1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-12 04:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-13 04:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
36 #: view:account.move.reconcile:0
37 msgid "Journal Entry Reconcile"
41 #: view:account.account:0
42 #: view:account.bank.statement:0
43 #: view:account.move:0
44 #: view:account.move.line:0
45 msgid "Account Statistics"
49 #: view:account.invoice:0
50 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
54 #: field:report.invoice.created,residual:0
59 #: code:addons/account/account_invoice.py:805
61 msgid "Please define sequence on invoice journal"
65 #: constraint:account.period:0
66 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
71 msgid "Account currency"
76 msgid "Children Definition"
80 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
81 msgid "Aged Receivable Till Today"
85 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
86 msgid "Import from invoice or payment"
90 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
91 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
92 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
95 #: view:account.move:0
100 #: view:account.unreconcile:0
102 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
103 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
104 msgstr "如果您反核销交易,您必须检查所有与这交易有关的操作,因为他们不会被关闭。"
107 #: constraint:account.journal:0
109 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
114 #: report:account.invoice:0
115 #: field:account.invoice.line,origin:0
120 #: view:account.account:0
121 #: view:account.automatic.reconcile:0
122 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
123 #: view:account.move.line.reconcile:0
124 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
129 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
130 #: field:account.entries.report,ref:0
131 #: view:account.invoice:0
132 #: field:account.move,ref:0
133 #: field:account.move.line,ref:0
134 #: field:account.subscription,ref:0
139 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
140 msgid "Choose Fiscal Year "
144 #: help:account.payment.term,active:0
146 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
147 "term without removing it."
148 msgstr "如果设置为false,该付款条款将会被隐藏。"
151 #: code:addons/account/account_invoice.py:1423
157 #: code:addons/account/account.py:3182
159 msgid "Miscellaneous Journal"
163 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
164 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
165 msgid "Account Source"
169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
170 msgid "All Analytic Entries"
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
175 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
179 #: field:accounting.report,label_filter:0
184 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
190 #: help:account.analytic.journal,type:0
192 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
193 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
194 "journal of the same type."
195 msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:发票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。"
198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
199 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
200 msgid "Tax Templates"
204 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
209 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
210 msgid "Move line reconcile select"
214 #: help:account.tax.code,notprintable:0
215 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
217 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
219 msgstr "勾选此项使发票上不显示增值税"
222 #: code:addons/account/account_invoice.py:1236
224 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
225 msgstr "发票'%s'已部分支付了%s%s ,总金额为:%s%s, 尚余%s%s未付"
228 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
229 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
230 msgstr "核销的第一个输入是会计分录"
233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
234 msgid "Belgian Reports"
238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
240 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
241 msgstr "不能在已关闭的账簿添加或修改分录"
244 #: help:account.account,user_type:0
246 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
247 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
252 #: report:account.overdue:0
257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
260 msgid "Manual Recurring"
264 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
265 msgid "Close Fiscalyear"
269 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
270 msgid "Allow write off"
274 #: view:account.analytic.chart:0
275 msgid "Select the Period for Analysis"
279 #: view:account.move.line:0
284 #: code:addons/account/account_invoice.py:540
286 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
287 msgstr "发票明细的科目公司与发票头的公司不匹配。"
290 #: field:account.journal.column,field:0
295 #: help:account.installer,charts:0
297 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
298 "accounting needs of your company based on your country."
299 msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求"
302 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
305 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
307 "You can create one in the menu: \n"
308 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
311 "您可以在菜单:设置 / 财务会计 / 账簿 里创建。"
314 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
315 msgid "Account Unreconcile"
319 #: view:product.product:0
320 #: view:product.template:0
321 msgid "Purchase Properties"
325 #: view:account.installer:0
330 #: selection:account.entries.report,month:0
331 #: selection:account.invoice.report,month:0
332 #: selection:analytic.entries.report,month:0
333 #: selection:report.account.sales,month:0
334 #: selection:report.account_type.sales,month:0
339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
341 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
342 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
343 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
344 msgstr "本视图供财务人员在系统中录入单据。如果您在系统里使用银行对账单,现金记录或者客户/供应商付款, 相应账簿的明细会由系统自创建。"
347 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
348 msgid "account.tax.template"
349 msgstr "account.tax.template"
352 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
353 msgid "account.bank.accounts.wizard"
354 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
357 #: field:account.move.line,date_created:0
358 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
359 msgid "Creation date"
363 #: selection:account.journal,type:0
364 msgid "Purchase Refund"
368 #: selection:account.journal,type:0
369 msgid "Opening/Closing Situation"
373 #: help:account.journal,currency:0
374 msgid "The currency used to enter statement"
378 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
379 msgid "Fiscal Year to Open"
383 #: help:account.journal,sequence_id:0
385 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
386 "entries of this journal."
387 msgstr "这字段控制该账簿里明细的编号"
390 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
391 msgid "Default Debit Account"
395 #: view:account.move:0
400 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
401 msgid "Open For Unreconciliation"
405 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
406 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
407 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
408 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
409 msgid "Chart Template"
413 #: help:account.model.line,amount_currency:0
414 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
418 #: field:accounting.report,enable_filter:0
419 msgid "Enable Comparison"
423 #: help:account.journal.period,state:0
425 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
426 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
428 msgstr "当账簿创建时它的状态为“草稿”。如果报表已打印状态变为“已打印”。当所有交易已完成它的状态为“完成”。"
431 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
433 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
434 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
435 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
436 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
438 "税一览表是一个树状视图反映了税务结构,并显示当前的纳税情况。税一览表反映了国家规定的不同纳税领域的纳税申报数量情况。其设置为一个层次结构,请根据需要修改。"
441 #: view:account.analytic.line:0
442 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
443 #: view:account.bank.statement:0
444 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
445 #: report:account.central.journal:0
446 #: view:account.entries.report:0
447 #: field:account.entries.report,journal_id:0
448 #: view:account.invoice:0
449 #: field:account.invoice,journal_id:0
450 #: view:account.invoice.report:0
451 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
452 #: field:account.journal.period,journal_id:0
453 #: report:account.journal.period.print:0
454 #: view:account.model:0
455 #: field:account.model,journal_id:0
456 #: view:account.move:0
457 #: field:account.move,journal_id:0
458 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
459 #: view:account.move.line:0
460 #: field:account.move.line,journal_id:0
461 #: view:analytic.entries.report:0
462 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
463 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
464 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
465 #: field:validate.account.move,journal_id:0
470 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
471 msgid "Confirm the selected invoices"
475 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
476 msgid "Parent target"
480 #: field:account.bank.statement,account_id:0
481 msgid "Account used in this journal"
485 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
486 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
487 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
488 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
489 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
490 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
491 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
492 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
493 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
494 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
495 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
496 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
497 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
498 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
499 msgid "Select Charts of Accounts"
503 #: sql_constraint:res.company:0
504 msgid "The company name must be unique !"
508 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
509 msgid "Invoice Refund"
513 #: report:account.overdue:0
518 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
519 msgid "Not reconciled transactions"
523 #: report:account.general.ledger:0
524 #: report:account.general.ledger_landscape:0
529 #: view:account.fiscal.position:0
530 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
531 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
536 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
538 msgid "Close a Fiscal Year"
542 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
543 msgid "The accountant confirms the statement."
547 #: selection:account.balance.report,display_account:0
548 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
549 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
550 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
551 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
556 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
557 msgid "Invoice Address Name"
561 #: selection:account.installer,period:0
566 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
568 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
569 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
570 msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
573 #: view:analytic.entries.report:0
578 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
583 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
584 #: selection:account.financial.report,type:0
589 #: view:account.entries.report:0
590 msgid "Journal Entries with period in current year"
594 #: report:account.central.journal:0
595 msgid "Centralized Journal"
599 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
600 msgid "Main Sequence must be different from current !"
604 #: code:addons/account/account.py:3376
610 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
611 msgid "Tax Code Amount"
615 #: code:addons/account/account.py:3186
621 #: view:account.period:0
622 #: view:account.period.close:0
627 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
628 msgid "Account Common Partner Report"
632 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
633 msgid "Opening Entries Period"
637 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
638 msgid "Journal Period"
642 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
643 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
645 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
646 msgstr "要核销这些凭证,这些凭证所属公司必须一致"
649 #: view:account.account:0
650 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
651 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
652 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
653 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
654 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
657 msgid "Receivable Accounts"
661 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
662 msgid "General Ledger Report"
666 #: view:account.invoice:0
671 #: view:account.use.model:0
672 msgid "Are you sure you want to create entries?"
676 #: view:account.invoice:0
677 msgid "Print Invoice"
681 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
682 msgid "Partners Reconciled Today"
686 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
687 msgid "Sale journal in this year"
691 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
692 msgid "Display children with hierarchy"
696 #: selection:account.payment.term.line,value:0
701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
706 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
707 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
709 msgid "Analytic Entries by line"
713 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
714 msgid "Refund Method"
718 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
720 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
721 msgstr "你只能对发票草稿修改币种"
724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
725 msgid "Financial Report"
729 #: view:account.analytic.journal:0
730 #: field:account.analytic.journal,type:0
731 #: field:account.bank.statement.line,type:0
732 #: field:account.financial.report,type:0
733 #: field:account.invoice,type:0
734 #: view:account.invoice.report:0
735 #: field:account.invoice.report,type:0
736 #: view:account.journal:0
737 #: field:account.journal,type:0
738 #: field:account.move.reconcile,type:0
739 #: field:report.invoice.created,type:0
744 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
745 msgid "Account Subscription Line"
749 #: help:account.invoice,reference:0
750 msgid "The partner reference of this invoice."
751 msgstr "该发票对应的业务伙伴单号"
754 #: view:account.invoice.report:0
755 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
759 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
760 #: view:account.unreconcile:0
761 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
763 msgid "Unreconciliation"
767 #: view:account.payment.term.line:0
768 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
773 msgid "Account Analytic Journal"
777 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
778 msgid "Automatic Reconcile"
782 #: code:addons/account/account_move_line.py:1250
784 msgid "No period found or period given is ambigous."
788 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
790 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
791 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
792 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
793 "accounts having a secondary currency set."
797 #: selection:account.entries.report,month:0
798 #: selection:account.invoice.report,month:0
799 #: selection:analytic.entries.report,month:0
800 #: selection:report.account.sales,month:0
801 #: selection:report.account_type.sales,month:0
806 #: selection:account.subscription,period_type:0
811 #: help:account.account.template,nocreate:0
813 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
814 msgstr "如果选中,在新的科目表中默认将不包含此项。"
817 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
820 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
821 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
822 msgstr "该发票 %s 已核销,除非先将其反核销。目前只能对该发票做退货处理。"
825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
826 msgid "New Subscription"
830 #: view:account.payment.term:0
835 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
836 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
840 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
845 #: view:account.invoice.report:0
846 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
847 msgid "Avg. Delay To Pay"
851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
852 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
853 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
854 msgid "Chart of Taxes"
858 #: view:account.fiscalyear:0
859 msgid "Create 3 Months Periods"
863 #: report:account.overdue:0
868 #: view:account.invoice:0
869 #: view:account.move:0
870 #: view:validate.account.move:0
871 #: view:validate.account.move.lines:0
876 #: view:account.invoice:0
877 #: view:account.move:0
878 #: view:report.invoice.created:0
883 #: selection:account.account,type:0
884 #: selection:account.account.template,type:0
885 #: selection:account.entries.report,type:0
886 msgid "Consolidation"
890 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
891 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
896 #: view:account.entries.report:0
897 msgid "Extended Filters..."
901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
902 msgid "Centralizing Journal"
906 #: selection:account.journal,type:0
911 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
912 msgid "Bank statement"
916 #: field:account.analytic.line,move_id:0
921 #: help:account.move.line,tax_amount:0
923 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
924 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
925 "basic amount(without tax)."
926 msgstr "如果这税科目是一个税编码科目,这字段金额要征税。如果这税科目是一个税基编码,这字段的金额不用征税。"
929 #: code:addons/account/account.py:2578
931 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
935 #: view:account.analytic.line:0
940 #: field:account.model,lines_id:0
941 msgid "Model Entries"
945 #: field:account.account,code:0
946 #: report:account.account.balance:0
947 #: field:account.account.template,code:0
948 #: field:account.account.type,code:0
949 #: report:account.analytic.account.balance:0
950 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
951 #: report:account.analytic.account.journal:0
952 #: field:account.analytic.line,code:0
953 #: field:account.fiscalyear,code:0
954 #: report:account.general.journal:0
955 #: field:account.journal,code:0
956 #: report:account.partner.balance:0
957 #: field:account.period,code:0
962 #: code:addons/account/account.py:2264
963 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:355
964 #: code:addons/account/account_invoice.py:71
965 #: code:addons/account/account_invoice.py:689
966 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
968 msgid "No Analytic Journal !"
972 #: report:account.partner.balance:0
973 #: view:account.partner.balance:0
974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
975 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
977 msgid "Partner Balance"
981 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
982 msgid "Account Name."
986 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
987 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
988 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
992 #: field:report.account.receivable,name:0
997 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
998 msgid "Landscape Mode"
1002 #: code:addons/account/account.py:644
1005 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1010 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1015 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1016 msgid "Select a Fiscal year to close"
1020 #: help:account.account.template,user_type:0
1022 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1023 "information about the account and its specificities."
1024 msgstr "根据您国家定义这些类型,该类型包含有关科目及其具体的信息。"
1027 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1030 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1034 #: view:account.tax:0
1035 msgid "Applicability Options"
1039 #: report:account.partner.balance:0
1044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1045 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1046 msgid "Cash Registers"
1050 #: report:account.analytic.account.journal:0
1051 #: report:account.third_party_ledger:0
1052 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1057 #: view:account.analytic.account:0
1058 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1063 #: view:account.subscription.generate:0
1064 msgid "Generate Entries before:"
1068 #: view:account.move.line:0
1069 msgid "Unbalanced Journal Items"
1073 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1074 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1079 #: field:account.period,date_start:0
1080 msgid "Start of Period"
1084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1085 msgid "Confirm statement"
1089 #: help:account.account,foreign_balance:0
1091 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1092 "currency for this account."
1096 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1097 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1098 msgid "Replacement Tax"
1102 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1103 msgid "Credit Centralisation"
1107 #: view:report.account_type.sales:0
1108 msgid "All Months Sales by type"
1112 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1114 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1115 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1116 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1117 "supplier according to what you purchased or received."
1118 msgstr "供应商发票,您可以输入和管理你的供应商发出的发票。 OpenERP还可从采购订单或收据产生发票发票。这样,您就可以控制供应商的发票。"
1121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1122 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1123 msgid "Tax Code Templates"
1127 #: view:account.invoice.cancel:0
1128 msgid "Cancel Invoices"
1132 #: help:account.journal,code:0
1133 msgid "The code will be displayed on reports."
1137 #: view:account.tax.template:0
1138 msgid "Taxes used in Purchases"
1142 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1143 #: field:account.tax,description:0
1144 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1145 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1150 #: field:account.account,currency_mode:0
1151 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1155 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1160 #: help:account.move.line,move_id:0
1161 msgid "The move of this entry line."
1165 #: code:addons/account/account_move_line.py:1301
1168 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1169 "Controls' on the related journal !"
1173 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1174 msgid "# of Transaction"
1178 #: report:account.general.ledger:0
1179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1180 #: report:account.third_party_ledger:0
1181 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1186 #: code:addons/account/account.py:1128
1188 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1189 msgstr "您不能修改/删除这账簿和在此会计期间的分录!"
1192 #: help:account.invoice,origin:0
1193 #: help:account.invoice.line,origin:0
1194 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1198 #: view:account.analytic.line:0
1199 #: view:account.journal:0
1204 #: view:account.subscription:0
1205 msgid "Draft Subscription"
1209 #: view:account.account:0
1210 #: report:account.account.balance:0
1211 #: view:account.analytic.line:0
1212 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1213 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1214 #: view:account.entries.report:0
1215 #: field:account.entries.report,account_id:0
1216 #: field:account.invoice,account_id:0
1217 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1218 #: view:account.invoice.report:0
1219 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1220 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1221 #: report:account.journal.period.print:0
1222 #: field:account.model.line,account_id:0
1223 #: view:account.move.line:0
1224 #: field:account.move.line,account_id:0
1225 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1226 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1227 #: report:account.third_party_ledger:0
1228 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1229 #: view:analytic.entries.report:0
1230 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1231 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1232 #: field:report.account.sales,account_id:0
1237 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1238 msgid "Included in base amount"
1242 #: view:account.entries.report:0
1243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1245 msgid "Entries Analysis"
1249 #: field:account.account,level:0
1250 #: field:account.financial.report,level:0
1255 #: report:account.invoice:0
1256 #: view:account.invoice:0
1257 #: view:account.invoice.line:0
1258 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1259 #: view:account.move:0
1260 #: view:account.move.line:0
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1262 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1265 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1270 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:68
1271 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:122
1273 msgid "Select a starting and an ending period"
1274 msgstr "选择会计期间的开始和结束时间"
1277 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1278 msgid "Profit and Loss"
1282 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1283 msgid "Templates for Accounts"
1287 #: view:account.tax.code.template:0
1288 msgid "Search tax template"
1292 #: view:account.move.reconcile:0
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1295 msgid "Reconcile Entries"
1299 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1300 #: view:res.company:0
1301 msgid "Overdue Payments"
1305 #: report:account.third_party_ledger:0
1306 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1307 msgid "Initial Balance"
1311 #: view:account.invoice:0
1312 msgid "Reset to Draft"
1316 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1317 msgid "Bank Information"
1321 #: view:account.aged.trial.balance:0
1322 #: view:account.common.report:0
1323 msgid "Report Options"
1327 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1328 msgid "Journal Items Analysis"
1332 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1337 #: view:account.bank.statement:0
1338 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1339 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1340 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1341 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1342 msgid "Bank Statement"
1346 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1347 msgid "Account Receivable"
1351 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1352 msgid "Central Journal"
1356 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1357 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1358 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1359 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1360 msgid "With balance is not equal to 0"
1364 #: view:account.tax:0
1365 msgid "Search Taxes"
1369 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1370 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1374 #: view:account.model:0
1375 msgid "Create entries"
1379 #: field:account.entries.report,nbr:0
1384 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1385 msgid "Maximum write-off amount"
1389 #: view:account.invoice:0
1390 msgid "Compute Taxes"
1394 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1395 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1400 #: field:account.journal,entry_posted:0
1401 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1402 msgstr "如果是手工分录的话就跳过“草稿”状态"
1405 #: view:account.invoice.report:0
1406 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1407 msgid "Total Without Tax"
1411 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1413 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1414 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1415 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1417 msgstr "账簿的分录由多个明细组成,每一分录含有借方和贷方。 系统会自动创建每个财务单据的账簿分录:发票,红字发票,供应商付款,银行对账单等。"
1420 #: view:account.entries.report:0
1421 msgid "# of Entries "
1425 #: help:account.fiscal.position,active:0
1427 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1432 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1433 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1434 msgstr "用于仪表盘视图的临时表"
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1439 msgid "Supplier Refunds"
1443 #: selection:account.account,type:0
1444 #: selection:account.account.template,type:0
1445 #: selection:account.bank.statement,state:0
1446 #: selection:account.entries.report,type:0
1447 #: view:account.fiscalyear:0
1448 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1449 #: selection:account.period,state:0
1454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1455 msgid "Recurring Entries"
1459 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1460 msgid "Template for Fiscal Position"
1464 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1465 msgid "Reconciled transactions"
1469 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1474 #: report:account.overdue:0
1479 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1480 msgid "and Journals"
1484 #: field:account.journal,groups_id:0
1489 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1490 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1495 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1496 msgid "Go to next partner"
1500 #: view:account.bank.statement:0
1501 msgid "Search Bank Statements"
1505 #: view:account.move.line:0
1506 msgid "Unposted Journal Items"
1510 #: view:account.chart.template:0
1511 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1512 msgid "Payable Account"
1516 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1517 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1518 msgid "Refund Tax Account"
1522 #: view:account.bank.statement:0
1523 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1524 msgid "Statement lines"
1528 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1530 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1531 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1532 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1533 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1534 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1536 msgstr "银行对账单是在一个银行帐户在给定时间内的所有业务,它将自动计算期初余额和期末结余。当在一行的付款栏可以按F1可以打开对账窗口。"
1539 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1544 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1545 #: view:analytic.entries.report:0
1546 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1547 msgid "General Account"
1551 #: field:res.partner,debit_limit:0
1552 msgid "Payable Limit"
1556 #: report:account.invoice:0
1557 #: view:account.invoice:0
1558 #: view:account.invoice.report:0
1559 #: field:account.move.line,invoice:0
1560 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1561 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1566 #: code:addons/account/account.py:1342
1569 "You can not validate a journal entry unless all journal items belongs to the "
1570 "same chart of accounts !"
1574 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1575 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1576 msgid "Analytic costs to invoice"
1580 #: view:ir.sequence:0
1581 msgid "Fiscal Year Sequence"
1585 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1586 msgid "Separated Journal Sequences"
1590 #: view:account.invoice:0
1595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1596 msgid "Sales by Account Type"
1600 #: view:account.invoice.refund:0
1602 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1603 "cancel the current invoice."
1604 msgstr "取消发票:创建红字发票,使其生效和核对它并取消当前的发票"
1607 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1612 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1614 msgid "Unknown Partner"
1618 #: field:account.tax.code,sum:0
1623 #: code:addons/account/account_invoice.py:1424
1626 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1627 msgstr "您选择的计量单位不适合本产品。"
1630 #: view:account.change.currency:0
1631 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1632 msgstr "该向导将改变发票的币种"
1635 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1637 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1638 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1640 msgstr "显示您公司每个会计年度的科目表和过滤的会计周期。点击一个科目代码都有一个所有明细的完整的树状视图。"
1643 #: view:account.analytic.account:0
1644 msgid "Pending Accounts"
1648 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
1650 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1654 #: view:account.tax.template:0
1655 msgid "Tax Declaration"
1659 #: help:account.journal.period,active:0
1661 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1662 "period without removing it."
1663 msgstr "如果此字段设置为False,你可以让他隐藏而不删除它。"
1666 #: view:res.partner:0
1667 msgid "Supplier Debit"
1671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1672 msgid "Receivables & Payables"
1676 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1677 msgid "Account Common Journal Report"
1681 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1682 msgid "All Partners"
1686 #: view:account.analytic.chart:0
1687 msgid "Analytic Account Charts"
1691 #: view:account.analytic.line:0
1692 #: view:analytic.entries.report:0
1697 #: report:account.overdue:0
1698 msgid "Customer Ref:"
1702 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1704 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1705 msgstr "用户 %s 没有权限访问 %s!"
1708 #: help:account.period,special:0
1709 msgid "These periods can overlap."
1713 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1714 msgid "Draft statement"
1718 #: view:account.tax:0
1719 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1723 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1724 msgid "Credit amount"
1728 #: constraint:account.move.line:0
1729 msgid "You can not create move line on closed account."
1730 msgstr "您不能在关闭的科目上建立分录。"
1733 #: code:addons/account/account.py:406
1734 #: code:addons/account/account.py:411
1735 #: code:addons/account/account.py:428
1741 #: sql_constraint:account.move.line:0
1742 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1746 #: view:account.invoice.report:0
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1749 msgid "Invoices Analysis"
1753 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1754 msgid "period close"
1758 #: view:account.installer:0
1759 msgid "Configure Fiscal Year"
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1764 msgid "Entries By Line"
1768 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1773 #: field:account.invoice,move_id:0
1774 #: field:account.invoice,move_name:0
1775 msgid "Journal Entry"
1779 #: view:account.tax:0
1780 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1784 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1789 #: view:account.account:0
1790 #: view:account.treasury.report:0
1791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1792 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1794 msgid "Treasury Analysis"
1798 #: constraint:res.company:0
1799 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1800 msgstr "错误!您不能创建递归公司."
1803 #: view:account.analytic.account:0
1804 msgid "Analytic account"
1808 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:337
1810 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1811 msgstr "请检查在账簿中已定义科目。"
1814 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1815 #: selection:account.move.line,state:0
1820 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1821 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1822 msgid "Account Print Journal"
1826 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1827 msgid "Product Category"
1831 #: selection:account.account.type,report_type:0
1836 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1838 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1839 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1844 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1845 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1846 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1850 #: view:account.tax:0
1851 #: view:account.tax.template:0
1852 msgid "Tax Definition"
1856 #: code:addons/account/account.py:3076
1862 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1864 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1865 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1866 msgstr "勾选此项, 如果您想每个新建的分录使用不同的序列, 否则将使用同一序列。"
1869 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1870 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1872 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1874 msgstr "此选项增加一个币种,如果公司使用不用的货币。"
1877 #: help:account.journal,allow_date:0
1879 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1881 msgstr "如果设为True当分录的日期不在会计周期内,将不接受这分录"
1884 #: field:account.installer,config_logo:0
1885 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1890 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1891 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1895 #: view:account.invoice:0
1896 #: view:report.invoice.created:0
1897 msgid "Untaxed Amount"
1901 #: help:account.tax,active:0
1903 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1904 "without removing it."
1905 msgstr "如果此字段设为False,您可以隐藏而不删除这税。"
1908 #: view:account.analytic.line:0
1909 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1913 #: help:account.bank.statement,name:0
1915 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1916 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1917 "have the same references than the statement itself"
1918 msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报表名相同的名称。这使得报表它自己关联相似的分录。"
1921 #: view:account.bank.statement:0
1922 #: view:account.invoice:0
1923 #: selection:account.invoice,state:0
1924 #: view:account.invoice.report:0
1925 #: selection:account.invoice.report,state:0
1926 #: selection:account.journal.period,state:0
1927 #: view:account.subscription:0
1928 #: selection:account.subscription,state:0
1929 #: selection:report.invoice.created,state:0
1934 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1935 msgid "Partial Entry lines"
1939 #: view:account.fiscalyear:0
1940 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1945 #: view:account.journal.select:0
1946 #: view:project.account.analytic.line:0
1947 msgid "Open Entries"
1951 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1952 msgid "Accounts to Reconcile"
1956 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1957 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1961 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1962 msgid "Import from invoice"
1966 #: selection:account.entries.report,month:0
1967 #: selection:account.invoice.report,month:0
1968 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1969 #: selection:report.account.sales,month:0
1970 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1975 #: view:account.journal:0
1980 #: view:account.entries.report:0
1985 #: view:account.tax.chart:0
1986 msgid "Account tax charts"
1990 #: constraint:account.period:0
1992 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1993 "of the fiscal year. "
1994 msgstr "无效会计期间!会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
1997 #: selection:account.invoice,state:0
1998 #: view:account.invoice.report:0
1999 #: selection:account.invoice.report,state:0
2000 #: selection:report.invoice.created,state:0
2005 #: code:addons/account/account.py:1458
2008 "There is no default default debit account defined \n"
2010 msgstr "在 \"%s\" 没设定默认借方的科目"
2013 #: help:account.account.template,type:0
2014 #: help:account.entries.report,type:0
2016 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2017 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2018 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2019 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2021 msgstr "这类型用来区分特殊结果:视图不能有分录,多公司合并的科目可以有子科目,应收/应付是业务伙伴的科目(计算借方/贷方)。关闭折旧科目。"
2024 #: view:account.chart.template:0
2025 msgid "Search Chart of Account Templates"
2029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1276
2032 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2033 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2034 "sequence manually for this piece."
2038 #: code:addons/account/account.py:786
2041 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2046 #: report:account.invoice:0
2047 msgid "Customer Code"
2051 #: view:account.installer:0
2053 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2054 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2055 "can be installed and will be selected by default."
2056 msgstr "默认的会计科目表和您所选的国家匹配。 如果您所选的国家没有认证的会计科目表,系统默认会为您选择及安装一般的会计科目表。"
2059 #: view:account.account.type:0
2060 #: field:account.account.type,note:0
2061 #: view:account.analytic.account:0
2062 #: report:account.invoice:0
2063 #: field:account.invoice,name:0
2064 #: field:account.invoice.line,name:0
2065 #: field:account.invoice.refund,description:0
2066 #: report:account.overdue:0
2067 #: field:account.payment.term,note:0
2068 #: view:account.tax.code:0
2069 #: field:account.tax.code,info:0
2070 #: view:account.tax.code.template:0
2071 #: field:account.tax.code.template,info:0
2072 #: field:analytic.entries.report,name:0
2073 #: field:report.invoice.created,name:0
2078 #: code:addons/account/account.py:3375
2080 msgid "Tax Paid at %s"
2084 #: code:addons/account/account.py:3189
2090 #: view:account.subscription:0
2091 #: selection:account.subscription,state:0
2096 #: view:account.chart.template:0
2097 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2098 #: field:product.template,property_account_income:0
2099 msgid "Income Account"
2103 #: code:addons/account/account_invoice.py:359
2105 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2106 msgstr "没定义销售/采购 的账簿!"
2109 #: view:product.category:0
2110 msgid "Accounting Properties"
2114 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2115 #: report:account.journal.period.print:0
2116 msgid "Entries Sorted By"
2120 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2125 #: view:account.entries.report:0
2126 msgid "# of Products Qty "
2130 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2131 msgid "Product Template"
2135 #: report:account.account.balance:0
2136 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2137 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2138 #: report:account.central.journal:0
2139 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2140 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2141 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2142 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2143 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2144 #: view:account.entries.report:0
2145 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2146 #: field:account.fiscalyear,name:0
2147 #: report:account.general.journal:0
2148 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2149 #: report:account.general.ledger:0
2150 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2151 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2152 #: report:account.journal.period.print:0
2153 #: report:account.partner.balance:0
2154 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2155 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2156 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2157 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2158 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2159 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2160 #: report:account.third_party_ledger:0
2161 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2162 #: report:account.vat.declaration:0
2163 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2164 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2165 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2166 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2171 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2172 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2173 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2174 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2175 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2176 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2177 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2178 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2179 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2180 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2181 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2182 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2183 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2184 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2185 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2186 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2187 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2190 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2191 msgid "Account Line"
2195 #: code:addons/account/account.py:1465
2198 "There is no default default credit account defined \n"
2200 msgstr "\"%s\"上没有定义默认贷方科目"
2203 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2205 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2206 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2207 "and journals for you."
2211 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2212 msgid "Account Entry"
2216 #: constraint:res.partner:0
2217 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2221 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2222 msgid "Main Sequence"
2226 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
2229 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2230 "related journal items."
2234 #: field:account.invoice,payment_term:0
2235 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2236 #: view:account.payment.term:0
2237 #: field:account.payment.term,name:0
2238 #: view:account.payment.term.line:0
2239 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2240 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2241 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2242 msgid "Payment Term"
2246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2248 msgid "Fiscal Positions"
2252 #: field:account.period.close,sure:0
2253 msgid "Check this box"
2257 #: view:account.common.report:0
2262 #: view:account.bank.statement:0
2263 #: selection:account.bank.statement,state:0
2264 #: view:account.fiscalyear:0
2265 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2266 #: selection:account.invoice,state:0
2267 #: selection:account.invoice.report,state:0
2268 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2269 #: selection:account.period,state:0
2270 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2271 #: selection:report.invoice.created,state:0
2277 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2278 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2279 msgid "Draft state of an invoice"
2283 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2284 msgid "Partner Reconciliation"
2288 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2289 #: view:account.tax.code:0
2290 msgid "Account Tax Code"
2294 #: code:addons/account/account_invoice.py:561
2297 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2299 "You can create one in the menu: \n"
2300 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2304 "您可以在 设置/财务会计/科目/账簿 里设置"
2307 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2308 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2309 msgid "30% Advance End 30 Days"
2313 #: view:account.entries.report:0
2314 msgid "Unreconciled entries"
2318 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2319 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2324 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2325 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2326 msgstr "指定发票税列表的序列。"
2329 #: field:account.tax,base_sign:0
2330 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2331 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2332 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2333 msgid "Base Code Sign"
2337 #: view:account.vat.declaration:0
2339 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2340 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2341 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2342 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2343 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2344 "the start and end of the month or quarter."
2346 "这菜单打印发票或付款申报的增值税。选择这会计年度里的一个或几个会计周期。系统从发票(或付款)自动生成申报的税的信息。在一些国家这需要实时更新,这非常重要因"
2347 "为这使您可以在月底或月头看到您所欠的税。"
2350 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2351 msgid "Debit Centralisation"
2355 #: view:account.invoice.confirm:0
2356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2357 msgid "Confirm Draft Invoices"
2361 #: field:account.entries.report,day:0
2362 #: view:account.invoice.report:0
2363 #: field:account.invoice.report,day:0
2364 #: view:analytic.entries.report:0
2365 #: field:analytic.entries.report,day:0
2370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2371 msgid "Accounts to Renew"
2375 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2376 msgid "Account Model Entries"
2380 #: code:addons/account/account.py:3187
2386 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2387 msgid "Supplier Taxes"
2391 #: view:account.entries.report:0
2396 #: help:account.invoice,date_due:0
2397 #: help:account.invoice,payment_term:0
2399 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2400 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2401 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2402 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2404 "如果您使用付款条款, 到期将自动生成分录. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2408 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2409 msgid "Select period"
2413 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2418 #: report:account.analytic.account.journal:0
2423 #: help:res.partner,property_account_position:0
2425 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2427 msgstr "财务结构决定业务伙伴用的税和科目。"
2430 #: view:account.print.journal:0
2432 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2433 msgstr "这报表是您指定账簿的概述"
2436 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2437 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2441 #: report:account.invoice:0
2442 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2443 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2448 #: view:account.analytic.account:0
2449 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2450 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2451 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2452 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2453 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2454 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2455 msgid "Analytic Account"
2459 #: view:account.account:0
2460 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2461 #: selection:account.financial.report,type:0
2462 #: view:account.journal:0
2463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2464 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2465 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2472 #: code:addons/account/account_invoice.py:358
2474 msgid "Configuration Error!"
2478 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2479 msgid "Average Price"
2483 #: report:account.overdue:0
2488 #: report:account.journal.period.print:0
2493 #: view:account.tax:0
2494 #: view:res.partner.bank:0
2495 msgid "Accounting Information"
2499 #: view:account.tax:0
2500 #: view:account.tax.template:0
2501 msgid "Special Computation"
2505 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2507 msgid "Bank reconciliation"
2511 #: report:account.invoice:0
2516 #: report:account.general.ledger:0
2517 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2518 #: report:account.journal.period.print:0
2519 #: report:account.overdue:0
2520 #: report:account.third_party_ledger:0
2521 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2526 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2527 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2528 msgstr "这科目可以是一个税基编码或税编码的科目。"
2531 #: sql_constraint:account.model.line:0
2532 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2537 msgid "Automatic Reconciliation"
2541 #: field:account.invoice,reconciled:0
2542 msgid "Paid/Reconciled"
2546 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2547 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2548 msgid "Refund Base Code"
2552 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2557 #: view:account.bank.statement:0
2558 #: view:account.common.report:0
2559 #: view:account.move:0
2560 #: view:account.move.line:0
2561 #: view:accounting.report:0
2566 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2567 msgid "Parent Chart Template"
2571 #: field:account.tax,parent_id:0
2572 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2573 msgid "Parent Tax Account"
2577 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2579 msgid "New currency is not configured properly !"
2583 #: view:account.subscription.generate:0
2585 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2586 "before a specific date."
2587 msgstr "系统在指定日期前自动生成分录。"
2590 #: view:account.aged.trial.balance:0
2591 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2592 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2593 msgid "Aged Partner Balance"
2597 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2598 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2599 msgid "Accounting entries"
2603 #: field:account.invoice,reference_type:0
2604 msgid "Communication Type"
2608 #: field:account.invoice.line,discount:0
2609 msgid "Discount (%)"
2613 #: help:account.journal,entry_posted:0
2615 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2616 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2617 "manual validation. \n"
2618 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2619 "always skipping that state."
2621 "勾选,如果您不想新的分录跳过“草稿”状态直接到“已登账”状态,中间无需手动审核。\n"
2622 "注意系统自动创建的分录总是跳过这状态。"
2625 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2626 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2627 msgid "New Company Financial Setting"
2631 #: view:account.installer:0
2632 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2637 #: view:report.account.sales:0
2638 #: view:report.account_type.sales:0
2639 msgid "Sales by Account"
2643 #: view:account.use.model:0
2644 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2645 msgstr "该向导将创建一个定期分录"
2648 #: code:addons/account/account.py:1320
2650 msgid "No sequence defined on the journal !"
2654 #: code:addons/account/account.py:2264
2655 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:355
2656 #: code:addons/account/account_invoice.py:689
2657 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2659 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2660 msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!"
2663 #: code:addons/account/account.py:406
2666 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2671 #: view:account.invoice.tax:0
2672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2678 #: view:account.account:0
2679 msgid "Unrealized Gains and losses"
2683 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2689 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2690 #: report:account.analytic.account.journal:0
2691 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2696 #: selection:account.entries.report,month:0
2697 #: selection:account.invoice.report,month:0
2698 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2699 #: selection:report.account.sales,month:0
2700 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2705 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2706 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2707 msgstr "核销的第二个输入项是付款分录"
2710 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2711 msgid "Reference Number"
2715 #: selection:account.entries.report,month:0
2716 #: selection:account.invoice.report,month:0
2717 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2718 #: selection:report.account.sales,month:0
2719 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2724 #: help:account.move.line,quantity:0
2726 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2727 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2728 msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报表非常有用。"
2731 #: view:account.payment.term.line:0
2736 #: field:account.journal.column,required:0
2741 #: view:account.chart.template:0
2742 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2743 #: field:product.template,property_account_expense:0
2744 msgid "Expense Account"
2748 #: help:account.invoice,period_id:0
2749 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2750 msgstr "留空使用复核(发票)日期的会计期间"
2753 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2755 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2756 msgstr "用于银行对账单,但不能使用到别处。"
2759 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2760 msgid "Base Code Amount"
2764 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
2767 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2768 "refund it instead."
2772 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2773 msgid "Default Sale Tax"
2777 #: code:addons/account/account_invoice.py:1008
2779 msgid "Invoice '%s' is validated."
2783 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2785 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2786 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2787 "partner payment terms."
2788 msgstr "这模型生成的到期日期,您可以选择创建日期或创建日期加上业务伙伴付款条件。"
2791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2792 msgid "Financial Accounting"
2796 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2797 msgid "Profit And Loss"
2801 #: view:account.fiscal.position:0
2802 #: field:account.fiscal.position,name:0
2803 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2804 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2805 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2806 #: view:account.fiscal.position.template:0
2807 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2808 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2809 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2810 #: field:res.partner,property_account_position:0
2811 msgid "Fiscal Position"
2815 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2816 msgid "One Partner Per Page"
2820 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2821 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2826 #: code:addons/account/account.py:962
2829 "No fiscal year defined for this date !\n"
2830 "Please create one."
2836 #: selection:account.invoice,type:0
2837 #: selection:account.invoice.report,type:0
2838 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2839 #: selection:report.invoice.created,type:0
2840 msgid "Customer Invoice"
2844 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2846 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2847 "computing the next taxes."
2848 msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里,请设置"
2851 #: help:account.journal,user_id:0
2852 msgid "The user responsible for this journal"
2856 #: view:account.period:0
2857 msgid "Search Period"
2861 #: view:account.change.currency:0
2862 msgid "Invoice Currency"
2866 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2868 msgid "Account Reports"
2872 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2877 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2878 msgid "Cash Transaction"
2882 #: constraint:account.move.line:0
2883 msgid "You can not create move line on view account."
2884 msgstr "您不能在内部类型是视图里创建凭证明细"
2887 #: view:res.partner:0
2888 msgid "Bank account"
2892 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2893 msgid "Tax Template List"
2897 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
2899 msgid "You can not create move line on view account %s %s"
2903 #: help:account.account,currency_mode:0
2905 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2906 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2907 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2908 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2909 "always use the rate at date."
2911 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
2914 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2915 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2916 msgid "No. of Digits to use for account code"
2920 #: field:account.payment.term.line,name:0
2925 #: view:account.fiscalyear:0
2926 msgid "Search Fiscalyear"
2930 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2935 #: view:account.invoice.report:0
2936 #: view:analytic.entries.report:0
2941 #: view:account.analytic.line:0
2942 msgid "Total Quantity"
2946 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2947 msgid "Write-Off account"
2951 #: field:account.model.line,model_id:0
2952 #: view:account.subscription:0
2953 #: field:account.subscription,model_id:0
2958 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2959 msgid "The account basis of the tax declaration."
2960 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
2963 #: selection:account.account,type:0
2964 #: selection:account.account.template,type:0
2965 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
2966 #: selection:account.entries.report,type:0
2967 #: selection:account.financial.report,type:0
2972 #: code:addons/account/account.py:3455
2973 #: code:addons/account/account_bank.py:89
2979 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2980 msgid "Analytic lines"
2984 #: view:account.invoice:0
2985 msgid "Proforma Invoices"
2989 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2990 msgid "Electronic File"
2994 #: view:res.partner:0
2995 msgid "Customer Credit"
2999 #: view:account.payment.term.line:0
3000 msgid " Day of the Month: 0"
3004 #: view:account.subscription:0
3009 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3010 msgid "Account Partner Ledger"
3011 msgstr "业务伙伴会计帐本(往来帐)"
3014 #: help:account.journal.column,sequence:0
3015 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3019 #: help:account.account,currency_id:0
3020 #: help:account.account.template,currency_id:0
3021 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3022 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3023 msgstr "强制将这科目的所有凭证转为第二币别。"
3026 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3028 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3029 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3030 msgstr "这向导将使指定的会计期间和账簿的所有分录生效。一旦生效您不能再修改它们。"
3033 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3035 msgid "Chart of Accounts Templates"
3039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3040 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3044 #: view:report.account.sales:0
3045 msgid "This months' Sales by type"
3049 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3050 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3054 #: help:account.account.type,close_method:0
3056 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3057 "entries for all the accounts of this type.\n"
3059 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3060 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3061 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3062 "the reconciled ones.\n"
3063 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3064 "the first day of the new fiscal year."
3066 "在这设定科目年终结转时产生分录的方法\n"
3068 " 'Balance' 年末余额转到下年\n"
3069 " 'Detail' 把该科目上年的所有分录明细带入下年,即使已对账\n"
3070 " 'Unreconciled' 把该科目未对账分录明细带入下年"
3073 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3075 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3076 msgstr "此会计年度没有定义年终转结"
3079 #: view:account.tax:0
3080 #: view:account.tax.template:0
3081 msgid "Keep empty to use the expense account"
3085 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3086 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3087 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3088 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3089 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3090 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3091 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3092 #: view:account.common.report:0
3093 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3094 #: report:account.general.journal:0
3095 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3096 #: report:account.general.ledger:0
3097 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3098 #: view:account.journal.period:0
3099 #: report:account.partner.balance:0
3100 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3101 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3102 #: view:account.print.journal:0
3103 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3104 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3105 #: report:account.third_party_ledger:0
3106 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3107 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3108 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3112 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3113 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3119 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3120 msgid "Remaining Partners"
3124 #: view:account.subscription:0
3125 #: field:account.subscription,lines_id:0
3126 msgid "Subscription Lines"
3130 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3131 #: view:account.journal:0
3132 #: selection:account.journal,type:0
3133 #: view:account.model:0
3134 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3135 #: view:account.tax.template:0
3136 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3141 #: view:account.installer:0
3142 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3143 msgid "Accounting Application Configuration"
3147 #: view:account.payment.term.line:0
3148 msgid " Value amount: 0.02"
3152 #: field:account.chart,period_from:0
3153 msgid "Start period"
3157 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3158 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3159 msgid "Starting Balance"
3163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1327
3165 msgid "No Partner Defined !"
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3172 msgid "Close a Period"
3176 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3177 msgid "Display details"
3181 #: report:account.overdue:0
3186 #: constraint:account.invoice:0
3187 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3191 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3193 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3195 msgstr "如果不是同一公司, 这金额表示相关科目的币别。"
3198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3201 msgid "Unreconcile Entries"
3205 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3206 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3207 msgid "Not Printable in Invoice"
3211 #: report:account.vat.declaration:0
3212 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3213 msgid "Chart of Tax"
3217 #: view:account.journal:0
3218 msgid "Search Account Journal"
3222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3223 msgid "Pending Invoice"
3227 #: view:account.invoice.report:0
3228 #: selection:account.subscription,period_type:0
3229 #: view:analytic.entries.report:0
3234 #: view:product.product:0
3235 msgid "Purchase Taxes"
3239 #: view:validate.account.move.lines:0
3241 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3242 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3243 msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改它们。"
3246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3251 #: view:account.chart:0
3252 msgid "Account charts"
3256 #: report:account.vat.declaration:0
3261 #: view:account.move:0
3266 #: field:account.tax.code,name:0
3267 #: field:account.tax.code.template,name:0
3268 msgid "Tax Case Name"
3272 #: code:addons/account/account.py:3369
3278 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3281 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3283 msgstr "选择的发票不能被取消,因为它们已“取消”或“完成”!"
3286 #: view:account.invoice.line:0
3291 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3292 msgid "Period Length (days)"
3296 #: field:account.invoice.report,state:0
3297 msgid "Invoice State"
3301 #: view:account.invoice.report:0
3302 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3303 msgid "Category of Product"
3307 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3309 msgid "Create Account"
3313 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3314 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3318 #: view:account.move.line:0
3319 msgid "Unreconciled Journal Items"
3323 #: sql_constraint:res.currency:0
3324 msgid "The currency code must be unique per company!"
3328 #: selection:account.account.type,close_method:0
3333 #: report:account.invoice:0
3338 #: report:account.central.journal:0
3339 #: report:account.general.ledger:0
3340 #: field:account.installer,charts:0
3341 #: report:account.partner.balance:0
3342 #: report:account.third_party_ledger:0
3343 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3344 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3347 msgid "Chart of Accounts"
3351 #: view:account.tax.chart:0
3352 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3353 msgstr "如果您不选择会计期间,它将取所有开启的会计期间"
3356 #: field:account.journal,centralisation:0
3357 msgid "Centralised counterpart"
3361 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3362 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3366 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3371 #: view:account.chart:0
3372 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3373 msgstr "如果您不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
3376 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3377 #: report:account.analytic.account.journal:0
3378 #: selection:account.balance.report,filter:0
3379 #: field:account.bank.statement,date:0
3380 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3381 #: selection:account.central.journal,filter:0
3382 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3383 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3384 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3385 #: selection:account.common.report,filter:0
3386 #: view:account.entries.report:0
3387 #: field:account.entries.report,date:0
3388 #: selection:account.general.journal,filter:0
3389 #: report:account.general.ledger:0
3390 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3391 #: field:account.invoice.report,date:0
3392 #: report:account.journal.period.print:0
3393 #: view:account.move:0
3394 #: field:account.move,date:0
3395 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3396 #: report:account.overdue:0
3397 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3398 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3399 #: selection:account.print.journal,filter:0
3400 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3401 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3402 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3403 #: field:account.subscription.generate,date:0
3404 #: field:account.subscription.line,date:0
3405 #: report:account.third_party_ledger:0
3406 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3407 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3408 #: selection:accounting.report,filter:0
3409 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3410 #: field:analytic.entries.report,date:0
3415 #: view:account.move:0
3420 #: view:account.unreconcile:0
3421 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3426 #: view:account.analytic.line:0
3427 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3428 #: view:account.journal:0
3429 #: field:account.journal,user_id:0
3430 #: view:analytic.entries.report:0
3431 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3436 #: view:account.chart.template:0
3437 msgid "Chart of Accounts Template"
3441 #: code:addons/account/account.py:2276
3444 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3445 "based on partner payment term!\n"
3446 "Please define partner on it!"
3448 "用模型明细 '%s' 产生分录明细的到期日期,模型 '%s' 基于业务伙伴的付款条款。\n"
3452 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3454 msgid "Some entries are already reconciled !"
3458 #: view:account.tax:0
3463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3468 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3469 #: selection:account.balance.report,filter:0
3470 #: selection:account.central.journal,filter:0
3471 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3472 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3473 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3474 #: selection:account.common.report,filter:0
3475 #: selection:account.general.journal,filter:0
3476 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3477 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3478 #: selection:account.print.journal,filter:0
3479 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3480 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3481 #: selection:accounting.report,filter:0
3482 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3487 #: view:account.invoice.report:0
3488 msgid "Pro-forma Invoices"
3492 #: view:res.partner:0
3497 #: help:account.tax,applicable_type:0
3498 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3500 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3502 msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在发票上。"
3505 #: view:account.tax:0
3506 #: view:account.tax.template:0
3507 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3508 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
3511 #: view:account.invoice.report:0
3512 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3517 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3518 msgid "Contact Address Name"
3522 #: field:account.move.line,blocked:0
3527 #: view:account.analytic.line:0
3528 msgid "Search Analytic Lines"
3532 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3533 msgid "Account Payable"
3537 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3538 msgid "Payment Order"
3542 #: help:account.account.template,reconcile:0
3544 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3545 msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目核销分录。"
3548 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3549 msgid "Account balance"
3553 #: report:account.invoice:0
3554 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3560 msgid "Analytic Items"
3564 #: code:addons/account/account_move_line.py:1152
3566 msgid "Unable to change tax !"
3570 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3575 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3576 msgid "Create a draft Refund"
3580 #: view:account.account:0
3581 #: field:account.account,user_type:0
3582 #: view:account.account.template:0
3583 #: field:account.account.template,user_type:0
3584 #: view:account.account.type:0
3585 #: field:account.account.type,name:0
3586 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3587 #: field:account.entries.report,user_type:0
3588 #: selection:account.financial.report,type:0
3589 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3590 #: field:report.account.receivable,type:0
3591 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3592 msgid "Account Type"
3596 #: view:account.state.open:0
3597 msgid "Open Invoice"
3601 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3602 msgid "Multipication factor Tax code"
3606 #: view:account.fiscal.position:0
3611 #: code:addons/account/account_invoice.py:917
3614 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3615 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3620 #: field:account.account,name:0
3621 #: field:account.account.template,name:0
3622 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3623 #: field:account.bank.statement,name:0
3624 #: field:account.chart.template,name:0
3625 #: field:account.model.line,name:0
3626 #: field:account.move.line,name:0
3627 #: field:account.move.reconcile,name:0
3628 #: field:account.subscription,name:0
3633 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3634 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3638 #: field:account.move.line,date:0
3639 msgid "Effective date"
3643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3645 msgid "Setup your Bank Accounts"
3649 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3651 msgid "Standard Encoding"
3655 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3656 msgid "Journal for analytic entries"
3660 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3662 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3663 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3664 #: view:product.product:0
3665 #: view:product.template:0
3666 #: view:res.partner:0
3671 #: view:account.fiscal.position.template:0
3672 msgid "Taxes Mapping"
3676 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3677 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3678 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3679 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3681 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3683 msgstr "如果打印货币与报表的货币是不同的,那么使用公司的货币"
3686 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3688 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3689 "currency transactions."
3693 #: view:account.analytic.line:0
3694 msgid "General Accounting"
3698 #: report:account.overdue:0
3703 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3705 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3706 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3707 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3709 msgstr "最好使用一个专用的账簿去控制所有会计年度的开账分录。注意您应该设定默认的借方/贷方科目,“状态”的类型和能汇总账簿对应。"
3712 #: view:account.installer:0
3713 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3718 #: view:account.invoice:0
3719 #: view:account.period:0
3720 #: view:account.subscription:0
3721 msgid "Set to Draft"
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3726 msgid "Recurring Lines"
3730 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3731 msgid "Display Partners"
3735 #: view:account.invoice:0
3740 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3745 #: view:account.invoice.confirm:0
3746 msgid "Confirm Invoices"
3750 #: selection:account.account,currency_mode:0
3751 msgid "Average Rate"
3755 #: field:account.balance.report,display_account:0
3756 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3757 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3758 msgid "Display Accounts"
3762 #: view:account.state.open:0
3763 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3764 msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
3767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3769 msgid "Accounting Dashboard"
3773 #: field:account.tax,name:0
3774 #: field:account.tax.template,name:0
3775 #: report:account.vat.declaration:0
3780 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3781 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3782 msgid "30 Days End of Month"
3786 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3788 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance !"
3792 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3793 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3794 msgid "Analytic Balance"
3798 #: help:account.account,active:0
3800 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3801 "without removing it."
3802 msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目删除它。"
3805 #: view:account.move.line:0
3806 msgid "Posted Journal Items"
3810 #: view:account.tax.template:0
3811 msgid "Search Tax Templates"
3815 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3816 msgid "Draft Entries"
3820 #: view:account.payment.term.line:0
3821 msgid " Day of the Month= -1"
3825 #: view:account.payment.term.line:0
3826 msgid " Number of Days: 30"
3830 #: field:account.account,shortcut:0
3831 #: field:account.account.template,shortcut:0
3836 #: constraint:account.fiscalyear:0
3837 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3841 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
3844 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3846 msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
3849 #: view:res.partner:0
3850 msgid "Bank Account Owner"
3854 #: report:account.account.balance:0
3855 #: view:account.balance.report:0
3856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3857 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3859 msgid "Trial Balance"
3863 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3864 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3868 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3869 #: help:product.template,property_account_income:0
3871 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3872 "category using sale price"
3873 msgstr "此科目将用当前产品分类的销售价格为出库价格"
3876 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3881 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3883 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3884 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3885 msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商发票草稿。"
3888 #: view:account.bank.statement:0
3889 msgid "Close CashBox"
3893 #: view:account.invoice.report:0
3894 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3895 msgid "Avg. Due Delay"
3899 #: view:account.entries.report:0
3904 #: code:addons/account/account_invoice.py:733
3906 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3907 msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
3910 #: field:account.entries.report,month:0
3911 #: view:account.invoice.report:0
3912 #: field:account.invoice.report,month:0
3913 #: view:analytic.entries.report:0
3914 #: field:analytic.entries.report,month:0
3915 #: field:report.account.sales,month:0
3916 #: field:report.account_type.sales,month:0
3921 #: field:res.company,paypal_account:0
3922 msgid "Paypal Account"
3926 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3927 msgid "Reference UoM"
3931 #: field:account.account,note:0
3932 #: field:account.account.template,note:0
3937 #: selection:account.financial.report,sign:0
3938 msgid "Reverse balance sign"
3942 #: view:account.analytic.account:0
3943 msgid "Overdue Account"
3947 #: code:addons/account/account_invoice.py:835
3950 "Can not create the invoice !\n"
3951 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3952 "amount greater than the total invoiced amount."
3956 #: selection:account.account.type,report_type:0
3957 #: code:addons/account/account.py:184
3959 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
3963 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3964 msgid "Keep empty to use the current date"
3968 #: field:account.invoice,tax_line:0
3973 #: field:account.tax,base_code_id:0
3974 msgid "Account Base Code"
3978 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
3980 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3981 msgstr "未定义此产品“%s“ (id:%d)的费用科目"
3984 #: view:res.partner:0
3985 msgid "Customer Accounting Properties"
3989 #: help:res.company,paypal_account:0
3990 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
3994 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3995 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3996 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3997 #: selection:account.chart,target_move:0
3998 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3999 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4000 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4001 #: selection:account.common.report,target_move:0
4002 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4003 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4004 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4005 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4006 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4007 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4008 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4009 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4010 #: selection:accounting.report,target_move:0
4011 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4013 msgid "All Posted Entries"
4017 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:365
4019 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4020 msgstr "银行对账单 %s 确认,创建账簿里的明细。"
4023 #: field:report.aged.receivable,name:0
4028 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4029 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4030 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
4033 #: view:account.tax:0
4034 msgid "Compute Code"
4038 #: view:account.account.template:0
4039 msgid "Default taxes"
4043 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4045 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4049 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4050 msgid "Periodical Processing"
4054 #: constraint:account.analytic.line:0
4055 msgid "You can not create analytic line on view account."
4059 #: help:account.move.line,state:0
4061 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4062 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4068 #: field:account.journal,view_id:0
4069 msgid "Display Mode"
4073 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4074 msgid "Statement from invoice or payment"
4078 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4079 msgid "Account chart"
4083 #: report:account.analytic.account.balance:0
4084 #: report:account.central.journal:0
4085 msgid "Account Name"
4089 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4090 msgid "Give name of the new entries"
4094 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4095 msgid "Invoices Statistics"
4099 #: field:account.account,exchange_rate:0
4100 msgid "Exchange Rate"
4104 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4105 msgid "Bank statements are entered in the system."
4106 msgstr "把银行对账单输入到系统中。"
4109 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4111 msgid "Reconcile Writeoff"
4115 #: report:account.overdue:0
4116 msgid "Maturity date"
4120 #: view:report.account.receivable:0
4121 msgid "Accounts by type"
4125 #: view:account.bank.statement:0
4126 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4127 msgid "Closing Balance"
4131 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4133 msgid "Not implemented"
4137 #: field:account.chart.template,visible:0
4138 msgid "Can be Visible?"
4142 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4143 msgid "Account Journal Select"
4147 #: view:account.tax.template:0
4148 msgid "Credit Notes"
4152 #: sql_constraint:account.period:0
4153 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4157 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4158 msgid "res_config_contents"
4159 msgstr "res_config_contents"
4162 #: view:account.unreconcile:0
4163 msgid "Unreconciliate transactions"
4167 #: help:account.chart.template,visible:0
4169 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4170 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4171 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4176 #: view:account.use.model:0
4177 msgid "Create Entries From Models"
4181 #: field:account.account,reconcile:0
4182 #: field:account.account.template,reconcile:0
4183 msgid "Allow Reconciliation"
4187 #: code:addons/account/account.py:1076
4190 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4194 #: view:account.analytic.account:0
4195 msgid "Analytic Account Statistics"
4199 #: report:account.vat.declaration:0
4204 #: field:account.tax,price_include:0
4205 #: field:account.tax.template,price_include:0
4206 msgid "Tax Included in Price"
4210 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4211 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4212 msgstr "分析本期成本明细账的报表"
4215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4217 msgid "Recurring Models"
4221 #: code:addons/account/account_move_line.py:1250
4223 msgid "Encoding error"
4227 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4232 #: view:account.invoice:0
4237 #: selection:account.journal,type:0
4238 msgid "Bank and Cheques"
4242 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4243 msgid "Type Controls"
4247 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4248 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4249 msgstr "它将充当默认帐户的信贷数额"
4252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4254 #: view:validate.account.move:0
4255 #: view:validate.account.move.lines:0
4256 msgid "Post Journal Entries"
4260 #: selection:account.invoice,state:0
4261 #: selection:account.invoice.report,state:0
4262 #: selection:report.invoice.created,state:0
4267 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4268 msgid "Closing balance based on cashBox"
4272 #: view:account.payment.term.line:0
4277 #: constraint:account.account:0
4278 #: constraint:account.tax.code:0
4279 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4280 msgstr "错误!您不能创建递归的科目"
4283 #: view:account.tax:0
4284 #: view:account.tax.template:0
4285 msgid "Keep empty to use the income account"
4289 #: view:account.subscription.generate:0
4290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4292 msgid "Generate Entries"
4296 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4297 msgid "Select Charts of Taxes"
4301 #: view:account.fiscal.position:0
4302 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4303 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4304 msgid "Account Mapping"
4308 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4309 #: view:account.invoice:0
4310 #: view:account.invoice.report:0
4311 #: code:addons/account/account_invoice.py:326
4317 #: view:account.bank.statement:0
4322 #: report:account.invoice:0
4323 msgid "Cancelled Invoice"
4327 #: code:addons/account/account_invoice.py:71
4329 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4330 msgstr "您必须定义这辅助核算账簿类型'%s' !"
4333 #: code:addons/account/account.py:1564
4336 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4337 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4338 "definition if you want to accept all currencies."
4339 msgstr "凭证创建出错。当前货币与科目适用的外币\"%s - %s\"不一致。如果您希望该科目可以交易多种货币,请清空科目上的外币字段。"
4342 #: selection:account.bank.statement,state:0
4347 #: field:account.invoice.refund,date:0
4348 msgid "Operation date"
4352 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4353 msgid "Unreconciliation transactions"
4357 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4358 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4359 msgid "Refund Tax Code"
4363 #: view:validate.account.move:0
4365 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4366 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4367 msgstr "所有选的会计期间和账簿里的分录草稿都已生效。也就是说您再也不能再修改它们的会计字段。"
4370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4371 msgid "Configuration"
4375 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4376 msgid "Starting Date"
4380 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4381 msgid "Income Account on Product Template"
4385 #: code:addons/account/account.py:3190
4391 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4392 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4396 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4398 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4399 msgstr "业务伙伴最后一次核销的日期"
4402 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4403 msgid "New Fiscal Year"
4407 #: view:account.invoice:0
4408 #: view:account.tax.template:0
4409 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4412 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4413 #: view:report.invoice.created:0
4414 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4419 #: view:account.invoice:0
4424 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4429 #: view:account.invoice:0
4430 #: field:account.invoice,user_id:0
4431 #: view:account.invoice.report:0
4432 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4437 #: view:account.invoice.report:0
4442 #: view:account.move:0
4443 msgid "Posted Journal Entries"
4447 #: view:account.use.model:0
4452 #: view:account.state.open:0
4457 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4458 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4462 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4467 #: selection:account.invoice,state:0
4468 #: report:account.overdue:0
4473 #: view:account.period.close:0
4474 msgid "Are you sure ?"
4478 #: help:account.move.line,statement_id:0
4479 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4483 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4484 msgid "Draft invoices are validated. "
4488 #: constraint:account.account.template:0
4490 "Configuration Error!\n"
4491 "You can not define children to an account with internal type different of "
4496 #: code:addons/account/account.py:922
4498 msgid "Opening Period"
4502 #: view:account.move:0
4503 msgid "Journal Entries to Review"
4507 #: view:account.bank.statement:0
4508 #: view:account.subscription:0
4513 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4514 msgid "Tax Application"
4518 #: view:account.move:0
4519 #: view:account.move.line:0
4520 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4527 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4533 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4539 msgid "Journal Items"
4543 #: code:addons/account/account.py:1087
4544 #: code:addons/account/account.py:1089
4545 #: code:addons/account/account.py:1320
4546 #: code:addons/account/account.py:1560
4547 #: code:addons/account/account.py:1564
4548 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4549 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4550 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4551 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4552 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4553 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4554 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4555 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4556 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4557 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4558 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:68
4559 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4560 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:122
4561 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:128
4567 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4568 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4569 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4570 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4571 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4572 msgid "End of period"
4576 #: view:res.partner:0
4577 msgid "Bank Details"
4581 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4583 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4584 "per partner representing the cumulative credit balance."
4585 msgstr "这份报表是关于业务伙伴的分析。其中包含每个业务伙伴累计的欠款余额。"
4588 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4590 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4591 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4592 msgstr "打印在这会计期间生成的辅助核算(或成本)账簿 ,该报表内容为:代码,凭证名,科目编码,总金额和辅助核算金额。"
4595 #: sql_constraint:account.invoice:0
4596 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4600 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4601 msgid "Balance by Type of Account"
4605 #: view:account.fiscalyear.close:0
4606 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4610 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4615 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4617 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4618 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4622 #: code:addons/account/account.py:3369
4628 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4629 msgid "Group Invoice Lines"
4633 #: view:account.invoice.cancel:0
4634 #: view:account.invoice.confirm:0
4639 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4644 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4645 msgid "Sale journal in this month"
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4650 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4651 msgid "Account Vat Declaration"
4655 #: view:account.period:0
4660 #: field:account.treasury.report,date:0
4661 msgid "Beginning of Period Date"
4665 #: code:addons/account/account.py:1348
4668 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4669 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4673 "如需修改请将此账簿设置为允许作废分录。"
4676 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4681 #: field:account.invoice.tax,name:0
4682 msgid "Tax Description"
4686 #: field:account.tax,child_ids:0
4687 msgid "Child Tax Accounts"
4691 #: code:addons/account/account.py:1089
4693 msgid "Start period should be smaller then End period"
4694 msgstr "开始日期应小于会计期间的结束日期"
4697 #: help:account.tax,price_include:0
4698 #: help:account.tax.template,price_include:0
4700 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4702 msgstr "勾选, 如果您使用的产品和发票价格含税."
4705 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4710 #: report:account.analytic.account.balance:0
4711 msgid "Analytic Balance -"
4715 #: report:account.account.balance:0
4716 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4717 #: field:account.balance.report,target_move:0
4718 #: report:account.central.journal:0
4719 #: field:account.central.journal,target_move:0
4720 #: field:account.chart,target_move:0
4721 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4722 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4723 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4724 #: field:account.common.report,target_move:0
4725 #: report:account.general.journal:0
4726 #: field:account.general.journal,target_move:0
4727 #: report:account.general.ledger:0
4728 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4729 #: report:account.journal.period.print:0
4730 #: field:account.move.journal,target_move:0
4731 #: report:account.partner.balance:0
4732 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4733 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4734 #: field:account.print.journal,target_move:0
4735 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4736 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4737 #: report:account.third_party_ledger:0
4738 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4739 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4740 #: field:accounting.report,target_move:0
4741 msgid "Target Moves"
4745 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4746 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4751 #: field:account.subscription,period_type:0
4756 #: report:account.invoice:0
4757 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
4758 msgid "Draft Invoice"
4762 #: view:account.invoice:0
4763 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4764 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4769 #: view:account.tax:0
4770 msgid "Reverse Compute Code"
4774 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4779 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4780 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4781 msgid "Python Code (reverse)"
4782 msgstr "Python代码(reverse)"
4785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4786 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4787 msgid "Payment Terms"
4791 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4793 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4794 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4795 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4799 #: view:account.financial.report:0
4800 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4801 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4802 msgid "Account Report"
4806 #: field:account.journal.column,name:0
4811 #: view:account.general.journal:0
4813 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4814 msgstr "这份报表给出您生成的分录序时薄的概述"
4817 #: field:account.entries.report,year:0
4818 #: view:account.invoice.report:0
4819 #: field:account.invoice.report,year:0
4820 #: view:analytic.entries.report:0
4821 #: field:analytic.entries.report,year:0
4822 #: field:report.account.sales,name:0
4823 #: field:report.account_type.sales,name:0
4828 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4829 msgid "Opening Cashbox"
4833 #: view:account.payment.term.line:0
4838 #: code:addons/account/account.py:1306
4840 msgid "Integrity Error !"
4844 #: field:account.tax.template,description:0
4845 msgid "Internal Name"
4849 #: selection:account.subscription,period_type:0
4854 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:300
4856 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4857 msgstr "账簿明细 \"%s\" 是无效的"
4860 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4861 msgid "Next Partner to Reconcile"
4865 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4866 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4871 #: view:account.automatic.reconcile:0
4872 msgid "Reconciliation result"
4876 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4878 msgid "Balance Sheet"
4882 #: view:account.general.journal:0
4883 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4884 msgid "General Journals"
4888 #: field:account.journal,allow_date:0
4889 msgid "Check Date in Period"
4893 #: field:account.invoice,residual:0
4898 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4899 msgid "Accounting Reports"
4903 #: field:account.move,line_id:0
4904 #: view:analytic.entries.report:0
4905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4911 #: view:account.entries.report:0
4916 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4917 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4922 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4924 msgid "No Period found on Invoice!"
4925 msgstr "发票找不到指定的期间!"
4928 #: view:account.tax.template:0
4929 msgid "Compute Code (if type=code)"
4930 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
4933 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4934 #: view:account.journal:0
4935 #: selection:account.journal,type:0
4936 #: view:account.model:0
4937 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4938 #: view:account.tax.template:0
4939 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4944 #: view:account.financial.report:0
4949 #: view:account.analytic.line:0
4950 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4951 #: report:account.invoice:0
4952 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4953 #: view:account.move:0
4954 #: field:account.move,amount:0
4955 #: view:account.move.line:0
4956 #: field:account.tax,amount:0
4957 #: field:account.tax.template,amount:0
4958 #: view:analytic.entries.report:0
4959 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4964 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4965 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4966 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4967 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4968 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4969 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4974 #: field:account.tax,child_depend:0
4975 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4976 msgid "Tax on Children"
4980 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
4981 msgid "Template Tax Fiscal Position"
4985 #: field:account.journal,update_posted:0
4986 msgid "Allow Cancelling Entries"
4990 #: field:account.tax.code,sign:0
4991 msgid "Coefficent for parent"
4995 #: view:account.analytic.account:0
4996 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5000 #: report:account.partner.balance:0
5001 msgid "(Account/Partner) Name"
5002 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
5005 #: view:account.bank.statement:0
5010 #: help:account.tax,base_code_id:0
5011 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5012 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5013 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5014 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5015 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5016 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5017 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5018 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5022 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5027 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5028 msgid "Analytic Entries Stats"
5032 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5033 msgid "Cash and Banks"
5037 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5038 msgid "account.installer"
5039 msgstr "account.installer"
5042 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5043 msgid "Include in Base Amount"
5047 #: help:account.payment.term.line,days:0
5049 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5050 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5051 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
5054 #: view:account.payment.term.line:0
5055 msgid "Amount Computation"
5059 #: view:account.journal:0
5060 msgid "Entry Controls"
5064 #: view:account.analytic.chart:0
5065 #: view:project.account.analytic.line:0
5066 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5067 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
5070 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5071 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5072 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5073 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5074 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5075 msgid "Start of period"
5079 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5080 msgid "J.C./Move name"
5081 msgstr "J.C.(成本)凭证名称"
5084 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5085 msgid "Account Common Account Report"
5089 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5090 #: field:account.invoice,reference:0
5091 msgid "Communication"
5095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5096 msgid "Analytic Accounting"
5100 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5101 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5102 msgid "Include Initial Balances"
5106 #: selection:account.invoice,type:0
5107 #: selection:account.invoice.report,type:0
5108 #: selection:report.invoice.created,type:0
5109 msgid "Customer Refund"
5113 #: constraint:account.move:0
5115 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5119 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5120 #: field:account.tax,tax_sign:0
5121 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5122 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5123 msgid "Tax Code Sign"
5124 msgstr "税编码符号(1为正数)"
5127 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5128 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5129 msgstr "最近15天创建发票的报表"
5132 #: view:account.payment.term.line:0
5133 msgid " Number of Days: 14"
5137 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5138 msgid "End of Year Entries Journal"
5142 #: code:addons/account/account.py:3529
5143 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:336
5144 #: code:addons/account/account_invoice.py:416
5145 #: code:addons/account/account_invoice.py:516
5146 #: code:addons/account/account_invoice.py:531
5147 #: code:addons/account/account_invoice.py:539
5148 #: code:addons/account/account_invoice.py:561
5149 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5151 msgid "Configuration Error !"
5155 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5156 msgid "Amount To Pay"
5160 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5162 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5163 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5165 msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已核销那个未核销。这数字计算当前业务伙伴要核销部分。"
5168 #: view:account.subscription.line:0
5169 msgid "Subscription lines"
5173 #: field:account.entries.report,quantity:0
5174 msgid "Products Quantity"
5178 #: view:account.entries.report:0
5179 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5180 #: view:account.move:0
5181 #: selection:account.move,state:0
5182 #: view:account.move.line:0
5187 #: view:account.change.currency:0
5188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5189 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5190 msgid "Change Currency"
5194 #: view:account.invoice:0
5195 msgid "This action will erase taxes"
5199 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5200 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5201 msgid "Accounting entries."
5205 #: view:account.invoice:0
5206 msgid "Payment Date"
5210 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5215 #: view:account.analytic.account:0
5216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5217 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5218 msgid "Analytic Accounts"
5222 #: view:account.invoice.report:0
5223 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5227 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5228 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5229 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5230 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5231 msgid "Amount Currency"
5235 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5238 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5240 msgstr "指定的账簿在这会计期间没有草稿状态的凭证"
5243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5244 msgid "Lines to reconcile"
5248 #: report:account.analytic.account.balance:0
5249 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5250 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5251 #: report:account.invoice:0
5252 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5253 #: field:account.model.line,quantity:0
5254 #: field:account.move.line,quantity:0
5255 #: selection:account.tax,type:0
5256 #: selection:account.tax.template,type:0
5257 #: view:analytic.entries.report:0
5258 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5259 #: field:report.account.sales,quantity:0
5260 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5265 #: view:account.move.line:0
5266 msgid "Number (Move)"
5270 #: view:analytic.entries.report:0
5271 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5275 #: view:account.invoice.refund:0
5276 msgid "Refund Invoice Options"
5280 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5282 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5283 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5284 msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动核销"
5287 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5289 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5290 "sequences to the higher ones"
5291 msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
5294 #: view:account.fiscal.position.template:0
5295 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5296 msgid "Fiscal Position Template"
5300 #: view:account.analytic.chart:0
5301 #: view:account.chart:0
5302 #: view:account.tax.chart:0
5307 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5309 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5310 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5311 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5312 "finalize your end of year results definitive "
5314 "如果不希望在这个年度输入会计凭证,可以在这里关闭年度。这样该年度的所有期间都关闭了,不能再记账了。如果你希望会计报表不会变更请关闭会计年度。 "
5317 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5318 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5319 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5320 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5321 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5322 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5323 msgid "With Currency"
5327 #: view:account.bank.statement:0
5328 msgid "Open CashBox"
5332 #: view:account.move.line.reconcile:0
5333 msgid "Reconcile With Write-Off"
5337 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5338 #: selection:account.tax,type:0
5339 #: selection:account.tax.template,type:0
5340 msgid "Fixed Amount"
5344 #: view:account.subscription:0
5349 #: view:account.journal:0
5350 msgid "Invoicing Data"
5354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5355 msgid "Account Automatic Reconcile"
5359 #: view:account.move:0
5360 #: view:account.move.line:0
5361 msgid "Journal Item"
5365 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5366 msgid "Move journal"
5370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5371 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5372 msgid "Generate Opening Entries"
5376 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5378 msgid "Already Reconciled!"
5382 #: help:account.tax,type:0
5383 #: help:account.tax.template,type:0
5384 msgid "The computation method for the tax amount."
5388 #: view:account.payment.term.line:0
5389 msgid "Due Date Computation"
5393 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5398 #: view:account.analytic.journal:0
5399 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5400 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5401 msgid "Analytic Journals"
5405 #: field:account.account,child_id:0
5406 msgid "Child Accounts"
5410 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
5412 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5416 #: view:account.move.line.reconcile:0
5417 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5423 #: field:res.partner,debit:0
5424 msgid "Total Payable"
5428 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5429 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5434 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5435 #: view:account.invoice:0
5436 #: view:account.invoice.report:0
5437 #: code:addons/account/account_invoice.py:328
5443 #: selection:account.entries.report,month:0
5444 #: selection:account.invoice.report,month:0
5445 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5446 #: selection:report.account.sales,month:0
5447 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5452 #: view:account.account.template:0
5453 msgid "Account Template"
5457 #: report:account.analytic.account.journal:0
5462 #: code:addons/account/account_invoice.py:86
5464 msgid "Free Reference"
5468 #: field:account.payment.term.line,value:0
5473 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5474 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5475 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5476 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5477 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5479 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5483 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5484 msgid "Fiscal Mapping"
5488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5489 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5490 msgid "Account State Open"
5494 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5499 #: view:account.invoice.refund:0
5500 msgid "Refund Invoice"
5504 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5505 msgid "Invoice Address"
5509 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5511 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5512 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5513 "you can choose by using the search tool."
5514 msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报表显示这些科目的借贷方发生额。"
5517 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5519 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5520 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5521 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5522 msgstr "税编码基于你所在国家的税务制度定义。OpenERP允许用这个菜单定义税收结构和管理它。税编码可由含数字和字母组成。"
5525 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5527 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5528 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5529 msgstr "显示您今天核销的进度,今天业务伙伴的已核销 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已核销)"
5532 #: help:account.payment.term.line,value:0
5534 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5535 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5536 "the whole amount will be threated."
5537 msgstr "选择这付款条款明细的相关定价类别。注意您应该在最后一行的类型为“余额”以确保已支付全部金额。"
5540 #: field:account.invoice,period_id:0
5541 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5542 #: field:report.account.sales,period_id:0
5543 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5544 msgid "Force Period"
5548 #: view:account.invoice.report:0
5549 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5554 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5555 #: field:account.balance.report,filter:0
5556 #: field:account.central.journal,filter:0
5557 #: field:account.common.account.report,filter:0
5558 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5559 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5560 #: field:account.common.report,filter:0
5561 #: field:account.general.journal,filter:0
5562 #: field:account.partner.balance,filter:0
5563 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5564 #: field:account.print.journal,filter:0
5565 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5566 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5567 #: field:accounting.report,filter:0
5568 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5573 #: code:addons/account/account.py:2252
5575 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5579 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154
5580 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
5582 msgid "You can not use an inactive account!"
5583 msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
5586 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5588 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5589 msgstr "不同科目或已核销的分录! "
5592 #: code:addons/account/account_move_line.py:1217
5595 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
5596 "you can just change some non important fields ! \n"
5601 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5602 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5606 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5607 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5609 msgid "Current currency is not configured properly !"
5613 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5614 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5615 msgid "Invoice Tax Account"
5619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5620 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5621 msgid "Account General Journal"
5625 #: field:account.payment.term.line,days:0
5626 msgid "Number of Days"
5630 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5635 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
5636 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
5637 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5639 msgid "Invalid action !"
5643 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5650 msgid "Review your Financial Journals"
5654 #: help:account.tax,name:0
5655 msgid "This name will be displayed on reports"
5659 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5660 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5661 msgid "Printing date"
5665 #: selection:account.account.type,close_method:0
5666 #: selection:account.tax,type:0
5667 #: selection:account.tax.template,type:0
5672 #: view:analytic.entries.report:0
5677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5679 msgid "Customer Refunds"
5683 #: field:account.account,foreign_balance:0
5684 msgid "Foreign Balance"
5688 #: field:account.journal.period,name:0
5689 msgid "Journal-Period Name"
5690 msgstr "账簿 - 会计期间名称"
5693 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5694 msgid "Multipication factor for Base code"
5698 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:128
5700 msgid "not implemented"
5704 #: help:account.journal,company_id:0
5705 msgid "Company related to this journal"
5709 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5712 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5714 msgstr "选定的发票不能被确认,因为它们是在“草稿”或“参考”状态!"
5717 #: view:account.subscription:0
5718 msgid "Running Subscription"
5722 #: report:account.invoice:0
5723 msgid "Fiscal Position Remark :"
5727 #: view:analytic.entries.report:0
5728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5730 msgid "Analytic Entries Analysis"
5734 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5739 #: constraint:account.account:0
5741 "Configuration Error! \n"
5742 "You can not define children to an account with internal type different of "
5747 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5749 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5754 #: view:account.analytic.line:0
5755 msgid "Analytic Entry"
5759 #: view:res.company:0
5760 #: field:res.company,overdue_msg:0
5761 msgid "Overdue Payments Message"
5765 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5767 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5768 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5769 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5770 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5771 msgstr "这个界面用于会计快速输入凭证。如果需要记录供应商发票,先输入费用行,OpenERP会自动生成对应的税行和应付账款行。"
5774 #: field:account.entries.report,date_created:0
5775 msgid "Date Created"
5779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5780 msgid "account.analytic.line.extended"
5781 msgstr "account.analytic.line.extended"
5784 #: view:account.invoice:0
5785 msgid "(keep empty to use the current period)"
5786 msgstr "(留空使用当前会计期间)"
5789 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5791 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5792 "(i.e. paid) in the system."
5793 msgstr "核销一旦完成,这发票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。"
5796 #: view:account.chart.template:0
5797 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5798 msgid "Root Account"
5802 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5803 msgid "Latest Reconciliation Date"
5807 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5808 msgid "Analytic Line"
5812 #: field:product.template,taxes_id:0
5813 msgid "Customer Taxes"
5817 #: help:account.model,name:0
5818 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5822 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5823 msgid "Sales Tax(%)"
5827 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
5829 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
5830 msgstr "没有为此产品 \"%s\" (id:%d):定义利润科目"
5833 #: view:account.account.type:0
5834 #: view:account.tax.code:0
5835 msgid "Reporting Configuration"
5839 #: constraint:account.move.line:0
5840 msgid "Company must be same for its related account and period."
5841 msgstr "公司相关的科目必须和会计期间一致。"
5844 #: field:account.tax,type:0
5845 #: field:account.tax.template,type:0
5850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5852 msgid "Account Templates"
5856 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5858 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5859 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5860 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5865 #: report:account.vat.declaration:0
5866 msgid "Tax Statement"
5870 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5875 #: code:addons/account/account.py:663
5878 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5880 msgstr "您不能修改此科目,因为它现在还有分录"
5883 #: view:account.invoice.report:0
5884 msgid "Open and Paid Invoices"
5888 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5889 msgid "Display children flat"
5893 #: code:addons/account/account.py:628
5896 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5901 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5902 msgid "Select a fiscal year to close"
5906 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5907 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5908 msgstr "这向导列出所有安装要设置的税"
5911 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5916 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5917 msgid "Information addendum"
5921 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5926 #: view:account.move.reconcile:0
5927 msgid "Partial Reconcile Entries"
5931 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5932 #: view:account.aged.trial.balance:0
5933 #: view:account.analytic.balance:0
5934 #: view:account.analytic.chart:0
5935 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5936 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5937 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5938 #: view:account.analytic.journal.report:0
5939 #: view:account.automatic.reconcile:0
5940 #: view:account.bank.statement:0
5941 #: view:account.change.currency:0
5942 #: view:account.chart:0
5943 #: view:account.common.report:0
5944 #: view:account.fiscalyear.close:0
5945 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5946 #: view:account.invoice:0
5947 #: view:account.invoice.refund:0
5948 #: view:account.journal.select:0
5949 #: view:account.move:0
5950 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5951 #: view:account.move.line.reconcile:0
5952 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5953 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5954 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5955 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5956 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5957 #: view:account.period.close:0
5958 #: view:account.subscription.generate:0
5959 #: view:account.tax.chart:0
5960 #: view:account.unreconcile:0
5961 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5962 #: view:account.use.model:0
5963 #: view:account.vat.declaration:0
5964 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5965 #: view:project.account.analytic.line:0
5966 #: view:validate.account.move:0
5967 #: view:validate.account.move.lines:0
5973 #: selection:account.account,type:0
5974 #: selection:account.account.template,type:0
5975 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
5976 #: selection:account.entries.report,type:0
5981 #: view:account.invoice:0
5986 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5987 msgid "Default Credit Account"
5991 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5992 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5993 msgstr "如果不是同一公司, 相关科目的币别"
5996 #: view:account.analytic.account:0
5997 #: code:addons/account/account.py:3075
6003 #: view:account.bank.statement:0
6008 #: selection:account.tax,type:0
6009 #: selection:account.tax.template,type:0
6014 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6015 msgid "Journal & Partner"
6019 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6024 #: report:account.invoice:0
6029 #: view:project.account.analytic.line:0
6030 msgid "View Account Analytic Lines"
6034 #: field:account.invoice,internal_number:0
6035 #: field:report.invoice.created,number:0
6036 msgid "Invoice Number"
6040 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6042 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6043 "computation of the next taxes"
6044 msgstr "标识在计算上一层税的时候是否把本层已计算出来的税额加到税基里"
6047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6048 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6049 msgstr "核销:转到下一个业务伙伴"
6052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6053 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6054 msgid "Inverted Analytic Balance"
6058 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6059 msgid "Applicable Type"
6063 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6064 msgid "Invoice Reference"
6068 #: help:account.tax.template,sequence:0
6070 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6071 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6072 "children. In this case, the evaluation order is important."
6073 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
6076 #: selection:account.account,type:0
6077 #: selection:account.account.template,type:0
6078 #: view:account.journal:0
6083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6084 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6085 msgid "Analytic Journal Items"
6089 #: view:account.fiscalyear.close:0
6091 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6092 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6093 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6094 msgstr "此向导将生成选定会计年度的年结凭证。注意你可以针对相同年度多次运行这个向导:新生成的凭证会覆盖原有凭证。"
6097 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6098 msgid "Bank and Cash"
6102 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6104 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6105 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6106 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6108 msgstr "这视图用于分析贵公司辅助核算项的发生额。用查找功能可以过滤系统生成的辅助核算记录。"
6111 #: sql_constraint:account.journal:0
6112 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6113 msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!"
6116 #: field:account.account.template,nocreate:0
6117 msgid "Optional create"
6121 #: code:addons/account/account_invoice.py:417
6122 #: code:addons/account/account_invoice.py:517
6124 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
6125 msgstr "无法找到这家公司的科目一览表,请创建科目。"
6128 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6130 msgid "Enter a Start date !"
6134 #: report:account.invoice:0
6135 #: selection:account.invoice,type:0
6136 #: selection:account.invoice.report,type:0
6137 #: selection:report.invoice.created,type:0
6138 msgid "Supplier Refund"
6142 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6147 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6152 #: field:account.move.line,centralisation:0
6153 msgid "Centralisation"
6157 #: view:account.account:0
6158 #: view:account.account.template:0
6159 #: view:account.analytic.account:0
6160 #: view:account.analytic.journal:0
6161 #: view:account.analytic.line:0
6162 #: view:account.bank.statement:0
6163 #: view:account.chart.template:0
6164 #: view:account.entries.report:0
6165 #: view:account.financial.report:0
6166 #: view:account.fiscalyear:0
6167 #: view:account.invoice:0
6168 #: view:account.invoice.report:0
6169 #: view:account.journal:0
6170 #: view:account.model:0
6171 #: view:account.move:0
6172 #: view:account.move.line:0
6173 #: view:account.subscription:0
6174 #: view:account.tax.code.template:0
6175 #: view:analytic.entries.report:0
6180 #: field:account.journal.column,readonly:0
6185 #: view:account.payment.term.line:0
6186 msgid " Valuation: Balance"
6190 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6191 msgid "Unit of Measure"
6195 #: constraint:account.payment.term.line:0
6197 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6199 msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
6202 #: field:account.installer,has_default_company:0
6203 msgid "Has Default Company"
6207 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6208 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6209 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6212 #: report:account.analytic.account.journal:0
6213 #: view:account.analytic.journal:0
6214 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6215 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6217 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6218 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6219 msgid "Analytic Journal"
6223 #: code:addons/account/account.py:621
6225 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6229 #: view:account.entries.report:0
6234 #: report:account.invoice:0
6235 #: field:account.invoice.tax,base:0
6240 #: field:account.model,name:0
6245 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6246 msgid "Expense Category Account"
6250 #: sql_constraint:account.tax:0
6251 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6255 #: view:account.bank.statement:0
6256 msgid "Cash Transactions"
6260 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6262 msgid "Invoice is already reconciled"
6266 #: view:account.account:0
6267 #: view:account.account.template:0
6268 #: view:account.bank.statement:0
6269 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6270 #: view:account.fiscal.position:0
6271 #: field:account.fiscal.position,note:0
6272 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6273 #: view:account.invoice.line:0
6274 #: field:account.invoice.line,note:0
6279 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6280 msgid "Analytic Entries Statistics"
6284 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6285 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6291 #: view:account.use.model:0
6292 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6293 msgstr "在选定的账簿手动创建定期分录。"
6296 #: code:addons/account/account.py:1560
6298 msgid "Couldn't create move between different companies"
6299 msgstr "无法创建公司之间的过帐"
6302 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6304 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6305 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6306 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6307 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6308 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6309 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6310 "need for your company."
6312 "科目类型确定了科目在记账时如何使用。科目类型的结转方法确定年结时的流程。分类用于资产负债表和损益表。您可以在这里创建和管理贵公司的科目类型。"
6315 #: selection:account.account.type,report_type:0
6316 #: code:addons/account/account.py:183
6318 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6322 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6324 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6325 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6327 msgstr "银行对账是核实您的银行帐户与本公司该科目内容是否一致。"
6330 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6331 msgid "State is draft"
6335 #: view:account.move.line:0
6336 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6342 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6344 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6345 msgstr "凭证\"%s\"无效!"
6348 #: report:account.invoice:0
6353 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6355 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6356 "taxes and journals according to the selected template"
6357 msgstr "将根据选择的模板自动设置您的科目表、银行帐号、账簿"
6360 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6362 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6363 "account for the current partner"
6364 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
6367 #: field:account.tax,python_applicable:0
6368 #: field:account.tax,python_compute:0
6369 #: selection:account.tax,type:0
6370 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6371 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6372 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6373 #: selection:account.tax.template,type:0
6378 #: view:account.entries.report:0
6379 msgid "Journal Entries with period in current period"
6383 #: help:account.journal,update_posted:0
6385 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6386 "this journal or of the invoice related to this journal"
6387 msgstr "请勾选这,如果您允许作废此账簿的分录或发票。"
6390 #: view:account.fiscalyear.close:0
6395 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6396 msgid "Create entry"
6400 #: selection:account.account.type,report_type:0
6401 #: code:addons/account/account.py:182
6403 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6407 #: code:addons/account/account.py:621
6408 #: code:addons/account/account.py:623
6409 #: code:addons/account/account.py:962
6410 #: code:addons/account/account.py:1051
6411 #: code:addons/account/account.py:1128
6412 #: code:addons/account/account.py:1342
6413 #: code:addons/account/account.py:1348
6414 #: code:addons/account/account.py:2276
6415 #: code:addons/account/account.py:2578
6416 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6417 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6418 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:299
6419 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:312
6420 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
6421 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6422 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6423 #: code:addons/account/account_invoice.py:805
6424 #: code:addons/account/account_invoice.py:835
6425 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
6426 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
6427 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6428 #: code:addons/account/account_move_line.py:1217
6429 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6430 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6431 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6432 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6438 #: selection:account.financial.report,sign:0
6439 msgid "Preserve balance sign"
6443 #: view:account.vat.declaration:0
6444 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6445 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6446 msgid "Taxes Report"
6450 #: selection:account.journal.period,state:0
6455 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6456 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6462 #: view:account.analytic.line:0
6463 msgid "Project line"
6467 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6472 #: view:account.automatic.reconcile:0
6474 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6475 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6476 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6477 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6478 "the amounts correspond."
6480 "对发票涉及的如付款,这发票的条目必须有要核销对应的一方。通常付款有自动核销的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去核销。"
6483 #: code:addons/account/account_invoice.py:824
6486 "Please verify the price of the invoice !\n"
6487 "The real total does not match the computed total."
6488 msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
6491 #: view:account.move:0
6492 #: field:account.move,to_check:0
6497 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6498 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6500 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6501 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6506 #: view:account.bank.statement:0
6507 #: view:account.move:0
6508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6511 msgid "Journal Entries"
6515 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6516 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6517 msgstr "一页一个业务伙伴的分类帐"
6520 #: report:account.general.ledger:0
6521 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6522 #: report:account.third_party_ledger:0
6523 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6528 #: view:account.partner.balance:0
6529 #: view:account.partner.ledger:0
6531 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6532 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6533 msgstr "这个报表是每个业务伙伴的往来汇总。这个PDF报表的每一行列出一个业务伙伴及其余额。"
6536 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6539 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6540 msgstr "所选的凭证没有为草稿状态的"
6543 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6544 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6545 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6546 #: selection:account.chart,target_move:0
6547 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6548 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6549 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6550 #: selection:account.common.report,target_move:0
6551 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6552 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6553 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6554 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6555 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6556 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6557 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6558 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6559 #: selection:accounting.report,target_move:0
6560 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6566 #: constraint:product.template:0
6568 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6569 msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
6572 #: view:account.journal.select:0
6573 msgid "Journal Select"
6577 #: view:account.bank.statement:0
6578 #: code:addons/account/account.py:419
6579 #: code:addons/account/account.py:431
6581 msgid "Opening Balance"
6585 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6586 msgid "Account Reconciliation"
6590 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6591 msgid "Taxes Fiscal Position"
6595 #: report:account.general.ledger:0
6596 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6597 #: view:account.report.general.ledger:0
6598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6599 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6600 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6601 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6602 msgid "General Ledger"
6606 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6607 msgid "The payment order is sent to the bank."
6611 #: view:account.balance.report:0
6613 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6614 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6616 msgstr "此报表用于生成一个试算平衡表的PDF报表。这样你可以在一个报表上检查你所有科目的余额。"
6619 #: help:account.move,to_check:0
6621 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6622 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6623 msgstr "勾选这里,如果您不肯定账簿的分录,您可以把它标注为“待审核”状态交由会计师来确定。"
6626 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6627 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6628 msgid "Complete Set of Taxes"
6632 #: view:account.chart.template:0
6637 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6638 msgid "Account tax chart"
6642 #: constraint:res.partner.bank:0
6645 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6650 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6651 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6652 #: report:account.central.journal:0
6653 #: report:account.general.journal:0
6654 #: report:account.invoice:0
6655 #: report:account.partner.balance:0
6660 #: code:addons/account/account.py:2225
6663 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6664 "following labels:\n"
6666 "%(year)s: To Specify Year \n"
6667 "%(month)s: To Specify Month \n"
6668 "%(date)s: Current Date\n"
6670 "e.g. My model on %(date)s"
6672 "可以在凭证模版的名称上使用年月日变量\n"
6678 "例如:日期为 %(date)s 的定期发生凭证"
6681 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6682 msgid "Income Accounts"
6686 #: help:report.invoice.created,origin:0
6687 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6688 msgstr "相关单据生成此发票报表"
6691 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6692 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6697 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
6699 msgid "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance"
6703 #: view:account.tax.template:0
6704 msgid "Taxes used in Sales"
6708 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
6709 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6711 msgid "Data Insufficient !"
6715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6717 msgid "Customer Invoices"
6721 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6722 msgid "Write-Off amount"
6726 #: view:account.analytic.line:0
6731 #: view:account.journal.column:0
6732 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6733 msgid "Journal Column"
6737 #: selection:account.invoice.report,state:0
6738 #: selection:account.journal.period,state:0
6739 #: selection:account.subscription,state:0
6740 #: selection:report.invoice.created,state:0
6745 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6747 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6748 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6749 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6750 "automatically based on these data."
6754 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6755 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6756 msgstr "手工输入的发票是草稿状态"
6759 #: view:account.aged.trial.balance:0
6761 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6762 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6763 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6764 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6765 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6766 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6768 "业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报表。打开这个报表后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额"
6769 "。如果你输入了30天,OpenERP生成业务伙伴前一个月,再前一个月的金额。 "
6772 #: field:account.invoice,origin:0
6773 #: field:report.invoice.created,origin:0
6774 msgid "Source Document"
6778 #: code:addons/account/account.py:1429
6780 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6784 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6785 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6788 msgid "Unreconciled Entries"
6792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6793 msgid "Statements Reconciliation"
6797 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6798 msgid "Accounting Report"
6802 #: report:account.invoice:0
6807 #: help:account.tax,amount:0
6808 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6809 msgstr "税类型的百分率,请输入0 - 1之间的值"
6812 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6814 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6815 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6816 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6817 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6818 msgstr "定期凭证是一中在指定时间发生的各种凭证,一般基于与客户或供应商签订的合同。您可以定义定期凭证在系统中自动过账。"
6821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6822 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6826 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6827 #: view:analytic.entries.report:0
6828 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6833 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6835 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6836 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6837 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6838 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6839 msgstr "现金记录用来管理现金日记账上的收支分录。这个功能用于跟踪日常的现金支付。可以输入你备用现金的金额,然后在现金进出时创建分录。"
6842 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6847 #: help:account.invoice.refund,date:0
6849 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6850 "will be chosen accordingly!"
6851 msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
6854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6855 msgid "Monthly Turnover"
6859 #: view:account.move:0
6860 #: view:account.move.line:0
6861 msgid "Analytic Lines"
6865 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6866 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6871 #: code:addons/account/account_invoice.py:532
6874 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6876 msgstr "无法在科目一览表找到本公司发票明细的科目,请创建科目。"
6879 #: view:account.tax.template:0
6880 msgid "Account Tax Template"
6884 #: view:account.journal.select:0
6885 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6886 msgstr "您确定要打开账簿的分录吗?"
6889 #: view:account.state.open:0
6890 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6894 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6895 msgid "Opening Entries Expense Account"
6899 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6901 msgid "Accounting Entries"
6905 #: field:account.account.template,parent_id:0
6906 msgid "Parent Account Template"
6910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
6911 msgid "Install your Chart of Accounts"
6915 #: view:account.bank.statement:0
6916 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6917 #: field:account.move.line,statement_id:0
6918 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6923 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6924 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6925 msgstr "它将作为一个默认的借方科目"
6928 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6930 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6931 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6932 msgstr "要搜索分录明细,打开一个账簿,选择一个记录。"
6935 #: view:account.entries.report:0
6936 msgid "Posted entries"
6940 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
6941 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
6945 #: report:account.invoice:0
6946 #: view:account.invoice:0
6947 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6948 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6949 msgid "Invoice Date"
6953 #: view:account.invoice.report:0
6954 msgid "Group by year of Invoice Date"
6958 #: help:res.partner,credit:0
6959 msgid "Total amount this customer owes you."
6963 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6965 msgstr "ir.sequence"
6968 #: field:account.journal.period,icon:0
6973 #: view:account.automatic.reconcile:0
6974 #: view:account.use.model:0
6979 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
6980 msgid "Root Tax Code"
6984 #: help:account.journal,centralisation:0
6986 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6987 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6989 msgstr "勾选此项,在会计年度关闭时, 确定每个账簿的分录不会产生新副本, 而是共享同一副本。"
6992 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6997 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6998 msgid "Bank Statement Line"
7002 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7007 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7008 msgid "Default Purchase Tax"
7012 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7013 msgid "Opening Entries Income Account"
7017 #: view:account.bank.statement:0
7022 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
7024 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
7025 "refund, otherwise Partner bank account number."
7026 msgstr "银行账户号码,如果发票是客户或供应商红字发票它是公司的银行账户,否则是业务伙伴的银行账户。"
7029 #: help:account.tax,domain:0
7030 #: help:account.tax.template,domain:0
7032 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7033 "to create specific taxes in a custom domain."
7034 msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
7037 #: code:addons/account/account.py:1087
7039 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7040 msgstr "同一家公司你应该选择一个会计期间"
7043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7044 msgid "Review your Payment Terms"
7048 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7049 msgid "Name of new entries"
7053 #: view:account.use.model:0
7054 msgid "Create Entries"
7058 #: view:res.partner:0
7059 msgid "Information About the Bank"
7063 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7068 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7069 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7070 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7071 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7072 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7073 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7074 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7081 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7085 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7086 msgid "Closing Cashbox"
7090 #: view:account.journal:0
7091 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7092 msgid "Account Journal"
7096 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7097 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7098 msgid "Paid invoice"
7102 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7104 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7105 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7106 "it have been reconciled."
7107 msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行核销处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过核销。"
7110 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7115 #: field:account.tax,domain:0
7116 #: field:account.tax.template,domain:0
7121 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7126 #: code:addons/account/account.py:428
7128 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7134 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7135 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7136 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7137 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7138 msgstr "此界面用于会计人员正式的记录。当输入供应商发票时,请先输入明细的费用科目,OpenERP将为您自动生成相关的税和应付款"
7141 #: view:account.invoice.line:0
7142 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7143 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7144 msgid "Invoice Line"
7148 #: view:account.invoice.report:0
7149 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7153 #: field:account.financial.report,sign:0
7154 msgid "Sign on Reports"
7158 #: code:addons/account/account.py:3368
7160 msgid "Taxable Purchases at %s"
7164 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7166 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7170 #: code:addons/account/account.py:3191
7176 #: report:account.invoice:0
7177 #: view:account.invoice:0
7182 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7183 #: view:account.move.line:0
7184 #: selection:account.move.line,state:0
7189 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7196 msgid "Email Templates"
7200 #: view:account.move.line:0
7201 msgid "Optional Information"
7205 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7207 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7208 msgstr "这账簿必须要有默认贷方和借方科目"
7211 #: report:account.general.journal:0
7216 #: selection:account.account,currency_mode:0
7221 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7223 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7224 "the limit date for the payment of this line."
7225 msgstr "此字段是用于应付账款和应收账款的分录。您可以用它设置付款明细的最后限期。"
7228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7229 msgid "Multi-Currencies"
7233 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7234 msgid "Maturity Date"
7238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1301
7240 msgid "Bad account !"
7244 #: code:addons/account/account.py:3178
7246 msgid "Sales Journal"
7250 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7252 msgid "Open Journal Items !"
7256 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7261 #: code:addons/account/account_move_line.py:1276
7263 msgid "No piece number !"
7267 #: view:account.financial.report:0
7268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7269 msgid "Account Reports Hierarchy"
7273 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7275 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7276 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7277 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7278 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7279 "common to both several times)."
7283 #: view:account.move:0
7284 msgid "Unposted Journal Entries"
7288 #: view:product.product:0
7289 #: view:product.template:0
7290 msgid "Sales Properties"
7294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7295 msgid "Manual Reconciliation"
7299 #: report:account.overdue:0
7300 msgid "Total amount due:"
7304 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7305 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7310 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7311 #: code:addons/account/account.py:1515
7313 msgid "Currency Adjustment"
7317 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7318 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7319 msgid "Fiscal Year to close"
7323 #: view:account.invoice.cancel:0
7324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7325 msgid "Cancel Selected Invoices"
7329 #: help:account.account.type,report_type:0
7331 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7335 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7337 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7338 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7339 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7340 "these payment terms."
7344 #: selection:account.entries.report,month:0
7345 #: selection:account.invoice.report,month:0
7346 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7347 #: selection:report.account.sales,month:0
7348 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7353 #: view:account.account:0
7354 #: view:account.account.template:0
7355 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7356 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7357 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7358 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7359 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7361 msgid "Payable Accounts"
7365 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7366 msgid "Templates for Account Chart"
7370 #: help:account.model.line,sequence:0
7372 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7377 #: field:account.tax.code,code:0
7378 #: field:account.tax.code.template,code:0
7383 #: view:validate.account.move:0
7384 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7388 #: view:product.product:0
7393 #: field:account.financial.report,name:0
7398 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7399 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7400 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7401 #: selection:account.entries.report,type:0
7402 #: selection:account.journal,type:0
7403 #: code:addons/account/account.py:3077
7409 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7410 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7411 msgid "Account Destination"
7415 #: code:addons/account/account.py:1428
7416 #: code:addons/account/account.py:1457
7417 #: code:addons/account/account.py:1464
7418 #: code:addons/account/account_invoice.py:916
7419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1103
7420 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7421 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7422 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7423 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7424 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7425 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7426 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7432 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7433 msgid "Payment of invoices"
7437 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7438 #: field:account.financial.report,sequence:0
7439 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7440 #: view:account.journal:0
7441 #: field:account.journal.column,sequence:0
7442 #: field:account.model.line,sequence:0
7443 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7444 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7445 #: field:account.tax,sequence:0
7446 #: field:account.tax.template,sequence:0
7451 #: constraint:product.category:0
7452 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7456 #: view:account.financial.report:0
7457 msgid "Parent Report"
7461 #: view:account.state.open:0
7466 #: view:report.account_type.sales:0
7467 msgid "Sales by Account type"
7471 #: help:account.invoice,move_id:0
7472 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7473 msgstr "链接到自动生成的账簿明细。"
7476 #: selection:account.installer,period:0
7481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7483 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7484 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7485 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7486 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7489 "在这里您可以修改一个账簿视图或建一个新的视图。账簿视图定义您输入分录。当您要创建一个新的视图,选择您要显示在视图上的字段并指定它们的序列。"
7492 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7497 #: view:analytic.entries.report:0
7502 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7503 msgid "Computed Balance"
7507 #: field:account.account,parent_id:0
7508 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7513 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7515 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7516 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7517 "it's based on the beginning of the month)."
7518 msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月的天数。设为0为净天数(否则从月初开始算)"
7521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7522 msgid "Legal Reports"
7526 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7531 #: help:account.tax,sequence:0
7533 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7534 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7535 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7536 msgstr "序列字段用于税从低到高排序.。如果税中有子税这排序很重要"
7539 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7540 msgid "CashBox Line"
7544 #: view:account.partner.ledger:0
7545 #: report:account.third_party_ledger:0
7546 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7547 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7548 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7549 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7550 msgid "Partner Ledger"
7554 #: code:addons/account/account.py:628
7555 #: code:addons/account/account.py:641
7556 #: code:addons/account/account.py:644
7557 #: code:addons/account/account.py:663
7558 #: code:addons/account/account.py:786
7559 #: code:addons/account/account.py:1076
7560 #: code:addons/account/account_invoice.py:733
7561 #: code:addons/account/account_invoice.py:736
7562 #: code:addons/account/account_invoice.py:739
7563 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7564 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7565 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7571 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7572 msgid "State of Move Line"
7576 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7577 msgid "Account move line reconcile"
7581 #: view:account.subscription.generate:0
7582 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7583 msgid "Subscription Compute"
7587 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7588 #: view:account.entries.report:0
7589 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7590 #: report:account.general.ledger:0
7591 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7592 #: view:account.invoice:0
7593 #: field:account.invoice,partner_id:0
7594 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7595 #: view:account.invoice.report:0
7596 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7597 #: report:account.journal.period.print:0
7598 #: field:account.model.line,partner_id:0
7599 #: view:account.move:0
7600 #: field:account.move,partner_id:0
7601 #: view:account.move.line:0
7602 #: field:account.move.line,partner_id:0
7603 #: view:analytic.entries.report:0
7604 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7605 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7606 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7611 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7612 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7613 msgstr "在发票上选择合适的币别"
7616 #: code:addons/account/account.py:3529
7619 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7623 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7625 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7626 msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
7629 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
7631 msgid "No Invoice Lines !"
7635 #: view:account.financial.report:0
7640 #: view:account.analytic.account:0
7641 #: view:account.bank.statement:0
7642 #: field:account.bank.statement,state:0
7643 #: field:account.entries.report,move_state:0
7644 #: view:account.fiscalyear:0
7645 #: field:account.fiscalyear,state:0
7646 #: view:account.invoice:0
7647 #: field:account.invoice,state:0
7648 #: view:account.invoice.report:0
7649 #: field:account.journal.period,state:0
7650 #: field:account.move,state:0
7651 #: view:account.move.line:0
7652 #: field:account.move.line,state:0
7653 #: field:account.period,state:0
7654 #: view:account.subscription:0
7655 #: field:account.subscription,state:0
7656 #: field:report.invoice.created,state:0
7661 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7663 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7665 msgstr "请选择要删除年结分录的会计年度"
7668 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7673 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:313
7676 "The statement balance is incorrect !\n"
7677 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7681 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
7683 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7684 msgstr "这分录明细不是在有效的状态"
7687 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7689 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7690 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7691 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7692 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7693 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7694 "generate analytic entries on the related account."
7698 #: field:account.account.type,close_method:0
7699 msgid "Deferral Method"
7703 #: code:addons/account/account_invoice.py:368
7705 msgid "Invoice '%s' is paid."
7706 msgstr "发票 '%s' 已支付。"
7709 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7710 msgid "Automatic entry"
7714 #: constraint:account.tax.code.template:0
7715 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7716 msgstr "错误!您不能创建递归的税编码。"
7719 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7721 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7722 "when generating them from invoices."
7723 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组"
7726 #: help:account.account,reconcile:0
7728 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7732 #: help:account.period,state:0
7734 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7735 "monthly period it is in 'Done' state."
7736 msgstr "每月创建时状态为“草稿”。每月结束时,它在“完成”状态。"
7739 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7740 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7744 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7745 msgid "Open for bank reconciliation"
7749 #: view:account.analytic.line:0
7750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7751 msgid "Analytic Entries"
7755 #: view:report.account_type.sales:0
7756 msgid "This Months Sales by type"
7760 #: view:account.analytic.account:0
7761 msgid "Associated Partner"
7765 #: code:addons/account/account_invoice.py:1327
7767 msgid "You must first select a partner !"
7768 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
7771 #: view:account.invoice:0
7772 #: field:account.invoice,comment:0
7773 msgid "Additional Information"
7777 #: help:account.invoice,state:0
7779 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7781 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7782 "an invoice number. \n"
7783 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7784 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7785 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7786 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7787 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7791 #: view:account.invoice.report:0
7792 #: field:account.invoice.report,residual:0
7793 msgid "Total Residual"
7797 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7798 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7799 msgid "Invoice's state is Open"
7803 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7805 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7806 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7808 msgstr "税目一览表是用来生成您定期的税单。请您按照贵国的税法设置。"
7811 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7812 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7814 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7819 #: view:account.invoice:0
7824 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7825 msgid "J.C. /Move name"
7829 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7830 msgid "Choose Fiscal Year"
7834 #: code:addons/account/account.py:3181
7836 msgid "Purchase Refund Journal"
7840 #: help:account.tax.template,amount:0
7841 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7842 msgstr "税率%,在0 - 1之间"
7845 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7850 #: view:account.analytic.account:0
7851 msgid "Current Accounts"
7855 #: view:account.invoice.report:0
7856 msgid "Group by Invoice Date"
7860 #: view:account.invoice.refund:0
7862 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7863 "ready for editing."
7864 msgstr "修改发票:取消当前的发票,并准备编辑创建一个新副本。"
7867 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7868 #: view:account.bank.statement:0
7869 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7870 #: view:account.entries.report:0
7871 #: field:account.entries.report,period_id:0
7872 #: view:account.fiscalyear:0
7873 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7874 #: view:account.invoice:0
7875 #: view:account.invoice.report:0
7876 #: field:account.journal.period,period_id:0
7877 #: view:account.move:0
7878 #: field:account.move,period_id:0
7879 #: view:account.move.line:0
7880 #: field:account.move.line,period_id:0
7881 #: view:account.period:0
7882 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7883 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7884 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7885 #: field:validate.account.move,period_id:0
7890 #: help:account.account,adjusted_balance:0
7892 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
7893 "currency for this account."
7897 #: report:account.invoice:0
7902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7903 msgid "Generic Reporting"
7907 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7908 msgid "Write-Off Journal"
7912 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7914 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7916 msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
7919 #: view:account.tax.template:0
7920 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7924 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
7927 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
7928 "unreconcile related payment entries first!"
7932 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7933 msgid "Income Category Account"
7937 #: field:account.account,adjusted_balance:0
7938 msgid "Adjusted Balance"
7942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7943 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7944 msgid "Fiscal Position Templates"
7948 #: view:account.entries.report:0
7953 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7954 msgid "Tax/Base Amount"
7958 #: view:account.payment.term.line:0
7959 msgid " Valuation: Percent"
7963 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7965 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7966 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7967 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7969 msgstr "在客户红字发票您能管理您客户的欠款单,红字发票是发票的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
7972 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7974 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7975 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7976 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7977 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7978 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7979 "the start and end of the month or quarter."
7980 msgstr "此菜单基于发票和付款生成增值税申报表。可以选择多个会计期间和会计年度,数据实时更新,您可以随时查看每个会计期间的应税情况"
7983 #: report:account.invoice:0
7988 #: field:account.account,company_currency_id:0
7989 msgid "Company Currency"
7993 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
7994 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
7995 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
7996 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
7997 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
7998 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
7999 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8000 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8001 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8002 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8003 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8004 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8005 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8006 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8007 msgid "Chart of Account"
8011 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8012 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8017 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8018 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8019 msgid "Ending Balance"
8023 #: help:account.move.line,blocked:0
8025 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8026 "associated partner"
8027 msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争议中。"
8030 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8031 #: view:account.move.line.reconcile:0
8032 msgid "Partial Reconcile"
8036 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8037 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8041 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8042 msgid "Account Common Report"
8046 #: view:account.invoice.report:0
8047 #: view:analytic.entries.report:0
8048 msgid "current month"
8052 #: code:addons/account/account.py:1051
8055 "No period defined for this date: %s !\n"
8056 "Please create one."
8060 #: constraint:account.move.line:0
8062 "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its "
8063 "secondary currency"
8067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8068 msgid "Automatic import of the bank sta"
8072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8074 msgid "Journal Views"
8078 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8079 msgid "Move bank reconcile"
8083 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8086 msgid "Account Types"
8090 #: view:account.payment.term.line:0
8091 msgid " Value amount: n.a"
8095 #: view:account.automatic.reconcile:0
8096 #: view:account.move:0
8097 #: view:account.move.line:0
8098 #: view:account.move.line.reconcile:0
8099 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8100 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8101 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8102 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8103 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8105 msgid "Reconciliation"
8109 #: view:account.chart.template:0
8110 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8111 msgid "Receivable Account"
8115 #: view:account.invoice:0
8117 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8118 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8119 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8120 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8121 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8122 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8126 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8127 msgid "Fiscalyear Close state"
8131 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8132 msgid "Refund Journal"
8136 #: report:account.account.balance:0
8137 #: report:account.central.journal:0
8138 #: report:account.general.journal:0
8139 #: report:account.general.ledger:0
8140 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8141 #: report:account.partner.balance:0
8146 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8148 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8149 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8150 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8151 "to your customers."
8152 msgstr "客户发票用于管理要发给客户的销售发票。OpenERP可以根据销售订单或发货单自动生成发票,你只需要在发给客户之前确认即可。"
8155 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8158 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8162 #: view:account.entries.report:0
8163 #: view:board.board:0
8164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8165 msgid "Company Analysis"
8169 #: help:account.invoice,account_id:0
8170 msgid "The partner account used for this invoice."
8171 msgstr "这发票用这业务伙伴科目"
8174 #: view:account.analytic.account:0
8179 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8180 #: view:account.tax.code.template:0
8181 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8186 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8187 msgid "Payment Term Line"
8191 #: code:addons/account/account.py:3179
8193 msgid "Purchase Journal"
8197 #: view:account.invoice.refund:0
8198 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8199 msgstr "红字发票:创建红字发票,准备编辑。"
8202 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8207 #: view:account.vat.declaration:0
8208 msgid "Print Tax Statement"
8212 #: view:account.model.line:0
8213 msgid "Journal Entry Model Line"
8217 #: view:account.invoice:0
8218 #: field:account.invoice,date_due:0
8219 #: view:account.invoice.report:0
8220 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8221 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8232 #: code:addons/account/account.py:3376
8238 #: view:account.journal:0
8239 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8240 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
8243 #: view:res.partner:0
8244 msgid "Supplier Accounting Properties"
8248 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8250 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8251 "in the company currency."
8252 msgstr "用公司本位币表示的应收或应付账簿的余额。"
8255 #: view:account.tax.code:0
8260 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8261 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8266 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8267 msgid "Fiscalyear Close"
8271 #: sql_constraint:account.account:0
8272 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8273 msgstr "该科目的代码,每家公司必须是唯一的!"
8276 #: view:account.invoice:0
8277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8278 msgid "Unpaid Invoices"
8282 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8283 msgid "Debit amount"
8287 #: view:board.board:0
8288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8293 #: view:account.aged.trial.balance:0
8294 #: view:account.analytic.balance:0
8295 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8296 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8297 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8298 #: view:account.analytic.journal.report:0
8299 #: view:account.common.report:0
8304 #: view:account.journal:0
8305 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8306 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
8309 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8310 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8314 #: view:board.board:0
8315 msgid "Draft Customer Invoices"
8319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8320 msgid "Miscellaneous"
8324 #: help:res.partner,debit:0
8325 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8329 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8330 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8331 msgid "Analytic Costs"
8335 #: field:account.analytic.journal,name:0
8336 #: report:account.general.journal:0
8337 #: field:account.journal,name:0
8338 msgid "Journal Name"
8342 #: view:account.move.line:0
8343 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8347 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8348 msgid "Invoicing & Payments"
8352 #: help:account.invoice,internal_number:0
8354 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8356 msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
8359 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8361 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8363 msgstr "手工单据的金额必须和对账单明细上的金额一致"
8366 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8367 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8372 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8373 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8374 msgstr "保留空为打开所有的会计年度"
8377 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
8379 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8380 msgstr "合并的凭证 (%s) 已确认!"
8383 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8385 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8387 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
8390 #: code:addons/account/account.py:1306
8393 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8394 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8395 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8399 #: view:account.account:0
8400 #: report:account.analytic.account.journal:0
8401 #: field:account.bank.statement,currency:0
8402 #: report:account.central.journal:0
8403 #: view:account.entries.report:0
8404 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8405 #: report:account.general.journal:0
8406 #: report:account.general.ledger:0
8407 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8408 #: field:account.invoice,currency_id:0
8409 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8410 #: field:account.journal,currency:0
8411 #: report:account.journal.period.print:0
8412 #: field:account.model.line,currency_id:0
8413 #: view:account.move:0
8414 #: view:account.move.line:0
8415 #: field:account.move.line,currency_id:0
8416 #: report:account.third_party_ledger:0
8417 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8418 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8419 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8420 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8421 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8422 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8427 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8429 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8430 msgstr "提供显示银行对账单的序列"
8433 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8434 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8435 msgstr "会计使该发票的分录生效"
8438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8440 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8441 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8442 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8443 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8444 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8445 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8447 msgstr "根据您的需要定义公司的会计年度。每个会计年度会计都要做年度结转。会计年度通常有12个月,但不一定和日历年度一致。"
8450 #: view:account.entries.report:0
8451 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8452 msgid "Reconciled entries"
8456 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8457 msgid "Contact Address"
8461 #: code:addons/account/account.py:2252
8463 msgid "Wrong model !"
8467 #: field:account.invoice.refund,period:0
8468 msgid "Force period"
8472 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8473 msgid "Print Account Partner Balance"
8477 #: help:account.financial.report,sign:0
8479 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8480 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8481 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8482 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8483 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8487 #: field:res.partner,contract_ids:0
8492 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8493 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8494 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8495 #: field:account.financial.report,balance:0
8500 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8501 #: code:addons/account/account.py:3183
8503 msgid "Opening Entries Journal"
8507 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8508 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8509 msgstr "发票草稿待检查,生效和打印。"
8512 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8514 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8515 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8516 "Profilt & Loss Report"
8517 msgstr "这科目用于损益(如果是利润:金额就加,损失:金额就减)用作计算损益报表"
8520 #: view:account.move:0
8521 #: field:account.move,narration:0
8522 #: view:account.move.line:0
8523 #: field:account.move.line,narration:0
8524 msgid "Internal Note"
8528 #: view:report.account.sales:0
8529 msgid "This year's Sales by type"
8533 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8534 msgid "Cost Ledger for period"
8538 #: help:account.tax,child_depend:0
8539 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8541 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8542 "than on the total amount."
8543 msgstr "设定,如果税计算是基于子税而不是总金额"
8546 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8547 msgid "Given by Python Code"
8551 #: field:account.analytic.journal,code:0
8552 msgid "Journal Code"
8556 #: help:account.tax.code,sign:0
8558 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8559 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8560 "to add/substract it."
8561 msgstr "您可以在这里输入一个将用于在合并父税事务金额时系数,例如:1为加,-1为减。"
8564 #: view:account.invoice:0
8565 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8566 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8567 msgid "Residual Amount"
8571 #: field:account.invoice,move_lines:0
8572 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8578 msgid "Review your Financial Accounts"
8582 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8584 msgid "Open Journal"
8588 #: report:account.analytic.account.journal:0
8593 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8594 #: report:account.analytic.account.journal:0
8595 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8600 #: code:addons/account/account.py:3180
8602 msgid "Sales Refund Journal"
8606 #: view:account.move:0
8607 #: view:account.move.line:0
8608 #: view:account.payment.term:0
8613 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8614 msgid "Registered payment"
8618 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8619 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8620 msgstr "会计年度和会计期间为关闭状态"
8623 #: view:account.analytic.line:0
8624 msgid "Product Information"
8628 #: report:account.analytic.account.journal:0
8629 #: view:account.move:0
8630 #: view:account.move.line:0
8631 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8636 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8637 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8638 msgid "Create Invoice"
8642 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8643 msgid "Purchase Tax(%)"
8647 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
8649 msgid "Please create some invoice lines."
8653 #: report:account.overdue:0
8654 msgid "Dear Sir/Madam,"
8658 #: code:addons/account/account.py:3188
8664 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8666 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8667 "accounts. These generate draft invoices."
8668 msgstr "从这些发票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。"
8671 #: help:account.journal,view_id:0
8673 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8674 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8675 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8678 "选择在输入或显示 账簿分录的视图。这视图可以定义字段是否显示,是否必输,是否只读,按什么序列显示。您可以为每个账簿的分录定义视图用于快速输入。"
8681 #: field:account.period,date_stop:0
8682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8683 msgid "End of Period"
8687 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8688 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8692 msgid "Financial Reports"
8696 #: report:account.account.balance:0
8697 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8698 #: field:account.balance.report,period_from:0
8699 #: report:account.central.journal:0
8700 #: field:account.central.journal,period_from:0
8701 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8702 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8703 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8704 #: field:account.common.report,period_from:0
8705 #: report:account.general.journal:0
8706 #: field:account.general.journal,period_from:0
8707 #: report:account.general.ledger:0
8708 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8709 #: report:account.journal.period.print:0
8710 #: report:account.partner.balance:0
8711 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8712 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8713 #: field:account.print.journal,period_from:0
8714 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8715 #: report:account.third_party_ledger:0
8716 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8717 #: report:account.vat.declaration:0
8718 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8719 #: field:accounting.report,period_from:0
8720 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8721 msgid "Start Period"
8725 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8726 msgid "Analysis Direction"
8730 #: field:res.partner,ref_companies:0
8731 msgid "Companies that refers to partner"
8735 #: view:account.journal:0
8736 #: field:account.journal.column,view_id:0
8737 #: view:account.journal.view:0
8738 #: field:account.journal.view,name:0
8739 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8740 msgid "Journal View"
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8747 msgid "Total credit"
8751 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8752 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8753 msgstr "经会计师生效的发票分录 "
8756 #: report:account.overdue:0
8757 msgid "Best regards."
8761 #: code:addons/account/account.py:3383
8767 #: view:account.invoice:0
8772 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8773 msgid "Tax Code Template"
8777 #: report:account.overdue:0
8778 msgid "Document: Customer account statement"
8782 #: field:account.account.type,report_type:0
8783 msgid "P&L / BS Category"
8787 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8789 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8790 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8791 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8794 "在供应商红字发票里您能管理您从供应商收到的欠款单据。红字发票是一个单据是发票里的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
8797 #: view:account.account.template:0
8798 msgid "Receivale Accounts"
8802 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
8804 msgid "You can not create move line on closed account %s %s"
8808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8811 msgid "Bank Statements"
8815 #: field:account.account,balance:0
8816 #: report:account.account.balance:0
8817 #: selection:account.account.type,close_method:0
8818 #: report:account.analytic.account.balance:0
8819 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8820 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8821 #: report:account.central.journal:0
8822 #: field:account.entries.report,balance:0
8823 #: report:account.general.journal:0
8824 #: report:account.general.ledger:0
8825 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8826 #: field:account.move.line,balance:0
8827 #: report:account.partner.balance:0
8828 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8829 #: selection:account.tax,type:0
8830 #: selection:account.tax.template,type:0
8831 #: report:account.third_party_ledger:0
8832 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8833 #: field:account.treasury.report,balance:0
8834 #: field:report.account.receivable,balance:0
8835 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8840 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8841 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8845 #: report:account.account.balance:0
8846 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8847 msgid "Display Account"
8851 #: view:account.account.type:0
8852 msgid "Closing Method"
8856 #: code:addons/account/account_invoice.py:739
8858 msgid "Taxes missing !"
8862 #: selection:account.account,type:0
8863 #: selection:account.account.template,type:0
8864 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8865 #: selection:account.entries.report,type:0
8870 #: view:report.account.sales:0
8871 #: view:report.account_type.sales:0
8872 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8877 #: view:board.board:0
8878 msgid "Account Board"
8882 #: view:account.model:0
8883 #: field:account.model,legend:0
8888 #: view:account.analytic.account:0
8889 msgid "Contract Data"
8893 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8895 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8896 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8897 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8898 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8899 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8901 "此界面用于会计输入正式的单据。如果需要输入一张客户发票,首先选择好账簿和会计期间,然后首先输入利润科目的分录,系统会自动处理相关的税和应收款。"
8904 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8906 msgid "You must select accounts to reconcile"
8910 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8911 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8912 msgstr "核销的第一个输入是会计分录。"
8915 #: code:addons/account/account.py:3375
8917 msgid "Tax Received at %s"
8921 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8923 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8924 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8925 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8926 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8927 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8930 "这里定义一个会计期间,把会计年度分成更小的时间区间。会计期间通常是按月或者按季度分期。一般按照税务申报表定义期间。根据贵公司需求用期间的打开和关闭控制在一"
8934 #: report:account.journal.period.print:0
8935 #: report:account.third_party_ledger:0
8936 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8941 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8942 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8943 msgid "Manual entry"
8947 #: report:account.general.ledger:0
8948 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8949 #: report:account.journal.period.print:0
8950 #: field:account.move.line,move_id:0
8951 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8956 #: code:addons/account/account_move_line.py:1152
8958 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8959 msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
8962 #: view:analytic.entries.report:0
8963 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
8967 #: report:account.central.journal:0
8972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8973 msgid "Bank statements"
8977 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8979 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8980 msgstr "根据现在选定的模板创建一个科目"
8983 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8984 msgid "Date of the day"
8988 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8991 "You have to define the bank account\n"
8992 "in the journal definition for reconciliation."
8993 msgstr "为了对账,您必须在账簿中定义一个银行帐号。"
8996 #: view:account.move.line.reconcile:0
8997 msgid "Reconciliation transactions"
9001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9002 msgid "Common Report"
9006 #: view:account.account:0
9007 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9008 msgid "Consolidated Children"
9012 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9015 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9016 "state option checked!"
9017 msgstr "汇总的账簿没勾上跳过草稿状态的选项"
9020 #: view:account.invoice.report:0
9021 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9025 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9026 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9027 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9028 msgid "Payment entries"
9032 #: selection:account.entries.report,month:0
9033 #: selection:account.invoice.report,month:0
9034 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9035 #: selection:report.account.sales,month:0
9036 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9041 #: view:account.account:0
9042 msgid "Chart of accounts"
9046 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9047 msgid "Subscription"
9051 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9052 msgid "Account Analytic Balance"
9056 #: code:addons/account/account.py:411
9059 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9064 #: report:account.account.balance:0
9065 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9066 #: field:account.balance.report,period_to:0
9067 #: report:account.central.journal:0
9068 #: field:account.central.journal,period_to:0
9069 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9070 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9071 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9072 #: field:account.common.report,period_to:0
9073 #: report:account.general.journal:0
9074 #: field:account.general.journal,period_to:0
9075 #: report:account.general.ledger:0
9076 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9077 #: report:account.journal.period.print:0
9078 #: report:account.partner.balance:0
9079 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9080 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9081 #: field:account.print.journal,period_to:0
9082 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9083 #: report:account.third_party_ledger:0
9084 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9085 #: report:account.vat.declaration:0
9086 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9087 #: field:accounting.report,period_to:0
9088 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9093 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9098 #: view:account.move.journal:0
9099 msgid "Standard entries"
9103 #: help:account.journal,type:0
9105 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9106 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9107 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9108 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9113 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9114 msgid "Account Subscription"
9118 #: code:addons/account/account_invoice.py:736
9121 "Tax base different !\n"
9122 "Click on compute to update tax base"
9128 #: view:account.subscription:0
9129 msgid "Entry Subscription"
9133 #: report:account.account.balance:0
9134 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9135 #: field:account.balance.report,date_from:0
9136 #: report:account.central.journal:0
9137 #: field:account.central.journal,date_from:0
9138 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9139 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9140 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9141 #: field:account.common.report,date_from:0
9142 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9143 #: report:account.general.journal:0
9144 #: field:account.general.journal,date_from:0
9145 #: report:account.general.ledger:0
9146 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9147 #: field:account.installer,date_start:0
9148 #: report:account.journal.period.print:0
9149 #: report:account.partner.balance:0
9150 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9151 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9152 #: field:account.print.journal,date_from:0
9153 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9154 #: field:account.subscription,date_start:0
9155 #: report:account.third_party_ledger:0
9156 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9157 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9158 #: field:accounting.report,date_from:0
9159 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9164 #: help:account.invoice,reconciled:0
9166 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9167 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9171 #: view:account.invoice:0
9172 #: view:account.invoice.report:0
9173 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9174 msgid "Draft Invoices"
9178 #: code:addons/account/account.py:3368
9180 msgid "Taxable Sales at %s"
9184 #: selection:account.account.type,close_method:0
9185 #: view:account.entries.report:0
9186 #: view:account.move.line:0
9187 msgid "Unreconciled"
9191 #: code:addons/account/account_invoice.py:824
9197 #: field:account.journal,sequence_id:0
9198 msgid "Entry Sequence"
9202 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9204 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9205 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9206 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9207 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9208 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9209 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9210 "want to lock this period for tax related calculation."
9212 "会计期间是对会计记录人为规定的时间段。一般按月分期,按贵公司所在国家的需要也可以按季度分期。关闭的会计期间不能继续记账,只能记账在后面的会计期间。如果希望"
9213 "不能创建新的凭证或发生税额变动请关闭会计期间。"
9216 #: view:account.analytic.account:0
9221 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9222 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9223 msgid "From analytic accounts"
9227 #: field:account.period,name:0
9232 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9237 #: field:account.account,active:0
9238 #: field:account.analytic.journal,active:0
9239 #: field:account.fiscal.position,active:0
9240 #: field:account.journal.period,active:0
9241 #: field:account.payment.term,active:0
9242 #: field:account.tax,active:0
9247 #: view:accounting.report:0
9252 #: code:addons/account/account_invoice.py:361
9254 msgid "Unknown Error"
9258 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9260 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9261 "for the current partner"
9262 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
9265 #: field:account.period,special:0
9266 msgid "Opening/Closing Period"
9270 #: field:account.account,currency_id:0
9271 #: field:account.account.template,currency_id:0
9272 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9273 msgid "Secondary Currency"
9277 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9278 msgid "Validate Account Move"
9282 #: field:account.account,credit:0
9283 #: report:account.account.balance:0
9284 #: report:account.analytic.account.balance:0
9285 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9286 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9287 #: report:account.central.journal:0
9288 #: field:account.entries.report,credit:0
9289 #: report:account.general.journal:0
9290 #: report:account.general.ledger:0
9291 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9292 #: report:account.journal.period.print:0
9293 #: field:account.model.line,credit:0
9294 #: field:account.move.line,credit:0
9295 #: report:account.partner.balance:0
9296 #: report:account.third_party_ledger:0
9297 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9298 #: field:account.treasury.report,credit:0
9299 #: report:account.vat.declaration:0
9300 #: field:report.account.receivable,credit:0
9305 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9307 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9308 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9310 msgstr "在这里您能选择红字发票账簿。如不输入会使用当前发票的账簿。"
9313 #: selection:account.account.type,report_type:0
9314 #: code:addons/account/account.py:181
9316 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9320 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
9323 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
9324 "can just change some non important fields ! \n"
9329 #: constraint:account.account:0
9331 "Configuration Error! \n"
9332 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9333 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9337 #: view:account.model:0
9338 msgid "Journal Entry Model"
9342 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9345 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9347 "Please define partner on it!"
9348 msgstr "周期性凭证行 '%s'生成的生效日期基于业务伙伴的付款条件。请输入业务伙伴!"
9351 #: field:account.cashbox.line,number:0
9352 #: field:account.invoice,number:0
9353 #: field:account.move,name:0
9358 #: report:account.analytic.account.journal:0
9359 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9360 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9361 #: selection:account.journal,type:0
9366 #: view:analytic.entries.report:0
9367 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9371 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9372 #: selection:account.balance.report,filter:0
9373 #: selection:account.central.journal,filter:0
9374 #: view:account.chart:0
9375 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9376 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9377 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9378 #: view:account.common.report:0
9379 #: selection:account.common.report,filter:0
9380 #: view:account.fiscalyear:0
9381 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9382 #: selection:account.general.journal,filter:0
9383 #: field:account.installer,period:0
9384 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9385 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9386 #: selection:account.print.journal,filter:0
9387 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9388 #: report:account.vat.declaration:0
9389 #: view:account.vat.declaration:0
9390 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9391 #: view:accounting.report:0
9392 #: selection:accounting.report,filter:0
9393 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9396 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9401 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9402 msgid "Currency Rate"
9406 #: view:account.account:0
9407 #: field:account.account,tax_ids:0
9408 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9409 msgid "Default Taxes"
9413 #: selection:account.entries.report,month:0
9414 #: selection:account.invoice.report,month:0
9415 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9416 #: selection:report.account.sales,month:0
9417 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9422 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9423 msgid "Open for Reconciliation"
9427 #: field:account.account,parent_left:0
9432 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9434 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9435 "invoice is already reconciled"
9436 msgstr "红字发票基于这个类型,如果这发票已经核销您不能修改或取消它。"
9439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9441 msgid "Supplier Invoices"
9445 #: view:account.analytic.line:0
9446 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9447 #: view:account.entries.report:0
9448 #: field:account.entries.report,product_id:0
9449 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9450 #: view:account.invoice.report:0
9451 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9452 #: field:account.move.line,product_id:0
9453 #: view:analytic.entries.report:0
9454 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9455 #: field:report.account.sales,product_id:0
9456 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9461 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9463 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9464 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9465 "of original entry to a ledger book."
9466 msgstr "使分录生效的过程也被称为“过账”,也就是把分录的金额抄写到账簿上的过程。"
9469 #: help:account.bank.statement,state:0
9471 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9472 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9476 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9477 msgid "Account period"
9481 #: view:account.subscription:0
9482 msgid "Remove Lines"
9486 #: view:account.report.general.ledger:0
9488 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9489 "with details of all your account journals"
9490 msgstr "本报表让您打印或产生一个由所有账簿生成的总账"
9493 #: selection:account.account,type:0
9494 #: selection:account.account.template,type:0
9495 #: selection:account.entries.report,type:0
9500 #: view:account.account:0
9501 #: field:account.account,type:0
9502 #: view:account.account.template:0
9503 #: field:account.account.template,type:0
9504 #: field:account.entries.report,type:0
9505 msgid "Internal Type"
9509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9510 msgid "Running Subscriptions"
9514 #: view:report.account.sales:0
9515 #: view:report.account_type.sales:0
9516 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9521 #: view:account.analytic.balance:0
9522 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9523 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9524 #: view:account.analytic.journal.report:0
9525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9526 msgid "Select Period"
9530 #: view:account.entries.report:0
9531 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9532 #: view:account.move:0
9533 #: selection:account.move,state:0
9534 #: view:account.move.line:0
9539 #: report:account.account.balance:0
9540 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9541 #: field:account.balance.report,date_to:0
9542 #: report:account.central.journal:0
9543 #: field:account.central.journal,date_to:0
9544 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9545 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9546 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9547 #: field:account.common.report,date_to:0
9548 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9549 #: report:account.general.journal:0
9550 #: field:account.general.journal,date_to:0
9551 #: report:account.general.ledger:0
9552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9553 #: field:account.installer,date_stop:0
9554 #: report:account.journal.period.print:0
9555 #: report:account.partner.balance:0
9556 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9557 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9558 #: field:account.print.journal,date_to:0
9559 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9560 #: report:account.third_party_ledger:0
9561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9562 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9563 #: field:accounting.report,date_to:0
9564 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9569 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9571 msgid "Cancel Opening Entries"
9575 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9576 msgid "Day of the Month"
9580 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9581 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9586 #: view:ir.sequence:0
9587 msgid "Fiscal Year Sequences"
9591 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9596 #: view:account.addtmpl.wizard:0
9597 msgid "Create an Account based on this template"
9601 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9602 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9603 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9604 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9608 #: view:account.fiscalyear:0
9609 #: view:account.move:0
9610 #: view:account.move.line:0
9611 #: view:account.period:0
9616 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9617 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9621 #: field:account.invoice,check_total:0
9622 msgid "Verification Total"
9626 #: report:account.analytic.account.balance:0
9627 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9628 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9629 #: view:account.analytic.line:0
9630 #: view:account.bank.statement:0
9631 #: field:account.invoice,amount_total:0
9632 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9633 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9634 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9639 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9641 msgid "Journal: All"
9645 #: field:account.account,company_id:0
9646 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9647 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9648 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9649 #: view:account.entries.report:0
9650 #: field:account.entries.report,company_id:0
9651 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9652 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9653 #: field:account.installer,company_id:0
9654 #: field:account.invoice,company_id:0
9655 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9656 #: view:account.invoice.report:0
9657 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9658 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9659 #: view:account.journal:0
9660 #: field:account.journal,company_id:0
9661 #: field:account.journal.period,company_id:0
9662 #: field:account.model,company_id:0
9663 #: field:account.move,company_id:0
9664 #: field:account.move.line,company_id:0
9665 #: field:account.period,company_id:0
9666 #: field:account.tax,company_id:0
9667 #: field:account.tax.code,company_id:0
9668 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9669 #: view:analytic.entries.report:0
9670 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9671 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9677 msgid "Define Recurring Entries"
9681 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9682 msgid "Date Maturity"
9686 #: code:addons/account/account.py:623
9688 msgid "You can not remove an account containing journal items!. "
9692 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9693 msgid "Total cash transactions"
9697 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9699 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9700 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9702 msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的核销处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。"
9705 #: view:account.fiscalyear:0
9706 msgid "Create Monthly Periods"
9710 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9711 msgid "Sign For Parent"
9715 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9716 msgid "Trial Balance Report"
9720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9721 msgid "Draft statements"
9725 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9727 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9728 msgstr "手动或自动创建一个付款分录到这表单"
9731 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9732 msgid "Empty Accounts ? "
9736 #: view:account.invoice:0
9737 msgid "Invoice lines"
9741 #: field:account.chart,period_to:0
9746 #: sql_constraint:account.journal:0
9747 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9748 msgstr "每个公司的账簿编码必须唯一!"
9751 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9752 #: help:product.template,property_account_expense:0
9754 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9755 "category using cost price"
9756 msgstr "这科目将被用于当前产品分类的出库价用成本价。"
9759 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9760 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9764 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9766 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9767 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9768 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9769 msgstr "在这报表中,您可以知道给您的客户开发票的总金额和拖欠的款项。这工具也可以用来搜索您特定的发票报表等。"
9772 #: view:account.automatic.reconcile:0
9773 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9774 msgid "Write-Off Move"
9778 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9779 msgid "Invoice's state is Done"
9783 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9784 msgid "Report of the Sales by Account"
9788 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9789 msgid "Accounts Fiscal Position"
9793 #: report:account.invoice:0
9794 #: view:account.invoice:0
9795 #: selection:account.invoice,type:0
9796 #: selection:account.invoice.report,type:0
9797 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9798 #: selection:report.invoice.created,type:0
9799 msgid "Supplier Invoice"
9803 #: field:account.account,debit:0
9804 #: report:account.account.balance:0
9805 #: report:account.analytic.account.balance:0
9806 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9807 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9808 #: report:account.central.journal:0
9809 #: field:account.entries.report,debit:0
9810 #: report:account.general.journal:0
9811 #: report:account.general.ledger:0
9812 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9813 #: report:account.journal.period.print:0
9814 #: field:account.model.line,debit:0
9815 #: field:account.move.line,debit:0
9816 #: report:account.partner.balance:0
9817 #: report:account.third_party_ledger:0
9818 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9819 #: field:account.treasury.report,debit:0
9820 #: report:account.vat.declaration:0
9821 #: field:report.account.receivable,debit:0
9826 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9827 msgid "Invoice Lines"
9831 #: constraint:account.account.template:0
9832 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9833 msgstr "错误!您不能创建递归的科目模板。"
9836 #: help:account.model.line,quantity:0
9837 msgid "The optional quantity on entries."
9841 #: view:account.subscription:0
9846 #: code:addons/account/account.py:641
9849 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9850 "contains journal items!"
9854 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9856 msgid "Entry is already reconciled"
9860 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9861 msgid "Receivable accounts"
9865 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9866 msgid "Partner Payment Term"
9870 #: field:temp.range,name:0
9875 #: view:account.analytic.line:0
9876 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
9880 #: help:account.account,type:0
9882 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9883 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9884 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9885 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9886 "computations), closed for depreciated accounts."
9890 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9891 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9892 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9893 msgid "With movements"
9897 #: view:account.analytic.account:0
9898 msgid "Account Data"
9902 #: view:account.tax.code.template:0
9903 msgid "Account Tax Code Template"
9907 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9912 #: selection:account.entries.report,month:0
9913 #: selection:account.invoice.report,month:0
9914 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9915 #: selection:report.account.sales,month:0
9916 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9922 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9923 msgid "Print Analytic Journals"
9927 #: view:account.invoice.report:0
9928 msgid "Group by month of Invoice Date"
9932 #: view:account.analytic.line:0
9934 msgstr "Fin.Account"
9937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9938 #: view:report.aged.receivable:0
9939 msgid "Aged Receivable"
9943 #: field:account.tax,applicable_type:0
9944 msgid "Applicability"
9948 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9950 msgid "This period is already closed !"
9954 #: help:account.move.line,currency_id:0
9955 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9956 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
9959 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9961 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9962 msgstr "为表单导入供应商或客户发票"
9965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9970 #: view:account.account:0
9971 #: view:account.analytic.account:0
9972 msgid "Parent Account"
9976 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9978 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9979 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9980 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9981 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9982 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9983 "purchase journal, sales journal..."
9985 "在这菜单建立或管理贵公司使用的账簿。账簿使用借贷记账法记录贵公司的经济业务记录每天的业务量,每个公司可以定义不同类型的账簿,如:现金日记账、采购账簿、销售"
9989 #: view:account.payment.term:0
9990 msgid "Description On Invoices"
9994 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9995 msgid "Account Analytic Chart"
9999 #: help:account.invoice,residual:0
10000 msgid "Remaining amount due."
10004 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10005 msgid "Statistic Reports"
10009 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154
10010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
10012 msgid "Bad account!"
10016 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10017 msgid "Entries Sorted by"
10021 #: help:account.move,state:0
10023 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10024 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10025 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10026 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10027 "and will be created in 'Posted' state."
10031 #: view:account.fiscal.position.template:0
10032 msgid "Accounts Mapping"
10036 #: code:addons/account/account_invoice.py:353
10038 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10039 msgstr "发票'%s'是等待复核。"
10042 #: selection:account.entries.report,month:0
10043 #: selection:account.invoice.report,month:0
10044 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10045 #: selection:report.account.sales,month:0
10046 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10051 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10052 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10056 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10057 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10058 msgstr "选择的产品相关的利润或费用科目"
10061 #: constraint:account.move.line:0
10062 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
10063 msgstr "您的分录日期不是在指定的会计期间!"
10066 #: field:account.subscription,period_total:0
10067 msgid "Number of Periods"
10071 #: report:account.general.journal:0
10072 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10073 msgid "General Journal"
10077 #: view:account.invoice:0
10078 msgid "Search Invoice"
10082 #: report:account.invoice:0
10083 #: view:account.invoice:0
10084 #: view:account.invoice.refund:0
10085 #: view:account.invoice.report:0
10086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10091 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10094 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10095 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10097 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10098 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10099 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10100 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10101 " % if object.origin:\n"
10102 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10104 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10105 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10107 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10108 "following link:\n"
10109 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10111 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10114 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10115 "inv_number = quote(object.number)\n"
10116 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10117 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10118 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10119 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10120 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10122 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10123 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10125 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10128 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10132 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10135 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10139 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10140 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10141 "${object.company_id.name}\n"
10142 "% if object.company_id.street:\n"
10143 "${object.company_id.street or ''}\n"
10145 "% if object.company_id.street2:\n"
10146 "${object.company_id.street2}\n"
10148 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10149 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10151 "% if object.company_id.country_id:\n"
10152 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10153 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10155 "% if object.company_id.phone:\n"
10156 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10158 "% if object.company_id.website:\n"
10159 "${object.company_id.website or ''}\n"
10165 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10166 msgid "Bank Accounts"
10170 #: field:res.partner,credit:0
10171 msgid "Total Receivable"
10175 #: view:account.account:0
10176 #: view:account.account.template:0
10177 #: view:account.journal:0
10178 #: view:account.move.line:0
10179 msgid "General Information"
10183 #: view:account.move:0
10184 #: view:account.move.line:0
10185 msgid "Accounting Documents"
10189 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10190 msgid "Validate Account Move Lines"
10194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10195 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10196 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10197 msgstr "成本分类账(只有数量)"
10200 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10201 msgid "Invoice's state is Done."
10205 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10206 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10207 msgstr "一旦核销完成,这发票可能已被支付。"
10210 #: view:account.account.template:0
10211 msgid "Search Account Templates"
10215 #: view:account.invoice.tax:0
10216 msgid "Manual Invoice Taxes"
10217 msgstr "手动的发票税(非主营业务纳税)"
10220 #: field:account.account,parent_right:0
10221 msgid "Parent Right"
10225 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10226 msgid "account.addtmpl.wizard"
10227 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10230 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10231 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10232 #: report:account.partner.balance:0
10233 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10234 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10235 #: report:account.third_party_ledger:0
10236 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10242 #: view:ir.sequence:0
10243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10244 msgid "Fiscal Years"
10248 #: help:account.analytic.journal,active:0
10250 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10251 "journal without removing it."
10252 msgstr "如果有效字段设为否,您将可以不必删除就隐藏辅助核算账簿。"
10255 #: field:account.analytic.line,ref:0
10260 #: field:account.use.model,model:0
10261 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10262 msgid "Account Model"
10266 #: selection:account.entries.report,month:0
10267 #: selection:account.invoice.report,month:0
10268 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10269 #: selection:report.account.sales,month:0
10270 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10275 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10276 #: view:account.chart.template:0
10277 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10278 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10279 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10280 msgid "Bank Account"
10284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10285 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10286 msgid "Account Central Journal"
10290 #: report:account.overdue:0
10295 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10300 #: view:account.move.line:0
10301 msgid "Search Journal Items"
10305 #: help:account.tax,base_sign:0
10306 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10307 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10308 #: help:account.tax,tax_sign:0
10309 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10310 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10311 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10312 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10313 msgid "Usually 1 or -1."
10317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10320 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10324 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10325 msgid "Expense Account on Product Template"
10329 #: help:accounting.report,label_filter:0
10331 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10332 "given comparison filter."
10336 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10338 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10339 msgstr "您必须输入的会计期间长度不能为0或以下 !"
10342 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10344 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10345 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10346 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10347 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10348 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10349 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10350 "auditor annually."
10352 "创建和管理会计科目。会计科目是记录业务发生的基本单位。公司的财务信息分成两部分:资产负债表和利润表(损益表)。年度报表是按法律规定披露特定的信息。必须每年"
10356 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10358 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10359 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10360 msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
10362 #~ msgid "Select Message"
10368 #~ msgid "Description on invoices"
10371 #~ msgid "Tax Report"
10377 #~ msgid "All Months"
10380 #~ msgid "Account Number"
10383 #~ msgid "Account Balance"
10386 #~ msgid "Untaxed amount"
10389 #~ msgid "Cancel Invoice"
10392 #~ msgid "Supplier invoice"
10395 #~ msgid "Pay invoice"
10398 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10399 #~ msgstr "供应商发票草稿"
10401 #~ msgid "Invoice Sequence"
10404 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10405 #~ msgstr "未支付的采购发票"
10407 #~ msgid "Accounting Entries-"
10410 #~ msgid "Partial Payment"
10413 #~ msgid "Grand total"
10416 #~ msgid "Bank Receipt"
10419 #~ msgid "Display History"
10422 #~ msgid " Start date"
10425 #~ msgid "Debit Trans."
10431 #~ msgid "Sign for parent"
10434 #~ msgid "account.config.wizard"
10435 #~ msgstr "account.config.wizard"
10437 #~ msgid "End date"
10440 #~ msgid "Continue"
10449 #~ msgid "wizard.company.setup"
10450 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10452 #~ msgid "Positive"
10458 #~ msgid "Total quantity"
10461 #~ msgid "Third party"
10467 #~ msgid "Start date"
10470 #~ msgid "Sort by:"
10473 #~ msgid " Start date"
10479 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10480 #~ msgstr "创建一个会计年度"
10482 #~ msgid "Import Invoice"
10485 #~ msgid "Date End"
10488 #~ msgid "Taxes Reports"
10491 #~ msgid "Acc. Type Name"
10494 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10495 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10497 #~ msgid "Document"
10503 #~ msgid "Additionnal Information"
10506 #~ msgid "Financial Management"
10509 #~ msgid "Partner Accounts"
10512 #~ msgid "Bank account owner"
10513 #~ msgstr "银行帐户所有者"
10518 #~ msgid "Maximum Quantity"
10524 #~ msgid "Taxed Amount"
10527 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10530 #~ msgid "Third party (Country)"
10531 #~ msgstr "第三方(国家)"
10533 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10534 #~ msgstr "未支付的客户发票"
10539 #~ msgid "Payment date"
10542 #~ msgid "Bank Payment"
10545 #~ msgid "Date Start"
10548 #~ msgid "Quantities"
10554 #~ msgid "Modify Invoice"
10560 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10561 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
10569 #~ msgid "Control Invoice"
10572 #~ msgid "Date payment"
10575 #~ msgid "account.analytic.journal"
10576 #~ msgstr "account.analytic.journal"
10578 #~ msgid "Payment amount"
10581 #~ msgid "Select parent account"
10584 #~ msgid "Account Balance -"
10587 #~ msgid "Tax Group"
10590 #~ msgid "Import invoices"
10593 #~ msgid "Full Payment"
10599 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10602 #~ msgid "Current Date"
10605 #~ msgid "Account Configure"
10608 #~ msgid "Financial Accounts"
10611 #~ msgid "Accounting and financial management"
10612 #~ msgstr "会计和财务管理"
10614 #~ msgid "Charts of Account"
10617 #~ msgid "Account Num."
10620 #~ msgid "Delta Debit"
10629 #~ msgid "Printing Date"
10632 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10633 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
10635 #~ msgid "Partner account"
10638 #~ msgid "Generate entries before:"
10639 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
10641 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10642 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
10644 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10647 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10648 #~ msgstr "财务结构税一览"
10650 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10651 #~ msgstr "新的供应商发票"
10653 #~ msgid "Voucher Nb"
10656 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10657 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
10659 #~ msgid "Invoice import"
10662 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10663 #~ msgstr "财务结构模板科目一览"
10665 #~ msgid "Display accounts "
10668 #~ msgid "Close states"
10671 #~ msgid "Costs & Revenues"
10674 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10675 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
10677 #~ msgid "Delta Credit"
10680 #~ msgid "Cost Legder for period"
10681 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
10683 #~ msgid "Period length (days)"
10684 #~ msgstr "会计期间长度(天数)"
10687 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10689 #~ msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
10691 #~ msgid "Date or Code"
10694 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10695 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
10697 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10700 #~ msgid "Payment Reconcile"
10704 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10705 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10706 #~ "payment in the next 8 days."
10707 #~ msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
10709 #~ msgid "All periods if empty"
10710 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
10712 #~ msgid "Print Taxes Report"
10721 #~ msgid "New Customer Invoice"
10724 #~ msgid "Open State"
10727 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10728 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
10730 #~ msgid "Accounting Statement"
10733 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10736 #~ msgid "By Date and Period"
10737 #~ msgstr "按日期和会计期间"
10739 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10740 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
10742 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10743 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
10745 #~ msgid "Third Party Ledger"
10748 #~ msgid "Real Entries"
10751 #~ msgid "Filter on Periods"
10754 #~ msgid "Entry Model"
10757 #~ msgid "Entry Name"
10760 #~ msgid "Invoice Movement"
10763 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10764 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
10766 #~ msgid "3 Months"
10769 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10770 #~ msgstr "科目设置向导 "
10772 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10773 #~ msgstr "财务结构模板税一览"
10775 #~ msgid "Payment Entries"
10778 #~ msgid "Movement"
10781 #~ msgid "Encode manually the statement"
10784 #~ msgid "By Period"
10787 #~ msgid "Select entries"
10790 #~ msgid "Cash Payment"
10793 #~ msgid "Date/Period Filter"
10794 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
10796 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10797 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
10799 #~ msgid "Include initial balances"
10802 #~ msgid "Entry Model Line"
10805 #~ msgid "Filter on Partners"
10808 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10811 #~ msgid "Total amount"
10817 #~ msgid "Select Date-Period"
10818 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
10820 #~ msgid "Date Filter"
10823 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10824 #~ msgstr "供应商发票处理"
10826 #~ msgid "Amount reconciled"
10829 #~ msgid "List of Accounts"
10832 #~ msgid "Printing Date :"
10835 #~ msgid "Print VAT Decl."
10839 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
10840 #~ "for the current product"
10841 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
10844 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10846 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
10848 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10849 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
10851 #~ msgid "Move line select"
10854 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10857 #~ msgid "Recurrent Entries"
10860 #~ msgid "Total write-off"
10861 #~ msgstr "补差额金额合计"
10863 #~ msgid "New Analytic Account"
10864 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
10866 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10867 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
10869 #~ msgid "Analytic Credit"
10872 #~ msgid "Account Manager"
10875 #~ msgid "To Be Verified"
10878 #~ msgid "Validate Account Moves"
10881 #~ msgid "Unpaid invoices"
10884 #~ msgid "Create subscription entries"
10885 #~ msgstr "创建周期性凭证"
10887 #~ msgid "Date Invoiced"
10890 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10891 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
10893 #~ msgid "Full Account Name"
10896 #~ msgid "Analytic Debit"
10899 #~ msgid "Import from your bank statements"
10900 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10902 #~ msgid "Manually statement"
10905 #~ msgid "Analytic Check"
10908 #~ msgid "Analytic Check -"
10909 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
10911 #~ msgid "Subscription Entries"
10914 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10915 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
10917 #~ msgid "Validate Account Entries"
10920 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10921 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
10924 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10926 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
10928 #~ msgid "Value Amount"
10931 #~ msgid "Import invoice"
10934 #~ msgid "Account Move"
10938 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10939 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10940 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
10942 #~ msgid "Canceled Invoice"
10945 #~ msgid "File statement"
10948 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10949 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
10951 #~ msgid "The optional quantity on entries"
10954 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10955 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
10957 #~ msgid "Receivable and Payable"
10967 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10968 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10969 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
10971 #~ msgid "Include in base amount"
10972 #~ msgstr "包含在基本金额里"
10974 #~ msgid "End of Year Treatments"
10975 #~ msgstr "结束会计年度处理"
10977 #~ msgid "Select Chart"
10980 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10981 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
10983 #~ msgid "Entry encoding"
10987 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10988 #~ "computation of the next taxes"
10989 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
10992 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10993 #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field "
10994 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10995 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
10998 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
10999 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11000 #~ "expenses accounts."
11001 #~ msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
11003 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11004 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
11010 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11011 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
11013 #~ msgid "Reconcile Paid"
11016 #~ msgid "Pay and reconcile"
11020 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11021 #~ "the payment(s)."
11022 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
11024 #~ msgid "Total entries"
11027 #~ msgid "The date of the generated entries"
11030 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11033 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11034 #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
11036 #~ msgid "J.C. or Move name"
11037 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
11039 #~ msgid "Journal Voucher"
11042 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11043 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
11045 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11046 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
11048 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11049 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
11051 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11052 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
11054 #~ msgid "Journal code"
11057 #~ msgid "Financial Journals"
11060 #~ msgid "The currency of the journal"
11061 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
11063 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11064 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
11066 #~ msgid "Journal name"
11069 #~ msgid "Journal - Period"
11070 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
11072 #~ msgid "Write-Off journal"
11073 #~ msgstr "补差额业务类型"
11075 #~ msgid "Journal Purchase"
11078 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11079 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
11081 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11082 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
11085 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11086 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11087 #~ "sale, purchase and cash journals."
11088 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
11090 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11091 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
11093 #~ msgid "Journal Sale"
11096 #~ msgid "Account Code"
11097 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
11099 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11100 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
11102 #~ msgid "Unreconcile entries"
11106 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11107 #~ msgstr "凭证行\"%s\"无效"
11109 #~ msgid "Confirm draft invoices"
11112 #~ msgid "Account Entry Line"
11116 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11117 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11118 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11120 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
11123 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11124 #~ msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
11127 #~ msgid "No analytic journal !"
11128 #~ msgstr "没辅助核算类型!"
11130 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11131 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
11133 #~ msgid "Journal de frais"
11136 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11139 #~ msgid "Entry label"
11145 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11146 #~ msgstr "财务结构科目一览表"
11148 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11151 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
11152 #~ msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
11154 #~ msgid "Analytic Invoice"
11157 #~ msgid "Can be draft or validated"
11158 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
11160 #~ msgid "Move Lines Created."
11163 #~ msgid "Move Lines"
11166 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11169 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11170 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
11173 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11174 #~ "information about the account and it's specificities."
11175 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
11178 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11179 #~ msgstr "启用的业务类型不应在新会计年度有凭证。"
11182 #~ msgid "No Data Available"
11186 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11187 #~ "accounts (or products) in the same group."
11193 #~ msgid "analytic Invoice"
11196 #~ msgid "Period from :"
11199 #~ msgid "Journal de vente"
11202 #~ msgid "Standard entry"
11207 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11208 #~ msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
11210 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11211 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
11213 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11216 #~ msgid "Validated accounting entries."
11219 #~ msgid "Statement reconcile line"
11220 #~ msgstr "银行单据对账明细"
11222 #~ msgid "Journal d'ouverture"
11223 #~ msgstr "有效的业务类型"
11226 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11227 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11228 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11230 #~ "例子:14天2%,净30天\n"
11231 #~ "1.第一行:百分比2%14天\n"
11235 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11236 #~ msgstr "银行单据的余额不对!\n"
11238 #~ msgid "TITLE COMPANY"
11241 #~ msgid "Open for reconciliation"
11244 #~ msgid "Legal Statements"
11245 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
11247 #~ msgid "Account to reconcile"
11250 #~ msgid "Partner Ref."
11253 #~ msgid "New Statement"
11256 #~ msgid "Valid Entries"
11259 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11260 #~ msgstr "管理预先生成发票"
11265 #~ msgid "Print Central Journal"
11266 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
11268 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11269 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
11275 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11276 #~ msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
11279 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11280 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11281 #~ "manual validation."
11282 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
11284 #~ msgid "Statements reconciliation"
11288 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
11289 #~ msgstr "无法找到有效的会计期间!"
11291 #~ msgid "x Checks Journal"
11292 #~ msgstr "x 支票业务类型"
11294 #~ msgid "Reference Type"
11297 #~ msgid "Statement Entries"
11302 #~ "No period defined for this date !\n"
11303 #~ "Please create a fiscal year."
11308 #~ msgid "Account No."
11311 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11314 #~ msgid "Entries Reconcile"
11317 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11320 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11321 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
11324 #~ msgid "Already Reconciled"
11327 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11330 #~ msgid "Generic Reports"
11334 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11335 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11336 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11337 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11340 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
11343 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11344 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
11349 #~ msgid "From statement, create entries"
11350 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
11353 #~ msgid "No records found for your selection!"
11354 #~ msgstr "找不到你选择的记录"
11357 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
11358 #~ msgstr "无法核销凭证\"%s\": %.2f"
11360 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11361 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
11364 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
11365 #~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
11368 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11369 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11370 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11371 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
11373 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11374 #~ msgstr "付款的核销凭证"
11377 #~ msgid "UnknownError"
11380 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11381 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
11383 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11384 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
11386 #~ msgid "Balance Brought Forward"
11389 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11390 #~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
11393 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11394 #~ "(or product) of the same group."
11395 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
11398 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11399 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11400 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
11402 #~ msgid "Invoice line"
11406 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11407 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11408 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
11411 #~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
11412 #~ msgstr "该业务类型必须有汇总副本"
11415 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11416 #~ " General accounting\n"
11417 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
11418 #~ " Third party accounting\n"
11419 #~ " Taxes management\n"
11421 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
11422 #~ " Bank statements\n"
11435 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11436 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
11439 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11440 #~ "accounts that can be reconcilied"
11441 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
11443 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11444 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
11447 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11448 #~ "for the current product"
11449 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
11452 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11453 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11454 #~ "of the same type."
11455 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
11457 #~ msgid " Include Reconciled Entries"
11458 #~ msgstr " 包括已核销凭证"
11461 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11462 #~ "associated partner"
11463 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
11465 #~ msgid "Invoice Ref"
11468 #~ msgid "Search Entries"
11472 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11473 #~ "date for the payment of this entry line."
11474 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
11476 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11477 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
11479 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11480 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
11482 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11483 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
11485 #~ msgid "Number of entries are generated"
11488 #~ msgid "General Ledger -"
11489 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
11492 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
11493 #~ msgstr "不能支付草稿/形式/取消的发票"
11495 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11496 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
11498 #~ msgid "Import invoice from statement"
11499 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
11502 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
11503 #~ msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
11505 #~ msgid "Reconcile entries"
11508 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
11509 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
11511 #~ msgid "Credit Note"
11514 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11515 #~ msgstr "打印账龄试算表"
11519 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11520 #~ "following labels:\n"
11522 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
11523 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
11524 #~ "%(date)s : Current Date\n"
11526 #~ "e.g. My model on %(date)s"
11528 #~ "为在模式名称中指定年,月或日,您可以使用以下的标签:\n"
11529 #~ " %(year)s :为指定年\n"
11530 #~ " %(month)s:为指定月\n"
11531 #~ " %(date)s:为指定现行日\n"
11532 #~ "例如: %(date)s 模式"
11535 #~ msgstr "A/c No."
11537 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11538 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
11540 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11544 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
11545 #~ msgstr "日期不在会计年度内"
11547 #~ msgid "Credit Trans."
11550 #~ msgid "General Credit"
11553 #~ msgid "Group invoice lines"
11556 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11557 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
11559 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11560 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
11562 #~ msgid "Subscription Periods"
11563 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
11565 #~ msgid "Cash Receipt"
11570 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
11571 #~ msgstr "在选定凭证行中不是草稿状态的凭证"
11573 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11574 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
11576 #~ msgid "Account Entry Lines"
11579 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11580 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
11583 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
11584 #~ msgstr "取消关闭会计年度,请勾选"
11586 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11587 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
11590 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
11591 #~ msgstr "已取消状态关闭,请勾选!"
11593 #~ msgid "Models Definition"
11596 #~ msgid "Reconcile Entries."
11599 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11600 #~ msgstr "核销时支付发票"
11602 #~ msgid "General Debit"
11605 #~ msgid "Statement Process"
11608 #~ msgid "Statement reconcile"
11611 #~ msgid "Print General Journal"
11612 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
11615 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
11616 #~ msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
11618 #~ msgid "Entries Encoding"
11622 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
11623 #~ msgstr "未定义业务类型的序列!"
11625 #~ msgid "Journal d'extourne"
11628 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11629 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
11631 #~ msgid "Analytic Journal -"
11632 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
11635 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
11636 #~ msgstr "请设定此业务类型的辅助核算类型!"
11639 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
11640 #~ msgstr "您的业务类型必须要有默认贷方和借方科目."
11642 #~ msgid "Print Journal -"
11643 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
11645 #~ msgid "Print Journal"
11646 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
11648 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11649 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
11651 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11652 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
11654 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11655 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
11657 #~ msgid "New Supplier Refund"
11658 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
11660 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11661 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
11663 #~ msgid "New Customer Refund"
11664 #~ msgstr "新的客户红字发票"
11666 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11667 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
11669 #~ msgid "Entries by Statements"
11672 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11675 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11676 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
11678 #~ msgid "Amount paid"
11681 #~ msgid "Display accounts"
11687 #~ msgid "</drawRightString>"
11688 #~ msgstr "</drawRightString>"
11693 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11694 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11699 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
11700 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
11702 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11703 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11705 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11706 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11709 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11711 #~ msgstr "该序列字段用于将资源从低到高排序"
11713 #~ msgid "Amount currency"
11716 #~ msgid "Negative"
11719 #~ msgid "Due date Computation"
11722 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
11725 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
11729 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
11730 #~ msgstr "错误的现金或银行模型(信用+借方必须大于“0”)!"
11734 #~ "Cannot create the invoice !\n"
11735 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
11736 #~ "invoiced amount."
11737 #~ msgstr "无法建立发票!"
11739 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
11740 #~ msgstr "错误!你不能重复定义会计年度"
11742 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
11745 #~ msgid "A/c Code"
11748 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
11751 #~ msgid "Calculated Balance"
11754 #~ msgid "Narration"
11757 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
11758 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的类型."
11760 #~ msgid "Net Loss"
11763 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11764 #~ msgstr "错误!本年度的期间设置是无效的 "
11766 #~ msgid "Third Party (Country)"
11767 #~ msgstr "第三方(国家)"
11769 #~ msgid "Debit/Credit"
11773 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
11774 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
11775 #~ msgstr "资产负债表损益表"
11777 #~ msgid "Aged Receivables"
11781 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
11782 #~ msgstr "新币种配置不正确"
11784 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
11785 #~ msgstr "配置您的会计图表"
11787 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
11788 #~ msgstr "资产负债表(负债账户)"
11790 #~ msgid " number of days: 14"
11793 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
11794 #~ msgstr "多个辅助核算方案"
11798 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
11799 #~ msgstr "请定义当前用户的公司损益类科目"
11802 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
11803 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
11804 #~ "Profit & Loss Report"
11805 #~ msgstr "此科目是为损益类科目(如果盈利它增加,损失则减少),是从损益表计算而来"
11807 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
11808 #~ msgstr "银行和现金科目"
11810 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
11811 #~ msgstr "会计与财务管理"
11814 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
11815 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
11817 #~ msgstr "此帐户是损益类科目(盈利为增加,亏损为减少),这是从损益表计算而来"
11819 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
11820 #~ msgstr "损益表(利润科目)"
11825 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
11826 #~ msgstr "供应商付款管理"
11828 #~ msgid "Net Profit"
11831 #~ msgid " number of days: 30"
11834 #~ msgid "Sale Tax(%)"
11837 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
11838 #~ msgstr "错误的信用卡或借记卡模型 (信用卡或借记卡必须为\"0\")!"
11840 #~ msgid " day of the month: 0"
11843 #~ msgid " day of the month= -1"
11844 #~ msgstr " 这个月还剩天数= -1"
11846 #~ msgid " value amount: 0.02"
11847 #~ msgstr " 金额: 0.02"
11851 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
11853 #~ msgstr "您不能删除或禁用一个已经有业务伙伴属性的科目。"
11855 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11856 #~ msgstr "包括已核销分录"
11859 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
11860 #~ "loss in a single document"
11861 #~ msgstr "损益表报告给出你公司的损失与收益概况"
11863 #~ msgid "Voucher Management"
11866 #~ msgid "Consider reconciled entries"
11870 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11871 #~ msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销分录。"
11875 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
11876 #~ "you can just change some non important fields !"
11877 #~ msgstr "您不能在已核销的分录做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
11880 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
11881 #~ "several Journal Entries of payment."
11882 #~ msgstr "此发票的分录已被一个或几个付款项的分录完全核销。"
11886 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11887 #~ "can just change some non important fields !"
11888 #~ msgstr "您不能修改已确认的分录!您只能修改一些非重要字段!"
11891 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
11892 #~ msgstr "必须为补差额凭证指定科目"
11894 #~ msgid "Voucher No"
11897 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
11898 #~ msgstr "与下一个业务伙伴核销"
11900 #~ msgid "Your Reference"
11904 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
11905 #~ msgstr "例如:在14天内付款减2%,30天则没有减。"
11907 #~ msgid "Tax Code Test"
11910 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
11911 #~ msgstr "关闭现金交易,出纳对账"
11913 #~ msgid "Account Profit And Loss"
11917 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
11918 #~ "debit/credit/balance"
11919 #~ msgstr "报表它增加期初余额(显示以前的借方/贷方/余额的合计金额)"
11921 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
11922 #~ msgstr "科目一览表设置"
11924 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
11925 #~ msgstr "您银行和和现金科目"
11929 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
11930 #~ "account entries!"
11931 #~ msgstr "您不能修改这科目类型从'%s' 到 '%s' 因为它含有分录"
11933 #~ msgid "account.installer.modules"
11934 #~ msgstr "account.installer.modules"
11936 #~ msgid "Followups Management"
11941 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
11942 #~ "Please create a fiscal year."
11943 #~ msgstr "没有为这日期 %s 定义会计期间! 请创建一个会计年度。"
11947 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
11948 #~ "contains account entries!"
11949 #~ msgstr "您不能修改包含\"已关闭\"科目类型的分录!"
11951 #~ msgid "Total With Tax"
11954 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
11955 #~ msgstr "待审核销售发票"
11957 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
11958 #~ msgstr "您的银行及现金科目"
11961 #~ msgid "Invoice "
11964 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
11965 #~ msgstr "资产负债表(资产科目)"
11967 #~ msgid "Check Date not in the Period"
11968 #~ msgstr "检查日期在不在会计期间内"
11971 #~ msgid "No period found !"
11972 #~ msgstr "没找到会计期间!"
11978 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
11979 #~ "the accounting logic with stock transactions."
11980 #~ msgstr "此模块实现了英国会计方法,改变库存业务的过账规则。"
11983 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
11985 #~ msgstr "简化发票的付款,并在系统里创建挂钩的自动付款。"
11988 #~ msgid "No Filter"
11991 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
11992 #~ msgstr "从科目模版,生成您的科目一览表"
11994 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
11997 #~ msgid " valuation: percent"
11998 #~ msgstr " 定价:百分比"
12001 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
12002 #~ msgstr "当前的货币没设置正确!"
12005 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12006 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12007 #~ msgstr "手工单据模块包括所有要输入单据:银行、现金、销售、采购、费用等 "
12010 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12011 #~ " General accountings\n"
12012 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
12013 #~ " Third party accounting\n"
12014 #~ " Taxes management\n"
12016 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
12017 #~ " Bank statements\n"
12018 #~ " Reconciliation process by partner\n"
12019 #~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
12020 #~ " * List of uninvoiced quotations\n"
12021 #~ " * Graph of aged receivables\n"
12022 #~ " * Graph of aged incomes\n"
12024 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
12025 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
12026 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
12027 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
12028 #~ "module named account_voucher.\n"
12040 #~ " 对财务人员建立的控制台包括:\n"
12046 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
12047 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关业务伙伴。"
12050 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12051 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12052 #~ msgstr "帮助您生成未付发票的提醒邮件和制定每个业务伙伴的政策"
12054 #~ msgid " value amount: n.a"
12057 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
12058 #~ msgstr "资产负债表的报表"
12060 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12061 #~ msgstr "添加的额外会计功能已安装。"
12063 #~ msgid " valuation: balance"
12067 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
12069 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
12070 #~ "an invoice number. \n"
12071 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
12072 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
12073 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
12074 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
12076 #~ " 输入的新发票的状态是草稿\n"
12077 #~ "点击形式发票按钮后的发票状态是形式发票,此时的发票没有发票号\n"
12078 #~ "已过账的发票状态为未付款\n"
12079 #~ "已付款并核销的发票状态是已支付\n"
12080 #~ "点击作废按钮后发票状态是已作废"
12084 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12086 #~ msgstr "您不能修改这个公司的会计期间,因为它有相关的分录。"
12088 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
12089 #~ msgstr "配置您的会计应用"
12092 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
12093 #~ msgstr "无法找到上一级科目!"
12097 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
12098 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
12099 #~ msgstr "您不能取消这已部分支付的发票!您需要反核销相关的付款分录!"
12102 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
12103 #~ msgstr "当前的货币设置不正确!"
12106 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
12107 #~ msgstr "无法删除已确认的银行对账单"
12109 #~ msgid "Chart of account"
12113 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12114 #~ msgstr "允许发票明细,同时影响多个辅助核算项。"
12116 #~ msgid "Configuration Progress"
12120 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
12121 #~ msgstr "您不能删除这科目因为它已有分录! "
12124 #~ msgid "is validated."
12127 #~ msgid "Refund Type"
12131 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
12132 #~ msgstr "钱箱与现金不一致"
12134 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
12135 #~ msgstr "钱箱结账余额由出纳输入"
12137 #~ msgid "CashBox Balance"
12141 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
12142 #~ msgstr "在这账簿不能用这科目!"
12146 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
12148 #~ msgstr "您不能修改这账簿与它相关的分录。"
12151 #~ msgid " Journal"
12155 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
12156 #~ msgstr "您不能创建凭证的会计期间与账簿不同的分录"
12159 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
12160 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
12161 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
12162 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
12163 #~ "created in 'Posted' state."
12165 #~ "所有手工创建的分录一般都是“未过账”状态,但你可以在相应的账簿上设置跳过此状态。就像从其他单据(发票、银行单据)生成的会计分录一样,这个账簿中手工建立的分"
12166 #~ "录也可以在新建时就是“已过账”状态。"
12169 #~ msgid "Bank Journal "
12172 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
12173 #~ msgstr "如果红字发票用这账簿 请填上。"
12176 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
12178 #~ msgstr "该代码将用于在账簿里生成里分录的序号。"
12181 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
12182 #~ msgstr "同一账簿不能有两个"
12185 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
12186 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
12187 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
12188 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
12189 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
12190 #~ "entries generation."
12192 #~ "销售账簿用于销售发票\r\n"
12193 #~ "采购账簿用于采购发票\r\n"
12194 #~ "现金日记账用于收付款\r\n"
12195 #~ "通用账簿用于其他情况\r\n"
12196 #~ "年结账簿用于年终的结账或期初余额的录入"
12199 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12200 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建凭证"
12203 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
12204 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建发票凭证"
12208 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
12210 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
12211 #~ "sequence manually for this piece."
12218 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
12219 #~ "chart of accounts !"
12220 #~ msgstr "您不能生效该账簿的分录,除非所有账簿的明细用用同一科目表。"
12224 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12225 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12226 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12229 #~ "请确认您的付款条款设置正确!\n"
12230 #~ "每个付款条款都必须有一个“余额” 类型的行!"
12232 #~ msgid "Balance:"
12235 #~ msgid "Liabilities"
12239 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
12240 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
12241 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
12242 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
12243 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
12244 #~ "generate analytic entries on the related account."
12246 #~ "科目一览表是根据贵公司所在国家的会计制度建立的。辅助核算项一览表是按贵公司管理需要或者需要查看成本/收益。一般用于管理合同、项目、产品或部门。很多Open"
12247 #~ "ERP业务(发票、计工单、费用报销)都会生成相关辅助核算项的记录"