[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:52+0000\n"
11 "Last-Translator: GongyuanMao <airforce.e@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "其他配置"
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
31 #, python-format
32 msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
33 msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:0
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr ""
47
48 #. module: account
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
51 msgstr ""
52
53 #. module: account
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "科目统计"
60
61 #. module: account
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "剩余的"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/invoice.py:0
69 #, python-format
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
71 msgstr ""
72
73 #. module: account
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "错误!这会计期间无效 "
77
78 #. module: account
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
81 msgstr "会计货币"
82
83 #. module: account
84 #: view:account.tax:0
85 msgid "Children Definition"
86 msgstr "子定义"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "直到今天的应收款"
92
93 #. module: account
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "包括已核销凭证"
97
98 #. module: account
99 #: view:account.pl.report:0
100 msgid ""
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
103 msgstr "损益表报告给与你公司损失与收益的概况"
104
105 #. module: account
106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
107 msgid "Import from invoice or payment"
108 msgstr "从发票或支付凭证导入"
109
110 #. module: account
111 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
112 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
113 msgstr ""
114
115 #. module: account
116 #: view:account.move:0
117 msgid "Total Debit"
118 msgstr "借方合计"
119
120 #. module: account
121 #: view:account.unreconcile:0
122 msgid ""
123 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
124 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
125 msgstr ""
126
127 #. module: account
128 #: report:account.tax.code.entries:0
129 msgid "Accounting Entries-"
130 msgstr "凭证-"
131
132 #. module: account
133 #: code:addons/account/account.py:0
134 #, python-format
135 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
136 msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.invoice.line,origin:0
140 msgid "Origin"
141 msgstr "来源"
142
143 #. module: account
144 #: view:account.account:0
145 #: field:account.account,reconcile:0
146 #: view:account.automatic.reconcile:0
147 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
148 #: view:account.move.line.reconcile:0
149 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
150 msgid "Reconcile"
151 msgstr "核销"
152
153 #. module: account
154 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
155 #: field:account.entries.report,ref:0
156 #: field:account.move,ref:0
157 #: view:account.move.line:0
158 #: field:account.move.line,ref:0
159 #: field:account.subscription,ref:0
160 msgid "Reference"
161 msgstr "关联单号"
162
163 #. module: account
164 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
165 msgid "Choose Fiscal Year "
166 msgstr "选择会计年度 "
167
168 #. module: account
169 #: help:account.payment.term,active:0
170 msgid ""
171 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
172 "term without removing it."
173 msgstr ""
174
175 #. module: account
176 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
177 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
178 msgid "Account Source"
179 msgstr "源科目"
180
181 #. module: account
182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
183 msgid "All Analytic Entries"
184 msgstr "所有辅助核算凭证"
185
186 #. module: account
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
188 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
189 msgstr "发票建立要在15天前"
190
191 #. module: account
192 #: selection:account.account.type,sign:0
193 msgid "Negative"
194 msgstr "负数"
195
196 #. module: account
197 #: help:account.analytic.journal,type:0
198 msgid ""
199 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
200 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
201 "journal of the same type."
202 msgstr ""
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
207 msgid "Tax Templates"
208 msgstr "税模板"
209
210 #. module: account
211 #: view:account.invoice.report:0
212 msgid "supplier"
213 msgstr "供应商"
214
215 #. module: account
216 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
217 msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
218 msgstr ""
219
220 #. module: account
221 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
222 msgid "account.tax"
223 msgstr "科目.税"
224
225 #. module: account
226 #: code:addons/account/account.py:0
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "No period defined for this date: %s !\n"
230 "Please create a fiscal year."
231 msgstr ""
232
233 #. module: account
234 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
235 msgid "Move line reconcile select"
236 msgstr ""
237
238 #. module: account
239 #: help:account.model.line,sequence:0
240 msgid ""
241 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
242 "higher ones"
243 msgstr "这序列字段用于从低到高排序"
244
245 #. module: account
246 #: help:account.tax.code,notprintable:0
247 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
248 msgid ""
249 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
250 "on invoices"
251 msgstr "如果你不想发票显示任何增值税,勾选此项 ."
252
253 #. module: account
254 #: code:addons/account/invoice.py:0
255 #, python-format
256 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
257 msgstr ""
258
259 #. module: account
260 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
261 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
262 msgstr ""
263
264 #. module: account
265 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
266 msgid "Belgian Reports"
267 msgstr ""
268
269 #. module: account
270 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
271 #, python-format
272 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
273 msgstr "不能添加/修改已结帐的凭证"
274
275 #. module: account
276 #: view:account.bank.statement:0
277 msgid "Calculated Balance"
278 msgstr ""
279
280 #. module: account
281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
284 msgid "Manual Recurring"
285 msgstr ""
286
287 #. module: account
288 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
289 msgid "Close Fiscalyear"
290 msgstr ""
291
292 #. module: account
293 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
294 msgid "Allow write off"
295 msgstr ""
296
297 #. module: account
298 #: view:account.analytic.chart:0
299 msgid "Select the Period for Analysis"
300 msgstr "选择辅助核算的会计期间"
301
302 #. module: account
303 #: view:account.move.line:0
304 msgid "St."
305 msgstr "结单编码"
306
307 #. module: account
308 #: code:addons/account/invoice.py:0
309 #, python-format
310 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
311 msgstr ""
312
313 #. module: account
314 #: field:account.journal.column,field:0
315 msgid "Field Name"
316 msgstr "字段名"
317
318 #. module: account
319 #: help:account.installer,charts:0
320 msgid ""
321 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
322 "accounting needs of your company based on your country."
323 msgstr ""
324
325 #. module: account
326 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
327 #, python-format
328 msgid ""
329 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
330 "\n"
331 "You can create one in the menu: \n"
332 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
333 msgstr ""
334
335 #. module: account
336 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
337 msgid "Account Unreconcile"
338 msgstr ""
339
340 #. module: account
341 #: view:product.product:0
342 #: view:product.template:0
343 msgid "Purchase Properties"
344 msgstr "采购属性"
345
346 #. module: account
347 #: help:account.account.type,sign:0
348 msgid ""
349 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
350 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
351 "expenses accounts."
352 msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
353
354 #. module: account
355 #: selection:account.entries.report,month:0
356 #: selection:account.invoice.report,month:0
357 #: selection:analytic.entries.report,month:0
358 #: selection:report.account.sales,month:0
359 #: selection:report.account_type.sales,month:0
360 msgid "June"
361 msgstr "六月"
362
363 #. module: account
364 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
365 msgid ""
366 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
367 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
368 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
369 msgstr ""
370
371 #. module: account
372 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
373 msgid "account.tax.template"
374 msgstr ""
375
376 #. module: account
377 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
378 msgid "account.bank.accounts.wizard"
379 msgstr ""
380
381 #. module: account
382 #: field:account.move.line,date_created:0
383 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
384 msgid "Creation date"
385 msgstr "建立日期"
386
387 #. module: account
388 #: selection:account.journal,type:0
389 msgid "Purchase Refund"
390 msgstr ""
391
392 #. module: account
393 #: selection:account.journal,type:0
394 msgid "Opening/Closing Situation"
395 msgstr ""
396
397 #. module: account
398 #: help:account.journal,currency:0
399 msgid "The currency used to enter statement"
400 msgstr "使用的货币"
401
402 #. module: account
403 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
404 msgid "Fiscal Year to Open"
405 msgstr "打开会计年度"
406
407 #. module: account
408 #: help:account.journal,sequence_id:0
409 msgid ""
410 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
411 "entries of this journal."
412 msgstr ""
413
414 #. module: account
415 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
416 msgid "Default Debit Account"
417 msgstr "默认借方科目"
418
419 #. module: account
420 #: view:account.move:0
421 msgid "Total Credit"
422 msgstr "贷方合计"
423
424 #. module: account
425 #: selection:account.account.type,sign:0
426 msgid "Positive"
427 msgstr "正数"
428
429 #. module: account
430 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
431 msgid "Open For Unreconciliation"
432 msgstr ""
433
434 #. module: account
435 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
436 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
437 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
438 msgid "Chart Template"
439 msgstr "一览表模板"
440
441 #. module: account
442 #: help:account.model.line,amount_currency:0
443 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
444 msgstr "这金额表示一个可选的其它货币"
445
446 #. module: account
447 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
448 msgid ""
449 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
450 "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
451 "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
452 "etc."
453 msgstr ""
454
455 #. module: account
456 #: help:account.journal.period,state:0
457 msgid ""
458 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
459 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
460 "'Done' state."
461 msgstr ""
462
463 #. module: account
464 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
465 msgid ""
466 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
467 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
468 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
469 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
470 msgstr ""
471
472 #. module: account
473 #: view:account.analytic.line:0
474 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
475 #: view:account.bank.statement:0
476 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
477 #: report:account.central.journal:0
478 #: view:account.entries.report:0
479 #: field:account.entries.report,journal_id:0
480 #: report:account.general.ledger:0
481 #: view:account.invoice:0
482 #: field:account.invoice,journal_id:0
483 #: view:account.invoice.report:0
484 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
485 #: field:account.journal.period,journal_id:0
486 #: report:account.journal.period.print:0
487 #: view:account.model:0
488 #: field:account.model,journal_id:0
489 #: view:account.move:0
490 #: field:account.move,journal_id:0
491 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
492 #: view:account.move.line:0
493 #: field:account.move.line,journal_id:0
494 #: report:account.third_party_ledger:0
495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 msgid "Journal"
502 msgstr "业务类型"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr ""
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr ""
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr ""
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
530 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
531 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
532 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
533 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
534 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
535 msgid "Select Charts of Accounts"
536 msgstr ""
537
538 #. module: account
539 #: view:product.product:0
540 msgid "Purchase Taxes"
541 msgstr "进项税"
542
543 #. module: account
544 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
545 msgid "Invoice Refund"
546 msgstr ""
547
548 #. module: account
549 #: report:account.overdue:0
550 msgid "Li."
551 msgstr ""
552
553 #. module: account
554 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
555 msgid "Not reconciled transactions"
556 msgstr "没核销的交易"
557
558 #. module: account
559 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
560 #, python-format
561 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
562 msgstr ""
563
564 #. module: account
565 #: view:account.fiscal.position:0
566 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
567 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
568 msgid "Tax Mapping"
569 msgstr "税一览"
570
571 #. module: account
572 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
573 msgid "account.installer.modules"
574 msgstr ""
575
576 #. module: account
577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
579 msgid "Close a Fiscal Year"
580 msgstr "关闭一个会计年度"
581
582 #. module: account
583 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
584 msgid "The accountant confirms the statement."
585 msgstr ""
586
587 #. module: account
588 #: selection:account.balance.report,display_account:0
589 #: selection:account.bs.report,display_account:0
590 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
591 #: selection:account.pl.report,display_account:0
592 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
593 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
594 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
595 msgid "All"
596 msgstr "所有"
597
598 #. module: account
599 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
600 msgid "Invoice Address Name"
601 msgstr ""
602
603 #. module: account
604 #: selection:account.installer,period:0
605 msgid "3 Monthly"
606 msgstr ""
607
608 #. module: account
609 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
610 msgid ""
611 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
612 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
613 msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
614
615 #. module: account
616 #: view:analytic.entries.report:0
617 msgid "   30 Days   "
618 msgstr ""
619
620 #. module: account
621 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
622 msgid "Sequences"
623 msgstr "序列"
624
625 #. module: account
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
628 msgstr "税一览"
629
630 #. module: account
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
633 msgstr ""
634
635 #. module: account
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
638 msgstr ""
639
640 #. module: account
641 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
642 msgid "Tax Code Amount"
643 msgstr "税事务金额"
644
645 #. module: account
646 #: code:addons/account/account.py:0
647 #: code:addons/account/installer.py:0
648 #, python-format
649 msgid "SAJ"
650 msgstr "SAJ"
651
652 #. module: account
653 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
654 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
655 msgstr ""
656
657 #. module: account
658 #: view:account.period:0
659 #: view:account.period.close:0
660 msgid "Close Period"
661 msgstr "关闭会计期间"
662
663 #. module: account
664 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
665 msgid "Account Common Partner Report"
666 msgstr ""
667
668 #. module: account
669 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
670 msgid "Opening Entries Period"
671 msgstr "会计期间的启用凭证"
672
673 #. module: account
674 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
675 msgid "Journal Period"
676 msgstr ""
677
678 #. module: account
679 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
680 #, python-format
681 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
682 msgstr ""
683
684 #. module: account
685 #: constraint:account.account:0
686 #: constraint:account.tax.code:0
687 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
688 msgstr "错误!你不能创建递归的科目"
689
690 #. module: account
691 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
692 msgid "General Ledger Report"
693 msgstr ""
694
695 #. module: account
696 #: view:account.invoice:0
697 msgid "Re-Open"
698 msgstr "重开"
699
700 #. module: account
701 #: view:account.use.model:0
702 msgid "Are you sure you want to create entries?"
703 msgstr "你确定创建凭证?"
704
705 #. module: account
706 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
707 msgid "Check"
708 msgstr ""
709
710 #. module: account
711 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
712 msgid "Partners Reconciled Today"
713 msgstr ""
714
715 #. module: account
716 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
717 #, python-format
718 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
719 msgstr "银行单据的余额不对!\n"
720
721 #. module: account
722 #: selection:account.payment.term.line,value:0
723 #: selection:account.tax.template,type:0
724 msgid "Percent"
725 msgstr "百分比"
726
727 #. module: account
728 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
729 msgid "Charts"
730 msgstr "表"
731
732 #. module: account
733 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0
734 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
735 #, python-format
736 msgid "Analytic Entries by line"
737 msgstr ""
738
739 #. module: account
740 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
741 #, python-format
742 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
743 msgstr ""
744
745 #. module: account
746 #: view:account.analytic.journal:0
747 #: field:account.analytic.journal,type:0
748 #: field:account.bank.statement.line,type:0
749 #: field:account.invoice,type:0
750 #: view:account.invoice.report:0
751 #: field:account.invoice.report,type:0
752 #: view:account.journal:0
753 #: field:account.journal,type:0
754 #: field:account.move.reconcile,type:0
755 #: field:report.invoice.created,type:0
756 msgid "Type"
757 msgstr "类型"
758
759 #. module: account
760 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
761 msgid "Account Subscription Line"
762 msgstr "周期性凭证行的科目"
763
764 #. module: account
765 #: help:account.invoice,reference:0
766 msgid "The partner reference of this invoice."
767 msgstr "该业务伙伴关联的发票"
768
769 #. module: account
770 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
771 #: view:account.unreconcile:0
772 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
773 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
774 msgid "Unreconciliation"
775 msgstr "反核销"
776
777 #. module: account
778 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
779 msgid "Account Analytic Journal"
780 msgstr ""
781
782 #. module: account
783 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
784 msgid "Automatic Reconcile"
785 msgstr ""
786
787 #. module: account
788 #: view:account.payment.term.line:0
789 msgid "Due date Computation"
790 msgstr ""
791
792 #. module: account
793 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
794 msgid "J.C./Move name"
795 msgstr "成本业务类型/凭证名称"
796
797 #. module: account
798 #: selection:account.entries.report,month:0
799 #: selection:account.invoice.report,month:0
800 #: selection:analytic.entries.report,month:0
801 #: selection:report.account.sales,month:0
802 #: selection:report.account_type.sales,month:0
803 msgid "September"
804 msgstr ""
805
806 #. module: account
807 #: selection:account.subscription,period_type:0
808 msgid "days"
809 msgstr "天"
810
811 #. module: account
812 #: help:account.account.template,nocreate:0
813 msgid ""
814 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
815 msgstr ""
816
817 #. module: account
818 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
819 #, python-format
820 msgid ""
821 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
822 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
823 msgstr ""
824
825 #. module: account
826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
827 msgid "New Subscription"
828 msgstr "新周期性凭证"
829
830 #. module: account
831 #: view:account.payment.term:0
832 msgid "Computation"
833 msgstr "计算"
834
835 #. module: account
836 #: view:account.move.line:0
837 msgid "Next Partner to reconcile"
838 msgstr ""
839
840 #. module: account
841 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
842 #, python-format
843 msgid ""
844 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
845 "can just change some non important fields !"
846 msgstr "您不能修改已确认的凭证!您只能修改一些非重要字段!"
847
848 #. module: account
849 #: view:account.invoice.report:0
850 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
851 msgid "Avg. Delay To Pay"
852 msgstr ""
853
854 #. module: account
855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
857 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
858 msgid "Chart of Taxes"
859 msgstr "税表"
860
861 #. module: account
862 #: view:account.fiscalyear:0
863 msgid "Create 3 Months Periods"
864 msgstr "创建季度"
865
866 #. module: account
867 #: report:account.overdue:0
868 msgid "Due"
869 msgstr "到期"
870
871 #. module: account
872 #: report:account.overdue:0
873 msgid ""
874 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
875 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
876 "payment in the next 8 days."
877 msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
878
879 #. module: account
880 #: view:account.invoice.report:0
881 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
882 msgid "Total With Tax"
883 msgstr ""
884
885 #. module: account
886 #: view:account.invoice:0
887 #: view:account.move:0
888 #: view:validate.account.move:0
889 #: view:validate.account.move.lines:0
890 msgid "Approve"
891 msgstr ""
892
893 #. module: account
894 #: view:account.invoice:0
895 #: view:account.move:0
896 #: view:report.invoice.created:0
897 msgid "Total Amount"
898 msgstr "金额合计"
899
900 #. module: account
901 #: selection:account.account,type:0
902 #: selection:account.account.template,type:0
903 #: selection:account.entries.report,type:0
904 msgid "Consolidation"
905 msgstr "合并"
906
907 #. module: account
908 #: view:account.analytic.line:0
909 #: view:account.entries.report:0
910 #: view:account.invoice.report:0
911 #: view:account.move.line:0
912 msgid "Extended Filters..."
913 msgstr ""
914
915 #. module: account
916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
917 msgid "Centralizing Journal"
918 msgstr ""
919
920 #. module: account
921 #: selection:account.journal,type:0
922 msgid "Sale Refund"
923 msgstr ""
924
925 #. module: account
926 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
927 msgid "Bank statement"
928 msgstr ""
929
930 #. module: account
931 #: field:account.analytic.line,move_id:0
932 msgid "Move Line"
933 msgstr "凭证行"
934
935 #. module: account
936 #: help:account.move.line,tax_amount:0
937 msgid ""
938 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
939 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
940 "basic amount(without tax)."
941 msgstr ""
942
943 #. module: account
944 #: view:account.analytic.line:0
945 msgid "Purchases"
946 msgstr ""
947
948 #. module: account
949 #: field:account.model,lines_id:0
950 msgid "Model Entries"
951 msgstr "模型项"
952
953 #. module: account
954 #: field:account.account,code:0
955 #: report:account.account.balance:0
956 #: field:account.account.template,code:0
957 #: field:account.account.type,code:0
958 #: report:account.analytic.account.balance:0
959 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
960 #: report:account.analytic.account.journal:0
961 #: field:account.analytic.line,code:0
962 #: field:account.fiscalyear,code:0
963 #: report:account.general.journal:0
964 #: field:account.journal,code:0
965 #: report:account.partner.balance:0
966 #: field:account.period,code:0
967 msgid "Code"
968 msgstr "代码"
969
970 #. module: account
971 #: code:addons/account/account.py:0
972 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
973 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
974 #: code:addons/account/invoice.py:0
975 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
976 #, python-format
977 msgid "No Analytic Journal !"
978 msgstr "无辅助核算类型!"
979
980 #. module: account
981 #: report:account.partner.balance:0
982 #: view:account.partner.balance:0
983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
984 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
985 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
986 msgid "Partner Balance"
987 msgstr "业务伙伴余额"
988
989 #. module: account
990 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
991 msgid "Account Name."
992 msgstr ""
993
994 #. module: account
995 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
996 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
997 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: account
1001 #: field:report.account.receivable,name:0
1002 msgid "Week of Year"
1003 msgstr "会计年度里的周"
1004
1005 #. module: account
1006 #: field:account.bs.report,display_type:0
1007 #: field:account.pl.report,display_type:0
1008 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1009 msgid "Landscape Mode"
1010 msgstr "横向模式"
1011
1012 #. module: account
1013 #: view:board.board:0
1014 msgid "Customer Invoices to Approve"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: account
1018 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1019 msgid "Select a Fiscal year to close"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: account
1023 #: help:account.account,user_type:0
1024 #: help:account.account.template,user_type:0
1025 msgid ""
1026 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1027 "information about the account and its specificities."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: account
1031 #: view:account.tax:0
1032 msgid "Applicability Options"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: account
1036 #: report:account.partner.balance:0
1037 msgid "In dispute"
1038 msgstr "争议中"
1039
1040 #. module: account
1041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1042 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1043 msgid "Cash Registers"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: account
1047 #: selection:account.account.type,report_type:0
1048 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: account
1052 #: report:account.analytic.account.journal:0
1053 #: report:account.move.voucher:0
1054 #: report:account.third_party_ledger:0
1055 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1056 msgid "-"
1057 msgstr "-"
1058
1059 #. module: account
1060 #: view:account.analytic.account:0
1061 msgid "Manager"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: account
1065 #: view:account.subscription.generate:0
1066 msgid "Generate Entries before:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: account
1070 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1071 msgid "Bank"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. module: account
1075 #: field:account.period,date_start:0
1076 msgid "Start of Period"
1077 msgstr "开始会计期间"
1078
1079 #. module: account
1080 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1081 msgid "Confirm statement"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: account
1085 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1086 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1087 msgid "Replacement Tax"
1088 msgstr "替代的税"
1089
1090 #. module: account
1091 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1092 msgid "Credit Centralisation"
1093 msgstr "贷方汇总"
1094
1095 #. module: account
1096 #: view:account.invoice.cancel:0
1097 msgid "Cancel Invoices"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: account
1101 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1102 msgid "Unreconciliation transactions"
1103 msgstr "反核销处理"
1104
1105 #. module: account
1106 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1107 #: field:account.tax,description:0
1108 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1109 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1110 msgid "Tax Code"
1111 msgstr "税事务"
1112
1113 #. module: account
1114 #: field:account.account,currency_mode:0
1115 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1116 msgstr "兑出汇率"
1117
1118 #. module: account
1119 #: help:account.move.line,move_id:0
1120 msgid "The move of this entry line."
1121 msgstr "凭证行的变动"
1122
1123 #. module: account
1124 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1125 msgid "# of Transaction"
1126 msgstr "# 处理"
1127
1128 #. module: account
1129 #: report:account.general.ledger:0
1130 #: report:account.tax.code.entries:0
1131 #: report:account.third_party_ledger:0
1132 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1133 msgid "Entry Label"
1134 msgstr "凭证标签"
1135
1136 #. module: account
1137 #: code:addons/account/account.py:0
1138 #, python-format
1139 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1140 msgstr "您不能修改/删除这业务类型和在此会计期间的凭证!"
1141
1142 #. module: account
1143 #: help:account.invoice,origin:0
1144 #: help:account.invoice.line,origin:0
1145 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1146 msgstr "发票上产品的关联单据"
1147
1148 #. module: account
1149 #: view:account.analytic.line:0
1150 #: view:account.journal:0
1151 msgid "Others"
1152 msgstr "其它"
1153
1154 #. module: account
1155 #: view:account.account:0
1156 #: report:account.account.balance:0
1157 #: view:account.analytic.line:0
1158 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1159 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1160 #: view:account.entries.report:0
1161 #: field:account.entries.report,account_id:0
1162 #: field:account.invoice,account_id:0
1163 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1164 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1165 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1166 #: report:account.journal.period.print:0
1167 #: field:account.model.line,account_id:0
1168 #: view:account.move.line:0
1169 #: field:account.move.line,account_id:0
1170 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1171 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1172 #: report:account.third_party_ledger:0
1173 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1174 #: view:analytic.entries.report:0
1175 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1176 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1177 #: field:report.account.sales,account_id:0
1178 msgid "Account"
1179 msgstr "科目"
1180
1181 #. module: account
1182 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1183 msgid "Included in base amount"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: account
1187 #: view:account.entries.report:0
1188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1190 msgid "Entries Analysis"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. module: account
1194 #: field:account.account,level:0
1195 msgid "Level"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: account
1199 #: report:account.invoice:0
1200 #: view:account.invoice:0
1201 #: view:account.invoice.line:0
1202 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1203 #: view:account.move:0
1204 #: view:account.move.line:0
1205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1206 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1208 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1209 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1210 msgid "Taxes"
1211 msgstr "税"
1212
1213 #. module: account
1214 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
1215 #, python-format
1216 msgid "Select a starting and an ending period"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: account
1220 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1221 msgid "Templates for Accounts"
1222 msgstr "科目模板"
1223
1224 #. module: account
1225 #: view:account.tax.code.template:0
1226 msgid "Search tax template"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: account
1230 #: view:account.move.reconcile:0
1231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1233 msgid "Reconcile Entries"
1234 msgstr "核销凭证"
1235
1236 #. module: account
1237 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1238 #: view:res.company:0
1239 msgid "Overdue Payments"
1240 msgstr "逾期付款"
1241
1242 #. module: account
1243 #: constraint:account.invoice:0
1244 msgid "Error: BVR reference is required."
1245 msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
1246
1247 #. module: account
1248 #: report:account.third_party_ledger:0
1249 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1250 msgid "Initial Balance"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: account
1254 #: view:account.invoice:0
1255 msgid "Reset to Draft"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: account
1259 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1260 msgid "Bank Information"
1261 msgstr "银行信息"
1262
1263 #. module: account
1264 #: view:account.aged.trial.balance:0
1265 #: view:account.common.report:0
1266 msgid "Report Options"
1267 msgstr "报表选项"
1268
1269 #. module: account
1270 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1271 msgid "Journal Items Analysis"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: account
1275 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1276 msgid "Partners"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: account
1280 #: view:account.bank.statement:0
1281 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1282 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1283 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1284 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1285 msgid "Bank Statement"
1286 msgstr "银行对账单"
1287
1288 #. module: account
1289 #: view:res.partner:0
1290 msgid "Bank account owner"
1291 msgstr "银行账号所有者"
1292
1293 #. module: account
1294 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1295 msgid "Account Receivable"
1296 msgstr "应收账"
1297
1298 #. module: account
1299 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1300 msgid "Central Journal"
1301 msgstr "主要的业务类型"
1302
1303 #. module: account
1304 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1305 #, python-format
1306 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1307 msgstr "在这业务类型您不能用这科目!"
1308
1309 #. module: account
1310 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1311 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1312 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1313 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1314 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1315 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1316 msgid "With balance is not equal to 0"
1317 msgstr "余额不为0"
1318
1319 #. module: account
1320 #: view:account.tax:0
1321 msgid "Search Taxes"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: account
1325 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1326 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: account
1330 #: view:account.model:0
1331 msgid "Create entries"
1332 msgstr "创建凭证"
1333
1334 #. module: account
1335 #: field:account.entries.report,nbr:0
1336 msgid "# of Items"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: account
1340 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1341 msgid "Maximum write-off amount"
1342 msgstr "最大补差额金额"
1343
1344 #. module: account
1345 #: view:account.invoice:0
1346 msgid "Compute Taxes"
1347 msgstr "计算税"
1348
1349 #. module: account
1350 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1351 msgid "# of Digits"
1352 msgstr "数字 #"
1353
1354 #. module: account
1355 #: field:account.journal,entry_posted:0
1356 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. module: account
1360 #: view:account.bank.statement:0
1361 msgid "Entry encoding"
1362 msgstr "明细"
1363
1364 #. module: account
1365 #: view:account.invoice.report:0
1366 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1367 msgid "Total Without Tax"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. module: account
1371 #: view:account.entries.report:0
1372 msgid "# of Entries "
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: account
1376 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1377 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: account
1381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1383 msgid "Supplier Refunds"
1384 msgstr "供应商红字发票"
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.payment.term.line:0
1388 msgid ""
1389 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. module: account
1393 #: code:addons/account/invoice.py:0
1394 #, python-format
1395 msgid ""
1396 "Cannot create the invoice !\n"
1397 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1398 "invoiced amount."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: account
1402 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
1403 msgid ""
1404 "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
1405 "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
1406 "only have to confirm them before sending them to your customers."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: account
1410 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1411 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: account
1415 #: selection:account.account,type:0
1416 #: selection:account.account.template,type:0
1417 #: selection:account.bank.statement,state:0
1418 #: selection:account.entries.report,type:0
1419 #: view:account.fiscalyear:0
1420 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1421 #: selection:account.period,state:0
1422 msgid "Closed"
1423 msgstr "已关闭"
1424
1425 #. module: account
1426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1427 msgid "Recurring Entries"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: account
1431 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1432 msgid "Template for Fiscal Position"
1433 msgstr "财务结构模板"
1434
1435 #. module: account
1436 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1437 msgid "Reconciled transactions"
1438 msgstr "已核销处理"
1439
1440 #. module: account
1441 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1442 msgid "Columns"
1443 msgstr "列"
1444
1445 #. module: account
1446 #: report:account.overdue:0
1447 msgid "."
1448 msgstr "."
1449
1450 #. module: account
1451 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1452 msgid "and Journals"
1453 msgstr "和业务类型"
1454
1455 #. module: account
1456 #: field:account.journal,groups_id:0
1457 msgid "Groups"
1458 msgstr "组"
1459
1460 #. module: account
1461 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1462 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1463 msgid "Untaxed"
1464 msgstr "未完税"
1465
1466 #. module: account
1467 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1468 msgid "Go to next partner"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: account
1472 #: view:account.bank.statement:0
1473 msgid "Search Bank Statements"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: account
1477 #: sql_constraint:account.model.line:0
1478 msgid ""
1479 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: account
1483 #: view:account.chart.template:0
1484 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1485 msgid "Payable Account"
1486 msgstr "应付款科目"
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1490 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1491 msgid "Refund Tax Account"
1492 msgstr "退税科目"
1493
1494 #. module: account
1495 #: view:account.bank.statement:0
1496 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1497 msgid "Statement lines"
1498 msgstr "银行单据明细"
1499
1500 #. module: account
1501 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1502 msgid "Date/Code"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: account
1506 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1507 #: view:analytic.entries.report:0
1508 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1509 msgid "General Account"
1510 msgstr "科目"
1511
1512 #. module: account
1513 #: field:res.partner,debit_limit:0
1514 msgid "Payable Limit"
1515 msgstr "应付款限额"
1516
1517 #. module: account
1518 #: report:account.invoice:0
1519 #: view:account.invoice:0
1520 #: view:account.invoice.report:0
1521 #: field:account.move.line,invoice:0
1522 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1523 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1524 msgid "Invoice"
1525 msgstr "发票"
1526
1527 #. module: account
1528 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1529 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1530 msgid "Analytic costs to invoice"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: account
1534 #: view:ir.sequence:0
1535 msgid "Fiscal Year Sequence"
1536 msgstr "会计年度序列"
1537
1538 #. module: account
1539 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1540 msgid "Separated Journal Sequences"
1541 msgstr "分散的业务类型序列"
1542
1543 #. module: account
1544 #: view:account.invoice:0
1545 msgid "Responsible"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: account
1549 #: report:account.overdue:0
1550 msgid "Sub-Total :"
1551 msgstr "小计 :"
1552
1553 #. module: account
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1555 msgid "Sales by Account Type"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: account
1559 #: view:account.invoice.refund:0
1560 msgid ""
1561 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1562 "cancel the current invoice."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: account
1566 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1567 msgid "Invoicing"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: account
1571 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1572 msgid "Root Tax Code"
1573 msgstr "税事务的根"
1574
1575 #. module: account
1576 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1577 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1578 msgid "Include initial balances"
1579 msgstr "含初始余额"
1580
1581 #. module: account
1582 #: field:account.tax.code,sum:0
1583 msgid "Year Sum"
1584 msgstr "年合计"
1585
1586 #. module: account
1587 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1588 msgid "Print Voucher"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: account
1592 #: view:account.change.currency:0
1593 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: account
1597 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1598 msgid ""
1599 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1600 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1601 "on an account."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: account
1605 #: constraint:account.fiscalyear:0
1606 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. module: account
1610 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1611 #, python-format
1612 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1613 msgstr "科目未设定为可核销!"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1617 msgid "Values"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: account
1621 #: help:account.journal.period,active:0
1622 msgid ""
1623 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1624 "period without removing it."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: account
1628 #: view:res.partner:0
1629 msgid "Supplier Debit"
1630 msgstr "供应商借方"
1631
1632 #. module: account
1633 #: help:account.model.line,quantity:0
1634 msgid "The optional quantity on entries"
1635 msgstr "可选数量"
1636
1637 #. module: account
1638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1639 msgid "Receivables & Payables"
1640 msgstr "应收&应付"
1641
1642 #. module: account
1643 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
1644 #, python-format
1645 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1646 msgstr "必须为差异凭证指定默认借贷方科目"
1647
1648 #. module: account
1649 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1650 msgid "Account Common Journal Report"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: account
1654 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1655 msgid "All Partners"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: account
1659 #: report:account.move.voucher:0
1660 msgid "Ref. :"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: account
1664 #: view:account.analytic.chart:0
1665 msgid "Analytic Account Charts"
1666 msgstr "辅助核算项目一览表"
1667
1668 #. module: account
1669 #: view:account.analytic.line:0
1670 msgid "My Entries"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: account
1674 #: report:account.overdue:0
1675 msgid "Customer Ref:"
1676 msgstr "客户关联:"
1677
1678 #. module: account
1679 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
1680 #, python-format
1681 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: account
1685 #: help:account.period,special:0
1686 msgid "These periods can overlap."
1687 msgstr "这会计期间可以重叠"
1688
1689 #. module: account
1690 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1691 msgid "Draft statement"
1692 msgstr "银行单据草稿"
1693
1694 #. module: account
1695 #: view:account.tax:0
1696 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: account
1700 #: code:addons/account/account.py:0
1701 #, python-format
1702 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1703 msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
1704
1705 #. module: account
1706 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1707 msgid "Credit amount"
1708 msgstr "贷方金额"
1709
1710 #. module: account
1711 #: constraint:account.move.line:0
1712 msgid "You can not create move line on closed account."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: account
1716 #: code:addons/account/account.py:0
1717 #, python-format
1718 msgid ""
1719 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1720 "contains account entries!"
1721 msgstr "你不能改变包含\"已关闭\"科目类型的凭证!"
1722
1723 #. module: account
1724 #: view:res.company:0
1725 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: account
1729 #: sql_constraint:account.move.line:0
1730 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: account
1734 #: view:account.invoice.report:0
1735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1736 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1737 msgid "Invoices Analysis"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: account
1741 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1742 msgid "period close"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: account
1746 #: view:account.installer:0
1747 msgid "Configure Fiscal Year"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: account
1751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1752 msgid "Entries By Line"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: account
1756 #: report:account.tax.code.entries:0
1757 msgid "A/c Code"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: account
1761 #: field:account.invoice,move_id:0
1762 #: field:account.invoice,move_name:0
1763 msgid "Journal Entry"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: account
1767 #: view:account.tax:0
1768 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: account
1772 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1773 msgid "Sub Total"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: account
1777 #: view:account.account:0
1778 msgid "Treasury Analysis"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: account
1782 #: constraint:res.company:0
1783 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: account
1787 #: view:account.analytic.account:0
1788 msgid "Analytic account"
1789 msgstr "辅助核算项目"
1790
1791 #. module: account
1792 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
1793 #, python-format
1794 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1795 msgstr "请检查在业务类型中已定义科目。"
1796
1797 #. module: account
1798 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1799 #: selection:account.move.line,state:0
1800 msgid "Valid"
1801 msgstr "生效"
1802
1803 #. module: account
1804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1805 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1806 msgid "Account Print Journal"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: account
1810 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1811 msgid "Product Category"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: account
1815 #: selection:account.account.type,report_type:0
1816 msgid "/"
1817 msgstr "/"
1818
1819 #. module: account
1820 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1821 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: account
1825 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1826 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: account
1830 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1831 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1832 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:account.tax:0
1837 #: view:account.tax.template:0
1838 msgid "Tax Definition"
1839 msgstr "税定义"
1840
1841 #. module: account
1842 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1843 msgid ""
1844 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1845 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1846 msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的业务类型使用不同的序列. 否则将使用同一序列"
1847
1848 #. module: account
1849 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1850 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1851 msgid ""
1852 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1853 "currency"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: account
1857 #: help:account.journal,allow_date:0
1858 msgid ""
1859 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1860 "the period dates"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: account
1864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1865 msgid "Account Profit And Loss"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: account
1869 #: field:account.installer,config_logo:0
1870 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1871 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1872 msgid "Image"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: account
1876 #: view:account.account:0
1877 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
1878 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
1879 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
1880 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
1881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
1882 msgid "Receivable Accounts"
1883 msgstr "应收款科目"
1884
1885 #. module: account
1886 #: report:account.move.voucher:0
1887 msgid "Canceled"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: account
1891 #: view:account.invoice:0
1892 #: view:report.invoice.created:0
1893 msgid "Untaxed Amount"
1894 msgstr "未完税金额"
1895
1896 #. module: account
1897 #: help:account.tax,active:0
1898 msgid ""
1899 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1900 "without removing it."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: account
1904 #: help:account.bank.statement,name:0
1905 msgid ""
1906 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1907 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1908 "have the same references than the statement itself"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: account
1912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1915 msgid "Unreconcile Entries"
1916 msgstr "反核销凭证"
1917
1918 #. module: account
1919 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1920 msgid "Partial Entry lines"
1921 msgstr "部分凭证行"
1922
1923 #. module: account
1924 #: view:account.fiscalyear:0
1925 msgid "Fiscalyear"
1926 msgstr "会计年度"
1927
1928 #. module: account
1929 #: view:account.journal.select:0
1930 #: view:project.account.analytic.line:0
1931 msgid "Open Entries"
1932 msgstr "打开凭证"
1933
1934 #. module: account
1935 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
1936 msgid ""
1937 "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he "
1938 "refunds part or totality of the invoice sent to you."
1939 msgstr ""
1940
1941 #. module: account
1942 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1943 msgid "Accounts to Reconcile"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: account
1947 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1948 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. module: account
1952 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1953 msgid "Import from invoice"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: account
1957 #: selection:account.entries.report,month:0
1958 #: selection:account.invoice.report,month:0
1959 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1960 #: selection:report.account.sales,month:0
1961 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1962 msgid "January"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: account
1966 #: view:account.journal:0
1967 msgid "Validations"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: account
1971 #: model:account.journal,name:account.close_journal
1972 msgid "End of Year"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: account
1976 #: view:account.entries.report:0
1977 msgid "This F.Year"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: account
1981 #: view:account.tax.chart:0
1982 msgid "Account tax charts"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: account
1986 #: constraint:account.period:0
1987 msgid ""
1988 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1989 "of the fiscal year. "
1990 msgstr "无效会计期间!一些会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
1991
1992 #. module: account
1993 #: selection:account.invoice,state:0
1994 #: view:account.invoice.report:0
1995 #: selection:account.invoice.report,state:0
1996 #: selection:report.invoice.created,state:0
1997 msgid "Pro-forma"
1998 msgstr "形式发票"
1999
2000 #. module: account
2001 #: code:addons/account/installer.py:0
2002 #, python-format
2003 msgid " Journal"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: account
2007 #: code:addons/account/account.py:0
2008 #, python-format
2009 msgid ""
2010 "There is no default default debit account defined \n"
2011 "on journal \"%s\""
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: account
2015 #: help:account.account,type:0
2016 #: help:account.account.template,type:0
2017 #: help:account.entries.report,type:0
2018 msgid ""
2019 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2020 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2021 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2022 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2023 "accounts."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: account
2027 #: view:account.chart.template:0
2028 msgid "Search Chart of Account Templates"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. module: account
2032 #: view:account.account.type:0
2033 #: field:account.account.type,note:0
2034 #: view:account.analytic.account:0
2035 #: report:account.invoice:0
2036 #: field:account.invoice,name:0
2037 #: field:account.invoice.line,name:0
2038 #: field:account.invoice.refund,description:0
2039 #: report:account.overdue:0
2040 #: field:account.payment.term,note:0
2041 #: view:account.tax.code:0
2042 #: field:account.tax.code,info:0
2043 #: view:account.tax.code.template:0
2044 #: field:account.tax.code.template,info:0
2045 #: field:analytic.entries.report,name:0
2046 #: field:report.invoice.created,name:0
2047 msgid "Description"
2048 msgstr "说明"
2049
2050 #. module: account
2051 #: code:addons/account/account.py:0
2052 #: code:addons/account/installer.py:0
2053 #, python-format
2054 msgid "ECNJ"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: account
2058 #: view:account.subscription:0
2059 #: selection:account.subscription,state:0
2060 msgid "Running"
2061 msgstr "运行中"
2062
2063 #. module: account
2064 #: view:account.chart.template:0
2065 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2066 #: field:product.template,property_account_income:0
2067 msgid "Income Account"
2068 msgstr "收入科目"
2069
2070 #. module: account
2071 #: code:addons/account/invoice.py:0
2072 #, python-format
2073 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2074 msgstr "没定义销售/采购业务类型!"
2075
2076 #. module: account
2077 #: view:product.category:0
2078 msgid "Accounting Properties"
2079 msgstr "会计属性"
2080
2081 #. module: account
2082 #: report:account.journal.period.print:0
2083 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2084 msgid "Entries Sorted By"
2085 msgstr "凭证排序按"
2086
2087 #. module: account
2088 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2089 msgid "Change to"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: account
2093 #: view:account.entries.report:0
2094 msgid "# of Products Qty "
2095 msgstr ""
2096
2097 #. module: account
2098 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2099 msgid "Product Template"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: account
2103 #: report:account.account.balance:0
2104 #: report:account.central.journal:0
2105 #: view:account.entries.report:0
2106 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2107 #: field:account.fiscalyear,name:0
2108 #: report:account.general.journal:0
2109 #: report:account.general.ledger:0
2110 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2111 #: report:account.journal.period.print:0
2112 #: report:account.partner.balance:0
2113 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2114 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2115 #: report:account.third_party_ledger:0
2116 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2117 #: report:account.vat.declaration:0
2118 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2119 msgid "Fiscal Year"
2120 msgstr "会计年度"
2121
2122 #. module: account
2123 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2124 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2125 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2126 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2127 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2128 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2129 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2130 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2131 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2132 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2133 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2134 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2135 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2136 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2137 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2138 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2139 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2140
2141 #. module: account
2142 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2143 msgid "Account Entry"
2144 msgstr "凭证"
2145
2146 #. module: account
2147 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2148 msgid "Main Sequence"
2149 msgstr "主序列"
2150
2151 #. module: account
2152 #: field:account.invoice,payment_term:0
2153 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2154 #: view:account.payment.term:0
2155 #: field:account.payment.term,name:0
2156 #: view:account.payment.term.line:0
2157 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2158 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2159 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2160 msgid "Payment Term"
2161 msgstr "付款条款"
2162
2163 #. module: account
2164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2166 msgid "Fiscal Positions"
2167 msgstr "财务结构"
2168
2169 #. module: account
2170 #: field:account.period.close,sure:0
2171 msgid "Check this box"
2172 msgstr "勾选此项"
2173
2174 #. module: account
2175 #: view:account.common.report:0
2176 msgid "Filters"
2177 msgstr "过滤"
2178
2179 #. module: account
2180 #: view:account.bank.statement:0
2181 #: selection:account.bank.statement,state:0
2182 #: view:account.fiscalyear:0
2183 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2184 #: selection:account.invoice,state:0
2185 #: selection:account.invoice.report,state:0
2186 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2187 #: selection:account.period,state:0
2188 #: selection:report.invoice.created,state:0
2189 msgid "Open"
2190 msgstr "待处理"
2191
2192 #. module: account
2193 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2194 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2195 msgid "Draft state of an invoice"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: account
2199 #: help:account.account,reconcile:0
2200 msgid ""
2201 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2202 msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销凭证."
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2206 msgid "Partner Reconciliation"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: account
2210 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2211 #: view:account.tax.code:0
2212 msgid "Account Tax Code"
2213 msgstr "税事务科目"
2214
2215 #. module: account
2216 #: code:addons/account/invoice.py:0
2217 #, python-format
2218 msgid ""
2219 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2220 "\n"
2221 "You can create one in the menu: \n"
2222 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: account
2226 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2227 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2228 msgid "Base Code"
2229 msgstr "基础税事务代码"
2230
2231 #. module: account
2232 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2233 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. module: account
2237 #: field:account.tax,base_sign:0
2238 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2239 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2240 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2241 msgid "Base Code Sign"
2242 msgstr "基础税事务符号"
2243
2244 #. module: account
2245 #: view:account.vat.declaration:0
2246 msgid ""
2247 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2248 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2249 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2250 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2251 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2252 "the start and end of the month or quarter."
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: account
2256 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2257 msgid "Debit Centralisation"
2258 msgstr "借方汇总"
2259
2260 #. module: account
2261 #: view:account.invoice.confirm:0
2262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2263 msgid "Confirm Draft Invoices"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. module: account
2267 #: field:account.entries.report,day:0
2268 #: view:account.invoice.report:0
2269 #: field:account.invoice.report,day:0
2270 #: view:analytic.entries.report:0
2271 #: field:analytic.entries.report,day:0
2272 msgid "Day"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: account
2276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2277 msgid "Accounts to Renew"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: account
2281 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2282 msgid "Account Model Entries"
2283 msgstr "凭证模板"
2284
2285 #. module: account
2286 #: code:addons/account/account.py:0
2287 #: code:addons/account/installer.py:0
2288 #, python-format
2289 msgid "EXJ"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. module: account
2293 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2294 msgid "Supplier Taxes"
2295 msgstr "进项税"
2296
2297 #. module: account
2298 #: help:account.invoice,date_due:0
2299 #: help:account.invoice,payment_term:0
2300 msgid ""
2301 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2302 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2303 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2304 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2305 msgstr ""
2306 "如果你使用付款条款, 到期将自动生成凭证. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2307 "然后在一个月内支付余下的50%."
2308
2309 #. module: account
2310 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2311 msgid "Select period"
2312 msgstr "选择会计期间"
2313
2314 #. module: account
2315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2316 msgid "Statements"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: account
2320 #: report:account.analytic.account.journal:0
2321 msgid "Move Name"
2322 msgstr "凭证名称"
2323
2324 #. module: account
2325 #: help:res.partner,property_account_position:0
2326 msgid ""
2327 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2328 "partner."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: account
2332 #: view:account.print.journal:0
2333 msgid ""
2334 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. module: account
2338 #: constraint:product.category:0
2339 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. module: account
2343 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2344 #: report:account.invoice:0
2345 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2346 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2347 msgid "Tax"
2348 msgstr "税"
2349
2350 #. module: account
2351 #: view:account.analytic.account:0
2352 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2353 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2354 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2355 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2356 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2357 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2358 msgid "Analytic Account"
2359 msgstr "辅助核算项目"
2360
2361 #. module: account
2362 #: view:account.account:0
2363 #: view:account.journal:0
2364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2365 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2366 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2368 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2369 msgid "Accounts"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: account
2373 #: code:addons/account/invoice.py:0
2374 #, python-format
2375 msgid "Configuration Error!"
2376 msgstr "设置错误!"
2377
2378 #. module: account
2379 #: view:account.invoice.report:0
2380 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2381 msgid "Average Price"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. module: account
2385 #: report:account.move.voucher:0
2386 #: report:account.overdue:0
2387 msgid "Date:"
2388 msgstr "日期:"
2389
2390 #. module: account
2391 #: code:addons/account/account.py:0
2392 #, python-format
2393 msgid ""
2394 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2395 "Entry Lines"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: account
2399 #: report:account.journal.period.print:0
2400 msgid "Label"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. module: account
2404 #: view:account.tax:0
2405 msgid "Accounting Information"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: account
2409 #: view:account.tax:0
2410 #: view:account.tax.template:0
2411 msgid "Special Computation"
2412 msgstr "特殊算法"
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2417 msgid "Bank reconciliation"
2418 msgstr "银行对账"
2419
2420 #. module: account
2421 #: report:account.invoice:0
2422 msgid "Disc.(%)"
2423 msgstr "折扣(%)"
2424
2425 #. module: account
2426 #: report:account.general.ledger:0
2427 #: report:account.journal.period.print:0
2428 #: report:account.overdue:0
2429 #: report:account.third_party_ledger:0
2430 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2431 msgid "Ref"
2432 msgstr "关联单号"
2433
2434 #. module: account
2435 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2436 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: account
2440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2441 msgid "Automatic Reconciliation"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. module: account
2445 #: field:account.invoice,reconciled:0
2446 msgid "Paid/Reconciled"
2447 msgstr "已付/已核销"
2448
2449 #. module: account
2450 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2451 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2452 msgid "Refund Base Code"
2453 msgstr "退税事务代码"
2454
2455 #. module: account
2456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2457 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2458 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2459 msgid "Bank Statements"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. module: account
2463 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2464 msgid "True"
2465 msgstr "真"
2466
2467 #. module: account
2468 #: view:account.bank.statement:0
2469 #: view:account.common.report:0
2470 #: view:account.move:0
2471 #: view:account.move.line:0
2472 msgid "Dates"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. module: account
2476 #: field:account.tax,parent_id:0
2477 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2478 msgid "Parent Tax Account"
2479 msgstr "上级税科目"
2480
2481 #. module: account
2482 #: view:account.subscription.generate:0
2483 msgid ""
2484 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2485 "before a specific date."
2486 msgstr ""
2487
2488 #. module: account
2489 #: view:account.aged.trial.balance:0
2490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2492 msgid "Aged Partner Balance"
2493 msgstr "账龄分析表"
2494
2495 #. module: account
2496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2497 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2498 msgid "Accounting entries"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. module: account
2502 #: report:account.journal.period.print:0
2503 msgid ""
2504 "given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the "
2505 "sum of credit, so there is no point to display it"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. module: account
2509 #: field:account.invoice.line,discount:0
2510 msgid "Discount (%)"
2511 msgstr "折扣(%)"
2512
2513 #. module: account
2514 #: help:account.journal,entry_posted:0
2515 msgid ""
2516 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2517 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2518 "manual validation. \n"
2519 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2520 "always skipping that state."
2521 msgstr ""
2522
2523 #. module: account
2524 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2526 msgid "New Company Financial Setting"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. module: account
2530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2531 #: view:report.account.sales:0
2532 #: view:report.account_type.sales:0
2533 msgid "Sales by Account"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: account
2537 #: view:account.use.model:0
2538 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: account
2542 #: code:addons/account/account.py:0
2543 #, python-format
2544 msgid "No sequence defined on the journal !"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. module: account
2548 #: code:addons/account/account.py:0
2549 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2550 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
2551 #: code:addons/account/invoice.py:0
2552 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
2553 #, python-format
2554 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2555 msgstr "你必须定义这'%s' 辅助核算类型!"
2556
2557 #. module: account
2558 #: view:account.invoice.tax:0
2559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2561 msgid "Tax codes"
2562 msgstr "税事务"
2563
2564 #. module: account
2565 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2566 msgid "Customers"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: account
2570 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2571 #: report:account.analytic.account.journal:0
2572 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2573 msgid "Period to"
2574 msgstr "会计期间到"
2575
2576 #. module: account
2577 #: selection:account.entries.report,month:0
2578 #: selection:account.invoice.report,month:0
2579 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2580 #: selection:report.account.sales,month:0
2581 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2582 msgid "August"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. module: account
2586 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
2587 #, python-format
2588 msgid ""
2589 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2590 msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
2591
2592 #. module: account
2593 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2594 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2595 msgstr ""
2596
2597 #. module: account
2598 #: report:account.move.voucher:0
2599 msgid "Number:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. module: account
2603 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2604 msgid "Reference Number"
2605 msgstr "关联单号数"
2606
2607 #. module: account
2608 #: selection:account.entries.report,month:0
2609 #: selection:account.invoice.report,month:0
2610 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2611 #: selection:report.account.sales,month:0
2612 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2613 msgid "October"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. module: account
2617 #: help:account.move.line,quantity:0
2618 msgid ""
2619 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2620 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: account
2624 #: view:account.payment.term.line:0
2625 msgid "Line 2:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: account
2629 #: field:account.journal.column,required:0
2630 msgid "Required"
2631 msgstr "必需的"
2632
2633 #. module: account
2634 #: view:account.chart.template:0
2635 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2636 #: field:product.template,property_account_expense:0
2637 msgid "Expense Account"
2638 msgstr "费用科目"
2639
2640 #. module: account
2641 #: help:account.invoice,period_id:0
2642 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2643 msgstr "留空使用审核(发票)日期的会计期间"
2644
2645 #. module: account
2646 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2647 msgid ""
2648 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: account
2652 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2653 msgid "Base Code Amount"
2654 msgstr "基础税事务代码的金额"
2655
2656 #. module: account
2657 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2658 msgid "Default Sale Tax"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. module: account
2662 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2663 msgid ""
2664 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2665 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2666 "partner payment terms."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: account
2670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2671 msgid "Financial Accounting"
2672 msgstr "财务会计"
2673
2674 #. module: account
2675 #: view:account.pl.report:0
2676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2677 msgid "Profit And Loss"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: account
2681 #: view:account.fiscal.position:0
2682 #: field:account.fiscal.position,name:0
2683 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2684 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2685 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2686 #: view:account.fiscal.position.template:0
2687 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2688 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2689 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2690 #: field:res.partner,property_account_position:0
2691 msgid "Fiscal Position"
2692 msgstr "财务结构"
2693
2694 #. module: account
2695 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2696 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2697 msgid ""
2698 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2699 "debit/credit/balance"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: account
2703 #: view:account.analytic.line:0
2704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
2706 msgid "Analytic Entries"
2707 msgstr "辅助核算凭证"
2708
2709 #. module: account
2710 #: code:addons/account/account.py:0
2711 #, python-format
2712 msgid ""
2713 "No fiscal year defined for this date !\n"
2714 "Please create one."
2715 msgstr ""
2716 "这日期未定义会计年度!\n"
2717 "请创建一个."
2718
2719 #. module: account
2720 #: selection:account.invoice,type:0
2721 #: selection:account.invoice.report,type:0
2722 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2723 #: selection:report.invoice.created,type:0
2724 msgid "Customer Invoice"
2725 msgstr "客户发票"
2726
2727 #. module: account
2728 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2729 msgid ""
2730 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2731 "computing the next taxes."
2732 msgstr "如果这税额必须在计算下一个税的基础金额里, 请设置"
2733
2734 #. module: account
2735 #: help:account.journal,user_id:0
2736 msgid "The user responsible for this journal"
2737 msgstr "这用户负责这业务类型"
2738
2739 #. module: account
2740 #: view:account.period:0
2741 msgid "Search Period"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: account
2745 #: view:account.change.currency:0
2746 msgid "Invoice Currency"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. module: account
2750 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2751 msgid "Terms"
2752 msgstr "条款"
2753
2754 #. module: account
2755 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2756 msgid "Cash Transaction"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: account
2760 #: view:res.partner:0
2761 msgid "Bank account"
2762 msgstr "银行账号"
2763
2764 #. module: account
2765 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2766 msgid "Tax Template List"
2767 msgstr "税模板列表"
2768
2769 #. module: account
2770 #: help:account.account,currency_mode:0
2771 msgid ""
2772 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2773 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2774 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2775 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2776 "always use the rate at date."
2777 msgstr ""
2778 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
2779
2780 #. module: account
2781 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2782 msgid "No. of Digits to use for account code"
2783 msgstr "科目代码使用数字"
2784
2785 #. module: account
2786 #: field:account.payment.term.line,name:0
2787 msgid "Line Name"
2788 msgstr "条款名称"
2789
2790 #. module: account
2791 #: view:account.fiscalyear:0
2792 msgid "Search Fiscalyear"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. module: account
2796 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2797 msgid "Always"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. module: account
2801 #: view:account.analytic.line:0
2802 msgid "Total Quantity"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. module: account
2806 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2807 msgid "Write-Off account"
2808 msgstr "补差额科目"
2809
2810 #. module: account
2811 #: field:account.model.line,model_id:0
2812 #: view:account.subscription:0
2813 #: field:account.subscription,model_id:0
2814 msgid "Model"
2815 msgstr "模型"
2816
2817 #. module: account
2818 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2819 msgid "The account basis of the tax declaration."
2820 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
2821
2822 #. module: account
2823 #: selection:account.account,type:0
2824 #: selection:account.account.template,type:0
2825 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
2826 #: selection:account.entries.report,type:0
2827 msgid "View"
2828 msgstr "视图"
2829
2830 #. module: account
2831 #: code:addons/account/account.py:0
2832 #: code:addons/account/installer.py:0
2833 #, python-format
2834 msgid "BNK"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. module: account
2838 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2839 msgid "Analytic lines"
2840 msgstr "辅助核算行"
2841
2842 #. module: account
2843 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2844 msgid "Electronic File"
2845 msgstr "电子文件"
2846
2847 #. module: account
2848 #: view:res.partner:0
2849 msgid "Customer Credit"
2850 msgstr "客户信用"
2851
2852 #. module: account
2853 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2854 msgid "Tax Code Template"
2855 msgstr "税事务模板"
2856
2857 #. module: account
2858 #: view:account.subscription:0
2859 msgid "Starts on"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. module: account
2863 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2864 msgid "Account Partner Ledger"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. module: account
2868 #: help:account.journal.column,sequence:0
2869 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: account
2873 #: view:account.tax.template:0
2874 msgid "Tax Declaration"
2875 msgstr "税说明"
2876
2877 #. module: account
2878 #: help:account.account,currency_id:0
2879 #: help:account.account.template,currency_id:0
2880 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2881 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: account
2885 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2886 msgid ""
2887 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2888 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. module: account
2892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2894 msgid "Chart of Accounts Templates"
2895 msgstr "科目表模板"
2896
2897 #. module: account
2898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2899 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2900 msgstr "从模板产生科目一览表"
2901
2902 #. module: account
2903 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2904 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. module: account
2908 #: help:account.account.type,close_method:0
2909 msgid ""
2910 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2911 "entries for all the accounts of this type.\n"
2912 "\n"
2913 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2914 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2915 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2916 "the reconciled ones.\n"
2917 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2918 "the first day of the new fiscal year."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. module: account
2922 #: view:account.tax:0
2923 #: view:account.tax.template:0
2924 msgid "Keep empty to use the expense account"
2925 msgstr "留空为使用费用科目"
2926
2927 #. module: account
2928 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2929 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2930 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2931 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2932 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2933 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2934 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2935 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2936 #: view:account.common.report:0
2937 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2938 #: report:account.general.journal:0
2939 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2940 #: view:account.journal.period:0
2941 #: report:account.partner.balance:0
2942 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2943 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2944 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2945 #: view:account.print.journal:0
2946 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2947 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2948 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2953 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2955 msgid "Journals"
2956 msgstr "业务类型"
2957
2958 #. module: account
2959 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2960 msgid "Remaining Partners"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. module: account
2964 #: view:account.subscription:0
2965 #: field:account.subscription,lines_id:0
2966 msgid "Subscription Lines"
2967 msgstr "周期性凭证明细"
2968
2969 #. module: account
2970 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2971 #: view:account.journal:0
2972 #: selection:account.journal,type:0
2973 #: view:account.model:0
2974 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2975 #: view:account.tax.template:0
2976 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2977 msgid "Purchase"
2978 msgstr "采购"
2979
2980 #. module: account
2981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
2982 msgid "Accounting Application Configuration"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. module: account
2986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
2987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
2988 msgid "Accounting Dashboard"
2989 msgstr "会计控制台"
2990
2991 #. module: account
2992 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
2993 msgid "Starting Balance"
2994 msgstr "开始余额"
2995
2996 #. module: account
2997 #: code:addons/account/invoice.py:0
2998 #, python-format
2999 msgid "No Partner Defined !"
3000 msgstr "未定义业务伙伴!"
3001
3002 #. module: account
3003 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3006 msgid "Close a Period"
3007 msgstr "关闭一个会计期间"
3008
3009 #. module: account
3010 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3011 msgid "Empty Accounts ? "
3012 msgstr "科目留空? "
3013
3014 #. module: account
3015 #: report:account.overdue:0
3016 msgid "VAT:"
3017 msgstr "增值税"
3018
3019 #. module: account
3020 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3021 msgid ""
3022 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3023 "company one."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: account
3027 #: report:account.move.voucher:0
3028 msgid "Journal:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: account
3032 #: view:account.bank.statement:0
3033 #: selection:account.bank.statement,state:0
3034 #: view:account.invoice:0
3035 #: selection:account.invoice,state:0
3036 #: view:account.invoice.report:0
3037 #: selection:account.invoice.report,state:0
3038 #: selection:account.journal.period,state:0
3039 #: report:account.move.voucher:0
3040 #: view:account.subscription:0
3041 #: selection:account.subscription,state:0
3042 #: selection:report.invoice.created,state:0
3043 msgid "Draft"
3044 msgstr "草稿"
3045
3046 #. module: account
3047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3048 msgid "Accounting Chart Configuration"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. module: account
3052 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3053 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3054 msgid "Not Printable in Invoice"
3055 msgstr "不打印在发票上"
3056
3057 #. module: account
3058 #: report:account.vat.declaration:0
3059 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3060 msgid "Chart of Tax"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. module: account
3064 #: view:account.journal:0
3065 msgid "Search Account Journal"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. module: account
3069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3070 msgid "Pending Invoice"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. module: account
3074 #: selection:account.subscription,period_type:0
3075 msgid "year"
3076 msgstr "年"
3077
3078 #. module: account
3079 #: report:account.move.voucher:0
3080 msgid "Authorised Signatory"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. module: account
3084 #: view:validate.account.move.lines:0
3085 msgid ""
3086 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3087 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: account
3091 #: code:addons/account/invoice.py:0
3092 #, python-format
3093 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3094 msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
3095
3096 #. module: account
3097 #: report:account.account.balance.landscape:0
3098 msgid "Total :"
3099 msgstr "合计:"
3100
3101 #. module: account
3102 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3103 msgid "Transfers"
3104 msgstr "转移"
3105
3106 #. module: account
3107 #: view:account.payment.term.line:0
3108 msgid "  value amount: n.a"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. module: account
3112 #: view:account.chart:0
3113 msgid "Account charts"
3114 msgstr "科目表"
3115
3116 #. module: account
3117 #: report:account.vat.declaration:0
3118 msgid "Tax Amount"
3119 msgstr "税金额"
3120
3121 #. module: account
3122 #: view:account.installer:0
3123 msgid "Your bank and cash accounts"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: account
3127 #: view:account.move:0
3128 msgid "Search Move"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: account
3132 #: field:account.tax.code,name:0
3133 #: field:account.tax.code.template,name:0
3134 msgid "Tax Case Name"
3135 msgstr "税事务名称"
3136
3137 #. module: account
3138 #: report:account.invoice:0
3139 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3140 msgid "Draft Invoice"
3141 msgstr "发票草稿"
3142
3143 #. module: account
3144 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
3145 #, python-format
3146 msgid ""
3147 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3148 "or 'Done' state!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. module: account
3152 #: code:addons/account/account.py:0
3153 #, python-format
3154 msgid ""
3155 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3156 "account entries!"
3157 msgstr "你不能修改这会计类型从'%s'  到 '%s' 因为它含有凭证"
3158
3159 #. module: account
3160 #: report:account.general.ledger:0
3161 msgid "Counterpart"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. module: account
3165 #: view:account.journal:0
3166 msgid "Invoicing Data"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. module: account
3170 #: field:account.invoice.report,state:0
3171 msgid "Invoice State"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. module: account
3175 #: view:account.invoice.report:0
3176 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3177 msgid "Category of Product"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. module: account
3181 #: view:account.move:0
3182 #: field:account.move,narration:0
3183 #: view:account.move.line:0
3184 #: field:account.move.line,narration:0
3185 msgid "Narration"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. module: account
3189 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3191 msgid "Create Account"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. module: account
3195 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3196 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. module: account
3200 #: selection:account.account.type,close_method:0
3201 msgid "Detail"
3202 msgstr "详情"
3203
3204 #. module: account
3205 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
3206 msgid ""
3207 "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
3208 "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
3209 "that you can control what you received from your supplier according to what "
3210 "you purchased or received."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. module: account
3214 #: report:account.invoice:0
3215 msgid "VAT :"
3216 msgstr "增值税 :"
3217
3218 #. module: account
3219 #: field:account.installer,charts:0
3220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3221 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3222 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3223 msgid "Chart of Accounts"
3224 msgstr "科目表"
3225
3226 #. module: account
3227 #: view:account.tax.chart:0
3228 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. module: account
3232 #: field:account.journal,centralisation:0
3233 msgid "Centralised counterpart"
3234 msgstr "汇总副本"
3235
3236 #. module: account
3237 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3238 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. module: account
3242 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3243 msgid "2"
3244 msgstr "2"
3245
3246 #. module: account
3247 #: view:account.chart:0
3248 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3249 msgstr "如果你不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
3250
3251 #. module: account
3252 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3253 #: report:account.analytic.account.journal:0
3254 #: selection:account.balance.report,filter:0
3255 #: field:account.bank.statement,date:0
3256 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3257 #: selection:account.bs.report,filter:0
3258 #: selection:account.central.journal,filter:0
3259 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3260 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3261 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3262 #: selection:account.common.report,filter:0
3263 #: view:account.entries.report:0
3264 #: field:account.entries.report,date:0
3265 #: selection:account.general.journal,filter:0
3266 #: report:account.general.ledger:0
3267 #: field:account.invoice.report,date:0
3268 #: report:account.journal.period.print:0
3269 #: view:account.move:0
3270 #: field:account.move,date:0
3271 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3272 #: report:account.overdue:0
3273 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3274 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3275 #: selection:account.pl.report,filter:0
3276 #: selection:account.print.journal,filter:0
3277 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3278 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3279 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3280 #: field:account.subscription.generate,date:0
3281 #: field:account.subscription.line,date:0
3282 #: report:account.tax.code.entries:0
3283 #: report:account.third_party_ledger:0
3284 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3285 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3286 #: field:analytic.entries.report,date:0
3287 msgid "Date"
3288 msgstr "日期"
3289
3290 #. module: account
3291 #: view:account.unreconcile:0
3292 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3293 msgid "Unreconcile"
3294 msgstr "反核销"
3295
3296 #. module: account
3297 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
3298 #, python-format
3299 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3300 msgstr "这业务类型必须要有默认贷方和借方科目"
3301
3302 #. module: account
3303 #: view:account.chart.template:0
3304 msgid "Chart of Accounts Template"
3305 msgstr "科目表模板"
3306
3307 #. module: account
3308 #: code:addons/account/account.py:0
3309 #, python-format
3310 msgid ""
3311 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3312 "based on partner payment term!\n"
3313 "Please define partner on it!"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: account
3317 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
3318 #, python-format
3319 msgid "Some entries are already reconciled !"
3320 msgstr "部分凭证已核销!"
3321
3322 #. module: account
3323 #: code:addons/account/account.py:0
3324 #, python-format
3325 msgid ""
3326 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3327 "chart of accounts !"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. module: account
3331 #: view:account.tax:0
3332 msgid "Account Tax"
3333 msgstr "税"
3334
3335 #. module: account
3336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3337 msgid "Budgets"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. module: account
3341 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3342 #: selection:account.balance.report,filter:0
3343 #: selection:account.bs.report,filter:0
3344 #: selection:account.central.journal,filter:0
3345 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3346 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3347 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3348 #: selection:account.common.report,filter:0
3349 #: selection:account.general.journal,filter:0
3350 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3351 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3352 #: selection:account.pl.report,filter:0
3353 #: selection:account.print.journal,filter:0
3354 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3355 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3356 msgid "No Filters"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: account
3360 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3361 msgid "Situation"
3362 msgstr "状况"
3363
3364 #. module: account
3365 #: view:res.partner:0
3366 msgid "History"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: account
3370 #: help:account.tax,applicable_type:0
3371 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3372 msgid ""
3373 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3374 "the invoice."
3375 msgstr "如果不适用(计算是通过python代码), 税将不显示在发票上"
3376
3377 #. module: account
3378 #: view:account.tax:0
3379 #: view:account.tax.template:0
3380 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3381 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
3382
3383 #. module: account
3384 #: view:account.invoice.report:0
3385 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3386 msgid "Qty"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. module: account
3390 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3391 msgid "Contact Address Name"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. module: account
3395 #: field:account.move.line,blocked:0
3396 msgid "Litigation"
3397 msgstr "有争议"
3398
3399 #. module: account
3400 #: view:account.analytic.line:0
3401 msgid "Search Analytic Lines"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. module: account
3405 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3406 msgid "Account Payable"
3407 msgstr "应付帐"
3408
3409 #. module: account
3410 #: constraint:account.move:0
3411 msgid ""
3412 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: account
3416 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3417 msgid "Payment Order"
3418 msgstr "付款单"
3419
3420 #. module: account
3421 #: help:account.account.template,reconcile:0
3422 msgid ""
3423 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3424 msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目用这核销凭证."
3425
3426 #. module: account
3427 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3428 msgid "Account balance"
3429 msgstr "科目余额"
3430
3431 #. module: account
3432 #: report:account.invoice:0
3433 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3434 msgid "Unit Price"
3435 msgstr "单价"
3436
3437 #. module: account
3438 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
3439 #, python-format
3440 msgid "Unable to change tax !"
3441 msgstr "无法更改税目!"
3442
3443 #. module: account
3444 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3445 msgid "#Entries"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: account
3449 #: view:account.account:0
3450 #: field:account.account,user_type:0
3451 #: view:account.account.template:0
3452 #: field:account.account.template,user_type:0
3453 #: view:account.account.type:0
3454 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3455 #: field:account.entries.report,user_type:0
3456 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3457 #: field:report.account.receivable,type:0
3458 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3459 msgid "Account Type"
3460 msgstr "类型"
3461
3462 #. module: account
3463 #: view:account.state.open:0
3464 msgid "Open Invoice"
3465 msgstr "打开发票"
3466
3467 #. module: account
3468 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3469 msgid "Multipication factor Tax code"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. module: account
3473 #: view:account.fiscal.position:0
3474 msgid "Mapping"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. module: account
3478 #: field:account.account,name:0
3479 #: field:account.account.template,name:0
3480 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3481 #: field:account.bank.statement,name:0
3482 #: field:account.chart.template,name:0
3483 #: field:account.model.line,name:0
3484 #: field:account.move.line,name:0
3485 #: field:account.move.reconcile,name:0
3486 #: field:account.subscription,name:0
3487 msgid "Name"
3488 msgstr "名称"
3489
3490 #. module: account
3491 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3492 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. module: account
3496 #: field:account.move.line,date:0
3497 msgid "Effective date"
3498 msgstr "生效日期"
3499
3500 #. module: account
3501 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
3502 #, python-format
3503 msgid "Standard Encoding"
3504 msgstr "标准编码"
3505
3506 #. module: account
3507 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3508 msgid "Journal for analytic entries"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: account
3512 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
3513 msgid ""
3514 "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for "
3515 "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a "
3516 "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the "
3517 "invoice form."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. module: account
3521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3522 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3523 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3524 #: view:product.product:0
3525 #: view:product.template:0
3526 #: view:res.partner:0
3527 msgid "Accounting"
3528 msgstr "会计"
3529
3530 #. module: account
3531 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3532 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3533 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3534 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3535 msgid ""
3536 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3537 "company currency"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. module: account
3541 #: view:account.analytic.line:0
3542 msgid "General Accounting"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. module: account
3546 #: report:account.overdue:0
3547 msgid "Balance :"
3548 msgstr "余额:"
3549
3550 #. module: account
3551 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3552 msgid ""
3553 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3554 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3555 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3556 "counterpart."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. module: account
3560 #: view:account.installer:0
3561 #: view:account.installer.modules:0
3562 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3563 msgid "title"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. module: account
3567 #: view:account.invoice:0
3568 #: view:account.period:0
3569 #: view:account.subscription:0
3570 msgid "Set to Draft"
3571 msgstr "设为草稿"
3572
3573 #. module: account
3574 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3575 msgid "Recurring Lines"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. module: account
3579 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3580 msgid "Display Partners"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. module: account
3584 #: view:account.invoice:0
3585 msgid "Validate"
3586 msgstr "审核"
3587
3588 #. module: account
3589 #: sql_constraint:account.model.line:0
3590 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. module: account
3594 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3595 msgid ""
3596 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3597 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3598 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. module: account
3602 #: view:account.invoice.confirm:0
3603 msgid "Confirm Invoices"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. module: account
3607 #: selection:account.account,currency_mode:0
3608 msgid "Average Rate"
3609 msgstr "平均汇率"
3610
3611 #. module: account
3612 #: view:account.state.open:0
3613 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3614 msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
3615
3616 #. module: account
3617 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3618 #: field:account.balance.report,period_from:0
3619 #: field:account.bs.report,period_from:0
3620 #: field:account.central.journal,period_from:0
3621 #: field:account.chart,period_from:0
3622 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3623 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3624 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3625 #: field:account.common.report,period_from:0
3626 #: field:account.general.journal,period_from:0
3627 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3628 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3629 #: field:account.pl.report,period_from:0
3630 #: field:account.print.journal,period_from:0
3631 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3632 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3633 msgid "Start period"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: account
3637 #: field:account.tax,name:0
3638 #: field:account.tax.template,name:0
3639 #: report:account.vat.declaration:0
3640 msgid "Tax Name"
3641 msgstr "税名称"
3642
3643 #. module: account
3644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3645 #: view:res.company:0
3646 msgid "Configuration"
3647 msgstr "设置"
3648
3649 #. module: account
3650 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3651 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3652 msgid "30 Days End of Month"
3653 msgstr "月结束为30天"
3654
3655 #. module: account
3656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3657 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3658 msgid "Analytic Balance"
3659 msgstr "辅助核算余额"
3660
3661 #. module: account
3662 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
3663 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
3664 #, python-format
3665 msgid "Net Loss"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. module: account
3669 #: help:account.account,active:0
3670 msgid ""
3671 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3672 "without removing it."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. module: account
3676 #: view:account.tax.template:0
3677 msgid "Search Tax Templates"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. module: account
3681 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3682 msgid "Draft Entries"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: account
3686 #: field:account.account,shortcut:0
3687 #: field:account.account.template,shortcut:0
3688 msgid "Shortcut"
3689 msgstr "快捷键"
3690
3691 #. module: account
3692 #: code:addons/account/invoice.py:0
3693 #, python-format
3694 msgid ""
3695 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3696 "defined !"
3697 msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
3698
3699 #. module: account
3700 #: report:account.account.balance:0
3701 #: view:account.balance.report:0
3702 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3703 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3705 msgid "Trial Balance"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. module: account
3709 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3710 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. module: account
3714 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3715 msgid "3"
3716 msgstr "3"
3717
3718 #. module: account
3719 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3720 msgid ""
3721 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3722 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. module: account
3726 #: view:account.bank.statement:0
3727 msgid "Close CashBox"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. module: account
3731 #: view:account.invoice.report:0
3732 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3733 msgid "Avg. Due Delay"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. module: account
3737 #: view:account.entries.report:0
3738 msgid "Acc.Type"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: account
3742 #: code:addons/account/invoice.py:0
3743 #, python-format
3744 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3745 msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
3746
3747 #. module: account
3748 #: field:account.entries.report,month:0
3749 #: view:account.invoice.report:0
3750 #: field:account.invoice.report,month:0
3751 #: view:analytic.entries.report:0
3752 #: field:analytic.entries.report,month:0
3753 #: field:report.account.sales,month:0
3754 #: field:report.account_type.sales,month:0
3755 msgid "Month"
3756 msgstr "月份"
3757
3758 #. module: account
3759 #: field:account.account,note:0
3760 #: field:account.account.template,note:0
3761 msgid "Note"
3762 msgstr "备注"
3763
3764 #. module: account
3765 #: view:account.analytic.account:0
3766 msgid "Overdue Account"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: account
3770 #: selection:account.invoice,state:0
3771 #: report:account.overdue:0
3772 msgid "Paid"
3773 msgstr "已付"
3774
3775 #. module: account
3776 #: field:account.invoice,tax_line:0
3777 msgid "Tax Lines"
3778 msgstr "税明细"
3779
3780 #. module: account
3781 #: field:account.tax,base_code_id:0
3782 msgid "Account Base Code"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. module: account
3786 #: help:account.move,state:0
3787 msgid ""
3788 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3789 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3790 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3791 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3792 "created in 'Posted' state."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. module: account
3796 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
3797 #, python-format
3798 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: account
3802 #: view:res.partner:0
3803 msgid "Customer Accounting Properties"
3804 msgstr "客户会计属性"
3805
3806 #. module: account
3807 #: field:account.invoice.tax,name:0
3808 msgid "Tax Description"
3809 msgstr "税说明"
3810
3811 #. module: account
3812 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3813 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3814 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3815 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3816 #: selection:account.chart,target_move:0
3817 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3818 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3819 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3820 #: selection:account.common.report,target_move:0
3821 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3822 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3823 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3824 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3825 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3826 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3827 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3828 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3829 msgid "All Posted Entries"
3830 msgstr "所有已登账凭证"
3831
3832 #. module: account
3833 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
3834 #, python-format
3835 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: account
3839 #: constraint:account.fiscalyear:0
3840 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3841 msgstr ""
3842
3843 #. module: account
3844 #: field:report.aged.receivable,name:0
3845 msgid "Month Range"
3846 msgstr "月度"
3847
3848 #. module: account
3849 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3850 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3851 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
3852
3853 #. module: account
3854 #: view:account.account.template:0
3855 msgid "Default taxes"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. module: account
3859 #: code:addons/account/invoice.py:0
3860 #, python-format
3861 msgid "Free Reference"
3862 msgstr "无限制的关联单号"
3863
3864 #. module: account
3865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3866 msgid "Periodical Processing"
3867 msgstr "定期处理"
3868
3869 #. module: account
3870 #: help:account.move.line,state:0
3871 msgid ""
3872 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3873 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. module: account
3877 #: field:account.journal,view_id:0
3878 msgid "Display Mode"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. module: account
3882 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3883 msgid "Statement from invoice or payment"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: account
3887 #: view:account.payment.term.line:0
3888 msgid "  day of the month: 0"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. module: account
3892 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3893 msgid "Account chart"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. module: account
3897 #: report:account.account.balance.landscape:0
3898 #: report:account.analytic.account.balance:0
3899 #: report:account.central.journal:0
3900 msgid "Account Name"
3901 msgstr "科目名称"
3902
3903 #. module: account
3904 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3905 msgid "Give name of the new entries"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. module: account
3909 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3910 msgid "Invoices Statistics"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. module: account
3914 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3915 msgid "Bank statements are entered in the system."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. module: account
3919 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0
3920 #, python-format
3921 msgid "Reconcile Writeoff"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. module: account
3925 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3926 #: report:account.overdue:0
3927 msgid "Maturity date"
3928 msgstr "付款到期日"
3929
3930 #. module: account
3931 #: view:account.account.template:0
3932 msgid "Account Template"
3933 msgstr "科目模板"
3934
3935 #. module: account
3936 #: view:account.bank.statement:0
3937 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3938 msgid "Closing Balance"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: account
3942 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
3943 #, python-format
3944 msgid "Not implemented"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. module: account
3948 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3949 msgid "Account Journal Select"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. module: account
3953 #: view:account.tax.template:0
3954 msgid "Credit Notes"
3955 msgstr "退还"
3956
3957 #. module: account
3958 #: code:addons/account/account.py:0
3959 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
3960 #, python-format
3961 msgid "Unable to find a valid period !"
3962 msgstr "无法找到有效的会计期间!"
3963
3964 #. module: account
3965 #: report:account.tax.code.entries:0
3966 msgid "Voucher No"
3967 msgstr "原始凭证编号"
3968
3969 #. module: account
3970 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3971 msgid "res_config_contents"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. module: account
3975 #: view:account.unreconcile:0
3976 msgid "Unreconciliate transactions"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. module: account
3980 #: view:account.use.model:0
3981 msgid "Create Entries From Models"
3982 msgstr "按模型创建凭证"
3983
3984 #. module: account
3985 #: field:account.account.template,reconcile:0
3986 msgid "Allow Reconciliation"
3987 msgstr "允许核销"
3988
3989 #. module: account
3990 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
3991 msgid ""
3992 "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
3993 "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
3994 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
3995 "you can create them in the system in order to automate their entries in the "
3996 "system."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. module: account
4000 #: view:account.analytic.account:0
4001 msgid "Analytic Account Statistics"
4002 msgstr "辅助核算项目统计"
4003
4004 #. module: account
4005 #: report:account.vat.declaration:0
4006 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
4007 msgid "Based On"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. module: account
4011 #: field:account.tax,price_include:0
4012 #: field:account.tax.template,price_include:0
4013 msgid "Tax Included in Price"
4014 msgstr "含税价"
4015
4016 #. module: account
4017 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4018 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. module: account
4022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4023 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4024 msgid "Recurring Models"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. module: account
4028 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4029 msgid "4"
4030 msgstr "4"
4031
4032 #. module: account
4033 #: view:account.invoice:0
4034 msgid "Change"
4035 msgstr "改变"
4036
4037 #. module: account
4038 #: code:addons/account/account.py:0
4039 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4040 #: code:addons/account/invoice.py:0
4041 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
4042 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
4043 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4044 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
4045 #, python-format
4046 msgid "UserError"
4047 msgstr "用户错误"
4048
4049 #. module: account
4050 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4051 msgid "Type Controls"
4052 msgstr "类型控制"
4053
4054 #. module: account
4055 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4056 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. module: account
4060 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4061 msgid "Consider reconciled entries"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. module: account
4065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4066 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4067 #: view:validate.account.move:0
4068 #: view:validate.account.move.lines:0
4069 msgid "Post Journal Entries"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. module: account
4073 #: selection:account.invoice,state:0
4074 #: selection:account.invoice.report,state:0
4075 #: selection:report.invoice.created,state:0
4076 msgid "Cancelled"
4077 msgstr "已取消"
4078
4079 #. module: account
4080 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4081 msgid "Closing balance based on cashBox"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. module: account
4085 #: code:addons/account/invoice.py:0
4086 #, python-format
4087 msgid ""
4088 "Please verify the price of the invoice !\n"
4089 "The real total does not match the computed total."
4090 msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
4091
4092 #. module: account
4093 #: view:account.subscription.generate:0
4094 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4096 msgid "Generate Entries"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. module: account
4100 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4101 msgid "Select Charts of Taxes"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. module: account
4105 #: view:account.fiscal.position:0
4106 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4107 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4108 msgid "Account Mapping"
4109 msgstr "科目一览"
4110
4111 #. module: account
4112 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4113 #: view:account.invoice:0
4114 #: view:account.invoice.report:0
4115 #: code:addons/account/invoice.py:0
4116 #, python-format
4117 msgid "Customer"
4118 msgstr "客户"
4119
4120 #. module: account
4121 #: view:account.bank.statement:0
4122 msgid "Confirmed"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: account
4126 #: report:account.invoice:0
4127 msgid "Cancelled Invoice"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. module: account
4131 #: code:addons/account/invoice.py:0
4132 #, python-format
4133 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4134 msgstr "您必须定义这辅助核算类型'%s' !"
4135
4136 #. module: account
4137 #: code:addons/account/account.py:0
4138 #, python-format
4139 msgid ""
4140 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4141 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4142 "definition if you want to accept all currencies."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. module: account
4146 #: field:account.invoice.refund,date:0
4147 msgid "Operation date"
4148 msgstr "操作日期"
4149
4150 #. module: account
4151 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4152 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4153 msgid "Refund Tax Code"
4154 msgstr "退税事务"
4155
4156 #. module: account
4157 #: view:validate.account.move:0
4158 msgid ""
4159 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4160 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. module: account
4164 #: report:account.account.balance.landscape:0
4165 msgid "Account Balance -"
4166 msgstr "科目余额 -"
4167
4168 #. module: account
4169 #: code:addons/account/invoice.py:0
4170 #, python-format
4171 msgid "Invoice "
4172 msgstr ""
4173
4174 #. module: account
4175 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4176 msgid "Starting Date"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. module: account
4180 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4181 msgid "Income Account on Product Template"
4182 msgstr "产品模板的收入科目"
4183
4184 #. module: account
4185 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4186 msgid ""
4187 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: account
4191 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4192 msgid "New Fiscal Year"
4193 msgstr "新的会计年度"
4194
4195 #. module: account
4196 #: view:account.invoice:0
4197 #: view:account.tax.template:0
4198 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4201 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4202 #: view:report.invoice.created:0
4203 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4204 msgid "Invoices"
4205 msgstr "发票列表"
4206
4207 #. module: account
4208 #: view:account.invoice:0
4209 #: field:account.invoice,user_id:0
4210 #: view:account.invoice.report:0
4211 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4212 msgid "Salesman"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. module: account
4216 #: view:account.invoice.report:0
4217 msgid "Invoiced"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. module: account
4221 #: view:account.use.model:0
4222 msgid "Use Model"
4223 msgstr "使用模型"
4224
4225 #. module: account
4226 #: view:account.state.open:0
4227 msgid "No"
4228 msgstr "否"
4229
4230 #. module: account
4231 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4232 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4233 msgstr "税说明中的税基"
4234
4235 #. module: account
4236 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4237 msgid "Add"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. module: account
4241 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4242 msgid "Keep empty to use the current date"
4243 msgstr "留空使用当前日期"
4244
4245 #. module: account
4246 #: selection:account.journal,type:0
4247 msgid "Bank and Cheques"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. module: account
4251 #: view:account.period.close:0
4252 msgid "Are you sure ?"
4253 msgstr "你确定吗?"
4254
4255 #. module: account
4256 #: help:account.move.line,statement_id:0
4257 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4258 msgstr "这银行对账单用于对账"
4259
4260 #. module: account
4261 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4262 msgid "Draft invoices are validated. "
4263 msgstr ""
4264
4265 #. module: account
4266 #: view:account.bank.statement:0
4267 #: view:account.subscription:0
4268 msgid "Compute"
4269 msgstr "计算"
4270
4271 #. module: account
4272 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4273 msgid "Tax Application"
4274 msgstr "税适用"
4275
4276 #. module: account
4277 #: view:account.move:0
4278 #: view:account.move.line:0
4279 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4292 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4295 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4296 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4297 #, python-format
4298 msgid "Journal Items"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. module: account
4302 #: selection:account.account.type,report_type:0
4303 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. module: account
4307 #: report:account.tax.code.entries:0
4308 msgid "Third Party (Country)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. module: account
4312 #: code:addons/account/account.py:0
4313 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
4314 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4315 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0
4316 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
4317 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
4318 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0
4319 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
4320 #, python-format
4321 msgid "Error"
4322 msgstr "错误"
4323
4324 #. module: account
4325 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4326 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4327 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4328 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4329 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4330 msgid "End of period"
4331 msgstr "结束会计期间"
4332
4333 #. module: account
4334 #: view:res.partner:0
4335 msgid "Bank Details"
4336 msgstr "银行信息"
4337
4338 #. module: account
4339 #: code:addons/account/invoice.py:0
4340 #, python-format
4341 msgid "Taxes missing !"
4342 msgstr "缺少税目!"
4343
4344 #. module: account
4345 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4346 msgid ""
4347 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4348 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4349 msgstr ""
4350
4351 #. module: account
4352 #: help:account.journal,refund_journal:0
4353 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4354 msgstr ""
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.fiscalyear.close:0
4358 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4359 msgstr "生成会计年度开账凭证"
4360
4361 #. module: account
4362 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4363 msgid "Group Invoice Lines"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. module: account
4367 #: view:account.invoice.cancel:0
4368 #: view:account.invoice.confirm:0
4369 msgid "Close"
4370 msgstr "关闭"
4371
4372 #. module: account
4373 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4374 msgid "Moves"
4375 msgstr "凭证"
4376
4377 #. module: account
4378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4379 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4380 msgid "Account Vat Declaration"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. module: account
4384 #: view:account.period:0
4385 msgid "To Close"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. module: account
4389 #: field:account.journal,allow_date:0
4390 msgid "Check Date not in the Period"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. module: account
4394 #: code:addons/account/account.py:0
4395 #, python-format
4396 msgid ""
4397 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4398 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4399 "that."
4400 msgstr ""
4401 "不能修改这个业务类型的已审核凭证!\n"
4402 "如需修改请将业务类型设置为允许作废凭证."
4403
4404 #. module: account
4405 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4406 msgid "Templates"
4407 msgstr "模板"
4408
4409 #. module: account
4410 #: field:account.tax,child_ids:0
4411 msgid "Child Tax Accounts"
4412 msgstr "子税科目"
4413
4414 #. module: account
4415 #: code:addons/account/account.py:0
4416 #, python-format
4417 msgid "Start period should be smaller then End period"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. module: account
4421 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4422 msgid "5"
4423 msgstr "5"
4424
4425 #. module: account
4426 #: report:account.analytic.account.balance:0
4427 msgid "Analytic Balance -"
4428 msgstr "辅助核算余额 -"
4429
4430 #. module: account
4431 #: report:account.account.balance:0
4432 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4433 #: field:account.balance.report,target_move:0
4434 #: field:account.bs.report,target_move:0
4435 #: report:account.central.journal:0
4436 #: field:account.central.journal,target_move:0
4437 #: field:account.chart,target_move:0
4438 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4439 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4440 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4441 #: field:account.common.report,target_move:0
4442 #: report:account.general.journal:0
4443 #: field:account.general.journal,target_move:0
4444 #: report:account.general.ledger:0
4445 #: report:account.journal.period.print:0
4446 #: report:account.partner.balance:0
4447 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4448 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4449 #: field:account.pl.report,target_move:0
4450 #: field:account.print.journal,target_move:0
4451 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4452 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4453 #: report:account.third_party_ledger:0
4454 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4455 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4456 msgid "Target Moves"
4457 msgstr "目标"
4458
4459 #. module: account
4460 #: field:account.subscription,period_type:0
4461 msgid "Period Type"
4462 msgstr "会计期间类型"
4463
4464 #. module: account
4465 #: view:account.invoice:0
4466 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4467 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4468 msgid "Payments"
4469 msgstr "付款"
4470
4471 #. module: account
4472 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4473 msgid "Entry"
4474 msgstr "凭证"
4475
4476 #. module: account
4477 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4478 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4479 msgid "Python Code (reverse)"
4480 msgstr "Python代码(reverse)"
4481
4482 #. module: account
4483 #: view:account.journal.column:0
4484 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4485 msgid "Journal Column"
4486 msgstr "业务类型栏"
4487
4488 #. module: account
4489 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
4490 msgid ""
4491 "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
4492 "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
4493 "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
4494 "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
4495 "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
4496 "November 30, 2011  would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
4497 "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
4498 "their books at a time which is most convenient for them."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. module: account
4502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4504 msgid "Payment Terms"
4505 msgstr "付款条款"
4506
4507 #. module: account
4508 #: field:account.journal.column,name:0
4509 msgid "Column Name"
4510 msgstr "列名称"
4511
4512 #. module: account
4513 #: view:account.general.journal:0
4514 msgid ""
4515 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. module: account
4519 #: field:account.entries.report,year:0
4520 #: view:account.invoice.report:0
4521 #: field:account.invoice.report,year:0
4522 #: view:analytic.entries.report:0
4523 #: field:analytic.entries.report,year:0
4524 #: field:report.account.sales,name:0
4525 #: field:report.account_type.sales,name:0
4526 msgid "Year"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. module: account
4530 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4531 msgid "Opening Cashbox"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. module: account
4535 #: view:account.payment.term.line:0
4536 msgid "Line 1:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. module: account
4540 #: code:addons/account/account.py:0
4541 #, python-format
4542 msgid "Integrity Error !"
4543 msgstr "完整性错误!"
4544
4545 #. module: account
4546 #: field:account.tax.template,description:0
4547 msgid "Internal Name"
4548 msgstr "内部名称"
4549
4550 #. module: account
4551 #: selection:account.subscription,period_type:0
4552 msgid "month"
4553 msgstr "月"
4554
4555 #. module: account
4556 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
4557 #, python-format
4558 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. module: account
4562 #: view:account.payment.term:0
4563 msgid "Description on invoices"
4564 msgstr "发票说明"
4565
4566 #. module: account
4567 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4568 msgid "Next Partner to Reconcile"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. module: account
4572 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4573 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4574 msgid "Tax Account"
4575 msgstr "税科目"
4576
4577 #. module: account
4578 #: view:account.automatic.reconcile:0
4579 msgid "Reconciliation result"
4580 msgstr "核销结果"
4581
4582 #. module: account
4583 #: view:account.bs.report:0
4584 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4585 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4586 msgid "Balance Sheet"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. module: account
4590 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4591 msgid "Accounting Reports"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. module: account
4595 #: field:account.move,line_id:0
4596 #: view:analytic.entries.report:0
4597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4599 msgid "Entries"
4600 msgstr "凭证"
4601
4602 #. module: account
4603 #: view:account.entries.report:0
4604 msgid "This Period"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. module: account
4608 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4609 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4610 msgid "UoM"
4611 msgstr "计量单位"
4612
4613 #. module: account
4614 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
4615 #, python-format
4616 msgid "No Period found on Invoice!"
4617 msgstr "发票找不到指定的期间!"
4618
4619 #. module: account
4620 #: view:account.tax:0
4621 #: view:account.tax.template:0
4622 msgid "Compute Code (if type=code)"
4623 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
4624
4625 #. module: account
4626 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4627 #: view:account.journal:0
4628 #: selection:account.journal,type:0
4629 #: view:account.model:0
4630 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4631 #: view:account.tax.template:0
4632 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4633 msgid "Sale"
4634 msgstr "销售"
4635
4636 #. module: account
4637 #: view:account.analytic.line:0
4638 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4639 #: report:account.invoice:0
4640 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4641 #: view:account.move:0
4642 #: field:account.move,amount:0
4643 #: view:account.move.line:0
4644 #: field:account.tax,amount:0
4645 #: field:account.tax.template,amount:0
4646 #: view:analytic.entries.report:0
4647 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4648 msgid "Amount"
4649 msgstr "金额"
4650
4651 #. module: account
4652 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
4653 #, python-format
4654 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4655 msgstr "会计年度结束凭证"
4656
4657 #. module: account
4658 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4659 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4661 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4662 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4663 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4664 msgid "Validation"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. module: account
4668 #: help:account.invoice,reconciled:0
4669 msgid ""
4670 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4671 "several Journal Entries of payment."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. module: account
4675 #: field:account.tax,child_depend:0
4676 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4677 msgid "Tax on Children"
4678 msgstr "基于子税"
4679
4680 #. module: account
4681 #: constraint:account.move.line:0
4682 msgid ""
4683 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. module: account
4687 #: code:addons/account/account.py:0
4688 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
4689 #, python-format
4690 msgid "No period found !"
4691 msgstr "没找到期间!"
4692
4693 #. module: account
4694 #: field:account.journal,update_posted:0
4695 msgid "Allow Cancelling Entries"
4696 msgstr "允许取消凭证"
4697
4698 #. module: account
4699 #: field:account.tax.code,sign:0
4700 msgid "Coefficent for parent"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. module: account
4704 #: report:account.partner.balance:0
4705 msgid "(Account/Partner) Name"
4706 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
4707
4708 #. module: account
4709 #: view:account.bank.statement:0
4710 msgid "Transaction"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. module: account
4714 #: help:account.tax,base_code_id:0
4715 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4716 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4717 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4718 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4719 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4720 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4721 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4722 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4723 msgstr "申报增值税使用的代码"
4724
4725 #. module: account
4726 #: view:account.move.line:0
4727 msgid "Debit/Credit"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4732 msgid "Analytic Entries Stats"
4733 msgstr "辅助核算凭证统计"
4734
4735 #. module: account
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4738 msgid "Tax Code Templates"
4739 msgstr "税事务模板"
4740
4741 #. module: account
4742 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4743 msgid "account.installer"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. module: account
4747 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4748 msgid "Include in Base Amount"
4749 msgstr "包含在基础金额里"
4750
4751 #. module: account
4752 #: help:account.payment.term.line,days:0
4753 msgid ""
4754 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4755 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4756 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
4757
4758 #. module: account
4759 #: code:addons/account/account.py:0
4760 #: code:addons/account/installer.py:0
4761 #, python-format
4762 msgid "Bank Journal "
4763 msgstr "银行业务类型 "
4764
4765 #. module: account
4766 #: constraint:product.template:0
4767 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. module: account
4771 #: view:account.journal:0
4772 msgid "Entry Controls"
4773 msgstr "凭证控制"
4774
4775 #. module: account
4776 #: view:account.analytic.chart:0
4777 #: view:project.account.analytic.line:0
4778 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4779 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
4780
4781 #. module: account
4782 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4783 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4784 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4785 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4786 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4787 msgid "Start of period"
4788 msgstr "开始会计期间"
4789
4790 #. module: account
4791 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
4792 #, python-format
4793 msgid ""
4794 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4795 "you can just change some non important fields !"
4796 msgstr "您不能在已核销的凭证做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
4797
4798 #. module: account
4799 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4800 msgid "Account Common Account Report"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. module: account
4804 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4805 msgid "Communication"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. module: account
4809 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4810 msgid "Analytic Accounting"
4811 msgstr "辅助核算会计"
4812
4813 #. module: account
4814 #: help:product.template,property_account_expense:0
4815 msgid ""
4816 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
4817 "expenses for the current product"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. module: account
4821 #: selection:account.invoice,type:0
4822 #: selection:account.invoice.report,type:0
4823 #: selection:report.invoice.created,type:0
4824 msgid "Customer Refund"
4825 msgstr "客户红字发票"
4826
4827 #. module: account
4828 #: view:account.account:0
4829 #: field:account.account,tax_ids:0
4830 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4831 msgid "Default Taxes"
4832 msgstr "默认税"
4833
4834 #. module: account
4835 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4836 #: field:account.tax,tax_sign:0
4837 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4838 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4839 msgid "Tax Code Sign"
4840 msgstr "税事务的符号(1为正数)"
4841
4842 #. module: account
4843 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4844 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4845 msgstr "最近15天创建发票的报表"
4846
4847 #. module: account
4848 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4849 msgid "End of Year Entries Journal"
4850 msgstr "结束会计年度业务类型"
4851
4852 #. module: account
4853 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
4854 #: code:addons/account/invoice.py:0
4855 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
4856 #, python-format
4857 msgid "Configuration Error !"
4858 msgstr "设置错误!"
4859
4860 #. module: account
4861 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4862 msgid ""
4863 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4864 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4865 "as reconciled."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. module: account
4869 #: view:account.subscription.line:0
4870 msgid "Subscription lines"
4871 msgstr "周期性凭证行"
4872
4873 #. module: account
4874 #: field:account.entries.report,quantity:0
4875 msgid "Products Quantity"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. module: account
4879 #: view:account.entries.report:0
4880 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4881 #: view:account.move:0
4882 #: selection:account.move,state:0
4883 #: view:account.move.line:0
4884 msgid "Unposted"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. module: account
4888 #: view:account.change.currency:0
4889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4890 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4891 msgid "Change Currency"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. module: account
4895 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4896 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4897 msgid "Accounting entries."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. module: account
4901 #: view:account.invoice:0
4902 msgid "Payment Date"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. module: account
4906 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4907 msgid "6"
4908 msgstr "6"
4909
4910 #. module: account
4911 #: view:account.analytic.account:0
4912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4914 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4915 msgid "Analytic Accounts"
4916 msgstr "辅助核算项目"
4917
4918 #. module: account
4919 #: help:account.account.type,report_type:0
4920 msgid ""
4921 "According value related accounts will be display on respective reports "
4922 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. module: account
4926 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4927 msgid "Sort By"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. module: account
4931 #: code:addons/account/account.py:0
4932 #, python-format
4933 msgid ""
4934 "There is no default default credit account defined \n"
4935 "on journal \"%s\""
4936 msgstr ""
4937
4938 #. module: account
4939 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4940 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4941 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4942 msgid "Amount Currency"
4943 msgstr "外币金额"
4944
4945 #. module: account
4946 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
4947 #, python-format
4948 msgid ""
4949 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
4950 "this period"
4951 msgstr "这个业务类型本期间没有待审核的凭证"
4952
4953 #. module: account
4954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
4955 msgid "Lines to reconcile"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. module: account
4959 #: report:account.analytic.account.balance:0
4960 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4961 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4962 #: report:account.invoice:0
4963 #: field:account.invoice.line,quantity:0
4964 #: field:account.model.line,quantity:0
4965 #: field:account.move.line,quantity:0
4966 #: view:analytic.entries.report:0
4967 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
4968 #: field:report.account.sales,quantity:0
4969 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
4970 msgid "Quantity"
4971 msgstr "数量"
4972
4973 #. module: account
4974 #: view:account.move.line:0
4975 msgid "Number (Move)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. module: account
4979 #: view:account.invoice.refund:0
4980 msgid "Refund Invoice Options"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. module: account
4984 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
4985 msgid ""
4986 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
4987 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: account
4991 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
4992 msgid ""
4993 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
4994 "sequences to the higher ones"
4995 msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
4996
4997 #. module: account
4998 #: view:account.fiscal.position.template:0
4999 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5000 msgid "Fiscal Position Template"
5001 msgstr "财务结构模板"
5002
5003 #. module: account
5004 #: view:account.analytic.chart:0
5005 #: view:account.chart:0
5006 #: view:account.tax.chart:0
5007 msgid "Open Charts"
5008 msgstr "打开一览表"
5009
5010 #. module: account
5011 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5012 msgid ""
5013 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5014 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5015 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5016 "finalize your end of year results definitive "
5017 msgstr ""
5018
5019 #. module: account
5020 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5021 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5022 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5023 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5024 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5025 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5026 msgid "With Currency"
5027 msgstr "币别"
5028
5029 #. module: account
5030 #: view:account.bank.statement:0
5031 msgid "Open CashBox"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. module: account
5035 #: view:account.move.line.reconcile:0
5036 msgid "Reconcile With Write-Off"
5037 msgstr "补差额时核销"
5038
5039 #. module: account
5040 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5041 #: selection:account.tax,type:0
5042 msgid "Fixed Amount"
5043 msgstr "固定金额"
5044
5045 #. module: account
5046 #: view:account.subscription:0
5047 msgid "Valid Up to"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. module: account
5051 #: view:board.board:0
5052 msgid "Aged Receivables"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. module: account
5056 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5057 msgid "Account Automatic Reconcile"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. module: account
5061 #: view:account.move:0
5062 #: view:account.move.line:0
5063 msgid "Journal Item"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. module: account
5067 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5068 msgid "Move journal"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. module: account
5072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5074 msgid "Generate Opening Entries"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. module: account
5078 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5079 #, python-format
5080 msgid "Already Reconciled!"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. module: account
5084 #: help:account.tax,type:0
5085 msgid "The computation method for the tax amount."
5086 msgstr "税金的计算方法"
5087
5088 #. module: account
5089 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5090 msgid ""
5091 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5092 "the accounting logic with stock transactions."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. module: account
5096 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5097 msgid "Create Date"
5098 msgstr "创建日期"
5099
5100 #. module: account
5101 #: view:account.analytic.journal:0
5102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5103 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5104 msgid "Analytic Journals"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. module: account
5108 #: field:account.account,child_id:0
5109 msgid "Child Accounts"
5110 msgstr "子科目"
5111
5112 #. module: account
5113 #: view:account.move.line.reconcile:0
5114 msgid "Write-Off"
5115 msgstr "补差额"
5116
5117 #. module: account
5118 #: field:res.partner,debit:0
5119 msgid "Total Payable"
5120 msgstr "应付款合计"
5121
5122 #. module: account
5123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5124 msgid "account.analytic.line.extended"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. module: account
5128 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5129 #: view:account.invoice:0
5130 #: code:addons/account/invoice.py:0
5131 #, python-format
5132 msgid "Supplier"
5133 msgstr "供应商"
5134
5135 #. module: account
5136 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
5137 msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. module: account
5141 #: selection:account.entries.report,month:0
5142 #: selection:account.invoice.report,month:0
5143 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5144 #: selection:report.account.sales,month:0
5145 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5146 msgid "March"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. module: account
5150 #: view:report.account.receivable:0
5151 msgid "Accounts by type"
5152 msgstr "按类型划分的科目"
5153
5154 #. module: account
5155 #: report:account.analytic.account.journal:0
5156 msgid "Account n°"
5157 msgstr "科目编码"
5158
5159 #. module: account
5160 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5161 msgid ""
5162 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5163 "systems in."
5164 msgstr ""
5165
5166 #. module: account
5167 #: field:account.payment.term.line,value:0
5168 msgid "Valuation"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. module: account
5172 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5173 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5174 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5175 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5176 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5177 msgstr "应收款与应付款科目"
5178
5179 #. module: account
5180 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5181 msgid "Fiscal Mapping"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. module: account
5185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5186 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5187 msgid "Account State Open"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. module: account
5191 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5192 msgid "Max Qty:"
5193 msgstr "最大数量:"
5194
5195 #. module: account
5196 #: view:account.invoice.refund:0
5197 msgid "Refund Invoice"
5198 msgstr "红字发票"
5199
5200 #. module: account
5201 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5202 msgid "Invoice Address"
5203 msgstr "发票地址"
5204
5205 #. module: account
5206 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5207 msgid ""
5208 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5209 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5210 "you can choose by using the search tool."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. module: account
5214 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5215 msgid ""
5216 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5217 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. module: account
5221 #: help:account.payment.term.line,value:0
5222 msgid ""
5223 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5224 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5225 "the whole amount will be threated."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. module: account
5229 #: field:account.invoice,period_id:0
5230 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5231 #: field:report.account.sales,period_id:0
5232 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5233 msgid "Force Period"
5234 msgstr "强制会计期间"
5235
5236 #. module: account
5237 #: view:account.invoice.report:0
5238 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5239 msgid "# of Lines"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. module: account
5243 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
5244 #, python-format
5245 msgid "New currency is not confirured properly !"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. module: account
5249 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5250 #: field:account.balance.report,filter:0
5251 #: field:account.bs.report,filter:0
5252 #: field:account.central.journal,filter:0
5253 #: field:account.common.account.report,filter:0
5254 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5255 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5256 #: field:account.common.report,filter:0
5257 #: field:account.general.journal,filter:0
5258 #: field:account.partner.balance,filter:0
5259 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5260 #: field:account.pl.report,filter:0
5261 #: field:account.print.journal,filter:0
5262 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5263 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5264 msgid "Filter by"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: account
5268 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5269 #, python-format
5270 msgid "You can not use an inactive account!"
5271 msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
5272
5273 #. module: account
5274 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5275 #, python-format
5276 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5277 msgstr "不同科目或已核算的凭证! "
5278
5279 #. module: account
5280 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5281 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5282 msgid "Invoice Tax Account"
5283 msgstr "发票税科目"
5284
5285 #. module: account
5286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5287 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5288 msgid "Account General Journal"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. module: account
5292 #: field:account.payment.term.line,days:0
5293 msgid "Number of Days"
5294 msgstr "天数"
5295
5296 #. module: account
5297 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5298 msgid "7"
5299 msgstr "7"
5300
5301 #. module: account
5302 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
5303 #: code:addons/account/invoice.py:0
5304 #, python-format
5305 msgid "Invalid action !"
5306 msgstr "无效动作!"
5307
5308 #. module: account
5309 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5310 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. module: account
5314 #: help:account.tax,name:0
5315 msgid "This name will be displayed on reports"
5316 msgstr "这名称将显示在报表"
5317
5318 #. module: account
5319 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5320 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5321 msgid "Printing date"
5322 msgstr "打印日期"
5323
5324 #. module: account
5325 #: selection:account.account.type,close_method:0
5326 #: selection:account.tax,type:0
5327 #: selection:account.tax.template,type:0
5328 msgid "None"
5329 msgstr "无"
5330
5331 #. module: account
5332 #: view:analytic.entries.report:0
5333 msgid "  365 Days  "
5334 msgstr ""
5335
5336 #. module: account
5337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5339 msgid "Customer Refunds"
5340 msgstr "客户红字发票"
5341
5342 #. module: account
5343 #: view:account.payment.term.line:0
5344 msgid "Amount Computation"
5345 msgstr ""
5346
5347 #. module: account
5348 #: field:account.journal.period,name:0
5349 msgid "Journal-Period Name"
5350 msgstr "业务类型 - 会计期间名称"
5351
5352 #. module: account
5353 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5354 msgid "Multipication factor for Base code"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. module: account
5358 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
5359 #, python-format
5360 msgid "not implemented"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. module: account
5364 #: help:account.journal,company_id:0
5365 msgid "Company related to this journal"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. module: account
5369 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
5370 #, python-format
5371 msgid ""
5372 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5373 "Forma' state!"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. module: account
5377 #: report:account.invoice:0
5378 msgid "Fiscal Position Remark :"
5379 msgstr "财务状况备注:"
5380
5381 #. module: account
5382 #: view:analytic.entries.report:0
5383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5384 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5385 msgid "Analytic Entries Analysis"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. module: account
5389 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
5390 msgid ""
5391 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
5392 "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
5393 "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
5394 "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
5395 "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. module: account
5399 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5400 msgid "Past"
5401 msgstr "过去"
5402
5403 #. module: account
5404 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
5405 msgid "Statements reconciliation"
5406 msgstr "新建对账单"
5407
5408 #. module: account
5409 #: view:account.analytic.line:0
5410 msgid "Analytic Entry"
5411 msgstr "辅助核算凭证"
5412
5413 #. module: account
5414 #: view:res.company:0
5415 #: field:res.company,overdue_msg:0
5416 msgid "Overdue Payments Message"
5417 msgstr "逾期付款信息"
5418
5419 #. module: account
5420 #: field:account.entries.report,date_created:0
5421 msgid "Date Created"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. module: account
5425 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5426 msgid "Value Amount"
5427 msgstr "金额"
5428
5429 #. module: account
5430 #: help:account.journal,code:0
5431 msgid ""
5432 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5433 "journal."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. module: account
5437 #: view:account.invoice:0
5438 msgid "(keep empty to use the current period)"
5439 msgstr "(留空使用当前会计期间)"
5440
5441 #. module: account
5442 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5443 msgid ""
5444 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5445 "(i.e. paid) in the system."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. module: account
5449 #: code:addons/account/invoice.py:0
5450 #, python-format
5451 msgid "is validated."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. module: account
5455 #: view:account.chart.template:0
5456 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5457 msgid "Root Account"
5458 msgstr "根科目"
5459
5460 #. module: account
5461 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5462 msgid "Latest Reconciliation Date"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. module: account
5466 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5467 msgid "Analytic Line"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. module: account
5471 #: field:product.template,taxes_id:0
5472 msgid "Customer Taxes"
5473 msgstr "客户税"
5474
5475 #. module: account
5476 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5477 msgid "Create an Account based on this template"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. module: account
5481 #: view:account.account.type:0
5482 #: view:account.tax.code:0
5483 msgid "Reporting Configuration"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. module: account
5487 #: constraint:account.move.line:0
5488 msgid "Company must be same for its related account and period."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. module: account
5492 #: field:account.tax,type:0
5493 #: field:account.tax.template,type:0
5494 msgid "Tax Type"
5495 msgstr "税类型"
5496
5497 #. module: account
5498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5500 msgid "Account Templates"
5501 msgstr "科目模板"
5502
5503 #. module: account
5504 #: report:account.vat.declaration:0
5505 msgid "Tax Statement"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. module: account
5509 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5510 msgid "Companies"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. module: account
5514 #: code:addons/account/account.py:0
5515 #, python-format
5516 msgid ""
5517 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5518 "Lines"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. module: account
5522 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5523 msgid "Select a fiscal year to close"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. module: account
5527 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5528 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5529 msgstr "这向导列出所有要配置的税"
5530
5531 #. module: account
5532 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5533 msgid "IntraCom"
5534 msgstr "IntraCom"
5535
5536 #. module: account
5537 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5538 msgid "Information addendum"
5539 msgstr "附加信息"
5540
5541 #. module: account
5542 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5543 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5544 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5545 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5546 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5547 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5548 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5549 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5550 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5551 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5552 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5553 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5554 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5555 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5556 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5557 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5558 msgid "Fiscal year"
5559 msgstr "会计年度"
5560
5561 #. module: account
5562 #: view:account.move.reconcile:0
5563 msgid "Partial Reconcile Entries"
5564 msgstr "部分核销凭证"
5565
5566 #. module: account
5567 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5568 #: view:account.aged.trial.balance:0
5569 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5570 #: view:account.analytic.balance:0
5571 #: view:account.analytic.chart:0
5572 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5573 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5574 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5575 #: view:account.automatic.reconcile:0
5576 #: view:account.bank.statement:0
5577 #: view:account.change.currency:0
5578 #: view:account.chart:0
5579 #: view:account.common.report:0
5580 #: view:account.fiscalyear.close:0
5581 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5582 #: view:account.invoice:0
5583 #: view:account.invoice.refund:0
5584 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5585 #: view:account.journal.select:0
5586 #: view:account.move:0
5587 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5588 #: view:account.move.line.reconcile:0
5589 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5590 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5591 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5592 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5593 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5594 #: view:account.period.close:0
5595 #: view:account.subscription.generate:0
5596 #: view:account.tax.chart:0
5597 #: view:account.unreconcile:0
5598 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5599 #: view:account.use.model:0
5600 #: view:account.vat.declaration:0
5601 #: view:project.account.analytic.line:0
5602 #: view:validate.account.move:0
5603 #: view:validate.account.move.lines:0
5604 msgid "Cancel"
5605 msgstr "取消"
5606
5607 #. module: account
5608 #: field:account.account.type,name:0
5609 msgid "Acc. Type Name"
5610 msgstr "科目类型名称"
5611
5612 #. module: account
5613 #: selection:account.account,type:0
5614 #: selection:account.account.template,type:0
5615 #: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable
5616 #: selection:account.entries.report,type:0
5617 msgid "Receivable"
5618 msgstr "应收款"
5619
5620 #. module: account
5621 #: view:account.invoice:0
5622 msgid "Other Info"
5623 msgstr "其它信息"
5624
5625 #. module: account
5626 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5627 msgid "Default Credit Account"
5628 msgstr "默认贷方科目"
5629
5630 #. module: account
5631 #: view:account.payment.term.line:0
5632 msgid "  number of days: 30"
5633 msgstr ""
5634
5635 #. module: account
5636 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5637 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5638 msgstr ""
5639
5640 #. module: account
5641 #: view:account.analytic.account:0
5642 msgid "Current"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. module: account
5646 #: view:account.bank.statement:0
5647 msgid "CashBox"
5648 msgstr ""
5649
5650 #. module: account
5651 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
5652 msgid "Equity"
5653 msgstr "权益"
5654
5655 #. module: account
5656 #: selection:account.tax,type:0
5657 msgid "Percentage"
5658 msgstr "百分比"
5659
5660 #. module: account
5661 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5662 msgid "Journal & Partner"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. module: account
5666 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5667 msgid "Power"
5668 msgstr "强制"
5669
5670 #. module: account
5671 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5672 msgid "Refund Type"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. module: account
5676 #: report:account.invoice:0
5677 msgid "Price"
5678 msgstr "价格"
5679
5680 #. module: account
5681 #: view:project.account.analytic.line:0
5682 msgid "View Account Analytic Lines"
5683 msgstr "辅助核算明细视图"
5684
5685 #. module: account
5686 #: selection:account.account.type,report_type:0
5687 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. module: account
5691 #: field:account.invoice,internal_number:0
5692 #: field:report.invoice.created,number:0
5693 msgid "Invoice Number"
5694 msgstr "发票号"
5695
5696 #. module: account
5697 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5698 msgid ""
5699 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5700 "computation of the next taxes"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. module: account
5704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5705 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. module: account
5709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5710 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5711 msgid "Inverted Analytic Balance"
5712 msgstr "反向辅助核算余额"
5713
5714 #. module: account
5715 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5716 msgid "Applicable Type"
5717 msgstr "适用类型"
5718
5719 #. module: account
5720 #: field:account.invoice,reference:0
5721 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5722 msgid "Invoice Reference"
5723 msgstr "发票关联"
5724
5725 #. module: account
5726 #: help:account.tax.template,sequence:0
5727 msgid ""
5728 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5729 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5730 "children. In this case, the evaluation order is important."
5731 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
5732
5733 #. module: account
5734 #: selection:account.account,type:0
5735 #: selection:account.account.template,type:0
5736 #: view:account.journal:0
5737 msgid "Liquidity"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. module: account
5741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5742 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5743 msgid "Analytic Journal Items"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: view:account.fiscalyear.close:0
5748 msgid ""
5749 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5750 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5751 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. module: account
5755 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5756 msgid "Bank and Cash"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. module: account
5760 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5761 msgid ""
5762 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5763 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5764 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5765 "the system."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. module: account
5769 #: sql_constraint:account.journal:0
5770 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: account
5774 #: field:account.account.template,nocreate:0
5775 msgid "Optional create"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. module: account
5779 #: code:addons/account/invoice.py:0
5780 #, python-format
5781 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. module: account
5785 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
5786 #, python-format
5787 msgid "Enter a Start date !"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: report:account.invoice:0
5792 #: selection:account.invoice,type:0
5793 #: selection:account.invoice.report,type:0
5794 #: selection:report.invoice.created,type:0
5795 msgid "Supplier Refund"
5796 msgstr "供应商红字发票"
5797
5798 #. module: account
5799 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5800 msgid "Dashboard"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. module: account
5804 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5805 msgid "Entry lines"
5806 msgstr "明细"
5807
5808 #. module: account
5809 #: field:account.move.line,centralisation:0
5810 msgid "Centralisation"
5811 msgstr "汇总"
5812
5813 #. module: account
5814 #: view:account.account:0
5815 #: view:account.account.template:0
5816 #: view:account.analytic.account:0
5817 #: view:account.analytic.journal:0
5818 #: view:account.analytic.line:0
5819 #: view:account.bank.statement:0
5820 #: view:account.chart.template:0
5821 #: view:account.entries.report:0
5822 #: view:account.fiscalyear:0
5823 #: view:account.invoice:0
5824 #: view:account.invoice.report:0
5825 #: view:account.journal:0
5826 #: view:account.model:0
5827 #: view:account.move:0
5828 #: view:account.move.line:0
5829 #: view:account.subscription:0
5830 #: view:account.tax.code.template:0
5831 #: view:analytic.entries.report:0
5832 msgid "Group By..."
5833 msgstr ""
5834
5835 #. module: account
5836 #: field:account.journal.column,readonly:0
5837 msgid "Readonly"
5838 msgstr "只读"
5839
5840 #. module: account
5841 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5842 msgid "Account Profit And Loss Report"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. module: account
5846 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5847 msgid "Unit of Measure"
5848 msgstr "计量单位"
5849
5850 #. module: account
5851 #: constraint:account.payment.term.line:0
5852 msgid ""
5853 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5854 "2% "
5855 msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
5856
5857 #. module: account
5858 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5859 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5860 msgstr "科目.序列.会计年度"
5861
5862 #. module: account
5863 #: report:account.analytic.account.journal:0
5864 #: view:account.analytic.journal:0
5865 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5866 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5868 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5869 msgid "Analytic Journal"
5870 msgstr "辅助核算类型"
5871
5872 #. module: account
5873 #: view:account.entries.report:0
5874 msgid "Reconciled"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. module: account
5878 #: report:account.invoice:0
5879 #: field:account.invoice.tax,base:0
5880 msgid "Base"
5881 msgstr "基于"
5882
5883 #. module: account
5884 #: field:account.model,name:0
5885 msgid "Model Name"
5886 msgstr "模型名称"
5887
5888 #. module: account
5889 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5890 msgid "Expense Category Account"
5891 msgstr "费用类科目"
5892
5893 #. module: account
5894 #: view:account.bank.statement:0
5895 msgid "Cash Transactions"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. module: account
5899 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
5900 #, python-format
5901 msgid "Invoice is already reconciled"
5902 msgstr "发票已核销"
5903
5904 #. module: account
5905 #: view:account.account:0
5906 #: view:account.account.template:0
5907 #: view:account.bank.statement:0
5908 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5909 #: view:account.fiscal.position:0
5910 #: field:account.fiscal.position,note:0
5911 #: view:account.invoice.line:0
5912 #: field:account.invoice.line,note:0
5913 msgid "Notes"
5914 msgstr "备注"
5915
5916 #. module: account
5917 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
5918 msgid "Analytic Entries Statistics"
5919 msgstr ""
5920
5921 #. module: account
5922 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
5923 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5924 #, python-format
5925 msgid "Entries: "
5926 msgstr "凭证: "
5927
5928 #. module: account
5929 #: view:account.use.model:0
5930 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
5931 msgstr ""
5932
5933 #. module: account
5934 #: code:addons/account/account.py:0
5935 #, python-format
5936 msgid "Couldn't create move between different companies"
5937 msgstr "无法创建公司之间的过帐"
5938
5939 #. module: account
5940 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
5941 msgid ""
5942 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
5943 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
5944 "system."
5945 msgstr ""
5946
5947 #. module: account
5948 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
5949 msgid "State is draft"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. module: account
5953 #: view:account.move.line:0
5954 msgid "Total debit"
5955 msgstr "借方合计"
5956
5957 #. module: account
5958 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
5959 #, python-format
5960 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
5961 msgstr "凭证\"%s\"无效!"
5962
5963 #. module: account
5964 #: report:account.invoice:0
5965 msgid "Fax :"
5966 msgstr "传真:"
5967
5968 #. module: account
5969 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
5970 msgid ""
5971 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
5972 "account for the current partner"
5973 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
5974
5975 #. module: account
5976 #: field:account.tax,python_applicable:0
5977 #: field:account.tax,python_compute:0
5978 #: selection:account.tax,type:0
5979 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
5980 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
5981 #: field:account.tax.template,python_compute:0
5982 #: selection:account.tax.template,type:0
5983 msgid "Python Code"
5984 msgstr "Python代码"
5985
5986 #. module: account
5987 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
5988 #, python-format
5989 msgid ""
5990 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. module: account
5994 #: help:account.journal,update_posted:0
5995 msgid ""
5996 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
5997 "this journal or of the invoice related to this journal"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. module: account
6001 #: view:account.fiscalyear.close:0
6002 msgid "Create"
6003 msgstr "创建"
6004
6005 #. module: account
6006 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6007 msgid "Create entry"
6008 msgstr "创建凭证"
6009
6010 #. module: account
6011 #: view:account.payment.term.line:0
6012 msgid "  valuation: percent"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. module: account
6016 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
6017 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. module: account
6021 #: code:addons/account/account.py:0
6022 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
6023 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
6024 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
6025 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6026 #: code:addons/account/invoice.py:0
6027 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
6028 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
6029 #, python-format
6030 msgid "Error !"
6031 msgstr "错误!"
6032
6033 #. module: account
6034 #: report:account.journal.period.print:0
6035 msgid ""
6036 "o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, "
6037 "o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ "
6038 "o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol"
6039 msgstr ""
6040
6041 #. module: account
6042 #: view:account.vat.declaration:0
6043 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6045 msgid "Taxes Report"
6046 msgstr "税务报表"
6047
6048 #. module: account
6049 #: selection:account.journal.period,state:0
6050 msgid "Printed"
6051 msgstr "已打印"
6052
6053 #. module: account
6054 #: view:account.analytic.line:0
6055 msgid "Project line"
6056 msgstr "项目明细"
6057
6058 #. module: account
6059 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6060 msgid "Manual"
6061 msgstr "手动"
6062
6063 #. module: account
6064 #: view:account.automatic.reconcile:0
6065 msgid ""
6066 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6067 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6068 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6069 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6070 "the amounts correspond."
6071 msgstr ""
6072
6073 #. module: account
6074 #: view:account.move:0
6075 #: field:account.move,to_check:0
6076 msgid "To Review"
6077 msgstr ""
6078
6079 #. module: account
6080 #: view:account.bank.statement:0
6081 #: view:account.move:0
6082 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6083 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6084 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6085 msgid "Journal Entries"
6086 msgstr ""
6087
6088 #. module: account
6089 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6090 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6091 msgstr ""
6092
6093 #. module: account
6094 #: view:account.partner.balance:0
6095 #: view:account.partner.ledger:0
6096 msgid ""
6097 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6098 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6099 msgstr ""
6100
6101 #. module: account
6102 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
6103 #, python-format
6104 msgid ""
6105 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. module: account
6109 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6110 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6111 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6112 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6113 #: selection:account.chart,target_move:0
6114 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6115 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6116 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6117 #: selection:account.common.report,target_move:0
6118 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6119 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6120 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6121 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6122 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6123 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6124 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6125 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6126 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6127 msgid "All Entries"
6128 msgstr "所有凭证"
6129
6130 #. module: account
6131 #: constraint:product.template:0
6132 msgid ""
6133 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. module: account
6137 #: view:account.journal.select:0
6138 msgid "Journal Select"
6139 msgstr ""
6140
6141 #. module: account
6142 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
6143 #, python-format
6144 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. module: account
6148 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6149 msgid "Account Reconciliation"
6150 msgstr "科目核销"
6151
6152 #. module: account
6153 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6154 msgid "Taxes Fiscal Position"
6155 msgstr ""
6156
6157 #. module: account
6158 #: report:account.general.ledger:0
6159 #: view:account.report.general.ledger:0
6160 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6161 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6163 msgid "General Ledger"
6164 msgstr "按全部业务类型打印全部凭证"
6165
6166 #. module: account
6167 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6168 msgid "The payment order is sent to the bank."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. module: account
6172 #: view:account.balance.report:0
6173 #: view:account.bs.report:0
6174 msgid ""
6175 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6176 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6177 "single report"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. module: account
6181 #: help:account.move,to_check:0
6182 msgid ""
6183 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6184 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. module: account
6188 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6189 msgid ""
6190 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6191 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6192 msgstr ""
6193
6194 #. module: account
6195 #: view:account.chart.template:0
6196 msgid "Properties"
6197 msgstr "属性"
6198
6199 #. module: account
6200 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6201 msgid "Account tax chart"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. module: account
6205 #: view:account.bank.statement:0
6206 msgid "Select entries"
6207 msgstr "选择凭证"
6208
6209 #. module: account
6210 #: code:addons/account/account.py:0
6211 #, python-format
6212 msgid ""
6213 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6214 "following labels:\n"
6215 "\n"
6216 "%(year)s: To Specify Year \n"
6217 "%(month)s: To Specify Month \n"
6218 "%(date)s: Current Date\n"
6219 "\n"
6220 "e.g. My model on %(date)s"
6221 msgstr ""
6222
6223 #. module: account
6224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6225 msgid "Income Accounts"
6226 msgstr "收入科目"
6227
6228 #. module: account
6229 #: help:report.invoice.created,origin:0
6230 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. module: account
6234 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6235 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6236 msgid "Child Codes"
6237 msgstr "子代码"
6238
6239 #. module: account
6240 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
6241 msgid "Sales Credit Note Journal - (test)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. module: account
6245 #: code:addons/account/invoice.py:0
6246 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
6247 #, python-format
6248 msgid "Data Insufficient !"
6249 msgstr "数据不足!"
6250
6251 #. module: account
6252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6254 msgid "Customer Invoices"
6255 msgstr "客户发票"
6256
6257 #. module: account
6258 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6259 msgid "Write-Off amount"
6260 msgstr "补差额金额"
6261
6262 #. module: account
6263 #: view:account.analytic.line:0
6264 msgid "Sales"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. module: account
6268 #: model:account.journal,name:account.cash_journal
6269 msgid "Cash Journal - (test)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. module: account
6273 #: selection:account.invoice.report,state:0
6274 #: selection:account.journal.period,state:0
6275 #: selection:account.subscription,state:0
6276 #: selection:report.invoice.created,state:0
6277 msgid "Done"
6278 msgstr "完成"
6279
6280 #. module: account
6281 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6282 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. module: account
6286 #: view:account.aged.trial.balance:0
6287 msgid ""
6288 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6289 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6290 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6291 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6292 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6293 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6294 msgstr ""
6295
6296 #. module: account
6297 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
6298 msgid ""
6299 "Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
6300 "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. module: account
6304 #: field:account.invoice,origin:0
6305 #: field:report.invoice.created,origin:0
6306 msgid "Source Document"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. module: account
6310 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
6311 msgid ""
6312 "Here, you can define a period, an interval of time between successive "
6313 "closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
6314 "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
6315 "Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
6316 "open or closed depending on your company's activities over a specific period."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. module: account
6320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6321 msgid "Unreconciled Entries"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. module: account
6325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6326 msgid "Statements Reconciliation"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. module: account
6330 #: report:account.invoice:0
6331 msgid "Taxes:"
6332 msgstr "税:"
6333
6334 #. module: account
6335 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6336 msgid ""
6337 "The partner bank account to pay\n"
6338 "Keep empty to use the default"
6339 msgstr ""
6340 "付款时业务伙伴的银行帐号\n"
6341 "留空使用默认值"
6342
6343 #. module: account
6344 #: help:account.tax,amount:0
6345 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. module: account
6349 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6350 #: view:analytic.entries.report:0
6351 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6352 msgid "Product UOM"
6353 msgstr ""
6354
6355 #. module: account
6356 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6357 msgid "9"
6358 msgstr "9"
6359
6360 #. module: account
6361 #: help:account.invoice.refund,date:0
6362 msgid ""
6363 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6364 "will be chosen accordingly!"
6365 msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
6366
6367 #. module: account
6368 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6369 msgid "Period length (days)"
6370 msgstr "会计期间长度(天数)"
6371
6372 #. module: account
6373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6374 msgid "Monthly Turnover"
6375 msgstr ""
6376
6377 #. module: account
6378 #: view:account.move:0
6379 #: view:account.move.line:0
6380 msgid "Analytic Lines"
6381 msgstr "辅助核算明细"
6382
6383 #. module: account
6384 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6385 msgid ""
6386 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6387 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6388 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6389 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6390 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6391 "generate analytic entries on the related account."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. module: account
6395 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6396 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6397 msgid "Lines"
6398 msgstr "明细"
6399
6400 #. module: account
6401 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
6402 msgid "Bank Journal - (test)"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. module: account
6406 #: code:addons/account/invoice.py:0
6407 #, python-format
6408 msgid ""
6409 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6410 "Create account."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. module: account
6414 #: view:account.tax.template:0
6415 msgid "Account Tax Template"
6416 msgstr "税模板"
6417
6418 #. module: account
6419 #: view:account.journal.select:0
6420 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. module: account
6424 #: view:account.state.open:0
6425 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6426 msgstr "你确定要打开这发票?"
6427
6428 #. module: account
6429 #: field:account.account.template,parent_id:0
6430 msgid "Parent Account Template"
6431 msgstr "上级科目模板"
6432
6433 #. module: account
6434 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
6435 msgid "Erfolgskonten - Erlöse"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. module: account
6439 #: view:account.bank.statement:0
6440 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6441 #: field:account.move.line,statement_id:0
6442 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6443 msgid "Statement"
6444 msgstr "银行单据"
6445
6446 #. module: account
6447 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6448 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6449 msgstr ""
6450
6451 #. module: account
6452 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6453 msgid ""
6454 "Financial and accounting module that covers:\n"
6455 "    General accountings\n"
6456 "    Cost / Analytic accounting\n"
6457 "    Third party accounting\n"
6458 "    Taxes management\n"
6459 "    Budgets\n"
6460 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6461 "    Bank statements\n"
6462 "    Reconciliation process by partner\n"
6463 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6464 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6465 "    * Graph of aged receivables\n"
6466 "    * Graph of aged incomes\n"
6467 "\n"
6468 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6469 "financial Journals (entry move line or\n"
6470 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6471 "for preparation of vouchers there is a\n"
6472 "module named account_voucher.\n"
6473 "    "
6474 msgstr ""
6475
6476 #. module: account
6477 #: report:account.invoice:0
6478 #: view:account.invoice:0
6479 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6480 #: view:account.invoice.report:0
6481 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6482 msgid "Invoice Date"
6483 msgstr "发票日期"
6484
6485 #. module: account
6486 #: help:res.partner,credit:0
6487 msgid "Total amount this customer owes you."
6488 msgstr "客户欠款金额合计"
6489
6490 #. module: account
6491 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6492 msgid "ir.sequence"
6493 msgstr ""
6494
6495 #. module: account
6496 #: field:account.journal.period,icon:0
6497 msgid "Icon"
6498 msgstr "icon"
6499
6500 #. module: account
6501 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6502 msgid ""
6503 "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. module: account
6507 #: view:account.automatic.reconcile:0
6508 #: view:account.use.model:0
6509 msgid "Ok"
6510 msgstr "确定"
6511
6512 #. module: account
6513 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0
6514 #, python-format
6515 msgid "Unknown Partner"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. module: account
6519 #: view:account.bank.statement:0
6520 msgid "Opening Balance"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. module: account
6524 #: help:account.journal,centralisation:0
6525 msgid ""
6526 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6527 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6528 "year closing."
6529 msgstr "在会计年度关闭时, 确定每个业务类型的凭证不会产生新副本, 而是共享同一副本. 勾选此项"
6530
6531 #. module: account
6532 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6533 msgid "Closed On"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. module: account
6537 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6538 msgid "Bank Statement Line"
6539 msgstr "银行对账单明细"
6540
6541 #. module: account
6542 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6543 msgid "Ending Date"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. module: account
6547 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
6548 msgid "Default UoM"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. module: account
6552 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6553 msgid "Default Purchase Tax"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. module: account
6557 #: view:account.bank.statement:0
6558 msgid "Confirm"
6559 msgstr "确认"
6560
6561 #. module: account
6562 #: help:account.tax,domain:0
6563 #: help:account.tax.template,domain:0
6564 msgid ""
6565 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6566 "to create specific taxes in a custom domain."
6567 msgstr "这字段只用于如果你开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
6568
6569 #. module: account
6570 #: code:addons/account/account.py:0
6571 #, python-format
6572 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. module: account
6576 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6577 msgid "Name of new entries"
6578 msgstr "新名称"
6579
6580 #. module: account
6581 #: view:account.use.model:0
6582 msgid "Create Entries"
6583 msgstr "创建凭证"
6584
6585 #. module: account
6586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6587 msgid "Reporting"
6588 msgstr "内部报表"
6589
6590 #. module: account
6591 #: sql_constraint:account.journal:0
6592 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. module: account
6596 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6597 msgid "Closing Cashbox"
6598 msgstr ""
6599
6600 #. module: account
6601 #: view:account.journal:0
6602 msgid "Account Journal"
6603 msgstr "业务类型"
6604
6605 #. module: account
6606 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6607 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6608 msgid "Paid invoice"
6609 msgstr "支付发票"
6610
6611 #. module: account
6612 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6613 msgid ""
6614 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6615 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6616 "it have been reconciled."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6621 msgid "Comment"
6622 msgstr "注释"
6623
6624 #. module: account
6625 #: field:account.tax,domain:0
6626 #: field:account.tax.template,domain:0
6627 msgid "Domain"
6628 msgstr "隶属"
6629
6630 #. module: account
6631 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6632 msgid "Use model"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. module: account
6636 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6637 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6638 msgid ""
6639 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6640 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6641 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6642 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6643 msgstr ""
6644
6645 #. module: account
6646 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6647 msgid ""
6648 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6649 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6650 "Profit & Loss Report"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. module: account
6654 #: view:account.invoice.line:0
6655 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6656 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6657 msgid "Invoice Line"
6658 msgstr "发票行"
6659
6660 #. module: account
6661 #: field:account.balance.report,display_account:0
6662 #: field:account.bs.report,display_account:0
6663 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6664 #: field:account.pl.report,display_account:0
6665 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6666 msgid "Display accounts"
6667 msgstr "显示科目"
6668
6669 #. module: account
6670 #: field:account.account.type,sign:0
6671 msgid "Sign on Reports"
6672 msgstr "报表上的符号"
6673
6674 #. module: account
6675 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0
6676 #, python-format
6677 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. module: account
6681 #: view:account.payment.term.line:0
6682 msgid "  day of the month= -1"
6683 msgstr ""
6684
6685 #. module: account
6686 #: constraint:res.partner:0
6687 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. module: account
6691 #: help:account.journal,type:0
6692 msgid ""
6693 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6694 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6695 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6696 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6697 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6698 "entries generation."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. module: account
6702 #: report:account.invoice:0
6703 #: view:account.invoice:0
6704 #: report:account.move.voucher:0
6705 msgid "PRO-FORMA"
6706 msgstr "形式发票"
6707
6708 #. module: account
6709 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6710 msgid ""
6711 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6712 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. module: account
6716 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6717 #: view:account.move.line:0
6718 #: selection:account.move.line,state:0
6719 msgid "Unbalanced"
6720 msgstr ""
6721
6722 #. module: account
6723 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6724 msgid "Normal"
6725 msgstr "普通"
6726
6727 #. module: account
6728 #: view:account.move.line:0
6729 msgid "Optional Information"
6730 msgstr "可选信息"
6731
6732 #. module: account
6733 #: view:account.analytic.line:0
6734 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6735 #: view:account.journal:0
6736 #: field:account.journal,user_id:0
6737 #: view:analytic.entries.report:0
6738 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6739 msgid "User"
6740 msgstr "用户"
6741
6742 #. module: account
6743 #: report:account.general.journal:0
6744 msgid ":"
6745 msgstr ":"
6746
6747 #. module: account
6748 #: selection:account.account,currency_mode:0
6749 msgid "At Date"
6750 msgstr "当日汇率"
6751
6752 #. module: account
6753 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6754 msgid ""
6755 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6756 "the limit date for the payment of this line."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. module: account
6760 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6761 #, python-format
6762 msgid "Bad account !"
6763 msgstr "无效科目!"
6764
6765 #. module: account
6766 #: code:addons/account/account.py:0
6767 #: code:addons/account/installer.py:0
6768 #, python-format
6769 msgid "Sales Journal"
6770 msgstr "销售业务类型"
6771
6772 #. module: account
6773 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6774 msgid "Invoice Tax"
6775 msgstr "发票税"
6776
6777 #. module: account
6778 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
6779 #, python-format
6780 msgid "No piece number !"
6781 msgstr "没会计期间!"
6782
6783 #. module: account
6784 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
6785 msgid "Expenses Journal - (test)"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. module: account
6789 #: view:product.product:0
6790 #: view:product.template:0
6791 msgid "Sales Properties"
6792 msgstr "销售属性"
6793
6794 #. module: account
6795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6796 msgid "Manual Reconciliation"
6797 msgstr ""
6798
6799 #. module: account
6800 #: report:account.overdue:0
6801 msgid "Total amount due:"
6802 msgstr "欠款金额合计:"
6803
6804 #. module: account
6805 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6806 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6807 msgid "To"
6808 msgstr "到"
6809
6810 #. module: account
6811 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6812 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6813 msgid "Fiscal Year to close"
6814 msgstr "关闭会计年度"
6815
6816 #. module: account
6817 #: view:account.invoice.cancel:0
6818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6819 msgid "Cancel Selected Invoices"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. module: account
6823 #: selection:account.entries.report,month:0
6824 #: selection:account.invoice.report,month:0
6825 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6826 #: selection:report.account.sales,month:0
6827 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6828 msgid "May"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. module: account
6832 #: view:account.account:0
6833 #: view:account.account.template:0
6834 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6835 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6836 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6837 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6838 msgid "Payable Accounts"
6839 msgstr "应付款科目"
6840
6841 #. module: account
6842 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6843 msgid "Templates for Account Chart"
6844 msgstr "科目一览表模板"
6845
6846 #. module: account
6847 #: field:account.tax.code,code:0
6848 #: field:account.tax.code.template,code:0
6849 msgid "Case Code"
6850 msgstr "事务代码"
6851
6852 #. module: account
6853 #: view:validate.account.move:0
6854 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. module: account
6858 #: view:product.product:0
6859 msgid "Sale Taxes"
6860 msgstr "销售税"
6861
6862 #. module: account
6863 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
6864 msgid "Sales Journal - (test)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #. module: account
6868 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
6869 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6870 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6871 #: selection:account.entries.report,type:0
6872 #: selection:account.journal,type:0
6873 msgid "Cash"
6874 msgstr "现金"
6875
6876 #. module: account
6877 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6878 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6879 msgid "Account Destination"
6880 msgstr "目标科目"
6881
6882 #. module: account
6883 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6884 msgid "Payment of invoices"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. module: account
6888 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
6889 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
6890 #: view:account.journal:0
6891 #: field:account.journal.column,sequence:0
6892 #: field:account.model.line,sequence:0
6893 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
6894 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
6895 #: field:account.tax,sequence:0
6896 #: field:account.tax.template,sequence:0
6897 msgid "Sequence"
6898 msgstr "序列"
6899
6900 #. module: account
6901 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
6902 msgid "Account Balance Sheet Report"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. module: account
6906 #: help:account.tax,price_include:0
6907 #: help:account.tax.template,price_include:0
6908 msgid ""
6909 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6910 "tax."
6911 msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税."
6912
6913 #. module: account
6914 #: view:account.state.open:0
6915 msgid "Yes"
6916 msgstr "是"
6917
6918 #. module: account
6919 #: view:report.account_type.sales:0
6920 msgid "Sales by Account type"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. module: account
6924 #: help:account.invoice,move_id:0
6925 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. module: account
6929 #: selection:account.installer,period:0
6930 msgid "Monthly"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. module: account
6934 #: view:account.payment.term.line:0
6935 msgid "  number of days: 14"
6936 msgstr ""
6937
6938 #. module: account
6939 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
6940 msgid "Progress"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. module: account
6944 #: field:account.account,parent_id:0
6945 #: view:account.analytic.account:0
6946 msgid "Parent"
6947 msgstr "上级科目"
6948
6949 #. module: account
6950 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
6951 msgid "Multiple Analytic Plans"
6952 msgstr ""
6953
6954 #. module: account
6955 #: help:account.payment.term.line,days2:0
6956 msgid ""
6957 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
6958 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
6959 "it's based on the beginning of the month)."
6960 msgstr "月天数设为-1到当月最后一天.如果为+数为下月的天数.设为0为净天数(否则从月初开始算)"
6961
6962 #. module: account
6963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
6964 msgid "Legal Reports"
6965 msgstr ""
6966
6967 #. module: account
6968 #: field:account.tax.code,sum_period:0
6969 msgid "Period Sum"
6970 msgstr "会计期间合计"
6971
6972 #. module: account
6973 #: help:account.tax,sequence:0
6974 msgid ""
6975 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
6976 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
6977 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
6978 msgstr "序列字段用于税从低到高排序. 如果税中有子税这排序很重要"
6979
6980 #. module: account
6981 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
6982 msgid "CashBox Line"
6983 msgstr ""
6984
6985 #. module: account
6986 #: view:account.partner.ledger:0
6987 #: report:account.third_party_ledger:0
6988 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6989 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
6990 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
6991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
6992 msgid "Partner Ledger"
6993 msgstr "业务伙伴余额"
6994
6995 #. module: account
6996 #: report:account.account.balance.landscape:0
6997 msgid "Year :"
6998 msgstr "会计年度:"
6999
7000 #. module: account
7001 #: selection:account.tax.template,type:0
7002 msgid "Fixed"
7003 msgstr "固定"
7004
7005 #. module: account
7006 #: code:addons/account/account.py:0
7007 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7008 #: code:addons/account/invoice.py:0
7009 #, python-format
7010 msgid "Warning !"
7011 msgstr "警告 !"
7012
7013 #. module: account
7014 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7015 msgid "State of Move Line"
7016 msgstr ""
7017
7018 #. module: account
7019 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7020 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7021 msgid "Account move line reconcile"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. module: account
7025 #: view:account.subscription.generate:0
7026 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7027 msgid "Subscription Compute"
7028 msgstr "生成周期性凭证"
7029
7030 #. module: account
7031 #: report:account.move.voucher:0
7032 msgid "Amount (in words) :"
7033 msgstr ""
7034
7035 #. module: account
7036 #: model:account.account.type,name:account.account_type_other
7037 msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. module: account
7041 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7042 #: view:account.entries.report:0
7043 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7044 #: report:account.general.ledger:0
7045 #: view:account.invoice:0
7046 #: field:account.invoice,partner_id:0
7047 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7048 #: view:account.invoice.report:0
7049 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7050 #: report:account.journal.period.print:0
7051 #: field:account.model.line,partner_id:0
7052 #: view:account.move:0
7053 #: field:account.move,partner_id:0
7054 #: view:account.move.line:0
7055 #: field:account.move.line,partner_id:0
7056 #: view:analytic.entries.report:0
7057 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7058 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7059 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7060 msgid "Partner"
7061 msgstr "业务伙伴"
7062
7063 #. module: account
7064 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7065 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. module: account
7069 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0
7070 #, python-format
7071 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7072 msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
7073
7074 #. module: account
7075 #: code:addons/account/invoice.py:0
7076 #, python-format
7077 msgid "No Invoice Lines !"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. module: account
7081 #: view:account.bank.statement:0
7082 #: field:account.bank.statement,state:0
7083 #: field:account.entries.report,move_state:0
7084 #: view:account.fiscalyear:0
7085 #: field:account.fiscalyear,state:0
7086 #: view:account.invoice:0
7087 #: field:account.invoice,state:0
7088 #: view:account.invoice.report:0
7089 #: field:account.journal.period,state:0
7090 #: field:account.move,state:0
7091 #: view:account.move.line:0
7092 #: field:account.move.line,state:0
7093 #: field:account.period,state:0
7094 #: view:account.subscription:0
7095 #: field:account.subscription,state:0
7096 #: field:report.invoice.created,state:0
7097 msgid "State"
7098 msgstr "状态"
7099
7100 #. module: account
7101 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7102 msgid ""
7103 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7104 "entries journal"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. module: account
7108 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7109 msgid "Tax Use In"
7110 msgstr "税用在"
7111
7112 #. module: account
7113 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
7114 msgid ""
7115 "Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
7116 "journal is a business diary in which all financial data related to the day "
7117 "to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
7118 "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
7119 "daily transactions, a company may keep several  types of specialized "
7120 "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. module: account
7124 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
7125 #, python-format
7126 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7127 msgstr "这科目凭证行不是在有效的状态"
7128
7129 #. module: account
7130 #: field:account.account.type,close_method:0
7131 msgid "Deferral Method"
7132 msgstr "递延方法"
7133
7134 #. module: account
7135 #: code:addons/account/invoice.py:0
7136 #, python-format
7137 msgid "Invoice '%s' is paid."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. module: account
7141 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7142 msgid "Automatic entry"
7143 msgstr ""
7144
7145 #. module: account
7146 #: constraint:account.tax.code.template:0
7147 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7148 msgstr ""
7149
7150 #. module: account
7151 #: view:account.invoice.line:0
7152 msgid "Line"
7153 msgstr "行"
7154
7155 #. module: account
7156 #: help:product.template,property_account_income:0
7157 msgid ""
7158 "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
7159 "sales for the current product"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. module: account
7163 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7164 msgid ""
7165 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7166 "when generating them from invoices."
7167 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成凭证时分组"
7168
7169 #. module: account
7170 #: help:account.period,state:0
7171 msgid ""
7172 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7173 "monthly period it is in 'Done' state."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. module: account
7177 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7178 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7179 msgstr "反向辅助核算余额 -"
7180
7181 #. module: account
7182 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7183 msgid "Open for bank reconciliation"
7184 msgstr "开始银行对账"
7185
7186 #. module: account
7187 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7188 msgid "One Partner Per Page"
7189 msgstr "每个业务伙伴一页"
7190
7191 #. module: account
7192 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7193 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7194 msgid "Children"
7195 msgstr "子科目"
7196
7197 #. module: account
7198 #: view:account.analytic.account:0
7199 msgid "Associated Partner"
7200 msgstr "相关业务伙伴"
7201
7202 #. module: account
7203 #: code:addons/account/invoice.py:0
7204 #, python-format
7205 msgid "You must first select a partner !"
7206 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
7207
7208 #. module: account
7209 #: view:account.invoice:0
7210 #: field:account.invoice,comment:0
7211 msgid "Additional Information"
7212 msgstr "附加信息"
7213
7214 #. module: account
7215 #: view:account.installer:0
7216 msgid "Bank and Cash Accounts"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. module: account
7220 #: view:account.invoice.report:0
7221 #: field:account.invoice.report,residual:0
7222 msgid "Total Residual"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. module: account
7226 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7227 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7228 msgid "Invoice's state is Open"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. module: account
7232 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7233 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7235 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7236 msgid "Cost Ledger"
7237 msgstr "核算项目分类账"
7238
7239 #. module: account
7240 #: view:account.invoice:0
7241 msgid "Proforma"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. module: account
7245 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7246 msgid "J.C. /Move name"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. module: account
7250 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7251 msgid "Choose Fiscal Year"
7252 msgstr "选择会计年度"
7253
7254 #. module: account
7255 #: code:addons/account/account.py:0
7256 #: code:addons/account/installer.py:0
7257 #, python-format
7258 msgid "Purchase Refund Journal"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. module: account
7262 #: help:account.tax.template,amount:0
7263 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7264 msgstr "税率%,比率在0 - 1之间"
7265
7266 #. module: account
7267 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7268 msgid "8"
7269 msgstr "8"
7270
7271 #. module: account
7272 #: view:account.invoice.refund:0
7273 msgid ""
7274 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7275 "ready for editing."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. module: account
7279 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7280 msgid "Accounting and Financial Management"
7281 msgstr ""
7282
7283 #. module: account
7284 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
7285 msgid "Manually"
7286 msgstr "手动"
7287
7288 #. module: account
7289 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7290 #: view:account.bank.statement:0
7291 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7292 #: view:account.entries.report:0
7293 #: field:account.entries.report,period_id:0
7294 #: view:account.fiscalyear:0
7295 #: view:account.invoice:0
7296 #: view:account.invoice.report:0
7297 #: field:account.journal.period,period_id:0
7298 #: view:account.move:0
7299 #: field:account.move,period_id:0
7300 #: view:account.move.line:0
7301 #: field:account.move.line,period_id:0
7302 #: view:account.period:0
7303 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7304 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7305 #: field:validate.account.move,period_id:0
7306 msgid "Period"
7307 msgstr "会计期间"
7308
7309 #. module: account
7310 #: report:account.invoice:0
7311 msgid "Net Total:"
7312 msgstr "不含税合计:"
7313
7314 #. module: account
7315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7316 msgid "Generic Reporting"
7317 msgstr ""
7318
7319 #. module: account
7320 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7321 msgid "Write-Off Journal"
7322 msgstr "补差额业务类型"
7323
7324 #. module: account
7325 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7326 msgid ""
7327 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7328 "partner"
7329 msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
7330
7331 #. module: account
7332 #: view:account.tax.template:0
7333 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7334 msgstr "含税价格计算代码"
7335
7336 #. module: account
7337 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7338 msgid "Income Category Account"
7339 msgstr "收入类科目"
7340
7341 #. module: account
7342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7344 msgid "Fiscal Position Templates"
7345 msgstr "财务结构模板"
7346
7347 #. module: account
7348 #: view:account.entries.report:0
7349 msgid "Int.Type"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. module: account
7353 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7354 msgid "Tax/Base Amount"
7355 msgstr "税/不含税金额"
7356
7357 #. module: account
7358 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7359 msgid ""
7360 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7361 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7362 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7363 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7364 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7365 "the start and end of the month or quarter."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. module: account
7369 #: report:account.invoice:0
7370 msgid "Tel. :"
7371 msgstr "电话:"
7372
7373 #. module: account
7374 #: field:account.account,company_currency_id:0
7375 msgid "Company Currency"
7376 msgstr "公司本位币"
7377
7378 #. module: account
7379 #: report:account.general.ledger:0
7380 #: report:account.partner.balance:0
7381 #: report:account.third_party_ledger:0
7382 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7383 msgid "Chart of Account"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. module: account
7387 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7388 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7389 msgid "Payment"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. module: account
7393 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7394 msgid ""
7395 "You can look up individual account entries by searching for useful "
7396 "information. To search for account entries, open a journal, then select a "
7397 "record line."
7398 msgstr ""
7399
7400 #. module: account
7401 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
7402 msgid ""
7403 "This account will be used for invoices to value sales for the current "
7404 "product category"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. module: account
7408 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7409 #: view:account.move.line.reconcile:0
7410 msgid "Partial Reconcile"
7411 msgstr "部分核销单号"
7412
7413 #. module: account
7414 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7415 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. module: account
7419 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7420 msgid "Account Common Report"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. module: account
7424 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7425 msgid "Automatic import of the bank sta"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. module: account
7429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7430 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7431 msgid "Journal Views"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. module: account
7435 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7436 msgid "Move bank reconcile"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. module: account
7440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7442 msgid "Account Types"
7443 msgstr "科目类型"
7444
7445 #. module: account
7446 #: code:addons/account/invoice.py:0
7447 #, python-format
7448 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7449 msgstr "你不能在汇总的副本里创建发票凭证"
7450
7451 #. module: account
7452 #: field:account.account.type,report_type:0
7453 msgid "P&L / BS Category"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. module: account
7457 #: view:account.automatic.reconcile:0
7458 #: view:account.move:0
7459 #: view:account.move.line:0
7460 #: view:account.move.line.reconcile:0
7461 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7462 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0
7463 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7464 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7465 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7466 #, python-format
7467 msgid "Reconciliation"
7468 msgstr "核销"
7469
7470 #. module: account
7471 #: view:account.chart.template:0
7472 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7473 msgid "Receivable Account"
7474 msgstr "应收款科目"
7475
7476 #. module: account
7477 #: view:account.bank.statement:0
7478 msgid "CashBox Balance"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7483 msgid "Fiscalyear Close state"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7488 #: field:account.journal,refund_journal:0
7489 msgid "Refund Journal"
7490 msgstr "退款(开红字发票)业务类型"
7491
7492 #. module: account
7493 #: report:account.account.balance:0
7494 #: report:account.central.journal:0
7495 #: report:account.general.journal:0
7496 #: report:account.partner.balance:0
7497 msgid "Filter By"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. module: account
7501 #: view:account.entries.report:0
7502 #: view:board.board:0
7503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7504 msgid "Company Analysis"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: help:account.invoice,account_id:0
7509 msgid "The partner account used for this invoice."
7510 msgstr "这发票用这业务伙伴科目"
7511
7512 #. module: account
7513 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7514 #: view:account.tax.code.template:0
7515 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7516 msgid "Parent Code"
7517 msgstr "上级代码"
7518
7519 #. module: account
7520 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7521 msgid "Payment Term Line"
7522 msgstr "付款条款明细"
7523
7524 #. module: account
7525 #: code:addons/account/account.py:0
7526 #: code:addons/account/installer.py:0
7527 #, python-format
7528 msgid "Purchase Journal"
7529 msgstr "采购业务类型"
7530
7531 #. module: account
7532 #: view:account.invoice.refund:0
7533 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. module: account
7537 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7538 msgid "Subtotal"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. module: account
7542 #: report:account.invoice:0
7543 msgid "Partner Ref."
7544 msgstr "关联业务伙伴"
7545
7546 #. module: account
7547 #: view:account.vat.declaration:0
7548 msgid "Print Tax Statement"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. module: account
7552 #: view:account.model.line:0
7553 msgid "Journal Entry Model Line"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. module: account
7557 #: view:account.invoice:0
7558 #: field:account.invoice,date_due:0
7559 #: view:account.invoice.report:0
7560 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7561 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7562 msgid "Due Date"
7563 msgstr "到期日期"
7564
7565 #. module: account
7566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7567 msgid "Suppliers"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. module: account
7571 #: constraint:account.move:0
7572 msgid ""
7573 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. module: account
7577 #: view:account.journal:0
7578 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7579 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
7580
7581 #. module: account
7582 #: view:res.partner:0
7583 msgid "Supplier Accounting Properties"
7584 msgstr "供应商会计属性"
7585
7586 #. module: account
7587 #: view:account.payment.term.line:0
7588 msgid "  valuation: balance"
7589 msgstr ""
7590
7591 #. module: account
7592 #: view:account.tax.code:0
7593 msgid "Statistics"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. module: account
7597 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7598 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7599 msgid "From"
7600 msgstr "从"
7601
7602 #. module: account
7603 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7604 msgid "Fiscalyear Close"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. module: account
7608 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
7609 msgid ""
7610 "An account type is a name or code given to an account that indicates its "
7611 "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
7612 "expense account or payable account. From this view, you can create and "
7613 "manage the account types you need to be used for your company management."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. module: account
7617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7618 msgid "Unpaid Invoices"
7619 msgstr ""
7620
7621 #. module: account
7622 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7623 msgid "Debit amount"
7624 msgstr "借方金额"
7625
7626 #. module: account
7627 #: view:board.board:0
7628 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7629 msgid "Treasury"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. module: account
7633 #: view:account.aged.trial.balance:0
7634 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7635 #: view:account.analytic.balance:0
7636 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7637 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7638 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7639 #: view:account.common.report:0
7640 msgid "Print"
7641 msgstr "打印"
7642
7643 #. module: account
7644 #: view:account.journal:0
7645 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7646 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
7647
7648 #. module: account
7649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7651 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7652 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. module: account
7656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7657 msgid "Miscellaneous"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. module: account
7661 #: help:res.partner,debit:0
7662 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7663 msgstr "欠供应商金额合计"
7664
7665 #. module: account
7666 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7667 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7668 msgid "Analytic Costs"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. module: account
7672 #: field:account.analytic.journal,name:0
7673 #: report:account.general.journal:0
7674 #: field:account.journal,name:0
7675 msgid "Journal Name"
7676 msgstr "业务类型名称"
7677
7678 #. module: account
7679 #: help:account.move.line,blocked:0
7680 msgid ""
7681 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7682 "associated partner"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. module: account
7686 #: help:account.invoice,internal_number:0
7687 msgid ""
7688 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7689 "created."
7690 msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
7691
7692 #. module: account
7693 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7694 #, python-format
7695 msgid "Bad account!"
7696 msgstr "无效科目!"
7697
7698 #. module: account
7699 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7700 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. module: account
7704 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
7705 #, python-format
7706 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. module: account
7710 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7711 msgid ""
7712 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7713 "entry."
7714 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
7715
7716 #. module: account
7717 #: view:account.account:0
7718 #: report:account.analytic.account.journal:0
7719 #: field:account.bank.statement,currency:0
7720 #: report:account.central.journal:0
7721 #: view:account.entries.report:0
7722 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7723 #: report:account.general.journal:0
7724 #: report:account.general.ledger:0
7725 #: field:account.invoice,currency_id:0
7726 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7727 #: field:account.journal,currency:0
7728 #: report:account.journal.period.print:0
7729 #: field:account.model.line,currency_id:0
7730 #: view:account.move:0
7731 #: view:account.move.line:0
7732 #: field:account.move.line,currency_id:0
7733 #: report:account.third_party_ledger:0
7734 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7735 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7736 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7737 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7738 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7739 msgid "Currency"
7740 msgstr "外币"
7741
7742 #. module: account
7743 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7744 msgid ""
7745 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. module: account
7749 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7750 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. module: account
7754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7755 msgid "Reconciled entries"
7756 msgstr "核销凭证"
7757
7758 #. module: account
7759 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7760 msgid "Contact Address"
7761 msgstr "联系地址"
7762
7763 #. module: account
7764 #: help:account.invoice,state:0
7765 msgid ""
7766 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7767 "Invoice.             \n"
7768 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7769 "an invoice number.             \n"
7770 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7771 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7772 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7773 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7774 msgstr ""
7775
7776 #. module: account
7777 #: field:account.invoice.refund,period:0
7778 msgid "Force period"
7779 msgstr "强制会计期间"
7780
7781 #. module: account
7782 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7783 msgid "Print Account Partner Balance"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. module: account
7787 #: constraint:account.invoice:0
7788 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
7789 msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
7790
7791 #. module: account
7792 #: field:res.partner,contract_ids:0
7793 msgid "Contracts"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. module: account
7797 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7798 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7799 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7800 msgid "unknown"
7801 msgstr ""
7802
7803 #. module: account
7804 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7805 msgid "Opening Entries Journal"
7806 msgstr "业务类型的开账凭证"
7807
7808 #. module: account
7809 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7810 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7811 msgstr ""
7812
7813 #. module: account
7814 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7815 msgid ""
7816 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7817 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7818 "Profilt & Loss Report"
7819 msgstr ""
7820
7821 #. module: account
7822 #: field:account.invoice,reference_type:0
7823 msgid "Reference Type"
7824 msgstr "关联类型"
7825
7826 #. module: account
7827 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7828 msgid ""
7829 "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
7830 "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
7831 "& Loss Report"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. module: account
7835 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7836 msgid "Cost Ledger for period"
7837 msgstr ""
7838
7839 #. module: account
7840 #: help:account.tax,child_depend:0
7841 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7842 msgid ""
7843 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7844 "than on the total amount."
7845 msgstr "如果税计算是基于子税而不是总金额, 设置它"
7846
7847 #. module: account
7848 #: selection:account.tax,applicable_type:0
7849 msgid "Given by Python Code"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. module: account
7853 #: field:account.analytic.journal,code:0
7854 msgid "Journal Code"
7855 msgstr "业务类型代码"
7856
7857 #. module: account
7858 #: help:account.tax.code,sign:0
7859 msgid ""
7860 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
7861 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
7862 "to add/substract it."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. module: account
7866 #: view:account.invoice:0
7867 msgid "Residual Amount"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. module: account
7871 #: view:account.bank.statement:0
7872 #: field:account.invoice,move_lines:0
7873 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
7874 msgid "Entry Lines"
7875 msgstr "凭证行"
7876
7877 #. module: account
7878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7880 msgid "Open Journal"
7881 msgstr "打开业务类型"
7882
7883 #. module: account
7884 #: report:account.analytic.account.journal:0
7885 msgid "KI"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. module: account
7889 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7890 #: report:account.analytic.account.journal:0
7891 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7892 msgid "Period from"
7893 msgstr "会计期间从"
7894
7895 #. module: account
7896 #: code:addons/account/account.py:0
7897 #: code:addons/account/installer.py:0
7898 #, python-format
7899 msgid "Sales Refund Journal"
7900 msgstr ""
7901
7902 #. module: account
7903 #: code:addons/account/account.py:0
7904 #, python-format
7905 msgid ""
7906 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
7907 "Entry Lines"
7908 msgstr ""
7909
7910 #. module: account
7911 #: view:account.move:0
7912 #: view:account.move.line:0
7913 #: view:account.payment.term:0
7914 msgid "Information"
7915 msgstr "信息"
7916
7917 #. module: account
7918 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
7919 msgid "Registered payment"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. module: account
7923 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
7924 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. module: account
7928 #: view:account.analytic.line:0
7929 msgid "Product Information"
7930 msgstr ""
7931
7932 #. module: account
7933 #: report:account.analytic.account.journal:0
7934 #: view:account.move:0
7935 #: view:account.move.line:0
7936 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
7937 msgid "Analytic"
7938 msgstr "辅助核算"
7939
7940 #. module: account
7941 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
7942 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7943 msgid "Create Invoice"
7944 msgstr "创建发票"
7945
7946 #. module: account
7947 #: field:account.installer,purchase_tax:0
7948 msgid "Purchase Tax(%)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. module: account
7952 #: code:addons/account/invoice.py:0
7953 #, python-format
7954 msgid "Please create some invoice lines."
7955 msgstr ""
7956
7957 #. module: account
7958 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
7959 msgid ""
7960 "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
7961 "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
7962 "to define and manage them from this menu."
7963 msgstr ""
7964
7965 #. module: account
7966 #: report:account.overdue:0
7967 msgid "Dear Sir/Madam,"
7968 msgstr "尊敬的先生/女士"
7969
7970 #. module: account
7971 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
7972 msgid ""
7973 "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
7974 "Accounts are financial records of your company that register all financial "
7975 "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
7976 "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
7977 "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
7978 "information. They have to be certified by an external auditor yearly."
7979 msgstr ""
7980
7981 #. module: account
7982 #: code:addons/account/account.py:0
7983 #: code:addons/account/installer.py:0
7984 #, python-format
7985 msgid "SCNJ"
7986 msgstr ""
7987
7988 #. module: account
7989 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
7990 msgid ""
7991 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
7992 "accounts. These generate draft invoices."
7993 msgstr ""
7994
7995 #. module: account
7996 #: help:account.journal,view_id:0
7997 msgid ""
7998 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
7999 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8000 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8001 "journal."
8002 msgstr ""
8003
8004 #. module: account
8005 #: field:account.period,date_stop:0
8006 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8007 msgid "End of Period"
8008 msgstr "结束会计期间"
8009
8010 #. module: account
8011 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8012 msgid "Followups Management"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. module: account
8016 #: report:account.account.balance:0
8017 #: report:account.central.journal:0
8018 #: report:account.general.journal:0
8019 #: report:account.general.ledger:0
8020 #: report:account.journal.period.print:0
8021 #: report:account.partner.balance:0
8022 #: report:account.third_party_ledger:0
8023 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8024 #: report:account.vat.declaration:0
8025 msgid "Start Period"
8026 msgstr ""
8027
8028 #. module: account
8029 #: code:addons/account/account.py:0
8030 #, python-format
8031 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. module: account
8035 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8036 msgid "Analysis Direction"
8037 msgstr "分析趋势"
8038
8039 #. module: account
8040 #: field:res.partner,ref_companies:0
8041 msgid "Companies that refers to partner"
8042 msgstr "公司是指业务伙伴"
8043
8044 #. module: account
8045 #: view:account.journal:0
8046 #: field:account.journal.column,view_id:0
8047 #: view:account.journal.view:0
8048 #: field:account.journal.view,name:0
8049 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8050 msgid "Journal View"
8051 msgstr "业务类型视图"
8052
8053 #. module: account
8054 #: view:account.move.line:0
8055 msgid "Total credit"
8056 msgstr "贷方合计"
8057
8058 #. module: account
8059 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8060 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8061 msgstr ""
8062
8063 #. module: account
8064 #: code:addons/account/invoice.py:0
8065 #, python-format
8066 msgid ""
8067 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8068 "unreconcile concerned payment entries!"
8069 msgstr "你不可以取消这已部分支付的发票!你需要去反核销相关的付款凭证!"
8070
8071 #. module: account
8072 #: report:account.overdue:0
8073 msgid "Best regards."
8074 msgstr "最好的祝愿"
8075
8076 #. module: account
8077 #: view:account.invoice:0
8078 msgid "Unpaid"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. module: account
8082 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8083 msgid ""
8084 "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
8085 "see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
8086 "your country."
8087 msgstr ""
8088
8089 #. module: account
8090 #: report:account.overdue:0
8091 msgid "Document: Customer account statement"
8092 msgstr "文档:客户科目报表"
8093
8094 #. module: account
8095 #: constraint:account.move.line:0
8096 msgid "You can not create move line on view account."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. module: account
8100 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
8101 #, python-format
8102 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8103 msgstr ""
8104
8105 #. module: account
8106 #: view:account.account.template:0
8107 msgid "Receivale Accounts"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. module: account
8111 #: report:account.move.voucher:0
8112 msgid "Particulars"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. module: account
8116 #: report:account.invoice:0
8117 msgid "Document"
8118 msgstr "单据"
8119
8120 #. module: account
8121 #: selection:account.account.type,report_type:0
8122 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #. module: account
8126 #: view:account.tax:0
8127 #: view:account.tax.template:0
8128 msgid "Keep empty to use the income account"
8129 msgstr "留空为使用收入科目"
8130
8131 #. module: account
8132 #: field:account.account,balance:0
8133 #: report:account.account.balance:0
8134 #: report:account.account.balance.landscape:0
8135 #: selection:account.account.type,close_method:0
8136 #: report:account.analytic.account.balance:0
8137 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8138 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8139 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8140 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8141 #: report:account.central.journal:0
8142 #: field:account.entries.report,balance:0
8143 #: report:account.general.journal:0
8144 #: report:account.general.ledger:0
8145 #: field:account.move.line,balance:0
8146 #: report:account.partner.balance:0
8147 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8148 #: selection:account.tax,type:0
8149 #: report:account.third_party_ledger:0
8150 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8151 #: field:report.account.receivable,balance:0
8152 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8153 msgid "Balance"
8154 msgstr "余额"
8155
8156 #. module: account
8157 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8158 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8159 msgstr ""
8160
8161 #. module: account
8162 #: report:account.account.balance:0
8163 msgid "Display Account"
8164 msgstr ""
8165
8166 #. module: account
8167 #: report:account.tax.code.entries:0
8168 msgid "("
8169 msgstr "("
8170
8171 #. module: account
8172 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8173 msgid "Modify"
8174 msgstr ""
8175
8176 #. module: account
8177 #: view:account.account.type:0
8178 msgid "Closing Method"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. module: account
8182 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8183 msgid ""
8184 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8185 "per partner representing the cumulative credit balance."
8186 msgstr ""
8187
8188 #. module: account
8189 #: selection:account.account,type:0
8190 #: selection:account.account.template,type:0
8191 #: model:account.account.type,name:account.account_type_payable
8192 #: selection:account.entries.report,type:0
8193 msgid "Payable"
8194 msgstr "应付的"
8195
8196 #. module: account
8197 #: view:report.account.sales:0
8198 #: view:report.account_type.sales:0
8199 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8200 msgid "This Year"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. module: account
8204 #: view:board.board:0
8205 msgid "Account Board"
8206 msgstr "科目面板"
8207
8208 #. module: account
8209 #: view:account.model:0
8210 #: field:account.model,legend:0
8211 msgid "Legend"
8212 msgstr "图表"
8213
8214 #. module: account
8215 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8216 msgid ""
8217 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8218 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8219 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8220 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8221 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8222 msgstr ""
8223
8224 #. module: account
8225 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
8226 #, python-format
8227 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. module: account
8231 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0
8232 #, python-format
8233 msgid "You must select accounts to reconcile"
8234 msgstr "你必须选择核销科目"
8235
8236 #. module: account
8237 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8238 msgid "Balance by Type of Account"
8239 msgstr "科目类型余额"
8240
8241 #. module: account
8242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8243 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8244 msgstr ""
8245
8246 #. module: account
8247 #: report:account.move.voucher:0
8248 msgid "Receiver's Signature"
8249 msgstr ""
8250
8251 #. module: account
8252 #: report:account.general.ledger:0
8253 #: report:account.journal.period.print:0
8254 #: report:account.third_party_ledger:0
8255 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8256 msgid "Filters By"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. module: account
8260 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8261 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8262 msgid "Manual entry"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. module: account
8266 #: report:account.general.ledger:0
8267 #: report:account.journal.period.print:0
8268 #: field:account.move.line,move_id:0
8269 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8270 msgid "Move"
8271 msgstr "凭证"
8272
8273 #. module: account
8274 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
8275 #, python-format
8276 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8277 msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
8278
8279 #. module: account
8280 #: report:account.central.journal:0
8281 msgid "A/C No."
8282 msgstr ""
8283
8284 #. module: account
8285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8286 msgid "Bank statements"
8287 msgstr "银行对账单"
8288
8289 #. module: account
8290 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8291 msgid ""
8292 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8293 msgstr ""
8294
8295 #. module: account
8296 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8297 msgid "Date of the day"
8298 msgstr "日期中的一天"
8299
8300 #. module: account
8301 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0
8302 #, python-format
8303 msgid ""
8304 "You have to define the bank account\n"
8305 "in the journal definition for reconciliation."
8306 msgstr "为了对帐,您必须在业务类型中定义一个银行账号"
8307
8308 #. module: account
8309 #: view:account.move.line.reconcile:0
8310 msgid "Reconciliation transactions"
8311 msgstr "核销交易"
8312
8313 #. module: account
8314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8315 msgid "Common Report"
8316 msgstr ""
8317
8318 #. module: account
8319 #: view:account.account:0
8320 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8321 msgid "Consolidated Children"
8322 msgstr "合并的子科目"
8323
8324 #. module: account
8325 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0
8326 #, python-format
8327 msgid ""
8328 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8329 "state option checked!"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. module: account
8333 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8334 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8335 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8336 msgid "Payment entries"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. module: account
8340 #: selection:account.entries.report,month:0
8341 #: selection:account.invoice.report,month:0
8342 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8343 #: selection:report.account.sales,month:0
8344 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8345 msgid "July"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. module: account
8349 #: view:account.account:0
8350 msgid "Chart of accounts"
8351 msgstr "科目一览表"
8352
8353 #. module: account
8354 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8355 msgid "Subscription"
8356 msgstr "周期性凭证"
8357
8358 #. module: account
8359 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8360 msgid "Account Analytic Balance"
8361 msgstr ""
8362
8363 #. module: account
8364 #: report:account.account.balance:0
8365 #: report:account.central.journal:0
8366 #: report:account.general.journal:0
8367 #: report:account.general.ledger:0
8368 #: report:account.journal.period.print:0
8369 #: report:account.partner.balance:0
8370 #: report:account.third_party_ledger:0
8371 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8372 #: report:account.vat.declaration:0
8373 msgid "End Period"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. module: account
8377 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8378 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8379 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8380 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8381 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8382 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8383 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8384 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8385 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8386 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8387 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8388 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8389 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8390 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8391 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8392 msgid "Chart of account"
8393 msgstr ""
8394
8395 #. module: account
8396 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8397 msgid "Due date"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. module: account
8401 #: view:account.move.journal:0
8402 msgid "Standard entries"
8403 msgstr "普通凭证"
8404
8405 #. module: account
8406 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8407 msgid "Account Subscription"
8408 msgstr "周期性凭证科目"
8409
8410 #. module: account
8411 #: code:addons/account/invoice.py:0
8412 #, python-format
8413 msgid ""
8414 "Tax base different !\n"
8415 "Click on compute to update tax base"
8416 msgstr ""
8417 "税基不同!\n"
8418 "为更新税基,单击\"计算\""
8419
8420 #. module: account
8421 #: view:account.subscription:0
8422 msgid "Entry Subscription"
8423 msgstr "周期性凭证"
8424
8425 #. module: account
8426 #: report:account.account.balance:0
8427 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8428 #: field:account.balance.report,date_from:0
8429 #: field:account.bs.report,date_from:0
8430 #: report:account.central.journal:0
8431 #: field:account.central.journal,date_from:0
8432 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8433 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8434 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8435 #: field:account.common.report,date_from:0
8436 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8437 #: report:account.general.journal:0
8438 #: field:account.general.journal,date_from:0
8439 #: report:account.general.ledger:0
8440 #: field:account.installer,date_start:0
8441 #: report:account.journal.period.print:0
8442 #: report:account.partner.balance:0
8443 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8444 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8445 #: field:account.pl.report,date_from:0
8446 #: field:account.print.journal,date_from:0
8447 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8448 #: field:account.subscription,date_start:0
8449 #: report:account.third_party_ledger:0
8450 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8451 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8452 msgid "Start Date"
8453 msgstr "开始日期"
8454
8455 #. module: account
8456 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8457 msgid "Draft Invoices"
8458 msgstr "发票草稿"
8459
8460 #. module: account
8461 #: selection:account.account.type,close_method:0
8462 #: view:account.entries.report:0
8463 #: view:account.move.line:0
8464 msgid "Unreconciled"
8465 msgstr "反核销"
8466
8467 #. module: account
8468 #: code:addons/account/invoice.py:0
8469 #, python-format
8470 msgid "Bad total !"
8471 msgstr "坏的合计!"
8472
8473 #. module: account
8474 #: field:account.journal,sequence_id:0
8475 msgid "Entry Sequence"
8476 msgstr "凭证序列"
8477
8478 #. module: account
8479 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8480 msgid ""
8481 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8482 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8483 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8484 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8485 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8486 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8487 "want to lock this period for tax related calculation."
8488 msgstr ""
8489
8490 #. module: account
8491 #: view:account.analytic.account:0
8492 msgid "Pending"
8493 msgstr "未决"
8494
8495 #. module: account
8496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8497 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8498 msgid "From analytic accounts"
8499 msgstr ""
8500
8501 #. module: account
8502 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8503 msgid "Suppliers Payment Management"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. module: account
8507 #: field:account.period,name:0
8508 msgid "Period Name"
8509 msgstr "会计期间名称"
8510
8511 #. module: account
8512 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8513 msgid "Code/Date"
8514 msgstr "代码/日期"
8515
8516 #. module: account
8517 #: field:account.account,active:0
8518 #: field:account.analytic.journal,active:0
8519 #: field:account.journal.period,active:0
8520 #: field:account.payment.term,active:0
8521 #: field:account.tax,active:0
8522 msgid "Active"
8523 msgstr "启用"
8524
8525 #. module: account
8526 #: code:addons/account/invoice.py:0
8527 #, python-format
8528 msgid "Unknown Error"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. module: account
8532 #: code:addons/account/account.py:0
8533 #, python-format
8534 msgid ""
8535 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8536 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8537 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8538 msgstr ""
8539
8540 #. module: account
8541 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8542 msgid ""
8543 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8544 "for the current partner"
8545 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
8546
8547 #. module: account
8548 #: field:account.period,special:0
8549 msgid "Opening/Closing Period"
8550 msgstr "打开/关闭会计期间"
8551
8552 #. module: account
8553 #: field:account.account,currency_id:0
8554 #: field:account.account.template,currency_id:0
8555 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8556 msgid "Secondary Currency"
8557 msgstr "外币"
8558
8559 #. module: account
8560 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8561 msgid "Validate Account Move"
8562 msgstr ""
8563
8564 #. module: account
8565 #: field:account.account,credit:0
8566 #: report:account.account.balance:0
8567 #: report:account.account.balance.landscape:0
8568 #: report:account.analytic.account.balance:0
8569 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8570 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8571 #: report:account.central.journal:0
8572 #: field:account.entries.report,credit:0
8573 #: report:account.general.journal:0
8574 #: report:account.general.ledger:0
8575 #: report:account.journal.period.print:0
8576 #: field:account.model.line,credit:0
8577 #: field:account.move.line,credit:0
8578 #: report:account.move.voucher:0
8579 #: report:account.partner.balance:0
8580 #: report:account.tax.code.entries:0
8581 #: report:account.third_party_ledger:0
8582 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8583 #: report:account.vat.declaration:0
8584 #: field:report.account.receivable,credit:0
8585 msgid "Credit"
8586 msgstr "贷方"
8587
8588 #. module: account
8589 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8590 msgid ""
8591 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8592 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8593 "current invoice."
8594 msgstr ""
8595
8596 #. module: account
8597 #: report:account.move.voucher:0
8598 msgid "Through :"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. module: account
8602 #: view:account.general.journal:0
8603 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8604 msgid "General Journals"
8605 msgstr ""
8606
8607 #. module: account
8608 #: view:account.model:0
8609 msgid "Journal Entry Model"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. module: account
8613 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0
8614 #, python-format
8615 msgid ""
8616 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8617 "payment term!\n"
8618 "Please define partner on it!"
8619 msgstr ""
8620
8621 #. module: account
8622 #: field:account.cashbox.line,number:0
8623 #: field:account.invoice,number:0
8624 #: field:account.move,name:0
8625 msgid "Number"
8626 msgstr "凭证号"
8627
8628 #. module: account
8629 #: report:account.analytic.account.journal:0
8630 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8631 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8632 #: selection:account.journal,type:0
8633 msgid "General"
8634 msgstr "一般"
8635
8636 #. module: account
8637 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8638 #: selection:account.balance.report,filter:0
8639 #: selection:account.bs.report,filter:0
8640 #: selection:account.central.journal,filter:0
8641 #: view:account.chart:0
8642 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8643 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8644 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8645 #: view:account.common.report:0
8646 #: selection:account.common.report,filter:0
8647 #: view:account.fiscalyear:0
8648 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8649 #: selection:account.general.journal,filter:0
8650 #: field:account.installer,period:0
8651 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8652 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8653 #: selection:account.pl.report,filter:0
8654 #: selection:account.print.journal,filter:0
8655 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8656 #: report:account.vat.declaration:0
8657 #: view:account.vat.declaration:0
8658 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8661 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8662 msgid "Periods"
8663 msgstr "会计期间"
8664
8665 #. module: account
8666 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8667 msgid "Currency Rate"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. module: account
8671 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8672 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8673 msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
8674
8675 #. module: account
8676 #: selection:account.entries.report,month:0
8677 #: selection:account.invoice.report,month:0
8678 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8679 #: selection:report.account.sales,month:0
8680 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8681 msgid "April"
8682 msgstr ""
8683
8684 #. module: account
8685 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8686 msgid "Open for Reconciliation"
8687 msgstr ""
8688
8689 #. module: account
8690 #: field:account.account,parent_left:0
8691 msgid "Parent Left"
8692 msgstr "上级左"
8693
8694 #. module: account
8695 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8696 msgid ""
8697 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8698 "invoice is already reconciled"
8699 msgstr ""
8700
8701 #. module: account
8702 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8703 msgid ""
8704 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8705 msgstr ""
8706
8707 #. module: account
8708 #: field:account.installer,sale_tax:0
8709 msgid "Sale Tax(%)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. module: account
8713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8714 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8715 msgid "Supplier Invoices"
8716 msgstr "供应商发票"
8717
8718 #. module: account
8719 #: view:account.analytic.line:0
8720 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8721 #: view:account.entries.report:0
8722 #: field:account.entries.report,product_id:0
8723 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8724 #: view:account.invoice.report:0
8725 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8726 #: field:account.move.line,product_id:0
8727 #: view:analytic.entries.report:0
8728 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8729 #: field:report.account.sales,product_id:0
8730 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8731 msgid "Product"
8732 msgstr "产品"
8733
8734 #. module: account
8735 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8736 msgid ""
8737 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8738 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8739 "of original entry to a ledger book."
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: report:account.tax.code.entries:0
8744 msgid ")"
8745 msgstr ")"
8746
8747 #. module: account
8748 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8749 msgid "Account period"
8750 msgstr "会计期间"
8751
8752 #. module: account
8753 #: view:account.subscription:0
8754 msgid "Remove Lines"
8755 msgstr "删除行"
8756
8757 #. module: account
8758 #: view:account.report.general.ledger:0
8759 msgid ""
8760 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8761 "with details of all your account journals"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. module: account
8765 #: selection:account.account,type:0
8766 #: selection:account.account.template,type:0
8767 #: selection:account.entries.report,type:0
8768 msgid "Regular"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. module: account
8772 #: view:account.account:0
8773 #: field:account.account,type:0
8774 #: view:account.account.template:0
8775 #: field:account.account.template,type:0
8776 #: field:account.entries.report,type:0
8777 msgid "Internal Type"
8778 msgstr "内部类型"
8779
8780 #. module: account
8781 #: report:account.move.voucher:0
8782 msgid "State:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. module: account
8786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8787 msgid "Running Subscriptions"
8788 msgstr "运行中的周期性凭证"
8789
8790 #. module: account
8791 #: view:report.account.sales:0
8792 #: view:report.account_type.sales:0
8793 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8794 msgid "This Month"
8795 msgstr "本月"
8796
8797 #. module: account
8798 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8799 #: view:account.analytic.balance:0
8800 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8801 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8802 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8803 msgid "Select Period"
8804 msgstr "选择会计期间"
8805
8806 #. module: account
8807 #: view:account.entries.report:0
8808 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8809 #: view:account.move:0
8810 #: selection:account.move,state:0
8811 #: view:account.move.line:0
8812 #: report:account.move.voucher:0
8813 msgid "Posted"
8814 msgstr "已登账"
8815
8816 #. module: account
8817 #: report:account.account.balance:0
8818 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8819 #: field:account.balance.report,date_to:0
8820 #: field:account.bs.report,date_to:0
8821 #: report:account.central.journal:0
8822 #: field:account.central.journal,date_to:0
8823 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8824 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8825 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8826 #: field:account.common.report,date_to:0
8827 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8828 #: report:account.general.journal:0
8829 #: field:account.general.journal,date_to:0
8830 #: report:account.general.ledger:0
8831 #: field:account.installer,date_stop:0
8832 #: report:account.journal.period.print:0
8833 #: report:account.partner.balance:0
8834 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8835 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8836 #: field:account.pl.report,date_to:0
8837 #: field:account.print.journal,date_to:0
8838 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8839 #: report:account.third_party_ledger:0
8840 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8841 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8842 msgid "End Date"
8843 msgstr "结束日期"
8844
8845 #. module: account
8846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8847 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8848 msgid "Cancel Opening Entries"
8849 msgstr "取消开账凭证"
8850
8851 #. module: account
8852 #: field:account.payment.term.line,days2:0
8853 msgid "Day of the Month"
8854 msgstr "月天数"
8855
8856 #. module: account
8857 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
8858 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
8859 msgid "Tax Source"
8860 msgstr "税源自"
8861
8862 #. module: account
8863 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0
8864 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0
8865 #, python-format
8866 msgid "Net Profit"
8867 msgstr ""
8868
8869 #. module: account
8870 #: view:ir.sequence:0
8871 msgid "Fiscal Year Sequences"
8872 msgstr "会计年度序列"
8873
8874 #. module: account
8875 #: help:account.model,name:0
8876 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
8877 msgstr "这是一个循环凭证模型"
8878
8879 #. module: account
8880 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
8881 #, python-format
8882 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #. module: account
8886 #: report:account.general.ledger:0
8887 #: report:account.third_party_ledger:0
8888 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8889 msgid "JNRL"
8890 msgstr "JNRL"
8891
8892 #. module: account
8893 #: view:account.payment.term.line:0
8894 msgid "  value amount: 0.02"
8895 msgstr ""
8896
8897 #. module: account
8898 #: view:account.fiscalyear:0
8899 #: view:account.move:0
8900 #: view:account.move.line:0
8901 #: view:account.period:0
8902 msgid "States"
8903 msgstr "状态"
8904
8905 #. module: account
8906 #: report:account.analytic.account.balance:0
8907 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8908 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8909 #: view:account.analytic.line:0
8910 #: view:account.bank.statement:0
8911 #: field:account.invoice,amount_total:0
8912 #: field:account.invoice,check_total:0
8913 #: field:report.account.sales,amount_total:0
8914 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
8915 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
8916 msgid "Total"
8917 msgstr "合计"
8918
8919 #. module: account
8920 #: field:account.account,company_id:0
8921 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
8922 #: field:account.bank.statement,company_id:0
8923 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
8924 #: view:account.entries.report:0
8925 #: field:account.entries.report,company_id:0
8926 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
8927 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
8928 #: field:account.installer,company_id:0
8929 #: field:account.invoice,company_id:0
8930 #: field:account.invoice.line,company_id:0
8931 #: view:account.invoice.report:0
8932 #: field:account.invoice.report,company_id:0
8933 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
8934 #: view:account.journal:0
8935 #: field:account.journal,company_id:0
8936 #: field:account.journal.period,company_id:0
8937 #: field:account.model,company_id:0
8938 #: field:account.move,company_id:0
8939 #: field:account.move.line,company_id:0
8940 #: field:account.period,company_id:0
8941 #: field:account.tax,company_id:0
8942 #: field:account.tax.code,company_id:0
8943 #: view:analytic.entries.report:0
8944 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
8945 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
8946 msgid "Company"
8947 msgstr "公司"
8948
8949 #. module: account
8950 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
8951 msgid "Define Recurring Entries"
8952 msgstr ""
8953
8954 #. module: account
8955 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
8956 msgid "Date Maturity"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. module: account
8960 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
8961 msgid "Total cash transactions"
8962 msgstr ""
8963
8964 #. module: account
8965 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
8966 msgid ""
8967 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
8968 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
8969 "processed."
8970 msgstr ""
8971
8972 #. module: account
8973 #: view:account.fiscalyear:0
8974 msgid "Create Monthly Periods"
8975 msgstr "创建月度会计期间"
8976
8977 #. module: account
8978 #: field:account.tax.code.template,sign:0
8979 msgid "Sign For Parent"
8980 msgstr ""
8981
8982 #. module: account
8983 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
8984 msgid "Trial Balance Report"
8985 msgstr ""
8986
8987 #. module: account
8988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
8989 msgid "Draft statements"
8990 msgstr "银行单据草稿"
8991
8992 #. module: account
8993 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
8994 msgid ""
8995 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
8996 msgstr ""
8997
8998 #. module: account
8999 #: view:account.invoice:0
9000 msgid "Invoice lines"
9001 msgstr "发票行"
9002
9003 #. module: account
9004 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9005 #: field:account.balance.report,period_to:0
9006 #: field:account.bs.report,period_to:0
9007 #: field:account.central.journal,period_to:0
9008 #: field:account.chart,period_to:0
9009 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9010 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9011 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9012 #: field:account.common.report,period_to:0
9013 #: field:account.general.journal,period_to:0
9014 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9015 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9016 #: field:account.pl.report,period_to:0
9017 #: field:account.print.journal,period_to:0
9018 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9019 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9020 msgid "End period"
9021 msgstr ""
9022
9023 #. module: account
9024 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9025 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
9026 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0
9027 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0
9028 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
9029 #, python-format
9030 msgid "Warning"
9031 msgstr "警告"
9032
9033 #. module: account
9034 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
9035 msgid "account.analytic.journal"
9036 msgstr ""
9037
9038 #. module: account
9039 #: report:account.move.voucher:0
9040 msgid "On Account of :"
9041 msgstr ""
9042
9043 #. module: account
9044 #: view:account.automatic.reconcile:0
9045 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9046 msgid "Write-Off Move"
9047 msgstr "补差额凭证"
9048
9049 #. module: account
9050 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9051 msgid "Invoice's state is Done"
9052 msgstr ""
9053
9054 #. module: account
9055 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9056 msgid "Report of the Sales by Account"
9057 msgstr ""
9058
9059 #. module: account
9060 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9061 msgid "Accounts Fiscal Position"
9062 msgstr ""
9063
9064 #. module: account
9065 #: report:account.invoice:0
9066 #: view:account.invoice:0
9067 #: selection:account.invoice,type:0
9068 #: selection:account.invoice.report,type:0
9069 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9070 #: selection:report.invoice.created,type:0
9071 msgid "Supplier Invoice"
9072 msgstr "供应商发票"
9073
9074 #. module: account
9075 #: field:account.account,debit:0
9076 #: report:account.account.balance:0
9077 #: report:account.account.balance.landscape:0
9078 #: report:account.analytic.account.balance:0
9079 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9080 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9081 #: report:account.central.journal:0
9082 #: field:account.entries.report,debit:0
9083 #: report:account.general.journal:0
9084 #: report:account.general.ledger:0
9085 #: report:account.journal.period.print:0
9086 #: field:account.model.line,debit:0
9087 #: field:account.move.line,debit:0
9088 #: report:account.move.voucher:0
9089 #: report:account.partner.balance:0
9090 #: report:account.tax.code.entries:0
9091 #: report:account.third_party_ledger:0
9092 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9093 #: report:account.vat.declaration:0
9094 #: field:report.account.receivable,debit:0
9095 msgid "Debit"
9096 msgstr "借方"
9097
9098 #. module: account
9099 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9100 msgid "Invoice Lines"
9101 msgstr "发票行"
9102
9103 #. module: account
9104 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9105 msgid ""
9106 "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
9107 "product category"
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: constraint:account.account.template:0
9112 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9113 msgstr ""
9114
9115 #. module: account
9116 #: view:account.subscription:0
9117 msgid "Recurring"
9118 msgstr ""
9119
9120 #. module: account
9121 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9122 #, python-format
9123 msgid "Entry is already reconciled"
9124 msgstr "凭证已经核销"
9125
9126 #. module: account
9127 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9128 msgid "Receivable accounts"
9129 msgstr "应收款科目"
9130
9131 #. module: account
9132 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9133 msgid "Partner Payment Term"
9134 msgstr "业务伙伴付款条款"
9135
9136 #. module: account
9137 #: field:temp.range,name:0
9138 msgid "Range"
9139 msgstr "范围"
9140
9141 #. module: account
9142 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9143 #, python-format
9144 msgid ""
9145 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9146 "\n"
9147 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9148 "sequence manually for this piece."
9149 msgstr "无法自动创建序列.为自动编号,请在业务类型设定中建一个序列或者手动创建一个序列."
9150
9151 #. module: account
9152 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9153 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9154 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9155 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9156 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9157 msgid "With movements"
9158 msgstr "进展"
9159
9160 #. module: account
9161 #: view:account.analytic.account:0
9162 msgid "Account Data"
9163 msgstr "项目数据"
9164
9165 #. module: account
9166 #: view:account.tax.code.template:0
9167 msgid "Account Tax Code Template"
9168 msgstr "税事务科目模板"
9169
9170 #. module: account
9171 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
9172 msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen"
9173 msgstr ""
9174
9175 #. module: account
9176 #: selection:account.entries.report,month:0
9177 #: selection:account.invoice.report,month:0
9178 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9179 #: selection:report.account.sales,month:0
9180 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9181 msgid "December"
9182 msgstr ""
9183
9184 #. module: account
9185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9186 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9187 msgid "Print Analytic Journals"
9188 msgstr "打印辅助核算业务类型"
9189
9190 #. module: account
9191 #: view:account.analytic.line:0
9192 msgid "Fin.Account"
9193 msgstr ""
9194
9195 #. module: account
9196 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9197 #: view:report.aged.receivable:0
9198 msgid "Aged Receivable"
9199 msgstr "旧的应收款"
9200
9201 #. module: account
9202 #: field:account.tax,applicable_type:0
9203 msgid "Applicability"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. module: account
9207 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0
9208 #, python-format
9209 msgid "This period is already closed !"
9210 msgstr "这会计期间已经结束!"
9211
9212 #. module: account
9213 #: help:account.move.line,currency_id:0
9214 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9215 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
9216
9217 #. module: account
9218 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9219 msgid ""
9220 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9221 msgstr ""
9222
9223 #. module: account
9224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9225 msgid "Billing"
9226 msgstr ""
9227
9228 #. module: account
9229 #: model:account.journal,name:account.check_journal
9230 msgid "Checks Journal - (test)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. module: account
9234 #: view:account.account:0
9235 msgid "Parent Account"
9236 msgstr ""
9237
9238 #. module: account
9239 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9240 msgid "Account Analytic Chart"
9241 msgstr ""
9242
9243 #. module: account
9244 #: help:account.invoice,residual:0
9245 msgid "Remaining amount due."
9246 msgstr "剩余的欠款"
9247
9248 #. module: account
9249 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9250 msgid "Statistic Reports"
9251 msgstr ""
9252
9253 #. module: account
9254 #: field:account.installer,progress:0
9255 #: field:account.installer.modules,progress:0
9256 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9257 msgid "Configuration Progress"
9258 msgstr ""
9259
9260 #. module: account
9261 #: view:account.fiscal.position.template:0
9262 msgid "Accounts Mapping"
9263 msgstr "科目一览"
9264
9265 #. module: account
9266 #: code:addons/account/invoice.py:0
9267 #, python-format
9268 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9269 msgstr ""
9270
9271 #. module: account
9272 #: selection:account.entries.report,month:0
9273 #: selection:account.invoice.report,month:0
9274 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9275 #: selection:report.account.sales,month:0
9276 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9277 msgid "November"
9278 msgstr ""
9279
9280 #. module: account
9281 #: sql_constraint:account.account:0
9282 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9283 msgstr ""
9284
9285 #. module: account
9286 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9287 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9288 msgstr "选择产品的收入和费用科目"
9289
9290 #. module: account
9291 #: code:addons/account/account_move_line.py:0
9292 #, python-format
9293 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9294 msgstr ""
9295
9296 #. module: account
9297 #: field:account.subscription,period_total:0
9298 msgid "Number of Periods"
9299 msgstr "会计期间数"
9300
9301 #. module: account
9302 #: report:account.general.journal:0
9303 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9304 msgid "General Journal"
9305 msgstr "一般业务类型"
9306
9307 #. module: account
9308 #: view:account.invoice:0
9309 msgid "Search Invoice"
9310 msgstr ""
9311
9312 #. module: account
9313 #: report:account.invoice:0
9314 #: view:account.invoice:0
9315 #: view:account.invoice.refund:0
9316 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9317 #: view:account.invoice.report:0
9318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9319 msgid "Refund"
9320 msgstr "红字发票"
9321
9322 #. module: account
9323 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9324 msgid "Bank Accounts"
9325 msgstr "银行账号"
9326
9327 #. module: account
9328 #: field:res.partner,credit:0
9329 msgid "Total Receivable"
9330 msgstr "应收款合计"
9331
9332 #. module: account
9333 #: view:account.account:0
9334 #: view:account.account.template:0
9335 #: view:account.journal:0
9336 #: view:account.move.line:0
9337 msgid "General Information"
9338 msgstr "普通信息"
9339
9340 #. module: account
9341 #: view:account.move:0
9342 #: view:account.move.line:0
9343 msgid "Accounting Documents"
9344 msgstr ""
9345
9346 #. module: account
9347 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9348 msgid "Validate Account Move Lines"
9349 msgstr ""
9350
9351 #. module: account
9352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9353 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9354 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9355 msgstr "成本分类账(只有数量)"
9356
9357 #. module: account
9358 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9359 msgid "Invoice's state is Done."
9360 msgstr ""
9361
9362 #. module: account
9363 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9364 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9365 msgstr ""
9366
9367 #. module: account
9368 #: view:account.account.template:0
9369 msgid "Search Account Templates"
9370 msgstr ""
9371
9372 #. module: account
9373 #: view:account.invoice.tax:0
9374 msgid "Manual Invoice Taxes"
9375 msgstr "手动发票税"
9376
9377 #. module: account
9378 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9379 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9380 #: report:account.central.journal:0
9381 #: report:account.general.journal:0
9382 #: report:account.invoice:0
9383 #: report:account.partner.balance:0
9384 msgid "Total:"
9385 msgstr "合计:"
9386
9387 #. module: account
9388 #: field:account.account,parent_right:0
9389 msgid "Parent Right"
9390 msgstr "上级右"
9391
9392 #. module: account
9393 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9394 msgid "account.addtmpl.wizard"
9395 msgstr ""
9396
9397 #. module: account
9398 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9399 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9400 #: report:account.general.ledger:0
9401 #: report:account.partner.balance:0
9402 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9403 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9404 #: report:account.third_party_ledger:0
9405 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9406 msgid "Partner's"
9407 msgstr ""
9408
9409 #. module: account
9410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9411 #: view:ir.sequence:0
9412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9413 msgid "Fiscal Years"
9414 msgstr "会计年度"
9415
9416 #. module: account
9417 #: help:account.analytic.journal,active:0
9418 msgid ""
9419 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9420 "journal without removing it."
9421 msgstr ""
9422
9423 #. module: account
9424 #: field:account.analytic.line,ref:0
9425 msgid "Ref."
9426 msgstr "关联单号"
9427
9428 #. module: account
9429 #: field:account.use.model,model:0
9430 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9431 msgid "Account Model"
9432 msgstr "科目模型"
9433
9434 #. module: account
9435 #: selection:account.entries.report,month:0
9436 #: selection:account.invoice.report,month:0
9437 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9438 #: selection:report.account.sales,month:0
9439 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9440 msgid "February"
9441 msgstr ""
9442
9443 #. module: account
9444 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9445 #: view:account.chart.template:0
9446 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9447 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9448 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9449 msgid "Bank Account"
9450 msgstr "银行账号"
9451
9452 #. module: account
9453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9454 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9455 msgid "Account Central Journal"
9456 msgstr ""
9457
9458 #. module: account
9459 #: report:account.overdue:0
9460 msgid "Maturity"
9461 msgstr "到期日期"
9462
9463 #. module: account
9464 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9465 msgid "Future"
9466 msgstr "前景"
9467
9468 #. module: account
9469 #: view:account.move.line:0
9470 msgid "Search Journal Items"
9471 msgstr ""
9472
9473 #. module: account
9474 #: help:account.tax,base_sign:0
9475 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9476 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9477 #: help:account.tax,tax_sign:0
9478 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9479 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9480 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9481 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9482 msgid "Usually 1 or -1."
9483 msgstr "通常用 1或-1"
9484
9485 #. module: account
9486 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9487 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9488 msgstr ""
9489
9490 #. module: account
9491 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9492 msgid "Expense Account on Product Template"
9493 msgstr "产品模板的费用科目"
9494
9495 #. module: account
9496 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9497 msgid "Amount currency"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. module: account
9501 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
9502 #, python-format
9503 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9504 msgstr "您必须输入的期间长度不能为0或以下 !"
9505
9506 #. module: account
9507 #: code:addons/account/account.py:0
9508 #, python-format
9509 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9510 msgstr "你不能删除这科目因为它已有凭证! "
9511
9512 #~ msgid "Select Message"
9513 #~ msgstr "选择消息"
9514
9515 #~ msgid "Asset"
9516 #~ msgstr "资产"
9517
9518 #~ msgid "Tax Report"
9519 #~ msgstr "税务报表"
9520
9521 #~ msgid "Income"
9522 #~ msgstr "收入"
9523
9524 #~ msgid "Expense"
9525 #~ msgstr "费用"
9526
9527 #~ msgid "Other"
9528 #~ msgstr "其它"
9529
9530 #~ msgid "All Months"
9531 #~ msgstr "所有月份"
9532
9533 #~ msgid "Account Number"
9534 #~ msgstr "科目编号"
9535
9536 #~ msgid "Account Balance"
9537 #~ msgstr "科目余额"
9538
9539 #~ msgid "Untaxed amount"
9540 #~ msgstr "未完税金额"
9541
9542 #~ msgid "Cancel Invoice"
9543 #~ msgstr "取消发票"
9544
9545 #~ msgid "Supplier invoice"
9546 #~ msgstr "供应商发票"
9547
9548 #~ msgid "Pay invoice"
9549 #~ msgstr "支付发票"
9550
9551 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
9552 #~ msgstr "供应商发票草稿"
9553
9554 #~ msgid "Invoice Sequence"
9555 #~ msgstr "发票序列"
9556
9557 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9558 #~ msgstr "未支付的采购发票"
9559
9560 #~ msgid "Partial Payment"
9561 #~ msgstr "部分付款"
9562
9563 #~ msgid "Grand total"
9564 #~ msgstr "总计"
9565
9566 #~ msgid "Bank Receipt"
9567 #~ msgstr "银行收据"
9568
9569 #~ msgid "Display History"
9570 #~ msgstr "显示历史"
9571
9572 #~ msgid "        Start date"
9573 #~ msgstr "        开始日期"
9574
9575 #~ msgid "Debit Trans."
9576 #~ msgstr "借方交易"
9577
9578 #~ msgid "Status"
9579 #~ msgstr "状态"
9580
9581 #~ msgid "Sign for parent"
9582 #~ msgstr "上级符号"
9583
9584 #~ msgid "End date"
9585 #~ msgstr "结束日期"
9586
9587 #~ msgid "Continue"
9588 #~ msgstr "继续"
9589
9590 #~ msgid "Value"
9591 #~ msgstr "值"
9592
9593 #~ msgid "Message"
9594 #~ msgstr "消息"
9595
9596 #~ msgid "VAT"
9597 #~ msgstr "增值税"
9598
9599 #~ msgid "Total quantity"
9600 #~ msgstr "总数量"
9601
9602 #~ msgid "Third party"
9603 #~ msgstr "第三方"
9604
9605 #~ msgid "Skip"
9606 #~ msgstr "跳过"
9607
9608 #~ msgid "Start date"
9609 #~ msgstr "开始日期"
9610
9611 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
9612 #~ msgstr "客户发票草稿"
9613
9614 #~ msgid "Sort by:"
9615 #~ msgstr "排序按:"
9616
9617 #~ msgid "          Start date"
9618 #~ msgstr "          开始日期"
9619
9620 #~ msgid "Options"
9621 #~ msgstr "选项"
9622
9623 #~ msgid "Liability"
9624 #~ msgstr "负债"
9625
9626 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
9627 #~ msgstr "创建一个会计年度"
9628
9629 #~ msgid "Import Invoice"
9630 #~ msgstr "导入发票"
9631
9632 #~ msgid "Date End"
9633 #~ msgstr "结束日期"
9634
9635 #~ msgid "Taxes Reports"
9636 #~ msgstr "税务报表"
9637
9638 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9639 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9640
9641 #~ msgid "account.move.line.select"
9642 #~ msgstr "account.move.line.select"
9643
9644 #~ msgid "Additionnal Information"
9645 #~ msgstr "附加信息"
9646
9647 #~ msgid "Financial Management"
9648 #~ msgstr "财务管理"
9649
9650 #~ msgid "Partner Accounts"
9651 #~ msgstr "业务伙伴科目"
9652
9653 #~ msgid "By date"
9654 #~ msgstr "按日期"
9655
9656 #~ msgid "Maximum Quantity"
9657 #~ msgstr "最大数量"
9658
9659 #~ msgid "Base on"
9660 #~ msgstr "基于"
9661
9662 #~ msgid "Taxed Amount"
9663 #~ msgstr "税金"
9664
9665 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
9666 #~ msgstr "不含税小计"
9667
9668 #~ msgid "Third party (Country)"
9669 #~ msgstr "第三方(国家)"
9670
9671 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
9672 #~ msgstr "未支付的客户发票"
9673
9674 #~ msgid "Payment date"
9675 #~ msgstr "付款日期"
9676
9677 #~ msgid "Bank Payment"
9678 #~ msgstr "银行付款"
9679
9680 #~ msgid "Date Start"
9681 #~ msgstr "开始日期"
9682
9683 #~ msgid "Quantities"
9684 #~ msgstr "数量"
9685
9686 #~ msgid "Modify Invoice"
9687 #~ msgstr "修改发票"
9688
9689 #~ msgid "By Date"
9690 #~ msgstr "按日期"
9691
9692 #~ msgid "Import from invoices or payments"
9693 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
9694
9695 #~ msgid "Crebit"
9696 #~ msgstr "贷方"
9697
9698 #~ msgid "OK"
9699 #~ msgstr "确定"
9700
9701 #~ msgid "Control Invoice"
9702 #~ msgstr "控制发票"
9703
9704 #~ msgid "Date payment"
9705 #~ msgstr "付款日期"
9706
9707 #~ msgid "Payment amount"
9708 #~ msgstr "付款金额"
9709
9710 #~ msgid "Select parent account"
9711 #~ msgstr "选择上级科目"
9712
9713 #~ msgid "Tax Group"
9714 #~ msgstr "税组"
9715
9716 #~ msgid "Import invoices"
9717 #~ msgstr "导入发票"
9718
9719 #~ msgid "Full Payment"
9720 #~ msgstr "全部付款"
9721
9722 #~ msgid "Page"
9723 #~ msgstr "页"
9724
9725 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
9726 #~ msgstr "客户形式发票"
9727
9728 #~ msgid "Current Date"
9729 #~ msgstr "当前日期"
9730
9731 #~ msgid "Account Configure"
9732 #~ msgstr "科目设置"
9733
9734 #~ msgid "Financial Accounts"
9735 #~ msgstr "财务科目"
9736
9737 #~ msgid "Accounting and financial management"
9738 #~ msgstr "会计和财务管理"
9739
9740 #~ msgid "Charts of Account"
9741 #~ msgstr "科目表"
9742
9743 #~ msgid "Account Num."
9744 #~ msgstr "科目编号"
9745
9746 #~ msgid "Delta Debit"
9747 #~ msgstr "第三借方"
9748
9749 #~ msgid "Contact"
9750 #~ msgstr "联系"
9751
9752 #~ msgid "Printing Date"
9753 #~ msgstr "打印日期"
9754
9755 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9756 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
9757
9758 #~ msgid "Partner account"
9759 #~ msgstr "业务伙伴科目"
9760
9761 #~ msgid "Generate entries before:"
9762 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
9763
9764 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
9765 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
9766
9767 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
9768 #~ msgstr "选择科目表"
9769
9770 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9771 #~ msgstr "新的供应商发票"
9772
9773 #~ msgid "Voucher Nb"
9774 #~ msgstr "原始凭证编号"
9775
9776 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
9777 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
9778
9779 #~ msgid "Invoice import"
9780 #~ msgstr "进项发票"
9781
9782 #~ msgid "Display accounts "
9783 #~ msgstr "显示科目 "
9784
9785 #~ msgid "Close states"
9786 #~ msgstr "关闭状态"
9787
9788 #~ msgid "Costs & Revenues"
9789 #~ msgstr "成本&收入"
9790
9791 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
9792 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
9793
9794 #~ msgid "Delta Credit"
9795 #~ msgstr "第三贷方"
9796
9797 #~ msgid "Cost Legder for period"
9798 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
9799
9800 #~ msgid "Date or Code"
9801 #~ msgstr "日期或者代码"
9802
9803 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
9804 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
9805
9806 #~ msgid "Customer Invoice Process"
9807 #~ msgstr "客户发票处理"
9808
9809 #~ msgid "Payment Reconcile"
9810 #~ msgstr "付款对账"
9811
9812 #~ msgid "All periods if empty"
9813 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
9814
9815 #~ msgid "Print Taxes Report"
9816 #~ msgstr "打印税务报表"
9817
9818 #~ msgid "O_k"
9819 #~ msgstr "确定"
9820
9821 #~ msgid "_Go"
9822 #~ msgstr "开始"
9823
9824 #~ msgid "New Customer Invoice"
9825 #~ msgstr "新的客户发票"
9826
9827 #~ msgid "Open State"
9828 #~ msgstr "待处理状态"
9829
9830 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
9831 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
9832
9833 #~ msgid "Accounting Statement"
9834 #~ msgstr "会计报表"
9835
9836 #~ msgid "Cancel selected invoices"
9837 #~ msgstr "取消所选发票"
9838
9839 #~ msgid "By Date and Period"
9840 #~ msgstr "按日期和会计期间"
9841
9842 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
9843 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
9844
9845 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
9846 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
9847
9848 #~ msgid "Third Party Ledger"
9849 #~ msgstr "第三方分类账"
9850
9851 #~ msgid "Real Entries"
9852 #~ msgstr "实际凭证"
9853
9854 #~ msgid "Filter on Periods"
9855 #~ msgstr "会计期间过滤"
9856
9857 #~ msgid "Entry Model"
9858 #~ msgstr "凭证模型"
9859
9860 #~ msgid "Entry Name"
9861 #~ msgstr "凭证名称"
9862
9863 #~ msgid "Invoice Movement"
9864 #~ msgstr "发票进展"
9865
9866 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
9867 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
9868
9869 #~ msgid "3 Months"
9870 #~ msgstr "季度"
9871
9872 #~ msgid "Account Configure Wizard "
9873 #~ msgstr "科目设置向导 "
9874
9875 #~ msgid "Payment Entries"
9876 #~ msgstr "付款凭证"
9877
9878 #~ msgid "Movement"
9879 #~ msgstr "进展"
9880
9881 #~ msgid "Encode manually the statement"
9882 #~ msgstr "手动报表"
9883
9884 #~ msgid "By Period"
9885 #~ msgstr "按会计期间"
9886
9887 #~ msgid "Cash Payment"
9888 #~ msgstr "现金支付"
9889
9890 #~ msgid "Date/Period Filter"
9891 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
9892
9893 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
9894 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
9895
9896 #~ msgid "Entry Model Line"
9897 #~ msgstr "凭证模型明细"
9898
9899 #~ msgid "Filter on Partners"
9900 #~ msgstr "业务伙伴过滤"
9901
9902 #~ msgid "Valid entries from invoice"
9903 #~ msgstr "发票有效凭证"
9904
9905 #~ msgid "Total amount"
9906 #~ msgstr "金额合计"
9907
9908 #~ msgid "_Cancel"
9909 #~ msgstr "取消"
9910
9911 #~ msgid "Select Date-Period"
9912 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
9913
9914 #~ msgid "Date Filter"
9915 #~ msgstr "日期过滤"
9916
9917 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
9918 #~ msgstr "供应商发票处理"
9919
9920 #~ msgid "Amount reconciled"
9921 #~ msgstr "已对账金额"
9922
9923 #~ msgid "List of Accounts"
9924 #~ msgstr "科目列表"
9925
9926 #~ msgid "Printing Date :"
9927 #~ msgstr "打印日期:"
9928
9929 #~ msgid "Print VAT Decl."
9930 #~ msgstr "打印增值税"
9931
9932 #~ msgid ""
9933 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
9934 #~ "for the current product"
9935 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
9936
9937 #~ msgid ""
9938 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9939 #~ "category"
9940 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
9941
9942 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
9943 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
9944
9945 #~ msgid "Move line select"
9946 #~ msgstr "选择凭证行"
9947
9948 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9949 #~ msgstr "账龄分析表"
9950
9951 #~ msgid "Recurrent Entries"
9952 #~ msgstr "周期性凭证"
9953
9954 #~ msgid "x Sales Journal"
9955 #~ msgstr "x 销售分类帐"
9956
9957 #~ msgid "account.move.line"
9958 #~ msgstr "科目.凭证.明细"
9959
9960 #~ msgid "Total write-off"
9961 #~ msgstr "补差额金额合计"
9962
9963 #~ msgid "New Analytic Account"
9964 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
9965
9966 #~ msgid "Parent Analytic Account"
9967 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
9968
9969 #~ msgid "Ending Balance"
9970 #~ msgstr "期末结余"
9971
9972 #~ msgid "Analytic Credit"
9973 #~ msgstr "辅助核算贷方"
9974
9975 #~ msgid "Account Manager"
9976 #~ msgstr "项目管理员"
9977
9978 #~ msgid "To Be Verified"
9979 #~ msgstr "待审核"
9980
9981 #~ msgid "Validate Account Moves"
9982 #~ msgstr "审核凭证"
9983
9984 #~ msgid "Unpaid invoices"
9985 #~ msgstr "未支付的发票"
9986
9987 #~ msgid "Create subscription entries"
9988 #~ msgstr "创建周期性凭证"
9989
9990 #~ msgid "Date Invoiced"
9991 #~ msgstr "开票日期"
9992
9993 #~ msgid "x Sales Credit Note Journal"
9994 #~ msgstr "x 销售贷项票据分类帐"
9995
9996 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
9997 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
9998
9999 #~ msgid "Full Account Name"
10000 #~ msgstr "所有项目名称"
10001
10002 #~ msgid "Analytic Debit"
10003 #~ msgstr "辅助核算借方"
10004
10005 #~ msgid "Write-Off Period"
10006 #~ msgstr "补差额会计期间"
10007
10008 #~ msgid "Import from your bank statements"
10009 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10010
10011 #~ msgid "Manually statement"
10012 #~ msgstr "手动报表"
10013
10014 #~ msgid "Analytic Check"
10015 #~ msgstr "辅助核算检查"
10016
10017 #~ msgid "x Bank Journal"
10018 #~ msgstr "x银行分类帐"
10019
10020 #~ msgid "Analytic Check -"
10021 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
10022
10023 #~ msgid "x Expenses Journal"
10024 #~ msgstr "x费用分类帐"
10025
10026 #~ msgid "Subscription Entries"
10027 #~ msgstr "周期性凭证"
10028
10029 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10030 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
10031
10032 #~ msgid "Validate Account Entries"
10033 #~ msgstr "审核凭证"
10034
10035 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10036 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
10037
10038 #~ msgid ""
10039 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10040 #~ "category"
10041 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
10042
10043 #~ msgid "Partner ID"
10044 #~ msgstr "业务伙伴ID"
10045
10046 #~ msgid "Import invoice"
10047 #~ msgstr "导入发票"
10048
10049 #~ msgid "Balance brought forward"
10050 #~ msgstr "余额结转"
10051
10052 #~ msgid "Account Move"
10053 #~ msgstr "凭证"
10054
10055 #~ msgid ""
10056 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10057 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10058 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
10059
10060 #~ msgid "Canceled Invoice"
10061 #~ msgstr "已取消的发票"
10062
10063 #~ msgid "File statement"
10064 #~ msgstr "文件声明"
10065
10066 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10067 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
10068
10069 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10070 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
10071
10072 #~ msgid "Receivable and Payable"
10073 #~ msgstr "应收和应付"
10074
10075 #~ msgid "Analytic accounts to close"
10076 #~ msgstr "关闭辅助核算项"
10077
10078 #~ msgid "My indicators"
10079 #~ msgstr "我的指标"
10080
10081 #~ msgid "Draft invoices"
10082 #~ msgstr "发票草稿"
10083
10084 #~ msgid "Costs to invoice"
10085 #~ msgstr "成本开发票"
10086
10087 #~ msgid "Accounts to invoice"
10088 #~ msgstr "科目开发票"
10089
10090 #~ msgid "Board for accountant"
10091 #~ msgstr "会计面板"
10092
10093 #~ msgid "Aged receivables"
10094 #~ msgstr "以前应收款"
10095
10096 #~ msgid "Notification"
10097 #~ msgstr "通知"
10098
10099 #~ msgid "Show Debit/Credit Information"
10100 #~ msgstr "显示借方/贷方信息"
10101
10102 #~ msgid "All accounts"
10103 #~ msgstr "所有科目"
10104
10105 #~ msgid "Aged income"
10106 #~ msgstr "以前收入"
10107
10108 #~ msgid "Financial Period"
10109 #~ msgstr "财务会计期间"
10110
10111 #~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
10112 #~ msgstr "比较选择的会计年度"
10113
10114 #~ msgid "Select Period(s)"
10115 #~ msgstr "选择会计期间"
10116
10117 #~ msgid "Show Comparision in %"
10118 #~ msgstr "显示对比 %"
10119
10120 #~ msgid "Show Report in Landscape Form"
10121 #~ msgstr "显示固定格式的报表"
10122
10123 #~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
10124 #~ msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项"
10125
10126 #~ msgid ""
10127 #~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
10128 #~ "module.\n"
10129 #~ "\n"
10130 #~ "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
10131 #~ "\n"
10132 #~ "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
10133 #~ "\n"
10134 #~ "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
10135 #~ "\n"
10136 #~ "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
10137 #~ "particular years.\n"
10138 #~ "\n"
10139 #~ "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
10140 #~ "date.\n"
10141 #~ "\n"
10142 #~ "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
10143 #~ "    "
10144 #~ msgstr ""
10145 #~ "科目结余模块是一附加的财务管理模块\n"
10146 #~ "    \n"
10147 #~ "\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n"
10148 #~ "\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n"
10149 #~ "\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n"
10150 #~ "\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n"
10151 #~ "\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n"
10152 #~ "\t5.你可以选择打印要求的报表\n"
10153 #~ "    "
10154
10155 #~ msgid "Account balance-Compare Years"
10156 #~ msgstr "科目结余会计年度比较"
10157
10158 #~ msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
10159 #~ msgstr "选择参考科目(比较%)"
10160
10161 #~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
10162 #~ msgstr "选择会计年度(最大值为三年)"
10163
10164 #~ msgid "Keep empty for comparision to its parent"
10165 #~ msgstr "留空为比较母公司"
10166
10167 #~ msgid "Don't Compare"
10168 #~ msgstr "不比较"
10169
10170 #~ msgid "Show Accounts"
10171 #~ msgstr "显示科目"
10172
10173 #~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
10174 #~ msgstr "你必须要选择多于3年."
10175
10176 #~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
10177 #~ msgstr "会计和财务管理-科目比较"
10178
10179 #~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
10180 #~ msgstr "请勾选此项你最多能选择3年"
10181
10182 #~ msgid ""
10183 #~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
10184 #~ "have not selected landscape format."
10185 #~ msgstr "你已经选择‘百分比’选项这要2年以上. 但你没选择规定格式."
10186
10187 #~ msgid ""
10188 #~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
10189 #~ msgstr "你可能存在以下错误. 请纠正后再试."
10190
10191 #~ msgid "Creation Date"
10192 #~ msgstr "创建日期"
10193
10194 #~ msgid ""
10195 #~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
10196 #~ "than 2 years."
10197 #~ msgstr "你选择2年以上, 但未选‘百分比’选项"
10198
10199 #~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
10200 #~ msgstr "你至少要选择一个会计年度再试"
10201
10202 #~ msgid ""
10203 #~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
10204 #~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
10205 #~ "of the paper.Please try again."
10206 #~ msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项, 这才能产生打印的内容请再试."
10207
10208 #~ msgid "Customize Report"
10209 #~ msgstr "自定义报表"
10210
10211 #~ msgid "A module that adds new reports based on the account module."
10212 #~ msgstr "新的报表模块"
10213
10214 #~ msgid "Account Reporting - Reporting"
10215 #~ msgstr "科目报表-报表"
10216
10217 #~ msgid ""
10218 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10219 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10220 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
10221
10222 #~ msgid "Include in base amount"
10223 #~ msgstr "包含在基本金额里"
10224
10225 #~ msgid "End of Year Treatments"
10226 #~ msgstr "结束会计年度处理"
10227
10228 #~ msgid "Select Chart"
10229 #~ msgstr "选择一览表"
10230
10231 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10232 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
10233
10234 #~ msgid ""
10235 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10236 #~ "computation of the next taxes"
10237 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
10238
10239 #~ msgid ""
10240 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10241 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
10242 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10243 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
10244
10245 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10246 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
10247
10248 #~ msgid ""
10249 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10250 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
10251
10252 #~ msgid "Reconcile Paid"
10253 #~ msgstr "核销已付的"
10254
10255 #~ msgid "Pay and reconcile"
10256 #~ msgstr "支付和核销"
10257
10258 #~ msgid ""
10259 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10260 #~ "the payment(s)."
10261 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
10262
10263 #~ msgid "Total entries"
10264 #~ msgstr "合计"
10265
10266 #~ msgid "The date of the generated entries"
10267 #~ msgstr "生成的日期"
10268
10269 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10270 #~ msgstr "凭证"
10271
10272 #~ msgid "Entries Selection Based on"
10273 #~ msgstr "选择基于"
10274
10275 #~ msgid "All account entries"
10276 #~ msgstr "所有"
10277
10278 #~ msgid "J.C. or Move name"
10279 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
10280
10281 #~ msgid "Journal Voucher"
10282 #~ msgstr "手工凭证"
10283
10284 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10285 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
10286
10287 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10288 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
10289
10290 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10291 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
10292
10293 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10294 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
10295
10296 #~ msgid "Journal code"
10297 #~ msgstr "业务类型代码"
10298
10299 #~ msgid "Financial Journals"
10300 #~ msgstr "财务业务类型"
10301
10302 #~ msgid "The currency of the journal"
10303 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
10304
10305 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10306 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
10307
10308 #~ msgid "Accounting Entries"
10309 #~ msgstr "会计凭证"
10310
10311 #~ msgid "Journal name"
10312 #~ msgstr "业务类型名称"
10313
10314 #~ msgid "Journal - Period"
10315 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
10316
10317 #~ msgid "Write-Off journal"
10318 #~ msgstr "补差额业务类型"
10319
10320 #~ msgid "Journal Purchase"
10321 #~ msgstr "采购业务类型"
10322
10323 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10324 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
10325
10326 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10327 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
10328
10329 #~ msgid ""
10330 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10331 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10332 #~ "sale, purchase and cash journals."
10333 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
10334
10335 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10336 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
10337
10338 #~ msgid "Journal Sale"
10339 #~ msgstr "销售业务类型"
10340
10341 #~ msgid "Account Code"
10342 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
10343
10344 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10345 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
10346
10347 #~ msgid "Unreconcile entries"
10348 #~ msgstr "凭证反核销"
10349
10350 #~ msgid "Unreconciled entries"
10351 #~ msgstr "凭证反核销"
10352
10353 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10354 #~ msgstr "发票入账"
10355
10356 #~ msgid "Account Entry Line"
10357 #~ msgstr "凭证行"
10358
10359 #~ msgid ""
10360 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10361 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10362 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10363 #~ "journal."
10364 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
10365
10366 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10367 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
10368
10369 #~ msgid "Journal de frais"
10370 #~ msgstr "费用业务类型"
10371
10372 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10373 #~ msgstr "付款核销"
10374
10375 #~ msgid "Entry label"
10376 #~ msgstr "凭证名称"
10377
10378 #~ msgid "Contra"
10379 #~ msgstr "冲销"
10380
10381 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10382 #~ msgstr "凭证核销"
10383
10384 #~ msgid "Analytic Invoice"
10385 #~ msgstr "发票辅助核算"
10386
10387 #~ msgid "Can be draft or validated"
10388 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
10389
10390 #~ msgid "Move Lines Created."
10391 #~ msgstr "创建的凭证行"
10392
10393 #~ msgid "Move Lines"
10394 #~ msgstr "凭证行"
10395
10396 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10397 #~ msgstr "出纳对账"
10398
10399 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10400 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
10401
10402 #~ msgid ""
10403 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10404 #~ "information about the account and it's specificities."
10405 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
10406
10407 #~ msgid ""
10408 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10409 #~ "accounts (or products) in the same group."
10410 #~ msgstr "是否增值税"
10411
10412 #~ msgid "analytic Invoice"
10413 #~ msgstr "发票辅助核算"
10414
10415 #~ msgid "Period from :"
10416 #~ msgstr "期间从:"
10417
10418 #~ msgid "Journal de vente"
10419 #~ msgstr "销售业务类型"
10420
10421 #~ msgid "Standard entry"
10422 #~ msgstr "普通凭证"
10423
10424 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10425 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
10426
10427 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10428 #~ msgstr "计算凭证日期"
10429
10430 #~ msgid "Validated accounting entries."
10431 #~ msgstr "已审核的凭证"
10432
10433 #~ msgid "Statement reconcile line"
10434 #~ msgstr "银行单据对账明细"
10435
10436 #~ msgid "Journal d'ouverture"
10437 #~ msgstr "有效的业务类型"
10438
10439 #~ msgid "Open for reconciliation"
10440 #~ msgstr "开始核销"
10441
10442 #~ msgid "Legal Statements"
10443 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
10444
10445 #~ msgid "Account to reconcile"
10446 #~ msgstr "科目进行核销"
10447
10448 #~ msgid "New Statement"
10449 #~ msgstr "新的银行单据"
10450
10451 #~ msgid "Valid Entries"
10452 #~ msgstr "审核的凭证"
10453
10454 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10455 #~ msgstr "管理预先生成发票"
10456
10457 #~ msgid "Next"
10458 #~ msgstr "下一步"
10459
10460 #~ msgid "Print Central Journal"
10461 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
10462
10463 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10464 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
10465
10466 #~ msgid "to :"
10467 #~ msgstr "到:"
10468
10469 #~ msgid "No Filter"
10470 #~ msgstr "不过滤"
10471
10472 #~ msgid ""
10473 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10474 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10475 #~ "manual validation."
10476 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
10477
10478 #~ msgid "x Checks Journal"
10479 #~ msgstr "x 支票业务类型"
10480
10481 #~ msgid "Statement Entries"
10482 #~ msgstr "银行单据凭证"
10483
10484 #~ msgid "Account No."
10485 #~ msgstr "科目编号"
10486
10487 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10488 #~ msgstr "自动核销"
10489
10490 #~ msgid "Entries Reconcile"
10491 #~ msgstr "凭证核销"
10492
10493 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10494 #~ msgstr "凭证行"
10495
10496 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10497 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
10498
10499 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10500 #~ msgstr "逾期付款消息"
10501
10502 #~ msgid "Generic Reports"
10503 #~ msgstr "一般报表"
10504
10505 #~ msgid ""
10506 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10507 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10508 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10509 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10510 #~ "accounts."
10511 #~ msgstr ""
10512 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
10513 #~ "关闭停用的科目."
10514
10515 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10516 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
10517
10518 #~ msgid "Mvt"
10519 #~ msgstr "凭证编号"
10520
10521 #~ msgid "From statement, create entries"
10522 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
10523
10524 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10525 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
10526
10527 #~ msgid ""
10528 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10529 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10530 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10531 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
10532
10533 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10534 #~ msgstr "付款的核销凭证"
10535
10536 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10537 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
10538
10539 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10540 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
10541
10542 #~ msgid ""
10543 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10544 #~ "(or product) of the same group."
10545 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
10546
10547 #~ msgid ""
10548 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10549 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10550 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
10551
10552 #~ msgid "Invoice line"
10553 #~ msgstr "发票行"
10554
10555 #~ msgid ""
10556 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10557 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10558 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
10559
10560 #~ msgid ""
10561 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10562 #~ "    General accounting\n"
10563 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
10564 #~ "    Third party accounting\n"
10565 #~ "    Taxes management\n"
10566 #~ "    Budgets\n"
10567 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
10568 #~ "    Bank statements\n"
10569 #~ "    "
10570 #~ msgstr ""
10571 #~ "财务和会计模块包括: \n"
10572 #~ "    普通会计\n"
10573 #~ "  成本/辅助核算会计\n"
10574 #~ "  第三方会计\n"
10575 #~ "  税务管理\n"
10576 #~ "  预算\n"
10577 #~ "  客户和供应商发票\n"
10578 #~ "  银行单据\n"
10579 #~ "    "
10580
10581 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10582 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
10583
10584 #~ msgid ""
10585 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10586 #~ "accounts that can be reconcilied"
10587 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
10588
10589 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10590 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
10591
10592 #~ msgid ""
10593 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10594 #~ "for the current product"
10595 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
10596
10597 #~ msgid ""
10598 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10599 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10600 #~ "of the same type."
10601 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
10602
10603 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10604 #~ msgstr "       包括已核销凭证"
10605
10606 #~ msgid ""
10607 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10608 #~ "associated partner"
10609 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
10610
10611 #~ msgid "Invoice Ref"
10612 #~ msgstr "发票关联单号"
10613
10614 #~ msgid "Search Entries"
10615 #~ msgstr "查找凭证"
10616
10617 #~ msgid ""
10618 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10619 #~ "date for the payment of this entry line."
10620 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
10621
10622 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10623 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
10624
10625 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10626 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
10627
10628 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10629 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
10630
10631 #~ msgid "Number of entries are generated"
10632 #~ msgstr "生成编号"
10633
10634 #~ msgid "General Ledger -"
10635 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
10636
10637 #~ msgid ""
10638 #~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
10639 #~ "taxes and journals according to the selected template"
10640 #~ msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行账号、税和业务类型"
10641
10642 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10643 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
10644
10645 #~ msgid "Import invoice from statement"
10646 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
10647
10648 #~ msgid "Reconcile entries"
10649 #~ msgstr "核销凭证"
10650
10651 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10652 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
10653
10654 #~ msgid "Credit Note"
10655 #~ msgstr "冲销发票"
10656
10657 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10658 #~ msgstr "打印账龄试算表"
10659
10660 #~ msgid "A/c No."
10661 #~ msgstr "A/c No."
10662
10663 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10664 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
10665
10666 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10667 #~ msgstr "打开反核销"
10668
10669 #~ msgid "Credit Trans."
10670 #~ msgstr "赊帐"
10671
10672 #~ msgid "General Credit"
10673 #~ msgstr "贷方"
10674
10675 #~ msgid "Group invoice lines"
10676 #~ msgstr "按发票行分组"
10677
10678 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10679 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
10680
10681 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10682 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
10683
10684 #~ msgid "Subscription Periods"
10685 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
10686
10687 #~ msgid "Cash Receipt"
10688 #~ msgstr "现金收据"
10689
10690 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10691 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
10692
10693 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10694 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
10695
10696 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10697 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
10698
10699 #~ msgid "Models Definition"
10700 #~ msgstr "凭证模型定义"
10701
10702 #~ msgid "Reconcile Entries."
10703 #~ msgstr "核销凭证"
10704
10705 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10706 #~ msgstr "核销时支付发票"
10707
10708 #~ msgid "General Debit"
10709 #~ msgstr "借方"
10710
10711 #~ msgid "Statement Process"
10712 #~ msgstr "银行单据处理"
10713
10714 #~ msgid "Statement reconcile"
10715 #~ msgstr "银行单据对账"
10716
10717 #~ msgid "Print General Journal"
10718 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
10719
10720 #~ msgid "Entries Encoding"
10721 #~ msgstr "录入单据"
10722
10723 #~ msgid "Journal d'extourne"
10724 #~ msgstr "退还业务类型"
10725
10726 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10727 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
10728
10729 #~ msgid "Analytic Journal -"
10730 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
10731
10732 #~ msgid "Print Journal -"
10733 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
10734
10735 #~ msgid "Print Journal"
10736 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
10737
10738 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10739 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
10740
10741 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10742 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
10743
10744 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10745 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
10746
10747 #~ msgid "New Supplier Refund"
10748 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
10749
10750 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10751 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
10752
10753 #~ msgid "New Customer Refund"
10754 #~ msgstr "新的客户红字发票"
10755
10756 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10757 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
10758
10759 #~ msgid "Entries by Statements"
10760 #~ msgstr "银行单据"
10761
10762 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10763 #~ msgstr "确认银行单据"
10764
10765 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10766 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10767
10768 #~ msgid "Amount paid"
10769 #~ msgstr "支付金额"