Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:37+0000\n"
11 "Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr "系统支付"
23
24 #. module: account
25 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
26 msgid ""
27 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
28 msgstr "在一个科目上只能设置一个替换规则。"
29
30 #. module: account
31 #: help:account.tax.code,sequence:0
32 msgid ""
33 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
34 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
35 msgstr "确定以下报告的显示顺序:”会计-报告-通用报告-税务-税务报告“"
36
37 #. module: account
38 #: view:account.move.reconcile:0
39 msgid "Journal Entry Reconcile"
40 msgstr "账簿分录对账"
41
42 #. module: account
43 #: view:account.account:0
44 #: view:account.bank.statement:0
45 #: view:account.move.line:0
46 msgid "Account Statistics"
47 msgstr "科目统计"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.invoice:0
51 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
52 msgstr "形式/未结/已支付 传票"
53
54 #. module: account
55 #: field:report.invoice.created,residual:0
56 msgid "Residual"
57 msgstr "余额"
58
59 #. module: account
60 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
61 #, python-format
62 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
63 msgstr "项目\"%s\"无效"
64
65 #. module: account
66 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
67 msgid "Aged Receivable Till Today"
68 msgstr "今日到期的应收账款"
69
70 #. module: account
71 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
72 msgid "Import from invoice or payment"
73 msgstr "从传票或付款导入"
74
75 #. module: account
76 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
79 #, python-format
80 msgid "Bad Account!"
81 msgstr "坏的科目"
82
83 #. module: account
84 #: view:account.move:0
85 #: view:account.move.line:0
86 msgid "Total Debit"
87 msgstr "借方合计"
88
89 #. module: account
90 #: constraint:account.account.template:0
91 msgid ""
92 "Error!\n"
93 "You cannot create recursive account templates."
94 msgstr ""
95 "错误!\n"
96 "您不能创建递归的帐户模板。"
97
98 #. module: account
99 #. openerp-web
100 #: view:account.automatic.reconcile:0
101 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
102 #: view:account.move.line.reconcile:0
103 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
104 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
105 #, python-format
106 msgid "Reconcile"
107 msgstr "对账"
108
109 #. module: account
110 #: field:account.bank.statement,name:0
111 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
112 #: field:account.entries.report,ref:0
113 #: field:account.move,ref:0
114 #: field:account.move.line,ref:0
115 #: field:account.subscription,ref:0
116 #: xsl:account.transfer:0
117 #: field:cash.box.in,ref:0
118 msgid "Reference"
119 msgstr "参考"
120
121 #. module: account
122 #: help:account.payment.term,active:0
123 msgid ""
124 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
125 "term without removing it."
126 msgstr "如果active字段设置为false,该付款条款将会被隐藏。"
127
128 #. module: account
129 #: code:addons/account/account.py:641
130 #: code:addons/account/account.py:686
131 #: code:addons/account/account.py:781
132 #: code:addons/account/account.py:1058
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
136 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
140 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
141 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
144 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
145 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
146 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
147 #, python-format
148 msgid "Warning!"
149 msgstr "警告!"
150
151 #. module: account
152 #: code:addons/account/account.py:3197
153 #, python-format
154 msgid "Miscellaneous Journal"
155 msgstr "其它账簿"
156
157 #. module: account
158 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
159 #, python-format
160 msgid ""
161 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
162 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
163 "Entries'."
164 msgstr "在生成开账分录之后必须设置分类账的结束年度。"
165
166 #. module: account
167 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
168 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
169 msgid "Account Source"
170 msgstr "源科目"
171
172 #. module: account
173 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
174 msgid ""
175 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
176 "                Click to add a fiscal period.\n"
177 "              </p><p>\n"
178 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
179 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
180 "              </p>\n"
181 "            "
182 msgstr ""
183 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
184 "点击添加一个会计期间.\n"
185 "</p><p>\n"
186 "会计期间通常是一个月或一个季度。它通常对应纳税申报的期间。\n"
187 "</p>\n"
188 "            "
189
190 #. module: account
191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
192 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
193 msgstr "过去15天开的传票"
194
195 #. module: account
196 #: field:accounting.report,label_filter:0
197 msgid "Column Label"
198 msgstr "栏标签"
199
200 #. module: account
201 #: help:account.config.settings,code_digits:0
202 msgid "No. of digits to use for account code"
203 msgstr "科目代码的编码长度"
204
205 #. module: account
206 #: help:account.analytic.journal,type:0
207 msgid ""
208 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
209 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
210 "journal of the same type."
211 msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:传票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。"
212
213 #. module: account
214 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
215 msgid ""
216 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
217 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
218 "on the invoice tax lines by default."
219 msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认项目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。"
220
221 #. module: account
222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
223 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
224 msgid "Tax Templates"
225 msgstr "税模板"
226
227 #. module: account
228 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
229 msgid "Move line reconcile select"
230 msgstr "选择凭证行对账"
231
232 #. module: account
233 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
234 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
235 msgstr "对账的第一个输入是会计分录"
236
237 #. module: account
238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
239 msgid "Belgian Reports"
240 msgstr "比利时报告"
241
242 #. module: account
243 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
244 msgid "Validated"
245 msgstr "已验证"
246
247 #. module: account
248 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
249 msgid "Income View"
250 msgstr "收入视图"
251
252 #. module: account
253 #: help:account.account,user_type:0
254 msgid ""
255 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
256 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
257 "entries."
258 msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报告,设置财年结帐的规则以及生成未登帐凭证"
259
260 #. module: account
261 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
262 msgid "Next credit note number"
263 msgstr "下一个信用证号码"
264
265 #. module: account
266 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
267 msgid ""
268 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
269 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
270 "                This installs the module account_voucher."
271 msgstr ""
272 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
273 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
274 "                This installs the module account_voucher."
275
276 #. module: account
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
278 msgid "Manual Recurring"
279 msgstr "手动定期"
280
281 #. module: account
282 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
283 msgid "Allow write off"
284 msgstr "允许勾销"
285
286 #. module: account
287 #: view:account.analytic.chart:0
288 msgid "Select the Period for Analysis"
289 msgstr "选择辅助核算的会计期间"
290
291 #. module: account
292 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
293 msgid ""
294 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
295 "                Click to create a customer refund. \n"
296 "              </p><p>\n"
297 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
298 "or\n"
299 "                partially.\n"
300 "              </p><p>\n"
301 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
302 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
303 "              </p>\n"
304 "            "
305 msgstr ""
306 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
307 "                点击创建一个客户退款. \n"
308 "              </p><p>\n"
309 "                退款是全部或部分借记销售传票的证明。\n"
310 "              </p><p>\n"
311 "                可以直接从与客户相关联的传票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n"
312 "              </p>\n"
313 "            "
314
315 #. module: account
316 #: help:account.installer,charts:0
317 msgid ""
318 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
319 "accounting needs of your company based on your country."
320 msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求"
321
322 #. module: account
323 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
324 msgid "Account Unreconcile"
325 msgstr "科目反对账"
326
327 #. module: account
328 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
329 msgid "Budget management"
330 msgstr "预算管理"
331
332 #. module: account
333 #: view:product.template:0
334 msgid "Purchase Properties"
335 msgstr "采购属性"
336
337 #. module: account
338 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
339 msgid ""
340 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
341 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
342 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
343 msgstr "这里可以设置你想要记录显示格式.如果保留自动,它将基于财务报告结构计算(自动计算字段\"level\")"
344
345 #. module: account
346 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
347 msgid "Allow multi currencies"
348 msgstr "允许多种货币"
349
350 #. module: account
351 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
352 #, python-format
353 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
354 msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本账簿!"
355
356 #. module: account
357 #: selection:account.entries.report,month:0
358 #: selection:account.invoice.report,month:0
359 #: selection:analytic.entries.report,month:0
360 #: selection:report.account.sales,month:0
361 #: selection:report.account_type.sales,month:0
362 msgid "June"
363 msgstr "6月"
364
365 #. module: account
366 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
367 #, python-format
368 msgid "You must select accounts to reconcile."
369 msgstr "你必须选择要对账的账簿 。"
370
371 #. module: account
372 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
373 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
374 msgstr "允许使用辅助核算"
375
376 #. module: account
377 #: view:account.invoice:0
378 #: field:account.invoice,user_id:0
379 #: view:account.invoice.report:0
380 #: field:account.invoice.report,user_id:0
381 msgid "Salesperson"
382 msgstr "销售员"
383
384 #. module: account
385 #: view:account.bank.statement:0
386 #: view:account.invoice:0
387 msgid "Responsible"
388 msgstr "负责人"
389
390 #. module: account
391 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
392 msgid "account.bank.accounts.wizard"
393 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
394
395 #. module: account
396 #: field:account.move.line,date_created:0
397 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
398 msgid "Creation date"
399 msgstr "建立日期"
400
401 #. module: account
402 #: selection:account.journal,type:0
403 msgid "Purchase Refund"
404 msgstr "采购退款"
405
406 #. module: account
407 #: selection:account.journal,type:0
408 msgid "Opening/Closing Situation"
409 msgstr "开启/结束情况"
410
411 #. module: account
412 #: help:account.journal,currency:0
413 msgid "The currency used to enter statement"
414 msgstr "使用的货币"
415
416 #. module: account
417 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
418 msgid "Default Debit Account"
419 msgstr "默认借方科目"
420
421 #. module: account
422 #: view:account.move:0
423 #: view:account.move.line:0
424 msgid "Total Credit"
425 msgstr "贷方合计"
426
427 #. module: account
428 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
429 msgid ""
430 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
431 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
432 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
433 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
434 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
435 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
436 msgstr ""
437 "此处可以管理属于公司或者个人的资产.\n"
438 "                跟踪资产折旧的发生,创建折旧明细账户。.\n"
439 "                要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理传票和付款,\n"
440 "                但不能处理账记(分录明细, 科目表, ...)"
441
442 #. module: account
443 #: help:account.bank.statement.line,name:0
444 msgid "Originator to Beneficiary Information"
445 msgstr "发起人到受益人的信息"
446
447 #. module: account
448 #. openerp-web
449 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
450 #, python-format
451 msgid "Period :"
452 msgstr "期间:"
453
454 #. module: account
455 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
456 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
457 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
458 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
459 msgid "Chart Template"
460 msgstr "科目模板一览表"
461
462 #. module: account
463 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
464 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
465 msgstr "修改:创建退款,对账并创建一个新的传票草稿"
466
467 #. module: account
468 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
469 msgid ""
470 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
471 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
472 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
473 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
474 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
475 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
476 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
477 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
478 msgstr ""
479 "如果选择“每行取整”:对于每个税种,首先计算和取整每一(PO/SO/invoice)行的税额,之后将这些已被取整的税额叠加作为该税种的总额。\r\n"
480 "如果选择“全局取整”:对于每个税种,先计算其每一(PO/SO/invoice)行,而后先计算该税种的总和,最后再对总和取整作为该税种的总额。\r\n"
481 "如果你的销售额含税,你应该选择“每行取整” 因为你需要使你的“含税行”的金额总和等于总的税额。"
482
483 #. module: account
484 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
485 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
486 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
487
488 #. module: account
489 #: help:account.model.line,amount_currency:0
490 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
491 msgstr "备选币种所示金额"
492
493 #. module: account
494 #: view:account.journal:0
495 msgid "Available Coins"
496 msgstr "可用的硬币"
497
498 #. module: account
499 #: field:accounting.report,enable_filter:0
500 msgid "Enable Comparison"
501 msgstr "允许比较"
502
503 #. module: account
504 #: view:account.analytic.line:0
505 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
506 #: view:account.bank.statement:0
507 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
508 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
509 #: report:account.central.journal:0
510 #: view:account.entries.report:0
511 #: field:account.entries.report,journal_id:0
512 #: view:account.invoice:0
513 #: field:account.invoice,journal_id:0
514 #: view:account.invoice.report:0
515 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
516 #: view:account.journal:0
517 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
518 #: field:account.journal.period,journal_id:0
519 #: report:account.journal.period.print:0
520 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
521 #: view:account.model:0
522 #: field:account.model,journal_id:0
523 #: view:account.move:0
524 #: field:account.move,journal_id:0
525 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
526 #: view:account.move.line:0
527 #: field:account.move.line,journal_id:0
528 #: view:analytic.entries.report:0
529 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
530 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
531 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
532 #: field:validate.account.move,journal_id:0
533 msgid "Journal"
534 msgstr "账簿"
535
536 #. module: account
537 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
538 msgid "Confirm the selected invoices"
539 msgstr "确认选定的传票"
540
541 #. module: account
542 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
543 msgid "Parent target"
544 msgstr "上级目标"
545
546 #. module: account
547 #: help:account.invoice.line,sequence:0
548 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
549 msgstr "显示传票的时候给出明细编号。"
550
551 #. module: account
552 #: field:account.bank.statement,account_id:0
553 msgid "Account used in this journal"
554 msgstr "使用在账簿里的科目"
555
556 #. module: account
557 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
558 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
559 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
560 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
562 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
563 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
564 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
565 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
566 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
567 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
568 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
569 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
570 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
571 msgid "Select Charts of Accounts"
572 msgstr "选择科目一览表"
573
574 #. module: account
575 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
576 msgid "Invoice Refund"
577 msgstr "退返传票"
578
579 #. module: account
580 #: report:account.overdue:0
581 msgid "Li."
582 msgstr "Li."
583
584 #. module: account
585 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
586 msgid "Not reconciled transactions"
587 msgstr "没对账的交易"
588
589 #. module: account
590 #: report:account.general.ledger:0
591 #: report:account.general.ledger_landscape:0
592 msgid "Counterpart"
593 msgstr "对方"
594
595 #. module: account
596 #: view:account.fiscal.position:0
597 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
598 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
599 msgid "Tax Mapping"
600 msgstr "税映射"
601
602 #. module: account
603 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
604 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
605 msgid "Close a Fiscal Year"
606 msgstr "关闭一个财政年度"
607
608 #. module: account
609 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
610 msgid "The accountant confirms the statement."
611 msgstr "会计确认报告"
612
613 #. module: account
614 #. openerp-web
615 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
616 #, python-format
617 msgid "Nothing to reconcile"
618 msgstr "没有什么被对账"
619
620 #. module: account
621 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
622 msgid "Decimal precision on journal entries"
623 msgstr "账簿分录小数精度"
624
625 #. module: account
626 #: selection:account.config.settings,period:0
627 #: selection:account.installer,period:0
628 msgid "3 Monthly"
629 msgstr "3个月"
630
631 #. module: account
632 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
633 msgid "Sequences"
634 msgstr "序号"
635
636 #. module: account
637 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
638 #: selection:account.financial.report,type:0
639 msgid "Report Value"
640 msgstr "报告数值"
641
642 #. module: account
643 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
644 #, python-format
645 msgid ""
646 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
647 "this period."
648 msgstr "这个期间内,指定的分类账没有任何会计凭证分录在草稿状态。"
649
650 #. module: account
651 #: view:account.fiscal.position:0
652 #: view:account.fiscal.position.template:0
653 msgid "Taxes Mapping"
654 msgstr "税一览表"
655
656 #. module: account
657 #: report:account.central.journal:0
658 msgid "Centralized Journal"
659 msgstr "汇总账簿"
660
661 #. module: account
662 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
663 msgid "Main Sequence must be different from current !"
664 msgstr "序列号必须唯一"
665
666 #. module: account
667 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
668 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
669 #, python-format
670 msgid "Current currency is not configured properly."
671 msgstr "当前的币种配置不正确。"
672
673 #. module: account
674 #: field:account.journal,profit_account_id:0
675 msgid "Profit Account"
676 msgstr "利润科目"
677
678 #. module: account
679 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
680 #, python-format
681 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
682 msgstr "根据输入的凭证日期没有找到期间或找到了多个期间"
683
684 #. module: account
685 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
686 msgid "Report of the Sales by Account Type"
687 msgstr "销售报告的科目类型"
688
689 #. module: account
690 #: code:addons/account/account.py:3201
691 #, python-format
692 msgid "SAJ"
693 msgstr "SAJ"
694
695 #. module: account
696 #: code:addons/account/account.py:1591
697 #, python-format
698 msgid "Cannot create move with currency different from .."
699 msgstr "不能不同币种的凭证"
700
701 #. module: account
702 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
703 msgid ""
704 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
705 "and 'draft' or ''}"
706 msgstr ""
707 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
708 "and '草稿' or ''}"
709
710 #. module: account
711 #: view:account.period:0
712 #: view:account.period.close:0
713 msgid "Close Period"
714 msgstr "关闭会计期间"
715
716 #. module: account
717 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
718 msgid "Account Common Partner Report"
719 msgstr "业务伙伴普通报告"
720
721 #. module: account
722 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
723 msgid "Opening Entries Period"
724 msgstr "会计期间的启用分录"
725
726 #. module: account
727 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
728 msgid "Journal Period"
729 msgstr "账簿的会计期间"
730
731 #. module: account
732 #: constraint:account.move:0
733 msgid ""
734 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
735 msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总账簿"
736
737 #. module: account
738 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
739 msgid ""
740 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
741 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
742 "on the invoice tax lines by default."
743 msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认税科目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。"
744
745 #. module: account
746 #: view:account.account:0
747 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
748 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
749 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
750 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
751 #: report:account.third_party_ledger:0
752 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
753 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
754 #, python-format
755 msgid "Receivable Accounts"
756 msgstr "应收款科目"
757
758 #. module: account
759 #: view:account.config.settings:0
760 msgid "Configure your company bank accounts"
761 msgstr "配置你公司银行账户"
762
763 #. module: account
764 #: view:account.invoice.refund:0
765 msgid "Create Refund"
766 msgstr "创建退款"
767
768 #. module: account
769 #: constraint:account.move.line:0
770 msgid ""
771 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
772 "change the date or remove this constraint from the journal."
773 msgstr "账簿分录日期不在所选期间内!可以修改账簿分录日期或在账簿上去掉这个检查项。"
774
775 #. module: account
776 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
777 msgid "General Ledger Report"
778 msgstr "总账报告"
779
780 #. module: account
781 #: view:account.invoice:0
782 msgid "Re-Open"
783 msgstr "重开"
784
785 #. module: account
786 #: view:account.use.model:0
787 msgid "Are you sure you want to create entries?"
788 msgstr "你确定创建分录?"
789
790 #. module: account
791 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
792 #, python-format
793 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
794 msgstr "传票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。"
795
796 #. module: account
797 #: view:account.invoice:0
798 msgid "Print Invoice"
799 msgstr "打印传票"
800
801 #. module: account
802 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
803 #, python-format
804 msgid ""
805 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
806 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
807 msgstr "不能 %s 已经对账的传票, 传票必须被首先反对账.。只能退还这张传票。"
808
809 #. module: account
810 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
811 msgid "Display children with hierarchy"
812 msgstr "以层级结构显示子项"
813
814 #. module: account
815 #: selection:account.payment.term.line,value:0
816 #: selection:account.tax.template,type:0
817 msgid "Percent"
818 msgstr "百分比"
819
820 #. module: account
821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
822 msgid "Charts"
823 msgstr "表"
824
825 #. module: account
826 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
827 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
828 #, python-format
829 msgid "Analytic Entries by line"
830 msgstr "辅助核算明细"
831
832 #. module: account
833 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
834 msgid "Refund Method"
835 msgstr "退款方式"
836
837 #. module: account
838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
839 msgid "Financial Report"
840 msgstr "财务报告"
841
842 #. module: account
843 #: view:account.analytic.account:0
844 #: view:account.analytic.journal:0
845 #: field:account.analytic.journal,type:0
846 #: field:account.bank.statement.line,type:0
847 #: field:account.financial.report,type:0
848 #: field:account.invoice,type:0
849 #: view:account.invoice.report:0
850 #: field:account.invoice.report,type:0
851 #: view:account.journal:0
852 #: field:account.journal,type:0
853 #: field:account.move.reconcile,type:0
854 #: xsl:account.transfer:0
855 #: field:report.invoice.created,type:0
856 msgid "Type"
857 msgstr "类型"
858
859 #. module: account
860 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
861 #, python-format
862 msgid ""
863 "Taxes are missing!\n"
864 "Click on compute button."
865 msgstr "没有选择税!"
866
867 #. module: account
868 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
869 msgid "Account Subscription Line"
870 msgstr "科目的周期性分录明细"
871
872 #. module: account
873 #: help:account.invoice,reference:0
874 msgid "The partner reference of this invoice."
875 msgstr "该传票对应的业务伙伴单号"
876
877 #. module: account
878 #: view:account.invoice.report:0
879 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
880 msgstr "供应商传票和退款"
881
882 #. module: account
883 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
884 #, python-format
885 msgid "Entry is already reconciled."
886 msgstr "分录已经对账。"
887
888 #. module: account
889 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
890 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
891 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
892 msgid "Unreconciliation"
893 msgstr "反对账"
894
895 #. module: account
896 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
897 msgid "Account Analytic Journal"
898 msgstr "辅助核算账簿"
899
900 #. module: account
901 #: view:account.invoice:0
902 msgid "Send by Email"
903 msgstr "以邮件发送"
904
905 #. module: account
906 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
907 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
908 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
909 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
910 msgid ""
911 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
912 "company currency."
913 msgstr "如果币种跟公司本位币不同,带币种打印报告。"
914
915 #. module: account
916 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
917 msgid "J.C./Move name"
918 msgstr "J.C.(成本)凭证名称"
919
920 #. module: account
921 #: view:account.account:0
922 msgid "Account Code and Name"
923 msgstr "科目代码和名称"
924
925 #. module: account
926 #: selection:account.entries.report,month:0
927 #: selection:account.invoice.report,month:0
928 #: selection:analytic.entries.report,month:0
929 #: selection:report.account.sales,month:0
930 #: selection:report.account_type.sales,month:0
931 msgid "September"
932 msgstr "九月"
933
934 #. module: account
935 #: selection:account.subscription,period_type:0
936 msgid "days"
937 msgstr "天"
938
939 #. module: account
940 #: help:account.account.template,nocreate:0
941 msgid ""
942 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
943 msgstr "如果选中,在新的科目表中默认将不包含此项。"
944
945 #. module: account
946 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
947 msgid ""
948 "<p>\n"
949 "                    No journal items found.\n"
950 "                </p>\n"
951 "            "
952 msgstr ""
953 "<p>\n"
954 "                    账簿明细未找到.\n"
955 "                </p>\n"
956 "            "
957
958 #. module: account
959 #: code:addons/account/account.py:1677
960 #, python-format
961 msgid ""
962 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
963 "                                                  opening/closing fiscal "
964 "year process."
965 msgstr "你将不能对由“开启/关闭”会计年度进程所生成的账目记录进行调整。"
966
967 #. module: account
968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
969 msgid "New Subscription"
970 msgstr "新周期性分录"
971
972 #. module: account
973 #: view:account.payment.term:0
974 #: field:account.payment.term.line,value:0
975 msgid "Computation"
976 msgstr "计算"
977
978 #. module: account
979 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
980 msgid "Values"
981 msgstr "值"
982
983 #. module: account
984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
987 msgid "Chart of Taxes"
988 msgstr "税一览表"
989
990 #. module: account
991 #: view:account.fiscalyear:0
992 msgid "Create 3 Months Periods"
993 msgstr "创建季度"
994
995 #. module: account
996 #: report:account.overdue:0
997 msgid "Due"
998 msgstr "到期"
999
1000 #. module: account
1001 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1002 msgid "Purchase journal"
1003 msgstr "采购分类账"
1004
1005 #. module: account
1006 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1007 msgid "Invoice paid"
1008 msgstr "传票已付清"
1009
1010 #. module: account
1011 #: view:validate.account.move:0
1012 #: view:validate.account.move.lines:0
1013 msgid "Approve"
1014 msgstr "核准"
1015
1016 #. module: account
1017 #: view:account.invoice:0
1018 #: view:account.move:0
1019 #: view:report.invoice.created:0
1020 msgid "Total Amount"
1021 msgstr "总金额"
1022
1023 #. module: account
1024 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1025 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1026 msgstr "这个传票的编号由供应商提供。"
1027
1028 #. module: account
1029 #: selection:account.account,type:0
1030 #: selection:account.account.template,type:0
1031 #: selection:account.entries.report,type:0
1032 msgid "Consolidation"
1033 msgstr "合并"
1034
1035 #. module: account
1036 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1037 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1038 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1039 msgid "Liability"
1040 msgstr "负债"
1041
1042 #. module: account
1043 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1044 #, python-format
1045 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1046 msgstr "请为这张传票对应的账簿选择编号规则"
1047
1048 #. module: account
1049 #: view:account.entries.report:0
1050 msgid "Extended Filters..."
1051 msgstr "增加筛选条件"
1052
1053 #. module: account
1054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1055 msgid "Centralizing Journal"
1056 msgstr "汇总账簿"
1057
1058 #. module: account
1059 #: selection:account.journal,type:0
1060 msgid "Sale Refund"
1061 msgstr "销售退款"
1062
1063 #. module: account
1064 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1065 msgid "Bank statement"
1066 msgstr "银行对账单"
1067
1068 #. module: account
1069 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1070 msgid "Move Line"
1071 msgstr "凭证行"
1072
1073 #. module: account
1074 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1075 msgid ""
1076 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1077 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1078 "basic amount(without tax)."
1079 msgstr "如果这税科目是一个税编码科目,这字段金额要征税。如果这税科目是一个税基编码,这字段的金额不用征税。"
1080
1081 #. module: account
1082 #: view:account.analytic.line:0
1083 msgid "Purchases"
1084 msgstr "采购"
1085
1086 #. module: account
1087 #: field:account.model,lines_id:0
1088 msgid "Model Entries"
1089 msgstr "模型项"
1090
1091 #. module: account
1092 #: field:account.account,code:0
1093 #: report:account.account.balance:0
1094 #: field:account.account.template,code:0
1095 #: field:account.account.type,code:0
1096 #: report:account.analytic.account.balance:0
1097 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1098 #: report:account.analytic.account.journal:0
1099 #: field:account.analytic.line,code:0
1100 #: field:account.fiscalyear,code:0
1101 #: report:account.general.journal:0
1102 #: field:account.journal,code:0
1103 #: report:account.partner.balance:0
1104 #: field:account.period,code:0
1105 msgid "Code"
1106 msgstr "编码"
1107
1108 #. module: account
1109 #: view:account.config.settings:0
1110 msgid "Features"
1111 msgstr "特性"
1112
1113 #. module: account
1114 #: code:addons/account/account.py:2346
1115 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1116 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1117 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1118 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1119 #, python-format
1120 msgid "No Analytic Journal !"
1121 msgstr "没辅助核算账簿!"
1122
1123 #. module: account
1124 #: report:account.partner.balance:0
1125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1126 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1128 msgid "Partner Balance"
1129 msgstr "业务伙伴余额"
1130
1131 #. module: account
1132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1133 msgid ""
1134 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1135 "                Click to add an account.\n"
1136 "              </p><p>\n"
1137 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1138 "gain\n"
1139 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1140 "gives\n"
1141 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1142 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1143 "                secondary currency set.\n"
1144 "              </p>\n"
1145 "            "
1146 msgstr ""
1147 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1148 "                点击添加一个账户.\n"
1149 "              </p><p>\n"
1150 "                "
1151 "在处理多币种交易时,由于汇率的变化,可能会产生汇兑收益或者损失。这个菜单提供给你一个假定在今天终结交易预测的损益。只有在账户有多币种时需要设置。\n"
1152 "              </p>\n"
1153 "            "
1154
1155 #. module: account
1156 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1157 msgid "Account Name."
1158 msgstr "科目名称"
1159
1160 #. module: account
1161 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1162 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1163 msgstr "用上个期末余额作期初"
1164
1165 #. module: account
1166 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1167 msgid ""
1168 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1169 "on invoices"
1170 msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在传票中, 请选中此项"
1171
1172 #. module: account
1173 #: field:report.account.receivable,name:0
1174 msgid "Week of Year"
1175 msgstr "年内周数"
1176
1177 #. module: account
1178 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1179 msgid "Landscape Mode"
1180 msgstr "横向模式"
1181
1182 #. module: account
1183 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1184 msgid "Select a Fiscal year to close"
1185 msgstr "选择关闭一个会计年度"
1186
1187 #. module: account
1188 #: help:account.account.template,user_type:0
1189 msgid ""
1190 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1191 "information about the account and its specificities."
1192 msgstr "根据您国家定义这些类型,该类型包含有关科目及其具体的信息。"
1193
1194 #. module: account
1195 #: view:account.invoice:0
1196 msgid "Refund "
1197 msgstr "退款 "
1198
1199 #. module: account
1200 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1201 #, python-format
1202 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1203 msgstr "产品: \"%s\" (id:%d)  没有定义 成本科目"
1204
1205 #. module: account
1206 #: view:account.tax:0
1207 msgid "Applicability Options"
1208 msgstr "适用选项"
1209
1210 #. module: account
1211 #: report:account.partner.balance:0
1212 msgid "In dispute"
1213 msgstr "有异议"
1214
1215 #. module: account
1216 #: view:account.journal:0
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1218 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1219 msgid "Cash Registers"
1220 msgstr "现金记录"
1221
1222 #. module: account
1223 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1224 msgid "Sale refund journal"
1225 msgstr "销售退货账簿"
1226
1227 #. module: account
1228 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1229 msgid ""
1230 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1231 "                Click to create a new cash log.\n"
1232 "              </p><p>\n"
1233 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1234 "cash\n"
1235 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1236 "cash\n"
1237 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1238 "in\n"
1239 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1240 "                goes out of the cash box.\n"
1241 "              </p>\n"
1242 "            "
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: account
1246 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1247 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1248 #: code:addons/account/account.py:3092
1249 #, python-format
1250 msgid "Bank"
1251 msgstr "银行"
1252
1253 #. module: account
1254 #: field:account.period,date_start:0
1255 msgid "Start of Period"
1256 msgstr "会计期间开始于"
1257
1258 #. module: account
1259 #: view:account.tax:0
1260 msgid "Refunds"
1261 msgstr "退款"
1262
1263 #. module: account
1264 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1265 msgid "Confirm statement"
1266 msgstr "确认报告"
1267
1268 #. module: account
1269 #: view:account.tax:0
1270 msgid "Account Tax"
1271 msgstr "税"
1272
1273 #. module: account
1274 #: help:account.account,foreign_balance:0
1275 msgid ""
1276 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1277 "currency for this account."
1278 msgstr "此科目上以第二币种发生交易的合计金额(第二币种)"
1279
1280 #. module: account
1281 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1282 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1283 msgid "Replacement Tax"
1284 msgstr "替代的税"
1285
1286 #. module: account
1287 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1288 msgid "Credit Centralisation"
1289 msgstr "贷方汇总"
1290
1291 #. module: account
1292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1294 msgid "Tax Code Templates"
1295 msgstr "税编码模板"
1296
1297 #. module: account
1298 #: constraint:account.move.line:0
1299 msgid ""
1300 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1301 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. module: account
1305 #: view:account.invoice.cancel:0
1306 msgid "Cancel Invoices"
1307 msgstr "作废传票"
1308
1309 #. module: account
1310 #: help:account.journal,code:0
1311 msgid "The code will be displayed on reports."
1312 msgstr "该代码会在报告中显示"
1313
1314 #. module: account
1315 #: view:account.tax.template:0
1316 msgid "Taxes used in Purchases"
1317 msgstr "采购所适税种"
1318
1319 #. module: account
1320 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1321 #: field:account.tax,description:0
1322 #: view:account.tax.code:0
1323 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1324 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1325 msgid "Tax Code"
1326 msgstr "税编码"
1327
1328 #. module: account
1329 #: field:account.account,currency_mode:0
1330 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1331 msgstr "兑出汇率"
1332
1333 #. module: account
1334 #: view:account.analytic.account:0
1335 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1336 msgid "Template"
1337 msgstr "模版"
1338
1339 #. module: account
1340 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1341 msgid "Situation"
1342 msgstr "状况"
1343
1344 #. module: account
1345 #: help:account.move.line,move_id:0
1346 msgid "The move of this entry line."
1347 msgstr "分录明细的变动"
1348
1349 #. module: account
1350 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1351 msgid "# of Transaction"
1352 msgstr "# 处理"
1353
1354 #. module: account
1355 #: report:account.general.ledger:0
1356 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1357 #: report:account.third_party_ledger:0
1358 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1359 msgid "Entry Label"
1360 msgstr "分录标签"
1361
1362 #. module: account
1363 #: help:account.invoice,origin:0
1364 #: help:account.invoice.line,origin:0
1365 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1366 msgstr "传票上产品的关联单据"
1367
1368 #. module: account
1369 #: view:account.analytic.line:0
1370 #: view:account.journal:0
1371 msgid "Others"
1372 msgstr "其它"
1373
1374 #. module: account
1375 #: view:account.subscription:0
1376 msgid "Draft Subscription"
1377 msgstr "草稿订阅"
1378
1379 #. module: account
1380 #: view:account.account:0
1381 #: report:account.account.balance:0
1382 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1383 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1384 #: view:account.entries.report:0
1385 #: field:account.entries.report,account_id:0
1386 #: field:account.invoice,account_id:0
1387 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1388 #: view:account.invoice.report:0
1389 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1390 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1391 #: report:account.journal.period.print:0
1392 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1393 #: field:account.model.line,account_id:0
1394 #: view:account.move.line:0
1395 #: field:account.move.line,account_id:0
1396 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1397 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1398 #: report:account.third_party_ledger:0
1399 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1400 #: view:analytic.entries.report:0
1401 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1402 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1403 #: field:report.account.sales,account_id:0
1404 msgid "Account"
1405 msgstr "科目"
1406
1407 #. module: account
1408 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1409 msgid "Included in base amount"
1410 msgstr "含基数"
1411
1412 #. module: account
1413 #: view:account.entries.report:0
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1416 msgid "Entries Analysis"
1417 msgstr "分录分析"
1418
1419 #. module: account
1420 #: field:account.account,level:0
1421 #: field:account.financial.report,level:0
1422 msgid "Level"
1423 msgstr "级别"
1424
1425 #. module: account
1426 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1427 #, python-format
1428 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1429 msgstr "您只能修改传票草稿的货币。"
1430
1431 #. module: account
1432 #: report:account.invoice:0
1433 #: view:account.invoice:0
1434 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1435 #: view:account.move:0
1436 #: view:account.move.line:0
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1438 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1439 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1441 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1442 msgid "Taxes"
1443 msgstr "税"
1444
1445 #. module: account
1446 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1447 #, python-format
1448 msgid "Select a starting and an ending period"
1449 msgstr "选择会计期间的开始和结束时间"
1450
1451 #. module: account
1452 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1454 msgid "Profit and Loss"
1455 msgstr "损益类"
1456
1457 #. module: account
1458 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1459 msgid "Templates for Accounts"
1460 msgstr "科目模板"
1461
1462 #. module: account
1463 #: view:account.tax.code.template:0
1464 msgid "Search tax template"
1465 msgstr "搜索税模板"
1466
1467 #. module: account
1468 #: view:account.move.reconcile:0
1469 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1471 msgid "Reconcile Entries"
1472 msgstr "对账"
1473
1474 #. module: account
1475 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1476 #: view:res.company:0
1477 msgid "Overdue Payments"
1478 msgstr "逾期付款"
1479
1480 #. module: account
1481 #: report:account.third_party_ledger:0
1482 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1483 msgid "Initial Balance"
1484 msgstr "期初余额"
1485
1486 #. module: account
1487 #: view:account.invoice:0
1488 msgid "Reset to Draft"
1489 msgstr "重置为草稿"
1490
1491 #. module: account
1492 #: view:account.aged.trial.balance:0
1493 #: view:account.common.report:0
1494 msgid "Report Options"
1495 msgstr "报告选项"
1496
1497 #. module: account
1498 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1499 msgid "Fiscal Year to Close"
1500 msgstr "财政年度结束"
1501
1502 #. module: account
1503 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1504 msgid "Invoice sequence"
1505 msgstr "传票序列"
1506
1507 #. module: account
1508 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1509 msgid "Journal Items Analysis"
1510 msgstr "分录明细分析"
1511
1512 #. module: account
1513 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1514 msgid "Partners"
1515 msgstr "业务伙伴"
1516
1517 #. module: account
1518 #: help:account.bank.statement,state:0
1519 msgid ""
1520 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1521 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1522 "status."
1523 msgstr ""
1524 "当新的对账单被创建,状态是“草稿”。\n"
1525 "从银行确认后,是“已经确认状态”。"
1526
1527 #. module: account
1528 #: field:account.invoice.report,state:0
1529 msgid "Invoice Status"
1530 msgstr "传票状态"
1531
1532 #. module: account
1533 #: view:account.bank.statement:0
1534 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1535 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1536 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1537 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1538 msgid "Bank Statement"
1539 msgstr "银行对账单"
1540
1541 #. module: account
1542 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1543 msgid "Account Receivable"
1544 msgstr "应收科目"
1545
1546 #. module: account
1547 #: code:addons/account/account.py:612
1548 #: code:addons/account/account.py:767
1549 #: code:addons/account/account.py:768
1550 #, python-format
1551 msgid "%s (copy)"
1552 msgstr "%s (副本)"
1553
1554 #. module: account
1555 #: report:account.account.balance:0
1556 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1557 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1558 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1559 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1560 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1561 msgid "With balance is not equal to 0"
1562 msgstr "余额不为0"
1563
1564 #. module: account
1565 #: code:addons/account/account.py:1483
1566 #, python-format
1567 msgid ""
1568 "There is no default debit account defined \n"
1569 "on journal \"%s\"."
1570 msgstr "在账簿 \"%s\" 没有默认借方科目定义。"
1571
1572 #. module: account
1573 #: view:account.tax:0
1574 msgid "Search Taxes"
1575 msgstr "搜索税种"
1576
1577 #. module: account
1578 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1579 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1580 msgstr "成本科目明细分析"
1581
1582 #. module: account
1583 #: view:account.model:0
1584 msgid "Create entries"
1585 msgstr "创建分录"
1586
1587 #. module: account
1588 #: field:account.entries.report,nbr:0
1589 msgid "# of Items"
1590 msgstr "# 明细"
1591
1592 #. module: account
1593 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1594 msgid "Maximum write-off amount"
1595 msgstr "最大补差额金额"
1596
1597 #. module: account
1598 #. openerp-web
1599 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1600 #, python-format
1601 msgid ""
1602 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1603 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1604 msgstr ""
1605 "没有需要对账的。\n"
1606 "所有传票和付款已经被对账,合作伙伴余额已经结清。"
1607
1608 #. module: account
1609 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1610 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1611 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1612 msgid "# of Digits"
1613 msgstr "# 数字"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.journal,entry_posted:0
1617 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1618 msgstr "如果是手工分录的话就跳过“草稿”状态"
1619
1620 #. module: account
1621 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1622 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1623 #, python-format
1624 msgid "Not implemented."
1625 msgstr "未执行。"
1626
1627 #. module: account
1628 #: view:account.invoice.refund:0
1629 msgid "Credit Note"
1630 msgstr "冲销传票"
1631
1632 #. module: account
1633 #: view:account.config.settings:0
1634 msgid "eInvoicing & Payments"
1635 msgstr "电子传票和支付"
1636
1637 #. module: account
1638 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1639 msgid "Cost Ledger for Period"
1640 msgstr "成本分类账的会计期间"
1641
1642 #. module: account
1643 #: view:account.entries.report:0
1644 msgid "# of Entries "
1645 msgstr "# 分录 "
1646
1647 #. module: account
1648 #: help:account.fiscal.position,active:0
1649 msgid ""
1650 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1651 "deleting it."
1652 msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此替换规则。"
1653
1654 #. module: account
1655 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1656 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1657 msgstr "用于仪表盘视图的临时表"
1658
1659 #. module: account
1660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1662 msgid "Supplier Refunds"
1663 msgstr "供应商红字传票"
1664
1665 #. module: account
1666 #: field:account.tax.code,code:0
1667 #: field:account.tax.code.template,code:0
1668 msgid "Case Code"
1669 msgstr "事务编码"
1670
1671 #. module: account
1672 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1673 msgid "Bank accounts footer preview"
1674 msgstr "银行帐号页脚预览"
1675
1676 #. module: account
1677 #: selection:account.account,type:0
1678 #: selection:account.account.template,type:0
1679 #: selection:account.bank.statement,state:0
1680 #: selection:account.entries.report,type:0
1681 #: view:account.fiscalyear:0
1682 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1683 #: selection:account.period,state:0
1684 msgid "Closed"
1685 msgstr "已关闭"
1686
1687 #. module: account
1688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1689 msgid "Recurring Entries"
1690 msgstr "定期分录"
1691
1692 #. module: account
1693 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1694 msgid "Template for Fiscal Position"
1695 msgstr "替换规则模板"
1696
1697 #. module: account
1698 #: view:account.subscription:0
1699 msgid "Recurring"
1700 msgstr "定期"
1701
1702 #. module: account
1703 #: field:account.journal,groups_id:0
1704 msgid "Groups"
1705 msgstr "组"
1706
1707 #. module: account
1708 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1709 msgid "Untaxed"
1710 msgstr "未完税"
1711
1712 #. module: account
1713 #: view:account.journal:0
1714 msgid "Advanced Settings"
1715 msgstr "高级选项"
1716
1717 #. module: account
1718 #: view:account.bank.statement:0
1719 msgid "Search Bank Statements"
1720 msgstr "搜索银行对账单"
1721
1722 #. module: account
1723 #: view:account.move.line:0
1724 msgid "Unposted Journal Items"
1725 msgstr "未记账分录明细"
1726
1727 #. module: account
1728 #: view:account.chart.template:0
1729 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1730 msgid "Payable Account"
1731 msgstr "应付款科目"
1732
1733 #. module: account
1734 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1735 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1736 msgid "Refund Tax Account"
1737 msgstr "退税科目"
1738
1739 #. module: account
1740 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1741 msgid "ir.sequence"
1742 msgstr "ir.sequence"
1743
1744 #. module: account
1745 #: view:account.bank.statement:0
1746 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1747 msgid "Statement lines"
1748 msgstr "银行对账单明细"
1749
1750 #. module: account
1751 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1752 msgid "Date/Code"
1753 msgstr "日期/代码"
1754
1755 #. module: account
1756 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1757 #: view:analytic.entries.report:0
1758 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1759 msgid "General Account"
1760 msgstr "一般科目"
1761
1762 #. module: account
1763 #: field:res.partner,debit_limit:0
1764 msgid "Payable Limit"
1765 msgstr "应付款限额"
1766
1767 #. module: account
1768 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1769 msgid ""
1770 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1771 "                Click to define a new account type.\n"
1772 "              </p><p>\n"
1773 "                An account type is used to determine how an account is used "
1774 "in\n"
1775 "                each journal. The deferral method of an account type "
1776 "determines\n"
1777 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1778 "Balance\n"
1779 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1780 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1781 "              </p>\n"
1782 "            "
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: account
1786 #: report:account.invoice:0
1787 #: view:account.invoice:0
1788 #: view:account.invoice.report:0
1789 #: field:account.move.line,invoice:0
1790 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1791 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1792 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1793 #, python-format
1794 msgid "Invoice"
1795 msgstr "开传票"
1796
1797 #. module: account
1798 #: field:account.move,balance:0
1799 msgid "balance"
1800 msgstr "余额"
1801
1802 #. module: account
1803 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1804 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1805 msgid "Analytic costs to invoice"
1806 msgstr "成本开传票"
1807
1808 #. module: account
1809 #: view:ir.sequence:0
1810 msgid "Fiscal Year Sequence"
1811 msgstr "会计年度序列"
1812
1813 #. module: account
1814 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1815 msgid "Analytic accounting"
1816 msgstr "辅助核算"
1817
1818 #. module: account
1819 #: report:account.overdue:0
1820 msgid "Sub-Total :"
1821 msgstr "小计 :"
1822
1823 #. module: account
1824 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1825 msgid ""
1826 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1827 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1828 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1829 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1830 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1831 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1832 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1833 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: account
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1838 #: view:report.account_type.sales:0
1839 msgid "Sales by Account Type"
1840 msgstr "销售科目类型"
1841
1842 #. module: account
1843 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1844 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1845 msgid "15 Days"
1846 msgstr "15 天"
1847
1848 #. module: account
1849 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1850 msgid "Invoicing"
1851 msgstr "开传票"
1852
1853 #. module: account
1854 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1855 #, python-format
1856 msgid "Unknown Partner"
1857 msgstr "未确定业务伙伴"
1858
1859 #. module: account
1860 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1861 #, python-format
1862 msgid ""
1863 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1864 "state option checked."
1865 msgstr "这个账簿的“合并对方科目”必须被选中,“跳过草稿状态”不能选中。"
1866
1867 #. module: account
1868 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1869 #, python-format
1870 msgid "Some entries are already reconciled."
1871 msgstr "有些分录已经被对账。"
1872
1873 #. module: account
1874 #: field:account.tax.code,sum:0
1875 msgid "Year Sum"
1876 msgstr "年合计"
1877
1878 #. module: account
1879 #: view:account.change.currency:0
1880 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1881 msgstr "该向导将改变传票的币种"
1882
1883 #. module: account
1884 #: view:account.installer:0
1885 msgid ""
1886 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1887 "                        taxes and chart of accounts."
1888 msgstr "选择一个配置包来自动化安装你的税和科目表"
1889
1890 #. module: account
1891 #: view:account.analytic.account:0
1892 msgid "Pending Accounts"
1893 msgstr "Pending Accounts"
1894
1895 #. module: account
1896 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1897 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1898 msgstr "取消财务年度未结案分录"
1899
1900 #. module: account
1901 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1902 #: view:account.tax.template:0
1903 msgid "Tax Declaration"
1904 msgstr "税申报单"
1905
1906 #. module: account
1907 #: help:account.journal.period,active:0
1908 msgid ""
1909 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1910 "period without removing it."
1911 msgstr "如果此字段设置为False,你可以让他隐藏而不删除它。"
1912
1913 #. module: account
1914 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1915 msgid "Sort by"
1916 msgstr "排序"
1917
1918 #. module: account
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1920 msgid "Receivables & Payables"
1921 msgstr "应收&应付"
1922
1923 #. module: account
1924 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1925 msgid "Manage payment orders"
1926 msgstr "管理付款单"
1927
1928 #. module: account
1929 #: view:account.period:0
1930 msgid "Duration"
1931 msgstr "持续时间"
1932
1933 #. module: account
1934 #: view:account.bank.statement:0
1935 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1936 msgid "Last Closing Balance"
1937 msgstr "期终余额"
1938
1939 #. module: account
1940 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1941 msgid "Account Common Journal Report"
1942 msgstr "科目常用账簿报告"
1943
1944 #. module: account
1945 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1946 msgid "All Partners"
1947 msgstr "所有业务伙伴"
1948
1949 #. module: account
1950 #: view:account.analytic.chart:0
1951 msgid "Analytic Account Charts"
1952 msgstr "辅助核算项一览表"
1953
1954 #. module: account
1955 #: report:account.overdue:0
1956 msgid "Customer Ref:"
1957 msgstr "客户关联:"
1958
1959 #. module: account
1960 #: help:account.tax,base_code_id:0
1961 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1962 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1963 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1964 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1965 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1966 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1967 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1968 msgid "Use this code for the tax declaration."
1969 msgstr "用这个代码做纳税申报"
1970
1971 #. module: account
1972 #: help:account.period,special:0
1973 msgid "These periods can overlap."
1974 msgstr "这会计期间可以重叠"
1975
1976 #. module: account
1977 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1978 msgid "Draft statement"
1979 msgstr "银行单据草稿"
1980
1981 #. module: account
1982 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1983 msgid "Invoice validated"
1984 msgstr "传票已核准"
1985
1986 #. module: account
1987 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1988 msgid "Pay your suppliers by check"
1989 msgstr "用支票支付你的供应商"
1990
1991 #. module: account
1992 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1993 msgid "Credit amount"
1994 msgstr "贷方金额"
1995
1996 #. module: account
1997 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1998 #: field:account.invoice,message_ids:0
1999 msgid "Messages"
2000 msgstr "消息"
2001
2002 #. module: account
2003 #: view:account.vat.declaration:0
2004 msgid ""
2005 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2006 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2007 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2008 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2009 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2010 "the start and end of the month or quarter."
2011 msgstr ""
2012 "这个菜单基于传票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n"
2013 "纳税申报需要的信息由Openerp自动从传票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n"
2014 "这非常有用,他使你任何时间可预览 在月份(或季度)的开始和结束欠了多少税。"
2015
2016 #. module: account
2017 #: code:addons/account/account.py:409
2018 #: code:addons/account/account.py:414
2019 #: code:addons/account/account.py:431
2020 #: code:addons/account/account.py:634
2021 #: code:addons/account/account.py:636
2022 #: code:addons/account/account.py:930
2023 #: code:addons/account/account.py:1071
2024 #: code:addons/account/account.py:1073
2025 #: code:addons/account/account.py:1116
2026 #: code:addons/account/account.py:1319
2027 #: code:addons/account/account.py:1333
2028 #: code:addons/account/account.py:1356
2029 #: code:addons/account/account.py:1363
2030 #: code:addons/account/account.py:1587
2031 #: code:addons/account/account.py:1591
2032 #: code:addons/account/account.py:1677
2033 #: code:addons/account/account.py:2358
2034 #: code:addons/account/account.py:2678
2035 #: code:addons/account/account.py:3465
2036 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2037 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2038 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2039 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2040 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2041 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2042 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2043 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2044 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2045 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2046 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2047 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2048 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2049 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2050 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2051 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2052 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2053 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2054 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2055 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2056 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2057 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2058 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2059 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2060 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2061 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2062 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2063 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2064 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2065 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2066 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2067 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2068 #, python-format
2069 msgid "Error!"
2070 msgstr "错误!"
2071
2072 #. module: account
2073 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2074 msgid ""
2075 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2076 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2077 "              </p><p>\n"
2078 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2079 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2080 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2081 "receipts.\n"
2082 "              </p>\n"
2083 "            "
2084 msgstr ""
2085 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2086 "                单击以便一张新的供应商传票。\n"
2087 "              </p><p>\n"
2088 "               你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理传票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的传票。\n"
2089 "              </p>\n"
2090 "            "
2091
2092 #. module: account
2093 #: sql_constraint:account.move.line:0
2094 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2095 msgstr "错误的出纳会计分录"
2096
2097 #. module: account
2098 #: view:account.invoice.report:0
2099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2101 msgid "Invoices Analysis"
2102 msgstr "传票分析"
2103
2104 #. module: account
2105 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2106 msgid "Email composition wizard"
2107 msgstr "Email撰写向导"
2108
2109 #. module: account
2110 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2111 msgid "period close"
2112 msgstr "关闭一个会计期间"
2113
2114 #. module: account
2115 #: code:addons/account/account.py:1058
2116 #, python-format
2117 msgid ""
2118 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2119 "modify its company field."
2120 msgstr "账簿已经包含了这个会计区间的项目,因此你不嫩修改它的公司字段"
2121
2122 #. module: account
2123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2124 msgid "Entries By Line"
2125 msgstr "按明细"
2126
2127 #. module: account
2128 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2129 msgid "Based on"
2130 msgstr "基于"
2131
2132 #. module: account
2133 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2134 msgid ""
2135 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2136 "                Click to register a bank statement.\n"
2137 "              </p><p>\n"
2138 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2139 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2140 "You\n"
2141 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2142 "              </p><p>\n"
2143 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2144 "with\n"
2145 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2146 "              </p>\n"
2147 "            "
2148 msgstr ""
2149
2150 #. module: account
2151 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2152 msgid "Default company currency"
2153 msgstr "公司本位币"
2154
2155 #. module: account
2156 #: field:account.invoice,move_id:0
2157 #: field:account.invoice,move_name:0
2158 #: field:account.move.line,move_id:0
2159 msgid "Journal Entry"
2160 msgstr "账簿分录"
2161
2162 #. module: account
2163 #: view:account.invoice:0
2164 msgid "Unpaid"
2165 msgstr "未付"
2166
2167 #. module: account
2168 #: view:account.treasury.report:0
2169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2170 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2172 msgid "Treasury Analysis"
2173 msgstr "出纳分析"
2174
2175 #. module: account
2176 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2177 msgid "Sale/Purchase Journal"
2178 msgstr "销售/采购 日记帐"
2179
2180 #. module: account
2181 #: view:account.analytic.account:0
2182 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2183 msgid "Analytic account"
2184 msgstr "辅助核算项"
2185
2186 #. module: account
2187 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2188 #, python-format
2189 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2190 msgstr "请检查在账簿中已定义科目。"
2191
2192 #. module: account
2193 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2194 msgid "Valid"
2195 msgstr "生效"
2196
2197 #. module: account
2198 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2199 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2200 msgid "Followers"
2201 msgstr "关注者"
2202
2203 #. module: account
2204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2205 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2206 msgid "Account Print Journal"
2207 msgstr "打印账簿"
2208
2209 #. module: account
2210 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2211 msgid "Product Category"
2212 msgstr "产品类别"
2213
2214 #. module: account
2215 #: code:addons/account/account.py:656
2216 #, python-format
2217 msgid ""
2218 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2219 "items!"
2220 msgstr "不能改变科目类型为'%s' ,因为他已经有了一个分类账"
2221
2222 #. module: account
2223 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2224 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2225 msgstr "过期的试算表"
2226
2227 #. module: account
2228 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2229 msgid "Close Fiscal Year"
2230 msgstr "关闭财政年度"
2231
2232 #. module: account
2233 #. openerp-web
2234 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2235 #, python-format
2236 msgid "Journal :"
2237 msgstr "流水帐"
2238
2239 #. module: account
2240 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2241 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2242 msgstr "同样的税上面一次只能定义一个税务替换规则。"
2243
2244 #. module: account
2245 #: view:account.tax:0
2246 #: view:account.tax.template:0
2247 msgid "Tax Definition"
2248 msgstr "税定义"
2249
2250 #. module: account
2251 #: view:account.config.settings:0
2252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2253 msgid "Configure Accounting"
2254 msgstr "设置会计模块"
2255
2256 #. module: account
2257 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2258 msgid "Reference Unit of Measure"
2259 msgstr "参考计量单位"
2260
2261 #. module: account
2262 #: help:account.journal,allow_date:0
2263 msgid ""
2264 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2265 "the period dates"
2266 msgstr "如果设为True当分录的日期不在会计周期内,将不接受这分录"
2267
2268 #. module: account
2269 #. openerp-web
2270 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2271 #, python-format
2272 msgid "Good job!"
2273 msgstr "做得好!"
2274
2275 #. module: account
2276 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2277 msgid "Assets management"
2278 msgstr "固定资产管理"
2279
2280 #. module: account
2281 #: view:account.account:0
2282 #: view:account.account.template:0
2283 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2284 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2285 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2286 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2287 #: report:account.third_party_ledger:0
2288 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2289 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2290 #, python-format
2291 msgid "Payable Accounts"
2292 msgstr "应付款科目"
2293
2294 #. module: account
2295 #: constraint:account.move.line:0
2296 msgid ""
2297 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2298 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2299 "a multi-currency view on the journal."
2300 msgstr "账簿分录上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设置中去掉这个外币或在账簿设置上选择一个支持多币种的输入界面。"
2301
2302 #. module: account
2303 #: view:account.invoice:0
2304 #: view:report.invoice.created:0
2305 msgid "Untaxed Amount"
2306 msgstr "未完税金额"
2307
2308 #. module: account
2309 #: help:account.tax,active:0
2310 msgid ""
2311 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2312 "without removing it."
2313 msgstr "如果此字段设为False,您可以隐藏而不删除这税。"
2314
2315 #. module: account
2316 #: view:account.analytic.line:0
2317 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2318 msgstr "与某销售账簿关联的成本分录明细"
2319
2320 #. module: account
2321 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2322 msgid "Italic Text (smaller)"
2323 msgstr "斜体(小一些)"
2324
2325 #. module: account
2326 #: help:account.journal,cash_control:0
2327 msgid ""
2328 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2329 "option"
2330 msgstr "如果你要这个账簿在开启和结账时被控制,选中此项。"
2331
2332 #. module: account
2333 #: view:account.bank.statement:0
2334 #: view:account.invoice:0
2335 #: selection:account.invoice,state:0
2336 #: view:account.invoice.report:0
2337 #: selection:account.invoice.report,state:0
2338 #: selection:account.journal.period,state:0
2339 #: view:account.subscription:0
2340 #: selection:account.subscription,state:0
2341 #: selection:report.invoice.created,state:0
2342 msgid "Draft"
2343 msgstr "草稿"
2344
2345 #. module: account
2346 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2347 msgid "Partial Entry lines"
2348 msgstr "部分分录行"
2349
2350 #. module: account
2351 #: view:account.fiscalyear:0
2352 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2353 msgid "Fiscalyear"
2354 msgstr "会计年度"
2355
2356 #. module: account
2357 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2358 #, python-format
2359 msgid "Standard Encoding"
2360 msgstr "标准编码"
2361
2362 #. module: account
2363 #: view:account.journal.select:0
2364 #: view:project.account.analytic.line:0
2365 msgid "Open Entries"
2366 msgstr "打开分录"
2367
2368 #. module: account
2369 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2370 msgid "Next supplier credit note number"
2371 msgstr "下个供应商信用记录编号"
2372
2373 #. module: account
2374 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2375 msgid "Accounts to Reconcile"
2376 msgstr "科目对账"
2377
2378 #. module: account
2379 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2380 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2381 msgstr "从电子文件中导入"
2382
2383 #. module: account
2384 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2385 msgid "Import from invoice"
2386 msgstr "从传票传票"
2387
2388 #. module: account
2389 #: selection:account.entries.report,month:0
2390 #: selection:account.invoice.report,month:0
2391 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2392 #: selection:report.account.sales,month:0
2393 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2394 msgid "January"
2395 msgstr "1"
2396
2397 #. module: account
2398 #: view:account.entries.report:0
2399 msgid "This F.Year"
2400 msgstr "本会计年度"
2401
2402 #. module: account
2403 #: view:account.tax.chart:0
2404 msgid "Account tax charts"
2405 msgstr "纳税明细表"
2406
2407 #. module: account
2408 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2409 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2410 msgid "30 Net Days"
2411 msgstr "30天"
2412
2413 #. module: account
2414 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2415 #, python-format
2416 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2417 msgstr "你没有权限打开 %s 账簿。"
2418
2419 #. module: account
2420 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2421 msgid "Check Total on supplier invoices"
2422 msgstr "检查供应商传票合计"
2423
2424 #. module: account
2425 #: selection:account.invoice,state:0
2426 #: view:account.invoice.report:0
2427 #: selection:account.invoice.report,state:0
2428 #: selection:report.invoice.created,state:0
2429 msgid "Pro-forma"
2430 msgstr "形式传票"
2431
2432 #. module: account
2433 #: help:account.account.template,type:0
2434 #: help:account.entries.report,type:0
2435 msgid ""
2436 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2437 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2438 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2439 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2440 "accounts."
2441 msgstr "这类型用来区分特殊结果:视图不能有分录,多公司合并的科目可以有子科目,应收/应付是业务伙伴的科目(计算借方/贷方)。关闭折旧科目。"
2442
2443 #. module: account
2444 #: view:account.chart.template:0
2445 msgid "Search Chart of Account Templates"
2446 msgstr "搜索科目一览表模板"
2447
2448 #. module: account
2449 #: report:account.invoice:0
2450 msgid "Customer Code"
2451 msgstr "客户编码"
2452
2453 #. module: account
2454 #: view:account.account.type:0
2455 #: field:account.account.type,note:0
2456 #: report:account.invoice:0
2457 #: field:account.invoice,name:0
2458 #: field:account.invoice.line,name:0
2459 #: report:account.overdue:0
2460 #: field:account.payment.term,note:0
2461 #: view:account.tax.code:0
2462 #: field:account.tax.code,info:0
2463 #: view:account.tax.code.template:0
2464 #: field:account.tax.code.template,info:0
2465 #: field:analytic.entries.report,name:0
2466 #: field:report.invoice.created,name:0
2467 msgid "Description"
2468 msgstr "说明"
2469
2470 #. module: account
2471 #: field:account.tax,price_include:0
2472 #: field:account.tax.template,price_include:0
2473 msgid "Tax Included in Price"
2474 msgstr "含税价"
2475
2476 #. module: account
2477 #: view:account.subscription:0
2478 #: selection:account.subscription,state:0
2479 msgid "Running"
2480 msgstr "正在处理"
2481
2482 #. module: account
2483 #: view:account.chart.template:0
2484 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2485 #: field:product.template,property_account_income:0
2486 msgid "Income Account"
2487 msgstr "收益科目"
2488
2489 #. module: account
2490 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2491 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2492 msgstr "在新产品上,销项税将被指定为默认值"
2493
2494 #. module: account
2495 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2496 #: report:account.journal.period.print:0
2497 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2498 msgid "Entries Sorted By"
2499 msgstr "分录排序按"
2500
2501 #. module: account
2502 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2503 msgid "Change to"
2504 msgstr "更改为"
2505
2506 #. module: account
2507 #: view:account.entries.report:0
2508 msgid "# of Products Qty "
2509 msgstr "# 产品数量 "
2510
2511 #. module: account
2512 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2513 msgid "Product Template"
2514 msgstr "产品模板"
2515
2516 #. module: account
2517 #: report:account.account.balance:0
2518 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2519 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2520 #: report:account.central.journal:0
2521 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2522 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2523 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2524 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2525 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2526 #: view:account.config.settings:0
2527 #: view:account.entries.report:0
2528 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2529 #: view:account.fiscalyear:0
2530 #: field:account.fiscalyear,name:0
2531 #: report:account.general.journal:0
2532 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2533 #: report:account.general.ledger:0
2534 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2535 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2536 #: report:account.journal.period.print:0
2537 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2538 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2539 #: report:account.partner.balance:0
2540 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2541 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2542 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2543 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2544 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2545 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2546 #: report:account.third_party_ledger:0
2547 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2548 #: report:account.vat.declaration:0
2549 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2550 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2551 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2552 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2553 msgid "Fiscal Year"
2554 msgstr "会计年度"
2555
2556 #. module: account
2557 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2558 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2559 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2560 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2561 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2562 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2563 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2564 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2565 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2566 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2567 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2568 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2569 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2570 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2571 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2572 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2573 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2574
2575 #. module: account
2576 #: code:addons/account/account.py:653
2577 #, python-format
2578 msgid ""
2579 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2580 "contains journal items!"
2581 msgstr "当账目记录有数据时,您将不能把它由关闭状态改变到其它状态!"
2582
2583 #. module: account
2584 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2585 msgid "Account Line"
2586 msgstr "传票明细"
2587
2588 #. module: account
2589 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2590 msgid "Create an Account Based on this Template"
2591 msgstr "基于此模板创建科目"
2592
2593 #. module: account
2594 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2595 #, python-format
2596 msgid ""
2597 "Cannot create the invoice.\n"
2598 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2599 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2600 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2601 msgstr ""
2602 "无法创建传票。\n"
2603 "相关的支付记录可能未确认核实,因为合计的总额大于传票的开票总额。为避免统计错误,请您确认最新的支付记录都在平衡状态。"
2604
2605 #. module: account
2606 #: view:account.move:0
2607 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2608 msgid "Account Entry"
2609 msgstr "科目分录"
2610
2611 #. module: account
2612 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2613 msgid "Main Sequence"
2614 msgstr "主序列"
2615
2616 #. module: account
2617 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2618 #, python-format
2619 msgid ""
2620 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2621 "related journal items."
2622 msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关账簿项目"
2623
2624 #. module: account
2625 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2626 #: view:account.payment.term:0
2627 #: field:account.payment.term,name:0
2628 #: view:account.payment.term.line:0
2629 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2630 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2631 msgid "Payment Term"
2632 msgstr "付款条款"
2633
2634 #. module: account
2635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2637 msgid "Fiscal Positions"
2638 msgstr "替换规则"
2639
2640 #. module: account
2641 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2642 #, python-format
2643 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2644 msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分账簿项目。"
2645
2646 #. module: account
2647 #: field:account.period.close,sure:0
2648 msgid "Check this box"
2649 msgstr "勾选此项"
2650
2651 #. module: account
2652 #: view:account.common.report:0
2653 msgid "Filters"
2654 msgstr "筛选"
2655
2656 #. module: account
2657 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2658 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2659 msgid "Draft state of an invoice"
2660 msgstr "草稿状态的传票"
2661
2662 #. module: account
2663 #: view:product.category:0
2664 msgid "Account Properties"
2665 msgstr "科目属性"
2666
2667 #. module: account
2668 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2669 msgid "Create a draft refund"
2670 msgstr "创建一个退款单草稿"
2671
2672 #. module: account
2673 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2674 msgid "Partner Reconciliation"
2675 msgstr "往来业务对账"
2676
2677 #. module: account
2678 #: view:account.analytic.line:0
2679 msgid "Fin. Account"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. module: account
2683 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2684 #: view:account.tax.code:0
2685 msgid "Account Tax Code"
2686 msgstr "税编码"
2687
2688 #. module: account
2689 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2690 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2691 msgid "30% Advance End 30 Days"
2692 msgstr "预付30%30天内支付余款"
2693
2694 #. module: account
2695 #: view:account.entries.report:0
2696 msgid "Unreconciled entries"
2697 msgstr "凭证反对账"
2698
2699 #. module: account
2700 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2701 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2702 msgid "Base Code"
2703 msgstr "税基编码"
2704
2705 #. module: account
2706 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2707 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2708 msgstr "指定传票税列表的序列。"
2709
2710 #. module: account
2711 #: field:account.tax,base_sign:0
2712 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2713 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2714 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2715 msgid "Base Code Sign"
2716 msgstr "税基符号"
2717
2718 #. module: account
2719 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2720 msgid "Debit Centralisation"
2721 msgstr "借方汇总"
2722
2723 #. module: account
2724 #: view:account.invoice.confirm:0
2725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2726 msgid "Confirm Draft Invoices"
2727 msgstr "确认传票草稿"
2728
2729 #. module: account
2730 #: field:account.entries.report,day:0
2731 #: view:account.invoice.report:0
2732 #: field:account.invoice.report,day:0
2733 #: view:analytic.entries.report:0
2734 #: field:analytic.entries.report,day:0
2735 msgid "Day"
2736 msgstr "日"
2737
2738 #. module: account
2739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2740 msgid "Accounts to Renew"
2741 msgstr "延续科目有效期"
2742
2743 #. module: account
2744 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2745 msgid "Account Model Entries"
2746 msgstr "凭证模板"
2747
2748 #. module: account
2749 #: code:addons/account/account.py:3202
2750 #, python-format
2751 msgid "EXJ"
2752 msgstr "EXJ"
2753
2754 #. module: account
2755 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2756 msgid "Supplier Taxes"
2757 msgstr "进项税"
2758
2759 #. module: account
2760 #: view:res.partner:0
2761 msgid "Bank Details"
2762 msgstr "银行信息"
2763
2764 #. module: account
2765 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2766 msgid ""
2767 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2768 "                Click to create a journal entry.\n"
2769 "              </p><p>\n"
2770 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2771 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
2772 "              </p><p>\n"
2773 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
2774 "accounting\n"
2775 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2776 "statements,\n"
2777 "                etc. So, you should record journal entries manually "
2778 "only/mainly\n"
2779 "                for miscellaneous operations.\n"
2780 "              </p>\n"
2781 "            "
2782 msgstr ""
2783
2784 #. module: account
2785 #: help:account.invoice,payment_term:0
2786 msgid ""
2787 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2788 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2789 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2790 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2791 msgstr ""
2792 "如果您使用付款条款, 到期将自动生成分录. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2793 "然后在一个月内支付余下的50%."
2794
2795 #. module: account
2796 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2797 msgid "Next supplier invoice number"
2798 msgstr "下个供应商传票编号"
2799
2800 #. module: account
2801 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2802 msgid "Select period"
2803 msgstr "选择会计期间"
2804
2805 #. module: account
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2807 msgid "Statements"
2808 msgstr "报告"
2809
2810 #. module: account
2811 #: report:account.analytic.account.journal:0
2812 msgid "Move Name"
2813 msgstr "凭证名称"
2814
2815 #. module: account
2816 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2817 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2818 msgstr "凭证行对账(注销)"
2819
2820 #. module: account
2821 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2822 #: report:account.invoice:0
2823 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2824 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2825 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2826 #: view:account.tax:0
2827 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2828 msgid "Tax"
2829 msgstr "税"
2830
2831 #. module: account
2832 #: view:account.analytic.account:0
2833 #: view:account.analytic.line:0
2834 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2835 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2836 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2837 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2838 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2839 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2840 msgid "Analytic Account"
2841 msgstr "辅助核算项"
2842
2843 #. module: account
2844 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2845 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2846 msgid "Default purchase tax"
2847 msgstr "默认进项税"
2848
2849 #. module: account
2850 #: view:account.account:0
2851 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2852 #: selection:account.financial.report,type:0
2853 #: view:account.journal:0
2854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2855 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2856 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2857 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2859 msgid "Accounts"
2860 msgstr "科目"
2861
2862 #. module: account
2863 #: code:addons/account/account.py:3541
2864 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2865 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2866 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2867 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2868 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2869 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2870 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2871 #, python-format
2872 msgid "Configuration Error!"
2873 msgstr "设置错误!"
2874
2875 #. module: account
2876 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2877 #, python-format
2878 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2879 msgstr "对账单 %s 确认,账簿项目被创建."
2880
2881 #. module: account
2882 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2883 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2884 msgid "Average Price"
2885 msgstr "平均价格"
2886
2887 #. module: account
2888 #: report:account.overdue:0
2889 msgid "Date:"
2890 msgstr "日期:"
2891
2892 #. module: account
2893 #: report:account.journal.period.print:0
2894 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2895 msgid "Label"
2896 msgstr "标签"
2897
2898 #. module: account
2899 #: view:res.partner.bank:0
2900 msgid "Accounting Information"
2901 msgstr "会计信息"
2902
2903 #. module: account
2904 #: view:account.tax:0
2905 #: view:account.tax.template:0
2906 msgid "Special Computation"
2907 msgstr "特殊算法"
2908
2909 #. module: account
2910 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2912 msgid "Bank reconciliation"
2913 msgstr "银行对账单"
2914
2915 #. module: account
2916 #: report:account.invoice:0
2917 msgid "Disc.(%)"
2918 msgstr "折扣(%)"
2919
2920 #. module: account
2921 #: report:account.general.ledger:0
2922 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2923 #: report:account.overdue:0
2924 #: report:account.third_party_ledger:0
2925 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2926 msgid "Ref"
2927 msgstr "单号"
2928
2929 #. module: account
2930 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2931 msgid "Purchase Tax"
2932 msgstr "购置税"
2933
2934 #. module: account
2935 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2936 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2937 msgstr "这科目可以是一个税基编码或税编码的科目。"
2938
2939 #. module: account
2940 #: sql_constraint:account.model.line:0
2941 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2942 msgstr "借贷数值不正确,必须为正值"
2943
2944 #. module: account
2945 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2946 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2947 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2948 msgstr "比较会计和支付项"
2949
2950 #. module: account
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2952 msgid "Automatic Reconciliation"
2953 msgstr "自动对账"
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.invoice,reconciled:0
2957 msgid "Paid/Reconciled"
2958 msgstr "已付/已对账"
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2962 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2963 msgid "Refund Base Code"
2964 msgstr "退税基编码"
2965
2966 #. module: account
2967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2968 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2969 msgid "Bank Statements"
2970 msgstr "银行对账单"
2971
2972 #. module: account
2973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2974 msgid ""
2975 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2976 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2977 "              </p><p>\n"
2978 "                Define your company's financial year according to your "
2979 "needs. A\n"
2980 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2981 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2982 "is\n"
2983 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2984 "example,\n"
2985 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2986 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2987 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2988 "              </p>\n"
2989 "            "
2990 msgstr ""
2991 "点击建立新的财年.\n"
2992 "              </p><p>\n"
2993 "                "
2994 "根据需要定义公司的会计年度。会计年度通常是公司的账户最后结转的期间,通常是12个月。会计年度通常和结束日期有关。例如,假如一个公司的会计年度结束在2011"
2995 "年11月30日,那么在2010年12月1日至2011年11月30日的每一个交易会被记录到2011会计年度。              </p>\n"
2996 "            "
2997
2998 #. module: account
2999 #: view:account.common.report:0
3000 #: view:account.move:0
3001 #: view:account.move.line:0
3002 #: view:accounting.report:0
3003 msgid "Dates"
3004 msgstr "日期"
3005
3006 #. module: account
3007 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3008 msgid "Parent Chart Template"
3009 msgstr "父科目表模板"
3010
3011 #. module: account
3012 #: field:account.tax,parent_id:0
3013 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3014 msgid "Parent Tax Account"
3015 msgstr "父税科目"
3016
3017 #. module: account
3018 #: view:account.aged.trial.balance:0
3019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3021 msgid "Aged Partner Balance"
3022 msgstr "业务伙伴以前的余额表"
3023
3024 #. module: account
3025 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3026 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3027 msgid "Accounting entries"
3028 msgstr "会计分录"
3029
3030 #. module: account
3031 #: constraint:account.move.line:0
3032 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3033 msgstr "帐户和帐期必须属于同一家公司。"
3034
3035 #. module: account
3036 #: field:account.invoice.line,discount:0
3037 msgid "Discount (%)"
3038 msgstr "折扣(%)"
3039
3040 #. module: account
3041 #: help:account.journal,entry_posted:0
3042 msgid ""
3043 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3044 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3045 "manual validation. \n"
3046 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3047 "always skipping that state."
3048 msgstr ""
3049 "勾选,如果您不想新的分录跳过“草稿”状态直接到“已登账”状态,中间无需手动审核。\n"
3050 "注意系统自动创建的分录总是跳过这状态。"
3051
3052 #. module: account
3053 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3054 msgid "Write-Off amount"
3055 msgstr "补差额金额"
3056
3057 #. module: account
3058 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3059 #: field:account.invoice,message_unread:0
3060 msgid "Unread Messages"
3061 msgstr "未读消息"
3062
3063 #. module: account
3064 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3065 #, python-format
3066 msgid ""
3067 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3068 "Forma' state."
3069 msgstr "选择的传票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式传票”状态"
3070
3071 #. module: account
3072 #: code:addons/account/account.py:1071
3073 #, python-format
3074 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3075 msgstr "你要选择属于同一个公司的会计区间"
3076
3077 #. module: account
3078 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3079 #: view:report.account.sales:0
3080 #: view:report.account_type.sales:0
3081 msgid "Sales by Account"
3082 msgstr "销售科目"
3083
3084 #. module: account
3085 #: code:addons/account/account.py:1449
3086 #, python-format
3087 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3088 msgstr "你不能删除已经登帐的账簿分录\"%s\"."
3089
3090 #. module: account
3091 #: view:account.invoice:0
3092 msgid "Accounting Period"
3093 msgstr "会计期间"
3094
3095 #. module: account
3096 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3097 msgid "Sale journal"
3098 msgstr "销售账簿"
3099
3100 #. module: account
3101 #: code:addons/account/account.py:2346
3102 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3103 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3104 #, python-format
3105 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3106 msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!"
3107
3108 #. module: account
3109 #: code:addons/account/account.py:781
3110 #, python-format
3111 msgid ""
3112 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3113 "field."
3114 msgstr "这个账簿已经包含了项目,因此不能修改他的公司字段"
3115
3116 #. module: account
3117 #: code:addons/account/account.py:409
3118 #, python-format
3119 msgid ""
3120 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3121 "balance."
3122 msgstr "你需要一个打开的账簿,集中设置初始余额。"
3123
3124 #. module: account
3125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3126 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3127 msgid "Tax codes"
3128 msgstr "税编码"
3129
3130 #. module: account
3131 #: view:account.account:0
3132 msgid "Unrealized Gains and losses"
3133 msgstr "未确认损益"
3134
3135 #. module: account
3136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3137 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3138 msgid "Customers"
3139 msgstr "客户"
3140
3141 #. module: account
3142 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3143 #: report:account.analytic.account.journal:0
3144 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3145 msgid "Period to"
3146 msgstr "会计期间到"
3147
3148 #. module: account
3149 #: selection:account.entries.report,month:0
3150 #: selection:account.invoice.report,month:0
3151 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3152 #: selection:report.account.sales,month:0
3153 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3154 msgid "August"
3155 msgstr "8月"
3156
3157 #. module: account
3158 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3159 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3160 msgstr "显示借贷列"
3161
3162 #. module: account
3163 #: selection:account.entries.report,month:0
3164 #: selection:account.invoice.report,month:0
3165 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3166 #: selection:report.account.sales,month:0
3167 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3168 msgid "October"
3169 msgstr "10月"
3170
3171 #. module: account
3172 #: help:account.move.line,quantity:0
3173 msgid ""
3174 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3175 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3176 msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报告非常有用。"
3177
3178 #. module: account
3179 #: view:account.unreconcile:0
3180 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3181 msgid "Unreconcile Transactions"
3182 msgstr "未对账交易"
3183
3184 #. module: account
3185 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3186 msgid "Only One Chart Template Available"
3187 msgstr "只有一个图表模版可用。"
3188
3189 #. module: account
3190 #: view:account.chart.template:0
3191 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3192 #: field:product.template,property_account_expense:0
3193 msgid "Expense Account"
3194 msgstr "费用科目"
3195
3196 #. module: account
3197 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3198 #: field:account.invoice,message_summary:0
3199 msgid "Summary"
3200 msgstr "摘要"
3201
3202 #. module: account
3203 #: help:account.invoice,period_id:0
3204 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3205 msgstr "留空使用复核(传票)日期的会计期间"
3206
3207 #. module: account
3208 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3209 msgid ""
3210 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3211 msgstr "用于银行对账单,但不能使用到别处。"
3212
3213 #. module: account
3214 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3215 msgid "End date"
3216 msgstr "结束日期"
3217
3218 #. module: account
3219 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3220 msgid "Base Code Amount"
3221 msgstr "税基金额"
3222
3223 #. module: account
3224 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3225 msgid "Default Sale Tax"
3226 msgstr "默认销售税"
3227
3228 #. module: account
3229 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3230 msgid ""
3231 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3232 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3233 "partner payment terms."
3234 msgstr "这模型生成的到期日期,您可以选择创建日期或创建日期加上业务伙伴付款条件。"
3235
3236 #. module: account
3237 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3238 msgid "Financial Accounting"
3239 msgstr "财务会计"
3240
3241 #. module: account
3242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3243 msgid "Profit And Loss"
3244 msgstr "盈利或亏损"
3245
3246 #. module: account
3247 #: view:account.fiscal.position:0
3248 #: field:account.fiscal.position,name:0
3249 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3250 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3251 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3252 #: view:account.fiscal.position.template:0
3253 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3254 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3255 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3256 #: field:res.partner,property_account_position:0
3257 msgid "Fiscal Position"
3258 msgstr "替换规则"
3259
3260 #. module: account
3261 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3262 #, python-format
3263 msgid ""
3264 "Tax base different!\n"
3265 "Click on compute to update the tax base."
3266 msgstr ""
3267 "税基不同!\n"
3268 "点击“计算”更新税基。"
3269
3270 #. module: account
3271 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3272 msgid "One Partner Per Page"
3273 msgstr "每个业务伙伴一页"
3274
3275 #. module: account
3276 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3277 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3278 msgid "Children"
3279 msgstr "子科目"
3280
3281 #. module: account
3282 #: report:account.account.balance:0
3283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3284 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3285 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3286 msgid "Trial Balance"
3287 msgstr "试算平衡"
3288
3289 #. module: account
3290 #: code:addons/account/account.py:431
3291 #, python-format
3292 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3293 msgstr "不能适应初始余额(负数)"
3294
3295 #. module: account
3296 #: selection:account.invoice,type:0
3297 #: selection:account.invoice.report,type:0
3298 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3299 #: selection:report.invoice.created,type:0
3300 msgid "Customer Invoice"
3301 msgstr "客户传票"
3302
3303 #. module: account
3304 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3305 msgid "Choose Fiscal Year"
3306 msgstr "选择会计年度"
3307
3308 #. module: account
3309 #: view:account.config.settings:0
3310 #: view:account.installer:0
3311 msgid "Date Range"
3312 msgstr "日期范围"
3313
3314 #. module: account
3315 #: view:account.period:0
3316 msgid "Search Period"
3317 msgstr "搜寻会计周期"
3318
3319 #. module: account
3320 #: view:account.change.currency:0
3321 msgid "Invoice Currency"
3322 msgstr "传票币别"
3323
3324 #. module: account
3325 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3326 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3327 msgid "Account Reports"
3328 msgstr "财务报告"
3329
3330 #. module: account
3331 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3332 msgid "Terms"
3333 msgstr "条款"
3334
3335 #. module: account
3336 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3337 msgid "Tax Template List"
3338 msgstr "税模板列表"
3339
3340 #. module: account
3341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3342 msgid "Sale/Purchase Journals"
3343 msgstr "销售/采购 账簿"
3344
3345 #. module: account
3346 #: help:account.account,currency_mode:0
3347 msgid ""
3348 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3349 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3350 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3351 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3352 "always use the rate at date."
3353 msgstr ""
3354 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
3355
3356 #. module: account
3357 #: code:addons/account/account.py:2678
3358 #, python-format
3359 msgid "There is no parent code for the template account."
3360 msgstr "模版科目没有上级代码"
3361
3362 #. module: account
3363 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3364 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3365 msgid "No. of Digits to use for account code"
3366 msgstr "科目代码使用数字"
3367
3368 #. module: account
3369 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3370 msgid "Supplier Payment Term"
3371 msgstr "供应商付款条款"
3372
3373 #. module: account
3374 #: view:account.fiscalyear:0
3375 msgid "Search Fiscalyear"
3376 msgstr "搜索会计年度"
3377
3378 #. module: account
3379 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3380 msgid "Always"
3381 msgstr "总是"
3382
3383 #. module: account
3384 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3385 msgid ""
3386 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3387 msgstr "全部会计特性:账簿,税务报告,会计科目表 等等"
3388
3389 #. module: account
3390 #: view:account.analytic.line:0
3391 msgid "Total Quantity"
3392 msgstr "总数量"
3393
3394 #. module: account
3395 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3396 msgid "Write-Off account"
3397 msgstr "补差额科目"
3398
3399 #. module: account
3400 #: field:account.model.line,model_id:0
3401 #: view:account.subscription:0
3402 #: field:account.subscription,model_id:0
3403 msgid "Model"
3404 msgstr "模型"
3405
3406 #. module: account
3407 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3408 msgid "The account basis of the tax declaration."
3409 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
3410
3411 #. module: account
3412 #: selection:account.account,type:0
3413 #: selection:account.account.template,type:0
3414 #: selection:account.entries.report,type:0
3415 #: selection:account.financial.report,type:0
3416 msgid "View"
3417 msgstr "视图"
3418
3419 #. module: account
3420 #: code:addons/account/account.py:3460
3421 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3422 #, python-format
3423 msgid "BNK"
3424 msgstr "BNK"
3425
3426 #. module: account
3427 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3428 msgid "Analytic lines"
3429 msgstr "辅助核算明细"
3430
3431 #. module: account
3432 #: view:account.invoice:0
3433 msgid "Proforma Invoices"
3434 msgstr "形式传票"
3435
3436 #. module: account
3437 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3438 msgid "Electronic File"
3439 msgstr "电子文件"
3440
3441 #. module: account
3442 #: field:account.move.line,reconcile:0
3443 msgid "Reconcile Ref"
3444 msgstr "对账编号"
3445
3446 #. module: account
3447 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3448 msgid "Company has a chart of accounts"
3449 msgstr "公司有一个会计科目表"
3450
3451 #. module: account
3452 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3453 msgid "Tax Code Template"
3454 msgstr "税编码模板"
3455
3456 #. module: account
3457 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3458 msgid "Account Partner Ledger"
3459 msgstr "业务伙伴会计帐本(往来帐)"
3460
3461 #. module: account
3462 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3463 msgid ""
3464 "\n"
3465 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3466 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3467 "\n"
3468 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3469 "\n"
3470 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3471 "    \n"
3472 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3473 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3474 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3475 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3476 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3477 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3478 "       % if object.origin:\n"
3479 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3480 "       % endif\n"
3481 "       % if object.user_id:\n"
3482 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3483 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3484 "       % endif\n"
3485 "    </p>  \n"
3486 "    \n"
3487 "    % if object.paypal_url:\n"
3488 "    <br/>\n"
3489 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3490 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3491 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3492 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3493 "        </a>\n"
3494 "    % endif\n"
3495 "    \n"
3496 "    <br/>\n"
3497 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3498 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3499 "    <br/>\n"
3500 "    <br/>\n"
3501 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3502 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3503 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3504 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3505 "#DDD;\">\n"
3506 "            <strong style=\"text-"
3507 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3508 "    </div>\n"
3509 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3510 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3511 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3512 "        % if object.company_id.street:\n"
3513 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3514 "        % endif\n"
3515 "        % if object.company_id.street2:\n"
3516 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3517 "        % endif\n"
3518 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3519 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3520 "        % endif\n"
3521 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3522 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3523 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3524 "or ''}<br/>\n"
3525 "        % endif\n"
3526 "        </span>\n"
3527 "        % if object.company_id.phone:\n"
3528 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3529 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3530 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3531 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3532 "            </div>\n"
3533 "        % endif\n"
3534 "        % if object.company_id.website:\n"
3535 "            <div>\n"
3536 "                Web :&nbsp;<a "
3537 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3538 "            </div>\n"
3539 "        %endif\n"
3540 "        <p></p>\n"
3541 "    </div>\n"
3542 "</div>\n"
3543 "            "
3544 msgstr ""
3545
3546 #. module: account
3547 #: view:account.period:0
3548 msgid "Account Period"
3549 msgstr "会计期间"
3550
3551 #. module: account
3552 #: help:account.account,currency_id:0
3553 #: help:account.account.template,currency_id:0
3554 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3555 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3556 msgstr "强制将这科目的所有凭证转为第二币别。"
3557
3558 #. module: account
3559 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3560 msgid ""
3561 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3562 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3563 msgstr "这向导将使指定的会计期间和账簿的所有分录生效。一旦生效您不能再修改它们。"
3564
3565 #. module: account
3566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3568 msgid "Chart of Accounts Templates"
3569 msgstr "科目一览表模板"
3570
3571 #. module: account
3572 #: view:account.bank.statement:0
3573 msgid "Transactions"
3574 msgstr "交易"
3575
3576 #. module: account
3577 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3578 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3579 msgstr "科目对账反对账"
3580
3581 #. module: account
3582 #: help:account.account.type,close_method:0
3583 msgid ""
3584 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3585 "entries for all the accounts of this type.\n"
3586 "\n"
3587 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3588 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3589 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3590 "the reconciled ones.\n"
3591 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3592 "the first day of the new fiscal year."
3593 msgstr ""
3594 "在这设定科目年终结转时产生分录的方法\n"
3595 "    'None'  不做结转\n"
3596 "    'Balance'  年末余额转到下年\n"
3597 "    'Detail'  把该科目上年的所有分录明细带入下年,即使已对账\n"
3598 "    'Unreconciled'  把该科目未对账分录明细带入下年"
3599
3600 #. module: account
3601 #: view:account.tax.template:0
3602 msgid "Keep empty to use the expense account"
3603 msgstr "留空使用这费用科目"
3604
3605 #. module: account
3606 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3607 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3608 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3609 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3610 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3611 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3612 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3613 #: view:account.common.report:0
3614 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3615 #: report:account.general.journal:0
3616 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3617 #: report:account.general.ledger:0
3618 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3619 #: view:account.journal.period:0
3620 #: report:account.partner.balance:0
3621 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3622 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3623 #: view:account.print.journal:0
3624 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3625 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3626 #: report:account.third_party_ledger:0
3627 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3628 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3629 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3636 msgid "Journals"
3637 msgstr "账簿"
3638
3639 #. module: account
3640 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3641 msgid "Remaining Partners"
3642 msgstr "业务伙伴剩余的"
3643
3644 #. module: account
3645 #: view:account.subscription:0
3646 #: field:account.subscription,lines_id:0
3647 msgid "Subscription Lines"
3648 msgstr "周期性分录明细"
3649
3650 #. module: account
3651 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3652 #: view:account.config.settings:0
3653 #: view:account.journal:0
3654 #: selection:account.journal,type:0
3655 #: view:account.model:0
3656 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3657 #: view:account.tax.template:0
3658 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3659 msgid "Purchase"
3660 msgstr "采购"
3661
3662 #. module: account
3663 #: view:account.installer:0
3664 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3665 msgid "Accounting Application Configuration"
3666 msgstr "会计应用程序设置"
3667
3668 #. module: account
3669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3670 msgid "Account Tax Declaration"
3671 msgstr "会计税务申报"
3672
3673 #. module: account
3674 #: help:account.bank.statement,name:0
3675 msgid ""
3676 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3677 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3678 "have the same references than the statement itself"
3679 msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报告名相同的名称。这使得报告它自己关联相似的分录。"
3680
3681 #. module: account
3682 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3683 #, python-format
3684 msgid ""
3685 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3686 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3687 "menu."
3688 msgstr "你不能在汇总账簿上面创建传票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。"
3689
3690 #. module: account
3691 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3692 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3693 msgid "Starting Balance"
3694 msgstr "期初余额"
3695
3696 #. module: account
3697 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3698 #, python-format
3699 msgid "No Partner Defined !"
3700 msgstr "未定义业务伙伴!"
3701
3702 #. module: account
3703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3706 msgid "Close a Period"
3707 msgstr "关闭一个会计期间"
3708
3709 #. module: account
3710 #: view:account.bank.statement:0
3711 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3712 msgid "Opening Subtotal"
3713 msgstr "期初小计"
3714
3715 #. module: account
3716 #: constraint:account.move.line:0
3717 msgid ""
3718 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3719 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3720 msgstr "除非同时记录“currency“和“amount currency”这两个域值,您无法创建科目记录次级货币"
3721
3722 #. module: account
3723 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3724 msgid "Display details"
3725 msgstr "显示详细信息"
3726
3727 #. module: account
3728 #: report:account.overdue:0
3729 msgid "VAT:"
3730 msgstr "增值税:"
3731
3732 #. module: account
3733 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3734 msgid ""
3735 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3736 "company one."
3737 msgstr "如果不是同一公司, 这金额表示相关科目的币别。"
3738
3739 #. module: account
3740 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3741 msgid ""
3742 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3743 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3744 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3745 "the OpenERP portal."
3746 msgstr ""
3747 "Paypal账户(email),在线收取支付信息(credit "
3748 "card,etc.)的账户。如果您设置了Papal账户,客户就可以通过自动发送的邮件上或OpenERP网上的\"Pay with "
3749 "Paypal\" 按钮 响应您的发票或都报价单。"
3750
3751 #. module: account
3752 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3753 #, python-format
3754 msgid ""
3755 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3756 "\n"
3757 "You can create one in the menu: \n"
3758 "Configuration/Journals/Journals."
3759 msgstr ""
3760 "无法为该公司找到 %s type 的会计账薄\n"
3761 "您可以通过 菜单 创建一个新账薄:\n"
3762 "Configuration/Journals/Journals."
3763
3764 #. module: account
3765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3768 msgid "Unreconcile Entries"
3769 msgstr "反对账分录"
3770
3771 #. module: account
3772 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3773 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3774 msgid "Not Printable in Invoice"
3775 msgstr "不打印在传票上"
3776
3777 #. module: account
3778 #: report:account.vat.declaration:0
3779 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3780 msgid "Chart of Tax"
3781 msgstr "税一览表"
3782
3783 #. module: account
3784 #: view:account.journal:0
3785 msgid "Search Account Journal"
3786 msgstr "搜索账簿"
3787
3788 #. module: account
3789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3790 msgid "Pending Invoice"
3791 msgstr "待开票"
3792
3793 #. module: account
3794 #: view:account.invoice.report:0
3795 #: selection:account.subscription,period_type:0
3796 msgid "year"
3797 msgstr "年"
3798
3799 #. module: account
3800 #: field:account.config.settings,date_start:0
3801 msgid "Start date"
3802 msgstr "开始日期"
3803
3804 #. module: account
3805 #: view:account.invoice.refund:0
3806 msgid ""
3807 "You will be able to edit and validate this\n"
3808 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3809 "                                    waiting for the document to be issued "
3810 "by\n"
3811 "                                    your supplier/customer."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: account
3815 #: view:validate.account.move.lines:0
3816 msgid ""
3817 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3818 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3819 msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改它们。"
3820
3821 #. module: account
3822 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3823 #, python-format
3824 msgid ""
3825 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3826 "please select a period and a journal in the context."
3827 msgstr "您没有提供足够的数据计算期初余额,请选择一个有完整日记账的期间。"
3828
3829 #. module: account
3830 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3831 msgid "Transfers"
3832 msgstr "转移"
3833
3834 #. module: account
3835 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3836 msgid "This company has its own chart of accounts"
3837 msgstr "该公司有自己的财务报表格式"
3838
3839 #. module: account
3840 #: view:account.chart:0
3841 msgid "Account charts"
3842 msgstr "科目一览表"
3843
3844 #. module: account
3845 #: view:cash.box.out:0
3846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3847 msgid "Take Money Out"
3848 msgstr "取钱"
3849
3850 #. module: account
3851 #: report:account.vat.declaration:0
3852 msgid "Tax Amount"
3853 msgstr "税金额"
3854
3855 #. module: account
3856 #: view:account.move:0
3857 msgid "Search Move"
3858 msgstr "搜索凭证"
3859
3860 #. module: account
3861 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3862 msgid ""
3863 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3864 "                Click to create a customer invoice.\n"
3865 "              </p><p>\n"
3866 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3867 "the\n"
3868 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3869 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3870 "                in his own system.\n"
3871 "              </p><p>\n"
3872 "                The discussions with your customer are automatically "
3873 "displayed at\n"
3874 "                the bottom of each invoice.\n"
3875 "              </p>\n"
3876 "            "
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: account
3880 #: field:account.tax.code,name:0
3881 #: field:account.tax.code.template,name:0
3882 msgid "Tax Case Name"
3883 msgstr "税名称"
3884
3885 #. module: account
3886 #: report:account.invoice:0
3887 #: view:account.invoice:0
3888 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3889 msgid "Draft Invoice"
3890 msgstr "传票草稿"
3891
3892 #. module: account
3893 #: view:account.config.settings:0
3894 msgid "Options"
3895 msgstr "选项"
3896
3897 #. module: account
3898 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3899 msgid "Period Length (days)"
3900 msgstr "期间(天数)"
3901
3902 #. module: account
3903 #: code:addons/account/account.py:1363
3904 #, python-format
3905 msgid ""
3906 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3907 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3908 msgstr "不能修改已经记账的凭证项,首先设置分类账允许取消"
3909
3910 #. module: account
3911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3912 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3913 msgstr "打印 销售/采购 账簿"
3914
3915 #. module: account
3916 #: view:account.installer:0
3917 msgid "Continue"
3918 msgstr "继续"
3919
3920 #. module: account
3921 #: view:account.invoice.report:0
3922 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3923 msgid "Category of Product"
3924 msgstr "产品类别"
3925
3926 #. module: account
3927 #: code:addons/account/account.py:930
3928 #, python-format
3929 msgid ""
3930 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3931 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3932 msgstr ""
3933 "该日期不在会计年度内\n"
3934 "请在菜单 accounting->configuration 创建"
3935
3936 #. module: account
3937 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3939 msgid "Create Account"
3940 msgstr "创建科目"
3941
3942 #. module: account
3943 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3944 #, python-format
3945 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3946 msgstr "对账的条目应该属于同一公司。"
3947
3948 #. module: account
3949 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3950 msgid "Tax Code Amount"
3951 msgstr "税金额"
3952
3953 #. module: account
3954 #: view:account.move.line:0
3955 msgid "Unreconciled Journal Items"
3956 msgstr "未对账分录明细"
3957
3958 #. module: account
3959 #: selection:account.account.type,close_method:0
3960 msgid "Detail"
3961 msgstr "详情"
3962
3963 #. module: account
3964 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3965 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3966 msgstr "该项购置税将默认分配到新产品"
3967
3968 #. module: account
3969 #: report:account.invoice:0
3970 msgid "VAT :"
3971 msgstr "增值税 :"
3972
3973 #. module: account
3974 #: report:account.account.balance:0
3975 #: report:account.central.journal:0
3976 #: view:account.config.settings:0
3977 #: report:account.general.journal:0
3978 #: report:account.general.ledger:0
3979 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3980 #: report:account.journal.period.print:0
3981 #: report:account.partner.balance:0
3982 #: report:account.third_party_ledger:0
3983 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3987 msgid "Chart of Accounts"
3988 msgstr "科目一览表"
3989
3990 #. module: account
3991 #: view:account.tax.chart:0
3992 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3993 msgstr "如果您不选择会计期间,它将取所有开启的会计期间"
3994
3995 #. module: account
3996 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3997 msgid "account.journal.cashbox.line"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: account
4001 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4002 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4003 msgstr "与业务伙伴对账的进程"
4004
4005 #. module: account
4006 #: view:account.chart:0
4007 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4008 msgstr "如果您不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
4009
4010 #. module: account
4011 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4012 #: report:account.analytic.account.journal:0
4013 #: view:account.analytic.line:0
4014 #: selection:account.balance.report,filter:0
4015 #: field:account.bank.statement,date:0
4016 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4017 #: selection:account.central.journal,filter:0
4018 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4019 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4020 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4021 #: selection:account.common.report,filter:0
4022 #: view:account.entries.report:0
4023 #: field:account.entries.report,date:0
4024 #: selection:account.general.journal,filter:0
4025 #: report:account.general.ledger:0
4026 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4027 #: field:account.invoice.refund,date:0
4028 #: field:account.invoice.report,date:0
4029 #: report:account.journal.period.print:0
4030 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4031 #: view:account.move:0
4032 #: field:account.move,date:0
4033 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4034 #: report:account.overdue:0
4035 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4036 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4037 #: selection:account.print.journal,filter:0
4038 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4039 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4040 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4041 #: field:account.subscription.line,date:0
4042 #: report:account.third_party_ledger:0
4043 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4044 #: xsl:account.transfer:0
4045 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4046 #: selection:accounting.report,filter:0
4047 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4048 #: field:analytic.entries.report,date:0
4049 msgid "Date"
4050 msgstr "日期"
4051
4052 #. module: account
4053 #: view:account.move:0
4054 msgid "Post"
4055 msgstr "过账"
4056
4057 #. module: account
4058 #: view:account.unreconcile:0
4059 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4060 msgid "Unreconcile"
4061 msgstr "反对账"
4062
4063 #. module: account
4064 #: view:account.chart.template:0
4065 msgid "Chart of Accounts Template"
4066 msgstr "科目一览表模板"
4067
4068 #. module: account
4069 #: code:addons/account/account.py:2358
4070 #, python-format
4071 msgid ""
4072 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4073 "based on partner payment term!\n"
4074 "Please define partner on it!"
4075 msgstr ""
4076 "用模型明细  '%s' 产生分录明细的到期日期,模型  '%s' 基于业务伙伴的付款条款。\n"
4077 "请在业务伙伴里定义它"
4078
4079 #. module: account
4080 #: report:account.account.balance:0
4081 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4082 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4083 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4084 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4085 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4086 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4087 msgid "All"
4088 msgstr "所有"
4089
4090 #. module: account
4091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4092 msgid "Budgets"
4093 msgstr "预算"
4094
4095 #. module: account
4096 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4097 #: selection:account.balance.report,filter:0
4098 #: selection:account.central.journal,filter:0
4099 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4100 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4101 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4102 #: selection:account.common.report,filter:0
4103 #: selection:account.general.journal,filter:0
4104 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4105 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4106 #: selection:account.print.journal,filter:0
4107 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4108 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4109 #: selection:accounting.report,filter:0
4110 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4111 msgid "No Filters"
4112 msgstr "无筛选"
4113
4114 #. module: account
4115 #: view:account.invoice.report:0
4116 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4117 msgid "Pro-forma Invoices"
4118 msgstr "形式传票"
4119
4120 #. module: account
4121 #: view:res.partner:0
4122 msgid "History"
4123 msgstr "日志"
4124
4125 #. module: account
4126 #: help:account.tax,applicable_type:0
4127 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4128 msgid ""
4129 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4130 "the invoice."
4131 msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在传票上。"
4132
4133 #. module: account
4134 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4135 msgid "Check the total of supplier invoices"
4136 msgstr "检查供应商发票的总额"
4137
4138 #. module: account
4139 #: view:account.tax:0
4140 #: view:account.tax.template:0
4141 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4142 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
4143
4144 #. module: account
4145 #: help:account.period,state:0
4146 msgid ""
4147 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4148 "monthly period it is in 'Done' status."
4149 msgstr "月度周期创建后,周期内状态表示为“Draft\",期末状态转变为“Done\"."
4150
4151 #. module: account
4152 #: view:account.invoice.report:0
4153 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4154 msgid "Qty"
4155 msgstr "数量"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.tax.code,sign:0
4159 msgid ""
4160 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4161 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4162 "to add/substract it."
4163 msgstr "您可以在这里输入一个将用于在合并父税事务金额时系数,例如:1为加,-1为减。"
4164
4165 #. module: account
4166 #: view:account.analytic.line:0
4167 msgid "Search Analytic Lines"
4168 msgstr "搜索辅助核算明细"
4169
4170 #. module: account
4171 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4172 msgid "Account Payable"
4173 msgstr "应付账"
4174
4175 #. module: account
4176 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4177 #, python-format
4178 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. module: account
4182 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4183 msgid "Payment Order"
4184 msgstr "付款单"
4185
4186 #. module: account
4187 #: help:account.account.template,reconcile:0
4188 msgid ""
4189 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4190 msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目对账分录。"
4191
4192 #. module: account
4193 #: report:account.invoice:0
4194 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4195 msgid "Unit Price"
4196 msgstr "单价"
4197
4198 #. module: account
4199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4200 msgid "Analytic Items"
4201 msgstr "分析明细"
4202
4203 #. module: account
4204 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4205 msgid "#Entries"
4206 msgstr "# 项"
4207
4208 #. module: account
4209 #: view:account.state.open:0
4210 msgid "Open Invoice"
4211 msgstr "未结传票"
4212
4213 #. module: account
4214 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4215 msgid "Multipication factor Tax code"
4216 msgstr "税率"
4217
4218 #. module: account
4219 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4220 msgid "Complete set of taxes"
4221 msgstr "完全税收套账"
4222
4223 #. module: account
4224 #: field:account.account,name:0
4225 #: field:account.account.template,name:0
4226 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4227 #: field:account.chart.template,name:0
4228 #: field:account.model.line,name:0
4229 #: field:account.move.line,name:0
4230 #: field:account.move.reconcile,name:0
4231 #: field:account.subscription,name:0
4232 msgid "Name"
4233 msgstr "名称"
4234
4235 #. module: account
4236 #: code:addons/account/installer.py:115
4237 #, python-format
4238 msgid "No unconfigured company !"
4239 msgstr "还没有配置好公司"
4240
4241 #. module: account
4242 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4243 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. module: account
4247 #: field:account.move.line,date:0
4248 msgid "Effective date"
4249 msgstr "生效日期"
4250
4251 #. module: account
4252 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4253 #, python-format
4254 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4255 msgstr "日记薄必须设置默认借方和贷方账户"
4256
4257 #. module: account
4258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4260 msgid "Setup your Bank Accounts"
4261 msgstr "设置银行科目"
4262
4263 #. module: account
4264 #: xsl:account.transfer:0
4265 msgid "Partner ID"
4266 msgstr "伙伴 ID"
4267
4268 #. module: account
4269 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4270 #: help:account.invoice,message_ids:0
4271 msgid "Messages and communication history"
4272 msgstr "消息和通信历史"
4273
4274 #. module: account
4275 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4276 msgid "Journal for analytic entries"
4277 msgstr "辅助核算账簿"
4278
4279 #. module: account
4280 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4281 #: constraint:account.balance.report:0
4282 #: constraint:account.central.journal:0
4283 #: constraint:account.common.account.report:0
4284 #: constraint:account.common.journal.report:0
4285 #: constraint:account.common.partner.report:0
4286 #: constraint:account.common.report:0
4287 #: constraint:account.general.journal:0
4288 #: constraint:account.partner.balance:0
4289 #: constraint:account.partner.ledger:0
4290 #: constraint:account.print.journal:0
4291 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4292 #: constraint:account.vat.declaration:0
4293 #: constraint:accounting.report:0
4294 msgid ""
4295 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4296 "same company."
4297 msgstr "输入的会计年度,期间,科目表必须属于同一公司"
4298
4299 #. module: account
4300 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4301 msgid ""
4302 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4303 "on invoices."
4304 msgstr "检查该栏数据,如果您不要发票包含相关税则的税金"
4305
4306 #. module: account
4307 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4308 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4309 #, python-format
4310 msgid "You cannot use an inactive account."
4311 msgstr "您不能使用一个非活动状态的账户"
4312
4313 #. module: account
4314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4316 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4319 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4320 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4321 #: view:product.product:0
4322 #: view:product.template:0
4323 #: view:res.partner:0
4324 msgid "Accounting"
4325 msgstr "会计"
4326
4327 #. module: account
4328 #: view:account.entries.report:0
4329 msgid "Journal Entries with period in current year"
4330 msgstr "本年度期间的凭证"
4331
4332 #. module: account
4333 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4334 msgid "Consolidated Children"
4335 msgstr "合并子科目"
4336
4337 #. module: account
4338 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4339 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4340 #, python-format
4341 msgid "Insufficient Data!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. module: account
4345 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4346 msgid ""
4347 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4348 "currency transactions."
4349 msgstr "多币种交易时所产生的汇兑损益金额"
4350
4351 #. module: account
4352 #: view:account.analytic.line:0
4353 msgid "General Accounting"
4354 msgstr "一般会计"
4355
4356 #. module: account
4357 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4358 msgid ""
4359 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4360 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4361 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4362 "counterpart."
4363 msgstr ""
4364 "最好使用一个专用的账簿去控制所有会计年度的开账分录。\r\n"
4365 "注意您应该设定默认的借方/贷方科目,类型是 “期初/期末状态”,并且选中“合并对方科目”。"
4366
4367 #. module: account
4368 #: view:account.installer:0
4369 msgid "title"
4370 msgstr "标题"
4371
4372 #. module: account
4373 #: view:account.invoice:0
4374 #: view:account.subscription:0
4375 msgid "Set to Draft"
4376 msgstr "设为草稿"
4377
4378 #. module: account
4379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4380 msgid "Recurring Lines"
4381 msgstr "明细"
4382
4383 #. module: account
4384 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4385 msgid "Display Partners"
4386 msgstr "显示业务伙伴"
4387
4388 #. module: account
4389 #: view:account.invoice:0
4390 msgid "Validate"
4391 msgstr "确认生效"
4392
4393 #. module: account
4394 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4395 msgid "Assets"
4396 msgstr "资产"
4397
4398 #. module: account
4399 #: view:account.config.settings:0
4400 msgid "Accounting & Finance"
4401 msgstr "会计 & 财务"
4402
4403 #. module: account
4404 #: view:account.invoice.confirm:0
4405 msgid "Confirm Invoices"
4406 msgstr "确认传票"
4407
4408 #. module: account
4409 #: selection:account.account,currency_mode:0
4410 msgid "Average Rate"
4411 msgstr "平均汇率"
4412
4413 #. module: account
4414 #: field:account.balance.report,display_account:0
4415 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4416 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4417 msgid "Display Accounts"
4418 msgstr "显示科目列表"
4419
4420 #. module: account
4421 #: view:account.state.open:0
4422 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4423 msgstr "(如果你想打开它传票要反对账)"
4424
4425 #. module: account
4426 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4427 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. module: account
4431 #: field:account.chart,period_from:0
4432 msgid "Start period"
4433 msgstr "开始期间"
4434
4435 #. module: account
4436 #: field:account.tax,name:0
4437 #: field:account.tax.template,name:0
4438 #: report:account.vat.declaration:0
4439 msgid "Tax Name"
4440 msgstr "税名称"
4441
4442 #. module: account
4443 #: view:account.config.settings:0
4444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4445 msgid "Configuration"
4446 msgstr "设置"
4447
4448 #. module: account
4449 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4450 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4451 msgid "30 Days End of Month"
4452 msgstr "月结束为30天"
4453
4454 #. module: account
4455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4456 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4457 msgid "Analytic Balance"
4458 msgstr "辅助核算余额"
4459
4460 #. module: account
4461 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4462 msgid ""
4463 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4464 "and customer invoices"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. module: account
4468 #: view:account.config.settings:0
4469 msgid ""
4470 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4471 "year."
4472 msgstr "如果您输入“%(year)“作为前缀,那将被当前年份替换"
4473
4474 #. module: account
4475 #: help:account.account,active:0
4476 msgid ""
4477 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4478 "without removing it."
4479 msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目删除它。"
4480
4481 #. module: account
4482 #: view:account.move.line:0
4483 msgid "Posted Journal Items"
4484 msgstr "已记账分录明细"
4485
4486 #. module: account
4487 #: field:account.move.line,blocked:0
4488 msgid "No Follow-up"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. module: account
4492 #: view:account.tax.template:0
4493 msgid "Search Tax Templates"
4494 msgstr "搜寻税模板"
4495
4496 #. module: account
4497 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4498 msgid "Draft Entries"
4499 msgstr "草案项"
4500
4501 #. module: account
4502 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4503 msgid ""
4504 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4505 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4506 "0.0231 EUR."
4507 msgstr "举个例子,2位小数精度,分录金额如同:0.99元;若为4位小数精度,则分录金额如同:0.0231元。"
4508
4509 #. module: account
4510 #: field:account.account,shortcut:0
4511 #: field:account.account.template,shortcut:0
4512 msgid "Shortcut"
4513 msgstr "快捷键"
4514
4515 #. module: account
4516 #: view:account.account:0
4517 #: field:account.account,user_type:0
4518 #: view:account.account.template:0
4519 #: field:account.account.template,user_type:0
4520 #: view:account.account.type:0
4521 #: field:account.account.type,name:0
4522 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4523 #: field:account.entries.report,user_type:0
4524 #: selection:account.financial.report,type:0
4525 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4526 #: field:report.account.receivable,type:0
4527 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4528 msgid "Account Type"
4529 msgstr "类型"
4530
4531 #. module: account
4532 #: view:account.bank.statement:0
4533 msgid "Close CashBox"
4534 msgstr "关闭出纳账"
4535
4536 #. module: account
4537 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4538 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4539 msgstr "取消选定的传票"
4540
4541 #. module: account
4542 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4543 #, python-format
4544 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4545 msgstr "必须分配一个辅助核算账簿给\"%s\"账簿"
4546
4547 #. module: account
4548 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4549 msgid ""
4550 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4551 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4552 msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商传票草稿。"
4553
4554 #. module: account
4555 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4556 msgid ""
4557 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4558 "            Click to setup a new bank account. \n"
4559 "          </p><p>\n"
4560 "            Configure your company's bank account and select those that "
4561 "must\n"
4562 "            appear on the report footer.\n"
4563 "          </p><p>\n"
4564 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4565 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4566 "          </p>\n"
4567 "        "
4568 msgstr ""
4569
4570 #. module: account
4571 #: constraint:account.tax.code.template:0
4572 msgid ""
4573 "Error!\n"
4574 "You cannot create recursive Tax Codes."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. module: account
4578 #: constraint:account.period:0
4579 msgid ""
4580 "Error!\n"
4581 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4582 msgstr ""
4583
4584 #. module: account
4585 #: field:account.entries.report,month:0
4586 #: view:account.invoice.report:0
4587 #: field:account.invoice.report,month:0
4588 #: view:analytic.entries.report:0
4589 #: field:analytic.entries.report,month:0
4590 #: field:report.account.sales,month:0
4591 #: field:report.account_type.sales,month:0
4592 msgid "Month"
4593 msgstr "月份"
4594
4595 #. module: account
4596 #: code:addons/account/account.py:668
4597 #, python-format
4598 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. module: account
4602 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4603 msgid "Supplier invoice sequence"
4604 msgstr "供应商发票序列"
4605
4606 #. module: account
4607 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4608 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4609 #, python-format
4610 msgid ""
4611 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4612 "Configuration\\Accounting menu."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4617 #: view:analytic.entries.report:0
4618 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4619 msgid "Product Unit of Measure"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. module: account
4623 #: field:res.company,paypal_account:0
4624 msgid "Paypal Account"
4625 msgstr "Paypal账户"
4626
4627 #. module: account
4628 #: view:account.entries.report:0
4629 msgid "Acc.Type"
4630 msgstr "科目类型"
4631
4632 #. module: account
4633 #: selection:account.journal,type:0
4634 msgid "Bank and Checks"
4635 msgstr "银行和支票"
4636
4637 #. module: account
4638 #: field:account.account.template,note:0
4639 msgid "Note"
4640 msgstr "备注"
4641
4642 #. module: account
4643 #: selection:account.financial.report,sign:0
4644 msgid "Reverse balance sign"
4645 msgstr "余额取反"
4646
4647 #. module: account
4648 #: selection:account.account.type,report_type:0
4649 #: code:addons/account/account.py:191
4650 #, python-format
4651 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4652 msgstr "资产负债表"
4653
4654 #. module: account
4655 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4656 msgid "Keep empty to use the current date"
4657 msgstr "留空使用当前日期"
4658
4659 #. module: account
4660 #: view:account.bank.statement:0
4661 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4662 msgid "Closing Subtotal"
4663 msgstr "关闭合计"
4664
4665 #. module: account
4666 #: field:account.tax,base_code_id:0
4667 msgid "Account Base Code"
4668 msgstr "税基编码"
4669
4670 #. module: account
4671 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4672 #, python-format
4673 msgid ""
4674 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4675 msgstr ""
4676
4677 #. module: account
4678 #: help:res.company,paypal_account:0
4679 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4680 msgstr "Paypal 用户名 (通常为 email) 用于接受在线支付。"
4681
4682 #. module: account
4683 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4684 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4685 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4686 #: selection:account.chart,target_move:0
4687 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4688 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4689 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4690 #: selection:account.common.report,target_move:0
4691 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4692 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4693 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4694 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4695 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4696 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4697 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4698 #: selection:accounting.report,target_move:0
4699 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4700 #, python-format
4701 msgid "All Posted Entries"
4702 msgstr "所有已登账凭证"
4703
4704 #. module: account
4705 #: field:report.aged.receivable,name:0
4706 msgid "Month Range"
4707 msgstr "月度"
4708
4709 #. module: account
4710 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4711 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4712 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
4713
4714 #. module: account
4715 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4716 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4717 msgstr "开放的对账条目"
4718
4719 #. module: account
4720 #. openerp-web
4721 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4722 #, python-format
4723 msgid "Last Reconciliation:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. module: account
4727 #: selection:account.move.line,state:0
4728 msgid "Balanced"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. module: account
4732 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4733 msgid "Statement from invoice or payment"
4734 msgstr "传票或付款清单"
4735
4736 #. module: account
4737 #: code:addons/account/installer.py:115
4738 #, python-format
4739 msgid ""
4740 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4741 "therefore not be executed."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. module: account
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4746 msgid "Set Your Accounting Options"
4747 msgstr "设置您的会计选项"
4748
4749 #. module: account
4750 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4751 msgid "Account chart"
4752 msgstr "科目一览表"
4753
4754 #. module: account
4755 #: field:account.invoice,reference_type:0
4756 msgid "Payment Reference"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4761 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4762 msgstr "主标题 (加粗,下划线)"
4763
4764 #. module: account
4765 #: report:account.analytic.account.balance:0
4766 #: report:account.central.journal:0
4767 msgid "Account Name"
4768 msgstr "科目名称"
4769
4770 #. module: account
4771 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4772 msgid "Give name of the new entries"
4773 msgstr "给新条目名称"
4774
4775 #. module: account
4776 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4777 msgid "Invoices Statistics"
4778 msgstr "传票统计"
4779
4780 #. module: account
4781 #: field:account.account,exchange_rate:0
4782 msgid "Exchange Rate"
4783 msgstr "汇率"
4784
4785 #. module: account
4786 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4787 msgid "Bank statements are entered in the system."
4788 msgstr "把银行对账单输入到系统中。"
4789
4790 #. module: account
4791 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4792 #, python-format
4793 msgid "Reconcile Writeoff"
4794 msgstr "补差额时对账"
4795
4796 #. module: account
4797 #: view:account.account.template:0
4798 #: view:account.chart.template:0
4799 msgid "Account Template"
4800 msgstr "科目模板"
4801
4802 #. module: account
4803 #: view:account.bank.statement:0
4804 msgid "Closing Balance"
4805 msgstr "期终结余"
4806
4807 #. module: account
4808 #: field:account.chart.template,visible:0
4809 msgid "Can be Visible?"
4810 msgstr "可显示?"
4811
4812 #. module: account
4813 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4814 msgid "Account Journal Select"
4815 msgstr "选择账簿"
4816
4817 #. module: account
4818 #: view:account.tax.template:0
4819 msgid "Credit Notes"
4820 msgstr "欠款单据"
4821
4822 #. module: account
4823 #: view:account.move.line:0
4824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4825 msgid "Journal Items to Reconcile"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. module: account
4829 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4830 msgid "Templates for Taxes"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. module: account
4834 #: sql_constraint:account.period:0
4835 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4836 msgstr "每个公司的财务期间名称须唯一"
4837
4838 #. module: account
4839 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4840 msgid "Currency as per company's country."
4841 msgstr ""
4842
4843 #. module: account
4844 #: view:account.tax:0
4845 msgid "Tax Computation"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. module: account
4849 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4850 msgid "res_config_contents"
4851 msgstr "res_config_contents"
4852
4853 #. module: account
4854 #: help:account.chart.template,visible:0
4855 msgid ""
4856 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4857 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4858 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4859 "template."
4860 msgstr "如果你不想在根据模版生成科目表的向导里用这个模版,不要勾选这个字段。用于你仅需要在用到本模版的子模板时才生成这个模版的会计科目。"
4861
4862 #. module: account
4863 #: view:account.use.model:0
4864 msgid "Create Entries From Models"
4865 msgstr "按模型创建分录"
4866
4867 #. module: account
4868 #: field:account.account,reconcile:0
4869 #: field:account.account.template,reconcile:0
4870 msgid "Allow Reconciliation"
4871 msgstr "允许对账"
4872
4873 #. module: account
4874 #: constraint:account.account:0
4875 msgid ""
4876 "Error!\n"
4877 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4878 msgstr ""
4879
4880 #. module: account
4881 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4882 #, python-format
4883 msgid ""
4884 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4885 "\n"
4886 "You can create one in the menu: \n"
4887 "Configuration\\Journals\\Journals."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. module: account
4891 #: report:account.vat.declaration:0
4892 msgid "Based On"
4893 msgstr "基于"
4894
4895 #. module: account
4896 #: code:addons/account/account.py:3204
4897 #, python-format
4898 msgid "ECNJ"
4899 msgstr "ECNJ"
4900
4901 #. module: account
4902 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4903 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4904 msgstr "分析本期成本明细账的报告"
4905
4906 #. module: account
4907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4908 msgid "Recurring Models"
4909 msgstr "定期模型"
4910
4911 #. module: account
4912 #: view:account.tax:0
4913 msgid "Children/Sub Taxes"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. module: account
4917 #: xsl:account.transfer:0
4918 msgid "Change"
4919 msgstr "改变"
4920
4921 #. module: account
4922 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4923 msgid "Type Controls"
4924 msgstr "类型控制"
4925
4926 #. module: account
4927 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4928 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4929 msgstr "它将充当默认帐户的信贷数额"
4930
4931 #. module: account
4932 #: view:cash.box.out:0
4933 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. module: account
4937 #: selection:account.invoice,state:0
4938 #: selection:account.invoice.report,state:0
4939 #: selection:report.invoice.created,state:0
4940 msgid "Cancelled"
4941 msgstr "已取消"
4942
4943 #. module: account
4944 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4945 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. module: account
4949 #: view:account.journal:0
4950 msgid "Unit Of Currency Definition"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. module: account
4954 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4955 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4956 msgid ""
4957 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4958 "company currency."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. module: account
4962 #: code:addons/account/account.py:3394
4963 #, python-format
4964 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4965 msgstr "采购税 %.2f%%"
4966
4967 #. module: account
4968 #: view:account.subscription.generate:0
4969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4970 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4971 msgid "Generate Entries"
4972 msgstr "生成分录"
4973
4974 #. module: account
4975 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4976 msgid "Select Charts of Taxes"
4977 msgstr "选择税一览表"
4978
4979 #. module: account
4980 #: view:account.fiscal.position:0
4981 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4982 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4983 msgid "Account Mapping"
4984 msgstr "科目一览表"
4985
4986 #. module: account
4987 #: view:account.bank.statement:0
4988 msgid "Confirmed"
4989 msgstr "已确认"
4990
4991 #. module: account
4992 #: report:account.invoice:0
4993 msgid "Cancelled Invoice"
4994 msgstr "已取消的传票"
4995
4996 #. module: account
4997 #: view:account.invoice:0
4998 msgid "My Invoices"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. module: account
5002 #: selection:account.bank.statement,state:0
5003 msgid "New"
5004 msgstr "新建"
5005
5006 #. module: account
5007 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5008 msgid "Sale Tax"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. module: account
5012 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5013 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5014 msgid "Refund Tax Code"
5015 msgstr "退税编码"
5016
5017 #. module: account
5018 #: view:account.invoice:0
5019 msgid "Invoice "
5020 msgstr "传票 "
5021
5022 #. module: account
5023 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5024 msgid "Income Account on Product Template"
5025 msgstr "产品模板的收入科目"
5026
5027 #. module: account
5028 #: help:account.journal.period,state:0
5029 msgid ""
5030 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5031 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5032 "comes in 'Done' status."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. module: account
5036 #: code:addons/account/account.py:3205
5037 #, python-format
5038 msgid "MISC"
5039 msgstr "杂项"
5040
5041 #. module: account
5042 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5043 msgid "New Fiscal Year"
5044 msgstr "新的会计年度"
5045
5046 #. module: account
5047 #: view:account.invoice:0
5048 #: view:account.tax:0
5049 #: view:account.tax.template:0
5050 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5053 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5054 #: view:report.invoice.created:0
5055 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5056 msgid "Invoices"
5057 msgstr "传票列表"
5058
5059 #. module: account
5060 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5061 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. module: account
5065 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5066 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5067 msgid "Check"
5068 msgstr "核对"
5069
5070 #. module: account
5071 #: view:account.aged.trial.balance:0
5072 #: view:account.analytic.balance:0
5073 #: view:account.analytic.chart:0
5074 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5075 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5076 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5077 #: view:account.analytic.journal.report:0
5078 #: view:account.automatic.reconcile:0
5079 #: view:account.change.currency:0
5080 #: view:account.chart:0
5081 #: view:account.common.report:0
5082 #: view:account.config.settings:0
5083 #: view:account.fiscalyear.close:0
5084 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5085 #: view:account.invoice.cancel:0
5086 #: view:account.invoice.confirm:0
5087 #: view:account.invoice.refund:0
5088 #: view:account.journal.select:0
5089 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5090 #: view:account.move.line.reconcile:0
5091 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5092 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5093 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5094 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5095 #: view:account.period.close:0
5096 #: view:account.state.open:0
5097 #: view:account.subscription.generate:0
5098 #: view:account.tax.chart:0
5099 #: view:account.unreconcile:0
5100 #: view:account.use.model:0
5101 #: view:account.vat.declaration:0
5102 #: view:cash.box.in:0
5103 #: view:cash.box.out:0
5104 #: view:project.account.analytic.line:0
5105 #: view:validate.account.move:0
5106 #: view:validate.account.move.lines:0
5107 msgid "or"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. module: account
5111 #: view:account.invoice.report:0
5112 msgid "Invoiced"
5113 msgstr "已开票"
5114
5115 #. module: account
5116 #: view:account.move:0
5117 msgid "Posted Journal Entries"
5118 msgstr "已过帐的凭证"
5119
5120 #. module: account
5121 #: view:account.use.model:0
5122 msgid "Use Model"
5123 msgstr "使用模型"
5124
5125 #. module: account
5126 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5127 msgid ""
5128 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5129 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5130 "Partner bank account number."
5131 msgstr "传票的收款银行帐号。如果是客户传票或供应商红字传票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。"
5132
5133 #. module: account
5134 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5135 msgid "Partners Reconciled Today"
5136 msgstr "今天的与业务伙伴对账"
5137
5138 #. module: account
5139 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5140 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5141 msgstr "税说明中的税基"
5142
5143 #. module: account
5144 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5145 msgid "Add"
5146 msgstr "添加"
5147
5148 #. module: account
5149 #: selection:account.invoice,state:0
5150 #: report:account.overdue:0
5151 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5152 msgid "Paid"
5153 msgstr "已付"
5154
5155 #. module: account
5156 #: field:account.invoice,tax_line:0
5157 msgid "Tax Lines"
5158 msgstr "税明细"
5159
5160 #. module: account
5161 #: help:account.move.line,statement_id:0
5162 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5163 msgstr "这银行对账单用于对账"
5164
5165 #. module: account
5166 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5167 msgid "Draft invoices are validated. "
5168 msgstr "传票草稿已生效。 "
5169
5170 #. module: account
5171 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5172 msgid ""
5173 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5174 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5175 msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。"
5176
5177 #. module: account
5178 #: code:addons/account/account.py:890
5179 #, python-format
5180 msgid "Opening Period"
5181 msgstr "打开期间"
5182
5183 #. module: account
5184 #: view:account.move:0
5185 msgid "Journal Entries to Review"
5186 msgstr "要复核的凭证"
5187
5188 #. module: account
5189 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5190 msgid "Round Globally"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. module: account
5194 #: view:account.bank.statement:0
5195 #: view:account.subscription:0
5196 msgid "Compute"
5197 msgstr "计算"
5198
5199 #. module: account
5200 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5201 msgid "Tax Application"
5202 msgstr "税适用"
5203
5204 #. module: account
5205 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5206 #, python-format
5207 msgid ""
5208 "Please verify the price of the invoice !\n"
5209 "The encoded total does not match the computed total."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. module: account
5213 #: field:account.account,active:0
5214 #: field:account.analytic.journal,active:0
5215 #: field:account.fiscal.position,active:0
5216 #: field:account.journal.period,active:0
5217 #: field:account.payment.term,active:0
5218 #: field:account.tax,active:0
5219 msgid "Active"
5220 msgstr "启用"
5221
5222 #. module: account
5223 #: view:account.bank.statement:0
5224 #: field:account.journal,cash_control:0
5225 msgid "Cash Control"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. module: account
5229 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5230 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5231 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5232 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5233 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5234 msgid "End of period"
5235 msgstr "结束会计期间"
5236
5237 #. module: account
5238 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5239 msgid "Payment of invoices"
5240 msgstr "传票付款"
5241
5242 #. module: account
5243 #: sql_constraint:account.invoice:0
5244 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5245 msgstr "传票号必须在公司范围内唯一"
5246
5247 #. module: account
5248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5249 msgid "Balance by Type of Account"
5250 msgstr "科目余额"
5251
5252 #. module: account
5253 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5254 #, python-format
5255 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5256 msgstr ""
5257
5258 #. module: account
5259 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5260 msgid "Accountant"
5261 msgstr "会计"
5262
5263 #. module: account
5264 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5265 msgid ""
5266 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5267 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5268 msgstr "在这里分析贵公司的资金。这里汇总了每个期间在流动资产科目上的会计凭证。"
5269
5270 #. module: account
5271 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5272 msgid "Financial Manager"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. module: account
5276 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5277 msgid "Group Invoice Lines"
5278 msgstr "传票明细"
5279
5280 #. module: account
5281 #: view:account.automatic.reconcile:0
5282 msgid "Close"
5283 msgstr "关闭"
5284
5285 #. module: account
5286 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5287 msgid "Moves"
5288 msgstr "凭证"
5289
5290 #. module: account
5291 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5292 #: view:account.journal:0
5293 msgid "CashBox Lines"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. module: account
5297 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5298 msgid "Account Vat Declaration"
5299 msgstr "科目复原申明"
5300
5301 #. module: account
5302 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5303 msgid ""
5304 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5305 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. module: account
5309 #: view:account.period:0
5310 msgid "To Close"
5311 msgstr "将关闭"
5312
5313 #. module: account
5314 #: field:account.treasury.report,date:0
5315 msgid "Beginning of Period Date"
5316 msgstr "期间开始日期"
5317
5318 #. module: account
5319 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5320 msgid "Templates"
5321 msgstr "模板"
5322
5323 #. module: account
5324 #: field:account.invoice.tax,name:0
5325 msgid "Tax Description"
5326 msgstr "税说明"
5327
5328 #. module: account
5329 #: field:account.tax,child_ids:0
5330 msgid "Child Tax Accounts"
5331 msgstr "子税科目"
5332
5333 #. module: account
5334 #: help:account.tax,price_include:0
5335 #: help:account.tax.template,price_include:0
5336 msgid ""
5337 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5338 "tax."
5339 msgstr "勾选, 如果您使用的产品和传票价格含税."
5340
5341 #. module: account
5342 #: report:account.analytic.account.balance:0
5343 msgid "Analytic Balance -"
5344 msgstr "辅助核算余额 -"
5345
5346 #. module: account
5347 #: report:account.account.balance:0
5348 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5349 #: field:account.balance.report,target_move:0
5350 #: report:account.central.journal:0
5351 #: field:account.central.journal,target_move:0
5352 #: field:account.chart,target_move:0
5353 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5354 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5355 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5356 #: field:account.common.report,target_move:0
5357 #: report:account.general.journal:0
5358 #: field:account.general.journal,target_move:0
5359 #: report:account.general.ledger:0
5360 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5361 #: report:account.journal.period.print:0
5362 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5363 #: report:account.partner.balance:0
5364 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5365 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5366 #: field:account.print.journal,target_move:0
5367 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5368 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5369 #: report:account.third_party_ledger:0
5370 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5371 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5372 #: field:accounting.report,target_move:0
5373 msgid "Target Moves"
5374 msgstr "目标"
5375
5376 #. module: account
5377 #: code:addons/account/account.py:1454
5378 #, python-format
5379 msgid ""
5380 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. module: account
5384 #: view:account.bank.statement:0
5385 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5386 msgid "Opening Unit Numbers"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. module: account
5390 #: field:account.subscription,period_type:0
5391 msgid "Period Type"
5392 msgstr "会计期间类型"
5393
5394 #. module: account
5395 #: view:account.invoice:0
5396 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5397 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5398 msgid "Payments"
5399 msgstr "付款"
5400
5401 #. module: account
5402 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5403 msgid "Entry"
5404 msgstr "分录"
5405
5406 #. module: account
5407 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5408 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5409 msgid "Python Code (reverse)"
5410 msgstr "Python代码(reverse)"
5411
5412 #. module: account
5413 #: field:account.invoice,payment_term:0
5414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5416 msgid "Payment Terms"
5417 msgstr "付款条款"
5418
5419 #. module: account
5420 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5421 msgid ""
5422 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5423 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5424 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5425 msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购的税率,或者是从下拉列表选择税。这是设置税模版的最后一步。"
5426
5427 #. module: account
5428 #: view:account.financial.report:0
5429 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5430 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5431 msgid "Account Report"
5432 msgstr "科目报告"
5433
5434 #. module: account
5435 #: field:account.entries.report,year:0
5436 #: view:account.invoice.report:0
5437 #: field:account.invoice.report,year:0
5438 #: view:analytic.entries.report:0
5439 #: field:analytic.entries.report,year:0
5440 #: view:report.account.sales:0
5441 #: field:report.account.sales,name:0
5442 #: view:report.account_type.sales:0
5443 #: field:report.account_type.sales,name:0
5444 msgid "Year"
5445 msgstr "年"
5446
5447 #. module: account
5448 #: help:account.invoice,sent:0
5449 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. module: account
5453 #: field:account.tax.template,description:0
5454 msgid "Internal Name"
5455 msgstr "内部名称"
5456
5457 #. module: account
5458 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5459 #, python-format
5460 msgid ""
5461 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5462 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5463 "sequence manually for this piece."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. module: account
5467 #: view:account.invoice:0
5468 msgid "Pro Forma Invoice "
5469 msgstr ""
5470
5471 #. module: account
5472 #: selection:account.subscription,period_type:0
5473 msgid "month"
5474 msgstr "月"
5475
5476 #. module: account
5477 #: view:account.move.line:0
5478 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5479 msgid "Next Partner to Reconcile"
5480 msgstr "对账下一个业务伙伴"
5481
5482 #. module: account
5483 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5484 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5485 msgid "Tax Account"
5486 msgstr "税科目"
5487
5488 #. module: account
5489 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5492 msgid "Balance Sheet"
5493 msgstr "资产负债表"
5494
5495 #. module: account
5496 #: selection:account.account.type,report_type:0
5497 #: code:addons/account/account.py:188
5498 #, python-format
5499 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5500 msgstr "损益表"
5501
5502 #. module: account
5503 #: field:account.journal,allow_date:0
5504 msgid "Check Date in Period"
5505 msgstr "检查凭证日期在期间内"
5506
5507 #. module: account
5508 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5509 msgid "Accounting Reports"
5510 msgstr "会计报告"
5511
5512 #. module: account
5513 #: field:account.move,line_id:0
5514 #: view:analytic.entries.report:0
5515 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5516 msgid "Entries"
5517 msgstr "凭证"
5518
5519 #. module: account
5520 #: view:account.entries.report:0
5521 msgid "This Period"
5522 msgstr "这个会计期间"
5523
5524 #. module: account
5525 #: view:account.tax.template:0
5526 msgid "Compute Code (if type=code)"
5527 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
5528
5529 #. module: account
5530 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5531 #, python-format
5532 msgid ""
5533 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. module: account
5537 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5538 #: view:account.config.settings:0
5539 #: view:account.journal:0
5540 #: selection:account.journal,type:0
5541 #: view:account.model:0
5542 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5543 #: view:account.tax.template:0
5544 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5545 msgid "Sale"
5546 msgstr "销售"
5547
5548 #. module: account
5549 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5550 msgid "Automatic Reconcile"
5551 msgstr "自动对账"
5552
5553 #. module: account
5554 #: view:account.analytic.line:0
5555 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5556 #: report:account.invoice:0
5557 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5558 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5559 #: view:account.move:0
5560 #: field:account.move,amount:0
5561 #: view:account.move.line:0
5562 #: field:account.tax,amount:0
5563 #: field:account.tax.template,amount:0
5564 #: xsl:account.transfer:0
5565 #: view:analytic.entries.report:0
5566 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5567 #: field:cash.box.in,amount:0
5568 #: field:cash.box.out,amount:0
5569 msgid "Amount"
5570 msgstr "金额"
5571
5572 #. module: account
5573 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5574 #, python-format
5575 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5576 msgstr "会计年度结账分录"
5577
5578 #. module: account
5579 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5580 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5581 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5582 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5583 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5584 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5585 msgid "Validation"
5586 msgstr "复核"
5587
5588 #. module: account
5589 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5590 #: help:account.invoice,message_summary:0
5591 msgid ""
5592 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5593 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. module: account
5597 #: field:account.tax,child_depend:0
5598 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5599 msgid "Tax on Children"
5600 msgstr "基于子税"
5601
5602 #. module: account
5603 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5604 msgid ""
5605 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5606 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5607 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5608 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5609 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5610 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. module: account
5614 #: field:account.journal,update_posted:0
5615 msgid "Allow Cancelling Entries"
5616 msgstr "允许取消分录"
5617
5618 #. module: account
5619 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5620 #, python-format
5621 msgid ""
5622 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5623 "payment term!\n"
5624 "Please define partner on it!"
5625 msgstr "周期性凭证行 '%s'生成的生效日期基于业务伙伴的付款条件。请输入业务伙伴!"
5626
5627 #. module: account
5628 #: field:account.tax.code,sign:0
5629 msgid "Coefficent for parent"
5630 msgstr "父税的系数"
5631
5632 #. module: account
5633 #: report:account.partner.balance:0
5634 msgid "(Account/Partner) Name"
5635 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
5636
5637 #. module: account
5638 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5639 msgid "Progress"
5640 msgstr "进度"
5641
5642 #. module: account
5643 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5644 msgid "Cash and Banks"
5645 msgstr "现金与银行"
5646
5647 #. module: account
5648 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5649 msgid "account.installer"
5650 msgstr "account.installer"
5651
5652 #. module: account
5653 #: view:account.invoice:0
5654 msgid "Recompute taxes and total"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. module: account
5658 #: code:addons/account/account.py:1116
5659 #, python-format
5660 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5661 msgstr ""
5662
5663 #. module: account
5664 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5665 msgid "Include in Base Amount"
5666 msgstr "包含在税基的金额里"
5667
5668 #. module: account
5669 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5670 msgid "Supplier Invoice Number"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. module: account
5674 #: help:account.payment.term.line,days:0
5675 msgid ""
5676 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5677 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5678 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
5679
5680 #. module: account
5681 #: view:account.payment.term.line:0
5682 msgid "Amount Computation"
5683 msgstr "计算金额"
5684
5685 #. module: account
5686 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5687 #, python-format
5688 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5689 msgstr ""
5690
5691 #. module: account
5692 #: view:account.journal:0
5693 msgid "Entry Controls"
5694 msgstr "分录控制"
5695
5696 #. module: account
5697 #: view:account.analytic.chart:0
5698 #: view:project.account.analytic.line:0
5699 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5700 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
5701
5702 #. module: account
5703 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5704 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5705 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5706 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5707 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5708 msgid "Start of period"
5709 msgstr "期初日期"
5710
5711 #. module: account
5712 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5713 msgid "Asset View"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5718 msgid "Account Common Account Report"
5719 msgstr "科目合并的科目报告"
5720
5721 #. module: account
5722 #: view:account.analytic.account:0
5723 #: view:account.bank.statement:0
5724 #: selection:account.bank.statement,state:0
5725 #: view:account.fiscalyear:0
5726 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5727 #: selection:account.invoice,state:0
5728 #: selection:account.invoice.report,state:0
5729 #: selection:account.period,state:0
5730 #: selection:report.invoice.created,state:0
5731 msgid "Open"
5732 msgstr "待支付"
5733
5734 #. module: account
5735 #: view:account.config.settings:0
5736 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5737 msgid "Analytic Accounting"
5738 msgstr "辅助核算会计"
5739
5740 #. module: account
5741 #: help:account.payment.term.line,value:0
5742 msgid ""
5743 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5744 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5745 "the whole amount will be treated."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. module: account
5749 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5750 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5751 msgid "Include Initial Balances"
5752 msgstr "包括初始余额"
5753
5754 #. module: account
5755 #: view:account.invoice.tax:0
5756 msgid "Tax Codes"
5757 msgstr "税编码"
5758
5759 #. module: account
5760 #: selection:account.invoice,type:0
5761 #: selection:account.invoice.report,type:0
5762 #: selection:report.invoice.created,type:0
5763 msgid "Customer Refund"
5764 msgstr "客户红字传票"
5765
5766 #. module: account
5767 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5768 #: field:account.tax,tax_sign:0
5769 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5770 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5771 msgid "Tax Code Sign"
5772 msgstr "税编码符号(1为正数)"
5773
5774 #. module: account
5775 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5776 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5777 msgstr "最近15天创建传票的报告"
5778
5779 #. module: account
5780 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5781 msgid "End of Year Entries Journal"
5782 msgstr "账簿的结账分录"
5783
5784 #. module: account
5785 #: view:account.invoice:0
5786 msgid "Draft Refund "
5787 msgstr ""
5788
5789 #. module: account
5790 #: view:cash.box.in:0
5791 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #. module: account
5795 #: view:account.payment.term.line:0
5796 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5797 msgid "Amount To Pay"
5798 msgstr "支付金额"
5799
5800 #. module: account
5801 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5802 msgid ""
5803 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5804 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5805 "as reconciled."
5806 msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已对账那个未对账。这数字计算当前业务伙伴要对账部分。"
5807
5808 #. module: account
5809 #: view:account.subscription.line:0
5810 msgid "Subscription lines"
5811 msgstr "周期性分录明细"
5812
5813 #. module: account
5814 #: field:account.entries.report,quantity:0
5815 msgid "Products Quantity"
5816 msgstr "产品数量"
5817
5818 #. module: account
5819 #: view:account.entries.report:0
5820 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5821 #: view:account.move:0
5822 #: selection:account.move,state:0
5823 #: view:account.move.line:0
5824 msgid "Unposted"
5825 msgstr "未记账"
5826
5827 #. module: account
5828 #: view:account.change.currency:0
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5830 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5831 msgid "Change Currency"
5832 msgstr "更改币别"
5833
5834 #. module: account
5835 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5836 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5837 msgid "Accounting entries."
5838 msgstr "会计分录。"
5839
5840 #. module: account
5841 #: view:account.invoice:0
5842 msgid "Payment Date"
5843 msgstr "付款日期"
5844
5845 #. module: account
5846 #: view:account.bank.statement:0
5847 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5848 msgid "Opening Cashbox Lines"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. module: account
5852 #: view:account.analytic.account:0
5853 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5854 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5855 msgid "Analytic Accounts"
5856 msgstr "辅助核算项"
5857
5858 #. module: account
5859 #: view:account.invoice.report:0
5860 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5861 msgstr "客户传票和退款"
5862
5863 #. module: account
5864 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5865 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5866 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5867 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5868 msgid "Amount Currency"
5869 msgstr "金额"
5870
5871 #. module: account
5872 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5873 msgid "Round per Line"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. module: account
5877 #: report:account.analytic.account.balance:0
5878 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5879 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5880 #: report:account.invoice:0
5881 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5882 #: field:account.model.line,quantity:0
5883 #: field:account.move.line,quantity:0
5884 #: view:analytic.entries.report:0
5885 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5886 #: field:report.account.sales,quantity:0
5887 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5888 msgid "Quantity"
5889 msgstr "数量"
5890
5891 #. module: account
5892 #: view:account.move.line:0
5893 msgid "Number (Move)"
5894 msgstr "编号"
5895
5896 #. module: account
5897 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5898 msgid "Normal Text"
5899 msgstr "普通文本"
5900
5901 #. module: account
5902 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5903 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5904 msgstr "对账的第二个输入项是付款分录"
5905
5906 #. module: account
5907 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5908 msgid ""
5909 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5910 "orders and supplier invoices"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. module: account
5914 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5915 msgid ""
5916 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5917 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5918 msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动对账"
5919
5920 #. module: account
5921 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5922 #, python-format
5923 msgid "You must set a period length greater than 0."
5924 msgstr ""
5925
5926 #. module: account
5927 #: view:account.fiscal.position.template:0
5928 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5929 msgid "Fiscal Position Template"
5930 msgstr "替换规则模版"
5931
5932 #. module: account
5933 #: view:account.invoice:0
5934 msgid "Draft Refund"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. module: account
5938 #: view:account.analytic.chart:0
5939 #: view:account.chart:0
5940 #: view:account.tax.chart:0
5941 msgid "Open Charts"
5942 msgstr "打开一览表"
5943
5944 #. module: account
5945 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5946 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5947 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5948 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5949 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5950 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5951 msgid "With Currency"
5952 msgstr "币别"
5953
5954 #. module: account
5955 #: view:account.bank.statement:0
5956 msgid "Open CashBox"
5957 msgstr "打开钱箱"
5958
5959 #. module: account
5960 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5961 msgid "Automatic formatting"
5962 msgstr "自动格式化"
5963
5964 #. module: account
5965 #: view:account.move.line.reconcile:0
5966 msgid "Reconcile With Write-Off"
5967 msgstr "补差额时对账"
5968
5969 #. module: account
5970 #: constraint:account.move.line:0
5971 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5972 msgstr ""
5973
5974 #. module: account
5975 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5976 #: selection:account.tax,type:0
5977 msgid "Fixed Amount"
5978 msgstr "固定金额"
5979
5980 #. module: account
5981 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
5982 #, python-format
5983 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5984 msgstr "你不能修改税,你需要删去并且重建这一行"
5985
5986 #. module: account
5987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5988 msgid "Account Automatic Reconcile"
5989 msgstr "科目自动对账"
5990
5991 #. module: account
5992 #: view:account.move:0
5993 #: view:account.move.line:0
5994 msgid "Journal Item"
5995 msgstr "明细"
5996
5997 #. module: account
5998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6000 msgid "Generate Opening Entries"
6001 msgstr "产生开启分录"
6002
6003 #. module: account
6004 #: help:account.tax,type:0
6005 msgid "The computation method for the tax amount."
6006 msgstr "税金的计算方法"
6007
6008 #. module: account
6009 #: view:account.payment.term.line:0
6010 msgid "Due Date Computation"
6011 msgstr "计算截至日期"
6012
6013 #. module: account
6014 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6015 msgid "Create Date"
6016 msgstr "创建日期"
6017
6018 #. module: account
6019 #: view:account.analytic.journal:0
6020 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6022 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6023 msgid "Analytic Journals"
6024 msgstr "辅助核算账簿"
6025
6026 #. module: account
6027 #: field:account.account,child_id:0
6028 msgid "Child Accounts"
6029 msgstr "子科目"
6030
6031 #. module: account
6032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6033 #, python-format
6034 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6035 msgstr "会计凭证号 (id): %s (%s)"
6036
6037 #. module: account
6038 #: view:account.move.line.reconcile:0
6039 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6040 #, python-format
6041 msgid "Write-Off"
6042 msgstr "补差额"
6043
6044 #. module: account
6045 #: view:account.entries.report:0
6046 msgid "entries"
6047 msgstr "凭证"
6048
6049 #. module: account
6050 #: field:res.partner,debit:0
6051 msgid "Total Payable"
6052 msgstr "应付款合计"
6053
6054 #. module: account
6055 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6056 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6057 msgid "Income"
6058 msgstr "收入"
6059
6060 #. module: account
6061 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6062 #: view:account.config.settings:0
6063 #: view:account.invoice:0
6064 #: view:account.invoice.report:0
6065 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6066 #, python-format
6067 msgid "Supplier"
6068 msgstr "供应商"
6069
6070 #. module: account
6071 #: selection:account.entries.report,month:0
6072 #: selection:account.invoice.report,month:0
6073 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6074 #: selection:report.account.sales,month:0
6075 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6076 msgid "March"
6077 msgstr "3"
6078
6079 #. module: account
6080 #: report:account.analytic.account.journal:0
6081 msgid "Account n°"
6082 msgstr "科目编码"
6083
6084 #. module: account
6085 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6086 #, python-format
6087 msgid "Free Reference"
6088 msgstr "无限制的单号"
6089
6090 #. module: account
6091 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6092 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6093 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6094 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6095 #: report:account.third_party_ledger:0
6096 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6097 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6098 #, python-format
6099 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6100 msgstr "应收款与应付款科目"
6101
6102 #. module: account
6103 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6104 msgid "Fiscal Mapping"
6105 msgstr "财务结构"
6106
6107 #. module: account
6108 #: view:account.config.settings:0
6109 msgid "Select Company"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. module: account
6113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6114 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6115 msgid "Account State Open"
6116 msgstr "科目状态打开"
6117
6118 #. module: account
6119 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6120 msgid "Max Qty:"
6121 msgstr "最大数量:"
6122
6123 #. module: account
6124 #: view:account.invoice:0
6125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6126 msgid "Refund Invoice"
6127 msgstr "红字传票"
6128
6129 #. module: account
6130 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6131 msgid ""
6132 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6133 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6134 "you can choose by using the search tool."
6135 msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报告显示这些科目的借贷方发生额。"
6136
6137 #. module: account
6138 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6139 msgid ""
6140 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6141 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6142 msgstr "显示您今天对账的进度,今天业务伙伴的已对账 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已对账)"
6143
6144 #. module: account
6145 #: field:account.invoice,period_id:0
6146 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6147 #: field:report.account.sales,period_id:0
6148 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6149 msgid "Force Period"
6150 msgstr "强制会计期间"
6151
6152 #. module: account
6153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6154 msgid ""
6155 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6156 "                Click to add an account.\n"
6157 "              </p><p>\n"
6158 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6159 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6160 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6161 "the\n"
6162 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6163 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6164 "law\n"
6165 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6166 "              </p>\n"
6167 "            "
6168 msgstr ""
6169
6170 #. module: account
6171 #: view:account.invoice.report:0
6172 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6173 msgid "# of Lines"
6174 msgstr "# 明细"
6175
6176 #. module: account
6177 #: view:account.invoice:0
6178 msgid "(update)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. module: account
6182 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6183 #: field:account.balance.report,filter:0
6184 #: field:account.central.journal,filter:0
6185 #: field:account.common.account.report,filter:0
6186 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6187 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6188 #: field:account.common.report,filter:0
6189 #: field:account.general.journal,filter:0
6190 #: field:account.partner.balance,filter:0
6191 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6192 #: field:account.print.journal,filter:0
6193 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6194 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6195 #: field:accounting.report,filter:0
6196 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6197 msgid "Filter by"
6198 msgstr "筛选"
6199
6200 #. module: account
6201 #: code:addons/account/account.py:2334
6202 #, python-format
6203 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6204 msgstr "模型中存在错误的表达式 \"%(...)s\""
6205
6206 #. module: account
6207 #: view:account.tax.template:0
6208 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6209 msgstr "含税价格计算代码"
6210
6211 #. module: account
6212 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6213 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6214 msgstr "期末余额根据期初余额和本期发生额计算。"
6215
6216 #. module: account
6217 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6218 msgid "Loss Account"
6219 msgstr ""
6220
6221 #. module: account
6222 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6223 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6224 msgid "Invoice Tax Account"
6225 msgstr "传票税科目"
6226
6227 #. module: account
6228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6229 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6230 msgid "Account General Journal"
6231 msgstr "科目总账账簿"
6232
6233 #. module: account
6234 #: help:account.move,state:0
6235 msgid ""
6236 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6237 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6238 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6239 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6240 "and will be created in 'Posted' status."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. module: account
6244 #: field:account.payment.term.line,days:0
6245 msgid "Number of Days"
6246 msgstr "天数"
6247
6248 #. module: account
6249 #: code:addons/account/account.py:1357
6250 #, python-format
6251 msgid ""
6252 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6253 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6254 msgstr "你不能核准这个分类账分录,因为科目 \"%s\" 不属于科目表 \"%s\"."
6255
6256 #. module: account
6257 #: view:account.financial.report:0
6258 msgid "Report"
6259 msgstr "报告"
6260
6261 #. module: account
6262 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6263 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6264 msgstr "税务替换规则的模板"
6265
6266 #. module: account
6267 #: help:account.tax,name:0
6268 msgid "This name will be displayed on reports"
6269 msgstr "这名称将显示在报告"
6270
6271 #. module: account
6272 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6273 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6274 msgid "Printing date"
6275 msgstr "打印日期"
6276
6277 #. module: account
6278 #: selection:account.account.type,close_method:0
6279 #: selection:account.tax,type:0
6280 #: selection:account.tax.template,type:0
6281 msgid "None"
6282 msgstr "无"
6283
6284 #. module: account
6285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6287 msgid "Customer Refunds"
6288 msgstr "客户红字传票"
6289
6290 #. module: account
6291 #: field:account.account,foreign_balance:0
6292 msgid "Foreign Balance"
6293 msgstr "国外资产"
6294
6295 #. module: account
6296 #: field:account.journal.period,name:0
6297 msgid "Journal-Period Name"
6298 msgstr "账簿 - 会计期间名称"
6299
6300 #. module: account
6301 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6302 msgid "Multipication factor for Base code"
6303 msgstr "税率"
6304
6305 #. module: account
6306 #: help:account.journal,company_id:0
6307 msgid "Company related to this journal"
6308 msgstr "公司设定的账簿"
6309
6310 #. module: account
6311 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6312 msgid "Allows you multi currency environment"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. module: account
6316 #: view:account.subscription:0
6317 msgid "Running Subscription"
6318 msgstr "生成循环分录"
6319
6320 #. module: account
6321 #: report:account.invoice:0
6322 msgid "Fiscal Position Remark :"
6323 msgstr "替换规则备注:"
6324
6325 #. module: account
6326 #: view:analytic.entries.report:0
6327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6329 msgid "Analytic Entries Analysis"
6330 msgstr "辅助核算分析"
6331
6332 #. module: account
6333 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6334 msgid "Past"
6335 msgstr "过去"
6336
6337 #. module: account
6338 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6339 msgid ""
6340 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6341 "save the record"
6342 msgstr "当保存数据时,系统会自动为此银行账户创建像相应的凭证."
6343
6344 #. module: account
6345 #: view:account.analytic.line:0
6346 msgid "Analytic Entry"
6347 msgstr "辅助核算分录"
6348
6349 #. module: account
6350 #: view:res.company:0
6351 #: field:res.company,overdue_msg:0
6352 msgid "Overdue Payments Message"
6353 msgstr "逾期付款信息"
6354
6355 #. module: account
6356 #: field:account.entries.report,date_created:0
6357 msgid "Date Created"
6358 msgstr "创建时间"
6359
6360 #. module: account
6361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6362 msgid "account.analytic.line.extended"
6363 msgstr "account.analytic.line.extended"
6364
6365 #. module: account
6366 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6367 msgid ""
6368 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6369 "(i.e. paid) in the system."
6370 msgstr "对账一旦完成,这传票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。"
6371
6372 #. module: account
6373 #: view:account.chart.template:0
6374 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6375 msgid "Root Account"
6376 msgstr "根科目"
6377
6378 #. module: account
6379 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6380 msgid "Latest Reconciliation Date"
6381 msgstr "最近的对账日期"
6382
6383 #. module: account
6384 #: view:account.analytic.line:0
6385 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6386 msgid "Analytic Line"
6387 msgstr "辅助核算明细"
6388
6389 #. module: account
6390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6391 msgid "Models"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. module: account
6395 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6396 #, python-format
6397 msgid ""
6398 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6399 "unreconcile related payment entries first."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. module: account
6403 #: field:product.template,taxes_id:0
6404 msgid "Customer Taxes"
6405 msgstr "客户税"
6406
6407 #. module: account
6408 #: help:account.model,name:0
6409 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6410 msgstr "这是一个定期分录模型"
6411
6412 #. module: account
6413 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6414 msgid "Sales Tax(%)"
6415 msgstr "销售税(%)"
6416
6417 #. module: account
6418 #: view:account.tax.code:0
6419 msgid "Reporting Configuration"
6420 msgstr "报告设置"
6421
6422 #. module: account
6423 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6424 msgid ""
6425 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6426 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6427 "              </p><p>\n"
6428 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6429 "generate\n"
6430 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6431 "supplier invoice.\n"
6432 "              </p>\n"
6433 "            "
6434 msgstr ""
6435
6436 #. module: account
6437 #: field:account.tax,type:0
6438 #: field:account.tax.template,type:0
6439 msgid "Tax Type"
6440 msgstr "税类型"
6441
6442 #. module: account
6443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6445 msgid "Account Templates"
6446 msgstr "科目模板"
6447
6448 #. module: account
6449 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6450 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6451 msgid ""
6452 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6453 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6454 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6455 "complete"
6456 msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购的税率,或者是打开税选择列表。这是设置税模版的最后一步。"
6457
6458 #. module: account
6459 #: report:account.vat.declaration:0
6460 msgid "Tax Statement"
6461 msgstr "纳税申请表"
6462
6463 #. module: account
6464 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6465 msgid "Companies"
6466 msgstr "公司"
6467
6468 #. module: account
6469 #: view:account.invoice.report:0
6470 msgid "Open and Paid Invoices"
6471 msgstr "打开并支付传票"
6472
6473 #. module: account
6474 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6475 msgid "Display children flat"
6476 msgstr "平行显示下级科目"
6477
6478 #. module: account
6479 #: view:account.config.settings:0
6480 msgid "Bank & Cash"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. module: account
6484 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6485 msgid "Select a fiscal year to close"
6486 msgstr "关闭一个会计年度"
6487
6488 #. module: account
6489 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6490 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6491 msgstr "这向导列出所有安装要设置的税"
6492
6493 #. module: account
6494 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6495 msgid "IntraCom"
6496 msgstr "IntraCom"
6497
6498 #. module: account
6499 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6500 msgid "Information addendum"
6501 msgstr "附加信息"
6502
6503 #. module: account
6504 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6505 #: view:account.fiscalyear:0
6506 msgid "Fiscal year"
6507 msgstr "会计年度"
6508
6509 #. module: account
6510 #: view:account.move.reconcile:0
6511 msgid "Partial Reconcile Entries"
6512 msgstr "部分相关的对账分录"
6513
6514 #. module: account
6515 #: view:account.aged.trial.balance:0
6516 #: view:account.analytic.balance:0
6517 #: view:account.analytic.chart:0
6518 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6519 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6520 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6521 #: view:account.analytic.journal.report:0
6522 #: view:account.automatic.reconcile:0
6523 #: view:account.change.currency:0
6524 #: view:account.chart:0
6525 #: view:account.common.report:0
6526 #: view:account.config.settings:0
6527 #: view:account.fiscalyear.close:0
6528 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6529 #: view:account.invoice.cancel:0
6530 #: view:account.invoice.confirm:0
6531 #: view:account.invoice.refund:0
6532 #: view:account.journal.select:0
6533 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6534 #: view:account.move.line.reconcile:0
6535 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6536 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6537 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6538 #: view:account.period.close:0
6539 #: view:account.state.open:0
6540 #: view:account.subscription.generate:0
6541 #: view:account.tax.chart:0
6542 #: view:account.unreconcile:0
6543 #: view:account.use.model:0
6544 #: view:account.vat.declaration:0
6545 #: view:cash.box.in:0
6546 #: view:cash.box.out:0
6547 #: view:project.account.analytic.line:0
6548 #: view:validate.account.move:0
6549 #: view:validate.account.move.lines:0
6550 msgid "Cancel"
6551 msgstr "取消"
6552
6553 #. module: account
6554 #: selection:account.account,type:0
6555 #: selection:account.account.template,type:0
6556 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6557 #: selection:account.entries.report,type:0
6558 msgid "Receivable"
6559 msgstr "应收款"
6560
6561 #. module: account
6562 #: constraint:account.move.line:0
6563 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6564 msgstr ""
6565
6566 #. module: account
6567 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6568 #, python-format
6569 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. module: account
6573 #: view:account.invoice:0
6574 msgid "Other Info"
6575 msgstr "其它信息"
6576
6577 #. module: account
6578 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6579 msgid "Default Credit Account"
6580 msgstr "默认贷方科目"
6581
6582 #. module: account
6583 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6584 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6585 msgstr "如果不是同一公司, 相关科目的币别"
6586
6587 #. module: account
6588 #: code:addons/account/installer.py:69
6589 #, python-format
6590 msgid "Custom"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. module: account
6594 #: view:account.analytic.account:0
6595 msgid "Current"
6596 msgstr "当前的"
6597
6598 #. module: account
6599 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6600 msgid "CashBox"
6601 msgstr "钱箱"
6602
6603 #. module: account
6604 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6605 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6606 msgid "Equity"
6607 msgstr "权益"
6608
6609 #. module: account
6610 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6611 msgid "Internal Transfers Account"
6612 msgstr ""
6613
6614 #. module: account
6615 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6616 #, python-format
6617 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. module: account
6621 #: selection:account.tax,type:0
6622 msgid "Percentage"
6623 msgstr "百分比"
6624
6625 #. module: account
6626 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6627 msgid "Round globally"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. module: account
6631 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6632 msgid "Journal & Partner"
6633 msgstr "账簿 & 业务伙伴"
6634
6635 #. module: account
6636 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6637 msgid "Power"
6638 msgstr "强制"
6639
6640 #. module: account
6641 #: code:addons/account/account.py:3465
6642 #, python-format
6643 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6644 msgstr "不能生成一个未使用的凭证代码。"
6645
6646 #. module: account
6647 #: view:project.account.analytic.line:0
6648 msgid "View Account Analytic Lines"
6649 msgstr "辅助核算明细视图"
6650
6651 #. module: account
6652 #: field:account.invoice,internal_number:0
6653 #: field:report.invoice.created,number:0
6654 msgid "Invoice Number"
6655 msgstr "传票号"
6656
6657 #. module: account
6658 #: field:account.bank.statement,difference:0
6659 msgid "Difference"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. module: account
6663 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6664 msgid ""
6665 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6666 "computation of the next taxes"
6667 msgstr "标识在计算上一层税的时候是否把本层已计算出来的税额加到税基里"
6668
6669 #. module: account
6670 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6671 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6672 msgstr "对账:转到下一个业务伙伴"
6673
6674 #. module: account
6675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6676 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6677 msgid "Inverted Analytic Balance"
6678 msgstr "反向辅助核算余额"
6679
6680 #. module: account
6681 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6682 msgid "Applicable Type"
6683 msgstr "适用类型"
6684
6685 #. module: account
6686 #: help:account.invoice,date_due:0
6687 msgid ""
6688 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6689 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6690 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6691 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6692 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. module: account
6696 #: code:addons/account/account.py:414
6697 #, python-format
6698 msgid ""
6699 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6700 "initial balance."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. module: account
6704 #: help:account.tax.template,sequence:0
6705 msgid ""
6706 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6707 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6708 "children. In this case, the evaluation order is important."
6709 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
6710
6711 #. module: account
6712 #: code:addons/account/account.py:1448
6713 #: code:addons/account/account.py:1453
6714 #: code:addons/account/account.py:1482
6715 #: code:addons/account/account.py:1489
6716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6717 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6718 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6719 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6720 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6721 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6722 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6723 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6724 #, python-format
6725 msgid "User Error!"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. module: account
6729 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6730 msgid "Discard"
6731 msgstr ""
6732
6733 #. module: account
6734 #: selection:account.account,type:0
6735 #: selection:account.account.template,type:0
6736 #: view:account.journal:0
6737 msgid "Liquidity"
6738 msgstr "流动资金"
6739
6740 #. module: account
6741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6742 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6743 msgid "Analytic Journal Items"
6744 msgstr "辅助核算分录明细"
6745
6746 #. module: account
6747 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6748 msgid "Has default company"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. module: account
6752 #: view:account.fiscalyear.close:0
6753 msgid ""
6754 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6755 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6756 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6757 msgstr "此向导将生成选定会计年度的年结凭证。注意你可以针对相同年度多次运行这个向导:新生成的凭证会覆盖原有凭证。"
6758
6759 #. module: account
6760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6761 msgid "Bank and Cash"
6762 msgstr "银行和现金"
6763
6764 #. module: account
6765 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6766 msgid ""
6767 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6768 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6769 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6770 "the system."
6771 msgstr "这视图用于分析贵公司辅助核算项的发生额。用查找功能可以过滤系统生成的辅助核算记录。"
6772
6773 #. module: account
6774 #: sql_constraint:account.journal:0
6775 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6776 msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!"
6777
6778 #. module: account
6779 #: field:account.account.template,nocreate:0
6780 msgid "Optional create"
6781 msgstr "非强制创建"
6782
6783 #. module: account
6784 #: code:addons/account/account.py:686
6785 #, python-format
6786 msgid ""
6787 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6788 "journal items."
6789 msgstr "你不能修改已经存在凭证的公司帐户。"
6790
6791 #. module: account
6792 #: report:account.invoice:0
6793 #: selection:account.invoice,type:0
6794 #: selection:account.invoice.report,type:0
6795 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6796 #: selection:report.invoice.created,type:0
6797 #, python-format
6798 msgid "Supplier Refund"
6799 msgstr "供应商红字传票"
6800
6801 #. module: account
6802 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6803 msgid "Entry lines"
6804 msgstr "分录明细"
6805
6806 #. module: account
6807 #: field:account.move.line,centralisation:0
6808 msgid "Centralisation"
6809 msgstr "汇总"
6810
6811 #. module: account
6812 #: view:account.account:0
6813 #: view:account.account.template:0
6814 #: view:account.analytic.account:0
6815 #: view:account.analytic.journal:0
6816 #: view:account.analytic.line:0
6817 #: view:account.bank.statement:0
6818 #: view:account.chart.template:0
6819 #: view:account.entries.report:0
6820 #: view:account.financial.report:0
6821 #: view:account.fiscalyear:0
6822 #: view:account.invoice:0
6823 #: view:account.invoice.report:0
6824 #: view:account.journal:0
6825 #: view:account.model:0
6826 #: view:account.move:0
6827 #: view:account.move.line:0
6828 #: view:account.subscription:0
6829 #: view:account.tax.code.template:0
6830 #: view:analytic.entries.report:0
6831 msgid "Group By..."
6832 msgstr "分组..."
6833
6834 #. module: account
6835 #: code:addons/account/account.py:1024
6836 #, python-format
6837 msgid ""
6838 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6839 "Please create one."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. module: account
6843 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6844 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6845 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6846 msgid "Unit of Measure"
6847 msgstr "计量单位"
6848
6849 #. module: account
6850 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6851 msgid ""
6852 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6853 "when generating them from invoices."
6854 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的传票分组"
6855
6856 #. module: account
6857 #: field:account.installer,has_default_company:0
6858 msgid "Has Default Company"
6859 msgstr "已经存在默认公司"
6860
6861 #. module: account
6862 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6863 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6864 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6865
6866 #. module: account
6867 #: report:account.analytic.account.journal:0
6868 #: view:account.analytic.journal:0
6869 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6870 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6872 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6873 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6874 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6875 msgid "Analytic Journal"
6876 msgstr "辅助核算账薄"
6877
6878 #. module: account
6879 #: view:account.entries.report:0
6880 msgid "Reconciled"
6881 msgstr "已对账"
6882
6883 #. module: account
6884 #: constraint:account.payment.term.line:0
6885 msgid ""
6886 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6887 "2%."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. module: account
6891 #: report:account.invoice:0
6892 #: field:account.invoice.tax,base:0
6893 msgid "Base"
6894 msgstr "基于"
6895
6896 #. module: account
6897 #: field:account.model,name:0
6898 msgid "Model Name"
6899 msgstr "模型名称"
6900
6901 #. module: account
6902 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6903 msgid "Expense Category Account"
6904 msgstr "费用类科目"
6905
6906 #. module: account
6907 #: sql_constraint:account.tax:0
6908 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6909 msgstr "税的名称必须是每个公司唯一的"
6910
6911 #. module: account
6912 #: view:account.bank.statement:0
6913 msgid "Cash Transactions"
6914 msgstr "现金交易"
6915
6916 #. module: account
6917 #: view:account.unreconcile:0
6918 msgid ""
6919 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6920 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. module: account
6924 #: view:account.account.template:0
6925 #: view:account.bank.statement:0
6926 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6927 #: view:account.fiscal.position:0
6928 #: field:account.fiscal.position,note:0
6929 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6930 msgid "Notes"
6931 msgstr "备注"
6932
6933 #. module: account
6934 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6935 msgid "Analytic Entries Statistics"
6936 msgstr "辅助核算统计"
6937
6938 #. module: account
6939 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6940 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6941 #, python-format
6942 msgid "Entries: "
6943 msgstr "凭证: "
6944
6945 #. module: account
6946 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6947 msgid "Currency of the related account journal."
6948 msgstr "货币的关联账户凭证。"
6949
6950 #. module: account
6951 #: constraint:account.move.line:0
6952 msgid ""
6953 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6954 "one."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. module: account
6958 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6959 msgid "True"
6960 msgstr "True"
6961
6962 #. module: account
6963 #: selection:account.account.type,report_type:0
6964 #: code:addons/account/account.py:190
6965 #, python-format
6966 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6967 msgstr "资产负债表(资产帐户)"
6968
6969 #. module: account
6970 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6971 msgid "State is draft"
6972 msgstr "草稿状态"
6973
6974 #. module: account
6975 #: view:account.move.line:0
6976 msgid "Total debit"
6977 msgstr "借方合计"
6978
6979 #. module: account
6980 #: view:account.move.line:0
6981 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6982 msgstr "要对账的下一个往来凭证"
6983
6984 #. module: account
6985 #: report:account.invoice:0
6986 msgid "Fax :"
6987 msgstr "传真:"
6988
6989 #. module: account
6990 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6991 msgid ""
6992 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6993 "account for the current partner"
6994 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
6995
6996 #. module: account
6997 #: field:account.tax,python_applicable:0
6998 #: field:account.tax,python_compute:0
6999 #: selection:account.tax,type:0
7000 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7001 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7002 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7003 #: selection:account.tax.template,type:0
7004 msgid "Python Code"
7005 msgstr "Python代码"
7006
7007 #. module: account
7008 #: view:account.entries.report:0
7009 msgid "Journal Entries with period in current period"
7010 msgstr "当前期间凭证列表"
7011
7012 #. module: account
7013 #: help:account.journal,update_posted:0
7014 msgid ""
7015 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7016 "this journal or of the invoice related to this journal"
7017 msgstr "勾选这里,则此账簿下的会计凭证或传票可以被作废。"
7018
7019 #. module: account
7020 #: view:account.fiscalyear.close:0
7021 msgid "Create"
7022 msgstr "创建"
7023
7024 #. module: account
7025 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7026 msgid "Create entry"
7027 msgstr "创建分录"
7028
7029 #. module: account
7030 #: selection:account.account.type,report_type:0
7031 #: code:addons/account/account.py:189
7032 #, python-format
7033 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7034 msgstr "损益(费用账户)"
7035
7036 #. module: account
7037 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7038 msgid "Total Transactions"
7039 msgstr ""
7040
7041 #. module: account
7042 #: code:addons/account/account.py:636
7043 #, python-format
7044 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. module: account
7048 #: code:addons/account/account.py:1024
7049 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7050 #, python-format
7051 msgid "Error !"
7052 msgstr "错误!"
7053
7054 #. module: account
7055 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7056 msgid "Financial Report Style"
7057 msgstr "财务报告样式"
7058
7059 #. module: account
7060 #: selection:account.financial.report,sign:0
7061 msgid "Preserve balance sign"
7062 msgstr "保留余额符号"
7063
7064 #. module: account
7065 #: view:account.vat.declaration:0
7066 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7068 msgid "Taxes Report"
7069 msgstr "税务报告"
7070
7071 #. module: account
7072 #: selection:account.journal.period,state:0
7073 msgid "Printed"
7074 msgstr "已打印"
7075
7076 #. module: account
7077 #: view:account.analytic.line:0
7078 msgid "Project line"
7079 msgstr "项目明细"
7080
7081 #. module: account
7082 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7083 msgid "Manual"
7084 msgstr "手动"
7085
7086 #. module: account
7087 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7088 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7089 msgstr ""
7090
7091 #. module: account
7092 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7093 #, python-format
7094 msgid "You must set a start date."
7095 msgstr ""
7096
7097 #. module: account
7098 #: view:account.automatic.reconcile:0
7099 msgid ""
7100 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7101 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7102 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7103 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7104 "the amounts correspond."
7105 msgstr ""
7106 "对传票涉及的如付款,这传票的条目必须有要对账对应的一方。通常付款有自动对账的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去对账。"
7107
7108 #. module: account
7109 #: view:account.move:0
7110 #: field:account.move,to_check:0
7111 msgid "To Review"
7112 msgstr "审查"
7113
7114 #. module: account
7115 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7116 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7117 msgid ""
7118 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7119 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7120 "you've set."
7121 msgstr "如果你选择了按日期或期间筛选,可以用这个字段按所选条件添加一行显示借方、贷方、余额。"
7122
7123 #. module: account
7124 #: view:account.bank.statement:0
7125 #: view:account.move:0
7126 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7129 msgid "Journal Entries"
7130 msgstr "会计凭证"
7131
7132 #. module: account
7133 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7134 #, python-format
7135 msgid "No period found on the invoice."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. module: account
7139 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7140 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7141 msgstr "一页一个业务伙伴的分类帐"
7142
7143 #. module: account
7144 #: report:account.general.ledger:0
7145 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7146 #: report:account.third_party_ledger:0
7147 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7148 msgid "JRNL"
7149 msgstr "JRNL"
7150
7151 #. module: account
7152 #: view:account.state.open:0
7153 msgid "Yes"
7154 msgstr "是"
7155
7156 #. module: account
7157 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7158 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7159 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7160 #: selection:account.chart,target_move:0
7161 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7162 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7163 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7164 #: selection:account.common.report,target_move:0
7165 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7166 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7167 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7168 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7169 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7170 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7171 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7172 #: selection:accounting.report,target_move:0
7173 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7174 #, python-format
7175 msgid "All Entries"
7176 msgstr "所有凭证"
7177
7178 #. module: account
7179 #: constraint:account.move.reconcile:0
7180 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. module: account
7184 #: view:account.journal.select:0
7185 msgid "Journal Select"
7186 msgstr "选择账簿"
7187
7188 #. module: account
7189 #: view:account.bank.statement:0
7190 #: code:addons/account/account.py:422
7191 #: code:addons/account/account.py:434
7192 #, python-format
7193 msgid "Opening Balance"
7194 msgstr "期初余额"
7195
7196 #. module: account
7197 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7198 msgid "Account Reconciliation"
7199 msgstr "科目对账"
7200
7201 #. module: account
7202 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7203 msgid "Taxes Fiscal Position"
7204 msgstr "税负替换规则"
7205
7206 #. module: account
7207 #: report:account.general.ledger:0
7208 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7210 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7211 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7213 msgid "General Ledger"
7214 msgstr "总账"
7215
7216 #. module: account
7217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7218 msgid "The payment order is sent to the bank."
7219 msgstr "这付款单发给银行"
7220
7221 #. module: account
7222 #: help:account.move,to_check:0
7223 msgid ""
7224 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7225 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7226 msgstr "勾选这里,如果您不确定凭证是否正确,您可以把它标注为“待审核”状态交由会计师来确定。"
7227
7228 #. module: account
7229 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7230 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7231 msgid "Complete Set of Taxes"
7232 msgstr "完成税集合"
7233
7234 #. module: account
7235 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7236 #, python-format
7237 msgid ""
7238 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7239 msgstr ""
7240
7241 #. module: account
7242 #: view:account.chart.template:0
7243 msgid "Properties"
7244 msgstr "属性"
7245
7246 #. module: account
7247 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7248 msgid "Account tax chart"
7249 msgstr "税科目图表"
7250
7251 #. module: account
7252 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7253 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7254 #: report:account.central.journal:0
7255 #: report:account.general.journal:0
7256 #: report:account.invoice:0
7257 #: report:account.journal.period.print:0
7258 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7259 #: report:account.partner.balance:0
7260 msgid "Total:"
7261 msgstr "合计:"
7262
7263 #. module: account
7264 #: constraint:account.journal:0
7265 msgid ""
7266 "Configuration error!\n"
7267 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. module: account
7271 #: code:addons/account/account.py:2304
7272 #, python-format
7273 msgid ""
7274 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7275 "following labels:\n"
7276 "\n"
7277 "%(year)s: To Specify Year \n"
7278 "%(month)s: To Specify Month \n"
7279 "%(date)s: Current Date\n"
7280 "\n"
7281 "e.g. My model on %(date)s"
7282 msgstr ""
7283 "可以在凭证模版的名称上使用年月日变量\n"
7284 "\n"
7285 "%(year)s:本年\n"
7286 "%(month)s:本月\n"
7287 "%(date)s:本日\n"
7288 "\n"
7289 "例如:日期为 %(date)s 的定期发生凭证"
7290
7291 #. module: account
7292 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7293 msgid "Paypal Url"
7294 msgstr ""
7295
7296 #. module: account
7297 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7298 msgid "Manage customer payments"
7299 msgstr "管理客户付款"
7300
7301 #. module: account
7302 #: help:report.invoice.created,origin:0
7303 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7304 msgstr "相关单据生成此传票报告"
7305
7306 #. module: account
7307 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7308 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7309 msgid "Child Codes"
7310 msgstr "子编码"
7311
7312 #. module: account
7313 #: constraint:account.fiscalyear:0
7314 msgid ""
7315 "Error!\n"
7316 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. module: account
7320 #: view:account.tax.template:0
7321 msgid "Taxes used in Sales"
7322 msgstr "销售中用到的税"
7323
7324 #. module: account
7325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7326 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7327 msgid "Customer Invoices"
7328 msgstr "客户传票"
7329
7330 #. module: account
7331 #: view:account.tax:0
7332 msgid "Misc"
7333 msgstr ""
7334
7335 #. module: account
7336 #: view:account.analytic.line:0
7337 msgid "Sales"
7338 msgstr "销售"
7339
7340 #. module: account
7341 #: selection:account.invoice.report,state:0
7342 #: selection:account.journal.period,state:0
7343 #: selection:account.subscription,state:0
7344 #: selection:report.invoice.created,state:0
7345 msgid "Done"
7346 msgstr "完成"
7347
7348 #. module: account
7349 #: code:addons/account/account.py:1319
7350 #, python-format
7351 msgid ""
7352 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7353 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7354 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. module: account
7358 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7359 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7360 msgstr "手工输入的传票是草稿状态"
7361
7362 #. module: account
7363 #: view:account.aged.trial.balance:0
7364 msgid ""
7365 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7366 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7367 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7368 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7369 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7370 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7371 msgstr ""
7372 "业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报告。打开这个报告后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额"
7373 "。如果你输入了30天,OpenERP生成业务伙伴前一个月,再前一个月的金额。 "
7374
7375 #. module: account
7376 #: field:account.invoice,origin:0
7377 #: field:account.invoice.line,origin:0
7378 #: field:report.invoice.created,origin:0
7379 msgid "Source Document"
7380 msgstr "源单据"
7381
7382 #. module: account
7383 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7384 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7385 msgstr "银行帐号被打印在每个输出单据的页脚。"
7386
7387 #. module: account
7388 #: constraint:account.account:0
7389 msgid ""
7390 "Configuration Error!\n"
7391 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7392 "\"View\"."
7393 msgstr ""
7394
7395 #. module: account
7396 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7397 msgid "Accounting Report"
7398 msgstr "会计报告"
7399
7400 #. module: account
7401 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7402 msgid "Account Currency"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. module: account
7406 #: report:account.invoice:0
7407 msgid "Taxes:"
7408 msgstr "税:"
7409
7410 #. module: account
7411 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7412 #, python-format
7413 msgid ""
7414 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7415 "instead."
7416 msgstr ""
7417
7418 #. module: account
7419 #: help:account.tax,amount:0
7420 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7421 msgstr "税类型的百分率,请输入0 - 1之间的值"
7422
7423 #. module: account
7424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7425 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7426 msgstr "会计报告树"
7427
7428 #. module: account
7429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7430 msgid "Monthly Turnover"
7431 msgstr "月营业额"
7432
7433 #. module: account
7434 #: view:account.move:0
7435 #: view:account.move.line:0
7436 msgid "Analytic Lines"
7437 msgstr "辅助核算明细"
7438
7439 #. module: account
7440 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7441 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7442 msgid "Lines"
7443 msgstr "明细"
7444
7445 #. module: account
7446 #: view:account.tax.template:0
7447 msgid "Account Tax Template"
7448 msgstr "税模板"
7449
7450 #. module: account
7451 #: view:account.journal.select:0
7452 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7453 msgstr "你确定要显示这个账簿的会计凭证么?"
7454
7455 #. module: account
7456 #: view:account.state.open:0
7457 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7458 msgstr "你确定要打开这传票?"
7459
7460 #. module: account
7461 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7462 msgid "Opening Entries Expense Account"
7463 msgstr "未分配利润科目"
7464
7465 #. module: account
7466 #: view:account.invoice:0
7467 msgid "Customer Reference"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. module: account
7471 #: field:account.account.template,parent_id:0
7472 msgid "Parent Account Template"
7473 msgstr "上级科目模板"
7474
7475 #. module: account
7476 #: report:account.invoice:0
7477 msgid "Price"
7478 msgstr "价格"
7479
7480 #. module: account
7481 #: view:account.bank.statement:0
7482 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7483 msgid "Closing Cashbox Lines"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: view:account.bank.statement:0
7488 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7489 #: field:account.move.line,statement_id:0
7490 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7491 msgid "Statement"
7492 msgstr "对账单"
7493
7494 #. module: account
7495 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7496 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7497 msgstr "它将作为一个默认的借方科目"
7498
7499 #. module: account
7500 #: view:account.entries.report:0
7501 msgid "Posted entries"
7502 msgstr "已记账的会计凭证"
7503
7504 #. module: account
7505 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7506 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7507 msgstr "百分数请输入一个 0-1的数字"
7508
7509 #. module: account
7510 #: report:account.invoice:0
7511 #: view:account.invoice:0
7512 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7513 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7514 msgid "Invoice Date"
7515 msgstr "传票日期"
7516
7517 #. module: account
7518 #: view:account.invoice.report:0
7519 msgid "Group by year of Invoice Date"
7520 msgstr "按传票年度分组"
7521
7522 #. module: account
7523 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7524 msgid "Purchase tax (%)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #. module: account
7528 #: help:res.partner,credit:0
7529 msgid "Total amount this customer owes you."
7530 msgstr "客户欠款金额合计"
7531
7532 #. module: account
7533 #: view:account.move.line:0
7534 msgid "Unbalanced Journal Items"
7535 msgstr "未平分录明细"
7536
7537 #. module: account
7538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7539 msgid "Chart Templates"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. module: account
7543 #: field:account.journal.period,icon:0
7544 msgid "Icon"
7545 msgstr "图标"
7546
7547 #. module: account
7548 #: view:account.use.model:0
7549 msgid "Ok"
7550 msgstr "确定"
7551
7552 #. module: account
7553 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7554 msgid "Root Tax Code"
7555 msgstr "税编码的根"
7556
7557 #. module: account
7558 #: help:account.journal,centralisation:0
7559 msgid ""
7560 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7561 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7562 "year closing."
7563 msgstr "选中此项,在年终结转时,确定每个分类账簿的分录不会产生新的对方科目, 而是共享同一对方科目。"
7564
7565 #. module: account
7566 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7567 msgid "Closed On"
7568 msgstr "关闭在"
7569
7570 #. module: account
7571 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7572 msgid "Bank Statement Line"
7573 msgstr "银行对账单明细"
7574
7575 #. module: account
7576 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7577 msgid "Default Purchase Tax"
7578 msgstr "默认进项税"
7579
7580 #. module: account
7581 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7582 msgid "Opening Entries Income Account"
7583 msgstr "期初余额收入科目"
7584
7585 #. module: account
7586 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7587 msgid "Allow pro-forma invoices"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. module: account
7591 #: view:account.bank.statement:0
7592 msgid "Confirm"
7593 msgstr "确认"
7594
7595 #. module: account
7596 #: help:account.tax,domain:0
7597 #: help:account.tax.template,domain:0
7598 msgid ""
7599 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7600 "to create specific taxes in a custom domain."
7601 msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
7602
7603 #. module: account
7604 #: field:account.invoice,reference:0
7605 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7606 msgid "Invoice Reference"
7607 msgstr "传票"
7608
7609 #. module: account
7610 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7611 msgid "Name of new entries"
7612 msgstr "新名称"
7613
7614 #. module: account
7615 #: view:account.use.model:0
7616 msgid "Create Entries"
7617 msgstr "创建"
7618
7619 #. module: account
7620 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7621 msgid "cash.box.out"
7622 msgstr ""
7623
7624 #. module: account
7625 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7626 msgid "Main currency of the company."
7627 msgstr ""
7628
7629 #. module: account
7630 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7631 msgid "Reporting"
7632 msgstr "报告"
7633
7634 #. module: account
7635 #. openerp-web
7636 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7637 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7638 #, python-format
7639 msgid "Warning"
7640 msgstr "警告"
7641
7642 #. module: account
7643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7644 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7645 msgstr "合同/成本科目"
7646
7647 #. module: account
7648 #: view:account.journal:0
7649 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7650 msgid "Account Journal"
7651 msgstr "账簿"
7652
7653 #. module: account
7654 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7655 msgid "Tax calculation rounding method"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. module: account
7659 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7660 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7661 msgid "Paid invoice"
7662 msgstr "支付传票"
7663
7664 #. module: account
7665 #: view:account.invoice.refund:0
7666 msgid ""
7667 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7668 "                                    have issued. The credit note will be "
7669 "created, validated and reconciled\n"
7670 "                                    with the invoice. You will not be able "
7671 "to modify the credit note."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. module: account
7675 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7676 msgid ""
7677 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7678 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7679 "it have been reconciled."
7680 msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行对账处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过对账。"
7681
7682 #. module: account
7683 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7684 msgid "Comment"
7685 msgstr "注释"
7686
7687 #. module: account
7688 #: field:account.tax,domain:0
7689 #: field:account.tax.template,domain:0
7690 msgid "Domain"
7691 msgstr "隶属"
7692
7693 #. module: account
7694 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7695 msgid "Use model"
7696 msgstr "使用模型"
7697
7698 #. module: account
7699 #: code:addons/account/account.py:1490
7700 #, python-format
7701 msgid ""
7702 "There is no default credit account defined \n"
7703 "on journal \"%s\"."
7704 msgstr ""
7705
7706 #. module: account
7707 #: view:account.invoice.line:0
7708 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7709 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7710 msgid "Invoice Line"
7711 msgstr "传票明细"
7712
7713 #. module: account
7714 #: view:account.invoice.report:0
7715 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7716 msgstr "客户和供应商红字传票"
7717
7718 #. module: account
7719 #: field:account.financial.report,sign:0
7720 msgid "Sign on Reports"
7721 msgstr "报告上的符号"
7722
7723 #. module: account
7724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7725 msgid ""
7726 "<p>\n"
7727 "                Click to add a new analytic account.\n"
7728 "              </p><p>\n"
7729 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7730 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7731 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7732 "in\n"
7733 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7734 "              </p><p>\n"
7735 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7736 "or\n"
7737 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7738 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7739 "                related account.\n"
7740 "              </p>\n"
7741 "            "
7742 msgstr ""
7743
7744 #. module: account
7745 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7746 msgid "Root/View"
7747 msgstr "根/视图"
7748
7749 #. module: account
7750 #: code:addons/account/account.py:3206
7751 #, python-format
7752 msgid "OPEJ"
7753 msgstr "OPEJ"
7754
7755 #. module: account
7756 #: report:account.invoice:0
7757 #: view:account.invoice:0
7758 msgid "PRO-FORMA"
7759 msgstr "形式传票"
7760
7761 #. module: account
7762 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7763 #: view:account.move.line:0
7764 #: selection:account.move.line,state:0
7765 msgid "Unbalanced"
7766 msgstr "不平衡"
7767
7768 #. module: account
7769 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7770 msgid "Normal"
7771 msgstr "普通"
7772
7773 #. module: account
7774 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7775 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7776 msgid "Email Templates"
7777 msgstr "电子邮件模板"
7778
7779 #. module: account
7780 #: view:account.move.line:0
7781 msgid "Optional Information"
7782 msgstr "可选信息"
7783
7784 #. module: account
7785 #: view:account.analytic.line:0
7786 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7787 #: view:account.journal:0
7788 #: field:account.journal,user_id:0
7789 #: view:analytic.entries.report:0
7790 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7791 msgid "User"
7792 msgstr "用户"
7793
7794 #. module: account
7795 #: selection:account.account,currency_mode:0
7796 msgid "At Date"
7797 msgstr "当日汇率"
7798
7799 #. module: account
7800 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7801 msgid ""
7802 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7803 "the limit date for the payment of this line."
7804 msgstr "此字段是用于应付账款和应收账款的分录。您可以用它设置付款明细的最后限期。"
7805
7806 #. module: account
7807 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7808 msgid "Multi-Currencies"
7809 msgstr "多币种"
7810
7811 #. module: account
7812 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7813 msgid "Maturity Date"
7814 msgstr "到期日期"
7815
7816 #. module: account
7817 #: code:addons/account/account.py:3193
7818 #, python-format
7819 msgid "Sales Journal"
7820 msgstr "销售账簿"
7821
7822 #. module: account
7823 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7824 msgid "Invoice Tax"
7825 msgstr "传票税"
7826
7827 #. module: account
7828 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7829 #, python-format
7830 msgid "No piece number !"
7831 msgstr "没会计期间!"
7832
7833 #. module: account
7834 #: view:account.financial.report:0
7835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7836 msgid "Account Reports Hierarchy"
7837 msgstr "会计报告树"
7838
7839 #. module: account
7840 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7841 msgid ""
7842 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7843 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7844 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7845 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7846 "common to both several times)."
7847 msgstr ""
7848 "这个可选字段的功能是,你可以把一个科目模版链接到另一个与当前根所属模版不一样的科目模版。这样你就可以扩展另一个科目模版,只需要定义本模板里要新增的会计科目"
7849 "即可,不用全部重来。"
7850
7851 #. module: account
7852 #: view:account.move:0
7853 msgid "Unposted Journal Entries"
7854 msgstr "未记账的会计凭证"
7855
7856 #. module: account
7857 #: help:account.invoice.refund,date:0
7858 msgid ""
7859 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7860 "be chosen accordingly!"
7861 msgstr ""
7862
7863 #. module: account
7864 #: view:product.template:0
7865 msgid "Sales Properties"
7866 msgstr "销售属性"
7867
7868 #. module: account
7869 #: code:addons/account/account.py:3541
7870 #, python-format
7871 msgid ""
7872 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7873 "accounts."
7874 msgstr ""
7875
7876 #. module: account
7877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7878 msgid "Manual Reconciliation"
7879 msgstr "手动对账"
7880
7881 #. module: account
7882 #: report:account.overdue:0
7883 msgid "Total amount due:"
7884 msgstr "欠款金额合计:"
7885
7886 #. module: account
7887 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7888 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7889 msgid "To"
7890 msgstr "到"
7891
7892 #. module: account
7893 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7894 #: code:addons/account/account.py:1541
7895 #, python-format
7896 msgid "Currency Adjustment"
7897 msgstr "汇兑损益调整"
7898
7899 #. module: account
7900 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7901 msgid "Fiscal Year to close"
7902 msgstr "关闭会计年度"
7903
7904 #. module: account
7905 #: view:account.invoice.cancel:0
7906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7907 msgid "Cancel Selected Invoices"
7908 msgstr "取消选择的传票"
7909
7910 #. module: account
7911 #: help:account.account.type,report_type:0
7912 msgid ""
7913 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7914 msgstr "这个字段用于生成法定的会计报告:损益表 和 资产负债表"
7915
7916 #. module: account
7917 #: selection:account.entries.report,month:0
7918 #: selection:account.invoice.report,month:0
7919 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7920 #: selection:report.account.sales,month:0
7921 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7922 msgid "May"
7923 msgstr "5"
7924
7925 #. module: account
7926 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7927 #, python-format
7928 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7929 msgstr "定义了全局税,但传票行中没有!"
7930
7931 #. module: account
7932 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7933 msgid "Templates for Account Chart"
7934 msgstr "科目一览表模板"
7935
7936 #. module: account
7937 #: help:account.model.line,sequence:0
7938 msgid ""
7939 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7940 "higher ones."
7941 msgstr "这个字段用于从低到高对记录进行排序"
7942
7943 #. module: account
7944 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7945 msgid "Residual Amount in Currency"
7946 msgstr ""
7947
7948 #. module: account
7949 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7950 msgid "Credit note sequence"
7951 msgstr ""
7952
7953 #. module: account
7954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7957 #: view:validate.account.move:0
7958 #: view:validate.account.move.lines:0
7959 msgid "Post Journal Entries"
7960 msgstr "登账"
7961
7962 #. module: account
7963 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7964 #: view:account.config.settings:0
7965 #: view:account.invoice:0
7966 #: view:account.invoice.report:0
7967 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7968 #, python-format
7969 msgid "Customer"
7970 msgstr "客户"
7971
7972 #. module: account
7973 #: field:account.financial.report,name:0
7974 msgid "Report Name"
7975 msgstr "报告名称"
7976
7977 #. module: account
7978 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7979 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7980 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7981 #: selection:account.entries.report,type:0
7982 #: selection:account.journal,type:0
7983 #: code:addons/account/account.py:3092
7984 #, python-format
7985 msgid "Cash"
7986 msgstr "现金"
7987
7988 #. module: account
7989 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7990 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7991 msgid "Account Destination"
7992 msgstr "目标科目"
7993
7994 #. module: account
7995 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
7996 msgid ""
7997 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
7998 "already reconciled"
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8003 #: field:account.financial.report,sequence:0
8004 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8005 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8006 #: field:account.model.line,sequence:0
8007 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8008 #: field:account.tax,sequence:0
8009 #: field:account.tax.code,sequence:0
8010 #: field:account.tax.template,sequence:0
8011 msgid "Sequence"
8012 msgstr "序列"
8013
8014 #. module: account
8015 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8016 msgid "Paypal account"
8017 msgstr ""
8018
8019 #. module: account
8020 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8021 msgid "Journal Entry Number"
8022 msgstr "账簿分录编号"
8023
8024 #. module: account
8025 #: view:account.financial.report:0
8026 msgid "Parent Report"
8027 msgstr "上级报告"
8028
8029 #. module: account
8030 #: constraint:account.account:0
8031 #: constraint:account.tax.code:0
8032 msgid ""
8033 "Error!\n"
8034 "You cannot create recursive accounts."
8035 msgstr ""
8036
8037 #. module: account
8038 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8039 msgid "cash.box.in"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. module: account
8043 #: help:account.invoice,move_id:0
8044 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8045 msgstr "链接到自动生成的分录明细"
8046
8047 #. module: account
8048 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8049 msgid "account.config.settings"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. module: account
8053 #: selection:account.config.settings,period:0
8054 #: selection:account.installer,period:0
8055 msgid "Monthly"
8056 msgstr "每月"
8057
8058 #. module: account
8059 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8060 msgid "Asset"
8061 msgstr "资产"
8062
8063 #. module: account
8064 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8065 msgid "Computed Balance"
8066 msgstr "计算余额"
8067
8068 #. module: account
8069 #. openerp-web
8070 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8071 #, python-format
8072 msgid "You must choose at least one record."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. module: account
8076 #: field:account.account,parent_id:0
8077 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8078 msgid "Parent"
8079 msgstr "上级科目"
8080
8081 #. module: account
8082 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8083 #, python-format
8084 msgid "Profit"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. module: account
8088 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8089 msgid ""
8090 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8091 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8092 "it's based on the beginning of the month)."
8093 msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月的天数。设为0为净天数(否则从月初开始算)"
8094
8095 #. module: account
8096 #: view:account.move.line.reconcile:0
8097 msgid "Reconciliation Transactions"
8098 msgstr "对账交易"
8099
8100 #. module: account
8101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8102 msgid "Legal Reports"
8103 msgstr "正式报告"
8104
8105 #. module: account
8106 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8107 msgid "Period Sum"
8108 msgstr "会计期间合计"
8109
8110 #. module: account
8111 #: help:account.tax,sequence:0
8112 msgid ""
8113 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8114 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8115 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8116 msgstr "序列字段用于税从低到高排序.。如果税中有子税这排序很重要"
8117
8118 #. module: account
8119 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8120 msgid "CashBox Line"
8121 msgstr "钱箱账明细"
8122
8123 #. module: account
8124 #: field:account.installer,charts:0
8125 msgid "Accounting Package"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. module: account
8129 #: report:account.third_party_ledger:0
8130 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8132 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8133 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8134 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8135 msgid "Partner Ledger"
8136 msgstr "业务伙伴分类账"
8137
8138 #. module: account
8139 #: selection:account.tax.template,type:0
8140 msgid "Fixed"
8141 msgstr "固定"
8142
8143 #. module: account
8144 #: code:addons/account/account.py:653
8145 #: code:addons/account/account.py:656
8146 #: code:addons/account/account.py:668
8147 #: code:addons/account/account.py:1031
8148 #, python-format
8149 msgid "Warning !"
8150 msgstr "警告 !"
8151
8152 #. module: account
8153 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8154 #: help:account.invoice,message_unread:0
8155 msgid "If checked new messages require your attention."
8156 msgstr ""
8157
8158 #. module: account
8159 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8160 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8161 msgstr ""
8162
8163 #. module: account
8164 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8165 msgid "State of Move Line"
8166 msgstr "凭证明细的状态"
8167
8168 #. module: account
8169 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8170 msgid "Account move line reconcile"
8171 msgstr "对账凭证明细"
8172
8173 #. module: account
8174 #: view:account.subscription.generate:0
8175 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8176 msgid "Subscription Compute"
8177 msgstr "生成周期性凭证"
8178
8179 #. module: account
8180 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8181 msgid "Open for Unreconciliation"
8182 msgstr "打开反对账"
8183
8184 #. module: account
8185 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8186 #: view:account.entries.report:0
8187 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8188 #: report:account.general.ledger:0
8189 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8190 #: view:account.invoice:0
8191 #: field:account.invoice,partner_id:0
8192 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8193 #: view:account.invoice.report:0
8194 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8195 #: report:account.journal.period.print:0
8196 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8197 #: field:account.model.line,partner_id:0
8198 #: view:account.move:0
8199 #: field:account.move,partner_id:0
8200 #: view:account.move.line:0
8201 #: field:account.move.line,partner_id:0
8202 #: view:analytic.entries.report:0
8203 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8204 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8205 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8206 msgid "Partner"
8207 msgstr "业务伙伴"
8208
8209 #. module: account
8210 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8211 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8212 msgstr "在传票上选择合适的币别"
8213
8214 #. module: account
8215 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8216 #, python-format
8217 msgid "No Invoice Lines !"
8218 msgstr "没有传票明细"
8219
8220 #. module: account
8221 #: view:account.financial.report:0
8222 msgid "Report Type"
8223 msgstr "报告类型"
8224
8225 #. module: account
8226 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8227 msgid ""
8228 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8229 "entries journal"
8230 msgstr "请选择要删除年结分录的会计年度"
8231
8232 #. module: account
8233 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8234 msgid "Tax Use In"
8235 msgstr "税用在"
8236
8237 #. module: account
8238 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8239 #, python-format
8240 msgid ""
8241 "The statement balance is incorrect !\n"
8242 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8243 msgstr ""
8244 "银行对账单余额不正确!\n"
8245 "预期的余额是(%.2f),现在算出来的是(%.2f)"
8246
8247 #. module: account
8248 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8249 #, python-format
8250 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8251 msgstr "这分录明细不是在有效的状态"
8252
8253 #. module: account
8254 #: field:account.account.type,close_method:0
8255 msgid "Deferral Method"
8256 msgstr "递延方法"
8257
8258 #. module: account
8259 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8260 msgid "Automatic entry"
8261 msgstr "自动录入"
8262
8263 #. module: account
8264 #: help:account.account,reconcile:0
8265 msgid ""
8266 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8267 msgstr "如果此会计科目需要对账,勾选这里"
8268
8269 #. module: account
8270 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8271 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8272 msgstr "反向辅助核算余额 -"
8273
8274 #. module: account
8275 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8276 msgid ""
8277 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. module: account
8281 #: view:account.analytic.line:0
8282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8283 msgid "Analytic Entries"
8284 msgstr "辅助核算记录"
8285
8286 #. module: account
8287 #: view:account.analytic.account:0
8288 msgid "Associated Partner"
8289 msgstr "相关业务伙伴"
8290
8291 #. module: account
8292 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8293 #, python-format
8294 msgid "You must first select a partner !"
8295 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
8296
8297 #. module: account
8298 #: field:account.invoice,comment:0
8299 msgid "Additional Information"
8300 msgstr "附加信息"
8301
8302 #. module: account
8303 #: field:account.invoice.report,residual:0
8304 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8305 msgid "Total Residual"
8306 msgstr "总余额"
8307
8308 #. module: account
8309 #: view:account.bank.statement:0
8310 msgid "Opening Cash Control"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. module: account
8314 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8315 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8316 msgid "Invoice's state is Open"
8317 msgstr "传票的状态是待处理"
8318
8319 #. module: account
8320 #: view:account.analytic.account:0
8321 #: view:account.bank.statement:0
8322 #: field:account.bank.statement,state:0
8323 #: field:account.entries.report,move_state:0
8324 #: view:account.fiscalyear:0
8325 #: field:account.fiscalyear,state:0
8326 #: view:account.invoice:0
8327 #: field:account.invoice,state:0
8328 #: view:account.invoice.report:0
8329 #: field:account.journal.period,state:0
8330 #: field:account.move,state:0
8331 #: view:account.move.line:0
8332 #: field:account.move.line,state:0
8333 #: field:account.period,state:0
8334 #: view:account.subscription:0
8335 #: field:account.subscription,state:0
8336 #: field:report.invoice.created,state:0
8337 msgid "Status"
8338 msgstr "状态"
8339
8340 #. module: account
8341 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8342 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8344 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8345 msgid "Cost Ledger"
8346 msgstr "成本分类账"
8347
8348 #. module: account
8349 #: view:account.config.settings:0
8350 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. module: account
8354 #: view:account.invoice:0
8355 msgid "Proforma"
8356 msgstr "形式"
8357
8358 #. module: account
8359 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8360 msgid "J.C. /Move name"
8361 msgstr "J.C. /凭证名称"
8362
8363 #. module: account
8364 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8365 msgid ""
8366 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8367 "computing the next taxes."
8368 msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里,请设置"
8369
8370 #. module: account
8371 #: code:addons/account/account.py:3196
8372 #, python-format
8373 msgid "Purchase Refund Journal"
8374 msgstr "采购红字传票账簿"
8375
8376 #. module: account
8377 #: code:addons/account/account.py:1333
8378 #, python-format
8379 msgid "Please define a sequence on the journal."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. module: account
8383 #: help:account.tax.template,amount:0
8384 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8385 msgstr "税率%,在0 - 1之间"
8386
8387 #. module: account
8388 #: view:account.analytic.account:0
8389 msgid "Current Accounts"
8390 msgstr "当前科目"
8391
8392 #. module: account
8393 #: view:account.invoice.report:0
8394 msgid "Group by Invoice Date"
8395 msgstr "按传票日期分组"
8396
8397 #. module: account
8398 #: help:account.journal,user_id:0
8399 msgid "The user responsible for this journal"
8400 msgstr "这用户负责这账簿"
8401
8402 #. module: account
8403 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8404 msgid ""
8405 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8406 "recalls.\n"
8407 "                This installs the module account_followup."
8408 msgstr ""
8409
8410 #. module: account
8411 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8412 #: view:account.bank.statement:0
8413 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8414 #: view:account.entries.report:0
8415 #: field:account.entries.report,period_id:0
8416 #: view:account.fiscalyear:0
8417 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8418 #: view:account.invoice:0
8419 #: view:account.invoice.report:0
8420 #: field:account.journal.period,period_id:0
8421 #: report:account.journal.period.print:0
8422 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8423 #: view:account.move:0
8424 #: field:account.move,period_id:0
8425 #: view:account.move.line:0
8426 #: field:account.move.line,period_id:0
8427 #: view:account.period:0
8428 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8429 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8430 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8431 #: field:validate.account.move,period_id:0
8432 msgid "Period"
8433 msgstr "会计期间"
8434
8435 #. module: account
8436 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8437 msgid ""
8438 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8439 "currency for this account."
8440 msgstr "此科目根据外币金额折算后的公司本位币金额"
8441
8442 #. module: account
8443 #: report:account.invoice:0
8444 msgid "Net Total:"
8445 msgstr "不含税合计:"
8446
8447 #. module: account
8448 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8449 #, python-format
8450 msgid "Select a starting and an ending period."
8451 msgstr ""
8452
8453 #. module: account
8454 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8455 msgid "Next invoice number"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. module: account
8459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8460 msgid "Generic Reporting"
8461 msgstr "通用报告"
8462
8463 #. module: account
8464 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8465 msgid "Write-Off Journal"
8466 msgstr "补差额账簿"
8467
8468 #. module: account
8469 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8470 msgid "Income Category Account"
8471 msgstr "损益类科目"
8472
8473 #. module: account
8474 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8475 msgid "Adjusted Balance"
8476 msgstr "已调整的余额"
8477
8478 #. module: account
8479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8480 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8481 msgid "Fiscal Position Templates"
8482 msgstr "替换规则模板"
8483
8484 #. module: account
8485 #: view:account.entries.report:0
8486 msgid "Int.Type"
8487 msgstr "Int.Type"
8488
8489 #. module: account
8490 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8491 msgid "Tax/Base Amount"
8492 msgstr "税/不含税金额"
8493
8494 #. module: account
8495 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8496 msgid ""
8497 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8498 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8499 msgstr ""
8500
8501 #. module: account
8502 #: report:account.invoice:0
8503 msgid "Tel. :"
8504 msgstr "电话:"
8505
8506 #. module: account
8507 #: field:account.account,company_currency_id:0
8508 msgid "Company Currency"
8509 msgstr "公司本位币"
8510
8511 #. module: account
8512 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8513 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8514 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8515 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8516 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8517 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8518 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8519 #: view:account.config.settings:0
8520 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8521 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8522 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8523 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8524 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8525 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8526 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8527 msgid "Chart of Account"
8528 msgstr "科目一览表"
8529
8530 #. module: account
8531 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8532 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8533 msgid "Payment"
8534 msgstr "付款"
8535
8536 #. module: account
8537 #: view:account.automatic.reconcile:0
8538 msgid "Reconciliation Result"
8539 msgstr "对账结果"
8540
8541 #. module: account
8542 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8543 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8544 msgid "Ending Balance"
8545 msgstr "期末结余"
8546
8547 #. module: account
8548 #: field:account.journal,centralisation:0
8549 msgid "Centralized Counterpart"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. module: account
8553 #: help:account.move.line,blocked:0
8554 msgid ""
8555 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8556 "associated partner"
8557 msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争议中。"
8558
8559 #. module: account
8560 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8561 #: view:account.move.line.reconcile:0
8562 msgid "Partial Reconcile"
8563 msgstr "部分对账"
8564
8565 #. module: account
8566 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8567 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8568 msgstr "辅助核算反向余额"
8569
8570 #. module: account
8571 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8572 msgid "Account Common Report"
8573 msgstr "通用报告"
8574
8575 #. module: account
8576 #: view:account.invoice.refund:0
8577 msgid ""
8578 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8579 "                                    one. The credit note will be created, "
8580 "validated and reconciled\n"
8581 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8582 "invoice will be created \n"
8583 "                                    so that you can edit it."
8584 msgstr ""
8585
8586 #. module: account
8587 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8588 msgid "Automatic import of the bank sta"
8589 msgstr "自动导入银行对账单"
8590
8591 #. module: account
8592 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8593 #, python-format
8594 msgid "Unknown Error!"
8595 msgstr ""
8596
8597 #. module: account
8598 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8599 msgid "Move bank reconcile"
8600 msgstr "对账银行凭证"
8601
8602 #. module: account
8603 #: view:account.config.settings:0
8604 msgid "Apply"
8605 msgstr "应用"
8606
8607 #. module: account
8608 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8609 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8610 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8611 msgid "Account Types"
8612 msgstr "科目类型"
8613
8614 #. module: account
8615 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8616 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. module: account
8620 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8621 #, python-format
8622 msgid ""
8623 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8624 "Controls' on the related journal."
8625 msgstr ""
8626
8627 #. module: account
8628 #: field:account.account.type,report_type:0
8629 msgid "P&L / BS Category"
8630 msgstr "P&L / BS分类"
8631
8632 #. module: account
8633 #: view:account.automatic.reconcile:0
8634 #: view:account.move:0
8635 #: view:account.move.line:0
8636 #: view:account.move.line.reconcile:0
8637 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8638 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8639 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8640 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8641 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8642 #, python-format
8643 msgid "Reconciliation"
8644 msgstr "对账"
8645
8646 #. module: account
8647 #: view:account.tax.template:0
8648 msgid "Keep empty to use the income account"
8649 msgstr "留空为使用利润科目"
8650
8651 #. module: account
8652 #: view:account.invoice:0
8653 msgid ""
8654 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8655 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8656 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8657 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8658 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8659 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8660 msgstr ""
8661 "这个按钮只在传票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着传票已经全部对账了),只读字段‘已对账’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张传票被反核"
8662 "销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改传票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张传票了。"
8663
8664 #. module: account
8665 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8666 msgid ""
8667 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8668 "                Click to add a journal.\n"
8669 "              </p><p>\n"
8670 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8671 "data\n"
8672 "                related to the day-to-day business.\n"
8673 "              </p><p>\n"
8674 "                A typical company may use one journal per payment method "
8675 "(cash,\n"
8676 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8677 "journal\n"
8678 "                and one for miscellaneous information.\n"
8679 "              </p>\n"
8680 "            "
8681 msgstr ""
8682
8683 #. module: account
8684 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8685 msgid "Fiscalyear Close state"
8686 msgstr "关闭一个会计年度"
8687
8688 #. module: account
8689 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8690 msgid "Refund Journal"
8691 msgstr "红字传票账簿"
8692
8693 #. module: account
8694 #: report:account.account.balance:0
8695 #: report:account.central.journal:0
8696 #: report:account.general.journal:0
8697 #: report:account.general.ledger:0
8698 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8699 #: report:account.partner.balance:0
8700 msgid "Filter By"
8701 msgstr "筛选"
8702
8703 #. module: account
8704 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8705 #, python-format
8706 msgid ""
8707 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8708 msgstr "在关闭会计期间之前,请先复核本期间的会计凭证。"
8709
8710 #. module: account
8711 #: view:account.entries.report:0
8712 #: view:board.board:0
8713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8714 msgid "Company Analysis"
8715 msgstr "公司的辅助核算"
8716
8717 #. module: account
8718 #: help:account.invoice,account_id:0
8719 msgid "The partner account used for this invoice."
8720 msgstr "这传票用这业务伙伴科目"
8721
8722 #. module: account
8723 #: code:addons/account/account.py:3391
8724 #, python-format
8725 msgid "Tax %.2f%%"
8726 msgstr "税 %.2f%%"
8727
8728 #. module: account
8729 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8730 #: view:account.tax.code.template:0
8731 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8732 msgid "Parent Code"
8733 msgstr "上级代码"
8734
8735 #. module: account
8736 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8737 msgid "Payment Term Line"
8738 msgstr "付款条款明细"
8739
8740 #. module: account
8741 #: code:addons/account/account.py:3194
8742 #, python-format
8743 msgid "Purchase Journal"
8744 msgstr "采购账簿"
8745
8746 #. module: account
8747 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8748 msgid "Subtotal"
8749 msgstr "小计"
8750
8751 #. module: account
8752 #: view:account.vat.declaration:0
8753 msgid "Print Tax Statement"
8754 msgstr "打印税单"
8755
8756 #. module: account
8757 #: view:account.model.line:0
8758 msgid "Journal Entry Model Line"
8759 msgstr "账簿分录模型明细"
8760
8761 #. module: account
8762 #: view:account.invoice:0
8763 #: field:account.invoice,date_due:0
8764 #: view:account.invoice.report:0
8765 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8766 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8767 msgid "Due Date"
8768 msgstr "到期日期"
8769
8770 #. module: account
8771 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8773 msgid "Suppliers"
8774 msgstr "供应商"
8775
8776 #. module: account
8777 #: view:account.journal:0
8778 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8779 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
8780
8781 #. module: account
8782 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8783 msgid ""
8784 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8785 "in the company currency."
8786 msgstr "用公司本位币表示的应收或应付账簿的余额。"
8787
8788 #. module: account
8789 #: view:account.tax.code:0
8790 msgid "Statistics"
8791 msgstr "统计"
8792
8793 #. module: account
8794 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8795 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8796 msgid "From"
8797 msgstr "从"
8798
8799 #. module: account
8800 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8801 msgid ""
8802 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8803 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8804 "doing a comparison."
8805 msgstr ""
8806
8807 #. module: account
8808 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8809 msgid "Fiscalyear Close"
8810 msgstr "结束一个会计年度"
8811
8812 #. module: account
8813 #: sql_constraint:account.account:0
8814 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8815 msgstr "该科目的代码,每家公司必须是唯一的!"
8816
8817 #. module: account
8818 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8819 #: help:product.template,property_account_expense:0
8820 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8821 msgstr ""
8822
8823 #. module: account
8824 #: view:account.invoice:0
8825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8826 msgid "Unpaid Invoices"
8827 msgstr "未支付的传票"
8828
8829 #. module: account
8830 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8831 msgid "Debit amount"
8832 msgstr "借方金额"
8833
8834 #. module: account
8835 #: view:account.aged.trial.balance:0
8836 #: view:account.analytic.balance:0
8837 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8838 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8839 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8840 #: view:account.analytic.journal.report:0
8841 #: view:account.common.report:0
8842 #: view:account.invoice:0
8843 msgid "Print"
8844 msgstr "打印"
8845
8846 #. module: account
8847 #: view:account.period.close:0
8848 msgid "Are you sure?"
8849 msgstr "你确定吗?"
8850
8851 #. module: account
8852 #: view:account.journal:0
8853 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8854 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
8855
8856 #. module: account
8857 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8858 msgid "Sales tax (%)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #. module: account
8862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8865 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8866 msgstr "辅助核算项一览表"
8867
8868 #. module: account
8869 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8870 msgid ""
8871 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8872 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8873 "              </p><p>\n"
8874 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8875 "specific\n"
8876 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8877 "an\n"
8878 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8879 "such\n"
8880 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8881 "              </p>\n"
8882 "            "
8883 msgstr ""
8884
8885 #. module: account
8886 #: view:account.journal:0
8887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8888 msgid "Miscellaneous"
8889 msgstr "其它"
8890
8891 #. module: account
8892 #: help:res.partner,debit:0
8893 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8894 msgstr "欠供应商的总金额"
8895
8896 #. module: account
8897 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8898 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8899 msgid "Analytic Costs"
8900 msgstr "辅助核算成本"
8901
8902 #. module: account
8903 #: field:account.analytic.journal,name:0
8904 #: report:account.general.journal:0
8905 #: field:account.journal,name:0
8906 msgid "Journal Name"
8907 msgstr "账簿名称"
8908
8909 #. module: account
8910 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8911 #, python-format
8912 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8913 msgstr "分录\"%s\"无效!"
8914
8915 #. module: account
8916 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8917 msgid "Smallest Text"
8918 msgstr "最小文本"
8919
8920 #. module: account
8921 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8922 msgid ""
8923 "This allows you to check writing and printing.\n"
8924 "                This installs the module account_check_writing."
8925 msgstr ""
8926
8927 #. module: account
8928 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8929 msgid "Invoicing & Payments"
8930 msgstr "传票与付款"
8931
8932 #. module: account
8933 #: help:account.invoice,internal_number:0
8934 msgid ""
8935 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8936 "created."
8937 msgstr "传票创建时自动计算出唯一的传票编号"
8938
8939 #. module: account
8940 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8941 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8942 msgid "Expense"
8943 msgstr "费用"
8944
8945 #. module: account
8946 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8947 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8948 msgstr "保留空为打开所有的会计年度"
8949
8950 #. module: account
8951 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8952 msgid ""
8953 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8954 "entry."
8955 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
8956
8957 #. module: account
8958 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8959 #, python-format
8960 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8961 msgstr ""
8962
8963 #. module: account
8964 #: report:account.analytic.account.journal:0
8965 #: field:account.bank.statement,currency:0
8966 #: report:account.central.journal:0
8967 #: view:account.entries.report:0
8968 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8969 #: report:account.general.journal:0
8970 #: report:account.general.ledger:0
8971 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8972 #: field:account.invoice,currency_id:0
8973 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8974 #: field:account.journal,currency:0
8975 #: report:account.journal.period.print:0
8976 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8977 #: field:account.model.line,currency_id:0
8978 #: view:account.move:0
8979 #: view:account.move.line:0
8980 #: field:account.move.line,currency_id:0
8981 #: report:account.third_party_ledger:0
8982 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8983 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8984 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8985 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8986 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8987 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8988 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8989 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8990 msgid "Currency"
8991 msgstr "币别"
8992
8993 #. module: account
8994 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8995 msgid ""
8996 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
8997 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8998 "current invoice."
8999 msgstr ""
9000
9001 #. module: account
9002 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9003 msgid ""
9004 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9005 msgstr "提供显示银行对账单的序列"
9006
9007 #. module: account
9008 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9009 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9010 msgstr "会计使该传票的分录生效"
9011
9012 #. module: account
9013 #: view:account.entries.report:0
9014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9015 msgid "Reconciled entries"
9016 msgstr "对账分录"
9017
9018 #. module: account
9019 #: code:addons/account/account.py:2334
9020 #, python-format
9021 msgid "Wrong model !"
9022 msgstr "模型有误!"
9023
9024 #. module: account
9025 #: view:account.tax.code.template:0
9026 #: view:account.tax.template:0
9027 msgid "Tax Template"
9028 msgstr ""
9029
9030 #. module: account
9031 #: field:account.invoice.refund,period:0
9032 msgid "Force period"
9033 msgstr "强制会计期间"
9034
9035 #. module: account
9036 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9037 msgid "Print Account Partner Balance"
9038 msgstr "打印业务伙伴余额"
9039
9040 #. module: account
9041 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9042 #, python-format
9043 msgid ""
9044 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9045 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9046 "%s."
9047 msgstr ""
9048
9049 #. module: account
9050 #: help:account.financial.report,sign:0
9051 msgid ""
9052 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9053 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9054 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9055 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9056 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9057 msgstr ""
9058 "对于贷方发生额大于借方发生额的会计科目,你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:收入科目。对于借方发生额大于贷方发生额的会计科目"
9059 ",你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:费用科目。"
9060
9061 #. module: account
9062 #: field:res.partner,contract_ids:0
9063 msgid "Contracts"
9064 msgstr "合同列表"
9065
9066 #. module: account
9067 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9068 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9069 #: field:account.financial.report,balance:0
9070 #: field:account.financial.report,credit:0
9071 #: field:account.financial.report,debit:0
9072 msgid "unknown"
9073 msgstr "未知的"
9074
9075 #. module: account
9076 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9077 #: code:addons/account/account.py:3198
9078 #, python-format
9079 msgid "Opening Entries Journal"
9080 msgstr "账簿的开账分录"
9081
9082 #. module: account
9083 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9084 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9085 msgstr "传票草稿待检查,生效和打印。"
9086
9087 #. module: account
9088 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9089 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9090 msgid "Is a Follower"
9091 msgstr ""
9092
9093 #. module: account
9094 #: view:account.move:0
9095 #: field:account.move,narration:0
9096 #: field:account.move.line,narration:0
9097 msgid "Internal Note"
9098 msgstr "内部备注"
9099
9100 #. module: account
9101 #: constraint:account.account:0
9102 msgid ""
9103 "Configuration Error!\n"
9104 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9105 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9106 msgstr ""
9107
9108 #. module: account
9109 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9110 msgid "Company has a fiscal year"
9111 msgstr ""
9112
9113 #. module: account
9114 #: help:account.tax,child_depend:0
9115 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9116 msgid ""
9117 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9118 "than on the total amount."
9119 msgstr "设定,如果税计算是基于子税而不是总金额"
9120
9121 #. module: account
9122 #: code:addons/account/account.py:634
9123 #, python-format
9124 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9125 msgstr ""
9126
9127 #. module: account
9128 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9129 msgid "Given by Python Code"
9130 msgstr "Python代码"
9131
9132 #. module: account
9133 #: field:account.analytic.journal,code:0
9134 msgid "Journal Code"
9135 msgstr "账簿编码"
9136
9137 #. module: account
9138 #: view:account.invoice:0
9139 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9140 msgid "Residual Amount"
9141 msgstr "余额"
9142
9143 #. module: account
9144 #: field:account.invoice,move_lines:0
9145 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9146 msgid "Entry Lines"
9147 msgstr "分录明细"
9148
9149 #. module: account
9150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9151 msgid "Open Journal"
9152 msgstr "未结的账簿"
9153
9154 #. module: account
9155 #: report:account.analytic.account.journal:0
9156 msgid "KI"
9157 msgstr "KI"
9158
9159 #. module: account
9160 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9161 #: report:account.analytic.account.journal:0
9162 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9163 msgid "Period from"
9164 msgstr "会计期间从"
9165
9166 #. module: account
9167 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9168 msgid "Unit of Currency"
9169 msgstr ""
9170
9171 #. module: account
9172 #: code:addons/account/account.py:3195
9173 #, python-format
9174 msgid "Sales Refund Journal"
9175 msgstr "销售红字传票账簿"
9176
9177 #. module: account
9178 #: view:account.move:0
9179 #: view:account.move.line:0
9180 msgid "Information"
9181 msgstr "信息"
9182
9183 #. module: account
9184 #: view:account.invoice.confirm:0
9185 msgid ""
9186 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9187 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9188 "                        number and journal items will be created in your "
9189 "chart\n"
9190 "                        of accounts."
9191 msgstr ""
9192
9193 #. module: account
9194 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9195 msgid "Registered payment"
9196 msgstr "现金付款"
9197
9198 #. module: account
9199 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9200 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9201 msgstr "会计年度和会计期间为关闭状态"
9202
9203 #. module: account
9204 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9205 msgid "Purchase refund journal"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. module: account
9209 #: view:account.analytic.line:0
9210 msgid "Product Information"
9211 msgstr "产品信息"
9212
9213 #. module: account
9214 #: report:account.analytic.account.journal:0
9215 #: view:account.move:0
9216 #: view:account.move.line:0
9217 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9218 msgid "Analytic"
9219 msgstr "辅助核算"
9220
9221 #. module: account
9222 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9223 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9224 msgid "Create Invoice"
9225 msgstr "创建传票"
9226
9227 #. module: account
9228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9229 msgid "Configure Accounting Data"
9230 msgstr ""
9231
9232 #. module: account
9233 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9234 msgid "Purchase Tax(%)"
9235 msgstr "进项税(%)"
9236
9237 #. module: account
9238 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9239 #, python-format
9240 msgid "Please create some invoice lines."
9241 msgstr "请创建传票明细。"
9242
9243 #. module: account
9244 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9245 #, python-format
9246 msgid ""
9247 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9248 "payment method '%s'."
9249 msgstr ""
9250
9251 #. module: account
9252 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9253 msgid "Display Detail"
9254 msgstr "显示明细"
9255
9256 #. module: account
9257 #: code:addons/account/account.py:3203
9258 #, python-format
9259 msgid "SCNJ"
9260 msgstr "SCNJ"
9261
9262 #. module: account
9263 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9264 msgid ""
9265 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9266 "accounts. These generate draft invoices."
9267 msgstr "从这些传票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。"
9268
9269 #. module: account
9270 #: view:account.analytic.line:0
9271 #: view:analytic.entries.report:0
9272 msgid "My Entries"
9273 msgstr "我的工作区"
9274
9275 #. module: account
9276 #: help:account.invoice,state:0
9277 msgid ""
9278 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9279 "Invoice.             \n"
9280 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9281 "an invoice number.             \n"
9282 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9283 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9284 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9285 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9286 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9287 msgstr ""
9288
9289 #. module: account
9290 #: field:account.period,date_stop:0
9291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9292 msgid "End of Period"
9293 msgstr "结束会计期间"
9294
9295 #. module: account
9296 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9297 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9300 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9301 msgid "Financial Reports"
9302 msgstr "会计报告"
9303
9304 #. module: account
9305 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9306 msgid "Liability View"
9307 msgstr ""
9308
9309 #. module: account
9310 #: report:account.account.balance:0
9311 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9312 #: field:account.balance.report,period_from:0
9313 #: report:account.central.journal:0
9314 #: field:account.central.journal,period_from:0
9315 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9316 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9317 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9318 #: field:account.common.report,period_from:0
9319 #: report:account.general.journal:0
9320 #: field:account.general.journal,period_from:0
9321 #: report:account.general.ledger:0
9322 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9323 #: report:account.partner.balance:0
9324 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9325 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9326 #: field:account.print.journal,period_from:0
9327 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9328 #: report:account.third_party_ledger:0
9329 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9330 #: report:account.vat.declaration:0
9331 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9332 #: field:accounting.report,period_from:0
9333 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9334 msgid "Start Period"
9335 msgstr "开始会计期间"
9336
9337 #. module: account
9338 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9339 msgid "Central Journal"
9340 msgstr "汇总账簿"
9341
9342 #. module: account
9343 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9344 msgid "Analysis Direction"
9345 msgstr "分析趋势"
9346
9347 #. module: account
9348 #: field:res.partner,ref_companies:0
9349 msgid "Companies that refers to partner"
9350 msgstr "公司是指业务伙伴"
9351
9352 #. module: account
9353 #: view:account.invoice:0
9354 msgid "Ask Refund"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. module: account
9358 #: view:account.move.line:0
9359 msgid "Total credit"
9360 msgstr "贷方合计"
9361
9362 #. module: account
9363 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9364 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9365 msgstr "经会计师生效的传票分录 "
9366
9367 #. module: account
9368 #: field:account.subscription,period_total:0
9369 msgid "Number of Periods"
9370 msgstr "周期次数"
9371
9372 #. module: account
9373 #: report:account.overdue:0
9374 msgid "Document: Customer account statement"
9375 msgstr "文档:客户科目报告"
9376
9377 #. module: account
9378 #: view:account.account.template:0
9379 msgid "Receivale Accounts"
9380 msgstr "应收款科目"
9381
9382 #. module: account
9383 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9384 msgid "Supplier credit note sequence"
9385 msgstr ""
9386
9387 #. module: account
9388 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9389 #, python-format
9390 msgid "Invoice is already reconciled."
9391 msgstr "传票已经被对账"
9392
9393 #. module: account
9394 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9395 msgid ""
9396 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9397 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9398 "payment mechanisms, and\n"
9399 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9400 "payments.\n"
9401 "                This installs the module account_payment."
9402 msgstr ""
9403
9404 #. module: account
9405 #: xsl:account.transfer:0
9406 msgid "Document"
9407 msgstr "单据"
9408
9409 #. module: account
9410 #: view:account.chart.template:0
9411 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9412 msgid "Receivable Account"
9413 msgstr "应收款科目"
9414
9415 #. module: account
9416 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9417 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9418 #, python-format
9419 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9420 msgstr ""
9421
9422 #. module: account
9423 #: field:account.account,balance:0
9424 #: report:account.account.balance:0
9425 #: selection:account.account.type,close_method:0
9426 #: report:account.analytic.account.balance:0
9427 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9428 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9429 #: report:account.central.journal:0
9430 #: field:account.entries.report,balance:0
9431 #: report:account.general.journal:0
9432 #: report:account.general.ledger:0
9433 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9434 #: field:account.invoice,residual:0
9435 #: field:account.move.line,balance:0
9436 #: report:account.partner.balance:0
9437 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9438 #: selection:account.tax,type:0
9439 #: selection:account.tax.template,type:0
9440 #: report:account.third_party_ledger:0
9441 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9442 #: field:account.treasury.report,balance:0
9443 #: field:report.account.receivable,balance:0
9444 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9445 msgid "Balance"
9446 msgstr "余额"
9447
9448 #. module: account
9449 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9450 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9451 msgstr "系统的手动或自动分录"
9452
9453 #. module: account
9454 #: report:account.account.balance:0
9455 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9456 msgid "Display Account"
9457 msgstr "显示科目"
9458
9459 #. module: account
9460 #: selection:account.account,type:0
9461 #: selection:account.account.template,type:0
9462 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9463 #: selection:account.entries.report,type:0
9464 msgid "Payable"
9465 msgstr "应付的"
9466
9467 #. module: account
9468 #: view:board.board:0
9469 msgid "Account Board"
9470 msgstr "会计仪表盘"
9471
9472 #. module: account
9473 #: view:account.model:0
9474 #: field:account.model,legend:0
9475 msgid "Legend"
9476 msgstr "图表"
9477
9478 #. module: account
9479 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9480 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9481 msgstr "对账的第一个输入是会计分录。"
9482
9483 #. module: account
9484 #: view:account.fiscalyear.close:0
9485 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9486 msgstr "生成会计年度开账分录"
9487
9488 #. module: account
9489 #: report:account.third_party_ledger:0
9490 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9491 msgid "Filters By"
9492 msgstr "筛选"
9493
9494 #. module: account
9495 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9496 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9497 msgid "Number of Units"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. module: account
9501 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9502 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9503 msgid "Manual entry"
9504 msgstr "手工录入"
9505
9506 #. module: account
9507 #: report:account.general.ledger:0
9508 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9509 #: report:account.journal.period.print:0
9510 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9511 #: view:account.move:0
9512 #: view:account.move.line:0
9513 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9514 msgid "Move"
9515 msgstr "凭证"
9516
9517 #. module: account
9518 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9519 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9520 #, python-format
9521 msgid "Invalid Action!"
9522 msgstr ""
9523
9524 #. module: account
9525 #: view:account.bank.statement:0
9526 msgid "Date / Period"
9527 msgstr ""
9528
9529 #. module: account
9530 #: report:account.central.journal:0
9531 msgid "A/C No."
9532 msgstr "A/C 号"
9533
9534 #. module: account
9535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9536 msgid "Bank statements"
9537 msgstr "银行对账单"
9538
9539 #. module: account
9540 #: constraint:account.period:0
9541 msgid ""
9542 "Error!\n"
9543 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9544 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9545 msgstr ""
9546
9547 #. module: account
9548 #: report:account.overdue:0
9549 msgid "There is nothing due with this customer."
9550 msgstr ""
9551
9552 #. module: account
9553 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9554 msgid ""
9555 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9556 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9557 msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。"
9558
9559 #. module: account
9560 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9561 msgid ""
9562 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9563 msgstr "根据现在选定的模板创建一个科目"
9564
9565 #. module: account
9566 #: report:account.invoice:0
9567 msgid "Source"
9568 msgstr ""
9569
9570 #. module: account
9571 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9572 msgid "Date of the day"
9573 msgstr "日期中的一天"
9574
9575 #. module: account
9576 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9577 #, python-format
9578 msgid ""
9579 "You have to define the bank account\n"
9580 "in the journal definition for reconciliation."
9581 msgstr "为了对账,您必须在账簿中定义一个银行帐号。"
9582
9583 #. module: account
9584 #: help:account.journal,sequence_id:0
9585 msgid ""
9586 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9587 "entries of this journal."
9588 msgstr ""
9589
9590 #. module: account
9591 #: field:account.invoice,sent:0
9592 msgid "Sent"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. module: account
9596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9597 msgid "Common Report"
9598 msgstr "合并报告"
9599
9600 #. module: account
9601 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9602 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9603 msgid "Default sale tax"
9604 msgstr ""
9605
9606 #. module: account
9607 #: report:account.overdue:0
9608 msgid "Balance :"
9609 msgstr "余额:"
9610
9611 #. module: account
9612 #: code:addons/account/account.py:1587
9613 #, python-format
9614 msgid "Cannot create moves for different companies."
9615 msgstr ""
9616
9617 #. module: account
9618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9619 msgid "Periodic Processing"
9620 msgstr "周期性处理"
9621
9622 #. module: account
9623 #: view:account.invoice.report:0
9624 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9625 msgstr "客户和供应商的传票"
9626
9627 #. module: account
9628 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9629 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9630 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9631 msgid "Payment entries"
9632 msgstr "付款分录"
9633
9634 #. module: account
9635 #: selection:account.entries.report,month:0
9636 #: selection:account.invoice.report,month:0
9637 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9638 #: selection:report.account.sales,month:0
9639 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9640 msgid "July"
9641 msgstr "7月"
9642
9643 #. module: account
9644 #: view:account.account:0
9645 msgid "Chart of accounts"
9646 msgstr "科目一览表"
9647
9648 #. module: account
9649 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9650 msgid "Subscription"
9651 msgstr "订阅"
9652
9653 #. module: account
9654 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9655 msgid "Account Analytic Balance"
9656 msgstr "辅助核算平衡"
9657
9658 #. module: account
9659 #: report:account.account.balance:0
9660 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9661 #: field:account.balance.report,period_to:0
9662 #: report:account.central.journal:0
9663 #: field:account.central.journal,period_to:0
9664 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9665 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9666 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9667 #: field:account.common.report,period_to:0
9668 #: report:account.general.journal:0
9669 #: field:account.general.journal,period_to:0
9670 #: report:account.general.ledger:0
9671 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9672 #: report:account.partner.balance:0
9673 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9674 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9675 #: field:account.print.journal,period_to:0
9676 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9677 #: report:account.third_party_ledger:0
9678 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9679 #: report:account.vat.declaration:0
9680 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9681 #: field:accounting.report,period_to:0
9682 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9683 msgid "End Period"
9684 msgstr "结束期间"
9685
9686 #. module: account
9687 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9688 msgid "Expense View"
9689 msgstr ""
9690
9691 #. module: account
9692 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9693 msgid "Due date"
9694 msgstr "到期"
9695
9696 #. module: account
9697 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9698 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9699 msgid "Immediate Payment"
9700 msgstr ""
9701
9702 #. module: account
9703 #: code:addons/account/account.py:1502
9704 #, python-format
9705 msgid " Centralisation"
9706 msgstr ""
9707
9708 #. module: account
9709 #: help:account.journal,type:0
9710 msgid ""
9711 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9712 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9713 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9714 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9715 "fiscal years."
9716 msgstr ""
9717 "‘销售’用于客户传票的账簿;‘采购’用于供应商传票的账簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的账簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成新会计"
9718 "年度的年初余额。"
9719
9720 #. module: account
9721 #: view:account.subscription:0
9722 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9723 msgid "Account Subscription"
9724 msgstr "科目订阅"
9725
9726 #. module: account
9727 #: report:account.overdue:0
9728 msgid "Maturity date"
9729 msgstr "成熟日期"
9730
9731 #. module: account
9732 #: view:account.subscription:0
9733 msgid "Entry Subscription"
9734 msgstr "分录订阅"
9735
9736 #. module: account
9737 #: report:account.account.balance:0
9738 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9739 #: field:account.balance.report,date_from:0
9740 #: report:account.central.journal:0
9741 #: field:account.central.journal,date_from:0
9742 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9743 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9744 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9745 #: field:account.common.report,date_from:0
9746 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9747 #: report:account.general.journal:0
9748 #: field:account.general.journal,date_from:0
9749 #: report:account.general.ledger:0
9750 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9751 #: field:account.installer,date_start:0
9752 #: report:account.partner.balance:0
9753 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9754 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9755 #: field:account.print.journal,date_from:0
9756 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9757 #: field:account.subscription,date_start:0
9758 #: report:account.third_party_ledger:0
9759 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9760 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9761 #: field:accounting.report,date_from:0
9762 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9763 msgid "Start Date"
9764 msgstr "开始日期"
9765
9766 #. module: account
9767 #: help:account.invoice,reconciled:0
9768 msgid ""
9769 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9770 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9771 msgstr "此字段表示传票已付款,也就是说这张传票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已对账。"
9772
9773 #. module: account
9774 #: view:account.invoice:0
9775 #: view:account.invoice.report:0
9776 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9777 msgid "Draft Invoices"
9778 msgstr "传票草稿"
9779
9780 #. module: account
9781 #: view:cash.box.in:0
9782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9783 msgid "Put Money In"
9784 msgstr ""
9785
9786 #. module: account
9787 #: selection:account.account.type,close_method:0
9788 #: view:account.entries.report:0
9789 #: view:account.move.line:0
9790 msgid "Unreconciled"
9791 msgstr "反对账"
9792
9793 #. module: account
9794 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9795 #, python-format
9796 msgid "Bad total !"
9797 msgstr "坏的合计!"
9798
9799 #. module: account
9800 #: field:account.journal,sequence_id:0
9801 msgid "Entry Sequence"
9802 msgstr "分录序列"
9803
9804 #. module: account
9805 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9806 msgid ""
9807 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9808 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9809 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9810 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9811 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9812 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9813 "want to lock this period for tax related calculation."
9814 msgstr ""
9815 "会计期间是对会计记录人为规定的时间段。一般按月分期,按贵公司所在国家的需要也可以按季度分期。关闭的会计期间不能继续记账,只能记账在后面的会计期间。如果希望"
9816 "不能创建新的凭证或发生税额变动请关闭会计期间。"
9817
9818 #. module: account
9819 #: view:account.analytic.account:0
9820 msgid "Pending"
9821 msgstr "等待中"
9822
9823 #. module: account
9824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9825 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9826 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9827 msgstr "成本分类账(只有数量)"
9828
9829 #. module: account
9830 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9831 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9832 msgid "From analytic accounts"
9833 msgstr "辅助核算项"
9834
9835 #. module: account
9836 #: view:account.installer:0
9837 msgid "Configure your Fiscal Year"
9838 msgstr ""
9839
9840 #. module: account
9841 #: field:account.period,name:0
9842 msgid "Period Name"
9843 msgstr "会计期间名称"
9844
9845 #. module: account
9846 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9847 #, python-format
9848 msgid ""
9849 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9850 "or 'Done' state."
9851 msgstr ""
9852
9853 #. module: account
9854 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9855 msgid "Code/Date"
9856 msgstr "代码/日期"
9857
9858 #. module: account
9859 #: view:account.bank.statement:0
9860 #: view:account.move:0
9861 #: view:account.move.line:0
9862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9870 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9872 msgid "Journal Items"
9873 msgstr "分录明细"
9874
9875 #. module: account
9876 #: view:accounting.report:0
9877 msgid "Comparison"
9878 msgstr "比较"
9879
9880 #. module: account
9881 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9882 #, python-format
9883 msgid ""
9884 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9885 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9886 "%s."
9887 msgstr ""
9888
9889 #. module: account
9890 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9891 msgid ""
9892 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9893 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9894 "                the project managers can set the planned amount on each "
9895 "analytic account.\n"
9896 "                This installs the module account_budget."
9897 msgstr ""
9898
9899 #. module: account
9900 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9901 msgid "OBI"
9902 msgstr ""
9903
9904 #. module: account
9905 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9906 msgid ""
9907 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9908 "for the current partner"
9909 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
9910
9911 #. module: account
9912 #: field:account.period,special:0
9913 msgid "Opening/Closing Period"
9914 msgstr "开始/结束期间"
9915
9916 #. module: account
9917 #: field:account.account,currency_id:0
9918 #: field:account.account.template,currency_id:0
9919 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9920 msgid "Secondary Currency"
9921 msgstr "第二货币"
9922
9923 #. module: account
9924 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9925 msgid "Validate Account Move"
9926 msgstr "验证科目分录"
9927
9928 #. module: account
9929 #: field:account.account,credit:0
9930 #: report:account.account.balance:0
9931 #: report:account.analytic.account.balance:0
9932 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9933 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9934 #: report:account.central.journal:0
9935 #: field:account.entries.report,credit:0
9936 #: report:account.general.journal:0
9937 #: report:account.general.ledger:0
9938 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9939 #: report:account.journal.period.print:0
9940 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9941 #: field:account.model.line,credit:0
9942 #: field:account.move.line,credit:0
9943 #: report:account.partner.balance:0
9944 #: report:account.third_party_ledger:0
9945 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9946 #: field:account.treasury.report,credit:0
9947 #: report:account.vat.declaration:0
9948 #: field:report.account.receivable,credit:0
9949 msgid "Credit"
9950 msgstr "贷方"
9951
9952 #. module: account
9953 #: view:account.invoice:0
9954 msgid "Draft Invoice "
9955 msgstr ""
9956
9957 #. module: account
9958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9959 msgid "General Journals"
9960 msgstr "总账账簿"
9961
9962 #. module: account
9963 #: view:account.model:0
9964 msgid "Journal Entry Model"
9965 msgstr "账簿分录模型"
9966
9967 #. module: account
9968 #: code:addons/account/account.py:1073
9969 #, python-format
9970 msgid "Start period should precede then end period."
9971 msgstr ""
9972
9973 #. module: account
9974 #: field:account.invoice,number:0
9975 #: field:account.move,name:0
9976 msgid "Number"
9977 msgstr "编号"
9978
9979 #. module: account
9980 #: report:account.analytic.account.journal:0
9981 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9982 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9983 #: selection:account.journal,type:0
9984 msgid "General"
9985 msgstr "一般"
9986
9987 #. module: account
9988 #: view:account.invoice.report:0
9989 #: field:account.invoice.report,price_total:0
9990 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
9991 msgid "Total Without Tax"
9992 msgstr "总金额(不含税)"
9993
9994 #. module: account
9995 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9996 #: selection:account.balance.report,filter:0
9997 #: selection:account.central.journal,filter:0
9998 #: view:account.chart:0
9999 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10000 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10001 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10002 #: view:account.common.report:0
10003 #: selection:account.common.report,filter:0
10004 #: field:account.config.settings,period:0
10005 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10006 #: selection:account.general.journal,filter:0
10007 #: field:account.installer,period:0
10008 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10009 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10010 #: view:account.print.journal:0
10011 #: selection:account.print.journal,filter:0
10012 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10013 #: report:account.vat.declaration:0
10014 #: view:account.vat.declaration:0
10015 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10016 #: view:accounting.report:0
10017 #: selection:accounting.report,filter:0
10018 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10021 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10022 msgid "Periods"
10023 msgstr "会计期间"
10024
10025 #. module: account
10026 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10027 msgid "Currency Rate"
10028 msgstr "汇率"
10029
10030 #. module: account
10031 #: field:account.account,tax_ids:0
10032 #: view:account.account.template:0
10033 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10034 #: view:account.chart.template:0
10035 msgid "Default Taxes"
10036 msgstr "默认税"
10037
10038 #. module: account
10039 #: selection:account.entries.report,month:0
10040 #: selection:account.invoice.report,month:0
10041 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10042 #: selection:report.account.sales,month:0
10043 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10044 msgid "April"
10045 msgstr "4"
10046
10047 #. module: account
10048 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10049 msgid "Profit (Loss) to report"
10050 msgstr "要打印的损益"
10051
10052 #. module: account
10053 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
10054 #, python-format
10055 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10056 msgstr ""
10057
10058 #. module: account
10059 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10060 msgid "Open for Reconciliation"
10061 msgstr "打开对账"
10062
10063 #. module: account
10064 #: field:account.account,parent_left:0
10065 msgid "Parent Left"
10066 msgstr "上级左"
10067
10068 #. module: account
10069 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10070 msgid "Title 2 (bold)"
10071 msgstr "标题2(加粗)"
10072
10073 #. module: account
10074 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10076 msgid "Supplier Invoices"
10077 msgstr "供应商传票"
10078
10079 #. module: account
10080 #: view:account.analytic.line:0
10081 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10082 #: view:account.entries.report:0
10083 #: field:account.entries.report,product_id:0
10084 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10085 #: view:account.invoice.report:0
10086 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10087 #: field:account.move.line,product_id:0
10088 #: view:analytic.entries.report:0
10089 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10090 #: field:report.account.sales,product_id:0
10091 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10092 msgid "Product"
10093 msgstr "产品"
10094
10095 #. module: account
10096 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10097 msgid ""
10098 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10099 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10100 "of original entry to a ledger book."
10101 msgstr "使分录生效的过程也被称为“过账”,也就是把分录的金额抄写到账簿上的过程。"
10102
10103 #. module: account
10104 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10105 msgid "Account period"
10106 msgstr "会计期间"
10107
10108 #. module: account
10109 #: view:account.subscription:0
10110 msgid "Remove Lines"
10111 msgstr "删除行"
10112
10113 #. module: account
10114 #: selection:account.account,type:0
10115 #: selection:account.account.template,type:0
10116 #: selection:account.entries.report,type:0
10117 msgid "Regular"
10118 msgstr "常规科目"
10119
10120 #. module: account
10121 #: view:account.account:0
10122 #: field:account.account,type:0
10123 #: view:account.account.template:0
10124 #: field:account.account.template,type:0
10125 #: field:account.entries.report,type:0
10126 msgid "Internal Type"
10127 msgstr "内部类型"
10128
10129 #. module: account
10130 #: field:account.subscription.generate,date:0
10131 msgid "Generate Entries Before"
10132 msgstr ""
10133
10134 #. module: account
10135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10136 msgid "Running Subscriptions"
10137 msgstr "运行中的周期性凭证"
10138
10139 #. module: account
10140 #: view:account.analytic.balance:0
10141 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10142 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10143 #: view:account.analytic.journal.report:0
10144 msgid "Select Period"
10145 msgstr "选择会计期间"
10146
10147 #. module: account
10148 #: view:account.entries.report:0
10149 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10150 #: view:account.move:0
10151 #: selection:account.move,state:0
10152 #: view:account.move.line:0
10153 msgid "Posted"
10154 msgstr "已记账"
10155
10156 #. module: account
10157 #: report:account.account.balance:0
10158 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10159 #: field:account.balance.report,date_to:0
10160 #: report:account.central.journal:0
10161 #: field:account.central.journal,date_to:0
10162 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10163 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10164 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10165 #: field:account.common.report,date_to:0
10166 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10167 #: report:account.general.journal:0
10168 #: field:account.general.journal,date_to:0
10169 #: report:account.general.ledger:0
10170 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10171 #: field:account.installer,date_stop:0
10172 #: report:account.partner.balance:0
10173 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10174 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10175 #: field:account.print.journal,date_to:0
10176 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10177 #: report:account.third_party_ledger:0
10178 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10179 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10180 #: field:accounting.report,date_to:0
10181 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10182 msgid "End Date"
10183 msgstr "结束日期"
10184
10185 #. module: account
10186 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10188 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10189 msgid "Cancel Opening Entries"
10190 msgstr "取消开账分录"
10191
10192 #. module: account
10193 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10194 msgid "Day of the Month"
10195 msgstr "月天数"
10196
10197 #. module: account
10198 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10199 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10200 msgid "Tax Source"
10201 msgstr "税源自"
10202
10203 #. module: account
10204 #: view:ir.sequence:0
10205 msgid "Fiscal Year Sequences"
10206 msgstr "会计年度序列"
10207
10208 #. module: account
10209 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10210 msgid "No detail"
10211 msgstr "不详"
10212
10213 #. module: account
10214 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10217 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10218 msgstr "为实现的利润或亏损"
10219
10220 #. module: account
10221 #: view:account.move:0
10222 #: view:account.move.line:0
10223 msgid "States"
10224 msgstr "状态"
10225
10226 #. module: account
10227 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10228 #: help:product.template,property_account_income:0
10229 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10230 msgstr ""
10231
10232 #. module: account
10233 #: field:account.invoice,check_total:0
10234 msgid "Verification Total"
10235 msgstr "检查合计数"
10236
10237 #. module: account
10238 #: report:account.analytic.account.balance:0
10239 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10240 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10241 #: view:account.analytic.line:0
10242 #: field:account.invoice,amount_total:0
10243 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10244 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10245 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10246 msgid "Total"
10247 msgstr "合计"
10248
10249 #. module: account
10250 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10251 #, python-format
10252 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10253 msgstr ""
10254
10255 #. module: account
10256 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10257 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10258 msgstr ""
10259
10260 #. module: account
10261 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10262 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10263 msgstr "开始银行对账"
10264
10265 #. module: account
10266 #: field:account.account,company_id:0
10267 #: report:account.account.balance:0
10268 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10269 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10270 #: field:account.balance.report,company_id:0
10271 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10272 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10273 #: field:account.central.journal,company_id:0
10274 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10275 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10276 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10277 #: field:account.common.report,company_id:0
10278 #: field:account.config.settings,company_id:0
10279 #: view:account.entries.report:0
10280 #: field:account.entries.report,company_id:0
10281 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10282 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10283 #: report:account.general.journal:0
10284 #: field:account.general.journal,company_id:0
10285 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10286 #: field:account.installer,company_id:0
10287 #: field:account.invoice,company_id:0
10288 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10289 #: view:account.invoice.report:0
10290 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10291 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10292 #: field:account.journal,company_id:0
10293 #: field:account.journal.period,company_id:0
10294 #: report:account.journal.period.print:0
10295 #: field:account.model,company_id:0
10296 #: field:account.move,company_id:0
10297 #: field:account.move.line,company_id:0
10298 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10299 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10300 #: field:account.period,company_id:0
10301 #: field:account.print.journal,company_id:0
10302 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10303 #: field:account.tax,company_id:0
10304 #: field:account.tax.code,company_id:0
10305 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10306 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10307 #: field:accounting.report,company_id:0
10308 #: view:analytic.entries.report:0
10309 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10310 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10311 msgid "Company"
10312 msgstr "公司"
10313
10314 #. module: account
10315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10316 msgid "Define Recurring Entries"
10317 msgstr "定义定期分录"
10318
10319 #. module: account
10320 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10321 msgid "Date Maturity"
10322 msgstr "到期日"
10323
10324 #. module: account
10325 #: field:account.invoice.refund,description:0
10326 #: field:cash.box.in,name:0
10327 #: field:cash.box.out,name:0
10328 msgid "Reason"
10329 msgstr "原因"
10330
10331 #. module: account
10332 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10333 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10335 #, python-format
10336 msgid "Unreconciled Entries"
10337 msgstr "未对账分录"
10338
10339 #. module: account
10340 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10341 msgid ""
10342 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10343 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10344 "processed."
10345 msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的对账处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。"
10346
10347 #. module: account
10348 #: view:account.fiscalyear:0
10349 msgid "Create Monthly Periods"
10350 msgstr "创建月度会计期间"
10351
10352 #. module: account
10353 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10354 msgid "Sign For Parent"
10355 msgstr "父项的符号"
10356
10357 #. module: account
10358 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10359 msgid "Trial Balance Report"
10360 msgstr "试算平衡表"
10361
10362 #. module: account
10363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10364 msgid "Draft statements"
10365 msgstr "银行对账单草稿"
10366
10367 #. module: account
10368 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10369 msgid ""
10370 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10371 msgstr "手动或自动创建一个付款分录到这表单"
10372
10373 #. module: account
10374 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10375 msgid "Empty Accounts ? "
10376 msgstr "科目留空? "
10377
10378 #. module: account
10379 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10380 msgid ""
10381 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10382 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10383 msgstr ""
10384
10385 #. module: account
10386 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10387 #, python-format
10388 msgid "Unable to change tax!"
10389 msgstr "不能更改税"
10390
10391 #. module: account
10392 #: constraint:account.bank.statement:0
10393 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10394 msgstr "所选的账簿和期间必须属于相同公司。"
10395
10396 #. module: account
10397 #: view:account.invoice:0
10398 msgid "Invoice lines"
10399 msgstr "传票明细"
10400
10401 #. module: account
10402 #: field:account.chart,period_to:0
10403 msgid "End period"
10404 msgstr "结束会计期间"
10405
10406 #. module: account
10407 #: sql_constraint:account.journal:0
10408 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10409 msgstr "每个公司的账簿编码必须唯一!"
10410
10411 #. module: account
10412 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10413 msgid ""
10414 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10415 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10416 "reports and so, match this analysis to your needs."
10417 msgstr ""
10418
10419 #. module: account
10420 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10421 msgid "Go to Next Partner"
10422 msgstr "下一个业务伙伴"
10423
10424 #. module: account
10425 #: view:account.automatic.reconcile:0
10426 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10427 msgid "Write-Off Move"
10428 msgstr "补差额凭证"
10429
10430 #. module: account
10431 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10432 msgid "Invoice's state is Done"
10433 msgstr "传票的状态已完成"
10434
10435 #. module: account
10436 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10437 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10438 msgstr "管理客户付款 催款"
10439
10440 #. module: account
10441 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10442 msgid "Report of the Sales by Account"
10443 msgstr "销售科目的报告"
10444
10445 #. module: account
10446 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10447 msgid "Accounts Fiscal Position"
10448 msgstr "替换规则"
10449
10450 #. module: account
10451 #: report:account.invoice:0
10452 #: view:account.invoice:0
10453 #: selection:account.invoice,type:0
10454 #: selection:account.invoice.report,type:0
10455 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10456 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10457 #: selection:report.invoice.created,type:0
10458 #, python-format
10459 msgid "Supplier Invoice"
10460 msgstr "供应商传票"
10461
10462 #. module: account
10463 #: field:account.account,debit:0
10464 #: report:account.account.balance:0
10465 #: report:account.analytic.account.balance:0
10466 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10467 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10468 #: report:account.central.journal:0
10469 #: field:account.entries.report,debit:0
10470 #: report:account.general.journal:0
10471 #: report:account.general.ledger:0
10472 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10473 #: report:account.journal.period.print:0
10474 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10475 #: field:account.model.line,debit:0
10476 #: field:account.move.line,debit:0
10477 #: report:account.partner.balance:0
10478 #: report:account.third_party_ledger:0
10479 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10480 #: field:account.treasury.report,debit:0
10481 #: report:account.vat.declaration:0
10482 #: field:report.account.receivable,debit:0
10483 msgid "Debit"
10484 msgstr "借方"
10485
10486 #. module: account
10487 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10488 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10489 msgstr "标题3(加粗,略小)"
10490
10491 #. module: account
10492 #: view:account.invoice:0
10493 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10494 msgid "Invoice Lines"
10495 msgstr "传票明细"
10496
10497 #. module: account
10498 #: help:account.model.line,quantity:0
10499 msgid "The optional quantity on entries."
10500 msgstr "凭证行中可选的数量"
10501
10502 #. module: account
10503 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10504 msgid "Reconciled transactions"
10505 msgstr "已对账处理"
10506
10507 #. module: account
10508 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10509 msgid "Receivable accounts"
10510 msgstr "应收款科目"
10511
10512 #. module: account
10513 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10514 #, python-format
10515 msgid "Already reconciled."
10516 msgstr ""
10517
10518 #. module: account
10519 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10520 msgid "Partner Payment Term"
10521 msgstr "业务伙伴付款条款"
10522
10523 #. module: account
10524 #: field:temp.range,name:0
10525 msgid "Range"
10526 msgstr "范围"
10527
10528 #. module: account
10529 #: view:account.analytic.line:0
10530 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10531 msgstr "与采购账簿相关的分析分录明细"
10532
10533 #. module: account
10534 #: help:account.account,type:0
10535 msgid ""
10536 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10537 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10538 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10539 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10540 "computations), closed for depreciated accounts."
10541 msgstr ""
10542 "内部类型用于对不同类型的科目进行控制:视图科目不能做凭证,合并科目用于在多公司合并中指定子科目,应收应付科目用于业务伙伴,关闭科目用于不再使用的科目。"
10543
10544 #. module: account
10545 #: report:account.account.balance:0
10546 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10547 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10548 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10549 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10550 msgid "With movements"
10551 msgstr "进展"
10552
10553 #. module: account
10554 #: view:account.tax.code.template:0
10555 msgid "Account Tax Code Template"
10556 msgstr "税编码模板"
10557
10558 #. module: account
10559 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10560 msgid "Manually"
10561 msgstr "手动"
10562
10563 #. module: account
10564 #: help:account.move,balance:0
10565 msgid ""
10566 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10567 msgstr ""
10568
10569 #. module: account
10570 #: selection:account.entries.report,month:0
10571 #: selection:account.invoice.report,month:0
10572 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10573 #: selection:report.account.sales,month:0
10574 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10575 msgid "December"
10576 msgstr "12月"
10577
10578 #. module: account
10579 #: view:account.invoice.report:0
10580 msgid "Group by month of Invoice Date"
10581 msgstr "按传票月份分组"
10582
10583 #. module: account
10584 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10585 #, python-format
10586 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10587 msgstr ""
10588
10589 #. module: account
10590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10591 #: view:report.aged.receivable:0
10592 msgid "Aged Receivable"
10593 msgstr "到期的应收款项"
10594
10595 #. module: account
10596 #: field:account.tax,applicable_type:0
10597 msgid "Applicability"
10598 msgstr "适用范围"
10599
10600 #. module: account
10601 #: help:account.move.line,currency_id:0
10602 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10603 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
10604
10605 #. module: account
10606 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10607 msgid ""
10608 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10609 msgstr "为表单导入供应商或客户传票"
10610
10611 #. module: account
10612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10613 msgid "Billing"
10614 msgstr "计费"
10615
10616 #. module: account
10617 #: view:account.account:0
10618 #: view:account.analytic.account:0
10619 msgid "Parent Account"
10620 msgstr "上级科目"
10621
10622 #. module: account
10623 #: view:report.account.receivable:0
10624 msgid "Accounts by Type"
10625 msgstr "按类型划分的科目"
10626
10627 #. module: account
10628 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10629 msgid "Account Analytic Chart"
10630 msgstr "辅助核算项一览表"
10631
10632 #. module: account
10633 #: help:account.invoice,residual:0
10634 msgid "Remaining amount due."
10635 msgstr "剩余的欠款"
10636
10637 #. module: account
10638 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10639 msgid "Entries Sorted by"
10640 msgstr "分录排序 按"
10641
10642 #. module: account
10643 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10644 #, python-format
10645 msgid ""
10646 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10647 "the product."
10648 msgstr ""
10649
10650 #. module: account
10651 #: view:account.fiscal.position:0
10652 #: view:account.fiscal.position.template:0
10653 msgid "Accounts Mapping"
10654 msgstr "科目映射"
10655
10656 #. module: account
10657 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10658 msgid ""
10659 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10660 "                Click to define a new tax code.\n"
10661 "              </p><p>\n"
10662 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10663 "fill\n"
10664 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10665 "the\n"
10666 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10667 "in\n"
10668 "                one or several tax code.\n"
10669 "              </p>\n"
10670 "            "
10671 msgstr ""
10672
10673 #. module: account
10674 #: selection:account.entries.report,month:0
10675 #: selection:account.invoice.report,month:0
10676 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10677 #: selection:report.account.sales,month:0
10678 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10679 msgid "November"
10680 msgstr "11月"
10681
10682 #. module: account
10683 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10684 msgid ""
10685 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10686 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10687 "              </p><p>\n"
10688 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10689 "record\n"
10690 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10691 "invoice,\n"
10692 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10693 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10694 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10695 "              </p>\n"
10696 "            "
10697 msgstr ""
10698
10699 #. module: account
10700 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10701 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10702 msgstr "选择的产品相关的利润或费用科目"
10703
10704 #. module: account
10705 #: view:account.config.settings:0
10706 msgid "Install more chart templates"
10707 msgstr ""
10708
10709 #. module: account
10710 #: report:account.general.journal:0
10711 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10712 msgid "General Journal"
10713 msgstr "普通账簿"
10714
10715 #. module: account
10716 #: view:account.invoice:0
10717 msgid "Search Invoice"
10718 msgstr "搜索传票"
10719
10720 #. module: account
10721 #: report:account.invoice:0
10722 #: view:account.invoice:0
10723 #: view:account.invoice.report:0
10724 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10725 #, python-format
10726 msgid "Refund"
10727 msgstr "退款"
10728
10729 #. module: account
10730 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10731 msgid "Bank Accounts"
10732 msgstr "银行账号"
10733
10734 #. module: account
10735 #: field:res.partner,credit:0
10736 msgid "Total Receivable"
10737 msgstr "应收款合计"
10738
10739 #. module: account
10740 #: view:account.move.line:0
10741 msgid "General Information"
10742 msgstr "普通信息"
10743
10744 #. module: account
10745 #: view:account.move:0
10746 #: view:account.move.line:0
10747 msgid "Accounting Documents"
10748 msgstr "会计档案"
10749
10750 #. module: account
10751 #: code:addons/account/account.py:641
10752 #, python-format
10753 msgid ""
10754 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10755 "supplier."
10756 msgstr ""
10757
10758 #. module: account
10759 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10760 msgid "Validate Account Move Lines"
10761 msgstr "使凭证行生效"
10762
10763 #. module: account
10764 #: help:res.partner,property_account_position:0
10765 msgid ""
10766 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10767 msgstr "替换规则将决定合作伙伴说使用的税和科目"
10768
10769 #. module: account
10770 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10771 msgid "Invoice's state is Done."
10772 msgstr "已开票"
10773
10774 #. module: account
10775 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10776 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10777 msgstr "一旦对账完成,这传票可能已被支付。"
10778
10779 #. module: account
10780 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10781 #, python-format
10782 msgid "New currency is not configured properly."
10783 msgstr "新货币没有正确设置"
10784
10785 #. module: account
10786 #: view:account.account.template:0
10787 msgid "Search Account Templates"
10788 msgstr "搜索科目模板"
10789
10790 #. module: account
10791 #: view:account.invoice.tax:0
10792 msgid "Manual Invoice Taxes"
10793 msgstr "手动的传票税(非主营业务纳税)"
10794
10795 #. module: account
10796 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10797 #, python-format
10798 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10799 msgstr "供应商付款条件没有包含付款条件行"
10800
10801 #. module: account
10802 #: field:account.account,parent_right:0
10803 msgid "Parent Right"
10804 msgstr "上级右"
10805
10806 #. module: account
10807 #. openerp-web
10808 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10809 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10810 #, python-format
10811 msgid "Never"
10812 msgstr "从不"
10813
10814 #. module: account
10815 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10816 msgid "account.addtmpl.wizard"
10817 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10818
10819 #. module: account
10820 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10821 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10822 #: report:account.partner.balance:0
10823 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10824 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10825 #: report:account.third_party_ledger:0
10826 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10827 msgid "Partner's"
10828 msgstr "业务伙伴"
10829
10830 #. module: account
10831 #: field:account.account,note:0
10832 msgid "Internal Notes"
10833 msgstr "内部备注"
10834
10835 #. module: account
10836 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10837 #: view:ir.sequence:0
10838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10839 msgid "Fiscal Years"
10840 msgstr "会计年度"
10841
10842 #. module: account
10843 #: help:account.analytic.journal,active:0
10844 msgid ""
10845 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10846 "journal without removing it."
10847 msgstr "如果有效字段设为否,您将可以不必删除就隐藏辅助核算账簿。"
10848
10849 #. module: account
10850 #: field:account.analytic.line,ref:0
10851 msgid "Ref."
10852 msgstr "单号"
10853
10854 #. module: account
10855 #: field:account.use.model,model:0
10856 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10857 msgid "Account Model"
10858 msgstr "科目模型"
10859
10860 #. module: account
10861 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10862 #, python-format
10863 msgid "Loss"
10864 msgstr "损失"
10865
10866 #. module: account
10867 #: selection:account.entries.report,month:0
10868 #: selection:account.invoice.report,month:0
10869 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10870 #: selection:report.account.sales,month:0
10871 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10872 msgid "February"
10873 msgstr "2月"
10874
10875 #. module: account
10876 #: view:account.bank.statement:0
10877 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10878 msgid "Closing Unit Numbers"
10879 msgstr "关闭单元数"
10880
10881 #. module: account
10882 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10883 #: view:account.chart.template:0
10884 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10885 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10886 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10887 msgid "Bank Account"
10888 msgstr "银行账号"
10889
10890 #. module: account
10891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10892 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10893 msgid "Account Central Journal"
10894 msgstr "汇总账簿"
10895
10896 #. module: account
10897 #: report:account.overdue:0
10898 msgid "Maturity"
10899 msgstr "成熟"
10900
10901 #. module: account
10902 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10903 msgid "Future"
10904 msgstr "将来"
10905
10906 #. module: account
10907 #: view:account.move.line:0
10908 msgid "Search Journal Items"
10909 msgstr "搜索分录明细"
10910
10911 #. module: account
10912 #: help:account.tax,base_sign:0
10913 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10914 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10915 #: help:account.tax,tax_sign:0
10916 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10917 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10918 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10919 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10920 msgid "Usually 1 or -1."
10921 msgstr "通常用 1或-1"
10922
10923 #. module: account
10924 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10925 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10926 msgstr "科目模版财政映射"
10927
10928 #. module: account
10929 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10930 msgid "Expense Account on Product Template"
10931 msgstr "产品模板的费用科目"
10932
10933 #. module: account
10934 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10935 msgid "Customer Payment Term"
10936 msgstr "客户付款条款"
10937
10938 #. module: account
10939 #: help:accounting.report,label_filter:0
10940 msgid ""
10941 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10942 "given comparison filter."
10943 msgstr "这个标签将放在报告上用来显示根据比较过滤条件计算出来的余额"
10944
10945 #. module: account
10946 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10947 msgid "Round per line"
10948 msgstr "按行舍入"
10949
10950 #. module: account
10951 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10952 msgid ""
10953 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10954 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10955 msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
10956
10957 #, python-format
10958 #~ msgid "Integrity Error !"
10959 #~ msgstr "完整性错误!"
10960
10961 #~ msgid "Select Message"
10962 #~ msgstr "选择消息"
10963
10964 #~ msgid "Description on invoices"
10965 #~ msgstr "发票说明"
10966
10967 #~ msgid "Tax Report"
10968 #~ msgstr "税务报表"
10969
10970 #~ msgid "Other"
10971 #~ msgstr "其它"
10972
10973 #~ msgid "All Months"
10974 #~ msgstr "所有月份"
10975
10976 #~ msgid "This Month"
10977 #~ msgstr "本月"
10978
10979 #~ msgid "Account Number"
10980 #~ msgstr "科目编号"
10981
10982 #~ msgid "Account Balance"
10983 #~ msgstr "科目余额"
10984
10985 #~ msgid "Untaxed amount"
10986 #~ msgstr "未完税金额"
10987
10988 #, python-format
10989 #~ msgid "Supplier invoice"
10990 #~ msgstr "供应商发票"
10991
10992 #~ msgid "Pay invoice"
10993 #~ msgstr "支付发票"
10994
10995 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10996 #~ msgstr "供应商发票草稿"
10997
10998 #~ msgid "Invoice Sequence"
10999 #~ msgstr "发票序列"
11000
11001 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
11002 #~ msgstr "未支付的采购发票"
11003
11004 #~ msgid "Accounting Entries-"
11005 #~ msgstr "会计分录"
11006
11007 #~ msgid "Partial Payment"
11008 #~ msgstr "部分付款"
11009
11010 #~ msgid "Grand total"
11011 #~ msgstr "总计"
11012
11013 #~ msgid "Bank Receipt"
11014 #~ msgstr "银行收据"
11015
11016 #~ msgid "Display History"
11017 #~ msgstr "显示历史"
11018
11019 #~ msgid "        Start date"
11020 #~ msgstr "        开始日期"
11021
11022 #~ msgid "Debit Trans."
11023 #~ msgstr "借方交易"
11024
11025 #~ msgid "State"
11026 #~ msgstr "状态"
11027
11028 #~ msgid "account.tax"
11029 #~ msgstr "account.tax"
11030
11031 #~ msgid "Sign for parent"
11032 #~ msgstr "上级符号"
11033
11034 #~ msgid "6"
11035 #~ msgstr "6"
11036
11037 #~ msgid "account.config.wizard"
11038 #~ msgstr "account.config.wizard"
11039
11040 #~ msgid "UoM"
11041 #~ msgstr "计量单位"
11042
11043 #~ msgid "Value"
11044 #~ msgstr "值"
11045
11046 #~ msgid "Message"
11047 #~ msgstr "消息"
11048
11049 #~ msgid "wizard.company.setup"
11050 #~ msgstr "wizard.company.setup"
11051
11052 #~ msgid "Positive"
11053 #~ msgstr "正数"
11054
11055 #~ msgid "VAT"
11056 #~ msgstr "增值税"
11057
11058 #~ msgid "Total quantity"
11059 #~ msgstr "总数量"
11060
11061 #~ msgid "Third party"
11062 #~ msgstr "第三方"
11063
11064 #~ msgid "Skip"
11065 #~ msgstr "跳过"
11066
11067 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
11068 #~ msgstr "客户发票草稿"
11069
11070 #~ msgid "7"
11071 #~ msgstr "7"
11072
11073 #~ msgid "Sort by:"
11074 #~ msgstr "排序按:"
11075
11076 #~ msgid "          Start date"
11077 #~ msgstr "          开始日期"
11078
11079 #~ msgid "2"
11080 #~ msgstr "2"
11081
11082 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11083 #~ msgstr "创建一个会计年度"
11084
11085 #~ msgid "Import Invoice"
11086 #~ msgstr "导入发票"
11087
11088 #~ msgid "Date End"
11089 #~ msgstr "结束日期"
11090
11091 #~ msgid "Taxes Reports"
11092 #~ msgstr "税务报表"
11093
11094 #~ msgid "Acc. Type Name"
11095 #~ msgstr "科目类型名称"
11096
11097 #~ msgid "-"
11098 #~ msgstr "-"
11099
11100 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11101 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11102
11103 #~ msgid "Readonly"
11104 #~ msgstr "只读"
11105
11106 #~ msgid "("
11107 #~ msgstr "("
11108
11109 #~ msgid "8"
11110 #~ msgstr "8"
11111
11112 #~ msgid "Additionnal Information"
11113 #~ msgstr "附加信息"
11114
11115 #~ msgid "Financial Management"
11116 #~ msgstr "财务管理"
11117
11118 #~ msgid "Bank Information"
11119 #~ msgstr "银行信息"
11120
11121 #~ msgid "Partner Accounts"
11122 #~ msgstr "业务伙伴科目"
11123
11124 #~ msgid "Bank account owner"
11125 #~ msgstr "银行帐户所有者"
11126
11127 #~ msgid "3"
11128 #~ msgstr "3"
11129
11130 #~ msgid "Compute Taxes"
11131 #~ msgstr "计算税"
11132
11133 #~ msgid "By date"
11134 #~ msgstr "按日期"
11135
11136 #~ msgid "Customer Accounting Properties"
11137 #~ msgstr "客户会计属性"
11138
11139 #~ msgid "Maximum Quantity"
11140 #~ msgstr "最大数量"
11141
11142 #~ msgid "Base on"
11143 #~ msgstr "基于"
11144
11145 #~ msgid "Taxed Amount"
11146 #~ msgstr "税金"
11147
11148 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11149 #~ msgstr "不含税小计"
11150
11151 #~ msgid "Third party (Country)"
11152 #~ msgstr "第三方(国家)"
11153
11154 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11155 #~ msgstr "未支付的客户发票"
11156
11157 #~ msgid ")"
11158 #~ msgstr ")"
11159
11160 #~ msgid "Payment date"
11161 #~ msgstr "付款日期"
11162
11163 #~ msgid "9"
11164 #~ msgstr "9"
11165
11166 #~ msgid "Bank Payment"
11167 #~ msgstr "银行付款"
11168
11169 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
11170 #~ msgstr "尊敬的先生/女士"
11171
11172 #~ msgid "Supplier Debit"
11173 #~ msgstr "供应商借方"
11174
11175 #, python-format
11176 #~ msgid "Accounting Entries"
11177 #~ msgstr "会计分录"
11178
11179 #~ msgid "Date Start"
11180 #~ msgstr "开始日期"
11181
11182 #~ msgid "Quantities"
11183 #~ msgstr "数量"
11184
11185 #~ msgid "JNRL"
11186 #~ msgstr "JNRL"
11187
11188 #~ msgid "Supplier Accounting Properties"
11189 #~ msgstr "供应商会计属性"
11190
11191 #~ msgid "Modify Invoice"
11192 #~ msgstr "修改发票"
11193
11194 #~ msgid "By Date"
11195 #~ msgstr "按日期"
11196
11197 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11198 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
11199
11200 #~ msgid "Crebit"
11201 #~ msgstr "贷方"
11202
11203 #~ msgid "4"
11204 #~ msgstr "4"
11205
11206 #~ msgid "Invoice Address"
11207 #~ msgstr "发票地址"
11208
11209 #~ msgid "OK"
11210 #~ msgstr "确定"
11211
11212 #~ msgid "Control Invoice"
11213 #~ msgstr "控制发票"
11214
11215 #~ msgid "Date payment"
11216 #~ msgstr "付款日期"
11217
11218 #~ msgid "account.analytic.journal"
11219 #~ msgstr "account.analytic.journal"
11220
11221 #~ msgid "Sale Taxes"
11222 #~ msgstr "销售税"
11223
11224 #~ msgid "Payment amount"
11225 #~ msgstr "付款金额"
11226
11227 #~ msgid "Operation date"
11228 #~ msgstr "操作日期"
11229
11230 #~ msgid "Select parent account"
11231 #~ msgstr "选择上级科目"
11232
11233 #~ msgid "/"
11234 #~ msgstr "/"
11235
11236 #~ msgid "Account Balance -"
11237 #~ msgstr "科目余额 -"
11238
11239 #~ msgid "Tax Group"
11240 #~ msgstr "税组"
11241
11242 #~ msgid "Import invoices"
11243 #~ msgstr "导入发票"
11244
11245 #~ msgid "Full Payment"
11246 #~ msgstr "全部付款"
11247
11248 #~ msgid "No"
11249 #~ msgstr "否"
11250
11251 #~ msgid "Page"
11252 #~ msgstr "页"
11253
11254 #~ msgid ":"
11255 #~ msgstr ":"
11256
11257 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11258 #~ msgstr "客户形式发票"
11259
11260 #~ msgid "account.tax.template"
11261 #~ msgstr "account.tax.template"
11262
11263 #~ msgid "Current Date"
11264 #~ msgstr "当前日期"
11265
11266 #~ msgid "5"
11267 #~ msgstr "5"
11268
11269 #~ msgid "Account Configure"
11270 #~ msgstr "科目设置"
11271
11272 #~ msgid "Financial Accounts"
11273 #~ msgstr "财务科目"
11274
11275 #~ msgid "Accounting Properties"
11276 #~ msgstr "会计属性"
11277
11278 #~ msgid "Accounting and financial management"
11279 #~ msgstr "会计和财务管理"
11280
11281 #~ msgid "Charts of Account"
11282 #~ msgstr "科目表"
11283
11284 #~ msgid "Origin"
11285 #~ msgstr "来源"
11286
11287 #~ msgid "Account Num."
11288 #~ msgstr "科目编号"
11289
11290 #~ msgid "Delta Debit"
11291 #~ msgstr "第三借方"
11292
11293 #~ msgid "Periodical Processing"
11294 #~ msgstr "定期处理"
11295
11296 #~ msgid "Line"
11297 #~ msgstr "明细"
11298
11299 #~ msgid "Contact"
11300 #~ msgstr "联系"
11301
11302 #~ msgid "Printing Date"
11303 #~ msgstr "打印日期"
11304
11305 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
11306 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
11307
11308 #~ msgid "Field Name"
11309 #~ msgstr "字段名"
11310
11311 #~ msgid "Partner account"
11312 #~ msgstr "业务伙伴科目"
11313
11314 #~ msgid "Generate entries before:"
11315 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
11316
11317 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
11318 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
11319
11320 #~ msgid "Fiscal Year to Open"
11321 #~ msgstr "打开会计年度"
11322
11323 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11324 #~ msgstr "选择科目表"
11325
11326 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
11327 #~ msgstr "财务结构税一览"
11328
11329 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11330 #~ msgstr "新的供应商发票"
11331
11332 #~ msgid "Voucher Nb"
11333 #~ msgstr "原始凭证编号"
11334
11335 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11336 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
11337
11338 #~ msgid "Bank account"
11339 #~ msgstr "银行账号"
11340
11341 #~ msgid "Invoice import"
11342 #~ msgstr "进项发票"
11343
11344 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11345 #~ msgstr "财务结构模板科目一览"
11346
11347 #~ msgid "Centralised counterpart"
11348 #~ msgstr "汇总副本"
11349
11350 #~ msgid "Display accounts "
11351 #~ msgstr "显示科目 "
11352
11353 #~ msgid "Close states"
11354 #~ msgstr "关闭状态"
11355
11356 #~ msgid "Costs & Revenues"
11357 #~ msgstr "成本&收入"
11358
11359 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11360 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
11361
11362 #~ msgid "Delta Credit"
11363 #~ msgstr "第三贷方"
11364
11365 #~ msgid "Cost Legder for period"
11366 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
11367
11368 #~ msgid "Period length (days)"
11369 #~ msgstr "会计期间长度(天数)"
11370
11371 #~ msgid ""
11372 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
11373 #~ "partner."
11374 #~ msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
11375
11376 #~ msgid "Date or Code"
11377 #~ msgstr "日期或者代码"
11378
11379 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11380 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
11381
11382 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11383 #~ msgstr "客户发票处理"
11384
11385 #~ msgid "Payment Reconcile"
11386 #~ msgstr "付款对账"
11387
11388 #~ msgid "Contact Address"
11389 #~ msgstr "联系地址"
11390
11391 #~ msgid ""
11392 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11393 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11394 #~ "payment in the next 8 days."
11395 #~ msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
11396
11397 #~ msgid "All periods if empty"
11398 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
11399
11400 #~ msgid "Print Taxes Report"
11401 #~ msgstr "打印税务报表"
11402
11403 #~ msgid "O_k"
11404 #~ msgstr "确定"
11405
11406 #~ msgid "_Go"
11407 #~ msgstr "开始"
11408
11409 #~ msgid "New Customer Invoice"
11410 #~ msgstr "新的客户发票"
11411
11412 #~ msgid "Best regards."
11413 #~ msgstr "最好的祝愿"
11414
11415 #~ msgid "Open State"
11416 #~ msgstr "待处理状态"
11417
11418 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11419 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
11420
11421 #~ msgid "Accounting Statement"
11422 #~ msgstr "会计报表"
11423
11424 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11425 #~ msgstr "取消所选发票"
11426
11427 #~ msgid "By Date and Period"
11428 #~ msgstr "按日期和会计期间"
11429
11430 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11431 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
11432
11433 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
11434 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
11435
11436 #~ msgid "Third Party Ledger"
11437 #~ msgstr "第三方分类账"
11438
11439 #~ msgid "Real Entries"
11440 #~ msgstr "实际凭证"
11441
11442 #~ msgid "Filter on Periods"
11443 #~ msgstr "会计期间过滤"
11444
11445 #~ msgid "Entry Model"
11446 #~ msgstr "凭证模型"
11447
11448 #~ msgid "Entry Name"
11449 #~ msgstr "凭证名称"
11450
11451 #~ msgid "Invoice Movement"
11452 #~ msgstr "发票进展"
11453
11454 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11455 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
11456
11457 #~ msgid "3 Months"
11458 #~ msgstr "季度"
11459
11460 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11461 #~ msgstr "科目设置向导 "
11462
11463 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11464 #~ msgstr "财务结构模板税一览"
11465
11466 #~ msgid "Payment Entries"
11467 #~ msgstr "付款凭证"
11468
11469 #~ msgid "Movement"
11470 #~ msgstr "进展"
11471
11472 #~ msgid "Encode manually the statement"
11473 #~ msgstr "手动报表"
11474
11475 #~ msgid "By Period"
11476 #~ msgstr "按会计期间"
11477
11478 #~ msgid "Select entries"
11479 #~ msgstr "选择凭证"
11480
11481 #~ msgid "Cash Payment"
11482 #~ msgstr "现金支付"
11483
11484 #~ msgid "Date/Period Filter"
11485 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
11486
11487 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11488 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
11489
11490 #~ msgid "Include initial balances"
11491 #~ msgstr "含初始余额"
11492
11493 #~ msgid "Entry Model Line"
11494 #~ msgstr "凭证模型明细"
11495
11496 #~ msgid "Filter on Partners"
11497 #~ msgstr "业务伙伴过滤"
11498
11499 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11500 #~ msgstr "发票有效凭证"
11501
11502 #~ msgid "Total amount"
11503 #~ msgstr "金额合计"
11504
11505 #~ msgid "_Cancel"
11506 #~ msgstr "取消"
11507
11508 #~ msgid "Select Date-Period"
11509 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
11510
11511 #~ msgid "Date Filter"
11512 #~ msgstr "日期过滤"
11513
11514 #~ msgid "Are you sure ?"
11515 #~ msgstr "你确定吗?"
11516
11517 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11518 #~ msgstr "供应商发票处理"
11519
11520 #~ msgid "Amount reconciled"
11521 #~ msgstr "已对账金额"
11522
11523 #~ msgid "List of Accounts"
11524 #~ msgstr "科目列表"
11525
11526 #~ msgid "Printing Date :"
11527 #~ msgstr "打印日期:"
11528
11529 #~ msgid "Print VAT Decl."
11530 #~ msgstr "打印增值税"
11531
11532 #~ msgid ""
11533 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
11534 #~ "for the current product"
11535 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
11536
11537 #~ msgid ""
11538 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11539 #~ "category"
11540 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
11541
11542 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11543 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
11544
11545 #~ msgid "Move line select"
11546 #~ msgstr "选择凭证行"
11547
11548 #~ msgid "Aged Trial Balance"
11549 #~ msgstr "账龄分析表"
11550
11551 #~ msgid "Recurrent Entries"
11552 #~ msgstr "周期性凭证"
11553
11554 #~ msgid "Total write-off"
11555 #~ msgstr "补差额金额合计"
11556
11557 #~ msgid "New Analytic Account"
11558 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
11559
11560 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11561 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
11562
11563 #~ msgid "Analytic Credit"
11564 #~ msgstr "辅助核算贷方"
11565
11566 #~ msgid "Account Manager"
11567 #~ msgstr "项目管理员"
11568
11569 #~ msgid "To Be Verified"
11570 #~ msgstr "待审核"
11571
11572 #~ msgid "Validate Account Moves"
11573 #~ msgstr "审核凭证"
11574
11575 #~ msgid "Unpaid invoices"
11576 #~ msgstr "未支付的发票"
11577
11578 #~ msgid "Create subscription entries"
11579 #~ msgstr "创建周期性凭证"
11580
11581 #~ msgid "Date Invoiced"
11582 #~ msgstr "开票日期"
11583
11584 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11585 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
11586
11587 #~ msgid "Full Account Name"
11588 #~ msgstr "所有项目名称"
11589
11590 #~ msgid "Analytic Debit"
11591 #~ msgstr "辅助核算借方"
11592
11593 #~ msgid "Import from your bank statements"
11594 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
11595
11596 #~ msgid "Manually statement"
11597 #~ msgstr "手动报表"
11598
11599 #~ msgid "Analytic Check"
11600 #~ msgstr "辅助核算检查"
11601
11602 #~ msgid "Analytic Check -"
11603 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
11604
11605 #~ msgid "Subscription Entries"
11606 #~ msgstr "周期性凭证"
11607
11608 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11609 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
11610
11611 #~ msgid "Validate Account Entries"
11612 #~ msgstr "审核凭证"
11613
11614 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
11615 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
11616
11617 #~ msgid ""
11618 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
11619 #~ "category"
11620 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
11621
11622 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
11623 #~ msgstr "开始银行对账"
11624
11625 #~ msgid "Value Amount"
11626 #~ msgstr "金额"
11627
11628 #~ msgid "(keep empty to use the current period)"
11629 #~ msgstr "(留空使用当前会计期间)"
11630
11631 #~ msgid "Import invoice"
11632 #~ msgstr "导入发票"
11633
11634 #~ msgid "Account Move"
11635 #~ msgstr "凭证"
11636
11637 #~ msgid ""
11638 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11639 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11640 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
11641
11642 #~ msgid "Canceled Invoice"
11643 #~ msgstr "已取消的发票"
11644
11645 #~ msgid "File statement"
11646 #~ msgstr "文件声明"
11647
11648 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11649 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
11650
11651 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11652 #~ msgstr "可选数量"
11653
11654 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11655 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
11656
11657 #~ msgid "Receivable and Payable"
11658 #~ msgstr "应收和应付"
11659
11660 #~ msgid "Account balance"
11661 #~ msgstr "科目余额"
11662
11663 #~ msgid "Total :"
11664 #~ msgstr "合计:"
11665
11666 #~ msgid "Year :"
11667 #~ msgstr "会计年度:"
11668
11669 #~ msgid "Accounts by type"
11670 #~ msgstr "按类型划分的科目"
11671
11672 #~ msgid ""
11673 #~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
11674 #~ "sequences to the higher ones"
11675 #~ msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
11676
11677 #~ msgid ""
11678 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11679 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11680 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
11681
11682 #~ msgid "Include in base amount"
11683 #~ msgstr "包含在基本金额里"
11684
11685 #~ msgid "End of Year Treatments"
11686 #~ msgstr "结束会计年度处理"
11687
11688 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
11689 #~ msgstr "从模板产生科目一览表"
11690
11691 #~ msgid "Select Chart"
11692 #~ msgstr "选择一览表"
11693
11694 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11695 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
11696
11697 #~ msgid "Entry encoding"
11698 #~ msgstr "明细"
11699
11700 #~ msgid "Standard entries"
11701 #~ msgstr "普通分录"
11702
11703 #~ msgid ""
11704 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11705 #~ "computation of the next taxes"
11706 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
11707
11708 #~ msgid ""
11709 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
11710 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
11711 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
11712 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
11713
11714 #~ msgid ""
11715 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11716 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11717 #~ "expenses accounts."
11718 #~ msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
11719
11720 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11721 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
11722
11723 #~ msgid ""
11724 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11725 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
11726
11727 #~ msgid "Reconcile Paid"
11728 #~ msgstr "核销已付的"
11729
11730 #~ msgid "Pay and reconcile"
11731 #~ msgstr "支付和核销"
11732
11733 #~ msgid ""
11734 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11735 #~ "the payment(s)."
11736 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
11737
11738 #~ msgid "Total entries"
11739 #~ msgstr "合计"
11740
11741 #~ msgid "All Analytic Entries"
11742 #~ msgstr "所有辅助核算"
11743
11744 #~ msgid "Analytic Entries Stats"
11745 #~ msgstr "辅助核算统计"
11746
11747 #~ msgid "The date of the generated entries"
11748 #~ msgstr "生成的日期"
11749
11750 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11751 #~ msgstr "凭证"
11752
11753 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11754 #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
11755
11756 #~ msgid "J.C. or Move name"
11757 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
11758
11759 #~ msgid "Journal Voucher"
11760 #~ msgstr "手工凭证"
11761
11762 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11763 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
11764
11765 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11766 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
11767
11768 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11769 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
11770
11771 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11772 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
11773
11774 #~ msgid "Journal code"
11775 #~ msgstr "业务类型代码"
11776
11777 #~ msgid "Financial Journals"
11778 #~ msgstr "财务业务类型"
11779
11780 #~ msgid "The currency of the journal"
11781 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
11782
11783 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11784 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
11785
11786 #~ msgid "Journal name"
11787 #~ msgstr "业务类型名称"
11788
11789 #~ msgid "Journal - Period"
11790 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
11791
11792 #~ msgid "Write-Off journal"
11793 #~ msgstr "补差额业务类型"
11794
11795 #~ msgid "Journal Purchase"
11796 #~ msgstr "采购业务类型"
11797
11798 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11799 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
11800
11801 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11802 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
11803
11804 #~ msgid ""
11805 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11806 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11807 #~ "sale, purchase and cash journals."
11808 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
11809
11810 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11811 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
11812
11813 #~ msgid "Journal Sale"
11814 #~ msgstr "销售业务类型"
11815
11816 #~ msgid "Account Code"
11817 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
11818
11819 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11820 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
11821
11822 #~ msgid "Unreconcile entries"
11823 #~ msgstr "凭证反核销"
11824
11825 #, python-format
11826 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11827 #~ msgstr "凭证行\"%s\"无效"
11828
11829 #, python-format
11830 #~ msgid "No Period found on Invoice!"
11831 #~ msgstr "发票找不到指定的期间!"
11832
11833 #~ msgid "Confirm draft invoices"
11834 #~ msgstr "发票入账"
11835
11836 #~ msgid "Account Entry Line"
11837 #~ msgstr "凭证行"
11838
11839 #, python-format
11840 #~ msgid ""
11841 #~ "Please verify the price of the invoice !\n"
11842 #~ "The real total does not match the computed total."
11843 #~ msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
11844
11845 #~ msgid ""
11846 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11847 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11848 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11849 #~ "journal."
11850 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
11851
11852 #, python-format
11853 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11854 #~ msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
11855
11856 #, python-format
11857 #~ msgid "No analytic journal !"
11858 #~ msgstr "没辅助核算类型!"
11859
11860 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11861 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
11862
11863 #~ msgid "Journal de frais"
11864 #~ msgstr "费用业务类型"
11865
11866 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11867 #~ msgstr "付款核销"
11868
11869 #~ msgid "Entry label"
11870 #~ msgstr "凭证名称"
11871
11872 #~ msgid "Contra"
11873 #~ msgstr "冲销"
11874
11875 #~ msgid ""
11876 #~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
11877 #~ "2% "
11878 #~ msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
11879
11880 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11881 #~ msgstr "财务结构科目一览表"
11882
11883 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11884 #~ msgstr "凭证核销"
11885
11886 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
11887 #~ msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
11888
11889 #~ msgid "Analytic Invoice"
11890 #~ msgstr "发票辅助核算"
11891
11892 #, python-format
11893 #~ msgid "Configuration Error !"
11894 #~ msgstr "设置错误!"
11895
11896 #~ msgid "Can be draft or validated"
11897 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
11898
11899 #~ msgid "Move Lines Created."
11900 #~ msgstr "创建的凭证行"
11901
11902 #~ msgid "Move Lines"
11903 #~ msgstr "凭证行"
11904
11905 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11906 #~ msgstr "出纳对账"
11907
11908 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11909 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
11910
11911 #~ msgid ""
11912 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11913 #~ "information about the account and it's specificities."
11914 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
11915
11916 #, python-format
11917 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11918 #~ msgstr "启用的业务类型不应在新会计年度有凭证。"
11919
11920 #, python-format
11921 #~ msgid "No Data Available"
11922 #~ msgstr "无可用数据"
11923
11924 #~ msgid "Required"
11925 #~ msgstr "必需的"
11926
11927 #~ msgid ""
11928 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11929 #~ "accounts (or products) in the same group."
11930 #~ msgstr "是否增值税"
11931
11932 #~ msgid "Header"
11933 #~ msgstr "表头"
11934
11935 #~ msgid "analytic Invoice"
11936 #~ msgstr "发票辅助核算"
11937
11938 #~ msgid "Period from :"
11939 #~ msgstr "期间从:"
11940
11941 #~ msgid "Journal de vente"
11942 #~ msgstr "销售业务类型"
11943
11944 #~ msgid "Standard entry"
11945 #~ msgstr "普通凭证"
11946
11947 #, python-format
11948 #~ msgid ""
11949 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11950 #~ msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
11951
11952 #~ msgid "Purchase Taxes"
11953 #~ msgstr "进项税"
11954
11955 #~ msgid "Line Name"
11956 #~ msgstr "条款名称"
11957
11958 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11959 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
11960
11961 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11962 #~ msgstr "计算凭证日期"
11963
11964 #~ msgid "Customer Credit"
11965 #~ msgstr "客户信用"
11966
11967 #~ msgid ""
11968 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
11969 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
11970 #~ msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
11971
11972 #~ msgid "Validated accounting entries."
11973 #~ msgstr "已审核的凭证"
11974
11975 #~ msgid "Statement reconcile line"
11976 #~ msgstr "银行单据对账明细"
11977
11978 #~ msgid "Journal d'ouverture"
11979 #~ msgstr "有效的业务类型"
11980
11981 #~ msgid ""
11982 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11983 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11984 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11985 #~ msgstr ""
11986 #~ "例子:14天2%,净30天\n"
11987 #~ "1.第一行:百分比2%14天\n"
11988 #~ "2.第二行:剩下30天"
11989
11990 #, python-format
11991 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11992 #~ msgstr "银行单据的余额不对!\n"
11993
11994 #~ msgid "TITLE COMPANY"
11995 #~ msgstr "公司名称"
11996
11997 #~ msgid "Open for reconciliation"
11998 #~ msgstr "开始核销"
11999
12000 #~ msgid "Legal Statements"
12001 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
12002
12003 #~ msgid "Account to reconcile"
12004 #~ msgstr "科目进行核销"
12005
12006 #~ msgid "Partner Ref."
12007 #~ msgstr "关联业务伙伴"
12008
12009 #, python-format
12010 #~ msgid "Couldn't create move between different companies"
12011 #~ msgstr "无法创建公司之间的过帐"
12012
12013 #~ msgid "New Statement"
12014 #~ msgstr "新的银行单据"
12015
12016 #~ msgid "Valid Entries"
12017 #~ msgstr "审核的凭证"
12018
12019 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
12020 #~ msgstr "管理预先生成发票"
12021
12022 #, python-format
12023 #~ msgid "You can not use an inactive account!"
12024 #~ msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
12025
12026 #~ msgid "Next"
12027 #~ msgstr "下一步"
12028
12029 #~ msgid "Print Central Journal"
12030 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
12031
12032 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
12033 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
12034
12035 #~ msgid "to :"
12036 #~ msgstr "到:"
12037
12038 #, python-format
12039 #~ msgid "Invalid action !"
12040 #~ msgstr "无效动作!"
12041
12042 #, python-format
12043 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
12044 #~ msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
12045
12046 #~ msgid ""
12047 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
12048 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
12049 #~ "manual validation."
12050 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
12051
12052 #~ msgid "Statements reconciliation"
12053 #~ msgstr "新建对账单"
12054
12055 #, python-format
12056 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
12057 #~ msgstr "无法找到有效的会计期间!"
12058
12059 #~ msgid "x Checks Journal"
12060 #~ msgstr "x 支票业务类型"
12061
12062 #~ msgid "Reference Type"
12063 #~ msgstr "关联类型"
12064
12065 #~ msgid "Statement Entries"
12066 #~ msgstr "银行单据凭证"
12067
12068 #, python-format
12069 #~ msgid ""
12070 #~ "No period defined for this date !\n"
12071 #~ "Please create a fiscal year."
12072 #~ msgstr ""
12073 #~ "这日期未定义会计期间!\n"
12074 #~ "请创建一个会计年度。"
12075
12076 #~ msgid "Account No."
12077 #~ msgstr "科目编号"
12078
12079 #~ msgid "Automatic reconciliation"
12080 #~ msgstr "自动核销"
12081
12082 #~ msgid "Entries Reconcile"
12083 #~ msgstr "凭证核销"
12084
12085 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
12086 #~ msgstr "凭证行"
12087
12088 #~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
12089 #~ msgstr "申报增值税使用的代码"
12090
12091 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
12092 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
12093
12094 #, python-format
12095 #~ msgid "Already Reconciled"
12096 #~ msgstr "已经核销"
12097
12098 #~ msgid "Overdue Payment Message"
12099 #~ msgstr "逾期付款消息"
12100
12101 #~ msgid "Generic Reports"
12102 #~ msgstr "一般报表"
12103
12104 #, python-format
12105 #~ msgid "Unable to change tax !"
12106 #~ msgstr "无法更改税目!"
12107
12108 #, python-format
12109 #~ msgid ""
12110 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
12111 #~ "defined !"
12112 #~ msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
12113
12114 #~ msgid ""
12115 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
12116 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
12117 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
12118 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
12119 #~ "accounts."
12120 #~ msgstr ""
12121 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
12122 #~ "关闭停用的科目."
12123
12124 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
12125 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
12126
12127 #~ msgid "Reconciliation transactions"
12128 #~ msgstr "核销交易"
12129
12130 #~ msgid "Mvt"
12131 #~ msgstr "凭证编号"
12132
12133 #~ msgid "From statement, create entries"
12134 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
12135
12136 #, python-format
12137 #~ msgid "No records found for your selection!"
12138 #~ msgstr "找不到你选择的记录"
12139
12140 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
12141 #~ msgstr "反核销处理"
12142
12143 #, python-format
12144 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
12145 #~ msgstr "无法核销凭证\"%s\": %.2f"
12146
12147 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
12148 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
12149
12150 #, python-format
12151 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
12152 #~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
12153
12154 #~ msgid ""
12155 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
12156 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
12157 #~ "the entries plus the partner payment terms."
12158 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
12159
12160 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
12161 #~ msgstr "付款的核销凭证"
12162
12163 #, python-format
12164 #~ msgid "UnknownError"
12165 #~ msgstr "未知错误"
12166
12167 #, python-format
12168 #~ msgid "Invoice is already reconciled"
12169 #~ msgstr "发票已核销"
12170
12171 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
12172 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
12173
12174 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
12175 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
12176
12177 #~ msgid "Balance Brought Forward"
12178 #~ msgstr "余额承前"
12179
12180 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
12181 #~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
12182
12183 #, python-format
12184 #~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
12185 #~ msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
12186
12187 #~ msgid ""
12188 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
12189 #~ "(or product) of the same group."
12190 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
12191
12192 #~ msgid ""
12193 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
12194 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
12195 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
12196
12197 #~ msgid "Invoice line"
12198 #~ msgstr "发票行"
12199
12200 #~ msgid ""
12201 #~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
12202 #~ "partner"
12203 #~ msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
12204
12205 #~ msgid ""
12206 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
12207 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
12208 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
12209
12210 #, python-format
12211 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
12212 #~ msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
12213
12214 #, python-format
12215 #~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
12216 #~ msgstr "该业务类型必须有汇总副本"
12217
12218 #~ msgid ""
12219 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12220 #~ "    General accounting\n"
12221 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
12222 #~ "    Third party accounting\n"
12223 #~ "    Taxes management\n"
12224 #~ "    Budgets\n"
12225 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
12226 #~ "    Bank statements\n"
12227 #~ "    "
12228 #~ msgstr ""
12229 #~ "财务和会计模块包括: \n"
12230 #~ "    普通会计\n"
12231 #~ "  成本/辅助核算会计\n"
12232 #~ "  第三方会计\n"
12233 #~ "  税务管理\n"
12234 #~ "  预算\n"
12235 #~ "  客户和供应商发票\n"
12236 #~ "  银行单据\n"
12237 #~ "    "
12238
12239 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
12240 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
12241
12242 #~ msgid ""
12243 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
12244 #~ "accounts that can be reconcilied"
12245 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
12246
12247 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
12248 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
12249
12250 #~ msgid ""
12251 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
12252 #~ "for the current product"
12253 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
12254
12255 #~ msgid ""
12256 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
12257 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
12258 #~ "of the same type."
12259 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
12260
12261 #~ msgid "."
12262 #~ msgstr "."
12263
12264 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
12265 #~ msgstr "       包括已核销凭证"
12266
12267 #~ msgid ""
12268 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
12269 #~ "associated partner"
12270 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
12271
12272 #, python-format
12273 #~ msgid "Data Insufficient !"
12274 #~ msgstr "数据不足!"
12275
12276 #~ msgid "Invoice Ref"
12277 #~ msgstr "发票关联单号"
12278
12279 #~ msgid "Search Entries"
12280 #~ msgstr "查找凭证"
12281
12282 #~ msgid ""
12283 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
12284 #~ "date for the payment of this entry line."
12285 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
12286
12287 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
12288 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
12289
12290 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
12291 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
12292
12293 #~ msgid "Partner Other Ledger"
12294 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
12295
12296 #~ msgid "Number of entries are generated"
12297 #~ msgstr "生成编号"
12298
12299 #~ msgid "General Ledger -"
12300 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
12301
12302 #, python-format
12303 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
12304 #~ msgstr "不能支付草稿/形式/取消的发票"
12305
12306 #~ msgid "Reconciliation result"
12307 #~ msgstr "核销结果"
12308
12309 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
12310 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
12311
12312 #, python-format
12313 #~ msgid "UserError"
12314 #~ msgstr "用户错误"
12315
12316 #~ msgid "Import invoice from statement"
12317 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
12318
12319 #, python-format
12320 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
12321 #~ msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
12322
12323 #~ msgid "Reconcile entries"
12324 #~ msgstr "核销凭证"
12325
12326 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
12327 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
12328
12329 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
12330 #~ msgstr "打印账龄试算表"
12331
12332 #, python-format
12333 #~ msgid ""
12334 #~ "Tax base different !\n"
12335 #~ "Click on compute to update tax base"
12336 #~ msgstr ""
12337 #~ "税基不同!\n"
12338 #~ "为更新税基,单击\"计算\""
12339
12340 #, python-format
12341 #~ msgid ""
12342 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
12343 #~ "following labels:\n"
12344 #~ "\n"
12345 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
12346 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
12347 #~ "%(date)s : Current Date\n"
12348 #~ "\n"
12349 #~ "e.g. My model on %(date)s"
12350 #~ msgstr ""
12351 #~ "为在模式名称中指定年,月或日,您可以使用以下的标签:\n"
12352 #~ "       %(year)s :为指定年\n"
12353 #~ "    %(month)s:为指定月\n"
12354 #~ "    %(date)s:为指定现行日\n"
12355 #~ "例如: %(date)s 模式"
12356
12357 #~ msgid "A/c No."
12358 #~ msgstr "A/c No."
12359
12360 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
12361 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
12362
12363 #~ msgid "Open for unreconciliation"
12364 #~ msgstr "打开反核销"
12365
12366 #, python-format
12367 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
12368 #~ msgstr "日期不在会计年度内"
12369
12370 #~ msgid "Credit Trans."
12371 #~ msgstr "赊帐"
12372
12373 #~ msgid "General Credit"
12374 #~ msgstr "贷方"
12375
12376 #~ msgid "Group invoice lines"
12377 #~ msgstr "按发票行分组"
12378
12379 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
12380 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
12381
12382 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
12383 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
12384
12385 #~ msgid "Subscription Periods"
12386 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
12387
12388 #~ msgid "Cash Receipt"
12389 #~ msgstr "现金收据"
12390
12391 #, python-format
12392 #~ msgid ""
12393 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
12394 #~ msgstr "在选定凭证行中不是草稿状态的凭证"
12395
12396 #, python-format
12397 #~ msgid "This period is already closed !"
12398 #~ msgstr "这会计期间已经结束!"
12399
12400 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
12401 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
12402
12403 #~ msgid "Account Entry Lines"
12404 #~ msgstr "凭证行"
12405
12406 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
12407 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
12408
12409 #, python-format
12410 #~ msgid ""
12411 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
12412 #~ "Please create one."
12413 #~ msgstr ""
12414 #~ "这日期未定义会计年度!\n"
12415 #~ "请创建一个."
12416
12417 #, python-format
12418 #~ msgid "Bad account!"
12419 #~ msgstr "无效科目!"
12420
12421 #, python-format
12422 #~ msgid "Error"
12423 #~ msgstr "错误"
12424
12425 #, python-format
12426 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
12427 #~ msgstr "取消关闭会计年度,请勾选"
12428
12429 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
12430 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
12431
12432 #, python-format
12433 #~ msgid "Taxes missing !"
12434 #~ msgstr "缺少税目!"
12435
12436 #, python-format
12437 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
12438 #~ msgstr "已取消状态关闭,请勾选!"
12439
12440 #~ msgid "Models Definition"
12441 #~ msgstr "凭证模型定义"
12442
12443 #~ msgid "Reconcile Entries."
12444 #~ msgstr "核销凭证"
12445
12446 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
12447 #~ msgstr "核销时支付发票"
12448
12449 #~ msgid "General Debit"
12450 #~ msgstr "借方"
12451
12452 #~ msgid "Statement Process"
12453 #~ msgstr "银行单据处理"
12454
12455 #~ msgid "Statement reconcile"
12456 #~ msgstr "银行单据对账"
12457
12458 #~ msgid "Print General Journal"
12459 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
12460
12461 #, python-format
12462 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
12463 #~ msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
12464
12465 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
12466 #~ msgstr "含税价格计算代码"
12467
12468 #, python-format
12469 #~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
12470 #~ msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
12471
12472 #, python-format
12473 #~ msgid "Bad account !"
12474 #~ msgstr "无效科目!"
12475
12476 #~ msgid "Entries Encoding"
12477 #~ msgstr "录入单据"
12478
12479 #, python-format
12480 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
12481 #~ msgstr "未定义业务类型的序列!"
12482
12483 #~ msgid "Journal d'extourne"
12484 #~ msgstr "退还业务类型"
12485
12486 #~ msgid "Analytic Journal Report"
12487 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
12488
12489 #~ msgid "Analytic Journal -"
12490 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
12491
12492 #, python-format
12493 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
12494 #~ msgstr "请设定此业务类型的辅助核算类型!"
12495
12496 #, python-format
12497 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
12498 #~ msgstr "您的业务类型必须要有默认贷方和借方科目."
12499
12500 #~ msgid "Print Journal -"
12501 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
12502
12503 #~ msgid "Print Journal"
12504 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
12505
12506 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
12507 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
12508
12509 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
12510 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
12511
12512 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
12513 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
12514
12515 #~ msgid "New Supplier Refund"
12516 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
12517
12518 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
12519 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
12520
12521 #~ msgid "Reference Number"
12522 #~ msgstr "关联单号数"
12523
12524 #~ msgid "New Customer Refund"
12525 #~ msgstr "新的客户红字发票"
12526
12527 #~ msgid ""
12528 #~ "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
12529 #~ "will be chosen accordingly!"
12530 #~ msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
12531
12532 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
12533 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
12534
12535 #~ msgid "Entries by Statements"
12536 #~ msgstr "银行单据"
12537
12538 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
12539 #~ msgstr "确认银行单据"
12540
12541 #~ msgid "Import file from your bank statement"
12542 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
12543
12544 #~ msgid "Amount paid"
12545 #~ msgstr "支付金额"
12546
12547 #~ msgid "Display accounts"
12548 #~ msgstr "显示科目"
12549
12550 #~ msgid "Choose Fiscal Year "
12551 #~ msgstr "选择会计年度 "
12552
12553 #~ msgid "COL 2"
12554 #~ msgstr "COL 2"
12555
12556 #~ msgid "</drawRightString>"
12557 #~ msgstr "</drawRightString>"
12558
12559 #~ msgid "logo"
12560 #~ msgstr "logo"
12561
12562 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
12563 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
12564
12565 #~ msgid "COL 1"
12566 #~ msgstr "COL 1"
12567
12568 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
12569 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
12570
12571 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
12572 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
12573
12574 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
12575 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
12576
12577 #~ msgid ""
12578 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
12579 #~ "higher ones"
12580 #~ msgstr "该序列字段用于将资源从低到高排序"
12581
12582 #~ msgid "Close Fiscalyear"
12583 #~ msgstr "年终处理"
12584
12585 #, python-format
12586 #~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
12587 #~ msgstr "发票明细的科目公司与发票头的公司不匹配。"
12588
12589 #~ msgid "Amount currency"
12590 #~ msgstr "金额"
12591
12592 #~ msgid "Negative"
12593 #~ msgstr "红字"
12594
12595 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
12596 #~ msgstr "打开反核销"
12597
12598 #~ msgid "Invoice Address Name"
12599 #~ msgstr "发票地址"
12600
12601 #~ msgid "   30 Days   "
12602 #~ msgstr "   30 天   "
12603
12604 #~ msgid "Due date Computation"
12605 #~ msgstr "计算截止日期"
12606
12607 #~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
12608 #~ msgstr "所有者权益类科目"
12609
12610 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
12611 #~ msgstr "损益表"
12612
12613 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
12614 #~ msgstr "英国会计系统"
12615
12616 #~ msgid ""
12617 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
12618 #~ msgstr "错误的现金或银行模型(信用+借方必须大于“0”)!"
12619
12620 #, python-format
12621 #~ msgid ""
12622 #~ "Cannot create the invoice !\n"
12623 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
12624 #~ "invoiced amount."
12625 #~ msgstr "无法建立发票!"
12626
12627 #~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
12628 #~ msgstr "纳税申报:欠款"
12629
12630 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
12631 #~ msgstr "错误!你不能重复定义会计年度"
12632
12633 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
12634 #~ msgstr "损益类科目"
12635
12636 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
12637 #~ msgstr "您不能在关闭的科目上建立分录。"
12638
12639 #~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
12640 #~ msgstr "纳税申报:发票"
12641
12642 #~ msgid "A/c Code"
12643 #~ msgstr "A/c编码"
12644
12645 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
12646 #~ msgstr "损益类科目"
12647
12648 #~ msgid "Sub Total"
12649 #~ msgstr "小计"
12650
12651 #~ msgid "New Company Financial Setting"
12652 #~ msgstr "新公司财务设置"
12653
12654 #~ msgid "Cash Transaction"
12655 #~ msgstr "现金交易"
12656
12657 #~ msgid "Calculated Balance"
12658 #~ msgstr "计算余额"
12659
12660 #~ msgid "Manager"
12661 #~ msgstr "经理"
12662
12663 #~ msgid "Line 2:"
12664 #~ msgstr "第2行"
12665
12666 #~ msgid "Invoice State"
12667 #~ msgstr "发票状态"
12668
12669 #~ msgid "Narration"
12670 #~ msgstr "描述"
12671
12672 #~ msgid "Configure"
12673 #~ msgstr "设置"
12674
12675 #, python-format
12676 #~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
12677 #~ msgstr "发票'%s'已部分支付了%s%s ,总金额为:%s%s, 尚余%s%s未付"
12678
12679 #~ msgid "Image"
12680 #~ msgstr "图像"
12681
12682 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
12683 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的类型."
12684
12685 #~ msgid "Contact Address Name"
12686 #~ msgstr "联系地址"
12687
12688 #~ msgid "Mapping"
12689 #~ msgstr "图表"
12690
12691 #, python-format
12692 #~ msgid ""
12693 #~ "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
12694 #~ msgstr "您选择的计量单位不适合本产品。"
12695
12696 #~ msgid ""
12697 #~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
12698 #~ "company currency"
12699 #~ msgstr "如果打印货币与报表的货币是不同的,那么使用公司的货币"
12700
12701 #~ msgid "Net Loss"
12702 #~ msgstr "净亏损"
12703
12704 #~ msgid "Overdue Account"
12705 #~ msgstr "逾期科目"
12706
12707 #~ msgid "Compute Code"
12708 #~ msgstr "计算代码"
12709
12710 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
12711 #~ msgstr "错误!本年度的期间设置是无效的 "
12712
12713 #~ msgid "Default taxes"
12714 #~ msgstr "默认税"
12715
12716 #, python-format
12717 #~ msgid "Not implemented"
12718 #~ msgstr "未实现"
12719
12720 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
12721 #~ msgstr "反核销业务"
12722
12723 #~ msgid "Display Mode"
12724 #~ msgstr "显示模式"
12725
12726 #~ msgid "Starting Date"
12727 #~ msgstr "开始日期"
12728
12729 #~ msgid "Bank and Cheques"
12730 #~ msgstr "银行和支票"
12731
12732 #~ msgid "Third Party (Country)"
12733 #~ msgstr "第三方(国家)"
12734
12735 #~ msgid "Transaction"
12736 #~ msgstr "交易"
12737
12738 #~ msgid "Line 1:"
12739 #~ msgstr "第一行"
12740
12741 #~ msgid "Debit/Credit"
12742 #~ msgstr "借/贷"
12743
12744 #~ msgid "Valid Up to"
12745 #~ msgstr "有效期至"
12746
12747 #~ msgid ""
12748 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
12749 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
12750 #~ msgstr "资产负债表损益表"
12751
12752 #~ msgid "Aged Receivables"
12753 #~ msgstr "长期应收款"
12754
12755 #, python-format
12756 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
12757 #~ msgstr "新币种配置不正确"
12758
12759 #, python-format
12760 #~ msgid "not implemented"
12761 #~ msgstr "尚未实现"
12762
12763 #~ msgid "  365 Days  "
12764 #~ msgstr "  365 日  "
12765
12766 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
12767 #~ msgstr "配置您的会计图表"
12768
12769 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
12770 #~ msgstr "资产负债表(负债账户)"
12771
12772 #, python-format
12773 #~ msgid "Enter a Start date !"
12774 #~ msgstr "输入开始日期"
12775
12776 #~ msgid "Product UOM"
12777 #~ msgstr "产品计量单位"
12778
12779 #~ msgid "Ending Date"
12780 #~ msgstr "结束日期"
12781
12782 #~ msgid "  number of days: 14"
12783 #~ msgstr "  天数:14"
12784
12785 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
12786 #~ msgstr "多个辅助核算方案"
12787
12788 #, python-format
12789 #~ msgid ""
12790 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
12791 #~ msgstr "请定义当前用户的公司损益类科目"
12792
12793 #, python-format
12794 #~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
12795 #~ msgstr "同一家公司你应该选择一个会计期间"
12796
12797 #~ msgid ""
12798 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
12799 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
12800 #~ "Profit & Loss Report"
12801 #~ msgstr "此科目是为损益类科目(如果盈利它增加,损失则减少),是从损益表计算而来"
12802
12803 #~ msgid "    7 Days    "
12804 #~ msgstr "    7 天    "
12805
12806 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
12807 #~ msgstr "银行和现金科目"
12808
12809 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
12810 #~ msgstr "会计与财务管理"
12811
12812 #~ msgid ""
12813 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
12814 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
12815 #~ "Loss Report"
12816 #~ msgstr "此帐户是损益类科目(盈利为增加,亏损为减少),这是从损益表计算而来"
12817
12818 #~ msgid "Treasury"
12819 #~ msgstr "资金"
12820
12821 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
12822 #~ msgstr "损益表(利润科目)"
12823
12824 #~ msgid "Modify"
12825 #~ msgstr "修改"
12826
12827 #~ msgid "Closing Method"
12828 #~ msgstr "关闭方法"
12829
12830 #~ msgid "This Year"
12831 #~ msgstr "本年"
12832
12833 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
12834 #~ msgstr "供应商付款管理"
12835
12836 #~ msgid "Net Profit"
12837 #~ msgstr "净利润"
12838
12839 #~ msgid "Total cash transactions"
12840 #~ msgstr "现金交易总额"
12841
12842 #~ msgid "  number of days: 30"
12843 #~ msgstr "  天数:30"
12844
12845 #~ msgid ""
12846 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
12847 #~ msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
12848
12849 #~ msgid ""
12850 #~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
12851 #~ "ready for editing."
12852 #~ msgstr "修改发票:取消当前的发票,并准备编辑创建一个新副本。"
12853
12854 #~ msgid "Sale Tax(%)"
12855 #~ msgstr "销项税(%)"
12856
12857 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
12858 #~ msgstr "错误的信用卡或借记卡模型 (信用卡或借记卡必须为\"0\")!"
12859
12860 #~ msgid "  day of the month: 0"
12861 #~ msgstr "  天数:0"
12862
12863 #~ msgid "  day of the month= -1"
12864 #~ msgstr "  这个月还剩天数= -1"
12865
12866 #~ msgid "  value amount: 0.02"
12867 #~ msgstr "  金额: 0.02"
12868
12869 #, python-format
12870 #~ msgid ""
12871 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
12872 #~ "Partner."
12873 #~ msgstr "您不能删除或禁用一个已经有业务伙伴属性的科目。"
12874
12875 #~ msgid "Other Configuration"
12876 #~ msgstr "其它设置"
12877
12878 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
12879 #~ msgstr "包括已核销分录"
12880
12881 #~ msgid ""
12882 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
12883 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
12884 #~ msgstr "如果您反核销交易,您必须检查所有与这交易有关的操作,因为他们不会被关闭。"
12885
12886 #~ msgid ""
12887 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
12888 #~ "loss in a single document"
12889 #~ msgstr "损益表报告给出你公司的损失与收益概况"
12890
12891 #~ msgid "Voucher Management"
12892 #~ msgstr "手工单据管理"
12893
12894 #~ msgid "Children Definition"
12895 #~ msgstr "子项定义"
12896
12897 #~ msgid ""
12898 #~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
12899 #~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
12900 #~ "system."
12901 #~ msgstr "银行对账是核实您的银行帐户与本公司该科目内容是否一致。"
12902
12903 #~ msgid "Statements Reconciliation"
12904 #~ msgstr "对账报表"
12905
12906 #~ msgid ""
12907 #~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
12908 #~ "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
12909 #~ "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
12910 #~ "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
12911 #~ "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
12912 #~ "form."
12913 #~ msgstr "银行对账单是在一个银行帐户在给定时间内的所有业务,它将自动计算期初余额和期末结余。当在一行的付款栏可以按F1可以打开对账窗口。"
12914
12915 #~ msgid "Consider reconciled entries"
12916 #~ msgstr "作为核销分录"
12917
12918 #~ msgid ""
12919 #~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
12920 #~ msgstr "业务伙伴最后一次核销的日期"
12921
12922 #~ msgid ""
12923 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
12924 #~ msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销分录。"
12925
12926 #, python-format
12927 #~ msgid "Some entries are already reconciled !"
12928 #~ msgstr "部分分录已核销!"
12929
12930 #, python-format
12931 #~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
12932 #~ msgstr "不同科目或已核销的分录! "
12933
12934 #, python-format
12935 #~ msgid "Already Reconciled!"
12936 #~ msgstr "已核销!"
12937
12938 #, python-format
12939 #~ msgid ""
12940 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
12941 #~ "you can just change some non important fields !"
12942 #~ msgstr "您不能在已核销的分录做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
12943
12944 #~ msgid ""
12945 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
12946 #~ "several Journal Entries of payment."
12947 #~ msgstr "此发票的分录已被一个或几个付款项的分录完全核销。"
12948
12949 #, python-format
12950 #~ msgid ""
12951 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
12952 #~ "can just change some non important fields !"
12953 #~ msgstr "您不能修改已确认的分录!您只能修改一些非重要字段!"
12954
12955 #, python-format
12956 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
12957 #~ msgstr "必须为补差额凭证指定科目"
12958
12959 #~ msgid "Voucher No"
12960 #~ msgstr "手工单据编号"
12961
12962 #~ msgid ""
12963 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
12964 #~ "statement line"
12965 #~ msgstr "手工单据的金额必须和对账单明细上的金额一致"
12966
12967 #, python-format
12968 #~ msgid ""
12969 #~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
12970 #~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
12971 #~ msgstr "该发票 %s 已核销,除非先将其反核销。目前只能对该发票做退货处理。"
12972
12973 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
12974 #~ msgstr "与下一个业务伙伴核销"
12975
12976 #~ msgid "Generate Entries before:"
12977 #~ msgstr "生成分录前:"
12978
12979 #~ msgid "Your Reference"
12980 #~ msgstr "您的关联单号"
12981
12982 #~ msgid ""
12983 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
12984 #~ msgstr "例如:在14天内付款减2%,30天则没有减。"
12985
12986 #~ msgid "Go to next partner"
12987 #~ msgstr "下一个业务伙伴"
12988
12989 #~ msgid "Tax Code Test"
12990 #~ msgstr "税编码测试"
12991
12992 #~ msgid ""
12993 #~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
12994 #~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
12995 #~ "on an account."
12996 #~ msgstr "显示您公司每个会计年度的科目表和过滤的会计周期。点击一个科目代码都有一个所有明细的完整的树状视图。"
12997
12998 #, python-format
12999 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
13000 #~ msgstr "科目没设定为可核销!"
13001
13002 #~ msgid "Configure Fiscal Year"
13003 #~ msgstr "设置会计年度"
13004
13005 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
13006 #~ msgstr "错误!您不能创建递归公司."
13007
13008 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
13009 #~ msgstr "关闭现金交易,出纳对账"
13010
13011 #~ msgid ""
13012 #~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
13013 #~ "currency"
13014 #~ msgstr "此选项增加一个币种,如果公司使用不用的货币。"
13015
13016 #~ msgid "Account Profit And Loss"
13017 #~ msgstr "科目盈亏"
13018
13019 #~ msgid ""
13020 #~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
13021 #~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
13022 #~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
13023 #~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
13024 #~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
13025 #~ "the start and end of the month or quarter."
13026 #~ msgstr ""
13027 #~ "这菜单打印发票或付款申报的增值税。选择这会计年度里的一个或几个会计周期。系统从发票(或付款)自动生成申报的税的信息。在一些国家这需要实时更新,这非常重要因"
13028 #~ "为这使您可以在月底或月头看到您所欠的税。"
13029
13030 #~ msgid ""
13031 #~ "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
13032 #~ "before a specific date."
13033 #~ msgstr "系统在指定日期前自动生成分录。"
13034
13035 #~ msgid ""
13036 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
13037 #~ "debit/credit/balance"
13038 #~ msgstr "报表它增加期初余额(显示以前的借方/贷方/余额的合计金额)"
13039
13040 #~ msgid "Starts on"
13041 #~ msgstr "开始于"
13042
13043 #, python-format
13044 #~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
13045 #~ msgstr "此会计年度没有定义年终转结"
13046
13047 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
13048 #~ msgstr "科目一览表设置"
13049
13050 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
13051 #~ msgstr "您银行和和现金科目"
13052
13053 #, python-format
13054 #~ msgid ""
13055 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
13056 #~ "account entries!"
13057 #~ msgstr "您不能修改这科目类型从'%s'  到 '%s' 因为它含有分录"
13058
13059 #~ msgid "Litigation"
13060 #~ msgstr "有异议"
13061
13062 #~ msgid "Avg. Due Delay"
13063 #~ msgstr "平均延误"
13064
13065 #~ msgid ""
13066 #~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
13067 #~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
13068 #~ msgstr ""
13069 #~ "新建的凭证行是草稿状态。\n"
13070 #~ "当所有付款都完成了就是已审核状态"
13071
13072 #~ msgid ""
13073 #~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
13074 #~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
13075 #~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
13076 #~ "finalize your end of year results definitive "
13077 #~ msgstr ""
13078 #~ "如果不希望在这个年度输入会计凭证,可以在这里关闭年度。这样该年度的所有期间都关闭了,不能再记账了。如果你希望会计报表不会变更请关闭会计年度。 "
13079
13080 #~ msgid ""
13081 #~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
13082 #~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
13083 #~ "the whole amount will be threated."
13084 #~ msgstr "选择这付款条款明细的相关定价类别。注意您应该在最后一行的类型为“余额”以确保已支付全部金额。"
13085
13086 #~ msgid "Fin.Account"
13087 #~ msgstr "Fin.Account"
13088
13089 #~ msgid "account.installer.modules"
13090 #~ msgstr "account.installer.modules"
13091
13092 #~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
13093 #~ msgstr "错误!此会计期间无效 "
13094
13095 #~ msgid ""
13096 #~ "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
13097 #~ "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
13098 #~ "single report"
13099 #~ msgstr "此报表用于生成一个试算平衡表的PDF报表。这样你可以在一个报表上检查你所有科目的余额。"
13100
13101 #~ msgid ""
13102 #~ "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
13103 #~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
13104 #~ "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
13105 #~ "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
13106 #~ msgstr "这个界面用于会计快速输入凭证。如果需要记录供应商发票,先输入费用行,OpenERP会自动生成对应的税行和应付账款行。"
13107
13108 #~ msgid ""
13109 #~ "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
13110 #~ "one line per partner representing the cumulative credit balance"
13111 #~ msgstr "这个报表是每个业务伙伴的往来汇总。这个PDF报表的每一行列出一个业务伙伴及其余额。"
13112
13113 #~ msgid "Followups Management"
13114 #~ msgstr "催款管理"
13115
13116 #~ msgid ""
13117 #~ "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
13118 #~ "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
13119 #~ "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
13120 #~ "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
13121 #~ "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
13122 #~ "period."
13123 #~ msgstr ""
13124 #~ "这里定义一个会计期间,把会计年度分成更小的时间区间。会计期间通常是按月或者按季度分期。一般按照税务申报表定义期间。根据贵公司需求用期间的打开和关闭控制在一"
13125 #~ "定时间段内是否允许过账"
13126
13127 #~ msgid ""
13128 #~ "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
13129 #~ "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
13130 #~ "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
13131 #~ "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
13132 #~ "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
13133 #~ "certain amount of information. They have to be certified by an external "
13134 #~ "auditor annually."
13135 #~ msgstr ""
13136 #~ "创建和管理会计科目。会计科目是记录业务发生的基本单位。公司的财务信息分成两部分:资产负债表和利润表(损益表)。年度报表是按法律规定披露特定的信息。必须每年"
13137 #~ "由外部审计师认证。"
13138
13139 #~ msgid ""
13140 #~ "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
13141 #~ "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
13142 #~ "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
13143 #~ "to your customers."
13144 #~ msgstr "客户发票用于管理要发给客户的销售发票。OpenERP可以根据销售订单或发货单自动生成发票,你只需要在发给客户之前确认即可。"
13145
13146 #, python-format
13147 #~ msgid ""
13148 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
13149 #~ "Please create a fiscal year."
13150 #~ msgstr "没有为这日期  %s  定义会计期间! 请创建一个会计年度。"
13151
13152 #~ msgid "St."
13153 #~ msgstr "St."
13154
13155 #~ msgid ""
13156 #~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
13157 #~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
13158 #~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
13159 #~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
13160 #~ msgstr ""
13161 #~ "税一览表是一个树状视图反映了税务结构,并显示当前的纳税情况。税一览表反映了国家规定的不同纳税领域的纳税申报数量情况。其设置为一个层次结构,请根据需要修改。"
13162
13163 #~ msgid ""
13164 #~ "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
13165 #~ "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
13166 #~ "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
13167 #~ "supplier according to what you purchased or received."
13168 #~ msgstr "供应商发票,您可以输入和管理你的供应商发出的发票。 OpenERP还可从采购订单或收据产生发票发票。这样,您就可以控制供应商的发票。"
13169
13170 #, python-format
13171 #~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
13172 #~ msgstr "用户 %s 没有权限访问 %s!"
13173
13174 #, python-format
13175 #~ msgid ""
13176 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
13177 #~ "contains account entries!"
13178 #~ msgstr "您不能修改包含\"已关闭\"科目类型的分录!"
13179
13180 #~ msgid "Account currency"
13181 #~ msgstr "币种"
13182
13183 #, python-format
13184 #~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
13185 #~ msgstr "要核销这些凭证,这些凭证所属公司必须一致"
13186
13187 #, python-format
13188 #~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
13189 #~ msgstr "你只能对发票草稿修改币种"
13190
13191 #~ msgid "Avg. Delay To Pay"
13192 #~ msgstr "平均付款拖延时间"
13193
13194 #~ msgid "Total With Tax"
13195 #~ msgstr "含税合计"
13196
13197 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
13198 #~ msgstr "待审核销售发票"
13199
13200 #~ msgid ""
13201 #~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
13202 #~ "of the fiscal year. "
13203 #~ msgstr "无效会计期间!会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
13204
13205 #~ msgid ""
13206 #~ "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
13207 #~ "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
13208 #~ "can be installed and will be selected by default."
13209 #~ msgstr "默认的会计科目表和您所选的国家匹配。 如果您所选的国家没有认证的会计科目表,系统默认会为您选择及安装一般的会计科目表。"
13210
13211 #~ msgid ""
13212 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
13213 #~ "partner."
13214 #~ msgstr "财务结构决定业务伙伴用的税和科目。"
13215
13216 #~ msgid "Invoicing Data"
13217 #~ msgstr "发票数据"
13218
13219 #, python-format
13220 #~ msgid ""
13221 #~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
13222 #~ "or 'Done' state!"
13223 #~ msgstr "选择的发票不能被取消,因为它们已“取消”或“完成”!"
13224
13225 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
13226 #~ msgstr "您的银行及现金科目"
13227
13228 #~ msgid ""
13229 #~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
13230 #~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
13231 #~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
13232 #~ msgstr "在这报表中,您可以知道给您的客户开发票的总金额和拖欠的款项。这工具也可以用来搜索您特定的发票报表等。"
13233
13234 #~ msgid ""
13235 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
13236 #~ "category using sale price"
13237 #~ msgstr "此科目将用当前产品分类的销售价格为出库价格"
13238
13239 #~ msgid "Reference UoM"
13240 #~ msgstr "计量单位"
13241
13242 #, python-format
13243 #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
13244 #~ msgstr "未定义此产品“%s“ (id:%d)的费用科目"
13245
13246 #~ msgid "Analytic Account Statistics"
13247 #~ msgstr "辅助核算统计"
13248
13249 #, python-format
13250 #~ msgid ""
13251 #~ "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
13252 #~ "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
13253 #~ "definition if you want to accept all currencies."
13254 #~ msgstr "凭证创建出错。当前货币与科目适用的外币\"%s - %s\"不一致。如果您希望该科目可以交易多种货币,请清空科目上的外币字段。"
13255
13256 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
13257 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的科目"
13258
13259 #~ msgid "Salesman"
13260 #~ msgstr "销售人员"
13261
13262 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
13263 #~ msgstr "资产负债表(资产科目)"
13264
13265 #~ msgid "Check Date not in the Period"
13266 #~ msgstr "检查日期在不在会计期间内"
13267
13268 #~ msgid "Reverse Compute Code"
13269 #~ msgstr "逆向计算代码"
13270
13271 #, python-format
13272 #~ msgid "Start period should be smaller then End period"
13273 #~ msgstr "开始日期应小于会计期间的结束日期"
13274
13275 #~ msgid ""
13276 #~ "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
13277 #~ msgstr "这份报表给出您生成的分录序时薄的概述"
13278
13279 #, python-format
13280 #~ msgid "No period found !"
13281 #~ msgstr "没找到会计期间!"
13282
13283 #~ msgid "Communication"
13284 #~ msgstr "沟通"
13285
13286 #~ msgid "Sort By"
13287 #~ msgstr "排序方式"
13288
13289 #~ msgid "Lines to reconcile"
13290 #~ msgstr "核销"
13291
13292 #~ msgid ""
13293 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
13294 #~ "the accounting logic with stock transactions."
13295 #~ msgstr "此模块实现了英国会计方法,改变库存业务的过账规则。"
13296
13297 #~ msgid ""
13298 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
13299 #~ "systems in."
13300 #~ msgstr "简化发票的付款,并在系统里创建挂钩的自动付款。"
13301
13302 #~ msgid "Valuation"
13303 #~ msgstr "定价"
13304
13305 #~ msgid ""
13306 #~ "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
13307 #~ "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
13308 #~ "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
13309 #~ msgstr "税编码基于你所在国家的税务制度定义。OpenERP允许用这个菜单定义税收结构和管理它。税编码可由含数字和字母组成。"
13310
13311 #, python-format
13312 #~ msgid "Period: %s"
13313 #~ msgstr "会计期间:%s"
13314
13315 #, python-format
13316 #~ msgid "No Filter"
13317 #~ msgstr "不筛选"
13318
13319 #, python-format
13320 #~ msgid ""
13321 #~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
13322 #~ "Forma' state!"
13323 #~ msgstr "选定的发票不能被确认,因为它们是在“草稿”或“参考”状态!"
13324
13325 #~ msgid "Create an Account based on this template"
13326 #~ msgstr "基于此模板创建科目"
13327
13328 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
13329 #~ msgstr "公司相关的科目必须和会计期间一致。"
13330
13331 #, python-format
13332 #~ msgid ""
13333 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
13334 #~ "Lines"
13335 #~ msgstr "您不能修改此科目,因为它现在还有分录"
13336
13337 #, python-format
13338 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
13339 #~ msgstr "无法找到这家公司的科目一览表,请创建科目。"
13340
13341 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
13342 #~ msgstr "从科目模版,生成您的科目一览表"
13343
13344 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
13345 #~ msgstr "会计盈亏报表"
13346
13347 #~ msgid "  valuation: percent"
13348 #~ msgstr "  定价:百分比"
13349
13350 #, python-format
13351 #~ msgid ""
13352 #~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
13353 #~ msgstr "所选的凭证没有为草稿状态的"
13354
13355 #, python-format
13356 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
13357 #~ msgstr "当前的货币没设置正确!"
13358
13359 #~ msgid "Income Accounts"
13360 #~ msgstr "损益科目"
13361
13362 #~ msgid ""
13363 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
13364 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
13365 #~ msgstr "手工单据模块包括所有要输入单据:银行、现金、销售、采购、费用等 "
13366
13367 #~ msgid ""
13368 #~ "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
13369 #~ "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
13370 #~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
13371 #~ "you can create such entries to automate the postings in the system."
13372 #~ msgstr "定期凭证是一中在指定时间发生的各种凭证,一般基于与客户或供应商签订的合同。您可以定义定期凭证在系统中自动过账。"
13373
13374 #, python-format
13375 #~ msgid ""
13376 #~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
13377 #~ "Create account."
13378 #~ msgstr "无法在科目一览表找到本公司发票明细的科目,请创建科目。"
13379
13380 #~ msgid ""
13381 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
13382 #~ "    General accountings\n"
13383 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
13384 #~ "    Third party accounting\n"
13385 #~ "    Taxes management\n"
13386 #~ "    Budgets\n"
13387 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
13388 #~ "    Bank statements\n"
13389 #~ "    Reconciliation process by partner\n"
13390 #~ "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
13391 #~ "    * List of uninvoiced quotations\n"
13392 #~ "    * Graph of aged receivables\n"
13393 #~ "    * Graph of aged incomes\n"
13394 #~ "\n"
13395 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
13396 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
13397 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
13398 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
13399 #~ "module named account_voucher.\n"
13400 #~ "    "
13401 #~ msgstr ""
13402 #~ "财务和会计模块包括:\n"
13403 #~ "    一般会计\n"
13404 #~ "    成本与分析会计\n"
13405 #~ "    第三方会计\n"
13406 #~ "    税务管理\n"
13407 #~ "    预算\n"
13408 #~ "    客户和供应商发票\n"
13409 #~ "    银行报表\n"
13410 #~ "    业务伙伴的核销处理\n"
13411 #~ "    对财务人员建立的控制台包括:\n"
13412 #~ "        * 未付款图表\n"
13413 #~ "        * 应收款分析图表\n"
13414 #~ "        * 应收应付分析表\n"
13415 #~ "    "
13416
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
13419 #~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
13420 #~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
13421 #~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
13422 #~ msgstr "此界面用于会计人员正式的记录。当输入供应商发票时,请先输入明细的费用科目,OpenERP将为您自动生成相关的税和应付款"
13423
13424 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
13425 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关业务伙伴。"
13426
13427 #~ msgid ""
13428 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
13429 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
13430 #~ msgstr "帮助您生成未付发票的提醒邮件和制定每个业务伙伴的政策"
13431
13432 #~ msgid "  value amount: n.a"
13433 #~ msgstr "  金额:NA"
13434
13435 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
13436 #~ msgstr "资产负债表的报表"
13437
13438 #~ msgid "Sales by Account type"
13439 #~ msgstr "销售科目类型"
13440
13441 #~ msgid ""
13442 #~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
13443 #~ "monthly period it is in 'Done' state."
13444 #~ msgstr "每月创建时状态为“草稿”。每月结束时,它在“完成”状态。"
13445
13446 #, python-format
13447 #~ msgid "Invoice '%s' is paid."
13448 #~ msgstr "发票 '%s' 已支付。"
13449
13450 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
13451 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的税编码。"
13452
13453 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
13454 #~ msgstr "添加的额外会计功能已安装。"
13455
13456 #~ msgid ""
13457 #~ "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
13458 #~ "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
13459 #~ "your country."
13460 #~ msgstr "税目一览表是用来生成您定期的税单。请您按照贵国的税法设置。"
13461
13462 #~ msgid ""
13463 #~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
13464 #~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
13465 #~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
13466 #~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
13467 #~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
13468 #~ "the start and end of the month or quarter."
13469 #~ msgstr "此菜单基于发票和付款生成增值税申报表。可以选择多个会计期间和会计年度,数据实时更新,您可以随时查看每个会计期间的应税情况"
13470
13471 #~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
13472 #~ msgstr "红字发票:创建红字发票,准备编辑。"
13473
13474 #~ msgid "  valuation: balance"
13475 #~ msgstr "  定价:平衡"
13476
13477 #, python-format
13478 #~ msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
13479 #~ msgstr "合并的凭证 (%s) 已确认!"
13480
13481 #~ msgid ""
13482 #~ "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
13483 #~ "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
13484 #~ "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
13485 #~ "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
13486 #~ "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
13487 #~ "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
13488 #~ "calendar year."
13489 #~ msgstr "根据您的需要定义公司的会计年度。每个会计年度会计都要做年度结转。会计年度通常有12个月,但不一定和日历年度一致。"
13490
13491 #~ msgid ""
13492 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
13493 #~ "Invoice.             \n"
13494 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
13495 #~ "an invoice number.             \n"
13496 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
13497 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
13498 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
13499 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
13500 #~ msgstr ""
13501 #~ " 输入的新发票的状态是草稿\n"
13502 #~ "点击形式发票按钮后的发票状态是形式发票,此时的发票没有发票号\n"
13503 #~ "已过账的发票状态为未付款\n"
13504 #~ "已付款并核销的发票状态是已支付\n"
13505 #~ "点击作废按钮后发票状态是已作废"
13506
13507 #~ msgid ""
13508 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
13509 #~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
13510 #~ "Profilt & Loss Report"
13511 #~ msgstr "这科目用于损益(如果是利润:金额就加,损失:金额就减)用作计算损益报表"
13512
13513 #~ msgid "Cost Ledger for period"
13514 #~ msgstr "成本分类账的会计期间"
13515
13516 #, python-format
13517 #~ msgid ""
13518 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
13519 #~ "Entry Lines"
13520 #~ msgstr "您不能修改这个公司的会计期间,因为它有相关的分录。"
13521
13522 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
13523 #~ msgstr "配置您的会计应用"
13524
13525 #, python-format
13526 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
13527 #~ msgstr "无法找到上一级科目!"
13528
13529 #, python-format
13530 #~ msgid ""
13531 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
13532 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
13533 #~ msgstr "您不能取消这已部分支付的发票!您需要反核销相关的付款分录!"
13534
13535 #, python-format
13536 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
13537 #~ msgstr "当前的货币设置不正确!"
13538
13539 #~ msgid "You can not create move line on view account."
13540 #~ msgstr "您不能在内部类型是视图里创建凭证明细"
13541
13542 #~ msgid ""
13543 #~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
13544 #~ "per partner representing the cumulative credit balance."
13545 #~ msgstr "这份报表是关于业务伙伴的分析。其中包含每个业务伙伴累计的欠款余额。"
13546
13547 #, python-format
13548 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
13549 #~ msgstr "无法删除已确认的银行对账单"
13550
13551 #, python-format
13552 #~ msgid "You must select accounts to reconcile"
13553 #~ msgstr "您必须选择核销科目"
13554
13555 #~ msgid "Chart of account"
13556 #~ msgstr "科目一览表"
13557
13558 #, python-format
13559 #~ msgid "Unknown Error"
13560 #~ msgstr "未知错误"
13561
13562 #~ msgid ""
13563 #~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
13564 #~ "invoice is already reconciled"
13565 #~ msgstr "红字发票基于这个类型,如果这发票已经核销您不能修改或取消它。"
13566
13567 #~ msgid ""
13568 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
13569 #~ msgstr "允许发票明细,同时影响多个辅助核算项。"
13570
13571 #, python-format
13572 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
13573 #~ msgstr "没有为此产品  \"%s\" (id:%d):定义利润科目"
13574
13575 #~ msgid ""
13576 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
13577 #~ "category using cost price"
13578 #~ msgstr "这科目将被用于当前产品分类的出库价用成本价。"
13579
13580 #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
13581 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的科目模板。"
13582
13583 #, python-format
13584 #~ msgid "Entry is already reconciled"
13585 #~ msgstr "分录已核销"
13586
13587 #~ msgid "Account Data"
13588 #~ msgstr "辅助核算项数据"
13589
13590 #, python-format
13591 #~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
13592 #~ msgstr "发票'%s'是等待复核。"
13593
13594 #~ msgid "Configuration Progress"
13595 #~ msgstr "设置进度"
13596
13597 #~ msgid "Statistic Reports"
13598 #~ msgstr "统计报表"
13599
13600 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
13601 #~ msgstr "您的分录日期不是在指定的会计期间!"
13602
13603 #, python-format
13604 #~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
13605 #~ msgstr "您必须输入的会计期间长度不能为0或以下 !"
13606
13607 #, python-format
13608 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
13609 #~ msgstr "您不能删除这科目因为它已有分录! "
13610
13611 #~ msgid "Validations"
13612 #~ msgstr "复核"
13613
13614 #, python-format
13615 #~ msgid "is validated."
13616 #~ msgstr "已生效"
13617
13618 #~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
13619 #~ msgstr "该向导将创建一个定期分录"
13620
13621 #~ msgid ""
13622 #~ "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
13623 #~ "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
13624 #~ "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
13625 #~ "the invoice form."
13626 #~ msgstr ""
13627 #~ "在供应商红字发票里您能管理您从供应商收到的欠款单据。红字发票是一个单据是发票里的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
13628
13629 #~ msgid "Refund Type"
13630 #~ msgstr "红字发票类型"
13631
13632 #~ msgid ""
13633 #~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
13634 #~ "refund, otherwise Partner bank account number."
13635 #~ msgstr "银行账户号码,如果发票是客户或供应商红字发票它是公司的银行账户,否则是业务伙伴的银行账户。"
13636
13637 #~ msgid "Refund Invoice Options"
13638 #~ msgstr "红字发票选项"
13639
13640 #~ msgid ""
13641 #~ "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
13642 #~ "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
13643 #~ "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
13644 #~ "form."
13645 #~ msgstr "在客户红字发票您能管理您客户的欠款单,红字发票是发票的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
13646
13647 #, python-format
13648 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
13649 #~ msgstr "钱箱与现金不一致"
13650
13651 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
13652 #~ msgstr "钱箱结账余额由出纳输入"
13653
13654 #~ msgid "Closing balance based on cashBox"
13655 #~ msgstr "钱箱额"
13656
13657 #~ msgid "Closing Cashbox"
13658 #~ msgstr "关闭钱箱"
13659
13660 #~ msgid "Opening Cashbox"
13661 #~ msgstr "开启的钱箱"
13662
13663 #~ msgid "CashBox Balance"
13664 #~ msgstr "钱箱余额"
13665
13666 #, python-format
13667 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
13668 #~ msgstr "不能在已关闭的账簿添加或修改分录"
13669
13670 #, python-format
13671 #~ msgid ""
13672 #~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
13673 #~ "\n"
13674 #~ "You can create one in the menu: \n"
13675 #~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
13676 #~ msgstr ""
13677 #~ "无法找到这公司的 %s 。\n"
13678 #~ "您可以在菜单:设置 / 财务会计 / 账簿 里创建。"
13679
13680 #, python-format
13681 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
13682 #~ msgstr "请定义发票账簿的序列号"
13683
13684 #, python-format
13685 #~ msgid "Journal: %s"
13686 #~ msgstr "账簿:%s"
13687
13688 #~ msgid ""
13689 #~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
13690 #~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
13691 #~ "'Done' state."
13692 #~ msgstr "当账簿创建时它的状态为“草稿”。如果报表已打印状态变为“已打印”。当所有交易已完成它的状态为“完成”。"
13693
13694 #~ msgid ""
13695 #~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
13696 #~ "entries of this journal."
13697 #~ msgstr "这字段控制该账簿里明细的编号"
13698
13699 #, python-format
13700 #~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
13701 #~ msgstr "您不能修改/删除这账簿和在此会计期间的分录!"
13702
13703 #, python-format
13704 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
13705 #~ msgstr "在这账簿不能用这科目!"
13706
13707 #~ msgid "and Journals"
13708 #~ msgstr "和账簿"
13709
13710 #~ msgid "Separated Journal Sequences"
13711 #~ msgstr "分散的账簿序列"
13712
13713 #~ msgid ""
13714 #~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
13715 #~ "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
13716 #~ "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
13717 #~ "statements, etc."
13718 #~ msgstr "账簿的分录由多个明细组成,每一分录含有借方和贷方。 系统会自动创建每个财务单据的账簿分录:发票,红字发票,供应商付款,银行对账单等。"
13719
13720 #~ msgid ""
13721 #~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
13722 #~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
13723 #~ msgstr "勾选此项, 如果您想每个新建的分录使用不同的序列, 否则将使用同一序列。"
13724
13725 #, python-format
13726 #~ msgid ""
13727 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
13728 #~ "Entry Lines"
13729 #~ msgstr "您不能修改这账簿与它相关的分录。"
13730
13731 #, python-format
13732 #~ msgid " Journal"
13733 #~ msgstr " 账簿"
13734
13735 #, python-format
13736 #~ msgid ""
13737 #~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
13738 #~ "\n"
13739 #~ "You can create one in the menu: \n"
13740 #~ "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
13741 #~ msgstr ""
13742 #~ "无法找到这类型 %s  的账簿。\n"
13743 #~ "\n"
13744 #~ "您可以在 设置/财务会计/科目/账簿 里设置"
13745
13746 #~ msgid ""
13747 #~ "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
13748 #~ msgstr "这报表是您指定账簿的概述"
13749
13750 #, python-format
13751 #~ msgid ""
13752 #~ "There is no default default debit account defined \n"
13753 #~ "on journal \"%s\""
13754 #~ msgstr "在 \"%s\" 没设定默认借方的科目"
13755
13756 #, python-format
13757 #~ msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
13758 #~ msgstr "没定义销售/采购 的账簿!"
13759
13760 #, python-format
13761 #~ msgid "No sequence defined on the journal !"
13762 #~ msgstr "没定义账簿的序列!"
13763
13764 #, python-format
13765 #~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
13766 #~ msgstr "这账簿必须要有默认贷方和借方科目"
13767
13768 #~ msgid ""
13769 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
13770 #~ msgstr "您不能创建凭证的会计期间与账簿不同的分录"
13771
13772 #~ msgid ""
13773 #~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
13774 #~ "taxes and journals according to the selected template"
13775 #~ msgstr "将根据选择的模板自动设置您的科目表、银行帐号、账簿"
13776
13777 #, python-format
13778 #~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
13779 #~ msgstr "银行对账单 %s 确认,创建账簿里的明细。"
13780
13781 #~ msgid ""
13782 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
13783 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
13784 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
13785 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
13786 #~ "created in 'Posted' state."
13787 #~ msgstr ""
13788 #~ "所有手工创建的分录一般都是“未过账”状态,但你可以在相应的账簿上设置跳过此状态。就像从其他单据(发票、银行单据)生成的会计分录一样,这个账簿中手工建立的分"
13789 #~ "录也可以在新建时就是“已过账”状态。"
13790
13791 #, python-format
13792 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
13793 #~ msgstr "您必须定义这辅助核算账簿类型'%s' !"
13794
13795 #, python-format
13796 #~ msgid ""
13797 #~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
13798 #~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
13799 #~ "that."
13800 #~ msgstr ""
13801 #~ "您不能修改已登账的分录!\n"
13802 #~ "如需修改请将此账簿设置为允许作废分录。"
13803
13804 #~ msgid ""
13805 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
13806 #~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
13807 #~ msgstr "所有选的会计期间和账簿里的分录草稿都已生效。也就是说您再也不能再修改它们的会计字段。"
13808
13809 #, python-format
13810 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
13811 #~ msgstr "账簿明细 \"%s\" 是无效的"
13812
13813 #, python-format
13814 #~ msgid "Bank Journal "
13815 #~ msgstr "银行日记账 "
13816
13817 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
13818 #~ msgstr "如果红字发票用这账簿 请填上。"
13819
13820 #~ msgid ""
13821 #~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
13822 #~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
13823 #~ msgstr "打印在这会计期间生成的辅助核算(或成本)账簿 ,该报表内容为:代码,凭证名,科目编码,总金额和辅助核算金额。"
13824
13825 #~ msgid "Move journal"
13826 #~ msgstr "凭证账簿"
13827
13828 #, python-format
13829 #~ msgid ""
13830 #~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
13831 #~ "this period"
13832 #~ msgstr "指定的账簿在这会计期间没有草稿状态的凭证"
13833
13834 #~ msgid ""
13835 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
13836 #~ "journal."
13837 #~ msgstr "该代码将用于在账簿里生成里分录的序号。"
13838
13839 #, python-format
13840 #~ msgid ""
13841 #~ "There is no default default credit account defined \n"
13842 #~ "on journal \"%s\""
13843 #~ msgstr "\"%s\"上没有定义默认贷方科目"
13844
13845 #~ msgid ""
13846 #~ "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
13847 #~ "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
13848 #~ "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
13849 #~ "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
13850 #~ "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
13851 #~ "account. From this view, you can create and manage the account types you "
13852 #~ "need for your company."
13853 #~ msgstr ""
13854 #~ "科目类型确定了科目在记账时如何使用。科目类型的结转方法确定年结时的流程。分类用于资产负债表和损益表。您可以在这里创建和管理贵公司的科目类型。"
13855
13856 #~ msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
13857 #~ msgstr "在选定的账簿手动创建定期分录。"
13858
13859 #~ msgid ""
13860 #~ "You can search for individual account entries through useful information. To "
13861 #~ "search for account entries, open a journal, then select a record line."
13862 #~ msgstr "要搜索分录明细,打开一个账簿,选择一个记录。"
13863
13864 #~ msgid ""
13865 #~ "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
13866 #~ "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
13867 #~ "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
13868 #~ "entries when money comes in or goes out of the cash box."
13869 #~ msgstr "现金记录用来管理现金日记账上的收支分录。这个功能用于跟踪日常的现金支付。可以输入你备用现金的金额,然后在现金进出时创建分录。"
13870
13871 #, python-format
13872 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
13873 #~ msgstr "同一账簿不能有两个"
13874
13875 #~ msgid ""
13876 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
13877 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
13878 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
13879 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
13880 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
13881 #~ "entries generation."
13882 #~ msgstr ""
13883 #~ "销售账簿用于销售发票\r\n"
13884 #~ "采购账簿用于采购发票\r\n"
13885 #~ "现金日记账用于收付款\r\n"
13886 #~ "通用账簿用于其他情况\r\n"
13887 #~ "年结账簿用于年终的结账或期初余额的录入"
13888
13889 #~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
13890 #~ msgstr "账簿里的分录登账"
13891
13892 #~ msgid ""
13893 #~ "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
13894 #~ "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
13895 #~ "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
13896 #~ "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
13897 #~ "view to it."
13898 #~ msgstr ""
13899 #~ "在这里您可以修改一个账簿视图或建一个新的视图。账簿视图定义您输入分录。当您要创建一个新的视图,选择您要显示在视图上的字段并指定它们的序列。"
13900
13901 #, python-format
13902 #~ msgid "Open Journal Items !"
13903 #~ msgstr "打开账簿的明细!"
13904
13905 #~ msgid "Journal Views"
13906 #~ msgstr "账簿视图"
13907
13908 #~ msgid ""
13909 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
13910 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建凭证"
13911
13912 #, python-format
13913 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
13914 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建发票凭证"
13915
13916 #~ msgid "Journal View"
13917 #~ msgstr "账簿视图"
13918
13919 #, python-format
13920 #~ msgid ""
13921 #~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
13922 #~ "state option checked!"
13923 #~ msgstr "汇总的账簿没勾上跳过草稿状态的选项"
13924
13925 #~ msgid ""
13926 #~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
13927 #~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
13928 #~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
13929 #~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
13930 #~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
13931 #~ msgstr ""
13932 #~ "此界面用于会计输入正式的单据。如果需要输入一张客户发票,首先选择好账簿和会计期间,然后首先输入利润科目的分录,系统会自动处理相关的税和应收款。"
13933
13934 #~ msgid ""
13935 #~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
13936 #~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
13937 #~ "current invoice."
13938 #~ msgstr "在这里您能选择红字发票账簿。如不输入会使用当前发票的账簿。"
13939
13940 #, python-format
13941 #~ msgid "Journal: All"
13942 #~ msgstr "所有账簿"
13943
13944 #~ msgid ""
13945 #~ "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
13946 #~ "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
13947 #~ "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
13948 #~ "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
13949 #~ "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
13950 #~ "purchase journal, sales journal..."
13951 #~ msgstr ""
13952 #~ "在这菜单建立或管理贵公司使用的账簿。账簿使用借贷记账法记录贵公司的经济业务记录每天的业务量,每个公司可以定义不同类型的账簿,如:现金日记账、采购账簿、销售"
13953 #~ "账簿。"
13954
13955 #~ msgid ""
13956 #~ "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
13957 #~ "with details of all your account journals"
13958 #~ msgstr "本报表让您打印或产生一个由所有账簿生成的总账"
13959
13960 #, python-format
13961 #~ msgid ""
13962 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
13963 #~ "\n"
13964 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
13965 #~ "sequence manually for this piece."
13966 #~ msgstr ""
13967 #~ "无法自动创建序列。\n"
13968 #~ "请在账簿里定一个序列."
13969
13970 #~ msgid "Print Analytic Journals"
13971 #~ msgstr "打印辅助核算账簿"
13972
13973 #~ msgid ""
13974 #~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
13975 #~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
13976 #~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
13977 #~ msgstr "本视图供财务人员在系统中录入单据。如果您在系统里使用银行对账单,现金记录或者客户/供应商付款, 相应账簿的明细会由系统自创建。"
13978
13979 #, python-format
13980 #~ msgid ""
13981 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
13982 #~ "chart of accounts !"
13983 #~ msgstr "您不能生效该账簿的分录,除非所有账簿的明细用用同一科目表。"
13984
13985 #~ msgid ""
13986 #~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
13987 #~ "cancel the current invoice."
13988 #~ msgstr "取消发票:创建红字发票,使其生效和核对它并取消当前的发票"
13989
13990 #, python-format
13991 #~ msgid ""
13992 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
13993 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
13994 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
13995 #~ msgstr ""
13996 #~ "不平的分录不能生效!\n"
13997 #~ "请确认您的付款条款设置正确!\n"
13998 #~ "每个付款条款都必须有一个“余额” 类型的行!"
13999
14000 #~ msgid "Balance:"
14001 #~ msgstr "余额:"
14002
14003 #~ msgid "Liabilities"
14004 #~ msgstr "负债"
14005
14006 #~ msgid ""
14007 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
14008 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
14009 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
14010 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
14011 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
14012 #~ "generate analytic entries on the related account."
14013 #~ msgstr ""
14014 #~ "科目一览表是根据贵公司所在国家的会计制度建立的。辅助核算项一览表是按贵公司管理需要或者需要查看成本/收益。一般用于管理合同、项目、产品或部门。很多Open"
14015 #~ "ERP业务(发票、计工单、费用报销)都会生成相关辅助核算项的记录"
14016
14017 #~ msgid "Accounting Dashboard"
14018 #~ msgstr "会计仪表盘"
14019
14020 #~ msgid "Dashboard"
14021 #~ msgstr "仪表盘"
14022
14023 #~ msgid "last month"
14024 #~ msgstr "上月"
14025
14026 #~ msgid "The company name must be unique !"
14027 #~ msgstr "公司名称必须唯一!"
14028
14029 #~ msgid ""
14030 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
14031 #~ "accounts too."
14032 #~ msgstr "设置错误!所选币种应与默认科目共享。"
14033
14034 #~ msgid "Sale journal in this year"
14035 #~ msgstr "本年度销售凭证簿"
14036
14037 #~ msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
14038 #~ msgstr "取消:发票退款并核销"
14039
14040 #~ msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
14041 #~ msgstr "于第14个工作日支付总款2%,余款至30个工作日所在月之月末支付"
14042
14043 #~ msgid ""
14044 #~ "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
14045 #~ "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
14046 #~ "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
14047 #~ "accounts having a secondary currency set."
14048 #~ msgstr ""
14049 #~ "多币种交易时,可能会因为汇率的变动而引起金额的上下浮动。本菜单项让你能了解如果交易于本日结算所引起的汇差损益。只对设置了第二币种的科目有效。"
14050
14051 #, python-format
14052 #~ msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
14053 #~ msgstr "无法为该科目模板定位其父科目"
14054
14055 #, python-format
14056 #~ msgid ""
14057 #~ "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
14058 #~ msgstr "请设置注销科目!"
14059
14060 #, python-format
14061 #~ msgid ""
14062 #~ "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
14063 #~ "Controls' on the related journal !"
14064 #~ msgstr "在本凭证簿中不能使用该总账科目,请检查相关凭证簿的“科目控制”页"
14065
14066 #~ msgid "All Months Sales by type"
14067 #~ msgstr "以销售类别划分的销售汇总"
14068
14069 #, python-format
14070 #~ msgid ""
14071 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
14072 #~ "journal items!"
14073 #~ msgstr "无法将科目类别从 '%s' 改变为 '%s' ,因为已有凭证使用该科目"
14074
14075 #~ msgid ""
14076 #~ "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
14077 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
14078 #~ "Loss Report"
14079 #~ msgstr "该科目用于记录损益金额(如果为收益:金额增加,亏损:金额减少),与损益表一致"
14080
14081 #, python-format
14082 #~ msgid ""
14083 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
14084 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
14085 #~ "sequence manually for this piece."
14086 #~ msgstr ""
14087 #~ "无法为此项创建自动序号!\n"
14088 #~ "请为该凭证簿配置自动序号。"
14089
14090 #~ msgid ""
14091 #~ "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
14092 #~ "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
14093 #~ "and journals for you."
14094 #~ msgstr "设置凭证簿。最好使用 '设置银行科目' 来自动创建和设置银行科目。"
14095
14096 #~ msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
14097 #~ msgstr "使生成财务报表更容易"
14098
14099 #, python-format
14100 #~ msgid ""
14101 #~ "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
14102 #~ "in journal items"
14103 #~ msgstr "不能修改该凭证簿的公司设置,因为已存在凭证记录"
14104
14105 #, python-format
14106 #~ msgid "New currency is not configured properly !"
14107 #~ msgstr "新币种设置不正确"
14108
14109 #~ msgid "Configure Your Chart of Accounts"
14110 #~ msgstr "科目表设置"
14111
14112 #, python-format
14113 #~ msgid ""
14114 #~ "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
14115 #~ "balance!"
14116 #~ msgstr "要设置期初余额需在凭证簿设置中勾选合并选项"
14117
14118 #, python-format
14119 #~ msgid "Invoice  '%s' is validated."
14120 #~ msgstr "发票 '%s' 已审核"
14121
14122 #~ msgid "  Day of the Month: 0"
14123 #~ msgstr "  本月: 0"
14124
14125 #~ msgid "  Value amount: 0.02"
14126 #~ msgstr "  值: 0.02"
14127
14128 #, python-format
14129 #~ msgid ""
14130 #~ "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
14131 #~ "refund it instead."
14132 #~ msgstr "无法删除已确认或付款的发票。建议您做退款处理。"
14133
14134 #~ msgid "This months' Sales by type"
14135 #~ msgstr "按类别划分的月度销售记录"
14136
14137 #~ msgid "Month-1"
14138 #~ msgstr "上月"
14139
14140 #~ msgid "Create a draft Refund"
14141 #~ msgstr "创建退款草稿"
14142
14143 #~ msgid "Quantity :"
14144 #~ msgstr "数量"
14145
14146 #~ msgid "The currency code must be unique per company!"
14147 #~ msgstr "每个公司的货币代码必须唯一"
14148
14149 #~ msgid "  Number of Days: 30"
14150 #~ msgstr "  天数:30"
14151
14152 #~ msgid "Bank Account Owner"
14153 #~ msgstr "银行帐户所有者"
14154
14155 #~ msgid "  Day of the Month= -1"
14156 #~ msgstr "  每月第几日= -1"
14157
14158 #~ msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
14159 #~ msgstr "错误! 财年的开始日期须小于截止日期"
14160
14161 #, python-format
14162 #~ msgid ""
14163 #~ "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
14164 #~ "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
14165 #~ "menu."
14166 #~ msgstr "无法在合并(centralised)凭证簿上创建发票,请在凭证簿设置选项中取消合并选项"
14167
14168 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
14169 #~ msgstr "无法在视图类型的科目上创建分析凭证行"
14170
14171 #, python-format
14172 #~ msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
14173 #~ msgstr "期末余额与计算出来的余额不平衡."
14174
14175 #, python-format
14176 #~ msgid ""
14177 #~ "You can not modify company of this period as some journal items exists."
14178 #~ msgstr "您不能修改此期间,此期间已经存在凭证."
14179
14180 #~ msgid "My invoices"
14181 #~ msgstr "我的发票"
14182
14183 #~ msgid "Sale journal in this month"
14184 #~ msgstr "本月销售凭证"
14185
14186 #~ msgid "Analytic Entries during last 7 days"
14187 #~ msgstr "分析最近7天内的分录"
14188
14189 #, python-format
14190 #~ msgid "Current currency is not configured properly !"
14191 #~ msgstr "当前的货币配置不正确!"
14192
14193 #, python-format
14194 #~ msgid ""
14195 #~ "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
14196 #~ "supplier."
14197 #~ msgstr "您不能删除或停用供应商或客户的帐户。"
14198
14199 #~ msgid "Review your Financial Journals"
14200 #~ msgstr "审核财务凭证"
14201
14202 #~ msgid ""
14203 #~ "Configuration Error! \n"
14204 #~ "You can not define children to an account with internal type different of "
14205 #~ "\"View\"! "
14206 #~ msgstr "配置错误! "
14207
14208 #, python-format
14209 #~ msgid "You can not remove an account containing journal items."
14210 #~ msgstr "您不能删除已经存在凭证的账户。"
14211
14212 #~ msgid "  Valuation: Balance"
14213 #~ msgstr "  估值:平衡"
14214
14215 #, python-format
14216 #~ msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
14217 #~ msgstr "您不能停用已经存在凭证的账户。"
14218
14219 #, python-format
14220 #~ msgid "Error :"
14221 #~ msgstr "错误:"
14222
14223 #~ msgid "VAT Declaration"
14224 #~ msgstr "增值税申报"
14225
14226 #, python-format
14227 #~ msgid ""
14228 #~ "Can not create the invoice !\n"
14229 #~ "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
14230 #~ "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
14231 #~ "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
14232 #~ msgstr ""
14233 #~ "不能创建发票\n"
14234 #~ "关联的付款条款可能缺少配置导致给出的计算金额超过总发票金额.最后的付款条款行必须是”平衡“类型以避免四舍五入问题"
14235
14236 #, python-format
14237 #~ msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
14238 #~ msgstr "凭证中不能使用 “视图” 类型的会计科目 %s %s"
14239
14240 #, python-format
14241 #~ msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
14242 #~ msgstr "凭证中不能使用关闭的会计科目 %s %s"
14243
14244 #, python-format
14245 #~ msgid ""
14246 #~ "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
14247 #~ "select a period and journal in the context."
14248 #~ msgstr "你没有提供足够的用于计算期初余额的参数,请先选择一个期间和凭证簿"
14249
14250 #~ msgid ""
14251 #~ "Configuration Error!\n"
14252 #~ "You can not define children to an account with internal type different of "
14253 #~ "\"View\"! "
14254 #~ msgstr ""
14255 #~ "配置错误! \n"
14256 #~ "上级科目必须是“视图”类型的科目! "
14257
14258 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
14259 #~ msgstr "凭证上不能使用视图类型的科目"
14260
14261 #, python-format
14262 #~ msgid ""
14263 #~ "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
14264 #~ "belong to chart of accounts \"%s\"!"
14265 #~ msgstr "你不能复核这张会计凭证,因为会计科目 \"%s\"不属于科目表 \"%s\"!"
14266
14267 #, python-format
14268 #~ msgid ""
14269 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
14270 #~ "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
14271 #~ "%s"
14272 #~ msgstr ""
14273 #~ "你不能修改已复核的会计凭证!你只可以修改一些非关键字段或者先取消复核这张凭证!\n"
14274 #~ "%s"
14275
14276 #, python-format
14277 #~ msgid "Encoding error"
14278 #~ msgstr "输入错误"
14279
14280 #~ msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
14281 #~ msgstr "${object.company_id.name} 发票 (编号 ${object.number or 'n/a' })"
14282
14283 #~ msgid "Example"
14284 #~ msgstr "例子"
14285
14286 #, python-format
14287 #~ msgid ""
14288 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
14289 #~ "Please create one from the configuration of the accounting menu."
14290 #~ msgstr ""
14291 #~ "尚未为此日期定义财年!\n"
14292 #~ "请从会计管理的配置菜单中创建一个财年。"
14293
14294 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
14295 #~ msgstr "科目和期间必须属于同一个公司"
14296
14297 #~ msgid ""
14298 #~ "You can not create more than one move per period on centralized journal"
14299 #~ msgstr "余额凭证簿每个期间只能有一张会计凭证"
14300
14301 #~ msgid "Information About the Bank"
14302 #~ msgstr "关于该银行的信息"
14303
14304 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
14305 #~ msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
14306
14307 #~ msgid "current month"
14308 #~ msgstr "本月"
14309
14310 #~ msgid "Contacts"
14311 #~ msgstr "联系人"
14312
14313 #~ msgid "Contract Data"
14314 #~ msgstr "合同信息"
14315
14316 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
14317 #~ msgstr "凭证上不能使用已关闭的科目"
14318
14319 #~ msgid "  Number of Days: 14"
14320 #~ msgstr "  享受现金折扣的天数:14"
14321
14322 #~ msgid "This action will erase taxes"
14323 #~ msgstr "此操作将删除税"
14324
14325 #~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
14326 #~ msgstr "已拖期的成本科目"
14327
14328 #, python-format
14329 #~ msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
14330 #~ msgstr "你不能删除一个已复核的会计凭证“%s” !"
14331
14332 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
14333 #~ msgstr "导入会计科目表"
14334
14335 #, python-format
14336 #~ msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
14337 #~ msgstr "无法更新期初余额(负数)!"
14338
14339 #, python-format
14340 #~ msgid "The periods to generate opening entries were not found"
14341 #~ msgstr "用于生成期初余额会计凭证的期间不存在"
14342
14343 #~ msgid "Review your Payment Terms"
14344 #~ msgstr "检查你的付款条件"
14345
14346 #~ msgid "This Months Sales by type"
14347 #~ msgstr "按类型分组的本月销售"
14348
14349 #, python-format
14350 #~ msgid ""
14351 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
14352 #~ "Please create one."
14353 #~ msgstr ""
14354 #~ "日期%s没有对应的期间!\n"
14355 #~ "请新建一个。"
14356
14357 #~ msgid "  Value amount: n.a"
14358 #~ msgstr "  金额:无"
14359
14360 #~ msgid "  Valuation: Percent"
14361 #~ msgstr "  现金折扣比率:百分数"
14362
14363 #~ msgid "Review your Financial Accounts"
14364 #~ msgstr "检查你的会计科目"
14365
14366 #~ msgid "This year's Sales by type"
14367 #~ msgstr "本年按类型分组的销售"
14368
14369 #~ msgid "Analytic Entries of last 365 days"
14370 #~ msgstr "过去365天的成本凭证"
14371
14372 #~ msgid "Analytic Entries of last 30 days"
14373 #~ msgstr "过去30天的成本凭证"
14374
14375 #~ msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
14376 #~ msgstr "从科目模版生成会计科目"
14377
14378 #~ msgid "Auto-email confirmed invoices"
14379 #~ msgstr "自动邮件确认发票"
14380
14381 #, python-format
14382 #~ msgid ""
14383 #~ "Can not find a chart of account, you should create one from the "
14384 #~ "configuration of the accounting menu."
14385 #~ msgstr "找不到会计科目表,你应该在配置会计的菜单新建一个。"
14386
14387 #, python-format
14388 #~ msgid ""
14389 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
14390 #~ "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
14391 #~ "%s"
14392 #~ msgstr ""
14393 #~ "你不能对已核销的会计凭证做这样的修改!你只能改一些非关键字段或者先反核销这个凭证!\n"
14394 #~ "%s"
14395
14396 #~ msgid ""
14397 #~ "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
14398 #~ "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
14399 #~ "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
14400 #~ "these payment terms."
14401 #~ msgstr "付款条款用于客户或供应商的付款。对客户的定期催款会在每个催款函中用到付款条件。可以为每个供应商或客户指定默认付款条件。"
14402
14403 #~ msgid ""
14404 #~ "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
14405 #~ "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
14406 #~ "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
14407 #~ "automatically based on these data."
14408 #~ msgstr ""
14409 #~ "配置贵公司的银行账号并选择需要在报表页脚显示的帐号。你可以在列表视图对银行排序。如果你使用了OpenERP的会计功能,会基于这些银行账号数据自动创建凭证簿"
14410 #~ "和会计科目。"
14411
14412 #~ msgid ""
14413 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
14414 #~ "Invoice.             \n"
14415 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
14416 #~ "an invoice number.             \n"
14417 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
14418 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
14419 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
14420 #~ "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
14421 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
14422 #~ msgstr ""
14423 #~ " 新建的发票是‘草稿’状态。\n"
14424 #~ "点击了形式发票按钮后的发票是‘形式发票’状态,此时没有发票号。\n"
14425 #~ "当用户开好了发票后,点‘创建’按钮发票进入‘未付款’状态,此时分配了发票号。\n"
14426 #~ "当输入付款以后发票进入‘已付款’状态。\n"
14427 #~ "如用户作废了发票则进入‘已取消’状态。"
14428
14429 #, python-format
14430 #~ msgid ""
14431 #~ "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
14432 #~ msgstr "找不到该公司的会计科目表,请新建一个。"
14433
14434 #, python-format
14435 #~ msgid ""
14436 #~ "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
14437 #~ "unreconcile related payment entries first!"
14438 #~ msgstr "你不能取消已部分付款的发票!你需要先反核销对应的付款凭证。"
14439
14440 #~ msgid ""
14441 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
14442 #~ "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
14443 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
14444 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
14445 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
14446 #~ "generate analytic entries on the related account."
14447 #~ msgstr ""
14448 #~ "会计科目表一般按所在国家的要求有确定的结构。成本科目表按您的业务需求和内部报表自定义。一般包含合同、项目、产品、部门。大多数OpenERP业务(发票、计工"
14449 #~ "单、报销等)会生成相关成本科目的成本凭证。"
14450
14451 #, python-format
14452 #~ msgid ""
14453 #~ "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
14454 #~ msgstr "所选会计科目表上定义的银行账号没有编码"
14455
14456 #~ msgid ""
14457 #~ "Configuration Error! \n"
14458 #~ "You can not select an account type with a deferral method different of "
14459 #~ "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
14460 #~ msgstr ""
14461 #~ "配置错误!\n"
14462 #~ "对于内部类型是‘应收/应付’的会计科目,你需要选择结转方式是‘未核销’的科目类型。 "
14463
14464 #, python-format
14465 #~ msgid ""
14466 #~ "You can not validate a non-balanced entry !\n"
14467 #~ "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
14468 #~ "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
14469 #~ msgstr ""
14470 #~ "你不能复核没有平衡的会计凭证!\n"
14471 #~ "请确认你的付款条件配置正确!\n"
14472 #~ "付款条件的最后一行类型应该是‘余额’!"
14473
14474 #, python-format
14475 #~ msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
14476 #~ msgstr "这个供应商的付款条件没有付款条件行!"
14477
14478 #~ msgid ""
14479 #~ "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
14480 #~ "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
14481 #~ msgstr ""
14482 #~ "新建的银行单据是‘草稿’状态。\n"
14483 #~ "得到银行确认的单据是‘已确认’状态。"
14484
14485 #, python-format
14486 #~ msgid ""
14487 #~ "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
14488 #~ "balance!"
14489 #~ msgstr "没有定期开账/关账期间,请创建一个再设置期初余额。"
14490
14491 #~ msgid "Description On Invoices"
14492 #~ msgstr "发票上的描述"
14493
14494 #, python-format
14495 #~ msgid ""
14496 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
14497 #~ "contains journal items!"
14498 #~ msgstr "如果会计科目已经有过会计凭证,且现在是‘关闭’类型,不能改为其他类型。"
14499
14500 #~ msgid ""
14501 #~ "All manually created new journal entries are usually in the state "
14502 #~ "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
14503 #~ "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
14504 #~ "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
14505 #~ "and will be created in 'Posted' state."
14506 #~ msgstr ""
14507 #~ "所有新建的会计凭证一般来说都是‘未过账’状态,你可以在凭证簿上设置略过这个状态。这样在业务单据(发票、银行票据)确认的时候系统会自动创建会计凭证并直接是‘"
14508 #~ "已过帐’状态。"
14509
14510 #~ msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
14511 #~ msgstr "修改:红字发票,核销和新建一个草稿发票。"
14512
14513 #~ msgid ""
14514 #~ "\n"
14515 #~ "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
14516 #~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
14517 #~ "\n"
14518 #~ "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
14519 #~ "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
14520 #~ "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
14521 #~ "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
14522 #~ "       % if object.origin:\n"
14523 #~ "       | Order reference: ${object.origin}\n"
14524 #~ "       % endif\n"
14525 #~ "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
14526 #~ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14527 #~ "\n"
14528 #~ "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
14529 #~ "following link:\n"
14530 #~ "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
14531 #~ "\n"
14532 #~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
14533 #~ "'in_refund'):\n"
14534 #~ "<% \n"
14535 #~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
14536 #~ "inv_number = quote(object.number)\n"
14537 #~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
14538 #~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
14539 #~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
14540 #~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
14541 #~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
14542 #~ "             "
14543 #~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
14544 #~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
14545 #~ "             "
14546 #~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
14547 #~ "\n"
14548 #~ "%>\n"
14549 #~ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
14550 #~ "    ${paypal_url}\n"
14551 #~ "% endif\n"
14552 #~ "\n"
14553 #~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
14554 #~ "\n"
14555 #~ "\n"
14556 #~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
14557 #~ "\n"
14558 #~ "\n"
14559 #~ "--\n"
14560 #~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
14561 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14562 #~ "${object.company_id.name}\n"
14563 #~ "% if object.company_id.street:\n"
14564 #~ "${object.company_id.street or ''}\n"
14565 #~ "% endif\n"
14566 #~ "% if object.company_id.street2:\n"
14567 #~ "${object.company_id.street2}\n"
14568 #~ "% endif\n"
14569 #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
14570 #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
14571 #~ "% endif\n"
14572 #~ "% if object.company_id.country_id:\n"
14573 #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
14574 #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
14575 #~ "% endif\n"
14576 #~ "% if object.company_id.phone:\n"
14577 #~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
14578 #~ "% endif\n"
14579 #~ "% if object.company_id.website:\n"
14580 #~ "${object.company_id.website or ''}\n"
14581 #~ "% endif\n"
14582 #~ "            "
14583 #~ msgstr ""
14584 #~ "\n"
14585 #~ "您好 ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
14586 #~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
14587 #~ "\n"
14588 #~ "我们开了一张新发票给 ${object.partner_id.name}:\n"
14589 #~ "| 发票号: *${object.number}*\n"
14590 #~ "| 金额合计: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
14591 #~ "| 发票日期: ${object.date_invoice}\n"
14592 #~ "% if object.origin:\n"
14593 #~ "| 订单号: ${object.origin}\n"
14594 #~ "% endif\n"
14595 #~ "| 联系人: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
14596 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14597 #~ "\n"
14598 #~ "你可以查看这张发票,下载并在线支付,地址是:\n"
14599 #~ "${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
14600 #~ "\n"
14601 #~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
14602 #~ "'in_refund'):\n"
14603 #~ "<%\n"
14604 #~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
14605 #~ "inv_number = quote(object.number)\n"
14606 #~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
14607 #~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
14608 #~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
14609 #~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
14610 #~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
14611 #~ "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
14612 #~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
14613 #~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
14614 #~ "\n"
14615 #~ "%>\n"
14616 #~ "也可以直接用Paypal付款:\n"
14617 #~ "${paypal_url}\n"
14618 #~ "% endif\n"
14619 #~ "\n"
14620 #~ "任何问题,请直接与我们联系。\n"
14621 #~ "\n"
14622 #~ "感谢您与 ${object.company_id.name}合作!\n"
14623 #~ "\n"
14624 #~ "\n"
14625 #~ "--\n"
14626 #~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
14627 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14628 #~ "${object.company_id.name}\n"
14629 #~ "% if object.company_id.street:\n"
14630 #~ "${object.company_id.street or ''}\n"
14631 #~ "% endif\n"
14632 #~ "% if object.company_id.street2:\n"
14633 #~ "${object.company_id.street2}\n"
14634 #~ "% endif\n"
14635 #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
14636 #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
14637 #~ "% endif\n"
14638 #~ "% if object.company_id.country_id:\n"
14639 #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
14640 #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
14641 #~ "% endif\n"
14642 #~ "% if object.company_id.phone:\n"
14643 #~ "电话: ${object.company_id.phone}\n"
14644 #~ "% endif\n"
14645 #~ "% if object.company_id.website:\n"
14646 #~ "${object.company_id.website or ''}\n"
14647 #~ "% endif\n"
14648 #~ "            "
14649
14650 #~ msgid ""
14651 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
14652 #~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
14653 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
14654 #~ "journal."
14655 #~ msgstr ""
14656 #~ "选择在输入或显示该凭证簿中的会计凭证行所使用的的视图。这视图可以定义字段是否显示,是否必输,是否只读,按什么序列显示。您可以为每个凭证簿定义视图用于快速输"
14657 #~ "入会计凭证行。"
14658
14659 #~ msgid ""
14660 #~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
14661 #~ "on invoices"
14662 #~ msgstr "勾选此项隐藏发票上与此税号相关的增值税信息"
14663
14664 #~ msgid "Journal Column"
14665 #~ msgstr "账簿栏目"
14666
14667 #~ msgid "Columns"
14668 #~ msgstr "栏目"
14669
14670 #~ msgid "Gives the sequence order to journal column."
14671 #~ msgstr "指定账簿栏目的序列"
14672
14673 #~ msgid "Column Name"
14674 #~ msgstr "栏目名称"
14675
14676 #~ msgid "Cancel Invoice"
14677 #~ msgstr "取消传票"