Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:52+0000\n"
11 "Last-Translator: GongyuanMao <airforce.e@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "其他配置"
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
31 #, python-format
32 msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
33 msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:0
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr ""
47
48 #. module: account
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
51 msgstr ""
52
53 #. module: account
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "科目统计"
60
61 #. module: account
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "剩余的"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/invoice.py:0
69 #, python-format
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
71 msgstr ""
72
73 #. module: account
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "错误!这会计期间无效 "
77
78 #. module: account
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
81 msgstr "会计货币"
82
83 #. module: account
84 #: view:account.tax:0
85 msgid "Children Definition"
86 msgstr "子定义"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "直到今天的应收款"
92
93 #. module: account
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "包括已核销凭证"
97
98 #. module: account
99 #: view:account.pl.report:0
100 msgid ""
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
103 msgstr "损益表报告给与你公司损失与收益的概况"
104
105 #. module: account
106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
107 msgid "Import from invoice or payment"
108 msgstr "从发票或支付凭证导入"
109
110 #. module: account
111 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
112 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
113 msgstr ""
114
115 #. module: account
116 #: view:account.move:0
117 msgid "Total Debit"
118 msgstr "借方合计"
119
120 #. module: account
121 #: view:account.unreconcile:0
122 msgid ""
123 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
124 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
125 msgstr ""
126
127 #. module: account
128 #: report:account.tax.code.entries:0
129 msgid "Accounting Entries-"
130 msgstr "凭证-"
131
132 #. module: account
133 #: code:addons/account/account.py:0
134 #, python-format
135 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
136 msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.invoice.line,origin:0
140 msgid "Origin"
141 msgstr "来源"
142
143 #. module: account
144 #: view:account.account:0
145 #: field:account.account,reconcile:0
146 #: view:account.automatic.reconcile:0
147 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
148 #: view:account.move.line.reconcile:0
149 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
150 msgid "Reconcile"
151 msgstr "核销"
152
153 #. module: account
154 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
155 #: field:account.entries.report,ref:0
156 #: field:account.move,ref:0
157 #: view:account.move.line:0
158 #: field:account.move.line,ref:0
159 #: field:account.subscription,ref:0
160 msgid "Reference"
161 msgstr "关联单号"
162
163 #. module: account
164 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
165 msgid "Choose Fiscal Year "
166 msgstr "选择会计年度 "
167
168 #. module: account
169 #: help:account.payment.term,active:0
170 msgid ""
171 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
172 "term without removing it."
173 msgstr ""
174
175 #. module: account
176 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
177 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
178 msgid "Account Source"
179 msgstr "源科目"
180
181 #. module: account
182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
183 msgid "All Analytic Entries"
184 msgstr "所有辅助核算凭证"
185
186 #. module: account
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
188 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
189 msgstr "发票建立要在15天前"
190
191 #. module: account
192 #: selection:account.account.type,sign:0
193 msgid "Negative"
194 msgstr "负数"
195
196 #. module: account
197 #: help:account.analytic.journal,type:0
198 msgid ""
199 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
200 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
201 "journal of the same type."
202 msgstr ""
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
207 msgid "Tax Templates"
208 msgstr "税模板"
209
210 #. module: account
211 #: view:account.invoice.report:0
212 msgid "supplier"
213 msgstr "供应商"
214
215 #. module: account
216 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
217 msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
218 msgstr ""
219
220 #. module: account
221 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
222 msgid "account.tax"
223 msgstr "科目.税"
224
225 #. module: account
226 #: code:addons/account/account.py:0
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "No period defined for this date: %s !\n"
230 "Please create a fiscal year."
231 msgstr ""
232
233 #. module: account
234 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
235 msgid "Move line reconcile select"
236 msgstr ""
237
238 #. module: account
239 #: help:account.model.line,sequence:0
240 msgid ""
241 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
242 "higher ones"
243 msgstr "这序列字段用于从低到高排序"
244
245 #. module: account
246 #: help:account.tax.code,notprintable:0
247 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
248 msgid ""
249 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
250 "on invoices"
251 msgstr "如果你不想发票显示任何增值税,勾选此项 ."
252
253 #. module: account
254 #: code:addons/account/invoice.py:0
255 #, python-format
256 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
257 msgstr ""
258
259 #. module: account
260 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
261 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
262 msgstr ""
263
264 #. module: account
265 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
266 msgid "Belgian Reports"
267 msgstr ""
268
269 #. module: account
270 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
271 #, python-format
272 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
273 msgstr "不能添加/修改已结帐的凭证"
274
275 #. module: account
276 #: view:account.bank.statement:0
277 msgid "Calculated Balance"
278 msgstr ""
279
280 #. module: account
281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
284 msgid "Manual Recurring"
285 msgstr ""
286
287 #. module: account
288 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
289 msgid "Close Fiscalyear"
290 msgstr ""
291
292 #. module: account
293 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
294 msgid "Allow write off"
295 msgstr ""
296
297 #. module: account
298 #: view:account.analytic.chart:0
299 msgid "Select the Period for Analysis"
300 msgstr "选择辅助核算的会计期间"
301
302 #. module: account
303 #: view:account.move.line:0
304 msgid "St."
305 msgstr "结单编码"
306
307 #. module: account
308 #: code:addons/account/invoice.py:0
309 #, python-format
310 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
311 msgstr ""
312
313 #. module: account
314 #: field:account.journal.column,field:0
315 msgid "Field Name"
316 msgstr "字段名"
317
318 #. module: account
319 #: help:account.installer,charts:0
320 msgid ""
321 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
322 "accounting needs of your company based on your country."
323 msgstr ""
324
325 #. module: account
326 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
327 #, python-format
328 msgid ""
329 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
330 "\n"
331 "You can create one in the menu: \n"
332 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
333 msgstr ""
334
335 #. module: account
336 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
337 msgid "Account Unreconcile"
338 msgstr ""
339
340 #. module: account
341 #: view:product.product:0
342 #: view:product.template:0
343 msgid "Purchase Properties"
344 msgstr "采购属性"
345
346 #. module: account
347 #: help:account.account.type,sign:0
348 msgid ""
349 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
350 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
351 "expenses accounts."
352 msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
353
354 #. module: account
355 #: view:account.installer:0
356 #: view:account.installer.modules:0
357 msgid "Configure"
358 msgstr ""
359
360 #. module: account
361 #: selection:account.entries.report,month:0
362 #: selection:account.invoice.report,month:0
363 #: selection:analytic.entries.report,month:0
364 #: selection:report.account.sales,month:0
365 #: selection:report.account_type.sales,month:0
366 msgid "June"
367 msgstr "六月"
368
369 #. module: account
370 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
371 msgid ""
372 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
373 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
374 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
375 msgstr ""
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr ""
381
382 #. module: account
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr ""
386
387 #. module: account
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "建立日期"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr ""
397
398 #. module: account
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr ""
402
403 #. module: account
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "使用的货币"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "打开会计年度"
412
413 #. module: account
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 msgid ""
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr ""
419
420 #. module: account
421 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
422 msgid "Default Debit Account"
423 msgstr "默认借方科目"
424
425 #. module: account
426 #: view:account.move:0
427 msgid "Total Credit"
428 msgstr "贷方合计"
429
430 #. module: account
431 #: selection:account.account.type,sign:0
432 msgid "Positive"
433 msgstr "正数"
434
435 #. module: account
436 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
437 msgid "Open For Unreconciliation"
438 msgstr ""
439
440 #. module: account
441 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
442 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
443 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
444 msgid "Chart Template"
445 msgstr "一览表模板"
446
447 #. module: account
448 #: help:account.model.line,amount_currency:0
449 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
450 msgstr "这金额表示一个可选的其它货币"
451
452 #. module: account
453 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
454 msgid ""
455 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
456 "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
457 "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
458 "etc."
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #: help:account.journal.period,state:0
463 msgid ""
464 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
465 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
466 "'Done' state."
467 msgstr ""
468
469 #. module: account
470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
471 msgid ""
472 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
473 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
474 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
475 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
476 msgstr ""
477
478 #. module: account
479 #: view:account.analytic.line:0
480 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
481 #: view:account.bank.statement:0
482 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
483 #: report:account.central.journal:0
484 #: view:account.entries.report:0
485 #: field:account.entries.report,journal_id:0
486 #: report:account.general.ledger:0
487 #: view:account.invoice:0
488 #: field:account.invoice,journal_id:0
489 #: view:account.invoice.report:0
490 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
491 #: field:account.journal.period,journal_id:0
492 #: report:account.journal.period.print:0
493 #: view:account.model:0
494 #: field:account.model,journal_id:0
495 #: view:account.move:0
496 #: field:account.move,journal_id:0
497 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
498 #: view:account.move.line:0
499 #: field:account.move.line,journal_id:0
500 #: report:account.third_party_ledger:0
501 #: report:account.third_party_ledger_other:0
502 #: view:analytic.entries.report:0
503 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
504 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
506 #: field:validate.account.move,journal_id:0
507 msgid "Journal"
508 msgstr "业务类型"
509
510 #. module: account
511 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
512 msgid "Confirm the selected invoices"
513 msgstr ""
514
515 #. module: account
516 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
517 msgid "Parent target"
518 msgstr ""
519
520 #. module: account
521 #: field:account.bank.statement,account_id:0
522 msgid "Account used in this journal"
523 msgstr ""
524
525 #. module: account
526 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
527 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
529 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
530 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
531 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
532 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
533 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
534 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
535 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
536 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
537 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
538 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
539 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
540 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
541 msgid "Select Charts of Accounts"
542 msgstr ""
543
544 #. module: account
545 #: view:product.product:0
546 msgid "Purchase Taxes"
547 msgstr "进项税"
548
549 #. module: account
550 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
551 msgid "Invoice Refund"
552 msgstr ""
553
554 #. module: account
555 #: report:account.overdue:0
556 msgid "Li."
557 msgstr ""
558
559 #. module: account
560 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
561 msgid "Not reconciled transactions"
562 msgstr "没核销的交易"
563
564 #. module: account
565 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
566 #, python-format
567 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
568 msgstr ""
569
570 #. module: account
571 #: view:account.fiscal.position:0
572 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
573 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
574 msgid "Tax Mapping"
575 msgstr "税一览"
576
577 #. module: account
578 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
579 msgid "account.installer.modules"
580 msgstr ""
581
582 #. module: account
583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
584 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
585 msgid "Close a Fiscal Year"
586 msgstr "关闭一个会计年度"
587
588 #. module: account
589 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
590 msgid "The accountant confirms the statement."
591 msgstr ""
592
593 #. module: account
594 #: selection:account.balance.report,display_account:0
595 #: selection:account.bs.report,display_account:0
596 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
597 #: selection:account.pl.report,display_account:0
598 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
599 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
600 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
601 msgid "All"
602 msgstr "所有"
603
604 #. module: account
605 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
606 msgid "Invoice Address Name"
607 msgstr ""
608
609 #. module: account
610 #: selection:account.installer,period:0
611 msgid "3 Monthly"
612 msgstr ""
613
614 #. module: account
615 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
616 msgid ""
617 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
618 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
619 msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
620
621 #. module: account
622 #: view:analytic.entries.report:0
623 msgid "   30 Days   "
624 msgstr ""
625
626 #. module: account
627 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
628 msgid "Sequences"
629 msgstr "序列"
630
631 #. module: account
632 #: view:account.fiscal.position.template:0
633 msgid "Taxes Mapping"
634 msgstr "税一览"
635
636 #. module: account
637 #: report:account.central.journal:0
638 msgid "Centralized Journal"
639 msgstr ""
640
641 #. module: account
642 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
643 msgid "Main Sequence must be different from current !"
644 msgstr ""
645
646 #. module: account
647 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
648 msgid "Tax Code Amount"
649 msgstr "税事务金额"
650
651 #. module: account
652 #: code:addons/account/account.py:0
653 #: code:addons/account/installer.py:0
654 #, python-format
655 msgid "SAJ"
656 msgstr "SAJ"
657
658 #. module: account
659 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
660 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
661 msgstr ""
662
663 #. module: account
664 #: view:account.period:0
665 #: view:account.period.close:0
666 msgid "Close Period"
667 msgstr "关闭会计期间"
668
669 #. module: account
670 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
671 msgid "Account Common Partner Report"
672 msgstr ""
673
674 #. module: account
675 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
676 msgid "Opening Entries Period"
677 msgstr "会计期间的启用凭证"
678
679 #. module: account
680 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
681 msgid "Journal Period"
682 msgstr ""
683
684 #. module: account
685 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
686 #, python-format
687 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
688 msgstr ""
689
690 #. module: account
691 #: constraint:account.account:0
692 #: constraint:account.tax.code:0
693 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
694 msgstr "错误!你不能创建递归的科目"
695
696 #. module: account
697 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
698 msgid "General Ledger Report"
699 msgstr ""
700
701 #. module: account
702 #: view:account.invoice:0
703 msgid "Re-Open"
704 msgstr "重开"
705
706 #. module: account
707 #: view:account.use.model:0
708 msgid "Are you sure you want to create entries?"
709 msgstr "你确定创建凭证?"
710
711 #. module: account
712 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
713 msgid "Check"
714 msgstr ""
715
716 #. module: account
717 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
718 msgid "Partners Reconciled Today"
719 msgstr ""
720
721 #. module: account
722 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
723 #, python-format
724 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
725 msgstr "银行单据的余额不对!\n"
726
727 #. module: account
728 #: selection:account.payment.term.line,value:0
729 #: selection:account.tax.template,type:0
730 msgid "Percent"
731 msgstr "百分比"
732
733 #. module: account
734 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
735 msgid "Charts"
736 msgstr "表"
737
738 #. module: account
739 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0
740 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
741 #, python-format
742 msgid "Analytic Entries by line"
743 msgstr ""
744
745 #. module: account
746 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
747 #, python-format
748 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
749 msgstr ""
750
751 #. module: account
752 #: view:account.analytic.journal:0
753 #: field:account.analytic.journal,type:0
754 #: field:account.bank.statement.line,type:0
755 #: field:account.invoice,type:0
756 #: view:account.invoice.report:0
757 #: field:account.invoice.report,type:0
758 #: view:account.journal:0
759 #: field:account.journal,type:0
760 #: field:account.move.reconcile,type:0
761 #: field:report.invoice.created,type:0
762 msgid "Type"
763 msgstr "类型"
764
765 #. module: account
766 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
767 msgid "Account Subscription Line"
768 msgstr "周期性凭证行的科目"
769
770 #. module: account
771 #: help:account.invoice,reference:0
772 msgid "The partner reference of this invoice."
773 msgstr "该业务伙伴关联的发票"
774
775 #. module: account
776 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
777 #: view:account.unreconcile:0
778 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
779 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
780 msgid "Unreconciliation"
781 msgstr "反核销"
782
783 #. module: account
784 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
785 msgid "Account Analytic Journal"
786 msgstr ""
787
788 #. module: account
789 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
790 msgid "Automatic Reconcile"
791 msgstr ""
792
793 #. module: account
794 #: view:account.payment.term.line:0
795 msgid "Due date Computation"
796 msgstr ""
797
798 #. module: account
799 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
800 msgid "J.C./Move name"
801 msgstr "成本业务类型/凭证名称"
802
803 #. module: account
804 #: selection:account.entries.report,month:0
805 #: selection:account.invoice.report,month:0
806 #: selection:analytic.entries.report,month:0
807 #: selection:report.account.sales,month:0
808 #: selection:report.account_type.sales,month:0
809 msgid "September"
810 msgstr ""
811
812 #. module: account
813 #: selection:account.subscription,period_type:0
814 msgid "days"
815 msgstr "天"
816
817 #. module: account
818 #: help:account.account.template,nocreate:0
819 msgid ""
820 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
821 msgstr ""
822
823 #. module: account
824 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
825 #, python-format
826 msgid ""
827 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
828 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
829 msgstr ""
830
831 #. module: account
832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
833 msgid "New Subscription"
834 msgstr "新周期性凭证"
835
836 #. module: account
837 #: view:account.payment.term:0
838 msgid "Computation"
839 msgstr "计算"
840
841 #. module: account
842 #: view:account.move.line:0
843 msgid "Next Partner to reconcile"
844 msgstr ""
845
846 #. module: account
847 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
851 "can just change some non important fields !"
852 msgstr "您不能修改已确认的凭证!您只能修改一些非重要字段!"
853
854 #. module: account
855 #: view:account.invoice.report:0
856 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
857 msgid "Avg. Delay To Pay"
858 msgstr ""
859
860 #. module: account
861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
864 msgid "Chart of Taxes"
865 msgstr "税表"
866
867 #. module: account
868 #: view:account.fiscalyear:0
869 msgid "Create 3 Months Periods"
870 msgstr "创建季度"
871
872 #. module: account
873 #: report:account.overdue:0
874 msgid "Due"
875 msgstr "到期"
876
877 #. module: account
878 #: report:account.overdue:0
879 msgid ""
880 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
881 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
882 "payment in the next 8 days."
883 msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
884
885 #. module: account
886 #: view:account.invoice.report:0
887 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
888 msgid "Total With Tax"
889 msgstr ""
890
891 #. module: account
892 #: view:account.invoice:0
893 #: view:account.move:0
894 #: view:validate.account.move:0
895 #: view:validate.account.move.lines:0
896 msgid "Approve"
897 msgstr ""
898
899 #. module: account
900 #: view:account.invoice:0
901 #: view:account.move:0
902 #: view:report.invoice.created:0
903 msgid "Total Amount"
904 msgstr "金额合计"
905
906 #. module: account
907 #: selection:account.account,type:0
908 #: selection:account.account.template,type:0
909 #: selection:account.entries.report,type:0
910 msgid "Consolidation"
911 msgstr "合并"
912
913 #. module: account
914 #: view:account.analytic.line:0
915 #: view:account.entries.report:0
916 #: view:account.invoice.report:0
917 #: view:account.move.line:0
918 msgid "Extended Filters..."
919 msgstr ""
920
921 #. module: account
922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
923 msgid "Centralizing Journal"
924 msgstr ""
925
926 #. module: account
927 #: selection:account.journal,type:0
928 msgid "Sale Refund"
929 msgstr ""
930
931 #. module: account
932 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
933 msgid "Bank statement"
934 msgstr ""
935
936 #. module: account
937 #: field:account.analytic.line,move_id:0
938 msgid "Move Line"
939 msgstr "凭证行"
940
941 #. module: account
942 #: help:account.move.line,tax_amount:0
943 msgid ""
944 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
945 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
946 "basic amount(without tax)."
947 msgstr ""
948
949 #. module: account
950 #: view:account.analytic.line:0
951 msgid "Purchases"
952 msgstr ""
953
954 #. module: account
955 #: field:account.model,lines_id:0
956 msgid "Model Entries"
957 msgstr "模型项"
958
959 #. module: account
960 #: field:account.account,code:0
961 #: report:account.account.balance:0
962 #: field:account.account.template,code:0
963 #: field:account.account.type,code:0
964 #: report:account.analytic.account.balance:0
965 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
966 #: report:account.analytic.account.journal:0
967 #: field:account.analytic.line,code:0
968 #: field:account.fiscalyear,code:0
969 #: report:account.general.journal:0
970 #: field:account.journal,code:0
971 #: report:account.partner.balance:0
972 #: field:account.period,code:0
973 msgid "Code"
974 msgstr "代码"
975
976 #. module: account
977 #: code:addons/account/account.py:0
978 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
979 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
980 #: code:addons/account/invoice.py:0
981 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
982 #, python-format
983 msgid "No Analytic Journal !"
984 msgstr "无辅助核算类型!"
985
986 #. module: account
987 #: report:account.partner.balance:0
988 #: view:account.partner.balance:0
989 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
990 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
992 msgid "Partner Balance"
993 msgstr "业务伙伴余额"
994
995 #. module: account
996 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
997 msgid "Account Name."
998 msgstr ""
999
1000 #. module: account
1001 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1002 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1003 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. module: account
1007 #: field:report.account.receivable,name:0
1008 msgid "Week of Year"
1009 msgstr "会计年度里的周"
1010
1011 #. module: account
1012 #: field:account.bs.report,display_type:0
1013 #: field:account.pl.report,display_type:0
1014 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1015 msgid "Landscape Mode"
1016 msgstr "横向模式"
1017
1018 #. module: account
1019 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
1020 msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: account
1024 #: view:board.board:0
1025 msgid "Customer Invoices to Approve"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: account
1029 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1030 msgid "Select a Fiscal year to close"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: help:account.account,user_type:0
1035 #: help:account.account.template,user_type:0
1036 msgid ""
1037 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1038 "information about the account and its specificities."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: account
1042 #: view:account.tax:0
1043 msgid "Applicability Options"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: account
1047 #: report:account.partner.balance:0
1048 msgid "In dispute"
1049 msgstr "争议中"
1050
1051 #. module: account
1052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1053 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1054 msgid "Cash Registers"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: account
1058 #: selection:account.account.type,report_type:0
1059 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: account
1063 #: report:account.analytic.account.journal:0
1064 #: report:account.move.voucher:0
1065 #: report:account.third_party_ledger:0
1066 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1067 msgid "-"
1068 msgstr "-"
1069
1070 #. module: account
1071 #: view:account.analytic.account:0
1072 msgid "Manager"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: account
1076 #: view:account.subscription.generate:0
1077 msgid "Generate Entries before:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: account
1081 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1082 msgid "Bank"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: account
1086 #: field:account.period,date_start:0
1087 msgid "Start of Period"
1088 msgstr "开始会计期间"
1089
1090 #. module: account
1091 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1092 msgid "Confirm statement"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: account
1096 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1097 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1098 msgid "Replacement Tax"
1099 msgstr "替代的税"
1100
1101 #. module: account
1102 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1103 msgid "Credit Centralisation"
1104 msgstr "贷方汇总"
1105
1106 #. module: account
1107 #: view:account.invoice.cancel:0
1108 msgid "Cancel Invoices"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: account
1112 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1113 msgid "Unreconciliation transactions"
1114 msgstr "反核销处理"
1115
1116 #. module: account
1117 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1118 #: field:account.tax,description:0
1119 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1120 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1121 msgid "Tax Code"
1122 msgstr "税事务"
1123
1124 #. module: account
1125 #: field:account.account,currency_mode:0
1126 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1127 msgstr "兑出汇率"
1128
1129 #. module: account
1130 #: help:account.move.line,move_id:0
1131 msgid "The move of this entry line."
1132 msgstr "凭证行的变动"
1133
1134 #. module: account
1135 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1136 msgid "# of Transaction"
1137 msgstr "# 处理"
1138
1139 #. module: account
1140 #: report:account.general.ledger:0
1141 #: report:account.tax.code.entries:0
1142 #: report:account.third_party_ledger:0
1143 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1144 msgid "Entry Label"
1145 msgstr "凭证标签"
1146
1147 #. module: account
1148 #: code:addons/account/account.py:0
1149 #, python-format
1150 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1151 msgstr "您不能修改/删除这业务类型和在此会计期间的凭证!"
1152
1153 #. module: account
1154 #: help:account.invoice,origin:0
1155 #: help:account.invoice.line,origin:0
1156 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1157 msgstr "发票上产品的关联单据"
1158
1159 #. module: account
1160 #: view:account.analytic.line:0
1161 #: view:account.journal:0
1162 msgid "Others"
1163 msgstr "其它"
1164
1165 #. module: account
1166 #: view:account.account:0
1167 #: report:account.account.balance:0
1168 #: view:account.analytic.line:0
1169 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1170 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1171 #: view:account.entries.report:0
1172 #: field:account.entries.report,account_id:0
1173 #: field:account.invoice,account_id:0
1174 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1175 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1176 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1177 #: report:account.journal.period.print:0
1178 #: field:account.model.line,account_id:0
1179 #: view:account.move.line:0
1180 #: field:account.move.line,account_id:0
1181 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1182 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1183 #: report:account.third_party_ledger:0
1184 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1185 #: view:analytic.entries.report:0
1186 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1187 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1188 #: field:report.account.sales,account_id:0
1189 msgid "Account"
1190 msgstr "科目"
1191
1192 #. module: account
1193 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1194 msgid "Included in base amount"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: account
1198 #: view:account.entries.report:0
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1200 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1201 msgid "Entries Analysis"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: account
1205 #: field:account.account,level:0
1206 msgid "Level"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: account
1210 #: report:account.invoice:0
1211 #: view:account.invoice:0
1212 #: view:account.invoice.line:0
1213 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1214 #: view:account.move:0
1215 #: view:account.move.line:0
1216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1217 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1220 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1221 msgid "Taxes"
1222 msgstr "税"
1223
1224 #. module: account
1225 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
1226 #, python-format
1227 msgid "Select a starting and an ending period"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: account
1231 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1232 msgid "Templates for Accounts"
1233 msgstr "科目模板"
1234
1235 #. module: account
1236 #: view:account.tax.code.template:0
1237 msgid "Search tax template"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: account
1241 #: view:account.move.reconcile:0
1242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1244 msgid "Reconcile Entries"
1245 msgstr "核销凭证"
1246
1247 #. module: account
1248 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1249 #: view:res.company:0
1250 msgid "Overdue Payments"
1251 msgstr "逾期付款"
1252
1253 #. module: account
1254 #: report:account.third_party_ledger:0
1255 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1256 msgid "Initial Balance"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: account
1260 #: view:account.invoice:0
1261 msgid "Reset to Draft"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: account
1265 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1266 msgid "Bank Information"
1267 msgstr "银行信息"
1268
1269 #. module: account
1270 #: view:account.aged.trial.balance:0
1271 #: view:account.common.report:0
1272 msgid "Report Options"
1273 msgstr "报表选项"
1274
1275 #. module: account
1276 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1277 msgid "Journal Items Analysis"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: account
1281 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1282 msgid "Partners"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: account
1286 #: view:account.bank.statement:0
1287 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1288 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1289 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1290 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1291 msgid "Bank Statement"
1292 msgstr "银行对账单"
1293
1294 #. module: account
1295 #: view:res.partner:0
1296 msgid "Bank account owner"
1297 msgstr "银行账号所有者"
1298
1299 #. module: account
1300 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1301 msgid "Account Receivable"
1302 msgstr "应收账"
1303
1304 #. module: account
1305 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1306 msgid "Central Journal"
1307 msgstr "主要的业务类型"
1308
1309 #. module: account
1310 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1311 #, python-format
1312 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1313 msgstr "在这业务类型您不能用这科目!"
1314
1315 #. module: account
1316 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1317 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1318 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1319 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1320 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1321 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1322 msgid "With balance is not equal to 0"
1323 msgstr "余额不为0"
1324
1325 #. module: account
1326 #: view:account.tax:0
1327 msgid "Search Taxes"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: account
1331 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1332 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: account
1336 #: view:account.model:0
1337 msgid "Create entries"
1338 msgstr "创建凭证"
1339
1340 #. module: account
1341 #: field:account.entries.report,nbr:0
1342 msgid "# of Items"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: account
1346 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1347 msgid "Maximum write-off amount"
1348 msgstr "最大补差额金额"
1349
1350 #. module: account
1351 #: view:account.invoice:0
1352 msgid "Compute Taxes"
1353 msgstr "计算税"
1354
1355 #. module: account
1356 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1357 msgid "# of Digits"
1358 msgstr "数字 #"
1359
1360 #. module: account
1361 #: field:account.journal,entry_posted:0
1362 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: account
1366 #: view:account.bank.statement:0
1367 msgid "Entry encoding"
1368 msgstr "明细"
1369
1370 #. module: account
1371 #: view:account.invoice.report:0
1372 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1373 msgid "Total Without Tax"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: account
1377 #: view:account.entries.report:0
1378 msgid "# of Entries "
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: account
1382 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1383 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: account
1387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1389 msgid "Supplier Refunds"
1390 msgstr "供应商红字发票"
1391
1392 #. module: account
1393 #: view:account.payment.term.line:0
1394 msgid ""
1395 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: account
1399 #: code:addons/account/invoice.py:0
1400 #, python-format
1401 msgid ""
1402 "Cannot create the invoice !\n"
1403 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1404 "invoiced amount."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: account
1408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
1409 msgid ""
1410 "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
1411 "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
1412 "only have to confirm them before sending them to your customers."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: account
1416 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1417 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: account
1421 #: selection:account.account,type:0
1422 #: selection:account.account.template,type:0
1423 #: selection:account.bank.statement,state:0
1424 #: selection:account.entries.report,type:0
1425 #: view:account.fiscalyear:0
1426 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1427 #: selection:account.period,state:0
1428 msgid "Closed"
1429 msgstr "已关闭"
1430
1431 #. module: account
1432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1433 msgid "Recurring Entries"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: account
1437 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1438 msgid "Template for Fiscal Position"
1439 msgstr "财务结构模板"
1440
1441 #. module: account
1442 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1443 msgid "Reconciled transactions"
1444 msgstr "已核销处理"
1445
1446 #. module: account
1447 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1448 msgid "Columns"
1449 msgstr "列"
1450
1451 #. module: account
1452 #: report:account.overdue:0
1453 msgid "."
1454 msgstr "."
1455
1456 #. module: account
1457 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1458 msgid "and Journals"
1459 msgstr "和业务类型"
1460
1461 #. module: account
1462 #: field:account.journal,groups_id:0
1463 msgid "Groups"
1464 msgstr "组"
1465
1466 #. module: account
1467 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1468 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1469 msgid "Untaxed"
1470 msgstr "未完税"
1471
1472 #. module: account
1473 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1474 msgid "Go to next partner"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: account
1478 #: view:account.bank.statement:0
1479 msgid "Search Bank Statements"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: account
1483 #: sql_constraint:account.model.line:0
1484 msgid ""
1485 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: account
1489 #: view:account.chart.template:0
1490 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1491 msgid "Payable Account"
1492 msgstr "应付款科目"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1496 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1497 msgid "Refund Tax Account"
1498 msgstr "退税科目"
1499
1500 #. module: account
1501 #: view:account.bank.statement:0
1502 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1503 msgid "Statement lines"
1504 msgstr "银行单据明细"
1505
1506 #. module: account
1507 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1508 msgid "Date/Code"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: account
1512 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1513 #: view:analytic.entries.report:0
1514 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1515 msgid "General Account"
1516 msgstr "科目"
1517
1518 #. module: account
1519 #: field:res.partner,debit_limit:0
1520 msgid "Payable Limit"
1521 msgstr "应付款限额"
1522
1523 #. module: account
1524 #: report:account.invoice:0
1525 #: view:account.invoice:0
1526 #: view:account.invoice.report:0
1527 #: field:account.move.line,invoice:0
1528 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1529 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1530 msgid "Invoice"
1531 msgstr "发票"
1532
1533 #. module: account
1534 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1535 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1536 msgid "Analytic costs to invoice"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: account
1540 #: view:ir.sequence:0
1541 msgid "Fiscal Year Sequence"
1542 msgstr "会计年度序列"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1546 msgid "Separated Journal Sequences"
1547 msgstr "分散的业务类型序列"
1548
1549 #. module: account
1550 #: view:account.invoice:0
1551 msgid "Responsible"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: account
1555 #: report:account.overdue:0
1556 msgid "Sub-Total :"
1557 msgstr "小计 :"
1558
1559 #. module: account
1560 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1561 msgid "Sales by Account Type"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: account
1565 #: view:account.invoice.refund:0
1566 msgid ""
1567 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1568 "cancel the current invoice."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: account
1572 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1573 msgid "Invoicing"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: account
1577 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1578 msgid "Root Tax Code"
1579 msgstr "税事务的根"
1580
1581 #. module: account
1582 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1583 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1584 msgid "Include initial balances"
1585 msgstr "含初始余额"
1586
1587 #. module: account
1588 #: field:account.tax.code,sum:0
1589 msgid "Year Sum"
1590 msgstr "年合计"
1591
1592 #. module: account
1593 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1594 msgid "Print Voucher"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.change.currency:0
1599 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: account
1603 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1604 msgid ""
1605 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1606 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1607 "on an account."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: account
1611 #: constraint:account.fiscalyear:0
1612 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: account
1616 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1617 #, python-format
1618 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1619 msgstr "科目未设定为可核销!"
1620
1621 #. module: account
1622 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1623 msgid "Values"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: account
1627 #: help:account.journal.period,active:0
1628 msgid ""
1629 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1630 "period without removing it."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: account
1634 #: view:res.partner:0
1635 msgid "Supplier Debit"
1636 msgstr "供应商借方"
1637
1638 #. module: account
1639 #: help:account.model.line,quantity:0
1640 msgid "The optional quantity on entries"
1641 msgstr "可选数量"
1642
1643 #. module: account
1644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1645 msgid "Receivables & Payables"
1646 msgstr "应收&应付"
1647
1648 #. module: account
1649 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1650 #, python-format
1651 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1652 msgstr "必须为差异凭证指定默认借贷方科目"
1653
1654 #. module: account
1655 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1656 msgid "Account Common Journal Report"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: account
1660 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1661 msgid "All Partners"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: account
1665 #: report:account.move.voucher:0
1666 msgid "Ref. :"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: account
1670 #: view:account.analytic.chart:0
1671 msgid "Analytic Account Charts"
1672 msgstr "辅助核算项目一览表"
1673
1674 #. module: account
1675 #: view:account.analytic.line:0
1676 msgid "My Entries"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: account
1680 #: report:account.overdue:0
1681 msgid "Customer Ref:"
1682 msgstr "客户关联:"
1683
1684 #. module: account
1685 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
1686 #, python-format
1687 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: account
1691 #: help:account.period,special:0
1692 msgid "These periods can overlap."
1693 msgstr "这会计期间可以重叠"
1694
1695 #. module: account
1696 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1697 msgid "Draft statement"
1698 msgstr "银行单据草稿"
1699
1700 #. module: account
1701 #: view:account.tax:0
1702 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: account
1706 #: code:addons/account/account.py:0
1707 #, python-format
1708 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1709 msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
1710
1711 #. module: account
1712 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1713 msgid "Credit amount"
1714 msgstr "贷方金额"
1715
1716 #. module: account
1717 #: constraint:account.move.line:0
1718 msgid "You can not create move line on closed account."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: account
1722 #: code:addons/account/account.py:0
1723 #, python-format
1724 msgid ""
1725 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1726 "contains account entries!"
1727 msgstr "你不能改变包含\"已关闭\"科目类型的凭证!"
1728
1729 #. module: account
1730 #: view:res.company:0
1731 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. module: account
1735 #: sql_constraint:account.move.line:0
1736 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: account
1740 #: view:account.invoice.report:0
1741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1743 msgid "Invoices Analysis"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: account
1747 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1748 msgid "period close"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: account
1752 #: view:account.installer:0
1753 msgid "Configure Fiscal Year"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: account
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1758 msgid "Entries By Line"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: account
1762 #: report:account.tax.code.entries:0
1763 msgid "A/c Code"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: account
1767 #: field:account.invoice,move_id:0
1768 #: field:account.invoice,move_name:0
1769 msgid "Journal Entry"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: view:account.tax:0
1774 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: account
1778 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1779 msgid "Sub Total"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: account
1783 #: view:account.account:0
1784 msgid "Treasury Analysis"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: account
1788 #: constraint:res.company:0
1789 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: account
1793 #: view:account.analytic.account:0
1794 msgid "Analytic account"
1795 msgstr "辅助核算项目"
1796
1797 #. module: account
1798 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
1799 #, python-format
1800 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1801 msgstr "请检查在业务类型中已定义科目。"
1802
1803 #. module: account
1804 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1805 #: selection:account.move.line,state:0
1806 msgid "Valid"
1807 msgstr "生效"
1808
1809 #. module: account
1810 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1811 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1812 msgid "Account Print Journal"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: account
1816 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1817 msgid "Product Category"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: account
1821 #: selection:account.account.type,report_type:0
1822 msgid "/"
1823 msgstr "/"
1824
1825 #. module: account
1826 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1827 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: account
1831 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1832 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: account
1836 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1837 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1838 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: account
1842 #: view:account.tax:0
1843 #: view:account.tax.template:0
1844 msgid "Tax Definition"
1845 msgstr "税定义"
1846
1847 #. module: account
1848 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1849 msgid ""
1850 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1851 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1852 msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的业务类型使用不同的序列. 否则将使用同一序列"
1853
1854 #. module: account
1855 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1856 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1857 msgid ""
1858 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1859 "currency"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: account
1863 #: help:account.journal,allow_date:0
1864 msgid ""
1865 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1866 "the period dates"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: account
1870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1871 msgid "Account Profit And Loss"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: account
1875 #: field:account.installer,config_logo:0
1876 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1877 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1878 msgid "Image"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. module: account
1882 #: view:account.account:0
1883 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
1884 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
1885 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
1886 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
1887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
1888 msgid "Receivable Accounts"
1889 msgstr "应收款科目"
1890
1891 #. module: account
1892 #: report:account.move.voucher:0
1893 msgid "Canceled"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. module: account
1897 #: view:account.invoice:0
1898 #: view:report.invoice.created:0
1899 msgid "Untaxed Amount"
1900 msgstr "未完税金额"
1901
1902 #. module: account
1903 #: help:account.tax,active:0
1904 msgid ""
1905 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1906 "without removing it."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: account
1910 #: help:account.bank.statement,name:0
1911 msgid ""
1912 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1913 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1914 "have the same references than the statement itself"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: account
1918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1921 msgid "Unreconcile Entries"
1922 msgstr "反核销凭证"
1923
1924 #. module: account
1925 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1926 msgid "Partial Entry lines"
1927 msgstr "部分凭证行"
1928
1929 #. module: account
1930 #: view:account.fiscalyear:0
1931 msgid "Fiscalyear"
1932 msgstr "会计年度"
1933
1934 #. module: account
1935 #: view:account.journal.select:0
1936 #: view:project.account.analytic.line:0
1937 msgid "Open Entries"
1938 msgstr "打开凭证"
1939
1940 #. module: account
1941 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
1942 msgid ""
1943 "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he "
1944 "refunds part or totality of the invoice sent to you."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: account
1948 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1949 msgid "Accounts to Reconcile"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: account
1953 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1954 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: account
1958 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1959 msgid "Import from invoice"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: account
1963 #: selection:account.entries.report,month:0
1964 #: selection:account.invoice.report,month:0
1965 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1966 #: selection:report.account.sales,month:0
1967 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1968 msgid "January"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: account
1972 #: view:account.journal:0
1973 msgid "Validations"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: account
1977 #: model:account.journal,name:account.close_journal
1978 msgid "End of Year"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: account
1982 #: view:account.entries.report:0
1983 msgid "This F.Year"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: account
1987 #: view:account.tax.chart:0
1988 msgid "Account tax charts"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: account
1992 #: constraint:account.period:0
1993 msgid ""
1994 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1995 "of the fiscal year. "
1996 msgstr "无效会计期间!一些会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
1997
1998 #. module: account
1999 #: selection:account.invoice,state:0
2000 #: view:account.invoice.report:0
2001 #: selection:account.invoice.report,state:0
2002 #: selection:report.invoice.created,state:0
2003 msgid "Pro-forma"
2004 msgstr "形式发票"
2005
2006 #. module: account
2007 #: code:addons/account/installer.py:0
2008 #, python-format
2009 msgid " Journal"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: account
2013 #: code:addons/account/account.py:0
2014 #, python-format
2015 msgid ""
2016 "There is no default default debit account defined \n"
2017 "on journal \"%s\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: account
2021 #: help:account.account,type:0
2022 #: help:account.account.template,type:0
2023 #: help:account.entries.report,type:0
2024 msgid ""
2025 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2026 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2027 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2028 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2029 "accounts."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.chart.template:0
2034 msgid "Search Chart of Account Templates"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: account
2038 #: view:account.installer:0
2039 msgid ""
2040 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2041 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2042 "can be installed and will be selected by default."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: account
2046 #: view:account.account.type:0
2047 #: field:account.account.type,note:0
2048 #: view:account.analytic.account:0
2049 #: report:account.invoice:0
2050 #: field:account.invoice,name:0
2051 #: field:account.invoice.line,name:0
2052 #: field:account.invoice.refund,description:0
2053 #: report:account.overdue:0
2054 #: field:account.payment.term,note:0
2055 #: view:account.tax.code:0
2056 #: field:account.tax.code,info:0
2057 #: view:account.tax.code.template:0
2058 #: field:account.tax.code.template,info:0
2059 #: field:analytic.entries.report,name:0
2060 #: field:report.invoice.created,name:0
2061 msgid "Description"
2062 msgstr "说明"
2063
2064 #. module: account
2065 #: code:addons/account/account.py:0
2066 #: code:addons/account/installer.py:0
2067 #, python-format
2068 msgid "ECNJ"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: account
2072 #: view:account.subscription:0
2073 #: selection:account.subscription,state:0
2074 msgid "Running"
2075 msgstr "运行中"
2076
2077 #. module: account
2078 #: view:account.chart.template:0
2079 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2080 #: field:product.template,property_account_income:0
2081 msgid "Income Account"
2082 msgstr "收入科目"
2083
2084 #. module: account
2085 #: code:addons/account/invoice.py:0
2086 #, python-format
2087 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2088 msgstr "没定义销售/采购业务类型!"
2089
2090 #. module: account
2091 #: view:product.category:0
2092 msgid "Accounting Properties"
2093 msgstr "会计属性"
2094
2095 #. module: account
2096 #: report:account.journal.period.print:0
2097 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2098 msgid "Entries Sorted By"
2099 msgstr "凭证排序按"
2100
2101 #. module: account
2102 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2103 msgid "Change to"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. module: account
2107 #: view:account.entries.report:0
2108 msgid "# of Products Qty "
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: account
2112 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2113 msgid "Product Template"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: account
2117 #: report:account.account.balance:0
2118 #: report:account.central.journal:0
2119 #: view:account.entries.report:0
2120 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2121 #: field:account.fiscalyear,name:0
2122 #: report:account.general.journal:0
2123 #: report:account.general.ledger:0
2124 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2125 #: report:account.journal.period.print:0
2126 #: report:account.partner.balance:0
2127 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2128 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2129 #: report:account.third_party_ledger:0
2130 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2131 #: report:account.vat.declaration:0
2132 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2133 msgid "Fiscal Year"
2134 msgstr "会计年度"
2135
2136 #. module: account
2137 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2138 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2139 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2140 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2141 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2142 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2143 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2144 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2150 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2151 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2152 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2153 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2154
2155 #. module: account
2156 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2157 msgid "Account Entry"
2158 msgstr "凭证"
2159
2160 #. module: account
2161 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2162 msgid "Main Sequence"
2163 msgstr "主序列"
2164
2165 #. module: account
2166 #: field:account.invoice,payment_term:0
2167 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2168 #: view:account.payment.term:0
2169 #: field:account.payment.term,name:0
2170 #: view:account.payment.term.line:0
2171 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2172 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2173 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2174 msgid "Payment Term"
2175 msgstr "付款条款"
2176
2177 #. module: account
2178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2180 msgid "Fiscal Positions"
2181 msgstr "财务结构"
2182
2183 #. module: account
2184 #: field:account.period.close,sure:0
2185 msgid "Check this box"
2186 msgstr "勾选此项"
2187
2188 #. module: account
2189 #: view:account.common.report:0
2190 msgid "Filters"
2191 msgstr "过滤"
2192
2193 #. module: account
2194 #: view:account.bank.statement:0
2195 #: selection:account.bank.statement,state:0
2196 #: view:account.fiscalyear:0
2197 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2198 #: selection:account.invoice,state:0
2199 #: selection:account.invoice.report,state:0
2200 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2201 #: selection:account.period,state:0
2202 #: selection:report.invoice.created,state:0
2203 msgid "Open"
2204 msgstr "待处理"
2205
2206 #. module: account
2207 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2208 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2209 msgid "Draft state of an invoice"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: account
2213 #: help:account.account,reconcile:0
2214 msgid ""
2215 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2216 msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销凭证."
2217
2218 #. module: account
2219 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2220 msgid "Partner Reconciliation"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: account
2224 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2225 #: view:account.tax.code:0
2226 msgid "Account Tax Code"
2227 msgstr "税事务科目"
2228
2229 #. module: account
2230 #: code:addons/account/invoice.py:0
2231 #, python-format
2232 msgid ""
2233 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2234 "\n"
2235 "You can create one in the menu: \n"
2236 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. module: account
2240 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2241 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2242 msgid "Base Code"
2243 msgstr "基础税事务代码"
2244
2245 #. module: account
2246 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2247 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. module: account
2251 #: field:account.tax,base_sign:0
2252 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2253 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2254 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2255 msgid "Base Code Sign"
2256 msgstr "基础税事务符号"
2257
2258 #. module: account
2259 #: view:account.vat.declaration:0
2260 msgid ""
2261 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2262 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2263 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2264 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2265 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2266 "the start and end of the month or quarter."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. module: account
2270 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2271 msgid "Debit Centralisation"
2272 msgstr "借方汇总"
2273
2274 #. module: account
2275 #: view:account.invoice.confirm:0
2276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2277 msgid "Confirm Draft Invoices"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: account
2281 #: field:account.entries.report,day:0
2282 #: view:account.invoice.report:0
2283 #: field:account.invoice.report,day:0
2284 #: view:analytic.entries.report:0
2285 #: field:analytic.entries.report,day:0
2286 msgid "Day"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: account
2290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2291 msgid "Accounts to Renew"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: account
2295 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2296 msgid "Account Model Entries"
2297 msgstr "凭证模板"
2298
2299 #. module: account
2300 #: code:addons/account/account.py:0
2301 #: code:addons/account/installer.py:0
2302 #, python-format
2303 msgid "EXJ"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. module: account
2307 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2308 msgid "Supplier Taxes"
2309 msgstr "进项税"
2310
2311 #. module: account
2312 #: help:account.invoice,date_due:0
2313 #: help:account.invoice,payment_term:0
2314 msgid ""
2315 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2316 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2317 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2318 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2319 msgstr ""
2320 "如果你使用付款条款, 到期将自动生成凭证. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2321 "然后在一个月内支付余下的50%."
2322
2323 #. module: account
2324 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2325 msgid "Select period"
2326 msgstr "选择会计期间"
2327
2328 #. module: account
2329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2330 msgid "Statements"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. module: account
2334 #: report:account.analytic.account.journal:0
2335 msgid "Move Name"
2336 msgstr "凭证名称"
2337
2338 #. module: account
2339 #: help:res.partner,property_account_position:0
2340 msgid ""
2341 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2342 "partner."
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: account
2346 #: view:account.print.journal:0
2347 msgid ""
2348 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. module: account
2352 #: constraint:product.category:0
2353 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. module: account
2357 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2358 #: report:account.invoice:0
2359 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2360 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2361 msgid "Tax"
2362 msgstr "税"
2363
2364 #. module: account
2365 #: view:account.analytic.account:0
2366 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2367 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2368 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2369 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2370 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2371 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2372 msgid "Analytic Account"
2373 msgstr "辅助核算项目"
2374
2375 #. module: account
2376 #: view:account.account:0
2377 #: view:account.journal:0
2378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2379 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2380 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2383 msgid "Accounts"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: account
2387 #: code:addons/account/invoice.py:0
2388 #, python-format
2389 msgid "Configuration Error!"
2390 msgstr "设置错误!"
2391
2392 #. module: account
2393 #: view:account.invoice.report:0
2394 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2395 msgid "Average Price"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: account
2399 #: report:account.move.voucher:0
2400 #: report:account.overdue:0
2401 msgid "Date:"
2402 msgstr "日期:"
2403
2404 #. module: account
2405 #: code:addons/account/account.py:0
2406 #, python-format
2407 msgid ""
2408 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2409 "Entry Lines"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. module: account
2413 #: report:account.journal.period.print:0
2414 msgid "Label"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: account
2418 #: view:account.tax:0
2419 msgid "Accounting Information"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. module: account
2423 #: view:account.tax:0
2424 #: view:account.tax.template:0
2425 msgid "Special Computation"
2426 msgstr "特殊算法"
2427
2428 #. module: account
2429 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2431 msgid "Bank reconciliation"
2432 msgstr "银行对账"
2433
2434 #. module: account
2435 #: report:account.invoice:0
2436 msgid "Disc.(%)"
2437 msgstr "折扣(%)"
2438
2439 #. module: account
2440 #: report:account.general.ledger:0
2441 #: report:account.journal.period.print:0
2442 #: report:account.overdue:0
2443 #: report:account.third_party_ledger:0
2444 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2445 msgid "Ref"
2446 msgstr "关联单号"
2447
2448 #. module: account
2449 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2450 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: account
2454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2455 msgid "Automatic Reconciliation"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: account
2459 #: field:account.invoice,reconciled:0
2460 msgid "Paid/Reconciled"
2461 msgstr "已付/已核销"
2462
2463 #. module: account
2464 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2466 msgid "Refund Base Code"
2467 msgstr "退税事务代码"
2468
2469 #. module: account
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2473 msgid "Bank Statements"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. module: account
2477 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2478 msgid "True"
2479 msgstr "真"
2480
2481 #. module: account
2482 #: view:account.bank.statement:0
2483 #: view:account.common.report:0
2484 #: view:account.move:0
2485 #: view:account.move.line:0
2486 msgid "Dates"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: account
2490 #: field:account.tax,parent_id:0
2491 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2492 msgid "Parent Tax Account"
2493 msgstr "上级税科目"
2494
2495 #. module: account
2496 #: view:account.subscription.generate:0
2497 msgid ""
2498 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2499 "before a specific date."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. module: account
2503 #: view:account.aged.trial.balance:0
2504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2506 msgid "Aged Partner Balance"
2507 msgstr "账龄分析表"
2508
2509 #. module: account
2510 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2511 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2512 msgid "Accounting entries"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. module: account
2516 #: report:account.journal.period.print:0
2517 msgid ""
2518 "given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the "
2519 "sum of credit, so there is no point to display it"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. module: account
2523 #: field:account.invoice.line,discount:0
2524 msgid "Discount (%)"
2525 msgstr "折扣(%)"
2526
2527 #. module: account
2528 #: help:account.journal,entry_posted:0
2529 msgid ""
2530 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2531 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2532 "manual validation. \n"
2533 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2534 "always skipping that state."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. module: account
2538 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2540 msgid "New Company Financial Setting"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. module: account
2544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2545 #: view:report.account.sales:0
2546 #: view:report.account_type.sales:0
2547 msgid "Sales by Account"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. module: account
2551 #: view:account.use.model:0
2552 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. module: account
2556 #: code:addons/account/account.py:0
2557 #, python-format
2558 msgid "No sequence defined on the journal !"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. module: account
2562 #: code:addons/account/account.py:0
2563 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2564 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
2565 #: code:addons/account/invoice.py:0
2566 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
2567 #, python-format
2568 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2569 msgstr "你必须定义这'%s' 辅助核算类型!"
2570
2571 #. module: account
2572 #: view:account.invoice.tax:0
2573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2575 msgid "Tax codes"
2576 msgstr "税事务"
2577
2578 #. module: account
2579 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2580 msgid "Customers"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. module: account
2584 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2585 #: report:account.analytic.account.journal:0
2586 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2587 msgid "Period to"
2588 msgstr "会计期间到"
2589
2590 #. module: account
2591 #: selection:account.entries.report,month:0
2592 #: selection:account.invoice.report,month:0
2593 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2594 #: selection:report.account.sales,month:0
2595 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2596 msgid "August"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. module: account
2600 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2601 #, python-format
2602 msgid ""
2603 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2604 msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
2605
2606 #. module: account
2607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2608 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. module: account
2612 #: report:account.move.voucher:0
2613 msgid "Number:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. module: account
2617 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2618 msgid "Reference Number"
2619 msgstr "关联单号数"
2620
2621 #. module: account
2622 #: selection:account.entries.report,month:0
2623 #: selection:account.invoice.report,month:0
2624 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2625 #: selection:report.account.sales,month:0
2626 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2627 msgid "October"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. module: account
2631 #: help:account.move.line,quantity:0
2632 msgid ""
2633 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2634 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. module: account
2638 #: view:account.payment.term.line:0
2639 msgid "Line 2:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. module: account
2643 #: field:account.journal.column,required:0
2644 msgid "Required"
2645 msgstr "必需的"
2646
2647 #. module: account
2648 #: view:account.chart.template:0
2649 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2650 #: field:product.template,property_account_expense:0
2651 msgid "Expense Account"
2652 msgstr "费用科目"
2653
2654 #. module: account
2655 #: help:account.invoice,period_id:0
2656 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2657 msgstr "留空使用审核(发票)日期的会计期间"
2658
2659 #. module: account
2660 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2661 msgid ""
2662 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2663 msgstr ""
2664
2665 #. module: account
2666 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2667 msgid "Base Code Amount"
2668 msgstr "基础税事务代码的金额"
2669
2670 #. module: account
2671 #: model:account.account.type,name:account.account_type_view
2672 msgid "Ansicht"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. module: account
2676 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2677 msgid "Default Sale Tax"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: account
2681 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2682 msgid ""
2683 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2684 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2685 "partner payment terms."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: account
2689 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2690 msgid "Financial Accounting"
2691 msgstr "财务会计"
2692
2693 #. module: account
2694 #: view:account.pl.report:0
2695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2696 msgid "Profit And Loss"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: account
2700 #: view:account.fiscal.position:0
2701 #: field:account.fiscal.position,name:0
2702 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2703 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2704 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2705 #: view:account.fiscal.position.template:0
2706 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2707 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2708 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2709 #: field:res.partner,property_account_position:0
2710 msgid "Fiscal Position"
2711 msgstr "财务结构"
2712
2713 #. module: account
2714 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2715 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2716 msgid ""
2717 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2718 "debit/credit/balance"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: account
2722 #: view:account.analytic.line:0
2723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
2725 msgid "Analytic Entries"
2726 msgstr "辅助核算凭证"
2727
2728 #. module: account
2729 #: code:addons/account/account.py:0
2730 #, python-format
2731 msgid ""
2732 "No fiscal year defined for this date !\n"
2733 "Please create one."
2734 msgstr ""
2735 "这日期未定义会计年度!\n"
2736 "请创建一个."
2737
2738 #. module: account
2739 #: selection:account.invoice,type:0
2740 #: selection:account.invoice.report,type:0
2741 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2742 #: selection:report.invoice.created,type:0
2743 msgid "Customer Invoice"
2744 msgstr "客户发票"
2745
2746 #. module: account
2747 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2748 msgid ""
2749 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2750 "computing the next taxes."
2751 msgstr "如果这税额必须在计算下一个税的基础金额里, 请设置"
2752
2753 #. module: account
2754 #: help:account.journal,user_id:0
2755 msgid "The user responsible for this journal"
2756 msgstr "这用户负责这业务类型"
2757
2758 #. module: account
2759 #: view:account.period:0
2760 msgid "Search Period"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: account
2764 #: view:account.change.currency:0
2765 msgid "Invoice Currency"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: account
2769 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2770 msgid "Terms"
2771 msgstr "条款"
2772
2773 #. module: account
2774 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2775 msgid "Cash Transaction"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: account
2779 #: view:res.partner:0
2780 msgid "Bank account"
2781 msgstr "银行账号"
2782
2783 #. module: account
2784 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2785 msgid "Tax Template List"
2786 msgstr "税模板列表"
2787
2788 #. module: account
2789 #: help:account.account,currency_mode:0
2790 msgid ""
2791 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2792 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2793 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2794 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2795 "always use the rate at date."
2796 msgstr ""
2797 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
2798
2799 #. module: account
2800 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2801 msgid "No. of Digits to use for account code"
2802 msgstr "科目代码使用数字"
2803
2804 #. module: account
2805 #: field:account.payment.term.line,name:0
2806 msgid "Line Name"
2807 msgstr "条款名称"
2808
2809 #. module: account
2810 #: view:account.fiscalyear:0
2811 msgid "Search Fiscalyear"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. module: account
2815 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2816 msgid "Always"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: account
2820 #: view:account.analytic.line:0
2821 msgid "Total Quantity"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. module: account
2825 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2826 msgid "Write-Off account"
2827 msgstr "补差额科目"
2828
2829 #. module: account
2830 #: field:account.model.line,model_id:0
2831 #: view:account.subscription:0
2832 #: field:account.subscription,model_id:0
2833 msgid "Model"
2834 msgstr "模型"
2835
2836 #. module: account
2837 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2838 msgid "The account basis of the tax declaration."
2839 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
2840
2841 #. module: account
2842 #: selection:account.account,type:0
2843 #: selection:account.account.template,type:0
2844 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
2845 #: selection:account.entries.report,type:0
2846 msgid "View"
2847 msgstr "视图"
2848
2849 #. module: account
2850 #: code:addons/account/account.py:0
2851 #: code:addons/account/installer.py:0
2852 #, python-format
2853 msgid "BNK"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. module: account
2857 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2858 msgid "Analytic lines"
2859 msgstr "辅助核算行"
2860
2861 #. module: account
2862 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2863 msgid "Electronic File"
2864 msgstr "电子文件"
2865
2866 #. module: account
2867 #: view:res.partner:0
2868 msgid "Customer Credit"
2869 msgstr "客户信用"
2870
2871 #. module: account
2872 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2873 msgid "Tax Code Template"
2874 msgstr "税事务模板"
2875
2876 #. module: account
2877 #: view:account.subscription:0
2878 msgid "Starts on"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: account
2882 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2883 msgid "Account Partner Ledger"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: account
2887 #: help:account.journal.column,sequence:0
2888 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. module: account
2892 #: view:account.tax.template:0
2893 msgid "Tax Declaration"
2894 msgstr "税说明"
2895
2896 #. module: account
2897 #: help:account.account,currency_id:0
2898 #: help:account.account.template,currency_id:0
2899 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2900 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: account
2904 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2905 msgid ""
2906 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2907 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: account
2911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2913 msgid "Chart of Accounts Templates"
2914 msgstr "科目表模板"
2915
2916 #. module: account
2917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2918 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2919 msgstr "从模板产生科目一览表"
2920
2921 #. module: account
2922 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2923 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. module: account
2927 #: help:account.account.type,close_method:0
2928 msgid ""
2929 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2930 "entries for all the accounts of this type.\n"
2931 "\n"
2932 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2933 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2934 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2935 "the reconciled ones.\n"
2936 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2937 "the first day of the new fiscal year."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: account
2941 #: view:account.tax:0
2942 #: view:account.tax.template:0
2943 msgid "Keep empty to use the expense account"
2944 msgstr "留空为使用费用科目"
2945
2946 #. module: account
2947 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2948 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2949 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2950 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2951 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2952 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2953 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2954 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2955 #: view:account.common.report:0
2956 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2957 #: report:account.general.journal:0
2958 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2959 #: view:account.journal.period:0
2960 #: report:account.partner.balance:0
2961 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2962 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2963 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2964 #: view:account.print.journal:0
2965 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2966 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2967 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2970 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2973 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2974 msgid "Journals"
2975 msgstr "业务类型"
2976
2977 #. module: account
2978 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2979 msgid "Remaining Partners"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. module: account
2983 #: view:account.subscription:0
2984 #: field:account.subscription,lines_id:0
2985 msgid "Subscription Lines"
2986 msgstr "周期性凭证明细"
2987
2988 #. module: account
2989 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2990 #: view:account.journal:0
2991 #: selection:account.journal,type:0
2992 #: view:account.model:0
2993 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2994 #: view:account.tax.template:0
2995 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2996 msgid "Purchase"
2997 msgstr "采购"
2998
2999 #. module: account
3000 #: view:account.installer:0
3001 #: view:account.installer.modules:0
3002 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3003 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3004 msgid "Accounting Application Configuration"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. module: account
3008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3010 msgid "Accounting Dashboard"
3011 msgstr "会计控制台"
3012
3013 #. module: account
3014 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3015 msgid "Starting Balance"
3016 msgstr "开始余额"
3017
3018 #. module: account
3019 #: code:addons/account/invoice.py:0
3020 #, python-format
3021 msgid "No Partner Defined !"
3022 msgstr "未定义业务伙伴!"
3023
3024 #. module: account
3025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3027 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3028 msgid "Close a Period"
3029 msgstr "关闭一个会计期间"
3030
3031 #. module: account
3032 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3033 msgid "Empty Accounts ? "
3034 msgstr "科目留空? "
3035
3036 #. module: account
3037 #: report:account.overdue:0
3038 msgid "VAT:"
3039 msgstr "增值税"
3040
3041 #. module: account
3042 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3043 msgid ""
3044 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3045 "company one."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: account
3049 #: report:account.move.voucher:0
3050 msgid "Journal:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: account
3054 #: view:account.bank.statement:0
3055 #: selection:account.bank.statement,state:0
3056 #: view:account.invoice:0
3057 #: selection:account.invoice,state:0
3058 #: view:account.invoice.report:0
3059 #: selection:account.invoice.report,state:0
3060 #: selection:account.journal.period,state:0
3061 #: report:account.move.voucher:0
3062 #: view:account.subscription:0
3063 #: selection:account.subscription,state:0
3064 #: selection:report.invoice.created,state:0
3065 msgid "Draft"
3066 msgstr "草稿"
3067
3068 #. module: account
3069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3070 msgid "Accounting Chart Configuration"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. module: account
3074 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3075 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3076 msgid "Not Printable in Invoice"
3077 msgstr "不打印在发票上"
3078
3079 #. module: account
3080 #: report:account.vat.declaration:0
3081 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3082 msgid "Chart of Tax"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: account
3086 #: view:account.journal:0
3087 msgid "Search Account Journal"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: account
3091 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3092 msgid "Pending Invoice"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: account
3096 #: selection:account.subscription,period_type:0
3097 msgid "year"
3098 msgstr "年"
3099
3100 #. module: account
3101 #: report:account.move.voucher:0
3102 msgid "Authorised Signatory"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. module: account
3106 #: view:validate.account.move.lines:0
3107 msgid ""
3108 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3109 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. module: account
3113 #: code:addons/account/invoice.py:0
3114 #, python-format
3115 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3116 msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
3117
3118 #. module: account
3119 #: report:account.account.balance.landscape:0
3120 msgid "Total :"
3121 msgstr "合计:"
3122
3123 #. module: account
3124 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3125 msgid "Transfers"
3126 msgstr "转移"
3127
3128 #. module: account
3129 #: view:account.payment.term.line:0
3130 msgid "  value amount: n.a"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: account
3134 #: view:account.chart:0
3135 msgid "Account charts"
3136 msgstr "科目表"
3137
3138 #. module: account
3139 #: report:account.vat.declaration:0
3140 msgid "Tax Amount"
3141 msgstr "税金额"
3142
3143 #. module: account
3144 #: view:account.installer:0
3145 msgid "Your bank and cash accounts"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. module: account
3149 #: view:account.move:0
3150 msgid "Search Move"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: account
3154 #: field:account.tax.code,name:0
3155 #: field:account.tax.code.template,name:0
3156 msgid "Tax Case Name"
3157 msgstr "税事务名称"
3158
3159 #. module: account
3160 #: report:account.invoice:0
3161 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3162 msgid "Draft Invoice"
3163 msgstr "发票草稿"
3164
3165 #. module: account
3166 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
3167 #, python-format
3168 msgid ""
3169 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3170 "or 'Done' state!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: account
3174 #: code:addons/account/account.py:0
3175 #, python-format
3176 msgid ""
3177 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3178 "account entries!"
3179 msgstr "你不能修改这会计类型从'%s'  到 '%s' 因为它含有凭证"
3180
3181 #. module: account
3182 #: report:account.general.ledger:0
3183 msgid "Counterpart"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: account
3187 #: view:account.journal:0
3188 msgid "Invoicing Data"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: account
3192 #: field:account.invoice.report,state:0
3193 msgid "Invoice State"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: account
3197 #: view:account.invoice.report:0
3198 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3199 msgid "Category of Product"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. module: account
3203 #: view:account.move:0
3204 #: field:account.move,narration:0
3205 #: view:account.move.line:0
3206 #: field:account.move.line,narration:0
3207 msgid "Narration"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: account
3211 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3213 msgid "Create Account"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. module: account
3217 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3218 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: account
3222 #: selection:account.account.type,close_method:0
3223 msgid "Detail"
3224 msgstr "详情"
3225
3226 #. module: account
3227 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
3228 msgid ""
3229 "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
3230 "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
3231 "that you can control what you received from your supplier according to what "
3232 "you purchased or received."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. module: account
3236 #: report:account.invoice:0
3237 msgid "VAT :"
3238 msgstr "增值税 :"
3239
3240 #. module: account
3241 #: field:account.installer,charts:0
3242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3245 msgid "Chart of Accounts"
3246 msgstr "科目表"
3247
3248 #. module: account
3249 #: view:account.tax.chart:0
3250 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. module: account
3254 #: field:account.journal,centralisation:0
3255 msgid "Centralised counterpart"
3256 msgstr "汇总副本"
3257
3258 #. module: account
3259 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3260 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. module: account
3264 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3265 msgid "2"
3266 msgstr "2"
3267
3268 #. module: account
3269 #: view:account.chart:0
3270 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3271 msgstr "如果你不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
3272
3273 #. module: account
3274 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3275 #: report:account.analytic.account.journal:0
3276 #: selection:account.balance.report,filter:0
3277 #: field:account.bank.statement,date:0
3278 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3279 #: selection:account.bs.report,filter:0
3280 #: selection:account.central.journal,filter:0
3281 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3282 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3283 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3284 #: selection:account.common.report,filter:0
3285 #: view:account.entries.report:0
3286 #: field:account.entries.report,date:0
3287 #: selection:account.general.journal,filter:0
3288 #: report:account.general.ledger:0
3289 #: field:account.invoice.report,date:0
3290 #: report:account.journal.period.print:0
3291 #: view:account.move:0
3292 #: field:account.move,date:0
3293 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3294 #: report:account.overdue:0
3295 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3296 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3297 #: selection:account.pl.report,filter:0
3298 #: selection:account.print.journal,filter:0
3299 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3300 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3301 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3302 #: field:account.subscription.generate,date:0
3303 #: field:account.subscription.line,date:0
3304 #: report:account.tax.code.entries:0
3305 #: report:account.third_party_ledger:0
3306 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3307 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3308 #: field:analytic.entries.report,date:0
3309 msgid "Date"
3310 msgstr "日期"
3311
3312 #. module: account
3313 #: view:account.unreconcile:0
3314 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3315 msgid "Unreconcile"
3316 msgstr "反核销"
3317
3318 #. module: account
3319 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
3320 #, python-format
3321 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3322 msgstr "这业务类型必须要有默认贷方和借方科目"
3323
3324 #. module: account
3325 #: view:account.chart.template:0
3326 msgid "Chart of Accounts Template"
3327 msgstr "科目表模板"
3328
3329 #. module: account
3330 #: code:addons/account/account.py:0
3331 #, python-format
3332 msgid ""
3333 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3334 "based on partner payment term!\n"
3335 "Please define partner on it!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. module: account
3339 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
3340 #, python-format
3341 msgid "Some entries are already reconciled !"
3342 msgstr "部分凭证已核销!"
3343
3344 #. module: account
3345 #: code:addons/account/account.py:0
3346 #, python-format
3347 msgid ""
3348 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3349 "chart of accounts !"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. module: account
3353 #: view:account.tax:0
3354 msgid "Account Tax"
3355 msgstr "税"
3356
3357 #. module: account
3358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3359 msgid "Budgets"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. module: account
3363 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3364 #: selection:account.balance.report,filter:0
3365 #: selection:account.bs.report,filter:0
3366 #: selection:account.central.journal,filter:0
3367 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3368 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3369 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3370 #: selection:account.common.report,filter:0
3371 #: selection:account.general.journal,filter:0
3372 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3373 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3374 #: selection:account.pl.report,filter:0
3375 #: selection:account.print.journal,filter:0
3376 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3377 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3378 msgid "No Filters"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. module: account
3382 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3383 msgid "Situation"
3384 msgstr "状况"
3385
3386 #. module: account
3387 #: view:res.partner:0
3388 msgid "History"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. module: account
3392 #: help:account.tax,applicable_type:0
3393 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3394 msgid ""
3395 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3396 "the invoice."
3397 msgstr "如果不适用(计算是通过python代码), 税将不显示在发票上"
3398
3399 #. module: account
3400 #: view:account.tax:0
3401 #: view:account.tax.template:0
3402 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3403 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
3404
3405 #. module: account
3406 #: view:account.invoice.report:0
3407 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3408 msgid "Qty"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: account
3412 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3413 msgid "Contact Address Name"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. module: account
3417 #: field:account.move.line,blocked:0
3418 msgid "Litigation"
3419 msgstr "有争议"
3420
3421 #. module: account
3422 #: view:account.analytic.line:0
3423 msgid "Search Analytic Lines"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. module: account
3427 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3428 msgid "Account Payable"
3429 msgstr "应付帐"
3430
3431 #. module: account
3432 #: constraint:account.move:0
3433 msgid ""
3434 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. module: account
3438 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3439 msgid "Payment Order"
3440 msgstr "付款单"
3441
3442 #. module: account
3443 #: help:account.account.template,reconcile:0
3444 msgid ""
3445 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3446 msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目用这核销凭证."
3447
3448 #. module: account
3449 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3450 msgid "Account balance"
3451 msgstr "科目余额"
3452
3453 #. module: account
3454 #: report:account.invoice:0
3455 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3456 msgid "Unit Price"
3457 msgstr "单价"
3458
3459 #. module: account
3460 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
3461 #, python-format
3462 msgid "Unable to change tax !"
3463 msgstr "无法更改税目!"
3464
3465 #. module: account
3466 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3467 msgid "#Entries"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. module: account
3471 #: code:addons/account/invoice.py:0
3472 #, python-format
3473 msgid ""
3474 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3475 "defined !"
3476 msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
3477
3478 #. module: account
3479 #: view:account.state.open:0
3480 msgid "Open Invoice"
3481 msgstr "打开发票"
3482
3483 #. module: account
3484 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3485 msgid "Multipication factor Tax code"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: account
3489 #: view:account.fiscal.position:0
3490 msgid "Mapping"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. module: account
3494 #: field:account.account,name:0
3495 #: field:account.account.template,name:0
3496 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3497 #: field:account.bank.statement,name:0
3498 #: field:account.chart.template,name:0
3499 #: field:account.model.line,name:0
3500 #: field:account.move.line,name:0
3501 #: field:account.move.reconcile,name:0
3502 #: field:account.subscription,name:0
3503 msgid "Name"
3504 msgstr "名称"
3505
3506 #. module: account
3507 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3508 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: account
3512 #: field:account.move.line,date:0
3513 msgid "Effective date"
3514 msgstr "生效日期"
3515
3516 #. module: account
3517 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
3518 #, python-format
3519 msgid "Standard Encoding"
3520 msgstr "标准编码"
3521
3522 #. module: account
3523 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3524 msgid "Journal for analytic entries"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. module: account
3528 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
3529 msgid ""
3530 "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for "
3531 "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a "
3532 "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the "
3533 "invoice form."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. module: account
3537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3538 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3539 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3540 #: view:product.product:0
3541 #: view:product.template:0
3542 #: view:res.partner:0
3543 msgid "Accounting"
3544 msgstr "会计"
3545
3546 #. module: account
3547 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3548 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3549 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3550 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3551 msgid ""
3552 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3553 "company currency"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: account
3557 #: view:account.analytic.line:0
3558 msgid "General Accounting"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. module: account
3562 #: report:account.overdue:0
3563 msgid "Balance :"
3564 msgstr "余额:"
3565
3566 #. module: account
3567 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3568 msgid ""
3569 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3570 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3571 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3572 "counterpart."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: account
3576 #: view:account.installer:0
3577 #: view:account.installer.modules:0
3578 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3579 msgid "title"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. module: account
3583 #: view:account.invoice:0
3584 #: view:account.period:0
3585 #: view:account.subscription:0
3586 msgid "Set to Draft"
3587 msgstr "设为草稿"
3588
3589 #. module: account
3590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3591 msgid "Recurring Lines"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: account
3595 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3596 msgid "Display Partners"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.invoice:0
3601 msgid "Validate"
3602 msgstr "审核"
3603
3604 #. module: account
3605 #: sql_constraint:account.model.line:0
3606 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: account
3610 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3611 msgid ""
3612 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3613 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3614 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. module: account
3618 #: view:account.invoice.confirm:0
3619 msgid "Confirm Invoices"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. module: account
3623 #: selection:account.account,currency_mode:0
3624 msgid "Average Rate"
3625 msgstr "平均汇率"
3626
3627 #. module: account
3628 #: view:account.state.open:0
3629 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3630 msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
3631
3632 #. module: account
3633 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3634 #: field:account.balance.report,period_from:0
3635 #: field:account.bs.report,period_from:0
3636 #: field:account.central.journal,period_from:0
3637 #: field:account.chart,period_from:0
3638 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3639 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3640 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3641 #: field:account.common.report,period_from:0
3642 #: field:account.general.journal,period_from:0
3643 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3644 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3645 #: field:account.pl.report,period_from:0
3646 #: field:account.print.journal,period_from:0
3647 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3648 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3649 msgid "Start period"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. module: account
3653 #: field:account.tax,name:0
3654 #: field:account.tax.template,name:0
3655 #: report:account.vat.declaration:0
3656 msgid "Tax Name"
3657 msgstr "税名称"
3658
3659 #. module: account
3660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3661 #: view:res.company:0
3662 msgid "Configuration"
3663 msgstr "设置"
3664
3665 #. module: account
3666 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3667 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3668 msgid "30 Days End of Month"
3669 msgstr "月结束为30天"
3670
3671 #. module: account
3672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3673 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3674 msgid "Analytic Balance"
3675 msgstr "辅助核算余额"
3676
3677 #. module: account
3678 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
3679 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
3680 #, python-format
3681 msgid "Net Loss"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. module: account
3685 #: help:account.account,active:0
3686 msgid ""
3687 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3688 "without removing it."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.tax.template:0
3693 msgid "Search Tax Templates"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. module: account
3697 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3698 msgid "Draft Entries"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: account
3702 #: field:account.account,shortcut:0
3703 #: field:account.account.template,shortcut:0
3704 msgid "Shortcut"
3705 msgstr "快捷键"
3706
3707 #. module: account
3708 #: view:account.account:0
3709 #: field:account.account,user_type:0
3710 #: view:account.account.template:0
3711 #: field:account.account.template,user_type:0
3712 #: view:account.account.type:0
3713 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3714 #: field:account.entries.report,user_type:0
3715 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3716 #: field:report.account.receivable,type:0
3717 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3718 msgid "Account Type"
3719 msgstr "类型"
3720
3721 #. module: account
3722 #: report:account.account.balance:0
3723 #: view:account.balance.report:0
3724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3725 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3726 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3727 msgid "Trial Balance"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. module: account
3731 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3732 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3737 msgid "3"
3738 msgstr "3"
3739
3740 #. module: account
3741 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3742 msgid ""
3743 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3744 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. module: account
3748 #: view:account.bank.statement:0
3749 msgid "Close CashBox"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: account
3753 #: view:account.invoice.report:0
3754 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3755 msgid "Avg. Due Delay"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. module: account
3759 #: view:account.entries.report:0
3760 msgid "Acc.Type"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: account
3764 #: code:addons/account/invoice.py:0
3765 #, python-format
3766 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3767 msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.entries.report,month:0
3771 #: view:account.invoice.report:0
3772 #: field:account.invoice.report,month:0
3773 #: view:analytic.entries.report:0
3774 #: field:analytic.entries.report,month:0
3775 #: field:report.account.sales,month:0
3776 #: field:report.account_type.sales,month:0
3777 msgid "Month"
3778 msgstr "月份"
3779
3780 #. module: account
3781 #: field:account.account,note:0
3782 #: field:account.account.template,note:0
3783 msgid "Note"
3784 msgstr "备注"
3785
3786 #. module: account
3787 #: view:account.analytic.account:0
3788 msgid "Overdue Account"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. module: account
3792 #: selection:account.invoice,state:0
3793 #: report:account.overdue:0
3794 msgid "Paid"
3795 msgstr "已付"
3796
3797 #. module: account
3798 #: field:account.invoice,tax_line:0
3799 msgid "Tax Lines"
3800 msgstr "税明细"
3801
3802 #. module: account
3803 #: field:account.tax,base_code_id:0
3804 msgid "Account Base Code"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. module: account
3808 #: help:account.move,state:0
3809 msgid ""
3810 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3811 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3812 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3813 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3814 "created in 'Posted' state."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. module: account
3818 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
3819 #, python-format
3820 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. module: account
3824 #: view:res.partner:0
3825 msgid "Customer Accounting Properties"
3826 msgstr "客户会计属性"
3827
3828 #. module: account
3829 #: field:account.invoice.tax,name:0
3830 msgid "Tax Description"
3831 msgstr "税说明"
3832
3833 #. module: account
3834 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3835 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3836 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3837 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3838 #: selection:account.chart,target_move:0
3839 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3840 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3841 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3842 #: selection:account.common.report,target_move:0
3843 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3844 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3845 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3846 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3847 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3848 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3849 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3850 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3851 msgid "All Posted Entries"
3852 msgstr "所有已登账凭证"
3853
3854 #. module: account
3855 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3856 #, python-format
3857 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. module: account
3861 #: constraint:account.fiscalyear:0
3862 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3863 msgstr ""
3864
3865 #. module: account
3866 #: field:report.aged.receivable,name:0
3867 msgid "Month Range"
3868 msgstr "月度"
3869
3870 #. module: account
3871 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3872 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3873 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
3874
3875 #. module: account
3876 #: view:account.account.template:0
3877 msgid "Default taxes"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. module: account
3881 #: code:addons/account/invoice.py:0
3882 #, python-format
3883 msgid "Free Reference"
3884 msgstr "无限制的关联单号"
3885
3886 #. module: account
3887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3888 msgid "Periodical Processing"
3889 msgstr "定期处理"
3890
3891 #. module: account
3892 #: help:account.move.line,state:0
3893 msgid ""
3894 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3895 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. module: account
3899 #: field:account.journal,view_id:0
3900 msgid "Display Mode"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. module: account
3904 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3905 msgid "Statement from invoice or payment"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. module: account
3909 #: view:account.payment.term.line:0
3910 msgid "  day of the month: 0"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. module: account
3914 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3915 msgid "Account chart"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. module: account
3919 #: report:account.account.balance.landscape:0
3920 #: report:account.analytic.account.balance:0
3921 #: report:account.central.journal:0
3922 msgid "Account Name"
3923 msgstr "科目名称"
3924
3925 #. module: account
3926 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3927 msgid "Give name of the new entries"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. module: account
3931 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3932 msgid "Invoices Statistics"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. module: account
3936 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3937 msgid "Bank statements are entered in the system."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. module: account
3941 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0
3942 #, python-format
3943 msgid "Reconcile Writeoff"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. module: account
3947 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3948 #: report:account.overdue:0
3949 msgid "Maturity date"
3950 msgstr "付款到期日"
3951
3952 #. module: account
3953 #: view:account.account.template:0
3954 msgid "Account Template"
3955 msgstr "科目模板"
3956
3957 #. module: account
3958 #: view:account.bank.statement:0
3959 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3960 msgid "Closing Balance"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. module: account
3964 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
3965 #, python-format
3966 msgid "Not implemented"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: account
3970 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3971 msgid "Account Journal Select"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. module: account
3975 #: view:account.tax.template:0
3976 msgid "Credit Notes"
3977 msgstr "退还"
3978
3979 #. module: account
3980 #: code:addons/account/account.py:0
3981 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
3982 #, python-format
3983 msgid "Unable to find a valid period !"
3984 msgstr "无法找到有效的会计期间!"
3985
3986 #. module: account
3987 #: report:account.tax.code.entries:0
3988 msgid "Voucher No"
3989 msgstr "原始凭证编号"
3990
3991 #. module: account
3992 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3993 msgid "res_config_contents"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. module: account
3997 #: view:account.unreconcile:0
3998 msgid "Unreconciliate transactions"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. module: account
4002 #: view:account.use.model:0
4003 msgid "Create Entries From Models"
4004 msgstr "按模型创建凭证"
4005
4006 #. module: account
4007 #: field:account.account.template,reconcile:0
4008 msgid "Allow Reconciliation"
4009 msgstr "允许核销"
4010
4011 #. module: account
4012 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
4013 msgid ""
4014 "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
4015 "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
4016 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
4017 "you can create them in the system in order to automate their entries in the "
4018 "system."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. module: account
4022 #: view:account.analytic.account:0
4023 msgid "Analytic Account Statistics"
4024 msgstr "辅助核算项目统计"
4025
4026 #. module: account
4027 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4028 msgid ""
4029 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4030 "taxes and journals according to the selected template"
4031 msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行账号、税和业务类型"
4032
4033 #. module: account
4034 #: field:account.tax,price_include:0
4035 #: field:account.tax.template,price_include:0
4036 msgid "Tax Included in Price"
4037 msgstr "含税价"
4038
4039 #. module: account
4040 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4041 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. module: account
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4047 msgid "Recurring Models"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. module: account
4051 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4052 msgid "4"
4053 msgstr "4"
4054
4055 #. module: account
4056 #: view:account.invoice:0
4057 msgid "Change"
4058 msgstr "改变"
4059
4060 #. module: account
4061 #: code:addons/account/account.py:0
4062 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4063 #: code:addons/account/invoice.py:0
4064 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
4065 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
4066 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4067 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
4068 #, python-format
4069 msgid "UserError"
4070 msgstr "用户错误"
4071
4072 #. module: account
4073 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4074 msgid "Type Controls"
4075 msgstr "类型控制"
4076
4077 #. module: account
4078 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4079 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. module: account
4083 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4084 msgid "Consider reconciled entries"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. module: account
4088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4089 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4090 #: view:validate.account.move:0
4091 #: view:validate.account.move.lines:0
4092 msgid "Post Journal Entries"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. module: account
4096 #: selection:account.invoice,state:0
4097 #: selection:account.invoice.report,state:0
4098 #: selection:report.invoice.created,state:0
4099 msgid "Cancelled"
4100 msgstr "已取消"
4101
4102 #. module: account
4103 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4104 msgid "Closing balance based on cashBox"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. module: account
4108 #: code:addons/account/invoice.py:0
4109 #, python-format
4110 msgid ""
4111 "Please verify the price of the invoice !\n"
4112 "The real total does not match the computed total."
4113 msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
4114
4115 #. module: account
4116 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4117 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
4118 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
4119 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
4120 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
4121 #, python-format
4122 msgid "Warning"
4123 msgstr "警告"
4124
4125 #. module: account
4126 #: view:account.subscription.generate:0
4127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4129 msgid "Generate Entries"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. module: account
4133 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4134 msgid "Select Charts of Taxes"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. module: account
4138 #: view:account.fiscal.position:0
4139 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4140 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4141 msgid "Account Mapping"
4142 msgstr "科目一览"
4143
4144 #. module: account
4145 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4146 #: view:account.invoice:0
4147 #: view:account.invoice.report:0
4148 #: code:addons/account/invoice.py:0
4149 #, python-format
4150 msgid "Customer"
4151 msgstr "客户"
4152
4153 #. module: account
4154 #: view:account.bank.statement:0
4155 msgid "Confirmed"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. module: account
4159 #: report:account.invoice:0
4160 msgid "Cancelled Invoice"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. module: account
4164 #: code:addons/account/invoice.py:0
4165 #, python-format
4166 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4167 msgstr "您必须定义这辅助核算类型'%s' !"
4168
4169 #. module: account
4170 #: code:addons/account/account.py:0
4171 #, python-format
4172 msgid ""
4173 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4174 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4175 "definition if you want to accept all currencies."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. module: account
4179 #: field:account.invoice.refund,date:0
4180 msgid "Operation date"
4181 msgstr "操作日期"
4182
4183 #. module: account
4184 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4185 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4186 msgid "Refund Tax Code"
4187 msgstr "退税事务"
4188
4189 #. module: account
4190 #: view:validate.account.move:0
4191 msgid ""
4192 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4193 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. module: account
4197 #: report:account.account.balance.landscape:0
4198 msgid "Account Balance -"
4199 msgstr "科目余额 -"
4200
4201 #. module: account
4202 #: code:addons/account/invoice.py:0
4203 #, python-format
4204 msgid "Invoice "
4205 msgstr ""
4206
4207 #. module: account
4208 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4209 msgid "Starting Date"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. module: account
4213 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4214 msgid "Income Account on Product Template"
4215 msgstr "产品模板的收入科目"
4216
4217 #. module: account
4218 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4219 msgid ""
4220 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. module: account
4224 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4225 msgid "New Fiscal Year"
4226 msgstr "新的会计年度"
4227
4228 #. module: account
4229 #: view:account.invoice:0
4230 #: view:account.tax.template:0
4231 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4234 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4235 #: view:report.invoice.created:0
4236 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4237 msgid "Invoices"
4238 msgstr "发票列表"
4239
4240 #. module: account
4241 #: view:account.invoice:0
4242 #: field:account.invoice,user_id:0
4243 #: view:account.invoice.report:0
4244 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4245 msgid "Salesman"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. module: account
4249 #: view:account.invoice.report:0
4250 msgid "Invoiced"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. module: account
4254 #: view:account.use.model:0
4255 msgid "Use Model"
4256 msgstr "使用模型"
4257
4258 #. module: account
4259 #: view:account.state.open:0
4260 msgid "No"
4261 msgstr "否"
4262
4263 #. module: account
4264 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4265 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4266 msgstr "税说明中的税基"
4267
4268 #. module: account
4269 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4270 msgid "Add"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. module: account
4274 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4275 msgid "Keep empty to use the current date"
4276 msgstr "留空使用当前日期"
4277
4278 #. module: account
4279 #: selection:account.journal,type:0
4280 msgid "Bank and Cheques"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. module: account
4284 #: view:account.period.close:0
4285 msgid "Are you sure ?"
4286 msgstr "你确定吗?"
4287
4288 #. module: account
4289 #: help:account.move.line,statement_id:0
4290 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4291 msgstr "这银行对账单用于对账"
4292
4293 #. module: account
4294 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4295 msgid "Draft invoices are validated. "
4296 msgstr ""
4297
4298 #. module: account
4299 #: view:account.bank.statement:0
4300 #: view:account.subscription:0
4301 msgid "Compute"
4302 msgstr "计算"
4303
4304 #. module: account
4305 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4306 msgid "Tax Application"
4307 msgstr "税适用"
4308
4309 #. module: account
4310 #: view:account.move:0
4311 #: view:account.move.line:0
4312 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4313 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4315 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4325 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4326 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4330 #, python-format
4331 msgid "Journal Items"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. module: account
4335 #: selection:account.account.type,report_type:0
4336 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. module: account
4340 #: report:account.tax.code.entries:0
4341 msgid "Third Party (Country)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. module: account
4345 #: code:addons/account/account.py:0
4346 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
4347 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4348 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
4349 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
4350 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
4351 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
4352 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
4353 #, python-format
4354 msgid "Error"
4355 msgstr "错误"
4356
4357 #. module: account
4358 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4359 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4360 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4361 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4362 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4363 msgid "End of period"
4364 msgstr "结束会计期间"
4365
4366 #. module: account
4367 #: view:res.partner:0
4368 msgid "Bank Details"
4369 msgstr "银行信息"
4370
4371 #. module: account
4372 #: code:addons/account/invoice.py:0
4373 #, python-format
4374 msgid "Taxes missing !"
4375 msgstr "缺少税目!"
4376
4377 #. module: account
4378 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4379 msgid ""
4380 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4381 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. module: account
4385 #: help:account.journal,refund_journal:0
4386 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. module: account
4390 #: view:account.fiscalyear.close:0
4391 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4392 msgstr "生成会计年度开账凭证"
4393
4394 #. module: account
4395 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4396 msgid "Group Invoice Lines"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. module: account
4400 #: view:account.invoice.cancel:0
4401 #: view:account.invoice.confirm:0
4402 msgid "Close"
4403 msgstr "关闭"
4404
4405 #. module: account
4406 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4407 msgid "Moves"
4408 msgstr "凭证"
4409
4410 #. module: account
4411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4412 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4413 msgid "Account Vat Declaration"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. module: account
4417 #: view:account.period:0
4418 msgid "To Close"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. module: account
4422 #: field:account.journal,allow_date:0
4423 msgid "Check Date not in the Period"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. module: account
4427 #: code:addons/account/account.py:0
4428 #, python-format
4429 msgid ""
4430 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4431 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4432 "that."
4433 msgstr ""
4434 "不能修改这个业务类型的已审核凭证!\n"
4435 "如需修改请将业务类型设置为允许作废凭证."
4436
4437 #. module: account
4438 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4439 msgid "Templates"
4440 msgstr "模板"
4441
4442 #. module: account
4443 #: field:account.tax,child_ids:0
4444 msgid "Child Tax Accounts"
4445 msgstr "子税科目"
4446
4447 #. module: account
4448 #: code:addons/account/account.py:0
4449 #, python-format
4450 msgid "Start period should be smaller then End period"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. module: account
4454 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4455 msgid "5"
4456 msgstr "5"
4457
4458 #. module: account
4459 #: report:account.analytic.account.balance:0
4460 msgid "Analytic Balance -"
4461 msgstr "辅助核算余额 -"
4462
4463 #. module: account
4464 #: report:account.account.balance:0
4465 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4466 #: field:account.balance.report,target_move:0
4467 #: field:account.bs.report,target_move:0
4468 #: report:account.central.journal:0
4469 #: field:account.central.journal,target_move:0
4470 #: field:account.chart,target_move:0
4471 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4472 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4473 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4474 #: field:account.common.report,target_move:0
4475 #: report:account.general.journal:0
4476 #: field:account.general.journal,target_move:0
4477 #: report:account.general.ledger:0
4478 #: report:account.journal.period.print:0
4479 #: report:account.partner.balance:0
4480 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4481 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4482 #: field:account.pl.report,target_move:0
4483 #: field:account.print.journal,target_move:0
4484 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4485 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4486 #: report:account.third_party_ledger:0
4487 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4488 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4489 msgid "Target Moves"
4490 msgstr "目标"
4491
4492 #. module: account
4493 #: field:account.subscription,period_type:0
4494 msgid "Period Type"
4495 msgstr "会计期间类型"
4496
4497 #. module: account
4498 #: view:account.invoice:0
4499 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4500 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4501 msgid "Payments"
4502 msgstr "付款"
4503
4504 #. module: account
4505 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4506 msgid "Entry"
4507 msgstr "凭证"
4508
4509 #. module: account
4510 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4511 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4512 msgid "Python Code (reverse)"
4513 msgstr "Python代码(reverse)"
4514
4515 #. module: account
4516 #: view:account.journal.column:0
4517 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4518 msgid "Journal Column"
4519 msgstr "业务类型栏"
4520
4521 #. module: account
4522 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
4523 msgid ""
4524 "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
4525 "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
4526 "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
4527 "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
4528 "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
4529 "November 30, 2011  would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
4530 "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
4531 "their books at a time which is most convenient for them."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. module: account
4535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4537 msgid "Payment Terms"
4538 msgstr "付款条款"
4539
4540 #. module: account
4541 #: field:account.journal.column,name:0
4542 msgid "Column Name"
4543 msgstr "列名称"
4544
4545 #. module: account
4546 #: view:account.general.journal:0
4547 msgid ""
4548 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. module: account
4552 #: field:account.entries.report,year:0
4553 #: view:account.invoice.report:0
4554 #: field:account.invoice.report,year:0
4555 #: view:analytic.entries.report:0
4556 #: field:analytic.entries.report,year:0
4557 #: field:report.account.sales,name:0
4558 #: field:report.account_type.sales,name:0
4559 msgid "Year"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. module: account
4563 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4564 msgid "Opening Cashbox"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. module: account
4568 #: view:account.payment.term.line:0
4569 msgid "Line 1:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. module: account
4573 #: code:addons/account/account.py:0
4574 #, python-format
4575 msgid "Integrity Error !"
4576 msgstr "完整性错误!"
4577
4578 #. module: account
4579 #: field:account.tax.template,description:0
4580 msgid "Internal Name"
4581 msgstr "内部名称"
4582
4583 #. module: account
4584 #: selection:account.subscription,period_type:0
4585 msgid "month"
4586 msgstr "月"
4587
4588 #. module: account
4589 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
4590 #, python-format
4591 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. module: account
4595 #: view:account.payment.term:0
4596 msgid "Description on invoices"
4597 msgstr "发票说明"
4598
4599 #. module: account
4600 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4601 msgid "Next Partner to Reconcile"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. module: account
4605 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4606 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4607 msgid "Tax Account"
4608 msgstr "税科目"
4609
4610 #. module: account
4611 #: view:account.automatic.reconcile:0
4612 msgid "Reconciliation result"
4613 msgstr "核销结果"
4614
4615 #. module: account
4616 #: view:account.bs.report:0
4617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4619 msgid "Balance Sheet"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. module: account
4623 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4624 msgid "Accounting Reports"
4625 msgstr ""
4626
4627 #. module: account
4628 #: field:account.move,line_id:0
4629 #: view:analytic.entries.report:0
4630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4632 msgid "Entries"
4633 msgstr "凭证"
4634
4635 #. module: account
4636 #: view:account.entries.report:0
4637 msgid "This Period"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. module: account
4641 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4642 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4643 msgid "UoM"
4644 msgstr "计量单位"
4645
4646 #. module: account
4647 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
4648 #, python-format
4649 msgid "No Period found on Invoice!"
4650 msgstr "发票找不到指定的期间!"
4651
4652 #. module: account
4653 #: view:account.tax:0
4654 #: view:account.tax.template:0
4655 msgid "Compute Code (if type=code)"
4656 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
4657
4658 #. module: account
4659 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4660 #: view:account.journal:0
4661 #: selection:account.journal,type:0
4662 #: view:account.model:0
4663 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4664 #: view:account.tax.template:0
4665 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4666 msgid "Sale"
4667 msgstr "销售"
4668
4669 #. module: account
4670 #: view:account.analytic.line:0
4671 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4672 #: report:account.invoice:0
4673 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4674 #: view:account.move:0
4675 #: field:account.move,amount:0
4676 #: view:account.move.line:0
4677 #: field:account.tax,amount:0
4678 #: field:account.tax.template,amount:0
4679 #: view:analytic.entries.report:0
4680 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4681 msgid "Amount"
4682 msgstr "金额"
4683
4684 #. module: account
4685 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
4686 #, python-format
4687 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4688 msgstr "会计年度结束凭证"
4689
4690 #. module: account
4691 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4692 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4693 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4694 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4695 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4696 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4697 msgid "Validation"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. module: account
4701 #: help:account.invoice,reconciled:0
4702 msgid ""
4703 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4704 "several Journal Entries of payment."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. module: account
4708 #: field:account.tax,child_depend:0
4709 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4710 msgid "Tax on Children"
4711 msgstr "基于子税"
4712
4713 #. module: account
4714 #: constraint:account.move.line:0
4715 msgid ""
4716 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. module: account
4720 #: code:addons/account/account.py:0
4721 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
4722 #, python-format
4723 msgid "No period found !"
4724 msgstr "没找到期间!"
4725
4726 #. module: account
4727 #: field:account.journal,update_posted:0
4728 msgid "Allow Cancelling Entries"
4729 msgstr "允许取消凭证"
4730
4731 #. module: account
4732 #: field:account.tax.code,sign:0
4733 msgid "Coefficent for parent"
4734 msgstr ""
4735
4736 #. module: account
4737 #: report:account.partner.balance:0
4738 msgid "(Account/Partner) Name"
4739 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
4740
4741 #. module: account
4742 #: view:account.bank.statement:0
4743 msgid "Transaction"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. module: account
4747 #: help:account.tax,base_code_id:0
4748 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4749 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4750 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4751 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4752 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4753 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4754 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4755 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4756 msgstr "申报增值税使用的代码"
4757
4758 #. module: account
4759 #: view:account.move.line:0
4760 msgid "Debit/Credit"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. module: account
4764 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4765 msgid "Analytic Entries Stats"
4766 msgstr "辅助核算凭证统计"
4767
4768 #. module: account
4769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4771 msgid "Tax Code Templates"
4772 msgstr "税事务模板"
4773
4774 #. module: account
4775 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4776 msgid "account.installer"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. module: account
4780 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4781 msgid "Include in Base Amount"
4782 msgstr "包含在基础金额里"
4783
4784 #. module: account
4785 #: help:account.payment.term.line,days:0
4786 msgid ""
4787 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4788 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4789 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
4790
4791 #. module: account
4792 #: code:addons/account/account.py:0
4793 #: code:addons/account/installer.py:0
4794 #, python-format
4795 msgid "Bank Journal "
4796 msgstr "银行业务类型 "
4797
4798 #. module: account
4799 #: constraint:product.template:0
4800 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. module: account
4804 #: view:account.journal:0
4805 msgid "Entry Controls"
4806 msgstr "凭证控制"
4807
4808 #. module: account
4809 #: view:account.analytic.chart:0
4810 #: view:project.account.analytic.line:0
4811 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4812 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
4813
4814 #. module: account
4815 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4816 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4817 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4818 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4819 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4820 msgid "Start of period"
4821 msgstr "开始会计期间"
4822
4823 #. module: account
4824 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4825 #, python-format
4826 msgid ""
4827 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4828 "you can just change some non important fields !"
4829 msgstr "您不能在已核销的凭证做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
4830
4831 #. module: account
4832 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4833 msgid "Account Common Account Report"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. module: account
4837 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4838 msgid "Communication"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. module: account
4842 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4843 msgid "Analytic Accounting"
4844 msgstr "辅助核算会计"
4845
4846 #. module: account
4847 #: help:product.template,property_account_expense:0
4848 msgid ""
4849 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
4850 "expenses for the current product"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. module: account
4854 #: selection:account.invoice,type:0
4855 #: selection:account.invoice.report,type:0
4856 #: selection:report.invoice.created,type:0
4857 msgid "Customer Refund"
4858 msgstr "客户红字发票"
4859
4860 #. module: account
4861 #: view:account.account:0
4862 #: field:account.account,tax_ids:0
4863 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4864 msgid "Default Taxes"
4865 msgstr "默认税"
4866
4867 #. module: account
4868 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4869 #: field:account.tax,tax_sign:0
4870 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4871 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4872 msgid "Tax Code Sign"
4873 msgstr "税事务的符号(1为正数)"
4874
4875 #. module: account
4876 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4877 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4878 msgstr "最近15天创建发票的报表"
4879
4880 #. module: account
4881 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4882 msgid "End of Year Entries Journal"
4883 msgstr "结束会计年度业务类型"
4884
4885 #. module: account
4886 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
4887 #: code:addons/account/invoice.py:0
4888 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4889 #, python-format
4890 msgid "Configuration Error !"
4891 msgstr "设置错误!"
4892
4893 #. module: account
4894 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4895 msgid ""
4896 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4897 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4898 "as reconciled."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. module: account
4902 #: view:account.subscription.line:0
4903 msgid "Subscription lines"
4904 msgstr "周期性凭证行"
4905
4906 #. module: account
4907 #: field:account.entries.report,quantity:0
4908 msgid "Products Quantity"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. module: account
4912 #: view:account.entries.report:0
4913 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4914 #: view:account.move:0
4915 #: selection:account.move,state:0
4916 #: view:account.move.line:0
4917 msgid "Unposted"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. module: account
4921 #: view:account.change.currency:0
4922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4923 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4924 msgid "Change Currency"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. module: account
4928 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4929 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4930 msgid "Accounting entries."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. module: account
4934 #: view:account.invoice:0
4935 msgid "Payment Date"
4936 msgstr ""
4937
4938 #. module: account
4939 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4940 msgid "6"
4941 msgstr "6"
4942
4943 #. module: account
4944 #: view:account.analytic.account:0
4945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4947 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4948 msgid "Analytic Accounts"
4949 msgstr "辅助核算项目"
4950
4951 #. module: account
4952 #: help:account.account.type,report_type:0
4953 msgid ""
4954 "According value related accounts will be display on respective reports "
4955 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. module: account
4959 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4960 msgid "Sort By"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. module: account
4964 #: code:addons/account/account.py:0
4965 #, python-format
4966 msgid ""
4967 "There is no default default credit account defined \n"
4968 "on journal \"%s\""
4969 msgstr ""
4970
4971 #. module: account
4972 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4973 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4974 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4975 msgid "Amount Currency"
4976 msgstr "外币金额"
4977
4978 #. module: account
4979 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
4980 #, python-format
4981 msgid ""
4982 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
4983 "this period"
4984 msgstr "这个业务类型本期间没有待审核的凭证"
4985
4986 #. module: account
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
4988 msgid "Lines to reconcile"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. module: account
4992 #: report:account.analytic.account.balance:0
4993 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4994 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4995 #: report:account.invoice:0
4996 #: field:account.invoice.line,quantity:0
4997 #: field:account.model.line,quantity:0
4998 #: field:account.move.line,quantity:0
4999 #: view:analytic.entries.report:0
5000 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5001 #: field:report.account.sales,quantity:0
5002 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5003 msgid "Quantity"
5004 msgstr "数量"
5005
5006 #. module: account
5007 #: view:account.move.line:0
5008 msgid "Number (Move)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. module: account
5012 #: view:account.invoice.refund:0
5013 msgid "Refund Invoice Options"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. module: account
5017 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5018 msgid ""
5019 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5020 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. module: account
5024 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5025 msgid ""
5026 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5027 "sequences to the higher ones"
5028 msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
5029
5030 #. module: account
5031 #: view:account.fiscal.position.template:0
5032 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5033 msgid "Fiscal Position Template"
5034 msgstr "财务结构模板"
5035
5036 #. module: account
5037 #: view:account.analytic.chart:0
5038 #: view:account.chart:0
5039 #: view:account.tax.chart:0
5040 msgid "Open Charts"
5041 msgstr "打开一览表"
5042
5043 #. module: account
5044 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5045 msgid ""
5046 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5047 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5048 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5049 "finalize your end of year results definitive "
5050 msgstr ""
5051
5052 #. module: account
5053 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5054 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5055 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5056 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5057 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5058 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5059 msgid "With Currency"
5060 msgstr "币别"
5061
5062 #. module: account
5063 #: view:account.bank.statement:0
5064 msgid "Open CashBox"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. module: account
5068 #: view:account.move.line.reconcile:0
5069 msgid "Reconcile With Write-Off"
5070 msgstr "补差额时核销"
5071
5072 #. module: account
5073 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5074 #: selection:account.tax,type:0
5075 msgid "Fixed Amount"
5076 msgstr "固定金额"
5077
5078 #. module: account
5079 #: view:account.subscription:0
5080 msgid "Valid Up to"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. module: account
5084 #: view:board.board:0
5085 msgid "Aged Receivables"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. module: account
5089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5090 msgid "Account Automatic Reconcile"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. module: account
5094 #: view:account.move:0
5095 #: view:account.move.line:0
5096 msgid "Journal Item"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. module: account
5100 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5101 msgid "Move journal"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. module: account
5105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5107 msgid "Generate Opening Entries"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. module: account
5111 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5112 #, python-format
5113 msgid "Already Reconciled!"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. module: account
5117 #: help:account.tax,type:0
5118 msgid "The computation method for the tax amount."
5119 msgstr "税金的计算方法"
5120
5121 #. module: account
5122 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5123 msgid ""
5124 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5125 "the accounting logic with stock transactions."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. module: account
5129 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5130 msgid "Create Date"
5131 msgstr "创建日期"
5132
5133 #. module: account
5134 #: view:account.analytic.journal:0
5135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5136 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5137 msgid "Analytic Journals"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. module: account
5141 #: field:account.account,child_id:0
5142 msgid "Child Accounts"
5143 msgstr "子科目"
5144
5145 #. module: account
5146 #: view:account.move.line.reconcile:0
5147 msgid "Write-Off"
5148 msgstr "补差额"
5149
5150 #. module: account
5151 #: field:res.partner,debit:0
5152 msgid "Total Payable"
5153 msgstr "应付款合计"
5154
5155 #. module: account
5156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5157 msgid "account.analytic.line.extended"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. module: account
5161 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5162 #: view:account.invoice:0
5163 #: code:addons/account/invoice.py:0
5164 #, python-format
5165 msgid "Supplier"
5166 msgstr "供应商"
5167
5168 #. module: account
5169 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
5170 msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. module: account
5174 #: selection:account.entries.report,month:0
5175 #: selection:account.invoice.report,month:0
5176 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5177 #: selection:report.account.sales,month:0
5178 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5179 msgid "March"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. module: account
5183 #: view:report.account.receivable:0
5184 msgid "Accounts by type"
5185 msgstr "按类型划分的科目"
5186
5187 #. module: account
5188 #: report:account.analytic.account.journal:0
5189 msgid "Account n°"
5190 msgstr "科目编码"
5191
5192 #. module: account
5193 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5194 msgid ""
5195 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5196 "systems in."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. module: account
5200 #: field:account.payment.term.line,value:0
5201 msgid "Valuation"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. module: account
5205 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5206 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5207 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5208 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5209 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5210 msgstr "应收款与应付款科目"
5211
5212 #. module: account
5213 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5214 msgid "Fiscal Mapping"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. module: account
5218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5219 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5220 msgid "Account State Open"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. module: account
5224 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5225 msgid "Max Qty:"
5226 msgstr "最大数量:"
5227
5228 #. module: account
5229 #: view:account.invoice.refund:0
5230 msgid "Refund Invoice"
5231 msgstr "红字发票"
5232
5233 #. module: account
5234 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5235 msgid "Invoice Address"
5236 msgstr "发票地址"
5237
5238 #. module: account
5239 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5240 msgid ""
5241 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5242 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5243 "you can choose by using the search tool."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. module: account
5247 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5248 msgid ""
5249 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5250 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. module: account
5254 #: help:account.payment.term.line,value:0
5255 msgid ""
5256 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5257 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5258 "the whole amount will be threated."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. module: account
5262 #: field:account.invoice,period_id:0
5263 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5264 #: field:report.account.sales,period_id:0
5265 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5266 msgid "Force Period"
5267 msgstr "强制会计期间"
5268
5269 #. module: account
5270 #: view:account.invoice.report:0
5271 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5272 msgid "# of Lines"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. module: account
5276 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
5277 #, python-format
5278 msgid "New currency is not confirured properly !"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. module: account
5282 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5283 #: field:account.balance.report,filter:0
5284 #: field:account.bs.report,filter:0
5285 #: field:account.central.journal,filter:0
5286 #: field:account.common.account.report,filter:0
5287 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5288 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5289 #: field:account.common.report,filter:0
5290 #: field:account.general.journal,filter:0
5291 #: field:account.partner.balance,filter:0
5292 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5293 #: field:account.pl.report,filter:0
5294 #: field:account.print.journal,filter:0
5295 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5296 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5297 msgid "Filter by"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. module: account
5301 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5302 #, python-format
5303 msgid "You can not use an inactive account!"
5304 msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
5305
5306 #. module: account
5307 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5308 #, python-format
5309 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5310 msgstr "不同科目或已核算的凭证! "
5311
5312 #. module: account
5313 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5314 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5315 msgid "Invoice Tax Account"
5316 msgstr "发票税科目"
5317
5318 #. module: account
5319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5320 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5321 msgid "Account General Journal"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. module: account
5325 #: field:account.payment.term.line,days:0
5326 msgid "Number of Days"
5327 msgstr "天数"
5328
5329 #. module: account
5330 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5331 msgid "7"
5332 msgstr "7"
5333
5334 #. module: account
5335 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
5336 #: code:addons/account/invoice.py:0
5337 #, python-format
5338 msgid "Invalid action !"
5339 msgstr "无效动作!"
5340
5341 #. module: account
5342 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5343 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. module: account
5347 #: help:account.tax,name:0
5348 msgid "This name will be displayed on reports"
5349 msgstr "这名称将显示在报表"
5350
5351 #. module: account
5352 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5353 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5354 msgid "Printing date"
5355 msgstr "打印日期"
5356
5357 #. module: account
5358 #: selection:account.account.type,close_method:0
5359 #: selection:account.tax,type:0
5360 #: selection:account.tax.template,type:0
5361 msgid "None"
5362 msgstr "无"
5363
5364 #. module: account
5365 #: view:analytic.entries.report:0
5366 msgid "  365 Days  "
5367 msgstr ""
5368
5369 #. module: account
5370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5371 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5372 msgid "Customer Refunds"
5373 msgstr "客户红字发票"
5374
5375 #. module: account
5376 #: view:account.payment.term.line:0
5377 msgid "Amount Computation"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. module: account
5381 #: field:account.journal.period,name:0
5382 msgid "Journal-Period Name"
5383 msgstr "业务类型 - 会计期间名称"
5384
5385 #. module: account
5386 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5387 msgid "Multipication factor for Base code"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. module: account
5391 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
5392 #, python-format
5393 msgid "not implemented"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. module: account
5397 #: help:account.journal,company_id:0
5398 msgid "Company related to this journal"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. module: account
5402 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
5403 #, python-format
5404 msgid ""
5405 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5406 "Forma' state!"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. module: account
5410 #: report:account.invoice:0
5411 msgid "Fiscal Position Remark :"
5412 msgstr "财务状况备注:"
5413
5414 #. module: account
5415 #: view:analytic.entries.report:0
5416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5417 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5418 msgid "Analytic Entries Analysis"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. module: account
5422 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
5423 msgid ""
5424 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
5425 "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
5426 "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
5427 "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
5428 "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. module: account
5432 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5433 msgid "Past"
5434 msgstr "过去"
5435
5436 #. module: account
5437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
5438 msgid "Statements reconciliation"
5439 msgstr "新建对账单"
5440
5441 #. module: account
5442 #: view:account.analytic.line:0
5443 msgid "Analytic Entry"
5444 msgstr "辅助核算凭证"
5445
5446 #. module: account
5447 #: view:res.company:0
5448 #: field:res.company,overdue_msg:0
5449 msgid "Overdue Payments Message"
5450 msgstr "逾期付款信息"
5451
5452 #. module: account
5453 #: field:account.entries.report,date_created:0
5454 msgid "Date Created"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. module: account
5458 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5459 msgid "Value Amount"
5460 msgstr "金额"
5461
5462 #. module: account
5463 #: help:account.journal,code:0
5464 msgid ""
5465 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5466 "journal."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. module: account
5470 #: view:account.invoice:0
5471 msgid "(keep empty to use the current period)"
5472 msgstr "(留空使用当前会计期间)"
5473
5474 #. module: account
5475 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5476 msgid ""
5477 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5478 "(i.e. paid) in the system."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. module: account
5482 #: code:addons/account/invoice.py:0
5483 #, python-format
5484 msgid "is validated."
5485 msgstr ""
5486
5487 #. module: account
5488 #: view:account.chart.template:0
5489 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5490 msgid "Root Account"
5491 msgstr "根科目"
5492
5493 #. module: account
5494 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5495 msgid "Latest Reconciliation Date"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. module: account
5499 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5500 msgid "Analytic Line"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. module: account
5504 #: field:product.template,taxes_id:0
5505 msgid "Customer Taxes"
5506 msgstr "客户税"
5507
5508 #. module: account
5509 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5510 msgid "Create an Account based on this template"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. module: account
5514 #: view:account.account.type:0
5515 #: view:account.tax.code:0
5516 msgid "Reporting Configuration"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. module: account
5520 #: constraint:account.move.line:0
5521 msgid "Company must be same for its related account and period."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. module: account
5525 #: field:account.tax,type:0
5526 #: field:account.tax.template,type:0
5527 msgid "Tax Type"
5528 msgstr "税类型"
5529
5530 #. module: account
5531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5533 msgid "Account Templates"
5534 msgstr "科目模板"
5535
5536 #. module: account
5537 #: report:account.vat.declaration:0
5538 msgid "Tax Statement"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. module: account
5542 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5543 msgid "Companies"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. module: account
5547 #: code:addons/account/account.py:0
5548 #, python-format
5549 msgid ""
5550 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5551 "Lines"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. module: account
5555 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5556 msgid "Select a fiscal year to close"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. module: account
5560 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5561 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5562 msgstr "这向导列出所有要配置的税"
5563
5564 #. module: account
5565 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5566 msgid "IntraCom"
5567 msgstr "IntraCom"
5568
5569 #. module: account
5570 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5571 msgid "Information addendum"
5572 msgstr "附加信息"
5573
5574 #. module: account
5575 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5576 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5577 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5578 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5579 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5580 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5581 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5582 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5583 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5584 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5585 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5586 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5587 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5588 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5589 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5590 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5591 msgid "Fiscal year"
5592 msgstr "会计年度"
5593
5594 #. module: account
5595 #: view:account.move.reconcile:0
5596 msgid "Partial Reconcile Entries"
5597 msgstr "部分核销凭证"
5598
5599 #. module: account
5600 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5601 #: view:account.aged.trial.balance:0
5602 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5603 #: view:account.analytic.balance:0
5604 #: view:account.analytic.chart:0
5605 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5606 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5607 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5608 #: view:account.automatic.reconcile:0
5609 #: view:account.bank.statement:0
5610 #: view:account.change.currency:0
5611 #: view:account.chart:0
5612 #: view:account.common.report:0
5613 #: view:account.fiscalyear.close:0
5614 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5615 #: view:account.invoice:0
5616 #: view:account.invoice.refund:0
5617 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5618 #: view:account.journal.select:0
5619 #: view:account.move:0
5620 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5621 #: view:account.move.line.reconcile:0
5622 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5623 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5624 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5625 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5626 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5627 #: view:account.period.close:0
5628 #: view:account.subscription.generate:0
5629 #: view:account.tax.chart:0
5630 #: view:account.unreconcile:0
5631 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5632 #: view:account.use.model:0
5633 #: view:account.vat.declaration:0
5634 #: view:project.account.analytic.line:0
5635 #: view:validate.account.move:0
5636 #: view:validate.account.move.lines:0
5637 msgid "Cancel"
5638 msgstr "取消"
5639
5640 #. module: account
5641 #: field:account.account.type,name:0
5642 msgid "Acc. Type Name"
5643 msgstr "科目类型名称"
5644
5645 #. module: account
5646 #: selection:account.account,type:0
5647 #: selection:account.account.template,type:0
5648 #: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable
5649 #: selection:account.entries.report,type:0
5650 msgid "Receivable"
5651 msgstr "应收款"
5652
5653 #. module: account
5654 #: view:account.invoice:0
5655 msgid "Other Info"
5656 msgstr "其它信息"
5657
5658 #. module: account
5659 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5660 msgid "Default Credit Account"
5661 msgstr "默认贷方科目"
5662
5663 #. module: account
5664 #: view:account.installer:0
5665 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. module: account
5669 #: view:account.payment.term.line:0
5670 msgid "  number of days: 30"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. module: account
5674 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5675 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. module: account
5679 #: view:account.analytic.account:0
5680 msgid "Current"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. module: account
5684 #: view:account.bank.statement:0
5685 msgid "CashBox"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. module: account
5689 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
5690 msgid "Equity"
5691 msgstr "权益"
5692
5693 #. module: account
5694 #: selection:account.tax,type:0
5695 msgid "Percentage"
5696 msgstr "百分比"
5697
5698 #. module: account
5699 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5700 msgid "Journal & Partner"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. module: account
5704 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5705 msgid "Power"
5706 msgstr "强制"
5707
5708 #. module: account
5709 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5710 msgid "Refund Type"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. module: account
5714 #: report:account.invoice:0
5715 msgid "Price"
5716 msgstr "价格"
5717
5718 #. module: account
5719 #: view:project.account.analytic.line:0
5720 msgid "View Account Analytic Lines"
5721 msgstr "辅助核算明细视图"
5722
5723 #. module: account
5724 #: selection:account.account.type,report_type:0
5725 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. module: account
5729 #: field:account.invoice,internal_number:0
5730 #: field:report.invoice.created,number:0
5731 msgid "Invoice Number"
5732 msgstr "发票号"
5733
5734 #. module: account
5735 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5736 msgid ""
5737 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5738 "computation of the next taxes"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. module: account
5742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5743 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5748 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5749 msgid "Inverted Analytic Balance"
5750 msgstr "反向辅助核算余额"
5751
5752 #. module: account
5753 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5754 msgid "Applicable Type"
5755 msgstr "适用类型"
5756
5757 #. module: account
5758 #: field:account.invoice,reference:0
5759 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5760 msgid "Invoice Reference"
5761 msgstr "发票关联"
5762
5763 #. module: account
5764 #: help:account.tax.template,sequence:0
5765 msgid ""
5766 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5767 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5768 "children. In this case, the evaluation order is important."
5769 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
5770
5771 #. module: account
5772 #: selection:account.account,type:0
5773 #: selection:account.account.template,type:0
5774 #: view:account.journal:0
5775 msgid "Liquidity"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. module: account
5779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5780 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5781 msgid "Analytic Journal Items"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. module: account
5785 #: view:account.fiscalyear.close:0
5786 msgid ""
5787 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5788 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5789 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. module: account
5793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5794 msgid "Bank and Cash"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. module: account
5798 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5799 msgid ""
5800 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5801 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5802 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5803 "the system."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. module: account
5807 #: sql_constraint:account.journal:0
5808 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. module: account
5812 #: field:account.account.template,nocreate:0
5813 msgid "Optional create"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. module: account
5817 #: code:addons/account/invoice.py:0
5818 #, python-format
5819 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
5824 #, python-format
5825 msgid "Enter a Start date !"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. module: account
5829 #: report:account.invoice:0
5830 #: selection:account.invoice,type:0
5831 #: selection:account.invoice.report,type:0
5832 #: selection:report.invoice.created,type:0
5833 msgid "Supplier Refund"
5834 msgstr "供应商红字发票"
5835
5836 #. module: account
5837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5838 msgid "Dashboard"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. module: account
5842 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5843 msgid "Entry lines"
5844 msgstr "明细"
5845
5846 #. module: account
5847 #: field:account.move.line,centralisation:0
5848 msgid "Centralisation"
5849 msgstr "汇总"
5850
5851 #. module: account
5852 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5853 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5854 msgstr ""
5855
5856 #. module: account
5857 #: view:account.account:0
5858 #: view:account.account.template:0
5859 #: view:account.analytic.account:0
5860 #: view:account.analytic.journal:0
5861 #: view:account.analytic.line:0
5862 #: view:account.bank.statement:0
5863 #: view:account.chart.template:0
5864 #: view:account.entries.report:0
5865 #: view:account.fiscalyear:0
5866 #: view:account.invoice:0
5867 #: view:account.invoice.report:0
5868 #: view:account.journal:0
5869 #: view:account.model:0
5870 #: view:account.move:0
5871 #: view:account.move.line:0
5872 #: view:account.subscription:0
5873 #: view:account.tax.code.template:0
5874 #: view:analytic.entries.report:0
5875 msgid "Group By..."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. module: account
5879 #: field:account.journal.column,readonly:0
5880 msgid "Readonly"
5881 msgstr "只读"
5882
5883 #. module: account
5884 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5885 msgid "Account Profit And Loss Report"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. module: account
5889 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5890 msgid "Unit of Measure"
5891 msgstr "计量单位"
5892
5893 #. module: account
5894 #: constraint:account.payment.term.line:0
5895 msgid ""
5896 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5897 "2% "
5898 msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
5899
5900 #. module: account
5901 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5902 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5903 msgstr "科目.序列.会计年度"
5904
5905 #. module: account
5906 #: report:account.analytic.account.journal:0
5907 #: view:account.analytic.journal:0
5908 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5909 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5911 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5912 msgid "Analytic Journal"
5913 msgstr "辅助核算类型"
5914
5915 #. module: account
5916 #: view:account.entries.report:0
5917 msgid "Reconciled"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. module: account
5921 #: report:account.invoice:0
5922 #: field:account.invoice.tax,base:0
5923 msgid "Base"
5924 msgstr "基于"
5925
5926 #. module: account
5927 #: field:account.model,name:0
5928 msgid "Model Name"
5929 msgstr "模型名称"
5930
5931 #. module: account
5932 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5933 msgid "Expense Category Account"
5934 msgstr "费用类科目"
5935
5936 #. module: account
5937 #: view:account.bank.statement:0
5938 msgid "Cash Transactions"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. module: account
5942 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
5943 #, python-format
5944 msgid "Invoice is already reconciled"
5945 msgstr "发票已核销"
5946
5947 #. module: account
5948 #: view:account.account:0
5949 #: view:account.account.template:0
5950 #: view:account.bank.statement:0
5951 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5952 #: view:account.fiscal.position:0
5953 #: field:account.fiscal.position,note:0
5954 #: view:account.invoice.line:0
5955 #: field:account.invoice.line,note:0
5956 msgid "Notes"
5957 msgstr "备注"
5958
5959 #. module: account
5960 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
5961 msgid "Analytic Entries Statistics"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. module: account
5965 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
5966 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5967 #, python-format
5968 msgid "Entries: "
5969 msgstr "凭证: "
5970
5971 #. module: account
5972 #: view:account.use.model:0
5973 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
5974 msgstr ""
5975
5976 #. module: account
5977 #: code:addons/account/account.py:0
5978 #, python-format
5979 msgid "Couldn't create move between different companies"
5980 msgstr "无法创建公司之间的过帐"
5981
5982 #. module: account
5983 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
5984 msgid ""
5985 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
5986 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
5987 "system."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. module: account
5991 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
5992 msgid "State is draft"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. module: account
5996 #: view:account.move.line:0
5997 msgid "Total debit"
5998 msgstr "借方合计"
5999
6000 #. module: account
6001 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6002 #, python-format
6003 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6004 msgstr "凭证\"%s\"无效!"
6005
6006 #. module: account
6007 #: report:account.invoice:0
6008 msgid "Fax :"
6009 msgstr "传真:"
6010
6011 #. module: account
6012 #: report:account.vat.declaration:0
6013 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6014 msgid "Based On"
6015 msgstr ""
6016
6017 #. module: account
6018 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6019 msgid ""
6020 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6021 "account for the current partner"
6022 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
6023
6024 #. module: account
6025 #: field:account.tax,python_applicable:0
6026 #: field:account.tax,python_compute:0
6027 #: selection:account.tax,type:0
6028 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6029 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6030 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6031 #: selection:account.tax.template,type:0
6032 msgid "Python Code"
6033 msgstr "Python代码"
6034
6035 #. module: account
6036 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
6037 #, python-format
6038 msgid ""
6039 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. module: account
6043 #: help:account.journal,update_posted:0
6044 msgid ""
6045 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6046 "this journal or of the invoice related to this journal"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. module: account
6050 #: view:account.fiscalyear.close:0
6051 msgid "Create"
6052 msgstr "创建"
6053
6054 #. module: account
6055 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6056 msgid "Create entry"
6057 msgstr "创建凭证"
6058
6059 #. module: account
6060 #: view:account.payment.term.line:0
6061 msgid "  valuation: percent"
6062 msgstr ""
6063
6064 #. module: account
6065 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
6066 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. module: account
6070 #: code:addons/account/account.py:0
6071 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
6072 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
6073 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
6074 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6075 #: code:addons/account/invoice.py:0
6076 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
6077 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
6078 #, python-format
6079 msgid "Error !"
6080 msgstr "错误!"
6081
6082 #. module: account
6083 #: report:account.journal.period.print:0
6084 msgid ""
6085 "o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, "
6086 "o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ "
6087 "o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol"
6088 msgstr ""
6089
6090 #. module: account
6091 #: view:account.vat.declaration:0
6092 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6093 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6094 msgid "Taxes Report"
6095 msgstr "税务报表"
6096
6097 #. module: account
6098 #: selection:account.journal.period,state:0
6099 msgid "Printed"
6100 msgstr "已打印"
6101
6102 #. module: account
6103 #: view:account.analytic.line:0
6104 msgid "Project line"
6105 msgstr "项目明细"
6106
6107 #. module: account
6108 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6109 msgid "Manual"
6110 msgstr "手动"
6111
6112 #. module: account
6113 #: view:account.automatic.reconcile:0
6114 msgid ""
6115 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6116 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6117 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6118 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6119 "the amounts correspond."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. module: account
6123 #: view:account.move:0
6124 #: field:account.move,to_check:0
6125 msgid "To Review"
6126 msgstr ""
6127
6128 #. module: account
6129 #: view:account.bank.statement:0
6130 #: view:account.move:0
6131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6133 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6134 msgid "Journal Entries"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. module: account
6138 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6139 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. module: account
6143 #: view:account.partner.balance:0
6144 #: view:account.partner.ledger:0
6145 msgid ""
6146 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6147 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. module: account
6151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
6152 #, python-format
6153 msgid ""
6154 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6155 msgstr ""
6156
6157 #. module: account
6158 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6159 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6160 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6161 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6162 #: selection:account.chart,target_move:0
6163 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6164 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6165 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6166 #: selection:account.common.report,target_move:0
6167 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6168 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6169 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6170 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6171 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6172 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6173 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6174 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6175 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6176 msgid "All Entries"
6177 msgstr "所有凭证"
6178
6179 #. module: account
6180 #: constraint:product.template:0
6181 msgid ""
6182 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. module: account
6186 #: view:account.journal.select:0
6187 msgid "Journal Select"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. module: account
6191 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
6192 #, python-format
6193 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. module: account
6197 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6198 msgid "Account Reconciliation"
6199 msgstr "科目核销"
6200
6201 #. module: account
6202 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6203 msgid "Taxes Fiscal Position"
6204 msgstr ""
6205
6206 #. module: account
6207 #: report:account.general.ledger:0
6208 #: view:account.report.general.ledger:0
6209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6210 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6212 msgid "General Ledger"
6213 msgstr "按全部业务类型打印全部凭证"
6214
6215 #. module: account
6216 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6217 msgid "The payment order is sent to the bank."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. module: account
6221 #: view:account.balance.report:0
6222 #: view:account.bs.report:0
6223 msgid ""
6224 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6225 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6226 "single report"
6227 msgstr ""
6228
6229 #. module: account
6230 #: help:account.move,to_check:0
6231 msgid ""
6232 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6233 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6234 msgstr ""
6235
6236 #. module: account
6237 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6238 msgid ""
6239 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6240 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6241 msgstr ""
6242
6243 #. module: account
6244 #: view:account.chart.template:0
6245 msgid "Properties"
6246 msgstr "属性"
6247
6248 #. module: account
6249 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6250 msgid "Account tax chart"
6251 msgstr ""
6252
6253 #. module: account
6254 #: view:account.bank.statement:0
6255 msgid "Select entries"
6256 msgstr "选择凭证"
6257
6258 #. module: account
6259 #: code:addons/account/account.py:0
6260 #, python-format
6261 msgid ""
6262 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6263 "following labels:\n"
6264 "\n"
6265 "%(year)s: To Specify Year \n"
6266 "%(month)s: To Specify Month \n"
6267 "%(date)s: Current Date\n"
6268 "\n"
6269 "e.g. My model on %(date)s"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. module: account
6273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6274 msgid "Income Accounts"
6275 msgstr "收入科目"
6276
6277 #. module: account
6278 #: help:report.invoice.created,origin:0
6279 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. module: account
6283 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6284 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6285 msgid "Child Codes"
6286 msgstr "子代码"
6287
6288 #. module: account
6289 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
6290 msgid "Sales Credit Note Journal - (test)"
6291 msgstr ""
6292
6293 #. module: account
6294 #: code:addons/account/invoice.py:0
6295 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
6296 #, python-format
6297 msgid "Data Insufficient !"
6298 msgstr "数据不足!"
6299
6300 #. module: account
6301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6302 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6303 msgid "Customer Invoices"
6304 msgstr "客户发票"
6305
6306 #. module: account
6307 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6308 msgid "Write-Off amount"
6309 msgstr "补差额金额"
6310
6311 #. module: account
6312 #: view:account.analytic.line:0
6313 msgid "Sales"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: model:account.journal,name:account.cash_journal
6318 msgid "Cash Journal - (test)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. module: account
6322 #: selection:account.invoice.report,state:0
6323 #: selection:account.journal.period,state:0
6324 #: selection:account.subscription,state:0
6325 #: selection:report.invoice.created,state:0
6326 msgid "Done"
6327 msgstr "完成"
6328
6329 #. module: account
6330 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6331 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. module: account
6335 #: view:account.aged.trial.balance:0
6336 msgid ""
6337 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6338 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6339 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6340 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6341 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6342 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6343 msgstr ""
6344
6345 #. module: account
6346 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
6347 msgid ""
6348 "Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
6349 "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. module: account
6353 #: field:account.invoice,origin:0
6354 #: field:report.invoice.created,origin:0
6355 msgid "Source Document"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. module: account
6359 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
6360 msgid ""
6361 "Here, you can define a period, an interval of time between successive "
6362 "closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
6363 "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
6364 "Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
6365 "open or closed depending on your company's activities over a specific period."
6366 msgstr ""
6367
6368 #. module: account
6369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6370 msgid "Unreconciled Entries"
6371 msgstr ""
6372
6373 #. module: account
6374 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6375 msgid "Statements Reconciliation"
6376 msgstr ""
6377
6378 #. module: account
6379 #: report:account.invoice:0
6380 msgid "Taxes:"
6381 msgstr "税:"
6382
6383 #. module: account
6384 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6385 msgid ""
6386 "The partner bank account to pay\n"
6387 "Keep empty to use the default"
6388 msgstr ""
6389 "付款时业务伙伴的银行帐号\n"
6390 "留空使用默认值"
6391
6392 #. module: account
6393 #: help:account.tax,amount:0
6394 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6395 msgstr ""
6396
6397 #. module: account
6398 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6399 #: view:analytic.entries.report:0
6400 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6401 msgid "Product UOM"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. module: account
6405 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6406 msgid "9"
6407 msgstr "9"
6408
6409 #. module: account
6410 #: help:account.invoice.refund,date:0
6411 msgid ""
6412 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6413 "will be chosen accordingly!"
6414 msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
6415
6416 #. module: account
6417 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6418 msgid "Period length (days)"
6419 msgstr "会计期间长度(天数)"
6420
6421 #. module: account
6422 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6423 msgid "Monthly Turnover"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. module: account
6427 #: view:account.move:0
6428 #: view:account.move.line:0
6429 msgid "Analytic Lines"
6430 msgstr "辅助核算明细"
6431
6432 #. module: account
6433 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6434 msgid ""
6435 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6436 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6437 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6438 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6439 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6440 "generate analytic entries on the related account."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. module: account
6444 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6445 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6446 msgid "Lines"
6447 msgstr "明细"
6448
6449 #. module: account
6450 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
6451 msgid "Bank Journal - (test)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. module: account
6455 #: code:addons/account/invoice.py:0
6456 #, python-format
6457 msgid ""
6458 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6459 "Create account."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. module: account
6463 #: view:account.tax.template:0
6464 msgid "Account Tax Template"
6465 msgstr "税模板"
6466
6467 #. module: account
6468 #: view:account.journal.select:0
6469 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. module: account
6473 #: view:account.state.open:0
6474 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6475 msgstr "你确定要打开这发票?"
6476
6477 #. module: account
6478 #: field:account.account.template,parent_id:0
6479 msgid "Parent Account Template"
6480 msgstr "上级科目模板"
6481
6482 #. module: account
6483 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
6484 msgid "Erfolgskonten - Erlöse"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. module: account
6488 #: view:account.bank.statement:0
6489 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6490 #: field:account.move.line,statement_id:0
6491 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6492 msgid "Statement"
6493 msgstr "银行单据"
6494
6495 #. module: account
6496 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6497 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6498 msgstr ""
6499
6500 #. module: account
6501 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6502 msgid ""
6503 "Financial and accounting module that covers:\n"
6504 "    General accountings\n"
6505 "    Cost / Analytic accounting\n"
6506 "    Third party accounting\n"
6507 "    Taxes management\n"
6508 "    Budgets\n"
6509 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6510 "    Bank statements\n"
6511 "    Reconciliation process by partner\n"
6512 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6513 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6514 "    * Graph of aged receivables\n"
6515 "    * Graph of aged incomes\n"
6516 "\n"
6517 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6518 "financial Journals (entry move line or\n"
6519 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6520 "for preparation of vouchers there is a\n"
6521 "module named account_voucher.\n"
6522 "    "
6523 msgstr ""
6524
6525 #. module: account
6526 #: report:account.invoice:0
6527 #: view:account.invoice:0
6528 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6529 #: view:account.invoice.report:0
6530 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6531 msgid "Invoice Date"
6532 msgstr "发票日期"
6533
6534 #. module: account
6535 #: help:res.partner,credit:0
6536 msgid "Total amount this customer owes you."
6537 msgstr "客户欠款金额合计"
6538
6539 #. module: account
6540 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6541 msgid "ir.sequence"
6542 msgstr ""
6543
6544 #. module: account
6545 #: field:account.journal.period,icon:0
6546 msgid "Icon"
6547 msgstr "icon"
6548
6549 #. module: account
6550 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6551 msgid ""
6552 "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. module: account
6556 #: view:account.automatic.reconcile:0
6557 #: view:account.use.model:0
6558 msgid "Ok"
6559 msgstr "确定"
6560
6561 #. module: account
6562 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0
6563 #, python-format
6564 msgid "Unknown Partner"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. module: account
6568 #: help:account.journal,centralisation:0
6569 msgid ""
6570 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6571 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6572 "year closing."
6573 msgstr "在会计年度关闭时, 确定每个业务类型的凭证不会产生新副本, 而是共享同一副本. 勾选此项"
6574
6575 #. module: account
6576 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6577 msgid "Closed On"
6578 msgstr ""
6579
6580 #. module: account
6581 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6582 msgid "Bank Statement Line"
6583 msgstr "银行对账单明细"
6584
6585 #. module: account
6586 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6587 msgid "Ending Date"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. module: account
6591 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
6592 msgid "Default UoM"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. module: account
6596 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6597 msgid "Default Purchase Tax"
6598 msgstr ""
6599
6600 #. module: account
6601 #: view:account.bank.statement:0
6602 msgid "Confirm"
6603 msgstr "确认"
6604
6605 #. module: account
6606 #: help:account.tax,domain:0
6607 #: help:account.tax.template,domain:0
6608 msgid ""
6609 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6610 "to create specific taxes in a custom domain."
6611 msgstr "这字段只用于如果你开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
6612
6613 #. module: account
6614 #: code:addons/account/account.py:0
6615 #, python-format
6616 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6621 msgid "Name of new entries"
6622 msgstr "新名称"
6623
6624 #. module: account
6625 #: view:account.use.model:0
6626 msgid "Create Entries"
6627 msgstr "创建凭证"
6628
6629 #. module: account
6630 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6631 msgid "Reporting"
6632 msgstr "内部报表"
6633
6634 #. module: account
6635 #: sql_constraint:account.journal:0
6636 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6637 msgstr ""
6638
6639 #. module: account
6640 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6641 msgid "Closing Cashbox"
6642 msgstr ""
6643
6644 #. module: account
6645 #: view:account.journal:0
6646 msgid "Account Journal"
6647 msgstr "业务类型"
6648
6649 #. module: account
6650 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6651 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6652 msgid "Paid invoice"
6653 msgstr "支付发票"
6654
6655 #. module: account
6656 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6657 msgid ""
6658 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6659 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6660 "it have been reconciled."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. module: account
6664 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6665 msgid "Comment"
6666 msgstr "注释"
6667
6668 #. module: account
6669 #: field:account.tax,domain:0
6670 #: field:account.tax.template,domain:0
6671 msgid "Domain"
6672 msgstr "隶属"
6673
6674 #. module: account
6675 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6676 msgid "Use model"
6677 msgstr ""
6678
6679 #. module: account
6680 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6681 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6682 msgid ""
6683 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6684 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6685 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6686 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. module: account
6690 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6691 msgid ""
6692 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6693 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6694 "Profit & Loss Report"
6695 msgstr ""
6696
6697 #. module: account
6698 #: view:account.invoice.line:0
6699 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6700 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6701 msgid "Invoice Line"
6702 msgstr "发票行"
6703
6704 #. module: account
6705 #: field:account.balance.report,display_account:0
6706 #: field:account.bs.report,display_account:0
6707 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6708 #: field:account.pl.report,display_account:0
6709 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6710 msgid "Display accounts"
6711 msgstr "显示科目"
6712
6713 #. module: account
6714 #: field:account.account.type,sign:0
6715 msgid "Sign on Reports"
6716 msgstr "报表上的符号"
6717
6718 #. module: account
6719 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
6720 #, python-format
6721 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6722 msgstr ""
6723
6724 #. module: account
6725 #: view:account.payment.term.line:0
6726 msgid "  day of the month= -1"
6727 msgstr ""
6728
6729 #. module: account
6730 #: constraint:res.partner:0
6731 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. module: account
6735 #: help:account.journal,type:0
6736 msgid ""
6737 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6738 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6739 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6740 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6741 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6742 "entries generation."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. module: account
6746 #: report:account.invoice:0
6747 #: view:account.invoice:0
6748 #: report:account.move.voucher:0
6749 msgid "PRO-FORMA"
6750 msgstr "形式发票"
6751
6752 #. module: account
6753 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6754 msgid ""
6755 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6756 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. module: account
6760 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6761 #: view:account.move.line:0
6762 #: selection:account.move.line,state:0
6763 msgid "Unbalanced"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. module: account
6767 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6768 msgid "Normal"
6769 msgstr "普通"
6770
6771 #. module: account
6772 #: view:account.move.line:0
6773 msgid "Optional Information"
6774 msgstr "可选信息"
6775
6776 #. module: account
6777 #: view:account.analytic.line:0
6778 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6779 #: view:account.journal:0
6780 #: field:account.journal,user_id:0
6781 #: view:analytic.entries.report:0
6782 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6783 msgid "User"
6784 msgstr "用户"
6785
6786 #. module: account
6787 #: report:account.general.journal:0
6788 msgid ":"
6789 msgstr ":"
6790
6791 #. module: account
6792 #: selection:account.account,currency_mode:0
6793 msgid "At Date"
6794 msgstr "当日汇率"
6795
6796 #. module: account
6797 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6798 msgid ""
6799 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6800 "the limit date for the payment of this line."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. module: account
6804 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6805 #, python-format
6806 msgid "Bad account !"
6807 msgstr "无效科目!"
6808
6809 #. module: account
6810 #: code:addons/account/account.py:0
6811 #: code:addons/account/installer.py:0
6812 #, python-format
6813 msgid "Sales Journal"
6814 msgstr "销售业务类型"
6815
6816 #. module: account
6817 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6818 msgid "Invoice Tax"
6819 msgstr "发票税"
6820
6821 #. module: account
6822 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6823 #, python-format
6824 msgid "No piece number !"
6825 msgstr "没会计期间!"
6826
6827 #. module: account
6828 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
6829 msgid "Expenses Journal - (test)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. module: account
6833 #: view:product.product:0
6834 #: view:product.template:0
6835 msgid "Sales Properties"
6836 msgstr "销售属性"
6837
6838 #. module: account
6839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6840 msgid "Manual Reconciliation"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. module: account
6844 #: report:account.overdue:0
6845 msgid "Total amount due:"
6846 msgstr "欠款金额合计:"
6847
6848 #. module: account
6849 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6850 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6851 msgid "To"
6852 msgstr "到"
6853
6854 #. module: account
6855 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6856 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6857 msgid "Fiscal Year to close"
6858 msgstr "关闭会计年度"
6859
6860 #. module: account
6861 #: view:account.invoice.cancel:0
6862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6863 msgid "Cancel Selected Invoices"
6864 msgstr ""
6865
6866 #. module: account
6867 #: selection:account.entries.report,month:0
6868 #: selection:account.invoice.report,month:0
6869 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6870 #: selection:report.account.sales,month:0
6871 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6872 msgid "May"
6873 msgstr ""
6874
6875 #. module: account
6876 #: view:account.account:0
6877 #: view:account.account.template:0
6878 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6879 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6880 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6881 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6882 msgid "Payable Accounts"
6883 msgstr "应付款科目"
6884
6885 #. module: account
6886 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6887 msgid "Templates for Account Chart"
6888 msgstr "科目一览表模板"
6889
6890 #. module: account
6891 #: field:account.tax.code,code:0
6892 #: field:account.tax.code.template,code:0
6893 msgid "Case Code"
6894 msgstr "事务代码"
6895
6896 #. module: account
6897 #: view:validate.account.move:0
6898 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. module: account
6902 #: view:product.product:0
6903 msgid "Sale Taxes"
6904 msgstr "销售税"
6905
6906 #. module: account
6907 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
6908 msgid "Sales Journal - (test)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #. module: account
6912 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
6913 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6914 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6915 #: selection:account.entries.report,type:0
6916 #: selection:account.journal,type:0
6917 msgid "Cash"
6918 msgstr "现金"
6919
6920 #. module: account
6921 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6922 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6923 msgid "Account Destination"
6924 msgstr "目标科目"
6925
6926 #. module: account
6927 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6928 msgid "Payment of invoices"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. module: account
6932 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
6933 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
6934 #: view:account.journal:0
6935 #: field:account.journal.column,sequence:0
6936 #: field:account.model.line,sequence:0
6937 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
6938 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
6939 #: field:account.tax,sequence:0
6940 #: field:account.tax.template,sequence:0
6941 msgid "Sequence"
6942 msgstr "序列"
6943
6944 #. module: account
6945 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
6946 msgid "Account Balance Sheet Report"
6947 msgstr ""
6948
6949 #. module: account
6950 #: help:account.tax,price_include:0
6951 #: help:account.tax.template,price_include:0
6952 msgid ""
6953 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6954 "tax."
6955 msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税."
6956
6957 #. module: account
6958 #: view:account.state.open:0
6959 msgid "Yes"
6960 msgstr "是"
6961
6962 #. module: account
6963 #: view:report.account_type.sales:0
6964 msgid "Sales by Account type"
6965 msgstr ""
6966
6967 #. module: account
6968 #: help:account.invoice,move_id:0
6969 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6970 msgstr ""
6971
6972 #. module: account
6973 #: selection:account.installer,period:0
6974 msgid "Monthly"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. module: account
6978 #: view:account.payment.term.line:0
6979 msgid "  number of days: 14"
6980 msgstr ""
6981
6982 #. module: account
6983 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
6984 msgid "Progress"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. module: account
6988 #: field:account.account,parent_id:0
6989 #: view:account.analytic.account:0
6990 msgid "Parent"
6991 msgstr "上级科目"
6992
6993 #. module: account
6994 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
6995 msgid "Multiple Analytic Plans"
6996 msgstr ""
6997
6998 #. module: account
6999 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7000 msgid ""
7001 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7002 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7003 "it's based on the beginning of the month)."
7004 msgstr "月天数设为-1到当月最后一天.如果为+数为下月的天数.设为0为净天数(否则从月初开始算)"
7005
7006 #. module: account
7007 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7008 msgid "Legal Reports"
7009 msgstr ""
7010
7011 #. module: account
7012 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7013 msgid "Period Sum"
7014 msgstr "会计期间合计"
7015
7016 #. module: account
7017 #: help:account.tax,sequence:0
7018 msgid ""
7019 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7020 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7021 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7022 msgstr "序列字段用于税从低到高排序. 如果税中有子税这排序很重要"
7023
7024 #. module: account
7025 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7026 msgid "CashBox Line"
7027 msgstr ""
7028
7029 #. module: account
7030 #: view:account.partner.ledger:0
7031 #: report:account.third_party_ledger:0
7032 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7033 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7034 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7035 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7036 msgid "Partner Ledger"
7037 msgstr "业务伙伴余额"
7038
7039 #. module: account
7040 #: report:account.account.balance.landscape:0
7041 msgid "Year :"
7042 msgstr "会计年度:"
7043
7044 #. module: account
7045 #: selection:account.tax.template,type:0
7046 msgid "Fixed"
7047 msgstr "固定"
7048
7049 #. module: account
7050 #: code:addons/account/account.py:0
7051 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7052 #: code:addons/account/invoice.py:0
7053 #, python-format
7054 msgid "Warning !"
7055 msgstr "警告 !"
7056
7057 #. module: account
7058 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7059 msgid "State of Move Line"
7060 msgstr ""
7061
7062 #. module: account
7063 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7064 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7065 msgid "Account move line reconcile"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. module: account
7069 #: view:account.subscription.generate:0
7070 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7071 msgid "Subscription Compute"
7072 msgstr "生成周期性凭证"
7073
7074 #. module: account
7075 #: report:account.move.voucher:0
7076 msgid "Amount (in words) :"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. module: account
7080 #: model:account.account.type,name:account.account_type_other
7081 msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. module: account
7085 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7086 #: view:account.entries.report:0
7087 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7088 #: report:account.general.ledger:0
7089 #: view:account.invoice:0
7090 #: field:account.invoice,partner_id:0
7091 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7092 #: view:account.invoice.report:0
7093 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7094 #: report:account.journal.period.print:0
7095 #: field:account.model.line,partner_id:0
7096 #: view:account.move:0
7097 #: field:account.move,partner_id:0
7098 #: view:account.move.line:0
7099 #: field:account.move.line,partner_id:0
7100 #: view:analytic.entries.report:0
7101 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7102 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7103 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7104 msgid "Partner"
7105 msgstr "业务伙伴"
7106
7107 #. module: account
7108 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7109 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7110 msgstr ""
7111
7112 #. module: account
7113 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
7114 #, python-format
7115 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7116 msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
7117
7118 #. module: account
7119 #: code:addons/account/invoice.py:0
7120 #, python-format
7121 msgid "No Invoice Lines !"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. module: account
7125 #: view:account.bank.statement:0
7126 #: field:account.bank.statement,state:0
7127 #: field:account.entries.report,move_state:0
7128 #: view:account.fiscalyear:0
7129 #: field:account.fiscalyear,state:0
7130 #: view:account.invoice:0
7131 #: field:account.invoice,state:0
7132 #: view:account.invoice.report:0
7133 #: field:account.journal.period,state:0
7134 #: field:account.move,state:0
7135 #: view:account.move.line:0
7136 #: field:account.move.line,state:0
7137 #: field:account.period,state:0
7138 #: view:account.subscription:0
7139 #: field:account.subscription,state:0
7140 #: field:report.invoice.created,state:0
7141 msgid "State"
7142 msgstr "状态"
7143
7144 #. module: account
7145 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7146 msgid ""
7147 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7148 "entries journal"
7149 msgstr ""
7150
7151 #. module: account
7152 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7153 msgid "Tax Use In"
7154 msgstr "税用在"
7155
7156 #. module: account
7157 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
7158 msgid ""
7159 "Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
7160 "journal is a business diary in which all financial data related to the day "
7161 "to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
7162 "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
7163 "daily transactions, a company may keep several  types of specialized "
7164 "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. module: account
7168 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
7169 #, python-format
7170 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7171 msgstr "这科目凭证行不是在有效的状态"
7172
7173 #. module: account
7174 #: field:account.account.type,close_method:0
7175 msgid "Deferral Method"
7176 msgstr "递延方法"
7177
7178 #. module: account
7179 #: code:addons/account/invoice.py:0
7180 #, python-format
7181 msgid "Invoice '%s' is paid."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. module: account
7185 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7186 msgid "Automatic entry"
7187 msgstr ""
7188
7189 #. module: account
7190 #: constraint:account.tax.code.template:0
7191 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7192 msgstr ""
7193
7194 #. module: account
7195 #: view:account.invoice.line:0
7196 msgid "Line"
7197 msgstr "行"
7198
7199 #. module: account
7200 #: help:product.template,property_account_income:0
7201 msgid ""
7202 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
7203 "sales for the current product"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. module: account
7207 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7208 msgid ""
7209 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7210 "when generating them from invoices."
7211 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成凭证时分组"
7212
7213 #. module: account
7214 #: help:account.period,state:0
7215 msgid ""
7216 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7217 "monthly period it is in 'Done' state."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. module: account
7221 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7222 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7223 msgstr "反向辅助核算余额 -"
7224
7225 #. module: account
7226 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7227 msgid "Open for bank reconciliation"
7228 msgstr "开始银行对账"
7229
7230 #. module: account
7231 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7232 msgid "One Partner Per Page"
7233 msgstr "每个业务伙伴一页"
7234
7235 #. module: account
7236 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7237 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7238 msgid "Children"
7239 msgstr "子科目"
7240
7241 #. module: account
7242 #: view:account.analytic.account:0
7243 msgid "Associated Partner"
7244 msgstr "相关业务伙伴"
7245
7246 #. module: account
7247 #: code:addons/account/invoice.py:0
7248 #, python-format
7249 msgid "You must first select a partner !"
7250 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
7251
7252 #. module: account
7253 #: view:account.invoice:0
7254 #: field:account.invoice,comment:0
7255 msgid "Additional Information"
7256 msgstr "附加信息"
7257
7258 #. module: account
7259 #: view:account.installer:0
7260 msgid "Bank and Cash Accounts"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. module: account
7264 #: view:account.invoice.report:0
7265 #: field:account.invoice.report,residual:0
7266 msgid "Total Residual"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. module: account
7270 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7271 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7272 msgid "Invoice's state is Open"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. module: account
7276 #: view:account.installer.modules:0
7277 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. module: account
7281 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7282 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7284 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7285 msgid "Cost Ledger"
7286 msgstr "核算项目分类账"
7287
7288 #. module: account
7289 #: view:account.invoice:0
7290 msgid "Proforma"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. module: account
7294 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7295 msgid "J.C. /Move name"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. module: account
7299 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7300 msgid "Choose Fiscal Year"
7301 msgstr "选择会计年度"
7302
7303 #. module: account
7304 #: code:addons/account/account.py:0
7305 #: code:addons/account/installer.py:0
7306 #, python-format
7307 msgid "Purchase Refund Journal"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. module: account
7311 #: help:account.tax.template,amount:0
7312 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7313 msgstr "税率%,比率在0 - 1之间"
7314
7315 #. module: account
7316 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7317 msgid "8"
7318 msgstr "8"
7319
7320 #. module: account
7321 #: view:account.invoice.refund:0
7322 msgid ""
7323 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7324 "ready for editing."
7325 msgstr ""
7326
7327 #. module: account
7328 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7329 msgid "Accounting and Financial Management"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. module: account
7333 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
7334 msgid "Manually"
7335 msgstr "手动"
7336
7337 #. module: account
7338 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7339 #: view:account.bank.statement:0
7340 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7341 #: view:account.entries.report:0
7342 #: field:account.entries.report,period_id:0
7343 #: view:account.fiscalyear:0
7344 #: view:account.invoice:0
7345 #: view:account.invoice.report:0
7346 #: field:account.journal.period,period_id:0
7347 #: view:account.move:0
7348 #: field:account.move,period_id:0
7349 #: view:account.move.line:0
7350 #: field:account.move.line,period_id:0
7351 #: view:account.period:0
7352 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7353 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7354 #: field:validate.account.move,period_id:0
7355 msgid "Period"
7356 msgstr "会计期间"
7357
7358 #. module: account
7359 #: report:account.invoice:0
7360 msgid "Net Total:"
7361 msgstr "不含税合计:"
7362
7363 #. module: account
7364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7365 msgid "Generic Reporting"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. module: account
7369 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7370 msgid "Write-Off Journal"
7371 msgstr "补差额业务类型"
7372
7373 #. module: account
7374 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7375 msgid ""
7376 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7377 "partner"
7378 msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
7379
7380 #. module: account
7381 #: view:account.tax.template:0
7382 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7383 msgstr "含税价格计算代码"
7384
7385 #. module: account
7386 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7387 msgid "Income Category Account"
7388 msgstr "收入类科目"
7389
7390 #. module: account
7391 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7392 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7393 msgid "Fiscal Position Templates"
7394 msgstr "财务结构模板"
7395
7396 #. module: account
7397 #: view:account.entries.report:0
7398 msgid "Int.Type"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. module: account
7402 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7403 msgid "Tax/Base Amount"
7404 msgstr "税/不含税金额"
7405
7406 #. module: account
7407 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7408 msgid ""
7409 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7410 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7411 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7412 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7413 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7414 "the start and end of the month or quarter."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. module: account
7418 #: report:account.invoice:0
7419 msgid "Tel. :"
7420 msgstr "电话:"
7421
7422 #. module: account
7423 #: field:account.account,company_currency_id:0
7424 msgid "Company Currency"
7425 msgstr "公司本位币"
7426
7427 #. module: account
7428 #: report:account.general.ledger:0
7429 #: report:account.partner.balance:0
7430 #: report:account.third_party_ledger:0
7431 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7432 msgid "Chart of Account"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. module: account
7436 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7437 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7438 msgid "Payment"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. module: account
7442 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7443 msgid ""
7444 "You can look up individual account entries by searching for useful "
7445 "information. To search for account entries, open a journal, then select a "
7446 "record line."
7447 msgstr ""
7448
7449 #. module: account
7450 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
7451 msgid ""
7452 "This account will be used for invoices to value sales for the current "
7453 "product category"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. module: account
7457 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7458 #: view:account.move.line.reconcile:0
7459 msgid "Partial Reconcile"
7460 msgstr "部分核销单号"
7461
7462 #. module: account
7463 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7464 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. module: account
7468 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7469 msgid "Account Common Report"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. module: account
7473 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7474 msgid "Automatic import of the bank sta"
7475 msgstr ""
7476
7477 #. module: account
7478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7479 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7480 msgid "Journal Views"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. module: account
7484 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7485 msgid "Move bank reconcile"
7486 msgstr ""
7487
7488 #. module: account
7489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7491 msgid "Account Types"
7492 msgstr "科目类型"
7493
7494 #. module: account
7495 #: code:addons/account/invoice.py:0
7496 #, python-format
7497 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7498 msgstr "你不能在汇总的副本里创建发票凭证"
7499
7500 #. module: account
7501 #: field:account.account.type,report_type:0
7502 msgid "P&L / BS Category"
7503 msgstr ""
7504
7505 #. module: account
7506 #: view:account.automatic.reconcile:0
7507 #: view:account.move:0
7508 #: view:account.move.line:0
7509 #: view:account.move.line.reconcile:0
7510 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7511 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0
7512 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7513 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7514 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7515 #, python-format
7516 msgid "Reconciliation"
7517 msgstr "核销"
7518
7519 #. module: account
7520 #: view:account.chart.template:0
7521 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7522 msgid "Receivable Account"
7523 msgstr "应收款科目"
7524
7525 #. module: account
7526 #: view:account.bank.statement:0
7527 msgid "CashBox Balance"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. module: account
7531 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7532 msgid "Fiscalyear Close state"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. module: account
7536 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7537 #: field:account.journal,refund_journal:0
7538 msgid "Refund Journal"
7539 msgstr "退款(开红字发票)业务类型"
7540
7541 #. module: account
7542 #: report:account.account.balance:0
7543 #: report:account.central.journal:0
7544 #: report:account.general.journal:0
7545 #: report:account.partner.balance:0
7546 msgid "Filter By"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. module: account
7550 #: view:account.entries.report:0
7551 #: view:board.board:0
7552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7553 msgid "Company Analysis"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. module: account
7557 #: help:account.invoice,account_id:0
7558 msgid "The partner account used for this invoice."
7559 msgstr "这发票用这业务伙伴科目"
7560
7561 #. module: account
7562 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7563 #: view:account.tax.code.template:0
7564 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7565 msgid "Parent Code"
7566 msgstr "上级代码"
7567
7568 #. module: account
7569 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7570 msgid "Payment Term Line"
7571 msgstr "付款条款明细"
7572
7573 #. module: account
7574 #: code:addons/account/account.py:0
7575 #: code:addons/account/installer.py:0
7576 #, python-format
7577 msgid "Purchase Journal"
7578 msgstr "采购业务类型"
7579
7580 #. module: account
7581 #: view:account.invoice.refund:0
7582 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7583 msgstr ""
7584
7585 #. module: account
7586 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7587 msgid "Subtotal"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. module: account
7591 #: report:account.invoice:0
7592 msgid "Partner Ref."
7593 msgstr "关联业务伙伴"
7594
7595 #. module: account
7596 #: view:account.vat.declaration:0
7597 msgid "Print Tax Statement"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. module: account
7601 #: view:account.model.line:0
7602 msgid "Journal Entry Model Line"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. module: account
7606 #: view:account.invoice:0
7607 #: field:account.invoice,date_due:0
7608 #: view:account.invoice.report:0
7609 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7610 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7611 msgid "Due Date"
7612 msgstr "到期日期"
7613
7614 #. module: account
7615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7616 msgid "Suppliers"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. module: account
7620 #: constraint:account.move:0
7621 msgid ""
7622 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. module: account
7626 #: view:account.journal:0
7627 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7628 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
7629
7630 #. module: account
7631 #: view:res.partner:0
7632 msgid "Supplier Accounting Properties"
7633 msgstr "供应商会计属性"
7634
7635 #. module: account
7636 #: view:account.payment.term.line:0
7637 msgid "  valuation: balance"
7638 msgstr ""
7639
7640 #. module: account
7641 #: view:account.tax.code:0
7642 msgid "Statistics"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. module: account
7646 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7647 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7648 msgid "From"
7649 msgstr "从"
7650
7651 #. module: account
7652 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7653 msgid "Fiscalyear Close"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. module: account
7657 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
7658 msgid ""
7659 "An account type is a name or code given to an account that indicates its "
7660 "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
7661 "expense account or payable account. From this view, you can create and "
7662 "manage the account types you need to be used for your company management."
7663 msgstr ""
7664
7665 #. module: account
7666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7667 msgid "Unpaid Invoices"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. module: account
7671 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7672 msgid "Debit amount"
7673 msgstr "借方金额"
7674
7675 #. module: account
7676 #: view:board.board:0
7677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7678 msgid "Treasury"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. module: account
7682 #: view:account.aged.trial.balance:0
7683 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7684 #: view:account.analytic.balance:0
7685 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7686 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7687 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7688 #: view:account.common.report:0
7689 msgid "Print"
7690 msgstr "打印"
7691
7692 #. module: account
7693 #: view:account.journal:0
7694 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7695 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
7696
7697 #. module: account
7698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7701 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7702 msgstr ""
7703
7704 #. module: account
7705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7706 msgid "Miscellaneous"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. module: account
7710 #: help:res.partner,debit:0
7711 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7712 msgstr "欠供应商金额合计"
7713
7714 #. module: account
7715 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7716 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7717 msgid "Analytic Costs"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. module: account
7721 #: field:account.analytic.journal,name:0
7722 #: report:account.general.journal:0
7723 #: field:account.journal,name:0
7724 msgid "Journal Name"
7725 msgstr "业务类型名称"
7726
7727 #. module: account
7728 #: help:account.move.line,blocked:0
7729 msgid ""
7730 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7731 "associated partner"
7732 msgstr ""
7733
7734 #. module: account
7735 #: help:account.invoice,internal_number:0
7736 msgid ""
7737 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7738 "created."
7739 msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
7740
7741 #. module: account
7742 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7743 #, python-format
7744 msgid "Bad account!"
7745 msgstr "无效科目!"
7746
7747 #. module: account
7748 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7749 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. module: account
7753 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7754 #, python-format
7755 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7756 msgstr ""
7757
7758 #. module: account
7759 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7760 msgid ""
7761 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7762 "entry."
7763 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
7764
7765 #. module: account
7766 #: view:account.account:0
7767 #: report:account.analytic.account.journal:0
7768 #: field:account.bank.statement,currency:0
7769 #: report:account.central.journal:0
7770 #: view:account.entries.report:0
7771 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7772 #: report:account.general.journal:0
7773 #: report:account.general.ledger:0
7774 #: field:account.invoice,currency_id:0
7775 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7776 #: field:account.journal,currency:0
7777 #: report:account.journal.period.print:0
7778 #: field:account.model.line,currency_id:0
7779 #: view:account.move:0
7780 #: view:account.move.line:0
7781 #: field:account.move.line,currency_id:0
7782 #: report:account.third_party_ledger:0
7783 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7784 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7785 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7786 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7787 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7788 msgid "Currency"
7789 msgstr "外币"
7790
7791 #. module: account
7792 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7793 msgid ""
7794 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. module: account
7798 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7799 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7800 msgstr ""
7801
7802 #. module: account
7803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7804 msgid "Reconciled entries"
7805 msgstr "核销凭证"
7806
7807 #. module: account
7808 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7809 msgid "Contact Address"
7810 msgstr "联系地址"
7811
7812 #. module: account
7813 #: help:account.invoice,state:0
7814 msgid ""
7815 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7816 "Invoice.             \n"
7817 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7818 "an invoice number.             \n"
7819 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7820 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7821 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7822 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. module: account
7826 #: field:account.invoice.refund,period:0
7827 msgid "Force period"
7828 msgstr "强制会计期间"
7829
7830 #. module: account
7831 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7832 msgid "Print Account Partner Balance"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. module: account
7836 #: field:res.partner,contract_ids:0
7837 msgid "Contracts"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7842 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7843 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7844 msgid "unknown"
7845 msgstr ""
7846
7847 #. module: account
7848 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7849 msgid "Opening Entries Journal"
7850 msgstr "业务类型的开账凭证"
7851
7852 #. module: account
7853 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7854 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. module: account
7858 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7859 msgid ""
7860 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7861 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7862 "Profilt & Loss Report"
7863 msgstr ""
7864
7865 #. module: account
7866 #: field:account.invoice,reference_type:0
7867 msgid "Reference Type"
7868 msgstr "关联类型"
7869
7870 #. module: account
7871 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7872 msgid ""
7873 "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
7874 "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
7875 "& Loss Report"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. module: account
7879 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7880 msgid "Cost Ledger for period"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. module: account
7884 #: help:account.tax,child_depend:0
7885 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7886 msgid ""
7887 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7888 "than on the total amount."
7889 msgstr "如果税计算是基于子税而不是总金额, 设置它"
7890
7891 #. module: account
7892 #: selection:account.tax,applicable_type:0
7893 msgid "Given by Python Code"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. module: account
7897 #: field:account.analytic.journal,code:0
7898 msgid "Journal Code"
7899 msgstr "业务类型代码"
7900
7901 #. module: account
7902 #: help:account.tax.code,sign:0
7903 msgid ""
7904 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
7905 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
7906 "to add/substract it."
7907 msgstr ""
7908
7909 #. module: account
7910 #: view:account.invoice:0
7911 msgid "Residual Amount"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. module: account
7915 #: view:account.bank.statement:0
7916 #: field:account.invoice,move_lines:0
7917 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
7918 msgid "Entry Lines"
7919 msgstr "凭证行"
7920
7921 #. module: account
7922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7924 msgid "Open Journal"
7925 msgstr "打开业务类型"
7926
7927 #. module: account
7928 #: report:account.analytic.account.journal:0
7929 msgid "KI"
7930 msgstr ""
7931
7932 #. module: account
7933 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7934 #: report:account.analytic.account.journal:0
7935 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7936 msgid "Period from"
7937 msgstr "会计期间从"
7938
7939 #. module: account
7940 #: code:addons/account/account.py:0
7941 #: code:addons/account/installer.py:0
7942 #, python-format
7943 msgid "Sales Refund Journal"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. module: account
7947 #: code:addons/account/account.py:0
7948 #, python-format
7949 msgid ""
7950 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
7951 "Entry Lines"
7952 msgstr ""
7953
7954 #. module: account
7955 #: view:account.move:0
7956 #: view:account.move.line:0
7957 #: view:account.payment.term:0
7958 msgid "Information"
7959 msgstr "信息"
7960
7961 #. module: account
7962 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
7963 msgid "Registered payment"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. module: account
7967 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
7968 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
7969 msgstr ""
7970
7971 #. module: account
7972 #: view:account.analytic.line:0
7973 msgid "Product Information"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. module: account
7977 #: report:account.analytic.account.journal:0
7978 #: view:account.move:0
7979 #: view:account.move.line:0
7980 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
7981 msgid "Analytic"
7982 msgstr "辅助核算"
7983
7984 #. module: account
7985 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
7986 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7987 msgid "Create Invoice"
7988 msgstr "创建发票"
7989
7990 #. module: account
7991 #: field:account.installer,purchase_tax:0
7992 msgid "Purchase Tax(%)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. module: account
7996 #: code:addons/account/invoice.py:0
7997 #, python-format
7998 msgid "Please create some invoice lines."
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
8003 msgid ""
8004 "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
8005 "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
8006 "to define and manage them from this menu."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. module: account
8010 #: report:account.overdue:0
8011 msgid "Dear Sir/Madam,"
8012 msgstr "尊敬的先生/女士"
8013
8014 #. module: account
8015 #: view:account.installer.modules:0
8016 msgid "Configure Your Accounting Application"
8017 msgstr ""
8018
8019 #. module: account
8020 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
8021 msgid ""
8022 "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
8023 "Accounts are financial records of your company that register all financial "
8024 "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
8025 "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
8026 "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
8027 "information. They have to be certified by an external auditor yearly."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: code:addons/account/account.py:0
8032 #: code:addons/account/installer.py:0
8033 #, python-format
8034 msgid "SCNJ"
8035 msgstr ""
8036
8037 #. module: account
8038 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8039 msgid ""
8040 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8041 "accounts. These generate draft invoices."
8042 msgstr ""
8043
8044 #. module: account
8045 #: help:account.journal,view_id:0
8046 msgid ""
8047 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8048 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8049 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8050 "journal."
8051 msgstr ""
8052
8053 #. module: account
8054 #: field:account.period,date_stop:0
8055 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8056 msgid "End of Period"
8057 msgstr "结束会计期间"
8058
8059 #. module: account
8060 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8061 msgid "Followups Management"
8062 msgstr ""
8063
8064 #. module: account
8065 #: report:account.account.balance:0
8066 #: report:account.central.journal:0
8067 #: report:account.general.journal:0
8068 #: report:account.general.ledger:0
8069 #: report:account.journal.period.print:0
8070 #: report:account.partner.balance:0
8071 #: report:account.third_party_ledger:0
8072 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8073 #: report:account.vat.declaration:0
8074 msgid "Start Period"
8075 msgstr ""
8076
8077 #. module: account
8078 #: code:addons/account/account.py:0
8079 #, python-format
8080 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. module: account
8084 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8085 msgid "Analysis Direction"
8086 msgstr "分析趋势"
8087
8088 #. module: account
8089 #: field:res.partner,ref_companies:0
8090 msgid "Companies that refers to partner"
8091 msgstr "公司是指业务伙伴"
8092
8093 #. module: account
8094 #: view:account.journal:0
8095 #: field:account.journal.column,view_id:0
8096 #: view:account.journal.view:0
8097 #: field:account.journal.view,name:0
8098 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8099 msgid "Journal View"
8100 msgstr "业务类型视图"
8101
8102 #. module: account
8103 #: view:account.move.line:0
8104 msgid "Total credit"
8105 msgstr "贷方合计"
8106
8107 #. module: account
8108 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8109 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8110 msgstr ""
8111
8112 #. module: account
8113 #: code:addons/account/invoice.py:0
8114 #, python-format
8115 msgid ""
8116 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8117 "unreconcile concerned payment entries!"
8118 msgstr "你不可以取消这已部分支付的发票!你需要去反核销相关的付款凭证!"
8119
8120 #. module: account
8121 #: report:account.overdue:0
8122 msgid "Best regards."
8123 msgstr "最好的祝愿"
8124
8125 #. module: account
8126 #: view:account.invoice:0
8127 msgid "Unpaid"
8128 msgstr ""
8129
8130 #. module: account
8131 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8132 msgid ""
8133 "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
8134 "see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
8135 "your country."
8136 msgstr ""
8137
8138 #. module: account
8139 #: report:account.overdue:0
8140 msgid "Document: Customer account statement"
8141 msgstr "文档:客户科目报表"
8142
8143 #. module: account
8144 #: constraint:account.move.line:0
8145 msgid "You can not create move line on view account."
8146 msgstr ""
8147
8148 #. module: account
8149 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
8150 #, python-format
8151 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8152 msgstr ""
8153
8154 #. module: account
8155 #: view:account.account.template:0
8156 msgid "Receivale Accounts"
8157 msgstr ""
8158
8159 #. module: account
8160 #: report:account.move.voucher:0
8161 msgid "Particulars"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. module: account
8165 #: report:account.invoice:0
8166 msgid "Document"
8167 msgstr "单据"
8168
8169 #. module: account
8170 #: selection:account.account.type,report_type:0
8171 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: view:account.tax:0
8176 #: view:account.tax.template:0
8177 msgid "Keep empty to use the income account"
8178 msgstr "留空为使用收入科目"
8179
8180 #. module: account
8181 #: field:account.account,balance:0
8182 #: report:account.account.balance:0
8183 #: report:account.account.balance.landscape:0
8184 #: selection:account.account.type,close_method:0
8185 #: report:account.analytic.account.balance:0
8186 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8187 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8188 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8189 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8190 #: report:account.central.journal:0
8191 #: field:account.entries.report,balance:0
8192 #: report:account.general.journal:0
8193 #: report:account.general.ledger:0
8194 #: field:account.move.line,balance:0
8195 #: report:account.partner.balance:0
8196 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8197 #: selection:account.tax,type:0
8198 #: report:account.third_party_ledger:0
8199 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8200 #: field:report.account.receivable,balance:0
8201 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8202 msgid "Balance"
8203 msgstr "余额"
8204
8205 #. module: account
8206 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8207 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. module: account
8211 #: report:account.account.balance:0
8212 msgid "Display Account"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. module: account
8216 #: report:account.tax.code.entries:0
8217 msgid "("
8218 msgstr "("
8219
8220 #. module: account
8221 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8222 msgid "Modify"
8223 msgstr ""
8224
8225 #. module: account
8226 #: view:account.account.type:0
8227 msgid "Closing Method"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. module: account
8231 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8232 msgid ""
8233 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8234 "per partner representing the cumulative credit balance."
8235 msgstr ""
8236
8237 #. module: account
8238 #: selection:account.account,type:0
8239 #: selection:account.account.template,type:0
8240 #: model:account.account.type,name:account.account_type_payable
8241 #: selection:account.entries.report,type:0
8242 msgid "Payable"
8243 msgstr "应付的"
8244
8245 #. module: account
8246 #: view:report.account.sales:0
8247 #: view:report.account_type.sales:0
8248 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8249 msgid "This Year"
8250 msgstr ""
8251
8252 #. module: account
8253 #: view:board.board:0
8254 msgid "Account Board"
8255 msgstr "科目面板"
8256
8257 #. module: account
8258 #: view:account.model:0
8259 #: field:account.model,legend:0
8260 msgid "Legend"
8261 msgstr "图表"
8262
8263 #. module: account
8264 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8265 msgid ""
8266 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8267 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8268 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8269 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8270 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8271 msgstr ""
8272
8273 #. module: account
8274 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
8275 #, python-format
8276 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. module: account
8280 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
8281 #, python-format
8282 msgid "You must select accounts to reconcile"
8283 msgstr "你必须选择核销科目"
8284
8285 #. module: account
8286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8287 msgid "Balance by Type of Account"
8288 msgstr "科目类型余额"
8289
8290 #. module: account
8291 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8292 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8293 msgstr ""
8294
8295 #. module: account
8296 #: report:account.move.voucher:0
8297 msgid "Receiver's Signature"
8298 msgstr ""
8299
8300 #. module: account
8301 #: report:account.general.ledger:0
8302 #: report:account.journal.period.print:0
8303 #: report:account.third_party_ledger:0
8304 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8305 msgid "Filters By"
8306 msgstr ""
8307
8308 #. module: account
8309 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8310 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8311 msgid "Manual entry"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. module: account
8315 #: report:account.general.ledger:0
8316 #: report:account.journal.period.print:0
8317 #: field:account.move.line,move_id:0
8318 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8319 msgid "Move"
8320 msgstr "凭证"
8321
8322 #. module: account
8323 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
8324 #, python-format
8325 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8326 msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
8327
8328 #. module: account
8329 #: report:account.central.journal:0
8330 msgid "A/C No."
8331 msgstr ""
8332
8333 #. module: account
8334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8335 msgid "Bank statements"
8336 msgstr "银行对账单"
8337
8338 #. module: account
8339 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8340 msgid ""
8341 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. module: account
8345 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8346 msgid "Date of the day"
8347 msgstr "日期中的一天"
8348
8349 #. module: account
8350 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
8351 #, python-format
8352 msgid ""
8353 "You have to define the bank account\n"
8354 "in the journal definition for reconciliation."
8355 msgstr "为了对帐,您必须在业务类型中定义一个银行账号"
8356
8357 #. module: account
8358 #: view:account.move.line.reconcile:0
8359 msgid "Reconciliation transactions"
8360 msgstr "核销交易"
8361
8362 #. module: account
8363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8364 msgid "Common Report"
8365 msgstr ""
8366
8367 #. module: account
8368 #: view:account.account:0
8369 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8370 msgid "Consolidated Children"
8371 msgstr "合并的子科目"
8372
8373 #. module: account
8374 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
8375 #, python-format
8376 msgid ""
8377 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8378 "state option checked!"
8379 msgstr ""
8380
8381 #. module: account
8382 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8383 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8384 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8385 msgid "Payment entries"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. module: account
8389 #: selection:account.entries.report,month:0
8390 #: selection:account.invoice.report,month:0
8391 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8392 #: selection:report.account.sales,month:0
8393 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8394 msgid "July"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. module: account
8398 #: view:account.account:0
8399 msgid "Chart of accounts"
8400 msgstr "科目一览表"
8401
8402 #. module: account
8403 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8404 msgid "Subscription"
8405 msgstr "周期性凭证"
8406
8407 #. module: account
8408 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8409 msgid "Account Analytic Balance"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. module: account
8413 #: report:account.account.balance:0
8414 #: report:account.central.journal:0
8415 #: report:account.general.journal:0
8416 #: report:account.general.ledger:0
8417 #: report:account.journal.period.print:0
8418 #: report:account.partner.balance:0
8419 #: report:account.third_party_ledger:0
8420 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8421 #: report:account.vat.declaration:0
8422 msgid "End Period"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. module: account
8426 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8427 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8428 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8429 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8430 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8431 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8432 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8433 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8434 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8435 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8436 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8437 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8438 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8439 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8440 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8441 msgid "Chart of account"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. module: account
8445 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8446 msgid "Due date"
8447 msgstr ""
8448
8449 #. module: account
8450 #: view:account.move.journal:0
8451 msgid "Standard entries"
8452 msgstr "普通凭证"
8453
8454 #. module: account
8455 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8456 msgid "Account Subscription"
8457 msgstr "周期性凭证科目"
8458
8459 #. module: account
8460 #: code:addons/account/invoice.py:0
8461 #, python-format
8462 msgid ""
8463 "Tax base different !\n"
8464 "Click on compute to update tax base"
8465 msgstr ""
8466 "税基不同!\n"
8467 "为更新税基,单击\"计算\""
8468
8469 #. module: account
8470 #: view:account.subscription:0
8471 msgid "Entry Subscription"
8472 msgstr "周期性凭证"
8473
8474 #. module: account
8475 #: report:account.account.balance:0
8476 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8477 #: field:account.balance.report,date_from:0
8478 #: field:account.bs.report,date_from:0
8479 #: report:account.central.journal:0
8480 #: field:account.central.journal,date_from:0
8481 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8482 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8483 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8484 #: field:account.common.report,date_from:0
8485 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8486 #: report:account.general.journal:0
8487 #: field:account.general.journal,date_from:0
8488 #: report:account.general.ledger:0
8489 #: field:account.installer,date_start:0
8490 #: report:account.journal.period.print:0
8491 #: report:account.partner.balance:0
8492 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8493 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8494 #: field:account.pl.report,date_from:0
8495 #: field:account.print.journal,date_from:0
8496 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8497 #: field:account.subscription,date_start:0
8498 #: report:account.third_party_ledger:0
8499 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8500 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8501 msgid "Start Date"
8502 msgstr "开始日期"
8503
8504 #. module: account
8505 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8506 msgid "Draft Invoices"
8507 msgstr "发票草稿"
8508
8509 #. module: account
8510 #: selection:account.account.type,close_method:0
8511 #: view:account.entries.report:0
8512 #: view:account.move.line:0
8513 msgid "Unreconciled"
8514 msgstr "反核销"
8515
8516 #. module: account
8517 #: code:addons/account/invoice.py:0
8518 #, python-format
8519 msgid "Bad total !"
8520 msgstr "坏的合计!"
8521
8522 #. module: account
8523 #: field:account.journal,sequence_id:0
8524 msgid "Entry Sequence"
8525 msgstr "凭证序列"
8526
8527 #. module: account
8528 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8529 msgid ""
8530 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8531 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8532 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8533 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8534 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8535 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8536 "want to lock this period for tax related calculation."
8537 msgstr ""
8538
8539 #. module: account
8540 #: view:account.analytic.account:0
8541 msgid "Pending"
8542 msgstr "未决"
8543
8544 #. module: account
8545 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8546 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8547 msgid "From analytic accounts"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. module: account
8551 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8552 msgid "Suppliers Payment Management"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. module: account
8556 #: field:account.period,name:0
8557 msgid "Period Name"
8558 msgstr "会计期间名称"
8559
8560 #. module: account
8561 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8562 msgid "Code/Date"
8563 msgstr "代码/日期"
8564
8565 #. module: account
8566 #: field:account.account,active:0
8567 #: field:account.analytic.journal,active:0
8568 #: field:account.journal.period,active:0
8569 #: field:account.payment.term,active:0
8570 #: field:account.tax,active:0
8571 msgid "Active"
8572 msgstr "启用"
8573
8574 #. module: account
8575 #: code:addons/account/invoice.py:0
8576 #, python-format
8577 msgid "Unknown Error"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. module: account
8581 #: code:addons/account/account.py:0
8582 #, python-format
8583 msgid ""
8584 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8585 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8586 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. module: account
8590 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8591 msgid ""
8592 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8593 "for the current partner"
8594 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
8595
8596 #. module: account
8597 #: field:account.period,special:0
8598 msgid "Opening/Closing Period"
8599 msgstr "打开/关闭会计期间"
8600
8601 #. module: account
8602 #: field:account.account,currency_id:0
8603 #: field:account.account.template,currency_id:0
8604 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8605 msgid "Secondary Currency"
8606 msgstr "外币"
8607
8608 #. module: account
8609 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8610 msgid "Validate Account Move"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. module: account
8614 #: field:account.account,credit:0
8615 #: report:account.account.balance:0
8616 #: report:account.account.balance.landscape:0
8617 #: report:account.analytic.account.balance:0
8618 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8619 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8620 #: report:account.central.journal:0
8621 #: field:account.entries.report,credit:0
8622 #: report:account.general.journal:0
8623 #: report:account.general.ledger:0
8624 #: report:account.journal.period.print:0
8625 #: field:account.model.line,credit:0
8626 #: field:account.move.line,credit:0
8627 #: report:account.move.voucher:0
8628 #: report:account.partner.balance:0
8629 #: report:account.tax.code.entries:0
8630 #: report:account.third_party_ledger:0
8631 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8632 #: report:account.vat.declaration:0
8633 #: field:report.account.receivable,credit:0
8634 msgid "Credit"
8635 msgstr "贷方"
8636
8637 #. module: account
8638 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8639 msgid ""
8640 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8641 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8642 "current invoice."
8643 msgstr ""
8644
8645 #. module: account
8646 #: report:account.move.voucher:0
8647 msgid "Through :"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. module: account
8651 #: view:account.general.journal:0
8652 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8653 msgid "General Journals"
8654 msgstr ""
8655
8656 #. module: account
8657 #: view:account.model:0
8658 msgid "Journal Entry Model"
8659 msgstr ""
8660
8661 #. module: account
8662 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
8663 #, python-format
8664 msgid ""
8665 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8666 "payment term!\n"
8667 "Please define partner on it!"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. module: account
8671 #: field:account.cashbox.line,number:0
8672 #: field:account.invoice,number:0
8673 #: field:account.move,name:0
8674 msgid "Number"
8675 msgstr "凭证号"
8676
8677 #. module: account
8678 #: report:account.analytic.account.journal:0
8679 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8680 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8681 #: selection:account.journal,type:0
8682 msgid "General"
8683 msgstr "一般"
8684
8685 #. module: account
8686 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8687 #: selection:account.balance.report,filter:0
8688 #: selection:account.bs.report,filter:0
8689 #: selection:account.central.journal,filter:0
8690 #: view:account.chart:0
8691 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8692 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8693 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8694 #: view:account.common.report:0
8695 #: selection:account.common.report,filter:0
8696 #: view:account.fiscalyear:0
8697 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8698 #: selection:account.general.journal,filter:0
8699 #: field:account.installer,period:0
8700 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8701 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8702 #: selection:account.pl.report,filter:0
8703 #: selection:account.print.journal,filter:0
8704 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8705 #: report:account.vat.declaration:0
8706 #: view:account.vat.declaration:0
8707 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8708 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8710 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8711 msgid "Periods"
8712 msgstr "会计期间"
8713
8714 #. module: account
8715 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8716 msgid "Currency Rate"
8717 msgstr ""
8718
8719 #. module: account
8720 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8721 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8722 msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
8723
8724 #. module: account
8725 #: selection:account.entries.report,month:0
8726 #: selection:account.invoice.report,month:0
8727 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8728 #: selection:report.account.sales,month:0
8729 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8730 msgid "April"
8731 msgstr ""
8732
8733 #. module: account
8734 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8735 msgid "Open for Reconciliation"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. module: account
8739 #: field:account.account,parent_left:0
8740 msgid "Parent Left"
8741 msgstr "上级左"
8742
8743 #. module: account
8744 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8745 msgid ""
8746 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8747 "invoice is already reconciled"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. module: account
8751 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8752 msgid ""
8753 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8754 msgstr ""
8755
8756 #. module: account
8757 #: field:account.installer,sale_tax:0
8758 msgid "Sale Tax(%)"
8759 msgstr ""
8760
8761 #. module: account
8762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8764 msgid "Supplier Invoices"
8765 msgstr "供应商发票"
8766
8767 #. module: account
8768 #: view:account.analytic.line:0
8769 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8770 #: view:account.entries.report:0
8771 #: field:account.entries.report,product_id:0
8772 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8773 #: view:account.invoice.report:0
8774 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8775 #: field:account.move.line,product_id:0
8776 #: view:analytic.entries.report:0
8777 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8778 #: field:report.account.sales,product_id:0
8779 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8780 msgid "Product"
8781 msgstr "产品"
8782
8783 #. module: account
8784 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8785 msgid ""
8786 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8787 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8788 "of original entry to a ledger book."
8789 msgstr ""
8790
8791 #. module: account
8792 #: report:account.tax.code.entries:0
8793 msgid ")"
8794 msgstr ")"
8795
8796 #. module: account
8797 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8798 msgid "Account period"
8799 msgstr "会计期间"
8800
8801 #. module: account
8802 #: view:account.subscription:0
8803 msgid "Remove Lines"
8804 msgstr "删除行"
8805
8806 #. module: account
8807 #: view:account.report.general.ledger:0
8808 msgid ""
8809 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8810 "with details of all your account journals"
8811 msgstr ""
8812
8813 #. module: account
8814 #: selection:account.account,type:0
8815 #: selection:account.account.template,type:0
8816 #: selection:account.entries.report,type:0
8817 msgid "Regular"
8818 msgstr ""
8819
8820 #. module: account
8821 #: view:account.account:0
8822 #: field:account.account,type:0
8823 #: view:account.account.template:0
8824 #: field:account.account.template,type:0
8825 #: field:account.entries.report,type:0
8826 msgid "Internal Type"
8827 msgstr "内部类型"
8828
8829 #. module: account
8830 #: report:account.move.voucher:0
8831 msgid "State:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. module: account
8835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8836 msgid "Running Subscriptions"
8837 msgstr "运行中的周期性凭证"
8838
8839 #. module: account
8840 #: view:report.account.sales:0
8841 #: view:report.account_type.sales:0
8842 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8843 msgid "This Month"
8844 msgstr "本月"
8845
8846 #. module: account
8847 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8848 #: view:account.analytic.balance:0
8849 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8850 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8852 msgid "Select Period"
8853 msgstr "选择会计期间"
8854
8855 #. module: account
8856 #: view:account.entries.report:0
8857 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8858 #: view:account.move:0
8859 #: selection:account.move,state:0
8860 #: view:account.move.line:0
8861 #: report:account.move.voucher:0
8862 msgid "Posted"
8863 msgstr "已登账"
8864
8865 #. module: account
8866 #: report:account.account.balance:0
8867 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8868 #: field:account.balance.report,date_to:0
8869 #: field:account.bs.report,date_to:0
8870 #: report:account.central.journal:0
8871 #: field:account.central.journal,date_to:0
8872 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8873 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8874 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8875 #: field:account.common.report,date_to:0
8876 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8877 #: report:account.general.journal:0
8878 #: field:account.general.journal,date_to:0
8879 #: report:account.general.ledger:0
8880 #: field:account.installer,date_stop:0
8881 #: report:account.journal.period.print:0
8882 #: report:account.partner.balance:0
8883 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8884 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8885 #: field:account.pl.report,date_to:0
8886 #: field:account.print.journal,date_to:0
8887 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8888 #: report:account.third_party_ledger:0
8889 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8890 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8891 msgid "End Date"
8892 msgstr "结束日期"
8893
8894 #. module: account
8895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8896 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8897 msgid "Cancel Opening Entries"
8898 msgstr "取消开账凭证"
8899
8900 #. module: account
8901 #: field:account.payment.term.line,days2:0
8902 msgid "Day of the Month"
8903 msgstr "月天数"
8904
8905 #. module: account
8906 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
8907 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
8908 msgid "Tax Source"
8909 msgstr "税源自"
8910
8911 #. module: account
8912 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
8913 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
8914 #, python-format
8915 msgid "Net Profit"
8916 msgstr ""
8917
8918 #. module: account
8919 #: view:ir.sequence:0
8920 msgid "Fiscal Year Sequences"
8921 msgstr "会计年度序列"
8922
8923 #. module: account
8924 #: help:account.model,name:0
8925 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
8926 msgstr "这是一个循环凭证模型"
8927
8928 #. module: account
8929 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
8930 #, python-format
8931 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
8932 msgstr ""
8933
8934 #. module: account
8935 #: report:account.general.ledger:0
8936 #: report:account.third_party_ledger:0
8937 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8938 msgid "JNRL"
8939 msgstr "JNRL"
8940
8941 #. module: account
8942 #: view:account.payment.term.line:0
8943 msgid "  value amount: 0.02"
8944 msgstr ""
8945
8946 #. module: account
8947 #: view:account.fiscalyear:0
8948 #: view:account.move:0
8949 #: view:account.move.line:0
8950 #: view:account.period:0
8951 msgid "States"
8952 msgstr "状态"
8953
8954 #. module: account
8955 #: report:account.analytic.account.balance:0
8956 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8957 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8958 #: view:account.analytic.line:0
8959 #: view:account.bank.statement:0
8960 #: field:account.invoice,amount_total:0
8961 #: field:account.invoice,check_total:0
8962 #: field:report.account.sales,amount_total:0
8963 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
8964 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
8965 msgid "Total"
8966 msgstr "合计"
8967
8968 #. module: account
8969 #: field:account.account,company_id:0
8970 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
8971 #: field:account.bank.statement,company_id:0
8972 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
8973 #: view:account.entries.report:0
8974 #: field:account.entries.report,company_id:0
8975 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
8976 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
8977 #: field:account.installer,company_id:0
8978 #: field:account.invoice,company_id:0
8979 #: field:account.invoice.line,company_id:0
8980 #: view:account.invoice.report:0
8981 #: field:account.invoice.report,company_id:0
8982 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
8983 #: view:account.journal:0
8984 #: field:account.journal,company_id:0
8985 #: field:account.journal.period,company_id:0
8986 #: field:account.model,company_id:0
8987 #: field:account.move,company_id:0
8988 #: field:account.move.line,company_id:0
8989 #: field:account.period,company_id:0
8990 #: field:account.tax,company_id:0
8991 #: field:account.tax.code,company_id:0
8992 #: view:analytic.entries.report:0
8993 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
8994 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
8995 msgid "Company"
8996 msgstr "公司"
8997
8998 #. module: account
8999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9000 msgid "Define Recurring Entries"
9001 msgstr ""
9002
9003 #. module: account
9004 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9005 msgid "Date Maturity"
9006 msgstr ""
9007
9008 #. module: account
9009 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9010 msgid "Total cash transactions"
9011 msgstr ""
9012
9013 #. module: account
9014 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9015 msgid ""
9016 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9017 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9018 "processed."
9019 msgstr ""
9020
9021 #. module: account
9022 #: view:account.fiscalyear:0
9023 msgid "Create Monthly Periods"
9024 msgstr "创建月度会计期间"
9025
9026 #. module: account
9027 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9028 msgid "Sign For Parent"
9029 msgstr ""
9030
9031 #. module: account
9032 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9033 msgid "Trial Balance Report"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. module: account
9037 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9038 msgid "Draft statements"
9039 msgstr "银行单据草稿"
9040
9041 #. module: account
9042 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9043 msgid ""
9044 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9045 msgstr ""
9046
9047 #. module: account
9048 #: view:account.invoice:0
9049 msgid "Invoice lines"
9050 msgstr "发票行"
9051
9052 #. module: account
9053 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9054 #: field:account.balance.report,period_to:0
9055 #: field:account.bs.report,period_to:0
9056 #: field:account.central.journal,period_to:0
9057 #: field:account.chart,period_to:0
9058 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9059 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9060 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9061 #: field:account.common.report,period_to:0
9062 #: field:account.general.journal,period_to:0
9063 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9064 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9065 #: field:account.pl.report,period_to:0
9066 #: field:account.print.journal,period_to:0
9067 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9068 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9069 msgid "End period"
9070 msgstr ""
9071
9072 #. module: account
9073 #: view:account.bank.statement:0
9074 msgid "Opening Balance"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. module: account
9078 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
9079 msgid "account.analytic.journal"
9080 msgstr ""
9081
9082 #. module: account
9083 #: report:account.move.voucher:0
9084 msgid "On Account of :"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. module: account
9088 #: view:account.automatic.reconcile:0
9089 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9090 msgid "Write-Off Move"
9091 msgstr "补差额凭证"
9092
9093 #. module: account
9094 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9095 msgid "Invoice's state is Done"
9096 msgstr ""
9097
9098 #. module: account
9099 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9100 msgid "Report of the Sales by Account"
9101 msgstr ""
9102
9103 #. module: account
9104 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9105 msgid "Accounts Fiscal Position"
9106 msgstr ""
9107
9108 #. module: account
9109 #: report:account.invoice:0
9110 #: view:account.invoice:0
9111 #: selection:account.invoice,type:0
9112 #: selection:account.invoice.report,type:0
9113 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9114 #: selection:report.invoice.created,type:0
9115 msgid "Supplier Invoice"
9116 msgstr "供应商发票"
9117
9118 #. module: account
9119 #: field:account.account,debit:0
9120 #: report:account.account.balance:0
9121 #: report:account.account.balance.landscape:0
9122 #: report:account.analytic.account.balance:0
9123 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9124 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9125 #: report:account.central.journal:0
9126 #: field:account.entries.report,debit:0
9127 #: report:account.general.journal:0
9128 #: report:account.general.ledger:0
9129 #: report:account.journal.period.print:0
9130 #: field:account.model.line,debit:0
9131 #: field:account.move.line,debit:0
9132 #: report:account.move.voucher:0
9133 #: report:account.partner.balance:0
9134 #: report:account.tax.code.entries:0
9135 #: report:account.third_party_ledger:0
9136 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9137 #: report:account.vat.declaration:0
9138 #: field:report.account.receivable,debit:0
9139 msgid "Debit"
9140 msgstr "借方"
9141
9142 #. module: account
9143 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9144 msgid "Invoice Lines"
9145 msgstr "发票行"
9146
9147 #. module: account
9148 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9149 msgid ""
9150 "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
9151 "product category"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. module: account
9155 #: constraint:account.account.template:0
9156 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9157 msgstr ""
9158
9159 #. module: account
9160 #: view:account.subscription:0
9161 msgid "Recurring"
9162 msgstr ""
9163
9164 #. module: account
9165 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9166 #, python-format
9167 msgid "Entry is already reconciled"
9168 msgstr "凭证已经核销"
9169
9170 #. module: account
9171 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9172 msgid "Receivable accounts"
9173 msgstr "应收款科目"
9174
9175 #. module: account
9176 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9177 msgid "Partner Payment Term"
9178 msgstr "业务伙伴付款条款"
9179
9180 #. module: account
9181 #: field:temp.range,name:0
9182 msgid "Range"
9183 msgstr "范围"
9184
9185 #. module: account
9186 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9187 #, python-format
9188 msgid ""
9189 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9190 "\n"
9191 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9192 "sequence manually for this piece."
9193 msgstr "无法自动创建序列.为自动编号,请在业务类型设定中建一个序列或者手动创建一个序列."
9194
9195 #. module: account
9196 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9197 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9198 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9199 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9200 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9201 msgid "With movements"
9202 msgstr "进展"
9203
9204 #. module: account
9205 #: view:account.analytic.account:0
9206 msgid "Account Data"
9207 msgstr "项目数据"
9208
9209 #. module: account
9210 #: view:account.tax.code.template:0
9211 msgid "Account Tax Code Template"
9212 msgstr "税事务科目模板"
9213
9214 #. module: account
9215 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
9216 msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen"
9217 msgstr ""
9218
9219 #. module: account
9220 #: selection:account.entries.report,month:0
9221 #: selection:account.invoice.report,month:0
9222 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9223 #: selection:report.account.sales,month:0
9224 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9225 msgid "December"
9226 msgstr ""
9227
9228 #. module: account
9229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9230 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9231 msgid "Print Analytic Journals"
9232 msgstr "打印辅助核算业务类型"
9233
9234 #. module: account
9235 #: view:account.analytic.line:0
9236 msgid "Fin.Account"
9237 msgstr ""
9238
9239 #. module: account
9240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9241 #: view:report.aged.receivable:0
9242 msgid "Aged Receivable"
9243 msgstr "旧的应收款"
9244
9245 #. module: account
9246 #: field:account.tax,applicable_type:0
9247 msgid "Applicability"
9248 msgstr ""
9249
9250 #. module: account
9251 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
9252 #, python-format
9253 msgid "This period is already closed !"
9254 msgstr "这会计期间已经结束!"
9255
9256 #. module: account
9257 #: help:account.move.line,currency_id:0
9258 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9259 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
9260
9261 #. module: account
9262 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9263 msgid ""
9264 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9265 msgstr ""
9266
9267 #. module: account
9268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9269 msgid "Billing"
9270 msgstr ""
9271
9272 #. module: account
9273 #: model:account.journal,name:account.check_journal
9274 msgid "Checks Journal - (test)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. module: account
9278 #: view:account.account:0
9279 msgid "Parent Account"
9280 msgstr ""
9281
9282 #. module: account
9283 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9284 msgid "Account Analytic Chart"
9285 msgstr ""
9286
9287 #. module: account
9288 #: help:account.invoice,residual:0
9289 msgid "Remaining amount due."
9290 msgstr "剩余的欠款"
9291
9292 #. module: account
9293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9294 msgid "Statistic Reports"
9295 msgstr ""
9296
9297 #. module: account
9298 #: field:account.installer,progress:0
9299 #: field:account.installer.modules,progress:0
9300 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9301 msgid "Configuration Progress"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. module: account
9305 #: view:account.fiscal.position.template:0
9306 msgid "Accounts Mapping"
9307 msgstr "科目一览"
9308
9309 #. module: account
9310 #: code:addons/account/invoice.py:0
9311 #, python-format
9312 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9313 msgstr ""
9314
9315 #. module: account
9316 #: selection:account.entries.report,month:0
9317 #: selection:account.invoice.report,month:0
9318 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9319 #: selection:report.account.sales,month:0
9320 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9321 msgid "November"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. module: account
9325 #: sql_constraint:account.account:0
9326 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9327 msgstr ""
9328
9329 #. module: account
9330 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9331 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9332 msgstr "选择产品的收入和费用科目"
9333
9334 #. module: account
9335 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9336 #, python-format
9337 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9338 msgstr ""
9339
9340 #. module: account
9341 #: field:account.subscription,period_total:0
9342 msgid "Number of Periods"
9343 msgstr "会计期间数"
9344
9345 #. module: account
9346 #: report:account.general.journal:0
9347 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9348 msgid "General Journal"
9349 msgstr "一般业务类型"
9350
9351 #. module: account
9352 #: view:account.invoice:0
9353 msgid "Search Invoice"
9354 msgstr ""
9355
9356 #. module: account
9357 #: report:account.invoice:0
9358 #: view:account.invoice:0
9359 #: view:account.invoice.refund:0
9360 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9361 #: view:account.invoice.report:0
9362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9363 msgid "Refund"
9364 msgstr "红字发票"
9365
9366 #. module: account
9367 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9368 msgid "Bank Accounts"
9369 msgstr "银行账号"
9370
9371 #. module: account
9372 #: field:res.partner,credit:0
9373 msgid "Total Receivable"
9374 msgstr "应收款合计"
9375
9376 #. module: account
9377 #: view:account.account:0
9378 #: view:account.account.template:0
9379 #: view:account.journal:0
9380 #: view:account.move.line:0
9381 msgid "General Information"
9382 msgstr "普通信息"
9383
9384 #. module: account
9385 #: view:account.move:0
9386 #: view:account.move.line:0
9387 msgid "Accounting Documents"
9388 msgstr ""
9389
9390 #. module: account
9391 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9392 msgid "Validate Account Move Lines"
9393 msgstr ""
9394
9395 #. module: account
9396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9397 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9398 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9399 msgstr "成本分类账(只有数量)"
9400
9401 #. module: account
9402 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9403 msgid "Invoice's state is Done."
9404 msgstr ""
9405
9406 #. module: account
9407 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9408 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9409 msgstr ""
9410
9411 #. module: account
9412 #: view:account.account.template:0
9413 msgid "Search Account Templates"
9414 msgstr ""
9415
9416 #. module: account
9417 #: view:account.invoice.tax:0
9418 msgid "Manual Invoice Taxes"
9419 msgstr "手动发票税"
9420
9421 #. module: account
9422 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9423 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9424 #: report:account.central.journal:0
9425 #: report:account.general.journal:0
9426 #: report:account.invoice:0
9427 #: report:account.partner.balance:0
9428 msgid "Total:"
9429 msgstr "合计:"
9430
9431 #. module: account
9432 #: field:account.account,parent_right:0
9433 msgid "Parent Right"
9434 msgstr "上级右"
9435
9436 #. module: account
9437 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9438 msgid "account.addtmpl.wizard"
9439 msgstr ""
9440
9441 #. module: account
9442 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9443 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9444 #: report:account.general.ledger:0
9445 #: report:account.partner.balance:0
9446 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9447 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9448 #: report:account.third_party_ledger:0
9449 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9450 msgid "Partner's"
9451 msgstr ""
9452
9453 #. module: account
9454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9455 #: view:ir.sequence:0
9456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9457 msgid "Fiscal Years"
9458 msgstr "会计年度"
9459
9460 #. module: account
9461 #: help:account.analytic.journal,active:0
9462 msgid ""
9463 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9464 "journal without removing it."
9465 msgstr ""
9466
9467 #. module: account
9468 #: field:account.analytic.line,ref:0
9469 msgid "Ref."
9470 msgstr "关联单号"
9471
9472 #. module: account
9473 #: field:account.use.model,model:0
9474 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9475 msgid "Account Model"
9476 msgstr "科目模型"
9477
9478 #. module: account
9479 #: selection:account.entries.report,month:0
9480 #: selection:account.invoice.report,month:0
9481 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9482 #: selection:report.account.sales,month:0
9483 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9484 msgid "February"
9485 msgstr ""
9486
9487 #. module: account
9488 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9489 #: view:account.chart.template:0
9490 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9491 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9492 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9493 msgid "Bank Account"
9494 msgstr "银行账号"
9495
9496 #. module: account
9497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9498 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9499 msgid "Account Central Journal"
9500 msgstr ""
9501
9502 #. module: account
9503 #: report:account.overdue:0
9504 msgid "Maturity"
9505 msgstr "到期日期"
9506
9507 #. module: account
9508 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9509 msgid "Future"
9510 msgstr "前景"
9511
9512 #. module: account
9513 #: view:account.move.line:0
9514 msgid "Search Journal Items"
9515 msgstr ""
9516
9517 #. module: account
9518 #: help:account.tax,base_sign:0
9519 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9520 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9521 #: help:account.tax,tax_sign:0
9522 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9523 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9524 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9525 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9526 msgid "Usually 1 or -1."
9527 msgstr "通常用 1或-1"
9528
9529 #. module: account
9530 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9531 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9532 msgstr ""
9533
9534 #. module: account
9535 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9536 msgid "Expense Account on Product Template"
9537 msgstr "产品模板的费用科目"
9538
9539 #. module: account
9540 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9541 msgid "Amount currency"
9542 msgstr ""
9543
9544 #. module: account
9545 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
9546 #, python-format
9547 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9548 msgstr "您必须输入的期间长度不能为0或以下 !"
9549
9550 #. module: account
9551 #: code:addons/account/account.py:0
9552 #, python-format
9553 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9554 msgstr "你不能删除这科目因为它已有凭证! "
9555
9556 #~ msgid "Select Message"
9557 #~ msgstr "选择消息"
9558
9559 #~ msgid "Asset"
9560 #~ msgstr "资产"
9561
9562 #~ msgid "Tax Report"
9563 #~ msgstr "税务报表"
9564
9565 #~ msgid "Income"
9566 #~ msgstr "收入"
9567
9568 #~ msgid "Expense"
9569 #~ msgstr "费用"
9570
9571 #~ msgid "Other"
9572 #~ msgstr "其它"
9573
9574 #~ msgid "All Months"
9575 #~ msgstr "所有月份"
9576
9577 #~ msgid "Account Number"
9578 #~ msgstr "科目编号"
9579
9580 #~ msgid "Account Balance"
9581 #~ msgstr "科目余额"
9582
9583 #~ msgid "Untaxed amount"
9584 #~ msgstr "未完税金额"
9585
9586 #~ msgid "Cancel Invoice"
9587 #~ msgstr "取消发票"
9588
9589 #~ msgid "Supplier invoice"
9590 #~ msgstr "供应商发票"
9591
9592 #~ msgid "Pay invoice"
9593 #~ msgstr "支付发票"
9594
9595 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
9596 #~ msgstr "供应商发票草稿"
9597
9598 #~ msgid "Invoice Sequence"
9599 #~ msgstr "发票序列"
9600
9601 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9602 #~ msgstr "未支付的采购发票"
9603
9604 #~ msgid "Partial Payment"
9605 #~ msgstr "部分付款"
9606
9607 #~ msgid "Grand total"
9608 #~ msgstr "总计"
9609
9610 #~ msgid "Bank Receipt"
9611 #~ msgstr "银行收据"
9612
9613 #~ msgid "Display History"
9614 #~ msgstr "显示历史"
9615
9616 #~ msgid "        Start date"
9617 #~ msgstr "        开始日期"
9618
9619 #~ msgid "Debit Trans."
9620 #~ msgstr "借方交易"
9621
9622 #~ msgid "Status"
9623 #~ msgstr "状态"
9624
9625 #~ msgid "Sign for parent"
9626 #~ msgstr "上级符号"
9627
9628 #~ msgid "End date"
9629 #~ msgstr "结束日期"
9630
9631 #~ msgid "Continue"
9632 #~ msgstr "继续"
9633
9634 #~ msgid "Value"
9635 #~ msgstr "值"
9636
9637 #~ msgid "Message"
9638 #~ msgstr "消息"
9639
9640 #~ msgid "VAT"
9641 #~ msgstr "增值税"
9642
9643 #~ msgid "Total quantity"
9644 #~ msgstr "总数量"
9645
9646 #~ msgid "Third party"
9647 #~ msgstr "第三方"
9648
9649 #~ msgid "Skip"
9650 #~ msgstr "跳过"
9651
9652 #~ msgid "Start date"
9653 #~ msgstr "开始日期"
9654
9655 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
9656 #~ msgstr "客户发票草稿"
9657
9658 #~ msgid "Sort by:"
9659 #~ msgstr "排序按:"
9660
9661 #~ msgid "          Start date"
9662 #~ msgstr "          开始日期"
9663
9664 #~ msgid "Options"
9665 #~ msgstr "选项"
9666
9667 #~ msgid "Liability"
9668 #~ msgstr "负债"
9669
9670 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
9671 #~ msgstr "创建一个会计年度"
9672
9673 #~ msgid "Import Invoice"
9674 #~ msgstr "导入发票"
9675
9676 #~ msgid "Date End"
9677 #~ msgstr "结束日期"
9678
9679 #~ msgid "Taxes Reports"
9680 #~ msgstr "税务报表"
9681
9682 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9683 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9684
9685 #~ msgid "account.move.line.select"
9686 #~ msgstr "account.move.line.select"
9687
9688 #~ msgid "Additionnal Information"
9689 #~ msgstr "附加信息"
9690
9691 #~ msgid "Financial Management"
9692 #~ msgstr "财务管理"
9693
9694 #~ msgid "Partner Accounts"
9695 #~ msgstr "业务伙伴科目"
9696
9697 #~ msgid "By date"
9698 #~ msgstr "按日期"
9699
9700 #~ msgid "Maximum Quantity"
9701 #~ msgstr "最大数量"
9702
9703 #~ msgid "Base on"
9704 #~ msgstr "基于"
9705
9706 #~ msgid "Taxed Amount"
9707 #~ msgstr "税金"
9708
9709 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
9710 #~ msgstr "不含税小计"
9711
9712 #~ msgid "Third party (Country)"
9713 #~ msgstr "第三方(国家)"
9714
9715 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
9716 #~ msgstr "未支付的客户发票"
9717
9718 #~ msgid "Payment date"
9719 #~ msgstr "付款日期"
9720
9721 #~ msgid "Bank Payment"
9722 #~ msgstr "银行付款"
9723
9724 #~ msgid "Date Start"
9725 #~ msgstr "开始日期"
9726
9727 #~ msgid "Quantities"
9728 #~ msgstr "数量"
9729
9730 #~ msgid "Modify Invoice"
9731 #~ msgstr "修改发票"
9732
9733 #~ msgid "By Date"
9734 #~ msgstr "按日期"
9735
9736 #~ msgid "Import from invoices or payments"
9737 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
9738
9739 #~ msgid "Crebit"
9740 #~ msgstr "贷方"
9741
9742 #~ msgid "OK"
9743 #~ msgstr "确定"
9744
9745 #~ msgid "Control Invoice"
9746 #~ msgstr "控制发票"
9747
9748 #~ msgid "Date payment"
9749 #~ msgstr "付款日期"
9750
9751 #~ msgid "Payment amount"
9752 #~ msgstr "付款金额"
9753
9754 #~ msgid "Select parent account"
9755 #~ msgstr "选择上级科目"
9756
9757 #~ msgid "Tax Group"
9758 #~ msgstr "税组"
9759
9760 #~ msgid "Import invoices"
9761 #~ msgstr "导入发票"
9762
9763 #~ msgid "Full Payment"
9764 #~ msgstr "全部付款"
9765
9766 #~ msgid "Page"
9767 #~ msgstr "页"
9768
9769 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
9770 #~ msgstr "客户形式发票"
9771
9772 #~ msgid "Current Date"
9773 #~ msgstr "当前日期"
9774
9775 #~ msgid "Account Configure"
9776 #~ msgstr "科目设置"
9777
9778 #~ msgid "Financial Accounts"
9779 #~ msgstr "财务科目"
9780
9781 #~ msgid "Accounting and financial management"
9782 #~ msgstr "会计和财务管理"
9783
9784 #~ msgid "Charts of Account"
9785 #~ msgstr "科目表"
9786
9787 #~ msgid "Account Num."
9788 #~ msgstr "科目编号"
9789
9790 #~ msgid "Delta Debit"
9791 #~ msgstr "第三借方"
9792
9793 #~ msgid "Contact"
9794 #~ msgstr "联系"
9795
9796 #~ msgid "Printing Date"
9797 #~ msgstr "打印日期"
9798
9799 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9800 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
9801
9802 #~ msgid "Partner account"
9803 #~ msgstr "业务伙伴科目"
9804
9805 #~ msgid "Generate entries before:"
9806 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
9807
9808 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
9809 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
9810
9811 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
9812 #~ msgstr "选择科目表"
9813
9814 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9815 #~ msgstr "新的供应商发票"
9816
9817 #~ msgid "Voucher Nb"
9818 #~ msgstr "原始凭证编号"
9819
9820 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
9821 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
9822
9823 #~ msgid "Invoice import"
9824 #~ msgstr "进项发票"
9825
9826 #~ msgid "Display accounts "
9827 #~ msgstr "显示科目 "
9828
9829 #~ msgid "Close states"
9830 #~ msgstr "关闭状态"
9831
9832 #~ msgid "Costs & Revenues"
9833 #~ msgstr "成本&收入"
9834
9835 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
9836 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
9837
9838 #~ msgid "Delta Credit"
9839 #~ msgstr "第三贷方"
9840
9841 #~ msgid "Cost Legder for period"
9842 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
9843
9844 #~ msgid "Date or Code"
9845 #~ msgstr "日期或者代码"
9846
9847 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
9848 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
9849
9850 #~ msgid "Customer Invoice Process"
9851 #~ msgstr "客户发票处理"
9852
9853 #~ msgid "Payment Reconcile"
9854 #~ msgstr "付款对账"
9855
9856 #~ msgid "All periods if empty"
9857 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
9858
9859 #~ msgid "Print Taxes Report"
9860 #~ msgstr "打印税务报表"
9861
9862 #~ msgid "O_k"
9863 #~ msgstr "确定"
9864
9865 #~ msgid "_Go"
9866 #~ msgstr "开始"
9867
9868 #~ msgid "New Customer Invoice"
9869 #~ msgstr "新的客户发票"
9870
9871 #~ msgid "Open State"
9872 #~ msgstr "待处理状态"
9873
9874 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
9875 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
9876
9877 #~ msgid "Accounting Statement"
9878 #~ msgstr "会计报表"
9879
9880 #~ msgid "Cancel selected invoices"
9881 #~ msgstr "取消所选发票"
9882
9883 #~ msgid "By Date and Period"
9884 #~ msgstr "按日期和会计期间"
9885
9886 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
9887 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
9888
9889 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
9890 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
9891
9892 #~ msgid "Third Party Ledger"
9893 #~ msgstr "第三方分类账"
9894
9895 #~ msgid "Real Entries"
9896 #~ msgstr "实际凭证"
9897
9898 #~ msgid "Filter on Periods"
9899 #~ msgstr "会计期间过滤"
9900
9901 #~ msgid "Entry Model"
9902 #~ msgstr "凭证模型"
9903
9904 #~ msgid "Entry Name"
9905 #~ msgstr "凭证名称"
9906
9907 #~ msgid "Invoice Movement"
9908 #~ msgstr "发票进展"
9909
9910 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
9911 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
9912
9913 #~ msgid "3 Months"
9914 #~ msgstr "季度"
9915
9916 #~ msgid "Account Configure Wizard "
9917 #~ msgstr "科目设置向导 "
9918
9919 #~ msgid "Payment Entries"
9920 #~ msgstr "付款凭证"
9921
9922 #~ msgid "Movement"
9923 #~ msgstr "进展"
9924
9925 #~ msgid "Encode manually the statement"
9926 #~ msgstr "手动报表"
9927
9928 #~ msgid "By Period"
9929 #~ msgstr "按会计期间"
9930
9931 #~ msgid "Cash Payment"
9932 #~ msgstr "现金支付"
9933
9934 #~ msgid "Date/Period Filter"
9935 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
9936
9937 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
9938 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
9939
9940 #~ msgid "Entry Model Line"
9941 #~ msgstr "凭证模型明细"
9942
9943 #~ msgid "Filter on Partners"
9944 #~ msgstr "业务伙伴过滤"
9945
9946 #~ msgid "Valid entries from invoice"
9947 #~ msgstr "发票有效凭证"
9948
9949 #~ msgid "Total amount"
9950 #~ msgstr "金额合计"
9951
9952 #~ msgid "_Cancel"
9953 #~ msgstr "取消"
9954
9955 #~ msgid "Select Date-Period"
9956 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
9957
9958 #~ msgid "Date Filter"
9959 #~ msgstr "日期过滤"
9960
9961 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
9962 #~ msgstr "供应商发票处理"
9963
9964 #~ msgid "Amount reconciled"
9965 #~ msgstr "已对账金额"
9966
9967 #~ msgid "List of Accounts"
9968 #~ msgstr "科目列表"
9969
9970 #~ msgid "Printing Date :"
9971 #~ msgstr "打印日期:"
9972
9973 #~ msgid "Print VAT Decl."
9974 #~ msgstr "打印增值税"
9975
9976 #~ msgid ""
9977 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
9978 #~ "for the current product"
9979 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
9980
9981 #~ msgid ""
9982 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9983 #~ "category"
9984 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
9985
9986 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
9987 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
9988
9989 #~ msgid "Move line select"
9990 #~ msgstr "选择凭证行"
9991
9992 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9993 #~ msgstr "账龄分析表"
9994
9995 #~ msgid "Recurrent Entries"
9996 #~ msgstr "周期性凭证"
9997
9998 #~ msgid "x Sales Journal"
9999 #~ msgstr "x 销售分类帐"
10000
10001 #~ msgid "account.move.line"
10002 #~ msgstr "科目.凭证.明细"
10003
10004 #~ msgid "Total write-off"
10005 #~ msgstr "补差额金额合计"
10006
10007 #~ msgid "New Analytic Account"
10008 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
10009
10010 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10011 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
10012
10013 #~ msgid "Ending Balance"
10014 #~ msgstr "期末结余"
10015
10016 #~ msgid "Analytic Credit"
10017 #~ msgstr "辅助核算贷方"
10018
10019 #~ msgid "Account Manager"
10020 #~ msgstr "项目管理员"
10021
10022 #~ msgid "To Be Verified"
10023 #~ msgstr "待审核"
10024
10025 #~ msgid "Validate Account Moves"
10026 #~ msgstr "审核凭证"
10027
10028 #~ msgid "Unpaid invoices"
10029 #~ msgstr "未支付的发票"
10030
10031 #~ msgid "Create subscription entries"
10032 #~ msgstr "创建周期性凭证"
10033
10034 #~ msgid "Date Invoiced"
10035 #~ msgstr "开票日期"
10036
10037 #~ msgid "x Sales Credit Note Journal"
10038 #~ msgstr "x 销售贷项票据分类帐"
10039
10040 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10041 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
10042
10043 #~ msgid "Full Account Name"
10044 #~ msgstr "所有项目名称"
10045
10046 #~ msgid "Analytic Debit"
10047 #~ msgstr "辅助核算借方"
10048
10049 #~ msgid "Write-Off Period"
10050 #~ msgstr "补差额会计期间"
10051
10052 #~ msgid "Import from your bank statements"
10053 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10054
10055 #~ msgid "Manually statement"
10056 #~ msgstr "手动报表"
10057
10058 #~ msgid "Analytic Check"
10059 #~ msgstr "辅助核算检查"
10060
10061 #~ msgid "x Bank Journal"
10062 #~ msgstr "x银行分类帐"
10063
10064 #~ msgid "Analytic Check -"
10065 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
10066
10067 #~ msgid "x Expenses Journal"
10068 #~ msgstr "x费用分类帐"
10069
10070 #~ msgid "Subscription Entries"
10071 #~ msgstr "周期性凭证"
10072
10073 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10074 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
10075
10076 #~ msgid "Validate Account Entries"
10077 #~ msgstr "审核凭证"
10078
10079 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10080 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
10081
10082 #~ msgid ""
10083 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10084 #~ "category"
10085 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
10086
10087 #~ msgid "Partner ID"
10088 #~ msgstr "业务伙伴ID"
10089
10090 #~ msgid "Import invoice"
10091 #~ msgstr "导入发票"
10092
10093 #~ msgid "Balance brought forward"
10094 #~ msgstr "余额结转"
10095
10096 #~ msgid "Account Move"
10097 #~ msgstr "凭证"
10098
10099 #~ msgid ""
10100 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10101 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10102 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
10103
10104 #~ msgid "Canceled Invoice"
10105 #~ msgstr "已取消的发票"
10106
10107 #~ msgid "File statement"
10108 #~ msgstr "文件声明"
10109
10110 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10111 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
10112
10113 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10114 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
10115
10116 #~ msgid "Receivable and Payable"
10117 #~ msgstr "应收和应付"
10118
10119 #~ msgid "Analytic accounts to close"
10120 #~ msgstr "关闭辅助核算项"
10121
10122 #~ msgid "My indicators"
10123 #~ msgstr "我的指标"
10124
10125 #~ msgid "Draft invoices"
10126 #~ msgstr "发票草稿"
10127
10128 #~ msgid "Costs to invoice"
10129 #~ msgstr "成本开发票"
10130
10131 #~ msgid "Accounts to invoice"
10132 #~ msgstr "科目开发票"
10133
10134 #~ msgid "Board for accountant"
10135 #~ msgstr "会计面板"
10136
10137 #~ msgid "Aged receivables"
10138 #~ msgstr "以前应收款"
10139
10140 #~ msgid "Notification"
10141 #~ msgstr "通知"
10142
10143 #~ msgid "Show Debit/Credit Information"
10144 #~ msgstr "显示借方/贷方信息"
10145
10146 #~ msgid "All accounts"
10147 #~ msgstr "所有科目"
10148
10149 #~ msgid "Aged income"
10150 #~ msgstr "以前收入"
10151
10152 #~ msgid "Financial Period"
10153 #~ msgstr "财务会计期间"
10154
10155 #~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
10156 #~ msgstr "比较选择的会计年度"
10157
10158 #~ msgid "Select Period(s)"
10159 #~ msgstr "选择会计期间"
10160
10161 #~ msgid "Show Comparision in %"
10162 #~ msgstr "显示对比 %"
10163
10164 #~ msgid "Show Report in Landscape Form"
10165 #~ msgstr "显示固定格式的报表"
10166
10167 #~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
10168 #~ msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项"
10169
10170 #~ msgid ""
10171 #~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
10172 #~ "module.\n"
10173 #~ "\n"
10174 #~ "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
10175 #~ "\n"
10176 #~ "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
10177 #~ "\n"
10178 #~ "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
10179 #~ "\n"
10180 #~ "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
10181 #~ "particular years.\n"
10182 #~ "\n"
10183 #~ "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
10184 #~ "date.\n"
10185 #~ "\n"
10186 #~ "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
10187 #~ "    "
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "科目结余模块是一附加的财务管理模块\n"
10190 #~ "    \n"
10191 #~ "\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n"
10192 #~ "\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n"
10193 #~ "\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n"
10194 #~ "\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n"
10195 #~ "\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n"
10196 #~ "\t5.你可以选择打印要求的报表\n"
10197 #~ "    "
10198
10199 #~ msgid "Account balance-Compare Years"
10200 #~ msgstr "科目结余会计年度比较"
10201
10202 #~ msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
10203 #~ msgstr "选择参考科目(比较%)"
10204
10205 #~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
10206 #~ msgstr "选择会计年度(最大值为三年)"
10207
10208 #~ msgid "Keep empty for comparision to its parent"
10209 #~ msgstr "留空为比较母公司"
10210
10211 #~ msgid "Don't Compare"
10212 #~ msgstr "不比较"
10213
10214 #~ msgid "Show Accounts"
10215 #~ msgstr "显示科目"
10216
10217 #~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
10218 #~ msgstr "你必须要选择多于3年."
10219
10220 #~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
10221 #~ msgstr "会计和财务管理-科目比较"
10222
10223 #~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
10224 #~ msgstr "请勾选此项你最多能选择3年"
10225
10226 #~ msgid ""
10227 #~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
10228 #~ "have not selected landscape format."
10229 #~ msgstr "你已经选择‘百分比’选项这要2年以上. 但你没选择规定格式."
10230
10231 #~ msgid ""
10232 #~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
10233 #~ msgstr "你可能存在以下错误. 请纠正后再试."
10234
10235 #~ msgid "Creation Date"
10236 #~ msgstr "创建日期"
10237
10238 #~ msgid ""
10239 #~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
10240 #~ "than 2 years."
10241 #~ msgstr "你选择2年以上, 但未选‘百分比’选项"
10242
10243 #~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
10244 #~ msgstr "你至少要选择一个会计年度再试"
10245
10246 #~ msgid ""
10247 #~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
10248 #~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
10249 #~ "of the paper.Please try again."
10250 #~ msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项, 这才能产生打印的内容请再试."
10251
10252 #~ msgid "Customize Report"
10253 #~ msgstr "自定义报表"
10254
10255 #~ msgid "A module that adds new reports based on the account module."
10256 #~ msgstr "新的报表模块"
10257
10258 #~ msgid "Account Reporting - Reporting"
10259 #~ msgstr "科目报表-报表"
10260
10261 #~ msgid ""
10262 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10263 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10264 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
10265
10266 #~ msgid "Include in base amount"
10267 #~ msgstr "包含在基本金额里"
10268
10269 #~ msgid "End of Year Treatments"
10270 #~ msgstr "结束会计年度处理"
10271
10272 #~ msgid "Select Chart"
10273 #~ msgstr "选择一览表"
10274
10275 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10276 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
10277
10278 #~ msgid ""
10279 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10280 #~ "computation of the next taxes"
10281 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
10282
10283 #~ msgid ""
10284 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10285 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
10286 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10287 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
10288
10289 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10290 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
10291
10292 #~ msgid ""
10293 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10294 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
10295
10296 #~ msgid "Reconcile Paid"
10297 #~ msgstr "核销已付的"
10298
10299 #~ msgid "Pay and reconcile"
10300 #~ msgstr "支付和核销"
10301
10302 #~ msgid ""
10303 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10304 #~ "the payment(s)."
10305 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
10306
10307 #~ msgid "Total entries"
10308 #~ msgstr "合计"
10309
10310 #~ msgid "The date of the generated entries"
10311 #~ msgstr "生成的日期"
10312
10313 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10314 #~ msgstr "凭证"
10315
10316 #~ msgid "Entries Selection Based on"
10317 #~ msgstr "选择基于"
10318
10319 #~ msgid "All account entries"
10320 #~ msgstr "所有"
10321
10322 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10323 #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
10324
10325 #~ msgid "J.C. or Move name"
10326 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
10327
10328 #~ msgid "Journal Voucher"
10329 #~ msgstr "手工凭证"
10330
10331 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10332 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
10333
10334 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10335 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
10336
10337 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10338 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
10339
10340 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10341 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
10342
10343 #~ msgid "Journal code"
10344 #~ msgstr "业务类型代码"
10345
10346 #~ msgid "Financial Journals"
10347 #~ msgstr "财务业务类型"
10348
10349 #~ msgid "The currency of the journal"
10350 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
10351
10352 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10353 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
10354
10355 #~ msgid "Accounting Entries"
10356 #~ msgstr "会计凭证"
10357
10358 #~ msgid "Journal name"
10359 #~ msgstr "业务类型名称"
10360
10361 #~ msgid "Journal - Period"
10362 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
10363
10364 #~ msgid "Write-Off journal"
10365 #~ msgstr "补差额业务类型"
10366
10367 #~ msgid "Journal Purchase"
10368 #~ msgstr "采购业务类型"
10369
10370 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10371 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
10372
10373 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10374 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
10375
10376 #~ msgid ""
10377 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10378 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10379 #~ "sale, purchase and cash journals."
10380 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
10381
10382 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10383 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
10384
10385 #~ msgid "Journal Sale"
10386 #~ msgstr "销售业务类型"
10387
10388 #~ msgid "Account Code"
10389 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
10390
10391 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10392 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
10393
10394 #~ msgid "Unreconcile entries"
10395 #~ msgstr "凭证反核销"
10396
10397 #~ msgid "Unreconciled entries"
10398 #~ msgstr "凭证反核销"
10399
10400 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10401 #~ msgstr "发票入账"
10402
10403 #~ msgid "Account Entry Line"
10404 #~ msgstr "凭证行"
10405
10406 #~ msgid ""
10407 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10408 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10409 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10410 #~ "journal."
10411 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
10412
10413 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10414 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
10415
10416 #~ msgid "Journal de frais"
10417 #~ msgstr "费用业务类型"
10418
10419 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10420 #~ msgstr "付款核销"
10421
10422 #~ msgid "Entry label"
10423 #~ msgstr "凭证名称"
10424
10425 #~ msgid "Contra"
10426 #~ msgstr "冲销"
10427
10428 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10429 #~ msgstr "凭证核销"
10430
10431 #~ msgid "Analytic Invoice"
10432 #~ msgstr "发票辅助核算"
10433
10434 #~ msgid "Can be draft or validated"
10435 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
10436
10437 #~ msgid "Move Lines Created."
10438 #~ msgstr "创建的凭证行"
10439
10440 #~ msgid "Move Lines"
10441 #~ msgstr "凭证行"
10442
10443 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10444 #~ msgstr "出纳对账"
10445
10446 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10447 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
10448
10449 #~ msgid ""
10450 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10451 #~ "information about the account and it's specificities."
10452 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
10453
10454 #~ msgid ""
10455 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10456 #~ "accounts (or products) in the same group."
10457 #~ msgstr "是否增值税"
10458
10459 #~ msgid "analytic Invoice"
10460 #~ msgstr "发票辅助核算"
10461
10462 #~ msgid "Period from :"
10463 #~ msgstr "期间从:"
10464
10465 #~ msgid "Journal de vente"
10466 #~ msgstr "销售业务类型"
10467
10468 #~ msgid "Standard entry"
10469 #~ msgstr "普通凭证"
10470
10471 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10472 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
10473
10474 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10475 #~ msgstr "计算凭证日期"
10476
10477 #~ msgid "Validated accounting entries."
10478 #~ msgstr "已审核的凭证"
10479
10480 #~ msgid "Statement reconcile line"
10481 #~ msgstr "银行单据对账明细"
10482
10483 #~ msgid "Journal d'ouverture"
10484 #~ msgstr "有效的业务类型"
10485
10486 #~ msgid "Open for reconciliation"
10487 #~ msgstr "开始核销"
10488
10489 #~ msgid "Legal Statements"
10490 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
10491
10492 #~ msgid "Account to reconcile"
10493 #~ msgstr "科目进行核销"
10494
10495 #~ msgid "New Statement"
10496 #~ msgstr "新的银行单据"
10497
10498 #~ msgid "Valid Entries"
10499 #~ msgstr "审核的凭证"
10500
10501 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10502 #~ msgstr "管理预先生成发票"
10503
10504 #~ msgid "Next"
10505 #~ msgstr "下一步"
10506
10507 #~ msgid "Print Central Journal"
10508 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
10509
10510 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10511 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
10512
10513 #~ msgid "to :"
10514 #~ msgstr "到:"
10515
10516 #~ msgid "No Filter"
10517 #~ msgstr "不过滤"
10518
10519 #~ msgid ""
10520 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10521 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10522 #~ "manual validation."
10523 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
10524
10525 #~ msgid "x Checks Journal"
10526 #~ msgstr "x 支票业务类型"
10527
10528 #~ msgid "Statement Entries"
10529 #~ msgstr "银行单据凭证"
10530
10531 #~ msgid "Account No."
10532 #~ msgstr "科目编号"
10533
10534 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10535 #~ msgstr "自动核销"
10536
10537 #~ msgid "Entries Reconcile"
10538 #~ msgstr "凭证核销"
10539
10540 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10541 #~ msgstr "凭证行"
10542
10543 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10544 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
10545
10546 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10547 #~ msgstr "逾期付款消息"
10548
10549 #~ msgid "Generic Reports"
10550 #~ msgstr "一般报表"
10551
10552 #~ msgid ""
10553 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10554 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10555 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10556 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10557 #~ "accounts."
10558 #~ msgstr ""
10559 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
10560 #~ "关闭停用的科目."
10561
10562 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10563 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
10564
10565 #~ msgid "Mvt"
10566 #~ msgstr "凭证编号"
10567
10568 #~ msgid "From statement, create entries"
10569 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
10570
10571 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10572 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
10573
10574 #~ msgid ""
10575 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10576 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10577 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10578 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
10579
10580 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10581 #~ msgstr "付款的核销凭证"
10582
10583 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10584 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
10585
10586 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10587 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
10588
10589 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
10590 #~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
10591
10592 #~ msgid ""
10593 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10594 #~ "(or product) of the same group."
10595 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
10596
10597 #~ msgid ""
10598 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10599 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10600 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
10601
10602 #~ msgid "Invoice line"
10603 #~ msgstr "发票行"
10604
10605 #~ msgid ""
10606 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10607 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10608 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
10609
10610 #~ msgid ""
10611 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10612 #~ "    General accounting\n"
10613 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
10614 #~ "    Third party accounting\n"
10615 #~ "    Taxes management\n"
10616 #~ "    Budgets\n"
10617 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
10618 #~ "    Bank statements\n"
10619 #~ "    "
10620 #~ msgstr ""
10621 #~ "财务和会计模块包括: \n"
10622 #~ "    普通会计\n"
10623 #~ "  成本/辅助核算会计\n"
10624 #~ "  第三方会计\n"
10625 #~ "  税务管理\n"
10626 #~ "  预算\n"
10627 #~ "  客户和供应商发票\n"
10628 #~ "  银行单据\n"
10629 #~ "    "
10630
10631 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10632 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
10633
10634 #~ msgid ""
10635 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10636 #~ "accounts that can be reconcilied"
10637 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
10638
10639 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10640 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
10641
10642 #~ msgid ""
10643 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10644 #~ "for the current product"
10645 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
10646
10647 #~ msgid ""
10648 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10649 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10650 #~ "of the same type."
10651 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
10652
10653 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10654 #~ msgstr "       包括已核销凭证"
10655
10656 #~ msgid ""
10657 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10658 #~ "associated partner"
10659 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
10660
10661 #~ msgid "Invoice Ref"
10662 #~ msgstr "发票关联单号"
10663
10664 #~ msgid "Search Entries"
10665 #~ msgstr "查找凭证"
10666
10667 #~ msgid ""
10668 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10669 #~ "date for the payment of this entry line."
10670 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
10671
10672 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10673 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
10674
10675 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10676 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
10677
10678 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10679 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
10680
10681 #~ msgid "Number of entries are generated"
10682 #~ msgstr "生成编号"
10683
10684 #~ msgid "General Ledger -"
10685 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
10686
10687 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10688 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
10689
10690 #~ msgid "Import invoice from statement"
10691 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
10692
10693 #~ msgid "Reconcile entries"
10694 #~ msgstr "核销凭证"
10695
10696 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10697 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
10698
10699 #~ msgid "Credit Note"
10700 #~ msgstr "冲销发票"
10701
10702 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10703 #~ msgstr "打印账龄试算表"
10704
10705 #~ msgid "A/c No."
10706 #~ msgstr "A/c No."
10707
10708 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10709 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
10710
10711 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10712 #~ msgstr "打开反核销"
10713
10714 #~ msgid "Credit Trans."
10715 #~ msgstr "赊帐"
10716
10717 #~ msgid "General Credit"
10718 #~ msgstr "贷方"
10719
10720 #~ msgid "Group invoice lines"
10721 #~ msgstr "按发票行分组"
10722
10723 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10724 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
10725
10726 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10727 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
10728
10729 #~ msgid "Subscription Periods"
10730 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
10731
10732 #~ msgid "Cash Receipt"
10733 #~ msgstr "现金收据"
10734
10735 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10736 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
10737
10738 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10739 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
10740
10741 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10742 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
10743
10744 #~ msgid "Models Definition"
10745 #~ msgstr "凭证模型定义"
10746
10747 #~ msgid "Reconcile Entries."
10748 #~ msgstr "核销凭证"
10749
10750 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10751 #~ msgstr "核销时支付发票"
10752
10753 #~ msgid "General Debit"
10754 #~ msgstr "借方"
10755
10756 #~ msgid "Statement Process"
10757 #~ msgstr "银行单据处理"
10758
10759 #~ msgid "Statement reconcile"
10760 #~ msgstr "银行单据对账"
10761
10762 #~ msgid "Print General Journal"
10763 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
10764
10765 #~ msgid "Entries Encoding"
10766 #~ msgstr "录入单据"
10767
10768 #~ msgid "Journal d'extourne"
10769 #~ msgstr "退还业务类型"
10770
10771 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10772 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
10773
10774 #~ msgid "Analytic Journal -"
10775 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
10776
10777 #~ msgid "Print Journal -"
10778 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
10779
10780 #~ msgid "Print Journal"
10781 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
10782
10783 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10784 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
10785
10786 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10787 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
10788
10789 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10790 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
10791
10792 #~ msgid "New Supplier Refund"
10793 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
10794
10795 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10796 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
10797
10798 #~ msgid "New Customer Refund"
10799 #~ msgstr "新的客户红字发票"
10800
10801 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10802 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
10803
10804 #~ msgid "Entries by Statements"
10805 #~ msgstr "银行单据"
10806
10807 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10808 #~ msgstr "确认银行单据"
10809
10810 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10811 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10812
10813 #~ msgid "Amount paid"
10814 #~ msgstr "支付金额"