Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-12 04:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-13 04:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr ""
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "系统支付"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "其它设置"
34
35 #. module: account
36 #: view:account.move.reconcile:0
37 msgid "Journal Entry Reconcile"
38 msgstr "凭证核销"
39
40 #. module: account
41 #: view:account.account:0
42 #: view:account.bank.statement:0
43 #: view:account.move:0
44 #: view:account.move.line:0
45 msgid "Account Statistics"
46 msgstr "科目统计"
47
48 #. module: account
49 #: view:account.invoice:0
50 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
51 msgstr ""
52
53 #. module: account
54 #: field:report.invoice.created,residual:0
55 msgid "Residual"
56 msgstr "余额"
57
58 #. module: account
59 #: code:addons/account/account_invoice.py:805
60 #, python-format
61 msgid "Please define sequence on invoice journal"
62 msgstr "请定义发票账簿的序列号"
63
64 #. module: account
65 #: constraint:account.period:0
66 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
67 msgstr "错误!此会计期间无效 "
68
69 #. module: account
70 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
71 msgid "Account currency"
72 msgstr "币种"
73
74 #. module: account
75 #: view:account.tax:0
76 msgid "Children Definition"
77 msgstr "子项定义"
78
79 #. module: account
80 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
81 msgid "Aged Receivable Till Today"
82 msgstr "应收账款账龄"
83
84 #. module: account
85 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
86 msgid "Import from invoice or payment"
87 msgstr "从发票或支付款导入"
88
89 #. module: account
90 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
91 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
92 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
93
94 #. module: account
95 #: view:account.move:0
96 msgid "Total Debit"
97 msgstr "借方合计"
98
99 #. module: account
100 #: view:account.unreconcile:0
101 msgid ""
102 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
103 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
104 msgstr "如果您反核销交易,您必须检查所有与这交易有关的操作,因为他们不会被关闭。"
105
106 #. module: account
107 #: constraint:account.journal:0
108 msgid ""
109 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
110 "accounts too."
111 msgstr ""
112
113 #. module: account
114 #: report:account.invoice:0
115 #: field:account.invoice.line,origin:0
116 msgid "Origin"
117 msgstr "来源"
118
119 #. module: account
120 #: view:account.account:0
121 #: view:account.automatic.reconcile:0
122 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
123 #: view:account.move.line.reconcile:0
124 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
125 msgid "Reconcile"
126 msgstr "核销"
127
128 #. module: account
129 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
130 #: field:account.entries.report,ref:0
131 #: view:account.invoice:0
132 #: field:account.move,ref:0
133 #: field:account.move.line,ref:0
134 #: field:account.subscription,ref:0
135 msgid "Reference"
136 msgstr "关联"
137
138 #. module: account
139 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
140 msgid "Choose Fiscal Year "
141 msgstr "选择会计年度 "
142
143 #. module: account
144 #: help:account.payment.term,active:0
145 msgid ""
146 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
147 "term without removing it."
148 msgstr "如果设置为false,该付款条款将会被隐藏。"
149
150 #. module: account
151 #: code:addons/account/account_invoice.py:1423
152 #, python-format
153 msgid "Warning!"
154 msgstr "警告!"
155
156 #. module: account
157 #: code:addons/account/account.py:3182
158 #, python-format
159 msgid "Miscellaneous Journal"
160 msgstr ""
161
162 #. module: account
163 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
164 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
165 msgid "Account Source"
166 msgstr "源科目"
167
168 #. module: account
169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
170 msgid "All Analytic Entries"
171 msgstr "所有辅助核算"
172
173 #. module: account
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
175 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
176 msgstr "过去15天开的发票"
177
178 #. module: account
179 #: field:accounting.report,label_filter:0
180 msgid "Column Label"
181 msgstr ""
182
183 #. module: account
184 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
185 #, python-format
186 msgid "Journal: %s"
187 msgstr "账簿:%s"
188
189 #. module: account
190 #: help:account.analytic.journal,type:0
191 msgid ""
192 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
193 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
194 "journal of the same type."
195 msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:发票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。"
196
197 #. module: account
198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
199 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
200 msgid "Tax Templates"
201 msgstr "税模板"
202
203 #. module: account
204 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
205 msgid "account.tax"
206 msgstr "account.tax"
207
208 #. module: account
209 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
210 msgid "Move line reconcile select"
211 msgstr "选择凭证行核销"
212
213 #. module: account
214 #: help:account.tax.code,notprintable:0
215 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
216 msgid ""
217 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
218 "on invoices"
219 msgstr "勾选此项使发票上不显示增值税"
220
221 #. module: account
222 #: code:addons/account/account_invoice.py:1236
223 #, python-format
224 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
225 msgstr "发票'%s'已部分支付了%s%s ,总金额为:%s%s, 尚余%s%s未付"
226
227 #. module: account
228 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
229 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
230 msgstr "核销的第一个输入是会计分录"
231
232 #. module: account
233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
234 msgid "Belgian Reports"
235 msgstr "比利时报表"
236
237 #. module: account
238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
239 #, python-format
240 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
241 msgstr "不能在已关闭的账簿添加或修改分录"
242
243 #. module: account
244 #: help:account.account,user_type:0
245 msgid ""
246 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
247 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
248 "entries."
249 msgstr ""
250
251 #. module: account
252 #: report:account.overdue:0
253 msgid "Sub-Total :"
254 msgstr "小计 :"
255
256 #. module: account
257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
260 msgid "Manual Recurring"
261 msgstr "手动定期"
262
263 #. module: account
264 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
265 msgid "Close Fiscalyear"
266 msgstr "年终处理"
267
268 #. module: account
269 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
270 msgid "Allow write off"
271 msgstr "允许补差额"
272
273 #. module: account
274 #: view:account.analytic.chart:0
275 msgid "Select the Period for Analysis"
276 msgstr "选择辅助核算的会计期间"
277
278 #. module: account
279 #: view:account.move.line:0
280 msgid "St."
281 msgstr "St."
282
283 #. module: account
284 #: code:addons/account/account_invoice.py:540
285 #, python-format
286 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
287 msgstr "发票明细的科目公司与发票头的公司不匹配。"
288
289 #. module: account
290 #: field:account.journal.column,field:0
291 msgid "Field Name"
292 msgstr "字段名"
293
294 #. module: account
295 #: help:account.installer,charts:0
296 msgid ""
297 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
298 "accounting needs of your company based on your country."
299 msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求"
300
301 #. module: account
302 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
303 #, python-format
304 msgid ""
305 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
306 "\n"
307 "You can create one in the menu: \n"
308 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
309 msgstr ""
310 "无法找到这公司的 %s 。\n"
311 "您可以在菜单:设置 / 财务会计 / 账簿 里创建。"
312
313 #. module: account
314 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
315 msgid "Account Unreconcile"
316 msgstr "科目反核销"
317
318 #. module: account
319 #: view:product.product:0
320 #: view:product.template:0
321 msgid "Purchase Properties"
322 msgstr "采购属性"
323
324 #. module: account
325 #: view:account.installer:0
326 msgid "Configure"
327 msgstr "设置"
328
329 #. module: account
330 #: selection:account.entries.report,month:0
331 #: selection:account.invoice.report,month:0
332 #: selection:analytic.entries.report,month:0
333 #: selection:report.account.sales,month:0
334 #: selection:report.account_type.sales,month:0
335 msgid "June"
336 msgstr "6"
337
338 #. module: account
339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
340 msgid ""
341 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
342 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
343 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
344 msgstr "本视图供财务人员在系统中录入单据。如果您在系统里使用银行对账单,现金记录或者客户/供应商付款, 相应账簿的明细会由系统自创建。"
345
346 #. module: account
347 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
348 msgid "account.tax.template"
349 msgstr "account.tax.template"
350
351 #. module: account
352 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
353 msgid "account.bank.accounts.wizard"
354 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
355
356 #. module: account
357 #: field:account.move.line,date_created:0
358 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
359 msgid "Creation date"
360 msgstr "建立日期"
361
362 #. module: account
363 #: selection:account.journal,type:0
364 msgid "Purchase Refund"
365 msgstr "采购红字发票"
366
367 #. module: account
368 #: selection:account.journal,type:0
369 msgid "Opening/Closing Situation"
370 msgstr "开启/结束状态"
371
372 #. module: account
373 #: help:account.journal,currency:0
374 msgid "The currency used to enter statement"
375 msgstr "使用的货币"
376
377 #. module: account
378 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
379 msgid "Fiscal Year to Open"
380 msgstr "打开会计年度"
381
382 #. module: account
383 #: help:account.journal,sequence_id:0
384 msgid ""
385 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
386 "entries of this journal."
387 msgstr "这字段控制该账簿里明细的编号"
388
389 #. module: account
390 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
391 msgid "Default Debit Account"
392 msgstr "默认借方科目"
393
394 #. module: account
395 #: view:account.move:0
396 msgid "Total Credit"
397 msgstr "贷方合计"
398
399 #. module: account
400 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
401 msgid "Open For Unreconciliation"
402 msgstr "打开反核销"
403
404 #. module: account
405 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
406 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
407 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
408 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
409 msgid "Chart Template"
410 msgstr "科目一览表模板"
411
412 #. module: account
413 #: help:account.model.line,amount_currency:0
414 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
415 msgstr "备选币种所示金额"
416
417 #. module: account
418 #: field:accounting.report,enable_filter:0
419 msgid "Enable Comparison"
420 msgstr ""
421
422 #. module: account
423 #: help:account.journal.period,state:0
424 msgid ""
425 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
426 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
427 "'Done' state."
428 msgstr "当账簿创建时它的状态为“草稿”。如果报表已打印状态变为“已打印”。当所有交易已完成它的状态为“完成”。"
429
430 #. module: account
431 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
432 msgid ""
433 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
434 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
435 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
436 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
437 msgstr ""
438 "税一览表是一个树状视图反映了税务结构,并显示当前的纳税情况。税一览表反映了国家规定的不同纳税领域的纳税申报数量情况。其设置为一个层次结构,请根据需要修改。"
439
440 #. module: account
441 #: view:account.analytic.line:0
442 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
443 #: view:account.bank.statement:0
444 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
445 #: report:account.central.journal:0
446 #: view:account.entries.report:0
447 #: field:account.entries.report,journal_id:0
448 #: view:account.invoice:0
449 #: field:account.invoice,journal_id:0
450 #: view:account.invoice.report:0
451 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
452 #: field:account.journal.period,journal_id:0
453 #: report:account.journal.period.print:0
454 #: view:account.model:0
455 #: field:account.model,journal_id:0
456 #: view:account.move:0
457 #: field:account.move,journal_id:0
458 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
459 #: view:account.move.line:0
460 #: field:account.move.line,journal_id:0
461 #: view:analytic.entries.report:0
462 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
463 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
464 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
465 #: field:validate.account.move,journal_id:0
466 msgid "Journal"
467 msgstr "账簿"
468
469 #. module: account
470 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
471 msgid "Confirm the selected invoices"
472 msgstr "确认选定的发票"
473
474 #. module: account
475 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
476 msgid "Parent target"
477 msgstr "上级目标"
478
479 #. module: account
480 #: field:account.bank.statement,account_id:0
481 msgid "Account used in this journal"
482 msgstr "这账簿上的科目"
483
484 #. module: account
485 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
486 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
487 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
488 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
489 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
490 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
491 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
492 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
493 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
494 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
495 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
496 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
497 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
498 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
499 msgid "Select Charts of Accounts"
500 msgstr "选择科目一览表"
501
502 #. module: account
503 #: sql_constraint:res.company:0
504 msgid "The company name must be unique !"
505 msgstr ""
506
507 #. module: account
508 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
509 msgid "Invoice Refund"
510 msgstr "红字发票"
511
512 #. module: account
513 #: report:account.overdue:0
514 msgid "Li."
515 msgstr "Li."
516
517 #. module: account
518 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
519 msgid "Not reconciled transactions"
520 msgstr "没核销的交易"
521
522 #. module: account
523 #: report:account.general.ledger:0
524 #: report:account.general.ledger_landscape:0
525 msgid "Counterpart"
526 msgstr "对方"
527
528 #. module: account
529 #: view:account.fiscal.position:0
530 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
531 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
532 msgid "Tax Mapping"
533 msgstr "税一览表"
534
535 #. module: account
536 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
538 msgid "Close a Fiscal Year"
539 msgstr "关闭一个会计年度"
540
541 #. module: account
542 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
543 msgid "The accountant confirms the statement."
544 msgstr "财务人员确认的报表"
545
546 #. module: account
547 #: selection:account.balance.report,display_account:0
548 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
549 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
550 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
551 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
552 msgid "All"
553 msgstr "所有"
554
555 #. module: account
556 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
557 msgid "Invoice Address Name"
558 msgstr "发票地址"
559
560 #. module: account
561 #: selection:account.installer,period:0
562 msgid "3 Monthly"
563 msgstr "3个月"
564
565 #. module: account
566 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
567 msgid ""
568 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
569 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
570 msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
571
572 #. module: account
573 #: view:analytic.entries.report:0
574 msgid "   30 Days   "
575 msgstr "   30 天   "
576
577 #. module: account
578 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
579 msgid "Sequences"
580 msgstr "序号"
581
582 #. module: account
583 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
584 #: selection:account.financial.report,type:0
585 msgid "Report Value"
586 msgstr ""
587
588 #. module: account
589 #: view:account.entries.report:0
590 msgid "Journal Entries with period in current year"
591 msgstr ""
592
593 #. module: account
594 #: report:account.central.journal:0
595 msgid "Centralized Journal"
596 msgstr "汇总账簿"
597
598 #. module: account
599 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
600 msgid "Main Sequence must be different from current !"
601 msgstr "序列号必须唯一"
602
603 #. module: account
604 #: code:addons/account/account.py:3376
605 #, python-format
606 msgid "TAX-S-%s"
607 msgstr ""
608
609 #. module: account
610 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
611 msgid "Tax Code Amount"
612 msgstr "税金额"
613
614 #. module: account
615 #: code:addons/account/account.py:3186
616 #, python-format
617 msgid "SAJ"
618 msgstr "SAJ"
619
620 #. module: account
621 #: view:account.period:0
622 #: view:account.period.close:0
623 msgid "Close Period"
624 msgstr "关闭会计期间"
625
626 #. module: account
627 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
628 msgid "Account Common Partner Report"
629 msgstr "业务伙伴普通报表"
630
631 #. module: account
632 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
633 msgid "Opening Entries Period"
634 msgstr "会计期间的启用分录"
635
636 #. module: account
637 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
638 msgid "Journal Period"
639 msgstr "账簿的会计期间"
640
641 #. module: account
642 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
643 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
644 #, python-format
645 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
646 msgstr "要核销这些凭证,这些凭证所属公司必须一致"
647
648 #. module: account
649 #: view:account.account:0
650 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
651 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
652 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
653 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
654 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
656 #, python-format
657 msgid "Receivable Accounts"
658 msgstr "应收款科目"
659
660 #. module: account
661 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
662 msgid "General Ledger Report"
663 msgstr "总账报表"
664
665 #. module: account
666 #: view:account.invoice:0
667 msgid "Re-Open"
668 msgstr "重开"
669
670 #. module: account
671 #: view:account.use.model:0
672 msgid "Are you sure you want to create entries?"
673 msgstr "你确定创建分录?"
674
675 #. module: account
676 #: view:account.invoice:0
677 msgid "Print Invoice"
678 msgstr "打印发票"
679
680 #. module: account
681 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
682 msgid "Partners Reconciled Today"
683 msgstr "今天的与业务伙伴核销"
684
685 #. module: account
686 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
687 msgid "Sale journal in this year"
688 msgstr ""
689
690 #. module: account
691 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
692 msgid "Display children with hierarchy"
693 msgstr ""
694
695 #. module: account
696 #: selection:account.payment.term.line,value:0
697 msgid "Percent"
698 msgstr "百分比"
699
700 #. module: account
701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
702 msgid "Charts"
703 msgstr "表"
704
705 #. module: account
706 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
707 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
708 #, python-format
709 msgid "Analytic Entries by line"
710 msgstr "辅助核算明细"
711
712 #. module: account
713 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
714 msgid "Refund Method"
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
719 #, python-format
720 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
721 msgstr "你只能对发票草稿修改币种"
722
723 #. module: account
724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
725 msgid "Financial Report"
726 msgstr ""
727
728 #. module: account
729 #: view:account.analytic.journal:0
730 #: field:account.analytic.journal,type:0
731 #: field:account.bank.statement.line,type:0
732 #: field:account.financial.report,type:0
733 #: field:account.invoice,type:0
734 #: view:account.invoice.report:0
735 #: field:account.invoice.report,type:0
736 #: view:account.journal:0
737 #: field:account.journal,type:0
738 #: field:account.move.reconcile,type:0
739 #: field:report.invoice.created,type:0
740 msgid "Type"
741 msgstr "类型"
742
743 #. module: account
744 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
745 msgid "Account Subscription Line"
746 msgstr "科目的周期性分录明细"
747
748 #. module: account
749 #: help:account.invoice,reference:0
750 msgid "The partner reference of this invoice."
751 msgstr "该发票对应的业务伙伴单号"
752
753 #. module: account
754 #: view:account.invoice.report:0
755 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
756 msgstr ""
757
758 #. module: account
759 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
760 #: view:account.unreconcile:0
761 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
763 msgid "Unreconciliation"
764 msgstr "反核销"
765
766 #. module: account
767 #: view:account.payment.term.line:0
768 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
769 msgstr ""
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
773 msgid "Account Analytic Journal"
774 msgstr "辅助核算账簿"
775
776 #. module: account
777 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
778 msgid "Automatic Reconcile"
779 msgstr "自动核销"
780
781 #. module: account
782 #: code:addons/account/account_move_line.py:1250
783 #, python-format
784 msgid "No period found or period given is ambigous."
785 msgstr ""
786
787 #. module: account
788 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
789 msgid ""
790 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
791 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
792 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
793 "accounts having a secondary currency set."
794 msgstr ""
795
796 #. module: account
797 #: selection:account.entries.report,month:0
798 #: selection:account.invoice.report,month:0
799 #: selection:analytic.entries.report,month:0
800 #: selection:report.account.sales,month:0
801 #: selection:report.account_type.sales,month:0
802 msgid "September"
803 msgstr "九月"
804
805 #. module: account
806 #: selection:account.subscription,period_type:0
807 msgid "days"
808 msgstr "天"
809
810 #. module: account
811 #: help:account.account.template,nocreate:0
812 msgid ""
813 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
814 msgstr "如果选中,在新的科目表中默认将不包含此项。"
815
816 #. module: account
817 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
818 #, python-format
819 msgid ""
820 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
821 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
822 msgstr "该发票 %s 已核销,除非先将其反核销。目前只能对该发票做退货处理。"
823
824 #. module: account
825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
826 msgid "New Subscription"
827 msgstr "新周期性分录"
828
829 #. module: account
830 #: view:account.payment.term:0
831 msgid "Computation"
832 msgstr "计算"
833
834 #. module: account
835 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
836 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
837 msgstr ""
838
839 #. module: account
840 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
841 msgid "Values"
842 msgstr "值"
843
844 #. module: account
845 #: view:account.invoice.report:0
846 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
847 msgid "Avg. Delay To Pay"
848 msgstr "平均付款拖延时间"
849
850 #. module: account
851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
852 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
853 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
854 msgid "Chart of Taxes"
855 msgstr "税一览表"
856
857 #. module: account
858 #: view:account.fiscalyear:0
859 msgid "Create 3 Months Periods"
860 msgstr "创建季度"
861
862 #. module: account
863 #: report:account.overdue:0
864 msgid "Due"
865 msgstr "到期"
866
867 #. module: account
868 #: view:account.invoice:0
869 #: view:account.move:0
870 #: view:validate.account.move:0
871 #: view:validate.account.move.lines:0
872 msgid "Approve"
873 msgstr "核准"
874
875 #. module: account
876 #: view:account.invoice:0
877 #: view:account.move:0
878 #: view:report.invoice.created:0
879 msgid "Total Amount"
880 msgstr "总金额"
881
882 #. module: account
883 #: selection:account.account,type:0
884 #: selection:account.account.template,type:0
885 #: selection:account.entries.report,type:0
886 msgid "Consolidation"
887 msgstr "合并"
888
889 #. module: account
890 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
891 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
892 msgid "Liability"
893 msgstr "负债"
894
895 #. module: account
896 #: view:account.entries.report:0
897 msgid "Extended Filters..."
898 msgstr "增加筛选条件"
899
900 #. module: account
901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
902 msgid "Centralizing Journal"
903 msgstr "汇总账簿"
904
905 #. module: account
906 #: selection:account.journal,type:0
907 msgid "Sale Refund"
908 msgstr "销售红字发票"
909
910 #. module: account
911 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
912 msgid "Bank statement"
913 msgstr "银行对账单"
914
915 #. module: account
916 #: field:account.analytic.line,move_id:0
917 msgid "Move Line"
918 msgstr "凭证行"
919
920 #. module: account
921 #: help:account.move.line,tax_amount:0
922 msgid ""
923 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
924 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
925 "basic amount(without tax)."
926 msgstr "如果这税科目是一个税编码科目,这字段金额要征税。如果这税科目是一个税基编码,这字段的金额不用征税。"
927
928 #. module: account
929 #: code:addons/account/account.py:2578
930 #, python-format
931 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
932 msgstr ""
933
934 #. module: account
935 #: view:account.analytic.line:0
936 msgid "Purchases"
937 msgstr "采购"
938
939 #. module: account
940 #: field:account.model,lines_id:0
941 msgid "Model Entries"
942 msgstr "模型项"
943
944 #. module: account
945 #: field:account.account,code:0
946 #: report:account.account.balance:0
947 #: field:account.account.template,code:0
948 #: field:account.account.type,code:0
949 #: report:account.analytic.account.balance:0
950 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
951 #: report:account.analytic.account.journal:0
952 #: field:account.analytic.line,code:0
953 #: field:account.fiscalyear,code:0
954 #: report:account.general.journal:0
955 #: field:account.journal,code:0
956 #: report:account.partner.balance:0
957 #: field:account.period,code:0
958 msgid "Code"
959 msgstr "编码"
960
961 #. module: account
962 #: code:addons/account/account.py:2264
963 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:355
964 #: code:addons/account/account_invoice.py:71
965 #: code:addons/account/account_invoice.py:689
966 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
967 #, python-format
968 msgid "No Analytic Journal !"
969 msgstr "没辅助核算账簿!"
970
971 #. module: account
972 #: report:account.partner.balance:0
973 #: view:account.partner.balance:0
974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
975 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
977 msgid "Partner Balance"
978 msgstr "业务伙伴余额"
979
980 #. module: account
981 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
982 msgid "Account Name."
983 msgstr "科目名称"
984
985 #. module: account
986 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
987 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
988 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
989 msgstr "所有者权益类科目"
990
991 #. module: account
992 #: field:report.account.receivable,name:0
993 msgid "Week of Year"
994 msgstr "会计年度里的周"
995
996 #. module: account
997 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
998 msgid "Landscape Mode"
999 msgstr "横向模式"
1000
1001 #. module: account
1002 #: code:addons/account/account.py:644
1003 #, python-format
1004 msgid ""
1005 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1006 "journal items!"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: account
1010 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1011 msgid "Sort by"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: account
1015 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1016 msgid "Select a Fiscal year to close"
1017 msgstr "选择关闭一个会计年度"
1018
1019 #. module: account
1020 #: help:account.account.template,user_type:0
1021 msgid ""
1022 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1023 "information about the account and its specificities."
1024 msgstr "根据您国家定义这些类型,该类型包含有关科目及其具体的信息。"
1025
1026 #. module: account
1027 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1028 #, python-format
1029 msgid ""
1030 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: view:account.tax:0
1035 msgid "Applicability Options"
1036 msgstr "适用选项"
1037
1038 #. module: account
1039 #: report:account.partner.balance:0
1040 msgid "In dispute"
1041 msgstr "有异议"
1042
1043 #. module: account
1044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1045 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1046 msgid "Cash Registers"
1047 msgstr "现金记录"
1048
1049 #. module: account
1050 #: report:account.analytic.account.journal:0
1051 #: report:account.third_party_ledger:0
1052 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1053 msgid "-"
1054 msgstr "-"
1055
1056 #. module: account
1057 #: view:account.analytic.account:0
1058 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1059 msgid "Manager"
1060 msgstr "经理"
1061
1062 #. module: account
1063 #: view:account.subscription.generate:0
1064 msgid "Generate Entries before:"
1065 msgstr "生成分录前:"
1066
1067 #. module: account
1068 #: view:account.move.line:0
1069 msgid "Unbalanced Journal Items"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: account
1073 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1074 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1075 msgid "Bank"
1076 msgstr "银行"
1077
1078 #. module: account
1079 #: field:account.period,date_start:0
1080 msgid "Start of Period"
1081 msgstr "会计期间开始于"
1082
1083 #. module: account
1084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1085 msgid "Confirm statement"
1086 msgstr "确认报表"
1087
1088 #. module: account
1089 #: help:account.account,foreign_balance:0
1090 msgid ""
1091 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1092 "currency for this account."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: account
1096 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1097 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1098 msgid "Replacement Tax"
1099 msgstr "替代的税"
1100
1101 #. module: account
1102 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1103 msgid "Credit Centralisation"
1104 msgstr "贷方汇总"
1105
1106 #. module: account
1107 #: view:report.account_type.sales:0
1108 msgid "All Months Sales by type"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: account
1112 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1113 msgid ""
1114 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1115 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1116 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1117 "supplier according to what you purchased or received."
1118 msgstr "供应商发票,您可以输入和管理你的供应商发出的发票。 OpenERP还可从采购订单或收据产生发票发票。这样,您就可以控制供应商的发票。"
1119
1120 #. module: account
1121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1122 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1123 msgid "Tax Code Templates"
1124 msgstr "税编码模板"
1125
1126 #. module: account
1127 #: view:account.invoice.cancel:0
1128 msgid "Cancel Invoices"
1129 msgstr "作废发票"
1130
1131 #. module: account
1132 #: help:account.journal,code:0
1133 msgid "The code will be displayed on reports."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: account
1137 #: view:account.tax.template:0
1138 msgid "Taxes used in Purchases"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: account
1142 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1143 #: field:account.tax,description:0
1144 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1145 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1146 msgid "Tax Code"
1147 msgstr "税编码"
1148
1149 #. module: account
1150 #: field:account.account,currency_mode:0
1151 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1152 msgstr "兑出汇率"
1153
1154 #. module: account
1155 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1156 msgid "Situation"
1157 msgstr "状况"
1158
1159 #. module: account
1160 #: help:account.move.line,move_id:0
1161 msgid "The move of this entry line."
1162 msgstr "分录明细的变动"
1163
1164 #. module: account
1165 #: code:addons/account/account_move_line.py:1301
1166 #, python-format
1167 msgid ""
1168 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1169 "Controls' on the related journal !"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. module: account
1173 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1174 msgid "# of Transaction"
1175 msgstr "# 处理"
1176
1177 #. module: account
1178 #: report:account.general.ledger:0
1179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1180 #: report:account.third_party_ledger:0
1181 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1182 msgid "Entry Label"
1183 msgstr "分录标签"
1184
1185 #. module: account
1186 #: code:addons/account/account.py:1128
1187 #, python-format
1188 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1189 msgstr "您不能修改/删除这账簿和在此会计期间的分录!"
1190
1191 #. module: account
1192 #: help:account.invoice,origin:0
1193 #: help:account.invoice.line,origin:0
1194 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1195 msgstr "发票上产品的关联单据"
1196
1197 #. module: account
1198 #: view:account.analytic.line:0
1199 #: view:account.journal:0
1200 msgid "Others"
1201 msgstr "其它"
1202
1203 #. module: account
1204 #: view:account.subscription:0
1205 msgid "Draft Subscription"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: account
1209 #: view:account.account:0
1210 #: report:account.account.balance:0
1211 #: view:account.analytic.line:0
1212 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1213 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1214 #: view:account.entries.report:0
1215 #: field:account.entries.report,account_id:0
1216 #: field:account.invoice,account_id:0
1217 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1218 #: view:account.invoice.report:0
1219 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1220 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1221 #: report:account.journal.period.print:0
1222 #: field:account.model.line,account_id:0
1223 #: view:account.move.line:0
1224 #: field:account.move.line,account_id:0
1225 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1226 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1227 #: report:account.third_party_ledger:0
1228 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1229 #: view:analytic.entries.report:0
1230 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1231 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1232 #: field:report.account.sales,account_id:0
1233 msgid "Account"
1234 msgstr "科目"
1235
1236 #. module: account
1237 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1238 msgid "Included in base amount"
1239 msgstr "含基数"
1240
1241 #. module: account
1242 #: view:account.entries.report:0
1243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1245 msgid "Entries Analysis"
1246 msgstr "分录分析"
1247
1248 #. module: account
1249 #: field:account.account,level:0
1250 #: field:account.financial.report,level:0
1251 msgid "Level"
1252 msgstr "级别"
1253
1254 #. module: account
1255 #: report:account.invoice:0
1256 #: view:account.invoice:0
1257 #: view:account.invoice.line:0
1258 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1259 #: view:account.move:0
1260 #: view:account.move.line:0
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1262 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1265 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1266 msgid "Taxes"
1267 msgstr "税"
1268
1269 #. module: account
1270 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:68
1271 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:122
1272 #, python-format
1273 msgid "Select a starting and an ending period"
1274 msgstr "选择会计期间的开始和结束时间"
1275
1276 #. module: account
1277 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1278 msgid "Profit and Loss"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: account
1282 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1283 msgid "Templates for Accounts"
1284 msgstr "科目模板"
1285
1286 #. module: account
1287 #: view:account.tax.code.template:0
1288 msgid "Search tax template"
1289 msgstr "搜索税模板"
1290
1291 #. module: account
1292 #: view:account.move.reconcile:0
1293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1295 msgid "Reconcile Entries"
1296 msgstr "核销"
1297
1298 #. module: account
1299 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1300 #: view:res.company:0
1301 msgid "Overdue Payments"
1302 msgstr "逾期付款"
1303
1304 #. module: account
1305 #: report:account.third_party_ledger:0
1306 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1307 msgid "Initial Balance"
1308 msgstr "期初余额"
1309
1310 #. module: account
1311 #: view:account.invoice:0
1312 msgid "Reset to Draft"
1313 msgstr "重置为草稿"
1314
1315 #. module: account
1316 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1317 msgid "Bank Information"
1318 msgstr "银行信息"
1319
1320 #. module: account
1321 #: view:account.aged.trial.balance:0
1322 #: view:account.common.report:0
1323 msgid "Report Options"
1324 msgstr "报表选项"
1325
1326 #. module: account
1327 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1328 msgid "Journal Items Analysis"
1329 msgstr "账簿明细分析"
1330
1331 #. module: account
1332 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1333 msgid "Partners"
1334 msgstr "业务伙伴"
1335
1336 #. module: account
1337 #: view:account.bank.statement:0
1338 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1339 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1340 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1341 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1342 msgid "Bank Statement"
1343 msgstr "银行对账单"
1344
1345 #. module: account
1346 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1347 msgid "Account Receivable"
1348 msgstr "应收科目"
1349
1350 #. module: account
1351 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1352 msgid "Central Journal"
1353 msgstr "汇总账簿"
1354
1355 #. module: account
1356 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1357 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1358 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1359 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1360 msgid "With balance is not equal to 0"
1361 msgstr "余额不为0"
1362
1363 #. module: account
1364 #: view:account.tax:0
1365 msgid "Search Taxes"
1366 msgstr "搜索税种"
1367
1368 #. module: account
1369 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1370 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1371 msgstr "成本科目明细分析"
1372
1373 #. module: account
1374 #: view:account.model:0
1375 msgid "Create entries"
1376 msgstr "创建分录"
1377
1378 #. module: account
1379 #: field:account.entries.report,nbr:0
1380 msgid "# of Items"
1381 msgstr "# 明细"
1382
1383 #. module: account
1384 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1385 msgid "Maximum write-off amount"
1386 msgstr "最大补差额金额"
1387
1388 #. module: account
1389 #: view:account.invoice:0
1390 msgid "Compute Taxes"
1391 msgstr "计算税"
1392
1393 #. module: account
1394 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1395 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1396 msgid "# of Digits"
1397 msgstr "# 数字"
1398
1399 #. module: account
1400 #: field:account.journal,entry_posted:0
1401 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1402 msgstr "如果是手工分录的话就跳过“草稿”状态"
1403
1404 #. module: account
1405 #: view:account.invoice.report:0
1406 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1407 msgid "Total Without Tax"
1408 msgstr "不含税总金额"
1409
1410 #. module: account
1411 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1412 msgid ""
1413 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1414 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1415 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1416 "statements, etc."
1417 msgstr "账簿的分录由多个明细组成,每一分录含有借方和贷方。 系统会自动创建每个财务单据的账簿分录:发票,红字发票,供应商付款,银行对账单等。"
1418
1419 #. module: account
1420 #: view:account.entries.report:0
1421 msgid "# of Entries "
1422 msgstr "# 分录 "
1423
1424 #. module: account
1425 #: help:account.fiscal.position,active:0
1426 msgid ""
1427 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1428 "deleting it."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: account
1432 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1433 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1434 msgstr "用于仪表盘视图的临时表"
1435
1436 #. module: account
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1439 msgid "Supplier Refunds"
1440 msgstr "供应商红字发票"
1441
1442 #. module: account
1443 #: selection:account.account,type:0
1444 #: selection:account.account.template,type:0
1445 #: selection:account.bank.statement,state:0
1446 #: selection:account.entries.report,type:0
1447 #: view:account.fiscalyear:0
1448 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1449 #: selection:account.period,state:0
1450 msgid "Closed"
1451 msgstr "已关闭"
1452
1453 #. module: account
1454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1455 msgid "Recurring Entries"
1456 msgstr "定期分录"
1457
1458 #. module: account
1459 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1460 msgid "Template for Fiscal Position"
1461 msgstr "财务结构模板"
1462
1463 #. module: account
1464 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1465 msgid "Reconciled transactions"
1466 msgstr "已核销处理"
1467
1468 #. module: account
1469 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1470 msgid "Columns"
1471 msgstr "列"
1472
1473 #. module: account
1474 #: report:account.overdue:0
1475 msgid "."
1476 msgstr "."
1477
1478 #. module: account
1479 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1480 msgid "and Journals"
1481 msgstr "和账簿"
1482
1483 #. module: account
1484 #: field:account.journal,groups_id:0
1485 msgid "Groups"
1486 msgstr "组"
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1490 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1491 msgid "Untaxed"
1492 msgstr "未完税"
1493
1494 #. module: account
1495 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1496 msgid "Go to next partner"
1497 msgstr "下一个业务伙伴"
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.bank.statement:0
1501 msgid "Search Bank Statements"
1502 msgstr "搜索银行对账单"
1503
1504 #. module: account
1505 #: view:account.move.line:0
1506 msgid "Unposted Journal Items"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. module: account
1510 #: view:account.chart.template:0
1511 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1512 msgid "Payable Account"
1513 msgstr "应付款科目"
1514
1515 #. module: account
1516 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1517 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1518 msgid "Refund Tax Account"
1519 msgstr "退税科目"
1520
1521 #. module: account
1522 #: view:account.bank.statement:0
1523 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1524 msgid "Statement lines"
1525 msgstr "银行对账单明细"
1526
1527 #. module: account
1528 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1529 msgid ""
1530 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1531 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1532 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1533 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1534 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1535 "form."
1536 msgstr "银行对账单是在一个银行帐户在给定时间内的所有业务,它将自动计算期初余额和期末结余。当在一行的付款栏可以按F1可以打开对账窗口。"
1537
1538 #. module: account
1539 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1540 msgid "Date/Code"
1541 msgstr "日期/代码"
1542
1543 #. module: account
1544 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1545 #: view:analytic.entries.report:0
1546 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1547 msgid "General Account"
1548 msgstr "一般科目"
1549
1550 #. module: account
1551 #: field:res.partner,debit_limit:0
1552 msgid "Payable Limit"
1553 msgstr "应付款限额"
1554
1555 #. module: account
1556 #: report:account.invoice:0
1557 #: view:account.invoice:0
1558 #: view:account.invoice.report:0
1559 #: field:account.move.line,invoice:0
1560 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1561 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1562 msgid "Invoice"
1563 msgstr "发票"
1564
1565 #. module: account
1566 #: code:addons/account/account.py:1342
1567 #, python-format
1568 msgid ""
1569 "You can not validate a journal entry unless all journal items belongs to the "
1570 "same chart of accounts !"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: account
1574 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1575 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1576 msgid "Analytic costs to invoice"
1577 msgstr "开票成本分析"
1578
1579 #. module: account
1580 #: view:ir.sequence:0
1581 msgid "Fiscal Year Sequence"
1582 msgstr "会计年度序列"
1583
1584 #. module: account
1585 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1586 msgid "Separated Journal Sequences"
1587 msgstr "分散的账簿序列"
1588
1589 #. module: account
1590 #: view:account.invoice:0
1591 msgid "Responsible"
1592 msgstr "负责人"
1593
1594 #. module: account
1595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1596 msgid "Sales by Account Type"
1597 msgstr "销售科目类型"
1598
1599 #. module: account
1600 #: view:account.invoice.refund:0
1601 msgid ""
1602 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1603 "cancel the current invoice."
1604 msgstr "取消发票:创建红字发票,使其生效和核对它并取消当前的发票"
1605
1606 #. module: account
1607 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1608 msgid "Invoicing"
1609 msgstr "开发票"
1610
1611 #. module: account
1612 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1613 #, python-format
1614 msgid "Unknown Partner"
1615 msgstr "未确定业务伙伴"
1616
1617 #. module: account
1618 #: field:account.tax.code,sum:0
1619 msgid "Year Sum"
1620 msgstr "年合计"
1621
1622 #. module: account
1623 #: code:addons/account/account_invoice.py:1424
1624 #, python-format
1625 msgid ""
1626 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1627 msgstr "您选择的计量单位不适合本产品。"
1628
1629 #. module: account
1630 #: view:account.change.currency:0
1631 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1632 msgstr "该向导将改变发票的币种"
1633
1634 #. module: account
1635 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1636 msgid ""
1637 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1638 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1639 "on an account."
1640 msgstr "显示您公司每个会计年度的科目表和过滤的会计周期。点击一个科目代码都有一个所有明细的完整的树状视图。"
1641
1642 #. module: account
1643 #: view:account.analytic.account:0
1644 msgid "Pending Accounts"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: account
1648 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
1649 #, python-format
1650 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1651 msgstr "科目没设定为可核销!"
1652
1653 #. module: account
1654 #: view:account.tax.template:0
1655 msgid "Tax Declaration"
1656 msgstr "税申报单"
1657
1658 #. module: account
1659 #: help:account.journal.period,active:0
1660 msgid ""
1661 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1662 "period without removing it."
1663 msgstr "如果此字段设置为False,你可以让他隐藏而不删除它。"
1664
1665 #. module: account
1666 #: view:res.partner:0
1667 msgid "Supplier Debit"
1668 msgstr "供应商借方"
1669
1670 #. module: account
1671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1672 msgid "Receivables & Payables"
1673 msgstr "应收&应付"
1674
1675 #. module: account
1676 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1677 msgid "Account Common Journal Report"
1678 msgstr "科目常用报表"
1679
1680 #. module: account
1681 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1682 msgid "All Partners"
1683 msgstr "所有业务伙伴"
1684
1685 #. module: account
1686 #: view:account.analytic.chart:0
1687 msgid "Analytic Account Charts"
1688 msgstr "辅助核算项一览表"
1689
1690 #. module: account
1691 #: view:account.analytic.line:0
1692 #: view:analytic.entries.report:0
1693 msgid "My Entries"
1694 msgstr "我的工作区"
1695
1696 #. module: account
1697 #: report:account.overdue:0
1698 msgid "Customer Ref:"
1699 msgstr "客户关联:"
1700
1701 #. module: account
1702 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1703 #, python-format
1704 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1705 msgstr "用户 %s 没有权限访问 %s!"
1706
1707 #. module: account
1708 #: help:account.period,special:0
1709 msgid "These periods can overlap."
1710 msgstr "这会计期间可以重叠"
1711
1712 #. module: account
1713 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1714 msgid "Draft statement"
1715 msgstr "银行单据草稿"
1716
1717 #. module: account
1718 #: view:account.tax:0
1719 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1720 msgstr "纳税申报:欠款"
1721
1722 #. module: account
1723 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1724 msgid "Credit amount"
1725 msgstr "贷方金额"
1726
1727 #. module: account
1728 #: constraint:account.move.line:0
1729 msgid "You can not create move line on closed account."
1730 msgstr "您不能在关闭的科目上建立分录。"
1731
1732 #. module: account
1733 #: code:addons/account/account.py:406
1734 #: code:addons/account/account.py:411
1735 #: code:addons/account/account.py:428
1736 #, python-format
1737 msgid "Error!"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: account
1741 #: sql_constraint:account.move.line:0
1742 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1743 msgstr "错误的出纳会计分录"
1744
1745 #. module: account
1746 #: view:account.invoice.report:0
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1749 msgid "Invoices Analysis"
1750 msgstr "发票分析"
1751
1752 #. module: account
1753 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1754 msgid "period close"
1755 msgstr "关闭一个会计期间"
1756
1757 #. module: account
1758 #: view:account.installer:0
1759 msgid "Configure Fiscal Year"
1760 msgstr "设置会计年度"
1761
1762 #. module: account
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1764 msgid "Entries By Line"
1765 msgstr "按明细"
1766
1767 #. module: account
1768 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1769 msgid "Based on"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: field:account.invoice,move_id:0
1774 #: field:account.invoice,move_name:0
1775 msgid "Journal Entry"
1776 msgstr "账簿的分录"
1777
1778 #. module: account
1779 #: view:account.tax:0
1780 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1781 msgstr "纳税申报:发票"
1782
1783 #. module: account
1784 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1785 msgid "Sub Total"
1786 msgstr "小计"
1787
1788 #. module: account
1789 #: view:account.account:0
1790 #: view:account.treasury.report:0
1791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1792 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1794 msgid "Treasury Analysis"
1795 msgstr "出纳分析"
1796
1797 #. module: account
1798 #: constraint:res.company:0
1799 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1800 msgstr "错误!您不能创建递归公司."
1801
1802 #. module: account
1803 #: view:account.analytic.account:0
1804 msgid "Analytic account"
1805 msgstr "辅助核算项"
1806
1807 #. module: account
1808 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:337
1809 #, python-format
1810 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1811 msgstr "请检查在账簿中已定义科目。"
1812
1813 #. module: account
1814 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1815 #: selection:account.move.line,state:0
1816 msgid "Valid"
1817 msgstr "生效"
1818
1819 #. module: account
1820 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1821 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1822 msgid "Account Print Journal"
1823 msgstr "打印账簿"
1824
1825 #. module: account
1826 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1827 msgid "Product Category"
1828 msgstr "产品类别"
1829
1830 #. module: account
1831 #: selection:account.account.type,report_type:0
1832 msgid "/"
1833 msgstr "/"
1834
1835 #. module: account
1836 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1837 msgid ""
1838 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1839 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1840 "Loss Report"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: account
1844 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1845 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1846 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1847 msgstr "比较会计和支付项"
1848
1849 #. module: account
1850 #: view:account.tax:0
1851 #: view:account.tax.template:0
1852 msgid "Tax Definition"
1853 msgstr "税定义"
1854
1855 #. module: account
1856 #: code:addons/account/account.py:3076
1857 #, python-format
1858 msgid "Deposit"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: account
1862 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1863 msgid ""
1864 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1865 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1866 msgstr "勾选此项, 如果您想每个新建的分录使用不同的序列, 否则将使用同一序列。"
1867
1868 #. module: account
1869 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1870 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1871 msgid ""
1872 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1873 "currency"
1874 msgstr "此选项增加一个币种,如果公司使用不用的货币。"
1875
1876 #. module: account
1877 #: help:account.journal,allow_date:0
1878 msgid ""
1879 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1880 "the period dates"
1881 msgstr "如果设为True当分录的日期不在会计周期内,将不接受这分录"
1882
1883 #. module: account
1884 #: field:account.installer,config_logo:0
1885 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1886 msgid "Image"
1887 msgstr "图像"
1888
1889 #. module: account
1890 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1891 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: account
1895 #: view:account.invoice:0
1896 #: view:report.invoice.created:0
1897 msgid "Untaxed Amount"
1898 msgstr "未完税金额"
1899
1900 #. module: account
1901 #: help:account.tax,active:0
1902 msgid ""
1903 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1904 "without removing it."
1905 msgstr "如果此字段设为False,您可以隐藏而不删除这税。"
1906
1907 #. module: account
1908 #: view:account.analytic.line:0
1909 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: account
1913 #: help:account.bank.statement,name:0
1914 msgid ""
1915 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1916 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1917 "have the same references than the statement itself"
1918 msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报表名相同的名称。这使得报表它自己关联相似的分录。"
1919
1920 #. module: account
1921 #: view:account.bank.statement:0
1922 #: view:account.invoice:0
1923 #: selection:account.invoice,state:0
1924 #: view:account.invoice.report:0
1925 #: selection:account.invoice.report,state:0
1926 #: selection:account.journal.period,state:0
1927 #: view:account.subscription:0
1928 #: selection:account.subscription,state:0
1929 #: selection:report.invoice.created,state:0
1930 msgid "Draft"
1931 msgstr "草稿"
1932
1933 #. module: account
1934 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1935 msgid "Partial Entry lines"
1936 msgstr "部分分录行"
1937
1938 #. module: account
1939 #: view:account.fiscalyear:0
1940 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1941 msgid "Fiscalyear"
1942 msgstr "会计年度"
1943
1944 #. module: account
1945 #: view:account.journal.select:0
1946 #: view:project.account.analytic.line:0
1947 msgid "Open Entries"
1948 msgstr "打开分录"
1949
1950 #. module: account
1951 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1952 msgid "Accounts to Reconcile"
1953 msgstr "科目核销"
1954
1955 #. module: account
1956 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1957 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1958 msgstr "从电子文件中导入"
1959
1960 #. module: account
1961 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1962 msgid "Import from invoice"
1963 msgstr "导入发票"
1964
1965 #. module: account
1966 #: selection:account.entries.report,month:0
1967 #: selection:account.invoice.report,month:0
1968 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1969 #: selection:report.account.sales,month:0
1970 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1971 msgid "January"
1972 msgstr "1"
1973
1974 #. module: account
1975 #: view:account.journal:0
1976 msgid "Validations"
1977 msgstr "复核"
1978
1979 #. module: account
1980 #: view:account.entries.report:0
1981 msgid "This F.Year"
1982 msgstr "本会计年度"
1983
1984 #. module: account
1985 #: view:account.tax.chart:0
1986 msgid "Account tax charts"
1987 msgstr "纳税明细表"
1988
1989 #. module: account
1990 #: constraint:account.period:0
1991 msgid ""
1992 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1993 "of the fiscal year. "
1994 msgstr "无效会计期间!会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
1995
1996 #. module: account
1997 #: selection:account.invoice,state:0
1998 #: view:account.invoice.report:0
1999 #: selection:account.invoice.report,state:0
2000 #: selection:report.invoice.created,state:0
2001 msgid "Pro-forma"
2002 msgstr "形式发票"
2003
2004 #. module: account
2005 #: code:addons/account/account.py:1458
2006 #, python-format
2007 msgid ""
2008 "There is no default default debit account defined \n"
2009 "on journal \"%s\""
2010 msgstr "在 \"%s\" 没设定默认借方的科目"
2011
2012 #. module: account
2013 #: help:account.account.template,type:0
2014 #: help:account.entries.report,type:0
2015 msgid ""
2016 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2017 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2018 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2019 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2020 "accounts."
2021 msgstr "这类型用来区分特殊结果:视图不能有分录,多公司合并的科目可以有子科目,应收/应付是业务伙伴的科目(计算借方/贷方)。关闭折旧科目。"
2022
2023 #. module: account
2024 #: view:account.chart.template:0
2025 msgid "Search Chart of Account Templates"
2026 msgstr "搜索科目一览表模板"
2027
2028 #. module: account
2029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1276
2030 #, python-format
2031 msgid ""
2032 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2033 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2034 "sequence manually for this piece."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: account
2038 #: code:addons/account/account.py:786
2039 #, python-format
2040 msgid ""
2041 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2042 "in journal items"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: account
2046 #: report:account.invoice:0
2047 msgid "Customer Code"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: account
2051 #: view:account.installer:0
2052 msgid ""
2053 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2054 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2055 "can be installed and will be selected by default."
2056 msgstr "默认的会计科目表和您所选的国家匹配。 如果您所选的国家没有认证的会计科目表,系统默认会为您选择及安装一般的会计科目表。"
2057
2058 #. module: account
2059 #: view:account.account.type:0
2060 #: field:account.account.type,note:0
2061 #: view:account.analytic.account:0
2062 #: report:account.invoice:0
2063 #: field:account.invoice,name:0
2064 #: field:account.invoice.line,name:0
2065 #: field:account.invoice.refund,description:0
2066 #: report:account.overdue:0
2067 #: field:account.payment.term,note:0
2068 #: view:account.tax.code:0
2069 #: field:account.tax.code,info:0
2070 #: view:account.tax.code.template:0
2071 #: field:account.tax.code.template,info:0
2072 #: field:analytic.entries.report,name:0
2073 #: field:report.invoice.created,name:0
2074 msgid "Description"
2075 msgstr "说明"
2076
2077 #. module: account
2078 #: code:addons/account/account.py:3375
2079 #, python-format
2080 msgid "Tax Paid at %s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. module: account
2084 #: code:addons/account/account.py:3189
2085 #, python-format
2086 msgid "ECNJ"
2087 msgstr "ECNJ"
2088
2089 #. module: account
2090 #: view:account.subscription:0
2091 #: selection:account.subscription,state:0
2092 msgid "Running"
2093 msgstr "正在处理"
2094
2095 #. module: account
2096 #: view:account.chart.template:0
2097 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2098 #: field:product.template,property_account_income:0
2099 msgid "Income Account"
2100 msgstr "收益科目"
2101
2102 #. module: account
2103 #: code:addons/account/account_invoice.py:359
2104 #, python-format
2105 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2106 msgstr "没定义销售/采购 的账簿!"
2107
2108 #. module: account
2109 #: view:product.category:0
2110 msgid "Accounting Properties"
2111 msgstr "会计属性"
2112
2113 #. module: account
2114 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2115 #: report:account.journal.period.print:0
2116 msgid "Entries Sorted By"
2117 msgstr "分录排序按"
2118
2119 #. module: account
2120 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2121 msgid "Change to"
2122 msgstr "更改为"
2123
2124 #. module: account
2125 #: view:account.entries.report:0
2126 msgid "# of Products Qty "
2127 msgstr "# 产品数量 "
2128
2129 #. module: account
2130 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2131 msgid "Product Template"
2132 msgstr "产品模板"
2133
2134 #. module: account
2135 #: report:account.account.balance:0
2136 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2137 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2138 #: report:account.central.journal:0
2139 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2140 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2141 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2142 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2143 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2144 #: view:account.entries.report:0
2145 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2146 #: field:account.fiscalyear,name:0
2147 #: report:account.general.journal:0
2148 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2149 #: report:account.general.ledger:0
2150 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2151 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2152 #: report:account.journal.period.print:0
2153 #: report:account.partner.balance:0
2154 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2155 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2156 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2157 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2158 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2159 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2160 #: report:account.third_party_ledger:0
2161 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2162 #: report:account.vat.declaration:0
2163 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2164 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2165 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2166 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2167 msgid "Fiscal Year"
2168 msgstr "会计年度"
2169
2170 #. module: account
2171 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2172 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2173 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2174 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2175 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2176 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2177 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2178 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2179 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2180 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2181 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2182 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2183 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2184 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2185 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2186 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2187 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2188
2189 #. module: account
2190 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2191 msgid "Account Line"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: account
2195 #: code:addons/account/account.py:1465
2196 #, python-format
2197 msgid ""
2198 "There is no default default credit account defined \n"
2199 "on journal \"%s\""
2200 msgstr "\"%s\"上没有定义默认贷方科目"
2201
2202 #. module: account
2203 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2204 msgid ""
2205 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2206 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2207 "and journals for you."
2208 msgstr ""
2209
2210 #. module: account
2211 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2212 msgid "Account Entry"
2213 msgstr "凭证"
2214
2215 #. module: account
2216 #: constraint:res.partner:0
2217 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: account
2221 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2222 msgid "Main Sequence"
2223 msgstr "主序列"
2224
2225 #. module: account
2226 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
2227 #, python-format
2228 msgid ""
2229 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2230 "related journal items."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. module: account
2234 #: field:account.invoice,payment_term:0
2235 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2236 #: view:account.payment.term:0
2237 #: field:account.payment.term,name:0
2238 #: view:account.payment.term.line:0
2239 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2240 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2241 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2242 msgid "Payment Term"
2243 msgstr "付款条款"
2244
2245 #. module: account
2246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2248 msgid "Fiscal Positions"
2249 msgstr "财务结构"
2250
2251 #. module: account
2252 #: field:account.period.close,sure:0
2253 msgid "Check this box"
2254 msgstr "勾选此项"
2255
2256 #. module: account
2257 #: view:account.common.report:0
2258 msgid "Filters"
2259 msgstr "筛选"
2260
2261 #. module: account
2262 #: view:account.bank.statement:0
2263 #: selection:account.bank.statement,state:0
2264 #: view:account.fiscalyear:0
2265 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2266 #: selection:account.invoice,state:0
2267 #: selection:account.invoice.report,state:0
2268 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2269 #: selection:account.period,state:0
2270 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2271 #: selection:report.invoice.created,state:0
2272 #, python-format
2273 msgid "Open"
2274 msgstr "打开"
2275
2276 #. module: account
2277 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2278 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2279 msgid "Draft state of an invoice"
2280 msgstr "草稿状态的发票"
2281
2282 #. module: account
2283 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2284 msgid "Partner Reconciliation"
2285 msgstr "往来业务核销"
2286
2287 #. module: account
2288 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2289 #: view:account.tax.code:0
2290 msgid "Account Tax Code"
2291 msgstr "税编码"
2292
2293 #. module: account
2294 #: code:addons/account/account_invoice.py:561
2295 #, python-format
2296 msgid ""
2297 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2298 "\n"
2299 "You can create one in the menu: \n"
2300 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2301 msgstr ""
2302 "无法找到这类型 %s  的账簿。\n"
2303 "\n"
2304 "您可以在 设置/财务会计/科目/账簿 里设置"
2305
2306 #. module: account
2307 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2308 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2309 msgid "30% Advance End 30 Days"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. module: account
2313 #: view:account.entries.report:0
2314 msgid "Unreconciled entries"
2315 msgstr "凭证反核销"
2316
2317 #. module: account
2318 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2319 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2320 msgid "Base Code"
2321 msgstr "税基编码"
2322
2323 #. module: account
2324 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2325 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2326 msgstr "指定发票税列表的序列。"
2327
2328 #. module: account
2329 #: field:account.tax,base_sign:0
2330 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2331 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2332 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2333 msgid "Base Code Sign"
2334 msgstr "税基符号"
2335
2336 #. module: account
2337 #: view:account.vat.declaration:0
2338 msgid ""
2339 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2340 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2341 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2342 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2343 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2344 "the start and end of the month or quarter."
2345 msgstr ""
2346 "这菜单打印发票或付款申报的增值税。选择这会计年度里的一个或几个会计周期。系统从发票(或付款)自动生成申报的税的信息。在一些国家这需要实时更新,这非常重要因"
2347 "为这使您可以在月底或月头看到您所欠的税。"
2348
2349 #. module: account
2350 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2351 msgid "Debit Centralisation"
2352 msgstr "借方汇总"
2353
2354 #. module: account
2355 #: view:account.invoice.confirm:0
2356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2357 msgid "Confirm Draft Invoices"
2358 msgstr "确认发票草稿"
2359
2360 #. module: account
2361 #: field:account.entries.report,day:0
2362 #: view:account.invoice.report:0
2363 #: field:account.invoice.report,day:0
2364 #: view:analytic.entries.report:0
2365 #: field:analytic.entries.report,day:0
2366 msgid "Day"
2367 msgstr "日"
2368
2369 #. module: account
2370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2371 msgid "Accounts to Renew"
2372 msgstr "延续科目有效期"
2373
2374 #. module: account
2375 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2376 msgid "Account Model Entries"
2377 msgstr "凭证模板"
2378
2379 #. module: account
2380 #: code:addons/account/account.py:3187
2381 #, python-format
2382 msgid "EXJ"
2383 msgstr "EXJ"
2384
2385 #. module: account
2386 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2387 msgid "Supplier Taxes"
2388 msgstr "进项税"
2389
2390 #. module: account
2391 #: view:account.entries.report:0
2392 msgid "entries"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. module: account
2396 #: help:account.invoice,date_due:0
2397 #: help:account.invoice,payment_term:0
2398 msgid ""
2399 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2400 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2401 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2402 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2403 msgstr ""
2404 "如果您使用付款条款, 到期将自动生成分录. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2405 "然后在一个月内支付余下的50%."
2406
2407 #. module: account
2408 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2409 msgid "Select period"
2410 msgstr "选择会计期间"
2411
2412 #. module: account
2413 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2414 msgid "Statements"
2415 msgstr "报表"
2416
2417 #. module: account
2418 #: report:account.analytic.account.journal:0
2419 msgid "Move Name"
2420 msgstr "凭证名称"
2421
2422 #. module: account
2423 #: help:res.partner,property_account_position:0
2424 msgid ""
2425 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2426 "partner."
2427 msgstr "财务结构决定业务伙伴用的税和科目。"
2428
2429 #. module: account
2430 #: view:account.print.journal:0
2431 msgid ""
2432 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2433 msgstr "这报表是您指定账簿的概述"
2434
2435 #. module: account
2436 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2437 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. module: account
2441 #: report:account.invoice:0
2442 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2443 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2444 msgid "Tax"
2445 msgstr "税"
2446
2447 #. module: account
2448 #: view:account.analytic.account:0
2449 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2450 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2451 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2452 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2453 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2454 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2455 msgid "Analytic Account"
2456 msgstr "辅助核算项"
2457
2458 #. module: account
2459 #: view:account.account:0
2460 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2461 #: selection:account.financial.report,type:0
2462 #: view:account.journal:0
2463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2464 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2465 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2468 msgid "Accounts"
2469 msgstr "科目"
2470
2471 #. module: account
2472 #: code:addons/account/account_invoice.py:358
2473 #, python-format
2474 msgid "Configuration Error!"
2475 msgstr "设置错误!"
2476
2477 #. module: account
2478 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2479 msgid "Average Price"
2480 msgstr "平均价格"
2481
2482 #. module: account
2483 #: report:account.overdue:0
2484 msgid "Date:"
2485 msgstr "日期:"
2486
2487 #. module: account
2488 #: report:account.journal.period.print:0
2489 msgid "Label"
2490 msgstr "标签"
2491
2492 #. module: account
2493 #: view:account.tax:0
2494 #: view:res.partner.bank:0
2495 msgid "Accounting Information"
2496 msgstr "会计信息"
2497
2498 #. module: account
2499 #: view:account.tax:0
2500 #: view:account.tax.template:0
2501 msgid "Special Computation"
2502 msgstr "特殊算法"
2503
2504 #. module: account
2505 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2507 msgid "Bank reconciliation"
2508 msgstr "银行对账单"
2509
2510 #. module: account
2511 #: report:account.invoice:0
2512 msgid "Disc.(%)"
2513 msgstr "折扣(%)"
2514
2515 #. module: account
2516 #: report:account.general.ledger:0
2517 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2518 #: report:account.journal.period.print:0
2519 #: report:account.overdue:0
2520 #: report:account.third_party_ledger:0
2521 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2522 msgid "Ref"
2523 msgstr "单号"
2524
2525 #. module: account
2526 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2527 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2528 msgstr "这科目可以是一个税基编码或税编码的科目。"
2529
2530 #. module: account
2531 #: sql_constraint:account.model.line:0
2532 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: account
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2537 msgid "Automatic Reconciliation"
2538 msgstr "自动核销"
2539
2540 #. module: account
2541 #: field:account.invoice,reconciled:0
2542 msgid "Paid/Reconciled"
2543 msgstr "已付/已核销"
2544
2545 #. module: account
2546 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2547 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2548 msgid "Refund Base Code"
2549 msgstr "退税基编码"
2550
2551 #. module: account
2552 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2553 msgid "True"
2554 msgstr "True"
2555
2556 #. module: account
2557 #: view:account.bank.statement:0
2558 #: view:account.common.report:0
2559 #: view:account.move:0
2560 #: view:account.move.line:0
2561 #: view:accounting.report:0
2562 msgid "Dates"
2563 msgstr "日期"
2564
2565 #. module: account
2566 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2567 msgid "Parent Chart Template"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: account
2571 #: field:account.tax,parent_id:0
2572 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2573 msgid "Parent Tax Account"
2574 msgstr "父税科目"
2575
2576 #. module: account
2577 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2578 #, python-format
2579 msgid "New currency is not configured properly !"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. module: account
2583 #: view:account.subscription.generate:0
2584 msgid ""
2585 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2586 "before a specific date."
2587 msgstr "系统在指定日期前自动生成分录。"
2588
2589 #. module: account
2590 #: view:account.aged.trial.balance:0
2591 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2592 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2593 msgid "Aged Partner Balance"
2594 msgstr "业务伙伴以前的余额表"
2595
2596 #. module: account
2597 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2598 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2599 msgid "Accounting entries"
2600 msgstr "会计分录"
2601
2602 #. module: account
2603 #: field:account.invoice,reference_type:0
2604 msgid "Communication Type"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. module: account
2608 #: field:account.invoice.line,discount:0
2609 msgid "Discount (%)"
2610 msgstr "折扣(%)"
2611
2612 #. module: account
2613 #: help:account.journal,entry_posted:0
2614 msgid ""
2615 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2616 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2617 "manual validation. \n"
2618 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2619 "always skipping that state."
2620 msgstr ""
2621 "勾选,如果您不想新的分录跳过“草稿”状态直接到“已登账”状态,中间无需手动审核。\n"
2622 "注意系统自动创建的分录总是跳过这状态。"
2623
2624 #. module: account
2625 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2626 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2627 msgid "New Company Financial Setting"
2628 msgstr "新公司财务设置"
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.installer:0
2632 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: account
2636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2637 #: view:report.account.sales:0
2638 #: view:report.account_type.sales:0
2639 msgid "Sales by Account"
2640 msgstr "销售科目"
2641
2642 #. module: account
2643 #: view:account.use.model:0
2644 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2645 msgstr "该向导将创建一个定期分录"
2646
2647 #. module: account
2648 #: code:addons/account/account.py:1320
2649 #, python-format
2650 msgid "No sequence defined on the journal !"
2651 msgstr "没定义账簿的序列!"
2652
2653 #. module: account
2654 #: code:addons/account/account.py:2264
2655 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:355
2656 #: code:addons/account/account_invoice.py:689
2657 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2658 #, python-format
2659 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2660 msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!"
2661
2662 #. module: account
2663 #: code:addons/account/account.py:406
2664 #, python-format
2665 msgid ""
2666 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2667 "balance!"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. module: account
2671 #: view:account.invoice.tax:0
2672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2674 msgid "Tax codes"
2675 msgstr "税编码"
2676
2677 #. module: account
2678 #: view:account.account:0
2679 msgid "Unrealized Gains and losses"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. module: account
2683 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2685 msgid "Customers"
2686 msgstr "客户"
2687
2688 #. module: account
2689 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2690 #: report:account.analytic.account.journal:0
2691 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2692 msgid "Period to"
2693 msgstr "会计期间到"
2694
2695 #. module: account
2696 #: selection:account.entries.report,month:0
2697 #: selection:account.invoice.report,month:0
2698 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2699 #: selection:report.account.sales,month:0
2700 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2701 msgid "August"
2702 msgstr "8"
2703
2704 #. module: account
2705 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2706 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2707 msgstr "核销的第二个输入项是付款分录"
2708
2709 #. module: account
2710 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2711 msgid "Reference Number"
2712 msgstr "关联单号数"
2713
2714 #. module: account
2715 #: selection:account.entries.report,month:0
2716 #: selection:account.invoice.report,month:0
2717 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2718 #: selection:report.account.sales,month:0
2719 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2720 msgid "October"
2721 msgstr "10"
2722
2723 #. module: account
2724 #: help:account.move.line,quantity:0
2725 msgid ""
2726 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2727 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2728 msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报表非常有用。"
2729
2730 #. module: account
2731 #: view:account.payment.term.line:0
2732 msgid "Line 2:"
2733 msgstr "第2行"
2734
2735 #. module: account
2736 #: field:account.journal.column,required:0
2737 msgid "Required"
2738 msgstr "必需的"
2739
2740 #. module: account
2741 #: view:account.chart.template:0
2742 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2743 #: field:product.template,property_account_expense:0
2744 msgid "Expense Account"
2745 msgstr "费用科目"
2746
2747 #. module: account
2748 #: help:account.invoice,period_id:0
2749 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2750 msgstr "留空使用复核(发票)日期的会计期间"
2751
2752 #. module: account
2753 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2754 msgid ""
2755 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2756 msgstr "用于银行对账单,但不能使用到别处。"
2757
2758 #. module: account
2759 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2760 msgid "Base Code Amount"
2761 msgstr "税基金额"
2762
2763 #. module: account
2764 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
2765 #, python-format
2766 msgid ""
2767 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2768 "refund it instead."
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: account
2772 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2773 msgid "Default Sale Tax"
2774 msgstr "默认销售税"
2775
2776 #. module: account
2777 #: code:addons/account/account_invoice.py:1008
2778 #, python-format
2779 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2780 msgstr ""
2781
2782 #. module: account
2783 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2784 msgid ""
2785 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2786 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2787 "partner payment terms."
2788 msgstr "这模型生成的到期日期,您可以选择创建日期或创建日期加上业务伙伴付款条件。"
2789
2790 #. module: account
2791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2792 msgid "Financial Accounting"
2793 msgstr "财务会计"
2794
2795 #. module: account
2796 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2797 msgid "Profit And Loss"
2798 msgstr "盈利或亏损"
2799
2800 #. module: account
2801 #: view:account.fiscal.position:0
2802 #: field:account.fiscal.position,name:0
2803 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2804 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2805 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2806 #: view:account.fiscal.position.template:0
2807 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2808 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2809 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2810 #: field:res.partner,property_account_position:0
2811 msgid "Fiscal Position"
2812 msgstr "财务结构"
2813
2814 #. module: account
2815 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2816 msgid "One Partner Per Page"
2817 msgstr "每个业务伙伴一页"
2818
2819 #. module: account
2820 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2821 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2822 msgid "Children"
2823 msgstr "子科目"
2824
2825 #. module: account
2826 #: code:addons/account/account.py:962
2827 #, python-format
2828 msgid ""
2829 "No fiscal year defined for this date !\n"
2830 "Please create one."
2831 msgstr ""
2832 "这日期未定义会计年度!\n"
2833 "请创建一个."
2834
2835 #. module: account
2836 #: selection:account.invoice,type:0
2837 #: selection:account.invoice.report,type:0
2838 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2839 #: selection:report.invoice.created,type:0
2840 msgid "Customer Invoice"
2841 msgstr "客户发票"
2842
2843 #. module: account
2844 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2845 msgid ""
2846 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2847 "computing the next taxes."
2848 msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里,请设置"
2849
2850 #. module: account
2851 #: help:account.journal,user_id:0
2852 msgid "The user responsible for this journal"
2853 msgstr "这用户负责这账簿"
2854
2855 #. module: account
2856 #: view:account.period:0
2857 msgid "Search Period"
2858 msgstr "搜寻会计周期"
2859
2860 #. module: account
2861 #: view:account.change.currency:0
2862 msgid "Invoice Currency"
2863 msgstr "发票币别"
2864
2865 #. module: account
2866 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2868 msgid "Account Reports"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: account
2872 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2873 msgid "Terms"
2874 msgstr "条款"
2875
2876 #. module: account
2877 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2878 msgid "Cash Transaction"
2879 msgstr "现金交易"
2880
2881 #. module: account
2882 #: constraint:account.move.line:0
2883 msgid "You can not create move line on view account."
2884 msgstr "您不能在内部类型是视图里创建凭证明细"
2885
2886 #. module: account
2887 #: view:res.partner:0
2888 msgid "Bank account"
2889 msgstr "银行账号"
2890
2891 #. module: account
2892 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2893 msgid "Tax Template List"
2894 msgstr "税模板列表"
2895
2896 #. module: account
2897 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
2898 #, python-format
2899 msgid "You can not create move line on view account %s %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. module: account
2903 #: help:account.account,currency_mode:0
2904 msgid ""
2905 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2906 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2907 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2908 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2909 "always use the rate at date."
2910 msgstr ""
2911 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
2912
2913 #. module: account
2914 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2915 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2916 msgid "No. of Digits to use for account code"
2917 msgstr "科目代码使用数字"
2918
2919 #. module: account
2920 #: field:account.payment.term.line,name:0
2921 msgid "Line Name"
2922 msgstr "条款名称"
2923
2924 #. module: account
2925 #: view:account.fiscalyear:0
2926 msgid "Search Fiscalyear"
2927 msgstr "搜索会计年度"
2928
2929 #. module: account
2930 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2931 msgid "Always"
2932 msgstr "总是"
2933
2934 #. module: account
2935 #: view:account.invoice.report:0
2936 #: view:analytic.entries.report:0
2937 msgid "Month-1"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: account
2941 #: view:account.analytic.line:0
2942 msgid "Total Quantity"
2943 msgstr "总数量"
2944
2945 #. module: account
2946 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2947 msgid "Write-Off account"
2948 msgstr "补差额科目"
2949
2950 #. module: account
2951 #: field:account.model.line,model_id:0
2952 #: view:account.subscription:0
2953 #: field:account.subscription,model_id:0
2954 msgid "Model"
2955 msgstr "模型"
2956
2957 #. module: account
2958 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2959 msgid "The account basis of the tax declaration."
2960 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
2961
2962 #. module: account
2963 #: selection:account.account,type:0
2964 #: selection:account.account.template,type:0
2965 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
2966 #: selection:account.entries.report,type:0
2967 #: selection:account.financial.report,type:0
2968 msgid "View"
2969 msgstr "视图"
2970
2971 #. module: account
2972 #: code:addons/account/account.py:3455
2973 #: code:addons/account/account_bank.py:89
2974 #, python-format
2975 msgid "BNK"
2976 msgstr "BNK"
2977
2978 #. module: account
2979 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2980 msgid "Analytic lines"
2981 msgstr "辅助核算明细"
2982
2983 #. module: account
2984 #: view:account.invoice:0
2985 msgid "Proforma Invoices"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: account
2989 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2990 msgid "Electronic File"
2991 msgstr "电子文件"
2992
2993 #. module: account
2994 #: view:res.partner:0
2995 msgid "Customer Credit"
2996 msgstr "客户信用"
2997
2998 #. module: account
2999 #: view:account.payment.term.line:0
3000 msgid "  Day of the Month: 0"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. module: account
3004 #: view:account.subscription:0
3005 msgid "Starts on"
3006 msgstr "开始于"
3007
3008 #. module: account
3009 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3010 msgid "Account Partner Ledger"
3011 msgstr "业务伙伴会计帐本(往来帐)"
3012
3013 #. module: account
3014 #: help:account.journal.column,sequence:0
3015 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3016 msgstr "指定账簿的序列"
3017
3018 #. module: account
3019 #: help:account.account,currency_id:0
3020 #: help:account.account.template,currency_id:0
3021 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3022 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3023 msgstr "强制将这科目的所有凭证转为第二币别。"
3024
3025 #. module: account
3026 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3027 msgid ""
3028 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3029 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3030 msgstr "这向导将使指定的会计期间和账簿的所有分录生效。一旦生效您不能再修改它们。"
3031
3032 #. module: account
3033 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3035 msgid "Chart of Accounts Templates"
3036 msgstr "科目一览表模板"
3037
3038 #. module: account
3039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3040 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3041 msgstr "从模板产生科目一览表"
3042
3043 #. module: account
3044 #: view:report.account.sales:0
3045 msgid "This months' Sales by type"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: account
3049 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3050 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3051 msgstr "科目核销反核销"
3052
3053 #. module: account
3054 #: help:account.account.type,close_method:0
3055 msgid ""
3056 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3057 "entries for all the accounts of this type.\n"
3058 "\n"
3059 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3060 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3061 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3062 "the reconciled ones.\n"
3063 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3064 "the first day of the new fiscal year."
3065 msgstr ""
3066 "在这设定科目年终结转时产生分录的方法\n"
3067 "    'None'  不做结转\n"
3068 "    'Balance'  年末余额转到下年\n"
3069 "    'Detail'  把该科目上年的所有分录明细带入下年,即使已对账\n"
3070 "    'Unreconciled'  把该科目未对账分录明细带入下年"
3071
3072 #. module: account
3073 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3074 #, python-format
3075 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3076 msgstr "此会计年度没有定义年终转结"
3077
3078 #. module: account
3079 #: view:account.tax:0
3080 #: view:account.tax.template:0
3081 msgid "Keep empty to use the expense account"
3082 msgstr "留空使用这费用科目"
3083
3084 #. module: account
3085 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3086 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3087 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3088 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3089 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3090 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3091 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3092 #: view:account.common.report:0
3093 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3094 #: report:account.general.journal:0
3095 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3096 #: report:account.general.ledger:0
3097 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3098 #: view:account.journal.period:0
3099 #: report:account.partner.balance:0
3100 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3101 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3102 #: view:account.print.journal:0
3103 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3104 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3105 #: report:account.third_party_ledger:0
3106 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3107 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3108 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3112 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3113 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3115 msgid "Journals"
3116 msgstr "账簿"
3117
3118 #. module: account
3119 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3120 msgid "Remaining Partners"
3121 msgstr "业务伙伴剩余的"
3122
3123 #. module: account
3124 #: view:account.subscription:0
3125 #: field:account.subscription,lines_id:0
3126 msgid "Subscription Lines"
3127 msgstr "周期性分录明细"
3128
3129 #. module: account
3130 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3131 #: view:account.journal:0
3132 #: selection:account.journal,type:0
3133 #: view:account.model:0
3134 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3135 #: view:account.tax.template:0
3136 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3137 msgid "Purchase"
3138 msgstr "采购"
3139
3140 #. module: account
3141 #: view:account.installer:0
3142 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3143 msgid "Accounting Application Configuration"
3144 msgstr "会计应用程序设置"
3145
3146 #. module: account
3147 #: view:account.payment.term.line:0
3148 msgid "  Value amount: 0.02"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. module: account
3152 #: field:account.chart,period_from:0
3153 msgid "Start period"
3154 msgstr "开始期间"
3155
3156 #. module: account
3157 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3158 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3159 msgid "Starting Balance"
3160 msgstr "期初余额"
3161
3162 #. module: account
3163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1327
3164 #, python-format
3165 msgid "No Partner Defined !"
3166 msgstr "未定义业务伙伴!"
3167
3168 #. module: account
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3172 msgid "Close a Period"
3173 msgstr "关闭一个会计期间"
3174
3175 #. module: account
3176 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3177 msgid "Display details"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. module: account
3181 #: report:account.overdue:0
3182 msgid "VAT:"
3183 msgstr "增值税:"
3184
3185 #. module: account
3186 #: constraint:account.invoice:0
3187 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. module: account
3191 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3192 msgid ""
3193 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3194 "company one."
3195 msgstr "如果不是同一公司, 这金额表示相关科目的币别。"
3196
3197 #. module: account
3198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3201 msgid "Unreconcile Entries"
3202 msgstr "反核销分录"
3203
3204 #. module: account
3205 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3206 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3207 msgid "Not Printable in Invoice"
3208 msgstr "不打印在发票上"
3209
3210 #. module: account
3211 #: report:account.vat.declaration:0
3212 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3213 msgid "Chart of Tax"
3214 msgstr "税一览表"
3215
3216 #. module: account
3217 #: view:account.journal:0
3218 msgid "Search Account Journal"
3219 msgstr "搜索账簿"
3220
3221 #. module: account
3222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3223 msgid "Pending Invoice"
3224 msgstr "待开票"
3225
3226 #. module: account
3227 #: view:account.invoice.report:0
3228 #: selection:account.subscription,period_type:0
3229 #: view:analytic.entries.report:0
3230 msgid "year"
3231 msgstr "年"
3232
3233 #. module: account
3234 #: view:product.product:0
3235 msgid "Purchase Taxes"
3236 msgstr "进项税"
3237
3238 #. module: account
3239 #: view:validate.account.move.lines:0
3240 msgid ""
3241 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3242 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3243 msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改它们。"
3244
3245 #. module: account
3246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3247 msgid "Transfers"
3248 msgstr "转移"
3249
3250 #. module: account
3251 #: view:account.chart:0
3252 msgid "Account charts"
3253 msgstr "科目一览表"
3254
3255 #. module: account
3256 #: report:account.vat.declaration:0
3257 msgid "Tax Amount"
3258 msgstr "税金额"
3259
3260 #. module: account
3261 #: view:account.move:0
3262 msgid "Search Move"
3263 msgstr "搜索凭证"
3264
3265 #. module: account
3266 #: field:account.tax.code,name:0
3267 #: field:account.tax.code.template,name:0
3268 msgid "Tax Case Name"
3269 msgstr "税名称"
3270
3271 #. module: account
3272 #: code:addons/account/account.py:3369
3273 #, python-format
3274 msgid "BASE-S-%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. module: account
3278 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3279 #, python-format
3280 msgid ""
3281 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3282 "or 'Done' state!"
3283 msgstr "选择的发票不能被取消,因为它们已“取消”或“完成”!"
3284
3285 #. module: account
3286 #: view:account.invoice.line:0
3287 msgid "Quantity :"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. module: account
3291 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3292 msgid "Period Length (days)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. module: account
3296 #: field:account.invoice.report,state:0
3297 msgid "Invoice State"
3298 msgstr "发票状态"
3299
3300 #. module: account
3301 #: view:account.invoice.report:0
3302 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3303 msgid "Category of Product"
3304 msgstr "产品类别"
3305
3306 #. module: account
3307 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3309 msgid "Create Account"
3310 msgstr "创建科目"
3311
3312 #. module: account
3313 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3314 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3315 msgstr "销售报表的科目类型"
3316
3317 #. module: account
3318 #: view:account.move.line:0
3319 msgid "Unreconciled Journal Items"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. module: account
3323 #: sql_constraint:res.currency:0
3324 msgid "The currency code must be unique per company!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: account
3328 #: selection:account.account.type,close_method:0
3329 msgid "Detail"
3330 msgstr "详情"
3331
3332 #. module: account
3333 #: report:account.invoice:0
3334 msgid "VAT :"
3335 msgstr "增值税 :"
3336
3337 #. module: account
3338 #: report:account.central.journal:0
3339 #: report:account.general.ledger:0
3340 #: field:account.installer,charts:0
3341 #: report:account.partner.balance:0
3342 #: report:account.third_party_ledger:0
3343 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3344 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3347 msgid "Chart of Accounts"
3348 msgstr "科目一览表"
3349
3350 #. module: account
3351 #: view:account.tax.chart:0
3352 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3353 msgstr "如果您不选择会计期间,它将取所有开启的会计期间"
3354
3355 #. module: account
3356 #: field:account.journal,centralisation:0
3357 msgid "Centralised counterpart"
3358 msgstr "汇总副本"
3359
3360 #. module: account
3361 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3362 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3363 msgstr "与业务伙伴核销的进程"
3364
3365 #. module: account
3366 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3367 msgid "2"
3368 msgstr "2"
3369
3370 #. module: account
3371 #: view:account.chart:0
3372 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3373 msgstr "如果您不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
3374
3375 #. module: account
3376 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3377 #: report:account.analytic.account.journal:0
3378 #: selection:account.balance.report,filter:0
3379 #: field:account.bank.statement,date:0
3380 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3381 #: selection:account.central.journal,filter:0
3382 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3383 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3384 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3385 #: selection:account.common.report,filter:0
3386 #: view:account.entries.report:0
3387 #: field:account.entries.report,date:0
3388 #: selection:account.general.journal,filter:0
3389 #: report:account.general.ledger:0
3390 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3391 #: field:account.invoice.report,date:0
3392 #: report:account.journal.period.print:0
3393 #: view:account.move:0
3394 #: field:account.move,date:0
3395 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3396 #: report:account.overdue:0
3397 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3398 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3399 #: selection:account.print.journal,filter:0
3400 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3401 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3402 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3403 #: field:account.subscription.generate,date:0
3404 #: field:account.subscription.line,date:0
3405 #: report:account.third_party_ledger:0
3406 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3407 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3408 #: selection:accounting.report,filter:0
3409 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3410 #: field:analytic.entries.report,date:0
3411 msgid "Date"
3412 msgstr "日期"
3413
3414 #. module: account
3415 #: view:account.move:0
3416 msgid "Post"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: account
3420 #: view:account.unreconcile:0
3421 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3422 msgid "Unreconcile"
3423 msgstr "反核销"
3424
3425 #. module: account
3426 #: view:account.analytic.line:0
3427 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3428 #: view:account.journal:0
3429 #: field:account.journal,user_id:0
3430 #: view:analytic.entries.report:0
3431 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3432 msgid "User"
3433 msgstr "用户"
3434
3435 #. module: account
3436 #: view:account.chart.template:0
3437 msgid "Chart of Accounts Template"
3438 msgstr "科目一览表模板"
3439
3440 #. module: account
3441 #: code:addons/account/account.py:2276
3442 #, python-format
3443 msgid ""
3444 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3445 "based on partner payment term!\n"
3446 "Please define partner on it!"
3447 msgstr ""
3448 "用模型明细  '%s' 产生分录明细的到期日期,模型  '%s' 基于业务伙伴的付款条款。\n"
3449 "请在业务伙伴里定义它"
3450
3451 #. module: account
3452 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3453 #, python-format
3454 msgid "Some entries are already reconciled !"
3455 msgstr "部分分录已核销!"
3456
3457 #. module: account
3458 #: view:account.tax:0
3459 msgid "Account Tax"
3460 msgstr "税"
3461
3462 #. module: account
3463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3464 msgid "Budgets"
3465 msgstr "预算"
3466
3467 #. module: account
3468 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3469 #: selection:account.balance.report,filter:0
3470 #: selection:account.central.journal,filter:0
3471 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3472 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3473 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3474 #: selection:account.common.report,filter:0
3475 #: selection:account.general.journal,filter:0
3476 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3477 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3478 #: selection:account.print.journal,filter:0
3479 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3480 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3481 #: selection:accounting.report,filter:0
3482 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3483 msgid "No Filters"
3484 msgstr "无筛选"
3485
3486 #. module: account
3487 #: view:account.invoice.report:0
3488 msgid "Pro-forma Invoices"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. module: account
3492 #: view:res.partner:0
3493 msgid "History"
3494 msgstr "日志"
3495
3496 #. module: account
3497 #: help:account.tax,applicable_type:0
3498 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3499 msgid ""
3500 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3501 "the invoice."
3502 msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在发票上。"
3503
3504 #. module: account
3505 #: view:account.tax:0
3506 #: view:account.tax.template:0
3507 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3508 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
3509
3510 #. module: account
3511 #: view:account.invoice.report:0
3512 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3513 msgid "Qty"
3514 msgstr "数量"
3515
3516 #. module: account
3517 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3518 msgid "Contact Address Name"
3519 msgstr "联系地址"
3520
3521 #. module: account
3522 #: field:account.move.line,blocked:0
3523 msgid "Litigation"
3524 msgstr "有异议"
3525
3526 #. module: account
3527 #: view:account.analytic.line:0
3528 msgid "Search Analytic Lines"
3529 msgstr "搜索辅助核算明细"
3530
3531 #. module: account
3532 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3533 msgid "Account Payable"
3534 msgstr "应付账"
3535
3536 #. module: account
3537 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3538 msgid "Payment Order"
3539 msgstr "付款单"
3540
3541 #. module: account
3542 #: help:account.account.template,reconcile:0
3543 msgid ""
3544 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3545 msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目核销分录。"
3546
3547 #. module: account
3548 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3549 msgid "Account balance"
3550 msgstr "科目余额"
3551
3552 #. module: account
3553 #: report:account.invoice:0
3554 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3555 msgid "Unit Price"
3556 msgstr "单价"
3557
3558 #. module: account
3559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3560 msgid "Analytic Items"
3561 msgstr "分析明细"
3562
3563 #. module: account
3564 #: code:addons/account/account_move_line.py:1152
3565 #, python-format
3566 msgid "Unable to change tax !"
3567 msgstr "无法更改税目!"
3568
3569 #. module: account
3570 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3571 msgid "#Entries"
3572 msgstr "# 项"
3573
3574 #. module: account
3575 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3576 msgid "Create a draft Refund"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: account
3580 #: view:account.account:0
3581 #: field:account.account,user_type:0
3582 #: view:account.account.template:0
3583 #: field:account.account.template,user_type:0
3584 #: view:account.account.type:0
3585 #: field:account.account.type,name:0
3586 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3587 #: field:account.entries.report,user_type:0
3588 #: selection:account.financial.report,type:0
3589 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3590 #: field:report.account.receivable,type:0
3591 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3592 msgid "Account Type"
3593 msgstr "类型"
3594
3595 #. module: account
3596 #: view:account.state.open:0
3597 msgid "Open Invoice"
3598 msgstr "未结发票"
3599
3600 #. module: account
3601 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3602 msgid "Multipication factor Tax code"
3603 msgstr "税率"
3604
3605 #. module: account
3606 #: view:account.fiscal.position:0
3607 msgid "Mapping"
3608 msgstr "图表"
3609
3610 #. module: account
3611 #: code:addons/account/account_invoice.py:917
3612 #, python-format
3613 msgid ""
3614 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3615 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3616 "menu."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. module: account
3620 #: field:account.account,name:0
3621 #: field:account.account.template,name:0
3622 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3623 #: field:account.bank.statement,name:0
3624 #: field:account.chart.template,name:0
3625 #: field:account.model.line,name:0
3626 #: field:account.move.line,name:0
3627 #: field:account.move.reconcile,name:0
3628 #: field:account.subscription,name:0
3629 msgid "Name"
3630 msgstr "名称"
3631
3632 #. module: account
3633 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3634 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3635 msgstr "过期的试算表"
3636
3637 #. module: account
3638 #: field:account.move.line,date:0
3639 msgid "Effective date"
3640 msgstr "生效日期"
3641
3642 #. module: account
3643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3645 msgid "Setup your Bank Accounts"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. module: account
3649 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3650 #, python-format
3651 msgid "Standard Encoding"
3652 msgstr "标准编码"
3653
3654 #. module: account
3655 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3656 msgid "Journal for analytic entries"
3657 msgstr "辅助核算账簿"
3658
3659 #. module: account
3660 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3662 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3663 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3664 #: view:product.product:0
3665 #: view:product.template:0
3666 #: view:res.partner:0
3667 msgid "Accounting"
3668 msgstr "会计"
3669
3670 #. module: account
3671 #: view:account.fiscal.position.template:0
3672 msgid "Taxes Mapping"
3673 msgstr "税一览表"
3674
3675 #. module: account
3676 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3677 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3678 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3679 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3680 msgid ""
3681 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3682 "company currency"
3683 msgstr "如果打印货币与报表的货币是不同的,那么使用公司的货币"
3684
3685 #. module: account
3686 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3687 msgid ""
3688 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3689 "currency transactions."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. module: account
3693 #: view:account.analytic.line:0
3694 msgid "General Accounting"
3695 msgstr "一般会计"
3696
3697 #. module: account
3698 #: report:account.overdue:0
3699 msgid "Balance :"
3700 msgstr "余额:"
3701
3702 #. module: account
3703 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3704 msgid ""
3705 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3706 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3707 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3708 "counterpart."
3709 msgstr "最好使用一个专用的账簿去控制所有会计年度的开账分录。注意您应该设定默认的借方/贷方科目,“状态”的类型和能汇总账簿对应。"
3710
3711 #. module: account
3712 #: view:account.installer:0
3713 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3714 msgid "title"
3715 msgstr "标题"
3716
3717 #. module: account
3718 #: view:account.invoice:0
3719 #: view:account.period:0
3720 #: view:account.subscription:0
3721 msgid "Set to Draft"
3722 msgstr "设为草稿"
3723
3724 #. module: account
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3726 msgid "Recurring Lines"
3727 msgstr "明细"
3728
3729 #. module: account
3730 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3731 msgid "Display Partners"
3732 msgstr "显示业务伙伴"
3733
3734 #. module: account
3735 #: view:account.invoice:0
3736 msgid "Validate"
3737 msgstr "使其生效"
3738
3739 #. module: account
3740 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3741 msgid "Assets"
3742 msgstr "资产"
3743
3744 #. module: account
3745 #: view:account.invoice.confirm:0
3746 msgid "Confirm Invoices"
3747 msgstr "确认发票"
3748
3749 #. module: account
3750 #: selection:account.account,currency_mode:0
3751 msgid "Average Rate"
3752 msgstr "平均汇率"
3753
3754 #. module: account
3755 #: field:account.balance.report,display_account:0
3756 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3757 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3758 msgid "Display Accounts"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: account
3762 #: view:account.state.open:0
3763 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3764 msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
3765
3766 #. module: account
3767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3769 msgid "Accounting Dashboard"
3770 msgstr "会计仪表盘"
3771
3772 #. module: account
3773 #: field:account.tax,name:0
3774 #: field:account.tax.template,name:0
3775 #: report:account.vat.declaration:0
3776 msgid "Tax Name"
3777 msgstr "税名称"
3778
3779 #. module: account
3780 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3781 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3782 msgid "30 Days End of Month"
3783 msgstr "月结束为30天"
3784
3785 #. module: account
3786 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3787 #, python-format
3788 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance !"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. module: account
3792 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3793 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3794 msgid "Analytic Balance"
3795 msgstr "辅助核算余额"
3796
3797 #. module: account
3798 #: help:account.account,active:0
3799 msgid ""
3800 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3801 "without removing it."
3802 msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目删除它。"
3803
3804 #. module: account
3805 #: view:account.move.line:0
3806 msgid "Posted Journal Items"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. module: account
3810 #: view:account.tax.template:0
3811 msgid "Search Tax Templates"
3812 msgstr "搜寻税模板"
3813
3814 #. module: account
3815 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3816 msgid "Draft Entries"
3817 msgstr "草案项"
3818
3819 #. module: account
3820 #: view:account.payment.term.line:0
3821 msgid "  Day of the Month= -1"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. module: account
3825 #: view:account.payment.term.line:0
3826 msgid "  Number of Days: 30"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. module: account
3830 #: field:account.account,shortcut:0
3831 #: field:account.account.template,shortcut:0
3832 msgid "Shortcut"
3833 msgstr "快捷键"
3834
3835 #. module: account
3836 #: constraint:account.fiscalyear:0
3837 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. module: account
3841 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
3842 #, python-format
3843 msgid ""
3844 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3845 "defined !"
3846 msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
3847
3848 #. module: account
3849 #: view:res.partner:0
3850 msgid "Bank Account Owner"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. module: account
3854 #: report:account.account.balance:0
3855 #: view:account.balance.report:0
3856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3857 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3859 msgid "Trial Balance"
3860 msgstr "试算平衡"
3861
3862 #. module: account
3863 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3864 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3865 msgstr "取消选定的发票"
3866
3867 #. module: account
3868 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3869 #: help:product.template,property_account_income:0
3870 msgid ""
3871 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3872 "category using sale price"
3873 msgstr "此科目将用当前产品分类的销售价格为出库价格"
3874
3875 #. module: account
3876 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3877 msgid "3"
3878 msgstr "3"
3879
3880 #. module: account
3881 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3882 msgid ""
3883 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3884 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3885 msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商发票草稿。"
3886
3887 #. module: account
3888 #: view:account.bank.statement:0
3889 msgid "Close CashBox"
3890 msgstr "关闭出纳账"
3891
3892 #. module: account
3893 #: view:account.invoice.report:0
3894 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3895 msgid "Avg. Due Delay"
3896 msgstr "平均延误"
3897
3898 #. module: account
3899 #: view:account.entries.report:0
3900 msgid "Acc.Type"
3901 msgstr "科目类型"
3902
3903 #. module: account
3904 #: code:addons/account/account_invoice.py:733
3905 #, python-format
3906 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3907 msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
3908
3909 #. module: account
3910 #: field:account.entries.report,month:0
3911 #: view:account.invoice.report:0
3912 #: field:account.invoice.report,month:0
3913 #: view:analytic.entries.report:0
3914 #: field:analytic.entries.report,month:0
3915 #: field:report.account.sales,month:0
3916 #: field:report.account_type.sales,month:0
3917 msgid "Month"
3918 msgstr "月份"
3919
3920 #. module: account
3921 #: field:res.company,paypal_account:0
3922 msgid "Paypal Account"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. module: account
3926 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3927 msgid "Reference UoM"
3928 msgstr "计量单位"
3929
3930 #. module: account
3931 #: field:account.account,note:0
3932 #: field:account.account.template,note:0
3933 msgid "Note"
3934 msgstr "备注"
3935
3936 #. module: account
3937 #: selection:account.financial.report,sign:0
3938 msgid "Reverse balance sign"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: account
3942 #: view:account.analytic.account:0
3943 msgid "Overdue Account"
3944 msgstr "逾期科目"
3945
3946 #. module: account
3947 #: code:addons/account/account_invoice.py:835
3948 #, python-format
3949 msgid ""
3950 "Can not create the invoice !\n"
3951 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3952 "amount greater than the total invoiced amount."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. module: account
3956 #: selection:account.account.type,report_type:0
3957 #: code:addons/account/account.py:184
3958 #, python-format
3959 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. module: account
3963 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3964 msgid "Keep empty to use the current date"
3965 msgstr "留空使用当前日期"
3966
3967 #. module: account
3968 #: field:account.invoice,tax_line:0
3969 msgid "Tax Lines"
3970 msgstr "税明细"
3971
3972 #. module: account
3973 #: field:account.tax,base_code_id:0
3974 msgid "Account Base Code"
3975 msgstr "税基编码"
3976
3977 #. module: account
3978 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
3979 #, python-format
3980 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3981 msgstr "未定义此产品“%s“ (id:%d)的费用科目"
3982
3983 #. module: account
3984 #: view:res.partner:0
3985 msgid "Customer Accounting Properties"
3986 msgstr "客户会计属性"
3987
3988 #. module: account
3989 #: help:res.company,paypal_account:0
3990 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. module: account
3994 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3995 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3996 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3997 #: selection:account.chart,target_move:0
3998 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3999 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4000 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4001 #: selection:account.common.report,target_move:0
4002 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4003 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4004 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4005 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4006 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4007 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4008 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4009 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4010 #: selection:accounting.report,target_move:0
4011 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4012 #, python-format
4013 msgid "All Posted Entries"
4014 msgstr "所有已登账凭证"
4015
4016 #. module: account
4017 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:365
4018 #, python-format
4019 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4020 msgstr "银行对账单 %s 确认,创建账簿里的明细。"
4021
4022 #. module: account
4023 #: field:report.aged.receivable,name:0
4024 msgid "Month Range"
4025 msgstr "月度"
4026
4027 #. module: account
4028 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4029 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4030 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
4031
4032 #. module: account
4033 #: view:account.tax:0
4034 msgid "Compute Code"
4035 msgstr "计算代码"
4036
4037 #. module: account
4038 #: view:account.account.template:0
4039 msgid "Default taxes"
4040 msgstr "默认税"
4041
4042 #. module: account
4043 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4044 #, python-format
4045 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4046 msgstr "会计年度结账分录"
4047
4048 #. module: account
4049 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4050 msgid "Periodical Processing"
4051 msgstr "定期处理"
4052
4053 #. module: account
4054 #: constraint:account.analytic.line:0
4055 msgid "You can not create analytic line on view account."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. module: account
4059 #: help:account.move.line,state:0
4060 msgid ""
4061 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4062 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4063 msgstr ""
4064 "新建的凭证行是草稿状态。\n"
4065 "当所有付款都完成了就是已审核状态"
4066
4067 #. module: account
4068 #: field:account.journal,view_id:0
4069 msgid "Display Mode"
4070 msgstr "显示模式"
4071
4072 #. module: account
4073 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4074 msgid "Statement from invoice or payment"
4075 msgstr "发票或付款清单"
4076
4077 #. module: account
4078 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4079 msgid "Account chart"
4080 msgstr "科目一览表"
4081
4082 #. module: account
4083 #: report:account.analytic.account.balance:0
4084 #: report:account.central.journal:0
4085 msgid "Account Name"
4086 msgstr "科目名称"
4087
4088 #. module: account
4089 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4090 msgid "Give name of the new entries"
4091 msgstr "给新条目名称"
4092
4093 #. module: account
4094 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4095 msgid "Invoices Statistics"
4096 msgstr "发票统计"
4097
4098 #. module: account
4099 #: field:account.account,exchange_rate:0
4100 msgid "Exchange Rate"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. module: account
4104 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4105 msgid "Bank statements are entered in the system."
4106 msgstr "把银行对账单输入到系统中。"
4107
4108 #. module: account
4109 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4110 #, python-format
4111 msgid "Reconcile Writeoff"
4112 msgstr "补差额时核销"
4113
4114 #. module: account
4115 #: report:account.overdue:0
4116 msgid "Maturity date"
4117 msgstr "付款到期日"
4118
4119 #. module: account
4120 #: view:report.account.receivable:0
4121 msgid "Accounts by type"
4122 msgstr "按类型划分的科目"
4123
4124 #. module: account
4125 #: view:account.bank.statement:0
4126 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4127 msgid "Closing Balance"
4128 msgstr "期终结余"
4129
4130 #. module: account
4131 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4132 #, python-format
4133 msgid "Not implemented"
4134 msgstr "未实现"
4135
4136 #. module: account
4137 #: field:account.chart.template,visible:0
4138 msgid "Can be Visible?"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. module: account
4142 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4143 msgid "Account Journal Select"
4144 msgstr "选择账簿"
4145
4146 #. module: account
4147 #: view:account.tax.template:0
4148 msgid "Credit Notes"
4149 msgstr "欠款单据"
4150
4151 #. module: account
4152 #: sql_constraint:account.period:0
4153 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. module: account
4157 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4158 msgid "res_config_contents"
4159 msgstr "res_config_contents"
4160
4161 #. module: account
4162 #: view:account.unreconcile:0
4163 msgid "Unreconciliate transactions"
4164 msgstr "反核销业务"
4165
4166 #. module: account
4167 #: help:account.chart.template,visible:0
4168 msgid ""
4169 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4170 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4171 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4172 "template."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: view:account.use.model:0
4177 msgid "Create Entries From Models"
4178 msgstr "按模型创建分录"
4179
4180 #. module: account
4181 #: field:account.account,reconcile:0
4182 #: field:account.account.template,reconcile:0
4183 msgid "Allow Reconciliation"
4184 msgstr "允许核销"
4185
4186 #. module: account
4187 #: code:addons/account/account.py:1076
4188 #, python-format
4189 msgid ""
4190 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. module: account
4194 #: view:account.analytic.account:0
4195 msgid "Analytic Account Statistics"
4196 msgstr "辅助核算统计"
4197
4198 #. module: account
4199 #: report:account.vat.declaration:0
4200 msgid "Based On"
4201 msgstr "基于"
4202
4203 #. module: account
4204 #: field:account.tax,price_include:0
4205 #: field:account.tax.template,price_include:0
4206 msgid "Tax Included in Price"
4207 msgstr "含税价"
4208
4209 #. module: account
4210 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4211 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4212 msgstr "分析本期成本明细账的报表"
4213
4214 #. module: account
4215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4217 msgid "Recurring Models"
4218 msgstr "定期模型"
4219
4220 #. module: account
4221 #: code:addons/account/account_move_line.py:1250
4222 #, python-format
4223 msgid "Encoding error"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. module: account
4227 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4228 msgid "4"
4229 msgstr "4"
4230
4231 #. module: account
4232 #: view:account.invoice:0
4233 msgid "Change"
4234 msgstr "改变"
4235
4236 #. module: account
4237 #: selection:account.journal,type:0
4238 msgid "Bank and Cheques"
4239 msgstr "银行和支票"
4240
4241 #. module: account
4242 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4243 msgid "Type Controls"
4244 msgstr "类型控制"
4245
4246 #. module: account
4247 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4248 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4249 msgstr "它将充当默认帐户的信贷数额"
4250
4251 #. module: account
4252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4254 #: view:validate.account.move:0
4255 #: view:validate.account.move.lines:0
4256 msgid "Post Journal Entries"
4257 msgstr "登账"
4258
4259 #. module: account
4260 #: selection:account.invoice,state:0
4261 #: selection:account.invoice.report,state:0
4262 #: selection:report.invoice.created,state:0
4263 msgid "Cancelled"
4264 msgstr "已取消"
4265
4266 #. module: account
4267 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4268 msgid "Closing balance based on cashBox"
4269 msgstr "钱箱额"
4270
4271 #. module: account
4272 #: view:account.payment.term.line:0
4273 msgid "Example"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. module: account
4277 #: constraint:account.account:0
4278 #: constraint:account.tax.code:0
4279 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4280 msgstr "错误!您不能创建递归的科目"
4281
4282 #. module: account
4283 #: view:account.tax:0
4284 #: view:account.tax.template:0
4285 msgid "Keep empty to use the income account"
4286 msgstr "留空为使用利润科目"
4287
4288 #. module: account
4289 #: view:account.subscription.generate:0
4290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4292 msgid "Generate Entries"
4293 msgstr "生成分录"
4294
4295 #. module: account
4296 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4297 msgid "Select Charts of Taxes"
4298 msgstr "选择税一览表"
4299
4300 #. module: account
4301 #: view:account.fiscal.position:0
4302 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4303 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4304 msgid "Account Mapping"
4305 msgstr "科目一览表"
4306
4307 #. module: account
4308 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4309 #: view:account.invoice:0
4310 #: view:account.invoice.report:0
4311 #: code:addons/account/account_invoice.py:326
4312 #, python-format
4313 msgid "Customer"
4314 msgstr "客户"
4315
4316 #. module: account
4317 #: view:account.bank.statement:0
4318 msgid "Confirmed"
4319 msgstr "已确认"
4320
4321 #. module: account
4322 #: report:account.invoice:0
4323 msgid "Cancelled Invoice"
4324 msgstr "已取消的发票"
4325
4326 #. module: account
4327 #: code:addons/account/account_invoice.py:71
4328 #, python-format
4329 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4330 msgstr "您必须定义这辅助核算账簿类型'%s' !"
4331
4332 #. module: account
4333 #: code:addons/account/account.py:1564
4334 #, python-format
4335 msgid ""
4336 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4337 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4338 "definition if you want to accept all currencies."
4339 msgstr "凭证创建出错。当前货币与科目适用的外币\"%s - %s\"不一致。如果您希望该科目可以交易多种货币,请清空科目上的外币字段。"
4340
4341 #. module: account
4342 #: selection:account.bank.statement,state:0
4343 msgid "New"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. module: account
4347 #: field:account.invoice.refund,date:0
4348 msgid "Operation date"
4349 msgstr "操作日期"
4350
4351 #. module: account
4352 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4353 msgid "Unreconciliation transactions"
4354 msgstr "反核销处理"
4355
4356 #. module: account
4357 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4358 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4359 msgid "Refund Tax Code"
4360 msgstr "退税编码"
4361
4362 #. module: account
4363 #: view:validate.account.move:0
4364 msgid ""
4365 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4366 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4367 msgstr "所有选的会计期间和账簿里的分录草稿都已生效。也就是说您再也不能再修改它们的会计字段。"
4368
4369 #. module: account
4370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4371 msgid "Configuration"
4372 msgstr "设置"
4373
4374 #. module: account
4375 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4376 msgid "Starting Date"
4377 msgstr "开始日期"
4378
4379 #. module: account
4380 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4381 msgid "Income Account on Product Template"
4382 msgstr "产品模板的收入科目"
4383
4384 #. module: account
4385 #: code:addons/account/account.py:3190
4386 #, python-format
4387 msgid "MISC"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. module: account
4391 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4392 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. module: account
4396 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4397 msgid ""
4398 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4399 msgstr "业务伙伴最后一次核销的日期"
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4403 msgid "New Fiscal Year"
4404 msgstr "新的会计年度"
4405
4406 #. module: account
4407 #: view:account.invoice:0
4408 #: view:account.tax.template:0
4409 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4412 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4413 #: view:report.invoice.created:0
4414 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4415 msgid "Invoices"
4416 msgstr "发票列表"
4417
4418 #. module: account
4419 #: view:account.invoice:0
4420 msgid "My invoices"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. module: account
4424 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4425 msgid "Check"
4426 msgstr "核对"
4427
4428 #. module: account
4429 #: view:account.invoice:0
4430 #: field:account.invoice,user_id:0
4431 #: view:account.invoice.report:0
4432 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4433 msgid "Salesman"
4434 msgstr "销售人员"
4435
4436 #. module: account
4437 #: view:account.invoice.report:0
4438 msgid "Invoiced"
4439 msgstr "已开票"
4440
4441 #. module: account
4442 #: view:account.move:0
4443 msgid "Posted Journal Entries"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. module: account
4447 #: view:account.use.model:0
4448 msgid "Use Model"
4449 msgstr "使用模型"
4450
4451 #. module: account
4452 #: view:account.state.open:0
4453 msgid "No"
4454 msgstr "否"
4455
4456 #. module: account
4457 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4458 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4459 msgstr "税说明中的税基"
4460
4461 #. module: account
4462 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4463 msgid "Add"
4464 msgstr "添加"
4465
4466 #. module: account
4467 #: selection:account.invoice,state:0
4468 #: report:account.overdue:0
4469 msgid "Paid"
4470 msgstr "已付"
4471
4472 #. module: account
4473 #: view:account.period.close:0
4474 msgid "Are you sure ?"
4475 msgstr "你确定吗?"
4476
4477 #. module: account
4478 #: help:account.move.line,statement_id:0
4479 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4480 msgstr "这银行对账单用于对账"
4481
4482 #. module: account
4483 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4484 msgid "Draft invoices are validated. "
4485 msgstr "发票草稿已生效。 "
4486
4487 #. module: account
4488 #: constraint:account.account.template:0
4489 msgid ""
4490 "Configuration Error!\n"
4491 "You can not define children to an account with internal type different of "
4492 "\"View\"! "
4493 msgstr ""
4494
4495 #. module: account
4496 #: code:addons/account/account.py:922
4497 #, python-format
4498 msgid "Opening Period"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. module: account
4502 #: view:account.move:0
4503 msgid "Journal Entries to Review"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. module: account
4507 #: view:account.bank.statement:0
4508 #: view:account.subscription:0
4509 msgid "Compute"
4510 msgstr "计算"
4511
4512 #. module: account
4513 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4514 msgid "Tax Application"
4515 msgstr "税适用"
4516
4517 #. module: account
4518 #: view:account.move:0
4519 #: view:account.move.line:0
4520 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4527 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4533 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4538 #, python-format
4539 msgid "Journal Items"
4540 msgstr "账簿明细"
4541
4542 #. module: account
4543 #: code:addons/account/account.py:1087
4544 #: code:addons/account/account.py:1089
4545 #: code:addons/account/account.py:1320
4546 #: code:addons/account/account.py:1560
4547 #: code:addons/account/account.py:1564
4548 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4549 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4550 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4551 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4552 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4553 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4554 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4555 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4556 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4557 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4558 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:68
4559 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4560 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:122
4561 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:128
4562 #, python-format
4563 msgid "Error"
4564 msgstr "错误"
4565
4566 #. module: account
4567 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4568 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4569 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4570 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4571 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4572 msgid "End of period"
4573 msgstr "结束会计期间"
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:res.partner:0
4577 msgid "Bank Details"
4578 msgstr "银行信息"
4579
4580 #. module: account
4581 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4582 msgid ""
4583 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4584 "per partner representing the cumulative credit balance."
4585 msgstr "这份报表是关于业务伙伴的分析。其中包含每个业务伙伴累计的欠款余额。"
4586
4587 #. module: account
4588 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4589 msgid ""
4590 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4591 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4592 msgstr "打印在这会计期间生成的辅助核算(或成本)账簿 ,该报表内容为:代码,凭证名,科目编码,总金额和辅助核算金额。"
4593
4594 #. module: account
4595 #: sql_constraint:account.invoice:0
4596 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. module: account
4600 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4601 msgid "Balance by Type of Account"
4602 msgstr "科目余额"
4603
4604 #. module: account
4605 #: view:account.fiscalyear.close:0
4606 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4607 msgstr "生成会计年度开账分录"
4608
4609 #. module: account
4610 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4611 msgid "Accountant"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. module: account
4615 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4616 msgid ""
4617 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4618 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. module: account
4622 #: code:addons/account/account.py:3369
4623 #, python-format
4624 msgid "BASE-P-%s"
4625 msgstr ""
4626
4627 #. module: account
4628 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4629 msgid "Group Invoice Lines"
4630 msgstr "发票明细"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.invoice.cancel:0
4634 #: view:account.invoice.confirm:0
4635 msgid "Close"
4636 msgstr "关闭"
4637
4638 #. module: account
4639 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4640 msgid "Moves"
4641 msgstr "凭证"
4642
4643 #. module: account
4644 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4645 msgid "Sale journal in this month"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. module: account
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4650 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4651 msgid "Account Vat Declaration"
4652 msgstr "科目复原申明"
4653
4654 #. module: account
4655 #: view:account.period:0
4656 msgid "To Close"
4657 msgstr "将关闭"
4658
4659 #. module: account
4660 #: field:account.treasury.report,date:0
4661 msgid "Beginning of Period Date"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: account
4665 #: code:addons/account/account.py:1348
4666 #, python-format
4667 msgid ""
4668 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4669 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4670 "that."
4671 msgstr ""
4672 "您不能修改已登账的分录!\n"
4673 "如需修改请将此账簿设置为允许作废分录。"
4674
4675 #. module: account
4676 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4677 msgid "Templates"
4678 msgstr "模板"
4679
4680 #. module: account
4681 #: field:account.invoice.tax,name:0
4682 msgid "Tax Description"
4683 msgstr "税说明"
4684
4685 #. module: account
4686 #: field:account.tax,child_ids:0
4687 msgid "Child Tax Accounts"
4688 msgstr "子税科目"
4689
4690 #. module: account
4691 #: code:addons/account/account.py:1089
4692 #, python-format
4693 msgid "Start period should be smaller then End period"
4694 msgstr "开始日期应小于会计期间的结束日期"
4695
4696 #. module: account
4697 #: help:account.tax,price_include:0
4698 #: help:account.tax.template,price_include:0
4699 msgid ""
4700 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4701 "tax."
4702 msgstr "勾选, 如果您使用的产品和发票价格含税."
4703
4704 #. module: account
4705 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4706 msgid "5"
4707 msgstr "5"
4708
4709 #. module: account
4710 #: report:account.analytic.account.balance:0
4711 msgid "Analytic Balance -"
4712 msgstr "辅助核算余额 -"
4713
4714 #. module: account
4715 #: report:account.account.balance:0
4716 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4717 #: field:account.balance.report,target_move:0
4718 #: report:account.central.journal:0
4719 #: field:account.central.journal,target_move:0
4720 #: field:account.chart,target_move:0
4721 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4722 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4723 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4724 #: field:account.common.report,target_move:0
4725 #: report:account.general.journal:0
4726 #: field:account.general.journal,target_move:0
4727 #: report:account.general.ledger:0
4728 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4729 #: report:account.journal.period.print:0
4730 #: field:account.move.journal,target_move:0
4731 #: report:account.partner.balance:0
4732 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4733 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4734 #: field:account.print.journal,target_move:0
4735 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4736 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4737 #: report:account.third_party_ledger:0
4738 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4739 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4740 #: field:accounting.report,target_move:0
4741 msgid "Target Moves"
4742 msgstr "目标"
4743
4744 #. module: account
4745 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4746 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4747 msgid "30 Net Days"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. module: account
4751 #: field:account.subscription,period_type:0
4752 msgid "Period Type"
4753 msgstr "会计期间类型"
4754
4755 #. module: account
4756 #: report:account.invoice:0
4757 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
4758 msgid "Draft Invoice"
4759 msgstr "发票草稿"
4760
4761 #. module: account
4762 #: view:account.invoice:0
4763 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4764 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4765 msgid "Payments"
4766 msgstr "付款"
4767
4768 #. module: account
4769 #: view:account.tax:0
4770 msgid "Reverse Compute Code"
4771 msgstr "逆向计算代码"
4772
4773 #. module: account
4774 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4775 msgid "Entry"
4776 msgstr "凭证"
4777
4778 #. module: account
4779 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4780 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4781 msgid "Python Code (reverse)"
4782 msgstr "Python代码(reverse)"
4783
4784 #. module: account
4785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4786 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4787 msgid "Payment Terms"
4788 msgstr "付款条款"
4789
4790 #. module: account
4791 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4792 msgid ""
4793 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4794 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4795 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. module: account
4799 #: view:account.financial.report:0
4800 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4801 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4802 msgid "Account Report"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. module: account
4806 #: field:account.journal.column,name:0
4807 msgid "Column Name"
4808 msgstr "列名称"
4809
4810 #. module: account
4811 #: view:account.general.journal:0
4812 msgid ""
4813 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4814 msgstr "这份报表给出您生成的分录序时薄的概述"
4815
4816 #. module: account
4817 #: field:account.entries.report,year:0
4818 #: view:account.invoice.report:0
4819 #: field:account.invoice.report,year:0
4820 #: view:analytic.entries.report:0
4821 #: field:analytic.entries.report,year:0
4822 #: field:report.account.sales,name:0
4823 #: field:report.account_type.sales,name:0
4824 msgid "Year"
4825 msgstr "年"
4826
4827 #. module: account
4828 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4829 msgid "Opening Cashbox"
4830 msgstr "开启的钱箱"
4831
4832 #. module: account
4833 #: view:account.payment.term.line:0
4834 msgid "Line 1:"
4835 msgstr "第一行"
4836
4837 #. module: account
4838 #: code:addons/account/account.py:1306
4839 #, python-format
4840 msgid "Integrity Error !"
4841 msgstr "完整性错误!"
4842
4843 #. module: account
4844 #: field:account.tax.template,description:0
4845 msgid "Internal Name"
4846 msgstr "内部名称"
4847
4848 #. module: account
4849 #: selection:account.subscription,period_type:0
4850 msgid "month"
4851 msgstr "月"
4852
4853 #. module: account
4854 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:300
4855 #, python-format
4856 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4857 msgstr "账簿明细 \"%s\" 是无效的"
4858
4859 #. module: account
4860 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4861 msgid "Next Partner to Reconcile"
4862 msgstr "核销下一个业务伙伴"
4863
4864 #. module: account
4865 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4866 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4867 msgid "Tax Account"
4868 msgstr "税科目"
4869
4870 #. module: account
4871 #: view:account.automatic.reconcile:0
4872 msgid "Reconciliation result"
4873 msgstr "核销结果"
4874
4875 #. module: account
4876 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4878 msgid "Balance Sheet"
4879 msgstr "资产负债表"
4880
4881 #. module: account
4882 #: view:account.general.journal:0
4883 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4884 msgid "General Journals"
4885 msgstr "一般账簿"
4886
4887 #. module: account
4888 #: field:account.journal,allow_date:0
4889 msgid "Check Date in Period"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. module: account
4893 #: field:account.invoice,residual:0
4894 msgid "To Pay"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. module: account
4898 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4899 msgid "Accounting Reports"
4900 msgstr "会计报表"
4901
4902 #. module: account
4903 #: field:account.move,line_id:0
4904 #: view:analytic.entries.report:0
4905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4907 msgid "Entries"
4908 msgstr "凭证"
4909
4910 #. module: account
4911 #: view:account.entries.report:0
4912 msgid "This Period"
4913 msgstr "这个会计期间"
4914
4915 #. module: account
4916 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4917 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4918 msgid "UoM"
4919 msgstr "计量单位"
4920
4921 #. module: account
4922 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4923 #, python-format
4924 msgid "No Period found on Invoice!"
4925 msgstr "发票找不到指定的期间!"
4926
4927 #. module: account
4928 #: view:account.tax.template:0
4929 msgid "Compute Code (if type=code)"
4930 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
4931
4932 #. module: account
4933 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4934 #: view:account.journal:0
4935 #: selection:account.journal,type:0
4936 #: view:account.model:0
4937 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4938 #: view:account.tax.template:0
4939 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4940 msgid "Sale"
4941 msgstr "销售"
4942
4943 #. module: account
4944 #: view:account.financial.report:0
4945 msgid "Report"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. module: account
4949 #: view:account.analytic.line:0
4950 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4951 #: report:account.invoice:0
4952 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4953 #: view:account.move:0
4954 #: field:account.move,amount:0
4955 #: view:account.move.line:0
4956 #: field:account.tax,amount:0
4957 #: field:account.tax.template,amount:0
4958 #: view:analytic.entries.report:0
4959 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4960 msgid "Amount"
4961 msgstr "金额"
4962
4963 #. module: account
4964 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4965 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4966 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4967 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4968 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4969 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4970 msgid "Validation"
4971 msgstr "复核"
4972
4973 #. module: account
4974 #: field:account.tax,child_depend:0
4975 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4976 msgid "Tax on Children"
4977 msgstr "基于子税"
4978
4979 #. module: account
4980 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
4981 msgid "Template Tax Fiscal Position"
4982 msgstr "税务的模板"
4983
4984 #. module: account
4985 #: field:account.journal,update_posted:0
4986 msgid "Allow Cancelling Entries"
4987 msgstr "允许取消分录"
4988
4989 #. module: account
4990 #: field:account.tax.code,sign:0
4991 msgid "Coefficent for parent"
4992 msgstr "父税的系数"
4993
4994 #. module: account
4995 #: view:account.analytic.account:0
4996 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. module: account
5000 #: report:account.partner.balance:0
5001 msgid "(Account/Partner) Name"
5002 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
5003
5004 #. module: account
5005 #: view:account.bank.statement:0
5006 msgid "Transaction"
5007 msgstr "交易"
5008
5009 #. module: account
5010 #: help:account.tax,base_code_id:0
5011 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5012 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5013 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5014 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5015 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5016 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5017 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5018 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5019 msgstr "申报增值税使用的代码"
5020
5021 #. module: account
5022 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5023 msgid "Progress"
5024 msgstr "进度"
5025
5026 #. module: account
5027 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5028 msgid "Analytic Entries Stats"
5029 msgstr "辅助核算统计"
5030
5031 #. module: account
5032 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5033 msgid "Cash and Banks"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. module: account
5037 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5038 msgid "account.installer"
5039 msgstr "account.installer"
5040
5041 #. module: account
5042 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5043 msgid "Include in Base Amount"
5044 msgstr "包含在税基的金额里"
5045
5046 #. module: account
5047 #: help:account.payment.term.line,days:0
5048 msgid ""
5049 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5050 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5051 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
5052
5053 #. module: account
5054 #: view:account.payment.term.line:0
5055 msgid "Amount Computation"
5056 msgstr "计算金额"
5057
5058 #. module: account
5059 #: view:account.journal:0
5060 msgid "Entry Controls"
5061 msgstr "分录控制"
5062
5063 #. module: account
5064 #: view:account.analytic.chart:0
5065 #: view:project.account.analytic.line:0
5066 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5067 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
5068
5069 #. module: account
5070 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5071 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5072 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5073 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5074 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5075 msgid "Start of period"
5076 msgstr "期初日期"
5077
5078 #. module: account
5079 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5080 msgid "J.C./Move name"
5081 msgstr "J.C.(成本)凭证名称"
5082
5083 #. module: account
5084 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5085 msgid "Account Common Account Report"
5086 msgstr "科目合并的科目报表"
5087
5088 #. module: account
5089 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5090 #: field:account.invoice,reference:0
5091 msgid "Communication"
5092 msgstr "沟通"
5093
5094 #. module: account
5095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5096 msgid "Analytic Accounting"
5097 msgstr "辅助核算会计"
5098
5099 #. module: account
5100 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5101 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5102 msgid "Include Initial Balances"
5103 msgstr ""
5104
5105 #. module: account
5106 #: selection:account.invoice,type:0
5107 #: selection:account.invoice.report,type:0
5108 #: selection:report.invoice.created,type:0
5109 msgid "Customer Refund"
5110 msgstr "客户红字发票"
5111
5112 #. module: account
5113 #: constraint:account.move:0
5114 msgid ""
5115 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. module: account
5119 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5120 #: field:account.tax,tax_sign:0
5121 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5122 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5123 msgid "Tax Code Sign"
5124 msgstr "税编码符号(1为正数)"
5125
5126 #. module: account
5127 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5128 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5129 msgstr "最近15天创建发票的报表"
5130
5131 #. module: account
5132 #: view:account.payment.term.line:0
5133 msgid "  Number of Days: 14"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. module: account
5137 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5138 msgid "End of Year Entries Journal"
5139 msgstr "账簿的结账分录"
5140
5141 #. module: account
5142 #: code:addons/account/account.py:3529
5143 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:336
5144 #: code:addons/account/account_invoice.py:416
5145 #: code:addons/account/account_invoice.py:516
5146 #: code:addons/account/account_invoice.py:531
5147 #: code:addons/account/account_invoice.py:539
5148 #: code:addons/account/account_invoice.py:561
5149 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5150 #, python-format
5151 msgid "Configuration Error !"
5152 msgstr "设置错误!"
5153
5154 #. module: account
5155 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5156 msgid "Amount To Pay"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. module: account
5160 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5161 msgid ""
5162 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5163 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5164 "as reconciled."
5165 msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已核销那个未核销。这数字计算当前业务伙伴要核销部分。"
5166
5167 #. module: account
5168 #: view:account.subscription.line:0
5169 msgid "Subscription lines"
5170 msgstr "周期性分录明细"
5171
5172 #. module: account
5173 #: field:account.entries.report,quantity:0
5174 msgid "Products Quantity"
5175 msgstr "产品数量"
5176
5177 #. module: account
5178 #: view:account.entries.report:0
5179 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5180 #: view:account.move:0
5181 #: selection:account.move,state:0
5182 #: view:account.move.line:0
5183 msgid "Unposted"
5184 msgstr "未登账"
5185
5186 #. module: account
5187 #: view:account.change.currency:0
5188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5189 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5190 msgid "Change Currency"
5191 msgstr "更改币别"
5192
5193 #. module: account
5194 #: view:account.invoice:0
5195 msgid "This action will erase taxes"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. module: account
5199 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5200 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5201 msgid "Accounting entries."
5202 msgstr "会计分录。"
5203
5204 #. module: account
5205 #: view:account.invoice:0
5206 msgid "Payment Date"
5207 msgstr "付款日期"
5208
5209 #. module: account
5210 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5211 msgid "6"
5212 msgstr "6"
5213
5214 #. module: account
5215 #: view:account.analytic.account:0
5216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5217 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5218 msgid "Analytic Accounts"
5219 msgstr "辅助核算项"
5220
5221 #. module: account
5222 #: view:account.invoice.report:0
5223 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. module: account
5227 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5228 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5229 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5230 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5231 msgid "Amount Currency"
5232 msgstr "金额"
5233
5234 #. module: account
5235 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5236 #, python-format
5237 msgid ""
5238 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5239 "this period"
5240 msgstr "指定的账簿在这会计期间没有草稿状态的凭证"
5241
5242 #. module: account
5243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5244 msgid "Lines to reconcile"
5245 msgstr "核销"
5246
5247 #. module: account
5248 #: report:account.analytic.account.balance:0
5249 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5250 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5251 #: report:account.invoice:0
5252 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5253 #: field:account.model.line,quantity:0
5254 #: field:account.move.line,quantity:0
5255 #: selection:account.tax,type:0
5256 #: selection:account.tax.template,type:0
5257 #: view:analytic.entries.report:0
5258 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5259 #: field:report.account.sales,quantity:0
5260 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5261 msgid "Quantity"
5262 msgstr "数量"
5263
5264 #. module: account
5265 #: view:account.move.line:0
5266 msgid "Number (Move)"
5267 msgstr "编号"
5268
5269 #. module: account
5270 #: view:analytic.entries.report:0
5271 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. module: account
5275 #: view:account.invoice.refund:0
5276 msgid "Refund Invoice Options"
5277 msgstr "红字发票选项"
5278
5279 #. module: account
5280 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5281 msgid ""
5282 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5283 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5284 msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动核销"
5285
5286 #. module: account
5287 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5288 msgid ""
5289 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5290 "sequences to the higher ones"
5291 msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
5292
5293 #. module: account
5294 #: view:account.fiscal.position.template:0
5295 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5296 msgid "Fiscal Position Template"
5297 msgstr "财务结构模板"
5298
5299 #. module: account
5300 #: view:account.analytic.chart:0
5301 #: view:account.chart:0
5302 #: view:account.tax.chart:0
5303 msgid "Open Charts"
5304 msgstr "打开一览表"
5305
5306 #. module: account
5307 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5308 msgid ""
5309 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5310 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5311 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5312 "finalize your end of year results definitive "
5313 msgstr ""
5314 "如果不希望在这个年度输入会计凭证,可以在这里关闭年度。这样该年度的所有期间都关闭了,不能再记账了。如果你希望会计报表不会变更请关闭会计年度。 "
5315
5316 #. module: account
5317 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5318 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5319 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5320 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5321 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5322 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5323 msgid "With Currency"
5324 msgstr "币别"
5325
5326 #. module: account
5327 #: view:account.bank.statement:0
5328 msgid "Open CashBox"
5329 msgstr "打开钱箱"
5330
5331 #. module: account
5332 #: view:account.move.line.reconcile:0
5333 msgid "Reconcile With Write-Off"
5334 msgstr "补差额时核销"
5335
5336 #. module: account
5337 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5338 #: selection:account.tax,type:0
5339 #: selection:account.tax.template,type:0
5340 msgid "Fixed Amount"
5341 msgstr "固定金额"
5342
5343 #. module: account
5344 #: view:account.subscription:0
5345 msgid "Valid Up to"
5346 msgstr "有效期至"
5347
5348 #. module: account
5349 #: view:account.journal:0
5350 msgid "Invoicing Data"
5351 msgstr "发票数据"
5352
5353 #. module: account
5354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5355 msgid "Account Automatic Reconcile"
5356 msgstr "科目自动核销"
5357
5358 #. module: account
5359 #: view:account.move:0
5360 #: view:account.move.line:0
5361 msgid "Journal Item"
5362 msgstr "明细"
5363
5364 #. module: account
5365 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5366 msgid "Move journal"
5367 msgstr "凭证账簿"
5368
5369 #. module: account
5370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5371 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5372 msgid "Generate Opening Entries"
5373 msgstr "产生开启分录"
5374
5375 #. module: account
5376 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5377 #, python-format
5378 msgid "Already Reconciled!"
5379 msgstr "已核销!"
5380
5381 #. module: account
5382 #: help:account.tax,type:0
5383 #: help:account.tax.template,type:0
5384 msgid "The computation method for the tax amount."
5385 msgstr "税金的计算方法"
5386
5387 #. module: account
5388 #: view:account.payment.term.line:0
5389 msgid "Due Date Computation"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. module: account
5393 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5394 msgid "Create Date"
5395 msgstr "创建日期"
5396
5397 #. module: account
5398 #: view:account.analytic.journal:0
5399 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5400 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5401 msgid "Analytic Journals"
5402 msgstr "辅助核算账簿"
5403
5404 #. module: account
5405 #: field:account.account,child_id:0
5406 msgid "Child Accounts"
5407 msgstr "子科目"
5408
5409 #. module: account
5410 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
5411 #, python-format
5412 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. module: account
5416 #: view:account.move.line.reconcile:0
5417 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5418 #, python-format
5419 msgid "Write-Off"
5420 msgstr "补差额"
5421
5422 #. module: account
5423 #: field:res.partner,debit:0
5424 msgid "Total Payable"
5425 msgstr "应付款合计"
5426
5427 #. module: account
5428 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5429 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5430 msgid "Income"
5431 msgstr "收入"
5432
5433 #. module: account
5434 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5435 #: view:account.invoice:0
5436 #: view:account.invoice.report:0
5437 #: code:addons/account/account_invoice.py:328
5438 #, python-format
5439 msgid "Supplier"
5440 msgstr "供应商"
5441
5442 #. module: account
5443 #: selection:account.entries.report,month:0
5444 #: selection:account.invoice.report,month:0
5445 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5446 #: selection:report.account.sales,month:0
5447 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5448 msgid "March"
5449 msgstr "3"
5450
5451 #. module: account
5452 #: view:account.account.template:0
5453 msgid "Account Template"
5454 msgstr "科目模板"
5455
5456 #. module: account
5457 #: report:account.analytic.account.journal:0
5458 msgid "Account n°"
5459 msgstr "科目编码"
5460
5461 #. module: account
5462 #: code:addons/account/account_invoice.py:86
5463 #, python-format
5464 msgid "Free Reference"
5465 msgstr "无限制的单号"
5466
5467 #. module: account
5468 #: field:account.payment.term.line,value:0
5469 msgid "Valuation"
5470 msgstr "定价"
5471
5472 #. module: account
5473 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5474 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5475 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5476 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5477 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5478 #, python-format
5479 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5480 msgstr "应收款与应付款科目"
5481
5482 #. module: account
5483 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5484 msgid "Fiscal Mapping"
5485 msgstr "财务结构"
5486
5487 #. module: account
5488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5489 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5490 msgid "Account State Open"
5491 msgstr "科目状态打开"
5492
5493 #. module: account
5494 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5495 msgid "Max Qty:"
5496 msgstr "最大数量:"
5497
5498 #. module: account
5499 #: view:account.invoice.refund:0
5500 msgid "Refund Invoice"
5501 msgstr "红字发票"
5502
5503 #. module: account
5504 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5505 msgid "Invoice Address"
5506 msgstr "发票地址"
5507
5508 #. module: account
5509 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5510 msgid ""
5511 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5512 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5513 "you can choose by using the search tool."
5514 msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报表显示这些科目的借贷方发生额。"
5515
5516 #. module: account
5517 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5518 msgid ""
5519 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5520 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5521 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5522 msgstr "税编码基于你所在国家的税务制度定义。OpenERP允许用这个菜单定义税收结构和管理它。税编码可由含数字和字母组成。"
5523
5524 #. module: account
5525 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5526 msgid ""
5527 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5528 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5529 msgstr "显示您今天核销的进度,今天业务伙伴的已核销 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已核销)"
5530
5531 #. module: account
5532 #: help:account.payment.term.line,value:0
5533 msgid ""
5534 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5535 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5536 "the whole amount will be threated."
5537 msgstr "选择这付款条款明细的相关定价类别。注意您应该在最后一行的类型为“余额”以确保已支付全部金额。"
5538
5539 #. module: account
5540 #: field:account.invoice,period_id:0
5541 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5542 #: field:report.account.sales,period_id:0
5543 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5544 msgid "Force Period"
5545 msgstr "强制会计期间"
5546
5547 #. module: account
5548 #: view:account.invoice.report:0
5549 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5550 msgid "# of Lines"
5551 msgstr "# 明细"
5552
5553 #. module: account
5554 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5555 #: field:account.balance.report,filter:0
5556 #: field:account.central.journal,filter:0
5557 #: field:account.common.account.report,filter:0
5558 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5559 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5560 #: field:account.common.report,filter:0
5561 #: field:account.general.journal,filter:0
5562 #: field:account.partner.balance,filter:0
5563 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5564 #: field:account.print.journal,filter:0
5565 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5566 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5567 #: field:accounting.report,filter:0
5568 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5569 msgid "Filter by"
5570 msgstr "筛选"
5571
5572 #. module: account
5573 #: code:addons/account/account.py:2252
5574 #, python-format
5575 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. module: account
5579 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154
5580 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
5581 #, python-format
5582 msgid "You can not use an inactive account!"
5583 msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
5584
5585 #. module: account
5586 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5587 #, python-format
5588 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5589 msgstr "不同科目或已核销的分录! "
5590
5591 #. module: account
5592 #: code:addons/account/account_move_line.py:1217
5593 #, python-format
5594 msgid ""
5595 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
5596 "you can just change some non important fields ! \n"
5597 "%s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. module: account
5601 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5602 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. module: account
5606 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5607 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5608 #, python-format
5609 msgid "Current currency is not configured properly !"
5610 msgstr ""
5611
5612 #. module: account
5613 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5614 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5615 msgid "Invoice Tax Account"
5616 msgstr "发票税科目"
5617
5618 #. module: account
5619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5620 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5621 msgid "Account General Journal"
5622 msgstr "一般账簿"
5623
5624 #. module: account
5625 #: field:account.payment.term.line,days:0
5626 msgid "Number of Days"
5627 msgstr "天数"
5628
5629 #. module: account
5630 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5631 msgid "7"
5632 msgstr "7"
5633
5634 #. module: account
5635 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
5636 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
5637 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5638 #, python-format
5639 msgid "Invalid action !"
5640 msgstr "无效动作!"
5641
5642 #. module: account
5643 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5644 #, python-format
5645 msgid "Period: %s"
5646 msgstr "会计期间:%s"
5647
5648 #. module: account
5649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5650 msgid "Review your Financial Journals"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. module: account
5654 #: help:account.tax,name:0
5655 msgid "This name will be displayed on reports"
5656 msgstr "这名称将显示在报表"
5657
5658 #. module: account
5659 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5660 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5661 msgid "Printing date"
5662 msgstr "打印日期"
5663
5664 #. module: account
5665 #: selection:account.account.type,close_method:0
5666 #: selection:account.tax,type:0
5667 #: selection:account.tax.template,type:0
5668 msgid "None"
5669 msgstr "无"
5670
5671 #. module: account
5672 #: view:analytic.entries.report:0
5673 msgid "  365 Days  "
5674 msgstr "  365 日  "
5675
5676 #. module: account
5677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5679 msgid "Customer Refunds"
5680 msgstr "客户红字发票"
5681
5682 #. module: account
5683 #: field:account.account,foreign_balance:0
5684 msgid "Foreign Balance"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. module: account
5688 #: field:account.journal.period,name:0
5689 msgid "Journal-Period Name"
5690 msgstr "账簿 - 会计期间名称"
5691
5692 #. module: account
5693 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5694 msgid "Multipication factor for Base code"
5695 msgstr "税率"
5696
5697 #. module: account
5698 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:128
5699 #, python-format
5700 msgid "not implemented"
5701 msgstr "尚未实现"
5702
5703 #. module: account
5704 #: help:account.journal,company_id:0
5705 msgid "Company related to this journal"
5706 msgstr "公司设定的账簿"
5707
5708 #. module: account
5709 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5710 #, python-format
5711 msgid ""
5712 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5713 "Forma' state!"
5714 msgstr "选定的发票不能被确认,因为它们是在“草稿”或“参考”状态!"
5715
5716 #. module: account
5717 #: view:account.subscription:0
5718 msgid "Running Subscription"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. module: account
5722 #: report:account.invoice:0
5723 msgid "Fiscal Position Remark :"
5724 msgstr "财务状况备注:"
5725
5726 #. module: account
5727 #: view:analytic.entries.report:0
5728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5730 msgid "Analytic Entries Analysis"
5731 msgstr "辅助核算分析"
5732
5733 #. module: account
5734 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5735 msgid "Past"
5736 msgstr "过去"
5737
5738 #. module: account
5739 #: constraint:account.account:0
5740 msgid ""
5741 "Configuration Error! \n"
5742 "You can not define children to an account with internal type different of "
5743 "\"View\"! "
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5748 msgid ""
5749 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5750 "save the record"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. module: account
5754 #: view:account.analytic.line:0
5755 msgid "Analytic Entry"
5756 msgstr "辅助核算记录"
5757
5758 #. module: account
5759 #: view:res.company:0
5760 #: field:res.company,overdue_msg:0
5761 msgid "Overdue Payments Message"
5762 msgstr "逾期付款信息"
5763
5764 #. module: account
5765 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5766 msgid ""
5767 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5768 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5769 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5770 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5771 msgstr "这个界面用于会计快速输入凭证。如果需要记录供应商发票,先输入费用行,OpenERP会自动生成对应的税行和应付账款行。"
5772
5773 #. module: account
5774 #: field:account.entries.report,date_created:0
5775 msgid "Date Created"
5776 msgstr "创建时间"
5777
5778 #. module: account
5779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5780 msgid "account.analytic.line.extended"
5781 msgstr "account.analytic.line.extended"
5782
5783 #. module: account
5784 #: view:account.invoice:0
5785 msgid "(keep empty to use the current period)"
5786 msgstr "(留空使用当前会计期间)"
5787
5788 #. module: account
5789 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5790 msgid ""
5791 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5792 "(i.e. paid) in the system."
5793 msgstr "核销一旦完成,这发票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。"
5794
5795 #. module: account
5796 #: view:account.chart.template:0
5797 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5798 msgid "Root Account"
5799 msgstr "根科目"
5800
5801 #. module: account
5802 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5803 msgid "Latest Reconciliation Date"
5804 msgstr "最近的核销日期"
5805
5806 #. module: account
5807 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5808 msgid "Analytic Line"
5809 msgstr "辅助核算明细"
5810
5811 #. module: account
5812 #: field:product.template,taxes_id:0
5813 msgid "Customer Taxes"
5814 msgstr "客户税"
5815
5816 #. module: account
5817 #: help:account.model,name:0
5818 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5819 msgstr "这是一个定期分录模型"
5820
5821 #. module: account
5822 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5823 msgid "Sales Tax(%)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. module: account
5827 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
5828 #, python-format
5829 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
5830 msgstr "没有为此产品  \"%s\" (id:%d):定义利润科目"
5831
5832 #. module: account
5833 #: view:account.account.type:0
5834 #: view:account.tax.code:0
5835 msgid "Reporting Configuration"
5836 msgstr "报告设置"
5837
5838 #. module: account
5839 #: constraint:account.move.line:0
5840 msgid "Company must be same for its related account and period."
5841 msgstr "公司相关的科目必须和会计期间一致。"
5842
5843 #. module: account
5844 #: field:account.tax,type:0
5845 #: field:account.tax.template,type:0
5846 msgid "Tax Type"
5847 msgstr "税类型"
5848
5849 #. module: account
5850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5852 msgid "Account Templates"
5853 msgstr "科目模板"
5854
5855 #. module: account
5856 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5857 msgid ""
5858 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5859 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5860 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5861 "complete"
5862 msgstr ""
5863
5864 #. module: account
5865 #: report:account.vat.declaration:0
5866 msgid "Tax Statement"
5867 msgstr "纳税申请表"
5868
5869 #. module: account
5870 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5871 msgid "Companies"
5872 msgstr "公司"
5873
5874 #. module: account
5875 #: code:addons/account/account.py:663
5876 #, python-format
5877 msgid ""
5878 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5879 "Lines"
5880 msgstr "您不能修改此科目,因为它现在还有分录"
5881
5882 #. module: account
5883 #: view:account.invoice.report:0
5884 msgid "Open and Paid Invoices"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. module: account
5888 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5889 msgid "Display children flat"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. module: account
5893 #: code:addons/account/account.py:628
5894 #, python-format
5895 msgid ""
5896 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5897 "supplier."
5898 msgstr ""
5899
5900 #. module: account
5901 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5902 msgid "Select a fiscal year to close"
5903 msgstr "关闭一个会计年度"
5904
5905 #. module: account
5906 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5907 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5908 msgstr "这向导列出所有安装要设置的税"
5909
5910 #. module: account
5911 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5912 msgid "IntraCom"
5913 msgstr "IntraCom"
5914
5915 #. module: account
5916 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5917 msgid "Information addendum"
5918 msgstr "附加信息"
5919
5920 #. module: account
5921 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5922 msgid "Fiscal year"
5923 msgstr "会计年度"
5924
5925 #. module: account
5926 #: view:account.move.reconcile:0
5927 msgid "Partial Reconcile Entries"
5928 msgstr "部分相关的核销分录"
5929
5930 #. module: account
5931 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5932 #: view:account.aged.trial.balance:0
5933 #: view:account.analytic.balance:0
5934 #: view:account.analytic.chart:0
5935 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5936 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5937 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5938 #: view:account.analytic.journal.report:0
5939 #: view:account.automatic.reconcile:0
5940 #: view:account.bank.statement:0
5941 #: view:account.change.currency:0
5942 #: view:account.chart:0
5943 #: view:account.common.report:0
5944 #: view:account.fiscalyear.close:0
5945 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5946 #: view:account.invoice:0
5947 #: view:account.invoice.refund:0
5948 #: view:account.journal.select:0
5949 #: view:account.move:0
5950 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5951 #: view:account.move.line.reconcile:0
5952 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5953 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5954 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5955 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5956 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5957 #: view:account.period.close:0
5958 #: view:account.subscription.generate:0
5959 #: view:account.tax.chart:0
5960 #: view:account.unreconcile:0
5961 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5962 #: view:account.use.model:0
5963 #: view:account.vat.declaration:0
5964 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5965 #: view:project.account.analytic.line:0
5966 #: view:validate.account.move:0
5967 #: view:validate.account.move.lines:0
5968 #, python-format
5969 msgid "Cancel"
5970 msgstr "取消"
5971
5972 #. module: account
5973 #: selection:account.account,type:0
5974 #: selection:account.account.template,type:0
5975 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
5976 #: selection:account.entries.report,type:0
5977 msgid "Receivable"
5978 msgstr "应收款"
5979
5980 #. module: account
5981 #: view:account.invoice:0
5982 msgid "Other Info"
5983 msgstr "其它信息"
5984
5985 #. module: account
5986 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5987 msgid "Default Credit Account"
5988 msgstr "默认贷方科目"
5989
5990 #. module: account
5991 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5992 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5993 msgstr "如果不是同一公司, 相关科目的币别"
5994
5995 #. module: account
5996 #: view:account.analytic.account:0
5997 #: code:addons/account/account.py:3075
5998 #, python-format
5999 msgid "Current"
6000 msgstr "当前的"
6001
6002 #. module: account
6003 #: view:account.bank.statement:0
6004 msgid "CashBox"
6005 msgstr "钱箱"
6006
6007 #. module: account
6008 #: selection:account.tax,type:0
6009 #: selection:account.tax.template,type:0
6010 msgid "Percentage"
6011 msgstr "百分比"
6012
6013 #. module: account
6014 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6015 msgid "Journal & Partner"
6016 msgstr "账簿 & 业务伙伴"
6017
6018 #. module: account
6019 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6020 msgid "Power"
6021 msgstr "强制"
6022
6023 #. module: account
6024 #: report:account.invoice:0
6025 msgid "Price"
6026 msgstr "价格"
6027
6028 #. module: account
6029 #: view:project.account.analytic.line:0
6030 msgid "View Account Analytic Lines"
6031 msgstr "辅助核算明细视图"
6032
6033 #. module: account
6034 #: field:account.invoice,internal_number:0
6035 #: field:report.invoice.created,number:0
6036 msgid "Invoice Number"
6037 msgstr "发票号"
6038
6039 #. module: account
6040 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6041 msgid ""
6042 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6043 "computation of the next taxes"
6044 msgstr "标识在计算上一层税的时候是否把本层已计算出来的税额加到税基里"
6045
6046 #. module: account
6047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6048 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6049 msgstr "核销:转到下一个业务伙伴"
6050
6051 #. module: account
6052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6053 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6054 msgid "Inverted Analytic Balance"
6055 msgstr "反向辅助核算余额"
6056
6057 #. module: account
6058 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6059 msgid "Applicable Type"
6060 msgstr "适用类型"
6061
6062 #. module: account
6063 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6064 msgid "Invoice Reference"
6065 msgstr "发票"
6066
6067 #. module: account
6068 #: help:account.tax.template,sequence:0
6069 msgid ""
6070 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6071 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6072 "children. In this case, the evaluation order is important."
6073 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
6074
6075 #. module: account
6076 #: selection:account.account,type:0
6077 #: selection:account.account.template,type:0
6078 #: view:account.journal:0
6079 msgid "Liquidity"
6080 msgstr "流动资金"
6081
6082 #. module: account
6083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6084 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6085 msgid "Analytic Journal Items"
6086 msgstr "辅助核算明细"
6087
6088 #. module: account
6089 #: view:account.fiscalyear.close:0
6090 msgid ""
6091 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6092 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6093 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6094 msgstr "此向导将生成选定会计年度的年结凭证。注意你可以针对相同年度多次运行这个向导:新生成的凭证会覆盖原有凭证。"
6095
6096 #. module: account
6097 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6098 msgid "Bank and Cash"
6099 msgstr "银行和现金"
6100
6101 #. module: account
6102 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6103 msgid ""
6104 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6105 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6106 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6107 "the system."
6108 msgstr "这视图用于分析贵公司辅助核算项的发生额。用查找功能可以过滤系统生成的辅助核算记录。"
6109
6110 #. module: account
6111 #: sql_constraint:account.journal:0
6112 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6113 msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!"
6114
6115 #. module: account
6116 #: field:account.account.template,nocreate:0
6117 msgid "Optional create"
6118 msgstr "非强制创建"
6119
6120 #. module: account
6121 #: code:addons/account/account_invoice.py:417
6122 #: code:addons/account/account_invoice.py:517
6123 #, python-format
6124 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
6125 msgstr "无法找到这家公司的科目一览表,请创建科目。"
6126
6127 #. module: account
6128 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6129 #, python-format
6130 msgid "Enter a Start date !"
6131 msgstr "输入开始日期"
6132
6133 #. module: account
6134 #: report:account.invoice:0
6135 #: selection:account.invoice,type:0
6136 #: selection:account.invoice.report,type:0
6137 #: selection:report.invoice.created,type:0
6138 msgid "Supplier Refund"
6139 msgstr "供应商红字发票"
6140
6141 #. module: account
6142 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6143 msgid "Dashboard"
6144 msgstr "仪表盘"
6145
6146 #. module: account
6147 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6148 msgid "Entry lines"
6149 msgstr "明细"
6150
6151 #. module: account
6152 #: field:account.move.line,centralisation:0
6153 msgid "Centralisation"
6154 msgstr "汇总"
6155
6156 #. module: account
6157 #: view:account.account:0
6158 #: view:account.account.template:0
6159 #: view:account.analytic.account:0
6160 #: view:account.analytic.journal:0
6161 #: view:account.analytic.line:0
6162 #: view:account.bank.statement:0
6163 #: view:account.chart.template:0
6164 #: view:account.entries.report:0
6165 #: view:account.financial.report:0
6166 #: view:account.fiscalyear:0
6167 #: view:account.invoice:0
6168 #: view:account.invoice.report:0
6169 #: view:account.journal:0
6170 #: view:account.model:0
6171 #: view:account.move:0
6172 #: view:account.move.line:0
6173 #: view:account.subscription:0
6174 #: view:account.tax.code.template:0
6175 #: view:analytic.entries.report:0
6176 msgid "Group By..."
6177 msgstr "分组..."
6178
6179 #. module: account
6180 #: field:account.journal.column,readonly:0
6181 msgid "Readonly"
6182 msgstr "只读"
6183
6184 #. module: account
6185 #: view:account.payment.term.line:0
6186 msgid "  Valuation: Balance"
6187 msgstr ""
6188
6189 #. module: account
6190 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6191 msgid "Unit of Measure"
6192 msgstr "计量单位"
6193
6194 #. module: account
6195 #: constraint:account.payment.term.line:0
6196 msgid ""
6197 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6198 "2% "
6199 msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
6200
6201 #. module: account
6202 #: field:account.installer,has_default_company:0
6203 msgid "Has Default Company"
6204 msgstr ""
6205
6206 #. module: account
6207 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6208 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6209 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6210
6211 #. module: account
6212 #: report:account.analytic.account.journal:0
6213 #: view:account.analytic.journal:0
6214 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6215 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6217 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6218 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6219 msgid "Analytic Journal"
6220 msgstr "辅助核算账薄"
6221
6222 #. module: account
6223 #: code:addons/account/account.py:621
6224 #, python-format
6225 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. module: account
6229 #: view:account.entries.report:0
6230 msgid "Reconciled"
6231 msgstr "已核销"
6232
6233 #. module: account
6234 #: report:account.invoice:0
6235 #: field:account.invoice.tax,base:0
6236 msgid "Base"
6237 msgstr "基于"
6238
6239 #. module: account
6240 #: field:account.model,name:0
6241 msgid "Model Name"
6242 msgstr "模型名称"
6243
6244 #. module: account
6245 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6246 msgid "Expense Category Account"
6247 msgstr "费用类科目"
6248
6249 #. module: account
6250 #: sql_constraint:account.tax:0
6251 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. module: account
6255 #: view:account.bank.statement:0
6256 msgid "Cash Transactions"
6257 msgstr "现金交易"
6258
6259 #. module: account
6260 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6261 #, python-format
6262 msgid "Invoice is already reconciled"
6263 msgstr "发票已核销"
6264
6265 #. module: account
6266 #: view:account.account:0
6267 #: view:account.account.template:0
6268 #: view:account.bank.statement:0
6269 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6270 #: view:account.fiscal.position:0
6271 #: field:account.fiscal.position,note:0
6272 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6273 #: view:account.invoice.line:0
6274 #: field:account.invoice.line,note:0
6275 msgid "Notes"
6276 msgstr "备注"
6277
6278 #. module: account
6279 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6280 msgid "Analytic Entries Statistics"
6281 msgstr "辅助核算统计"
6282
6283 #. module: account
6284 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6285 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6286 #, python-format
6287 msgid "Entries: "
6288 msgstr "凭证: "
6289
6290 #. module: account
6291 #: view:account.use.model:0
6292 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6293 msgstr "在选定的账簿手动创建定期分录。"
6294
6295 #. module: account
6296 #: code:addons/account/account.py:1560
6297 #, python-format
6298 msgid "Couldn't create move between different companies"
6299 msgstr "无法创建公司之间的过帐"
6300
6301 #. module: account
6302 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6303 msgid ""
6304 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6305 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6306 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6307 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6308 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6309 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6310 "need for your company."
6311 msgstr ""
6312 "科目类型确定了科目在记账时如何使用。科目类型的结转方法确定年结时的流程。分类用于资产负债表和损益表。您可以在这里创建和管理贵公司的科目类型。"
6313
6314 #. module: account
6315 #: selection:account.account.type,report_type:0
6316 #: code:addons/account/account.py:183
6317 #, python-format
6318 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. module: account
6322 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6323 msgid ""
6324 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6325 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6326 "system."
6327 msgstr "银行对账是核实您的银行帐户与本公司该科目内容是否一致。"
6328
6329 #. module: account
6330 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6331 msgid "State is draft"
6332 msgstr "草稿状态"
6333
6334 #. module: account
6335 #: view:account.move.line:0
6336 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6337 #, python-format
6338 msgid "Total debit"
6339 msgstr "借方合计"
6340
6341 #. module: account
6342 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6343 #, python-format
6344 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6345 msgstr "凭证\"%s\"无效!"
6346
6347 #. module: account
6348 #: report:account.invoice:0
6349 msgid "Fax :"
6350 msgstr "传真:"
6351
6352 #. module: account
6353 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6354 msgid ""
6355 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6356 "taxes and journals according to the selected template"
6357 msgstr "将根据选择的模板自动设置您的科目表、银行帐号、账簿"
6358
6359 #. module: account
6360 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6361 msgid ""
6362 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6363 "account for the current partner"
6364 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
6365
6366 #. module: account
6367 #: field:account.tax,python_applicable:0
6368 #: field:account.tax,python_compute:0
6369 #: selection:account.tax,type:0
6370 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6371 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6372 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6373 #: selection:account.tax.template,type:0
6374 msgid "Python Code"
6375 msgstr "Python代码"
6376
6377 #. module: account
6378 #: view:account.entries.report:0
6379 msgid "Journal Entries with period in current period"
6380 msgstr ""
6381
6382 #. module: account
6383 #: help:account.journal,update_posted:0
6384 msgid ""
6385 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6386 "this journal or of the invoice related to this journal"
6387 msgstr "请勾选这,如果您允许作废此账簿的分录或发票。"
6388
6389 #. module: account
6390 #: view:account.fiscalyear.close:0
6391 msgid "Create"
6392 msgstr "创建"
6393
6394 #. module: account
6395 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6396 msgid "Create entry"
6397 msgstr "创建分录"
6398
6399 #. module: account
6400 #: selection:account.account.type,report_type:0
6401 #: code:addons/account/account.py:182
6402 #, python-format
6403 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. module: account
6407 #: code:addons/account/account.py:621
6408 #: code:addons/account/account.py:623
6409 #: code:addons/account/account.py:962
6410 #: code:addons/account/account.py:1051
6411 #: code:addons/account/account.py:1128
6412 #: code:addons/account/account.py:1342
6413 #: code:addons/account/account.py:1348
6414 #: code:addons/account/account.py:2276
6415 #: code:addons/account/account.py:2578
6416 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6417 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6418 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:299
6419 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:312
6420 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
6421 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6422 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6423 #: code:addons/account/account_invoice.py:805
6424 #: code:addons/account/account_invoice.py:835
6425 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
6426 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
6427 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6428 #: code:addons/account/account_move_line.py:1217
6429 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6430 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6431 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6432 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6433 #, python-format
6434 msgid "Error !"
6435 msgstr "错误!"
6436
6437 #. module: account
6438 #: selection:account.financial.report,sign:0
6439 msgid "Preserve balance sign"
6440 msgstr ""
6441
6442 #. module: account
6443 #: view:account.vat.declaration:0
6444 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6445 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6446 msgid "Taxes Report"
6447 msgstr "税务报表"
6448
6449 #. module: account
6450 #: selection:account.journal.period,state:0
6451 msgid "Printed"
6452 msgstr "已打印"
6453
6454 #. module: account
6455 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6456 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6457 #, python-format
6458 msgid "Error :"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. module: account
6462 #: view:account.analytic.line:0
6463 msgid "Project line"
6464 msgstr "项目明细"
6465
6466 #. module: account
6467 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6468 msgid "Manual"
6469 msgstr "手动"
6470
6471 #. module: account
6472 #: view:account.automatic.reconcile:0
6473 msgid ""
6474 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6475 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6476 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6477 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6478 "the amounts correspond."
6479 msgstr ""
6480 "对发票涉及的如付款,这发票的条目必须有要核销对应的一方。通常付款有自动核销的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去核销。"
6481
6482 #. module: account
6483 #: code:addons/account/account_invoice.py:824
6484 #, python-format
6485 msgid ""
6486 "Please verify the price of the invoice !\n"
6487 "The real total does not match the computed total."
6488 msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
6489
6490 #. module: account
6491 #: view:account.move:0
6492 #: field:account.move,to_check:0
6493 msgid "To Review"
6494 msgstr "审查"
6495
6496 #. module: account
6497 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6498 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6499 msgid ""
6500 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6501 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6502 "you've set."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. module: account
6506 #: view:account.bank.statement:0
6507 #: view:account.move:0
6508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6511 msgid "Journal Entries"
6512 msgstr "账簿的分录"
6513
6514 #. module: account
6515 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6516 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6517 msgstr "一页一个业务伙伴的分类帐"
6518
6519 #. module: account
6520 #: report:account.general.ledger:0
6521 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6522 #: report:account.third_party_ledger:0
6523 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6524 msgid "JRNL"
6525 msgstr "JRNL"
6526
6527 #. module: account
6528 #: view:account.partner.balance:0
6529 #: view:account.partner.ledger:0
6530 msgid ""
6531 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6532 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6533 msgstr "这个报表是每个业务伙伴的往来汇总。这个PDF报表的每一行列出一个业务伙伴及其余额。"
6534
6535 #. module: account
6536 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6537 #, python-format
6538 msgid ""
6539 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6540 msgstr "所选的凭证没有为草稿状态的"
6541
6542 #. module: account
6543 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6544 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6545 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6546 #: selection:account.chart,target_move:0
6547 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6548 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6549 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6550 #: selection:account.common.report,target_move:0
6551 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6552 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6553 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6554 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6555 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6556 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6557 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6558 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6559 #: selection:accounting.report,target_move:0
6560 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6561 #, python-format
6562 msgid "All Entries"
6563 msgstr "所有凭证"
6564
6565 #. module: account
6566 #: constraint:product.template:0
6567 msgid ""
6568 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6569 msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
6570
6571 #. module: account
6572 #: view:account.journal.select:0
6573 msgid "Journal Select"
6574 msgstr "选择账簿"
6575
6576 #. module: account
6577 #: view:account.bank.statement:0
6578 #: code:addons/account/account.py:419
6579 #: code:addons/account/account.py:431
6580 #, python-format
6581 msgid "Opening Balance"
6582 msgstr "期初余额"
6583
6584 #. module: account
6585 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6586 msgid "Account Reconciliation"
6587 msgstr "科目核销"
6588
6589 #. module: account
6590 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6591 msgid "Taxes Fiscal Position"
6592 msgstr "税负"
6593
6594 #. module: account
6595 #: report:account.general.ledger:0
6596 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6597 #: view:account.report.general.ledger:0
6598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6599 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6600 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6601 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6602 msgid "General Ledger"
6603 msgstr "总账"
6604
6605 #. module: account
6606 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6607 msgid "The payment order is sent to the bank."
6608 msgstr "这付款单发给银行"
6609
6610 #. module: account
6611 #: view:account.balance.report:0
6612 msgid ""
6613 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6614 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6615 "single report"
6616 msgstr "此报表用于生成一个试算平衡表的PDF报表。这样你可以在一个报表上检查你所有科目的余额。"
6617
6618 #. module: account
6619 #: help:account.move,to_check:0
6620 msgid ""
6621 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6622 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6623 msgstr "勾选这里,如果您不肯定账簿的分录,您可以把它标注为“待审核”状态交由会计师来确定。"
6624
6625 #. module: account
6626 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6627 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6628 msgid "Complete Set of Taxes"
6629 msgstr ""
6630
6631 #. module: account
6632 #: view:account.chart.template:0
6633 msgid "Properties"
6634 msgstr "属性"
6635
6636 #. module: account
6637 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6638 msgid "Account tax chart"
6639 msgstr "税科目图表"
6640
6641 #. module: account
6642 #: constraint:res.partner.bank:0
6643 msgid ""
6644 "\n"
6645 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6646 "valid payments"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. module: account
6650 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6651 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6652 #: report:account.central.journal:0
6653 #: report:account.general.journal:0
6654 #: report:account.invoice:0
6655 #: report:account.partner.balance:0
6656 msgid "Total:"
6657 msgstr "合计:"
6658
6659 #. module: account
6660 #: code:addons/account/account.py:2225
6661 #, python-format
6662 msgid ""
6663 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6664 "following labels:\n"
6665 "\n"
6666 "%(year)s: To Specify Year \n"
6667 "%(month)s: To Specify Month \n"
6668 "%(date)s: Current Date\n"
6669 "\n"
6670 "e.g. My model on %(date)s"
6671 msgstr ""
6672 "可以在凭证模版的名称上使用年月日变量\n"
6673 "\n"
6674 "%(year)s:本年\n"
6675 "%(month)s:本月\n"
6676 "%(date)s:本日\n"
6677 "\n"
6678 "例如:日期为 %(date)s 的定期发生凭证"
6679
6680 #. module: account
6681 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6682 msgid "Income Accounts"
6683 msgstr "损益科目"
6684
6685 #. module: account
6686 #: help:report.invoice.created,origin:0
6687 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6688 msgstr "相关单据生成此发票报表"
6689
6690 #. module: account
6691 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6692 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6693 msgid "Child Codes"
6694 msgstr "子编码"
6695
6696 #. module: account
6697 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
6698 #, python-format
6699 msgid "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. module: account
6703 #: view:account.tax.template:0
6704 msgid "Taxes used in Sales"
6705 msgstr ""
6706
6707 #. module: account
6708 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
6709 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6710 #, python-format
6711 msgid "Data Insufficient !"
6712 msgstr "数据不足!"
6713
6714 #. module: account
6715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6717 msgid "Customer Invoices"
6718 msgstr "客户发票"
6719
6720 #. module: account
6721 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6722 msgid "Write-Off amount"
6723 msgstr "补差额金额"
6724
6725 #. module: account
6726 #: view:account.analytic.line:0
6727 msgid "Sales"
6728 msgstr "销售"
6729
6730 #. module: account
6731 #: view:account.journal.column:0
6732 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6733 msgid "Journal Column"
6734 msgstr "账簿列"
6735
6736 #. module: account
6737 #: selection:account.invoice.report,state:0
6738 #: selection:account.journal.period,state:0
6739 #: selection:account.subscription,state:0
6740 #: selection:report.invoice.created,state:0
6741 msgid "Done"
6742 msgstr "完成"
6743
6744 #. module: account
6745 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6746 msgid ""
6747 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6748 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6749 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6750 "automatically based on these data."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. module: account
6754 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6755 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6756 msgstr "手工输入的发票是草稿状态"
6757
6758 #. module: account
6759 #: view:account.aged.trial.balance:0
6760 msgid ""
6761 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6762 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6763 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6764 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6765 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6766 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6767 msgstr ""
6768 "业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报表。打开这个报表后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额"
6769 "。如果你输入了30天,OpenERP生成业务伙伴前一个月,再前一个月的金额。 "
6770
6771 #. module: account
6772 #: field:account.invoice,origin:0
6773 #: field:report.invoice.created,origin:0
6774 msgid "Source Document"
6775 msgstr "源单据"
6776
6777 #. module: account
6778 #: code:addons/account/account.py:1429
6779 #, python-format
6780 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. module: account
6784 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6785 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6787 #, python-format
6788 msgid "Unreconciled Entries"
6789 msgstr "未核销分录"
6790
6791 #. module: account
6792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6793 msgid "Statements Reconciliation"
6794 msgstr "对账报表"
6795
6796 #. module: account
6797 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6798 msgid "Accounting Report"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. module: account
6802 #: report:account.invoice:0
6803 msgid "Taxes:"
6804 msgstr "税:"
6805
6806 #. module: account
6807 #: help:account.tax,amount:0
6808 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6809 msgstr "税类型的百分率,请输入0 - 1之间的值"
6810
6811 #. module: account
6812 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6813 msgid ""
6814 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6815 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6816 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6817 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6818 msgstr "定期凭证是一中在指定时间发生的各种凭证,一般基于与客户或供应商签订的合同。您可以定义定期凭证在系统中自动过账。"
6819
6820 #. module: account
6821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6822 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. module: account
6826 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6827 #: view:analytic.entries.report:0
6828 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6829 msgid "Product UOM"
6830 msgstr "产品计量单位"
6831
6832 #. module: account
6833 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6834 msgid ""
6835 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6836 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6837 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6838 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6839 msgstr "现金记录用来管理现金日记账上的收支分录。这个功能用于跟踪日常的现金支付。可以输入你备用现金的金额,然后在现金进出时创建分录。"
6840
6841 #. module: account
6842 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6843 msgid "9"
6844 msgstr "9"
6845
6846 #. module: account
6847 #: help:account.invoice.refund,date:0
6848 msgid ""
6849 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6850 "will be chosen accordingly!"
6851 msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
6852
6853 #. module: account
6854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6855 msgid "Monthly Turnover"
6856 msgstr "月营业额"
6857
6858 #. module: account
6859 #: view:account.move:0
6860 #: view:account.move.line:0
6861 msgid "Analytic Lines"
6862 msgstr "辅助核算明细"
6863
6864 #. module: account
6865 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6866 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6867 msgid "Lines"
6868 msgstr "明细"
6869
6870 #. module: account
6871 #: code:addons/account/account_invoice.py:532
6872 #, python-format
6873 msgid ""
6874 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6875 "Create account."
6876 msgstr "无法在科目一览表找到本公司发票明细的科目,请创建科目。"
6877
6878 #. module: account
6879 #: view:account.tax.template:0
6880 msgid "Account Tax Template"
6881 msgstr "税模板"
6882
6883 #. module: account
6884 #: view:account.journal.select:0
6885 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6886 msgstr "您确定要打开账簿的分录吗?"
6887
6888 #. module: account
6889 #: view:account.state.open:0
6890 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6891 msgstr "你确定要打开这发票?"
6892
6893 #. module: account
6894 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6895 msgid "Opening Entries Expense Account"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. module: account
6899 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6900 #, python-format
6901 msgid "Accounting Entries"
6902 msgstr "会计分录"
6903
6904 #. module: account
6905 #: field:account.account.template,parent_id:0
6906 msgid "Parent Account Template"
6907 msgstr "上级科目模板"
6908
6909 #. module: account
6910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
6911 msgid "Install your Chart of Accounts"
6912 msgstr ""
6913
6914 #. module: account
6915 #: view:account.bank.statement:0
6916 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6917 #: field:account.move.line,statement_id:0
6918 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6919 msgid "Statement"
6920 msgstr "对账单"
6921
6922 #. module: account
6923 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6924 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6925 msgstr "它将作为一个默认的借方科目"
6926
6927 #. module: account
6928 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6929 msgid ""
6930 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6931 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6932 msgstr "要搜索分录明细,打开一个账簿,选择一个记录。"
6933
6934 #. module: account
6935 #: view:account.entries.report:0
6936 msgid "Posted entries"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. module: account
6940 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
6941 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. module: account
6945 #: report:account.invoice:0
6946 #: view:account.invoice:0
6947 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6948 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6949 msgid "Invoice Date"
6950 msgstr "发票日期"
6951
6952 #. module: account
6953 #: view:account.invoice.report:0
6954 msgid "Group by year of Invoice Date"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. module: account
6958 #: help:res.partner,credit:0
6959 msgid "Total amount this customer owes you."
6960 msgstr "客户欠款金额合计"
6961
6962 #. module: account
6963 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6964 msgid "ir.sequence"
6965 msgstr "ir.sequence"
6966
6967 #. module: account
6968 #: field:account.journal.period,icon:0
6969 msgid "Icon"
6970 msgstr "图标"
6971
6972 #. module: account
6973 #: view:account.automatic.reconcile:0
6974 #: view:account.use.model:0
6975 msgid "Ok"
6976 msgstr "确定"
6977
6978 #. module: account
6979 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
6980 msgid "Root Tax Code"
6981 msgstr "税编码的根"
6982
6983 #. module: account
6984 #: help:account.journal,centralisation:0
6985 msgid ""
6986 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6987 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6988 "year closing."
6989 msgstr "勾选此项,在会计年度关闭时, 确定每个账簿的分录不会产生新副本, 而是共享同一副本。"
6990
6991 #. module: account
6992 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6993 msgid "Closed On"
6994 msgstr "关闭在"
6995
6996 #. module: account
6997 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6998 msgid "Bank Statement Line"
6999 msgstr "银行对账单明细"
7000
7001 #. module: account
7002 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7003 msgid "Ending Date"
7004 msgstr "结束日期"
7005
7006 #. module: account
7007 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7008 msgid "Default Purchase Tax"
7009 msgstr "默认进项税"
7010
7011 #. module: account
7012 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7013 msgid "Opening Entries Income Account"
7014 msgstr ""
7015
7016 #. module: account
7017 #: view:account.bank.statement:0
7018 msgid "Confirm"
7019 msgstr "确认"
7020
7021 #. module: account
7022 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
7023 msgid ""
7024 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
7025 "refund, otherwise Partner bank account number."
7026 msgstr "银行账户号码,如果发票是客户或供应商红字发票它是公司的银行账户,否则是业务伙伴的银行账户。"
7027
7028 #. module: account
7029 #: help:account.tax,domain:0
7030 #: help:account.tax.template,domain:0
7031 msgid ""
7032 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7033 "to create specific taxes in a custom domain."
7034 msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
7035
7036 #. module: account
7037 #: code:addons/account/account.py:1087
7038 #, python-format
7039 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7040 msgstr "同一家公司你应该选择一个会计期间"
7041
7042 #. module: account
7043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7044 msgid "Review your Payment Terms"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. module: account
7048 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7049 msgid "Name of new entries"
7050 msgstr "新名称"
7051
7052 #. module: account
7053 #: view:account.use.model:0
7054 msgid "Create Entries"
7055 msgstr "创建"
7056
7057 #. module: account
7058 #: view:res.partner:0
7059 msgid "Information About the Bank"
7060 msgstr ""
7061
7062 #. module: account
7063 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7064 msgid "Reporting"
7065 msgstr "报告"
7066
7067 #. module: account
7068 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7069 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7070 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7071 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7072 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7073 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7074 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7075 #, python-format
7076 msgid "Warning"
7077 msgstr "警告"
7078
7079 #. module: account
7080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7081 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. module: account
7085 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7086 msgid "Closing Cashbox"
7087 msgstr "关闭钱箱"
7088
7089 #. module: account
7090 #: view:account.journal:0
7091 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7092 msgid "Account Journal"
7093 msgstr "账簿"
7094
7095 #. module: account
7096 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7097 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7098 msgid "Paid invoice"
7099 msgstr "支付发票"
7100
7101 #. module: account
7102 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7103 msgid ""
7104 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7105 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7106 "it have been reconciled."
7107 msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行核销处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过核销。"
7108
7109 #. module: account
7110 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7111 msgid "Comment"
7112 msgstr "注释"
7113
7114 #. module: account
7115 #: field:account.tax,domain:0
7116 #: field:account.tax.template,domain:0
7117 msgid "Domain"
7118 msgstr "隶属"
7119
7120 #. module: account
7121 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7122 msgid "Use model"
7123 msgstr "使用模型"
7124
7125 #. module: account
7126 #: code:addons/account/account.py:428
7127 #, python-format
7128 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. module: account
7132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7133 msgid ""
7134 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7135 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7136 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7137 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7138 msgstr "此界面用于会计人员正式的记录。当输入供应商发票时,请先输入明细的费用科目,OpenERP将为您自动生成相关的税和应付款"
7139
7140 #. module: account
7141 #: view:account.invoice.line:0
7142 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7143 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7144 msgid "Invoice Line"
7145 msgstr "发票明细"
7146
7147 #. module: account
7148 #: view:account.invoice.report:0
7149 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. module: account
7153 #: field:account.financial.report,sign:0
7154 msgid "Sign on Reports"
7155 msgstr "报表上的符号"
7156
7157 #. module: account
7158 #: code:addons/account/account.py:3368
7159 #, python-format
7160 msgid "Taxable Purchases at %s"
7161 msgstr ""
7162
7163 #. module: account
7164 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7165 #, python-format
7166 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. module: account
7170 #: code:addons/account/account.py:3191
7171 #, python-format
7172 msgid "OPEJ"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. module: account
7176 #: report:account.invoice:0
7177 #: view:account.invoice:0
7178 msgid "PRO-FORMA"
7179 msgstr "形式发票"
7180
7181 #. module: account
7182 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7183 #: view:account.move.line:0
7184 #: selection:account.move.line,state:0
7185 msgid "Unbalanced"
7186 msgstr "不平衡"
7187
7188 #. module: account
7189 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7190 msgid "Normal"
7191 msgstr "普通"
7192
7193 #. module: account
7194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7196 msgid "Email Templates"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. module: account
7200 #: view:account.move.line:0
7201 msgid "Optional Information"
7202 msgstr "可选信息"
7203
7204 #. module: account
7205 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7206 #, python-format
7207 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7208 msgstr "这账簿必须要有默认贷方和借方科目"
7209
7210 #. module: account
7211 #: report:account.general.journal:0
7212 msgid ":"
7213 msgstr ":"
7214
7215 #. module: account
7216 #: selection:account.account,currency_mode:0
7217 msgid "At Date"
7218 msgstr "当日汇率"
7219
7220 #. module: account
7221 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7222 msgid ""
7223 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7224 "the limit date for the payment of this line."
7225 msgstr "此字段是用于应付账款和应收账款的分录。您可以用它设置付款明细的最后限期。"
7226
7227 #. module: account
7228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7229 msgid "Multi-Currencies"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. module: account
7233 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7234 msgid "Maturity Date"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. module: account
7238 #: code:addons/account/account_move_line.py:1301
7239 #, python-format
7240 msgid "Bad account !"
7241 msgstr "无效科目!"
7242
7243 #. module: account
7244 #: code:addons/account/account.py:3178
7245 #, python-format
7246 msgid "Sales Journal"
7247 msgstr "销售账簿"
7248
7249 #. module: account
7250 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7251 #, python-format
7252 msgid "Open Journal Items !"
7253 msgstr "打开账簿的明细!"
7254
7255 #. module: account
7256 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7257 msgid "Invoice Tax"
7258 msgstr "发票税"
7259
7260 #. module: account
7261 #: code:addons/account/account_move_line.py:1276
7262 #, python-format
7263 msgid "No piece number !"
7264 msgstr "没会计期间!"
7265
7266 #. module: account
7267 #: view:account.financial.report:0
7268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7269 msgid "Account Reports Hierarchy"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. module: account
7273 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7274 msgid ""
7275 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7276 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7277 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7278 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7279 "common to both several times)."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. module: account
7283 #: view:account.move:0
7284 msgid "Unposted Journal Entries"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. module: account
7288 #: view:product.product:0
7289 #: view:product.template:0
7290 msgid "Sales Properties"
7291 msgstr "销售属性"
7292
7293 #. module: account
7294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7295 msgid "Manual Reconciliation"
7296 msgstr "手动核销"
7297
7298 #. module: account
7299 #: report:account.overdue:0
7300 msgid "Total amount due:"
7301 msgstr "欠款金额合计:"
7302
7303 #. module: account
7304 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7305 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7306 msgid "To"
7307 msgstr "到"
7308
7309 #. module: account
7310 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7311 #: code:addons/account/account.py:1515
7312 #, python-format
7313 msgid "Currency Adjustment"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. module: account
7317 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7318 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7319 msgid "Fiscal Year to close"
7320 msgstr "关闭会计年度"
7321
7322 #. module: account
7323 #: view:account.invoice.cancel:0
7324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7325 msgid "Cancel Selected Invoices"
7326 msgstr "取消选择的发票"
7327
7328 #. module: account
7329 #: help:account.account.type,report_type:0
7330 msgid ""
7331 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7336 msgid ""
7337 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7338 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7339 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7340 "these payment terms."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. module: account
7344 #: selection:account.entries.report,month:0
7345 #: selection:account.invoice.report,month:0
7346 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7347 #: selection:report.account.sales,month:0
7348 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7349 msgid "May"
7350 msgstr "5"
7351
7352 #. module: account
7353 #: view:account.account:0
7354 #: view:account.account.template:0
7355 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7356 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7357 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7358 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7359 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7360 #, python-format
7361 msgid "Payable Accounts"
7362 msgstr "应付款科目"
7363
7364 #. module: account
7365 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7366 msgid "Templates for Account Chart"
7367 msgstr "科目一览表模板"
7368
7369 #. module: account
7370 #: help:account.model.line,sequence:0
7371 msgid ""
7372 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7373 "higher ones."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. module: account
7377 #: field:account.tax.code,code:0
7378 #: field:account.tax.code.template,code:0
7379 msgid "Case Code"
7380 msgstr "事务编码"
7381
7382 #. module: account
7383 #: view:validate.account.move:0
7384 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7385 msgstr "账簿里的分录登账"
7386
7387 #. module: account
7388 #: view:product.product:0
7389 msgid "Sale Taxes"
7390 msgstr "销售税"
7391
7392 #. module: account
7393 #: field:account.financial.report,name:0
7394 msgid "Report Name"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. module: account
7398 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7399 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7400 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7401 #: selection:account.entries.report,type:0
7402 #: selection:account.journal,type:0
7403 #: code:addons/account/account.py:3077
7404 #, python-format
7405 msgid "Cash"
7406 msgstr "现金"
7407
7408 #. module: account
7409 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7410 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7411 msgid "Account Destination"
7412 msgstr "目标科目"
7413
7414 #. module: account
7415 #: code:addons/account/account.py:1428
7416 #: code:addons/account/account.py:1457
7417 #: code:addons/account/account.py:1464
7418 #: code:addons/account/account_invoice.py:916
7419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1103
7420 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7421 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7422 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7423 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7424 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7425 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7426 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7427 #, python-format
7428 msgid "UserError"
7429 msgstr "用户错误"
7430
7431 #. module: account
7432 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7433 msgid "Payment of invoices"
7434 msgstr "发票付款"
7435
7436 #. module: account
7437 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7438 #: field:account.financial.report,sequence:0
7439 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7440 #: view:account.journal:0
7441 #: field:account.journal.column,sequence:0
7442 #: field:account.model.line,sequence:0
7443 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7444 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7445 #: field:account.tax,sequence:0
7446 #: field:account.tax.template,sequence:0
7447 msgid "Sequence"
7448 msgstr "序列"
7449
7450 #. module: account
7451 #: constraint:product.category:0
7452 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7453 msgstr ""
7454
7455 #. module: account
7456 #: view:account.financial.report:0
7457 msgid "Parent Report"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. module: account
7461 #: view:account.state.open:0
7462 msgid "Yes"
7463 msgstr "是"
7464
7465 #. module: account
7466 #: view:report.account_type.sales:0
7467 msgid "Sales by Account type"
7468 msgstr "销售科目类型"
7469
7470 #. module: account
7471 #: help:account.invoice,move_id:0
7472 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7473 msgstr "链接到自动生成的账簿明细。"
7474
7475 #. module: account
7476 #: selection:account.installer,period:0
7477 msgid "Monthly"
7478 msgstr "每月"
7479
7480 #. module: account
7481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7482 msgid ""
7483 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7484 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7485 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7486 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7487 "view to it."
7488 msgstr ""
7489 "在这里您可以修改一个账簿视图或建一个新的视图。账簿视图定义您输入分录。当您要创建一个新的视图,选择您要显示在视图上的字段并指定它们的序列。"
7490
7491 #. module: account
7492 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7493 msgid "Asset"
7494 msgstr "资产"
7495
7496 #. module: account
7497 #: view:analytic.entries.report:0
7498 msgid "    7 Days    "
7499 msgstr "    7 天    "
7500
7501 #. module: account
7502 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7503 msgid "Computed Balance"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. module: account
7507 #: field:account.account,parent_id:0
7508 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7509 msgid "Parent"
7510 msgstr "上级科目"
7511
7512 #. module: account
7513 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7514 msgid ""
7515 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7516 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7517 "it's based on the beginning of the month)."
7518 msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月的天数。设为0为净天数(否则从月初开始算)"
7519
7520 #. module: account
7521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7522 msgid "Legal Reports"
7523 msgstr "正式报表"
7524
7525 #. module: account
7526 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7527 msgid "Period Sum"
7528 msgstr "会计期间合计"
7529
7530 #. module: account
7531 #: help:account.tax,sequence:0
7532 msgid ""
7533 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7534 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7535 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7536 msgstr "序列字段用于税从低到高排序.。如果税中有子税这排序很重要"
7537
7538 #. module: account
7539 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7540 msgid "CashBox Line"
7541 msgstr "钱箱账明细"
7542
7543 #. module: account
7544 #: view:account.partner.ledger:0
7545 #: report:account.third_party_ledger:0
7546 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7547 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7548 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7549 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7550 msgid "Partner Ledger"
7551 msgstr "业务伙伴分类账"
7552
7553 #. module: account
7554 #: code:addons/account/account.py:628
7555 #: code:addons/account/account.py:641
7556 #: code:addons/account/account.py:644
7557 #: code:addons/account/account.py:663
7558 #: code:addons/account/account.py:786
7559 #: code:addons/account/account.py:1076
7560 #: code:addons/account/account_invoice.py:733
7561 #: code:addons/account/account_invoice.py:736
7562 #: code:addons/account/account_invoice.py:739
7563 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7564 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7565 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7566 #, python-format
7567 msgid "Warning !"
7568 msgstr "警告 !"
7569
7570 #. module: account
7571 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7572 msgid "State of Move Line"
7573 msgstr "凭证明细的状态"
7574
7575 #. module: account
7576 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7577 msgid "Account move line reconcile"
7578 msgstr "核销凭证明细"
7579
7580 #. module: account
7581 #: view:account.subscription.generate:0
7582 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7583 msgid "Subscription Compute"
7584 msgstr "生成周期性凭证"
7585
7586 #. module: account
7587 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7588 #: view:account.entries.report:0
7589 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7590 #: report:account.general.ledger:0
7591 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7592 #: view:account.invoice:0
7593 #: field:account.invoice,partner_id:0
7594 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7595 #: view:account.invoice.report:0
7596 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7597 #: report:account.journal.period.print:0
7598 #: field:account.model.line,partner_id:0
7599 #: view:account.move:0
7600 #: field:account.move,partner_id:0
7601 #: view:account.move.line:0
7602 #: field:account.move.line,partner_id:0
7603 #: view:analytic.entries.report:0
7604 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7605 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7606 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7607 msgid "Partner"
7608 msgstr "业务伙伴"
7609
7610 #. module: account
7611 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7612 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7613 msgstr "在发票上选择合适的币别"
7614
7615 #. module: account
7616 #: code:addons/account/account.py:3529
7617 #, python-format
7618 msgid ""
7619 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. module: account
7623 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7624 #, python-format
7625 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7626 msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
7627
7628 #. module: account
7629 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
7630 #, python-format
7631 msgid "No Invoice Lines !"
7632 msgstr "没有发票明细"
7633
7634 #. module: account
7635 #: view:account.financial.report:0
7636 msgid "Report Type"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. module: account
7640 #: view:account.analytic.account:0
7641 #: view:account.bank.statement:0
7642 #: field:account.bank.statement,state:0
7643 #: field:account.entries.report,move_state:0
7644 #: view:account.fiscalyear:0
7645 #: field:account.fiscalyear,state:0
7646 #: view:account.invoice:0
7647 #: field:account.invoice,state:0
7648 #: view:account.invoice.report:0
7649 #: field:account.journal.period,state:0
7650 #: field:account.move,state:0
7651 #: view:account.move.line:0
7652 #: field:account.move.line,state:0
7653 #: field:account.period,state:0
7654 #: view:account.subscription:0
7655 #: field:account.subscription,state:0
7656 #: field:report.invoice.created,state:0
7657 msgid "State"
7658 msgstr "状态"
7659
7660 #. module: account
7661 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7662 msgid ""
7663 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7664 "entries journal"
7665 msgstr "请选择要删除年结分录的会计年度"
7666
7667 #. module: account
7668 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7669 msgid "Tax Use In"
7670 msgstr "税用在"
7671
7672 #. module: account
7673 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:313
7674 #, python-format
7675 msgid ""
7676 "The statement balance is incorrect !\n"
7677 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. module: account
7681 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
7682 #, python-format
7683 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7684 msgstr "这分录明细不是在有效的状态"
7685
7686 #. module: account
7687 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7688 msgid ""
7689 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7690 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7691 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7692 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7693 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7694 "generate analytic entries on the related account."
7695 msgstr ""
7696
7697 #. module: account
7698 #: field:account.account.type,close_method:0
7699 msgid "Deferral Method"
7700 msgstr "递延方法"
7701
7702 #. module: account
7703 #: code:addons/account/account_invoice.py:368
7704 #, python-format
7705 msgid "Invoice '%s' is paid."
7706 msgstr "发票 '%s' 已支付。"
7707
7708 #. module: account
7709 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7710 msgid "Automatic entry"
7711 msgstr "自动录入"
7712
7713 #. module: account
7714 #: constraint:account.tax.code.template:0
7715 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7716 msgstr "错误!您不能创建递归的税编码。"
7717
7718 #. module: account
7719 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7720 msgid ""
7721 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7722 "when generating them from invoices."
7723 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组"
7724
7725 #. module: account
7726 #: help:account.account,reconcile:0
7727 msgid ""
7728 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. module: account
7732 #: help:account.period,state:0
7733 msgid ""
7734 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7735 "monthly period it is in 'Done' state."
7736 msgstr "每月创建时状态为“草稿”。每月结束时,它在“完成”状态。"
7737
7738 #. module: account
7739 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7740 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7741 msgstr "反向辅助核算余额 -"
7742
7743 #. module: account
7744 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7745 msgid "Open for bank reconciliation"
7746 msgstr "开始银行对账"
7747
7748 #. module: account
7749 #: view:account.analytic.line:0
7750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7751 msgid "Analytic Entries"
7752 msgstr "辅助核算记录"
7753
7754 #. module: account
7755 #: view:report.account_type.sales:0
7756 msgid "This Months Sales by type"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. module: account
7760 #: view:account.analytic.account:0
7761 msgid "Associated Partner"
7762 msgstr "相关业务伙伴"
7763
7764 #. module: account
7765 #: code:addons/account/account_invoice.py:1327
7766 #, python-format
7767 msgid "You must first select a partner !"
7768 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
7769
7770 #. module: account
7771 #: view:account.invoice:0
7772 #: field:account.invoice,comment:0
7773 msgid "Additional Information"
7774 msgstr "附加信息"
7775
7776 #. module: account
7777 #: help:account.invoice,state:0
7778 msgid ""
7779 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7780 "Invoice.             \n"
7781 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7782 "an invoice number.             \n"
7783 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7784 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7785 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7786 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7787 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7788 msgstr ""
7789
7790 #. module: account
7791 #: view:account.invoice.report:0
7792 #: field:account.invoice.report,residual:0
7793 msgid "Total Residual"
7794 msgstr "总余额"
7795
7796 #. module: account
7797 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7798 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7799 msgid "Invoice's state is Open"
7800 msgstr "发票的状态是待处理"
7801
7802 #. module: account
7803 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7804 msgid ""
7805 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7806 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7807 "your country."
7808 msgstr "税目一览表是用来生成您定期的税单。请您按照贵国的税法设置。"
7809
7810 #. module: account
7811 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7812 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7814 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7815 msgid "Cost Ledger"
7816 msgstr "成本分类账"
7817
7818 #. module: account
7819 #: view:account.invoice:0
7820 msgid "Proforma"
7821 msgstr "形式"
7822
7823 #. module: account
7824 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7825 msgid "J.C. /Move name"
7826 msgstr "J.C. /凭证名称"
7827
7828 #. module: account
7829 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7830 msgid "Choose Fiscal Year"
7831 msgstr "选择会计年度"
7832
7833 #. module: account
7834 #: code:addons/account/account.py:3181
7835 #, python-format
7836 msgid "Purchase Refund Journal"
7837 msgstr "采购红字发票账簿"
7838
7839 #. module: account
7840 #: help:account.tax.template,amount:0
7841 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7842 msgstr "税率%,在0 - 1之间"
7843
7844 #. module: account
7845 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7846 msgid "8"
7847 msgstr "8"
7848
7849 #. module: account
7850 #: view:account.analytic.account:0
7851 msgid "Current Accounts"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. module: account
7855 #: view:account.invoice.report:0
7856 msgid "Group by Invoice Date"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. module: account
7860 #: view:account.invoice.refund:0
7861 msgid ""
7862 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7863 "ready for editing."
7864 msgstr "修改发票:取消当前的发票,并准备编辑创建一个新副本。"
7865
7866 #. module: account
7867 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7868 #: view:account.bank.statement:0
7869 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7870 #: view:account.entries.report:0
7871 #: field:account.entries.report,period_id:0
7872 #: view:account.fiscalyear:0
7873 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7874 #: view:account.invoice:0
7875 #: view:account.invoice.report:0
7876 #: field:account.journal.period,period_id:0
7877 #: view:account.move:0
7878 #: field:account.move,period_id:0
7879 #: view:account.move.line:0
7880 #: field:account.move.line,period_id:0
7881 #: view:account.period:0
7882 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7883 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7884 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7885 #: field:validate.account.move,period_id:0
7886 msgid "Period"
7887 msgstr "会计期间"
7888
7889 #. module: account
7890 #: help:account.account,adjusted_balance:0
7891 msgid ""
7892 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
7893 "currency for this account."
7894 msgstr ""
7895
7896 #. module: account
7897 #: report:account.invoice:0
7898 msgid "Net Total:"
7899 msgstr "不含税合计:"
7900
7901 #. module: account
7902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7903 msgid "Generic Reporting"
7904 msgstr "通用报告"
7905
7906 #. module: account
7907 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7908 msgid "Write-Off Journal"
7909 msgstr "补差额账簿"
7910
7911 #. module: account
7912 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7913 msgid ""
7914 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7915 "partner"
7916 msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
7917
7918 #. module: account
7919 #: view:account.tax.template:0
7920 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7921 msgstr "含税价格计算代码"
7922
7923 #. module: account
7924 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
7925 #, python-format
7926 msgid ""
7927 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
7928 "unreconcile related payment entries first!"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. module: account
7932 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7933 msgid "Income Category Account"
7934 msgstr "损益类科目"
7935
7936 #. module: account
7937 #: field:account.account,adjusted_balance:0
7938 msgid "Adjusted Balance"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. module: account
7942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7943 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7944 msgid "Fiscal Position Templates"
7945 msgstr "财务结构模板"
7946
7947 #. module: account
7948 #: view:account.entries.report:0
7949 msgid "Int.Type"
7950 msgstr "Int.Type"
7951
7952 #. module: account
7953 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7954 msgid "Tax/Base Amount"
7955 msgstr "税/不含税金额"
7956
7957 #. module: account
7958 #: view:account.payment.term.line:0
7959 msgid "  Valuation: Percent"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. module: account
7963 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7964 msgid ""
7965 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7966 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7967 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7968 "form."
7969 msgstr "在客户红字发票您能管理您客户的欠款单,红字发票是发票的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
7970
7971 #. module: account
7972 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7973 msgid ""
7974 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7975 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7976 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7977 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7978 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7979 "the start and end of the month or quarter."
7980 msgstr "此菜单基于发票和付款生成增值税申报表。可以选择多个会计期间和会计年度,数据实时更新,您可以随时查看每个会计期间的应税情况"
7981
7982 #. module: account
7983 #: report:account.invoice:0
7984 msgid "Tel. :"
7985 msgstr "电话:"
7986
7987 #. module: account
7988 #: field:account.account,company_currency_id:0
7989 msgid "Company Currency"
7990 msgstr "公司本位币"
7991
7992 #. module: account
7993 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
7994 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
7995 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
7996 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
7997 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
7998 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
7999 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8000 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8001 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8002 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8003 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8004 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8005 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8006 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8007 msgid "Chart of Account"
8008 msgstr "科目一览表"
8009
8010 #. module: account
8011 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8012 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8013 msgid "Payment"
8014 msgstr "付款"
8015
8016 #. module: account
8017 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8018 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8019 msgid "Ending Balance"
8020 msgstr "期末结余"
8021
8022 #. module: account
8023 #: help:account.move.line,blocked:0
8024 msgid ""
8025 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8026 "associated partner"
8027 msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争议中。"
8028
8029 #. module: account
8030 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8031 #: view:account.move.line.reconcile:0
8032 msgid "Partial Reconcile"
8033 msgstr "部分核销"
8034
8035 #. module: account
8036 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8037 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8038 msgstr "辅助核算反向余额"
8039
8040 #. module: account
8041 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8042 msgid "Account Common Report"
8043 msgstr "通用报表"
8044
8045 #. module: account
8046 #: view:account.invoice.report:0
8047 #: view:analytic.entries.report:0
8048 msgid "current month"
8049 msgstr ""
8050
8051 #. module: account
8052 #: code:addons/account/account.py:1051
8053 #, python-format
8054 msgid ""
8055 "No period defined for this date: %s !\n"
8056 "Please create one."
8057 msgstr ""
8058
8059 #. module: account
8060 #: constraint:account.move.line:0
8061 msgid ""
8062 "The selected account of your Journal Entry must receive a value in its "
8063 "secondary currency"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. module: account
8067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8068 msgid "Automatic import of the bank sta"
8069 msgstr "自动导入银行对账单"
8070
8071 #. module: account
8072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8074 msgid "Journal Views"
8075 msgstr "账簿视图"
8076
8077 #. module: account
8078 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8079 msgid "Move bank reconcile"
8080 msgstr "核销银行凭证"
8081
8082 #. module: account
8083 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8086 msgid "Account Types"
8087 msgstr "科目类型"
8088
8089 #. module: account
8090 #: view:account.payment.term.line:0
8091 msgid "  Value amount: n.a"
8092 msgstr ""
8093
8094 #. module: account
8095 #: view:account.automatic.reconcile:0
8096 #: view:account.move:0
8097 #: view:account.move.line:0
8098 #: view:account.move.line.reconcile:0
8099 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8100 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8101 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8102 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8103 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8104 #, python-format
8105 msgid "Reconciliation"
8106 msgstr "核销"
8107
8108 #. module: account
8109 #: view:account.chart.template:0
8110 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8111 msgid "Receivable Account"
8112 msgstr "应收款科目"
8113
8114 #. module: account
8115 #: view:account.invoice:0
8116 msgid ""
8117 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8118 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8119 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8120 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8121 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8122 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8123 msgstr ""
8124
8125 #. module: account
8126 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8127 msgid "Fiscalyear Close state"
8128 msgstr "关闭一个会计年度"
8129
8130 #. module: account
8131 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8132 msgid "Refund Journal"
8133 msgstr "红字发票账簿"
8134
8135 #. module: account
8136 #: report:account.account.balance:0
8137 #: report:account.central.journal:0
8138 #: report:account.general.journal:0
8139 #: report:account.general.ledger:0
8140 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8141 #: report:account.partner.balance:0
8142 msgid "Filter By"
8143 msgstr "筛选"
8144
8145 #. module: account
8146 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8147 msgid ""
8148 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8149 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8150 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8151 "to your customers."
8152 msgstr "客户发票用于管理要发给客户的销售发票。OpenERP可以根据销售订单或发货单自动生成发票,你只需要在发给客户之前确认即可。"
8153
8154 #. module: account
8155 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8156 #, python-format
8157 msgid ""
8158 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8159 msgstr ""
8160
8161 #. module: account
8162 #: view:account.entries.report:0
8163 #: view:board.board:0
8164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8165 msgid "Company Analysis"
8166 msgstr "公司的辅助核算"
8167
8168 #. module: account
8169 #: help:account.invoice,account_id:0
8170 msgid "The partner account used for this invoice."
8171 msgstr "这发票用这业务伙伴科目"
8172
8173 #. module: account
8174 #: view:account.analytic.account:0
8175 msgid "Contacts"
8176 msgstr ""
8177
8178 #. module: account
8179 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8180 #: view:account.tax.code.template:0
8181 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8182 msgid "Parent Code"
8183 msgstr "上级代码"
8184
8185 #. module: account
8186 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8187 msgid "Payment Term Line"
8188 msgstr "付款条款明细"
8189
8190 #. module: account
8191 #: code:addons/account/account.py:3179
8192 #, python-format
8193 msgid "Purchase Journal"
8194 msgstr "采购账簿"
8195
8196 #. module: account
8197 #: view:account.invoice.refund:0
8198 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8199 msgstr "红字发票:创建红字发票,准备编辑。"
8200
8201 #. module: account
8202 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8203 msgid "Subtotal"
8204 msgstr "小计"
8205
8206 #. module: account
8207 #: view:account.vat.declaration:0
8208 msgid "Print Tax Statement"
8209 msgstr "打印税单"
8210
8211 #. module: account
8212 #: view:account.model.line:0
8213 msgid "Journal Entry Model Line"
8214 msgstr "账簿模型明细"
8215
8216 #. module: account
8217 #: view:account.invoice:0
8218 #: field:account.invoice,date_due:0
8219 #: view:account.invoice.report:0
8220 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8221 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8222 msgid "Due Date"
8223 msgstr "到期日期"
8224
8225 #. module: account
8226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8228 msgid "Suppliers"
8229 msgstr "供应商列表"
8230
8231 #. module: account
8232 #: code:addons/account/account.py:3376
8233 #, python-format
8234 msgid "TAX-P-%s"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. module: account
8238 #: view:account.journal:0
8239 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8240 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
8241
8242 #. module: account
8243 #: view:res.partner:0
8244 msgid "Supplier Accounting Properties"
8245 msgstr "供应商会计属性"
8246
8247 #. module: account
8248 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8249 msgid ""
8250 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8251 "in the company currency."
8252 msgstr "用公司本位币表示的应收或应付账簿的余额。"
8253
8254 #. module: account
8255 #: view:account.tax.code:0
8256 msgid "Statistics"
8257 msgstr "统计"
8258
8259 #. module: account
8260 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8261 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8262 msgid "From"
8263 msgstr "从"
8264
8265 #. module: account
8266 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8267 msgid "Fiscalyear Close"
8268 msgstr "结束一个会计年度"
8269
8270 #. module: account
8271 #: sql_constraint:account.account:0
8272 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8273 msgstr "该科目的代码,每家公司必须是唯一的!"
8274
8275 #. module: account
8276 #: view:account.invoice:0
8277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8278 msgid "Unpaid Invoices"
8279 msgstr "未支付的发票"
8280
8281 #. module: account
8282 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8283 msgid "Debit amount"
8284 msgstr "借方金额"
8285
8286 #. module: account
8287 #: view:board.board:0
8288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8289 msgid "Treasury"
8290 msgstr "资金"
8291
8292 #. module: account
8293 #: view:account.aged.trial.balance:0
8294 #: view:account.analytic.balance:0
8295 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8296 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8297 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8298 #: view:account.analytic.journal.report:0
8299 #: view:account.common.report:0
8300 msgid "Print"
8301 msgstr "打印"
8302
8303 #. module: account
8304 #: view:account.journal:0
8305 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8306 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
8307
8308 #. module: account
8309 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8310 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8311 msgstr "科目一览模版"
8312
8313 #. module: account
8314 #: view:board.board:0
8315 msgid "Draft Customer Invoices"
8316 msgstr "客户发票草稿"
8317
8318 #. module: account
8319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8320 msgid "Miscellaneous"
8321 msgstr "其它"
8322
8323 #. module: account
8324 #: help:res.partner,debit:0
8325 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8326 msgstr "欠供应商的总金额"
8327
8328 #. module: account
8329 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8330 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8331 msgid "Analytic Costs"
8332 msgstr "辅助核算成本"
8333
8334 #. module: account
8335 #: field:account.analytic.journal,name:0
8336 #: report:account.general.journal:0
8337 #: field:account.journal,name:0
8338 msgid "Journal Name"
8339 msgstr "账簿名称"
8340
8341 #. module: account
8342 #: view:account.move.line:0
8343 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. module: account
8347 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8348 msgid "Invoicing & Payments"
8349 msgstr ""
8350
8351 #. module: account
8352 #: help:account.invoice,internal_number:0
8353 msgid ""
8354 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8355 "created."
8356 msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
8357
8358 #. module: account
8359 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8360 msgid ""
8361 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8362 "statement line"
8363 msgstr "手工单据的金额必须和对账单明细上的金额一致"
8364
8365 #. module: account
8366 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8367 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8368 msgid "Expense"
8369 msgstr "费用"
8370
8371 #. module: account
8372 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8373 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8374 msgstr "保留空为打开所有的会计年度"
8375
8376 #. module: account
8377 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
8378 #, python-format
8379 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8380 msgstr "合并的凭证 (%s) 已确认!"
8381
8382 #. module: account
8383 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8384 msgid ""
8385 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8386 "entry."
8387 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
8388
8389 #. module: account
8390 #: code:addons/account/account.py:1306
8391 #, python-format
8392 msgid ""
8393 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8394 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8395 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. module: account
8399 #: view:account.account:0
8400 #: report:account.analytic.account.journal:0
8401 #: field:account.bank.statement,currency:0
8402 #: report:account.central.journal:0
8403 #: view:account.entries.report:0
8404 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8405 #: report:account.general.journal:0
8406 #: report:account.general.ledger:0
8407 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8408 #: field:account.invoice,currency_id:0
8409 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8410 #: field:account.journal,currency:0
8411 #: report:account.journal.period.print:0
8412 #: field:account.model.line,currency_id:0
8413 #: view:account.move:0
8414 #: view:account.move.line:0
8415 #: field:account.move.line,currency_id:0
8416 #: report:account.third_party_ledger:0
8417 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8418 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8419 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8420 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8421 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8422 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8423 msgid "Currency"
8424 msgstr "币别"
8425
8426 #. module: account
8427 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8428 msgid ""
8429 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8430 msgstr "提供显示银行对账单的序列"
8431
8432 #. module: account
8433 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8434 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8435 msgstr "会计使该发票的分录生效"
8436
8437 #. module: account
8438 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8439 msgid ""
8440 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8441 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8442 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8443 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8444 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8445 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8446 "calendar year."
8447 msgstr "根据您的需要定义公司的会计年度。每个会计年度会计都要做年度结转。会计年度通常有12个月,但不一定和日历年度一致。"
8448
8449 #. module: account
8450 #: view:account.entries.report:0
8451 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8452 msgid "Reconciled entries"
8453 msgstr "核销分录"
8454
8455 #. module: account
8456 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8457 msgid "Contact Address"
8458 msgstr "联系地址"
8459
8460 #. module: account
8461 #: code:addons/account/account.py:2252
8462 #, python-format
8463 msgid "Wrong model !"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. module: account
8467 #: field:account.invoice.refund,period:0
8468 msgid "Force period"
8469 msgstr "强制会计期间"
8470
8471 #. module: account
8472 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8473 msgid "Print Account Partner Balance"
8474 msgstr "打印业务伙伴余额"
8475
8476 #. module: account
8477 #: help:account.financial.report,sign:0
8478 msgid ""
8479 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8480 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8481 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8482 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8483 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8484 msgstr ""
8485
8486 #. module: account
8487 #: field:res.partner,contract_ids:0
8488 msgid "Contracts"
8489 msgstr "合同列表"
8490
8491 #. module: account
8492 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8493 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8494 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8495 #: field:account.financial.report,balance:0
8496 msgid "unknown"
8497 msgstr "未知的"
8498
8499 #. module: account
8500 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8501 #: code:addons/account/account.py:3183
8502 #, python-format
8503 msgid "Opening Entries Journal"
8504 msgstr "账簿的开账分录"
8505
8506 #. module: account
8507 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8508 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8509 msgstr "发票草稿待检查,生效和打印。"
8510
8511 #. module: account
8512 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8513 msgid ""
8514 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8515 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8516 "Profilt & Loss Report"
8517 msgstr "这科目用于损益(如果是利润:金额就加,损失:金额就减)用作计算损益报表"
8518
8519 #. module: account
8520 #: view:account.move:0
8521 #: field:account.move,narration:0
8522 #: view:account.move.line:0
8523 #: field:account.move.line,narration:0
8524 msgid "Internal Note"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. module: account
8528 #: view:report.account.sales:0
8529 msgid "This year's Sales by type"
8530 msgstr ""
8531
8532 #. module: account
8533 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8534 msgid "Cost Ledger for period"
8535 msgstr "成本分类账的会计期间"
8536
8537 #. module: account
8538 #: help:account.tax,child_depend:0
8539 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8540 msgid ""
8541 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8542 "than on the total amount."
8543 msgstr "设定,如果税计算是基于子税而不是总金额"
8544
8545 #. module: account
8546 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8547 msgid "Given by Python Code"
8548 msgstr "Python代码"
8549
8550 #. module: account
8551 #: field:account.analytic.journal,code:0
8552 msgid "Journal Code"
8553 msgstr "账簿编码"
8554
8555 #. module: account
8556 #: help:account.tax.code,sign:0
8557 msgid ""
8558 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8559 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8560 "to add/substract it."
8561 msgstr "您可以在这里输入一个将用于在合并父税事务金额时系数,例如:1为加,-1为减。"
8562
8563 #. module: account
8564 #: view:account.invoice:0
8565 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8566 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8567 msgid "Residual Amount"
8568 msgstr "余额"
8569
8570 #. module: account
8571 #: field:account.invoice,move_lines:0
8572 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8573 msgid "Entry Lines"
8574 msgstr "凭证明细"
8575
8576 #. module: account
8577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8578 msgid "Review your Financial Accounts"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. module: account
8582 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8584 msgid "Open Journal"
8585 msgstr "未结的账簿"
8586
8587 #. module: account
8588 #: report:account.analytic.account.journal:0
8589 msgid "KI"
8590 msgstr "KI"
8591
8592 #. module: account
8593 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8594 #: report:account.analytic.account.journal:0
8595 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8596 msgid "Period from"
8597 msgstr "会计期间从"
8598
8599 #. module: account
8600 #: code:addons/account/account.py:3180
8601 #, python-format
8602 msgid "Sales Refund Journal"
8603 msgstr "销售红字发票账簿"
8604
8605 #. module: account
8606 #: view:account.move:0
8607 #: view:account.move.line:0
8608 #: view:account.payment.term:0
8609 msgid "Information"
8610 msgstr "信息"
8611
8612 #. module: account
8613 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8614 msgid "Registered payment"
8615 msgstr "现金付款"
8616
8617 #. module: account
8618 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8619 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8620 msgstr "会计年度和会计期间为关闭状态"
8621
8622 #. module: account
8623 #: view:account.analytic.line:0
8624 msgid "Product Information"
8625 msgstr "产品信息"
8626
8627 #. module: account
8628 #: report:account.analytic.account.journal:0
8629 #: view:account.move:0
8630 #: view:account.move.line:0
8631 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8632 msgid "Analytic"
8633 msgstr "辅助核算"
8634
8635 #. module: account
8636 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8637 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8638 msgid "Create Invoice"
8639 msgstr "创建发票"
8640
8641 #. module: account
8642 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8643 msgid "Purchase Tax(%)"
8644 msgstr "进项税(%)"
8645
8646 #. module: account
8647 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
8648 #, python-format
8649 msgid "Please create some invoice lines."
8650 msgstr "请创建发票明细。"
8651
8652 #. module: account
8653 #: report:account.overdue:0
8654 msgid "Dear Sir/Madam,"
8655 msgstr "尊敬的先生/女士"
8656
8657 #. module: account
8658 #: code:addons/account/account.py:3188
8659 #, python-format
8660 msgid "SCNJ"
8661 msgstr "SCNJ"
8662
8663 #. module: account
8664 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8665 msgid ""
8666 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8667 "accounts. These generate draft invoices."
8668 msgstr "从这些发票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。"
8669
8670 #. module: account
8671 #: help:account.journal,view_id:0
8672 msgid ""
8673 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8674 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8675 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8676 "journal."
8677 msgstr ""
8678 "选择在输入或显示 账簿分录的视图。这视图可以定义字段是否显示,是否必输,是否只读,按什么序列显示。您可以为每个账簿的分录定义视图用于快速输入。"
8679
8680 #. module: account
8681 #: field:account.period,date_stop:0
8682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8683 msgid "End of Period"
8684 msgstr "结束会计期间"
8685
8686 #. module: account
8687 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8688 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8692 msgid "Financial Reports"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. module: account
8696 #: report:account.account.balance:0
8697 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8698 #: field:account.balance.report,period_from:0
8699 #: report:account.central.journal:0
8700 #: field:account.central.journal,period_from:0
8701 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8702 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8703 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8704 #: field:account.common.report,period_from:0
8705 #: report:account.general.journal:0
8706 #: field:account.general.journal,period_from:0
8707 #: report:account.general.ledger:0
8708 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8709 #: report:account.journal.period.print:0
8710 #: report:account.partner.balance:0
8711 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8712 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8713 #: field:account.print.journal,period_from:0
8714 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8715 #: report:account.third_party_ledger:0
8716 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8717 #: report:account.vat.declaration:0
8718 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8719 #: field:accounting.report,period_from:0
8720 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8721 msgid "Start Period"
8722 msgstr "开始会计期间"
8723
8724 #. module: account
8725 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8726 msgid "Analysis Direction"
8727 msgstr "分析趋势"
8728
8729 #. module: account
8730 #: field:res.partner,ref_companies:0
8731 msgid "Companies that refers to partner"
8732 msgstr "公司是指业务伙伴"
8733
8734 #. module: account
8735 #: view:account.journal:0
8736 #: field:account.journal.column,view_id:0
8737 #: view:account.journal.view:0
8738 #: field:account.journal.view,name:0
8739 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8740 msgid "Journal View"
8741 msgstr "账簿视图"
8742
8743 #. module: account
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8746 #, python-format
8747 msgid "Total credit"
8748 msgstr "贷方合计"
8749
8750 #. module: account
8751 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8752 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8753 msgstr "经会计师生效的发票分录 "
8754
8755 #. module: account
8756 #: report:account.overdue:0
8757 msgid "Best regards."
8758 msgstr "最好的祝愿"
8759
8760 #. module: account
8761 #: code:addons/account/account.py:3383
8762 #, python-format
8763 msgid "Tax %s%%"
8764 msgstr ""
8765
8766 #. module: account
8767 #: view:account.invoice:0
8768 msgid "Unpaid"
8769 msgstr "未付"
8770
8771 #. module: account
8772 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8773 msgid "Tax Code Template"
8774 msgstr "税编码模板"
8775
8776 #. module: account
8777 #: report:account.overdue:0
8778 msgid "Document: Customer account statement"
8779 msgstr "文档:客户科目报表"
8780
8781 #. module: account
8782 #: field:account.account.type,report_type:0
8783 msgid "P&L / BS Category"
8784 msgstr "P&L / BS分类"
8785
8786 #. module: account
8787 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8788 msgid ""
8789 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8790 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8791 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8792 "the invoice form."
8793 msgstr ""
8794 "在供应商红字发票里您能管理您从供应商收到的欠款单据。红字发票是一个单据是发票里的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
8795
8796 #. module: account
8797 #: view:account.account.template:0
8798 msgid "Receivale Accounts"
8799 msgstr "应收款科目"
8800
8801 #. module: account
8802 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
8803 #, python-format
8804 msgid "You can not create move line on closed account %s %s"
8805 msgstr ""
8806
8807 #. module: account
8808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8811 msgid "Bank Statements"
8812 msgstr "银行对账单"
8813
8814 #. module: account
8815 #: field:account.account,balance:0
8816 #: report:account.account.balance:0
8817 #: selection:account.account.type,close_method:0
8818 #: report:account.analytic.account.balance:0
8819 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8820 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8821 #: report:account.central.journal:0
8822 #: field:account.entries.report,balance:0
8823 #: report:account.general.journal:0
8824 #: report:account.general.ledger:0
8825 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8826 #: field:account.move.line,balance:0
8827 #: report:account.partner.balance:0
8828 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8829 #: selection:account.tax,type:0
8830 #: selection:account.tax.template,type:0
8831 #: report:account.third_party_ledger:0
8832 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8833 #: field:account.treasury.report,balance:0
8834 #: field:report.account.receivable,balance:0
8835 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8836 msgid "Balance"
8837 msgstr "余额"
8838
8839 #. module: account
8840 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8841 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8842 msgstr "系统的手动或自动分录"
8843
8844 #. module: account
8845 #: report:account.account.balance:0
8846 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8847 msgid "Display Account"
8848 msgstr "显示科目"
8849
8850 #. module: account
8851 #: view:account.account.type:0
8852 msgid "Closing Method"
8853 msgstr "关闭方法"
8854
8855 #. module: account
8856 #: code:addons/account/account_invoice.py:739
8857 #, python-format
8858 msgid "Taxes missing !"
8859 msgstr "缺少税目!"
8860
8861 #. module: account
8862 #: selection:account.account,type:0
8863 #: selection:account.account.template,type:0
8864 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8865 #: selection:account.entries.report,type:0
8866 msgid "Payable"
8867 msgstr "应付的"
8868
8869 #. module: account
8870 #: view:report.account.sales:0
8871 #: view:report.account_type.sales:0
8872 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8873 msgid "This Year"
8874 msgstr "本年"
8875
8876 #. module: account
8877 #: view:board.board:0
8878 msgid "Account Board"
8879 msgstr "会计仪表盘"
8880
8881 #. module: account
8882 #: view:account.model:0
8883 #: field:account.model,legend:0
8884 msgid "Legend"
8885 msgstr "图表"
8886
8887 #. module: account
8888 #: view:account.analytic.account:0
8889 msgid "Contract Data"
8890 msgstr ""
8891
8892 #. module: account
8893 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8894 msgid ""
8895 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8896 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8897 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8898 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8899 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8900 msgstr ""
8901 "此界面用于会计输入正式的单据。如果需要输入一张客户发票,首先选择好账簿和会计期间,然后首先输入利润科目的分录,系统会自动处理相关的税和应收款。"
8902
8903 #. module: account
8904 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8905 #, python-format
8906 msgid "You must select accounts to reconcile"
8907 msgstr "您必须选择核销科目"
8908
8909 #. module: account
8910 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8911 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8912 msgstr "核销的第一个输入是会计分录。"
8913
8914 #. module: account
8915 #: code:addons/account/account.py:3375
8916 #, python-format
8917 msgid "Tax Received at %s"
8918 msgstr ""
8919
8920 #. module: account
8921 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8922 msgid ""
8923 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8924 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8925 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8926 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8927 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8928 "period."
8929 msgstr ""
8930 "这里定义一个会计期间,把会计年度分成更小的时间区间。会计期间通常是按月或者按季度分期。一般按照税务申报表定义期间。根据贵公司需求用期间的打开和关闭控制在一"
8931 "定时间段内是否允许过账"
8932
8933 #. module: account
8934 #: report:account.journal.period.print:0
8935 #: report:account.third_party_ledger:0
8936 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8937 msgid "Filters By"
8938 msgstr "筛选"
8939
8940 #. module: account
8941 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8942 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8943 msgid "Manual entry"
8944 msgstr "手工录入"
8945
8946 #. module: account
8947 #: report:account.general.ledger:0
8948 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8949 #: report:account.journal.period.print:0
8950 #: field:account.move.line,move_id:0
8951 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8952 msgid "Move"
8953 msgstr "凭证"
8954
8955 #. module: account
8956 #: code:addons/account/account_move_line.py:1152
8957 #, python-format
8958 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8959 msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
8960
8961 #. module: account
8962 #: view:analytic.entries.report:0
8963 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
8964 msgstr ""
8965
8966 #. module: account
8967 #: report:account.central.journal:0
8968 msgid "A/C No."
8969 msgstr "A/C 号"
8970
8971 #. module: account
8972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8973 msgid "Bank statements"
8974 msgstr "银行对账单"
8975
8976 #. module: account
8977 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8978 msgid ""
8979 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8980 msgstr "根据现在选定的模板创建一个科目"
8981
8982 #. module: account
8983 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8984 msgid "Date of the day"
8985 msgstr "日期中的一天"
8986
8987 #. module: account
8988 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8989 #, python-format
8990 msgid ""
8991 "You have to define the bank account\n"
8992 "in the journal definition for reconciliation."
8993 msgstr "为了对账,您必须在账簿中定义一个银行帐号。"
8994
8995 #. module: account
8996 #: view:account.move.line.reconcile:0
8997 msgid "Reconciliation transactions"
8998 msgstr "核销交易"
8999
9000 #. module: account
9001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9002 msgid "Common Report"
9003 msgstr "合并报表"
9004
9005 #. module: account
9006 #: view:account.account:0
9007 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9008 msgid "Consolidated Children"
9009 msgstr "合并子科目"
9010
9011 #. module: account
9012 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9013 #, python-format
9014 msgid ""
9015 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9016 "state option checked!"
9017 msgstr "汇总的账簿没勾上跳过草稿状态的选项"
9018
9019 #. module: account
9020 #: view:account.invoice.report:0
9021 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9022 msgstr ""
9023
9024 #. module: account
9025 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9026 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9027 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9028 msgid "Payment entries"
9029 msgstr "付款分录"
9030
9031 #. module: account
9032 #: selection:account.entries.report,month:0
9033 #: selection:account.invoice.report,month:0
9034 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9035 #: selection:report.account.sales,month:0
9036 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9037 msgid "July"
9038 msgstr "7"
9039
9040 #. module: account
9041 #: view:account.account:0
9042 msgid "Chart of accounts"
9043 msgstr "科目一览表"
9044
9045 #. module: account
9046 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9047 msgid "Subscription"
9048 msgstr "周期性"
9049
9050 #. module: account
9051 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9052 msgid "Account Analytic Balance"
9053 msgstr "辅助核算余额"
9054
9055 #. module: account
9056 #: code:addons/account/account.py:411
9057 #, python-format
9058 msgid ""
9059 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9060 "balance!"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. module: account
9064 #: report:account.account.balance:0
9065 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9066 #: field:account.balance.report,period_to:0
9067 #: report:account.central.journal:0
9068 #: field:account.central.journal,period_to:0
9069 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9070 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9071 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9072 #: field:account.common.report,period_to:0
9073 #: report:account.general.journal:0
9074 #: field:account.general.journal,period_to:0
9075 #: report:account.general.ledger:0
9076 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9077 #: report:account.journal.period.print:0
9078 #: report:account.partner.balance:0
9079 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9080 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9081 #: field:account.print.journal,period_to:0
9082 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9083 #: report:account.third_party_ledger:0
9084 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9085 #: report:account.vat.declaration:0
9086 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9087 #: field:accounting.report,period_to:0
9088 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9089 msgid "End Period"
9090 msgstr "结束会计期间"
9091
9092 #. module: account
9093 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9094 msgid "Due date"
9095 msgstr "到期日期"
9096
9097 #. module: account
9098 #: view:account.move.journal:0
9099 msgid "Standard entries"
9100 msgstr "普通分录"
9101
9102 #. module: account
9103 #: help:account.journal,type:0
9104 msgid ""
9105 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9106 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9107 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9108 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9109 "fiscal years."
9110 msgstr ""
9111
9112 #. module: account
9113 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9114 msgid "Account Subscription"
9115 msgstr "周期性凭证科目"
9116
9117 #. module: account
9118 #: code:addons/account/account_invoice.py:736
9119 #, python-format
9120 msgid ""
9121 "Tax base different !\n"
9122 "Click on compute to update tax base"
9123 msgstr ""
9124 "税基不同!\n"
9125 "为更新税基,单击\"计算\""
9126
9127 #. module: account
9128 #: view:account.subscription:0
9129 msgid "Entry Subscription"
9130 msgstr "周期性凭证"
9131
9132 #. module: account
9133 #: report:account.account.balance:0
9134 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9135 #: field:account.balance.report,date_from:0
9136 #: report:account.central.journal:0
9137 #: field:account.central.journal,date_from:0
9138 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9139 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9140 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9141 #: field:account.common.report,date_from:0
9142 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9143 #: report:account.general.journal:0
9144 #: field:account.general.journal,date_from:0
9145 #: report:account.general.ledger:0
9146 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9147 #: field:account.installer,date_start:0
9148 #: report:account.journal.period.print:0
9149 #: report:account.partner.balance:0
9150 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9151 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9152 #: field:account.print.journal,date_from:0
9153 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9154 #: field:account.subscription,date_start:0
9155 #: report:account.third_party_ledger:0
9156 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9157 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9158 #: field:accounting.report,date_from:0
9159 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9160 msgid "Start Date"
9161 msgstr "开始日期"
9162
9163 #. module: account
9164 #: help:account.invoice,reconciled:0
9165 msgid ""
9166 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9167 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9168 msgstr ""
9169
9170 #. module: account
9171 #: view:account.invoice:0
9172 #: view:account.invoice.report:0
9173 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9174 msgid "Draft Invoices"
9175 msgstr "发票草稿"
9176
9177 #. module: account
9178 #: code:addons/account/account.py:3368
9179 #, python-format
9180 msgid "Taxable Sales at %s"
9181 msgstr ""
9182
9183 #. module: account
9184 #: selection:account.account.type,close_method:0
9185 #: view:account.entries.report:0
9186 #: view:account.move.line:0
9187 msgid "Unreconciled"
9188 msgstr "反核销"
9189
9190 #. module: account
9191 #: code:addons/account/account_invoice.py:824
9192 #, python-format
9193 msgid "Bad total !"
9194 msgstr "坏的合计!"
9195
9196 #. module: account
9197 #: field:account.journal,sequence_id:0
9198 msgid "Entry Sequence"
9199 msgstr "分录序列"
9200
9201 #. module: account
9202 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9203 msgid ""
9204 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9205 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9206 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9207 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9208 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9209 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9210 "want to lock this period for tax related calculation."
9211 msgstr ""
9212 "会计期间是对会计记录人为规定的时间段。一般按月分期,按贵公司所在国家的需要也可以按季度分期。关闭的会计期间不能继续记账,只能记账在后面的会计期间。如果希望"
9213 "不能创建新的凭证或发生税额变动请关闭会计期间。"
9214
9215 #. module: account
9216 #: view:account.analytic.account:0
9217 msgid "Pending"
9218 msgstr "等待中"
9219
9220 #. module: account
9221 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9222 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9223 msgid "From analytic accounts"
9224 msgstr "辅助核算项"
9225
9226 #. module: account
9227 #: field:account.period,name:0
9228 msgid "Period Name"
9229 msgstr "会计期间名称"
9230
9231 #. module: account
9232 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9233 msgid "Code/Date"
9234 msgstr "代码/日期"
9235
9236 #. module: account
9237 #: field:account.account,active:0
9238 #: field:account.analytic.journal,active:0
9239 #: field:account.fiscal.position,active:0
9240 #: field:account.journal.period,active:0
9241 #: field:account.payment.term,active:0
9242 #: field:account.tax,active:0
9243 msgid "Active"
9244 msgstr "启用"
9245
9246 #. module: account
9247 #: view:accounting.report:0
9248 msgid "Comparison"
9249 msgstr ""
9250
9251 #. module: account
9252 #: code:addons/account/account_invoice.py:361
9253 #, python-format
9254 msgid "Unknown Error"
9255 msgstr "未知错误"
9256
9257 #. module: account
9258 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9259 msgid ""
9260 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9261 "for the current partner"
9262 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
9263
9264 #. module: account
9265 #: field:account.period,special:0
9266 msgid "Opening/Closing Period"
9267 msgstr "打开/关闭会计期间"
9268
9269 #. module: account
9270 #: field:account.account,currency_id:0
9271 #: field:account.account.template,currency_id:0
9272 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9273 msgid "Secondary Currency"
9274 msgstr "外币"
9275
9276 #. module: account
9277 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9278 msgid "Validate Account Move"
9279 msgstr "使凭证生效"
9280
9281 #. module: account
9282 #: field:account.account,credit:0
9283 #: report:account.account.balance:0
9284 #: report:account.analytic.account.balance:0
9285 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9286 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9287 #: report:account.central.journal:0
9288 #: field:account.entries.report,credit:0
9289 #: report:account.general.journal:0
9290 #: report:account.general.ledger:0
9291 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9292 #: report:account.journal.period.print:0
9293 #: field:account.model.line,credit:0
9294 #: field:account.move.line,credit:0
9295 #: report:account.partner.balance:0
9296 #: report:account.third_party_ledger:0
9297 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9298 #: field:account.treasury.report,credit:0
9299 #: report:account.vat.declaration:0
9300 #: field:report.account.receivable,credit:0
9301 msgid "Credit"
9302 msgstr "贷方"
9303
9304 #. module: account
9305 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9306 msgid ""
9307 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9308 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9309 "current invoice."
9310 msgstr "在这里您能选择红字发票账簿。如不输入会使用当前发票的账簿。"
9311
9312 #. module: account
9313 #: selection:account.account.type,report_type:0
9314 #: code:addons/account/account.py:181
9315 #, python-format
9316 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #. module: account
9320 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
9321 #, python-format
9322 msgid ""
9323 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
9324 "can just change some non important fields ! \n"
9325 "%s"
9326 msgstr ""
9327
9328 #. module: account
9329 #: constraint:account.account:0
9330 msgid ""
9331 "Configuration Error! \n"
9332 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9333 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9334 msgstr ""
9335
9336 #. module: account
9337 #: view:account.model:0
9338 msgid "Journal Entry Model"
9339 msgstr "账簿分录模型"
9340
9341 #. module: account
9342 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9343 #, python-format
9344 msgid ""
9345 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9346 "payment term!\n"
9347 "Please define partner on it!"
9348 msgstr "周期性凭证行 '%s'生成的生效日期基于业务伙伴的付款条件。请输入业务伙伴!"
9349
9350 #. module: account
9351 #: field:account.cashbox.line,number:0
9352 #: field:account.invoice,number:0
9353 #: field:account.move,name:0
9354 msgid "Number"
9355 msgstr "凭证号"
9356
9357 #. module: account
9358 #: report:account.analytic.account.journal:0
9359 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9360 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9361 #: selection:account.journal,type:0
9362 msgid "General"
9363 msgstr "一般"
9364
9365 #. module: account
9366 #: view:analytic.entries.report:0
9367 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9368 msgstr ""
9369
9370 #. module: account
9371 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9372 #: selection:account.balance.report,filter:0
9373 #: selection:account.central.journal,filter:0
9374 #: view:account.chart:0
9375 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9376 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9377 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9378 #: view:account.common.report:0
9379 #: selection:account.common.report,filter:0
9380 #: view:account.fiscalyear:0
9381 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9382 #: selection:account.general.journal,filter:0
9383 #: field:account.installer,period:0
9384 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9385 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9386 #: selection:account.print.journal,filter:0
9387 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9388 #: report:account.vat.declaration:0
9389 #: view:account.vat.declaration:0
9390 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9391 #: view:accounting.report:0
9392 #: selection:accounting.report,filter:0
9393 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9396 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9397 msgid "Periods"
9398 msgstr "会计期间"
9399
9400 #. module: account
9401 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9402 msgid "Currency Rate"
9403 msgstr "汇率"
9404
9405 #. module: account
9406 #: view:account.account:0
9407 #: field:account.account,tax_ids:0
9408 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9409 msgid "Default Taxes"
9410 msgstr "默认税"
9411
9412 #. module: account
9413 #: selection:account.entries.report,month:0
9414 #: selection:account.invoice.report,month:0
9415 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9416 #: selection:report.account.sales,month:0
9417 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9418 msgid "April"
9419 msgstr "4"
9420
9421 #. module: account
9422 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9423 msgid "Open for Reconciliation"
9424 msgstr "打开核销"
9425
9426 #. module: account
9427 #: field:account.account,parent_left:0
9428 msgid "Parent Left"
9429 msgstr "上级左"
9430
9431 #. module: account
9432 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9433 msgid ""
9434 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9435 "invoice is already reconciled"
9436 msgstr "红字发票基于这个类型,如果这发票已经核销您不能修改或取消它。"
9437
9438 #. module: account
9439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9441 msgid "Supplier Invoices"
9442 msgstr "供应商发票"
9443
9444 #. module: account
9445 #: view:account.analytic.line:0
9446 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9447 #: view:account.entries.report:0
9448 #: field:account.entries.report,product_id:0
9449 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9450 #: view:account.invoice.report:0
9451 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9452 #: field:account.move.line,product_id:0
9453 #: view:analytic.entries.report:0
9454 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9455 #: field:report.account.sales,product_id:0
9456 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9457 msgid "Product"
9458 msgstr "产品"
9459
9460 #. module: account
9461 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9462 msgid ""
9463 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9464 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9465 "of original entry to a ledger book."
9466 msgstr "使分录生效的过程也被称为“过账”,也就是把分录的金额抄写到账簿上的过程。"
9467
9468 #. module: account
9469 #: help:account.bank.statement,state:0
9470 msgid ""
9471 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9472 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9473 msgstr ""
9474
9475 #. module: account
9476 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9477 msgid "Account period"
9478 msgstr "会计期间"
9479
9480 #. module: account
9481 #: view:account.subscription:0
9482 msgid "Remove Lines"
9483 msgstr "删除行"
9484
9485 #. module: account
9486 #: view:account.report.general.ledger:0
9487 msgid ""
9488 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9489 "with details of all your account journals"
9490 msgstr "本报表让您打印或产生一个由所有账簿生成的总账"
9491
9492 #. module: account
9493 #: selection:account.account,type:0
9494 #: selection:account.account.template,type:0
9495 #: selection:account.entries.report,type:0
9496 msgid "Regular"
9497 msgstr "定期"
9498
9499 #. module: account
9500 #: view:account.account:0
9501 #: field:account.account,type:0
9502 #: view:account.account.template:0
9503 #: field:account.account.template,type:0
9504 #: field:account.entries.report,type:0
9505 msgid "Internal Type"
9506 msgstr "内部类型"
9507
9508 #. module: account
9509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9510 msgid "Running Subscriptions"
9511 msgstr "运行中的周期性凭证"
9512
9513 #. module: account
9514 #: view:report.account.sales:0
9515 #: view:report.account_type.sales:0
9516 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9517 msgid "This Month"
9518 msgstr "本月"
9519
9520 #. module: account
9521 #: view:account.analytic.balance:0
9522 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9523 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9524 #: view:account.analytic.journal.report:0
9525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9526 msgid "Select Period"
9527 msgstr "选择会计期间"
9528
9529 #. module: account
9530 #: view:account.entries.report:0
9531 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9532 #: view:account.move:0
9533 #: selection:account.move,state:0
9534 #: view:account.move.line:0
9535 msgid "Posted"
9536 msgstr "已登账"
9537
9538 #. module: account
9539 #: report:account.account.balance:0
9540 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9541 #: field:account.balance.report,date_to:0
9542 #: report:account.central.journal:0
9543 #: field:account.central.journal,date_to:0
9544 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9545 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9546 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9547 #: field:account.common.report,date_to:0
9548 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9549 #: report:account.general.journal:0
9550 #: field:account.general.journal,date_to:0
9551 #: report:account.general.ledger:0
9552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9553 #: field:account.installer,date_stop:0
9554 #: report:account.journal.period.print:0
9555 #: report:account.partner.balance:0
9556 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9557 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9558 #: field:account.print.journal,date_to:0
9559 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9560 #: report:account.third_party_ledger:0
9561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9562 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9563 #: field:accounting.report,date_to:0
9564 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9565 msgid "End Date"
9566 msgstr "结束日期"
9567
9568 #. module: account
9569 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9571 msgid "Cancel Opening Entries"
9572 msgstr "取消开账分录"
9573
9574 #. module: account
9575 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9576 msgid "Day of the Month"
9577 msgstr "月天数"
9578
9579 #. module: account
9580 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9581 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9582 msgid "Tax Source"
9583 msgstr "税源自"
9584
9585 #. module: account
9586 #: view:ir.sequence:0
9587 msgid "Fiscal Year Sequences"
9588 msgstr "会计年度序列"
9589
9590 #. module: account
9591 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9592 msgid "No detail"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. module: account
9596 #: view:account.addtmpl.wizard:0
9597 msgid "Create an Account based on this template"
9598 msgstr "基于此模板创建科目"
9599
9600 #. module: account
9601 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9602 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9603 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9604 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9605 msgstr ""
9606
9607 #. module: account
9608 #: view:account.fiscalyear:0
9609 #: view:account.move:0
9610 #: view:account.move.line:0
9611 #: view:account.period:0
9612 msgid "States"
9613 msgstr "状态"
9614
9615 #. module: account
9616 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9617 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9618 msgstr ""
9619
9620 #. module: account
9621 #: field:account.invoice,check_total:0
9622 msgid "Verification Total"
9623 msgstr ""
9624
9625 #. module: account
9626 #: report:account.analytic.account.balance:0
9627 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9628 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9629 #: view:account.analytic.line:0
9630 #: view:account.bank.statement:0
9631 #: field:account.invoice,amount_total:0
9632 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9633 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9634 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9635 msgid "Total"
9636 msgstr "合计"
9637
9638 #. module: account
9639 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9640 #, python-format
9641 msgid "Journal: All"
9642 msgstr "所有账簿"
9643
9644 #. module: account
9645 #: field:account.account,company_id:0
9646 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9647 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9648 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9649 #: view:account.entries.report:0
9650 #: field:account.entries.report,company_id:0
9651 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9652 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9653 #: field:account.installer,company_id:0
9654 #: field:account.invoice,company_id:0
9655 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9656 #: view:account.invoice.report:0
9657 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9658 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9659 #: view:account.journal:0
9660 #: field:account.journal,company_id:0
9661 #: field:account.journal.period,company_id:0
9662 #: field:account.model,company_id:0
9663 #: field:account.move,company_id:0
9664 #: field:account.move.line,company_id:0
9665 #: field:account.period,company_id:0
9666 #: field:account.tax,company_id:0
9667 #: field:account.tax.code,company_id:0
9668 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9669 #: view:analytic.entries.report:0
9670 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9671 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9672 msgid "Company"
9673 msgstr "公司"
9674
9675 #. module: account
9676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9677 msgid "Define Recurring Entries"
9678 msgstr "定义定期分录"
9679
9680 #. module: account
9681 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9682 msgid "Date Maturity"
9683 msgstr "到期日"
9684
9685 #. module: account
9686 #: code:addons/account/account.py:623
9687 #, python-format
9688 msgid "You can not remove an account containing journal items!. "
9689 msgstr ""
9690
9691 #. module: account
9692 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9693 msgid "Total cash transactions"
9694 msgstr "现金交易总额"
9695
9696 #. module: account
9697 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9698 msgid ""
9699 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9700 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9701 "processed."
9702 msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的核销处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。"
9703
9704 #. module: account
9705 #: view:account.fiscalyear:0
9706 msgid "Create Monthly Periods"
9707 msgstr "创建月度会计期间"
9708
9709 #. module: account
9710 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9711 msgid "Sign For Parent"
9712 msgstr "父项的符号"
9713
9714 #. module: account
9715 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9716 msgid "Trial Balance Report"
9717 msgstr "试算平衡表"
9718
9719 #. module: account
9720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9721 msgid "Draft statements"
9722 msgstr "银行对账单草稿"
9723
9724 #. module: account
9725 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9726 msgid ""
9727 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9728 msgstr "手动或自动创建一个付款分录到这表单"
9729
9730 #. module: account
9731 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9732 msgid "Empty Accounts ? "
9733 msgstr "科目留空? "
9734
9735 #. module: account
9736 #: view:account.invoice:0
9737 msgid "Invoice lines"
9738 msgstr "发票明细"
9739
9740 #. module: account
9741 #: field:account.chart,period_to:0
9742 msgid "End period"
9743 msgstr "结束会计期间"
9744
9745 #. module: account
9746 #: sql_constraint:account.journal:0
9747 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9748 msgstr "每个公司的账簿编码必须唯一!"
9749
9750 #. module: account
9751 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9752 #: help:product.template,property_account_expense:0
9753 msgid ""
9754 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9755 "category using cost price"
9756 msgstr "这科目将被用于当前产品分类的出库价用成本价。"
9757
9758 #. module: account
9759 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9760 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9761 msgstr ""
9762
9763 #. module: account
9764 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9765 msgid ""
9766 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9767 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9768 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9769 msgstr "在这报表中,您可以知道给您的客户开发票的总金额和拖欠的款项。这工具也可以用来搜索您特定的发票报表等。"
9770
9771 #. module: account
9772 #: view:account.automatic.reconcile:0
9773 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9774 msgid "Write-Off Move"
9775 msgstr "补差额凭证"
9776
9777 #. module: account
9778 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9779 msgid "Invoice's state is Done"
9780 msgstr "发票的状态已完成"
9781
9782 #. module: account
9783 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9784 msgid "Report of the Sales by Account"
9785 msgstr "销售科目的报表"
9786
9787 #. module: account
9788 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9789 msgid "Accounts Fiscal Position"
9790 msgstr "财务结构"
9791
9792 #. module: account
9793 #: report:account.invoice:0
9794 #: view:account.invoice:0
9795 #: selection:account.invoice,type:0
9796 #: selection:account.invoice.report,type:0
9797 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9798 #: selection:report.invoice.created,type:0
9799 msgid "Supplier Invoice"
9800 msgstr "供应商发票"
9801
9802 #. module: account
9803 #: field:account.account,debit:0
9804 #: report:account.account.balance:0
9805 #: report:account.analytic.account.balance:0
9806 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9807 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9808 #: report:account.central.journal:0
9809 #: field:account.entries.report,debit:0
9810 #: report:account.general.journal:0
9811 #: report:account.general.ledger:0
9812 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9813 #: report:account.journal.period.print:0
9814 #: field:account.model.line,debit:0
9815 #: field:account.move.line,debit:0
9816 #: report:account.partner.balance:0
9817 #: report:account.third_party_ledger:0
9818 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9819 #: field:account.treasury.report,debit:0
9820 #: report:account.vat.declaration:0
9821 #: field:report.account.receivable,debit:0
9822 msgid "Debit"
9823 msgstr "借方"
9824
9825 #. module: account
9826 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9827 msgid "Invoice Lines"
9828 msgstr "发票明细"
9829
9830 #. module: account
9831 #: constraint:account.account.template:0
9832 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9833 msgstr "错误!您不能创建递归的科目模板。"
9834
9835 #. module: account
9836 #: help:account.model.line,quantity:0
9837 msgid "The optional quantity on entries."
9838 msgstr ""
9839
9840 #. module: account
9841 #: view:account.subscription:0
9842 msgid "Recurring"
9843 msgstr "定期"
9844
9845 #. module: account
9846 #: code:addons/account/account.py:641
9847 #, python-format
9848 msgid ""
9849 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9850 "contains journal items!"
9851 msgstr ""
9852
9853 #. module: account
9854 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9855 #, python-format
9856 msgid "Entry is already reconciled"
9857 msgstr "分录已核销"
9858
9859 #. module: account
9860 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9861 msgid "Receivable accounts"
9862 msgstr "应收款科目"
9863
9864 #. module: account
9865 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9866 msgid "Partner Payment Term"
9867 msgstr "业务伙伴付款条款"
9868
9869 #. module: account
9870 #: field:temp.range,name:0
9871 msgid "Range"
9872 msgstr "范围"
9873
9874 #. module: account
9875 #: view:account.analytic.line:0
9876 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
9877 msgstr ""
9878
9879 #. module: account
9880 #: help:account.account,type:0
9881 msgid ""
9882 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9883 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9884 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9885 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9886 "computations), closed for depreciated accounts."
9887 msgstr ""
9888
9889 #. module: account
9890 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9891 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9892 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9893 msgid "With movements"
9894 msgstr "进展"
9895
9896 #. module: account
9897 #: view:account.analytic.account:0
9898 msgid "Account Data"
9899 msgstr "辅助核算项数据"
9900
9901 #. module: account
9902 #: view:account.tax.code.template:0
9903 msgid "Account Tax Code Template"
9904 msgstr "税编码模板"
9905
9906 #. module: account
9907 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9908 msgid "Manually"
9909 msgstr "手动"
9910
9911 #. module: account
9912 #: selection:account.entries.report,month:0
9913 #: selection:account.invoice.report,month:0
9914 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9915 #: selection:report.account.sales,month:0
9916 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9917 msgid "December"
9918 msgstr "12"
9919
9920 #. module: account
9921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9922 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9923 msgid "Print Analytic Journals"
9924 msgstr "打印辅助核算账簿"
9925
9926 #. module: account
9927 #: view:account.invoice.report:0
9928 msgid "Group by month of Invoice Date"
9929 msgstr ""
9930
9931 #. module: account
9932 #: view:account.analytic.line:0
9933 msgid "Fin.Account"
9934 msgstr "Fin.Account"
9935
9936 #. module: account
9937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9938 #: view:report.aged.receivable:0
9939 msgid "Aged Receivable"
9940 msgstr "旧的应收款"
9941
9942 #. module: account
9943 #: field:account.tax,applicable_type:0
9944 msgid "Applicability"
9945 msgstr "适用范围"
9946
9947 #. module: account
9948 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9949 #, python-format
9950 msgid "This period is already closed !"
9951 msgstr "这会计期间已经结束!"
9952
9953 #. module: account
9954 #: help:account.move.line,currency_id:0
9955 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9956 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
9957
9958 #. module: account
9959 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9960 msgid ""
9961 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9962 msgstr "为表单导入供应商或客户发票"
9963
9964 #. module: account
9965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9966 msgid "Billing"
9967 msgstr "开单"
9968
9969 #. module: account
9970 #: view:account.account:0
9971 #: view:account.analytic.account:0
9972 msgid "Parent Account"
9973 msgstr "上级科目"
9974
9975 #. module: account
9976 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9977 msgid ""
9978 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9979 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9980 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9981 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9982 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9983 "purchase journal, sales journal..."
9984 msgstr ""
9985 "在这菜单建立或管理贵公司使用的账簿。账簿使用借贷记账法记录贵公司的经济业务记录每天的业务量,每个公司可以定义不同类型的账簿,如:现金日记账、采购账簿、销售"
9986 "账簿。"
9987
9988 #. module: account
9989 #: view:account.payment.term:0
9990 msgid "Description On Invoices"
9991 msgstr ""
9992
9993 #. module: account
9994 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9995 msgid "Account Analytic Chart"
9996 msgstr "辅助核算项一览表"
9997
9998 #. module: account
9999 #: help:account.invoice,residual:0
10000 msgid "Remaining amount due."
10001 msgstr "剩余的欠款"
10002
10003 #. module: account
10004 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10005 msgid "Statistic Reports"
10006 msgstr "统计报表"
10007
10008 #. module: account
10009 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154
10010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
10011 #, python-format
10012 msgid "Bad account!"
10013 msgstr "无效科目!"
10014
10015 #. module: account
10016 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10017 msgid "Entries Sorted by"
10018 msgstr ""
10019
10020 #. module: account
10021 #: help:account.move,state:0
10022 msgid ""
10023 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10024 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10025 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10026 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10027 "and will be created in 'Posted' state."
10028 msgstr ""
10029
10030 #. module: account
10031 #: view:account.fiscal.position.template:0
10032 msgid "Accounts Mapping"
10033 msgstr "科目一览"
10034
10035 #. module: account
10036 #: code:addons/account/account_invoice.py:353
10037 #, python-format
10038 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10039 msgstr "发票'%s'是等待复核。"
10040
10041 #. module: account
10042 #: selection:account.entries.report,month:0
10043 #: selection:account.invoice.report,month:0
10044 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10045 #: selection:report.account.sales,month:0
10046 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10047 msgid "November"
10048 msgstr "11"
10049
10050 #. module: account
10051 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10052 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10053 msgstr ""
10054
10055 #. module: account
10056 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10057 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10058 msgstr "选择的产品相关的利润或费用科目"
10059
10060 #. module: account
10061 #: constraint:account.move.line:0
10062 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
10063 msgstr "您的分录日期不是在指定的会计期间!"
10064
10065 #. module: account
10066 #: field:account.subscription,period_total:0
10067 msgid "Number of Periods"
10068 msgstr "周期次数"
10069
10070 #. module: account
10071 #: report:account.general.journal:0
10072 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10073 msgid "General Journal"
10074 msgstr "一般账簿"
10075
10076 #. module: account
10077 #: view:account.invoice:0
10078 msgid "Search Invoice"
10079 msgstr "搜索发票"
10080
10081 #. module: account
10082 #: report:account.invoice:0
10083 #: view:account.invoice:0
10084 #: view:account.invoice.refund:0
10085 #: view:account.invoice.report:0
10086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10087 msgid "Refund"
10088 msgstr "红字发票"
10089
10090 #. module: account
10091 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10092 msgid ""
10093 "\n"
10094 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10095 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10096 "\n"
10097 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10098 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10099 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10100 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10101 "       % if object.origin:\n"
10102 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10103 "       % endif\n"
10104 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10105 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10106 "\n"
10107 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10108 "following link:\n"
10109 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10110 "\n"
10111 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10112 "'in_refund'):\n"
10113 "<% \n"
10114 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10115 "inv_number = quote(object.number)\n"
10116 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10117 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10118 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10119 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10120 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10121 "             "
10122 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10123 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10124 "             "
10125 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10126 "\n"
10127 "%>\n"
10128 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10129 "    ${paypal_url}\n"
10130 "% endif\n"
10131 "\n"
10132 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10133 "\n"
10134 "\n"
10135 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10136 "\n"
10137 "\n"
10138 "--\n"
10139 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10140 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10141 "${object.company_id.name}\n"
10142 "% if object.company_id.street:\n"
10143 "${object.company_id.street or ''}\n"
10144 "% endif\n"
10145 "% if object.company_id.street2:\n"
10146 "${object.company_id.street2}\n"
10147 "% endif\n"
10148 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10149 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10150 "% endif\n"
10151 "% if object.company_id.country_id:\n"
10152 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10153 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10154 "% endif\n"
10155 "% if object.company_id.phone:\n"
10156 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10157 "% endif\n"
10158 "% if object.company_id.website:\n"
10159 "${object.company_id.website or ''}\n"
10160 "% endif\n"
10161 "            "
10162 msgstr ""
10163
10164 #. module: account
10165 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10166 msgid "Bank Accounts"
10167 msgstr "银行账号"
10168
10169 #. module: account
10170 #: field:res.partner,credit:0
10171 msgid "Total Receivable"
10172 msgstr "应收款合计"
10173
10174 #. module: account
10175 #: view:account.account:0
10176 #: view:account.account.template:0
10177 #: view:account.journal:0
10178 #: view:account.move.line:0
10179 msgid "General Information"
10180 msgstr "普通信息"
10181
10182 #. module: account
10183 #: view:account.move:0
10184 #: view:account.move.line:0
10185 msgid "Accounting Documents"
10186 msgstr "会计凭证"
10187
10188 #. module: account
10189 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10190 msgid "Validate Account Move Lines"
10191 msgstr "使凭证行生效"
10192
10193 #. module: account
10194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10195 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10196 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10197 msgstr "成本分类账(只有数量)"
10198
10199 #. module: account
10200 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10201 msgid "Invoice's state is Done."
10202 msgstr "已开票"
10203
10204 #. module: account
10205 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10206 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10207 msgstr "一旦核销完成,这发票可能已被支付。"
10208
10209 #. module: account
10210 #: view:account.account.template:0
10211 msgid "Search Account Templates"
10212 msgstr "搜索科目模板"
10213
10214 #. module: account
10215 #: view:account.invoice.tax:0
10216 msgid "Manual Invoice Taxes"
10217 msgstr "手动的发票税(非主营业务纳税)"
10218
10219 #. module: account
10220 #: field:account.account,parent_right:0
10221 msgid "Parent Right"
10222 msgstr "上级右"
10223
10224 #. module: account
10225 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10226 msgid "account.addtmpl.wizard"
10227 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10228
10229 #. module: account
10230 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10231 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10232 #: report:account.partner.balance:0
10233 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10234 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10235 #: report:account.third_party_ledger:0
10236 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10237 msgid "Partner's"
10238 msgstr "业务伙伴"
10239
10240 #. module: account
10241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10242 #: view:ir.sequence:0
10243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10244 msgid "Fiscal Years"
10245 msgstr "会计年度"
10246
10247 #. module: account
10248 #: help:account.analytic.journal,active:0
10249 msgid ""
10250 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10251 "journal without removing it."
10252 msgstr "如果有效字段设为否,您将可以不必删除就隐藏辅助核算账簿。"
10253
10254 #. module: account
10255 #: field:account.analytic.line,ref:0
10256 msgid "Ref."
10257 msgstr "单号"
10258
10259 #. module: account
10260 #: field:account.use.model,model:0
10261 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10262 msgid "Account Model"
10263 msgstr "科目模型"
10264
10265 #. module: account
10266 #: selection:account.entries.report,month:0
10267 #: selection:account.invoice.report,month:0
10268 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10269 #: selection:report.account.sales,month:0
10270 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10271 msgid "February"
10272 msgstr "2"
10273
10274 #. module: account
10275 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10276 #: view:account.chart.template:0
10277 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10278 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10279 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10280 msgid "Bank Account"
10281 msgstr "银行账号"
10282
10283 #. module: account
10284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10285 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10286 msgid "Account Central Journal"
10287 msgstr "汇总账簿"
10288
10289 #. module: account
10290 #: report:account.overdue:0
10291 msgid "Maturity"
10292 msgstr "到期日期"
10293
10294 #. module: account
10295 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10296 msgid "Future"
10297 msgstr "前景"
10298
10299 #. module: account
10300 #: view:account.move.line:0
10301 msgid "Search Journal Items"
10302 msgstr "搜索分录"
10303
10304 #. module: account
10305 #: help:account.tax,base_sign:0
10306 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10307 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10308 #: help:account.tax,tax_sign:0
10309 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10310 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10311 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10312 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10313 msgid "Usually 1 or -1."
10314 msgstr "通常用 1或-1"
10315
10316 #. module: account
10317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10320 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10321 msgstr "辅助核算项一览表"
10322
10323 #. module: account
10324 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10325 msgid "Expense Account on Product Template"
10326 msgstr "产品模板的费用科目"
10327
10328 #. module: account
10329 #: help:accounting.report,label_filter:0
10330 msgid ""
10331 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10332 "given comparison filter."
10333 msgstr ""
10334
10335 #. module: account
10336 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10337 #, python-format
10338 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10339 msgstr "您必须输入的会计期间长度不能为0或以下 !"
10340
10341 #. module: account
10342 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10343 msgid ""
10344 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10345 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10346 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10347 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10348 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10349 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10350 "auditor annually."
10351 msgstr ""
10352 "创建和管理会计科目。会计科目是记录业务发生的基本单位。公司的财务信息分成两部分:资产负债表和利润表(损益表)。年度报表是按法律规定披露特定的信息。必须每年"
10353 "由外部审计师认证。"
10354
10355 #. module: account
10356 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10357 msgid ""
10358 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10359 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10360 msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
10361
10362 #~ msgid "Select Message"
10363 #~ msgstr "选择消息"
10364
10365 #~ msgid "Fixed"
10366 #~ msgstr "固定"
10367
10368 #~ msgid "Description on invoices"
10369 #~ msgstr "发票说明"
10370
10371 #~ msgid "Tax Report"
10372 #~ msgstr "税务报表"
10373
10374 #~ msgid "Other"
10375 #~ msgstr "其它"
10376
10377 #~ msgid "All Months"
10378 #~ msgstr "所有月份"
10379
10380 #~ msgid "Account Number"
10381 #~ msgstr "科目编号"
10382
10383 #~ msgid "Account Balance"
10384 #~ msgstr "科目余额"
10385
10386 #~ msgid "Untaxed amount"
10387 #~ msgstr "未完税金额"
10388
10389 #~ msgid "Cancel Invoice"
10390 #~ msgstr "取消发票"
10391
10392 #~ msgid "Supplier invoice"
10393 #~ msgstr "供应商发票"
10394
10395 #~ msgid "Pay invoice"
10396 #~ msgstr "支付发票"
10397
10398 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10399 #~ msgstr "供应商发票草稿"
10400
10401 #~ msgid "Invoice Sequence"
10402 #~ msgstr "发票序列"
10403
10404 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10405 #~ msgstr "未支付的采购发票"
10406
10407 #~ msgid "Accounting Entries-"
10408 #~ msgstr "会计分录"
10409
10410 #~ msgid "Partial Payment"
10411 #~ msgstr "部分付款"
10412
10413 #~ msgid "Grand total"
10414 #~ msgstr "总计"
10415
10416 #~ msgid "Bank Receipt"
10417 #~ msgstr "银行收据"
10418
10419 #~ msgid "Display History"
10420 #~ msgstr "显示历史"
10421
10422 #~ msgid "        Start date"
10423 #~ msgstr "        开始日期"
10424
10425 #~ msgid "Debit Trans."
10426 #~ msgstr "借方交易"
10427
10428 #~ msgid "Status"
10429 #~ msgstr "状态"
10430
10431 #~ msgid "Sign for parent"
10432 #~ msgstr "上级符号"
10433
10434 #~ msgid "account.config.wizard"
10435 #~ msgstr "account.config.wizard"
10436
10437 #~ msgid "End date"
10438 #~ msgstr "结束日期"
10439
10440 #~ msgid "Continue"
10441 #~ msgstr "继续"
10442
10443 #~ msgid "Value"
10444 #~ msgstr "值"
10445
10446 #~ msgid "Message"
10447 #~ msgstr "消息"
10448
10449 #~ msgid "wizard.company.setup"
10450 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10451
10452 #~ msgid "Positive"
10453 #~ msgstr "正数"
10454
10455 #~ msgid "VAT"
10456 #~ msgstr "增值税"
10457
10458 #~ msgid "Total quantity"
10459 #~ msgstr "总数量"
10460
10461 #~ msgid "Third party"
10462 #~ msgstr "第三方"
10463
10464 #~ msgid "Skip"
10465 #~ msgstr "跳过"
10466
10467 #~ msgid "Start date"
10468 #~ msgstr "开始日期"
10469
10470 #~ msgid "Sort by:"
10471 #~ msgstr "排序按:"
10472
10473 #~ msgid "          Start date"
10474 #~ msgstr "          开始日期"
10475
10476 #~ msgid "Options"
10477 #~ msgstr "选项"
10478
10479 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10480 #~ msgstr "创建一个会计年度"
10481
10482 #~ msgid "Import Invoice"
10483 #~ msgstr "导入发票"
10484
10485 #~ msgid "Date End"
10486 #~ msgstr "结束日期"
10487
10488 #~ msgid "Taxes Reports"
10489 #~ msgstr "税务报表"
10490
10491 #~ msgid "Acc. Type Name"
10492 #~ msgstr "科目类型名称"
10493
10494 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10495 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10496
10497 #~ msgid "Document"
10498 #~ msgstr "单据"
10499
10500 #~ msgid "("
10501 #~ msgstr "("
10502
10503 #~ msgid "Additionnal Information"
10504 #~ msgstr "附加信息"
10505
10506 #~ msgid "Financial Management"
10507 #~ msgstr "财务管理"
10508
10509 #~ msgid "Partner Accounts"
10510 #~ msgstr "业务伙伴科目"
10511
10512 #~ msgid "Bank account owner"
10513 #~ msgstr "银行帐户所有者"
10514
10515 #~ msgid "By date"
10516 #~ msgstr "按日期"
10517
10518 #~ msgid "Maximum Quantity"
10519 #~ msgstr "最大数量"
10520
10521 #~ msgid "Base on"
10522 #~ msgstr "基于"
10523
10524 #~ msgid "Taxed Amount"
10525 #~ msgstr "税金"
10526
10527 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10528 #~ msgstr "不含税小计"
10529
10530 #~ msgid "Third party (Country)"
10531 #~ msgstr "第三方(国家)"
10532
10533 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10534 #~ msgstr "未支付的客户发票"
10535
10536 #~ msgid ")"
10537 #~ msgstr ")"
10538
10539 #~ msgid "Payment date"
10540 #~ msgstr "付款日期"
10541
10542 #~ msgid "Bank Payment"
10543 #~ msgstr "银行付款"
10544
10545 #~ msgid "Date Start"
10546 #~ msgstr "开始日期"
10547
10548 #~ msgid "Quantities"
10549 #~ msgstr "数量"
10550
10551 #~ msgid "JNRL"
10552 #~ msgstr "JNRL"
10553
10554 #~ msgid "Modify Invoice"
10555 #~ msgstr "修改发票"
10556
10557 #~ msgid "By Date"
10558 #~ msgstr "按日期"
10559
10560 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10561 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
10562
10563 #~ msgid "Crebit"
10564 #~ msgstr "贷方"
10565
10566 #~ msgid "OK"
10567 #~ msgstr "确定"
10568
10569 #~ msgid "Control Invoice"
10570 #~ msgstr "控制发票"
10571
10572 #~ msgid "Date payment"
10573 #~ msgstr "付款日期"
10574
10575 #~ msgid "account.analytic.journal"
10576 #~ msgstr "account.analytic.journal"
10577
10578 #~ msgid "Payment amount"
10579 #~ msgstr "付款金额"
10580
10581 #~ msgid "Select parent account"
10582 #~ msgstr "选择上级科目"
10583
10584 #~ msgid "Account Balance -"
10585 #~ msgstr "科目余额 -"
10586
10587 #~ msgid "Tax Group"
10588 #~ msgstr "税组"
10589
10590 #~ msgid "Import invoices"
10591 #~ msgstr "导入发票"
10592
10593 #~ msgid "Full Payment"
10594 #~ msgstr "全部付款"
10595
10596 #~ msgid "Page"
10597 #~ msgstr "页"
10598
10599 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10600 #~ msgstr "客户形式发票"
10601
10602 #~ msgid "Current Date"
10603 #~ msgstr "当前日期"
10604
10605 #~ msgid "Account Configure"
10606 #~ msgstr "科目设置"
10607
10608 #~ msgid "Financial Accounts"
10609 #~ msgstr "财务科目"
10610
10611 #~ msgid "Accounting and financial management"
10612 #~ msgstr "会计和财务管理"
10613
10614 #~ msgid "Charts of Account"
10615 #~ msgstr "科目表"
10616
10617 #~ msgid "Account Num."
10618 #~ msgstr "科目编号"
10619
10620 #~ msgid "Delta Debit"
10621 #~ msgstr "第三借方"
10622
10623 #~ msgid "Line"
10624 #~ msgstr "明细"
10625
10626 #~ msgid "Contact"
10627 #~ msgstr "联系"
10628
10629 #~ msgid "Printing Date"
10630 #~ msgstr "打印日期"
10631
10632 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10633 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
10634
10635 #~ msgid "Partner account"
10636 #~ msgstr "业务伙伴科目"
10637
10638 #~ msgid "Generate entries before:"
10639 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
10640
10641 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10642 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
10643
10644 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10645 #~ msgstr "选择科目表"
10646
10647 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10648 #~ msgstr "财务结构税一览"
10649
10650 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10651 #~ msgstr "新的供应商发票"
10652
10653 #~ msgid "Voucher Nb"
10654 #~ msgstr "原始凭证编号"
10655
10656 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10657 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
10658
10659 #~ msgid "Invoice import"
10660 #~ msgstr "进项发票"
10661
10662 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10663 #~ msgstr "财务结构模板科目一览"
10664
10665 #~ msgid "Display accounts "
10666 #~ msgstr "显示科目 "
10667
10668 #~ msgid "Close states"
10669 #~ msgstr "关闭状态"
10670
10671 #~ msgid "Costs & Revenues"
10672 #~ msgstr "成本&收入"
10673
10674 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10675 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
10676
10677 #~ msgid "Delta Credit"
10678 #~ msgstr "第三贷方"
10679
10680 #~ msgid "Cost Legder for period"
10681 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
10682
10683 #~ msgid "Period length (days)"
10684 #~ msgstr "会计期间长度(天数)"
10685
10686 #~ msgid ""
10687 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10688 #~ "partner."
10689 #~ msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
10690
10691 #~ msgid "Date or Code"
10692 #~ msgstr "日期或者代码"
10693
10694 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10695 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
10696
10697 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10698 #~ msgstr "客户发票处理"
10699
10700 #~ msgid "Payment Reconcile"
10701 #~ msgstr "付款对账"
10702
10703 #~ msgid ""
10704 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10705 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10706 #~ "payment in the next 8 days."
10707 #~ msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
10708
10709 #~ msgid "All periods if empty"
10710 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
10711
10712 #~ msgid "Print Taxes Report"
10713 #~ msgstr "打印税务报表"
10714
10715 #~ msgid "O_k"
10716 #~ msgstr "确定"
10717
10718 #~ msgid "_Go"
10719 #~ msgstr "开始"
10720
10721 #~ msgid "New Customer Invoice"
10722 #~ msgstr "新的客户发票"
10723
10724 #~ msgid "Open State"
10725 #~ msgstr "待处理状态"
10726
10727 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10728 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
10729
10730 #~ msgid "Accounting Statement"
10731 #~ msgstr "会计报表"
10732
10733 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10734 #~ msgstr "取消所选发票"
10735
10736 #~ msgid "By Date and Period"
10737 #~ msgstr "按日期和会计期间"
10738
10739 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10740 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
10741
10742 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10743 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
10744
10745 #~ msgid "Third Party Ledger"
10746 #~ msgstr "第三方分类账"
10747
10748 #~ msgid "Real Entries"
10749 #~ msgstr "实际凭证"
10750
10751 #~ msgid "Filter on Periods"
10752 #~ msgstr "会计期间过滤"
10753
10754 #~ msgid "Entry Model"
10755 #~ msgstr "凭证模型"
10756
10757 #~ msgid "Entry Name"
10758 #~ msgstr "凭证名称"
10759
10760 #~ msgid "Invoice Movement"
10761 #~ msgstr "发票进展"
10762
10763 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10764 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
10765
10766 #~ msgid "3 Months"
10767 #~ msgstr "季度"
10768
10769 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10770 #~ msgstr "科目设置向导 "
10771
10772 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10773 #~ msgstr "财务结构模板税一览"
10774
10775 #~ msgid "Payment Entries"
10776 #~ msgstr "付款凭证"
10777
10778 #~ msgid "Movement"
10779 #~ msgstr "进展"
10780
10781 #~ msgid "Encode manually the statement"
10782 #~ msgstr "手动报表"
10783
10784 #~ msgid "By Period"
10785 #~ msgstr "按会计期间"
10786
10787 #~ msgid "Select entries"
10788 #~ msgstr "选择凭证"
10789
10790 #~ msgid "Cash Payment"
10791 #~ msgstr "现金支付"
10792
10793 #~ msgid "Date/Period Filter"
10794 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
10795
10796 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10797 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
10798
10799 #~ msgid "Include initial balances"
10800 #~ msgstr "含初始余额"
10801
10802 #~ msgid "Entry Model Line"
10803 #~ msgstr "凭证模型明细"
10804
10805 #~ msgid "Filter on Partners"
10806 #~ msgstr "业务伙伴过滤"
10807
10808 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10809 #~ msgstr "发票有效凭证"
10810
10811 #~ msgid "Total amount"
10812 #~ msgstr "金额合计"
10813
10814 #~ msgid "_Cancel"
10815 #~ msgstr "取消"
10816
10817 #~ msgid "Select Date-Period"
10818 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
10819
10820 #~ msgid "Date Filter"
10821 #~ msgstr "日期过滤"
10822
10823 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10824 #~ msgstr "供应商发票处理"
10825
10826 #~ msgid "Amount reconciled"
10827 #~ msgstr "已对账金额"
10828
10829 #~ msgid "List of Accounts"
10830 #~ msgstr "科目列表"
10831
10832 #~ msgid "Printing Date :"
10833 #~ msgstr "打印日期:"
10834
10835 #~ msgid "Print VAT Decl."
10836 #~ msgstr "打印增值税"
10837
10838 #~ msgid ""
10839 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
10840 #~ "for the current product"
10841 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
10842
10843 #~ msgid ""
10844 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10845 #~ "category"
10846 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
10847
10848 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10849 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
10850
10851 #~ msgid "Move line select"
10852 #~ msgstr "选择凭证行"
10853
10854 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10855 #~ msgstr "账龄分析表"
10856
10857 #~ msgid "Recurrent Entries"
10858 #~ msgstr "周期性凭证"
10859
10860 #~ msgid "Total write-off"
10861 #~ msgstr "补差额金额合计"
10862
10863 #~ msgid "New Analytic Account"
10864 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
10865
10866 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10867 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
10868
10869 #~ msgid "Analytic Credit"
10870 #~ msgstr "辅助核算贷方"
10871
10872 #~ msgid "Account Manager"
10873 #~ msgstr "项目管理员"
10874
10875 #~ msgid "To Be Verified"
10876 #~ msgstr "待审核"
10877
10878 #~ msgid "Validate Account Moves"
10879 #~ msgstr "审核凭证"
10880
10881 #~ msgid "Unpaid invoices"
10882 #~ msgstr "未支付的发票"
10883
10884 #~ msgid "Create subscription entries"
10885 #~ msgstr "创建周期性凭证"
10886
10887 #~ msgid "Date Invoiced"
10888 #~ msgstr "开票日期"
10889
10890 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10891 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
10892
10893 #~ msgid "Full Account Name"
10894 #~ msgstr "所有项目名称"
10895
10896 #~ msgid "Analytic Debit"
10897 #~ msgstr "辅助核算借方"
10898
10899 #~ msgid "Import from your bank statements"
10900 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
10901
10902 #~ msgid "Manually statement"
10903 #~ msgstr "手动报表"
10904
10905 #~ msgid "Analytic Check"
10906 #~ msgstr "辅助核算检查"
10907
10908 #~ msgid "Analytic Check -"
10909 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
10910
10911 #~ msgid "Subscription Entries"
10912 #~ msgstr "周期性凭证"
10913
10914 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10915 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
10916
10917 #~ msgid "Validate Account Entries"
10918 #~ msgstr "审核凭证"
10919
10920 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10921 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
10922
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10925 #~ "category"
10926 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
10927
10928 #~ msgid "Value Amount"
10929 #~ msgstr "金额"
10930
10931 #~ msgid "Import invoice"
10932 #~ msgstr "导入发票"
10933
10934 #~ msgid "Account Move"
10935 #~ msgstr "凭证"
10936
10937 #~ msgid ""
10938 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10939 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10940 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
10941
10942 #~ msgid "Canceled Invoice"
10943 #~ msgstr "已取消的发票"
10944
10945 #~ msgid "File statement"
10946 #~ msgstr "文件声明"
10947
10948 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10949 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
10950
10951 #~ msgid "The optional quantity on entries"
10952 #~ msgstr "可选数量"
10953
10954 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10955 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
10956
10957 #~ msgid "Receivable and Payable"
10958 #~ msgstr "应收和应付"
10959
10960 #~ msgid "Total :"
10961 #~ msgstr "合计:"
10962
10963 #~ msgid "Year :"
10964 #~ msgstr "会计年度:"
10965
10966 #~ msgid ""
10967 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10968 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10969 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
10970
10971 #~ msgid "Include in base amount"
10972 #~ msgstr "包含在基本金额里"
10973
10974 #~ msgid "End of Year Treatments"
10975 #~ msgstr "结束会计年度处理"
10976
10977 #~ msgid "Select Chart"
10978 #~ msgstr "选择一览表"
10979
10980 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10981 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
10982
10983 #~ msgid "Entry encoding"
10984 #~ msgstr "明细"
10985
10986 #~ msgid ""
10987 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10988 #~ "computation of the next taxes"
10989 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
10990
10991 #~ msgid ""
10992 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10993 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
10994 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10995 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
10996
10997 #~ msgid ""
10998 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
10999 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11000 #~ "expenses accounts."
11001 #~ msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
11002
11003 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11004 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
11005
11006 #~ msgid "Equity"
11007 #~ msgstr "权益"
11008
11009 #~ msgid ""
11010 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11011 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
11012
11013 #~ msgid "Reconcile Paid"
11014 #~ msgstr "核销已付的"
11015
11016 #~ msgid "Pay and reconcile"
11017 #~ msgstr "支付和核销"
11018
11019 #~ msgid ""
11020 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11021 #~ "the payment(s)."
11022 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
11023
11024 #~ msgid "Total entries"
11025 #~ msgstr "合计"
11026
11027 #~ msgid "The date of the generated entries"
11028 #~ msgstr "生成的日期"
11029
11030 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11031 #~ msgstr "凭证"
11032
11033 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11034 #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
11035
11036 #~ msgid "J.C. or Move name"
11037 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
11038
11039 #~ msgid "Journal Voucher"
11040 #~ msgstr "手工凭证"
11041
11042 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11043 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
11044
11045 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11046 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
11047
11048 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11049 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
11050
11051 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11052 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
11053
11054 #~ msgid "Journal code"
11055 #~ msgstr "业务类型代码"
11056
11057 #~ msgid "Financial Journals"
11058 #~ msgstr "财务业务类型"
11059
11060 #~ msgid "The currency of the journal"
11061 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
11062
11063 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11064 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
11065
11066 #~ msgid "Journal name"
11067 #~ msgstr "业务类型名称"
11068
11069 #~ msgid "Journal - Period"
11070 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
11071
11072 #~ msgid "Write-Off journal"
11073 #~ msgstr "补差额业务类型"
11074
11075 #~ msgid "Journal Purchase"
11076 #~ msgstr "采购业务类型"
11077
11078 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11079 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
11080
11081 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11082 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
11083
11084 #~ msgid ""
11085 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11086 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11087 #~ "sale, purchase and cash journals."
11088 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
11089
11090 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11091 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
11092
11093 #~ msgid "Journal Sale"
11094 #~ msgstr "销售业务类型"
11095
11096 #~ msgid "Account Code"
11097 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
11098
11099 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11100 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
11101
11102 #~ msgid "Unreconcile entries"
11103 #~ msgstr "凭证反核销"
11104
11105 #, python-format
11106 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11107 #~ msgstr "凭证行\"%s\"无效"
11108
11109 #~ msgid "Confirm draft invoices"
11110 #~ msgstr "发票入账"
11111
11112 #~ msgid "Account Entry Line"
11113 #~ msgstr "凭证行"
11114
11115 #~ msgid ""
11116 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11117 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11118 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11119 #~ "journal."
11120 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
11121
11122 #, python-format
11123 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11124 #~ msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
11125
11126 #, python-format
11127 #~ msgid "No analytic journal !"
11128 #~ msgstr "没辅助核算类型!"
11129
11130 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11131 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
11132
11133 #~ msgid "Journal de frais"
11134 #~ msgstr "费用业务类型"
11135
11136 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11137 #~ msgstr "付款核销"
11138
11139 #~ msgid "Entry label"
11140 #~ msgstr "凭证名称"
11141
11142 #~ msgid "Contra"
11143 #~ msgstr "冲销"
11144
11145 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11146 #~ msgstr "财务结构科目一览表"
11147
11148 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11149 #~ msgstr "凭证核销"
11150
11151 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
11152 #~ msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
11153
11154 #~ msgid "Analytic Invoice"
11155 #~ msgstr "发票辅助核算"
11156
11157 #~ msgid "Can be draft or validated"
11158 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
11159
11160 #~ msgid "Move Lines Created."
11161 #~ msgstr "创建的凭证行"
11162
11163 #~ msgid "Move Lines"
11164 #~ msgstr "凭证行"
11165
11166 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11167 #~ msgstr "出纳对账"
11168
11169 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11170 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
11171
11172 #~ msgid ""
11173 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11174 #~ "information about the account and it's specificities."
11175 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
11176
11177 #, python-format
11178 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11179 #~ msgstr "启用的业务类型不应在新会计年度有凭证。"
11180
11181 #, python-format
11182 #~ msgid "No Data Available"
11183 #~ msgstr "无可用数据"
11184
11185 #~ msgid ""
11186 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11187 #~ "accounts (or products) in the same group."
11188 #~ msgstr "是否增值税"
11189
11190 #~ msgid "Header"
11191 #~ msgstr "表头"
11192
11193 #~ msgid "analytic Invoice"
11194 #~ msgstr "发票辅助核算"
11195
11196 #~ msgid "Period from :"
11197 #~ msgstr "期间从:"
11198
11199 #~ msgid "Journal de vente"
11200 #~ msgstr "销售业务类型"
11201
11202 #~ msgid "Standard entry"
11203 #~ msgstr "普通凭证"
11204
11205 #, python-format
11206 #~ msgid ""
11207 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11208 #~ msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
11209
11210 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11211 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
11212
11213 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11214 #~ msgstr "计算凭证日期"
11215
11216 #~ msgid "Validated accounting entries."
11217 #~ msgstr "已审核的凭证"
11218
11219 #~ msgid "Statement reconcile line"
11220 #~ msgstr "银行单据对账明细"
11221
11222 #~ msgid "Journal d'ouverture"
11223 #~ msgstr "有效的业务类型"
11224
11225 #~ msgid ""
11226 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11227 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11228 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11229 #~ msgstr ""
11230 #~ "例子:14天2%,净30天\n"
11231 #~ "1.第一行:百分比2%14天\n"
11232 #~ "2.第二行:剩下30天"
11233
11234 #, python-format
11235 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11236 #~ msgstr "银行单据的余额不对!\n"
11237
11238 #~ msgid "TITLE COMPANY"
11239 #~ msgstr "公司名称"
11240
11241 #~ msgid "Open for reconciliation"
11242 #~ msgstr "开始核销"
11243
11244 #~ msgid "Legal Statements"
11245 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
11246
11247 #~ msgid "Account to reconcile"
11248 #~ msgstr "科目进行核销"
11249
11250 #~ msgid "Partner Ref."
11251 #~ msgstr "关联业务伙伴"
11252
11253 #~ msgid "New Statement"
11254 #~ msgstr "新的银行单据"
11255
11256 #~ msgid "Valid Entries"
11257 #~ msgstr "审核的凭证"
11258
11259 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11260 #~ msgstr "管理预先生成发票"
11261
11262 #~ msgid "Next"
11263 #~ msgstr "下一步"
11264
11265 #~ msgid "Print Central Journal"
11266 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
11267
11268 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11269 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
11270
11271 #~ msgid "to :"
11272 #~ msgstr "到:"
11273
11274 #, python-format
11275 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11276 #~ msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
11277
11278 #~ msgid ""
11279 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11280 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11281 #~ "manual validation."
11282 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
11283
11284 #~ msgid "Statements reconciliation"
11285 #~ msgstr "新建对账单"
11286
11287 #, python-format
11288 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
11289 #~ msgstr "无法找到有效的会计期间!"
11290
11291 #~ msgid "x Checks Journal"
11292 #~ msgstr "x 支票业务类型"
11293
11294 #~ msgid "Reference Type"
11295 #~ msgstr "关联类型"
11296
11297 #~ msgid "Statement Entries"
11298 #~ msgstr "银行单据凭证"
11299
11300 #, python-format
11301 #~ msgid ""
11302 #~ "No period defined for this date !\n"
11303 #~ "Please create a fiscal year."
11304 #~ msgstr ""
11305 #~ "这日期未定义会计期间!\n"
11306 #~ "请创建一个会计年度。"
11307
11308 #~ msgid "Account No."
11309 #~ msgstr "科目编号"
11310
11311 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11312 #~ msgstr "自动核销"
11313
11314 #~ msgid "Entries Reconcile"
11315 #~ msgstr "凭证核销"
11316
11317 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11318 #~ msgstr "凭证行"
11319
11320 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11321 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
11322
11323 #, python-format
11324 #~ msgid "Already Reconciled"
11325 #~ msgstr "已经核销"
11326
11327 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11328 #~ msgstr "逾期付款消息"
11329
11330 #~ msgid "Generic Reports"
11331 #~ msgstr "一般报表"
11332
11333 #~ msgid ""
11334 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11335 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11336 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11337 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11338 #~ "accounts."
11339 #~ msgstr ""
11340 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
11341 #~ "关闭停用的科目."
11342
11343 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11344 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
11345
11346 #~ msgid "Mvt"
11347 #~ msgstr "凭证编号"
11348
11349 #~ msgid "From statement, create entries"
11350 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
11351
11352 #, python-format
11353 #~ msgid "No records found for your selection!"
11354 #~ msgstr "找不到你选择的记录"
11355
11356 #, python-format
11357 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
11358 #~ msgstr "无法核销凭证\"%s\": %.2f"
11359
11360 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11361 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
11362
11363 #, python-format
11364 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
11365 #~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
11366
11367 #~ msgid ""
11368 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11369 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11370 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11371 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
11372
11373 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11374 #~ msgstr "付款的核销凭证"
11375
11376 #, python-format
11377 #~ msgid "UnknownError"
11378 #~ msgstr "未知错误"
11379
11380 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11381 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
11382
11383 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11384 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
11385
11386 #~ msgid "Balance Brought Forward"
11387 #~ msgstr "余额承前"
11388
11389 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11390 #~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
11391
11392 #~ msgid ""
11393 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11394 #~ "(or product) of the same group."
11395 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
11396
11397 #~ msgid ""
11398 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11399 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11400 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
11401
11402 #~ msgid "Invoice line"
11403 #~ msgstr "发票行"
11404
11405 #~ msgid ""
11406 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11407 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11408 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
11409
11410 #, python-format
11411 #~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
11412 #~ msgstr "该业务类型必须有汇总副本"
11413
11414 #~ msgid ""
11415 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11416 #~ "    General accounting\n"
11417 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11418 #~ "    Third party accounting\n"
11419 #~ "    Taxes management\n"
11420 #~ "    Budgets\n"
11421 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11422 #~ "    Bank statements\n"
11423 #~ "    "
11424 #~ msgstr ""
11425 #~ "财务和会计模块包括: \n"
11426 #~ "    普通会计\n"
11427 #~ "  成本/辅助核算会计\n"
11428 #~ "  第三方会计\n"
11429 #~ "  税务管理\n"
11430 #~ "  预算\n"
11431 #~ "  客户和供应商发票\n"
11432 #~ "  银行单据\n"
11433 #~ "    "
11434
11435 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11436 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
11437
11438 #~ msgid ""
11439 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11440 #~ "accounts that can be reconcilied"
11441 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
11442
11443 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11444 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
11445
11446 #~ msgid ""
11447 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11448 #~ "for the current product"
11449 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
11450
11451 #~ msgid ""
11452 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11453 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11454 #~ "of the same type."
11455 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
11456
11457 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
11458 #~ msgstr "       包括已核销凭证"
11459
11460 #~ msgid ""
11461 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11462 #~ "associated partner"
11463 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
11464
11465 #~ msgid "Invoice Ref"
11466 #~ msgstr "发票关联单号"
11467
11468 #~ msgid "Search Entries"
11469 #~ msgstr "查找凭证"
11470
11471 #~ msgid ""
11472 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11473 #~ "date for the payment of this entry line."
11474 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
11475
11476 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11477 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
11478
11479 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11480 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
11481
11482 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11483 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
11484
11485 #~ msgid "Number of entries are generated"
11486 #~ msgstr "生成编号"
11487
11488 #~ msgid "General Ledger -"
11489 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
11490
11491 #, python-format
11492 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
11493 #~ msgstr "不能支付草稿/形式/取消的发票"
11494
11495 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11496 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
11497
11498 #~ msgid "Import invoice from statement"
11499 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
11500
11501 #, python-format
11502 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
11503 #~ msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
11504
11505 #~ msgid "Reconcile entries"
11506 #~ msgstr "核销凭证"
11507
11508 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
11509 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
11510
11511 #~ msgid "Credit Note"
11512 #~ msgstr "冲销发票"
11513
11514 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11515 #~ msgstr "打印账龄试算表"
11516
11517 #, python-format
11518 #~ msgid ""
11519 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11520 #~ "following labels:\n"
11521 #~ "\n"
11522 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
11523 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
11524 #~ "%(date)s : Current Date\n"
11525 #~ "\n"
11526 #~ "e.g. My model on %(date)s"
11527 #~ msgstr ""
11528 #~ "为在模式名称中指定年,月或日,您可以使用以下的标签:\n"
11529 #~ "       %(year)s :为指定年\n"
11530 #~ "    %(month)s:为指定月\n"
11531 #~ "    %(date)s:为指定现行日\n"
11532 #~ "例如: %(date)s 模式"
11533
11534 #~ msgid "A/c No."
11535 #~ msgstr "A/c No."
11536
11537 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11538 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
11539
11540 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11541 #~ msgstr "打开反核销"
11542
11543 #, python-format
11544 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
11545 #~ msgstr "日期不在会计年度内"
11546
11547 #~ msgid "Credit Trans."
11548 #~ msgstr "赊帐"
11549
11550 #~ msgid "General Credit"
11551 #~ msgstr "贷方"
11552
11553 #~ msgid "Group invoice lines"
11554 #~ msgstr "按发票行分组"
11555
11556 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11557 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
11558
11559 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11560 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
11561
11562 #~ msgid "Subscription Periods"
11563 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
11564
11565 #~ msgid "Cash Receipt"
11566 #~ msgstr "现金收据"
11567
11568 #, python-format
11569 #~ msgid ""
11570 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
11571 #~ msgstr "在选定凭证行中不是草稿状态的凭证"
11572
11573 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11574 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
11575
11576 #~ msgid "Account Entry Lines"
11577 #~ msgstr "凭证行"
11578
11579 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11580 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
11581
11582 #, python-format
11583 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
11584 #~ msgstr "取消关闭会计年度,请勾选"
11585
11586 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11587 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
11588
11589 #, python-format
11590 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
11591 #~ msgstr "已取消状态关闭,请勾选!"
11592
11593 #~ msgid "Models Definition"
11594 #~ msgstr "凭证模型定义"
11595
11596 #~ msgid "Reconcile Entries."
11597 #~ msgstr "核销凭证"
11598
11599 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11600 #~ msgstr "核销时支付发票"
11601
11602 #~ msgid "General Debit"
11603 #~ msgstr "借方"
11604
11605 #~ msgid "Statement Process"
11606 #~ msgstr "银行单据处理"
11607
11608 #~ msgid "Statement reconcile"
11609 #~ msgstr "银行单据对账"
11610
11611 #~ msgid "Print General Journal"
11612 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
11613
11614 #, python-format
11615 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
11616 #~ msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
11617
11618 #~ msgid "Entries Encoding"
11619 #~ msgstr "录入单据"
11620
11621 #, python-format
11622 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
11623 #~ msgstr "未定义业务类型的序列!"
11624
11625 #~ msgid "Journal d'extourne"
11626 #~ msgstr "退还业务类型"
11627
11628 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11629 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
11630
11631 #~ msgid "Analytic Journal -"
11632 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
11633
11634 #, python-format
11635 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
11636 #~ msgstr "请设定此业务类型的辅助核算类型!"
11637
11638 #, python-format
11639 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
11640 #~ msgstr "您的业务类型必须要有默认贷方和借方科目."
11641
11642 #~ msgid "Print Journal -"
11643 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
11644
11645 #~ msgid "Print Journal"
11646 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
11647
11648 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11649 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
11650
11651 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11652 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
11653
11654 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11655 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
11656
11657 #~ msgid "New Supplier Refund"
11658 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
11659
11660 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11661 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
11662
11663 #~ msgid "New Customer Refund"
11664 #~ msgstr "新的客户红字发票"
11665
11666 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11667 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
11668
11669 #~ msgid "Entries by Statements"
11670 #~ msgstr "银行单据"
11671
11672 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11673 #~ msgstr "确认银行单据"
11674
11675 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11676 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
11677
11678 #~ msgid "Amount paid"
11679 #~ msgstr "支付金额"
11680
11681 #~ msgid "Display accounts"
11682 #~ msgstr "显示科目"
11683
11684 #~ msgid "COL 2"
11685 #~ msgstr "COL 2"
11686
11687 #~ msgid "</drawRightString>"
11688 #~ msgstr "</drawRightString>"
11689
11690 #~ msgid "logo"
11691 #~ msgstr "logo"
11692
11693 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11694 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11695
11696 #~ msgid "COL 1"
11697 #~ msgstr "COL 1"
11698
11699 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
11700 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
11701
11702 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11703 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11704
11705 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11706 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11707
11708 #~ msgid ""
11709 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11710 #~ "higher ones"
11711 #~ msgstr "该序列字段用于将资源从低到高排序"
11712
11713 #~ msgid "Amount currency"
11714 #~ msgstr "金额"
11715
11716 #~ msgid "Negative"
11717 #~ msgstr "红字"
11718
11719 #~ msgid "Due date Computation"
11720 #~ msgstr "计算截止日期"
11721
11722 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
11723 #~ msgstr "损益表"
11724
11725 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
11726 #~ msgstr "英国会计系统"
11727
11728 #~ msgid ""
11729 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
11730 #~ msgstr "错误的现金或银行模型(信用+借方必须大于“0”)!"
11731
11732 #, python-format
11733 #~ msgid ""
11734 #~ "Cannot create the invoice !\n"
11735 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
11736 #~ "invoiced amount."
11737 #~ msgstr "无法建立发票!"
11738
11739 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
11740 #~ msgstr "错误!你不能重复定义会计年度"
11741
11742 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
11743 #~ msgstr "损益类科目"
11744
11745 #~ msgid "A/c Code"
11746 #~ msgstr "A/c编码"
11747
11748 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
11749 #~ msgstr "损益类科目"
11750
11751 #~ msgid "Calculated Balance"
11752 #~ msgstr "计算余额"
11753
11754 #~ msgid "Narration"
11755 #~ msgstr "描述"
11756
11757 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
11758 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的类型."
11759
11760 #~ msgid "Net Loss"
11761 #~ msgstr "净亏损"
11762
11763 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11764 #~ msgstr "错误!本年度的期间设置是无效的 "
11765
11766 #~ msgid "Third Party (Country)"
11767 #~ msgstr "第三方(国家)"
11768
11769 #~ msgid "Debit/Credit"
11770 #~ msgstr "借/贷"
11771
11772 #~ msgid ""
11773 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
11774 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
11775 #~ msgstr "资产负债表损益表"
11776
11777 #~ msgid "Aged Receivables"
11778 #~ msgstr "长期应收款"
11779
11780 #, python-format
11781 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
11782 #~ msgstr "新币种配置不正确"
11783
11784 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
11785 #~ msgstr "配置您的会计图表"
11786
11787 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
11788 #~ msgstr "资产负债表(负债账户)"
11789
11790 #~ msgid "  number of days: 14"
11791 #~ msgstr "  天数:14"
11792
11793 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
11794 #~ msgstr "多个辅助核算方案"
11795
11796 #, python-format
11797 #~ msgid ""
11798 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
11799 #~ msgstr "请定义当前用户的公司损益类科目"
11800
11801 #~ msgid ""
11802 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
11803 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
11804 #~ "Profit & Loss Report"
11805 #~ msgstr "此科目是为损益类科目(如果盈利它增加,损失则减少),是从损益表计算而来"
11806
11807 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
11808 #~ msgstr "银行和现金科目"
11809
11810 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
11811 #~ msgstr "会计与财务管理"
11812
11813 #~ msgid ""
11814 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
11815 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
11816 #~ "Loss Report"
11817 #~ msgstr "此帐户是损益类科目(盈利为增加,亏损为减少),这是从损益表计算而来"
11818
11819 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
11820 #~ msgstr "损益表(利润科目)"
11821
11822 #~ msgid "Modify"
11823 #~ msgstr "修改"
11824
11825 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
11826 #~ msgstr "供应商付款管理"
11827
11828 #~ msgid "Net Profit"
11829 #~ msgstr "净利润"
11830
11831 #~ msgid "  number of days: 30"
11832 #~ msgstr "  天数:30"
11833
11834 #~ msgid "Sale Tax(%)"
11835 #~ msgstr "销项税(%)"
11836
11837 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
11838 #~ msgstr "错误的信用卡或借记卡模型 (信用卡或借记卡必须为\"0\")!"
11839
11840 #~ msgid "  day of the month: 0"
11841 #~ msgstr "  天数:0"
11842
11843 #~ msgid "  day of the month= -1"
11844 #~ msgstr "  这个月还剩天数= -1"
11845
11846 #~ msgid "  value amount: 0.02"
11847 #~ msgstr "  金额: 0.02"
11848
11849 #, python-format
11850 #~ msgid ""
11851 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
11852 #~ "Partner."
11853 #~ msgstr "您不能删除或禁用一个已经有业务伙伴属性的科目。"
11854
11855 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11856 #~ msgstr "包括已核销分录"
11857
11858 #~ msgid ""
11859 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
11860 #~ "loss in a single document"
11861 #~ msgstr "损益表报告给出你公司的损失与收益概况"
11862
11863 #~ msgid "Voucher Management"
11864 #~ msgstr "手工单据管理"
11865
11866 #~ msgid "Consider reconciled entries"
11867 #~ msgstr "作为核销分录"
11868
11869 #~ msgid ""
11870 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11871 #~ msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销分录。"
11872
11873 #, python-format
11874 #~ msgid ""
11875 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
11876 #~ "you can just change some non important fields !"
11877 #~ msgstr "您不能在已核销的分录做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
11878
11879 #~ msgid ""
11880 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
11881 #~ "several Journal Entries of payment."
11882 #~ msgstr "此发票的分录已被一个或几个付款项的分录完全核销。"
11883
11884 #, python-format
11885 #~ msgid ""
11886 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11887 #~ "can just change some non important fields !"
11888 #~ msgstr "您不能修改已确认的分录!您只能修改一些非重要字段!"
11889
11890 #, python-format
11891 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
11892 #~ msgstr "必须为补差额凭证指定科目"
11893
11894 #~ msgid "Voucher No"
11895 #~ msgstr "手工单据编号"
11896
11897 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
11898 #~ msgstr "与下一个业务伙伴核销"
11899
11900 #~ msgid "Your Reference"
11901 #~ msgstr "您的关联单号"
11902
11903 #~ msgid ""
11904 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
11905 #~ msgstr "例如:在14天内付款减2%,30天则没有减。"
11906
11907 #~ msgid "Tax Code Test"
11908 #~ msgstr "税编码测试"
11909
11910 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
11911 #~ msgstr "关闭现金交易,出纳对账"
11912
11913 #~ msgid "Account Profit And Loss"
11914 #~ msgstr "科目盈亏"
11915
11916 #~ msgid ""
11917 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
11918 #~ "debit/credit/balance"
11919 #~ msgstr "报表它增加期初余额(显示以前的借方/贷方/余额的合计金额)"
11920
11921 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
11922 #~ msgstr "科目一览表设置"
11923
11924 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
11925 #~ msgstr "您银行和和现金科目"
11926
11927 #, python-format
11928 #~ msgid ""
11929 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
11930 #~ "account entries!"
11931 #~ msgstr "您不能修改这科目类型从'%s'  到 '%s' 因为它含有分录"
11932
11933 #~ msgid "account.installer.modules"
11934 #~ msgstr "account.installer.modules"
11935
11936 #~ msgid "Followups Management"
11937 #~ msgstr "催款管理"
11938
11939 #, python-format
11940 #~ msgid ""
11941 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
11942 #~ "Please create a fiscal year."
11943 #~ msgstr "没有为这日期  %s  定义会计期间! 请创建一个会计年度。"
11944
11945 #, python-format
11946 #~ msgid ""
11947 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
11948 #~ "contains account entries!"
11949 #~ msgstr "您不能修改包含\"已关闭\"科目类型的分录!"
11950
11951 #~ msgid "Total With Tax"
11952 #~ msgstr "含税合计"
11953
11954 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
11955 #~ msgstr "待审核销售发票"
11956
11957 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
11958 #~ msgstr "您的银行及现金科目"
11959
11960 #, python-format
11961 #~ msgid "Invoice "
11962 #~ msgstr "发票 "
11963
11964 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
11965 #~ msgstr "资产负债表(资产科目)"
11966
11967 #~ msgid "Check Date not in the Period"
11968 #~ msgstr "检查日期在不在会计期间内"
11969
11970 #, python-format
11971 #~ msgid "No period found !"
11972 #~ msgstr "没找到会计期间!"
11973
11974 #~ msgid "Sort By"
11975 #~ msgstr "排序方式"
11976
11977 #~ msgid ""
11978 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
11979 #~ "the accounting logic with stock transactions."
11980 #~ msgstr "此模块实现了英国会计方法,改变库存业务的过账规则。"
11981
11982 #~ msgid ""
11983 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
11984 #~ "systems in."
11985 #~ msgstr "简化发票的付款,并在系统里创建挂钩的自动付款。"
11986
11987 #, python-format
11988 #~ msgid "No Filter"
11989 #~ msgstr "不筛选"
11990
11991 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
11992 #~ msgstr "从科目模版,生成您的科目一览表"
11993
11994 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
11995 #~ msgstr "会计盈亏报表"
11996
11997 #~ msgid "  valuation: percent"
11998 #~ msgstr "  定价:百分比"
11999
12000 #, python-format
12001 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
12002 #~ msgstr "当前的货币没设置正确!"
12003
12004 #~ msgid ""
12005 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12006 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12007 #~ msgstr "手工单据模块包括所有要输入单据:银行、现金、销售、采购、费用等 "
12008
12009 #~ msgid ""
12010 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12011 #~ "    General accountings\n"
12012 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
12013 #~ "    Third party accounting\n"
12014 #~ "    Taxes management\n"
12015 #~ "    Budgets\n"
12016 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
12017 #~ "    Bank statements\n"
12018 #~ "    Reconciliation process by partner\n"
12019 #~ "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
12020 #~ "    * List of uninvoiced quotations\n"
12021 #~ "    * Graph of aged receivables\n"
12022 #~ "    * Graph of aged incomes\n"
12023 #~ "\n"
12024 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
12025 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
12026 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
12027 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
12028 #~ "module named account_voucher.\n"
12029 #~ "    "
12030 #~ msgstr ""
12031 #~ "财务和会计模块包括:\n"
12032 #~ "    一般会计\n"
12033 #~ "    成本与分析会计\n"
12034 #~ "    第三方会计\n"
12035 #~ "    税务管理\n"
12036 #~ "    预算\n"
12037 #~ "    客户和供应商发票\n"
12038 #~ "    银行报表\n"
12039 #~ "    业务伙伴的核销处理\n"
12040 #~ "    对财务人员建立的控制台包括:\n"
12041 #~ "        * 未付款图表\n"
12042 #~ "        * 应收款分析图表\n"
12043 #~ "        * 应收应付分析表\n"
12044 #~ "    "
12045
12046 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
12047 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关业务伙伴。"
12048
12049 #~ msgid ""
12050 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12051 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12052 #~ msgstr "帮助您生成未付发票的提醒邮件和制定每个业务伙伴的政策"
12053
12054 #~ msgid "  value amount: n.a"
12055 #~ msgstr "  金额:NA"
12056
12057 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
12058 #~ msgstr "资产负债表的报表"
12059
12060 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12061 #~ msgstr "添加的额外会计功能已安装。"
12062
12063 #~ msgid "  valuation: balance"
12064 #~ msgstr "  定价:平衡"
12065
12066 #~ msgid ""
12067 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
12068 #~ "Invoice.             \n"
12069 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
12070 #~ "an invoice number.             \n"
12071 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
12072 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
12073 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
12074 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
12075 #~ msgstr ""
12076 #~ " 输入的新发票的状态是草稿\n"
12077 #~ "点击形式发票按钮后的发票状态是形式发票,此时的发票没有发票号\n"
12078 #~ "已过账的发票状态为未付款\n"
12079 #~ "已付款并核销的发票状态是已支付\n"
12080 #~ "点击作废按钮后发票状态是已作废"
12081
12082 #, python-format
12083 #~ msgid ""
12084 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12085 #~ "Entry Lines"
12086 #~ msgstr "您不能修改这个公司的会计期间,因为它有相关的分录。"
12087
12088 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
12089 #~ msgstr "配置您的会计应用"
12090
12091 #, python-format
12092 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
12093 #~ msgstr "无法找到上一级科目!"
12094
12095 #, python-format
12096 #~ msgid ""
12097 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
12098 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
12099 #~ msgstr "您不能取消这已部分支付的发票!您需要反核销相关的付款分录!"
12100
12101 #, python-format
12102 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
12103 #~ msgstr "当前的货币设置不正确!"
12104
12105 #, python-format
12106 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
12107 #~ msgstr "无法删除已确认的银行对账单"
12108
12109 #~ msgid "Chart of account"
12110 #~ msgstr "科目一览表"
12111
12112 #~ msgid ""
12113 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12114 #~ msgstr "允许发票明细,同时影响多个辅助核算项。"
12115
12116 #~ msgid "Configuration Progress"
12117 #~ msgstr "设置进度"
12118
12119 #, python-format
12120 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
12121 #~ msgstr "您不能删除这科目因为它已有分录! "
12122
12123 #, python-format
12124 #~ msgid "is validated."
12125 #~ msgstr "已生效"
12126
12127 #~ msgid "Refund Type"
12128 #~ msgstr "红字发票类型"
12129
12130 #, python-format
12131 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
12132 #~ msgstr "钱箱与现金不一致"
12133
12134 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
12135 #~ msgstr "钱箱结账余额由出纳输入"
12136
12137 #~ msgid "CashBox Balance"
12138 #~ msgstr "钱箱余额"
12139
12140 #, python-format
12141 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
12142 #~ msgstr "在这账簿不能用这科目!"
12143
12144 #, python-format
12145 #~ msgid ""
12146 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
12147 #~ "Entry Lines"
12148 #~ msgstr "您不能修改这账簿与它相关的分录。"
12149
12150 #, python-format
12151 #~ msgid " Journal"
12152 #~ msgstr " 账簿"
12153
12154 #~ msgid ""
12155 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
12156 #~ msgstr "您不能创建凭证的会计期间与账簿不同的分录"
12157
12158 #~ msgid ""
12159 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
12160 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
12161 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
12162 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
12163 #~ "created in 'Posted' state."
12164 #~ msgstr ""
12165 #~ "所有手工创建的分录一般都是“未过账”状态,但你可以在相应的账簿上设置跳过此状态。就像从其他单据(发票、银行单据)生成的会计分录一样,这个账簿中手工建立的分"
12166 #~ "录也可以在新建时就是“已过账”状态。"
12167
12168 #, python-format
12169 #~ msgid "Bank Journal "
12170 #~ msgstr "银行日记账 "
12171
12172 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
12173 #~ msgstr "如果红字发票用这账簿 请填上。"
12174
12175 #~ msgid ""
12176 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
12177 #~ "journal."
12178 #~ msgstr "该代码将用于在账簿里生成里分录的序号。"
12179
12180 #, python-format
12181 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
12182 #~ msgstr "同一账簿不能有两个"
12183
12184 #~ msgid ""
12185 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
12186 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
12187 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
12188 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
12189 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
12190 #~ "entries generation."
12191 #~ msgstr ""
12192 #~ "销售账簿用于销售发票\r\n"
12193 #~ "采购账簿用于采购发票\r\n"
12194 #~ "现金日记账用于收付款\r\n"
12195 #~ "通用账簿用于其他情况\r\n"
12196 #~ "年结账簿用于年终的结账或期初余额的录入"
12197
12198 #~ msgid ""
12199 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12200 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建凭证"
12201
12202 #, python-format
12203 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
12204 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建发票凭证"
12205
12206 #, python-format
12207 #~ msgid ""
12208 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
12209 #~ "\n"
12210 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
12211 #~ "sequence manually for this piece."
12212 #~ msgstr ""
12213 #~ "无法自动创建序列。\n"
12214 #~ "请在账簿里定一个序列."
12215
12216 #, python-format
12217 #~ msgid ""
12218 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
12219 #~ "chart of accounts !"
12220 #~ msgstr "您不能生效该账簿的分录,除非所有账簿的明细用用同一科目表。"
12221
12222 #, python-format
12223 #~ msgid ""
12224 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12225 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12226 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12227 #~ msgstr ""
12228 #~ "不平的分录不能生效!\n"
12229 #~ "请确认您的付款条款设置正确!\n"
12230 #~ "每个付款条款都必须有一个“余额” 类型的行!"
12231
12232 #~ msgid "Balance:"
12233 #~ msgstr "余额:"
12234
12235 #~ msgid "Liabilities"
12236 #~ msgstr "负债"
12237
12238 #~ msgid ""
12239 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
12240 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
12241 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
12242 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
12243 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
12244 #~ "generate analytic entries on the related account."
12245 #~ msgstr ""
12246 #~ "科目一览表是根据贵公司所在国家的会计制度建立的。辅助核算项一览表是按贵公司管理需要或者需要查看成本/收益。一般用于管理合同、项目、产品或部门。很多Open"
12247 #~ "ERP业务(发票、计工单、费用报销)都会生成相关辅助核算项的记录"