1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 07:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-27 03:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:account.tax.template,description:0
25 #: view:account.tax.code:0
26 msgid "Account Tax Code"
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
31 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
32 msgid "Unpaid Supplier Invoices"
36 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
37 msgid "Entries Encoding"
41 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
42 msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
46 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
47 msgid "Confirm statement from draft"
51 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
58 msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
61 #: help:account.journal,currency:0
62 msgid "The currency used to enter statement"
66 #: wizard_view:account_use_models,init_form:0
67 msgid "Select Message"
71 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
73 "This account will be used to value incoming stock for the current product "
75 msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
78 #: help:account.invoice,period_id:0
79 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
80 msgstr "留空使用审核(发票)日期的会计期间"
83 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
84 msgid "Reconciliation result"
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
89 msgid "Unreconciled entries"
93 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
94 #: field:account.tax,base_code_id:0
95 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
100 #: view:account.account:0
101 msgid "Account Statistics"
105 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
107 msgid "Print Taxes Report"
111 #: field:account.account,parent_id:0
116 #: selection:account.move,type:0
117 msgid "Journal Voucher"
121 #: field:account.invoice,residual:0
126 #: field:account.tax,base_sign:0
127 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
128 #: field:account.tax.template,base_sign:0
129 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
130 msgid "Base Code Sign"
134 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
136 msgid "Unreconcile entries"
140 #: constraint:account.period:0
141 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
145 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
146 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
147 #: field:account.move,line_id:0
148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
150 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
155 #: selection:account.move.line,centralisation:0
156 msgid "Debit Centralisation"
160 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
161 msgid "Confirm draft invoices"
165 #: help:account.payment.term.line,days2:0
167 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
168 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
169 "it's based on the beginning of the month)."
170 msgstr "月天数设为-1到当月最后一天.如果为+数为下月的天数.设为0为净天数(否则从月初开始算)"
173 #: view:account.move:0
178 #: field:account.config.wizard,charts:0
179 msgid "Charts of Account"
183 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
184 msgid "Move line select"
188 #: rml:account.journal.period.print:0
189 #: rml:account.tax.code.entries:0
190 #: rml:account.third_party_ledger:0
191 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
196 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
197 msgid "Account Model Entries"
201 #: field:account.tax.code,sum_period:0
206 #: view:account.tax:0
207 #: view:account.tax.template:0
208 msgid "Compute Code (if type=code)"
209 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
212 #: view:account.move:0
213 #: view:account.move.line:0
214 msgid "Account Entry Line"
218 #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
219 msgid "Aged Trial Balance"
223 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
224 msgid "Recurrent Entries"
228 #: field:account.analytic.line,amount:0
229 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
230 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
231 #: rml:account.invoice:0
232 #: field:account.invoice.tax,amount:0
233 #: field:account.move,amount:0
234 #: field:account.tax,amount:0
235 #: field:account.tax.template,amount:0
236 #: xsl:account.transfer:0
241 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
242 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
244 msgid "Partner Ledger"
248 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
249 msgid "Supplier Taxes"
253 #: view:account.move:0
258 #: rml:account.tax.code.entries:0
259 msgid "Accounting Entries-"
263 #: help:account.journal,view_id:0
265 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
266 "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
267 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
269 msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
272 #: help:account.invoice,date_due:0
273 #: help:account.invoice,payment_term:0
275 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
276 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
277 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
278 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
280 "如果你使用付款条款, 到期将自动生成凭证. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
284 #: selection:account.tax,type:0
285 #: selection:account.tax.template,type:0
290 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
291 #: view:res.company:0
292 msgid "Overdue Payments"
296 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
297 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
298 #: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
299 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
300 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
301 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
302 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
303 msgid "Select period"
307 #: field:account.invoice,origin:0
308 #: field:account.invoice.line,origin:0
313 #: rml:account.analytic.account.journal:0
318 #: xsl:account.transfer:0
323 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
324 msgid "Subscription Compute"
328 #: rml:account.central.journal:0
333 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
338 #: rml:account.invoice:0
339 #: field:account.invoice,amount_tax:0
340 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
345 #: rml:account.general.journal:0
350 #: field:account.analytic.line,account_id:0
351 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
352 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
353 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
354 msgid "Analytic Account"
358 #: field:account.tax,child_depend:0
359 #: field:account.tax.template,child_depend:0
360 msgid "Tax on Children"
364 #: rml:account.central.journal:0
365 #: rml:account.general.journal:0
366 #: field:account.journal,name:0
371 #: view:account.payment.term:0
372 msgid "Description on invoices"
376 #: constraint:account.analytic.account:0
377 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
378 msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
381 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
382 msgid "Total entries"
386 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
387 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
388 msgid "Account Source"
392 #: field:account.journal,update_posted:0
393 msgid "Allow Cancelling Entries"
397 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
398 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
399 msgid "Payment Reconcilation"
403 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
404 msgid "Journal de frais"
408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
409 msgid "All Analytic Entries"
413 #: rml:account.overdue:0
418 #: selection:account.account.type,sign:0
423 #: rml:account.partner.balance:0
424 msgid "(Account/Partner) Name"
428 #: selection:account.move,type:0
433 #: field:account.analytic.account,state:0
434 #: field:account.bank.statement,state:0
435 #: field:account.invoice,state:0
436 #: view:account.move:0
437 #: view:account.move.line:0
438 #: view:account.subscription:0
443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
445 msgid "Unpaid Supplier Refunds"
449 #: view:account.tax:0
450 #: view:account.tax.template:0
451 msgid "Special Computation"
455 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
456 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
460 #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
461 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
462 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
463 msgid "Bank reconciliation"
467 #: rml:account.invoice:0
472 #: rml:account.general.ledger:0
473 #: field:account.model,ref:0
474 #: field:account.move,ref:0
475 #: rml:account.overdue:0
476 #: field:account.subscription,ref:0
481 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
486 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
488 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
489 "computing the next taxes."
490 msgstr "如果这税额必须在计算下一个税的基础金额里, 请设置"
493 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
494 msgid "Periodical Processing"
498 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
499 msgid "Analytic Entries Stats"
503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
505 msgid "Tax Code Templates"
509 #: view:account.invoice:0
510 msgid "Supplier invoice"
514 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
515 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
516 msgid "Reconcile Paid"
520 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
526 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
527 msgid "Tax Templates"
531 #: field:account.invoice,reconciled:0
532 msgid "Paid/Reconciled"
536 #: field:account.account.type,close_method:0
537 msgid "Deferral Method"
541 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
542 msgid "Include in Base Amount"
546 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
547 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
548 msgid "Refund Base Code"
552 #: view:account.invoice.line:0
557 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
558 msgid "J.C. or Move name"
562 #: selection:account.tax,applicable_type:0
563 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
568 #: help:account.payment.term.line,days:0
570 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
571 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
572 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
575 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
580 #: rml:account.central.journal:0
581 msgid "Printing Date"
585 #: rml:account.general.ledger:0
590 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
592 msgid "Aged Partner Balance"
596 #: view:account.journal:0
597 msgid "Entry Controls"
601 #: help:account.model.line,sequence:0
603 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
605 msgstr "这序列字段用于从低到高排序"
608 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
609 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
610 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
611 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
614 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
615 msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
619 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
624 #: selection:account.model.line,date:0
625 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
626 msgid "Partner Payment Term"
630 #: view:account.move.reconcile:0
631 msgid "Account Entry Reconcile"
635 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
636 msgid "Open for bank reconciliation"
640 #: field:account.invoice.line,discount:0
645 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
646 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
647 msgid "Write-Off amount"
651 #: help:account.fiscalyear,company_id:0
652 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
653 msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
657 msgid "Analytic Accounting"
661 #: rml:account.overdue:0
666 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
667 #: view:account.analytic.line:0
668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
669 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
670 msgid "Analytic Entries"
674 #: selection:account.subscription,period_type:0
679 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
680 msgid "Associated Partner"
684 #: field:account.invoice,comment:0
685 msgid "Additional Information"
689 #: selection:account.invoice,type:0
690 msgid "Customer Refund"
694 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
695 msgid "Select the Period for Analysis"
699 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
700 #: field:account.tax,tax_sign:0
701 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
702 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
703 msgid "Tax Code Sign"
704 msgstr "税事务的符号(1为正数)"
707 #: help:res.partner,credit:0
708 msgid "Total amount this customer owes you."
712 #: view:account.move.line:0
717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
718 msgid "account.move.line"
722 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
723 msgid "Analytic Invoice"
727 #: field:account.journal.column,field:0
732 #: field:account.tax.code,sign:0
733 #: field:account.tax.code.template,sign:0
734 msgid "Sign for parent"
738 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
739 msgid "End of Year Entries Journal"
743 #: view:product.product:0
744 #: view:product.template:0
745 msgid "Purchase Properties"
749 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
750 msgid "Can be draft or validated"
754 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
755 msgid "Partial Payment"
759 #: wizard_view:account_use_models,create:0
760 msgid "Move Lines Created."
764 #: field:account.fiscalyear,state:0
765 #: field:account.journal.period,state:0
766 #: field:account.move,state:0
767 #: field:account.move.line,state:0
768 #: field:account.period,state:0
769 #: field:account.subscription,state:0
774 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
775 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
780 #: field:account.account.type,partner_account:0
781 msgid "Partner account"
785 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
786 msgid "Generate entries before:"
790 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
791 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
792 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
793 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
798 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
799 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
800 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
801 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
802 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
803 msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
806 #: field:account.invoice,move_lines:0
811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
812 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
813 msgid "Account cost and revenue by journal"
817 #: help:account.account.template,user_type:0
819 "These types are defined according to your country. The type contain more "
820 "information about the account and it's specificities."
821 msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
824 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
829 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
830 msgid "Bank Reconciliation"
834 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
835 msgid "Templates for Accounts"
839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
840 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
841 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
842 msgid "Analytic Accounts"
846 #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
847 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
848 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
849 msgid "Print Journal"
853 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
854 msgid "account.bank.accounts.wizard"
858 #: field:account.move.line,date_created:0
859 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
860 msgid "Creation date"
864 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
865 msgid "Cancel Invoice"
869 #: field:account.journal.column,required:0
874 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
875 #: field:product.template,property_account_expense:0
876 msgid "Expense Account"
880 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
881 msgid "Write-Off Journal"
885 #: field:account.model.line,amount_currency:0
886 #: field:account.move.line,amount_currency:0
887 msgid "Amount Currency"
891 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
892 msgid "Expense Category Account"
896 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
897 msgid "New Fiscal Year"
901 #: help:account.tax,tax_group:0
903 "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
904 "accounts (or products) in the same group."
908 #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
909 msgid "Fiscal Year to Open"
913 #: view:account.config.wizard:0
914 msgid "Select Chart of Accounts"
918 #: field:account.analytic.account,quantity:0
919 #: rml:account.analytic.account.balance:0
920 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
921 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
922 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
923 #: rml:account.invoice:0
924 #: field:account.invoice.line,quantity:0
925 #: field:account.model.line,quantity:0
926 #: field:account.move.line,quantity:0
931 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
932 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
933 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
934 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
939 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
940 msgid "Base Code Amount"
944 #: help:account.journal,user_id:0
945 msgid "The user responsible for this journal"
949 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
950 msgid "Default Debit Account"
954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
956 msgid "Entries by Statements"
960 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
961 msgid "analytic Invoice"
965 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
966 #: field:account.bank.statement,period_id:0
967 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
968 #: view:account.fiscalyear:0
969 #: rml:account.general.journal:0
970 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
971 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
972 #: field:account.journal.period,period_id:0
973 #: field:account.move,period_id:0
974 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
975 #: field:account.move.line,period_id:0
976 #: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
977 #: view:account.period:0
978 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
979 #: field:account.subscription,period_nbr:0
984 #: rml:account.partner.balance:0
989 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
990 msgid "Financial Accounting"
994 #: rml:account.invoice:0
999 #: view:account.fiscal.position:0
1000 #: field:account.fiscal.position,name:0
1001 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1002 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1003 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1004 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1005 #: view:account.fiscal.position.template:0
1006 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
1007 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1008 #: field:res.partner,property_account_position:0
1009 msgid "Fiscal Position"
1013 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1014 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
1019 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1020 msgid "One Partner Per Page"
1024 #: field:account.account,child_parent_ids:0
1025 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1030 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1031 msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
1035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1036 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1037 msgid "New Supplier Invoice"
1041 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1046 #: selection:account.invoice,type:0
1047 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1048 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1049 msgid "Customer Invoice"
1053 #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1054 msgid "Choose Fiscal Year"
1058 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1059 msgid "Main Sequence"
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1064 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1065 msgid "Print Analytic Journals"
1069 #: rml:account.tax.code.entries:0
1074 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
1076 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1077 "sequences to the higher ones"
1078 msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
1081 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1082 msgid "Total write-off"
1086 #: view:account.tax.template:0
1087 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1091 #: view:account.invoice.tax:0
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1093 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1098 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1099 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1100 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1101 msgid "Chart Template"
1105 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1106 msgid "Income Category Account"
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1112 msgid "New Analytic Account"
1116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1117 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1118 msgid "Fiscal Position Templates"
1122 #: rml:account.invoice:0
1123 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
1128 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1129 msgid "Period from :"
1133 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1134 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1138 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
1139 msgid "Journal de vente"
1143 #: help:account.model.line,amount_currency:0
1144 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1145 msgstr "这金额表示一个可选的其它货币"
1148 #: view:account.fiscal.position.template:0
1149 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
1150 msgid "Fiscal Position Template"
1154 #: field:account.payment.term,line_ids:0
1159 #: rml:account.vat.declaration:0
1164 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1165 #: wizard_button:account.chart,init,open:0
1170 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1171 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1172 msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
1175 #: selection:account.move,type:0
1176 msgid "Bank Receipt"
1180 #: view:res.partner:0
1181 msgid "Bank account"
1185 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1186 msgid "Tax Template List"
1190 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1191 msgid "Invoice import"
1195 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1196 msgid "Standard entry"
1200 #: help:account.account,currency_mode:0
1202 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1203 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1204 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
1205 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1206 "always use the rate at date."
1208 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
1211 #: field:account.account,company_currency_id:0
1212 msgid "Company Currency"
1216 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1217 msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
1221 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
1222 msgid "Parent Analytic Account"
1226 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1227 msgid "Reconcile With Write-Off"
1231 #: field:account.move.line,tax_amount:0
1232 msgid "Tax/Base Amount"
1236 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1237 msgid "No. of Digits to use for account code"
1241 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1242 msgid "Ending Balance"
1246 #: view:product.product:0
1247 msgid "Purchase Taxes"
1251 #: field:account.payment.term.line,name:0
1256 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1257 msgid "Fixed Amount"
1261 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1262 msgid "Analytic Credit"
1266 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1267 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1268 msgid "Partial Reconcile"
1272 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1273 msgid "Not reconciled transactions"
1277 #: view:account.fiscal.position:0
1278 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1279 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1284 #: view:account.config.wizard:0
1289 #: field:account.payment.term.line,value:0
1294 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1295 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1296 msgid "Write-Off account"
1300 #: field:account.model.line,model_id:0
1301 #: field:account.subscription,model_id:0
1306 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1308 msgid "Close a Fiscal Year"
1312 #: field:account.journal,centralisation:0
1313 msgid "Centralised counterpart"
1317 #: view:wizard.company.setup:0
1322 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1323 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1324 msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
1327 #: selection:account.account,type:0
1328 #: selection:account.account.template,type:0
1329 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1330 #: selection:account.analytic.account,type:0
1331 #: field:account.journal,view_id:0
1336 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1337 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1338 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1339 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1344 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1345 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1346 msgid "Analytic lines"
1350 #: help:account.tax,type:0
1351 msgid "The computation method for the tax amount."
1355 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
1356 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
1357 msgid "Validated accounting entries."
1361 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1362 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1364 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1365 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1366 msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
1369 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1370 msgid "Electronic File"
1374 #: view:res.partner:0
1375 msgid "Customer Credit"
1379 #: field:account.invoice,tax_line:0
1384 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1391 msgid "Account Types"
1395 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1396 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
1397 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1398 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1399 #: field:account.invoice,journal_id:0
1400 #: field:account.journal.period,journal_id:0
1401 #: field:account.model,journal_id:0
1402 #: field:account.move,journal_id:0
1403 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1404 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1405 #: field:account.move.line,journal_id:0
1406 #: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1407 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1408 #: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1409 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1410 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1411 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1412 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1417 #: field:account.account,child_id:0
1418 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
1419 msgid "Child Accounts"
1423 #: field:account.account,check_history:0
1424 msgid "Display History"
1428 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
1433 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1434 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1435 msgid "Display accounts "
1439 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1440 msgid "Statement reconcile line"
1444 #: view:account.tax:0
1445 #: view:account.tax.template:0
1446 msgid "Keep empty to use the income account"
1450 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
1451 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1452 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1453 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1458 #: help:account.invoice,partner_bank:0
1460 "The partner bank account to pay\n"
1461 "Keep empty to use the default"
1467 #: field:res.partner,debit:0
1468 msgid "Total Payable"
1472 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1473 msgid "Close states"
1477 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
1478 msgid "wizard.company.setup"
1482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
1483 msgid "account.analytic.line.extended"
1487 #: field:account.journal,refund_journal:0
1488 msgid "Refund Journal"
1489 msgstr "退款(开红字发票)业务类型"
1492 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1497 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
1502 #: rml:account.invoice:0
1507 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1508 msgid "Tax Code Amount"
1512 #: selection:account.account.type,sign:0
1517 #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1518 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1520 msgid "Print General Journal"
1524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1526 msgid "Chart of Accounts Templates"
1530 #: field:account.invoice,move_id:0
1531 msgid "Invoice Movement"
1535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1537 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1538 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1543 msgid "Legal Statements"
1547 #: field:account.tax.code,parent_id:0
1548 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1553 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1554 msgid "Open for reconciliation"
1558 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1559 msgid "Journal d'ouverture"
1563 #: selection:account.tax,tax_group:0
1564 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
1569 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1574 #: view:account.tax:0
1575 #: view:account.tax.template:0
1576 msgid "Keep empty to use the expense account"
1580 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1581 msgid "Account to reconcile"
1585 #: rml:account.invoice:0
1586 #: field:account.model.line,partner_id:0
1587 #: field:account.move.line,partner_id:0
1588 msgid "Partner Ref."
1592 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1593 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1594 msgid "Receivable and Payable Accounts"
1598 #: view:account.subscription:0
1599 #: field:account.subscription,lines_id:0
1600 msgid "Subscription Lines"
1604 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1605 #: selection:account.journal,type:0
1606 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1607 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1612 #: view:account.analytic.line:0
1613 msgid "Total quantity"
1617 #: field:account.invoice,date_due:0
1622 #: wizard_view:account.period.close,init:0
1623 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1624 msgid "Close Period"
1628 #: rml:account.overdue:0
1633 #: rml:account.journal.period.print:0
1638 #: view:account.journal:0
1639 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1640 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
1643 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
1644 msgid "Starting Balance"
1648 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1649 #: view:account.journal.period:0
1650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1651 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1656 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1661 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1662 msgid "Refund Invoice"
1666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1667 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1669 msgid "Close a Period"
1673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1674 msgid "Costs & Revenues"
1678 #: constraint:account.account:0
1679 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1680 msgstr "错误!你不能创建递归的科目"
1683 #: rml:account.tax.code.entries:0
1684 msgid "Account Number"
1688 #: view:account.config.wizard:0
1693 #: field:account.invoice,period_id:0
1694 msgid "Force Period"
1698 #: help:account.account.type,sequence:0
1699 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1700 msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
1703 #: view:account.invoice:0
1708 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1709 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1713 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1714 msgid "Include in base amount"
1718 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1719 msgid "Delta Credit"
1723 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1724 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1725 msgid "Unreconcile Entries"
1729 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1730 msgid "Pre-generated invoice from control"
1734 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1735 msgid "Cost Legder for period"
1739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1741 msgid "New Statement"
1745 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1746 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1751 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1752 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1753 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1757 #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1758 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1760 msgid "Print Central Journal"
1764 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1765 msgid "Period length (days)"
1769 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1770 #: selection:account.tax,type:0
1771 #: selection:account.tax.template,type:0
1776 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1781 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1782 #: selection:account.journal,type:0
1783 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1784 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1789 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1790 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1795 #: help:res.partner,property_account_position:0
1797 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
1799 msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
1802 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1803 msgid "Date or Code"
1807 #: field:account.analytic.account,user_id:0
1808 msgid "Account Manager"
1812 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1817 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
1818 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
1819 msgid "Debit amount"
1823 #: selection:account.subscription,period_type:0
1828 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
1829 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
1830 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
1831 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
1832 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
1833 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
1834 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
1835 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
1836 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
1837 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
1838 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
1839 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
1840 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
1845 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
1850 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
1851 msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
1855 #: field:account.analytic.journal,type:0
1856 #: field:account.bank.statement.line,type:0
1857 #: field:account.invoice,type:0
1858 #: field:account.journal,type:0
1859 #: field:account.move,type:0
1860 #: field:account.move.reconcile,type:0
1861 #: xsl:account.transfer:0
1866 #: view:account.journal:0
1867 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1868 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
1871 #: view:account.invoice:0
1872 msgid "Untaxed amount"
1876 #: field:account.tax,account_collected_id:0
1877 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
1878 msgid "Invoice Tax Account"
1882 #: view:account.move.line:0
1883 msgid "Analytic Lines"
1887 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
1888 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
1893 #: constraint:account.invoice:0
1894 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
1895 msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
1898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
1899 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
1900 msgid "Draft Customer Invoices"
1904 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1905 msgid "Account Subscription Line"
1909 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
1910 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
1911 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
1912 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
1917 #: field:account.payment.term.line,days:0
1918 msgid "Number of Days"
1922 #: help:account.invoice,reference:0
1923 msgid "The partner reference of this invoice."
1927 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
1932 #: field:account.move,to_check:0
1933 msgid "To Be Verified"
1937 #: help:res.partner,debit:0
1938 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
1942 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
1947 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
1952 #: rml:account.overdue:0
1957 #: wizard_view:account.chart,init:0
1958 msgid "Account charts"
1962 #: help:account.tax,name:0
1963 msgid "This name will be displayed on reports"
1967 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1968 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1969 msgid "Printing date"
1973 #: constraint:ir.ui.view:0
1974 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1978 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
1983 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
1984 msgid "Analytic Journal Report"
1988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
1989 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
1990 msgid "Customer Refunds"
1994 #: rml:account.vat.declaration:0
1999 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2000 msgid "J.C./Move name"
2001 msgstr "成本业务类型/凭证名称"
2004 #: field:account.journal.period,name:0
2005 msgid "Journal-Period Name"
2006 msgstr "业务类型 - 会计期间名称"
2009 #: field:account.tax.code,name:0
2010 #: field:account.tax.code.template,name:0
2011 msgid "Tax Case Name"
2015 #: help:account.journal,entry_posted:0
2017 "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2018 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2019 "manual validation."
2020 msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
2023 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2024 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2025 #: rml:account.general.ledger:0
2026 #: field:account.invoice,partner_id:0
2027 #: field:account.move,partner_id:0
2028 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2029 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2030 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2035 #: help:account.invoice,number:0
2037 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2039 msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
2042 #: rml:account.invoice:0
2043 msgid "Draft Invoice"
2047 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2052 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2053 msgid "Invoice Sequence"
2057 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2062 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2063 msgid "Customer Invoice Process"
2067 #: rml:account.invoice:0
2068 msgid "Fiscal Position Remark :"
2072 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2073 msgid "Opening Entries Period"
2077 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2078 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2079 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2080 msgid "Validate Account Moves"
2084 #: selection:account.subscription,period_type:0
2089 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2094 #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2095 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2096 #: field:account.bank.statement,currency:0
2097 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2098 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2099 #: rml:account.general.ledger:0
2100 #: field:account.invoice,currency_id:0
2101 #: field:account.journal,currency:0
2102 #: field:account.model.line,currency_id:0
2103 #: field:account.move.line,currency_id:0
2108 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2109 msgid "Unpaid invoices"
2113 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2114 msgid "Payment Reconcile"
2118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2120 msgid "Statements reconciliation"
2124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2125 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2126 msgid "New Subscription"
2130 #: view:account.payment.term:0
2135 #: view:account.analytic.line:0
2136 msgid "Analytic Entry"
2140 #: view:res.company:0
2141 #: field:res.company,overdue_msg:0
2142 msgid "Overdue Payments Message"
2146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2148 msgid "Chart of Taxes"
2152 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2153 msgid "Value Amount"
2157 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2158 msgid "Reconciled entries"
2162 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
2163 msgid "Contact Address"
2167 #: view:account.fiscalyear:0
2168 msgid "Create 3 Months Periods"
2172 #: view:account.invoice:0
2173 msgid "(keep empty to use the current period)"
2174 msgstr "(留空使用当前会计期间)"
2177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2179 msgid "Draft Supplier Invoices"
2183 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2184 msgid "Force period"
2188 #: selection:account.account.type,close_method:0
2193 #: selection:account.account,type:0
2194 #: selection:account.account.template,type:0
2195 msgid "Consolidation"
2199 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
2200 msgid "Root Account"
2204 #: rml:account.overdue:0
2206 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2207 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2208 "payment in the next 8 days."
2209 msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
2212 #: rml:account.invoice:0
2217 #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2219 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2222 msgid "Chart of Accounts"
2226 #: model:account.journal,name:account.check_journal
2227 msgid "x Checks Journal"
2231 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2233 msgid "Create subscription entries"
2237 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2238 msgid "Opening Entries Journal"
2242 #: view:account.config.wizard:0
2243 msgid "Create a Fiscal Year"
2247 #: field:product.template,taxes_id:0
2248 msgid "Customer Taxes"
2252 #: field:account.invoice,date_invoice:0
2253 msgid "Date Invoiced"
2257 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2258 #: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2259 #: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2260 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2261 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2262 msgid "All periods if empty"
2266 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2271 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2276 #: wizard_view:account.chart,init:0
2277 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2278 msgstr "如果你不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
2281 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2282 msgid "The account basis of the tax declaration."
2283 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
2286 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2287 #: field:account.analytic.line,date:0
2288 #: field:account.bank.statement,date:0
2289 #: field:account.bank.statement.line,date:0
2290 #: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2291 #: rml:account.general.ledger:0
2292 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2293 #: rml:account.journal.period.print:0
2294 #: field:account.move,date:0
2295 #: rml:account.overdue:0
2296 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2297 #: field:account.subscription.line,date:0
2298 #: rml:account.tax.code.entries:0
2299 #: rml:account.third_party_ledger:0
2300 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2301 #: xsl:account.transfer:0
2306 #: field:account.invoice,reference_type:0
2307 msgid "Reference Type"
2311 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2312 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2317 #: field:account.tax,type:0
2318 #: field:account.tax.template,type:0
2323 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2324 msgid "Statement Entries"
2328 #: field:account.analytic.line,user_id:0
2329 #: field:account.journal,user_id:0
2334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2335 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2336 msgid "Account Templates"
2340 #: view:account.chart.template:0
2341 msgid "Chart of Accounts Template"
2345 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2346 msgid "Journal d'extourne"
2350 #: rml:account.journal.period.print:0
2355 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2357 msgid "Automatic reconciliation"
2361 #: view:account.bank.statement:0
2362 msgid "Import Invoice"
2366 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2367 msgid "and Journals"
2371 #: view:account.tax:0
2376 #: field:account.analytic.line,move_id:0
2381 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2386 #: help:account.tax,child_depend:0
2388 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2389 "than on the total amount."
2390 msgstr "如果税计算是基于子税而不是总金额, 设置它"
2393 #: rml:account.central.journal:0
2394 msgid "Journal Code"
2398 #: help:account.tax,applicable_type:0
2400 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2402 msgstr "如果不适用(计算是通过python代码), 税将不显示在发票上"
2405 #: field:account.model,lines_id:0
2406 msgid "Model Entries"
2410 #: field:account.analytic.account,date:0
2415 #: view:account.bank.statement:0
2416 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
2417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2418 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2419 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2424 #: view:account.tax:0
2425 #: view:account.tax.template:0
2426 msgid "Applicable Code (if type=code)"
2427 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
2430 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2431 msgid "Open Journal"
2435 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2440 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2441 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2442 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2443 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2444 msgid "Entries Encoding by Line"
2448 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2449 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2450 msgstr "这向导列出所有要配置的税"
2453 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2454 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2459 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2460 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2461 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2462 msgid "Bank Statement"
2466 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2467 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2468 msgid "Information addendum"
2472 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2473 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2474 msgid "Entries Reconcile"
2478 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2479 msgid "The amount in the currency of the journal"
2480 msgstr "业务类型使用货币的金额"
2483 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2484 msgid "Landscape Mode"
2488 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2489 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2490 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2491 msgstr "从辅助核算项目创建发票"
2494 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2495 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2496 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2497 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2498 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2499 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2500 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2501 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2502 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2503 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2504 #: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2505 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2506 #: view:account.bank.statement:0
2507 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2508 #: wizard_button:account.chart,init,end:0
2509 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2510 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2511 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2512 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2513 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2514 #: view:account.invoice:0
2515 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2516 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2517 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2518 #: view:account.move:0
2519 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2520 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2521 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2522 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2523 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2524 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2525 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2526 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2527 #: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2528 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2529 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2530 #: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2531 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2532 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2533 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2534 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2535 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2536 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2537 #: view:wizard.company.setup:0
2538 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2543 #: field:account.account.type,name:0
2544 msgid "Acc. Type Name"
2548 #: help:account.tax,base_code_id:0
2549 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2550 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2551 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2552 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2553 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2554 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2555 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2556 msgid "Use this code for the VAT declaration."
2560 #: field:account.move.line,blocked:0
2565 #: view:account.move.line:0
2566 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2567 #: view:account.payment.term:0
2572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2573 msgid "Taxes Reports"
2577 #: field:res.partner,property_account_payable:0
2578 msgid "Account Payable"
2582 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2583 msgid "Import Invoices in Statement"
2587 #: view:account.invoice:0
2592 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2593 msgid "Default Credit Account"
2597 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2598 msgid "Payment Order"
2602 #: help:account.account.template,reconcile:0
2604 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2605 msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目用这核销凭证."
2608 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2609 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2610 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2611 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2616 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2617 msgid "Create Invoice"
2621 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2626 #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
2627 msgid "Overdue Payment Message"
2631 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2632 msgid "Tax Code Template"
2636 #: rml:account.partner.balance:0
2641 #: help:account.account.template,type:0
2643 "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2644 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2645 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2646 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2649 "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
2653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
2654 msgid "End of Year Treatments"
2658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2659 msgid "Generic Reports"
2663 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2668 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2669 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2673 #: rml:account.invoice:0
2678 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2679 #: rml:account.third_party_ledger:0
2680 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2685 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2691 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2692 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2693 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2694 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2695 msgid "Analytic Chart of Accounts"
2699 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2700 msgid "View Account Analytic Lines"
2704 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2705 msgid "Select Period and Journal for Validation"
2706 msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
2709 #: field:account.invoice,number:0
2710 msgid "Invoice Number"
2714 #: field:account.period,date_stop:0
2715 msgid "End of Period"
2719 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2724 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
2729 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
2730 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
2731 msgid "Inverted Analytic Balance"
2735 #: field:account.tax,applicable_type:0
2736 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
2737 msgid "Applicable Type"
2741 #: field:account.invoice,reference:0
2742 msgid "Invoice Reference"
2746 #: field:account.account,name:0
2747 #: field:account.account.template,name:0
2748 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
2749 #: field:account.bank.statement,name:0
2750 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2751 #: field:account.chart.template,name:0
2752 #: field:account.config.wizard,name:0
2753 #: field:account.model.line,name:0
2754 #: field:account.move,name:0
2755 #: field:account.move.line,name:0
2756 #: field:account.move.reconcile,name:0
2757 #: field:account.subscription,name:0
2762 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2763 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2764 msgid "Reconciliation transactions"
2768 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2769 msgid "Analysis Direction"
2773 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
2778 #: field:res.partner,ref_companies:0
2779 msgid "Companies that refers to partner"
2783 #: field:account.move.line,date:0
2784 msgid "Effective date"
2788 #: help:account.tax.template,sequence:0
2790 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
2791 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
2792 "children. In this case, the evaluation order is important."
2793 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
2796 #: field:account.journal.column,view_id:0
2797 #: view:account.journal.view:0
2798 #: field:account.journal.view,name:0
2799 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
2800 msgid "Journal View"
2804 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2805 msgid "Credit Centralisation"
2809 #: rml:account.overdue:0
2810 msgid "Customer Ref:"
2814 #: xsl:account.transfer:0
2819 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2820 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2821 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2822 msgid "Write-Off Move"
2826 #: view:account.move.line:0
2827 msgid "Total credit"
2831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
2832 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
2833 msgid "New Customer Invoice"
2837 #: field:account.account,reconcile:0
2838 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
2839 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
2840 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
2841 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
2842 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
2843 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
2844 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
2849 #: rml:account.overdue:0
2850 msgid "Best regards."
2854 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
2855 msgid "Analytic account costs and revenues"
2856 msgstr "辅助核算项目成本和收入"
2859 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
2860 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
2861 msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
2864 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
2869 #: field:account.journal,entry_posted:0
2870 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
2871 msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
2874 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
2875 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
2880 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
2881 msgid "From statement, create entries"
2885 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
2886 msgid "Full Account Name"
2890 #: rml:account.account.balance:0
2891 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2892 #: rml:account.analytic.account.balance:0
2893 #: rml:account.general.ledger:0
2894 #: rml:account.journal.period.print:0
2895 #: rml:account.partner.balance:0
2896 #: rml:account.tax.code.entries:0
2897 #: rml:account.third_party_ledger:0
2898 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2899 #: rml:account.vat.declaration:0
2900 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2901 msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
2905 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
2906 msgid "Draft Supplier Refunds"
2910 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
2911 msgid "Accounting Statement"
2915 #: rml:account.overdue:0
2916 msgid "Document: Customer account statement"
2920 #: view:product.product:0
2921 #: view:product.template:0
2922 #: view:res.partner:0
2927 #: view:account.fiscal.position.template:0
2928 msgid "Taxes Mapping"
2932 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
2933 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
2934 msgid "Unreconciliation transactions"
2938 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
2939 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
2940 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
2944 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
2945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
2946 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
2951 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2952 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2953 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2954 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
2955 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
2956 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
2957 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
2958 msgid "Reconciliation"
2962 #: field:account.move.line,centralisation:0
2963 msgid "Centralisation"
2967 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
2968 #: field:account.tax,description:0
2969 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2970 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
2971 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
2976 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2977 msgid "Analytic Journal -"
2981 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2982 msgid "Analytic Debit"
2986 #: field:account.account,currency_mode:0
2987 msgid "Outgoing Currencies Rate"
2991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
2992 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
2993 msgid "Draft Customer Refunds"
2997 #: field:account.journal.column,readonly:0
3002 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3004 "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3005 "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3006 "the entries plus the partner payment terms."
3007 msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
3010 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3011 #: selection:account.journal,type:0
3016 #: rml:account.invoice:0
3017 #: xsl:account.transfer:0
3022 #: help:account.move.line,move_id:0
3023 msgid "The move of this entry line."
3027 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
3028 msgid "Unit of Measure"
3032 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
3033 msgid "Receivable Account"
3037 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3039 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3040 "when generating them from invoices."
3041 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成凭证时分组"
3044 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3045 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3046 msgid "# of Transaction"
3050 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3051 msgid "Cancel selected invoices"
3055 #: view:account.analytic.journal:0
3056 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
3057 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3058 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3059 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3060 msgid "Analytic Journal"
3064 #: rml:account.general.ledger:0
3069 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3070 msgid "Reconcilate the entries from payment"
3074 #: rml:account.tax.code.entries:0
3079 #: view:account.invoice:0
3080 #: view:account.period:0
3081 #: view:account.subscription:0
3082 msgid "Set to Draft"
3086 #: help:account.invoice,origin:0
3087 #: help:account.invoice.line,origin:0
3088 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3092 #: selection:account.account,type:0
3093 #: selection:account.account.template,type:0
3094 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3099 #: rml:account.invoice:0
3100 #: field:account.invoice.tax,base:0
3105 #: field:account.model,name:0
3110 #: selection:account.account,type:0
3111 #: selection:account.account.template,type:0
3116 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3121 #: view:account.invoice:0
3122 #: view:account.move:0
3123 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3128 #: view:account.model:0
3129 #: field:account.model,legend:0
3134 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3135 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3136 msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
3139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3140 msgid "account.move.line.select"
3141 msgstr "account.move.line.select"
3144 #: view:account.account:0
3145 #: rml:account.account.balance:0
3146 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3147 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3148 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3149 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3150 #: field:account.invoice,account_id:0
3151 #: field:account.invoice.line,account_id:0
3152 #: field:account.journal,account_control_ids:0
3153 #: field:account.model.line,account_id:0
3154 #: field:account.move.line,account_id:0
3155 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3156 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3157 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
3162 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
3163 msgid "Journal de Banque CHF"
3167 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3168 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3169 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3170 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3171 msgid "By Date and Period"
3175 #: view:account.account:0
3176 #: view:account.account.template:0
3177 #: view:account.bank.statement:0
3178 #: field:account.bank.statement.line,note:0
3179 #: field:account.fiscal.position,note:0
3180 #: view:account.invoice.line:0
3181 #: field:account.invoice.line,note:0
3186 #: help:account.invoice,reconciled:0
3188 "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3190 msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
3193 #: rml:account.invoice:0
3194 #: view:account.invoice:0
3195 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3196 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3197 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3198 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3203 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3204 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3208 #: selection:account.account,currency_mode:0
3209 msgid "Average Rate"
3213 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3214 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3215 msgid "Statement encoding produces payment entries"
3216 msgstr "产品付款凭证的银行单据"
3219 #: field:account.account,code:0
3220 #: rml:account.account.balance:0
3221 #: field:account.account.template,code:0
3222 #: field:account.account.type,code:0
3223 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3224 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3225 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3226 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3227 #: field:account.analytic.line,code:0
3228 #: field:account.config.wizard,code:0
3229 #: field:account.fiscalyear,code:0
3230 #: rml:account.general.journal:0
3231 #: field:account.journal,code:0
3232 #: rml:account.partner.balance:0
3233 #: field:account.period,code:0
3238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3239 msgid "Financial Management"
3243 #: selection:account.account.type,close_method:0
3244 #: selection:account.tax,type:0
3245 #: selection:account.tax.template,type:0
3250 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3251 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3252 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3256 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3257 msgid "Reconcile Entries"
3261 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3262 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3263 msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
3266 #: view:account.invoice:0
3267 msgid "Additionnal Information"
3271 #: field:account.tax,name:0
3272 #: field:account.tax.template,name:0
3273 #: rml:account.vat.declaration:0
3278 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3279 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3280 msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
3283 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3284 msgid "30 Days End of Month"
3288 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3289 msgid "Root Tax Code"
3293 #: constraint:account.invoice:0
3294 msgid "Error: BVR reference is required."
3295 msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
3298 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3299 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3300 msgid "Not Printable in Invoice"
3304 #: field:account.move.line,move_id:0
3309 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3310 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3315 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3316 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3317 msgid "Analytic Balance"
3321 #: view:account.move.line:0
3326 #: selection:account.analytic.account,state:0
3331 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3332 msgid "Bank Information"
3336 #: rml:account.invoice:0
3341 #: rml:account.partner.balance:0
3342 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3343 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3345 msgid "Partner Balance"
3349 #: rml:account.third_party_ledger:0
3350 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3351 msgid "Third Party Ledger"
3355 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
3357 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
3358 "account for the current partner"
3359 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
3362 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3363 #: field:account.tax,python_applicable:0
3364 #: field:account.tax,python_compute:0
3365 #: selection:account.tax,type:0
3366 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
3367 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
3368 #: field:account.tax.template,python_compute:0
3369 #: selection:account.tax.template,type:0
3374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3375 msgid "Bank statements"
3379 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3380 msgid "Partner Accounts"
3384 #: help:account.tax.template,tax_group:0
3386 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3387 "(or product) of the same group."
3388 msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
3391 #: view:account.bank.statement:0
3392 msgid "Real Entries"
3396 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3397 msgid "Import invoice"
3401 #: view:account.invoice:0
3402 #: view:wizard.company.setup:0
3403 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3408 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3409 msgid "Create entry"
3413 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3414 msgid "Invoice line"
3418 #: field:account.account,shortcut:0
3419 #: field:account.account.template,shortcut:0
3424 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
3426 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3427 "means you won't be able to modify their accouting fields."
3428 msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
3431 #: selection:account.model.line,date:0
3432 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3433 msgid "Date of the day"
3437 #: help:account.move.line,amount_currency:0
3439 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3441 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
3444 #: field:account.tax,parent_id:0
3445 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3446 msgid "Parent Tax Account"
3450 #: field:account.account,user_type:0
3451 #: field:account.account.template,user_type:0
3452 #: view:account.account.type:0
3453 #: field:account.analytic.account,type:0
3454 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3455 msgid "Account Type"
3459 #: view:res.partner:0
3460 msgid "Bank account owner"
3464 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3465 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3466 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3467 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3468 msgid "Filter on Periods"
3472 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
3473 msgid "Account Receivable"
3477 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3478 msgid "Pay and reconcile"
3482 #: rml:account.central.journal:0
3483 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3484 msgid "Central Journal"
3488 #: rml:account.third_party_ledger:0
3489 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3490 msgid "Balance brought forward"
3494 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3495 msgid "Consolidated Children"
3499 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3500 #: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3501 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3502 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3503 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3508 #: rml:account.overdue:0
3513 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3514 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3515 msgid "With balance is not equal to 0"
3519 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3524 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3525 msgid "Taxes Report"
3529 #: selection:account.journal.period,state:0
3534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3536 msgid "New Supplier Refund"
3540 #: view:account.model:0
3545 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3546 msgid "With Currency"
3550 #: view:account.account:0
3551 msgid "Chart of accounts"
3555 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3556 msgid "Subscription"
3560 #: field:account.analytic.journal,code:0
3561 msgid "Journal code"
3565 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3566 #: view:account.model:0
3567 msgid "Create entries"
3571 #: view:account.analytic.line:0
3572 msgid "Project line"
3576 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3577 msgid "Maximum write-off amount"
3581 #: field:account.invoice.tax,manual:0
3586 #: view:account.invoice:0
3587 msgid "Compute Taxes"
3591 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3596 #: help:res.partner,property_payment_term:0
3598 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
3600 msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
3603 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3604 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3609 #: help:account.invoice,account_id:0
3610 msgid "The partner account used for this invoice."
3611 msgstr "这发票用这业务伙伴科目"
3614 #: help:account.tax.code,notprintable:0
3615 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3617 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3619 msgstr "如果你不想发票显示任何增值税,勾选此项 ."
3622 #: field:account.account.type,sequence:0
3623 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
3624 #: field:account.journal.column,sequence:0
3625 #: field:account.model.line,sequence:0
3626 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
3627 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3628 #: field:account.tax,sequence:0
3629 #: field:account.tax.template,sequence:0
3630 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
3635 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
3636 msgid "Template for Fiscal Position"
3640 #: view:account.bank.statement:0
3641 msgid "Entry encoding"
3645 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3646 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
3651 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
3652 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
3653 msgstr "定义会计年度并选择科目表"
3656 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
3657 msgid "Write-Off Period"
3661 #: selection:account.config.wizard,period:0
3666 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
3667 msgid "Standard entries"
3671 #: help:account.account,check_history:0
3673 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
3674 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
3675 msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
3678 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
3679 msgid "Payment Term Line"
3683 #: selection:account.config.wizard,period:0
3684 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
3689 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
3690 msgid "Account Subscription"
3694 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3695 #: field:account.move.line,date_maturity:0
3696 #: rml:account.overdue:0
3697 msgid "Maturity date"
3701 #: view:account.subscription:0
3702 msgid "Entry Subscription"
3706 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
3711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
3712 msgid "Account Configure Wizard "
3716 #: field:account.config.wizard,date1:0
3717 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3718 #: field:account.subscription,date_start:0
3723 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
3724 msgid "Select Chart"
3728 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3729 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
3734 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3735 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
3736 msgid "Draft Invoices"
3740 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3741 msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
3745 #: rml:account.invoice:0
3746 msgid "Invoice Date"
3750 #: selection:account.account.type,close_method:0
3751 msgid "Unreconciled"
3755 #: field:account.account,note:0
3756 #: field:account.account.template,note:0
3761 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
3763 "Financial and accounting module that covers:\n"
3764 " General accounting\n"
3765 " Cost / Analytic accounting\n"
3766 " Third party accounting\n"
3767 " Taxes management\n"
3769 " Customer and Supplier Invoices\n"
3770 " Bank statements\n"
3784 #: field:account.journal,sequence_id:0
3785 msgid "Entry Sequence"
3789 #: selection:account.account,type:0
3790 #: selection:account.account.template,type:0
3795 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
3796 msgid "Payment Entries"
3800 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3801 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
3802 msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
3805 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
3807 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
3808 "accounts that can be reconcilied"
3809 msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
3812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
3813 #: view:wizard.company.setup:0
3814 msgid "Overdue Payment Report Message"
3818 #: selection:account.tax,tax_group:0
3819 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
3824 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
3825 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
3826 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
3827 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
3828 msgid "General Ledger"
3829 msgstr "按全部业务类型打印全部凭证"
3832 #: field:account.journal.view,columns_id:0
3837 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
3842 #: help:account.period,special:0
3843 msgid "These periods can overlap."
3847 #: help:product.template,property_account_expense:0
3849 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
3850 "for the current product"
3851 msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
3854 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
3855 msgid "Encode manually the statement"
3859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3861 msgid "Financial Journals"
3865 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3866 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3867 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3868 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3873 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3874 msgid "Keep empty to use the current date"
3878 #: rml:account.overdue:0
3883 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
3884 msgid "Maximum Quantity"
3888 #: field:account.period,name:0
3893 #: help:account.analytic.journal,type:0
3895 "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
3896 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
3898 msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
3901 #: field:account.journal,groups_id:0
3906 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3911 #: field:account.account,active:0
3912 #: field:account.analytic.account,active:0
3913 #: field:account.analytic.journal,active:0
3914 #: field:account.journal,active:0
3915 #: field:account.journal.period,active:0
3916 #: field:account.payment.term,active:0
3917 #: field:account.tax,active:0
3922 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
3923 msgid "Import from your bank statements"
3927 #: view:account.chart.template:0
3932 #: view:res.partner:0
3933 msgid "Customer Accounting Properties"
3937 #: view:account.bank.statement:0
3938 msgid "Select entries"
3942 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3943 msgid "All Posted Entries"
3947 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
3952 #: selection:account.move,type:0
3953 msgid "Cash Payment"
3957 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
3958 msgid "Payable Account"
3962 #: field:account.account,currency_id:0
3963 #: field:account.account.template,currency_id:0
3964 msgid "Secondary Currency"
3968 #: field:account.account,credit:0
3969 #: rml:account.account.balance:0
3970 #: field:account.analytic.account,credit:0
3971 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3972 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
3973 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3974 #: rml:account.central.journal:0
3975 #: rml:account.journal.period.print:0
3976 #: field:account.model.line,credit:0
3977 #: field:account.move.line,credit:0
3978 #: rml:account.partner.balance:0
3979 #: rml:account.tax.code.entries:0
3980 #: rml:account.third_party_ledger:0
3981 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3982 #: rml:account.vat.declaration:0
3983 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
3988 #: help:account.tax.template,child_depend:0
3990 "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
3991 "computation of child taxes or based on the total amount."
3992 msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
3995 #: field:account.tax,account_paid_id:0
3996 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
3997 msgid "Refund Tax Account"
4001 #: field:account.tax.code,child_ids:0
4002 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
4007 #: field:account.invoice,move_name:0
4008 msgid "Account Move"
4012 #: view:account.bank.statement:0
4013 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
4014 msgid "Statement lines"
4018 #: field:account.move.line,amount_taxed:0
4019 msgid "Taxed Amount"
4023 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4024 msgid "Subtotal w/o tax"
4028 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4033 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4034 msgid "General Account"
4038 #: help:account.move.line,quantity:0
4040 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
4041 "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
4042 msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
4045 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4046 msgid " Include Reconciled Entries"
4050 #: help:account.move.line,blocked:0
4052 "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4053 "associated partner"
4054 msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
4057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4059 msgid "Customer Invoices"
4063 #: field:res.partner,debit_limit:0
4064 msgid "Payable Limit"
4068 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4069 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4070 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4071 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4072 msgid "Date/Period Filter"
4076 #: rml:account.analytic.account.journal:0
4077 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4078 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4079 #: selection:account.journal,type:0
4084 #: rml:account.general.journal:0
4085 msgid "Credit Trans."
4089 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4090 msgid "Separated Journal Sequences"
4094 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4095 msgid "The currency of the journal"
4099 #: view:account.journal.column:0
4100 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4101 msgid "Journal Column"
4105 #: selection:account.fiscalyear,state:0
4106 #: selection:account.invoice,state:0
4107 #: selection:account.journal.period,state:0
4108 #: selection:account.period,state:0
4109 #: selection:account.subscription,state:0
4114 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4115 #: field:account.config.wizard,period:0
4116 #: view:account.fiscalyear:0
4117 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4118 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4119 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4120 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4121 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4122 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4124 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4129 #: rml:account.invoice:0
4130 #: view:account.invoice:0
4131 #: field:account.move.line,invoice:0
4132 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4133 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4138 #: selection:account.analytic.account,state:0
4139 #: selection:account.invoice,state:0
4140 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4141 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4146 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4147 msgid "Search Entries"
4151 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4152 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4153 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4154 msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
4157 #: field:account.account,tax_ids:0
4158 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4159 msgid "Default Taxes"
4163 #: constraint:ir.model:0
4165 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4166 msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
4169 #: help:account.account.type,sign:0
4171 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4172 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4173 "expenses accounts."
4174 msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
4177 #: help:account.config.wizard,code:0
4178 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4179 msgstr "报表上显示的会计年度名称"
4182 #: help:account.move.line,date_maturity:0
4184 "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4185 "date for the payment of this entry line."
4186 msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
4189 #: rml:account.tax.code.entries:0
4190 msgid "Third party (Country)"
4194 #: field:account.account,parent_left:0
4199 #: help:account.journal,sequence_id:0
4200 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4201 msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
4204 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4205 msgid "Type Controls"
4209 #: field:account.analytic.account,name:0
4210 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4211 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4212 #: rml:account.central.journal:0
4213 msgid "Account Name"
4217 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4218 msgid "Payment date"
4222 #: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4227 #: rml:account.invoice:0
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4234 msgid "Unpaid Customer Invoices"
4238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4240 msgid "Supplier Invoices"
4244 #: field:account.analytic.line,product_id:0
4245 #: field:account.invoice.line,product_id:0
4246 #: field:account.move.line,product_id:0
4251 #: rml:account.tax.code.entries:0
4256 #: field:res.partner,credit:0
4257 msgid "Total Receivable"
4261 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
4262 msgid "Account period"
4266 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4267 msgid "Journal/Payment Mode"
4271 #: rml:account.invoice:0
4272 msgid "Canceled Invoice"
4276 #: view:account.subscription:0
4277 msgid "Remove Lines"
4281 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4282 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4283 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4284 msgid "Include initial balances"
4288 #: view:account.account.template:0
4289 msgid "Account Template"
4293 #: field:account.tax.code,sum:0
4298 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4299 msgid "Import file from your bank statement"
4303 #: field:account.account,type:0
4304 #: field:account.account.template,type:0
4305 msgid "Internal Type"
4309 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4316 msgid "Running Subscriptions"
4320 #: selection:account.move,type:0
4321 msgid "Bank Payment"
4325 #: selection:account.move,state:0
4330 #: view:account.tax:0
4331 #: view:account.tax.template:0
4332 msgid "Credit Notes"
4336 #: field:account.config.wizard,date2:0
4337 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4342 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4344 msgid "Cancel Opening Entries"
4348 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4349 msgid "Manually statement"
4353 #: field:account.payment.term.line,days2:0
4354 msgid "Day of the Month"
4358 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4359 #: field:account.tax.code,line_ids:0
4364 #: rml:account.overdue:0
4365 msgid "Dear Sir/Madam,"
4369 #: help:account.tax,sequence:0
4371 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4372 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4373 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
4374 msgstr "序列字段用于税从低到高排序. 如果税中有子税这排序很重要"
4377 #: view:account.tax:0
4378 #: view:account.tax.template:0
4379 msgid "Tax Declaration"
4383 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4384 msgid "File statement"
4388 #: view:ir.sequence:0
4389 msgid "Fiscal Year Sequences"
4393 #: view:account.model.line:0
4394 msgid "Entry Model Line"
4398 #: view:account.tax.template:0
4399 msgid "Account Tax Template"
4403 #: help:account.model,name:0
4404 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4408 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4409 msgid "Open Invoice"
4413 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4414 msgid "Set starting and ending balance for control"
4415 msgstr "设置开始和结束的控制余额"
4418 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4419 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4423 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4424 msgid "Partner Other Ledger"
4428 #: view:res.partner:0
4429 msgid "Supplier Debit"
4433 #: help:account.model.line,quantity:0
4434 msgid "The optional quantity on entries"
4438 #: rml:account.third_party_ledger:0
4439 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4444 #: view:account.fiscalyear:0
4445 #: view:account.period:0
4450 #: view:account.move:0
4451 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4452 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4453 msgid "Accounting Entries"
4457 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4458 msgid "Receivables & Payables"
4462 #: rml:account.general.ledger:0
4463 msgid "General Ledger -"
4464 msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
4467 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4472 #: field:account.analytic.account,date_start:0
4477 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4478 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4479 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4480 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4481 #: field:account.invoice,amount_total:0
4482 #: field:account.invoice,check_total:0
4487 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4488 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4489 msgid "Number of entries are generated"
4493 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4494 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4495 msgid "Valid Entries"
4499 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4500 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4501 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4502 msgid "Create Entries From Models"
4506 #: field:account.account.template,reconcile:0
4507 msgid "Allow Reconciliation"
4511 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4512 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4513 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4514 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4520 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4521 msgid "Supplier Refunds"
4525 #: help:account.model.line,date:0
4526 msgid "The date of the generated entries"
4530 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4531 msgid "Modify Invoice"
4535 #: view:res.partner:0
4536 msgid "Supplier Accounting Properties"
4540 #: view:account.analytic.account:0
4541 msgid "Analytic Account Statistics"
4545 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4547 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4548 "taxes and journals according to the selected template"
4549 msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行账号、税和业务类型"
4552 #: view:account.bank.statement:0
4553 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4554 #: field:account.move.line,statement_id:0
4559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4561 msgid "Entries Encoding by Move"
4565 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4566 msgid "Analytic Account Charts"
4570 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4571 msgid "Filter on Partners"
4575 #: field:account.tax,price_include:0
4576 msgid "Tax Included in Price"
4580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4581 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4582 msgid "Analytic Entries by Journal"
4583 msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
4586 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4587 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4588 msgid "Valid entries from invoice"
4592 #: field:account.account,company_id:0
4593 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4594 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4595 #: field:account.analytic.account,company_id:0
4596 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
4597 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
4598 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4599 #: field:account.invoice,company_id:0
4600 #: field:account.journal,company_id:0
4601 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4602 #: field:account.tax,company_id:0
4603 #: field:account.tax.code,company_id:0
4604 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
4605 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
4606 #: field:wizard.company.setup,company_id:0
4607 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
4612 #: rml:account.general.ledger:0
4617 #: selection:account.subscription,state:0
4622 #: help:account.tax,include_base_amount:0
4624 "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
4625 "computation of the next taxes"
4626 msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
4629 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
4630 msgid "Draft statement"
4634 #: field:account.analytic.journal,name:0
4635 msgid "Journal name"
4639 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
4640 msgid "Import invoice from statement"
4644 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
4650 #: view:ir.sequence:0
4651 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
4652 msgid "Fiscal Years"
4656 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4657 msgid "Import from invoices or payments"
4661 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
4662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
4663 msgid "Reconcile entries"
4667 #: xsl:account.transfer:0
4672 #: field:account.journal.period,icon:0
4677 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
4678 msgid "Journal - Period"
4679 msgstr "业务类型 - 会计期间"
4682 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
4683 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
4684 msgid "Credit amount"
4688 #: view:account.fiscalyear:0
4689 msgid "Create Monthly Periods"
4693 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
4694 msgid "Print Aged Trial Balance"
4698 #: field:account.analytic.line,ref:0
4699 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
4700 #: field:account.model.line,ref:0
4701 #: field:account.move.line,ref:0
4702 #: rml:account.third_party_ledger:0
4703 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4708 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
4709 msgid "Invoice Address"
4713 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4714 msgid "General Credit"
4718 #: help:account.journal,centralisation:0
4720 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
4721 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4723 msgstr "在会计年度关闭时, 确定每个业务类型的凭证不会产生新副本, 而是共享同一副本. 勾选此项"
4726 #: selection:account.invoice,state:0
4731 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4732 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
4733 msgid "Draft statements"
4737 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
4738 msgid "Date payment"
4742 #: rml:account.journal.period.print:0
4747 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
4748 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
4749 msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
4750 msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
4753 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
4754 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
4755 msgid "Receivable Accounts"
4759 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
4760 msgid "Open for unreconciliation"
4764 #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
4765 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
4766 msgid "Bank Statement Line"
4770 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
4775 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4776 msgid "Control Invoice"
4780 #: selection:account.account,type:0
4781 #: selection:account.account.template,type:0
4782 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4787 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4788 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
4789 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
4790 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
4791 msgid "Account Balance"
4795 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
4796 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
4797 msgid "Analytic Check"
4801 #: rml:account.overdue:0
4806 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4807 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4808 #: rml:account.central.journal:0
4809 #: rml:account.general.journal:0
4810 #: rml:account.invoice:0
4815 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
4816 msgid "account.analytic.journal"
4820 #: view:account.fiscal.position:0
4821 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4822 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4823 msgid "Account Mapping"
4827 #: view:product.product:0
4832 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
4833 msgid "Account Reconciliation"
4837 #: view:account.bank.statement:0
4838 #: selection:account.bank.statement,state:0
4843 #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
4844 msgid "Select parent account"
4848 #: field:account.account.template,parent_id:0
4849 msgid "Parent Account Template"
4853 #: help:account.tax,domain:0
4854 #: help:account.tax.template,domain:0
4856 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
4857 "to create specific taxes in a custom domain."
4858 msgstr "这字段只用于如果你开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
4861 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
4862 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
4863 msgid "Payment amount"
4867 #: view:account.analytic.account:0
4868 msgid "Analytic account"
4872 #: rml:account.invoice:0
4873 #: selection:account.invoice,type:0
4874 msgid "Supplier Invoice"
4878 #: selection:account.move.line,state:0
4883 #: field:account.account,debit:0
4884 #: rml:account.account.balance:0
4885 #: field:account.analytic.account,debit:0
4886 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4887 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4888 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4889 #: rml:account.central.journal:0
4890 #: rml:account.general.ledger:0
4891 #: rml:account.journal.period.print:0
4892 #: field:account.model.line,debit:0
4893 #: field:account.move.line,debit:0
4894 #: rml:account.partner.balance:0
4895 #: rml:account.tax.code.entries:0
4896 #: rml:account.third_party_ledger:0
4897 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4898 #: rml:account.vat.declaration:0
4899 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
4904 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
4909 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
4910 msgid "Operation date"
4914 #: field:account.invoice,invoice_line:0
4915 msgid "Invoice Lines"
4919 #: field:account.period,date_start:0
4920 msgid "Start of Period"
4924 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
4925 msgid "Name of new entries"
4929 #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
4930 msgid "Create Entries"
4934 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4935 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4936 msgid "Refund Tax Code"
4940 #: field:account.invoice.tax,name:0
4941 msgid "Tax Description"
4945 #: help:account.invoice,move_id:0
4946 msgid "Link to the automatically generated account moves."
4950 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
4951 msgid "Reconciled transactions"
4955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4960 #: rml:account.third_party_ledger:0
4961 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4966 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
4967 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4968 msgid "Have a number and entries are generated"
4972 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4973 msgid "Analytic Check -"
4977 #: rml:account.account.balance:0
4978 msgid "Account Balance -"
4982 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4983 msgid "Group invoice lines"
4987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4988 msgid "Configuration"
4992 #: view:account.analytic.line:0
4993 #: view:account.invoice:0
4994 msgid "Total amount"
4998 #: view:account.journal:0
4999 msgid "Account Journal"
5003 #: view:account.subscription.line:0
5004 msgid "Subscription lines"
5008 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5009 msgid "Income Account on Product Template"
5013 #: help:account.account,currency_id:0
5014 #: help:account.account.template,currency_id:0
5015 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
5019 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5020 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5025 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5026 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5027 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5028 msgid "Select Date-Period"
5032 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5033 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5037 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5038 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5039 msgid "Paid invoice"
5043 #: view:account.tax:0
5044 #: view:account.tax.template:0
5045 msgid "Tax Definition"
5049 #: field:account.tax,tax_group:0
5050 #: field:account.tax.template,tax_group:0
5055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5056 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5057 msgid "New Customer Refund"
5061 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5063 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5064 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5065 msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的业务类型使用不同的序列. 否则将使用同一序列"
5068 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5069 msgid "Import invoices"
5073 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5074 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5075 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5076 msgid "Unreconciliation"
5080 #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5081 msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5082 msgstr "维持发票序列与会计年度"
5085 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5086 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5087 msgid "With movements"
5091 #: field:account.tax,domain:0
5092 #: field:account.tax.template,domain:0
5097 #: view:account.analytic.account:0
5098 msgid "Account Data"
5102 #: view:account.tax.code.template:0
5103 msgid "Account Tax Code Template"
5107 #: view:account.subscription:0
5108 msgid "Subscription Periods"
5112 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5117 #: view:account.invoice:0
5118 #: view:account.tax:0
5119 #: view:account.tax.template:0
5120 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5122 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5123 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5124 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5125 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5130 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5131 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5132 msgid "Payable Accounts"
5136 #: view:account.invoice.line:0
5137 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5138 msgid "Invoice Line"
5142 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5143 msgid "Write-Off journal"
5147 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5148 msgid "Full Payment"
5152 #: selection:account.move,type:0
5153 msgid "Journal Purchase"
5157 #: selection:account.move,type:0
5158 msgid "Cash Receipt"
5162 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5163 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5164 msgid "Replacement Tax"
5168 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5169 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5170 msgstr "银行单据从手动转为草稿"
5173 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5178 #: field:account.account.type,sign:0
5179 msgid "Sign on Reports"
5183 #: help:account.move.line,currency_id:0
5184 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5185 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
5188 #: view:account.invoice:0
5189 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5190 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5195 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5196 msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5200 #: wizard_view:account_use_models,create:0
5205 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5211 msgid "All account entries"
5215 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5216 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5220 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5221 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5222 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5223 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5228 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5229 msgid "Choose Journal and Payment Date"
5230 msgstr "选择业务类型和付款日期"
5233 #: selection:account.analytic.account,state:0
5234 #: selection:account.bank.statement,state:0
5235 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5236 #: selection:account.invoice,state:0
5237 #: selection:account.journal.period,state:0
5238 #: selection:account.move,state:0
5239 #: selection:account.move.line,state:0
5240 #: selection:account.period,state:0
5241 #: selection:account.subscription,state:0
5246 #: rml:account.overdue:0
5251 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5253 msgid "Unpaid Customer Refunds"
5257 #: help:account.invoice,residual:0
5258 msgid "Remaining amount due."
5262 #: wizard_view:account.period.close,init:0
5263 msgid "Are you sure ?"
5267 #: rml:account.invoice:0
5268 #: view:account.invoice:0
5273 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5274 msgid "Partial Entry lines"
5278 #: help:account.move.line,statement_id:0
5279 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5283 #: view:account.fiscalyear:0
5288 #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5289 msgid "Open Entries"
5293 #: selection:account.analytic.account,type:0
5294 #: selection:account.move.line,centralisation:0
5299 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5300 msgid "Supplier Invoice Process"
5304 #: rml:account.account.balance:0
5305 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5306 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5307 #: rml:account.general.ledger:0
5308 #: rml:account.journal.period.print:0
5309 #: rml:account.partner.balance:0
5310 #: rml:account.tax.code.entries:0
5311 #: rml:account.third_party_ledger:0
5312 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5313 #: rml:account.vat.declaration:0
5318 #: view:account.move:0
5319 #: view:account.move.line:0
5320 msgid "Optional Information"
5324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5326 msgid "Payment Terms"
5330 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5331 msgid "Receivable and Payable"
5335 #: rml:account.account.balance:0
5336 #: rml:account.general.journal:0
5341 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5342 msgid "Amount reconciled"
5346 #: selection:account.account,currency_mode:0
5351 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5353 "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5354 "amount.If the tax account is base tax code, this field "
5355 "will contain the basic amount(without tax)."
5356 msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
5359 #: view:account.bank.statement:0
5360 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
5361 #: view:account.subscription:0
5366 #: help:account.invoice.line,account_id:0
5367 msgid "The income or expense account related to the selected product."
5368 msgstr "选择产品的收入和费用科目"
5371 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5372 msgid "Tax Application"
5376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5377 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5378 msgid "Subscription Entries"
5382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5384 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5388 #: field:account.subscription,period_total:0
5389 msgid "Number of Periods"
5393 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5394 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5395 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5396 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5397 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5398 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5399 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5400 msgid "End of period"
5404 #: view:account.move:0
5405 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
5406 msgid "Account Entry"
5410 #: rml:account.general.journal:0
5411 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5412 msgid "General Journal"
5416 #: field:account.account,balance:0
5417 #: rml:account.account.balance:0
5418 #: selection:account.account.type,close_method:0
5419 #: field:account.analytic.account,balance:0
5420 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5421 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5422 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5423 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
5424 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5425 #: rml:account.general.ledger:0
5426 #: field:account.move.line,balance:0
5427 #: rml:account.partner.balance:0
5428 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5429 #: selection:account.tax,type:0
5430 #: rml:account.third_party_ledger:0
5431 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5436 #: rml:account.invoice:0
5441 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5447 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5448 msgid "Analytic Journal Definition"
5452 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5453 msgid "account.tax.template"
5457 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5458 msgid "Bank Accounts"
5462 #: constraint:account.period:0
5464 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
5465 "of the fiscal year. "
5466 msgstr "无效会计期间!一些会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
5469 #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
5470 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
5471 msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
5474 #: view:account.account:0
5475 #: view:account.account.template:0
5476 #: view:account.journal:0
5477 #: view:account.move:0
5478 #: view:account.move.line:0
5479 msgid "General Information"
5483 #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
5485 "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
5486 "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
5487 "sale, purchase and cash journals."
5488 msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
5491 #: constraint:account.fiscalyear:0
5492 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
5496 #: selection:account.analytic.account,state:0
5501 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5506 #: selection:account.invoice,state:0
5511 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
5512 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
5513 msgid "List of Accounts"
5517 #: view:product.product:0
5518 #: view:product.template:0
5519 msgid "Sales Properties"
5523 #: rml:account.general.journal:0
5524 msgid "Printing Date :"
5528 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
5529 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
5530 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
5531 msgstr "成本分类账(只有数量)"
5534 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
5535 msgid "Validate Account Entries"
5539 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5540 msgid "Reference Number"
5544 #: rml:account.overdue:0
5545 msgid "Total amount due:"
5549 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
5550 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
5555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5556 msgid "Entries of Open Analytic Journals"
5557 msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
5560 #: view:account.invoice.tax:0
5561 msgid "Manual Invoice Taxes"
5565 #: field:account.model.line,date:0
5566 msgid "Current Date"
5570 #: selection:account.move,type:0
5571 msgid "Journal Sale"
5575 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
5576 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
5577 msgid "Fiscal Year to close"
5581 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
5582 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
5583 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
5584 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
5585 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
5586 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
5587 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
5588 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
5589 msgid "Start of period"
5593 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5598 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
5599 msgid "Print VAT Decl."
5603 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5608 #: view:account.analytic.account:0
5609 #: field:account.analytic.account,description:0
5610 #: field:account.analytic.line,name:0
5611 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
5612 #: rml:account.invoice:0
5613 #: field:account.invoice,name:0
5614 #: field:account.invoice.line,name:0
5615 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
5616 #: rml:account.overdue:0
5617 #: field:account.payment.term,note:0
5618 #: field:account.tax.code,info:0
5619 #: field:account.tax.code.template,info:0
5624 #: help:product.template,property_account_income:0
5626 "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
5627 "for the current product"
5628 msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
5631 #: field:account.tax,child_ids:0
5632 msgid "Child Tax Accounts"
5636 #: field:account.account,parent_right:0
5637 msgid "Parent Right"
5641 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
5642 msgid "Financial Accounts"
5646 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
5647 msgid "Templates for Account Chart"
5651 #: view:account.config.wizard:0
5652 msgid "Account Configure"
5656 #: help:res.partner,property_account_payable:0
5658 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
5659 "for the current partner"
5660 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
5663 #: field:account.tax.code,code:0
5664 #: field:account.tax.code.template,code:0
5669 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5674 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5675 #: field:product.template,property_account_income:0
5676 msgid "Income Account"
5680 #: field:account.period,special:0
5681 msgid "Opening/Closing Period"
5685 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5686 msgid "Analytic Balance -"
5690 #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
5691 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
5692 msgid "Account Model"
5696 #: view:account.invoice:0
5697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
5698 msgid "Invoice lines"
5702 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5707 #: field:account.subscription,period_type:0
5712 #: view:product.category:0
5713 msgid "Accounting Properties"
5717 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5718 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5722 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5723 msgid "Entries Sorted By"
5727 #: rml:account.journal.period.print:0
5728 msgid "Print Journal -"
5729 msgstr "按业务类型打印凭证 -"
5732 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
5733 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
5734 #: field:account.invoice,partner_bank:0
5735 msgid "Bank Account"
5739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
5741 msgid "Models Definition"
5745 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
5746 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5747 #: selection:account.journal,type:0
5752 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
5753 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
5754 msgid "Account Destination"
5758 #: rml:account.overdue:0
5763 #: field:account.fiscalyear,name:0
5764 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
5765 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
5766 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
5767 #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
5768 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
5773 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
5778 #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
5779 #: help:account.chart,init,fiscalyear:0
5780 #: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
5781 #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
5782 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
5783 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
5784 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
5787 #: rml:account.invoice:0
5788 #: selection:account.invoice,type:0
5789 msgid "Supplier Refund"
5793 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
5794 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
5795 msgid "Reconcile Entries."
5799 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5804 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
5805 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5806 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
5807 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5808 msgid "Paid invoice when reconciled."
5812 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5813 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5814 msgid "Python Code (reverse)"
5815 msgstr "Python代码(reverse)"
5818 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
5819 msgid "Accounting and financial management"
5823 #: view:account.fiscal.position.template:0
5824 msgid "Accounts Mapping"
5828 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
5830 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
5832 msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
5835 #: help:account.tax,base_sign:0
5836 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
5837 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
5838 #: help:account.tax,tax_sign:0
5839 #: help:account.tax.template,base_sign:0
5840 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
5841 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5842 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
5843 msgid "Usually 1 or -1."
5847 #: view:res.partner:0
5848 msgid "Bank Details"
5852 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
5853 msgid "Expense Account on Product Template"
5857 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5858 msgid "General Debit"
5862 #: field:account.analytic.account,code:0
5863 msgid "Account Code"
5867 #: help:account.config.wizard,name:0
5868 msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
5869 msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
5872 #: field:account.invoice,payment_term:0
5873 #: view:account.payment.term:0
5874 #: field:account.payment.term,name:0
5875 #: view:account.payment.term.line:0
5876 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
5877 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
5878 #: field:res.partner,property_payment_term:0
5879 msgid "Payment Term"
5883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
5884 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
5885 msgid "Fiscal Positions"
5889 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
5890 msgid "Statement Process"
5894 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
5895 msgid "Statement reconcile"
5899 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
5900 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
5901 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
5902 msgid "Check this box"
5906 #: help:account.tax,price_include:0
5908 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5910 msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税."
5913 #: field:account.journal.column,name:0
5918 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5919 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5920 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5921 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5926 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
5931 #: help:account.account,reconcile:0
5933 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
5934 msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销凭证."
5937 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
5938 msgid "Compute Entry Dates"
5942 #: view:board.board:0
5943 msgid "Analytic accounts to close"
5947 #: view:board.board:0
5948 msgid "Draft invoices"
5952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
5953 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
5954 msgid "Accounting Dashboard"
5958 #: view:board.board:0
5959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
5960 msgid "Accounts to invoice"
5964 #: view:board.board:0
5965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
5966 msgid "Costs to invoice"
5970 #: view:board.board:0
5971 msgid "Aged receivables"
5975 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
5976 msgid "Board for accountant"
5980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
5981 msgid "Income Accounts"
5985 #: view:board.board:0
5986 msgid "My indicators"
5990 #: view:board.board:0
5991 msgid "Account Board"
5995 #: view:board.board:0
6000 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
6001 msgid "Show Debit/Credit Information"
6005 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6006 msgid "All accounts"
6010 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6011 msgid "Entries Selection Based on"
6015 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6016 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6017 msgid "Notification"
6021 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6022 msgid "Financial Period"
6026 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
6027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
6028 msgid "Account balance"
6032 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6033 msgid "Select Period(s)"
6037 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6042 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6043 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
6047 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6048 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
6049 msgstr "选择会计年度(最大值为三年)"
6052 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6053 msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
6054 msgstr "选择参考科目(比较%)"
6057 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
6058 msgid "Account balance-Compare Years"
6062 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6064 "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
6067 " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
6069 " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
6071 " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
6073 " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
6074 "particular years.\n"
6076 " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
6079 " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
6082 "科目结余模块是一附加的财务管理模块\n"
6084 "\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n"
6085 "\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n"
6086 "\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n"
6087 "\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n"
6088 "\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n"
6089 "\t5.你可以选择打印要求的报表\n"
6093 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6094 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
6095 msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项"
6098 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
6099 msgid "Show Report in Landscape Form"
6103 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6104 #: rml:account.balance.account.balance:0
6109 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
6110 msgid "Show Comparision in %"
6114 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6115 msgid "Select Period"
6119 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6120 msgid "Report Options"
6124 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6125 msgid "Don't Compare"
6129 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6130 msgid "Show Accounts"
6134 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6135 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
6136 msgstr "你必须要选择多于3年."
6139 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6140 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
6141 msgstr "会计和财务管理-科目比较"
6144 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6145 #: rml:account.balance.account.balance:0
6150 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6151 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
6152 msgstr "请勾选此项你最多能选择3年"
6155 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6157 "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
6158 "have not selected landscape format."
6159 msgstr "你已经选择‘百分比’选项这要2年以上. 但你没选择规定格式."
6162 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6164 "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
6165 msgstr "你可能存在以下错误. 请纠正后再试."
6168 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6169 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
6173 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6174 msgid "Creation Date"
6178 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6180 "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
6182 msgstr "你选择2年以上, 但未选‘百分比’选项"
6185 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6187 "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
6188 "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
6189 "of the paper.Please try again."
6190 msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项, 这才能产生打印的内容请再试."
6193 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6194 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
6195 msgstr "你至少要选择一个会计年度再试"
6198 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6199 msgid "Customize Report"
6203 #: field:report.aged.receivable,name:0
6208 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
6209 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
6213 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
6214 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6215 msgstr "最近15天创建发票的报表"
6218 #: view:report.invoice.created:0
6219 msgid "Total Amount"
6223 #: view:report.account.receivable:0
6224 msgid "Accounts by type"
6228 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
6229 msgid "Aged Receivable Till Today"
6233 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
6234 msgid "Receivable accounts"
6238 #: field:temp.range,name:0
6243 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
6244 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
6248 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
6249 msgid "Account Reporting - Reporting"
6253 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
6254 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
6255 msgid "Balance by Type of Account"
6259 #: field:report.account.receivable,name:0
6260 msgid "Week of Year"
6264 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6269 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
6270 #: view:report.aged.receivable:0
6271 msgid "Aged Receivable"
6275 #: view:report.invoice.created:0
6276 msgid "Untaxed Amount"
6279 #~ msgid "x Sales Journal"
6282 #~ msgid "x Sales Credit Note Journal"
6283 #~ msgstr "x 销售贷项票据分类帐"
6285 #~ msgid "x Bank Journal"
6288 #~ msgid "x Expenses Journal"