"
9671 #~ msgstr "业务伙伴科目"
9672
9673 #~ msgid "By date"
9674 #~ msgstr "按日期"
9675
9676 #~ msgid "Maximum Quantity"
9677 #~ msgstr "最大数量"
9678
9679 #~ msgid "Base on"
9680 #~ msgstr "基于"
9681
9682 #~ msgid "Taxed Amount"
9683 #~ msgstr "税金"
9684
9685 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
9686 #~ msgstr "不含税小计"
9687
9688 #~ msgid "Third party (Country)"
9689 #~ msgstr "第三方(国家)"
9690
9691 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
9692 #~ msgstr "未支付的客户发票"
9693
9694 #~ msgid "Payment date"
9695 #~ msgstr "付款日期"
9696
9697 #~ msgid "Bank Payment"
9698 #~ msgstr "银行付款"
9699
9700 #~ msgid "Date Start"
9701 #~ msgstr "开始日期"
9702
9703 #~ msgid "Quantities"
9704 #~ msgstr "数量"
9705
9706 #~ msgid "Modify Invoice"
9707 #~ msgstr "修改发票"
9708
9709 #~ msgid "By Date"
9710 #~ msgstr "按日期"
9711
9712 #~ msgid "Import from invoices or payments"
9713 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
9714
9715 #~ msgid "Crebit"
9716 #~ msgstr "贷方"
9717
9718 #~ msgid "OK"
9719 #~ msgstr "确定"
9720
9721 #~ msgid "Control Invoice"
9722 #~ msgstr "控制发票"
9723
9724 #~ msgid "Date payment"
9725 #~ msgstr "付款日期"
9726
9727 #~ msgid "Payment amount"
9728 #~ msgstr "付款金额"
9729
9730 #~ msgid "Select parent account"
9731 #~ msgstr "选择上级科目"
9732
9733 #~ msgid "Tax Group"
9734 #~ msgstr "税组"
9735
9736 #~ msgid "Import invoices"
9737 #~ msgstr "导入发票"
9738
9739 #~ msgid "Full Payment"
9740 #~ msgstr "全部付款"
9741
9742 #~ msgid "Page"
9743 #~ msgstr "页"
9744
9745 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
9746 #~ msgstr "客户形式发票"
9747
9748 #~ msgid "Current Date"
9749 #~ msgstr "当前日期"
9750
9751 #~ msgid "Account Configure"
9752 #~ msgstr "科目设置"
9753
9754 #~ msgid "Financial Accounts"
9755 #~ msgstr "财务科目"
9756
9757 #~ msgid "Accounting and financial management"
9758 #~ msgstr "会计和财务管理"
9759
9760 #~ msgid "Charts of Account"
9761 #~ msgstr "科目表"
9762
9763 #~ msgid "Account Num."
9764 #~ msgstr "科目编号"
9765
9766 #~ msgid "Delta Debit"
9767 #~ msgstr "第三借方"
9768
9769 #~ msgid "Contact"
9770 #~ msgstr "联系"
9771
9772 #~ msgid "Printing Date"
9773 #~ msgstr "打印日期"
9774
9775 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9776 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
9777
9778 #~ msgid "Partner account"
9779 #~ msgstr "业务伙伴科目"
9780
9781 #~ msgid "Generate entries before:"
9782 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
9783
9784 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
9785 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
9786
9787 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
9788 #~ msgstr "选择科目表"
9789
9790 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
9791 #~ msgstr "财务结构税一览"
9792
9793 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9794 #~ msgstr "新的供应商发票"
9795
9796 #~ msgid "Voucher Nb"
9797 #~ msgstr "原始凭证编号"
9798
9799 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
9800 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
9801
9802 #~ msgid "Invoice import"
9803 #~ msgstr "进项发票"
9804
9805 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
9806 #~ msgstr "财务结构模板科目一览"
9807
9808 #~ msgid "Display accounts "
9809 #~ msgstr "显示科目 "
9810
9811 #~ msgid "Close states"
9812 #~ msgstr "关闭状态"
9813
9814 #~ msgid "Costs & Revenues"
9815 #~ msgstr "成本&收入"
9816
9817 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
9818 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
9819
9820 #~ msgid "Delta Credit"
9821 #~ msgstr "第三贷方"
9822
9823 #~ msgid "Cost Legder for period"
9824 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
9825
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
9828 #~ "partner."
9829 #~ msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
9830
9831 #~ msgid "Date or Code"
9832 #~ msgstr "日期或者代码"
9833
9834 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
9835 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
9836
9837 #~ msgid "Customer Invoice Process"
9838 #~ msgstr "客户发票处理"
9839
9840 #~ msgid "Payment Reconcile"
9841 #~ msgstr "付款对账"
9842
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
9845 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
9846 #~ "payment in the next 8 days."
9847 #~ msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
9848
9849 #~ msgid "All periods if empty"
9850 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
9851
9852 #~ msgid "Print Taxes Report"
9853 #~ msgstr "打印税务报表"
9854
9855 #~ msgid "O_k"
9856 #~ msgstr "确定"
9857
9858 #~ msgid "_Go"
9859 #~ msgstr "开始"
9860
9861 #~ msgid "New Customer Invoice"
9862 #~ msgstr "新的客户发票"
9863
9864 #~ msgid "Open State"
9865 #~ msgstr "待处理状态"
9866
9867 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
9868 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
9869
9870 #~ msgid "Accounting Statement"
9871 #~ msgstr "会计报表"
9872
9873 #~ msgid "Cancel selected invoices"
9874 #~ msgstr "取消所选发票"
9875
9876 #~ msgid "By Date and Period"
9877 #~ msgstr "按日期和会计期间"
9878
9879 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
9880 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
9881
9882 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
9883 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
9884
9885 #~ msgid "Third Party Ledger"
9886 #~ msgstr "第三方分类账"
9887
9888 #~ msgid "Real Entries"
9889 #~ msgstr "实际凭证"
9890
9891 #~ msgid "Filter on Periods"
9892 #~ msgstr "会计期间过滤"
9893
9894 #~ msgid "Entry Model"
9895 #~ msgstr "凭证模型"
9896
9897 #~ msgid "Entry Name"
9898 #~ msgstr "凭证名称"
9899
9900 #~ msgid "Invoice Movement"
9901 #~ msgstr "发票进展"
9902
9903 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
9904 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
9905
9906 #~ msgid "3 Months"
9907 #~ msgstr "季度"
9908
9909 #~ msgid "Account Configure Wizard "
9910 #~ msgstr "科目设置向导 "
9911
9912 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
9913 #~ msgstr "财务结构模板税一览"
9914
9915 #~ msgid "Payment Entries"
9916 #~ msgstr "付款凭证"
9917
9918 #~ msgid "Movement"
9919 #~ msgstr "进展"
9920
9921 #~ msgid "Encode manually the statement"
9922 #~ msgstr "手动报表"
9923
9924 #~ msgid "By Period"
9925 #~ msgstr "按会计期间"
9926
9927 #~ msgid "Cash Payment"
9928 #~ msgstr "现金支付"
9929
9930 #~ msgid "Date/Period Filter"
9931 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
9932
9933 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
9934 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
9935
9936 #~ msgid "Entry Model Line"
9937 #~ msgstr "凭证模型明细"
9938
9939 #~ msgid "Filter on Partners"
9940 #~ msgstr "业务伙伴过滤"
9941
9942 #~ msgid "Valid entries from invoice"
9943 #~ msgstr "发票有效凭证"
9944
9945 #~ msgid "Total amount"
9946 #~ msgstr "金额合计"
9947
9948 #~ msgid "_Cancel"
9949 #~ msgstr "取消"
9950
9951 #~ msgid "Select Date-Period"
9952 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
9953
9954 #~ msgid "Date Filter"
9955 #~ msgstr "日期过滤"
9956
9957 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
9958 #~ msgstr "供应商发票处理"
9959
9960 #~ msgid "Amount reconciled"
9961 #~ msgstr "已对账金额"
9962
9963 #~ msgid "List of Accounts"
9964 #~ msgstr "科目列表"
9965
9966 #~ msgid "Printing Date :"
9967 #~ msgstr "打印日期:"
9968
9969 #~ msgid "Print VAT Decl."
9970 #~ msgstr "打印增值税"
9971
9972 #~ msgid ""
9973 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
9974 #~ "for the current product"
9975 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
9976
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9979 #~ "category"
9980 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
9981
9982 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
9983 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
9984
9985 #~ msgid "Move line select"
9986 #~ msgstr "选择凭证行"
9987
9988 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9989 #~ msgstr "账龄分析表"
9990
9991 #~ msgid "Recurrent Entries"
9992 #~ msgstr "周期性凭证"
9993
9994 #~ msgid "x Sales Journal"
9995 #~ msgstr "x 销售分类帐"
9996
9997 #~ msgid "account.move.line"
9998 #~ msgstr "科目.凭证.明细"
9999
10000 #~ msgid "Total write-off"
10001 #~ msgstr "补差额金额合计"
10002
10003 #~ msgid "New Analytic Account"
10004 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
10005
10006 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10007 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
10008
10009 #~ msgid "Ending Balance"
10010 #~ msgstr "期末结余"
10011
10012 #~ msgid "Analytic Credit"
10013 #~ msgstr "辅助核算贷方"
10014
10015 #~ msgid "Account Manager"
10016 #~ msgstr "项目管理员"
10017
10018 #~ msgid "To Be Verified"
10019 #~ msgstr "待审核"
10020
10021 #~ msgid "Validate Account Moves"
10022 #~ msgstr "审核凭证"
10023
10024 #~ msgid "Unpaid invoices"
10025 #~ msgstr "未支付的发票"
10026
10027 #~ msgid "Create subscription entries"
10028 #~ msgstr "创建周期性凭证"
10029
10030 #~ msgid "Date Invoiced"
10031 #~ msgstr "开票日期"
10032
10033 #~ msgid "x Sales Credit Note Journal"
10034 #~ msgstr "x 销售贷项票据分类帐"
10035
10036 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10037 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
10038
10039 #~ msgid "Full Account Name"
10040 #~ msgstr "所有项目名称"
10041
10042 #~ msgid "Analytic Debit"
10043 #~ msgstr "辅助核算借方"
10044
10045 #~ msgid "Write-Off Period"
10046 #~ msgstr "补差额会计期间"
10047
10048 #~ msgid "Import from your bank statements"
10049 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10050
10051 #~ msgid "Manually statement"
10052 #~ msgstr "手动报表"
10053
10054 #~ msgid "Analytic Check"
10055 #~ msgstr "辅助核算检查"
10056
10057 #~ msgid "x Bank Journal"
10058 #~ msgstr "x银行分类帐"
10059
10060 #~ msgid "Analytic Check -"
10061 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
10062
10063 #~ msgid "x Expenses Journal"
10064 #~ msgstr "x费用分类帐"
10065
10066 #~ msgid "Subscription Entries"
10067 #~ msgstr "周期性凭证"
10068
10069 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10070 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
10071
10072 #~ msgid "Validate Account Entries"
10073 #~ msgstr "审核凭证"
10074
10075 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10076 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
10077
10078 #~ msgid ""
10079 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10080 #~ "category"
10081 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
10082
10083 #~ msgid "Disc. (%)"
10084 #~ msgstr "折扣(%)"
10085
10086 #~ msgid ""
10087 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
10088 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
10089 #~ "departement at +32 81 81 37 00."
10090 #~ msgstr "您付款后是否已经通知我们, 现在显示这款项仍然未付, 如果您有任何问题请立即联系我们的会计部."
10091
10092 #, python-format
10093 #~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
10094 #~ msgstr "您能使不平衡分录不生效"
10095
10096 #~ msgid ""
10097 #~ "The partner bank account to pay\n"
10098 #~ "Keep empty to use the default"
10099 #~ msgstr ""
10100 #~ "付款时业务伙伴的银行帐号\n"
10101 #~ "留空使用默认值"
10102
10103 #~ msgid "Débit"
10104 #~ msgstr "借方"
10105
10106 #, python-format
10107 #~ msgid "Configration Error !"
10108 #~ msgstr "设置错误!"
10109
10110 #~ msgid "Partner ID"
10111 #~ msgstr "业务伙伴ID"
10112
10113 #~ msgid "Import invoice"
10114 #~ msgstr "导入发票"
10115
10116 #~ msgid "Balance brought forward"
10117 #~ msgstr "余额结转"
10118
10119 #~ msgid "Account Move"
10120 #~ msgstr "凭证"
10121
10122 #~ msgid ""
10123 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10124 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10125 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
10126
10127 #~ msgid "Canceled Invoice"
10128 #~ msgstr "已取消的发票"
10129
10130 #~ msgid "File statement"
10131 #~ msgstr "文件声明"
10132
10133 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10134 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
10135
10136 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10137 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
10138
10139 #~ msgid "Receivable and Payable"
10140 #~ msgstr "应收和应付"
10141
10142 #~ msgid "Analytic accounts to close"
10143 #~ msgstr "关闭辅助核算项"
10144
10145 #~ msgid "My indicators"
10146 #~ msgstr "我的指标"
10147
10148 #~ msgid "Draft invoices"
10149 #~ msgstr "发票草稿"
10150
10151 #~ msgid "Costs to invoice"
10152 #~ msgstr "成本开发票"
10153
10154 #~ msgid "Accounts to invoice"
10155 #~ msgstr "科目开发票"
10156
10157 #~ msgid "Board for accountant"
10158 #~ msgstr "会计面板"
10159
10160 #~ msgid "Aged receivables"
10161 #~ msgstr "以前应收款"
10162
10163 #~ msgid "Notification"
10164 #~ msgstr "通知"
10165
10166 #~ msgid "Show Debit/Credit Information"
10167 #~ msgstr "显示借方/贷方信息"
10168
10169 #~ msgid "All accounts"
10170 #~ msgstr "所有科目"
10171
10172 #~ msgid "Aged income"
10173 #~ msgstr "以前收入"
10174
10175 #~ msgid "Financial Period"
10176 #~ msgstr "财务会计期间"
10177
10178 #~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
10179 #~ msgstr "比较选择的会计年度"
10180
10181 #~ msgid "Select Period(s)"
10182 #~ msgstr "选择会计期间"
10183
10184 #~ msgid "Show Comparision in %"
10185 #~ msgstr "显示对比 %"
10186
10187 #~ msgid "Show Report in Landscape Form"
10188 #~ msgstr "显示固定格式的报表"
10189
10190 #~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
10191 #~ msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项"
10192
10193 #~ msgid ""
10194 #~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
10195 #~ "module.\n"
10196 #~ "\n"
10197 #~ "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
10198 #~ "\n"
10199 #~ "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
10200 #~ "\n"
10201 #~ "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
10202 #~ "\n"
10203 #~ "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
10204 #~ "particular years.\n"
10205 #~ "\n"
10206 #~ "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
10207 #~ "date.\n"
10208 #~ "\n"
10209 #~ "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
10210 #~ "    "
10211 #~ msgstr ""
10212 #~ "科目结余模块是一附加的财务管理模块\n"
10213 #~ "    \n"
10214 #~ "\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n"
10215 #~ "\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n"
10216 #~ "\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n"
10217 #~ "\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n"
10218 #~ "\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n"
10219 #~ "\t5.你可以选择打印要求的报表\n"
10220 #~ "    "
10221
10222 #~ msgid "Account balance-Compare Years"
10223 #~ msgstr "科目结余会计年度比较"
10224
10225 #~ msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
10226 #~ msgstr "选择参考科目(比较%)"
10227
10228 #~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
10229 #~ msgstr "选择会计年度(最大值为三年)"
10230
10231 #~ msgid "Keep empty for comparision to its parent"
10232 #~ msgstr "留空为比较母公司"
10233
10234 #~ msgid "Don't Compare"
10235 #~ msgstr "不比较"
10236
10237 #~ msgid "Show Accounts"
10238 #~ msgstr "显示科目"
10239
10240 #~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
10241 #~ msgstr "你必须要选择多于3年."
10242
10243 #~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
10244 #~ msgstr "会计和财务管理-科目比较"
10245
10246 #~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
10247 #~ msgstr "请勾选此项你最多能选择3年"
10248
10249 #~ msgid ""
10250 #~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
10251 #~ "have not selected landscape format."
10252 #~ msgstr "你已经选择‘百分比’选项这要2年以上. 但你没选择规定格式."
10253
10254 #~ msgid ""
10255 #~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
10256 #~ msgstr "你可能存在以下错误. 请纠正后再试."
10257
10258 #~ msgid "Creation Date"
10259 #~ msgstr "创建日期"
10260
10261 #~ msgid ""
10262 #~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
10263 #~ "than 2 years."
10264 #~ msgstr "你选择2年以上, 但未选‘百分比’选项"
10265
10266 #~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
10267 #~ msgstr "你至少要选择一个会计年度再试"
10268
10269 #~ msgid ""
10270 #~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
10271 #~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
10272 #~ "of the paper.Please try again."
10273 #~ msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项, 这才能产生打印的内容请再试."
10274
10275 #~ msgid "Customize Report"
10276 #~ msgstr "自定义报表"
10277
10278 #~ msgid "A module that adds new reports based on the account module."
10279 #~ msgstr "新的报表模块"
10280
10281 #~ msgid "Account Reporting - Reporting"
10282 #~ msgstr "科目报表-报表"
10283
10284 #~ msgid ""
10285 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10286 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10287 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
10288
10289 #~ msgid "Include in base amount"
10290 #~ msgstr "包含在基本金额里"
10291
10292 #~ msgid "End of Year Treatments"
10293 #~ msgstr "结束会计年度处理"
10294
10295 #~ msgid "Select Chart"
10296 #~ msgstr "选择一览表"
10297
10298 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10299 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
10300
10301 #~ msgid ""
10302 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10303 #~ "computation of the next taxes"
10304 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
10305
10306 #~ msgid ""
10307 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10308 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
10309 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10310 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
10311
10312 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10313 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
10314
10315 #~ msgid ""
10316 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10317 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
10318
10319 #~ msgid "Reconcile Paid"
10320 #~ msgstr "核销已付的"
10321
10322 #~ msgid "Pay and reconcile"
10323 #~ msgstr "支付和核销"
10324
10325 #~ msgid ""
10326 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10327 #~ "the payment(s)."
10328 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
10329
10330 #~ msgid "Total entries"
10331 #~ msgstr "合计"
10332
10333 #~ msgid "The date of the generated entries"
10334 #~ msgstr "生成的日期"
10335
10336 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10337 #~ msgstr "凭证"
10338
10339 #~ msgid "Entries Selection Based on"
10340 #~ msgstr "选择基于"
10341
10342 #~ msgid "All account entries"
10343 #~ msgstr "所有"
10344
10345 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10346 #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
10347
10348 #~ msgid "J.C. or Move name"
10349 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
10350
10351 #~ msgid "Journal Voucher"
10352 #~ msgstr "手工凭证"
10353
10354 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10355 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
10356
10357 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10358 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
10359
10360 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10361 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
10362
10363 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10364 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
10365
10366 #~ msgid "Journal code"
10367 #~ msgstr "业务类型代码"
10368
10369 #~ msgid "Financial Journals"
10370 #~ msgstr "财务业务类型"
10371
10372 #~ msgid "The currency of the journal"
10373 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
10374
10375 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10376 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
10377
10378 #~ msgid "Accounting Entries"
10379 #~ msgstr "会计凭证"
10380
10381 #~ msgid "Journal name"
10382 #~ msgstr "业务类型名称"
10383
10384 #~ msgid "Journal - Period"
10385 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
10386
10387 #~ msgid "Write-Off journal"
10388 #~ msgstr "补差额业务类型"
10389
10390 #~ msgid "Journal Purchase"
10391 #~ msgstr "采购业务类型"
10392
10393 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10394 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
10395
10396 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10397 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
10398
10399 #~ msgid ""
10400 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10401 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10402 #~ "sale, purchase and cash journals."
10403 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
10404
10405 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10406 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
10407
10408 #~ msgid "Journal Sale"
10409 #~ msgstr "销售业务类型"
10410
10411 #~ msgid "Account Code"
10412 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
10413
10414 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10415 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
10416
10417 #~ msgid "Unreconcile entries"
10418 #~ msgstr "凭证反核销"
10419
10420 #~ msgid "Unreconciled entries"
10421 #~ msgstr "凭证反核销"
10422
10423 #, python-format
10424 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
10425 #~ msgstr "凭证行\"%s\"无效"
10426
10427 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10428 #~ msgstr "发票入账"
10429
10430 #~ msgid "Account Entry Line"
10431 #~ msgstr "凭证行"
10432
10433 #~ msgid ""
10434 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10435 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10436 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10437 #~ "journal."
10438 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
10439
10440 #, python-format
10441 #~ msgid "No analytic journal !"
10442 #~ msgstr "没辅助核算类型!"
10443
10444 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10445 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
10446
10447 #~ msgid "Journal de frais"
10448 #~ msgstr "费用业务类型"
10449
10450 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10451 #~ msgstr "付款核销"
10452
10453 #~ msgid "Entry label"
10454 #~ msgstr "凭证名称"
10455
10456 #~ msgid "Contra"
10457 #~ msgstr "冲销"
10458
10459 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10460 #~ msgstr "财务结构科目一览表"
10461
10462 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10463 #~ msgstr "凭证核销"
10464
10465 #~ msgid "Analytic Invoice"
10466 #~ msgstr "发票辅助核算"
10467
10468 #~ msgid "Can be draft or validated"
10469 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
10470
10471 #~ msgid "Move Lines Created."
10472 #~ msgstr "创建的凭证行"
10473
10474 #~ msgid "Move Lines"
10475 #~ msgstr "凭证行"
10476
10477 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10478 #~ msgstr "出纳对账"
10479
10480 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10481 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
10482
10483 #~ msgid ""
10484 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10485 #~ "information about the account and it's specificities."
10486 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
10487
10488 #, python-format
10489 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
10490 #~ msgstr "启用的业务类型不应在新会计年度有凭证。"
10491
10492 #, python-format
10493 #~ msgid "No Data Available"
10494 #~ msgstr "无可用数据"
10495
10496 #~ msgid ""
10497 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10498 #~ "accounts (or products) in the same group."
10499 #~ msgstr "是否增值税"
10500
10501 #~ msgid "Header"
10502 #~ msgstr "表头"
10503
10504 #~ msgid "analytic Invoice"
10505 #~ msgstr "发票辅助核算"
10506
10507 #~ msgid "Period from :"
10508 #~ msgstr "期间从:"
10509
10510 #~ msgid "Journal de vente"
10511 #~ msgstr "销售业务类型"
10512
10513 #~ msgid "Standard entry"
10514 #~ msgstr "普通凭证"
10515
10516 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10517 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
10518
10519 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10520 #~ msgstr "计算凭证日期"
10521
10522 #~ msgid "Validated accounting entries."
10523 #~ msgstr "已审核的凭证"
10524
10525 #~ msgid "Statement reconcile line"
10526 #~ msgstr "银行单据对账明细"
10527
10528 #~ msgid "Journal d'ouverture"
10529 #~ msgstr "有效的业务类型"
10530
10531 #~ msgid ""
10532 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
10533 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
10534 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
10535 #~ msgstr ""
10536 #~ "例子:14天2%,净30天\n"
10537 #~ "1.第一行:百分比2%14天\n"
10538 #~ "2.第二行:剩下30天"
10539
10540 #~ msgid "TITLE COMPANY"
10541 #~ msgstr "公司名称"
10542
10543 #~ msgid "Open for reconciliation"
10544 #~ msgstr "开始核销"
10545
10546 #~ msgid "Legal Statements"
10547 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
10548
10549 #~ msgid "Account to reconcile"
10550 #~ msgstr "科目进行核销"
10551
10552 #~ msgid "New Statement"
10553 #~ msgstr "新的银行单据"
10554
10555 #~ msgid "Valid Entries"
10556 #~ msgstr "审核的凭证"
10557
10558 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10559 #~ msgstr "管理预先生成发票"
10560
10561 #~ msgid "Next"
10562 #~ msgstr "下一步"
10563
10564 #~ msgid "Print Central Journal"
10565 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
10566
10567 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10568 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
10569
10570 #~ msgid "to :"
10571 #~ msgstr "到:"
10572
10573 #~ msgid "No Filter"
10574 #~ msgstr "不过滤"
10575
10576 #~ msgid ""
10577 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10578 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10579 #~ "manual validation."
10580 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
10581
10582 #~ msgid "x Checks Journal"
10583 #~ msgstr "x 支票业务类型"
10584
10585 #~ msgid "Statement Entries"
10586 #~ msgstr "银行单据凭证"
10587
10588 #, python-format
10589 #~ msgid ""
10590 #~ "No period defined for this date !\n"
10591 #~ "Please create a fiscal year."
10592 #~ msgstr ""
10593 #~ "这日期未定义会计期间!\n"
10594 #~ "请创建一个会计年度。"
10595
10596 #~ msgid "Account No."
10597 #~ msgstr "科目编号"
10598
10599 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10600 #~ msgstr "自动核销"
10601
10602 #~ msgid "Entries Reconcile"
10603 #~ msgstr "凭证核销"
10604
10605 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10606 #~ msgstr "凭证行"
10607
10608 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10609 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
10610
10611 #, python-format
10612 #~ msgid "Already Reconciled"
10613 #~ msgstr "已经核销"
10614
10615 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10616 #~ msgstr "逾期付款消息"
10617
10618 #~ msgid "Generic Reports"
10619 #~ msgstr "一般报表"
10620
10621 #~ msgid ""
10622 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10623 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10624 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10625 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10626 #~ "accounts."
10627 #~ msgstr ""
10628 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
10629 #~ "关闭停用的科目."
10630
10631 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10632 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
10633
10634 #~ msgid "Mvt"
10635 #~ msgstr "凭证编号"
10636
10637 #~ msgid "From statement, create entries"
10638 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
10639
10640 #, python-format
10641 #~ msgid "No records found for your selection!"
10642 #~ msgstr "找不到你选择的记录"
10643
10644 #, python-format
10645 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
10646 #~ msgstr "无法核销凭证\"%s\": %.2f"
10647
10648 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10649 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
10650
10651 #, python-format
10652 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
10653 #~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
10654
10655 #~ msgid ""
10656 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10657 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10658 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10659 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
10660
10661 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10662 #~ msgstr "付款的核销凭证"
10663
10664 #, python-format
10665 #~ msgid "UnknownError"
10666 #~ msgstr "未知错误"
10667
10668 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10669 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
10670
10671 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10672 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
10673
10674 #~ msgid "Balance Brought Forward"
10675 #~ msgstr "余额承前"
10676
10677 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
10678 #~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
10679
10680 #~ msgid ""
10681 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10682 #~ "(or product) of the same group."
10683 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
10684
10685 #~ msgid ""
10686 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10687 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10688 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
10689
10690 #~ msgid "Invoice line"
10691 #~ msgstr "发票行"
10692
10693 #~ msgid ""
10694 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10695 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10696 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
10697
10698 #, python-format
10699 #~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
10700 #~ msgstr "该业务类型必须有汇总副本"
10701
10702 #~ msgid ""
10703 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10704 #~ "    General accounting\n"
10705 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
10706 #~ "    Third party accounting\n"
10707 #~ "    Taxes management\n"
10708 #~ "    Budgets\n"
10709 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
10710 #~ "    Bank statements\n"
10711 #~ "    "
10712 #~ msgstr ""
10713 #~ "财务和会计模块包括: \n"
10714 #~ "    普通会计\n"
10715 #~ "  成本/辅助核算会计\n"
10716 #~ "  第三方会计\n"
10717 #~ "  税务管理\n"
10718 #~ "  预算\n"
10719 #~ "  客户和供应商发票\n"
10720 #~ "  银行单据\n"
10721 #~ "    "
10722
10723 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10724 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
10725
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10728 #~ "accounts that can be reconcilied"
10729 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
10730
10731 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10732 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
10733
10734 #~ msgid ""
10735 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10736 #~ "for the current product"
10737 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
10738
10739 #~ msgid ""
10740 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10741 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10742 #~ "of the same type."
10743 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
10744
10745 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10746 #~ msgstr "       包括已核销凭证"
10747
10748 #~ msgid ""
10749 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10750 #~ "associated partner"
10751 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
10752
10753 #~ msgid "Invoice Ref"
10754 #~ msgstr "发票关联单号"
10755
10756 #~ msgid "Search Entries"
10757 #~ msgstr "查找凭证"
10758
10759 #~ msgid ""
10760 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10761 #~ "date for the payment of this entry line."
10762 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
10763
10764 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10765 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
10766
10767 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10768 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
10769
10770 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10771 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
10772
10773 #~ msgid "Number of entries are generated"
10774 #~ msgstr "生成编号"
10775
10776 #~ msgid "General Ledger -"
10777 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
10778
10779 #, python-format
10780 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
10781 #~ msgstr "不能支付草稿/形式/取消的发票"
10782
10783 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10784 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
10785
10786 #~ msgid "Import invoice from statement"
10787 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
10788
10789 #~ msgid "Reconcile entries"
10790 #~ msgstr "核销凭证"
10791
10792 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10793 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
10794
10795 #~ msgid "Credit Note"
10796 #~ msgstr "冲销发票"
10797
10798 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10799 #~ msgstr "打印账龄试算表"
10800
10801 #, python-format
10802 #~ msgid ""
10803 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
10804 #~ "following labels:\n"
10805 #~ "\n"
10806 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
10807 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
10808 #~ "%(date)s : Current Date\n"
10809 #~ "\n"
10810 #~ "e.g. My model on %(date)s"
10811 #~ msgstr ""
10812 #~ "为在模式名称中指定年,月或日,您可以使用以下的标签:\n"
10813 #~ "       %(year)s :为指定年\n"
10814 #~ "    %(month)s:为指定月\n"
10815 #~ "    %(date)s:为指定现行日\n"
10816 #~ "例如: %(date)s 模式"
10817
10818 #~ msgid "A/c No."
10819 #~ msgstr "A/c No."
10820
10821 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10822 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
10823
10824 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10825 #~ msgstr "打开反核销"
10826
10827 #, python-format
10828 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
10829 #~ msgstr "日期不在会计年度内"
10830
10831 #~ msgid "Credit Trans."
10832 #~ msgstr "赊帐"
10833
10834 #~ msgid "General Credit"
10835 #~ msgstr "贷方"
10836
10837 #~ msgid "Group invoice lines"
10838 #~ msgstr "按发票行分组"
10839
10840 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10841 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
10842
10843 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10844 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
10845
10846 #~ msgid "Subscription Periods"
10847 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
10848
10849 #~ msgid "Cash Receipt"
10850 #~ msgstr "现金收据"
10851
10852 #, python-format
10853 #~ msgid ""
10854 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
10855 #~ msgstr "在选定凭证行中不是草稿状态的凭证"
10856
10857 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10858 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
10859
10860 #~ msgid "Account Entry Lines"
10861 #~ msgstr "凭证行"
10862
10863 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10864 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
10865
10866 #, python-format
10867 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
10868 #~ msgstr "取消关闭会计年度,请勾选"
10869
10870 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10871 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
10872
10873 #, python-format
10874 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
10875 #~ msgstr "已取消状态关闭,请勾选!"
10876
10877 #~ msgid "Models Definition"
10878 #~ msgstr "凭证模型定义"
10879
10880 #~ msgid "Reconcile Entries."
10881 #~ msgstr "核销凭证"
10882
10883 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10884 #~ msgstr "核销时支付发票"
10885
10886 #~ msgid "General Debit"
10887 #~ msgstr "借方"
10888
10889 #~ msgid "Statement Process"
10890 #~ msgstr "银行单据处理"
10891
10892 #~ msgid "Statement reconcile"
10893 #~ msgstr "银行单据对账"
10894
10895 #~ msgid "Print General Journal"
10896 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
10897
10898 #~ msgid "Entries Encoding"
10899 #~ msgstr "录入单据"
10900
10901 #, python-format
10902 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
10903 #~ msgstr "未定义业务类型的序列!"
10904
10905 #~ msgid "Journal d'extourne"
10906 #~ msgstr "退还业务类型"
10907
10908 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10909 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
10910
10911 #~ msgid "Analytic Journal -"
10912 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
10913
10914 #, python-format
10915 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
10916 #~ msgstr "请设定此业务类型的辅助核算类型!"
10917
10918 #, python-format
10919 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
10920 #~ msgstr "您的业务类型必须要有默认贷方和借方科目."
10921
10922 #~ msgid "Print Journal -"
10923 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
10924
10925 #~ msgid "Print Journal"
10926 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
10927
10928 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10929 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
10930
10931 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10932 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
10933
10934 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10935 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
10936
10937 #~ msgid "New Supplier Refund"
10938 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
10939
10940 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10941 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
10942
10943 #~ msgid "New Customer Refund"
10944 #~ msgstr "新的客户红字发票"
10945
10946 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10947 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
10948
10949 #~ msgid "Entries by Statements"
10950 #~ msgstr "银行单据"
10951
10952 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10953 #~ msgstr "确认银行单据"
10954
10955 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10956 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10957
10958 #~ msgid "Amount paid"
10959 #~ msgstr "支付金额"
10960
10961 #~ msgid "supplier"
10962 #~ msgstr "供应商"
10963
10964 #~ msgid "COL 2"
10965 #~ msgstr "COL 2"
10966
10967 #~ msgid "</drawRightString>"
10968 #~ msgstr "</drawRightString>"
10969
10970 #~ msgid "logo"
10971 #~ msgstr "logo"
10972
10973 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
10974 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
10975
10976 #~ msgid "COL 1"
10977 #~ msgstr "COL 1"
10978
10979 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
10980 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
10981
10982 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
10983 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
10984
10985 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
10986 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"