Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "上月"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "系统支付"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "其它设置"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr "确定以下报表的显示顺序:”会计-报表-通用报表-税-税报表“"
41
42 #. module: account
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
45 msgstr "凭证核销"
46
47 #. module: account
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "科目统计"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "形式/未结/已支付发票"
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "余额"
64
65 #. module: account
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
68 msgstr "错误!此会计期间无效 "
69
70 #. module: account
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
73 msgstr "币种"
74
75 #. module: account
76 #: view:account.tax:0
77 msgid "Children Definition"
78 msgstr "子项定义"
79
80 #. module: account
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
82 #, python-format
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
84 msgstr "凭证\"%s\"无效"
85
86 #. module: account
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
89 msgstr "应收账款账龄"
90
91 #. module: account
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
94 msgstr "从发票或支付款导入"
95
96 #. module: account
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
100
101 #. module: account
102 #: view:account.move:0
103 msgid "Total Debit"
104 msgstr "借方合计"
105
106 #. module: account
107 #: view:account.unreconcile:0
108 msgid ""
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr "如果您反核销交易,您必须检查所有与这交易有关的操作,因为他们不会被关闭。"
112
113 #. module: account
114 #: constraint:account.journal:0
115 msgid ""
116 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
117 "accounts too."
118 msgstr "设置错误!所选币种应与默认科目共享。"
119
120 #. module: account
121 #: report:account.invoice:0
122 #: field:account.invoice.line,origin:0
123 msgid "Origin"
124 msgstr "来源"
125
126 #. module: account
127 #: view:account.account:0
128 #: view:account.automatic.reconcile:0
129 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
130 #: view:account.move.line.reconcile:0
131 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
132 msgid "Reconcile"
133 msgstr "核销"
134
135 #. module: account
136 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
137 #: field:account.entries.report,ref:0
138 #: view:account.invoice:0
139 #: field:account.move,ref:0
140 #: field:account.move.line,ref:0
141 #: field:account.subscription,ref:0
142 msgid "Reference"
143 msgstr "关联"
144
145 #. module: account
146 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
147 msgid "Choose Fiscal Year "
148 msgstr "选择会计年度 "
149
150 #. module: account
151 #: help:account.payment.term,active:0
152 msgid ""
153 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
154 "term without removing it."
155 msgstr "如果设置为false,该付款条款将会被隐藏。"
156
157 #. module: account
158 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
159 #, python-format
160 msgid "Warning!"
161 msgstr "警告!"
162
163 #. module: account
164 #: code:addons/account/account.py:3112
165 #, python-format
166 msgid "Miscellaneous Journal"
167 msgstr "其它凭证簿"
168
169 #. module: account
170 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
171 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
172 msgid "Account Source"
173 msgstr "源科目"
174
175 #. module: account
176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
177 msgid "All Analytic Entries"
178 msgstr "所有辅助核算"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
182 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
183 msgstr "过去15天开的发票"
184
185 #. module: account
186 #: field:accounting.report,label_filter:0
187 msgid "Column Label"
188 msgstr "字段标签"
189
190 #. module: account
191 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
192 #, python-format
193 msgid "Journal: %s"
194 msgstr "账簿:%s"
195
196 #. module: account
197 #: help:account.analytic.journal,type:0
198 msgid ""
199 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
200 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
201 "journal of the same type."
202 msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:发票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。"
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
207 msgid "Tax Templates"
208 msgstr "税模板"
209
210 #. module: account
211 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
212 msgid "account.tax"
213 msgstr "account.tax"
214
215 #. module: account
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
217 msgid "Move line reconcile select"
218 msgstr "选择凭证行核销"
219
220 #. module: account
221 #: help:account.tax.code,notprintable:0
222 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
223 msgid ""
224 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
225 "on invoices"
226 msgstr "勾选此项使发票上不显示增值税"
227
228 #. module: account
229 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
230 #, python-format
231 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
232 msgstr "发票'%s'已部分支付了%s%s ,总金额为:%s%s, 尚余%s%s未付"
233
234 #. module: account
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr "核销的第一个输入是会计分录"
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
242 msgstr "比利时报表"
243
244 #. module: account
245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
246 #, python-format
247 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
248 msgstr "不能在已关闭的账簿添加或修改分录"
249
250 #. module: account
251 #: help:account.account,user_type:0
252 msgid ""
253 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
254 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
255 "entries."
256 msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报表,设置财年结帐的规则以及生成未登帐凭证"
257
258 #. module: account
259 #: report:account.overdue:0
260 msgid "Sub-Total :"
261 msgstr "小计 :"
262
263 #. module: account
264 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
267 msgid "Manual Recurring"
268 msgstr "手动定期"
269
270 #. module: account
271 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
272 msgid "Close Fiscalyear"
273 msgstr "年终处理"
274
275 #. module: account
276 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
277 msgid "Allow write off"
278 msgstr "允许勾销"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.analytic.chart:0
282 msgid "Select the Period for Analysis"
283 msgstr "选择辅助核算的会计期间"
284
285 #. module: account
286 #: view:account.move.line:0
287 msgid "St."
288 msgstr "St."
289
290 #. module: account
291 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
292 #, python-format
293 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
294 msgstr "发票明细的科目公司与发票头的公司不匹配。"
295
296 #. module: account
297 #: field:account.journal.column,field:0
298 msgid "Field Name"
299 msgstr "字段名"
300
301 #. module: account
302 #: help:account.installer,charts:0
303 msgid ""
304 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
305 "accounting needs of your company based on your country."
306 msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求"
307
308 #. module: account
309 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
310 #, python-format
311 msgid ""
312 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
313 "\n"
314 "You can create one in the menu: \n"
315 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
316 msgstr ""
317 "无法找到这公司的 %s 。\n"
318 "您可以在菜单:设置 / 财务会计 / 账簿 里创建。"
319
320 #. module: account
321 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
322 msgid "Account Unreconcile"
323 msgstr "科目反核销"
324
325 #. module: account
326 #: view:product.product:0
327 #: view:product.template:0
328 msgid "Purchase Properties"
329 msgstr "采购属性"
330
331 #. module: account
332 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
333 msgid ""
334 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
335 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
336 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
337 msgstr "这里可以设置你想要记录显示格式.如果保留自动,它将基于财务报告结构计算(自动计算字段\"level\")"
338
339 #. module: account
340 #: view:account.installer:0
341 msgid "Configure"
342 msgstr "设置"
343
344 #. module: account
345 #: selection:account.entries.report,month:0
346 #: selection:account.invoice.report,month:0
347 #: selection:analytic.entries.report,month:0
348 #: selection:report.account.sales,month:0
349 #: selection:report.account_type.sales,month:0
350 msgid "June"
351 msgstr "6"
352
353 #. module: account
354 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
355 msgid ""
356 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
357 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
358 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
359 msgstr "本视图供财务人员在系统中录入单据。如果您在系统里使用银行对账单,现金记录或者客户/供应商付款, 相应账簿的明细会由系统自创建。"
360
361 #. module: account
362 #: constraint:account.move.line:0
363 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
364 msgstr "凭证上不能使用视图类型的科目"
365
366 #. module: account
367 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
368 msgid "account.tax.template"
369 msgstr "account.tax.template"
370
371 #. module: account
372 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
373 msgid "account.bank.accounts.wizard"
374 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
375
376 #. module: account
377 #: field:account.move.line,date_created:0
378 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
379 msgid "Creation date"
380 msgstr "建立日期"
381
382 #. module: account
383 #: selection:account.journal,type:0
384 msgid "Purchase Refund"
385 msgstr "采购红字发票"
386
387 #. module: account
388 #: selection:account.journal,type:0
389 msgid "Opening/Closing Situation"
390 msgstr "开启/结束状态"
391
392 #. module: account
393 #: help:account.journal,currency:0
394 msgid "The currency used to enter statement"
395 msgstr "使用的货币"
396
397 #. module: account
398 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
399 msgid "Fiscal Year to Open"
400 msgstr "打开会计年度"
401
402 #. module: account
403 #: help:account.journal,sequence_id:0
404 msgid ""
405 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
406 "entries of this journal."
407 msgstr "这字段控制该账簿里明细的编号"
408
409 #. module: account
410 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
411 msgid "Default Debit Account"
412 msgstr "默认借方科目"
413
414 #. module: account
415 #: view:account.move:0
416 msgid "Total Credit"
417 msgstr "贷方合计"
418
419 #. module: account
420 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
421 msgid "Open for Unreconciliation"
422 msgstr "打开反核销"
423
424 #. module: account
425 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
426 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
427 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
428 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
429 msgid "Chart Template"
430 msgstr "科目一览表模板"
431
432 #. module: account
433 #: help:account.model.line,amount_currency:0
434 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
435 msgstr "备选币种所示金额"
436
437 #. module: account
438 #: field:accounting.report,enable_filter:0
439 msgid "Enable Comparison"
440 msgstr "允许比较"
441
442 #. module: account
443 #: help:account.journal.period,state:0
444 msgid ""
445 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
446 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
447 "'Done' state."
448 msgstr "当账簿创建时它的状态为“草稿”。如果报表已打印状态变为“已打印”。当所有交易已完成它的状态为“完成”。"
449
450 #. module: account
451 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
452 msgid ""
453 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
454 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
455 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
456 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
457 msgstr ""
458 "税一览表是一个树状视图反映了税务结构,并显示当前的纳税情况。税一览表反映了国家规定的不同纳税领域的纳税申报数量情况。其设置为一个层次结构,请根据需要修改。"
459
460 #. module: account
461 #: view:account.analytic.line:0
462 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
463 #: view:account.bank.statement:0
464 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
465 #: report:account.central.journal:0
466 #: view:account.entries.report:0
467 #: field:account.entries.report,journal_id:0
468 #: view:account.invoice:0
469 #: field:account.invoice,journal_id:0
470 #: view:account.invoice.report:0
471 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
472 #: field:account.journal.period,journal_id:0
473 #: report:account.journal.period.print:0
474 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
475 #: view:account.model:0
476 #: field:account.model,journal_id:0
477 #: view:account.move:0
478 #: field:account.move,journal_id:0
479 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
480 #: view:account.move.line:0
481 #: field:account.move.line,journal_id:0
482 #: view:analytic.entries.report:0
483 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
484 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
485 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
486 #: field:validate.account.move,journal_id:0
487 msgid "Journal"
488 msgstr "账簿"
489
490 #. module: account
491 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
492 msgid "Confirm the selected invoices"
493 msgstr "确认选定的发票"
494
495 #. module: account
496 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
497 msgid "Parent target"
498 msgstr "上级目标"
499
500 #. module: account
501 #: field:account.bank.statement,account_id:0
502 msgid "Account used in this journal"
503 msgstr "这账簿上的科目"
504
505 #. module: account
506 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
507 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
508 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
509 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
510 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
511 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
512 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
513 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
514 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
515 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
516 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
517 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
518 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
519 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
520 msgid "Select Charts of Accounts"
521 msgstr "选择科目一览表"
522
523 #. module: account
524 #: sql_constraint:res.company:0
525 msgid "The company name must be unique !"
526 msgstr "公司名称必须唯一!"
527
528 #. module: account
529 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
530 msgid "Invoice Refund"
531 msgstr "红字发票"
532
533 #. module: account
534 #: report:account.overdue:0
535 msgid "Li."
536 msgstr "Li."
537
538 #. module: account
539 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
540 msgid "Not reconciled transactions"
541 msgstr "没核销的交易"
542
543 #. module: account
544 #: report:account.general.ledger:0
545 #: report:account.general.ledger_landscape:0
546 msgid "Counterpart"
547 msgstr "对方"
548
549 #. module: account
550 #: view:account.fiscal.position:0
551 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
552 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
553 msgid "Tax Mapping"
554 msgstr "税一览表"
555
556 #. module: account
557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
558 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
559 msgid "Close a Fiscal Year"
560 msgstr "关闭一个会计年度"
561
562 #. module: account
563 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
564 msgid "The accountant confirms the statement."
565 msgstr "财务人员确认的报表"
566
567 #. module: account
568 #: selection:account.balance.report,display_account:0
569 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
570 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
571 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
572 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
573 msgid "All"
574 msgstr "所有"
575
576 #. module: account
577 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
578 msgid "Invoice Address Name"
579 msgstr "发票地址"
580
581 #. module: account
582 #: selection:account.installer,period:0
583 msgid "3 Monthly"
584 msgstr "3个月"
585
586 #. module: account
587 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
588 msgid ""
589 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
590 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
591 msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
592
593 #. module: account
594 #: view:analytic.entries.report:0
595 msgid "   30 Days   "
596 msgstr "   30 天   "
597
598 #. module: account
599 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
600 msgid "Sequences"
601 msgstr "序号"
602
603 #. module: account
604 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
605 #: selection:account.financial.report,type:0
606 msgid "Report Value"
607 msgstr "报表数值"
608
609 #. module: account
610 #: view:account.fiscal.position.template:0
611 msgid "Taxes Mapping"
612 msgstr "税一览表"
613
614 #. module: account
615 #: report:account.central.journal:0
616 msgid "Centralized Journal"
617 msgstr "汇总账簿"
618
619 #. module: account
620 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
621 msgid "Main Sequence must be different from current !"
622 msgstr "序列号必须唯一"
623
624 #. module: account
625 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
626 #, python-format
627 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
628 msgstr "根据输入的凭证日期没有找到期间或找到了多个期间"
629
630 #. module: account
631 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
632 msgid "Tax Code Amount"
633 msgstr "税金额"
634
635 #. module: account
636 #: code:addons/account/account.py:3116
637 #, python-format
638 msgid "SAJ"
639 msgstr "SAJ"
640
641 #. module: account
642 #: view:account.period:0
643 #: view:account.period.close:0
644 msgid "Close Period"
645 msgstr "关闭会计期间"
646
647 #. module: account
648 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
649 msgid "Account Common Partner Report"
650 msgstr "业务伙伴普通报表"
651
652 #. module: account
653 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
654 msgid "Opening Entries Period"
655 msgstr "会计期间的启用分录"
656
657 #. module: account
658 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
659 msgid "Journal Period"
660 msgstr "账簿的会计期间"
661
662 #. module: account
663 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
664 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
665 #, python-format
666 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
667 msgstr "要核销这些凭证,这些凭证所属公司必须一致"
668
669 #. module: account
670 #: view:account.account:0
671 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
672 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
673 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
674 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
675 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
676 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
677 #, python-format
678 msgid "Receivable Accounts"
679 msgstr "应收款科目"
680
681 #. module: account
682 #: constraint:account.move.line:0
683 msgid ""
684 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
685 "change the date or remove this constraint from the journal."
686 msgstr "凭证日期不在所选期间内!可以修改凭证日期或在凭证簿上去掉这个检查项。"
687
688 #. module: account
689 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
690 msgid "General Ledger Report"
691 msgstr "总账报表"
692
693 #. module: account
694 #: view:account.invoice:0
695 msgid "Re-Open"
696 msgstr "重开"
697
698 #. module: account
699 #: view:account.use.model:0
700 msgid "Are you sure you want to create entries?"
701 msgstr "你确定创建分录?"
702
703 #. module: account
704 #: view:account.invoice:0
705 msgid "Print Invoice"
706 msgstr "打印发票"
707
708 #. module: account
709 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
710 msgid "Partners Reconciled Today"
711 msgstr "今天的与业务伙伴核销"
712
713 #. module: account
714 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
715 msgid "Sale journal in this year"
716 msgstr "本年度销售凭证簿"
717
718 #. module: account
719 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
720 msgid "Display children with hierarchy"
721 msgstr "以层级结构显示子项"
722
723 #. module: account
724 #: selection:account.payment.term.line,value:0
725 #: selection:account.tax.template,type:0
726 msgid "Percent"
727 msgstr "百分比"
728
729 #. module: account
730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
731 msgid "Charts"
732 msgstr "表"
733
734 #. module: account
735 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
736 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
737 #, python-format
738 msgid "Analytic Entries by line"
739 msgstr "辅助核算明细"
740
741 #. module: account
742 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
743 msgid "Refund Method"
744 msgstr "退款方式"
745
746 #. module: account
747 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
748 #, python-format
749 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
750 msgstr "你只能对发票草稿修改币种"
751
752 #. module: account
753 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
754 msgid "Financial Report"
755 msgstr "财务报表"
756
757 #. module: account
758 #: view:account.analytic.journal:0
759 #: field:account.analytic.journal,type:0
760 #: field:account.bank.statement.line,type:0
761 #: field:account.financial.report,type:0
762 #: field:account.invoice,type:0
763 #: view:account.invoice.report:0
764 #: field:account.invoice.report,type:0
765 #: view:account.journal:0
766 #: field:account.journal,type:0
767 #: field:account.move.reconcile,type:0
768 #: field:report.invoice.created,type:0
769 msgid "Type"
770 msgstr "类型"
771
772 #. module: account
773 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
774 #, python-format
775 msgid ""
776 "Taxes are missing!\n"
777 "Click on compute button."
778 msgstr "没有选择税!"
779
780 #. module: account
781 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
782 msgid "Account Subscription Line"
783 msgstr "科目的周期性分录明细"
784
785 #. module: account
786 #: help:account.invoice,reference:0
787 msgid "The partner reference of this invoice."
788 msgstr "该发票对应的业务伙伴单号"
789
790 #. module: account
791 #: view:account.invoice.report:0
792 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
793 msgstr "供应商发票和退款"
794
795 #. module: account
796 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
797 #: view:account.unreconcile:0
798 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
799 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
800 msgid "Unreconciliation"
801 msgstr "反核销"
802
803 #. module: account
804 #: view:account.payment.term.line:0
805 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
806 msgstr "于第14个工作日支付总款2%,余款至30个工作日所在月之月末支付"
807
808 #. module: account
809 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
810 msgid "Account Analytic Journal"
811 msgstr "辅助核算账簿"
812
813 #. module: account
814 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
815 msgid "Automatic Reconcile"
816 msgstr "自动核销"
817
818 #. module: account
819 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
820 msgid "J.C./Move name"
821 msgstr "J.C.(成本)凭证名称"
822
823 #. module: account
824 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
825 msgid ""
826 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
827 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
828 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
829 "accounts having a secondary currency set."
830 msgstr ""
831 "多币种交易时,可能会因为汇率的变动而引起金额的上下浮动。本菜单项让你能了解如果交易于本日结算所引起的汇差损益。只对设置了第二币种的科目有效。"
832
833 #. module: account
834 #: selection:account.entries.report,month:0
835 #: selection:account.invoice.report,month:0
836 #: selection:analytic.entries.report,month:0
837 #: selection:report.account.sales,month:0
838 #: selection:report.account_type.sales,month:0
839 msgid "September"
840 msgstr "九月"
841
842 #. module: account
843 #: selection:account.subscription,period_type:0
844 msgid "days"
845 msgstr "天"
846
847 #. module: account
848 #: help:account.account.template,nocreate:0
849 msgid ""
850 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
851 msgstr "如果选中,在新的科目表中默认将不包含此项。"
852
853 #. module: account
854 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
855 #, python-format
856 msgid ""
857 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
858 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
859 msgstr "该发票 %s 已核销,除非先将其反核销。目前只能对该发票做退货处理。"
860
861 #. module: account
862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
863 msgid "New Subscription"
864 msgstr "新周期性分录"
865
866 #. module: account
867 #: view:account.payment.term:0
868 msgid "Computation"
869 msgstr "计算"
870
871 #. module: account
872 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
873 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
874 msgstr "取消:发票退款并核销"
875
876 #. module: account
877 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
878 msgid "Values"
879 msgstr "值"
880
881 #. module: account
882 #: view:account.invoice.report:0
883 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
884 msgid "Avg. Delay To Pay"
885 msgstr "平均付款拖延时间"
886
887 #. module: account
888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
891 msgid "Chart of Taxes"
892 msgstr "税一览表"
893
894 #. module: account
895 #: view:account.fiscalyear:0
896 msgid "Create 3 Months Periods"
897 msgstr "创建季度"
898
899 #. module: account
900 #: report:account.overdue:0
901 msgid "Due"
902 msgstr "到期"
903
904 #. module: account
905 #: code:addons/account/account.py:1345
906 #, python-format
907 msgid ""
908 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
909 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
910 msgstr "你不能复核这张会计凭证,因为会计科目 \"%s\"不属于科目表 \"%s\"!"
911
912 #. module: account
913 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
914 #, python-format
915 msgid ""
916 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
917 "definition to change this."
918 msgstr "这个科目不能做核销!可以在会计科目设置里修改。"
919
920 #. module: account
921 #: view:account.invoice:0
922 #: view:account.move:0
923 #: view:validate.account.move:0
924 #: view:validate.account.move.lines:0
925 msgid "Approve"
926 msgstr "核准"
927
928 #. module: account
929 #: view:account.invoice:0
930 #: view:account.move:0
931 #: view:report.invoice.created:0
932 msgid "Total Amount"
933 msgstr "总金额"
934
935 #. module: account
936 #: selection:account.account,type:0
937 #: selection:account.account.template,type:0
938 #: selection:account.entries.report,type:0
939 msgid "Consolidation"
940 msgstr "合并"
941
942 #. module: account
943 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
944 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
945 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
946 msgid "Liability"
947 msgstr "负债"
948
949 #. module: account
950 #: view:account.entries.report:0
951 msgid "Extended Filters..."
952 msgstr "增加筛选条件"
953
954 #. module: account
955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
956 msgid "Centralizing Journal"
957 msgstr "汇总账簿"
958
959 #. module: account
960 #: selection:account.journal,type:0
961 msgid "Sale Refund"
962 msgstr "销售红字发票"
963
964 #. module: account
965 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
966 msgid "Bank statement"
967 msgstr "银行对账单"
968
969 #. module: account
970 #: field:account.analytic.line,move_id:0
971 msgid "Move Line"
972 msgstr "凭证行"
973
974 #. module: account
975 #: help:account.move.line,tax_amount:0
976 msgid ""
977 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
978 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
979 "basic amount(without tax)."
980 msgstr "如果这税科目是一个税编码科目,这字段金额要征税。如果这税科目是一个税基编码,这字段的金额不用征税。"
981
982 #. module: account
983 #: code:addons/account/account.py:2596
984 #, python-format
985 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
986 msgstr "无法为该科目模板定位其父科目"
987
988 #. module: account
989 #: view:account.analytic.line:0
990 msgid "Purchases"
991 msgstr "采购"
992
993 #. module: account
994 #: field:account.model,lines_id:0
995 msgid "Model Entries"
996 msgstr "模型项"
997
998 #. module: account
999 #: field:account.account,code:0
1000 #: report:account.account.balance:0
1001 #: field:account.account.template,code:0
1002 #: field:account.account.type,code:0
1003 #: report:account.analytic.account.balance:0
1004 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1005 #: report:account.analytic.account.journal:0
1006 #: field:account.analytic.line,code:0
1007 #: field:account.fiscalyear,code:0
1008 #: report:account.general.journal:0
1009 #: field:account.journal,code:0
1010 #: report:account.partner.balance:0
1011 #: field:account.period,code:0
1012 msgid "Code"
1013 msgstr "编码"
1014
1015 #. module: account
1016 #: code:addons/account/account.py:2268
1017 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1018 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1019 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1020 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1021 #, python-format
1022 msgid "No Analytic Journal !"
1023 msgstr "没辅助核算账簿!"
1024
1025 #. module: account
1026 #: report:account.partner.balance:0
1027 #: view:account.partner.balance:0
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1029 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1031 msgid "Partner Balance"
1032 msgstr "业务伙伴余额"
1033
1034 #. module: account
1035 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1036 msgid "Account Name."
1037 msgstr "科目名称"
1038
1039 #. module: account
1040 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1041 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1042 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1043 msgstr "所有者权益类科目"
1044
1045 #. module: account
1046 #: field:report.account.receivable,name:0
1047 msgid "Week of Year"
1048 msgstr "年内周数"
1049
1050 #. module: account
1051 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1052 msgid "Landscape Mode"
1053 msgstr "横向模式"
1054
1055 #. module: account
1056 #: code:addons/account/account.py:645
1057 #, python-format
1058 msgid ""
1059 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1060 "journal items!"
1061 msgstr "无法将科目类别从 '%s' 改变为 '%s' ,因为已有凭证使用该科目"
1062
1063 #. module: account
1064 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1065 msgid "Sort by"
1066 msgstr "排序"
1067
1068 #. module: account
1069 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1070 msgid "Select a Fiscal year to close"
1071 msgstr "选择关闭一个会计年度"
1072
1073 #. module: account
1074 #: help:account.account.template,user_type:0
1075 msgid ""
1076 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1077 "information about the account and its specificities."
1078 msgstr "根据您国家定义这些类型,该类型包含有关科目及其具体的信息。"
1079
1080 #. module: account
1081 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1082 #, python-format
1083 msgid ""
1084 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1085 msgstr "请设置注销科目!"
1086
1087 #. module: account
1088 #: view:account.tax:0
1089 msgid "Applicability Options"
1090 msgstr "适用选项"
1091
1092 #. module: account
1093 #: report:account.partner.balance:0
1094 msgid "In dispute"
1095 msgstr "有异议"
1096
1097 #. module: account
1098 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1099 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1100 msgid "Cash Registers"
1101 msgstr "现金记录"
1102
1103 #. module: account
1104 #: report:account.analytic.account.journal:0
1105 #: report:account.third_party_ledger:0
1106 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1107 msgid "-"
1108 msgstr "-"
1109
1110 #. module: account
1111 #: view:account.analytic.account:0
1112 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1113 msgid "Manager"
1114 msgstr "经理"
1115
1116 #. module: account
1117 #: view:account.subscription.generate:0
1118 msgid "Generate Entries before:"
1119 msgstr "生成分录前:"
1120
1121 #. module: account
1122 #: view:account.move.line:0
1123 msgid "Unbalanced Journal Items"
1124 msgstr "未平财务凭证"
1125
1126 #. module: account
1127 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1128 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1129 #: code:addons/account/account.py:3003
1130 #, python-format
1131 msgid "Bank"
1132 msgstr "银行"
1133
1134 #. module: account
1135 #: field:account.period,date_start:0
1136 msgid "Start of Period"
1137 msgstr "会计期间开始于"
1138
1139 #. module: account
1140 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1141 msgid "Confirm statement"
1142 msgstr "确认报表"
1143
1144 #. module: account
1145 #: help:account.account,foreign_balance:0
1146 msgid ""
1147 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1148 "currency for this account."
1149 msgstr "此科目上以第二币种发生交易的合计金额(第二币种)"
1150
1151 #. module: account
1152 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1153 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1154 msgid "Replacement Tax"
1155 msgstr "替代的税"
1156
1157 #. module: account
1158 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1159 msgid "Credit Centralisation"
1160 msgstr "贷方汇总"
1161
1162 #. module: account
1163 #: view:report.account_type.sales:0
1164 msgid "All Months Sales by type"
1165 msgstr "以销售类别划分的销售汇总"
1166
1167 #. module: account
1168 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1169 msgid ""
1170 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1171 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1172 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1173 "supplier according to what you purchased or received."
1174 msgstr "供应商发票,您可以输入和管理你的供应商发出的发票。 OpenERP还可从采购订单或收据产生发票发票。这样,您就可以控制供应商的发票。"
1175
1176 #. module: account
1177 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1179 msgid "Tax Code Templates"
1180 msgstr "税编码模板"
1181
1182 #. module: account
1183 #: view:account.invoice.cancel:0
1184 msgid "Cancel Invoices"
1185 msgstr "作废发票"
1186
1187 #. module: account
1188 #: help:account.journal,code:0
1189 msgid "The code will be displayed on reports."
1190 msgstr "该代码会在报表中显示"
1191
1192 #. module: account
1193 #: view:account.tax.template:0
1194 msgid "Taxes used in Purchases"
1195 msgstr "采购所适税种"
1196
1197 #. module: account
1198 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1199 #: field:account.tax,description:0
1200 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1201 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1202 msgid "Tax Code"
1203 msgstr "税编码"
1204
1205 #. module: account
1206 #: field:account.account,currency_mode:0
1207 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1208 msgstr "兑出汇率"
1209
1210 #. module: account
1211 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1212 msgid "Situation"
1213 msgstr "状况"
1214
1215 #. module: account
1216 #: help:account.move.line,move_id:0
1217 msgid "The move of this entry line."
1218 msgstr "分录明细的变动"
1219
1220 #. module: account
1221 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1222 #, python-format
1223 msgid ""
1224 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1225 "Controls' on the related journal !"
1226 msgstr "在本凭证簿中不能使用该总账科目,请检查相关凭证簿的“科目控制”页"
1227
1228 #. module: account
1229 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1230 msgid "# of Transaction"
1231 msgstr "# 处理"
1232
1233 #. module: account
1234 #: report:account.general.ledger:0
1235 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1236 #: report:account.third_party_ledger:0
1237 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1238 msgid "Entry Label"
1239 msgstr "分录标签"
1240
1241 #. module: account
1242 #: code:addons/account/account.py:1129
1243 #, python-format
1244 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1245 msgstr "您不能修改/删除这账簿和在此会计期间的分录!"
1246
1247 #. module: account
1248 #: help:account.invoice,origin:0
1249 #: help:account.invoice.line,origin:0
1250 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1251 msgstr "发票上产品的关联单据"
1252
1253 #. module: account
1254 #: view:account.analytic.line:0
1255 #: view:account.journal:0
1256 msgid "Others"
1257 msgstr "其它"
1258
1259 #. module: account
1260 #: view:account.subscription:0
1261 msgid "Draft Subscription"
1262 msgstr "循环凭证草稿"
1263
1264 #. module: account
1265 #: view:account.account:0
1266 #: report:account.account.balance:0
1267 #: view:account.analytic.line:0
1268 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1269 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1270 #: view:account.entries.report:0
1271 #: field:account.entries.report,account_id:0
1272 #: field:account.invoice,account_id:0
1273 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1274 #: view:account.invoice.report:0
1275 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1276 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1277 #: report:account.journal.period.print:0
1278 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1279 #: field:account.model.line,account_id:0
1280 #: view:account.move.line:0
1281 #: field:account.move.line,account_id:0
1282 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1283 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1284 #: report:account.third_party_ledger:0
1285 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1286 #: view:analytic.entries.report:0
1287 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1288 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1289 #: field:report.account.sales,account_id:0
1290 msgid "Account"
1291 msgstr "科目"
1292
1293 #. module: account
1294 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1295 msgid "Included in base amount"
1296 msgstr "含基数"
1297
1298 #. module: account
1299 #: view:account.entries.report:0
1300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1301 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1302 msgid "Entries Analysis"
1303 msgstr "分录分析"
1304
1305 #. module: account
1306 #: field:account.account,level:0
1307 #: field:account.financial.report,level:0
1308 msgid "Level"
1309 msgstr "级别"
1310
1311 #. module: account
1312 #: report:account.invoice:0
1313 #: view:account.invoice:0
1314 #: view:account.invoice.line:0
1315 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1316 #: view:account.move:0
1317 #: view:account.move.line:0
1318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1319 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1321 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1322 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1323 msgid "Taxes"
1324 msgstr "税"
1325
1326 #. module: account
1327 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1328 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1329 #, python-format
1330 msgid "Select a starting and an ending period"
1331 msgstr "选择会计期间的开始和结束时间"
1332
1333 #. module: account
1334 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1335 msgid "Profit and Loss"
1336 msgstr "损益类"
1337
1338 #. module: account
1339 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1340 msgid "Templates for Accounts"
1341 msgstr "科目模板"
1342
1343 #. module: account
1344 #: view:account.tax.code.template:0
1345 msgid "Search tax template"
1346 msgstr "搜索税模板"
1347
1348 #. module: account
1349 #: view:account.move.reconcile:0
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1352 msgid "Reconcile Entries"
1353 msgstr "核销"
1354
1355 #. module: account
1356 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1357 #: view:res.company:0
1358 msgid "Overdue Payments"
1359 msgstr "逾期付款"
1360
1361 #. module: account
1362 #: report:account.third_party_ledger:0
1363 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1364 msgid "Initial Balance"
1365 msgstr "期初余额"
1366
1367 #. module: account
1368 #: view:account.invoice:0
1369 msgid "Reset to Draft"
1370 msgstr "重置为草稿"
1371
1372 #. module: account
1373 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1374 msgid "Bank Information"
1375 msgstr "银行信息"
1376
1377 #. module: account
1378 #: view:account.aged.trial.balance:0
1379 #: view:account.common.report:0
1380 msgid "Report Options"
1381 msgstr "报表选项"
1382
1383 #. module: account
1384 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1385 msgid "Journal Items Analysis"
1386 msgstr "账簿明细分析"
1387
1388 #. module: account
1389 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1390 msgid "Partners"
1391 msgstr "业务伙伴"
1392
1393 #. module: account
1394 #: view:account.bank.statement:0
1395 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1396 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1397 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1398 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1399 msgid "Bank Statement"
1400 msgstr "银行对账单"
1401
1402 #. module: account
1403 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1404 msgid "Account Receivable"
1405 msgstr "应收科目"
1406
1407 #. module: account
1408 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1409 msgid "Central Journal"
1410 msgstr "汇总账簿"
1411
1412 #. module: account
1413 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1414 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1415 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1416 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1417 msgid "With balance is not equal to 0"
1418 msgstr "余额不为0"
1419
1420 #. module: account
1421 #: view:account.tax:0
1422 msgid "Search Taxes"
1423 msgstr "搜索税种"
1424
1425 #. module: account
1426 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1427 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1428 msgstr "成本科目明细分析"
1429
1430 #. module: account
1431 #: view:account.model:0
1432 msgid "Create entries"
1433 msgstr "创建分录"
1434
1435 #. module: account
1436 #: field:account.entries.report,nbr:0
1437 msgid "# of Items"
1438 msgstr "# 明细"
1439
1440 #. module: account
1441 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1442 msgid "Maximum write-off amount"
1443 msgstr "最大补差额金额"
1444
1445 #. module: account
1446 #: view:account.invoice:0
1447 msgid "Compute Taxes"
1448 msgstr "计算税"
1449
1450 #. module: account
1451 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1452 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1453 msgid "# of Digits"
1454 msgstr "# 数字"
1455
1456 #. module: account
1457 #: field:account.journal,entry_posted:0
1458 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1459 msgstr "如果是手工分录的话就跳过“草稿”状态"
1460
1461 #. module: account
1462 #: view:account.invoice.report:0
1463 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1464 msgid "Total Without Tax"
1465 msgstr "不含税总金额"
1466
1467 #. module: account
1468 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1469 msgid ""
1470 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1471 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1472 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1473 "statements, etc."
1474 msgstr "账簿的分录由多个明细组成,每一分录含有借方和贷方。 系统会自动创建每个财务单据的账簿分录:发票,红字发票,供应商付款,银行对账单等。"
1475
1476 #. module: account
1477 #: view:account.entries.report:0
1478 msgid "# of Entries "
1479 msgstr "# 分录 "
1480
1481 #. module: account
1482 #: help:account.fiscal.position,active:0
1483 msgid ""
1484 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1485 "deleting it."
1486 msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此应税条件"
1487
1488 #. module: account
1489 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1490 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1491 msgstr "用于仪表盘视图的临时表"
1492
1493 #. module: account
1494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1496 msgid "Supplier Refunds"
1497 msgstr "供应商红字发票"
1498
1499 #. module: account
1500 #: selection:account.account,type:0
1501 #: selection:account.account.template,type:0
1502 #: selection:account.bank.statement,state:0
1503 #: selection:account.entries.report,type:0
1504 #: view:account.fiscalyear:0
1505 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1506 #: selection:account.period,state:0
1507 msgid "Closed"
1508 msgstr "已关闭"
1509
1510 #. module: account
1511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1512 msgid "Recurring Entries"
1513 msgstr "定期分录"
1514
1515 #. module: account
1516 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1517 msgid "Template for Fiscal Position"
1518 msgstr "财务结构模板"
1519
1520 #. module: account
1521 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1522 msgid "Reconciled transactions"
1523 msgstr "已核销处理"
1524
1525 #. module: account
1526 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1527 msgid "Columns"
1528 msgstr "列"
1529
1530 #. module: account
1531 #: report:account.overdue:0
1532 msgid "."
1533 msgstr "."
1534
1535 #. module: account
1536 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1537 msgid "and Journals"
1538 msgstr "和账簿"
1539
1540 #. module: account
1541 #: field:account.journal,groups_id:0
1542 msgid "Groups"
1543 msgstr "组"
1544
1545 #. module: account
1546 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1547 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1548 msgid "Untaxed"
1549 msgstr "未完税"
1550
1551 #. module: account
1552 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1553 msgid "Go to Next Partner"
1554 msgstr "下一个业务伙伴"
1555
1556 #. module: account
1557 #: view:account.bank.statement:0
1558 msgid "Search Bank Statements"
1559 msgstr "搜索银行对账单"
1560
1561 #. module: account
1562 #: view:account.move.line:0
1563 msgid "Unposted Journal Items"
1564 msgstr "未登帐凭证项"
1565
1566 #. module: account
1567 #: view:account.chart.template:0
1568 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1569 msgid "Payable Account"
1570 msgstr "应付款科目"
1571
1572 #. module: account
1573 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1574 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1575 msgid "Refund Tax Account"
1576 msgstr "退税科目"
1577
1578 #. module: account
1579 #: view:account.bank.statement:0
1580 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1581 msgid "Statement lines"
1582 msgstr "银行对账单明细"
1583
1584 #. module: account
1585 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1586 msgid ""
1587 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1588 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1589 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1590 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1591 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1592 "form."
1593 msgstr "银行对账单是在一个银行帐户在给定时间内的所有业务,它将自动计算期初余额和期末结余。当在一行的付款栏可以按F1可以打开对账窗口。"
1594
1595 #. module: account
1596 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1597 msgid "Date/Code"
1598 msgstr "日期/代码"
1599
1600 #. module: account
1601 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1602 #: view:analytic.entries.report:0
1603 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1604 msgid "General Account"
1605 msgstr "一般科目"
1606
1607 #. module: account
1608 #: field:res.partner,debit_limit:0
1609 msgid "Payable Limit"
1610 msgstr "应付款限额"
1611
1612 #. module: account
1613 #: report:account.invoice:0
1614 #: view:account.invoice:0
1615 #: view:account.invoice.report:0
1616 #: field:account.move.line,invoice:0
1617 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1618 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1619 msgid "Invoice"
1620 msgstr "发票"
1621
1622 #. module: account
1623 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1624 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1625 msgid "Analytic costs to invoice"
1626 msgstr "开票成本分析"
1627
1628 #. module: account
1629 #: view:ir.sequence:0
1630 msgid "Fiscal Year Sequence"
1631 msgstr "会计年度序列"
1632
1633 #. module: account
1634 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1635 msgid "Separated Journal Sequences"
1636 msgstr "分散的账簿序列"
1637
1638 #. module: account
1639 #: view:account.invoice:0
1640 msgid "Responsible"
1641 msgstr "负责人"
1642
1643 #. module: account
1644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1645 msgid "Sales by Account Type"
1646 msgstr "销售科目类型"
1647
1648 #. module: account
1649 #: view:account.invoice.refund:0
1650 msgid ""
1651 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1652 "cancel the current invoice."
1653 msgstr "取消发票:创建红字发票,使其生效和核对它并取消当前的发票"
1654
1655 #. module: account
1656 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1657 msgid "Invoicing"
1658 msgstr "开发票"
1659
1660 #. module: account
1661 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1662 #, python-format
1663 msgid "Unknown Partner"
1664 msgstr "未确定业务伙伴"
1665
1666 #. module: account
1667 #: field:account.tax.code,sum:0
1668 msgid "Year Sum"
1669 msgstr "年合计"
1670
1671 #. module: account
1672 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1673 #, python-format
1674 msgid ""
1675 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1676 msgstr "您选择的计量单位不适合本产品。"
1677
1678 #. module: account
1679 #: view:account.change.currency:0
1680 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1681 msgstr "该向导将改变发票的币种"
1682
1683 #. module: account
1684 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1685 msgid ""
1686 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1687 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1688 "on an account."
1689 msgstr "显示您公司每个会计年度的科目表和过滤的会计周期。点击一个科目代码都有一个所有明细的完整的树状视图。"
1690
1691 #. module: account
1692 #: view:account.analytic.account:0
1693 msgid "Pending Accounts"
1694 msgstr "Pending Accounts"
1695
1696 #. module: account
1697 #: view:account.tax.template:0
1698 msgid "Tax Declaration"
1699 msgstr "税申报单"
1700
1701 #. module: account
1702 #: help:account.journal.period,active:0
1703 msgid ""
1704 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1705 "period without removing it."
1706 msgstr "如果此字段设置为False,你可以让他隐藏而不删除它。"
1707
1708 #. module: account
1709 #: view:res.partner:0
1710 msgid "Supplier Debit"
1711 msgstr "供应商借方"
1712
1713 #. module: account
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1715 msgid "Receivables & Payables"
1716 msgstr "应收&应付"
1717
1718 #. module: account
1719 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1720 msgid "Account Common Journal Report"
1721 msgstr "科目常用报表"
1722
1723 #. module: account
1724 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1725 msgid "All Partners"
1726 msgstr "所有业务伙伴"
1727
1728 #. module: account
1729 #: view:account.analytic.chart:0
1730 msgid "Analytic Account Charts"
1731 msgstr "辅助核算项一览表"
1732
1733 #. module: account
1734 #: view:account.analytic.line:0
1735 #: view:analytic.entries.report:0
1736 msgid "My Entries"
1737 msgstr "我的工作区"
1738
1739 #. module: account
1740 #: report:account.overdue:0
1741 msgid "Customer Ref:"
1742 msgstr "客户关联:"
1743
1744 #. module: account
1745 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1746 #, python-format
1747 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1748 msgstr "用户 %s 没有权限访问 %s!"
1749
1750 #. module: account
1751 #: help:account.period,special:0
1752 msgid "These periods can overlap."
1753 msgstr "这会计期间可以重叠"
1754
1755 #. module: account
1756 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1757 msgid "Draft statement"
1758 msgstr "银行单据草稿"
1759
1760 #. module: account
1761 #: view:account.tax:0
1762 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1763 msgstr "纳税申报:欠款"
1764
1765 #. module: account
1766 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1767 msgid "Credit amount"
1768 msgstr "贷方金额"
1769
1770 #. module: account
1771 #: code:addons/account/account.py:407
1772 #: code:addons/account/account.py:412
1773 #: code:addons/account/account.py:429
1774 #, python-format
1775 msgid "Error!"
1776 msgstr "错误!"
1777
1778 #. module: account
1779 #: sql_constraint:account.move.line:0
1780 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1781 msgstr "错误的出纳会计分录"
1782
1783 #. module: account
1784 #: view:account.invoice.report:0
1785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1786 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1787 msgid "Invoices Analysis"
1788 msgstr "发票分析"
1789
1790 #. module: account
1791 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1792 msgid "period close"
1793 msgstr "关闭一个会计期间"
1794
1795 #. module: account
1796 #: view:account.installer:0
1797 msgid "Configure Fiscal Year"
1798 msgstr "设置会计年度"
1799
1800 #. module: account
1801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1802 msgid "Entries By Line"
1803 msgstr "按明细"
1804
1805 #. module: account
1806 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1807 msgid "Based on"
1808 msgstr "基于"
1809
1810 #. module: account
1811 #: field:account.invoice,move_id:0
1812 #: field:account.invoice,move_name:0
1813 msgid "Journal Entry"
1814 msgstr "会计凭证"
1815
1816 #. module: account
1817 #: view:account.tax:0
1818 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1819 msgstr "纳税申报:发票"
1820
1821 #. module: account
1822 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1823 msgid "Sub Total"
1824 msgstr "小计"
1825
1826 #. module: account
1827 #: view:account.account:0
1828 #: view:account.treasury.report:0
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1830 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1832 msgid "Treasury Analysis"
1833 msgstr "出纳分析"
1834
1835 #. module: account
1836 #: constraint:res.company:0
1837 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1838 msgstr "错误!您不能创建递归公司."
1839
1840 #. module: account
1841 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1842 msgid "Sale/Purchase Journal"
1843 msgstr "销售/采购 日记帐"
1844
1845 #. module: account
1846 #: view:account.analytic.account:0
1847 msgid "Analytic account"
1848 msgstr "辅助核算项"
1849
1850 #. module: account
1851 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1852 #, python-format
1853 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1854 msgstr "请检查在账簿中已定义科目。"
1855
1856 #. module: account
1857 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1858 #: selection:account.move.line,state:0
1859 msgid "Valid"
1860 msgstr "生效"
1861
1862 #. module: account
1863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1864 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1865 msgid "Account Print Journal"
1866 msgstr "打印账簿"
1867
1868 #. module: account
1869 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1870 msgid "Product Category"
1871 msgstr "产品类别"
1872
1873 #. module: account
1874 #: selection:account.account.type,report_type:0
1875 msgid "/"
1876 msgstr "/"
1877
1878 #. module: account
1879 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1880 msgid ""
1881 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1882 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1883 "Loss Report"
1884 msgstr "该科目用于记录损益金额(如果为收益:金额增加,亏损:金额减少),与损益表一致"
1885
1886 #. module: account
1887 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1888 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1889 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1890 msgstr "比较会计和支付项"
1891
1892 #. module: account
1893 #: view:account.tax:0
1894 #: view:account.tax.template:0
1895 msgid "Tax Definition"
1896 msgstr "税定义"
1897
1898 #. module: account
1899 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1900 msgid ""
1901 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1902 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1903 msgstr "勾选此项, 如果您想每个新建的分录使用不同的序列, 否则将使用同一序列。"
1904
1905 #. module: account
1906 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1907 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1908 msgid ""
1909 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1910 "currency"
1911 msgstr "此选项增加一个币种,如果公司使用不用的货币。"
1912
1913 #. module: account
1914 #: help:account.journal,allow_date:0
1915 msgid ""
1916 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1917 "the period dates"
1918 msgstr "如果设为True当分录的日期不在会计周期内,将不接受这分录"
1919
1920 #. module: account
1921 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1922 #, python-format
1923 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1924 msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本凭证簿!"
1925
1926 #. module: account
1927 #: field:account.installer,config_logo:0
1928 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1929 msgid "Image"
1930 msgstr "图像"
1931
1932 #. module: account
1933 #: constraint:account.move.line:0
1934 msgid ""
1935 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1936 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1937 "a multi-currency view on the journal."
1938 msgstr "凭证上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设置中去掉这个外币或在凭证簿设置上选择一个支持多币种的输入界面。"
1939
1940 #. module: account
1941 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1942 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1943 msgstr "使生成财务报表更容易"
1944
1945 #. module: account
1946 #: view:account.invoice:0
1947 #: view:report.invoice.created:0
1948 msgid "Untaxed Amount"
1949 msgstr "未完税金额"
1950
1951 #. module: account
1952 #: help:account.tax,active:0
1953 msgid ""
1954 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1955 "without removing it."
1956 msgstr "如果此字段设为False,您可以隐藏而不删除这税。"
1957
1958 #. module: account
1959 #: view:account.analytic.line:0
1960 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1961 msgstr "与某销售凭证簿关联的分析凭证"
1962
1963 #. module: account
1964 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1965 msgid "Italic Text (smaller)"
1966 msgstr "斜体(小一些)"
1967
1968 #. module: account
1969 #: view:account.bank.statement:0
1970 #: view:account.invoice:0
1971 #: selection:account.invoice,state:0
1972 #: view:account.invoice.report:0
1973 #: selection:account.invoice.report,state:0
1974 #: selection:account.journal.period,state:0
1975 #: view:account.subscription:0
1976 #: selection:account.subscription,state:0
1977 #: selection:report.invoice.created,state:0
1978 msgid "Draft"
1979 msgstr "草稿"
1980
1981 #. module: account
1982 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1983 msgid "VAT Declaration"
1984 msgstr "增值税申报"
1985
1986 #. module: account
1987 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1988 msgid "Partial Entry lines"
1989 msgstr "部分分录行"
1990
1991 #. module: account
1992 #: view:account.fiscalyear:0
1993 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1994 msgid "Fiscalyear"
1995 msgstr "会计年度"
1996
1997 #. module: account
1998 #: view:account.journal.select:0
1999 #: view:project.account.analytic.line:0
2000 msgid "Open Entries"
2001 msgstr "打开分录"
2002
2003 #. module: account
2004 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2005 msgid "Accounts to Reconcile"
2006 msgstr "科目核销"
2007
2008 #. module: account
2009 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2010 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2011 msgstr "从电子文件中导入"
2012
2013 #. module: account
2014 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2015 msgid "Import from invoice"
2016 msgstr "导入发票"
2017
2018 #. module: account
2019 #: selection:account.entries.report,month:0
2020 #: selection:account.invoice.report,month:0
2021 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2022 #: selection:report.account.sales,month:0
2023 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2024 msgid "January"
2025 msgstr "1"
2026
2027 #. module: account
2028 #: view:account.journal:0
2029 msgid "Validations"
2030 msgstr "复核"
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.entries.report:0
2034 msgid "This F.Year"
2035 msgstr "本会计年度"
2036
2037 #. module: account
2038 #: view:account.tax.chart:0
2039 msgid "Account tax charts"
2040 msgstr "纳税明细表"
2041
2042 #. module: account
2043 #: constraint:account.period:0
2044 msgid ""
2045 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2046 "of the fiscal year. "
2047 msgstr "无效会计期间!会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
2048
2049 #. module: account
2050 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2051 #, python-format
2052 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2053 msgstr "必须分配一个辅助核算账簿给\"%s\"账簿"
2054
2055 #. module: account
2056 #: selection:account.invoice,state:0
2057 #: view:account.invoice.report:0
2058 #: selection:account.invoice.report,state:0
2059 #: selection:report.invoice.created,state:0
2060 msgid "Pro-forma"
2061 msgstr "形式发票"
2062
2063 #. module: account
2064 #: code:addons/account/account.py:1461
2065 #, python-format
2066 msgid ""
2067 "There is no default default debit account defined \n"
2068 "on journal \"%s\""
2069 msgstr "在 \"%s\" 没设定默认借方的科目"
2070
2071 #. module: account
2072 #: help:account.account.template,type:0
2073 #: help:account.entries.report,type:0
2074 msgid ""
2075 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2076 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2077 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2078 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2079 "accounts."
2080 msgstr "这类型用来区分特殊结果:视图不能有分录,多公司合并的科目可以有子科目,应收/应付是业务伙伴的科目(计算借方/贷方)。关闭折旧科目。"
2081
2082 #. module: account
2083 #: view:account.chart.template:0
2084 msgid "Search Chart of Account Templates"
2085 msgstr "搜索科目一览表模板"
2086
2087 #. module: account
2088 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2089 #, python-format
2090 msgid ""
2091 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2092 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2093 "sequence manually for this piece."
2094 msgstr ""
2095 "无法为此项创建自动序号!\n"
2096 "请为该凭证簿配置自动序号。"
2097
2098 #. module: account
2099 #: code:addons/account/account.py:787
2100 #, python-format
2101 msgid ""
2102 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2103 "in journal items"
2104 msgstr "不能修改该凭证簿的公司设置,因为已存在凭证记录"
2105
2106 #. module: account
2107 #: report:account.invoice:0
2108 msgid "Customer Code"
2109 msgstr "客户编码"
2110
2111 #. module: account
2112 #: view:account.installer:0
2113 msgid ""
2114 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2115 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2116 "can be installed and will be selected by default."
2117 msgstr "默认的会计科目表和您所选的国家匹配。 如果您所选的国家没有认证的会计科目表,系统默认会为您选择及安装一般的会计科目表。"
2118
2119 #. module: account
2120 #: view:account.account.type:0
2121 #: field:account.account.type,note:0
2122 #: view:account.analytic.account:0
2123 #: report:account.invoice:0
2124 #: field:account.invoice,name:0
2125 #: field:account.invoice.line,name:0
2126 #: field:account.invoice.refund,description:0
2127 #: report:account.overdue:0
2128 #: field:account.payment.term,note:0
2129 #: view:account.tax.code:0
2130 #: field:account.tax.code,info:0
2131 #: view:account.tax.code.template:0
2132 #: field:account.tax.code.template,info:0
2133 #: field:analytic.entries.report,name:0
2134 #: field:report.invoice.created,name:0
2135 msgid "Description"
2136 msgstr "说明"
2137
2138 #. module: account
2139 #: code:addons/account/account.py:3119
2140 #, python-format
2141 msgid "ECNJ"
2142 msgstr "ECNJ"
2143
2144 #. module: account
2145 #: view:account.subscription:0
2146 #: selection:account.subscription,state:0
2147 msgid "Running"
2148 msgstr "正在处理"
2149
2150 #. module: account
2151 #: view:account.chart.template:0
2152 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2153 #: field:product.template,property_account_income:0
2154 msgid "Income Account"
2155 msgstr "收益科目"
2156
2157 #. module: account
2158 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2159 #, python-format
2160 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2161 msgstr "没定义销售/采购 的账簿!"
2162
2163 #. module: account
2164 #: constraint:res.partner.bank:0
2165 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2166 msgstr "RIB/IBAN 无效"
2167
2168 #. module: account
2169 #: view:product.category:0
2170 msgid "Accounting Properties"
2171 msgstr "会计属性"
2172
2173 #. module: account
2174 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2175 #: report:account.journal.period.print:0
2176 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2177 msgid "Entries Sorted By"
2178 msgstr "分录排序按"
2179
2180 #. module: account
2181 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2182 msgid "Change to"
2183 msgstr "更改为"
2184
2185 #. module: account
2186 #: view:account.entries.report:0
2187 msgid "# of Products Qty "
2188 msgstr "# 产品数量 "
2189
2190 #. module: account
2191 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2192 msgid "Product Template"
2193 msgstr "产品模板"
2194
2195 #. module: account
2196 #: report:account.account.balance:0
2197 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2198 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2199 #: report:account.central.journal:0
2200 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2201 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2202 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2203 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2204 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2205 #: view:account.entries.report:0
2206 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2207 #: field:account.fiscalyear,name:0
2208 #: report:account.general.journal:0
2209 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2210 #: report:account.general.ledger:0
2211 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2212 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2213 #: report:account.journal.period.print:0
2214 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2215 #: report:account.partner.balance:0
2216 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2217 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2218 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2219 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2220 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2221 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2222 #: report:account.third_party_ledger:0
2223 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2224 #: report:account.vat.declaration:0
2225 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2226 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2227 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2228 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2229 msgid "Fiscal Year"
2230 msgstr "会计年度"
2231
2232 #. module: account
2233 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2234 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2235 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2236 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2237 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2238 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2239 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2240 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2241 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2242 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2243 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2244 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2245 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2246 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2247 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2248 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2249 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2250
2251 #. module: account
2252 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2253 msgid "Account Line"
2254 msgstr "发票明细"
2255
2256 #. module: account
2257 #: code:addons/account/account.py:1468
2258 #, python-format
2259 msgid ""
2260 "There is no default default credit account defined \n"
2261 "on journal \"%s\""
2262 msgstr "\"%s\"上没有定义默认贷方科目"
2263
2264 #. module: account
2265 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2266 msgid ""
2267 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2268 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2269 "and journals for you."
2270 msgstr "设置凭证簿。最好使用 '设置银行科目' 来自动创建和设置银行科目。"
2271
2272 #. module: account
2273 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2274 msgid "Account Entry"
2275 msgstr "凭证"
2276
2277 #. module: account
2278 #: constraint:res.partner:0
2279 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2280 msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
2281
2282 #. module: account
2283 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2284 msgid "Main Sequence"
2285 msgstr "主序列"
2286
2287 #. module: account
2288 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2289 #, python-format
2290 msgid ""
2291 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2292 "related journal items."
2293 msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关凭证项"
2294
2295 #. module: account
2296 #: field:account.invoice,payment_term:0
2297 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2298 #: view:account.payment.term:0
2299 #: field:account.payment.term,name:0
2300 #: view:account.payment.term.line:0
2301 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2302 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2303 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2304 msgid "Payment Term"
2305 msgstr "付款条款"
2306
2307 #. module: account
2308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2310 msgid "Fiscal Positions"
2311 msgstr "财务结构"
2312
2313 #. module: account
2314 #: constraint:account.account:0
2315 #: constraint:account.tax.code:0
2316 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2317 msgstr "错误!您不能创建递归的科目"
2318
2319 #. module: account
2320 #: field:account.period.close,sure:0
2321 msgid "Check this box"
2322 msgstr "勾选此项"
2323
2324 #. module: account
2325 #: view:account.common.report:0
2326 msgid "Filters"
2327 msgstr "筛选"
2328
2329 #. module: account
2330 #: view:account.bank.statement:0
2331 #: selection:account.bank.statement,state:0
2332 #: view:account.fiscalyear:0
2333 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2334 #: selection:account.invoice,state:0
2335 #: selection:account.invoice.report,state:0
2336 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2337 #: selection:account.period,state:0
2338 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2339 #: selection:report.invoice.created,state:0
2340 #, python-format
2341 msgid "Open"
2342 msgstr "打开"
2343
2344 #. module: account
2345 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2346 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2347 msgid "Draft state of an invoice"
2348 msgstr "草稿状态的发票"
2349
2350 #. module: account
2351 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2352 msgid "Partner Reconciliation"
2353 msgstr "往来业务核销"
2354
2355 #. module: account
2356 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2357 #: view:account.tax.code:0
2358 msgid "Account Tax Code"
2359 msgstr "税编码"
2360
2361 #. module: account
2362 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2363 #, python-format
2364 msgid ""
2365 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2366 "\n"
2367 "You can create one in the menu: \n"
2368 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2369 msgstr ""
2370 "无法找到这类型 %s  的账簿。\n"
2371 "\n"
2372 "您可以在 设置/财务会计/科目/账簿 里设置"
2373
2374 #. module: account
2375 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2376 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2377 msgid "30% Advance End 30 Days"
2378 msgstr "预付30%30天内支付余款"
2379
2380 #. module: account
2381 #: view:account.entries.report:0
2382 msgid "Unreconciled entries"
2383 msgstr "凭证反核销"
2384
2385 #. module: account
2386 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2387 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2388 msgid "Base Code"
2389 msgstr "税基编码"
2390
2391 #. module: account
2392 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2393 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2394 msgstr "指定发票税列表的序列。"
2395
2396 #. module: account
2397 #: field:account.tax,base_sign:0
2398 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2399 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2400 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2401 msgid "Base Code Sign"
2402 msgstr "税基符号"
2403
2404 #. module: account
2405 #: view:account.vat.declaration:0
2406 msgid ""
2407 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2408 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2409 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2410 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2411 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2412 "the start and end of the month or quarter."
2413 msgstr ""
2414 "这菜单打印发票或付款申报的增值税。选择这会计年度里的一个或几个会计周期。系统从发票(或付款)自动生成申报的税的信息。在一些国家这需要实时更新,这非常重要因"
2415 "为这使您可以在月底或月头看到您所欠的税。"
2416
2417 #. module: account
2418 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2419 msgid "Debit Centralisation"
2420 msgstr "借方汇总"
2421
2422 #. module: account
2423 #: view:account.invoice.confirm:0
2424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2425 msgid "Confirm Draft Invoices"
2426 msgstr "确认发票草稿"
2427
2428 #. module: account
2429 #: field:account.entries.report,day:0
2430 #: view:account.invoice.report:0
2431 #: field:account.invoice.report,day:0
2432 #: view:analytic.entries.report:0
2433 #: field:analytic.entries.report,day:0
2434 msgid "Day"
2435 msgstr "日"
2436
2437 #. module: account
2438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2439 msgid "Accounts to Renew"
2440 msgstr "延续科目有效期"
2441
2442 #. module: account
2443 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2444 msgid "Account Model Entries"
2445 msgstr "凭证模板"
2446
2447 #. module: account
2448 #: code:addons/account/account.py:3117
2449 #, python-format
2450 msgid "EXJ"
2451 msgstr "EXJ"
2452
2453 #. module: account
2454 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2455 msgid "Supplier Taxes"
2456 msgstr "进项税"
2457
2458 #. module: account
2459 #: view:account.entries.report:0
2460 msgid "entries"
2461 msgstr "凭证"
2462
2463 #. module: account
2464 #: help:account.invoice,date_due:0
2465 #: help:account.invoice,payment_term:0
2466 msgid ""
2467 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2468 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2469 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2470 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2471 msgstr ""
2472 "如果您使用付款条款, 到期将自动生成分录. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2473 "然后在一个月内支付余下的50%."
2474
2475 #. module: account
2476 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2477 msgid "Select period"
2478 msgstr "选择会计期间"
2479
2480 #. module: account
2481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2482 msgid "Statements"
2483 msgstr "报表"
2484
2485 #. module: account
2486 #: report:account.analytic.account.journal:0
2487 msgid "Move Name"
2488 msgstr "凭证名称"
2489
2490 #. module: account
2491 #: help:res.partner,property_account_position:0
2492 msgid ""
2493 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2494 "partner."
2495 msgstr "财务结构决定业务伙伴用的税和科目。"
2496
2497 #. module: account
2498 #: view:account.print.journal:0
2499 msgid ""
2500 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2501 msgstr "这报表是您指定账簿的概述"
2502
2503 #. module: account
2504 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2505 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2506 msgstr "凭证行核销(注销)"
2507
2508 #. module: account
2509 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2510 #: report:account.invoice:0
2511 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2512 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2513 msgid "Tax"
2514 msgstr "税"
2515
2516 #. module: account
2517 #: view:account.analytic.account:0
2518 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2519 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2520 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2521 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2522 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2523 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2524 msgid "Analytic Account"
2525 msgstr "辅助核算项"
2526
2527 #. module: account
2528 #: view:account.account:0
2529 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2530 #: selection:account.financial.report,type:0
2531 #: view:account.journal:0
2532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2533 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2534 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2537 msgid "Accounts"
2538 msgstr "科目"
2539
2540 #. module: account
2541 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2542 #, python-format
2543 msgid "Configuration Error!"
2544 msgstr "设置错误!"
2545
2546 #. module: account
2547 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2548 msgid "Average Price"
2549 msgstr "平均价格"
2550
2551 #. module: account
2552 #: report:account.overdue:0
2553 msgid "Date:"
2554 msgstr "日期:"
2555
2556 #. module: account
2557 #: report:account.journal.period.print:0
2558 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2559 msgid "Label"
2560 msgstr "标签"
2561
2562 #. module: account
2563 #: view:account.tax:0
2564 #: view:res.partner.bank:0
2565 msgid "Accounting Information"
2566 msgstr "会计信息"
2567
2568 #. module: account
2569 #: view:account.tax:0
2570 #: view:account.tax.template:0
2571 msgid "Special Computation"
2572 msgstr "特殊算法"
2573
2574 #. module: account
2575 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2577 msgid "Bank reconciliation"
2578 msgstr "银行对账单"
2579
2580 #. module: account
2581 #: report:account.invoice:0
2582 msgid "Disc.(%)"
2583 msgstr "折扣(%)"
2584
2585 #. module: account
2586 #: report:account.general.ledger:0
2587 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2588 #: report:account.overdue:0
2589 #: report:account.third_party_ledger:0
2590 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2591 msgid "Ref"
2592 msgstr "单号"
2593
2594 #. module: account
2595 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2596 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2597 msgstr "这科目可以是一个税基编码或税编码的科目。"
2598
2599 #. module: account
2600 #: sql_constraint:account.model.line:0
2601 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2602 msgstr "借贷数值不正确,必须为正值"
2603
2604 #. module: account
2605 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2606 msgid "Automatic Reconciliation"
2607 msgstr "自动核销"
2608
2609 #. module: account
2610 #: field:account.invoice,reconciled:0
2611 msgid "Paid/Reconciled"
2612 msgstr "已付/已核销"
2613
2614 #. module: account
2615 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2616 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2617 msgid "Refund Base Code"
2618 msgstr "退税基编码"
2619
2620 #. module: account
2621 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2622 msgid "True"
2623 msgstr "True"
2624
2625 #. module: account
2626 #: view:account.bank.statement:0
2627 #: view:account.common.report:0
2628 #: view:account.move:0
2629 #: view:account.move.line:0
2630 #: view:accounting.report:0
2631 msgid "Dates"
2632 msgstr "日期"
2633
2634 #. module: account
2635 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2636 msgid "Parent Chart Template"
2637 msgstr "父科目表模板"
2638
2639 #. module: account
2640 #: field:account.tax,parent_id:0
2641 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2642 msgid "Parent Tax Account"
2643 msgstr "父税科目"
2644
2645 #. module: account
2646 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2647 #, python-format
2648 msgid "New currency is not configured properly !"
2649 msgstr "新币种设置不正确"
2650
2651 #. module: account
2652 #: view:account.subscription.generate:0
2653 msgid ""
2654 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2655 "before a specific date."
2656 msgstr "系统在指定日期前自动生成分录。"
2657
2658 #. module: account
2659 #: view:account.aged.trial.balance:0
2660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2662 msgid "Aged Partner Balance"
2663 msgstr "业务伙伴以前的余额表"
2664
2665 #. module: account
2666 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2667 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2668 msgid "Accounting entries"
2669 msgstr "会计分录"
2670
2671 #. module: account
2672 #: field:account.invoice,reference_type:0
2673 msgid "Communication Type"
2674 msgstr "沟通类型"
2675
2676 #. module: account
2677 #: field:account.invoice.line,discount:0
2678 msgid "Discount (%)"
2679 msgstr "折扣(%)"
2680
2681 #. module: account
2682 #: help:account.journal,entry_posted:0
2683 msgid ""
2684 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2685 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2686 "manual validation. \n"
2687 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2688 "always skipping that state."
2689 msgstr ""
2690 "勾选,如果您不想新的分录跳过“草稿”状态直接到“已登账”状态,中间无需手动审核。\n"
2691 "注意系统自动创建的分录总是跳过这状态。"
2692
2693 #. module: account
2694 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2696 msgid "New Company Financial Setting"
2697 msgstr "新公司财务设置"
2698
2699 #. module: account
2700 #: view:account.installer:0
2701 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2702 msgstr "科目表设置"
2703
2704 #. module: account
2705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2706 #: view:report.account.sales:0
2707 #: view:report.account_type.sales:0
2708 msgid "Sales by Account"
2709 msgstr "销售科目"
2710
2711 #. module: account
2712 #: view:account.use.model:0
2713 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2714 msgstr "该向导将创建一个定期分录"
2715
2716 #. module: account
2717 #: code:addons/account/account.py:1321
2718 #, python-format
2719 msgid "No sequence defined on the journal !"
2720 msgstr "没定义账簿的序列!"
2721
2722 #. module: account
2723 #: code:addons/account/account.py:2268
2724 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2725 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2726 #, python-format
2727 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2728 msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!"
2729
2730 #. module: account
2731 #: code:addons/account/account.py:407
2732 #, python-format
2733 msgid ""
2734 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2735 "balance!"
2736 msgstr "要设置期初余额需在凭证簿设置中勾选合并选项"
2737
2738 #. module: account
2739 #: view:account.invoice.tax:0
2740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2742 msgid "Tax Codes"
2743 msgstr "税编码"
2744
2745 #. module: account
2746 #: view:account.account:0
2747 msgid "Unrealized Gains and losses"
2748 msgstr "未确认损益"
2749
2750 #. module: account
2751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2753 msgid "Customers"
2754 msgstr "客户"
2755
2756 #. module: account
2757 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2758 #: report:account.analytic.account.journal:0
2759 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2760 msgid "Period to"
2761 msgstr "会计期间到"
2762
2763 #. module: account
2764 #: selection:account.entries.report,month:0
2765 #: selection:account.invoice.report,month:0
2766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2767 #: selection:report.account.sales,month:0
2768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2769 msgid "August"
2770 msgstr "8"
2771
2772 #. module: account
2773 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2774 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2775 msgstr "核销的第二个输入项是付款分录"
2776
2777 #. module: account
2778 #: selection:account.entries.report,month:0
2779 #: selection:account.invoice.report,month:0
2780 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2781 #: selection:report.account.sales,month:0
2782 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2783 msgid "October"
2784 msgstr "10"
2785
2786 #. module: account
2787 #: help:account.move.line,quantity:0
2788 msgid ""
2789 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2790 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2791 msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报表非常有用。"
2792
2793 #. module: account
2794 #: view:account.payment.term.line:0
2795 msgid "Line 2:"
2796 msgstr "第2行"
2797
2798 #. module: account
2799 #: field:account.journal.column,required:0
2800 msgid "Required"
2801 msgstr "必需的"
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.chart.template:0
2805 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2806 #: field:product.template,property_account_expense:0
2807 msgid "Expense Account"
2808 msgstr "费用科目"
2809
2810 #. module: account
2811 #: help:account.invoice,period_id:0
2812 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2813 msgstr "留空使用复核(发票)日期的会计期间"
2814
2815 #. module: account
2816 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2817 msgid ""
2818 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2819 msgstr "用于银行对账单,但不能使用到别处。"
2820
2821 #. module: account
2822 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2823 msgid "Base Code Amount"
2824 msgstr "税基金额"
2825
2826 #. module: account
2827 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2828 #, python-format
2829 msgid ""
2830 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2831 "refund it instead."
2832 msgstr "无法删除已确认或付款的发票。建议您做退款处理。"
2833
2834 #. module: account
2835 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2836 msgid "Default Sale Tax"
2837 msgstr "默认销售税"
2838
2839 #. module: account
2840 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2841 #, python-format
2842 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2843 msgstr "发票 '%s' 已审核"
2844
2845 #. module: account
2846 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2847 msgid ""
2848 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2849 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2850 "partner payment terms."
2851 msgstr "这模型生成的到期日期,您可以选择创建日期或创建日期加上业务伙伴付款条件。"
2852
2853 #. module: account
2854 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2855 msgid "Financial Accounting"
2856 msgstr "财务会计"
2857
2858 #. module: account
2859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2860 msgid "Profit And Loss"
2861 msgstr "盈利或亏损"
2862
2863 #. module: account
2864 #: view:account.fiscal.position:0
2865 #: field:account.fiscal.position,name:0
2866 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2867 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2868 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2869 #: view:account.fiscal.position.template:0
2870 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2871 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2872 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2873 #: field:res.partner,property_account_position:0
2874 msgid "Fiscal Position"
2875 msgstr "财务结构"
2876
2877 #. module: account
2878 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2879 #, python-format
2880 msgid ""
2881 "Tax base different!\n"
2882 "Click on compute to update the tax base."
2883 msgstr ""
2884 "税基不同!\n"
2885 "点击“计算”更新税基。"
2886
2887 #. module: account
2888 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2889 msgid "One Partner Per Page"
2890 msgstr "每个业务伙伴一页"
2891
2892 #. module: account
2893 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2894 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2895 msgid "Children"
2896 msgstr "子科目"
2897
2898 #. module: account
2899 #: selection:account.invoice,type:0
2900 #: selection:account.invoice.report,type:0
2901 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2902 #: selection:report.invoice.created,type:0
2903 msgid "Customer Invoice"
2904 msgstr "客户发票"
2905
2906 #. module: account
2907 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2908 msgid ""
2909 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2910 "computing the next taxes."
2911 msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里,请设置"
2912
2913 #. module: account
2914 #: help:account.journal,user_id:0
2915 msgid "The user responsible for this journal"
2916 msgstr "这用户负责这账簿"
2917
2918 #. module: account
2919 #: view:account.period:0
2920 msgid "Search Period"
2921 msgstr "搜寻会计周期"
2922
2923 #. module: account
2924 #: view:account.change.currency:0
2925 msgid "Invoice Currency"
2926 msgstr "发票币别"
2927
2928 #. module: account
2929 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2931 msgid "Account Reports"
2932 msgstr "财务报表"
2933
2934 #. module: account
2935 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2936 msgid "Terms"
2937 msgstr "条款"
2938
2939 #. module: account
2940 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2941 msgid "Cash Transaction"
2942 msgstr "现金交易"
2943
2944 #. module: account
2945 #: view:res.partner:0
2946 msgid "Bank account"
2947 msgstr "银行账号"
2948
2949 #. module: account
2950 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2951 msgid "Tax Template List"
2952 msgstr "税模板列表"
2953
2954 #. module: account
2955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2956 msgid "Sale/Purchase Journals"
2957 msgstr "销售/采购 凭证簿"
2958
2959 #. module: account
2960 #: help:account.account,currency_mode:0
2961 msgid ""
2962 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2963 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2964 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2965 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2966 "always use the rate at date."
2967 msgstr ""
2968 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
2969
2970 #. module: account
2971 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2972 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2973 msgid "No. of Digits to use for account code"
2974 msgstr "科目代码使用数字"
2975
2976 #. module: account
2977 #: field:account.payment.term.line,name:0
2978 msgid "Line Name"
2979 msgstr "条款名称"
2980
2981 #. module: account
2982 #: view:account.fiscalyear:0
2983 msgid "Search Fiscalyear"
2984 msgstr "搜索会计年度"
2985
2986 #. module: account
2987 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2988 msgid "Always"
2989 msgstr "总是"
2990
2991 #. module: account
2992 #: view:account.invoice.report:0
2993 #: view:analytic.entries.report:0
2994 msgid "Month-1"
2995 msgstr "上月"
2996
2997 #. module: account
2998 #: view:account.analytic.line:0
2999 msgid "Total Quantity"
3000 msgstr "总数量"
3001
3002 #. module: account
3003 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3004 msgid "Write-Off account"
3005 msgstr "补差额科目"
3006
3007 #. module: account
3008 #: field:account.model.line,model_id:0
3009 #: view:account.subscription:0
3010 #: field:account.subscription,model_id:0
3011 msgid "Model"
3012 msgstr "模型"
3013
3014 #. module: account
3015 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3016 msgid "The account basis of the tax declaration."
3017 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
3018
3019 #. module: account
3020 #: selection:account.account,type:0
3021 #: selection:account.account.template,type:0
3022 #: selection:account.entries.report,type:0
3023 #: selection:account.financial.report,type:0
3024 msgid "View"
3025 msgstr "视图"
3026
3027 #. module: account
3028 #: code:addons/account/account.py:3363
3029 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3030 #, python-format
3031 msgid "BNK"
3032 msgstr "BNK"
3033
3034 #. module: account
3035 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3036 msgid "Analytic lines"
3037 msgstr "辅助核算明细"
3038
3039 #. module: account
3040 #: view:account.invoice:0
3041 msgid "Proforma Invoices"
3042 msgstr "形式发票"
3043
3044 #. module: account
3045 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3046 msgid "Electronic File"
3047 msgstr "电子文件"
3048
3049 #. module: account
3050 #: view:res.partner:0
3051 msgid "Customer Credit"
3052 msgstr "客户信用"
3053
3054 #. module: account
3055 #: view:account.payment.term.line:0
3056 msgid "  Day of the Month: 0"
3057 msgstr "  本月: 0"
3058
3059 #. module: account
3060 #: view:account.subscription:0
3061 msgid "Starts on"
3062 msgstr "开始于"
3063
3064 #. module: account
3065 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3066 msgid "Account Partner Ledger"
3067 msgstr "业务伙伴会计帐本(往来帐)"
3068
3069 #. module: account
3070 #: help:account.journal.column,sequence:0
3071 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3072 msgstr "指定账簿的序列"
3073
3074 #. module: account
3075 #: help:account.account,currency_id:0
3076 #: help:account.account.template,currency_id:0
3077 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3078 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3079 msgstr "强制将这科目的所有凭证转为第二币别。"
3080
3081 #. module: account
3082 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3083 msgid ""
3084 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3085 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3086 msgstr "这向导将使指定的会计期间和账簿的所有分录生效。一旦生效您不能再修改它们。"
3087
3088 #. module: account
3089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3090 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3091 msgid "Chart of Accounts Templates"
3092 msgstr "科目一览表模板"
3093
3094 #. module: account
3095 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3096 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3097 msgstr "从模板产生科目一览表"
3098
3099 #. module: account
3100 #: view:report.account.sales:0
3101 msgid "This months' Sales by type"
3102 msgstr "按类别划分的月度销售记录"
3103
3104 #. module: account
3105 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3106 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3107 msgstr "科目核销反核销"
3108
3109 #. module: account
3110 #: sql_constraint:account.tax:0
3111 msgid "The description must be unique per company!"
3112 msgstr "每家公司的描述必须是唯一的"
3113
3114 #. module: account
3115 #: help:account.account.type,close_method:0
3116 msgid ""
3117 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3118 "entries for all the accounts of this type.\n"
3119 "\n"
3120 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3121 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3122 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3123 "the reconciled ones.\n"
3124 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3125 "the first day of the new fiscal year."
3126 msgstr ""
3127 "在这设定科目年终结转时产生分录的方法\n"
3128 "    'None'  不做结转\n"
3129 "    'Balance'  年末余额转到下年\n"
3130 "    'Detail'  把该科目上年的所有分录明细带入下年,即使已对账\n"
3131 "    'Unreconciled'  把该科目未对账分录明细带入下年"
3132
3133 #. module: account
3134 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3135 #, python-format
3136 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3137 msgstr "此会计年度没有定义年终转结"
3138
3139 #. module: account
3140 #: view:account.tax:0
3141 #: view:account.tax.template:0
3142 msgid "Keep empty to use the expense account"
3143 msgstr "留空使用这费用科目"
3144
3145 #. module: account
3146 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3147 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3148 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3149 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3150 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3151 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3152 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3153 #: view:account.common.report:0
3154 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3155 #: report:account.general.journal:0
3156 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3157 #: report:account.general.ledger:0
3158 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3159 #: view:account.journal.period:0
3160 #: report:account.partner.balance:0
3161 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3162 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3163 #: view:account.print.journal:0
3164 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3165 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3166 #: report:account.third_party_ledger:0
3167 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3168 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3169 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3171 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3174 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3175 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3176 msgid "Journals"
3177 msgstr "账簿"
3178
3179 #. module: account
3180 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3181 msgid "Remaining Partners"
3182 msgstr "业务伙伴剩余的"
3183
3184 #. module: account
3185 #: view:account.subscription:0
3186 #: field:account.subscription,lines_id:0
3187 msgid "Subscription Lines"
3188 msgstr "周期性分录明细"
3189
3190 #. module: account
3191 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3192 #: view:account.journal:0
3193 #: selection:account.journal,type:0
3194 #: view:account.model:0
3195 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3196 #: view:account.tax.template:0
3197 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3198 msgid "Purchase"
3199 msgstr "采购"
3200
3201 #. module: account
3202 #: view:account.installer:0
3203 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3204 msgid "Accounting Application Configuration"
3205 msgstr "会计应用程序设置"
3206
3207 #. module: account
3208 #: view:account.payment.term.line:0
3209 msgid "  Value amount: 0.02"
3210 msgstr "  值: 0.02"
3211
3212 #. module: account
3213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3215 msgid "Accounting Dashboard"
3216 msgstr "会计仪表盘"
3217
3218 #. module: account
3219 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3220 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3221 msgid "Starting Balance"
3222 msgstr "期初余额"
3223
3224 #. module: account
3225 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3226 #, python-format
3227 msgid "No Partner Defined !"
3228 msgstr "未定义业务伙伴!"
3229
3230 #. module: account
3231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3234 msgid "Close a Period"
3235 msgstr "关闭一个会计期间"
3236
3237 #. module: account
3238 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3239 msgid "Display details"
3240 msgstr "显示详细信息"
3241
3242 #. module: account
3243 #: report:account.overdue:0
3244 msgid "VAT:"
3245 msgstr "增值税:"
3246
3247 #. module: account
3248 #: constraint:account.invoice:0
3249 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3250 msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
3251
3252 #. module: account
3253 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3254 msgid ""
3255 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3256 "company one."
3257 msgstr "如果不是同一公司, 这金额表示相关科目的币别。"
3258
3259 #. module: account
3260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3263 msgid "Unreconcile Entries"
3264 msgstr "反核销分录"
3265
3266 #. module: account
3267 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3268 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3269 msgid "Not Printable in Invoice"
3270 msgstr "不打印在发票上"
3271
3272 #. module: account
3273 #: report:account.vat.declaration:0
3274 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3275 msgid "Chart of Tax"
3276 msgstr "税一览表"
3277
3278 #. module: account
3279 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3280 #, python-format
3281 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3282 msgstr "期末余额与计算出来的余额不平衡."
3283
3284 #. module: account
3285 #: view:account.journal:0
3286 msgid "Search Account Journal"
3287 msgstr "搜索账簿"
3288
3289 #. module: account
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3291 msgid "Pending Invoice"
3292 msgstr "待开票"
3293
3294 #. module: account
3295 #: view:account.invoice.report:0
3296 #: selection:account.subscription,period_type:0
3297 #: view:analytic.entries.report:0
3298 msgid "year"
3299 msgstr "年"
3300
3301 #. module: account
3302 #: view:product.product:0
3303 msgid "Purchase Taxes"
3304 msgstr "进项税"
3305
3306 #. module: account
3307 #: view:validate.account.move.lines:0
3308 msgid ""
3309 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3310 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3311 msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改它们。"
3312
3313 #. module: account
3314 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3315 msgid "Transfers"
3316 msgstr "转移"
3317
3318 #. module: account
3319 #: view:account.chart:0
3320 msgid "Account charts"
3321 msgstr "科目一览表"
3322
3323 #. module: account
3324 #: report:account.vat.declaration:0
3325 msgid "Tax Amount"
3326 msgstr "税金额"
3327
3328 #. module: account
3329 #: view:account.move:0
3330 msgid "Search Move"
3331 msgstr "搜索凭证"
3332
3333 #. module: account
3334 #: field:account.tax.code,name:0
3335 #: field:account.tax.code.template,name:0
3336 msgid "Tax Case Name"
3337 msgstr "税名称"
3338
3339 #. module: account
3340 #: report:account.invoice:0
3341 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3342 msgid "Draft Invoice"
3343 msgstr "发票草稿"
3344
3345 #. module: account
3346 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3347 #, python-format
3348 msgid ""
3349 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3350 "or 'Done' state!"
3351 msgstr "选择的发票不能被取消,因为它们已“取消”或“完成”!"
3352
3353 #. module: account
3354 #: view:account.invoice.line:0
3355 msgid "Quantity :"
3356 msgstr "数量"
3357
3358 #. module: account
3359 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3360 msgid "Period Length (days)"
3361 msgstr "期间(天数)"
3362
3363 #. module: account
3364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3365 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3366 msgstr "打印 销售/采购 凭证簿"
3367
3368 #. module: account
3369 #: field:account.invoice.report,state:0
3370 msgid "Invoice State"
3371 msgstr "发票状态"
3372
3373 #. module: account
3374 #: view:account.invoice.report:0
3375 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3376 msgid "Category of Product"
3377 msgstr "产品类别"
3378
3379 #. module: account
3380 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3382 msgid "Create Account"
3383 msgstr "创建科目"
3384
3385 #. module: account
3386 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3387 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3388 msgstr "销售报表的科目类型"
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.move.line:0
3392 msgid "Unreconciled Journal Items"
3393 msgstr "未核销凭证"
3394
3395 #. module: account
3396 #: sql_constraint:res.currency:0
3397 msgid "The currency code must be unique per company!"
3398 msgstr "每个公司的货币代码必须唯一"
3399
3400 #. module: account
3401 #: selection:account.account.type,close_method:0
3402 msgid "Detail"
3403 msgstr "详情"
3404
3405 #. module: account
3406 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3407 #, python-format
3408 msgid ""
3409 "Can not create the invoice !\n"
3410 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3411 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3412 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3413 msgstr ""
3414 "不能创建发票\n"
3415 "关联的付款条款可能缺少配置导致给出的计算金额超过总发票金额.最后的付款条款行必须是”平衡“类型以避免四舍五入问题"
3416
3417 #. module: account
3418 #: report:account.invoice:0
3419 msgid "VAT :"
3420 msgstr "增值税 :"
3421
3422 #. module: account
3423 #: report:account.central.journal:0
3424 #: report:account.general.ledger:0
3425 #: field:account.installer,charts:0
3426 #: report:account.partner.balance:0
3427 #: report:account.third_party_ledger:0
3428 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3431 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3432 msgid "Chart of Accounts"
3433 msgstr "科目一览表"
3434
3435 #. module: account
3436 #: view:account.tax.chart:0
3437 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3438 msgstr "如果您不选择会计期间,它将取所有开启的会计期间"
3439
3440 #. module: account
3441 #: field:account.journal,centralisation:0
3442 msgid "Centralised counterpart"
3443 msgstr "汇总副本"
3444
3445 #. module: account
3446 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3447 #, python-format
3448 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3449 msgstr "凭证中不能使用 “视图” 类型的会计科目 %s %s"
3450
3451 #. module: account
3452 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3453 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3454 msgstr "与业务伙伴核销的进程"
3455
3456 #. module: account
3457 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3458 msgid "2"
3459 msgstr "2"
3460
3461 #. module: account
3462 #: view:account.chart:0
3463 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3464 msgstr "如果您不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
3465
3466 #. module: account
3467 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3468 #: report:account.analytic.account.journal:0
3469 #: selection:account.balance.report,filter:0
3470 #: field:account.bank.statement,date:0
3471 #: selection:account.central.journal,filter:0
3472 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3473 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3474 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3475 #: selection:account.common.report,filter:0
3476 #: view:account.entries.report:0
3477 #: field:account.entries.report,date:0
3478 #: selection:account.general.journal,filter:0
3479 #: report:account.general.ledger:0
3480 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3481 #: field:account.invoice.report,date:0
3482 #: report:account.journal.period.print:0
3483 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3484 #: view:account.move:0
3485 #: field:account.move,date:0
3486 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3487 #: report:account.overdue:0
3488 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3489 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3490 #: selection:account.print.journal,filter:0
3491 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3492 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3493 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3494 #: field:account.subscription.generate,date:0
3495 #: field:account.subscription.line,date:0
3496 #: report:account.third_party_ledger:0
3497 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3498 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3499 #: selection:accounting.report,filter:0
3500 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3501 #: field:analytic.entries.report,date:0
3502 msgid "Date"
3503 msgstr "日期"
3504
3505 #. module: account
3506 #: view:account.move:0
3507 msgid "Post"
3508 msgstr "过账"
3509
3510 #. module: account
3511 #: view:account.unreconcile:0
3512 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3513 msgid "Unreconcile"
3514 msgstr "反核销"
3515
3516 #. module: account
3517 #: view:account.analytic.line:0
3518 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3519 #: view:account.journal:0
3520 #: field:account.journal,user_id:0
3521 #: view:analytic.entries.report:0
3522 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3523 msgid "User"
3524 msgstr "用户"
3525
3526 #. module: account
3527 #: view:account.chart.template:0
3528 msgid "Chart of Accounts Template"
3529 msgstr "科目一览表模板"
3530
3531 #. module: account
3532 #: code:addons/account/account.py:2280
3533 #, python-format
3534 msgid ""
3535 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3536 "based on partner payment term!\n"
3537 "Please define partner on it!"
3538 msgstr ""
3539 "用模型明细  '%s' 产生分录明细的到期日期,模型  '%s' 基于业务伙伴的付款条款。\n"
3540 "请在业务伙伴里定义它"
3541
3542 #. module: account
3543 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3544 #, python-format
3545 msgid "Some entries are already reconciled !"
3546 msgstr "部分分录已核销!"
3547
3548 #. module: account
3549 #: view:account.tax:0
3550 msgid "Account Tax"
3551 msgstr "税"
3552
3553 #. module: account
3554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3555 msgid "Budgets"
3556 msgstr "预算"
3557
3558 #. module: account
3559 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3560 #: selection:account.balance.report,filter:0
3561 #: selection:account.central.journal,filter:0
3562 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3563 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3564 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3565 #: selection:account.common.report,filter:0
3566 #: selection:account.general.journal,filter:0
3567 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3568 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3569 #: selection:account.print.journal,filter:0
3570 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3571 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3572 #: selection:accounting.report,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3574 msgid "No Filters"
3575 msgstr "无筛选"
3576
3577 #. module: account
3578 #: view:account.invoice.report:0
3579 msgid "Pro-forma Invoices"
3580 msgstr "形式发票"
3581
3582 #. module: account
3583 #: view:res.partner:0
3584 msgid "History"
3585 msgstr "日志"
3586
3587 #. module: account
3588 #: help:account.tax,applicable_type:0
3589 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3590 msgid ""
3591 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3592 "the invoice."
3593 msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在发票上。"
3594
3595 #. module: account
3596 #: view:account.tax:0
3597 #: view:account.tax.template:0
3598 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3599 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
3600
3601 #. module: account
3602 #: view:account.invoice.report:0
3603 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3604 msgid "Qty"
3605 msgstr "数量"
3606
3607 #. module: account
3608 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3609 msgid "Contact Address Name"
3610 msgstr "联系地址"
3611
3612 #. module: account
3613 #: field:account.move.line,blocked:0
3614 msgid "Litigation"
3615 msgstr "有异议"
3616
3617 #. module: account
3618 #: view:account.analytic.line:0
3619 msgid "Search Analytic Lines"
3620 msgstr "搜索辅助核算明细"
3621
3622 #. module: account
3623 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3624 msgid "Account Payable"
3625 msgstr "应付账"
3626
3627 #. module: account
3628 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3629 msgid "Payment Order"
3630 msgstr "付款单"
3631
3632 #. module: account
3633 #: help:account.account.template,reconcile:0
3634 msgid ""
3635 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3636 msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目核销分录。"
3637
3638 #. module: account
3639 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3640 msgid "Account balance"
3641 msgstr "科目余额"
3642
3643 #. module: account
3644 #: report:account.invoice:0
3645 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3646 msgid "Unit Price"
3647 msgstr "单价"
3648
3649 #. module: account
3650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3651 msgid "Analytic Items"
3652 msgstr "分析明细"
3653
3654 #. module: account
3655 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3656 #, python-format
3657 msgid "Unable to change tax !"
3658 msgstr "无法更改税目!"
3659
3660 #. module: account
3661 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3662 msgid "#Entries"
3663 msgstr "# 项"
3664
3665 #. module: account
3666 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3667 msgid "Create a draft Refund"
3668 msgstr "创建退款草稿"
3669
3670 #. module: account
3671 #: view:account.state.open:0
3672 msgid "Open Invoice"
3673 msgstr "未结发票"
3674
3675 #. module: account
3676 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3677 msgid "Multipication factor Tax code"
3678 msgstr "税率"
3679
3680 #. module: account
3681 #: view:account.fiscal.position:0
3682 msgid "Mapping"
3683 msgstr "图表"
3684
3685 #. module: account
3686 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3687 #, python-format
3688 msgid ""
3689 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3690 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3691 "menu."
3692 msgstr "无法在合并(centralised)凭证簿上创建发票,请在凭证簿设置选项中取消合并选项"
3693
3694 #. module: account
3695 #: field:account.account,name:0
3696 #: field:account.account.template,name:0
3697 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3698 #: field:account.bank.statement,name:0
3699 #: field:account.chart.template,name:0
3700 #: field:account.model.line,name:0
3701 #: field:account.move.line,name:0
3702 #: field:account.move.reconcile,name:0
3703 #: field:account.subscription,name:0
3704 msgid "Name"
3705 msgstr "名称"
3706
3707 #. module: account
3708 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3709 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3710 msgstr "过期的试算表"
3711
3712 #. module: account
3713 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3714 #, python-format
3715 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3716 msgstr "凭证中不能使用关闭的会计科目 %s %s"
3717
3718 #. module: account
3719 #: field:account.move.line,date:0
3720 msgid "Effective date"
3721 msgstr "生效日期"
3722
3723 #. module: account
3724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3725 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3726 msgid "Setup your Bank Accounts"
3727 msgstr "设置银行科目"
3728
3729 #. module: account
3730 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3731 #, python-format
3732 msgid "Standard Encoding"
3733 msgstr "标准编码"
3734
3735 #. module: account
3736 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3737 msgid "Journal for analytic entries"
3738 msgstr "辅助核算账簿"
3739
3740 #. module: account
3741 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3742 #: constraint:account.balance.report:0
3743 #: constraint:account.central.journal:0
3744 #: constraint:account.common.account.report:0
3745 #: constraint:account.common.journal.report:0
3746 #: constraint:account.common.partner.report:0
3747 #: constraint:account.common.report:0
3748 #: constraint:account.general.journal:0
3749 #: constraint:account.partner.balance:0
3750 #: constraint:account.partner.ledger:0
3751 #: constraint:account.print.journal:0
3752 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3753 #: constraint:account.vat.declaration:0
3754 #: constraint:accounting.report:0
3755 msgid ""
3756 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3757 "same company."
3758 msgstr "输入的会计年度,期间,科目表必须属于同一公司"
3759
3760 #. module: account
3761 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3762 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3763 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3764 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3765 #: view:product.product:0
3766 #: view:product.template:0
3767 #: view:res.partner:0
3768 msgid "Accounting"
3769 msgstr "会计"
3770
3771 #. module: account
3772 #: view:account.entries.report:0
3773 msgid "Journal Entries with period in current year"
3774 msgstr "本年度期间的凭证"
3775
3776 #. module: account
3777 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3778 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3779 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3780 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3781 msgid ""
3782 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3783 "company currency"
3784 msgstr "如果打印货币与报表的货币是不同的,那么使用公司的货币"
3785
3786 #. module: account
3787 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3788 msgid ""
3789 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3790 "currency transactions."
3791 msgstr "多币种交易时所产生的汇兑损益金额"
3792
3793 #. module: account
3794 #: view:account.analytic.line:0
3795 msgid "General Accounting"
3796 msgstr "一般会计"
3797
3798 #. module: account
3799 #: report:account.overdue:0
3800 msgid "Balance :"
3801 msgstr "余额:"
3802
3803 #. module: account
3804 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3805 msgid ""
3806 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3807 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3808 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3809 "counterpart."
3810 msgstr "最好使用一个专用的账簿去控制所有会计年度的开账分录。注意您应该设定默认的借方/贷方科目,“状态”的类型和能汇总账簿对应。"
3811
3812 #. module: account
3813 #: view:account.installer:0
3814 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3815 msgid "title"
3816 msgstr "标题"
3817
3818 #. module: account
3819 #: view:account.invoice:0
3820 #: view:account.period:0
3821 #: view:account.subscription:0
3822 msgid "Set to Draft"
3823 msgstr "设为草稿"
3824
3825 #. module: account
3826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3827 msgid "Recurring Lines"
3828 msgstr "明细"
3829
3830 #. module: account
3831 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3832 msgid "Display Partners"
3833 msgstr "显示业务伙伴"
3834
3835 #. module: account
3836 #: view:account.invoice:0
3837 msgid "Validate"
3838 msgstr "使其生效"
3839
3840 #. module: account
3841 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3842 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3844 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3845 msgid "Cost Ledger"
3846 msgstr "成本分类账"
3847
3848 #. module: account
3849 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3850 msgid "Assets"
3851 msgstr "资产"
3852
3853 #. module: account
3854 #: view:account.invoice.confirm:0
3855 msgid "Confirm Invoices"
3856 msgstr "确认发票"
3857
3858 #. module: account
3859 #: selection:account.account,currency_mode:0
3860 msgid "Average Rate"
3861 msgstr "平均汇率"
3862
3863 #. module: account
3864 #: field:account.balance.report,display_account:0
3865 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3866 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3867 msgid "Display Accounts"
3868 msgstr "显示科目列表"
3869
3870 #. module: account
3871 #: view:account.state.open:0
3872 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3873 msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
3874
3875 #. module: account
3876 #: field:account.chart,period_from:0
3877 msgid "Start period"
3878 msgstr "开始期间"
3879
3880 #. module: account
3881 #: field:account.tax,name:0
3882 #: field:account.tax.template,name:0
3883 #: report:account.vat.declaration:0
3884 msgid "Tax Name"
3885 msgstr "税名称"
3886
3887 #. module: account
3888 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3889 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3890 msgid "30 Days End of Month"
3891 msgstr "月结束为30天"
3892
3893 #. module: account
3894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3895 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3896 msgid "Analytic Balance"
3897 msgstr "辅助核算余额"
3898
3899 #. module: account
3900 #: help:account.account,active:0
3901 msgid ""
3902 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3903 "without removing it."
3904 msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目删除它。"
3905
3906 #. module: account
3907 #: view:account.move.line:0
3908 msgid "Posted Journal Items"
3909 msgstr "已登帐凭证"
3910
3911 #. module: account
3912 #: view:account.tax.template:0
3913 msgid "Search Tax Templates"
3914 msgstr "搜寻税模板"
3915
3916 #. module: account
3917 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3918 msgid "Draft Entries"
3919 msgstr "草案项"
3920
3921 #. module: account
3922 #: view:account.payment.term.line:0
3923 msgid "  Day of the Month= -1"
3924 msgstr "  每月第几日= -1"
3925
3926 #. module: account
3927 #: view:account.payment.term.line:0
3928 msgid "  Number of Days: 30"
3929 msgstr "  天数:30"
3930
3931 #. module: account
3932 #: field:account.account,shortcut:0
3933 #: field:account.account.template,shortcut:0
3934 msgid "Shortcut"
3935 msgstr "快捷键"
3936
3937 #. module: account
3938 #: constraint:account.fiscalyear:0
3939 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3940 msgstr "错误! 财年的开始日期须小于截止日期"
3941
3942 #. module: account
3943 #: view:account.account:0
3944 #: field:account.account,user_type:0
3945 #: view:account.account.template:0
3946 #: field:account.account.template,user_type:0
3947 #: view:account.account.type:0
3948 #: field:account.account.type,name:0
3949 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3950 #: field:account.entries.report,user_type:0
3951 #: selection:account.financial.report,type:0
3952 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3953 #: field:report.account.receivable,type:0
3954 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3955 msgid "Account Type"
3956 msgstr "类型"
3957
3958 #. module: account
3959 #: view:res.partner:0
3960 msgid "Bank Account Owner"
3961 msgstr "银行帐户所有者"
3962
3963 #. module: account
3964 #: report:account.account.balance:0
3965 #: view:account.balance.report:0
3966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3967 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3968 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3969 msgid "Trial Balance"
3970 msgstr "试算平衡"
3971
3972 #. module: account
3973 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3974 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3975 msgstr "取消选定的发票"
3976
3977 #. module: account
3978 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3979 #: help:product.template,property_account_income:0
3980 msgid ""
3981 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3982 "category using sale price"
3983 msgstr "此科目将用当前产品分类的销售价格为出库价格"
3984
3985 #. module: account
3986 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3987 msgid "3"
3988 msgstr "3"
3989
3990 #. module: account
3991 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3992 #, python-format
3993 msgid ""
3994 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3995 "select a period and journal in the context."
3996 msgstr "你没有提供足够的用于计算期初余额的参数,请先选择一个期间和凭证簿"
3997
3998 #. module: account
3999 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4000 msgid ""
4001 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4002 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4003 msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商发票草稿。"
4004
4005 #. module: account
4006 #: view:account.bank.statement:0
4007 msgid "Close CashBox"
4008 msgstr "关闭出纳账"
4009
4010 #. module: account
4011 #: view:account.invoice.report:0
4012 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4013 msgid "Avg. Due Delay"
4014 msgstr "平均延误"
4015
4016 #. module: account
4017 #: view:account.entries.report:0
4018 msgid "Acc.Type"
4019 msgstr "科目类型"
4020
4021 #. module: account
4022 #: field:account.entries.report,month:0
4023 #: view:account.invoice.report:0
4024 #: field:account.invoice.report,month:0
4025 #: view:analytic.entries.report:0
4026 #: field:analytic.entries.report,month:0
4027 #: field:report.account.sales,month:0
4028 #: field:report.account_type.sales,month:0
4029 msgid "Month"
4030 msgstr "月份"
4031
4032 #. module: account
4033 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4034 #, python-format
4035 msgid ""
4036 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4037 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4038 "%s"
4039 msgstr ""
4040 "你不能修改已复核的会计凭证!你只可以修改一些非关键字段或者先取消复核这张凭证!\n"
4041 "%s"
4042
4043 #. module: account
4044 #: field:res.company,paypal_account:0
4045 msgid "Paypal Account"
4046 msgstr "Paypal账户"
4047
4048 #. module: account
4049 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4050 msgid "Reference UoM"
4051 msgstr "计量单位"
4052
4053 #. module: account
4054 #: field:account.account,note:0
4055 #: field:account.account.template,note:0
4056 msgid "Note"
4057 msgstr "备注"
4058
4059 #. module: account
4060 #: selection:account.financial.report,sign:0
4061 msgid "Reverse balance sign"
4062 msgstr "余额取反"
4063
4064 #. module: account
4065 #: view:account.analytic.account:0
4066 msgid "Overdue Account"
4067 msgstr "逾期科目"
4068
4069 #. module: account
4070 #: selection:account.account.type,report_type:0
4071 #: code:addons/account/account.py:184
4072 #, python-format
4073 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4074 msgstr "资产负债表"
4075
4076 #. module: account
4077 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4078 msgid "Keep empty to use the current date"
4079 msgstr "留空使用当前日期"
4080
4081 #. module: account
4082 #: field:account.invoice,tax_line:0
4083 msgid "Tax Lines"
4084 msgstr "税明细"
4085
4086 #. module: account
4087 #: field:account.tax,base_code_id:0
4088 msgid "Account Base Code"
4089 msgstr "税基编码"
4090
4091 #. module: account
4092 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4093 #, python-format
4094 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4095 msgstr "未定义此产品“%s“ (id:%d)的费用科目"
4096
4097 #. module: account
4098 #: view:res.partner:0
4099 msgid "Customer Accounting Properties"
4100 msgstr "客户会计属性"
4101
4102 #. module: account
4103 #: help:res.company,paypal_account:0
4104 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4105 msgstr "Paypal 用户名 (通常为 email) 用于接受在线支付。"
4106
4107 #. module: account
4108 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4109 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4110 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4111 #: selection:account.chart,target_move:0
4112 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4113 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4114 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4115 #: selection:account.common.report,target_move:0
4116 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4117 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4118 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4119 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4120 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4121 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4122 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4123 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4124 #: selection:accounting.report,target_move:0
4125 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4126 #, python-format
4127 msgid "All Posted Entries"
4128 msgstr "所有已登账凭证"
4129
4130 #. module: account
4131 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4132 #, python-format
4133 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4134 msgstr "银行对账单 %s 确认,创建账簿里的明细。"
4135
4136 #. module: account
4137 #: field:report.aged.receivable,name:0
4138 msgid "Month Range"
4139 msgstr "月度"
4140
4141 #. module: account
4142 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4143 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4144 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
4145
4146 #. module: account
4147 #: view:account.tax:0
4148 msgid "Compute Code"
4149 msgstr "计算代码"
4150
4151 #. module: account
4152 #: view:account.account.template:0
4153 msgid "Default taxes"
4154 msgstr "默认税"
4155
4156 #. module: account
4157 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4158 #, python-format
4159 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4160 msgstr "会计年度结账分录"
4161
4162 #. module: account
4163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4164 msgid "Periodical Processing"
4165 msgstr "定期处理"
4166
4167 #. module: account
4168 #: constraint:account.analytic.line:0
4169 msgid "You can not create analytic line on view account."
4170 msgstr "无法在视图类型的科目上创建分析凭证行"
4171
4172 #. module: account
4173 #: help:account.move.line,state:0
4174 msgid ""
4175 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4176 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4177 msgstr ""
4178 "新建的凭证行是草稿状态。\n"
4179 "当所有付款都完成了就是已审核状态"
4180
4181 #. module: account
4182 #: field:account.journal,view_id:0
4183 msgid "Display Mode"
4184 msgstr "显示模式"
4185
4186 #. module: account
4187 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4188 msgid "Statement from invoice or payment"
4189 msgstr "发票或付款清单"
4190
4191 #. module: account
4192 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4193 msgid "Account chart"
4194 msgstr "科目一览表"
4195
4196 #. module: account
4197 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4198 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4199 msgstr "主标题 (加粗,下划线)"
4200
4201 #. module: account
4202 #: report:account.analytic.account.balance:0
4203 #: report:account.central.journal:0
4204 msgid "Account Name"
4205 msgstr "科目名称"
4206
4207 #. module: account
4208 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4209 msgid "Give name of the new entries"
4210 msgstr "给新条目名称"
4211
4212 #. module: account
4213 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4214 msgid "Invoices Statistics"
4215 msgstr "发票统计"
4216
4217 #. module: account
4218 #: field:account.account,exchange_rate:0
4219 msgid "Exchange Rate"
4220 msgstr "汇率"
4221
4222 #. module: account
4223 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4224 msgid "Bank statements are entered in the system."
4225 msgstr "把银行对账单输入到系统中。"
4226
4227 #. module: account
4228 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4229 #, python-format
4230 msgid "Reconcile Writeoff"
4231 msgstr "补差额时核销"
4232
4233 #. module: account
4234 #: view:report.account.receivable:0
4235 msgid "Accounts by Type"
4236 msgstr "按类型划分的科目"
4237
4238 #. module: account
4239 #: view:account.bank.statement:0
4240 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4241 msgid "Closing Balance"
4242 msgstr "期终结余"
4243
4244 #. module: account
4245 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4246 #, python-format
4247 msgid "Not implemented"
4248 msgstr "未实现"
4249
4250 #. module: account
4251 #: field:account.chart.template,visible:0
4252 msgid "Can be Visible?"
4253 msgstr "可显示?"
4254
4255 #. module: account
4256 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4257 msgid "Account Journal Select"
4258 msgstr "选择账簿"
4259
4260 #. module: account
4261 #: view:account.tax.template:0
4262 msgid "Credit Notes"
4263 msgstr "欠款单据"
4264
4265 #. module: account
4266 #: sql_constraint:account.period:0
4267 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4268 msgstr "每个公司的财务期间名称须唯一"
4269
4270 #. module: account
4271 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4272 msgid "res_config_contents"
4273 msgstr "res_config_contents"
4274
4275 #. module: account
4276 #: view:account.unreconcile:0
4277 msgid "Unreconciliate Transactions"
4278 msgstr "反核销业务"
4279
4280 #. module: account
4281 #: help:account.chart.template,visible:0
4282 msgid ""
4283 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4284 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4285 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4286 "template."
4287 msgstr "如果你不想在根据模版生成科目表的向导里用这个模版,不要勾选这个字段。用于你仅需要在用到本模版的子模板时才生成这个模版的会计科目。"
4288
4289 #. module: account
4290 #: view:account.use.model:0
4291 msgid "Create Entries From Models"
4292 msgstr "按模型创建分录"
4293
4294 #. module: account
4295 #: field:account.account,reconcile:0
4296 #: field:account.account.template,reconcile:0
4297 msgid "Allow Reconciliation"
4298 msgstr "允许核销"
4299
4300 #. module: account
4301 #: code:addons/account/account.py:1077
4302 #, python-format
4303 msgid ""
4304 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4305 msgstr "您不能修改此期间,此期间已经存在凭证."
4306
4307 #. module: account
4308 #: view:account.analytic.account:0
4309 msgid "Analytic Account Statistics"
4310 msgstr "辅助核算统计"
4311
4312 #. module: account
4313 #: report:account.vat.declaration:0
4314 msgid "Based On"
4315 msgstr "基于"
4316
4317 #. module: account
4318 #: field:account.tax,price_include:0
4319 #: field:account.tax.template,price_include:0
4320 msgid "Tax Included in Price"
4321 msgstr "含税价"
4322
4323 #. module: account
4324 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4325 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4326 msgstr "分析本期成本明细账的报表"
4327
4328 #. module: account
4329 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4331 msgid "Recurring Models"
4332 msgstr "定期模型"
4333
4334 #. module: account
4335 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4336 #, python-format
4337 msgid "Encoding error"
4338 msgstr "输入错误"
4339
4340 #. module: account
4341 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4342 msgid "4"
4343 msgstr "4"
4344
4345 #. module: account
4346 #: view:account.invoice:0
4347 msgid "Change"
4348 msgstr "改变"
4349
4350 #. module: account
4351 #: selection:account.journal,type:0
4352 msgid "Bank and Cheques"
4353 msgstr "银行和支票"
4354
4355 #. module: account
4356 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4357 msgid "Type Controls"
4358 msgstr "类型控制"
4359
4360 #. module: account
4361 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4362 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4363 msgstr "它将充当默认帐户的信贷数额"
4364
4365 #. module: account
4366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4368 #: view:validate.account.move:0
4369 #: view:validate.account.move.lines:0
4370 msgid "Post Journal Entries"
4371 msgstr "登账"
4372
4373 #. module: account
4374 #: selection:account.invoice,state:0
4375 #: selection:account.invoice.report,state:0
4376 #: selection:report.invoice.created,state:0
4377 msgid "Cancelled"
4378 msgstr "已取消"
4379
4380 #. module: account
4381 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4382 msgid "Closing balance based on cashBox"
4383 msgstr "钱箱额"
4384
4385 #. module: account
4386 #: view:account.payment.term.line:0
4387 msgid "Example"
4388 msgstr "例子"
4389
4390 #. module: account
4391 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4392 #, python-format
4393 msgid ""
4394 "Please verify the price of the invoice !\n"
4395 "The real total does not match the computed total."
4396 msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
4397
4398 #. module: account
4399 #: view:account.tax:0
4400 #: view:account.tax.template:0
4401 msgid "Keep empty to use the income account"
4402 msgstr "留空为使用利润科目"
4403
4404 #. module: account
4405 #: code:addons/account/account.py:3299
4406 #, python-format
4407 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4408 msgstr "采购税 %.2f%%"
4409
4410 #. module: account
4411 #: view:account.subscription.generate:0
4412 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4413 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4414 msgid "Generate Entries"
4415 msgstr "生成分录"
4416
4417 #. module: account
4418 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4419 msgid "Select Charts of Taxes"
4420 msgstr "选择税一览表"
4421
4422 #. module: account
4423 #: view:account.fiscal.position:0
4424 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4425 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4426 msgid "Account Mapping"
4427 msgstr "科目一览表"
4428
4429 #. module: account
4430 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4431 #: view:account.invoice:0
4432 #: view:account.invoice.report:0
4433 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4434 #, python-format
4435 msgid "Customer"
4436 msgstr "客户"
4437
4438 #. module: account
4439 #: view:account.bank.statement:0
4440 msgid "Confirmed"
4441 msgstr "已确认"
4442
4443 #. module: account
4444 #: report:account.invoice:0
4445 msgid "Cancelled Invoice"
4446 msgstr "已取消的发票"
4447
4448 #. module: account
4449 #: code:addons/account/account.py:1567
4450 #, python-format
4451 msgid ""
4452 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4453 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4454 "definition if you want to accept all currencies."
4455 msgstr "凭证创建出错。当前货币与科目适用的外币\"%s - %s\"不一致。如果您希望该科目可以交易多种货币,请清空科目上的外币字段。"
4456
4457 #. module: account
4458 #: selection:account.bank.statement,state:0
4459 msgid "New"
4460 msgstr "新建"
4461
4462 #. module: account
4463 #: field:account.invoice.refund,date:0
4464 msgid "Operation date"
4465 msgstr "操作日期"
4466
4467 #. module: account
4468 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4469 msgid "Unreconciliation Transactions"
4470 msgstr "反核销处理"
4471
4472 #. module: account
4473 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4474 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4475 msgid "Refund Tax Code"
4476 msgstr "退税编码"
4477
4478 #. module: account
4479 #: view:validate.account.move:0
4480 msgid ""
4481 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4482 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4483 msgstr "所有选的会计期间和账簿里的分录草稿都已生效。也就是说您再也不能再修改它们的会计字段。"
4484
4485 #. module: account
4486 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4487 msgid "Configuration"
4488 msgstr "设置"
4489
4490 #. module: account
4491 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4492 msgid "Starting Date"
4493 msgstr "开始日期"
4494
4495 #. module: account
4496 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4497 msgid "Income Account on Product Template"
4498 msgstr "产品模板的收入科目"
4499
4500 #. module: account
4501 #: code:addons/account/account.py:3120
4502 #, python-format
4503 msgid "MISC"
4504 msgstr "杂项"
4505
4506 #. module: account
4507 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4508 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4509 msgstr "${object.company_id.name} 发票 (编号 ${object.number or 'n/a' })"
4510
4511 #. module: account
4512 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4513 msgid ""
4514 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4515 msgstr "业务伙伴最后一次核销的日期"
4516
4517 #. module: account
4518 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4519 msgid "New Fiscal Year"
4520 msgstr "新的会计年度"
4521
4522 #. module: account
4523 #: view:account.invoice:0
4524 #: view:account.tax.template:0
4525 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4527 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4528 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4529 #: view:report.invoice.created:0
4530 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4531 msgid "Invoices"
4532 msgstr "发票列表"
4533
4534 #. module: account
4535 #: view:account.invoice:0
4536 msgid "My invoices"
4537 msgstr "我的发票"
4538
4539 #. module: account
4540 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4541 msgid "Check"
4542 msgstr "核对"
4543
4544 #. module: account
4545 #: view:account.invoice:0
4546 #: field:account.invoice,user_id:0
4547 #: view:account.invoice.report:0
4548 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4549 msgid "Salesman"
4550 msgstr "销售人员"
4551
4552 #. module: account
4553 #: view:account.invoice.report:0
4554 msgid "Invoiced"
4555 msgstr "已开票"
4556
4557 #. module: account
4558 #: view:account.move:0
4559 msgid "Posted Journal Entries"
4560 msgstr "已过帐的凭证"
4561
4562 #. module: account
4563 #: view:account.use.model:0
4564 msgid "Use Model"
4565 msgstr "使用模型"
4566
4567 #. module: account
4568 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4569 msgid ""
4570 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4571 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4572 "Partner bank account number."
4573 msgstr "发票的收款银行帐号。如果是客户发票或供应商红字发票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。"
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:account.state.open:0
4577 msgid "No"
4578 msgstr "否"
4579
4580 #. module: account
4581 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4582 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4583 msgstr "税说明中的税基"
4584
4585 #. module: account
4586 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4587 msgid "Add"
4588 msgstr "添加"
4589
4590 #. module: account
4591 #: selection:account.invoice,state:0
4592 #: report:account.overdue:0
4593 msgid "Paid"
4594 msgstr "已付"
4595
4596 #. module: account
4597 #: view:account.period.close:0
4598 msgid "Are you sure?"
4599 msgstr "你确定吗?"
4600
4601 #. module: account
4602 #: help:account.move.line,statement_id:0
4603 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4604 msgstr "这银行对账单用于对账"
4605
4606 #. module: account
4607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4608 msgid "Draft invoices are validated. "
4609 msgstr "发票草稿已生效。 "
4610
4611 #. module: account
4612 #: constraint:account.account.template:0
4613 msgid ""
4614 "Configuration Error!\n"
4615 "You can not define children to an account with internal type different of "
4616 "\"View\"! "
4617 msgstr ""
4618 "配置错误! \n"
4619 "上级科目必须是“视图”类型的科目! "
4620
4621 #. module: account
4622 #: code:addons/account/account.py:923
4623 #, python-format
4624 msgid "Opening Period"
4625 msgstr "打开期间"
4626
4627 #. module: account
4628 #: view:account.move:0
4629 msgid "Journal Entries to Review"
4630 msgstr "要复核的凭证"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.bank.statement:0
4634 #: view:account.subscription:0
4635 msgid "Compute"
4636 msgstr "计算"
4637
4638 #. module: account
4639 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4640 msgid "Tax Application"
4641 msgstr "税适用"
4642
4643 #. module: account
4644 #: view:account.move:0
4645 #: view:account.move.line:0
4646 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4659 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4664 #, python-format
4665 msgid "Journal Items"
4666 msgstr "会计凭证行"
4667
4668 #. module: account
4669 #: code:addons/account/account.py:1088
4670 #: code:addons/account/account.py:1090
4671 #: code:addons/account/account.py:1321
4672 #: code:addons/account/account.py:1563
4673 #: code:addons/account/account.py:1567
4674 #: code:addons/account/account.py:3368
4675 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4676 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4677 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4678 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4679 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4680 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4681 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4682 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4683 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4684 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4685 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4686 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4687 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4688 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4689 #, python-format
4690 msgid "Error"
4691 msgstr "错误"
4692
4693 #. module: account
4694 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4695 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4696 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4697 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4698 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4699 msgid "End of period"
4700 msgstr "结束会计期间"
4701
4702 #. module: account
4703 #: view:res.partner:0
4704 msgid "Bank Details"
4705 msgstr "银行信息"
4706
4707 #. module: account
4708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4709 msgid ""
4710 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4711 "per partner representing the cumulative credit balance."
4712 msgstr "这份报表是关于业务伙伴的分析。其中包含每个业务伙伴累计的欠款余额。"
4713
4714 #. module: account
4715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4716 msgid ""
4717 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4718 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4719 msgstr "打印在这会计期间生成的辅助核算(或成本)账簿 ,该报表内容为:代码,凭证名,科目编码,总金额和辅助核算金额。"
4720
4721 #. module: account
4722 #: sql_constraint:account.invoice:0
4723 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4724 msgstr "发票号必须在公司范围内唯一"
4725
4726 #. module: account
4727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4728 msgid "Balance by Type of Account"
4729 msgstr "科目余额"
4730
4731 #. module: account
4732 #: view:account.fiscalyear.close:0
4733 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4734 msgstr "生成会计年度开账分录"
4735
4736 #. module: account
4737 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4738 msgid "Accountant"
4739 msgstr "会计"
4740
4741 #. module: account
4742 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4743 msgid ""
4744 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4745 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4746 msgstr "在这里分析贵公司的资金。这里汇总了每个期间在流动资产科目上的会计凭证。"
4747
4748 #. module: account
4749 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4750 msgid "Group Invoice Lines"
4751 msgstr "发票明细"
4752
4753 #. module: account
4754 #: view:account.invoice.cancel:0
4755 #: view:account.invoice.confirm:0
4756 msgid "Close"
4757 msgstr "关闭"
4758
4759 #. module: account
4760 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4761 msgid "Moves"
4762 msgstr "凭证"
4763
4764 #. module: account
4765 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4766 msgid "Sale journal in this month"
4767 msgstr "本月销售凭证"
4768
4769 #. module: account
4770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4771 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4772 msgid "Account Vat Declaration"
4773 msgstr "科目复原申明"
4774
4775 #. module: account
4776 #: report:account.invoice:0
4777 msgid "Price"
4778 msgstr "价格"
4779
4780 #. module: account
4781 #: view:account.period:0
4782 msgid "To Close"
4783 msgstr "将关闭"
4784
4785 #. module: account
4786 #: field:account.treasury.report,date:0
4787 msgid "Beginning of Period Date"
4788 msgstr "期间开始日期"
4789
4790 #. module: account
4791 #: code:addons/account/account.py:1351
4792 #, python-format
4793 msgid ""
4794 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4795 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4796 "that."
4797 msgstr ""
4798 "您不能修改已登账的分录!\n"
4799 "如需修改请将此账簿设置为允许作废分录。"
4800
4801 #. module: account
4802 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4803 msgid "Templates"
4804 msgstr "模板"
4805
4806 #. module: account
4807 #: field:account.invoice.tax,name:0
4808 msgid "Tax Description"
4809 msgstr "税说明"
4810
4811 #. module: account
4812 #: field:account.tax,child_ids:0
4813 msgid "Child Tax Accounts"
4814 msgstr "子税科目"
4815
4816 #. module: account
4817 #: code:addons/account/account.py:1090
4818 #, python-format
4819 msgid "Start period should be smaller then End period"
4820 msgstr "开始日期应小于会计期间的结束日期"
4821
4822 #. module: account
4823 #: help:account.tax,price_include:0
4824 #: help:account.tax.template,price_include:0
4825 msgid ""
4826 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4827 "tax."
4828 msgstr "勾选, 如果您使用的产品和发票价格含税."
4829
4830 #. module: account
4831 #: report:account.analytic.account.balance:0
4832 msgid "Analytic Balance -"
4833 msgstr "辅助核算余额 -"
4834
4835 #. module: account
4836 #: report:account.account.balance:0
4837 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4838 #: field:account.balance.report,target_move:0
4839 #: report:account.central.journal:0
4840 #: field:account.central.journal,target_move:0
4841 #: field:account.chart,target_move:0
4842 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4843 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4844 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4845 #: field:account.common.report,target_move:0
4846 #: report:account.general.journal:0
4847 #: field:account.general.journal,target_move:0
4848 #: report:account.general.ledger:0
4849 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4850 #: report:account.journal.period.print:0
4851 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4852 #: field:account.move.journal,target_move:0
4853 #: report:account.partner.balance:0
4854 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4855 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4856 #: field:account.print.journal,target_move:0
4857 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4858 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4859 #: report:account.third_party_ledger:0
4860 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4861 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4862 #: field:accounting.report,target_move:0
4863 msgid "Target Moves"
4864 msgstr "目标"
4865
4866 #. module: account
4867 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4868 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4869 msgid "30 Net Days"
4870 msgstr "30天"
4871
4872 #. module: account
4873 #: field:account.subscription,period_type:0
4874 msgid "Period Type"
4875 msgstr "会计期间类型"
4876
4877 #. module: account
4878 #: view:account.invoice:0
4879 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4880 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4881 msgid "Payments"
4882 msgstr "付款"
4883
4884 #. module: account
4885 #: view:account.tax:0
4886 msgid "Reverse Compute Code"
4887 msgstr "逆向计算代码"
4888
4889 #. module: account
4890 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4891 msgid "Entry"
4892 msgstr "凭证"
4893
4894 #. module: account
4895 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4896 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4897 msgid "Python Code (reverse)"
4898 msgstr "Python代码(reverse)"
4899
4900 #. module: account
4901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4903 msgid "Payment Terms"
4904 msgstr "付款条款"
4905
4906 #. module: account
4907 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4908 msgid ""
4909 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4910 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4911 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4912 msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购的税率,或者是从下拉列表选择税。这是设置税模版的最后一步。"
4913
4914 #. module: account
4915 #: view:account.financial.report:0
4916 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4917 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4918 msgid "Account Report"
4919 msgstr "科目报表"
4920
4921 #. module: account
4922 #: field:account.journal.column,name:0
4923 msgid "Column Name"
4924 msgstr "列名称"
4925
4926 #. module: account
4927 #: view:account.general.journal:0
4928 msgid ""
4929 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4930 msgstr "这份报表给出您生成的分录序时薄的概述"
4931
4932 #. module: account
4933 #: field:account.entries.report,year:0
4934 #: view:account.invoice.report:0
4935 #: field:account.invoice.report,year:0
4936 #: view:analytic.entries.report:0
4937 #: field:analytic.entries.report,year:0
4938 #: field:report.account.sales,name:0
4939 #: field:report.account_type.sales,name:0
4940 msgid "Year"
4941 msgstr "年"
4942
4943 #. module: account
4944 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4945 msgid "Opening Cashbox"
4946 msgstr "开启的钱箱"
4947
4948 #. module: account
4949 #: view:account.payment.term.line:0
4950 msgid "Line 1:"
4951 msgstr "第一行"
4952
4953 #. module: account
4954 #: code:addons/account/account.py:1307
4955 #, python-format
4956 msgid "Integrity Error !"
4957 msgstr "完整性错误!"
4958
4959 #. module: account
4960 #: field:account.tax.template,description:0
4961 msgid "Internal Name"
4962 msgstr "内部名称"
4963
4964 #. module: account
4965 #: selection:account.subscription,period_type:0
4966 msgid "month"
4967 msgstr "月"
4968
4969 #. module: account
4970 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4971 msgid "Next Partner to Reconcile"
4972 msgstr "核销下一个业务伙伴"
4973
4974 #. module: account
4975 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4976 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4977 msgid "Tax Account"
4978 msgstr "税科目"
4979
4980 #. module: account
4981 #: view:account.automatic.reconcile:0
4982 msgid "Reconciliation Result"
4983 msgstr "核销结果"
4984
4985 #. module: account
4986 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4988 msgid "Balance Sheet"
4989 msgstr "资产负债表"
4990
4991 #. module: account
4992 #: view:account.general.journal:0
4993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4994 msgid "General Journals"
4995 msgstr "一般账簿"
4996
4997 #. module: account
4998 #: field:account.journal,allow_date:0
4999 msgid "Check Date in Period"
5000 msgstr "检查凭证日期在期间内"
5001
5002 #. module: account
5003 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5004 msgid "Accounting Reports"
5005 msgstr "会计报表"
5006
5007 #. module: account
5008 #: field:account.move,line_id:0
5009 #: view:analytic.entries.report:0
5010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5012 msgid "Entries"
5013 msgstr "凭证"
5014
5015 #. module: account
5016 #: view:account.entries.report:0
5017 msgid "This Period"
5018 msgstr "这个会计期间"
5019
5020 #. module: account
5021 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5022 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5023 msgid "UoM"
5024 msgstr "计量单位"
5025
5026 #. module: account
5027 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5028 #, python-format
5029 msgid "No Period found on Invoice!"
5030 msgstr "发票找不到指定的期间!"
5031
5032 #. module: account
5033 #: view:account.tax.template:0
5034 msgid "Compute Code (if type=code)"
5035 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
5036
5037 #. module: account
5038 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5039 #: view:account.journal:0
5040 #: selection:account.journal,type:0
5041 #: view:account.model:0
5042 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5043 #: view:account.tax.template:0
5044 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5045 msgid "Sale"
5046 msgstr "销售"
5047
5048 #. module: account
5049 #: view:account.financial.report:0
5050 msgid "Report"
5051 msgstr "报表"
5052
5053 #. module: account
5054 #: view:account.analytic.line:0
5055 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5056 #: report:account.invoice:0
5057 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5058 #: view:account.move:0
5059 #: field:account.move,amount:0
5060 #: view:account.move.line:0
5061 #: field:account.tax,amount:0
5062 #: field:account.tax.template,amount:0
5063 #: view:analytic.entries.report:0
5064 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5065 msgid "Amount"
5066 msgstr "金额"
5067
5068 #. module: account
5069 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5070 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5071 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5072 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5073 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5074 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5075 msgid "Validation"
5076 msgstr "复核"
5077
5078 #. module: account
5079 #: field:account.tax,child_depend:0
5080 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5081 msgid "Tax on Children"
5082 msgstr "基于子税"
5083
5084 #. module: account
5085 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5086 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5087 msgstr "税务的模板"
5088
5089 #. module: account
5090 #: field:account.journal,update_posted:0
5091 msgid "Allow Cancelling Entries"
5092 msgstr "允许取消分录"
5093
5094 #. module: account
5095 #: field:account.tax.code,sign:0
5096 msgid "Coefficent for parent"
5097 msgstr "父税的系数"
5098
5099 #. module: account
5100 #: view:account.analytic.account:0
5101 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5102 msgstr "已拖期的成本科目"
5103
5104 #. module: account
5105 #: report:account.partner.balance:0
5106 msgid "(Account/Partner) Name"
5107 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
5108
5109 #. module: account
5110 #: view:account.bank.statement:0
5111 msgid "Transaction"
5112 msgstr "交易"
5113
5114 #. module: account
5115 #: help:account.tax,base_code_id:0
5116 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5117 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5118 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5119 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5120 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5121 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5122 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5123 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5124 msgstr "申报增值税使用的代码"
5125
5126 #. module: account
5127 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5128 msgid "Progress"
5129 msgstr "进度"
5130
5131 #. module: account
5132 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5133 msgid "Analytic Entries Stats"
5134 msgstr "辅助核算统计"
5135
5136 #. module: account
5137 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5138 msgid "Cash and Banks"
5139 msgstr "现金与银行"
5140
5141 #. module: account
5142 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5143 msgid "account.installer"
5144 msgstr "account.installer"
5145
5146 #. module: account
5147 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5148 msgid "Include in Base Amount"
5149 msgstr "包含在税基的金额里"
5150
5151 #. module: account
5152 #: help:account.payment.term.line,days:0
5153 msgid ""
5154 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5155 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5156 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
5157
5158 #. module: account
5159 #: view:account.payment.term.line:0
5160 msgid "Amount Computation"
5161 msgstr "计算金额"
5162
5163 #. module: account
5164 #: view:account.journal:0
5165 msgid "Entry Controls"
5166 msgstr "分录控制"
5167
5168 #. module: account
5169 #: view:account.analytic.chart:0
5170 #: view:project.account.analytic.line:0
5171 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5172 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
5173
5174 #. module: account
5175 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5176 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5177 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5178 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5179 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5180 msgid "Start of period"
5181 msgstr "期初日期"
5182
5183 #. module: account
5184 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5185 msgid "Account Common Account Report"
5186 msgstr "科目合并的科目报表"
5187
5188 #. module: account
5189 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5190 #: field:account.invoice,reference:0
5191 msgid "Communication"
5192 msgstr "沟通"
5193
5194 #. module: account
5195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5196 msgid "Analytic Accounting"
5197 msgstr "辅助核算会计"
5198
5199 #. module: account
5200 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5201 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5202 msgid "Include Initial Balances"
5203 msgstr "包括初始余额"
5204
5205 #. module: account
5206 #: selection:account.invoice,type:0
5207 #: selection:account.invoice.report,type:0
5208 #: selection:report.invoice.created,type:0
5209 msgid "Customer Refund"
5210 msgstr "客户红字发票"
5211
5212 #. module: account
5213 #: constraint:account.move:0
5214 msgid ""
5215 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5216 msgstr "余额凭证簿每个期间只能有一张会计凭证"
5217
5218 #. module: account
5219 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5220 #: field:account.tax,tax_sign:0
5221 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5222 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5223 msgid "Tax Code Sign"
5224 msgstr "税编码符号(1为正数)"
5225
5226 #. module: account
5227 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5228 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5229 msgstr "最近15天创建发票的报表"
5230
5231 #. module: account
5232 #: view:account.payment.term.line:0
5233 msgid "  Number of Days: 14"
5234 msgstr "  享受现金折扣的天数:14"
5235
5236 #. module: account
5237 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5238 msgid "End of Year Entries Journal"
5239 msgstr "账簿的结账分录"
5240
5241 #. module: account
5242 #: code:addons/account/account.py:3446
5243 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5244 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5245 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5246 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5247 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5248 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5249 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5250 #, python-format
5251 msgid "Configuration Error !"
5252 msgstr "设置错误!"
5253
5254 #. module: account
5255 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5256 msgid "Amount To Pay"
5257 msgstr "支付金额"
5258
5259 #. module: account
5260 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5261 msgid ""
5262 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5263 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5264 "as reconciled."
5265 msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已核销那个未核销。这数字计算当前业务伙伴要核销部分。"
5266
5267 #. module: account
5268 #: view:account.subscription.line:0
5269 msgid "Subscription lines"
5270 msgstr "周期性分录明细"
5271
5272 #. module: account
5273 #: field:account.entries.report,quantity:0
5274 msgid "Products Quantity"
5275 msgstr "产品数量"
5276
5277 #. module: account
5278 #: view:account.entries.report:0
5279 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5280 #: view:account.move:0
5281 #: selection:account.move,state:0
5282 #: view:account.move.line:0
5283 msgid "Unposted"
5284 msgstr "未登账"
5285
5286 #. module: account
5287 #: view:account.change.currency:0
5288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5289 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5290 msgid "Change Currency"
5291 msgstr "更改币别"
5292
5293 #. module: account
5294 #: view:account.invoice:0
5295 msgid "This action will erase taxes"
5296 msgstr "此操作将删除税"
5297
5298 #. module: account
5299 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5300 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5301 msgid "Accounting entries."
5302 msgstr "会计分录。"
5303
5304 #. module: account
5305 #: view:account.invoice:0
5306 msgid "Payment Date"
5307 msgstr "付款日期"
5308
5309 #. module: account
5310 #: view:account.analytic.account:0
5311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5312 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5313 msgid "Analytic Accounts"
5314 msgstr "辅助核算项"
5315
5316 #. module: account
5317 #: view:account.invoice.report:0
5318 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5319 msgstr "客户发票和退款"
5320
5321 #. module: account
5322 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5323 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5324 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5325 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5326 msgid "Amount Currency"
5327 msgstr "金额"
5328
5329 #. module: account
5330 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5331 #, python-format
5332 msgid ""
5333 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5334 "this period"
5335 msgstr "指定的账簿在这会计期间没有草稿状态的凭证"
5336
5337 #. module: account
5338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5339 msgid "Lines to reconcile"
5340 msgstr "核销"
5341
5342 #. module: account
5343 #: report:account.analytic.account.balance:0
5344 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5345 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5346 #: report:account.invoice:0
5347 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5348 #: field:account.model.line,quantity:0
5349 #: field:account.move.line,quantity:0
5350 #: view:analytic.entries.report:0
5351 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5352 #: field:report.account.sales,quantity:0
5353 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5354 msgid "Quantity"
5355 msgstr "数量"
5356
5357 #. module: account
5358 #: view:account.move.line:0
5359 msgid "Number (Move)"
5360 msgstr "编号"
5361
5362 #. module: account
5363 #: view:analytic.entries.report:0
5364 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5365 msgstr "分析最近7天内的分录"
5366
5367 #. module: account
5368 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5369 msgid "Normal Text"
5370 msgstr "普通文本"
5371
5372 #. module: account
5373 #: view:account.invoice.refund:0
5374 msgid "Refund Invoice Options"
5375 msgstr "红字发票选项"
5376
5377 #. module: account
5378 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5379 msgid ""
5380 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5381 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5382 msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动核销"
5383
5384 #. module: account
5385 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5386 msgid ""
5387 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5388 "sequences to the higher ones"
5389 msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
5390
5391 #. module: account
5392 #: view:account.fiscal.position.template:0
5393 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5394 msgid "Fiscal Position Template"
5395 msgstr "财务结构模板"
5396
5397 #. module: account
5398 #: view:account.analytic.chart:0
5399 #: view:account.chart:0
5400 #: view:account.tax.chart:0
5401 msgid "Open Charts"
5402 msgstr "打开一览表"
5403
5404 #. module: account
5405 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5406 msgid ""
5407 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5408 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5409 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5410 "finalize your end of year results definitive "
5411 msgstr ""
5412 "如果不希望在这个年度输入会计凭证,可以在这里关闭年度。这样该年度的所有期间都关闭了,不能再记账了。如果你希望会计报表不会变更请关闭会计年度。 "
5413
5414 #. module: account
5415 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5416 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5417 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5418 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5419 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5420 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5421 msgid "With Currency"
5422 msgstr "币别"
5423
5424 #. module: account
5425 #: view:account.bank.statement:0
5426 msgid "Open CashBox"
5427 msgstr "打开钱箱"
5428
5429 #. module: account
5430 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5431 msgid "Automatic formatting"
5432 msgstr "自动格式化"
5433
5434 #. module: account
5435 #: code:addons/account/account.py:963
5436 #, python-format
5437 msgid ""
5438 "No fiscal year defined for this date !\n"
5439 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5440 msgstr ""
5441 "尚未为此日期定义财年!\n"
5442 "请从会计管理的配置菜单中创建一个财年。"
5443
5444 #. module: account
5445 #: view:account.move.line.reconcile:0
5446 msgid "Reconcile With Write-Off"
5447 msgstr "补差额时核销"
5448
5449 #. module: account
5450 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5451 #: selection:account.tax,type:0
5452 msgid "Fixed Amount"
5453 msgstr "固定金额"
5454
5455 #. module: account
5456 #: view:account.subscription:0
5457 msgid "Valid Up to"
5458 msgstr "有效期至"
5459
5460 #. module: account
5461 #: view:account.journal:0
5462 msgid "Invoicing Data"
5463 msgstr "发票数据"
5464
5465 #. module: account
5466 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5467 msgid "Account Automatic Reconcile"
5468 msgstr "科目自动核销"
5469
5470 #. module: account
5471 #: view:account.move:0
5472 #: view:account.move.line:0
5473 msgid "Journal Item"
5474 msgstr "明细"
5475
5476 #. module: account
5477 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5478 msgid "Move journal"
5479 msgstr "凭证账簿"
5480
5481 #. module: account
5482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5484 msgid "Generate Opening Entries"
5485 msgstr "产生开启分录"
5486
5487 #. module: account
5488 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5489 #, python-format
5490 msgid "Already Reconciled!"
5491 msgstr "已核销!"
5492
5493 #. module: account
5494 #: help:account.tax,type:0
5495 msgid "The computation method for the tax amount."
5496 msgstr "税金的计算方法"
5497
5498 #. module: account
5499 #: view:account.payment.term.line:0
5500 msgid "Due Date Computation"
5501 msgstr "计算截至日期"
5502
5503 #. module: account
5504 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5505 msgid "Create Date"
5506 msgstr "创建日期"
5507
5508 #. module: account
5509 #: view:account.analytic.journal:0
5510 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5511 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5512 msgid "Analytic Journals"
5513 msgstr "辅助核算账簿"
5514
5515 #. module: account
5516 #: field:account.account,child_id:0
5517 msgid "Child Accounts"
5518 msgstr "子科目"
5519
5520 #. module: account
5521 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5522 #, python-format
5523 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5524 msgstr "会计凭证号 (id): %s (%s)"
5525
5526 #. module: account
5527 #: view:account.move.line.reconcile:0
5528 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5529 #, python-format
5530 msgid "Write-Off"
5531 msgstr "补差额"
5532
5533 #. module: account
5534 #: field:res.partner,debit:0
5535 msgid "Total Payable"
5536 msgstr "应付款合计"
5537
5538 #. module: account
5539 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5540 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5541 msgid "Income"
5542 msgstr "收入"
5543
5544 #. module: account
5545 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5546 #: view:account.invoice:0
5547 #: view:account.invoice.report:0
5548 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5549 #, python-format
5550 msgid "Supplier"
5551 msgstr "供应商"
5552
5553 #. module: account
5554 #: selection:account.entries.report,month:0
5555 #: selection:account.invoice.report,month:0
5556 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5557 #: selection:report.account.sales,month:0
5558 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5559 msgid "March"
5560 msgstr "3"
5561
5562 #. module: account
5563 #: view:account.account.template:0
5564 msgid "Account Template"
5565 msgstr "科目模板"
5566
5567 #. module: account
5568 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5569 msgid "VAT"
5570 msgstr "增值税"
5571
5572 #. module: account
5573 #: report:account.analytic.account.journal:0
5574 msgid "Account n°"
5575 msgstr "科目编码"
5576
5577 #. module: account
5578 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5579 #, python-format
5580 msgid "Free Reference"
5581 msgstr "无限制的单号"
5582
5583 #. module: account
5584 #: field:account.payment.term.line,value:0
5585 msgid "Valuation"
5586 msgstr "定价"
5587
5588 #. module: account
5589 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5590 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5591 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5592 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5593 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5594 #, python-format
5595 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5596 msgstr "应收款与应付款科目"
5597
5598 #. module: account
5599 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5600 msgid "Fiscal Mapping"
5601 msgstr "财务结构"
5602
5603 #. module: account
5604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5605 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5606 msgid "Account State Open"
5607 msgstr "科目状态打开"
5608
5609 #. module: account
5610 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5611 msgid "Max Qty:"
5612 msgstr "最大数量:"
5613
5614 #. module: account
5615 #: view:account.invoice.refund:0
5616 msgid "Refund Invoice"
5617 msgstr "红字发票"
5618
5619 #. module: account
5620 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5621 msgid "Invoice Address"
5622 msgstr "发票地址"
5623
5624 #. module: account
5625 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5626 msgid ""
5627 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5628 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5629 "you can choose by using the search tool."
5630 msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报表显示这些科目的借贷方发生额。"
5631
5632 #. module: account
5633 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5634 msgid ""
5635 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5636 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5637 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5638 msgstr "税编码基于你所在国家的税务制度定义。OpenERP允许用这个菜单定义税收结构和管理它。税编码可由含数字和字母组成。"
5639
5640 #. module: account
5641 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5642 msgid ""
5643 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5644 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5645 msgstr "显示您今天核销的进度,今天业务伙伴的已核销 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已核销)"
5646
5647 #. module: account
5648 #: help:account.payment.term.line,value:0
5649 msgid ""
5650 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5651 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5652 "the whole amount will be threated."
5653 msgstr "选择这付款条款明细的相关定价类别。注意您应该在最后一行的类型为“余额”以确保已支付全部金额。"
5654
5655 #. module: account
5656 #: field:account.invoice,period_id:0
5657 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5658 #: field:report.account.sales,period_id:0
5659 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5660 msgid "Force Period"
5661 msgstr "强制会计期间"
5662
5663 #. module: account
5664 #: view:account.invoice.report:0
5665 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5666 msgid "# of Lines"
5667 msgstr "# 明细"
5668
5669 #. module: account
5670 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5671 #: field:account.balance.report,filter:0
5672 #: field:account.central.journal,filter:0
5673 #: field:account.common.account.report,filter:0
5674 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5675 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5676 #: field:account.common.report,filter:0
5677 #: field:account.general.journal,filter:0
5678 #: field:account.partner.balance,filter:0
5679 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5680 #: field:account.print.journal,filter:0
5681 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5682 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5683 #: field:accounting.report,filter:0
5684 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5685 msgid "Filter by"
5686 msgstr "筛选"
5687
5688 #. module: account
5689 #: code:addons/account/account.py:2256
5690 #, python-format
5691 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5692 msgstr "模型中存在错误的表达式 \"%(...)s\""
5693
5694 #. module: account
5695 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5696 msgid "Entry Date"
5697 msgstr "分录日期"
5698
5699 #. module: account
5700 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5701 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5702 #, python-format
5703 msgid "You can not use an inactive account!"
5704 msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
5705
5706 #. module: account
5707 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5708 #, python-format
5709 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5710 msgstr "不同科目或已核销的分录! "
5711
5712 #. module: account
5713 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5714 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5715 msgstr "期末余额根据期初余额和本期发生额计算。"
5716
5717 #. module: account
5718 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5719 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5720 #, python-format
5721 msgid "Current currency is not configured properly !"
5722 msgstr "当前的货币配置不正确!"
5723
5724 #. module: account
5725 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5726 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5727 msgid "Invoice Tax Account"
5728 msgstr "发票税科目"
5729
5730 #. module: account
5731 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5732 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5733 msgid "Account General Journal"
5734 msgstr "一般账簿"
5735
5736 #. module: account
5737 #: field:account.payment.term.line,days:0
5738 msgid "Number of Days"
5739 msgstr "天数"
5740
5741 #. module: account
5742 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5743 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5744 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5745 #, python-format
5746 msgid "Invalid action !"
5747 msgstr "无效动作!"
5748
5749 #. module: account
5750 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5751 #, python-format
5752 msgid "Period: %s"
5753 msgstr "会计期间:%s"
5754
5755 #. module: account
5756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5757 msgid "Review your Financial Journals"
5758 msgstr "审核财务凭证"
5759
5760 #. module: account
5761 #: help:account.tax,name:0
5762 msgid "This name will be displayed on reports"
5763 msgstr "这名称将显示在报表"
5764
5765 #. module: account
5766 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5767 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5768 msgid "Printing date"
5769 msgstr "打印日期"
5770
5771 #. module: account
5772 #: selection:account.account.type,close_method:0
5773 #: selection:account.tax,type:0
5774 #: selection:account.tax.template,type:0
5775 msgid "None"
5776 msgstr "无"
5777
5778 #. module: account
5779 #: view:analytic.entries.report:0
5780 msgid "  365 Days  "
5781 msgstr "  365 日  "
5782
5783 #. module: account
5784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5785 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5786 msgid "Customer Refunds"
5787 msgstr "客户红字发票"
5788
5789 #. module: account
5790 #: field:account.account,foreign_balance:0
5791 msgid "Foreign Balance"
5792 msgstr "国外资产"
5793
5794 #. module: account
5795 #: field:account.journal.period,name:0
5796 msgid "Journal-Period Name"
5797 msgstr "账簿 - 会计期间名称"
5798
5799 #. module: account
5800 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5801 msgid "Multipication factor for Base code"
5802 msgstr "税率"
5803
5804 #. module: account
5805 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5806 #, python-format
5807 msgid "not implemented"
5808 msgstr "尚未实现"
5809
5810 #. module: account
5811 #: help:account.journal,company_id:0
5812 msgid "Company related to this journal"
5813 msgstr "公司设定的账簿"
5814
5815 #. module: account
5816 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5817 #, python-format
5818 msgid ""
5819 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5820 "Forma' state!"
5821 msgstr "选定的发票不能被确认,因为它们是在“草稿”或“参考”状态!"
5822
5823 #. module: account
5824 #: view:account.subscription:0
5825 msgid "Running Subscription"
5826 msgstr "生成循环分录"
5827
5828 #. module: account
5829 #: report:account.invoice:0
5830 msgid "Fiscal Position Remark :"
5831 msgstr "财务状况备注:"
5832
5833 #. module: account
5834 #: view:analytic.entries.report:0
5835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5837 msgid "Analytic Entries Analysis"
5838 msgstr "辅助核算分析"
5839
5840 #. module: account
5841 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5842 msgid "Past"
5843 msgstr "过去"
5844
5845 #. module: account
5846 #: constraint:account.account:0
5847 msgid ""
5848 "Configuration Error! \n"
5849 "You can not define children to an account with internal type different of "
5850 "\"View\"! "
5851 msgstr "配置错误! "
5852
5853 #. module: account
5854 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5855 msgid ""
5856 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5857 "save the record"
5858 msgstr "当保存数据时,系统会自动为此银行账户创建像相应的凭证."
5859
5860 #. module: account
5861 #: view:account.analytic.line:0
5862 msgid "Analytic Entry"
5863 msgstr "辅助核算记录"
5864
5865 #. module: account
5866 #: view:res.company:0
5867 #: field:res.company,overdue_msg:0
5868 msgid "Overdue Payments Message"
5869 msgstr "逾期付款信息"
5870
5871 #. module: account
5872 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5873 msgid ""
5874 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5875 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5876 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5877 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5878 msgstr "这个界面用于会计快速输入凭证。如果需要记录供应商发票,先输入费用行,OpenERP会自动生成对应的税行和应付账款行。"
5879
5880 #. module: account
5881 #: field:account.entries.report,date_created:0
5882 msgid "Date Created"
5883 msgstr "创建时间"
5884
5885 #. module: account
5886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5887 msgid "account.analytic.line.extended"
5888 msgstr "account.analytic.line.extended"
5889
5890 #. module: account
5891 #: view:account.invoice:0
5892 msgid "(keep empty to use the current period)"
5893 msgstr "(留空使用当前会计期间)"
5894
5895 #. module: account
5896 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5897 msgid ""
5898 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5899 "(i.e. paid) in the system."
5900 msgstr "核销一旦完成,这发票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。"
5901
5902 #. module: account
5903 #: view:account.chart.template:0
5904 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5905 msgid "Root Account"
5906 msgstr "根科目"
5907
5908 #. module: account
5909 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5910 msgid "Latest Reconciliation Date"
5911 msgstr "最近的核销日期"
5912
5913 #. module: account
5914 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5915 msgid "Analytic Line"
5916 msgstr "辅助核算明细"
5917
5918 #. module: account
5919 #: field:product.template,taxes_id:0
5920 msgid "Customer Taxes"
5921 msgstr "客户税"
5922
5923 #. module: account
5924 #: help:account.model,name:0
5925 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5926 msgstr "这是一个定期分录模型"
5927
5928 #. module: account
5929 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5930 msgid "Sales Tax(%)"
5931 msgstr "销售税(%)"
5932
5933 #. module: account
5934 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5935 msgid "Create an Account Based on this Template"
5936 msgstr "基于此模板创建科目"
5937
5938 #. module: account
5939 #: view:account.account.type:0
5940 #: view:account.tax.code:0
5941 msgid "Reporting Configuration"
5942 msgstr "报告设置"
5943
5944 #. module: account
5945 #: field:account.tax,type:0
5946 #: field:account.tax.template,type:0
5947 msgid "Tax Type"
5948 msgstr "税类型"
5949
5950 #. module: account
5951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5952 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5953 msgid "Account Templates"
5954 msgstr "科目模板"
5955
5956 #. module: account
5957 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5958 msgid ""
5959 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5960 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5961 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5962 "complete"
5963 msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购的税率,或者是打开税选择列表。这是设置税模版的最后一步。"
5964
5965 #. module: account
5966 #: report:account.vat.declaration:0
5967 msgid "Tax Statement"
5968 msgstr "纳税申请表"
5969
5970 #. module: account
5971 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5972 msgid "Companies"
5973 msgstr "公司"
5974
5975 #. module: account
5976 #: view:account.invoice.report:0
5977 msgid "Open and Paid Invoices"
5978 msgstr "打开并支付发票"
5979
5980 #. module: account
5981 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5982 msgid "Display children flat"
5983 msgstr "平行显示下级科目"
5984
5985 #. module: account
5986 #: code:addons/account/account.py:629
5987 #, python-format
5988 msgid ""
5989 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5990 "supplier."
5991 msgstr "您不能删除或停用供应商或客户的帐户。"
5992
5993 #. module: account
5994 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5995 msgid "Select a fiscal year to close"
5996 msgstr "关闭一个会计年度"
5997
5998 #. module: account
5999 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6000 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6001 msgstr "这向导列出所有安装要设置的税"
6002
6003 #. module: account
6004 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6005 msgid "IntraCom"
6006 msgstr "IntraCom"
6007
6008 #. module: account
6009 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6010 msgid "Information addendum"
6011 msgstr "附加信息"
6012
6013 #. module: account
6014 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6015 msgid "Fiscal year"
6016 msgstr "会计年度"
6017
6018 #. module: account
6019 #: view:account.move.reconcile:0
6020 msgid "Partial Reconcile Entries"
6021 msgstr "部分相关的核销分录"
6022
6023 #. module: account
6024 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6025 #: view:account.aged.trial.balance:0
6026 #: view:account.analytic.balance:0
6027 #: view:account.analytic.chart:0
6028 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6029 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6030 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6031 #: view:account.analytic.journal.report:0
6032 #: view:account.automatic.reconcile:0
6033 #: view:account.bank.statement:0
6034 #: view:account.change.currency:0
6035 #: view:account.chart:0
6036 #: view:account.common.report:0
6037 #: view:account.fiscalyear.close:0
6038 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6039 #: view:account.invoice:0
6040 #: view:account.invoice.refund:0
6041 #: view:account.journal.select:0
6042 #: view:account.move:0
6043 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6044 #: view:account.move.line.reconcile:0
6045 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6046 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6047 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6048 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6049 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6050 #: view:account.period.close:0
6051 #: view:account.subscription.generate:0
6052 #: view:account.tax.chart:0
6053 #: view:account.unreconcile:0
6054 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6055 #: view:account.use.model:0
6056 #: view:account.vat.declaration:0
6057 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6058 #: view:project.account.analytic.line:0
6059 #: view:validate.account.move:0
6060 #: view:validate.account.move.lines:0
6061 #, python-format
6062 msgid "Cancel"
6063 msgstr "取消"
6064
6065 #. module: account
6066 #: selection:account.account,type:0
6067 #: selection:account.account.template,type:0
6068 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6069 #: selection:account.entries.report,type:0
6070 msgid "Receivable"
6071 msgstr "应收款"
6072
6073 #. module: account
6074 #: constraint:account.move.line:0
6075 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6076 msgstr "科目和期间必须属于同一个公司"
6077
6078 #. module: account
6079 #: view:account.invoice:0
6080 msgid "Other Info"
6081 msgstr "其它信息"
6082
6083 #. module: account
6084 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6085 msgid "Default Credit Account"
6086 msgstr "默认贷方科目"
6087
6088 #. module: account
6089 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6090 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6091 msgstr "如果不是同一公司, 相关科目的币别"
6092
6093 #. module: account
6094 #: view:account.analytic.account:0
6095 msgid "Current"
6096 msgstr "当前的"
6097
6098 #. module: account
6099 #: view:account.bank.statement:0
6100 msgid "CashBox"
6101 msgstr "钱箱"
6102
6103 #. module: account
6104 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6105 msgid "Equity"
6106 msgstr "权益"
6107
6108 #. module: account
6109 #: selection:account.tax,type:0
6110 msgid "Percentage"
6111 msgstr "百分比"
6112
6113 #. module: account
6114 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6115 msgid "Journal & Partner"
6116 msgstr "账簿 & 业务伙伴"
6117
6118 #. module: account
6119 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6120 msgid "Power"
6121 msgstr "强制"
6122
6123 #. module: account
6124 #: code:addons/account/account.py:3368
6125 #, python-format
6126 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6127 msgstr "不能生成一个未使用的凭证代码。"
6128
6129 #. module: account
6130 #: view:project.account.analytic.line:0
6131 msgid "View Account Analytic Lines"
6132 msgstr "辅助核算明细视图"
6133
6134 #. module: account
6135 #: field:account.invoice,internal_number:0
6136 #: field:report.invoice.created,number:0
6137 msgid "Invoice Number"
6138 msgstr "发票号"
6139
6140 #. module: account
6141 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6142 msgid ""
6143 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6144 "computation of the next taxes"
6145 msgstr "标识在计算上一层税的时候是否把本层已计算出来的税额加到税基里"
6146
6147 #. module: account
6148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6149 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6150 msgstr "核销:转到下一个业务伙伴"
6151
6152 #. module: account
6153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6154 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6155 msgid "Inverted Analytic Balance"
6156 msgstr "反向辅助核算余额"
6157
6158 #. module: account
6159 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6160 msgid "Applicable Type"
6161 msgstr "适用类型"
6162
6163 #. module: account
6164 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6165 msgid "Invoice Reference"
6166 msgstr "发票"
6167
6168 #. module: account
6169 #: help:account.tax.template,sequence:0
6170 msgid ""
6171 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6172 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6173 "children. In this case, the evaluation order is important."
6174 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
6175
6176 #. module: account
6177 #: selection:account.account,type:0
6178 #: selection:account.account.template,type:0
6179 #: view:account.journal:0
6180 msgid "Liquidity"
6181 msgstr "流动资金"
6182
6183 #. module: account
6184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6185 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6186 msgid "Analytic Journal Items"
6187 msgstr "辅助核算明细"
6188
6189 #. module: account
6190 #: view:account.fiscalyear.close:0
6191 msgid ""
6192 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6193 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6194 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6195 msgstr "此向导将生成选定会计年度的年结凭证。注意你可以针对相同年度多次运行这个向导:新生成的凭证会覆盖原有凭证。"
6196
6197 #. module: account
6198 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6199 msgid "Bank and Cash"
6200 msgstr "银行和现金"
6201
6202 #. module: account
6203 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6204 msgid ""
6205 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6206 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6207 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6208 "the system."
6209 msgstr "这视图用于分析贵公司辅助核算项的发生额。用查找功能可以过滤系统生成的辅助核算记录。"
6210
6211 #. module: account
6212 #: sql_constraint:account.journal:0
6213 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6214 msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!"
6215
6216 #. module: account
6217 #: field:account.account.template,nocreate:0
6218 msgid "Optional create"
6219 msgstr "非强制创建"
6220
6221 #. module: account
6222 #: code:addons/account/account.py:664
6223 #, python-format
6224 msgid ""
6225 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6226 "journal items."
6227 msgstr "你不能修改已经存在凭证的公司帐户。"
6228
6229 #. module: account
6230 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6231 #, python-format
6232 msgid "Enter a Start date !"
6233 msgstr "输入开始日期"
6234
6235 #. module: account
6236 #: report:account.invoice:0
6237 #: selection:account.invoice,type:0
6238 #: selection:account.invoice.report,type:0
6239 #: selection:report.invoice.created,type:0
6240 msgid "Supplier Refund"
6241 msgstr "供应商红字发票"
6242
6243 #. module: account
6244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6245 msgid "Dashboard"
6246 msgstr "仪表盘"
6247
6248 #. module: account
6249 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6250 msgid "Entry lines"
6251 msgstr "明细"
6252
6253 #. module: account
6254 #: field:account.move.line,centralisation:0
6255 msgid "Centralisation"
6256 msgstr "汇总"
6257
6258 #. module: account
6259 #: view:account.account:0
6260 #: view:account.account.template:0
6261 #: view:account.analytic.account:0
6262 #: view:account.analytic.journal:0
6263 #: view:account.analytic.line:0
6264 #: view:account.bank.statement:0
6265 #: view:account.chart.template:0
6266 #: view:account.entries.report:0
6267 #: view:account.financial.report:0
6268 #: view:account.fiscalyear:0
6269 #: view:account.invoice:0
6270 #: view:account.invoice.report:0
6271 #: view:account.journal:0
6272 #: view:account.model:0
6273 #: view:account.move:0
6274 #: view:account.move.line:0
6275 #: view:account.subscription:0
6276 #: view:account.tax.code.template:0
6277 #: view:analytic.entries.report:0
6278 msgid "Group By..."
6279 msgstr "分组..."
6280
6281 #. module: account
6282 #: field:account.journal.column,readonly:0
6283 msgid "Readonly"
6284 msgstr "只读"
6285
6286 #. module: account
6287 #: view:account.payment.term.line:0
6288 msgid "  Valuation: Balance"
6289 msgstr "  估值:平衡"
6290
6291 #. module: account
6292 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6293 msgid "Unit of Measure"
6294 msgstr "计量单位"
6295
6296 #. module: account
6297 #: constraint:account.payment.term.line:0
6298 msgid ""
6299 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6300 "2% "
6301 msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
6302
6303 #. module: account
6304 #: field:account.installer,has_default_company:0
6305 msgid "Has Default Company"
6306 msgstr "已经存在默认公司"
6307
6308 #. module: account
6309 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6310 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6311 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6312
6313 #. module: account
6314 #: report:account.analytic.account.journal:0
6315 #: view:account.analytic.journal:0
6316 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6317 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6319 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6320 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6321 msgid "Analytic Journal"
6322 msgstr "辅助核算账薄"
6323
6324 #. module: account
6325 #: code:addons/account/account.py:622
6326 #, python-format
6327 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6328 msgstr "您不能停用已经存在凭证的账户。"
6329
6330 #. module: account
6331 #: view:account.entries.report:0
6332 msgid "Reconciled"
6333 msgstr "已核销"
6334
6335 #. module: account
6336 #: report:account.invoice:0
6337 #: field:account.invoice.tax,base:0
6338 msgid "Base"
6339 msgstr "基于"
6340
6341 #. module: account
6342 #: field:account.model,name:0
6343 msgid "Model Name"
6344 msgstr "模型名称"
6345
6346 #. module: account
6347 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6348 msgid "Expense Category Account"
6349 msgstr "费用类科目"
6350
6351 #. module: account
6352 #: view:account.bank.statement:0
6353 msgid "Cash Transactions"
6354 msgstr "现金交易"
6355
6356 #. module: account
6357 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6358 #, python-format
6359 msgid "Invoice is already reconciled"
6360 msgstr "发票已核销"
6361
6362 #. module: account
6363 #: view:account.account:0
6364 #: view:account.account.template:0
6365 #: view:account.bank.statement:0
6366 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6367 #: view:account.fiscal.position:0
6368 #: field:account.fiscal.position,note:0
6369 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6370 #: view:account.invoice.line:0
6371 #: field:account.invoice.line,note:0
6372 msgid "Notes"
6373 msgstr "备注"
6374
6375 #. module: account
6376 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6377 msgid "Analytic Entries Statistics"
6378 msgstr "辅助核算统计"
6379
6380 #. module: account
6381 #: code:addons/account/account.py:624
6382 #, python-format
6383 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6384 msgstr "您不能删除已经存在凭证的账户。"
6385
6386 #. module: account
6387 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6388 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6389 #, python-format
6390 msgid "Entries: "
6391 msgstr "凭证: "
6392
6393 #. module: account
6394 #: view:account.use.model:0
6395 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6396 msgstr "在选定的账簿手动创建定期分录。"
6397
6398 #. module: account
6399 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6400 msgid "Currency of the related account journal."
6401 msgstr "货币的关联账户凭证。"
6402
6403 #. module: account
6404 #: code:addons/account/account.py:1563
6405 #, python-format
6406 msgid "Couldn't create move between different companies"
6407 msgstr "无法创建公司之间的过帐"
6408
6409 #. module: account
6410 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6411 msgid ""
6412 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6413 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6414 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6415 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6416 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6417 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6418 "need for your company."
6419 msgstr ""
6420 "科目类型确定了科目在记账时如何使用。科目类型的结转方法确定年结时的流程。分类用于资产负债表和损益表。您可以在这里创建和管理贵公司的科目类型。"
6421
6422 #. module: account
6423 #: selection:account.account.type,report_type:0
6424 #: code:addons/account/account.py:183
6425 #, python-format
6426 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6427 msgstr "资产负债表(资产帐户)"
6428
6429 #. module: account
6430 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6431 msgid ""
6432 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6433 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6434 "system."
6435 msgstr "银行对账是核实您的银行帐户与本公司该科目内容是否一致。"
6436
6437 #. module: account
6438 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6439 msgid "State is draft"
6440 msgstr "草稿状态"
6441
6442 #. module: account
6443 #: view:account.move.line:0
6444 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6445 #, python-format
6446 msgid "Total debit"
6447 msgstr "借方合计"
6448
6449 #. module: account
6450 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6451 #, python-format
6452 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6453 msgstr "凭证\"%s\"无效!"
6454
6455 #. module: account
6456 #: report:account.invoice:0
6457 msgid "Fax :"
6458 msgstr "传真:"
6459
6460 #. module: account
6461 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6462 msgid ""
6463 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6464 "taxes and journals according to the selected template"
6465 msgstr "将根据选择的模板自动设置您的科目表、银行帐号、账簿"
6466
6467 #. module: account
6468 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6469 msgid ""
6470 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6471 "account for the current partner"
6472 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
6473
6474 #. module: account
6475 #: field:account.tax,python_applicable:0
6476 #: field:account.tax,python_compute:0
6477 #: selection:account.tax,type:0
6478 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6479 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6480 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6481 #: selection:account.tax.template,type:0
6482 msgid "Python Code"
6483 msgstr "Python代码"
6484
6485 #. module: account
6486 #: view:account.entries.report:0
6487 msgid "Journal Entries with period in current period"
6488 msgstr "当前期间凭证列表"
6489
6490 #. module: account
6491 #: help:account.journal,update_posted:0
6492 msgid ""
6493 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6494 "this journal or of the invoice related to this journal"
6495 msgstr "勾选这里,则此凭证簿下的会计凭证或发票可以被作废。"
6496
6497 #. module: account
6498 #: view:account.fiscalyear.close:0
6499 msgid "Create"
6500 msgstr "创建"
6501
6502 #. module: account
6503 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6504 msgid "Create entry"
6505 msgstr "创建分录"
6506
6507 #. module: account
6508 #: selection:account.account.type,report_type:0
6509 #: code:addons/account/account.py:182
6510 #, python-format
6511 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6512 msgstr "损益(费用账户)"
6513
6514 #. module: account
6515 #: code:addons/account/account.py:622
6516 #: code:addons/account/account.py:624
6517 #: code:addons/account/account.py:963
6518 #: code:addons/account/account.py:1052
6519 #: code:addons/account/account.py:1129
6520 #: code:addons/account/account.py:1344
6521 #: code:addons/account/account.py:1351
6522 #: code:addons/account/account.py:2280
6523 #: code:addons/account/account.py:2596
6524 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6525 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6526 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6527 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6528 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6529 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6530 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6531 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6532 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6533 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6534 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6535 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6536 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6537 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6538 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6539 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6540 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6541 #, python-format
6542 msgid "Error !"
6543 msgstr "错误!"
6544
6545 #. module: account
6546 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6547 msgid "Financial Report Style"
6548 msgstr "财务报表样式"
6549
6550 #. module: account
6551 #: selection:account.financial.report,sign:0
6552 msgid "Preserve balance sign"
6553 msgstr "保留余额符号"
6554
6555 #. module: account
6556 #: view:account.vat.declaration:0
6557 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6558 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6559 msgid "Taxes Report"
6560 msgstr "税务报表"
6561
6562 #. module: account
6563 #: selection:account.journal.period,state:0
6564 msgid "Printed"
6565 msgstr "已打印"
6566
6567 #. module: account
6568 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6569 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6570 #, python-format
6571 msgid "Error :"
6572 msgstr "错误:"
6573
6574 #. module: account
6575 #: view:account.analytic.line:0
6576 msgid "Project line"
6577 msgstr "项目明细"
6578
6579 #. module: account
6580 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6581 msgid "Manual"
6582 msgstr "手动"
6583
6584 #. module: account
6585 #: view:account.automatic.reconcile:0
6586 msgid ""
6587 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6588 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6589 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6590 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6591 "the amounts correspond."
6592 msgstr ""
6593 "对发票涉及的如付款,这发票的条目必须有要核销对应的一方。通常付款有自动核销的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去核销。"
6594
6595 #. module: account
6596 #: view:account.move:0
6597 #: field:account.move,to_check:0
6598 msgid "To Review"
6599 msgstr "审查"
6600
6601 #. module: account
6602 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6603 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6604 msgid ""
6605 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6606 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6607 "you've set."
6608 msgstr "如果你选择了按日期或期间筛选,可以用这个字段按所选条件添加一行显示借方、贷方、余额。"
6609
6610 #. module: account
6611 #: view:account.bank.statement:0
6612 #: view:account.move:0
6613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6616 msgid "Journal Entries"
6617 msgstr "会计凭证"
6618
6619 #. module: account
6620 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6621 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6622 msgstr "一页一个业务伙伴的分类帐"
6623
6624 #. module: account
6625 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6626 #, python-format
6627 msgid ""
6628 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6629 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6630 "%s"
6631 msgstr ""
6632 "你不能对已核销的会计凭证做这样的修改!你只能改一些非关键字段或者先反核销这个凭证!\n"
6633 "%s"
6634
6635 #. module: account
6636 #: report:account.general.ledger:0
6637 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6638 #: report:account.third_party_ledger:0
6639 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6640 msgid "JRNL"
6641 msgstr "JRNL"
6642
6643 #. module: account
6644 #: view:account.partner.balance:0
6645 #: view:account.partner.ledger:0
6646 msgid ""
6647 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6648 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6649 msgstr "这个报表是每个业务伙伴的往来汇总。这个PDF报表的每一行列出一个业务伙伴及其余额。"
6650
6651 #. module: account
6652 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6653 #, python-format
6654 msgid ""
6655 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6656 msgstr "所选的凭证没有为草稿状态的"
6657
6658 #. module: account
6659 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6660 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6661 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6662 #: selection:account.chart,target_move:0
6663 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6664 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6665 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6666 #: selection:account.common.report,target_move:0
6667 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6668 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6669 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6670 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6671 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6672 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6673 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6674 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6675 #: selection:accounting.report,target_move:0
6676 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6677 #, python-format
6678 msgid "All Entries"
6679 msgstr "所有凭证"
6680
6681 #. module: account
6682 #: constraint:product.template:0
6683 msgid ""
6684 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6685 msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
6686
6687 #. module: account
6688 #: view:account.journal.select:0
6689 msgid "Journal Select"
6690 msgstr "选择账簿"
6691
6692 #. module: account
6693 #: view:account.bank.statement:0
6694 #: code:addons/account/account.py:420
6695 #: code:addons/account/account.py:432
6696 #, python-format
6697 msgid "Opening Balance"
6698 msgstr "期初余额"
6699
6700 #. module: account
6701 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6702 msgid "Account Reconciliation"
6703 msgstr "科目核销"
6704
6705 #. module: account
6706 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6707 msgid "Taxes Fiscal Position"
6708 msgstr "税负"
6709
6710 #. module: account
6711 #: report:account.general.ledger:0
6712 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6713 #: view:account.report.general.ledger:0
6714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6715 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6716 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6717 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6718 msgid "General Ledger"
6719 msgstr "总账"
6720
6721 #. module: account
6722 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6723 msgid "The payment order is sent to the bank."
6724 msgstr "这付款单发给银行"
6725
6726 #. module: account
6727 #: view:account.balance.report:0
6728 msgid ""
6729 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6730 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6731 "single report"
6732 msgstr "此报表用于生成一个试算平衡表的PDF报表。这样你可以在一个报表上检查你所有科目的余额。"
6733
6734 #. module: account
6735 #: help:account.move,to_check:0
6736 msgid ""
6737 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6738 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6739 msgstr "勾选这里,如果您不确定凭证是否正确,您可以把它标注为“待审核”状态交由会计师来确定。"
6740
6741 #. module: account
6742 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6743 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6744 msgid "Complete Set of Taxes"
6745 msgstr "完成税集合"
6746
6747 #. module: account
6748 #: view:account.chart.template:0
6749 msgid "Properties"
6750 msgstr "属性"
6751
6752 #. module: account
6753 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6754 msgid "Account tax chart"
6755 msgstr "税科目图表"
6756
6757 #. module: account
6758 #: constraint:res.partner.bank:0
6759 msgid ""
6760 "\n"
6761 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6762 "valid payments"
6763 msgstr ""
6764 "\n"
6765 "请为 IBAN类型的银行指定 BIC/Swift代码,以便自动付款。"
6766
6767 #. module: account
6768 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6769 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6770 #: report:account.central.journal:0
6771 #: report:account.general.journal:0
6772 #: report:account.invoice:0
6773 #: report:account.journal.period.print:0
6774 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6775 #: report:account.partner.balance:0
6776 msgid "Total:"
6777 msgstr "合计:"
6778
6779 #. module: account
6780 #: code:addons/account/account.py:2229
6781 #, python-format
6782 msgid ""
6783 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6784 "following labels:\n"
6785 "\n"
6786 "%(year)s: To Specify Year \n"
6787 "%(month)s: To Specify Month \n"
6788 "%(date)s: Current Date\n"
6789 "\n"
6790 "e.g. My model on %(date)s"
6791 msgstr ""
6792 "可以在凭证模版的名称上使用年月日变量\n"
6793 "\n"
6794 "%(year)s:本年\n"
6795 "%(month)s:本月\n"
6796 "%(date)s:本日\n"
6797 "\n"
6798 "例如:日期为 %(date)s 的定期发生凭证"
6799
6800 #. module: account
6801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6802 msgid "Income Accounts"
6803 msgstr "损益科目"
6804
6805 #. module: account
6806 #: help:report.invoice.created,origin:0
6807 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6808 msgstr "相关单据生成此发票报表"
6809
6810 #. module: account
6811 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6812 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6813 msgid "Child Codes"
6814 msgstr "子编码"
6815
6816 #. module: account
6817 #: view:account.tax.template:0
6818 msgid "Taxes used in Sales"
6819 msgstr "销售中用到的税"
6820
6821 #. module: account
6822 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6823 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6824 #, python-format
6825 msgid "Data Insufficient !"
6826 msgstr "数据不足!"
6827
6828 #. module: account
6829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6831 msgid "Customer Invoices"
6832 msgstr "客户发票"
6833
6834 #. module: account
6835 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6836 msgid "Write-Off amount"
6837 msgstr "补差额金额"
6838
6839 #. module: account
6840 #: view:account.analytic.line:0
6841 msgid "Sales"
6842 msgstr "销售"
6843
6844 #. module: account
6845 #: view:account.journal.column:0
6846 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6847 msgid "Journal Column"
6848 msgstr "账簿列"
6849
6850 #. module: account
6851 #: selection:account.invoice.report,state:0
6852 #: selection:account.journal.period,state:0
6853 #: selection:account.subscription,state:0
6854 #: selection:report.invoice.created,state:0
6855 msgid "Done"
6856 msgstr "完成"
6857
6858 #. module: account
6859 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6860 msgid ""
6861 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6862 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6863 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6864 "automatically based on these data."
6865 msgstr ""
6866 "配置贵公司的银行账号并选择需要在报表页脚显示的帐号。你可以在列表视图对银行排序。如果你使用了OpenERP的会计功能,会基于这些银行账号数据自动创建凭证簿"
6867 "和会计科目。"
6868
6869 #. module: account
6870 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6871 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6872 msgstr "手工输入的发票是草稿状态"
6873
6874 #. module: account
6875 #: view:account.aged.trial.balance:0
6876 msgid ""
6877 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6878 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6879 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6880 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6881 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6882 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6883 msgstr ""
6884 "业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报表。打开这个报表后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额"
6885 "。如果你输入了30天,OpenERP生成业务伙伴前一个月,再前一个月的金额。 "
6886
6887 #. module: account
6888 #: field:account.invoice,origin:0
6889 #: field:report.invoice.created,origin:0
6890 msgid "Source Document"
6891 msgstr "源单据"
6892
6893 #. module: account
6894 #: code:addons/account/account.py:1432
6895 #, python-format
6896 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6897 msgstr "你不能删除一个已复核的会计凭证“%s” !"
6898
6899 #. module: account
6900 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6901 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6903 #, python-format
6904 msgid "Unreconciled Entries"
6905 msgstr "未核销分录"
6906
6907 #. module: account
6908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6909 msgid "Statements Reconciliation"
6910 msgstr "对账报表"
6911
6912 #. module: account
6913 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6914 msgid "Accounting Report"
6915 msgstr "会计报表"
6916
6917 #. module: account
6918 #: report:account.invoice:0
6919 msgid "Taxes:"
6920 msgstr "税:"
6921
6922 #. module: account
6923 #: help:account.tax,amount:0
6924 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6925 msgstr "税类型的百分率,请输入0 - 1之间的值"
6926
6927 #. module: account
6928 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6929 msgid ""
6930 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6931 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6932 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6933 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6934 msgstr "定期凭证是一中在指定时间发生的各种凭证,一般基于与客户或供应商签订的合同。您可以定义定期凭证在系统中自动过账。"
6935
6936 #. module: account
6937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6938 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6939 msgstr "会计报表树"
6940
6941 #. module: account
6942 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6943 #: view:analytic.entries.report:0
6944 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6945 msgid "Product UOM"
6946 msgstr "产品计量单位"
6947
6948 #. module: account
6949 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6950 msgid ""
6951 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6952 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6953 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6954 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6955 msgstr "现金记录用来管理现金日记账上的收支分录。这个功能用于跟踪日常的现金支付。可以输入你备用现金的金额,然后在现金进出时创建分录。"
6956
6957 #. module: account
6958 #: help:account.invoice.refund,date:0
6959 msgid ""
6960 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6961 "will be chosen accordingly!"
6962 msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
6963
6964 #. module: account
6965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6966 msgid "Monthly Turnover"
6967 msgstr "月营业额"
6968
6969 #. module: account
6970 #: view:account.move:0
6971 #: view:account.move.line:0
6972 msgid "Analytic Lines"
6973 msgstr "辅助核算明细"
6974
6975 #. module: account
6976 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6977 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6978 msgid "Lines"
6979 msgstr "明细"
6980
6981 #. module: account
6982 #: view:account.tax.template:0
6983 msgid "Account Tax Template"
6984 msgstr "税模板"
6985
6986 #. module: account
6987 #: view:account.journal.select:0
6988 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6989 msgstr "你确定要显示这个凭证簿的会计凭证么?"
6990
6991 #. module: account
6992 #: view:account.state.open:0
6993 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6994 msgstr "你确定要打开这发票?"
6995
6996 #. module: account
6997 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6998 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6999 #, python-format
7000 msgid ""
7001 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7002 "configuration of the accounting menu."
7003 msgstr "找不到会计科目表,你应该在配置会计的菜单新建一个。"
7004
7005 #. module: account
7006 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7007 msgid "Opening Entries Expense Account"
7008 msgstr "未分配利润科目"
7009
7010 #. module: account
7011 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7012 #, python-format
7013 msgid "Accounting Entries"
7014 msgstr "会计分录"
7015
7016 #. module: account
7017 #: field:account.account.template,parent_id:0
7018 msgid "Parent Account Template"
7019 msgstr "上级科目模板"
7020
7021 #. module: account
7022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7023 msgid "Install your Chart of Accounts"
7024 msgstr "导入会计科目表"
7025
7026 #. module: account
7027 #: view:account.bank.statement:0
7028 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7029 #: field:account.move.line,statement_id:0
7030 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7031 msgid "Statement"
7032 msgstr "对账单"
7033
7034 #. module: account
7035 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7036 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7037 msgstr "它将作为一个默认的借方科目"
7038
7039 #. module: account
7040 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7041 msgid ""
7042 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7043 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7044 msgstr "要搜索分录明细,打开一个账簿,选择一个记录。"
7045
7046 #. module: account
7047 #: view:account.entries.report:0
7048 msgid "Posted entries"
7049 msgstr "已复核的会计凭证呢个"
7050
7051 #. module: account
7052 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7053 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7054 msgstr "百分数请输入一个 0-1的数字"
7055
7056 #. module: account
7057 #: report:account.invoice:0
7058 #: view:account.invoice:0
7059 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7060 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7061 msgid "Invoice Date"
7062 msgstr "发票日期"
7063
7064 #. module: account
7065 #: view:account.invoice.report:0
7066 msgid "Group by year of Invoice Date"
7067 msgstr "按发票年度分组"
7068
7069 #. module: account
7070 #: help:res.partner,credit:0
7071 msgid "Total amount this customer owes you."
7072 msgstr "客户欠款金额合计"
7073
7074 #. module: account
7075 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7076 msgid "ir.sequence"
7077 msgstr "ir.sequence"
7078
7079 #. module: account
7080 #: field:account.journal.period,icon:0
7081 msgid "Icon"
7082 msgstr "图标"
7083
7084 #. module: account
7085 #: view:account.automatic.reconcile:0
7086 #: view:account.use.model:0
7087 msgid "Ok"
7088 msgstr "确定"
7089
7090 #. module: account
7091 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7092 msgid "Root Tax Code"
7093 msgstr "税编码的根"
7094
7095 #. module: account
7096 #: help:account.journal,centralisation:0
7097 msgid ""
7098 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7099 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7100 "year closing."
7101 msgstr "勾选此项,在会计年度关闭时, 确定每个账簿的分录不会产生新副本, 而是共享同一副本。"
7102
7103 #. module: account
7104 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7105 msgid "Closed On"
7106 msgstr "关闭在"
7107
7108 #. module: account
7109 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7110 msgid "Bank Statement Line"
7111 msgstr "银行对账单明细"
7112
7113 #. module: account
7114 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7115 msgid "Ending Date"
7116 msgstr "结束日期"
7117
7118 #. module: account
7119 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7120 msgid "Default Purchase Tax"
7121 msgstr "默认进项税"
7122
7123 #. module: account
7124 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7125 msgid "Opening Entries Income Account"
7126 msgstr "期初余额收入科目"
7127
7128 #. module: account
7129 #: view:account.bank.statement:0
7130 msgid "Confirm"
7131 msgstr "确认"
7132
7133 #. module: account
7134 #: help:account.tax,domain:0
7135 #: help:account.tax.template,domain:0
7136 msgid ""
7137 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7138 "to create specific taxes in a custom domain."
7139 msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
7140
7141 #. module: account
7142 #: code:addons/account/account.py:1088
7143 #, python-format
7144 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7145 msgstr "同一家公司你应该选择一个会计期间"
7146
7147 #. module: account
7148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7149 msgid "Review your Payment Terms"
7150 msgstr "检查你的付款条件"
7151
7152 #. module: account
7153 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7154 msgid "Name of new entries"
7155 msgstr "新名称"
7156
7157 #. module: account
7158 #: view:account.use.model:0
7159 msgid "Create Entries"
7160 msgstr "创建"
7161
7162 #. module: account
7163 #: view:res.partner:0
7164 msgid "Information About the Bank"
7165 msgstr "关于该银行的信息"
7166
7167 #. module: account
7168 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7169 msgid "Reporting"
7170 msgstr "报表"
7171
7172 #. module: account
7173 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7174 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7175 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7176 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7177 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7178 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7179 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7180 #, python-format
7181 msgid "Warning"
7182 msgstr "警告"
7183
7184 #. module: account
7185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7186 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7187 msgstr "合同/成本科目"
7188
7189 #. module: account
7190 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7191 msgid "Closing Cashbox"
7192 msgstr "关闭钱箱"
7193
7194 #. module: account
7195 #: view:account.journal:0
7196 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7197 msgid "Account Journal"
7198 msgstr "账簿"
7199
7200 #. module: account
7201 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7202 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7203 msgid "Paid invoice"
7204 msgstr "支付发票"
7205
7206 #. module: account
7207 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7208 msgid ""
7209 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7210 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7211 "it have been reconciled."
7212 msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行核销处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过核销。"
7213
7214 #. module: account
7215 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7216 msgid "Comment"
7217 msgstr "注释"
7218
7219 #. module: account
7220 #: field:account.tax,domain:0
7221 #: field:account.tax.template,domain:0
7222 msgid "Domain"
7223 msgstr "隶属"
7224
7225 #. module: account
7226 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7227 msgid "Use model"
7228 msgstr "使用模型"
7229
7230 #. module: account
7231 #: code:addons/account/account.py:429
7232 #, python-format
7233 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7234 msgstr "无法更新期初余额(负数)!"
7235
7236 #. module: account
7237 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7238 msgid ""
7239 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7240 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7241 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7242 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7243 msgstr "此界面用于会计人员正式的记录。当输入供应商发票时,请先输入明细的费用科目,OpenERP将为您自动生成相关的税和应付款"
7244
7245 #. module: account
7246 #: view:account.invoice.line:0
7247 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7248 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7249 msgid "Invoice Line"
7250 msgstr "发票明细"
7251
7252 #. module: account
7253 #: view:account.invoice.report:0
7254 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7255 msgstr "客户和供应商红字发票"
7256
7257 #. module: account
7258 #: field:account.financial.report,sign:0
7259 msgid "Sign on Reports"
7260 msgstr "报表上的符号"
7261
7262 #. module: account
7263 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7264 #, python-format
7265 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7266 msgstr "用于生成期初余额会计凭证的期间不存在"
7267
7268 #. module: account
7269 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7270 msgid "Root/View"
7271 msgstr "根/视图"
7272
7273 #. module: account
7274 #: code:addons/account/account.py:3121
7275 #, python-format
7276 msgid "OPEJ"
7277 msgstr "OPEJ"
7278
7279 #. module: account
7280 #: report:account.invoice:0
7281 #: view:account.invoice:0
7282 msgid "PRO-FORMA"
7283 msgstr "形式发票"
7284
7285 #. module: account
7286 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7287 #: view:account.move.line:0
7288 #: selection:account.move.line,state:0
7289 msgid "Unbalanced"
7290 msgstr "不平衡"
7291
7292 #. module: account
7293 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7294 msgid "Normal"
7295 msgstr "普通"
7296
7297 #. module: account
7298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7299 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7300 msgid "Email Templates"
7301 msgstr "电子邮件模板"
7302
7303 #. module: account
7304 #: view:account.move.line:0
7305 msgid "Optional Information"
7306 msgstr "可选信息"
7307
7308 #. module: account
7309 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7310 #, python-format
7311 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7312 msgstr "这账簿必须要有默认贷方和借方科目"
7313
7314 #. module: account
7315 #: report:account.general.journal:0
7316 msgid ":"
7317 msgstr ":"
7318
7319 #. module: account
7320 #: selection:account.account,currency_mode:0
7321 msgid "At Date"
7322 msgstr "当日汇率"
7323
7324 #. module: account
7325 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7326 msgid ""
7327 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7328 "the limit date for the payment of this line."
7329 msgstr "此字段是用于应付账款和应收账款的分录。您可以用它设置付款明细的最后限期。"
7330
7331 #. module: account
7332 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7333 msgid "Multi-Currencies"
7334 msgstr "多币种"
7335
7336 #. module: account
7337 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7338 msgid "Maturity Date"
7339 msgstr "到期日期"
7340
7341 #. module: account
7342 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7343 #, python-format
7344 msgid "Bad account !"
7345 msgstr "无效科目!"
7346
7347 #. module: account
7348 #: code:addons/account/account.py:3108
7349 #, python-format
7350 msgid "Sales Journal"
7351 msgstr "销售账簿"
7352
7353 #. module: account
7354 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7355 #, python-format
7356 msgid "Open Journal Items !"
7357 msgstr "打开账簿的明细!"
7358
7359 #. module: account
7360 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7361 msgid "Invoice Tax"
7362 msgstr "发票税"
7363
7364 #. module: account
7365 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7366 #, python-format
7367 msgid "No piece number !"
7368 msgstr "没会计期间!"
7369
7370 #. module: account
7371 #: view:account.financial.report:0
7372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7373 msgid "Account Reports Hierarchy"
7374 msgstr "会计报表树"
7375
7376 #. module: account
7377 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7378 msgid ""
7379 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7380 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7381 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7382 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7383 "common to both several times)."
7384 msgstr ""
7385 "这个可选字段的功能是,你可以把一个科目模版链接到另一个与当前根所属模版不一样的科目模版。这样你就可以扩展另一个科目模版,只需要定义本模板里要新增的会计科目"
7386 "即可,不用全部重来。"
7387
7388 #. module: account
7389 #: view:account.move:0
7390 msgid "Unposted Journal Entries"
7391 msgstr "未审核的会计凭证"
7392
7393 #. module: account
7394 #: view:product.product:0
7395 #: view:product.template:0
7396 msgid "Sales Properties"
7397 msgstr "销售属性"
7398
7399 #. module: account
7400 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7401 msgid "Manual Reconciliation"
7402 msgstr "手动核销"
7403
7404 #. module: account
7405 #: report:account.overdue:0
7406 msgid "Total amount due:"
7407 msgstr "欠款金额合计:"
7408
7409 #. module: account
7410 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7411 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7412 msgid "To"
7413 msgstr "到"
7414
7415 #. module: account
7416 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7417 #: code:addons/account/account.py:1518
7418 #, python-format
7419 msgid "Currency Adjustment"
7420 msgstr "汇兑损益调整"
7421
7422 #. module: account
7423 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7424 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7425 msgid "Fiscal Year to close"
7426 msgstr "关闭会计年度"
7427
7428 #. module: account
7429 #: view:account.invoice.cancel:0
7430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7431 msgid "Cancel Selected Invoices"
7432 msgstr "取消选择的发票"
7433
7434 #. module: account
7435 #: help:account.account.type,report_type:0
7436 msgid ""
7437 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7438 msgstr "这个字段用于生成法定的会计报表:损益表 和 资产负债表"
7439
7440 #. module: account
7441 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7442 msgid ""
7443 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7444 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7445 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7446 "these payment terms."
7447 msgstr "付款条款用于客户或供应商的付款。对客户的定期催款会在每个催款函中用到付款条件。可以为每个供应商或客户指定默认付款条件。"
7448
7449 #. module: account
7450 #: selection:account.entries.report,month:0
7451 #: selection:account.invoice.report,month:0
7452 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7453 #: selection:report.account.sales,month:0
7454 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7455 msgid "May"
7456 msgstr "5"
7457
7458 #. module: account
7459 #: view:account.account:0
7460 #: view:account.account.template:0
7461 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7462 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7463 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7464 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7465 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7466 #, python-format
7467 msgid "Payable Accounts"
7468 msgstr "应付款科目"
7469
7470 #. module: account
7471 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7472 #, python-format
7473 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7474 msgstr "定义了全局税,但发票行中没有!"
7475
7476 #. module: account
7477 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7478 msgid "Templates for Account Chart"
7479 msgstr "科目一览表模板"
7480
7481 #. module: account
7482 #: help:account.model.line,sequence:0
7483 msgid ""
7484 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7485 "higher ones."
7486 msgstr "这个字段用于从低到高对记录进行排序"
7487
7488 #. module: account
7489 #: field:account.tax.code,code:0
7490 #: field:account.tax.code.template,code:0
7491 msgid "Case Code"
7492 msgstr "事务编码"
7493
7494 #. module: account
7495 #: view:validate.account.move:0
7496 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7497 msgstr "账簿里的分录登账"
7498
7499 #. module: account
7500 #: view:product.product:0
7501 msgid "Sale Taxes"
7502 msgstr "销售税"
7503
7504 #. module: account
7505 #: field:account.financial.report,name:0
7506 msgid "Report Name"
7507 msgstr "报表名称"
7508
7509 #. module: account
7510 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7511 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7512 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7513 #: selection:account.entries.report,type:0
7514 #: selection:account.journal,type:0
7515 #: code:addons/account/account.py:3003
7516 #, python-format
7517 msgid "Cash"
7518 msgstr "现金"
7519
7520 #. module: account
7521 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7522 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7523 msgid "Account Destination"
7524 msgstr "目标科目"
7525
7526 #. module: account
7527 #: code:addons/account/account.py:1431
7528 #: code:addons/account/account.py:1460
7529 #: code:addons/account/account.py:1467
7530 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7531 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7532 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7533 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7534 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7535 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7536 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7537 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7538 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7539 #, python-format
7540 msgid "UserError"
7541 msgstr "用户错误"
7542
7543 #. module: account
7544 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7545 msgid "Payment of invoices"
7546 msgstr "发票付款"
7547
7548 #. module: account
7549 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7550 #: field:account.financial.report,sequence:0
7551 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7552 #: view:account.journal:0
7553 #: field:account.journal.column,sequence:0
7554 #: field:account.model.line,sequence:0
7555 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7556 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7557 #: field:account.tax,sequence:0
7558 #: field:account.tax.code,sequence:0
7559 #: field:account.tax.template,sequence:0
7560 msgid "Sequence"
7561 msgstr "序列"
7562
7563 #. module: account
7564 #: constraint:product.category:0
7565 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7566 msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
7567
7568 #. module: account
7569 #: help:account.model.line,quantity:0
7570 msgid "The optional quantity on entries."
7571 msgstr "凭证行中可选的数量"
7572
7573 #. module: account
7574 #: view:account.financial.report:0
7575 msgid "Parent Report"
7576 msgstr "上级报表"
7577
7578 #. module: account
7579 #: view:account.state.open:0
7580 msgid "Yes"
7581 msgstr "是"
7582
7583 #. module: account
7584 #: view:report.account_type.sales:0
7585 msgid "Sales by Account type"
7586 msgstr "销售科目类型"
7587
7588 #. module: account
7589 #: help:account.invoice,move_id:0
7590 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7591 msgstr "链接到自动生成的会计凭证行"
7592
7593 #. module: account
7594 #: selection:account.installer,period:0
7595 msgid "Monthly"
7596 msgstr "每月"
7597
7598 #. module: account
7599 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7600 msgid ""
7601 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7602 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7603 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7604 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7605 "view to it."
7606 msgstr ""
7607 "在这里您可以修改一个账簿视图或建一个新的视图。账簿视图定义您输入分录。当您要创建一个新的视图,选择您要显示在视图上的字段并指定它们的序列。"
7608
7609 #. module: account
7610 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7611 msgid "Asset"
7612 msgstr "资产"
7613
7614 #. module: account
7615 #: view:analytic.entries.report:0
7616 msgid "    7 Days    "
7617 msgstr "    7 天    "
7618
7619 #. module: account
7620 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7621 msgid "Computed Balance"
7622 msgstr "计算余额"
7623
7624 #. module: account
7625 #: field:account.account,parent_id:0
7626 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7627 msgid "Parent"
7628 msgstr "上级科目"
7629
7630 #. module: account
7631 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7632 msgid ""
7633 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7634 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7635 "it's based on the beginning of the month)."
7636 msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月的天数。设为0为净天数(否则从月初开始算)"
7637
7638 #. module: account
7639 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7640 msgid "Legal Reports"
7641 msgstr "正式报表"
7642
7643 #. module: account
7644 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7645 msgid "Period Sum"
7646 msgstr "会计期间合计"
7647
7648 #. module: account
7649 #: help:account.tax,sequence:0
7650 msgid ""
7651 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7652 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7653 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7654 msgstr "序列字段用于税从低到高排序.。如果税中有子税这排序很重要"
7655
7656 #. module: account
7657 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7658 msgid "CashBox Line"
7659 msgstr "钱箱账明细"
7660
7661 #. module: account
7662 #: view:account.partner.ledger:0
7663 #: report:account.third_party_ledger:0
7664 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7665 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7666 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7668 msgid "Partner Ledger"
7669 msgstr "业务伙伴分类账"
7670
7671 #. module: account
7672 #: selection:account.tax.template,type:0
7673 msgid "Fixed"
7674 msgstr "固定"
7675
7676 #. module: account
7677 #: code:addons/account/account.py:629
7678 #: code:addons/account/account.py:642
7679 #: code:addons/account/account.py:645
7680 #: code:addons/account/account.py:664
7681 #: code:addons/account/account.py:787
7682 #: code:addons/account/account.py:1077
7683 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7684 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7685 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7686 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7687 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7688 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7689 #, python-format
7690 msgid "Warning !"
7691 msgstr "警告 !"
7692
7693 #. module: account
7694 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7695 msgid "State of Move Line"
7696 msgstr "凭证明细的状态"
7697
7698 #. module: account
7699 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7700 msgid "Account move line reconcile"
7701 msgstr "核销凭证明细"
7702
7703 #. module: account
7704 #: view:account.subscription.generate:0
7705 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7706 msgid "Subscription Compute"
7707 msgstr "生成周期性凭证"
7708
7709 #. module: account
7710 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7711 #: view:account.entries.report:0
7712 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7713 #: report:account.general.ledger:0
7714 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7715 #: view:account.invoice:0
7716 #: field:account.invoice,partner_id:0
7717 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7718 #: view:account.invoice.report:0
7719 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7720 #: report:account.journal.period.print:0
7721 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7722 #: field:account.model.line,partner_id:0
7723 #: view:account.move:0
7724 #: field:account.move,partner_id:0
7725 #: view:account.move.line:0
7726 #: field:account.move.line,partner_id:0
7727 #: view:analytic.entries.report:0
7728 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7729 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7730 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7731 msgid "Partner"
7732 msgstr "业务伙伴"
7733
7734 #. module: account
7735 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7736 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7737 msgstr "在发票上选择合适的币别"
7738
7739 #. module: account
7740 #: code:addons/account/account.py:3446
7741 #, python-format
7742 msgid ""
7743 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7744 msgstr "所选会计科目表上定义的银行账号没有编码"
7745
7746 #. module: account
7747 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7748 #, python-format
7749 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7750 msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
7751
7752 #. module: account
7753 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7754 #, python-format
7755 msgid "No Invoice Lines !"
7756 msgstr "没有发票明细"
7757
7758 #. module: account
7759 #: view:account.financial.report:0
7760 msgid "Report Type"
7761 msgstr "报表类型"
7762
7763 #. module: account
7764 #: view:account.analytic.account:0
7765 #: view:account.bank.statement:0
7766 #: field:account.bank.statement,state:0
7767 #: field:account.entries.report,move_state:0
7768 #: view:account.fiscalyear:0
7769 #: field:account.fiscalyear,state:0
7770 #: view:account.invoice:0
7771 #: field:account.invoice,state:0
7772 #: view:account.invoice.report:0
7773 #: field:account.journal.period,state:0
7774 #: field:account.move,state:0
7775 #: view:account.move.line:0
7776 #: field:account.move.line,state:0
7777 #: field:account.period,state:0
7778 #: view:account.subscription:0
7779 #: field:account.subscription,state:0
7780 #: field:report.invoice.created,state:0
7781 msgid "State"
7782 msgstr "状态"
7783
7784 #. module: account
7785 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7786 msgid ""
7787 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7788 "entries journal"
7789 msgstr "请选择要删除年结分录的会计年度"
7790
7791 #. module: account
7792 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7793 msgid "Tax Use In"
7794 msgstr "税用在"
7795
7796 #. module: account
7797 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7798 #, python-format
7799 msgid ""
7800 "The statement balance is incorrect !\n"
7801 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7802 msgstr ""
7803 "银行对账单余额不正确!\n"
7804 "预期的余额是(%.2f),现在算出来的是(%.2f)"
7805
7806 #. module: account
7807 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7808 #, python-format
7809 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7810 msgstr "这分录明细不是在有效的状态"
7811
7812 #. module: account
7813 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7814 msgid ""
7815 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7816 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7817 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7818 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7819 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7820 "generate analytic entries on the related account."
7821 msgstr ""
7822 "会计科目表一般按所在国家的要求有确定的结构。成本科目表按您的业务需求和内部报表自定义。一般包含合同、项目、产品、部门。大多数OpenERP业务(发票、计工"
7823 "单、报销等)会生成相关成本科目的成本凭证。"
7824
7825 #. module: account
7826 #: field:account.account.type,close_method:0
7827 msgid "Deferral Method"
7828 msgstr "递延方法"
7829
7830 #. module: account
7831 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7832 #, python-format
7833 msgid "Invoice '%s' is paid."
7834 msgstr "发票 '%s' 已支付。"
7835
7836 #. module: account
7837 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7838 msgid "Automatic entry"
7839 msgstr "自动录入"
7840
7841 #. module: account
7842 #: constraint:account.tax.code.template:0
7843 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7844 msgstr "错误!您不能创建递归的税编码。"
7845
7846 #. module: account
7847 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7848 msgid ""
7849 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7850 "when generating them from invoices."
7851 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组"
7852
7853 #. module: account
7854 #: help:account.account,reconcile:0
7855 msgid ""
7856 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7857 msgstr "如果此会计科目需要核销,勾选这里"
7858
7859 #. module: account
7860 #: help:account.period,state:0
7861 msgid ""
7862 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7863 "monthly period it is in 'Done' state."
7864 msgstr "每月创建时状态为“草稿”。每月结束时,它在“完成”状态。"
7865
7866 #. module: account
7867 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7868 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7869 msgstr "反向辅助核算余额 -"
7870
7871 #. module: account
7872 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7873 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7874 msgstr "开始银行对账"
7875
7876 #. module: account
7877 #: view:account.analytic.line:0
7878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7879 msgid "Analytic Entries"
7880 msgstr "辅助核算记录"
7881
7882 #. module: account
7883 #: view:report.account_type.sales:0
7884 msgid "This Months Sales by type"
7885 msgstr "按类型分组的本月销售"
7886
7887 #. module: account
7888 #: view:account.analytic.account:0
7889 msgid "Associated Partner"
7890 msgstr "相关业务伙伴"
7891
7892 #. module: account
7893 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7894 #, python-format
7895 msgid "You must first select a partner !"
7896 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
7897
7898 #. module: account
7899 #: view:account.invoice:0
7900 #: field:account.invoice,comment:0
7901 msgid "Additional Information"
7902 msgstr "附加信息"
7903
7904 #. module: account
7905 #: help:account.invoice,state:0
7906 msgid ""
7907 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7908 "Invoice.             \n"
7909 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7910 "an invoice number.             \n"
7911 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7912 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7913 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7914 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7915 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7916 msgstr ""
7917 " 新建的发票是‘草稿’状态。\n"
7918 "点击了形式发票按钮后的发票是‘形式发票’状态,此时没有发票号。\n"
7919 "当用户开好了发票后,点‘创建’按钮发票进入‘未付款’状态,此时分配了发票号。\n"
7920 "当输入付款以后发票进入‘已付款’状态。\n"
7921 "如用户作废了发票则进入‘已取消’状态。"
7922
7923 #. module: account
7924 #: view:account.invoice.report:0
7925 #: field:account.invoice.report,residual:0
7926 msgid "Total Residual"
7927 msgstr "总余额"
7928
7929 #. module: account
7930 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7931 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7932 msgid "Invoice's state is Open"
7933 msgstr "发票的状态是待处理"
7934
7935 #. module: account
7936 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7937 msgid ""
7938 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7939 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7940 "your country."
7941 msgstr "税目一览表是用来生成您定期的税单。请您按照贵国的税法设置。"
7942
7943 #. module: account
7944 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7945 #, python-format
7946 msgid ""
7947 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7948 msgstr "找不到该公司的会计科目表,请新建一个。"
7949
7950 #. module: account
7951 #: view:account.invoice:0
7952 msgid "Proforma"
7953 msgstr "形式"
7954
7955 #. module: account
7956 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7957 msgid "J.C. /Move name"
7958 msgstr "J.C. /凭证名称"
7959
7960 #. module: account
7961 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7962 msgid "Choose Fiscal Year"
7963 msgstr "选择会计年度"
7964
7965 #. module: account
7966 #: code:addons/account/account.py:3111
7967 #, python-format
7968 msgid "Purchase Refund Journal"
7969 msgstr "采购红字发票账簿"
7970
7971 #. module: account
7972 #: help:account.tax.template,amount:0
7973 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7974 msgstr "税率%,在0 - 1之间"
7975
7976 #. module: account
7977 #: view:account.analytic.account:0
7978 msgid "Current Accounts"
7979 msgstr "当前科目"
7980
7981 #. module: account
7982 #: view:account.invoice.report:0
7983 msgid "Group by Invoice Date"
7984 msgstr "按发票日期分组"
7985
7986 #. module: account
7987 #: view:account.invoice.refund:0
7988 msgid ""
7989 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7990 "ready for editing."
7991 msgstr "修改发票:取消当前的发票,并准备编辑创建一个新副本。"
7992
7993 #. module: account
7994 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7995 #: view:account.bank.statement:0
7996 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7997 #: view:account.entries.report:0
7998 #: field:account.entries.report,period_id:0
7999 #: view:account.fiscalyear:0
8000 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8001 #: view:account.invoice:0
8002 #: view:account.invoice.report:0
8003 #: field:account.journal.period,period_id:0
8004 #: report:account.journal.period.print:0
8005 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8006 #: view:account.move:0
8007 #: field:account.move,period_id:0
8008 #: view:account.move.line:0
8009 #: field:account.move.line,period_id:0
8010 #: view:account.period:0
8011 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8012 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8013 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8014 #: field:validate.account.move,period_id:0
8015 msgid "Period"
8016 msgstr "会计期间"
8017
8018 #. module: account
8019 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8020 msgid ""
8021 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8022 "currency for this account."
8023 msgstr "此科目根据外币金额折算后的公司本位币金额"
8024
8025 #. module: account
8026 #: report:account.invoice:0
8027 msgid "Net Total:"
8028 msgstr "不含税合计:"
8029
8030 #. module: account
8031 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8032 msgid "Generic Reporting"
8033 msgstr "通用报告"
8034
8035 #. module: account
8036 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8037 msgid "Write-Off Journal"
8038 msgstr "补差额账簿"
8039
8040 #. module: account
8041 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8042 msgid ""
8043 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8044 "partner"
8045 msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
8046
8047 #. module: account
8048 #: view:account.tax.template:0
8049 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8050 msgstr "含税价格计算代码"
8051
8052 #. module: account
8053 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8054 #, python-format
8055 msgid ""
8056 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8057 "unreconcile related payment entries first!"
8058 msgstr "你不能取消已部分付款的发票!你需要先反核销对应的付款凭证。"
8059
8060 #. module: account
8061 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8062 msgid "Income Category Account"
8063 msgstr "损益类科目"
8064
8065 #. module: account
8066 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8067 msgid "Adjusted Balance"
8068 msgstr "已调整的余额"
8069
8070 #. module: account
8071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8073 msgid "Fiscal Position Templates"
8074 msgstr "财务结构模板"
8075
8076 #. module: account
8077 #: view:account.entries.report:0
8078 msgid "Int.Type"
8079 msgstr "Int.Type"
8080
8081 #. module: account
8082 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8083 msgid "Tax/Base Amount"
8084 msgstr "税/不含税金额"
8085
8086 #. module: account
8087 #: view:account.payment.term.line:0
8088 msgid "  Valuation: Percent"
8089 msgstr "  现金折扣比率:百分数"
8090
8091 #. module: account
8092 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8093 msgid ""
8094 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8095 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8096 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8097 "form."
8098 msgstr "在客户红字发票您能管理您客户的欠款单,红字发票是发票的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
8099
8100 #. module: account
8101 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8102 msgid ""
8103 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8104 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8105 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8106 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8107 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8108 "the start and end of the month or quarter."
8109 msgstr "此菜单基于发票和付款生成增值税申报表。可以选择多个会计期间和会计年度,数据实时更新,您可以随时查看每个会计期间的应税情况"
8110
8111 #. module: account
8112 #: report:account.invoice:0
8113 msgid "Tel. :"
8114 msgstr "电话:"
8115
8116 #. module: account
8117 #: field:account.account,company_currency_id:0
8118 msgid "Company Currency"
8119 msgstr "公司本位币"
8120
8121 #. module: account
8122 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8123 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8124 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8125 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8126 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8127 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8128 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8129 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8130 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8131 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8132 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8133 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8134 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8135 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8136 msgid "Chart of Account"
8137 msgstr "科目一览表"
8138
8139 #. module: account
8140 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8141 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8142 msgid "Payment"
8143 msgstr "付款"
8144
8145 #. module: account
8146 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8147 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8148 msgid "Ending Balance"
8149 msgstr "期末结余"
8150
8151 #. module: account
8152 #: help:account.move.line,blocked:0
8153 msgid ""
8154 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8155 "associated partner"
8156 msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争议中。"
8157
8158 #. module: account
8159 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8160 #: view:account.move.line.reconcile:0
8161 msgid "Partial Reconcile"
8162 msgstr "部分核销"
8163
8164 #. module: account
8165 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8166 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8167 msgstr "辅助核算反向余额"
8168
8169 #. module: account
8170 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8171 msgid "Account Common Report"
8172 msgstr "通用报表"
8173
8174 #. module: account
8175 #: view:account.invoice.report:0
8176 #: view:analytic.entries.report:0
8177 msgid "current month"
8178 msgstr "本月"
8179
8180 #. module: account
8181 #: code:addons/account/account.py:1052
8182 #, python-format
8183 msgid ""
8184 "No period defined for this date: %s !\n"
8185 "Please create one."
8186 msgstr ""
8187 "日期%s没有对应的期间!\n"
8188 "请新建一个。"
8189
8190 #. module: account
8191 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8192 msgid "Automatic import of the bank sta"
8193 msgstr "自动导入银行对账单"
8194
8195 #. module: account
8196 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8197 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8198 msgid "Journal Views"
8199 msgstr "账簿视图"
8200
8201 #. module: account
8202 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8203 msgid "Move bank reconcile"
8204 msgstr "核销银行凭证"
8205
8206 #. module: account
8207 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8210 msgid "Account Types"
8211 msgstr "科目类型"
8212
8213 #. module: account
8214 #: view:account.payment.term.line:0
8215 msgid "  Value amount: n.a"
8216 msgstr "  金额:无"
8217
8218 #. module: account
8219 #: view:account.automatic.reconcile:0
8220 #: view:account.move:0
8221 #: view:account.move.line:0
8222 #: view:account.move.line.reconcile:0
8223 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8224 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8225 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8226 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8227 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8228 #, python-format
8229 msgid "Reconciliation"
8230 msgstr "核销"
8231
8232 #. module: account
8233 #: view:account.chart.template:0
8234 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8235 msgid "Receivable Account"
8236 msgstr "应收款科目"
8237
8238 #. module: account
8239 #: view:account.invoice:0
8240 msgid ""
8241 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8242 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8243 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8244 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8245 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8246 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8247 msgstr ""
8248 "这个按钮只在发票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着发票已经全部核销了),只读字段‘已核销’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张发票被反核"
8249 "销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改发票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张发票了。"
8250
8251 #. module: account
8252 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8253 msgid "Fiscalyear Close state"
8254 msgstr "关闭一个会计年度"
8255
8256 #. module: account
8257 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8258 msgid "Refund Journal"
8259 msgstr "红字发票账簿"
8260
8261 #. module: account
8262 #: report:account.account.balance:0
8263 #: report:account.central.journal:0
8264 #: report:account.general.journal:0
8265 #: report:account.general.ledger:0
8266 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8267 #: report:account.partner.balance:0
8268 msgid "Filter By"
8269 msgstr "筛选"
8270
8271 #. module: account
8272 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8273 msgid ""
8274 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8275 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8276 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8277 "to your customers."
8278 msgstr "客户发票用于管理要发给客户的销售发票。OpenERP可以根据销售订单或发货单自动生成发票,你只需要在发给客户之前确认即可。"
8279
8280 #. module: account
8281 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8282 #, python-format
8283 msgid ""
8284 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8285 msgstr "在关闭会计期间之前,请先复核本期间的会计凭证。"
8286
8287 #. module: account
8288 #: view:account.entries.report:0
8289 #: view:board.board:0
8290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8291 msgid "Company Analysis"
8292 msgstr "公司的辅助核算"
8293
8294 #. module: account
8295 #: help:account.invoice,account_id:0
8296 msgid "The partner account used for this invoice."
8297 msgstr "这发票用这业务伙伴科目"
8298
8299 #. module: account
8300 #: code:addons/account/account.py:3296
8301 #, python-format
8302 msgid "Tax %.2f%%"
8303 msgstr "税 %.2f%%"
8304
8305 #. module: account
8306 #: view:account.analytic.account:0
8307 msgid "Contacts"
8308 msgstr "联系人"
8309
8310 #. module: account
8311 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8312 #: view:account.tax.code.template:0
8313 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8314 msgid "Parent Code"
8315 msgstr "上级代码"
8316
8317 #. module: account
8318 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8319 msgid "Payment Term Line"
8320 msgstr "付款条款明细"
8321
8322 #. module: account
8323 #: code:addons/account/account.py:3109
8324 #, python-format
8325 msgid "Purchase Journal"
8326 msgstr "采购账簿"
8327
8328 #. module: account
8329 #: view:account.invoice.refund:0
8330 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8331 msgstr "红字发票:创建红字发票,准备编辑。"
8332
8333 #. module: account
8334 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8335 msgid "Subtotal"
8336 msgstr "小计"
8337
8338 #. module: account
8339 #: view:account.vat.declaration:0
8340 msgid "Print Tax Statement"
8341 msgstr "打印税单"
8342
8343 #. module: account
8344 #: view:account.model.line:0
8345 msgid "Journal Entry Model Line"
8346 msgstr "账簿模型明细"
8347
8348 #. module: account
8349 #: view:account.invoice:0
8350 #: field:account.invoice,date_due:0
8351 #: view:account.invoice.report:0
8352 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8353 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8354 msgid "Due Date"
8355 msgstr "到期日期"
8356
8357 #. module: account
8358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8360 msgid "Suppliers"
8361 msgstr "供应商列表"
8362
8363 #. module: account
8364 #: view:account.journal:0
8365 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8366 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
8367
8368 #. module: account
8369 #: view:res.partner:0
8370 msgid "Supplier Accounting Properties"
8371 msgstr "供应商会计属性"
8372
8373 #. module: account
8374 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8375 msgid ""
8376 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8377 "in the company currency."
8378 msgstr "用公司本位币表示的应收或应付账簿的余额。"
8379
8380 #. module: account
8381 #: view:account.tax.code:0
8382 msgid "Statistics"
8383 msgstr "统计"
8384
8385 #. module: account
8386 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8387 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8388 msgid "From"
8389 msgstr "从"
8390
8391 #. module: account
8392 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8393 msgid "Fiscalyear Close"
8394 msgstr "结束一个会计年度"
8395
8396 #. module: account
8397 #: sql_constraint:account.account:0
8398 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8399 msgstr "该科目的代码,每家公司必须是唯一的!"
8400
8401 #. module: account
8402 #: view:account.invoice:0
8403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8404 msgid "Unpaid Invoices"
8405 msgstr "未支付的发票"
8406
8407 #. module: account
8408 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8409 #, python-format
8410 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8411 msgstr "这个供应商的付款条件没有付款条件行!"
8412
8413 #. module: account
8414 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8415 msgid "Debit amount"
8416 msgstr "借方金额"
8417
8418 #. module: account
8419 #: view:board.board:0
8420 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8421 msgid "Treasury"
8422 msgstr "资金"
8423
8424 #. module: account
8425 #: view:account.aged.trial.balance:0
8426 #: view:account.analytic.balance:0
8427 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8428 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8429 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8430 #: view:account.analytic.journal.report:0
8431 #: view:account.common.report:0
8432 msgid "Print"
8433 msgstr "打印"
8434
8435 #. module: account
8436 #: view:account.journal:0
8437 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8438 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
8439
8440 #. module: account
8441 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8442 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8443 msgstr "科目一览模版"
8444
8445 #. module: account
8446 #: view:board.board:0
8447 msgid "Draft Customer Invoices"
8448 msgstr "客户发票草稿"
8449
8450 #. module: account
8451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8452 msgid "Miscellaneous"
8453 msgstr "其它"
8454
8455 #. module: account
8456 #: help:res.partner,debit:0
8457 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8458 msgstr "欠供应商的总金额"
8459
8460 #. module: account
8461 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8462 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8463 msgid "Analytic Costs"
8464 msgstr "辅助核算成本"
8465
8466 #. module: account
8467 #: field:account.analytic.journal,name:0
8468 #: report:account.general.journal:0
8469 #: field:account.journal,name:0
8470 msgid "Journal Name"
8471 msgstr "账簿名称"
8472
8473 #. module: account
8474 #: view:account.move.line:0
8475 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8476 msgstr "要核销的下一个往来凭证"
8477
8478 #. module: account
8479 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8480 msgid "Smallest Text"
8481 msgstr "最小文本"
8482
8483 #. module: account
8484 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8485 msgid "Invoicing & Payments"
8486 msgstr "发票与付款"
8487
8488 #. module: account
8489 #: help:account.invoice,internal_number:0
8490 msgid ""
8491 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8492 "created."
8493 msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
8494
8495 #. module: account
8496 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8497 msgid ""
8498 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8499 "statement line"
8500 msgstr "手工单据的金额必须和对账单明细上的金额一致"
8501
8502 #. module: account
8503 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8504 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8505 msgid "Expense"
8506 msgstr "费用"
8507
8508 #. module: account
8509 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8510 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8511 msgstr "保留空为打开所有的会计年度"
8512
8513 #. module: account
8514 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8515 #, python-format
8516 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8517 msgstr "合并的凭证 (%s) 已确认!"
8518
8519 #. module: account
8520 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8521 msgid ""
8522 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8523 "entry."
8524 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
8525
8526 #. module: account
8527 #: code:addons/account/account.py:1307
8528 #, python-format
8529 msgid ""
8530 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8531 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8532 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8533 msgstr ""
8534 "你不能复核没有平衡的会计凭证!\n"
8535 "请确认你的付款条件配置正确!\n"
8536 "付款条件的最后一行类型应该是‘余额’!"
8537
8538 #. module: account
8539 #: view:account.account:0
8540 #: report:account.analytic.account.journal:0
8541 #: field:account.bank.statement,currency:0
8542 #: report:account.central.journal:0
8543 #: view:account.entries.report:0
8544 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8545 #: report:account.general.journal:0
8546 #: report:account.general.ledger:0
8547 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8548 #: field:account.invoice,currency_id:0
8549 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8550 #: field:account.journal,currency:0
8551 #: report:account.journal.period.print:0
8552 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8553 #: field:account.model.line,currency_id:0
8554 #: view:account.move:0
8555 #: view:account.move.line:0
8556 #: field:account.move.line,currency_id:0
8557 #: report:account.third_party_ledger:0
8558 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8559 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8560 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8561 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8562 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8563 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8564 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8565 msgid "Currency"
8566 msgstr "币别"
8567
8568 #. module: account
8569 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8570 msgid ""
8571 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8572 msgstr "提供显示银行对账单的序列"
8573
8574 #. module: account
8575 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8576 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8577 msgstr "会计使该发票的分录生效"
8578
8579 #. module: account
8580 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8581 msgid ""
8582 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8583 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8584 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8585 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8586 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8587 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8588 "calendar year."
8589 msgstr "根据您的需要定义公司的会计年度。每个会计年度会计都要做年度结转。会计年度通常有12个月,但不一定和日历年度一致。"
8590
8591 #. module: account
8592 #: view:account.entries.report:0
8593 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8594 msgid "Reconciled entries"
8595 msgstr "核销分录"
8596
8597 #. module: account
8598 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8599 msgid "Contact Address"
8600 msgstr "联系地址"
8601
8602 #. module: account
8603 #: code:addons/account/account.py:2256
8604 #, python-format
8605 msgid "Wrong model !"
8606 msgstr "模型有误!"
8607
8608 #. module: account
8609 #: field:account.invoice.refund,period:0
8610 msgid "Force period"
8611 msgstr "强制会计期间"
8612
8613 #. module: account
8614 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8615 msgid "Print Account Partner Balance"
8616 msgstr "打印业务伙伴余额"
8617
8618 #. module: account
8619 #: help:account.financial.report,sign:0
8620 msgid ""
8621 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8622 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8623 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8624 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8625 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8626 msgstr ""
8627 "对于贷方发生额大于借方发生额的会计科目,你希望在打印报表时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:收入科目。对于借方发生额大于贷方发生额的会计科目"
8628 ",你希望在打印报表时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:费用科目。"
8629
8630 #. module: account
8631 #: field:res.partner,contract_ids:0
8632 msgid "Contracts"
8633 msgstr "合同列表"
8634
8635 #. module: account
8636 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8637 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8638 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8639 #: field:account.financial.report,balance:0
8640 msgid "unknown"
8641 msgstr "未知的"
8642
8643 #. module: account
8644 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8645 #: code:addons/account/account.py:3113
8646 #, python-format
8647 msgid "Opening Entries Journal"
8648 msgstr "账簿的开账分录"
8649
8650 #. module: account
8651 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8652 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8653 msgstr "发票草稿待检查,生效和打印。"
8654
8655 #. module: account
8656 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8657 msgid ""
8658 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8659 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8660 "Profilt & Loss Report"
8661 msgstr "这科目用于损益(如果是利润:金额就加,损失:金额就减)用作计算损益报表"
8662
8663 #. module: account
8664 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8665 #, python-format
8666 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8667 msgstr "请为这张发票对应的凭证簿选择编号规则"
8668
8669 #. module: account
8670 #: view:account.move:0
8671 #: field:account.move,narration:0
8672 #: view:account.move.line:0
8673 #: field:account.move.line,narration:0
8674 msgid "Internal Note"
8675 msgstr "内部备注"
8676
8677 #. module: account
8678 #: view:report.account.sales:0
8679 msgid "This year's Sales by type"
8680 msgstr "本年按类型分组的销售"
8681
8682 #. module: account
8683 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8684 msgid "Cost Ledger for Period"
8685 msgstr "成本分类账的会计期间"
8686
8687 #. module: account
8688 #: help:account.tax,child_depend:0
8689 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8690 msgid ""
8691 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8692 "than on the total amount."
8693 msgstr "设定,如果税计算是基于子税而不是总金额"
8694
8695 #. module: account
8696 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8697 msgid "Given by Python Code"
8698 msgstr "Python代码"
8699
8700 #. module: account
8701 #: field:account.analytic.journal,code:0
8702 msgid "Journal Code"
8703 msgstr "账簿编码"
8704
8705 #. module: account
8706 #: help:account.tax.code,sign:0
8707 msgid ""
8708 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8709 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8710 "to add/substract it."
8711 msgstr "您可以在这里输入一个将用于在合并父税事务金额时系数,例如:1为加,-1为减。"
8712
8713 #. module: account
8714 #: view:account.invoice:0
8715 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8716 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8717 msgid "Residual Amount"
8718 msgstr "余额"
8719
8720 #. module: account
8721 #: field:account.invoice,move_lines:0
8722 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8723 msgid "Entry Lines"
8724 msgstr "凭证明细"
8725
8726 #. module: account
8727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8728 msgid "Review your Financial Accounts"
8729 msgstr "检查你的会计科目"
8730
8731 #. module: account
8732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8734 msgid "Open Journal"
8735 msgstr "未结的账簿"
8736
8737 #. module: account
8738 #: report:account.analytic.account.journal:0
8739 msgid "KI"
8740 msgstr "KI"
8741
8742 #. module: account
8743 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8744 #: report:account.analytic.account.journal:0
8745 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8746 msgid "Period from"
8747 msgstr "会计期间从"
8748
8749 #. module: account
8750 #: code:addons/account/account.py:3110
8751 #, python-format
8752 msgid "Sales Refund Journal"
8753 msgstr "销售红字发票账簿"
8754
8755 #. module: account
8756 #: view:account.move:0
8757 #: view:account.move.line:0
8758 #: view:account.payment.term:0
8759 msgid "Information"
8760 msgstr "信息"
8761
8762 #. module: account
8763 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8764 msgid "Registered payment"
8765 msgstr "现金付款"
8766
8767 #. module: account
8768 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8769 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8770 msgstr "会计年度和会计期间为关闭状态"
8771
8772 #. module: account
8773 #: view:account.analytic.line:0
8774 msgid "Product Information"
8775 msgstr "产品信息"
8776
8777 #. module: account
8778 #: report:account.analytic.account.journal:0
8779 #: view:account.move:0
8780 #: view:account.move.line:0
8781 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8782 msgid "Analytic"
8783 msgstr "辅助核算"
8784
8785 #. module: account
8786 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8787 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8788 msgid "Create Invoice"
8789 msgstr "创建发票"
8790
8791 #. module: account
8792 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8793 msgid "Purchase Tax(%)"
8794 msgstr "进项税(%)"
8795
8796 #. module: account
8797 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8798 #, python-format
8799 msgid "Please create some invoice lines."
8800 msgstr "请创建发票明细。"
8801
8802 #. module: account
8803 #: report:account.overdue:0
8804 msgid "Dear Sir/Madam,"
8805 msgstr "尊敬的先生/女士"
8806
8807 #. module: account
8808 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8809 msgid "Display Detail"
8810 msgstr "显示明细"
8811
8812 #. module: account
8813 #: code:addons/account/account.py:3118
8814 #, python-format
8815 msgid "SCNJ"
8816 msgstr "SCNJ"
8817
8818 #. module: account
8819 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8820 msgid ""
8821 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8822 "accounts. These generate draft invoices."
8823 msgstr "从这些发票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。"
8824
8825 #. module: account
8826 #: help:account.journal,view_id:0
8827 msgid ""
8828 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8829 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8830 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8831 "journal."
8832 msgstr ""
8833 "选择在输入或显示该凭证簿中的会计凭证行所使用的的视图。这视图可以定义字段是否显示,是否必输,是否只读,按什么序列显示。您可以为每个凭证簿定义视图用于快速输"
8834 "入会计凭证行。"
8835
8836 #. module: account
8837 #: field:account.period,date_stop:0
8838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8839 msgid "End of Period"
8840 msgstr "结束会计期间"
8841
8842 #. module: account
8843 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8844 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8850 msgid "Financial Reports"
8851 msgstr "会计报表"
8852
8853 #. module: account
8854 #: report:account.account.balance:0
8855 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8856 #: field:account.balance.report,period_from:0
8857 #: report:account.central.journal:0
8858 #: field:account.central.journal,period_from:0
8859 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8860 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8861 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8862 #: field:account.common.report,period_from:0
8863 #: report:account.general.journal:0
8864 #: field:account.general.journal,period_from:0
8865 #: report:account.general.ledger:0
8866 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8867 #: report:account.partner.balance:0
8868 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8869 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8870 #: field:account.print.journal,period_from:0
8871 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8872 #: report:account.third_party_ledger:0
8873 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8874 #: report:account.vat.declaration:0
8875 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8876 #: field:accounting.report,period_from:0
8877 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8878 msgid "Start Period"
8879 msgstr "开始会计期间"
8880
8881 #. module: account
8882 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8883 msgid "Analysis Direction"
8884 msgstr "分析趋势"
8885
8886 #. module: account
8887 #: field:res.partner,ref_companies:0
8888 msgid "Companies that refers to partner"
8889 msgstr "公司是指业务伙伴"
8890
8891 #. module: account
8892 #: view:account.journal:0
8893 #: field:account.journal.column,view_id:0
8894 #: view:account.journal.view:0
8895 #: field:account.journal.view,name:0
8896 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8897 msgid "Journal View"
8898 msgstr "账簿视图"
8899
8900 #. module: account
8901 #: view:account.move.line:0
8902 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8903 #, python-format
8904 msgid "Total credit"
8905 msgstr "贷方合计"
8906
8907 #. module: account
8908 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8909 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8910 msgstr "经会计师生效的发票分录 "
8911
8912 #. module: account
8913 #: report:account.overdue:0
8914 msgid "Best regards."
8915 msgstr "最好的祝愿"
8916
8917 #. module: account
8918 #: view:account.invoice:0
8919 msgid "Unpaid"
8920 msgstr "未付"
8921
8922 #. module: account
8923 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8924 msgid "Tax Code Template"
8925 msgstr "税编码模板"
8926
8927 #. module: account
8928 #: report:account.overdue:0
8929 msgid "Document: Customer account statement"
8930 msgstr "文档:客户科目报表"
8931
8932 #. module: account
8933 #: field:account.account.type,report_type:0
8934 msgid "P&L / BS Category"
8935 msgstr "P&L / BS分类"
8936
8937 #. module: account
8938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8939 msgid ""
8940 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8941 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8942 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8943 "the invoice form."
8944 msgstr ""
8945 "在供应商红字发票里您能管理您从供应商收到的欠款单据。红字发票是一个单据是发票里的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
8946
8947 #. module: account
8948 #: view:account.account.template:0
8949 msgid "Receivale Accounts"
8950 msgstr "应收款科目"
8951
8952 #. module: account
8953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8956 msgid "Bank Statements"
8957 msgstr "银行对账单"
8958
8959 #. module: account
8960 #: field:account.account,balance:0
8961 #: report:account.account.balance:0
8962 #: selection:account.account.type,close_method:0
8963 #: report:account.analytic.account.balance:0
8964 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8965 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8966 #: report:account.central.journal:0
8967 #: field:account.entries.report,balance:0
8968 #: report:account.general.journal:0
8969 #: report:account.general.ledger:0
8970 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8971 #: field:account.invoice,residual:0
8972 #: field:account.move.line,balance:0
8973 #: report:account.partner.balance:0
8974 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8975 #: selection:account.tax,type:0
8976 #: selection:account.tax.template,type:0
8977 #: report:account.third_party_ledger:0
8978 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8979 #: field:account.treasury.report,balance:0
8980 #: field:report.account.receivable,balance:0
8981 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8982 msgid "Balance"
8983 msgstr "余额"
8984
8985 #. module: account
8986 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8987 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8988 msgstr "系统的手动或自动分录"
8989
8990 #. module: account
8991 #: report:account.account.balance:0
8992 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8993 msgid "Display Account"
8994 msgstr "显示科目"
8995
8996 #. module: account
8997 #: view:account.account.type:0
8998 msgid "Closing Method"
8999 msgstr "关闭方法"
9000
9001 #. module: account
9002 #: selection:account.account,type:0
9003 #: selection:account.account.template,type:0
9004 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9005 #: selection:account.entries.report,type:0
9006 msgid "Payable"
9007 msgstr "应付的"
9008
9009 #. module: account
9010 #: view:report.account.sales:0
9011 #: view:report.account_type.sales:0
9012 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9013 msgid "This Year"
9014 msgstr "本年"
9015
9016 #. module: account
9017 #: view:board.board:0
9018 msgid "Account Board"
9019 msgstr "会计仪表盘"
9020
9021 #. module: account
9022 #: view:account.model:0
9023 #: field:account.model,legend:0
9024 msgid "Legend"
9025 msgstr "图表"
9026
9027 #. module: account
9028 #: view:account.analytic.account:0
9029 msgid "Contract Data"
9030 msgstr "合同信息"
9031
9032 #. module: account
9033 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9034 msgid ""
9035 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9036 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9037 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9038 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9039 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9040 msgstr ""
9041 "此界面用于会计输入正式的单据。如果需要输入一张客户发票,首先选择好账簿和会计期间,然后首先输入利润科目的分录,系统会自动处理相关的税和应收款。"
9042
9043 #. module: account
9044 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9045 #, python-format
9046 msgid "You must select accounts to reconcile"
9047 msgstr "您必须选择核销科目"
9048
9049 #. module: account
9050 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9051 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9052 msgstr "核销的第一个输入是会计分录。"
9053
9054 #. module: account
9055 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9056 msgid ""
9057 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9058 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9059 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9060 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9061 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9062 "period."
9063 msgstr ""
9064 "这里定义一个会计期间,把会计年度分成更小的时间区间。会计期间通常是按月或者按季度分期。一般按照税务申报表定义期间。根据贵公司需求用期间的打开和关闭控制在一"
9065 "定时间段内是否允许过账"
9066
9067 #. module: account
9068 #: report:account.third_party_ledger:0
9069 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9070 msgid "Filters By"
9071 msgstr "筛选"
9072
9073 #. module: account
9074 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9075 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9076 msgid "Manual entry"
9077 msgstr "手工录入"
9078
9079 #. module: account
9080 #: report:account.general.ledger:0
9081 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9082 #: report:account.journal.period.print:0
9083 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9084 #: field:account.move.line,move_id:0
9085 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9086 msgid "Move"
9087 msgstr "凭证"
9088
9089 #. module: account
9090 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9091 #, python-format
9092 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9093 msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
9094
9095 #. module: account
9096 #: view:analytic.entries.report:0
9097 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9098 msgstr "过去365天的成本凭证"
9099
9100 #. module: account
9101 #: report:account.central.journal:0
9102 msgid "A/C No."
9103 msgstr "A/C 号"
9104
9105 #. module: account
9106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9107 msgid "Bank statements"
9108 msgstr "银行对账单"
9109
9110 #. module: account
9111 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9112 msgid ""
9113 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9114 msgstr "根据现在选定的模板创建一个科目"
9115
9116 #. module: account
9117 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9118 msgid "Date of the day"
9119 msgstr "日期中的一天"
9120
9121 #. module: account
9122 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9123 #, python-format
9124 msgid ""
9125 "You have to define the bank account\n"
9126 "in the journal definition for reconciliation."
9127 msgstr "为了对账,您必须在账簿中定义一个银行帐号。"
9128
9129 #. module: account
9130 #: view:account.move.line.reconcile:0
9131 msgid "Reconciliation Transactions"
9132 msgstr "核销交易"
9133
9134 #. module: account
9135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9136 msgid "Common Report"
9137 msgstr "合并报表"
9138
9139 #. module: account
9140 #: view:account.account:0
9141 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9142 msgid "Consolidated Children"
9143 msgstr "合并子科目"
9144
9145 #. module: account
9146 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9147 #, python-format
9148 msgid ""
9149 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9150 "state option checked!"
9151 msgstr "汇总的账簿没勾上跳过草稿状态的选项"
9152
9153 #. module: account
9154 #: view:account.invoice.report:0
9155 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9156 msgstr "客户和供应商的发票"
9157
9158 #. module: account
9159 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9161 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9162 msgid "Payment entries"
9163 msgstr "付款分录"
9164
9165 #. module: account
9166 #: selection:account.entries.report,month:0
9167 #: selection:account.invoice.report,month:0
9168 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9169 #: selection:report.account.sales,month:0
9170 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9171 msgid "July"
9172 msgstr "7"
9173
9174 #. module: account
9175 #: view:account.account:0
9176 msgid "Chart of accounts"
9177 msgstr "科目一览表"
9178
9179 #. module: account
9180 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9181 msgid "Subscription"
9182 msgstr "周期性"
9183
9184 #. module: account
9185 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9186 msgid "Account Analytic Balance"
9187 msgstr "辅助核算余额"
9188
9189 #. module: account
9190 #: code:addons/account/account.py:412
9191 #, python-format
9192 msgid ""
9193 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9194 "balance!"
9195 msgstr "没有定期开账/关账期间,请创建一个再设置期初余额。"
9196
9197 #. module: account
9198 #: report:account.account.balance:0
9199 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9200 #: field:account.balance.report,period_to:0
9201 #: report:account.central.journal:0
9202 #: field:account.central.journal,period_to:0
9203 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9204 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9205 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9206 #: field:account.common.report,period_to:0
9207 #: report:account.general.journal:0
9208 #: field:account.general.journal,period_to:0
9209 #: report:account.general.ledger:0
9210 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9211 #: report:account.partner.balance:0
9212 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9213 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9214 #: field:account.print.journal,period_to:0
9215 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9216 #: report:account.third_party_ledger:0
9217 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9218 #: report:account.vat.declaration:0
9219 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9220 #: field:accounting.report,period_to:0
9221 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9222 msgid "End Period"
9223 msgstr "结束会计期间"
9224
9225 #. module: account
9226 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9227 msgid "Due date"
9228 msgstr "到期日期"
9229
9230 #. module: account
9231 #: view:account.move.journal:0
9232 msgid "Standard Entries"
9233 msgstr "普通分录"
9234
9235 #. module: account
9236 #: help:account.journal,type:0
9237 msgid ""
9238 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9239 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9240 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9241 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9242 "fiscal years."
9243 msgstr ""
9244 "‘销售’用于客户发票的凭证簿;‘采购’用于供应商发票的凭证簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的凭证簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成"
9245 "新会计年度的年初余额。"
9246
9247 #. module: account
9248 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9249 msgid "Account Subscription"
9250 msgstr "周期性凭证科目"
9251
9252 #. module: account
9253 #: report:account.overdue:0
9254 msgid "Maturity date"
9255 msgstr "付款到期日"
9256
9257 #. module: account
9258 #: view:account.subscription:0
9259 msgid "Entry Subscription"
9260 msgstr "周期性凭证"
9261
9262 #. module: account
9263 #: report:account.account.balance:0
9264 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9265 #: field:account.balance.report,date_from:0
9266 #: report:account.central.journal:0
9267 #: field:account.central.journal,date_from:0
9268 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9269 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9270 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9271 #: field:account.common.report,date_from:0
9272 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9273 #: report:account.general.journal:0
9274 #: field:account.general.journal,date_from:0
9275 #: report:account.general.ledger:0
9276 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9277 #: field:account.installer,date_start:0
9278 #: report:account.partner.balance:0
9279 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9280 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9281 #: field:account.print.journal,date_from:0
9282 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9283 #: field:account.subscription,date_start:0
9284 #: report:account.third_party_ledger:0
9285 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9286 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9287 #: field:accounting.report,date_from:0
9288 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9289 msgid "Start Date"
9290 msgstr "开始日期"
9291
9292 #. module: account
9293 #: help:account.invoice,reconciled:0
9294 msgid ""
9295 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9296 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9297 msgstr "此字段表示发票已付款,也就是说这张发票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已核销。"
9298
9299 #. module: account
9300 #: view:account.invoice:0
9301 #: view:account.invoice.report:0
9302 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9303 msgid "Draft Invoices"
9304 msgstr "发票草稿"
9305
9306 #. module: account
9307 #: selection:account.account.type,close_method:0
9308 #: view:account.entries.report:0
9309 #: view:account.move.line:0
9310 msgid "Unreconciled"
9311 msgstr "反核销"
9312
9313 #. module: account
9314 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9315 #, python-format
9316 msgid "Bad total !"
9317 msgstr "坏的合计!"
9318
9319 #. module: account
9320 #: field:account.journal,sequence_id:0
9321 msgid "Entry Sequence"
9322 msgstr "分录序列"
9323
9324 #. module: account
9325 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9326 msgid ""
9327 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9328 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9329 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9330 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9331 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9332 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9333 "want to lock this period for tax related calculation."
9334 msgstr ""
9335 "会计期间是对会计记录人为规定的时间段。一般按月分期,按贵公司所在国家的需要也可以按季度分期。关闭的会计期间不能继续记账,只能记账在后面的会计期间。如果希望"
9336 "不能创建新的凭证或发生税额变动请关闭会计期间。"
9337
9338 #. module: account
9339 #: view:account.analytic.account:0
9340 msgid "Pending"
9341 msgstr "等待中"
9342
9343 #. module: account
9344 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9345 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9346 msgid "From analytic accounts"
9347 msgstr "辅助核算项"
9348
9349 #. module: account
9350 #: field:account.period,name:0
9351 msgid "Period Name"
9352 msgstr "会计期间名称"
9353
9354 #. module: account
9355 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9356 msgid "Code/Date"
9357 msgstr "代码/日期"
9358
9359 #. module: account
9360 #: field:account.account,active:0
9361 #: field:account.analytic.journal,active:0
9362 #: field:account.fiscal.position,active:0
9363 #: field:account.journal.period,active:0
9364 #: field:account.payment.term,active:0
9365 #: field:account.tax,active:0
9366 msgid "Active"
9367 msgstr "启用"
9368
9369 #. module: account
9370 #: view:accounting.report:0
9371 msgid "Comparison"
9372 msgstr "比较"
9373
9374 #. module: account
9375 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9376 #, python-format
9377 msgid "Unknown Error"
9378 msgstr "未知错误"
9379
9380 #. module: account
9381 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9382 msgid ""
9383 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9384 "for the current partner"
9385 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
9386
9387 #. module: account
9388 #: field:account.period,special:0
9389 msgid "Opening/Closing Period"
9390 msgstr "打开/关闭会计期间"
9391
9392 #. module: account
9393 #: field:account.account,currency_id:0
9394 #: field:account.account.template,currency_id:0
9395 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9396 msgid "Secondary Currency"
9397 msgstr "外币"
9398
9399 #. module: account
9400 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9401 msgid "Validate Account Move"
9402 msgstr "使凭证生效"
9403
9404 #. module: account
9405 #: field:account.account,credit:0
9406 #: report:account.account.balance:0
9407 #: report:account.analytic.account.balance:0
9408 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9409 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9410 #: report:account.central.journal:0
9411 #: field:account.entries.report,credit:0
9412 #: report:account.general.journal:0
9413 #: report:account.general.ledger:0
9414 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9415 #: report:account.journal.period.print:0
9416 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9417 #: field:account.model.line,credit:0
9418 #: field:account.move.line,credit:0
9419 #: report:account.partner.balance:0
9420 #: report:account.third_party_ledger:0
9421 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9422 #: field:account.treasury.report,credit:0
9423 #: report:account.vat.declaration:0
9424 #: field:report.account.receivable,credit:0
9425 msgid "Credit"
9426 msgstr "贷方"
9427
9428 #. module: account
9429 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9430 msgid ""
9431 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9432 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9433 "current invoice."
9434 msgstr "在这里您能选择红字发票账簿。如不输入会使用当前发票的账簿。"
9435
9436 #. module: account
9437 #: selection:account.account.type,report_type:0
9438 #: code:addons/account/account.py:181
9439 #, python-format
9440 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9441 msgstr "损益表"
9442
9443 #. module: account
9444 #: constraint:account.account:0
9445 msgid ""
9446 "Configuration Error! \n"
9447 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9448 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9449 msgstr ""
9450 "配置错误!\n"
9451 "对于内部类型是‘应收/应付’的会计科目,你需要选择结转方式是‘未核销’的科目类型。 "
9452
9453 #. module: account
9454 #: view:account.model:0
9455 msgid "Journal Entry Model"
9456 msgstr "账簿分录模型"
9457
9458 #. module: account
9459 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9460 #, python-format
9461 msgid ""
9462 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9463 "payment term!\n"
9464 "Please define partner on it!"
9465 msgstr "周期性凭证行 '%s'生成的生效日期基于业务伙伴的付款条件。请输入业务伙伴!"
9466
9467 #. module: account
9468 #: field:account.cashbox.line,number:0
9469 #: field:account.invoice,number:0
9470 #: field:account.move,name:0
9471 msgid "Number"
9472 msgstr "凭证号"
9473
9474 #. module: account
9475 #: report:account.analytic.account.journal:0
9476 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9477 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9478 #: selection:account.journal,type:0
9479 msgid "General"
9480 msgstr "一般"
9481
9482 #. module: account
9483 #: view:analytic.entries.report:0
9484 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9485 msgstr "过去30天的成本凭证"
9486
9487 #. module: account
9488 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9489 #: selection:account.balance.report,filter:0
9490 #: selection:account.central.journal,filter:0
9491 #: view:account.chart:0
9492 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9493 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9494 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9495 #: view:account.common.report:0
9496 #: selection:account.common.report,filter:0
9497 #: view:account.fiscalyear:0
9498 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9499 #: selection:account.general.journal,filter:0
9500 #: field:account.installer,period:0
9501 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9502 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9503 #: view:account.print.journal:0
9504 #: selection:account.print.journal,filter:0
9505 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9506 #: report:account.vat.declaration:0
9507 #: view:account.vat.declaration:0
9508 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9509 #: view:accounting.report:0
9510 #: selection:accounting.report,filter:0
9511 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9512 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9514 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9515 msgid "Periods"
9516 msgstr "会计期间"
9517
9518 #. module: account
9519 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9520 msgid "Currency Rate"
9521 msgstr "汇率"
9522
9523 #. module: account
9524 #: view:account.account:0
9525 #: field:account.account,tax_ids:0
9526 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9527 msgid "Default Taxes"
9528 msgstr "默认税"
9529
9530 #. module: account
9531 #: selection:account.entries.report,month:0
9532 #: selection:account.invoice.report,month:0
9533 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9534 #: selection:report.account.sales,month:0
9535 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9536 msgid "April"
9537 msgstr "4"
9538
9539 #. module: account
9540 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9541 msgid "Profit (Loss) to report"
9542 msgstr "要打印的损益"
9543
9544 #. module: account
9545 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9546 msgid "Open for Reconciliation"
9547 msgstr "打开核销"
9548
9549 #. module: account
9550 #: field:account.account,parent_left:0
9551 msgid "Parent Left"
9552 msgstr "上级左"
9553
9554 #. module: account
9555 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9556 msgid ""
9557 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9558 "invoice is already reconciled"
9559 msgstr "红字发票基于这个类型,如果这发票已经核销您不能修改或取消它。"
9560
9561 #. module: account
9562 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9563 msgid "Title 2 (bold)"
9564 msgstr "标题2(加粗)"
9565
9566 #. module: account
9567 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9568 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9569 msgid "Supplier Invoices"
9570 msgstr "供应商发票"
9571
9572 #. module: account
9573 #: view:account.analytic.line:0
9574 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9575 #: view:account.entries.report:0
9576 #: field:account.entries.report,product_id:0
9577 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9578 #: view:account.invoice.report:0
9579 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9580 #: field:account.move.line,product_id:0
9581 #: view:analytic.entries.report:0
9582 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9583 #: field:report.account.sales,product_id:0
9584 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9585 msgid "Product"
9586 msgstr "产品"
9587
9588 #. module: account
9589 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9590 msgid ""
9591 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9592 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9593 "of original entry to a ledger book."
9594 msgstr "使分录生效的过程也被称为“过账”,也就是把分录的金额抄写到账簿上的过程。"
9595
9596 #. module: account
9597 #: help:account.bank.statement,state:0
9598 msgid ""
9599 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9600 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9601 msgstr ""
9602 "新建的银行单据是‘草稿’状态。\n"
9603 "得到银行确认的单据是‘已确认’状态。"
9604
9605 #. module: account
9606 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9607 msgid "Account period"
9608 msgstr "会计期间"
9609
9610 #. module: account
9611 #: view:account.subscription:0
9612 msgid "Remove Lines"
9613 msgstr "删除行"
9614
9615 #. module: account
9616 #: view:account.report.general.ledger:0
9617 msgid ""
9618 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9619 "with details of all your account journals"
9620 msgstr "本报表让您打印或产生一个由所有账簿生成的总账"
9621
9622 #. module: account
9623 #: selection:account.account,type:0
9624 #: selection:account.account.template,type:0
9625 #: selection:account.entries.report,type:0
9626 msgid "Regular"
9627 msgstr "定期"
9628
9629 #. module: account
9630 #: view:account.account:0
9631 #: field:account.account,type:0
9632 #: view:account.account.template:0
9633 #: field:account.account.template,type:0
9634 #: field:account.entries.report,type:0
9635 msgid "Internal Type"
9636 msgstr "内部类型"
9637
9638 #. module: account
9639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9640 msgid "Running Subscriptions"
9641 msgstr "运行中的周期性凭证"
9642
9643 #. module: account
9644 #: view:report.account.sales:0
9645 #: view:report.account_type.sales:0
9646 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9647 msgid "This Month"
9648 msgstr "本月"
9649
9650 #. module: account
9651 #: view:account.analytic.balance:0
9652 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9653 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9654 #: view:account.analytic.journal.report:0
9655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9656 msgid "Select Period"
9657 msgstr "选择会计期间"
9658
9659 #. module: account
9660 #: view:account.entries.report:0
9661 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9662 #: view:account.move:0
9663 #: selection:account.move,state:0
9664 #: view:account.move.line:0
9665 msgid "Posted"
9666 msgstr "已登账"
9667
9668 #. module: account
9669 #: report:account.account.balance:0
9670 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9671 #: field:account.balance.report,date_to:0
9672 #: report:account.central.journal:0
9673 #: field:account.central.journal,date_to:0
9674 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9675 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9676 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9677 #: field:account.common.report,date_to:0
9678 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9679 #: report:account.general.journal:0
9680 #: field:account.general.journal,date_to:0
9681 #: report:account.general.ledger:0
9682 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9683 #: field:account.installer,date_stop:0
9684 #: report:account.partner.balance:0
9685 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9686 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9687 #: field:account.print.journal,date_to:0
9688 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9689 #: report:account.third_party_ledger:0
9690 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9691 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9692 #: field:accounting.report,date_to:0
9693 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9694 msgid "End Date"
9695 msgstr "结束日期"
9696
9697 #. module: account
9698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9699 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9700 msgid "Cancel Opening Entries"
9701 msgstr "取消开账分录"
9702
9703 #. module: account
9704 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9705 msgid "Day of the Month"
9706 msgstr "月天数"
9707
9708 #. module: account
9709 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9710 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9711 msgid "Tax Source"
9712 msgstr "税源自"
9713
9714 #. module: account
9715 #: view:ir.sequence:0
9716 msgid "Fiscal Year Sequences"
9717 msgstr "会计年度序列"
9718
9719 #. module: account
9720 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9721 msgid "No detail"
9722 msgstr "不详"
9723
9724 #. module: account
9725 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9726 #, python-format
9727 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9728 msgstr "没有为此产品  \"%s\" (id:%d):定义利润科目"
9729
9730 #. module: account
9731 #: constraint:account.move.line:0
9732 msgid "You can not create journal items on closed account."
9733 msgstr "凭证上不能使用已关闭的科目"
9734
9735 #. module: account
9736 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9739 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9740 msgstr "为实现的利润或亏损"
9741
9742 #. module: account
9743 #: view:account.fiscalyear:0
9744 #: view:account.move:0
9745 #: view:account.move.line:0
9746 #: view:account.period:0
9747 msgid "States"
9748 msgstr "状态"
9749
9750 #. module: account
9751 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9752 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9753 msgstr "自动邮件确认发票"
9754
9755 #. module: account
9756 #: field:account.invoice,check_total:0
9757 msgid "Verification Total"
9758 msgstr "检查合计数"
9759
9760 #. module: account
9761 #: report:account.analytic.account.balance:0
9762 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9763 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9764 #: view:account.analytic.line:0
9765 #: view:account.bank.statement:0
9766 #: field:account.invoice,amount_total:0
9767 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9768 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9769 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9770 msgid "Total"
9771 msgstr "合计"
9772
9773 #. module: account
9774 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9775 #, python-format
9776 msgid "Journal: All"
9777 msgstr "所有账簿"
9778
9779 #. module: account
9780 #: field:account.account,company_id:0
9781 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9782 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9783 #: field:account.balance.report,company_id:0
9784 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9785 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9786 #: field:account.central.journal,company_id:0
9787 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9788 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9789 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9790 #: field:account.common.report,company_id:0
9791 #: view:account.entries.report:0
9792 #: field:account.entries.report,company_id:0
9793 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9794 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9795 #: field:account.general.journal,company_id:0
9796 #: field:account.installer,company_id:0
9797 #: field:account.invoice,company_id:0
9798 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9799 #: view:account.invoice.report:0
9800 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9801 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9802 #: view:account.journal:0
9803 #: field:account.journal,company_id:0
9804 #: field:account.journal.period,company_id:0
9805 #: field:account.model,company_id:0
9806 #: field:account.move,company_id:0
9807 #: field:account.move.line,company_id:0
9808 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9809 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9810 #: field:account.period,company_id:0
9811 #: field:account.print.journal,company_id:0
9812 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9813 #: field:account.tax,company_id:0
9814 #: field:account.tax.code,company_id:0
9815 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9816 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9817 #: field:accounting.report,company_id:0
9818 #: view:analytic.entries.report:0
9819 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9820 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9821 msgid "Company"
9822 msgstr "公司"
9823
9824 #. module: account
9825 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9826 msgid "Define Recurring Entries"
9827 msgstr "定义定期分录"
9828
9829 #. module: account
9830 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9831 msgid "Date Maturity"
9832 msgstr "到期日"
9833
9834 #. module: account
9835 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9836 msgid "Total cash transactions"
9837 msgstr "现金交易总额"
9838
9839 #. module: account
9840 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9841 msgid ""
9842 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9843 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9844 "processed."
9845 msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的核销处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。"
9846
9847 #. module: account
9848 #: view:account.fiscalyear:0
9849 msgid "Create Monthly Periods"
9850 msgstr "创建月度会计期间"
9851
9852 #. module: account
9853 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9854 msgid "Sign For Parent"
9855 msgstr "父项的符号"
9856
9857 #. module: account
9858 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9859 msgid "Trial Balance Report"
9860 msgstr "试算平衡表"
9861
9862 #. module: account
9863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9864 msgid "Draft statements"
9865 msgstr "银行对账单草稿"
9866
9867 #. module: account
9868 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9869 msgid ""
9870 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9871 msgstr "手动或自动创建一个付款分录到这表单"
9872
9873 #. module: account
9874 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9875 msgid "Empty Accounts ? "
9876 msgstr "科目留空? "
9877
9878 #. module: account
9879 #: constraint:account.bank.statement:0
9880 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9881 msgstr "所选的凭证簿和期间必须属于相同公司。"
9882
9883 #. module: account
9884 #: view:account.invoice:0
9885 msgid "Invoice lines"
9886 msgstr "发票明细"
9887
9888 #. module: account
9889 #: field:account.chart,period_to:0
9890 msgid "End period"
9891 msgstr "结束会计期间"
9892
9893 #. module: account
9894 #: sql_constraint:account.journal:0
9895 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9896 msgstr "每个公司的账簿编码必须唯一!"
9897
9898 #. module: account
9899 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9900 #: help:product.template,property_account_expense:0
9901 msgid ""
9902 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9903 "category using cost price"
9904 msgstr "这科目将被用于当前产品分类的出库价用成本价。"
9905
9906 #. module: account
9907 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9908 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9909 msgstr "从科目模版生成会计科目"
9910
9911 #. module: account
9912 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9913 msgid ""
9914 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9915 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9916 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9917 msgstr "在这报表中,您可以知道给您的客户开发票的总金额和拖欠的款项。这工具也可以用来搜索您特定的发票报表等。"
9918
9919 #. module: account
9920 #: view:account.automatic.reconcile:0
9921 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9922 msgid "Write-Off Move"
9923 msgstr "补差额凭证"
9924
9925 #. module: account
9926 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9927 msgid "Invoice's state is Done"
9928 msgstr "发票的状态已完成"
9929
9930 #. module: account
9931 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9932 msgid "Report of the Sales by Account"
9933 msgstr "销售科目的报表"
9934
9935 #. module: account
9936 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9937 msgid "Accounts Fiscal Position"
9938 msgstr "财务结构"
9939
9940 #. module: account
9941 #: report:account.invoice:0
9942 #: view:account.invoice:0
9943 #: selection:account.invoice,type:0
9944 #: selection:account.invoice.report,type:0
9945 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9946 #: selection:report.invoice.created,type:0
9947 msgid "Supplier Invoice"
9948 msgstr "供应商发票"
9949
9950 #. module: account
9951 #: field:account.account,debit:0
9952 #: report:account.account.balance:0
9953 #: report:account.analytic.account.balance:0
9954 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9955 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9956 #: report:account.central.journal:0
9957 #: field:account.entries.report,debit:0
9958 #: report:account.general.journal:0
9959 #: report:account.general.ledger:0
9960 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9961 #: report:account.journal.period.print:0
9962 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9963 #: field:account.model.line,debit:0
9964 #: field:account.move.line,debit:0
9965 #: report:account.partner.balance:0
9966 #: report:account.third_party_ledger:0
9967 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9968 #: field:account.treasury.report,debit:0
9969 #: report:account.vat.declaration:0
9970 #: field:report.account.receivable,debit:0
9971 msgid "Debit"
9972 msgstr "借方"
9973
9974 #. module: account
9975 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9976 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9977 msgstr "标题3(加粗,略小)"
9978
9979 #. module: account
9980 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9981 msgid "Invoice Lines"
9982 msgstr "发票明细"
9983
9984 #. module: account
9985 #: constraint:account.account.template:0
9986 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9987 msgstr "错误!您不能创建递归的科目模板。"
9988
9989 #. module: account
9990 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9991 msgid "Journal Entry Number"
9992 msgstr "会计凭证编号"
9993
9994 #. module: account
9995 #: view:account.subscription:0
9996 msgid "Recurring"
9997 msgstr "定期"
9998
9999 #. module: account
10000 #: code:addons/account/account.py:642
10001 #, python-format
10002 msgid ""
10003 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10004 "contains journal items!"
10005 msgstr "如果会计科目已经有过会计凭证,且现在是‘关闭’类型,不能改为其他类型。"
10006
10007 #. module: account
10008 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10009 #, python-format
10010 msgid "Entry is already reconciled"
10011 msgstr "分录已核销"
10012
10013 #. module: account
10014 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10015 msgid "Receivable accounts"
10016 msgstr "应收款科目"
10017
10018 #. module: account
10019 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10020 msgid "Partner Payment Term"
10021 msgstr "业务伙伴付款条款"
10022
10023 #. module: account
10024 #: field:temp.range,name:0
10025 msgid "Range"
10026 msgstr "范围"
10027
10028 #. module: account
10029 #: view:account.analytic.line:0
10030 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10031 msgstr "与采购凭证簿相关的成本凭证"
10032
10033 #. module: account
10034 #: help:account.account,type:0
10035 msgid ""
10036 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10037 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10038 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10039 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10040 "computations), closed for depreciated accounts."
10041 msgstr ""
10042 "内部类型用于对不同类型的科目进行控制:视图科目不能做凭证,合并科目用于在多公司合并中指定子科目,应收应付科目用于业务伙伴,关闭科目用于不再使用的科目。"
10043
10044 #. module: account
10045 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10046 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10047 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10048 msgid "With movements"
10049 msgstr "进展"
10050
10051 #. module: account
10052 #: view:account.analytic.account:0
10053 msgid "Account Data"
10054 msgstr "辅助核算项数据"
10055
10056 #. module: account
10057 #: view:account.tax.code.template:0
10058 msgid "Account Tax Code Template"
10059 msgstr "税编码模板"
10060
10061 #. module: account
10062 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10063 msgid "Manually"
10064 msgstr "手动"
10065
10066 #. module: account
10067 #: selection:account.entries.report,month:0
10068 #: selection:account.invoice.report,month:0
10069 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10070 #: selection:report.account.sales,month:0
10071 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10072 msgid "December"
10073 msgstr "12"
10074
10075 #. module: account
10076 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10077 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10078 msgid "Print Analytic Journals"
10079 msgstr "打印辅助核算账簿"
10080
10081 #. module: account
10082 #: view:account.invoice.report:0
10083 msgid "Group by month of Invoice Date"
10084 msgstr "按发票月份分组"
10085
10086 #. module: account
10087 #: view:account.analytic.line:0
10088 msgid "Fin.Account"
10089 msgstr "Fin.Account"
10090
10091 #. module: account
10092 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10093 #: view:report.aged.receivable:0
10094 msgid "Aged Receivable"
10095 msgstr "旧的应收款"
10096
10097 #. module: account
10098 #: field:account.tax,applicable_type:0
10099 msgid "Applicability"
10100 msgstr "适用范围"
10101
10102 #. module: account
10103 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10104 #, python-format
10105 msgid "This period is already closed !"
10106 msgstr "这会计期间已经结束!"
10107
10108 #. module: account
10109 #: help:account.move.line,currency_id:0
10110 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10111 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
10112
10113 #. module: account
10114 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10115 msgid ""
10116 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10117 msgstr "为表单导入供应商或客户发票"
10118
10119 #. module: account
10120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10121 msgid "Billing"
10122 msgstr "开单"
10123
10124 #. module: account
10125 #: view:account.account:0
10126 #: view:account.analytic.account:0
10127 msgid "Parent Account"
10128 msgstr "上级科目"
10129
10130 #. module: account
10131 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10132 msgid ""
10133 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10134 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10135 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10136 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10137 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10138 "purchase journal, sales journal..."
10139 msgstr ""
10140 "在这菜单建立或管理贵公司使用的账簿。账簿使用借贷记账法记录贵公司的经济业务记录每天的业务量,每个公司可以定义不同类型的账簿,如:现金日记账、采购账簿、销售"
10141 "账簿。"
10142
10143 #. module: account
10144 #: view:account.payment.term:0
10145 msgid "Description on Invoices"
10146 msgstr "发票上的描述"
10147
10148 #. module: account
10149 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10150 msgid "Account Analytic Chart"
10151 msgstr "辅助核算项一览表"
10152
10153 #. module: account
10154 #: help:account.invoice,residual:0
10155 msgid "Remaining amount due."
10156 msgstr "剩余的欠款"
10157
10158 #. module: account
10159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10160 msgid "Statistic Reports"
10161 msgstr "统计报表"
10162
10163 #. module: account
10164 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10165 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10166 #, python-format
10167 msgid "Bad account!"
10168 msgstr "无效科目!"
10169
10170 #. module: account
10171 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10172 msgid "Entries Sorted by"
10173 msgstr "排序依据:"
10174
10175 #. module: account
10176 #: help:account.move,state:0
10177 msgid ""
10178 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10179 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10180 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10181 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10182 "and will be created in 'Posted' state."
10183 msgstr ""
10184 "所有新建的会计凭证一般来说都是‘未过账’状态,你可以在凭证簿上设置略过这个状态。这样在业务单据(发票、银行票据)确认的时候系统会自动创建会计凭证并直接是‘"
10185 "已过帐’状态。"
10186
10187 #. module: account
10188 #: view:account.fiscal.position.template:0
10189 msgid "Accounts Mapping"
10190 msgstr "科目一览"
10191
10192 #. module: account
10193 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10194 #, python-format
10195 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10196 msgstr "发票'%s'是等待复核。"
10197
10198 #. module: account
10199 #: selection:account.entries.report,month:0
10200 #: selection:account.invoice.report,month:0
10201 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10202 #: selection:report.account.sales,month:0
10203 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10204 msgid "November"
10205 msgstr "11"
10206
10207 #. module: account
10208 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10209 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10210 msgstr "修改:红字发票,核销和新建一个草稿发票。"
10211
10212 #. module: account
10213 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10214 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10215 msgstr "选择的产品相关的利润或费用科目"
10216
10217 #. module: account
10218 #: field:account.subscription,period_total:0
10219 msgid "Number of Periods"
10220 msgstr "周期次数"
10221
10222 #. module: account
10223 #: report:account.general.journal:0
10224 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10225 msgid "General Journal"
10226 msgstr "一般账簿"
10227
10228 #. module: account
10229 #: view:account.invoice:0
10230 msgid "Search Invoice"
10231 msgstr "搜索发票"
10232
10233 #. module: account
10234 #: report:account.invoice:0
10235 #: view:account.invoice:0
10236 #: view:account.invoice.refund:0
10237 #: view:account.invoice.report:0
10238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10239 msgid "Refund"
10240 msgstr "红字发票"
10241
10242 #. module: account
10243 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10244 msgid ""
10245 "\n"
10246 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10247 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10248 "\n"
10249 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10250 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10251 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10252 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10253 "       % if object.origin:\n"
10254 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10255 "       % endif\n"
10256 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10257 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10258 "\n"
10259 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10260 "following link:\n"
10261 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10262 "\n"
10263 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10264 "'in_refund'):\n"
10265 "<% \n"
10266 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10267 "inv_number = quote(object.number)\n"
10268 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10269 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10270 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10271 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10272 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10273 "             "
10274 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10275 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10276 "             "
10277 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10278 "\n"
10279 "%>\n"
10280 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10281 "    ${paypal_url}\n"
10282 "% endif\n"
10283 "\n"
10284 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10285 "\n"
10286 "\n"
10287 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10288 "\n"
10289 "\n"
10290 "--\n"
10291 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10292 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10293 "${object.company_id.name}\n"
10294 "% if object.company_id.street:\n"
10295 "${object.company_id.street or ''}\n"
10296 "% endif\n"
10297 "% if object.company_id.street2:\n"
10298 "${object.company_id.street2}\n"
10299 "% endif\n"
10300 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10301 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10302 "% endif\n"
10303 "% if object.company_id.country_id:\n"
10304 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10305 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10306 "% endif\n"
10307 "% if object.company_id.phone:\n"
10308 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10309 "% endif\n"
10310 "% if object.company_id.website:\n"
10311 "${object.company_id.website or ''}\n"
10312 "% endif\n"
10313 "            "
10314 msgstr ""
10315 "\n"
10316 "您好 ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10317 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10318 "\n"
10319 "我们开了一张新发票给 ${object.partner_id.name}:\n"
10320 "| 发票号: *${object.number}*\n"
10321 "| 金额合计: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10322 "| 发票日期: ${object.date_invoice}\n"
10323 "% if object.origin:\n"
10324 "| 订单号: ${object.origin}\n"
10325 "% endif\n"
10326 "| 联系人: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10327 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10328 "\n"
10329 "你可以查看这张发票,下载并在线支付,地址是:\n"
10330 "${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10331 "\n"
10332 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10333 "'in_refund'):\n"
10334 "<%\n"
10335 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10336 "inv_number = quote(object.number)\n"
10337 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10338 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10339 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10340 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10341 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10342 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10343 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10344 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10345 "\n"
10346 "%>\n"
10347 "也可以直接用Paypal付款:\n"
10348 "${paypal_url}\n"
10349 "% endif\n"
10350 "\n"
10351 "任何问题,请直接与我们联系。\n"
10352 "\n"
10353 "感谢您与 ${object.company_id.name}合作!\n"
10354 "\n"
10355 "\n"
10356 "--\n"
10357 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10358 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10359 "${object.company_id.name}\n"
10360 "% if object.company_id.street:\n"
10361 "${object.company_id.street or ''}\n"
10362 "% endif\n"
10363 "% if object.company_id.street2:\n"
10364 "${object.company_id.street2}\n"
10365 "% endif\n"
10366 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10367 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10368 "% endif\n"
10369 "% if object.company_id.country_id:\n"
10370 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10371 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10372 "% endif\n"
10373 "% if object.company_id.phone:\n"
10374 "电话: ${object.company_id.phone}\n"
10375 "% endif\n"
10376 "% if object.company_id.website:\n"
10377 "${object.company_id.website or ''}\n"
10378 "% endif\n"
10379 "            "
10380
10381 #. module: account
10382 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10383 msgid "Bank Accounts"
10384 msgstr "银行账号"
10385
10386 #. module: account
10387 #: field:res.partner,credit:0
10388 msgid "Total Receivable"
10389 msgstr "应收款合计"
10390
10391 #. module: account
10392 #: view:account.account:0
10393 #: view:account.account.template:0
10394 #: view:account.journal:0
10395 #: view:account.move.line:0
10396 msgid "General Information"
10397 msgstr "普通信息"
10398
10399 #. module: account
10400 #: view:account.move:0
10401 #: view:account.move.line:0
10402 msgid "Accounting Documents"
10403 msgstr "会计凭证"
10404
10405 #. module: account
10406 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10407 msgid "Validate Account Move Lines"
10408 msgstr "使凭证行生效"
10409
10410 #. module: account
10411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10412 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10413 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10414 msgstr "成本分类账(只有数量)"
10415
10416 #. module: account
10417 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10418 msgid "Invoice's state is Done."
10419 msgstr "已开票"
10420
10421 #. module: account
10422 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10423 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10424 msgstr "一旦核销完成,这发票可能已被支付。"
10425
10426 #. module: account
10427 #: view:account.account.template:0
10428 msgid "Search Account Templates"
10429 msgstr "搜索科目模板"
10430
10431 #. module: account
10432 #: view:account.invoice.tax:0
10433 msgid "Manual Invoice Taxes"
10434 msgstr "手动的发票税(非主营业务纳税)"
10435
10436 #. module: account
10437 #: field:account.account,parent_right:0
10438 msgid "Parent Right"
10439 msgstr "上级右"
10440
10441 #. module: account
10442 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10443 msgid "account.addtmpl.wizard"
10444 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10445
10446 #. module: account
10447 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10448 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10449 #: report:account.partner.balance:0
10450 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10451 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10452 #: report:account.third_party_ledger:0
10453 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10454 msgid "Partner's"
10455 msgstr "业务伙伴"
10456
10457 #. module: account
10458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10459 #: view:ir.sequence:0
10460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10461 msgid "Fiscal Years"
10462 msgstr "会计年度"
10463
10464 #. module: account
10465 #: help:account.analytic.journal,active:0
10466 msgid ""
10467 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10468 "journal without removing it."
10469 msgstr "如果有效字段设为否,您将可以不必删除就隐藏辅助核算账簿。"
10470
10471 #. module: account
10472 #: field:account.analytic.line,ref:0
10473 msgid "Ref."
10474 msgstr "单号"
10475
10476 #. module: account
10477 #: field:account.use.model,model:0
10478 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10479 msgid "Account Model"
10480 msgstr "科目模型"
10481
10482 #. module: account
10483 #: selection:account.entries.report,month:0
10484 #: selection:account.invoice.report,month:0
10485 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10486 #: selection:report.account.sales,month:0
10487 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10488 msgid "February"
10489 msgstr "2"
10490
10491 #. module: account
10492 #: help:account.bank.statement,name:0
10493 msgid ""
10494 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10495 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10496 "have the same references than the statement itself"
10497 msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报表名相同的名称。这使得报表它自己关联相似的分录。"
10498
10499 #. module: account
10500 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10501 #: view:account.chart.template:0
10502 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10503 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10504 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10505 msgid "Bank Account"
10506 msgstr "银行账号"
10507
10508 #. module: account
10509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10510 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10511 msgid "Account Central Journal"
10512 msgstr "汇总账簿"
10513
10514 #. module: account
10515 #: report:account.overdue:0
10516 msgid "Maturity"
10517 msgstr "到期日期"
10518
10519 #. module: account
10520 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10521 msgid "Future"
10522 msgstr "前景"
10523
10524 #. module: account
10525 #: view:account.move.line:0
10526 msgid "Search Journal Items"
10527 msgstr "搜索分录"
10528
10529 #. module: account
10530 #: help:account.tax,base_sign:0
10531 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10532 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10533 #: help:account.tax,tax_sign:0
10534 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10535 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10536 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10537 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10538 msgid "Usually 1 or -1."
10539 msgstr "通常用 1或-1"
10540
10541 #. module: account
10542 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10545 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10546 msgstr "辅助核算项一览表"
10547
10548 #. module: account
10549 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10550 msgid "Expense Account on Product Template"
10551 msgstr "产品模板的费用科目"
10552
10553 #. module: account
10554 #: help:accounting.report,label_filter:0
10555 msgid ""
10556 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10557 "given comparison filter."
10558 msgstr "这个标签将放在报表上用来显示根据比较过滤条件计算出来的余额"
10559
10560 #. module: account
10561 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10562 #, python-format
10563 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10564 msgstr "您必须输入的会计期间长度不能为0或以下 !"
10565
10566 #. module: account
10567 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10568 msgid ""
10569 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10570 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10571 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10572 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10573 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10574 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10575 "auditor annually."
10576 msgstr ""
10577 "创建和管理会计科目。会计科目是记录业务发生的基本单位。公司的财务信息分成两部分:资产负债表和利润表(损益表)。年度报表是按法律规定披露特定的信息。必须每年"
10578 "由外部审计师认证。"
10579
10580 #. module: account
10581 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10582 msgid ""
10583 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10584 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10585 msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
10586
10587 #~ msgid "Select Message"
10588 #~ msgstr "选择消息"
10589
10590 #~ msgid "Description on invoices"
10591 #~ msgstr "发票说明"
10592
10593 #~ msgid "Tax Report"
10594 #~ msgstr "税务报表"
10595
10596 #~ msgid "Other"
10597 #~ msgstr "其它"
10598
10599 #~ msgid "All Months"
10600 #~ msgstr "所有月份"
10601
10602 #~ msgid "Account Number"
10603 #~ msgstr "科目编号"
10604
10605 #~ msgid "Account Balance"
10606 #~ msgstr "科目余额"
10607
10608 #~ msgid "Untaxed amount"
10609 #~ msgstr "未完税金额"
10610
10611 #~ msgid "Cancel Invoice"
10612 #~ msgstr "取消发票"
10613
10614 #~ msgid "Supplier invoice"
10615 #~ msgstr "供应商发票"
10616
10617 #~ msgid "Pay invoice"
10618 #~ msgstr "支付发票"
10619
10620 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10621 #~ msgstr "供应商发票草稿"
10622
10623 #~ msgid "Invoice Sequence"
10624 #~ msgstr "发票序列"
10625
10626 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10627 #~ msgstr "未支付的采购发票"
10628
10629 #~ msgid "Accounting Entries-"
10630 #~ msgstr "会计分录"
10631
10632 #~ msgid "Partial Payment"
10633 #~ msgstr "部分付款"
10634
10635 #~ msgid "Grand total"
10636 #~ msgstr "总计"
10637
10638 #~ msgid "Bank Receipt"
10639 #~ msgstr "银行收据"
10640
10641 #~ msgid "Display History"
10642 #~ msgstr "显示历史"
10643
10644 #~ msgid "        Start date"
10645 #~ msgstr "        开始日期"
10646
10647 #~ msgid "Debit Trans."
10648 #~ msgstr "借方交易"
10649
10650 #~ msgid "Status"
10651 #~ msgstr "状态"
10652
10653 #~ msgid "Sign for parent"
10654 #~ msgstr "上级符号"
10655
10656 #~ msgid "6"
10657 #~ msgstr "6"
10658
10659 #~ msgid "account.config.wizard"
10660 #~ msgstr "account.config.wizard"
10661
10662 #~ msgid "End date"
10663 #~ msgstr "结束日期"
10664
10665 #~ msgid "Continue"
10666 #~ msgstr "继续"
10667
10668 #~ msgid "Value"
10669 #~ msgstr "值"
10670
10671 #~ msgid "Message"
10672 #~ msgstr "消息"
10673
10674 #~ msgid "wizard.company.setup"
10675 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10676
10677 #~ msgid "Positive"
10678 #~ msgstr "正数"
10679
10680 #~ msgid "Total quantity"
10681 #~ msgstr "总数量"
10682
10683 #~ msgid "Third party"
10684 #~ msgstr "第三方"
10685
10686 #~ msgid "Skip"
10687 #~ msgstr "跳过"
10688
10689 #~ msgid "Start date"
10690 #~ msgstr "开始日期"
10691
10692 #~ msgid "7"
10693 #~ msgstr "7"
10694
10695 #~ msgid "Sort by:"
10696 #~ msgstr "排序按:"
10697
10698 #~ msgid "          Start date"
10699 #~ msgstr "          开始日期"
10700
10701 #~ msgid "Options"
10702 #~ msgstr "选项"
10703
10704 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10705 #~ msgstr "创建一个会计年度"
10706
10707 #~ msgid "Import Invoice"
10708 #~ msgstr "导入发票"
10709
10710 #~ msgid "Date End"
10711 #~ msgstr "结束日期"
10712
10713 #~ msgid "Taxes Reports"
10714 #~ msgstr "税务报表"
10715
10716 #~ msgid "Acc. Type Name"
10717 #~ msgstr "科目类型名称"
10718
10719 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10720 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10721
10722 #~ msgid "Document"
10723 #~ msgstr "单据"
10724
10725 #~ msgid "("
10726 #~ msgstr "("
10727
10728 #~ msgid "8"
10729 #~ msgstr "8"
10730
10731 #~ msgid "Additionnal Information"
10732 #~ msgstr "附加信息"
10733
10734 #~ msgid "Financial Management"
10735 #~ msgstr "财务管理"
10736
10737 #~ msgid "Partner Accounts"
10738 #~ msgstr "业务伙伴科目"
10739
10740 #~ msgid "Bank account owner"
10741 #~ msgstr "银行帐户所有者"
10742
10743 #~ msgid "By date"
10744 #~ msgstr "按日期"
10745
10746 #~ msgid "Maximum Quantity"
10747 #~ msgstr "最大数量"
10748
10749 #~ msgid "Base on"
10750 #~ msgstr "基于"
10751
10752 #~ msgid "Taxed Amount"
10753 #~ msgstr "税金"
10754
10755 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10756 #~ msgstr "不含税小计"
10757
10758 #~ msgid "Third party (Country)"
10759 #~ msgstr "第三方(国家)"
10760
10761 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10762 #~ msgstr "未支付的客户发票"
10763
10764 #~ msgid ")"
10765 #~ msgstr ")"
10766
10767 #~ msgid "Payment date"
10768 #~ msgstr "付款日期"
10769
10770 #~ msgid "9"
10771 #~ msgstr "9"
10772
10773 #~ msgid "Bank Payment"
10774 #~ msgstr "银行付款"
10775
10776 #~ msgid "Date Start"
10777 #~ msgstr "开始日期"
10778
10779 #~ msgid "Quantities"
10780 #~ msgstr "数量"
10781
10782 #~ msgid "JNRL"
10783 #~ msgstr "JNRL"
10784
10785 #~ msgid "Modify Invoice"
10786 #~ msgstr "修改发票"
10787
10788 #~ msgid "By Date"
10789 #~ msgstr "按日期"
10790
10791 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10792 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
10793
10794 #~ msgid "Crebit"
10795 #~ msgstr "贷方"
10796
10797 #~ msgid "OK"
10798 #~ msgstr "确定"
10799
10800 #~ msgid "Control Invoice"
10801 #~ msgstr "控制发票"
10802
10803 #~ msgid "Date payment"
10804 #~ msgstr "付款日期"
10805
10806 #~ msgid "account.analytic.journal"
10807 #~ msgstr "account.analytic.journal"
10808
10809 #~ msgid "Payment amount"
10810 #~ msgstr "付款金额"
10811
10812 #~ msgid "Select parent account"
10813 #~ msgstr "选择上级科目"
10814
10815 #~ msgid "Account Balance -"
10816 #~ msgstr "科目余额 -"
10817
10818 #~ msgid "Tax Group"
10819 #~ msgstr "税组"
10820
10821 #~ msgid "Import invoices"
10822 #~ msgstr "导入发票"
10823
10824 #~ msgid "Full Payment"
10825 #~ msgstr "全部付款"
10826
10827 #~ msgid "Page"
10828 #~ msgstr "页"
10829
10830 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10831 #~ msgstr "客户形式发票"
10832
10833 #~ msgid "Current Date"
10834 #~ msgstr "当前日期"
10835
10836 #~ msgid "5"
10837 #~ msgstr "5"
10838
10839 #~ msgid "Account Configure"
10840 #~ msgstr "科目设置"
10841
10842 #~ msgid "Financial Accounts"
10843 #~ msgstr "财务科目"
10844
10845 #~ msgid "Accounting and financial management"
10846 #~ msgstr "会计和财务管理"
10847
10848 #~ msgid "Charts of Account"
10849 #~ msgstr "科目表"
10850
10851 #~ msgid "Account Num."
10852 #~ msgstr "科目编号"
10853
10854 #~ msgid "Delta Debit"
10855 #~ msgstr "第三借方"
10856
10857 #~ msgid "Line"
10858 #~ msgstr "明细"
10859
10860 #~ msgid "Contact"
10861 #~ msgstr "联系"
10862
10863 #~ msgid "Printing Date"
10864 #~ msgstr "打印日期"
10865
10866 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10867 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
10868
10869 #~ msgid "Partner account"
10870 #~ msgstr "业务伙伴科目"
10871
10872 #~ msgid "Generate entries before:"
10873 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
10874
10875 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10876 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
10877
10878 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10879 #~ msgstr "选择科目表"
10880
10881 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10882 #~ msgstr "财务结构税一览"
10883
10884 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10885 #~ msgstr "新的供应商发票"
10886
10887 #~ msgid "Voucher Nb"
10888 #~ msgstr "原始凭证编号"
10889
10890 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10891 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
10892
10893 #~ msgid "Invoice import"
10894 #~ msgstr "进项发票"
10895
10896 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10897 #~ msgstr "财务结构模板科目一览"
10898
10899 #~ msgid "Display accounts "
10900 #~ msgstr "显示科目 "
10901
10902 #~ msgid "Close states"
10903 #~ msgstr "关闭状态"
10904
10905 #~ msgid "Costs & Revenues"
10906 #~ msgstr "成本&收入"
10907
10908 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10909 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
10910
10911 #~ msgid "Delta Credit"
10912 #~ msgstr "第三贷方"
10913
10914 #~ msgid "Cost Legder for period"
10915 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
10916
10917 #~ msgid "Period length (days)"
10918 #~ msgstr "会计期间长度(天数)"
10919
10920 #~ msgid ""
10921 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10922 #~ "partner."
10923 #~ msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
10924
10925 #~ msgid "Date or Code"
10926 #~ msgstr "日期或者代码"
10927
10928 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10929 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
10930
10931 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10932 #~ msgstr "客户发票处理"
10933
10934 #~ msgid "Payment Reconcile"
10935 #~ msgstr "付款对账"
10936
10937 #~ msgid ""
10938 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10939 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10940 #~ "payment in the next 8 days."
10941 #~ msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
10942
10943 #~ msgid "All periods if empty"
10944 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
10945
10946 #~ msgid "Print Taxes Report"
10947 #~ msgstr "打印税务报表"
10948
10949 #~ msgid "O_k"
10950 #~ msgstr "确定"
10951
10952 #~ msgid "_Go"
10953 #~ msgstr "开始"
10954
10955 #~ msgid "New Customer Invoice"
10956 #~ msgstr "新的客户发票"
10957
10958 #~ msgid "Open State"
10959 #~ msgstr "待处理状态"
10960
10961 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10962 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
10963
10964 #~ msgid "Accounting Statement"
10965 #~ msgstr "会计报表"
10966
10967 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10968 #~ msgstr "取消所选发票"
10969
10970 #~ msgid "By Date and Period"
10971 #~ msgstr "按日期和会计期间"
10972
10973 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10974 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
10975
10976 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10977 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
10978
10979 #~ msgid "Third Party Ledger"
10980 #~ msgstr "第三方分类账"
10981
10982 #~ msgid "Real Entries"
10983 #~ msgstr "实际凭证"
10984
10985 #~ msgid "Filter on Periods"
10986 #~ msgstr "会计期间过滤"
10987
10988 #~ msgid "Entry Model"
10989 #~ msgstr "凭证模型"
10990
10991 #~ msgid "Entry Name"
10992 #~ msgstr "凭证名称"
10993
10994 #~ msgid "Invoice Movement"
10995 #~ msgstr "发票进展"
10996
10997 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10998 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
10999
11000 #~ msgid "3 Months"
11001 #~ msgstr "季度"
11002
11003 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11004 #~ msgstr "科目设置向导 "
11005
11006 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11007 #~ msgstr "财务结构模板税一览"
11008
11009 #~ msgid "Payment Entries"
11010 #~ msgstr "付款凭证"
11011
11012 #~ msgid "Movement"
11013 #~ msgstr "进展"
11014
11015 #~ msgid "Encode manually the statement"
11016 #~ msgstr "手动报表"
11017
11018 #~ msgid "By Period"
11019 #~ msgstr "按会计期间"
11020
11021 #~ msgid "Select entries"
11022 #~ msgstr "选择凭证"
11023
11024 #~ msgid "Cash Payment"
11025 #~ msgstr "现金支付"
11026
11027 #~ msgid "Date/Period Filter"
11028 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
11029
11030 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11031 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
11032
11033 #~ msgid "Include initial balances"
11034 #~ msgstr "含初始余额"
11035
11036 #~ msgid "Entry Model Line"
11037 #~ msgstr "凭证模型明细"
11038
11039 #~ msgid "Filter on Partners"
11040 #~ msgstr "业务伙伴过滤"
11041
11042 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11043 #~ msgstr "发票有效凭证"
11044
11045 #~ msgid "Total amount"
11046 #~ msgstr "金额合计"
11047
11048 #~ msgid "_Cancel"
11049 #~ msgstr "取消"
11050
11051 #~ msgid "Select Date-Period"
11052 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
11053
11054 #~ msgid "Date Filter"
11055 #~ msgstr "日期过滤"
11056
11057 #~ msgid "Are you sure ?"
11058 #~ msgstr "你确定吗?"
11059
11060 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11061 #~ msgstr "供应商发票处理"
11062
11063 #~ msgid "Amount reconciled"
11064 #~ msgstr "已对账金额"
11065
11066 #~ msgid "List of Accounts"
11067 #~ msgstr "科目列表"
11068
11069 #~ msgid "Printing Date :"
11070 #~ msgstr "打印日期:"
11071
11072 #~ msgid "Print VAT Decl."
11073 #~ msgstr "打印增值税"
11074
11075 #~ msgid ""
11076 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
11077 #~ "for the current product"
11078 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
11079
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11082 #~ "category"
11083 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
11084
11085 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11086 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
11087
11088 #~ msgid "Move line select"
11089 #~ msgstr "选择凭证行"
11090
11091 #~ msgid "Aged Trial Balance"
11092 #~ msgstr "账龄分析表"
11093
11094 #~ msgid "Recurrent Entries"
11095 #~ msgstr "周期性凭证"
11096
11097 #~ msgid "Total write-off"
11098 #~ msgstr "补差额金额合计"
11099
11100 #~ msgid "New Analytic Account"
11101 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
11102
11103 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11104 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
11105
11106 #~ msgid "Analytic Credit"
11107 #~ msgstr "辅助核算贷方"
11108
11109 #~ msgid "Account Manager"
11110 #~ msgstr "项目管理员"
11111
11112 #~ msgid "To Be Verified"
11113 #~ msgstr "待审核"
11114
11115 #~ msgid "Validate Account Moves"
11116 #~ msgstr "审核凭证"
11117
11118 #~ msgid "Unpaid invoices"
11119 #~ msgstr "未支付的发票"
11120
11121 #~ msgid "Create subscription entries"
11122 #~ msgstr "创建周期性凭证"
11123
11124 #~ msgid "Date Invoiced"
11125 #~ msgstr "开票日期"
11126
11127 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11128 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
11129
11130 #~ msgid "Full Account Name"
11131 #~ msgstr "所有项目名称"
11132
11133 #~ msgid "Analytic Debit"
11134 #~ msgstr "辅助核算借方"
11135
11136 #~ msgid "Import from your bank statements"
11137 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
11138
11139 #~ msgid "Manually statement"
11140 #~ msgstr "手动报表"
11141
11142 #~ msgid "Analytic Check"
11143 #~ msgstr "辅助核算检查"
11144
11145 #~ msgid "Analytic Check -"
11146 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
11147
11148 #~ msgid "Subscription Entries"
11149 #~ msgstr "周期性凭证"
11150
11151 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11152 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
11153
11154 #~ msgid "Validate Account Entries"
11155 #~ msgstr "审核凭证"
11156
11157 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
11158 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
11159
11160 #~ msgid ""
11161 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
11162 #~ "category"
11163 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
11164
11165 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
11166 #~ msgstr "开始银行对账"
11167
11168 #~ msgid "Value Amount"
11169 #~ msgstr "金额"
11170
11171 #~ msgid "Import invoice"
11172 #~ msgstr "导入发票"
11173
11174 #~ msgid "Account Move"
11175 #~ msgstr "凭证"
11176
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11179 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11180 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
11181
11182 #~ msgid "Canceled Invoice"
11183 #~ msgstr "已取消的发票"
11184
11185 #~ msgid "File statement"
11186 #~ msgstr "文件声明"
11187
11188 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11189 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
11190
11191 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11192 #~ msgstr "可选数量"
11193
11194 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11195 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
11196
11197 #~ msgid "Receivable and Payable"
11198 #~ msgstr "应收和应付"
11199
11200 #~ msgid "Total :"
11201 #~ msgstr "合计:"
11202
11203 #~ msgid "Year :"
11204 #~ msgstr "会计年度:"
11205
11206 #~ msgid "Accounts by type"
11207 #~ msgstr "按类型划分的科目"
11208
11209 #~ msgid ""
11210 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11211 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11212 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
11213
11214 #~ msgid "Include in base amount"
11215 #~ msgstr "包含在基本金额里"
11216
11217 #~ msgid "End of Year Treatments"
11218 #~ msgstr "结束会计年度处理"
11219
11220 #~ msgid "Select Chart"
11221 #~ msgstr "选择一览表"
11222
11223 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11224 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
11225
11226 #~ msgid "Entry encoding"
11227 #~ msgstr "明细"
11228
11229 #~ msgid "Standard entries"
11230 #~ msgstr "普通分录"
11231
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11234 #~ "computation of the next taxes"
11235 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
11236
11237 #~ msgid ""
11238 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
11239 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
11240 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
11241 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
11242
11243 #~ msgid ""
11244 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11245 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11246 #~ "expenses accounts."
11247 #~ msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
11248
11249 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11250 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
11251
11252 #~ msgid ""
11253 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11254 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
11255
11256 #~ msgid "Reconcile Paid"
11257 #~ msgstr "核销已付的"
11258
11259 #~ msgid "Pay and reconcile"
11260 #~ msgstr "支付和核销"
11261
11262 #~ msgid ""
11263 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11264 #~ "the payment(s)."
11265 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
11266
11267 #~ msgid "Total entries"
11268 #~ msgstr "合计"
11269
11270 #~ msgid "The date of the generated entries"
11271 #~ msgstr "生成的日期"
11272
11273 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11274 #~ msgstr "凭证"
11275
11276 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11277 #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
11278
11279 #~ msgid "J.C. or Move name"
11280 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
11281
11282 #~ msgid "Journal Voucher"
11283 #~ msgstr "手工凭证"
11284
11285 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11286 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
11287
11288 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11289 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
11290
11291 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11292 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
11293
11294 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11295 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
11296
11297 #~ msgid "Journal code"
11298 #~ msgstr "业务类型代码"
11299
11300 #~ msgid "Financial Journals"
11301 #~ msgstr "财务业务类型"
11302
11303 #~ msgid "The currency of the journal"
11304 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
11305
11306 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11307 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
11308
11309 #~ msgid "Journal name"
11310 #~ msgstr "业务类型名称"
11311
11312 #~ msgid "Journal - Period"
11313 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
11314
11315 #~ msgid "Write-Off journal"
11316 #~ msgstr "补差额业务类型"
11317
11318 #~ msgid "Journal Purchase"
11319 #~ msgstr "采购业务类型"
11320
11321 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11322 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
11323
11324 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11325 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
11326
11327 #~ msgid ""
11328 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11329 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11330 #~ "sale, purchase and cash journals."
11331 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
11332
11333 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11334 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
11335
11336 #~ msgid "Journal Sale"
11337 #~ msgstr "销售业务类型"
11338
11339 #~ msgid "Account Code"
11340 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
11341
11342 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11343 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
11344
11345 #~ msgid "Unreconcile entries"
11346 #~ msgstr "凭证反核销"
11347
11348 #, python-format
11349 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11350 #~ msgstr "凭证行\"%s\"无效"
11351
11352 #~ msgid "Confirm draft invoices"
11353 #~ msgstr "发票入账"
11354
11355 #~ msgid "Account Entry Line"
11356 #~ msgstr "凭证行"
11357
11358 #~ msgid ""
11359 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11360 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11361 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11362 #~ "journal."
11363 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
11364
11365 #, python-format
11366 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11367 #~ msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
11368
11369 #, python-format
11370 #~ msgid "No analytic journal !"
11371 #~ msgstr "没辅助核算类型!"
11372
11373 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11374 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
11375
11376 #~ msgid "Journal de frais"
11377 #~ msgstr "费用业务类型"
11378
11379 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11380 #~ msgstr "付款核销"
11381
11382 #~ msgid "Entry label"
11383 #~ msgstr "凭证名称"
11384
11385 #~ msgid "Contra"
11386 #~ msgstr "冲销"
11387
11388 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11389 #~ msgstr "财务结构科目一览表"
11390
11391 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11392 #~ msgstr "凭证核销"
11393
11394 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
11395 #~ msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
11396
11397 #~ msgid "Analytic Invoice"
11398 #~ msgstr "发票辅助核算"
11399
11400 #~ msgid "Can be draft or validated"
11401 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
11402
11403 #~ msgid "Move Lines Created."
11404 #~ msgstr "创建的凭证行"
11405
11406 #~ msgid "Move Lines"
11407 #~ msgstr "凭证行"
11408
11409 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11410 #~ msgstr "出纳对账"
11411
11412 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11413 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
11414
11415 #~ msgid ""
11416 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11417 #~ "information about the account and it's specificities."
11418 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
11419
11420 #, python-format
11421 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11422 #~ msgstr "启用的业务类型不应在新会计年度有凭证。"
11423
11424 #, python-format
11425 #~ msgid "No Data Available"
11426 #~ msgstr "无可用数据"
11427
11428 #~ msgid ""
11429 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11430 #~ "accounts (or products) in the same group."
11431 #~ msgstr "是否增值税"
11432
11433 #~ msgid "Header"
11434 #~ msgstr "表头"
11435
11436 #~ msgid "analytic Invoice"
11437 #~ msgstr "发票辅助核算"
11438
11439 #~ msgid "Period from :"
11440 #~ msgstr "期间从:"
11441
11442 #~ msgid "Journal de vente"
11443 #~ msgstr "销售业务类型"
11444
11445 #~ msgid "Standard entry"
11446 #~ msgstr "普通凭证"
11447
11448 #, python-format
11449 #~ msgid ""
11450 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11451 #~ msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
11452
11453 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11454 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
11455
11456 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11457 #~ msgstr "计算凭证日期"
11458
11459 #~ msgid "Validated accounting entries."
11460 #~ msgstr "已审核的凭证"
11461
11462 #~ msgid "Statement reconcile line"
11463 #~ msgstr "银行单据对账明细"
11464
11465 #~ msgid "Journal d'ouverture"
11466 #~ msgstr "有效的业务类型"
11467
11468 #~ msgid ""
11469 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11470 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11471 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11472 #~ msgstr ""
11473 #~ "例子:14天2%,净30天\n"
11474 #~ "1.第一行:百分比2%14天\n"
11475 #~ "2.第二行:剩下30天"
11476
11477 #, python-format
11478 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11479 #~ msgstr "银行单据的余额不对!\n"
11480
11481 #~ msgid "TITLE COMPANY"
11482 #~ msgstr "公司名称"
11483
11484 #~ msgid "Open for reconciliation"
11485 #~ msgstr "开始核销"
11486
11487 #~ msgid "Legal Statements"
11488 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
11489
11490 #~ msgid "Account to reconcile"
11491 #~ msgstr "科目进行核销"
11492
11493 #~ msgid "Partner Ref."
11494 #~ msgstr "关联业务伙伴"
11495
11496 #~ msgid "New Statement"
11497 #~ msgstr "新的银行单据"
11498
11499 #~ msgid "Valid Entries"
11500 #~ msgstr "审核的凭证"
11501
11502 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11503 #~ msgstr "管理预先生成发票"
11504
11505 #~ msgid "Next"
11506 #~ msgstr "下一步"
11507
11508 #~ msgid "Print Central Journal"
11509 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
11510
11511 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11512 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
11513
11514 #~ msgid "to :"
11515 #~ msgstr "到:"
11516
11517 #, python-format
11518 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11519 #~ msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
11520
11521 #~ msgid ""
11522 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11523 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11524 #~ "manual validation."
11525 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
11526
11527 #~ msgid "Statements reconciliation"
11528 #~ msgstr "新建对账单"
11529
11530 #, python-format
11531 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
11532 #~ msgstr "无法找到有效的会计期间!"
11533
11534 #~ msgid "x Checks Journal"
11535 #~ msgstr "x 支票业务类型"
11536
11537 #~ msgid "Reference Type"
11538 #~ msgstr "关联类型"
11539
11540 #~ msgid "Statement Entries"
11541 #~ msgstr "银行单据凭证"
11542
11543 #, python-format
11544 #~ msgid ""
11545 #~ "No period defined for this date !\n"
11546 #~ "Please create a fiscal year."
11547 #~ msgstr ""
11548 #~ "这日期未定义会计期间!\n"
11549 #~ "请创建一个会计年度。"
11550
11551 #~ msgid "Account No."
11552 #~ msgstr "科目编号"
11553
11554 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11555 #~ msgstr "自动核销"
11556
11557 #~ msgid "Entries Reconcile"
11558 #~ msgstr "凭证核销"
11559
11560 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11561 #~ msgstr "凭证行"
11562
11563 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11564 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
11565
11566 #, python-format
11567 #~ msgid "Already Reconciled"
11568 #~ msgstr "已经核销"
11569
11570 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11571 #~ msgstr "逾期付款消息"
11572
11573 #~ msgid "Generic Reports"
11574 #~ msgstr "一般报表"
11575
11576 #, python-format
11577 #~ msgid ""
11578 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
11579 #~ "defined !"
11580 #~ msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
11581
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11584 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11585 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11586 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11587 #~ "accounts."
11588 #~ msgstr ""
11589 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
11590 #~ "关闭停用的科目."
11591
11592 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11593 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
11594
11595 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11596 #~ msgstr "核销交易"
11597
11598 #~ msgid "Mvt"
11599 #~ msgstr "凭证编号"
11600
11601 #~ msgid "From statement, create entries"
11602 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
11603
11604 #, python-format
11605 #~ msgid "No records found for your selection!"
11606 #~ msgstr "找不到你选择的记录"
11607
11608 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11609 #~ msgstr "反核销处理"
11610
11611 #, python-format
11612 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
11613 #~ msgstr "无法核销凭证\"%s\": %.2f"
11614
11615 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11616 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
11617
11618 #, python-format
11619 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
11620 #~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
11621
11622 #~ msgid ""
11623 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11624 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11625 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11626 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
11627
11628 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11629 #~ msgstr "付款的核销凭证"
11630
11631 #, python-format
11632 #~ msgid "UnknownError"
11633 #~ msgstr "未知错误"
11634
11635 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11636 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
11637
11638 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11639 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
11640
11641 #~ msgid "Balance Brought Forward"
11642 #~ msgstr "余额承前"
11643
11644 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11645 #~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
11646
11647 #~ msgid ""
11648 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11649 #~ "(or product) of the same group."
11650 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
11651
11652 #~ msgid ""
11653 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11654 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11655 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
11656
11657 #~ msgid "Invoice line"
11658 #~ msgstr "发票行"
11659
11660 #~ msgid ""
11661 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11662 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11663 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
11664
11665 #, python-format
11666 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
11667 #~ msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
11668
11669 #, python-format
11670 #~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
11671 #~ msgstr "该业务类型必须有汇总副本"
11672
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11675 #~ "    General accounting\n"
11676 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11677 #~ "    Third party accounting\n"
11678 #~ "    Taxes management\n"
11679 #~ "    Budgets\n"
11680 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11681 #~ "    Bank statements\n"
11682 #~ "    "
11683 #~ msgstr ""
11684 #~ "财务和会计模块包括: \n"
11685 #~ "    普通会计\n"
11686 #~ "  成本/辅助核算会计\n"
11687 #~ "  第三方会计\n"
11688 #~ "  税务管理\n"
11689 #~ "  预算\n"
11690 #~ "  客户和供应商发票\n"
11691 #~ "  银行单据\n"
11692 #~ "    "
11693
11694 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11695 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
11696
11697 #~ msgid ""
11698 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11699 #~ "accounts that can be reconcilied"
11700 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
11701
11702 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11703 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
11704
11705 #~ msgid ""
11706 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11707 #~ "for the current product"
11708 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
11709
11710 #~ msgid ""
11711 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11712 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11713 #~ "of the same type."
11714 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
11715
11716 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
11717 #~ msgstr "       包括已核销凭证"
11718
11719 #~ msgid ""
11720 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11721 #~ "associated partner"
11722 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
11723
11724 #~ msgid "Invoice Ref"
11725 #~ msgstr "发票关联单号"
11726
11727 #~ msgid "Search Entries"
11728 #~ msgstr "查找凭证"
11729
11730 #~ msgid ""
11731 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11732 #~ "date for the payment of this entry line."
11733 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
11734
11735 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11736 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
11737
11738 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11739 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
11740
11741 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11742 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
11743
11744 #~ msgid "Number of entries are generated"
11745 #~ msgstr "生成编号"
11746
11747 #~ msgid "General Ledger -"
11748 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
11749
11750 #, python-format
11751 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
11752 #~ msgstr "不能支付草稿/形式/取消的发票"
11753
11754 #~ msgid "Reconciliation result"
11755 #~ msgstr "核销结果"
11756
11757 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11758 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
11759
11760 #~ msgid "Import invoice from statement"
11761 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
11762
11763 #, python-format
11764 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
11765 #~ msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
11766
11767 #~ msgid "Reconcile entries"
11768 #~ msgstr "核销凭证"
11769
11770 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
11771 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
11772
11773 #~ msgid "Credit Note"
11774 #~ msgstr "冲销发票"
11775
11776 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11777 #~ msgstr "打印账龄试算表"
11778
11779 #, python-format
11780 #~ msgid ""
11781 #~ "Tax base different !\n"
11782 #~ "Click on compute to update tax base"
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "税基不同!\n"
11785 #~ "为更新税基,单击\"计算\""
11786
11787 #, python-format
11788 #~ msgid ""
11789 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11790 #~ "following labels:\n"
11791 #~ "\n"
11792 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
11793 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
11794 #~ "%(date)s : Current Date\n"
11795 #~ "\n"
11796 #~ "e.g. My model on %(date)s"
11797 #~ msgstr ""
11798 #~ "为在模式名称中指定年,月或日,您可以使用以下的标签:\n"
11799 #~ "       %(year)s :为指定年\n"
11800 #~ "    %(month)s:为指定月\n"
11801 #~ "    %(date)s:为指定现行日\n"
11802 #~ "例如: %(date)s 模式"
11803
11804 #~ msgid "A/c No."
11805 #~ msgstr "A/c No."
11806
11807 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11808 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
11809
11810 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11811 #~ msgstr "打开反核销"
11812
11813 #, python-format
11814 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
11815 #~ msgstr "日期不在会计年度内"
11816
11817 #~ msgid "Credit Trans."
11818 #~ msgstr "赊帐"
11819
11820 #~ msgid "General Credit"
11821 #~ msgstr "贷方"
11822
11823 #~ msgid "Group invoice lines"
11824 #~ msgstr "按发票行分组"
11825
11826 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11827 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
11828
11829 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11830 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
11831
11832 #~ msgid "Subscription Periods"
11833 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
11834
11835 #~ msgid "Cash Receipt"
11836 #~ msgstr "现金收据"
11837
11838 #, python-format
11839 #~ msgid ""
11840 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
11841 #~ msgstr "在选定凭证行中不是草稿状态的凭证"
11842
11843 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11844 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
11845
11846 #~ msgid "Account Entry Lines"
11847 #~ msgstr "凭证行"
11848
11849 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11850 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
11851
11852 #, python-format
11853 #~ msgid ""
11854 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11855 #~ "Please create one."
11856 #~ msgstr ""
11857 #~ "这日期未定义会计年度!\n"
11858 #~ "请创建一个."
11859
11860 #, python-format
11861 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
11862 #~ msgstr "取消关闭会计年度,请勾选"
11863
11864 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11865 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
11866
11867 #, python-format
11868 #~ msgid "Taxes missing !"
11869 #~ msgstr "缺少税目!"
11870
11871 #, python-format
11872 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
11873 #~ msgstr "已取消状态关闭,请勾选!"
11874
11875 #~ msgid "Models Definition"
11876 #~ msgstr "凭证模型定义"
11877
11878 #~ msgid "Reconcile Entries."
11879 #~ msgstr "核销凭证"
11880
11881 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11882 #~ msgstr "核销时支付发票"
11883
11884 #~ msgid "General Debit"
11885 #~ msgstr "借方"
11886
11887 #~ msgid "Statement Process"
11888 #~ msgstr "银行单据处理"
11889
11890 #~ msgid "Statement reconcile"
11891 #~ msgstr "银行单据对账"
11892
11893 #~ msgid "Print General Journal"
11894 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
11895
11896 #, python-format
11897 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
11898 #~ msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
11899
11900 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
11901 #~ msgstr "含税价格计算代码"
11902
11903 #~ msgid "Entries Encoding"
11904 #~ msgstr "录入单据"
11905
11906 #, python-format
11907 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
11908 #~ msgstr "未定义业务类型的序列!"
11909
11910 #~ msgid "Journal d'extourne"
11911 #~ msgstr "退还业务类型"
11912
11913 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11914 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
11915
11916 #~ msgid "Analytic Journal -"
11917 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
11918
11919 #, python-format
11920 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
11921 #~ msgstr "请设定此业务类型的辅助核算类型!"
11922
11923 #, python-format
11924 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
11925 #~ msgstr "您的业务类型必须要有默认贷方和借方科目."
11926
11927 #~ msgid "Print Journal -"
11928 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
11929
11930 #~ msgid "Print Journal"
11931 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
11932
11933 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11934 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
11935
11936 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11937 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
11938
11939 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11940 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
11941
11942 #~ msgid "New Supplier Refund"
11943 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
11944
11945 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11946 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
11947
11948 #~ msgid "Reference Number"
11949 #~ msgstr "关联单号数"
11950
11951 #~ msgid "New Customer Refund"
11952 #~ msgstr "新的客户红字发票"
11953
11954 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11955 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
11956
11957 #~ msgid "Entries by Statements"
11958 #~ msgstr "银行单据"
11959
11960 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11961 #~ msgstr "确认银行单据"
11962
11963 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11964 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
11965
11966 #~ msgid "Amount paid"
11967 #~ msgstr "支付金额"
11968
11969 #~ msgid "Display accounts"
11970 #~ msgstr "显示科目"
11971
11972 #~ msgid "COL 2"
11973 #~ msgstr "COL 2"
11974
11975 #~ msgid "</drawRightString>"
11976 #~ msgstr "</drawRightString>"
11977
11978 #~ msgid "logo"
11979 #~ msgstr "logo"
11980
11981 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11982 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11983
11984 #~ msgid "COL 1"
11985 #~ msgstr "COL 1"
11986
11987 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
11988 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
11989
11990 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11991 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11992
11993 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11994 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11995
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11998 #~ "higher ones"
11999 #~ msgstr "该序列字段用于将资源从低到高排序"
12000
12001 #~ msgid "Amount currency"
12002 #~ msgstr "金额"
12003
12004 #~ msgid "Negative"
12005 #~ msgstr "红字"
12006
12007 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
12008 #~ msgstr "打开反核销"
12009
12010 #~ msgid "Due date Computation"
12011 #~ msgstr "计算截止日期"
12012
12013 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
12014 #~ msgstr "损益表"
12015
12016 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
12017 #~ msgstr "英国会计系统"
12018
12019 #~ msgid ""
12020 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
12021 #~ msgstr "错误的现金或银行模型(信用+借方必须大于“0”)!"
12022
12023 #, python-format
12024 #~ msgid ""
12025 #~ "Cannot create the invoice !\n"
12026 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
12027 #~ "invoiced amount."
12028 #~ msgstr "无法建立发票!"
12029
12030 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
12031 #~ msgstr "错误!你不能重复定义会计年度"
12032
12033 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
12034 #~ msgstr "损益类科目"
12035
12036 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
12037 #~ msgstr "您不能在关闭的科目上建立分录。"
12038
12039 #~ msgid "A/c Code"
12040 #~ msgstr "A/c编码"
12041
12042 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
12043 #~ msgstr "损益类科目"
12044
12045 #~ msgid "Calculated Balance"
12046 #~ msgstr "计算余额"
12047
12048 #~ msgid "Narration"
12049 #~ msgstr "描述"
12050
12051 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
12052 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的类型."
12053
12054 #~ msgid "Net Loss"
12055 #~ msgstr "净亏损"
12056
12057 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
12058 #~ msgstr "错误!本年度的期间设置是无效的 "
12059
12060 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
12061 #~ msgstr "反核销业务"
12062
12063 #~ msgid "Third Party (Country)"
12064 #~ msgstr "第三方(国家)"
12065
12066 #~ msgid "Debit/Credit"
12067 #~ msgstr "借/贷"
12068
12069 #~ msgid ""
12070 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
12071 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
12072 #~ msgstr "资产负债表损益表"
12073
12074 #~ msgid "Aged Receivables"
12075 #~ msgstr "长期应收款"
12076
12077 #, python-format
12078 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
12079 #~ msgstr "新币种配置不正确"
12080
12081 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
12082 #~ msgstr "配置您的会计图表"
12083
12084 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
12085 #~ msgstr "资产负债表(负债账户)"
12086
12087 #~ msgid "  number of days: 14"
12088 #~ msgstr "  天数:14"
12089
12090 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
12091 #~ msgstr "多个辅助核算方案"
12092
12093 #, python-format
12094 #~ msgid ""
12095 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
12096 #~ msgstr "请定义当前用户的公司损益类科目"
12097
12098 #~ msgid ""
12099 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
12100 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
12101 #~ "Profit & Loss Report"
12102 #~ msgstr "此科目是为损益类科目(如果盈利它增加,损失则减少),是从损益表计算而来"
12103
12104 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
12105 #~ msgstr "银行和现金科目"
12106
12107 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
12108 #~ msgstr "会计与财务管理"
12109
12110 #~ msgid ""
12111 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
12112 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
12113 #~ "Loss Report"
12114 #~ msgstr "此帐户是损益类科目(盈利为增加,亏损为减少),这是从损益表计算而来"
12115
12116 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
12117 #~ msgstr "损益表(利润科目)"
12118
12119 #~ msgid "Modify"
12120 #~ msgstr "修改"
12121
12122 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
12123 #~ msgstr "供应商付款管理"
12124
12125 #~ msgid "Net Profit"
12126 #~ msgstr "净利润"
12127
12128 #~ msgid "  number of days: 30"
12129 #~ msgstr "  天数:30"
12130
12131 #~ msgid "Sale Tax(%)"
12132 #~ msgstr "销项税(%)"
12133
12134 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
12135 #~ msgstr "错误的信用卡或借记卡模型 (信用卡或借记卡必须为\"0\")!"
12136
12137 #~ msgid "  day of the month: 0"
12138 #~ msgstr "  天数:0"
12139
12140 #~ msgid "  day of the month= -1"
12141 #~ msgstr "  这个月还剩天数= -1"
12142
12143 #~ msgid "  value amount: 0.02"
12144 #~ msgstr "  金额: 0.02"
12145
12146 #, python-format
12147 #~ msgid ""
12148 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
12149 #~ "Partner."
12150 #~ msgstr "您不能删除或禁用一个已经有业务伙伴属性的科目。"
12151
12152 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
12153 #~ msgstr "包括已核销分录"
12154
12155 #~ msgid ""
12156 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
12157 #~ "loss in a single document"
12158 #~ msgstr "损益表报告给出你公司的损失与收益概况"
12159
12160 #~ msgid "Voucher Management"
12161 #~ msgstr "手工单据管理"
12162
12163 #~ msgid "Consider reconciled entries"
12164 #~ msgstr "作为核销分录"
12165
12166 #~ msgid ""
12167 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
12168 #~ msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销分录。"
12169
12170 #, python-format
12171 #~ msgid ""
12172 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
12173 #~ "you can just change some non important fields !"
12174 #~ msgstr "您不能在已核销的分录做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
12175
12176 #~ msgid ""
12177 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
12178 #~ "several Journal Entries of payment."
12179 #~ msgstr "此发票的分录已被一个或几个付款项的分录完全核销。"
12180
12181 #, python-format
12182 #~ msgid ""
12183 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
12184 #~ "can just change some non important fields !"
12185 #~ msgstr "您不能修改已确认的分录!您只能修改一些非重要字段!"
12186
12187 #, python-format
12188 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
12189 #~ msgstr "必须为补差额凭证指定科目"
12190
12191 #~ msgid "Voucher No"
12192 #~ msgstr "手工单据编号"
12193
12194 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
12195 #~ msgstr "与下一个业务伙伴核销"
12196
12197 #~ msgid "Your Reference"
12198 #~ msgstr "您的关联单号"
12199
12200 #~ msgid ""
12201 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
12202 #~ msgstr "例如:在14天内付款减2%,30天则没有减。"
12203
12204 #~ msgid "Go to next partner"
12205 #~ msgstr "下一个业务伙伴"
12206
12207 #~ msgid "Tax Code Test"
12208 #~ msgstr "税编码测试"
12209
12210 #, python-format
12211 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
12212 #~ msgstr "科目没设定为可核销!"
12213
12214 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
12215 #~ msgstr "关闭现金交易,出纳对账"
12216
12217 #~ msgid "Account Profit And Loss"
12218 #~ msgstr "科目盈亏"
12219
12220 #~ msgid "Tax codes"
12221 #~ msgstr "税编码"
12222
12223 #~ msgid ""
12224 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
12225 #~ "debit/credit/balance"
12226 #~ msgstr "报表它增加期初余额(显示以前的借方/贷方/余额的合计金额)"
12227
12228 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
12229 #~ msgstr "科目一览表设置"
12230
12231 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
12232 #~ msgstr "您银行和和现金科目"
12233
12234 #, python-format
12235 #~ msgid ""
12236 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
12237 #~ "account entries!"
12238 #~ msgstr "您不能修改这科目类型从'%s'  到 '%s' 因为它含有分录"
12239
12240 #~ msgid "account.installer.modules"
12241 #~ msgstr "account.installer.modules"
12242
12243 #~ msgid "Followups Management"
12244 #~ msgstr "催款管理"
12245
12246 #, python-format
12247 #~ msgid ""
12248 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
12249 #~ "Please create a fiscal year."
12250 #~ msgstr "没有为这日期  %s  定义会计期间! 请创建一个会计年度。"
12251
12252 #, python-format
12253 #~ msgid ""
12254 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
12255 #~ "contains account entries!"
12256 #~ msgstr "您不能修改包含\"已关闭\"科目类型的分录!"
12257
12258 #~ msgid "Total With Tax"
12259 #~ msgstr "含税合计"
12260
12261 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
12262 #~ msgstr "待审核销售发票"
12263
12264 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
12265 #~ msgstr "您的银行及现金科目"
12266
12267 #, python-format
12268 #~ msgid "Invoice "
12269 #~ msgstr "发票 "
12270
12271 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
12272 #~ msgstr "资产负债表(资产科目)"
12273
12274 #~ msgid "Check Date not in the Period"
12275 #~ msgstr "检查日期在不在会计期间内"
12276
12277 #, python-format
12278 #~ msgid "No period found !"
12279 #~ msgstr "没找到会计期间!"
12280
12281 #~ msgid "Sort By"
12282 #~ msgstr "排序方式"
12283
12284 #~ msgid ""
12285 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
12286 #~ "the accounting logic with stock transactions."
12287 #~ msgstr "此模块实现了英国会计方法,改变库存业务的过账规则。"
12288
12289 #~ msgid ""
12290 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
12291 #~ "systems in."
12292 #~ msgstr "简化发票的付款,并在系统里创建挂钩的自动付款。"
12293
12294 #, python-format
12295 #~ msgid "No Filter"
12296 #~ msgstr "不筛选"
12297
12298 #~ msgid "Create an Account based on this template"
12299 #~ msgstr "基于此模板创建科目"
12300
12301 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
12302 #~ msgstr "公司相关的科目必须和会计期间一致。"
12303
12304 #, python-format
12305 #~ msgid ""
12306 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
12307 #~ "Lines"
12308 #~ msgstr "您不能修改此科目,因为它现在还有分录"
12309
12310 #, python-format
12311 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
12312 #~ msgstr "无法找到这家公司的科目一览表,请创建科目。"
12313
12314 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
12315 #~ msgstr "从科目模版,生成您的科目一览表"
12316
12317 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
12318 #~ msgstr "会计盈亏报表"
12319
12320 #~ msgid "  valuation: percent"
12321 #~ msgstr "  定价:百分比"
12322
12323 #, python-format
12324 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
12325 #~ msgstr "当前的货币没设置正确!"
12326
12327 #~ msgid ""
12328 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12329 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12330 #~ msgstr "手工单据模块包括所有要输入单据:银行、现金、销售、采购、费用等 "
12331
12332 #, python-format
12333 #~ msgid ""
12334 #~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
12335 #~ "Create account."
12336 #~ msgstr "无法在科目一览表找到本公司发票明细的科目,请创建科目。"
12337
12338 #~ msgid ""
12339 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12340 #~ "    General accountings\n"
12341 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
12342 #~ "    Third party accounting\n"
12343 #~ "    Taxes management\n"
12344 #~ "    Budgets\n"
12345 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
12346 #~ "    Bank statements\n"
12347 #~ "    Reconciliation process by partner\n"
12348 #~ "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
12349 #~ "    * List of uninvoiced quotations\n"
12350 #~ "    * Graph of aged receivables\n"
12351 #~ "    * Graph of aged incomes\n"
12352 #~ "\n"
12353 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
12354 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
12355 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
12356 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
12357 #~ "module named account_voucher.\n"
12358 #~ "    "
12359 #~ msgstr ""
12360 #~ "财务和会计模块包括:\n"
12361 #~ "    一般会计\n"
12362 #~ "    成本与分析会计\n"
12363 #~ "    第三方会计\n"
12364 #~ "    税务管理\n"
12365 #~ "    预算\n"
12366 #~ "    客户和供应商发票\n"
12367 #~ "    银行报表\n"
12368 #~ "    业务伙伴的核销处理\n"
12369 #~ "    对财务人员建立的控制台包括:\n"
12370 #~ "        * 未付款图表\n"
12371 #~ "        * 应收款分析图表\n"
12372 #~ "        * 应收应付分析表\n"
12373 #~ "    "
12374
12375 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
12376 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关业务伙伴。"
12377
12378 #~ msgid ""
12379 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12380 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12381 #~ msgstr "帮助您生成未付发票的提醒邮件和制定每个业务伙伴的政策"
12382
12383 #~ msgid "  value amount: n.a"
12384 #~ msgstr "  金额:NA"
12385
12386 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
12387 #~ msgstr "资产负债表的报表"
12388
12389 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12390 #~ msgstr "添加的额外会计功能已安装。"
12391
12392 #~ msgid "  valuation: balance"
12393 #~ msgstr "  定价:平衡"
12394
12395 #~ msgid ""
12396 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
12397 #~ "Invoice.             \n"
12398 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
12399 #~ "an invoice number.             \n"
12400 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
12401 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
12402 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
12403 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
12404 #~ msgstr ""
12405 #~ " 输入的新发票的状态是草稿\n"
12406 #~ "点击形式发票按钮后的发票状态是形式发票,此时的发票没有发票号\n"
12407 #~ "已过账的发票状态为未付款\n"
12408 #~ "已付款并核销的发票状态是已支付\n"
12409 #~ "点击作废按钮后发票状态是已作废"
12410
12411 #~ msgid "Cost Ledger for period"
12412 #~ msgstr "成本分类账的会计期间"
12413
12414 #, python-format
12415 #~ msgid ""
12416 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12417 #~ "Entry Lines"
12418 #~ msgstr "您不能修改这个公司的会计期间,因为它有相关的分录。"
12419
12420 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
12421 #~ msgstr "配置您的会计应用"
12422
12423 #, python-format
12424 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
12425 #~ msgstr "无法找到上一级科目!"
12426
12427 #, python-format
12428 #~ msgid ""
12429 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
12430 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
12431 #~ msgstr "您不能取消这已部分支付的发票!您需要反核销相关的付款分录!"
12432
12433 #, python-format
12434 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
12435 #~ msgstr "当前的货币设置不正确!"
12436
12437 #~ msgid "You can not create move line on view account."
12438 #~ msgstr "您不能在内部类型是视图里创建凭证明细"
12439
12440 #, python-format
12441 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
12442 #~ msgstr "无法删除已确认的银行对账单"
12443
12444 #~ msgid "Chart of account"
12445 #~ msgstr "科目一览表"
12446
12447 #~ msgid ""
12448 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12449 #~ msgstr "允许发票明细,同时影响多个辅助核算项。"
12450
12451 #~ msgid "Configuration Progress"
12452 #~ msgstr "设置进度"
12453
12454 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
12455 #~ msgstr "您的分录日期不是在指定的会计期间!"
12456
12457 #, python-format
12458 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
12459 #~ msgstr "您不能删除这科目因为它已有分录! "
12460
12461 #, python-format
12462 #~ msgid "is validated."
12463 #~ msgstr "已生效"
12464
12465 #~ msgid "Refund Type"
12466 #~ msgstr "红字发票类型"
12467
12468 #~ msgid ""
12469 #~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
12470 #~ "refund, otherwise Partner bank account number."
12471 #~ msgstr "银行账户号码,如果发票是客户或供应商红字发票它是公司的银行账户,否则是业务伙伴的银行账户。"
12472
12473 #, python-format
12474 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
12475 #~ msgstr "钱箱与现金不一致"
12476
12477 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
12478 #~ msgstr "钱箱结账余额由出纳输入"
12479
12480 #~ msgid "CashBox Balance"
12481 #~ msgstr "钱箱余额"
12482
12483 #, python-format
12484 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
12485 #~ msgstr "请定义发票账簿的序列号"
12486
12487 #, python-format
12488 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
12489 #~ msgstr "在这账簿不能用这科目!"
12490
12491 #, python-format
12492 #~ msgid ""
12493 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
12494 #~ "Entry Lines"
12495 #~ msgstr "您不能修改这账簿与它相关的分录。"
12496
12497 #, python-format
12498 #~ msgid " Journal"
12499 #~ msgstr " 账簿"
12500
12501 #~ msgid ""
12502 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
12503 #~ msgstr "您不能创建凭证的会计期间与账簿不同的分录"
12504
12505 #~ msgid ""
12506 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
12507 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
12508 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
12509 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
12510 #~ "created in 'Posted' state."
12511 #~ msgstr ""
12512 #~ "所有手工创建的分录一般都是“未过账”状态,但你可以在相应的账簿上设置跳过此状态。就像从其他单据(发票、银行单据)生成的会计分录一样,这个账簿中手工建立的分"
12513 #~ "录也可以在新建时就是“已过账”状态。"
12514
12515 #, python-format
12516 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
12517 #~ msgstr "您必须定义这辅助核算账簿类型'%s' !"
12518
12519 #, python-format
12520 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
12521 #~ msgstr "账簿明细 \"%s\" 是无效的"
12522
12523 #, python-format
12524 #~ msgid "Bank Journal "
12525 #~ msgstr "银行日记账 "
12526
12527 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
12528 #~ msgstr "如果红字发票用这账簿 请填上。"
12529
12530 #~ msgid ""
12531 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
12532 #~ "journal."
12533 #~ msgstr "该代码将用于在账簿里生成里分录的序号。"
12534
12535 #, python-format
12536 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
12537 #~ msgstr "同一账簿不能有两个"
12538
12539 #~ msgid ""
12540 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
12541 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
12542 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
12543 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
12544 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
12545 #~ "entries generation."
12546 #~ msgstr ""
12547 #~ "销售账簿用于销售发票\r\n"
12548 #~ "采购账簿用于采购发票\r\n"
12549 #~ "现金日记账用于收付款\r\n"
12550 #~ "通用账簿用于其他情况\r\n"
12551 #~ "年结账簿用于年终的结账或期初余额的录入"
12552
12553 #~ msgid ""
12554 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12555 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建凭证"
12556
12557 #, python-format
12558 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
12559 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建发票凭证"
12560
12561 #, python-format
12562 #~ msgid ""
12563 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
12564 #~ "\n"
12565 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
12566 #~ "sequence manually for this piece."
12567 #~ msgstr ""
12568 #~ "无法自动创建序列。\n"
12569 #~ "请在账簿里定一个序列."
12570
12571 #, python-format
12572 #~ msgid ""
12573 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
12574 #~ "chart of accounts !"
12575 #~ msgstr "您不能生效该账簿的分录,除非所有账簿的明细用用同一科目表。"
12576
12577 #, python-format
12578 #~ msgid ""
12579 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12580 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12581 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12582 #~ msgstr ""
12583 #~ "不平的分录不能生效!\n"
12584 #~ "请确认您的付款条款设置正确!\n"
12585 #~ "每个付款条款都必须有一个“余额” 类型的行!"
12586
12587 #~ msgid "Balance:"
12588 #~ msgstr "余额:"
12589
12590 #~ msgid "Liabilities"
12591 #~ msgstr "负债"
12592
12593 #~ msgid ""
12594 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
12595 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
12596 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
12597 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
12598 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
12599 #~ "generate analytic entries on the related account."
12600 #~ msgstr ""
12601 #~ "科目一览表是根据贵公司所在国家的会计制度建立的。辅助核算项一览表是按贵公司管理需要或者需要查看成本/收益。一般用于管理合同、项目、产品或部门。很多Open"
12602 #~ "ERP业务(发票、计工单、费用报销)都会生成相关辅助核算项的记录"
12603
12604 #~ msgid "Description On Invoices"
12605 #~ msgstr "发票上的描述"