1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:37+0000\n"
11 "Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
25 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
28 msgstr "在一个科目上只能设置一个替换规则。"
31 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
34 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
35 msgstr "确定以下报告的显示顺序:”会计-报告-通用报告-税务-税务报告“"
38 #: view:account.move.reconcile:0
39 msgid "Journal Entry Reconcile"
43 #: view:account.account:0
44 #: view:account.bank.statement:0
45 #: view:account.move.line:0
46 msgid "Account Statistics"
50 #: view:account.invoice:0
51 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
55 #: field:report.invoice.created,residual:0
60 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
62 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
66 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
67 msgid "Aged Receivable Till Today"
71 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
72 msgid "Import from invoice or payment"
76 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
84 #: view:account.move:0
85 #: view:account.move.line:0
90 #: constraint:account.account.template:0
93 "You cannot create recursive account templates."
100 #: view:account.automatic.reconcile:0
101 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
102 #: view:account.move.line.reconcile:0
103 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
104 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
110 #: field:account.bank.statement,name:0
111 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
112 #: field:account.entries.report,ref:0
113 #: field:account.move,ref:0
114 #: field:account.move.line,ref:0
115 #: field:account.subscription,ref:0
116 #: xsl:account.transfer:0
117 #: field:cash.box.in,ref:0
122 #: help:account.payment.term,active:0
124 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
125 "term without removing it."
126 msgstr "如果active字段设置为false,该付款条款将会被隐藏。"
129 #: code:addons/account/account.py:641
130 #: code:addons/account/account.py:686
131 #: code:addons/account/account.py:781
132 #: code:addons/account/account.py:1058
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
136 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
140 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
141 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
144 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
145 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
146 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
152 #: code:addons/account/account.py:3197
154 msgid "Miscellaneous Journal"
158 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
161 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
162 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
164 msgstr "在生成开账分录之后必须设置分类账的结束年度。"
167 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
168 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
169 msgid "Account Source"
173 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
175 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
176 " Click to add a fiscal period.\n"
178 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
179 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
183 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 "会计期间通常是一个月或一个季度。它通常对应纳税申报的期间。\n"
191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
192 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
196 #: field:accounting.report,label_filter:0
201 #: help:account.config.settings,code_digits:0
202 msgid "No. of digits to use for account code"
206 #: help:account.analytic.journal,type:0
208 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
209 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
210 "journal of the same type."
211 msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:传票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。"
214 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
216 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
217 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
218 "on the invoice tax lines by default."
219 msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认项目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。"
222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
223 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
224 msgid "Tax Templates"
228 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
229 msgid "Move line reconcile select"
233 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
234 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
235 msgstr "对账的第一个输入是会计分录"
238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
239 msgid "Belgian Reports"
243 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
248 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
253 #: help:account.account,user_type:0
255 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
256 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
258 msgstr "科目类别用于生成合乎各国财税规范的报告,设置财年结帐的规则以及生成未登帐凭证"
261 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
262 msgid "Next credit note number"
266 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
268 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
269 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
270 " This installs the module account_voucher."
272 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
273 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
274 " This installs the module account_voucher."
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
278 msgid "Manual Recurring"
282 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
283 msgid "Allow write off"
287 #: view:account.analytic.chart:0
288 msgid "Select the Period for Analysis"
292 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
294 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
295 " Click to create a customer refund. \n"
297 " A refund is a document that credits an invoice completely "
301 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
302 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
306 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
309 " 退款是全部或部分借记销售传票的证明。\n"
311 " 可以直接从与客户相关联的传票直接生成退款,以代替手工创建客户退款。.\n"
316 #: help:account.installer,charts:0
318 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
319 "accounting needs of your company based on your country."
320 msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求"
323 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
324 msgid "Account Unreconcile"
328 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
329 msgid "Budget management"
333 #: view:product.template:0
334 msgid "Purchase Properties"
338 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
340 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
341 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
342 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
343 msgstr "这里可以设置你想要记录显示格式.如果保留自动,它将基于财务报告结构计算(自动计算字段\"level\")"
346 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
347 msgid "Allow multi currencies"
351 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
353 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
354 msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本账簿!"
357 #: selection:account.entries.report,month:0
358 #: selection:account.invoice.report,month:0
359 #: selection:analytic.entries.report,month:0
360 #: selection:report.account.sales,month:0
361 #: selection:report.account_type.sales,month:0
366 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
368 msgid "You must select accounts to reconcile."
369 msgstr "你必须选择要对账的账簿 。"
372 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
373 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
377 #: view:account.invoice:0
378 #: field:account.invoice,user_id:0
379 #: view:account.invoice.report:0
380 #: field:account.invoice.report,user_id:0
385 #: view:account.bank.statement:0
386 #: view:account.invoice:0
391 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
392 msgid "account.bank.accounts.wizard"
393 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
396 #: field:account.move.line,date_created:0
397 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
398 msgid "Creation date"
402 #: selection:account.journal,type:0
403 msgid "Purchase Refund"
407 #: selection:account.journal,type:0
408 msgid "Opening/Closing Situation"
412 #: help:account.journal,currency:0
413 msgid "The currency used to enter statement"
417 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
418 msgid "Default Debit Account"
422 #: view:account.move:0
423 #: view:account.move.line:0
428 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
430 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
431 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
432 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
433 " This installs the module account_asset. If you do not check "
434 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
435 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
437 "此处可以管理属于公司或者个人的资产.\n"
438 " 跟踪资产折旧的发生,创建折旧明细账户。.\n"
439 " 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理传票和付款,\n"
440 " 但不能处理账记(分录明细, 科目表, ...)"
443 #: help:account.bank.statement.line,name:0
444 msgid "Originator to Beneficiary Information"
449 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
455 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
456 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
457 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
458 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
459 msgid "Chart Template"
463 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
464 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
465 msgstr "修改:创建退款,对账并创建一个新的传票草稿"
468 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
470 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
471 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
472 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
473 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
474 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
475 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
476 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
477 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
479 "如果选择“每行取整”:对于每个税种,首先计算和取整每一(PO/SO/invoice)行的税额,之后将这些已被取整的税额叠加作为该税种的总额。\r\n"
480 "如果选择“全局取整”:对于每个税种,先计算其每一(PO/SO/invoice)行,而后先计算该税种的总和,最后再对总和取整作为该税种的总额。\r\n"
481 "如果你的销售额含税,你应该选择“每行取整” 因为你需要使你的“含税行”的金额总和等于总的税额。"
484 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
485 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
486 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
489 #: help:account.model.line,amount_currency:0
490 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
494 #: view:account.journal:0
495 msgid "Available Coins"
499 #: field:accounting.report,enable_filter:0
500 msgid "Enable Comparison"
504 #: view:account.analytic.line:0
505 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
506 #: view:account.bank.statement:0
507 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
508 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
509 #: report:account.central.journal:0
510 #: view:account.entries.report:0
511 #: field:account.entries.report,journal_id:0
512 #: view:account.invoice:0
513 #: field:account.invoice,journal_id:0
514 #: view:account.invoice.report:0
515 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
516 #: view:account.journal:0
517 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
518 #: field:account.journal.period,journal_id:0
519 #: report:account.journal.period.print:0
520 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
521 #: view:account.model:0
522 #: field:account.model,journal_id:0
523 #: view:account.move:0
524 #: field:account.move,journal_id:0
525 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
526 #: view:account.move.line:0
527 #: field:account.move.line,journal_id:0
528 #: view:analytic.entries.report:0
529 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
530 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
531 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
532 #: field:validate.account.move,journal_id:0
537 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
538 msgid "Confirm the selected invoices"
542 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
543 msgid "Parent target"
547 #: help:account.invoice.line,sequence:0
548 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
549 msgstr "显示传票的时候给出明细编号。"
552 #: field:account.bank.statement,account_id:0
553 msgid "Account used in this journal"
557 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
558 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
559 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
560 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
562 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
563 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
564 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
565 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
566 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
567 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
568 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
569 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
570 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
571 msgid "Select Charts of Accounts"
575 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
576 msgid "Invoice Refund"
580 #: report:account.overdue:0
585 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
586 msgid "Not reconciled transactions"
590 #: report:account.general.ledger:0
591 #: report:account.general.ledger_landscape:0
596 #: view:account.fiscal.position:0
597 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
598 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
603 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
604 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
605 msgid "Close a Fiscal Year"
609 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
610 msgid "The accountant confirms the statement."
615 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
617 msgid "Nothing to reconcile"
621 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
622 msgid "Decimal precision on journal entries"
626 #: selection:account.config.settings,period:0
627 #: selection:account.installer,period:0
632 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
637 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
638 #: selection:account.financial.report,type:0
643 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
646 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
648 msgstr "这个期间内,指定的分类账没有任何会计凭证分录在草稿状态。"
651 #: view:account.fiscal.position:0
652 #: view:account.fiscal.position.template:0
653 msgid "Taxes Mapping"
657 #: report:account.central.journal:0
658 msgid "Centralized Journal"
662 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
663 msgid "Main Sequence must be different from current !"
667 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
668 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
670 msgid "Current currency is not configured properly."
674 #: field:account.journal,profit_account_id:0
675 msgid "Profit Account"
679 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
681 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
682 msgstr "根据输入的凭证日期没有找到期间或找到了多个期间"
685 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
686 msgid "Report of the Sales by Account Type"
690 #: code:addons/account/account.py:3201
696 #: code:addons/account/account.py:1591
698 msgid "Cannot create move with currency different from .."
702 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
704 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
707 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
711 #: view:account.period:0
712 #: view:account.period.close:0
717 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
718 msgid "Account Common Partner Report"
722 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
723 msgid "Opening Entries Period"
727 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
728 msgid "Journal Period"
732 #: constraint:account.move:0
734 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
735 msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总账簿"
738 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
740 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
741 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
742 "on the invoice tax lines by default."
743 msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认税科目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。"
746 #: view:account.account:0
747 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
748 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
749 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
750 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
751 #: report:account.third_party_ledger:0
752 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
753 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
755 msgid "Receivable Accounts"
759 #: view:account.config.settings:0
760 msgid "Configure your company bank accounts"
764 #: view:account.invoice.refund:0
765 msgid "Create Refund"
769 #: constraint:account.move.line:0
771 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
772 "change the date or remove this constraint from the journal."
773 msgstr "账簿分录日期不在所选期间内!可以修改账簿分录日期或在账簿上去掉这个检查项。"
776 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
777 msgid "General Ledger Report"
781 #: view:account.invoice:0
786 #: view:account.use.model:0
787 msgid "Are you sure you want to create entries?"
791 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
793 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
794 msgstr "传票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。"
797 #: view:account.invoice:0
798 msgid "Print Invoice"
802 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
805 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
806 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
807 msgstr "不能 %s 已经对账的传票, 传票必须被首先反对账.。只能退还这张传票。"
810 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
811 msgid "Display children with hierarchy"
815 #: selection:account.payment.term.line,value:0
816 #: selection:account.tax.template,type:0
821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
826 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
827 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
829 msgid "Analytic Entries by line"
833 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
834 msgid "Refund Method"
838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
839 msgid "Financial Report"
843 #: view:account.analytic.account:0
844 #: view:account.analytic.journal:0
845 #: field:account.analytic.journal,type:0
846 #: field:account.bank.statement.line,type:0
847 #: field:account.financial.report,type:0
848 #: field:account.invoice,type:0
849 #: view:account.invoice.report:0
850 #: field:account.invoice.report,type:0
851 #: view:account.journal:0
852 #: field:account.journal,type:0
853 #: field:account.move.reconcile,type:0
854 #: xsl:account.transfer:0
855 #: field:report.invoice.created,type:0
860 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
863 "Taxes are missing!\n"
864 "Click on compute button."
868 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
869 msgid "Account Subscription Line"
873 #: help:account.invoice,reference:0
874 msgid "The partner reference of this invoice."
875 msgstr "该传票对应的业务伙伴单号"
878 #: view:account.invoice.report:0
879 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
883 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
885 msgid "Entry is already reconciled."
889 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
890 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
891 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
892 msgid "Unreconciliation"
896 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
897 msgid "Account Analytic Journal"
901 #: view:account.invoice:0
902 msgid "Send by Email"
906 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
907 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
908 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
909 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
911 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
913 msgstr "如果币种跟公司本位币不同,带币种打印报告。"
916 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
917 msgid "J.C./Move name"
918 msgstr "J.C.(成本)凭证名称"
921 #: view:account.account:0
922 msgid "Account Code and Name"
926 #: selection:account.entries.report,month:0
927 #: selection:account.invoice.report,month:0
928 #: selection:analytic.entries.report,month:0
929 #: selection:report.account.sales,month:0
930 #: selection:report.account_type.sales,month:0
935 #: selection:account.subscription,period_type:0
940 #: help:account.account.template,nocreate:0
942 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
943 msgstr "如果选中,在新的科目表中默认将不包含此项。"
946 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
949 " No journal items found.\n"
959 #: code:addons/account/account.py:1677
962 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
963 " opening/closing fiscal "
965 msgstr "你将不能对由“开启/关闭”会计年度进程所生成的账目记录进行调整。"
968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
969 msgid "New Subscription"
973 #: view:account.payment.term:0
974 #: field:account.payment.term.line,value:0
979 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
987 msgid "Chart of Taxes"
991 #: view:account.fiscalyear:0
992 msgid "Create 3 Months Periods"
996 #: report:account.overdue:0
1001 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1002 msgid "Purchase journal"
1006 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1007 msgid "Invoice paid"
1011 #: view:validate.account.move:0
1012 #: view:validate.account.move.lines:0
1017 #: view:account.invoice:0
1018 #: view:account.move:0
1019 #: view:report.invoice.created:0
1020 msgid "Total Amount"
1024 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1025 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1026 msgstr "这个传票的编号由供应商提供。"
1029 #: selection:account.account,type:0
1030 #: selection:account.account.template,type:0
1031 #: selection:account.entries.report,type:0
1032 msgid "Consolidation"
1036 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1037 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1038 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1043 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1045 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1046 msgstr "请为这张传票对应的账簿选择编号规则"
1049 #: view:account.entries.report:0
1050 msgid "Extended Filters..."
1054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1055 msgid "Centralizing Journal"
1059 #: selection:account.journal,type:0
1064 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1065 msgid "Bank statement"
1069 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1074 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1076 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1077 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1078 "basic amount(without tax)."
1079 msgstr "如果这税科目是一个税编码科目,这字段金额要征税。如果这税科目是一个税基编码,这字段的金额不用征税。"
1082 #: view:account.analytic.line:0
1087 #: field:account.model,lines_id:0
1088 msgid "Model Entries"
1092 #: field:account.account,code:0
1093 #: report:account.account.balance:0
1094 #: field:account.account.template,code:0
1095 #: field:account.account.type,code:0
1096 #: report:account.analytic.account.balance:0
1097 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1098 #: report:account.analytic.account.journal:0
1099 #: field:account.analytic.line,code:0
1100 #: field:account.fiscalyear,code:0
1101 #: report:account.general.journal:0
1102 #: field:account.journal,code:0
1103 #: report:account.partner.balance:0
1104 #: field:account.period,code:0
1109 #: view:account.config.settings:0
1114 #: code:addons/account/account.py:2346
1115 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1116 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1117 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1118 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1120 msgid "No Analytic Journal !"
1124 #: report:account.partner.balance:0
1125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1126 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1128 msgid "Partner Balance"
1132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1134 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1135 " Click to add an account.\n"
1137 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1139 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1141 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1142 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1143 " secondary currency set.\n"
1147 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1151 "在处理多币种交易时,由于汇率的变化,可能会产生汇兑收益或者损失。这个菜单提供给你一个假定在今天终结交易预测的损益。只有在账户有多币种时需要设置。\n"
1156 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1157 msgid "Account Name."
1161 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1162 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1166 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1168 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1170 msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在传票中, 请选中此项"
1173 #: field:report.account.receivable,name:0
1174 msgid "Week of Year"
1178 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1179 msgid "Landscape Mode"
1183 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1184 msgid "Select a Fiscal year to close"
1188 #: help:account.account.template,user_type:0
1190 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1191 "information about the account and its specificities."
1192 msgstr "根据您国家定义这些类型,该类型包含有关科目及其具体的信息。"
1195 #: view:account.invoice:0
1200 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1202 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1203 msgstr "产品: \"%s\" (id:%d) 没有定义 成本科目"
1206 #: view:account.tax:0
1207 msgid "Applicability Options"
1211 #: report:account.partner.balance:0
1216 #: view:account.journal:0
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1218 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1219 msgid "Cash Registers"
1223 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1224 msgid "Sale refund journal"
1228 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1230 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1231 " Click to create a new cash log.\n"
1233 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1235 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1237 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1239 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1240 " goes out of the cash box.\n"
1246 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1247 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1248 #: code:addons/account/account.py:3092
1254 #: field:account.period,date_start:0
1255 msgid "Start of Period"
1259 #: view:account.tax:0
1264 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1265 msgid "Confirm statement"
1269 #: view:account.tax:0
1274 #: help:account.account,foreign_balance:0
1276 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1277 "currency for this account."
1278 msgstr "此科目上以第二币种发生交易的合计金额(第二币种)"
1281 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1282 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1283 msgid "Replacement Tax"
1287 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1288 msgid "Credit Centralisation"
1292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1294 msgid "Tax Code Templates"
1298 #: constraint:account.move.line:0
1300 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1301 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1305 #: view:account.invoice.cancel:0
1306 msgid "Cancel Invoices"
1310 #: help:account.journal,code:0
1311 msgid "The code will be displayed on reports."
1315 #: view:account.tax.template:0
1316 msgid "Taxes used in Purchases"
1320 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1321 #: field:account.tax,description:0
1322 #: view:account.tax.code:0
1323 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1324 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1329 #: field:account.account,currency_mode:0
1330 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1334 #: view:account.analytic.account:0
1335 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1340 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1345 #: help:account.move.line,move_id:0
1346 msgid "The move of this entry line."
1350 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1351 msgid "# of Transaction"
1355 #: report:account.general.ledger:0
1356 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1357 #: report:account.third_party_ledger:0
1358 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1363 #: help:account.invoice,origin:0
1364 #: help:account.invoice.line,origin:0
1365 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1369 #: view:account.analytic.line:0
1370 #: view:account.journal:0
1375 #: view:account.subscription:0
1376 msgid "Draft Subscription"
1380 #: view:account.account:0
1381 #: report:account.account.balance:0
1382 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1383 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1384 #: view:account.entries.report:0
1385 #: field:account.entries.report,account_id:0
1386 #: field:account.invoice,account_id:0
1387 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1388 #: view:account.invoice.report:0
1389 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1390 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1391 #: report:account.journal.period.print:0
1392 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1393 #: field:account.model.line,account_id:0
1394 #: view:account.move.line:0
1395 #: field:account.move.line,account_id:0
1396 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1397 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1398 #: report:account.third_party_ledger:0
1399 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1400 #: view:analytic.entries.report:0
1401 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1402 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1403 #: field:report.account.sales,account_id:0
1408 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1409 msgid "Included in base amount"
1413 #: view:account.entries.report:0
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1416 msgid "Entries Analysis"
1420 #: field:account.account,level:0
1421 #: field:account.financial.report,level:0
1426 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1428 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1429 msgstr "您只能修改传票草稿的货币。"
1432 #: report:account.invoice:0
1433 #: view:account.invoice:0
1434 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1435 #: view:account.move:0
1436 #: view:account.move.line:0
1437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1438 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1439 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1441 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1446 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1448 msgid "Select a starting and an ending period"
1449 msgstr "选择会计期间的开始和结束时间"
1452 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1454 msgid "Profit and Loss"
1458 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1459 msgid "Templates for Accounts"
1463 #: view:account.tax.code.template:0
1464 msgid "Search tax template"
1468 #: view:account.move.reconcile:0
1469 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1471 msgid "Reconcile Entries"
1475 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1476 #: view:res.company:0
1477 msgid "Overdue Payments"
1481 #: report:account.third_party_ledger:0
1482 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1483 msgid "Initial Balance"
1487 #: view:account.invoice:0
1488 msgid "Reset to Draft"
1492 #: view:account.aged.trial.balance:0
1493 #: view:account.common.report:0
1494 msgid "Report Options"
1498 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1499 msgid "Fiscal Year to Close"
1503 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1504 msgid "Invoice sequence"
1508 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1509 msgid "Journal Items Analysis"
1513 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1518 #: help:account.bank.statement,state:0
1520 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1521 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1524 "当新的对账单被创建,状态是“草稿”。\n"
1528 #: field:account.invoice.report,state:0
1529 msgid "Invoice Status"
1533 #: view:account.bank.statement:0
1534 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1535 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1536 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1537 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1538 msgid "Bank Statement"
1542 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1543 msgid "Account Receivable"
1547 #: code:addons/account/account.py:612
1548 #: code:addons/account/account.py:767
1549 #: code:addons/account/account.py:768
1555 #: report:account.account.balance:0
1556 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1557 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1558 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1559 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1560 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1561 msgid "With balance is not equal to 0"
1565 #: code:addons/account/account.py:1483
1568 "There is no default debit account defined \n"
1569 "on journal \"%s\"."
1570 msgstr "在账簿 \"%s\" 没有默认借方科目定义。"
1573 #: view:account.tax:0
1574 msgid "Search Taxes"
1578 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1579 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1583 #: view:account.model:0
1584 msgid "Create entries"
1588 #: field:account.entries.report,nbr:0
1593 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1594 msgid "Maximum write-off amount"
1599 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1602 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1603 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1606 "所有传票和付款已经被对账,合作伙伴余额已经结清。"
1609 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1610 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1611 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1616 #: field:account.journal,entry_posted:0
1617 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1618 msgstr "如果是手工分录的话就跳过“草稿”状态"
1621 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1622 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1624 msgid "Not implemented."
1628 #: view:account.invoice.refund:0
1633 #: view:account.config.settings:0
1634 msgid "eInvoicing & Payments"
1638 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1639 msgid "Cost Ledger for Period"
1643 #: view:account.entries.report:0
1644 msgid "# of Entries "
1648 #: help:account.fiscal.position,active:0
1650 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1652 msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此替换规则。"
1655 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1656 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1657 msgstr "用于仪表盘视图的临时表"
1660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1662 msgid "Supplier Refunds"
1666 #: field:account.tax.code,code:0
1667 #: field:account.tax.code.template,code:0
1672 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1673 msgid "Bank accounts footer preview"
1677 #: selection:account.account,type:0
1678 #: selection:account.account.template,type:0
1679 #: selection:account.bank.statement,state:0
1680 #: selection:account.entries.report,type:0
1681 #: view:account.fiscalyear:0
1682 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1683 #: selection:account.period,state:0
1688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1689 msgid "Recurring Entries"
1693 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1694 msgid "Template for Fiscal Position"
1698 #: view:account.subscription:0
1703 #: field:account.journal,groups_id:0
1708 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1713 #: view:account.journal:0
1714 msgid "Advanced Settings"
1718 #: view:account.bank.statement:0
1719 msgid "Search Bank Statements"
1723 #: view:account.move.line:0
1724 msgid "Unposted Journal Items"
1728 #: view:account.chart.template:0
1729 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1730 msgid "Payable Account"
1734 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1735 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1736 msgid "Refund Tax Account"
1740 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1742 msgstr "ir.sequence"
1745 #: view:account.bank.statement:0
1746 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1747 msgid "Statement lines"
1751 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1756 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1757 #: view:analytic.entries.report:0
1758 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1759 msgid "General Account"
1763 #: field:res.partner,debit_limit:0
1764 msgid "Payable Limit"
1768 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1770 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1771 " Click to define a new account type.\n"
1773 " An account type is used to determine how an account is used "
1775 " each journal. The deferral method of an account type "
1777 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1779 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1780 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1786 #: report:account.invoice:0
1787 #: view:account.invoice:0
1788 #: view:account.invoice.report:0
1789 #: field:account.move.line,invoice:0
1790 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1791 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1792 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1798 #: field:account.move,balance:0
1803 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1804 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1805 msgid "Analytic costs to invoice"
1809 #: view:ir.sequence:0
1810 msgid "Fiscal Year Sequence"
1814 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1815 msgid "Analytic accounting"
1819 #: report:account.overdue:0
1824 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1826 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1827 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1828 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1829 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1830 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1831 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1832 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1833 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1838 #: view:report.account_type.sales:0
1839 msgid "Sales by Account Type"
1843 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1844 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1849 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1854 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1856 msgid "Unknown Partner"
1860 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1863 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1864 "state option checked."
1865 msgstr "这个账簿的“合并对方科目”必须被选中,“跳过草稿状态”不能选中。"
1868 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1870 msgid "Some entries are already reconciled."
1874 #: field:account.tax.code,sum:0
1879 #: view:account.change.currency:0
1880 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1881 msgstr "该向导将改变传票的币种"
1884 #: view:account.installer:0
1886 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1887 " taxes and chart of accounts."
1888 msgstr "选择一个配置包来自动化安装你的税和科目表"
1891 #: view:account.analytic.account:0
1892 msgid "Pending Accounts"
1893 msgstr "Pending Accounts"
1896 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1897 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1898 msgstr "取消财务年度未结案分录"
1901 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1902 #: view:account.tax.template:0
1903 msgid "Tax Declaration"
1907 #: help:account.journal.period,active:0
1909 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1910 "period without removing it."
1911 msgstr "如果此字段设置为False,你可以让他隐藏而不删除它。"
1914 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1920 msgid "Receivables & Payables"
1924 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1925 msgid "Manage payment orders"
1929 #: view:account.period:0
1934 #: view:account.bank.statement:0
1935 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1936 msgid "Last Closing Balance"
1940 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1941 msgid "Account Common Journal Report"
1945 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1946 msgid "All Partners"
1950 #: view:account.analytic.chart:0
1951 msgid "Analytic Account Charts"
1955 #: report:account.overdue:0
1956 msgid "Customer Ref:"
1960 #: help:account.tax,base_code_id:0
1961 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1962 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1963 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1964 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1965 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1966 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1967 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1968 msgid "Use this code for the tax declaration."
1972 #: help:account.period,special:0
1973 msgid "These periods can overlap."
1977 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1978 msgid "Draft statement"
1982 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1983 msgid "Invoice validated"
1987 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1988 msgid "Pay your suppliers by check"
1992 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1993 msgid "Credit amount"
1997 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1998 #: field:account.invoice,message_ids:0
2003 #: view:account.vat.declaration:0
2005 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2006 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2007 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2008 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2009 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2010 "the start and end of the month or quarter."
2012 "这个菜单基于传票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n"
2013 "纳税申报需要的信息由Openerp自动从传票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n"
2014 "这非常有用,他使你任何时间可预览 在月份(或季度)的开始和结束欠了多少税。"
2017 #: code:addons/account/account.py:409
2018 #: code:addons/account/account.py:414
2019 #: code:addons/account/account.py:431
2020 #: code:addons/account/account.py:634
2021 #: code:addons/account/account.py:636
2022 #: code:addons/account/account.py:930
2023 #: code:addons/account/account.py:1071
2024 #: code:addons/account/account.py:1073
2025 #: code:addons/account/account.py:1116
2026 #: code:addons/account/account.py:1319
2027 #: code:addons/account/account.py:1333
2028 #: code:addons/account/account.py:1356
2029 #: code:addons/account/account.py:1363
2030 #: code:addons/account/account.py:1587
2031 #: code:addons/account/account.py:1591
2032 #: code:addons/account/account.py:1677
2033 #: code:addons/account/account.py:2358
2034 #: code:addons/account/account.py:2678
2035 #: code:addons/account/account.py:3465
2036 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2037 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2038 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2039 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2040 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2041 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2042 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2043 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2044 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2045 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2046 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2047 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2048 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2049 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2050 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2051 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2052 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2053 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2054 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2055 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2056 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2057 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2058 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2059 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2060 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2061 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2062 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2063 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2064 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2065 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2066 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2067 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2073 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2075 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2076 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2078 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2079 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2080 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2085 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2088 " 你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理传票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的传票。\n"
2093 #: sql_constraint:account.move.line:0
2094 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2098 #: view:account.invoice.report:0
2099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2101 msgid "Invoices Analysis"
2105 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2106 msgid "Email composition wizard"
2110 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2111 msgid "period close"
2115 #: code:addons/account/account.py:1058
2118 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2119 "modify its company field."
2120 msgstr "账簿已经包含了这个会计区间的项目,因此你不嫩修改它的公司字段"
2123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2124 msgid "Entries By Line"
2128 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2133 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2135 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2136 " Click to register a bank statement.\n"
2138 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2139 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2141 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2143 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2145 " the related sale or puchase invoices.\n"
2151 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2152 msgid "Default company currency"
2156 #: field:account.invoice,move_id:0
2157 #: field:account.invoice,move_name:0
2158 #: field:account.move.line,move_id:0
2159 msgid "Journal Entry"
2163 #: view:account.invoice:0
2168 #: view:account.treasury.report:0
2169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2170 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2172 msgid "Treasury Analysis"
2176 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2177 msgid "Sale/Purchase Journal"
2181 #: view:account.analytic.account:0
2182 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2183 msgid "Analytic account"
2187 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2189 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2190 msgstr "请检查在账簿中已定义科目。"
2193 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2198 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2199 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2205 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2206 msgid "Account Print Journal"
2210 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2211 msgid "Product Category"
2215 #: code:addons/account/account.py:656
2218 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2220 msgstr "不能改变科目类型为'%s' ,因为他已经有了一个分类账"
2223 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2224 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2228 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2229 msgid "Close Fiscal Year"
2234 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2240 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2241 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2242 msgstr "同样的税上面一次只能定义一个税务替换规则。"
2245 #: view:account.tax:0
2246 #: view:account.tax.template:0
2247 msgid "Tax Definition"
2251 #: view:account.config.settings:0
2252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2253 msgid "Configure Accounting"
2257 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2258 msgid "Reference Unit of Measure"
2262 #: help:account.journal,allow_date:0
2264 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2266 msgstr "如果设为True当分录的日期不在会计周期内,将不接受这分录"
2270 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2276 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2277 msgid "Assets management"
2281 #: view:account.account:0
2282 #: view:account.account.template:0
2283 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2284 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2285 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2286 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2287 #: report:account.third_party_ledger:0
2288 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2289 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2291 msgid "Payable Accounts"
2295 #: constraint:account.move.line:0
2297 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2298 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2299 "a multi-currency view on the journal."
2300 msgstr "账簿分录上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设置中去掉这个外币或在账簿设置上选择一个支持多币种的输入界面。"
2303 #: view:account.invoice:0
2304 #: view:report.invoice.created:0
2305 msgid "Untaxed Amount"
2309 #: help:account.tax,active:0
2311 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2312 "without removing it."
2313 msgstr "如果此字段设为False,您可以隐藏而不删除这税。"
2316 #: view:account.analytic.line:0
2317 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2318 msgstr "与某销售账簿关联的成本分录明细"
2321 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2322 msgid "Italic Text (smaller)"
2326 #: help:account.journal,cash_control:0
2328 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2330 msgstr "如果你要这个账簿在开启和结账时被控制,选中此项。"
2333 #: view:account.bank.statement:0
2334 #: view:account.invoice:0
2335 #: selection:account.invoice,state:0
2336 #: view:account.invoice.report:0
2337 #: selection:account.invoice.report,state:0
2338 #: selection:account.journal.period,state:0
2339 #: view:account.subscription:0
2340 #: selection:account.subscription,state:0
2341 #: selection:report.invoice.created,state:0
2346 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2347 msgid "Partial Entry lines"
2351 #: view:account.fiscalyear:0
2352 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2357 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2359 msgid "Standard Encoding"
2363 #: view:account.journal.select:0
2364 #: view:project.account.analytic.line:0
2365 msgid "Open Entries"
2369 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2370 msgid "Next supplier credit note number"
2371 msgstr "下个供应商信用记录编号"
2374 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2375 msgid "Accounts to Reconcile"
2379 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2380 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2384 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2385 msgid "Import from invoice"
2389 #: selection:account.entries.report,month:0
2390 #: selection:account.invoice.report,month:0
2391 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2392 #: selection:report.account.sales,month:0
2393 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2398 #: view:account.entries.report:0
2403 #: view:account.tax.chart:0
2404 msgid "Account tax charts"
2408 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2409 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2414 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2416 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2417 msgstr "你没有权限打开 %s 账簿。"
2420 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2421 msgid "Check Total on supplier invoices"
2425 #: selection:account.invoice,state:0
2426 #: view:account.invoice.report:0
2427 #: selection:account.invoice.report,state:0
2428 #: selection:report.invoice.created,state:0
2433 #: help:account.account.template,type:0
2434 #: help:account.entries.report,type:0
2436 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2437 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2438 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2439 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2441 msgstr "这类型用来区分特殊结果:视图不能有分录,多公司合并的科目可以有子科目,应收/应付是业务伙伴的科目(计算借方/贷方)。关闭折旧科目。"
2444 #: view:account.chart.template:0
2445 msgid "Search Chart of Account Templates"
2449 #: report:account.invoice:0
2450 msgid "Customer Code"
2454 #: view:account.account.type:0
2455 #: field:account.account.type,note:0
2456 #: report:account.invoice:0
2457 #: field:account.invoice,name:0
2458 #: field:account.invoice.line,name:0
2459 #: report:account.overdue:0
2460 #: field:account.payment.term,note:0
2461 #: view:account.tax.code:0
2462 #: field:account.tax.code,info:0
2463 #: view:account.tax.code.template:0
2464 #: field:account.tax.code.template,info:0
2465 #: field:analytic.entries.report,name:0
2466 #: field:report.invoice.created,name:0
2471 #: field:account.tax,price_include:0
2472 #: field:account.tax.template,price_include:0
2473 msgid "Tax Included in Price"
2477 #: view:account.subscription:0
2478 #: selection:account.subscription,state:0
2483 #: view:account.chart.template:0
2484 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2485 #: field:product.template,property_account_income:0
2486 msgid "Income Account"
2490 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2491 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2492 msgstr "在新产品上,销项税将被指定为默认值"
2495 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2496 #: report:account.journal.period.print:0
2497 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2498 msgid "Entries Sorted By"
2502 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2507 #: view:account.entries.report:0
2508 msgid "# of Products Qty "
2512 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2513 msgid "Product Template"
2517 #: report:account.account.balance:0
2518 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2519 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2520 #: report:account.central.journal:0
2521 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2522 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2523 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2524 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2525 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2526 #: view:account.config.settings:0
2527 #: view:account.entries.report:0
2528 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2529 #: view:account.fiscalyear:0
2530 #: field:account.fiscalyear,name:0
2531 #: report:account.general.journal:0
2532 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2533 #: report:account.general.ledger:0
2534 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2535 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2536 #: report:account.journal.period.print:0
2537 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2538 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2539 #: report:account.partner.balance:0
2540 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2541 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2542 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2543 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2544 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2545 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2546 #: report:account.third_party_ledger:0
2547 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2548 #: report:account.vat.declaration:0
2549 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2550 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2551 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2552 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2557 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2558 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2559 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2560 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2561 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2562 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2563 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2564 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2565 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2566 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2567 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2568 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2569 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2570 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2571 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2572 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2573 msgstr "留空为所有开启的会计年度"
2576 #: code:addons/account/account.py:653
2579 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2580 "contains journal items!"
2581 msgstr "当账目记录有数据时,您将不能把它由关闭状态改变到其它状态!"
2584 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2585 msgid "Account Line"
2589 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2590 msgid "Create an Account Based on this Template"
2594 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2597 "Cannot create the invoice.\n"
2598 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2599 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2600 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2603 "相关的支付记录可能未确认核实,因为合计的总额大于传票的开票总额。为避免统计错误,请您确认最新的支付记录都在平衡状态。"
2606 #: view:account.move:0
2607 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2608 msgid "Account Entry"
2612 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2613 msgid "Main Sequence"
2617 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2620 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2621 "related journal items."
2622 msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关账簿项目"
2625 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2626 #: view:account.payment.term:0
2627 #: field:account.payment.term,name:0
2628 #: view:account.payment.term.line:0
2629 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2630 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2631 msgid "Payment Term"
2635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2637 msgid "Fiscal Positions"
2641 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2643 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2644 msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分账簿项目。"
2647 #: field:account.period.close,sure:0
2648 msgid "Check this box"
2652 #: view:account.common.report:0
2657 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2658 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2659 msgid "Draft state of an invoice"
2663 #: view:product.category:0
2664 msgid "Account Properties"
2668 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2669 msgid "Create a draft refund"
2673 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2674 msgid "Partner Reconciliation"
2678 #: view:account.analytic.line:0
2679 msgid "Fin. Account"
2683 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2684 #: view:account.tax.code:0
2685 msgid "Account Tax Code"
2689 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2690 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2691 msgid "30% Advance End 30 Days"
2692 msgstr "预付30%30天内支付余款"
2695 #: view:account.entries.report:0
2696 msgid "Unreconciled entries"
2700 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2701 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2706 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2707 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2708 msgstr "指定传票税列表的序列。"
2711 #: field:account.tax,base_sign:0
2712 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2713 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2714 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2715 msgid "Base Code Sign"
2719 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2720 msgid "Debit Centralisation"
2724 #: view:account.invoice.confirm:0
2725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2726 msgid "Confirm Draft Invoices"
2730 #: field:account.entries.report,day:0
2731 #: view:account.invoice.report:0
2732 #: field:account.invoice.report,day:0
2733 #: view:analytic.entries.report:0
2734 #: field:analytic.entries.report,day:0
2739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2740 msgid "Accounts to Renew"
2744 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2745 msgid "Account Model Entries"
2749 #: code:addons/account/account.py:3202
2755 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2756 msgid "Supplier Taxes"
2760 #: view:res.partner:0
2761 msgid "Bank Details"
2765 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2767 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2768 " Click to create a journal entry.\n"
2770 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2771 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
2773 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
2775 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2777 " etc. So, you should record journal entries manually "
2779 " for miscellaneous operations.\n"
2785 #: help:account.invoice,payment_term:0
2787 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2788 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2789 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2790 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2792 "如果您使用付款条款, 到期将自动生成分录. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
2796 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2797 msgid "Next supplier invoice number"
2801 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2802 msgid "Select period"
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2811 #: report:account.analytic.account.journal:0
2816 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2817 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2821 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2822 #: report:account.invoice:0
2823 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2824 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2825 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2826 #: view:account.tax:0
2827 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2832 #: view:account.analytic.account:0
2833 #: view:account.analytic.line:0
2834 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2835 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2836 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2837 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2838 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2839 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2840 msgid "Analytic Account"
2844 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2845 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2846 msgid "Default purchase tax"
2850 #: view:account.account:0
2851 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2852 #: selection:account.financial.report,type:0
2853 #: view:account.journal:0
2854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2855 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2856 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2857 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2863 #: code:addons/account/account.py:3541
2864 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2865 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2866 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2867 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2868 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2869 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2870 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2872 msgid "Configuration Error!"
2876 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2878 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2879 msgstr "对账单 %s 确认,账簿项目被创建."
2882 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2883 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2884 msgid "Average Price"
2888 #: report:account.overdue:0
2893 #: report:account.journal.period.print:0
2894 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2899 #: view:res.partner.bank:0
2900 msgid "Accounting Information"
2904 #: view:account.tax:0
2905 #: view:account.tax.template:0
2906 msgid "Special Computation"
2910 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2912 msgid "Bank reconciliation"
2916 #: report:account.invoice:0
2921 #: report:account.general.ledger:0
2922 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2923 #: report:account.overdue:0
2924 #: report:account.third_party_ledger:0
2925 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2930 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2931 msgid "Purchase Tax"
2935 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2936 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2937 msgstr "这科目可以是一个税基编码或税编码的科目。"
2940 #: sql_constraint:account.model.line:0
2941 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2942 msgstr "借贷数值不正确,必须为正值"
2945 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2946 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2947 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2952 msgid "Automatic Reconciliation"
2956 #: field:account.invoice,reconciled:0
2957 msgid "Paid/Reconciled"
2961 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2962 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2963 msgid "Refund Base Code"
2967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2968 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2969 msgid "Bank Statements"
2973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2975 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2976 " Click to start a new fiscal year.\n"
2978 " Define your company's financial year according to your "
2980 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2981 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2983 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2985 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2986 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2987 " would be referred to as FY 2011.\n"
2994 "根据需要定义公司的会计年度。会计年度通常是公司的账户最后结转的期间,通常是12个月。会计年度通常和结束日期有关。例如,假如一个公司的会计年度结束在2011"
2995 "年11月30日,那么在2010年12月1日至2011年11月30日的每一个交易会被记录到2011会计年度。 </p>\n"
2999 #: view:account.common.report:0
3000 #: view:account.move:0
3001 #: view:account.move.line:0
3002 #: view:accounting.report:0
3007 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3008 msgid "Parent Chart Template"
3012 #: field:account.tax,parent_id:0
3013 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3014 msgid "Parent Tax Account"
3018 #: view:account.aged.trial.balance:0
3019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3021 msgid "Aged Partner Balance"
3025 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3026 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3027 msgid "Accounting entries"
3031 #: constraint:account.move.line:0
3032 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3033 msgstr "帐户和帐期必须属于同一家公司。"
3036 #: field:account.invoice.line,discount:0
3037 msgid "Discount (%)"
3041 #: help:account.journal,entry_posted:0
3043 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3044 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3045 "manual validation. \n"
3046 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3047 "always skipping that state."
3049 "勾选,如果您不想新的分录跳过“草稿”状态直接到“已登账”状态,中间无需手动审核。\n"
3050 "注意系统自动创建的分录总是跳过这状态。"
3053 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3054 msgid "Write-Off amount"
3058 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3059 #: field:account.invoice,message_unread:0
3060 msgid "Unread Messages"
3064 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3067 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3069 msgstr "选择的传票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式传票”状态"
3072 #: code:addons/account/account.py:1071
3074 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3075 msgstr "你要选择属于同一个公司的会计区间"
3078 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3079 #: view:report.account.sales:0
3080 #: view:report.account_type.sales:0
3081 msgid "Sales by Account"
3085 #: code:addons/account/account.py:1449
3087 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3088 msgstr "你不能删除已经登帐的账簿分录\"%s\"."
3091 #: view:account.invoice:0
3092 msgid "Accounting Period"
3096 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3097 msgid "Sale journal"
3101 #: code:addons/account/account.py:2346
3102 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3103 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3105 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3106 msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!"
3109 #: code:addons/account/account.py:781
3112 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3114 msgstr "这个账簿已经包含了项目,因此不能修改他的公司字段"
3117 #: code:addons/account/account.py:409
3120 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3122 msgstr "你需要一个打开的账簿,集中设置初始余额。"
3125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3126 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3131 #: view:account.account:0
3132 msgid "Unrealized Gains and losses"
3136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3137 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3142 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3143 #: report:account.analytic.account.journal:0
3144 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3149 #: selection:account.entries.report,month:0
3150 #: selection:account.invoice.report,month:0
3151 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3152 #: selection:report.account.sales,month:0
3153 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3158 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3159 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3163 #: selection:account.entries.report,month:0
3164 #: selection:account.invoice.report,month:0
3165 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3166 #: selection:report.account.sales,month:0
3167 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3172 #: help:account.move.line,quantity:0
3174 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3175 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3176 msgstr "行显示的非强制性数量,如:已销售产品。这数量不是一个强制要求,但对一些报告非常有用。"
3179 #: view:account.unreconcile:0
3180 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3181 msgid "Unreconcile Transactions"
3185 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3186 msgid "Only One Chart Template Available"
3187 msgstr "只有一个图表模版可用。"
3190 #: view:account.chart.template:0
3191 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3192 #: field:product.template,property_account_expense:0
3193 msgid "Expense Account"
3197 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3198 #: field:account.invoice,message_summary:0
3203 #: help:account.invoice,period_id:0
3204 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3205 msgstr "留空使用复核(传票)日期的会计期间"
3208 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3210 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3211 msgstr "用于银行对账单,但不能使用到别处。"
3214 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3219 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3220 msgid "Base Code Amount"
3224 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3225 msgid "Default Sale Tax"
3229 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3231 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3232 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3233 "partner payment terms."
3234 msgstr "这模型生成的到期日期,您可以选择创建日期或创建日期加上业务伙伴付款条件。"
3237 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3238 msgid "Financial Accounting"
3242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3243 msgid "Profit And Loss"
3247 #: view:account.fiscal.position:0
3248 #: field:account.fiscal.position,name:0
3249 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3250 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3251 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3252 #: view:account.fiscal.position.template:0
3253 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3254 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3255 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3256 #: field:res.partner,property_account_position:0
3257 msgid "Fiscal Position"
3261 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3264 "Tax base different!\n"
3265 "Click on compute to update the tax base."
3271 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3272 msgid "One Partner Per Page"
3276 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3277 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3282 #: report:account.account.balance:0
3283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3284 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3285 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3286 msgid "Trial Balance"
3290 #: code:addons/account/account.py:431
3292 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3293 msgstr "不能适应初始余额(负数)"
3296 #: selection:account.invoice,type:0
3297 #: selection:account.invoice.report,type:0
3298 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3299 #: selection:report.invoice.created,type:0
3300 msgid "Customer Invoice"
3304 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3305 msgid "Choose Fiscal Year"
3309 #: view:account.config.settings:0
3310 #: view:account.installer:0
3315 #: view:account.period:0
3316 msgid "Search Period"
3320 #: view:account.change.currency:0
3321 msgid "Invoice Currency"
3325 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3326 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3327 msgid "Account Reports"
3331 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3336 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3337 msgid "Tax Template List"
3341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3342 msgid "Sale/Purchase Journals"
3346 #: help:account.account,currency_mode:0
3348 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3349 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3350 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3351 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3352 "always use the rate at date."
3354 "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。"
3357 #: code:addons/account/account.py:2678
3359 msgid "There is no parent code for the template account."
3363 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3364 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3365 msgid "No. of Digits to use for account code"
3369 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3370 msgid "Supplier Payment Term"
3374 #: view:account.fiscalyear:0
3375 msgid "Search Fiscalyear"
3379 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3384 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3386 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3387 msgstr "全部会计特性:账簿,税务报告,会计科目表 等等"
3390 #: view:account.analytic.line:0
3391 msgid "Total Quantity"
3395 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3396 msgid "Write-Off account"
3400 #: field:account.model.line,model_id:0
3401 #: view:account.subscription:0
3402 #: field:account.subscription,model_id:0
3407 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3408 msgid "The account basis of the tax declaration."
3409 msgstr "纳税申报的计税基准科目"
3412 #: selection:account.account,type:0
3413 #: selection:account.account.template,type:0
3414 #: selection:account.entries.report,type:0
3415 #: selection:account.financial.report,type:0
3420 #: code:addons/account/account.py:3460
3421 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3427 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3428 msgid "Analytic lines"
3432 #: view:account.invoice:0
3433 msgid "Proforma Invoices"
3437 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3438 msgid "Electronic File"
3442 #: field:account.move.line,reconcile:0
3443 msgid "Reconcile Ref"
3447 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3448 msgid "Company has a chart of accounts"
3452 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3453 msgid "Tax Code Template"
3457 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3458 msgid "Account Partner Ledger"
3459 msgstr "业务伙伴会计帐本(往来帐)"
3462 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3465 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3466 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3468 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3470 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3472 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3473 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3474 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3475 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3476 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3477 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3478 " % if object.origin:\n"
3479 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3481 " % if object.user_id:\n"
3482 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3483 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3487 " % if object.paypal_url:\n"
3489 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3490 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3491 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3492 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3497 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3498 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3501 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3502 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3503 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3504 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3506 " <strong style=\"text-"
3507 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3509 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3510 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3511 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3512 " % if object.company_id.street:\n"
3513 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3515 " % if object.company_id.street2:\n"
3516 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3518 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3519 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3521 " % if object.company_id.country_id:\n"
3522 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3523 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3527 " % if object.company_id.phone:\n"
3528 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3529 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3530 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3531 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3534 " % if object.company_id.website:\n"
3537 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3547 #: view:account.period:0
3548 msgid "Account Period"
3552 #: help:account.account,currency_id:0
3553 #: help:account.account.template,currency_id:0
3554 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3555 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3556 msgstr "强制将这科目的所有凭证转为第二币别。"
3559 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3561 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3562 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3563 msgstr "这向导将使指定的会计期间和账簿的所有分录生效。一旦生效您不能再修改它们。"
3566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3568 msgid "Chart of Accounts Templates"
3572 #: view:account.bank.statement:0
3573 msgid "Transactions"
3577 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3578 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3582 #: help:account.account.type,close_method:0
3584 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3585 "entries for all the accounts of this type.\n"
3587 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3588 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3589 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3590 "the reconciled ones.\n"
3591 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3592 "the first day of the new fiscal year."
3594 "在这设定科目年终结转时产生分录的方法\n"
3596 " 'Balance' 年末余额转到下年\n"
3597 " 'Detail' 把该科目上年的所有分录明细带入下年,即使已对账\n"
3598 " 'Unreconciled' 把该科目未对账分录明细带入下年"
3601 #: view:account.tax.template:0
3602 msgid "Keep empty to use the expense account"
3606 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3607 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3608 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3609 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3610 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3611 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3612 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3613 #: view:account.common.report:0
3614 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3615 #: report:account.general.journal:0
3616 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3617 #: report:account.general.ledger:0
3618 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3619 #: view:account.journal.period:0
3620 #: report:account.partner.balance:0
3621 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3622 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3623 #: view:account.print.journal:0
3624 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3625 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3626 #: report:account.third_party_ledger:0
3627 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3628 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3629 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3640 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3641 msgid "Remaining Partners"
3645 #: view:account.subscription:0
3646 #: field:account.subscription,lines_id:0
3647 msgid "Subscription Lines"
3651 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3652 #: view:account.config.settings:0
3653 #: view:account.journal:0
3654 #: selection:account.journal,type:0
3655 #: view:account.model:0
3656 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3657 #: view:account.tax.template:0
3658 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3663 #: view:account.installer:0
3664 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3665 msgid "Accounting Application Configuration"
3669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3670 msgid "Account Tax Declaration"
3674 #: help:account.bank.statement,name:0
3676 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3677 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3678 "have the same references than the statement itself"
3679 msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报告名相同的名称。这使得报告它自己关联相似的分录。"
3682 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3685 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3686 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3688 msgstr "你不能在汇总账簿上面创建传票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。"
3691 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3692 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3693 msgid "Starting Balance"
3697 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3699 msgid "No Partner Defined !"
3703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3706 msgid "Close a Period"
3710 #: view:account.bank.statement:0
3711 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3712 msgid "Opening Subtotal"
3716 #: constraint:account.move.line:0
3718 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3719 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3720 msgstr "除非同时记录“currency“和“amount currency”这两个域值,您无法创建科目记录次级货币"
3723 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3724 msgid "Display details"
3728 #: report:account.overdue:0
3733 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3735 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3737 msgstr "如果不是同一公司, 这金额表示相关科目的币别。"
3740 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3742 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3743 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3744 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3745 "the OpenERP portal."
3747 "Paypal账户(email),在线收取支付信息(credit "
3748 "card,etc.)的账户。如果您设置了Papal账户,客户就可以通过自动发送的邮件上或OpenERP网上的\"Pay with "
3749 "Paypal\" 按钮 响应您的发票或都报价单。"
3752 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3755 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3757 "You can create one in the menu: \n"
3758 "Configuration/Journals/Journals."
3760 "无法为该公司找到 %s type 的会计账薄\n"
3761 "您可以通过 菜单 创建一个新账薄:\n"
3762 "Configuration/Journals/Journals."
3765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3768 msgid "Unreconcile Entries"
3772 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3773 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3774 msgid "Not Printable in Invoice"
3778 #: report:account.vat.declaration:0
3779 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3780 msgid "Chart of Tax"
3784 #: view:account.journal:0
3785 msgid "Search Account Journal"
3789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3790 msgid "Pending Invoice"
3794 #: view:account.invoice.report:0
3795 #: selection:account.subscription,period_type:0
3800 #: field:account.config.settings,date_start:0
3805 #: view:account.invoice.refund:0
3807 "You will be able to edit and validate this\n"
3808 " credit note directly or keep it draft,\n"
3809 " waiting for the document to be issued "
3811 " your supplier/customer."
3815 #: view:validate.account.move.lines:0
3817 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3818 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3819 msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改它们。"
3822 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3825 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3826 "please select a period and a journal in the context."
3827 msgstr "您没有提供足够的数据计算期初余额,请选择一个有完整日记账的期间。"
3830 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3835 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3836 msgid "This company has its own chart of accounts"
3837 msgstr "该公司有自己的财务报表格式"
3840 #: view:account.chart:0
3841 msgid "Account charts"
3845 #: view:cash.box.out:0
3846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3847 msgid "Take Money Out"
3851 #: report:account.vat.declaration:0
3856 #: view:account.move:0
3861 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3863 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3864 " Click to create a customer invoice.\n"
3866 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3868 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3869 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3870 " in his own system.\n"
3872 " The discussions with your customer are automatically "
3874 " the bottom of each invoice.\n"
3880 #: field:account.tax.code,name:0
3881 #: field:account.tax.code.template,name:0
3882 msgid "Tax Case Name"
3886 #: report:account.invoice:0
3887 #: view:account.invoice:0
3888 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3889 msgid "Draft Invoice"
3893 #: view:account.config.settings:0
3898 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3899 msgid "Period Length (days)"
3903 #: code:addons/account/account.py:1363
3906 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3907 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3908 msgstr "不能修改已经记账的凭证项,首先设置分类账允许取消"
3911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3912 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3913 msgstr "打印 销售/采购 账簿"
3916 #: view:account.installer:0
3921 #: view:account.invoice.report:0
3922 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3923 msgid "Category of Product"
3927 #: code:addons/account/account.py:930
3930 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3931 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3934 "请在菜单 accounting->configuration 创建"
3937 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3939 msgid "Create Account"
3943 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3945 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3946 msgstr "对账的条目应该属于同一公司。"
3949 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3950 msgid "Tax Code Amount"
3954 #: view:account.move.line:0
3955 msgid "Unreconciled Journal Items"
3959 #: selection:account.account.type,close_method:0
3964 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3965 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3966 msgstr "该项购置税将默认分配到新产品"
3969 #: report:account.invoice:0
3974 #: report:account.account.balance:0
3975 #: report:account.central.journal:0
3976 #: view:account.config.settings:0
3977 #: report:account.general.journal:0
3978 #: report:account.general.ledger:0
3979 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3980 #: report:account.journal.period.print:0
3981 #: report:account.partner.balance:0
3982 #: report:account.third_party_ledger:0
3983 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3987 msgid "Chart of Accounts"
3991 #: view:account.tax.chart:0
3992 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3993 msgstr "如果您不选择会计期间,它将取所有开启的会计期间"
3996 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3997 msgid "account.journal.cashbox.line"
4001 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4002 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4006 #: view:account.chart:0
4007 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4008 msgstr "如果您不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
4011 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4012 #: report:account.analytic.account.journal:0
4013 #: view:account.analytic.line:0
4014 #: selection:account.balance.report,filter:0
4015 #: field:account.bank.statement,date:0
4016 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4017 #: selection:account.central.journal,filter:0
4018 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4019 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4020 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4021 #: selection:account.common.report,filter:0
4022 #: view:account.entries.report:0
4023 #: field:account.entries.report,date:0
4024 #: selection:account.general.journal,filter:0
4025 #: report:account.general.ledger:0
4026 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4027 #: field:account.invoice.refund,date:0
4028 #: field:account.invoice.report,date:0
4029 #: report:account.journal.period.print:0
4030 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4031 #: view:account.move:0
4032 #: field:account.move,date:0
4033 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4034 #: report:account.overdue:0
4035 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4036 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4037 #: selection:account.print.journal,filter:0
4038 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4039 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4040 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4041 #: field:account.subscription.line,date:0
4042 #: report:account.third_party_ledger:0
4043 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4044 #: xsl:account.transfer:0
4045 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4046 #: selection:accounting.report,filter:0
4047 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4048 #: field:analytic.entries.report,date:0
4053 #: view:account.move:0
4058 #: view:account.unreconcile:0
4059 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4064 #: view:account.chart.template:0
4065 msgid "Chart of Accounts Template"
4069 #: code:addons/account/account.py:2358
4072 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4073 "based on partner payment term!\n"
4074 "Please define partner on it!"
4076 "用模型明细 '%s' 产生分录明细的到期日期,模型 '%s' 基于业务伙伴的付款条款。\n"
4080 #: report:account.account.balance:0
4081 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4082 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4083 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4084 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4085 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4086 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4096 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4097 #: selection:account.balance.report,filter:0
4098 #: selection:account.central.journal,filter:0
4099 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4100 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4101 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4102 #: selection:account.common.report,filter:0
4103 #: selection:account.general.journal,filter:0
4104 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4105 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4106 #: selection:account.print.journal,filter:0
4107 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4108 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4109 #: selection:accounting.report,filter:0
4110 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4115 #: view:account.invoice.report:0
4116 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4117 msgid "Pro-forma Invoices"
4121 #: view:res.partner:0
4126 #: help:account.tax,applicable_type:0
4127 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4129 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4131 msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在传票上。"
4134 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4135 msgid "Check the total of supplier invoices"
4139 #: view:account.tax:0
4140 #: view:account.tax.template:0
4141 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4142 msgstr "可用代码(如果类型=代码)"
4145 #: help:account.period,state:0
4147 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4148 "monthly period it is in 'Done' status."
4149 msgstr "月度周期创建后,周期内状态表示为“Draft\",期末状态转变为“Done\"."
4152 #: view:account.invoice.report:0
4153 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4158 #: help:account.tax.code,sign:0
4160 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4161 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4162 "to add/substract it."
4163 msgstr "您可以在这里输入一个将用于在合并父税事务金额时系数,例如:1为加,-1为减。"
4166 #: view:account.analytic.line:0
4167 msgid "Search Analytic Lines"
4171 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4172 msgid "Account Payable"
4176 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4178 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4182 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4183 msgid "Payment Order"
4187 #: help:account.account.template,reconcile:0
4189 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4190 msgstr "勾选此项, 如果您想用户在这科目对账分录。"
4193 #: report:account.invoice:0
4194 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4200 msgid "Analytic Items"
4204 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4209 #: view:account.state.open:0
4210 msgid "Open Invoice"
4214 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4215 msgid "Multipication factor Tax code"
4219 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4220 msgid "Complete set of taxes"
4224 #: field:account.account,name:0
4225 #: field:account.account.template,name:0
4226 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4227 #: field:account.chart.template,name:0
4228 #: field:account.model.line,name:0
4229 #: field:account.move.line,name:0
4230 #: field:account.move.reconcile,name:0
4231 #: field:account.subscription,name:0
4236 #: code:addons/account/installer.py:115
4238 msgid "No unconfigured company !"
4242 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4243 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4247 #: field:account.move.line,date:0
4248 msgid "Effective date"
4252 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4254 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4255 msgstr "日记薄必须设置默认借方和贷方账户"
4258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4260 msgid "Setup your Bank Accounts"
4264 #: xsl:account.transfer:0
4269 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4270 #: help:account.invoice,message_ids:0
4271 msgid "Messages and communication history"
4275 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4276 msgid "Journal for analytic entries"
4280 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4281 #: constraint:account.balance.report:0
4282 #: constraint:account.central.journal:0
4283 #: constraint:account.common.account.report:0
4284 #: constraint:account.common.journal.report:0
4285 #: constraint:account.common.partner.report:0
4286 #: constraint:account.common.report:0
4287 #: constraint:account.general.journal:0
4288 #: constraint:account.partner.balance:0
4289 #: constraint:account.partner.ledger:0
4290 #: constraint:account.print.journal:0
4291 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4292 #: constraint:account.vat.declaration:0
4293 #: constraint:accounting.report:0
4295 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4297 msgstr "输入的会计年度,期间,科目表必须属于同一公司"
4300 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4302 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4304 msgstr "检查该栏数据,如果您不要发票包含相关税则的税金"
4307 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4308 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4310 msgid "You cannot use an inactive account."
4311 msgstr "您不能使用一个非活动状态的账户"
4314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4316 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4319 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4320 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4321 #: view:product.product:0
4322 #: view:product.template:0
4323 #: view:res.partner:0
4328 #: view:account.entries.report:0
4329 msgid "Journal Entries with period in current year"
4333 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4334 msgid "Consolidated Children"
4338 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4339 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4341 msgid "Insufficient Data!"
4345 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4347 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4348 "currency transactions."
4349 msgstr "多币种交易时所产生的汇兑损益金额"
4352 #: view:account.analytic.line:0
4353 msgid "General Accounting"
4357 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4359 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4360 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4361 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4364 "最好使用一个专用的账簿去控制所有会计年度的开账分录。\r\n"
4365 "注意您应该设定默认的借方/贷方科目,类型是 “期初/期末状态”,并且选中“合并对方科目”。"
4368 #: view:account.installer:0
4373 #: view:account.invoice:0
4374 #: view:account.subscription:0
4375 msgid "Set to Draft"
4379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4380 msgid "Recurring Lines"
4384 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4385 msgid "Display Partners"
4389 #: view:account.invoice:0
4394 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4399 #: view:account.config.settings:0
4400 msgid "Accounting & Finance"
4404 #: view:account.invoice.confirm:0
4405 msgid "Confirm Invoices"
4409 #: selection:account.account,currency_mode:0
4410 msgid "Average Rate"
4414 #: field:account.balance.report,display_account:0
4415 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4416 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4417 msgid "Display Accounts"
4421 #: view:account.state.open:0
4422 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4423 msgstr "(如果你想打开它传票要反对账)"
4426 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4427 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4431 #: field:account.chart,period_from:0
4432 msgid "Start period"
4436 #: field:account.tax,name:0
4437 #: field:account.tax.template,name:0
4438 #: report:account.vat.declaration:0
4443 #: view:account.config.settings:0
4444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4445 msgid "Configuration"
4449 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4450 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4451 msgid "30 Days End of Month"
4455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4456 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4457 msgid "Analytic Balance"
4461 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4463 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4464 "and customer invoices"
4468 #: view:account.config.settings:0
4470 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4472 msgstr "如果您输入“%(year)“作为前缀,那将被当前年份替换"
4475 #: help:account.account,active:0
4477 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4478 "without removing it."
4479 msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目删除它。"
4482 #: view:account.move.line:0
4483 msgid "Posted Journal Items"
4487 #: field:account.move.line,blocked:0
4488 msgid "No Follow-up"
4492 #: view:account.tax.template:0
4493 msgid "Search Tax Templates"
4497 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4498 msgid "Draft Entries"
4502 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4504 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4505 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4507 msgstr "举个例子,2位小数精度,分录金额如同:0.99元;若为4位小数精度,则分录金额如同:0.0231元。"
4510 #: field:account.account,shortcut:0
4511 #: field:account.account.template,shortcut:0
4516 #: view:account.account:0
4517 #: field:account.account,user_type:0
4518 #: view:account.account.template:0
4519 #: field:account.account.template,user_type:0
4520 #: view:account.account.type:0
4521 #: field:account.account.type,name:0
4522 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4523 #: field:account.entries.report,user_type:0
4524 #: selection:account.financial.report,type:0
4525 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4526 #: field:report.account.receivable,type:0
4527 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4528 msgid "Account Type"
4532 #: view:account.bank.statement:0
4533 msgid "Close CashBox"
4537 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4538 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4542 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4544 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4545 msgstr "必须分配一个辅助核算账簿给\"%s\"账簿"
4548 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4550 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4551 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4552 msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商传票草稿。"
4555 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4557 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4558 " Click to setup a new bank account. \n"
4560 " Configure your company's bank account and select those that "
4562 " appear on the report footer.\n"
4564 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4565 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4571 #: constraint:account.tax.code.template:0
4574 "You cannot create recursive Tax Codes."
4578 #: constraint:account.period:0
4581 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4585 #: field:account.entries.report,month:0
4586 #: view:account.invoice.report:0
4587 #: field:account.invoice.report,month:0
4588 #: view:analytic.entries.report:0
4589 #: field:analytic.entries.report,month:0
4590 #: field:report.account.sales,month:0
4591 #: field:report.account_type.sales,month:0
4596 #: code:addons/account/account.py:668
4598 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4602 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4603 msgid "Supplier invoice sequence"
4607 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4608 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4611 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4612 "Configuration\\Accounting menu."
4616 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4617 #: view:analytic.entries.report:0
4618 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4619 msgid "Product Unit of Measure"
4623 #: field:res.company,paypal_account:0
4624 msgid "Paypal Account"
4628 #: view:account.entries.report:0
4633 #: selection:account.journal,type:0
4634 msgid "Bank and Checks"
4638 #: field:account.account.template,note:0
4643 #: selection:account.financial.report,sign:0
4644 msgid "Reverse balance sign"
4648 #: selection:account.account.type,report_type:0
4649 #: code:addons/account/account.py:191
4651 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4655 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4656 msgid "Keep empty to use the current date"
4660 #: view:account.bank.statement:0
4661 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4662 msgid "Closing Subtotal"
4666 #: field:account.tax,base_code_id:0
4667 msgid "Account Base Code"
4671 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4674 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4678 #: help:res.company,paypal_account:0
4679 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4680 msgstr "Paypal 用户名 (通常为 email) 用于接受在线支付。"
4683 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4684 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4685 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4686 #: selection:account.chart,target_move:0
4687 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4688 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4689 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4690 #: selection:account.common.report,target_move:0
4691 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4692 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4693 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4694 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4695 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4696 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4697 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4698 #: selection:accounting.report,target_move:0
4699 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4701 msgid "All Posted Entries"
4705 #: field:report.aged.receivable,name:0
4710 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4711 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4712 msgstr "检查,如果你想显示平衡科目"
4715 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4716 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4721 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4723 msgid "Last Reconciliation:"
4727 #: selection:account.move.line,state:0
4732 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4733 msgid "Statement from invoice or payment"
4737 #: code:addons/account/installer.py:115
4740 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4741 "therefore not be executed."
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4746 msgid "Set Your Accounting Options"
4750 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4751 msgid "Account chart"
4755 #: field:account.invoice,reference_type:0
4756 msgid "Payment Reference"
4760 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4761 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4762 msgstr "主标题 (加粗,下划线)"
4765 #: report:account.analytic.account.balance:0
4766 #: report:account.central.journal:0
4767 msgid "Account Name"
4771 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4772 msgid "Give name of the new entries"
4776 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4777 msgid "Invoices Statistics"
4781 #: field:account.account,exchange_rate:0
4782 msgid "Exchange Rate"
4786 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4787 msgid "Bank statements are entered in the system."
4788 msgstr "把银行对账单输入到系统中。"
4791 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4793 msgid "Reconcile Writeoff"
4797 #: view:account.account.template:0
4798 #: view:account.chart.template:0
4799 msgid "Account Template"
4803 #: view:account.bank.statement:0
4804 msgid "Closing Balance"
4808 #: field:account.chart.template,visible:0
4809 msgid "Can be Visible?"
4813 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4814 msgid "Account Journal Select"
4818 #: view:account.tax.template:0
4819 msgid "Credit Notes"
4823 #: view:account.move.line:0
4824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4825 msgid "Journal Items to Reconcile"
4829 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4830 msgid "Templates for Taxes"
4834 #: sql_constraint:account.period:0
4835 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4836 msgstr "每个公司的财务期间名称须唯一"
4839 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4840 msgid "Currency as per company's country."
4844 #: view:account.tax:0
4845 msgid "Tax Computation"
4849 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4850 msgid "res_config_contents"
4851 msgstr "res_config_contents"
4854 #: help:account.chart.template,visible:0
4856 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4857 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4858 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4860 msgstr "如果你不想在根据模版生成科目表的向导里用这个模版,不要勾选这个字段。用于你仅需要在用到本模版的子模板时才生成这个模版的会计科目。"
4863 #: view:account.use.model:0
4864 msgid "Create Entries From Models"
4868 #: field:account.account,reconcile:0
4869 #: field:account.account.template,reconcile:0
4870 msgid "Allow Reconciliation"
4874 #: constraint:account.account:0
4877 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4881 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4884 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4886 "You can create one in the menu: \n"
4887 "Configuration\\Journals\\Journals."
4891 #: report:account.vat.declaration:0
4896 #: code:addons/account/account.py:3204
4902 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4903 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4904 msgstr "分析本期成本明细账的报告"
4907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4908 msgid "Recurring Models"
4912 #: view:account.tax:0
4913 msgid "Children/Sub Taxes"
4917 #: xsl:account.transfer:0
4922 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4923 msgid "Type Controls"
4927 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4928 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4929 msgstr "它将充当默认帐户的信贷数额"
4932 #: view:cash.box.out:0
4933 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4937 #: selection:account.invoice,state:0
4938 #: selection:account.invoice.report,state:0
4939 #: selection:report.invoice.created,state:0
4944 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4945 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4949 #: view:account.journal:0
4950 msgid "Unit Of Currency Definition"
4954 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4955 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4957 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4962 #: code:addons/account/account.py:3394
4964 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4968 #: view:account.subscription.generate:0
4969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4970 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4971 msgid "Generate Entries"
4975 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4976 msgid "Select Charts of Taxes"
4980 #: view:account.fiscal.position:0
4981 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4982 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4983 msgid "Account Mapping"
4987 #: view:account.bank.statement:0
4992 #: report:account.invoice:0
4993 msgid "Cancelled Invoice"
4997 #: view:account.invoice:0
5002 #: selection:account.bank.statement,state:0
5007 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5012 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5013 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5014 msgid "Refund Tax Code"
5018 #: view:account.invoice:0
5023 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5024 msgid "Income Account on Product Template"
5028 #: help:account.journal.period,state:0
5030 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5031 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5032 "comes in 'Done' status."
5036 #: code:addons/account/account.py:3205
5042 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5043 msgid "New Fiscal Year"
5047 #: view:account.invoice:0
5048 #: view:account.tax:0
5049 #: view:account.tax.template:0
5050 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5053 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5054 #: view:report.invoice.created:0
5055 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5060 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5061 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5065 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5066 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5071 #: view:account.aged.trial.balance:0
5072 #: view:account.analytic.balance:0
5073 #: view:account.analytic.chart:0
5074 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5075 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5076 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5077 #: view:account.analytic.journal.report:0
5078 #: view:account.automatic.reconcile:0
5079 #: view:account.change.currency:0
5080 #: view:account.chart:0
5081 #: view:account.common.report:0
5082 #: view:account.config.settings:0
5083 #: view:account.fiscalyear.close:0
5084 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5085 #: view:account.invoice.cancel:0
5086 #: view:account.invoice.confirm:0
5087 #: view:account.invoice.refund:0
5088 #: view:account.journal.select:0
5089 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5090 #: view:account.move.line.reconcile:0
5091 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5092 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5093 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5094 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5095 #: view:account.period.close:0
5096 #: view:account.state.open:0
5097 #: view:account.subscription.generate:0
5098 #: view:account.tax.chart:0
5099 #: view:account.unreconcile:0
5100 #: view:account.use.model:0
5101 #: view:account.vat.declaration:0
5102 #: view:cash.box.in:0
5103 #: view:cash.box.out:0
5104 #: view:project.account.analytic.line:0
5105 #: view:validate.account.move:0
5106 #: view:validate.account.move.lines:0
5111 #: view:account.invoice.report:0
5116 #: view:account.move:0
5117 msgid "Posted Journal Entries"
5121 #: view:account.use.model:0
5126 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5128 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5129 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5130 "Partner bank account number."
5131 msgstr "传票的收款银行帐号。如果是客户传票或供应商红字传票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。"
5134 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5135 msgid "Partners Reconciled Today"
5139 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5140 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5144 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5149 #: selection:account.invoice,state:0
5150 #: report:account.overdue:0
5151 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5156 #: field:account.invoice,tax_line:0
5161 #: help:account.move.line,statement_id:0
5162 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5166 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5167 msgid "Draft invoices are validated. "
5171 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5173 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5174 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5175 msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。"
5178 #: code:addons/account/account.py:890
5180 msgid "Opening Period"
5184 #: view:account.move:0
5185 msgid "Journal Entries to Review"
5189 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5190 msgid "Round Globally"
5194 #: view:account.bank.statement:0
5195 #: view:account.subscription:0
5200 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5201 msgid "Tax Application"
5205 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5208 "Please verify the price of the invoice !\n"
5209 "The encoded total does not match the computed total."
5213 #: field:account.account,active:0
5214 #: field:account.analytic.journal,active:0
5215 #: field:account.fiscal.position,active:0
5216 #: field:account.journal.period,active:0
5217 #: field:account.payment.term,active:0
5218 #: field:account.tax,active:0
5223 #: view:account.bank.statement:0
5224 #: field:account.journal,cash_control:0
5225 msgid "Cash Control"
5229 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5230 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5231 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5232 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5233 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5234 msgid "End of period"
5238 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5239 msgid "Payment of invoices"
5243 #: sql_constraint:account.invoice:0
5244 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5245 msgstr "传票号必须在公司范围内唯一"
5248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5249 msgid "Balance by Type of Account"
5253 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5255 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5259 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5264 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5266 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5267 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5268 msgstr "在这里分析贵公司的资金。这里汇总了每个期间在流动资产科目上的会计凭证。"
5271 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5272 msgid "Financial Manager"
5276 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5277 msgid "Group Invoice Lines"
5281 #: view:account.automatic.reconcile:0
5286 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5291 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5292 #: view:account.journal:0
5293 msgid "CashBox Lines"
5297 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5298 msgid "Account Vat Declaration"
5302 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5304 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5305 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5309 #: view:account.period:0
5314 #: field:account.treasury.report,date:0
5315 msgid "Beginning of Period Date"
5319 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5324 #: field:account.invoice.tax,name:0
5325 msgid "Tax Description"
5329 #: field:account.tax,child_ids:0
5330 msgid "Child Tax Accounts"
5334 #: help:account.tax,price_include:0
5335 #: help:account.tax.template,price_include:0
5337 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5339 msgstr "勾选, 如果您使用的产品和传票价格含税."
5342 #: report:account.analytic.account.balance:0
5343 msgid "Analytic Balance -"
5347 #: report:account.account.balance:0
5348 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5349 #: field:account.balance.report,target_move:0
5350 #: report:account.central.journal:0
5351 #: field:account.central.journal,target_move:0
5352 #: field:account.chart,target_move:0
5353 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5354 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5355 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5356 #: field:account.common.report,target_move:0
5357 #: report:account.general.journal:0
5358 #: field:account.general.journal,target_move:0
5359 #: report:account.general.ledger:0
5360 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5361 #: report:account.journal.period.print:0
5362 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5363 #: report:account.partner.balance:0
5364 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5365 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5366 #: field:account.print.journal,target_move:0
5367 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5368 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5369 #: report:account.third_party_ledger:0
5370 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5371 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5372 #: field:accounting.report,target_move:0
5373 msgid "Target Moves"
5377 #: code:addons/account/account.py:1454
5380 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5384 #: view:account.bank.statement:0
5385 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5386 msgid "Opening Unit Numbers"
5390 #: field:account.subscription,period_type:0
5395 #: view:account.invoice:0
5396 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5397 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5402 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5407 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5408 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5409 msgid "Python Code (reverse)"
5410 msgstr "Python代码(reverse)"
5413 #: field:account.invoice,payment_term:0
5414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5416 msgid "Payment Terms"
5420 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5422 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5423 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5424 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5425 msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购的税率,或者是从下拉列表选择税。这是设置税模版的最后一步。"
5428 #: view:account.financial.report:0
5429 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5430 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5431 msgid "Account Report"
5435 #: field:account.entries.report,year:0
5436 #: view:account.invoice.report:0
5437 #: field:account.invoice.report,year:0
5438 #: view:analytic.entries.report:0
5439 #: field:analytic.entries.report,year:0
5440 #: view:report.account.sales:0
5441 #: field:report.account.sales,name:0
5442 #: view:report.account_type.sales:0
5443 #: field:report.account_type.sales,name:0
5448 #: help:account.invoice,sent:0
5449 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5453 #: field:account.tax.template,description:0
5454 msgid "Internal Name"
5458 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5461 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5462 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5463 "sequence manually for this piece."
5467 #: view:account.invoice:0
5468 msgid "Pro Forma Invoice "
5472 #: selection:account.subscription,period_type:0
5477 #: view:account.move.line:0
5478 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5479 msgid "Next Partner to Reconcile"
5483 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5484 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5489 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5492 msgid "Balance Sheet"
5496 #: selection:account.account.type,report_type:0
5497 #: code:addons/account/account.py:188
5499 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5503 #: field:account.journal,allow_date:0
5504 msgid "Check Date in Period"
5508 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5509 msgid "Accounting Reports"
5513 #: field:account.move,line_id:0
5514 #: view:analytic.entries.report:0
5515 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5520 #: view:account.entries.report:0
5525 #: view:account.tax.template:0
5526 msgid "Compute Code (if type=code)"
5527 msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
5530 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5533 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5537 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5538 #: view:account.config.settings:0
5539 #: view:account.journal:0
5540 #: selection:account.journal,type:0
5541 #: view:account.model:0
5542 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5543 #: view:account.tax.template:0
5544 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5549 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5550 msgid "Automatic Reconcile"
5554 #: view:account.analytic.line:0
5555 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5556 #: report:account.invoice:0
5557 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5558 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5559 #: view:account.move:0
5560 #: field:account.move,amount:0
5561 #: view:account.move.line:0
5562 #: field:account.tax,amount:0
5563 #: field:account.tax.template,amount:0
5564 #: xsl:account.transfer:0
5565 #: view:analytic.entries.report:0
5566 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5567 #: field:cash.box.in,amount:0
5568 #: field:cash.box.out,amount:0
5573 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5575 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5579 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5580 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5581 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5582 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5583 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5584 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5589 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5590 #: help:account.invoice,message_summary:0
5592 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5593 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5597 #: field:account.tax,child_depend:0
5598 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5599 msgid "Tax on Children"
5603 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5605 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5606 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5607 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5608 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5609 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5610 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5614 #: field:account.journal,update_posted:0
5615 msgid "Allow Cancelling Entries"
5619 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5622 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5624 "Please define partner on it!"
5625 msgstr "周期性凭证行 '%s'生成的生效日期基于业务伙伴的付款条件。请输入业务伙伴!"
5628 #: field:account.tax.code,sign:0
5629 msgid "Coefficent for parent"
5633 #: report:account.partner.balance:0
5634 msgid "(Account/Partner) Name"
5635 msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
5638 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5643 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5644 msgid "Cash and Banks"
5648 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5649 msgid "account.installer"
5650 msgstr "account.installer"
5653 #: view:account.invoice:0
5654 msgid "Recompute taxes and total"
5658 #: code:addons/account/account.py:1116
5660 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5664 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5665 msgid "Include in Base Amount"
5669 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5670 msgid "Supplier Invoice Number"
5674 #: help:account.payment.term.line,days:0
5676 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5677 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5678 msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。"
5681 #: view:account.payment.term.line:0
5682 msgid "Amount Computation"
5686 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5688 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5692 #: view:account.journal:0
5693 msgid "Entry Controls"
5697 #: view:account.analytic.chart:0
5698 #: view:project.account.analytic.line:0
5699 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5700 msgstr "(当前状态留空为待处理)"
5703 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5704 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5705 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5706 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5707 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5708 msgid "Start of period"
5712 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5717 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5718 msgid "Account Common Account Report"
5722 #: view:account.analytic.account:0
5723 #: view:account.bank.statement:0
5724 #: selection:account.bank.statement,state:0
5725 #: view:account.fiscalyear:0
5726 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5727 #: selection:account.invoice,state:0
5728 #: selection:account.invoice.report,state:0
5729 #: selection:account.period,state:0
5730 #: selection:report.invoice.created,state:0
5735 #: view:account.config.settings:0
5736 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5737 msgid "Analytic Accounting"
5741 #: help:account.payment.term.line,value:0
5743 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5744 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5745 "the whole amount will be treated."
5749 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5750 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5751 msgid "Include Initial Balances"
5755 #: view:account.invoice.tax:0
5760 #: selection:account.invoice,type:0
5761 #: selection:account.invoice.report,type:0
5762 #: selection:report.invoice.created,type:0
5763 msgid "Customer Refund"
5767 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5768 #: field:account.tax,tax_sign:0
5769 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5770 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5771 msgid "Tax Code Sign"
5772 msgstr "税编码符号(1为正数)"
5775 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5776 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5777 msgstr "最近15天创建传票的报告"
5780 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5781 msgid "End of Year Entries Journal"
5785 #: view:account.invoice:0
5786 msgid "Draft Refund "
5790 #: view:cash.box.in:0
5791 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5795 #: view:account.payment.term.line:0
5796 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5797 msgid "Amount To Pay"
5801 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5803 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5804 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5806 msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已对账那个未对账。这数字计算当前业务伙伴要对账部分。"
5809 #: view:account.subscription.line:0
5810 msgid "Subscription lines"
5814 #: field:account.entries.report,quantity:0
5815 msgid "Products Quantity"
5819 #: view:account.entries.report:0
5820 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5821 #: view:account.move:0
5822 #: selection:account.move,state:0
5823 #: view:account.move.line:0
5828 #: view:account.change.currency:0
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5830 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5831 msgid "Change Currency"
5835 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5836 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5837 msgid "Accounting entries."
5841 #: view:account.invoice:0
5842 msgid "Payment Date"
5846 #: view:account.bank.statement:0
5847 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5848 msgid "Opening Cashbox Lines"
5852 #: view:account.analytic.account:0
5853 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5854 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5855 msgid "Analytic Accounts"
5859 #: view:account.invoice.report:0
5860 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5864 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5865 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5866 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5867 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5868 msgid "Amount Currency"
5872 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5873 msgid "Round per Line"
5877 #: report:account.analytic.account.balance:0
5878 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5879 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5880 #: report:account.invoice:0
5881 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5882 #: field:account.model.line,quantity:0
5883 #: field:account.move.line,quantity:0
5884 #: view:analytic.entries.report:0
5885 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5886 #: field:report.account.sales,quantity:0
5887 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5892 #: view:account.move.line:0
5893 msgid "Number (Move)"
5897 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5902 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5903 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5904 msgstr "对账的第二个输入项是付款分录"
5907 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5909 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5910 "orders and supplier invoices"
5914 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5916 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5917 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5918 msgstr "部分金额可以加起来作为找到的平衡点来强制填充自动对账"
5921 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5923 msgid "You must set a period length greater than 0."
5927 #: view:account.fiscal.position.template:0
5928 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5929 msgid "Fiscal Position Template"
5933 #: view:account.invoice:0
5934 msgid "Draft Refund"
5938 #: view:account.analytic.chart:0
5939 #: view:account.chart:0
5940 #: view:account.tax.chart:0
5945 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5946 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5947 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5948 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5949 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5950 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5951 msgid "With Currency"
5955 #: view:account.bank.statement:0
5956 msgid "Open CashBox"
5960 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5961 msgid "Automatic formatting"
5965 #: view:account.move.line.reconcile:0
5966 msgid "Reconcile With Write-Off"
5970 #: constraint:account.move.line:0
5971 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5975 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5976 #: selection:account.tax,type:0
5977 msgid "Fixed Amount"
5981 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
5983 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5984 msgstr "你不能修改税,你需要删去并且重建这一行"
5987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5988 msgid "Account Automatic Reconcile"
5992 #: view:account.move:0
5993 #: view:account.move.line:0
5994 msgid "Journal Item"
5998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6000 msgid "Generate Opening Entries"
6004 #: help:account.tax,type:0
6005 msgid "The computation method for the tax amount."
6009 #: view:account.payment.term.line:0
6010 msgid "Due Date Computation"
6014 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6019 #: view:account.analytic.journal:0
6020 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6022 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6023 msgid "Analytic Journals"
6027 #: field:account.account,child_id:0
6028 msgid "Child Accounts"
6032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6034 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6035 msgstr "会计凭证号 (id): %s (%s)"
6038 #: view:account.move.line.reconcile:0
6039 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6045 #: view:account.entries.report:0
6050 #: field:res.partner,debit:0
6051 msgid "Total Payable"
6055 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6056 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6061 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6062 #: view:account.config.settings:0
6063 #: view:account.invoice:0
6064 #: view:account.invoice.report:0
6065 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6071 #: selection:account.entries.report,month:0
6072 #: selection:account.invoice.report,month:0
6073 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6074 #: selection:report.account.sales,month:0
6075 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6080 #: report:account.analytic.account.journal:0
6085 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6087 msgid "Free Reference"
6091 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6092 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6093 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6094 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6095 #: report:account.third_party_ledger:0
6096 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6097 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6099 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6103 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6104 msgid "Fiscal Mapping"
6108 #: view:account.config.settings:0
6109 msgid "Select Company"
6113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6114 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6115 msgid "Account State Open"
6119 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6124 #: view:account.invoice:0
6125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6126 msgid "Refund Invoice"
6130 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6132 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6133 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6134 "you can choose by using the search tool."
6135 msgstr "在这个界面上,你可以对不同的科目做分析。按照您输入的条件出具报告显示这些科目的借贷方发生额。"
6138 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6140 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6141 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6142 msgstr "显示您今天对账的进度,今天业务伙伴的已对账 / (业务伙伴的余额 + 今天业务伙伴的已对账)"
6145 #: field:account.invoice,period_id:0
6146 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6147 #: field:report.account.sales,period_id:0
6148 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6149 msgid "Force Period"
6153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6155 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6156 " Click to add an account.\n"
6158 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6159 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6160 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6162 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6163 " account). The annual accounts of a company are required by "
6165 " to disclose a certain amount of information.\n"
6171 #: view:account.invoice.report:0
6172 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6177 #: view:account.invoice:0
6182 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6183 #: field:account.balance.report,filter:0
6184 #: field:account.central.journal,filter:0
6185 #: field:account.common.account.report,filter:0
6186 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6187 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6188 #: field:account.common.report,filter:0
6189 #: field:account.general.journal,filter:0
6190 #: field:account.partner.balance,filter:0
6191 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6192 #: field:account.print.journal,filter:0
6193 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6194 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6195 #: field:accounting.report,filter:0
6196 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6201 #: code:addons/account/account.py:2334
6203 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6204 msgstr "模型中存在错误的表达式 \"%(...)s\""
6207 #: view:account.tax.template:0
6208 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6212 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6213 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6214 msgstr "期末余额根据期初余额和本期发生额计算。"
6217 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6218 msgid "Loss Account"
6222 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6223 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6224 msgid "Invoice Tax Account"
6228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6229 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6230 msgid "Account General Journal"
6234 #: help:account.move,state:0
6236 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6237 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6238 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6239 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6240 "and will be created in 'Posted' status."
6244 #: field:account.payment.term.line,days:0
6245 msgid "Number of Days"
6249 #: code:addons/account/account.py:1357
6252 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6253 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6254 msgstr "你不能核准这个分类账分录,因为科目 \"%s\" 不属于科目表 \"%s\"."
6257 #: view:account.financial.report:0
6262 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6263 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6267 #: help:account.tax,name:0
6268 msgid "This name will be displayed on reports"
6272 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6273 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6274 msgid "Printing date"
6278 #: selection:account.account.type,close_method:0
6279 #: selection:account.tax,type:0
6280 #: selection:account.tax.template,type:0
6285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6287 msgid "Customer Refunds"
6291 #: field:account.account,foreign_balance:0
6292 msgid "Foreign Balance"
6296 #: field:account.journal.period,name:0
6297 msgid "Journal-Period Name"
6298 msgstr "账簿 - 会计期间名称"
6301 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6302 msgid "Multipication factor for Base code"
6306 #: help:account.journal,company_id:0
6307 msgid "Company related to this journal"
6311 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6312 msgid "Allows you multi currency environment"
6316 #: view:account.subscription:0
6317 msgid "Running Subscription"
6321 #: report:account.invoice:0
6322 msgid "Fiscal Position Remark :"
6326 #: view:analytic.entries.report:0
6327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6329 msgid "Analytic Entries Analysis"
6333 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6338 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6340 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6342 msgstr "当保存数据时,系统会自动为此银行账户创建像相应的凭证."
6345 #: view:account.analytic.line:0
6346 msgid "Analytic Entry"
6350 #: view:res.company:0
6351 #: field:res.company,overdue_msg:0
6352 msgid "Overdue Payments Message"
6356 #: field:account.entries.report,date_created:0
6357 msgid "Date Created"
6361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6362 msgid "account.analytic.line.extended"
6363 msgstr "account.analytic.line.extended"
6366 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6368 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6369 "(i.e. paid) in the system."
6370 msgstr "对账一旦完成,这传票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。"
6373 #: view:account.chart.template:0
6374 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6375 msgid "Root Account"
6379 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6380 msgid "Latest Reconciliation Date"
6384 #: view:account.analytic.line:0
6385 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6386 msgid "Analytic Line"
6390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6395 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6398 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6399 "unreconcile related payment entries first."
6403 #: field:product.template,taxes_id:0
6404 msgid "Customer Taxes"
6408 #: help:account.model,name:0
6409 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6413 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6414 msgid "Sales Tax(%)"
6418 #: view:account.tax.code:0
6419 msgid "Reporting Configuration"
6423 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6425 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6426 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6428 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6430 " refunds and reconcile them directly from the related "
6431 "supplier invoice.\n"
6437 #: field:account.tax,type:0
6438 #: field:account.tax.template,type:0
6443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6445 msgid "Account Templates"
6449 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6450 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6452 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6453 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6454 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6456 msgstr "这个选项用于确定你是否希望提示用户输入销售和采购的税率,或者是打开税选择列表。这是设置税模版的最后一步。"
6459 #: report:account.vat.declaration:0
6460 msgid "Tax Statement"
6464 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6469 #: view:account.invoice.report:0
6470 msgid "Open and Paid Invoices"
6474 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6475 msgid "Display children flat"
6479 #: view:account.config.settings:0
6484 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6485 msgid "Select a fiscal year to close"
6489 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6490 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6491 msgstr "这向导列出所有安装要设置的税"
6494 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6499 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6500 msgid "Information addendum"
6504 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6505 #: view:account.fiscalyear:0
6510 #: view:account.move.reconcile:0
6511 msgid "Partial Reconcile Entries"
6515 #: view:account.aged.trial.balance:0
6516 #: view:account.analytic.balance:0
6517 #: view:account.analytic.chart:0
6518 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6519 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6520 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6521 #: view:account.analytic.journal.report:0
6522 #: view:account.automatic.reconcile:0
6523 #: view:account.change.currency:0
6524 #: view:account.chart:0
6525 #: view:account.common.report:0
6526 #: view:account.config.settings:0
6527 #: view:account.fiscalyear.close:0
6528 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6529 #: view:account.invoice.cancel:0
6530 #: view:account.invoice.confirm:0
6531 #: view:account.invoice.refund:0
6532 #: view:account.journal.select:0
6533 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6534 #: view:account.move.line.reconcile:0
6535 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6536 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6537 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6538 #: view:account.period.close:0
6539 #: view:account.state.open:0
6540 #: view:account.subscription.generate:0
6541 #: view:account.tax.chart:0
6542 #: view:account.unreconcile:0
6543 #: view:account.use.model:0
6544 #: view:account.vat.declaration:0
6545 #: view:cash.box.in:0
6546 #: view:cash.box.out:0
6547 #: view:project.account.analytic.line:0
6548 #: view:validate.account.move:0
6549 #: view:validate.account.move.lines:0
6554 #: selection:account.account,type:0
6555 #: selection:account.account.template,type:0
6556 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6557 #: selection:account.entries.report,type:0
6562 #: constraint:account.move.line:0
6563 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6567 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6569 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6573 #: view:account.invoice:0
6578 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6579 msgid "Default Credit Account"
6583 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6584 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6585 msgstr "如果不是同一公司, 相关科目的币别"
6588 #: code:addons/account/installer.py:69
6594 #: view:account.analytic.account:0
6599 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6604 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6605 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6610 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6611 msgid "Internal Transfers Account"
6615 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6617 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6621 #: selection:account.tax,type:0
6626 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6627 msgid "Round globally"
6631 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6632 msgid "Journal & Partner"
6636 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6641 #: code:addons/account/account.py:3465
6643 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6644 msgstr "不能生成一个未使用的凭证代码。"
6647 #: view:project.account.analytic.line:0
6648 msgid "View Account Analytic Lines"
6652 #: field:account.invoice,internal_number:0
6653 #: field:report.invoice.created,number:0
6654 msgid "Invoice Number"
6658 #: field:account.bank.statement,difference:0
6663 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6665 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6666 "computation of the next taxes"
6667 msgstr "标识在计算上一层税的时候是否把本层已计算出来的税额加到税基里"
6670 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6671 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6672 msgstr "对账:转到下一个业务伙伴"
6675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6676 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6677 msgid "Inverted Analytic Balance"
6681 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6682 msgid "Applicable Type"
6686 #: help:account.invoice,date_due:0
6688 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6689 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6690 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6691 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6692 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6696 #: code:addons/account/account.py:414
6699 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6704 #: help:account.tax.template,sequence:0
6706 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6707 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6708 "children. In this case, the evaluation order is important."
6709 msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
6712 #: code:addons/account/account.py:1448
6713 #: code:addons/account/account.py:1453
6714 #: code:addons/account/account.py:1482
6715 #: code:addons/account/account.py:1489
6716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6717 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6718 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6719 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6720 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6721 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6722 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6723 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6729 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6734 #: selection:account.account,type:0
6735 #: selection:account.account.template,type:0
6736 #: view:account.journal:0
6741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6742 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6743 msgid "Analytic Journal Items"
6747 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6748 msgid "Has default company"
6752 #: view:account.fiscalyear.close:0
6754 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6755 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6756 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6757 msgstr "此向导将生成选定会计年度的年结凭证。注意你可以针对相同年度多次运行这个向导:新生成的凭证会覆盖原有凭证。"
6760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6761 msgid "Bank and Cash"
6765 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6767 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6768 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6769 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6771 msgstr "这视图用于分析贵公司辅助核算项的发生额。用查找功能可以过滤系统生成的辅助核算记录。"
6774 #: sql_constraint:account.journal:0
6775 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6776 msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!"
6779 #: field:account.account.template,nocreate:0
6780 msgid "Optional create"
6784 #: code:addons/account/account.py:686
6787 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6789 msgstr "你不能修改已经存在凭证的公司帐户。"
6792 #: report:account.invoice:0
6793 #: selection:account.invoice,type:0
6794 #: selection:account.invoice.report,type:0
6795 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6796 #: selection:report.invoice.created,type:0
6798 msgid "Supplier Refund"
6802 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6807 #: field:account.move.line,centralisation:0
6808 msgid "Centralisation"
6812 #: view:account.account:0
6813 #: view:account.account.template:0
6814 #: view:account.analytic.account:0
6815 #: view:account.analytic.journal:0
6816 #: view:account.analytic.line:0
6817 #: view:account.bank.statement:0
6818 #: view:account.chart.template:0
6819 #: view:account.entries.report:0
6820 #: view:account.financial.report:0
6821 #: view:account.fiscalyear:0
6822 #: view:account.invoice:0
6823 #: view:account.invoice.report:0
6824 #: view:account.journal:0
6825 #: view:account.model:0
6826 #: view:account.move:0
6827 #: view:account.move.line:0
6828 #: view:account.subscription:0
6829 #: view:account.tax.code.template:0
6830 #: view:analytic.entries.report:0
6835 #: code:addons/account/account.py:1024
6838 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6839 "Please create one."
6843 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6844 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6845 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6846 msgid "Unit of Measure"
6850 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6852 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6853 "when generating them from invoices."
6854 msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的传票分组"
6857 #: field:account.installer,has_default_company:0
6858 msgid "Has Default Company"
6862 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6863 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6864 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6867 #: report:account.analytic.account.journal:0
6868 #: view:account.analytic.journal:0
6869 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6870 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6872 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6873 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6874 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6875 msgid "Analytic Journal"
6879 #: view:account.entries.report:0
6884 #: constraint:account.payment.term.line:0
6886 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6891 #: report:account.invoice:0
6892 #: field:account.invoice.tax,base:0
6897 #: field:account.model,name:0
6902 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6903 msgid "Expense Category Account"
6907 #: sql_constraint:account.tax:0
6908 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6909 msgstr "税的名称必须是每个公司唯一的"
6912 #: view:account.bank.statement:0
6913 msgid "Cash Transactions"
6917 #: view:account.unreconcile:0
6919 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6920 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6924 #: view:account.account.template:0
6925 #: view:account.bank.statement:0
6926 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6927 #: view:account.fiscal.position:0
6928 #: field:account.fiscal.position,note:0
6929 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6934 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6935 msgid "Analytic Entries Statistics"
6939 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6940 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6946 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6947 msgid "Currency of the related account journal."
6951 #: constraint:account.move.line:0
6953 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6958 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6963 #: selection:account.account.type,report_type:0
6964 #: code:addons/account/account.py:190
6966 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6967 msgstr "资产负债表(资产帐户)"
6970 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6971 msgid "State is draft"
6975 #: view:account.move.line:0
6980 #: view:account.move.line:0
6981 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6982 msgstr "要对账的下一个往来凭证"
6985 #: report:account.invoice:0
6990 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6992 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6993 "account for the current partner"
6994 msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
6997 #: field:account.tax,python_applicable:0
6998 #: field:account.tax,python_compute:0
6999 #: selection:account.tax,type:0
7000 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7001 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7002 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7003 #: selection:account.tax.template,type:0
7008 #: view:account.entries.report:0
7009 msgid "Journal Entries with period in current period"
7013 #: help:account.journal,update_posted:0
7015 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7016 "this journal or of the invoice related to this journal"
7017 msgstr "勾选这里,则此账簿下的会计凭证或传票可以被作废。"
7020 #: view:account.fiscalyear.close:0
7025 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7026 msgid "Create entry"
7030 #: selection:account.account.type,report_type:0
7031 #: code:addons/account/account.py:189
7033 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7037 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7038 msgid "Total Transactions"
7042 #: code:addons/account/account.py:636
7044 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7048 #: code:addons/account/account.py:1024
7049 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7055 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7056 msgid "Financial Report Style"
7060 #: selection:account.financial.report,sign:0
7061 msgid "Preserve balance sign"
7065 #: view:account.vat.declaration:0
7066 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7068 msgid "Taxes Report"
7072 #: selection:account.journal.period,state:0
7077 #: view:account.analytic.line:0
7078 msgid "Project line"
7082 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7087 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7088 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7092 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7094 msgid "You must set a start date."
7098 #: view:account.automatic.reconcile:0
7100 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7101 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7102 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7103 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7104 "the amounts correspond."
7106 "对传票涉及的如付款,这传票的条目必须有要对账对应的一方。通常付款有自动对账的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去对账。"
7109 #: view:account.move:0
7110 #: field:account.move,to_check:0
7115 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7116 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7118 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7119 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7121 msgstr "如果你选择了按日期或期间筛选,可以用这个字段按所选条件添加一行显示借方、贷方、余额。"
7124 #: view:account.bank.statement:0
7125 #: view:account.move:0
7126 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7129 msgid "Journal Entries"
7133 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7135 msgid "No period found on the invoice."
7139 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7140 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7141 msgstr "一页一个业务伙伴的分类帐"
7144 #: report:account.general.ledger:0
7145 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7146 #: report:account.third_party_ledger:0
7147 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7152 #: view:account.state.open:0
7157 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7158 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7159 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7160 #: selection:account.chart,target_move:0
7161 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7162 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7163 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7164 #: selection:account.common.report,target_move:0
7165 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7166 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7167 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7168 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7169 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7170 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7171 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7172 #: selection:accounting.report,target_move:0
7173 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7179 #: constraint:account.move.reconcile:0
7180 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7184 #: view:account.journal.select:0
7185 msgid "Journal Select"
7189 #: view:account.bank.statement:0
7190 #: code:addons/account/account.py:422
7191 #: code:addons/account/account.py:434
7193 msgid "Opening Balance"
7197 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7198 msgid "Account Reconciliation"
7202 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7203 msgid "Taxes Fiscal Position"
7207 #: report:account.general.ledger:0
7208 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7210 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7211 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7213 msgid "General Ledger"
7217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7218 msgid "The payment order is sent to the bank."
7222 #: help:account.move,to_check:0
7224 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7225 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7226 msgstr "勾选这里,如果您不确定凭证是否正确,您可以把它标注为“待审核”状态交由会计师来确定。"
7229 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7230 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7231 msgid "Complete Set of Taxes"
7235 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7238 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7242 #: view:account.chart.template:0
7247 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7248 msgid "Account tax chart"
7252 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7253 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7254 #: report:account.central.journal:0
7255 #: report:account.general.journal:0
7256 #: report:account.invoice:0
7257 #: report:account.journal.period.print:0
7258 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7259 #: report:account.partner.balance:0
7264 #: constraint:account.journal:0
7266 "Configuration error!\n"
7267 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7271 #: code:addons/account/account.py:2304
7274 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7275 "following labels:\n"
7277 "%(year)s: To Specify Year \n"
7278 "%(month)s: To Specify Month \n"
7279 "%(date)s: Current Date\n"
7281 "e.g. My model on %(date)s"
7283 "可以在凭证模版的名称上使用年月日变量\n"
7289 "例如:日期为 %(date)s 的定期发生凭证"
7292 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7297 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7298 msgid "Manage customer payments"
7302 #: help:report.invoice.created,origin:0
7303 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7304 msgstr "相关单据生成此传票报告"
7307 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7308 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7313 #: constraint:account.fiscalyear:0
7316 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7320 #: view:account.tax.template:0
7321 msgid "Taxes used in Sales"
7325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7326 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7327 msgid "Customer Invoices"
7331 #: view:account.tax:0
7336 #: view:account.analytic.line:0
7341 #: selection:account.invoice.report,state:0
7342 #: selection:account.journal.period,state:0
7343 #: selection:account.subscription,state:0
7344 #: selection:report.invoice.created,state:0
7349 #: code:addons/account/account.py:1319
7352 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7353 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7354 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7358 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7359 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7360 msgstr "手工输入的传票是草稿状态"
7363 #: view:account.aged.trial.balance:0
7365 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7366 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7367 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7368 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7369 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7370 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7372 "业务伙伴过期试算表是某个时间段内应收账款的详细的报告。打开这个报告后请输入公司名称、会计期间、分析的时间段(按天)。OpenERP会按期间计算应收账款余额"
7373 "。如果你输入了30天,OpenERP生成业务伙伴前一个月,再前一个月的金额。 "
7376 #: field:account.invoice,origin:0
7377 #: field:account.invoice.line,origin:0
7378 #: field:report.invoice.created,origin:0
7379 msgid "Source Document"
7383 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7384 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7385 msgstr "银行帐号被打印在每个输出单据的页脚。"
7388 #: constraint:account.account:0
7390 "Configuration Error!\n"
7391 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7396 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7397 msgid "Accounting Report"
7401 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7402 msgid "Account Currency"
7406 #: report:account.invoice:0
7411 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7414 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7419 #: help:account.tax,amount:0
7420 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7421 msgstr "税类型的百分率,请输入0 - 1之间的值"
7424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7425 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7430 msgid "Monthly Turnover"
7434 #: view:account.move:0
7435 #: view:account.move.line:0
7436 msgid "Analytic Lines"
7440 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7441 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7446 #: view:account.tax.template:0
7447 msgid "Account Tax Template"
7451 #: view:account.journal.select:0
7452 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7453 msgstr "你确定要显示这个账簿的会计凭证么?"
7456 #: view:account.state.open:0
7457 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7461 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7462 msgid "Opening Entries Expense Account"
7466 #: view:account.invoice:0
7467 msgid "Customer Reference"
7471 #: field:account.account.template,parent_id:0
7472 msgid "Parent Account Template"
7476 #: report:account.invoice:0
7481 #: view:account.bank.statement:0
7482 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7483 msgid "Closing Cashbox Lines"
7487 #: view:account.bank.statement:0
7488 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7489 #: field:account.move.line,statement_id:0
7490 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7495 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7496 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7497 msgstr "它将作为一个默认的借方科目"
7500 #: view:account.entries.report:0
7501 msgid "Posted entries"
7505 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7506 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7507 msgstr "百分数请输入一个 0-1的数字"
7510 #: report:account.invoice:0
7511 #: view:account.invoice:0
7512 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7513 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7514 msgid "Invoice Date"
7518 #: view:account.invoice.report:0
7519 msgid "Group by year of Invoice Date"
7523 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7524 msgid "Purchase tax (%)"
7528 #: help:res.partner,credit:0
7529 msgid "Total amount this customer owes you."
7533 #: view:account.move.line:0
7534 msgid "Unbalanced Journal Items"
7538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7539 msgid "Chart Templates"
7543 #: field:account.journal.period,icon:0
7548 #: view:account.use.model:0
7553 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7554 msgid "Root Tax Code"
7558 #: help:account.journal,centralisation:0
7560 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7561 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7563 msgstr "选中此项,在年终结转时,确定每个分类账簿的分录不会产生新的对方科目, 而是共享同一对方科目。"
7566 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7571 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7572 msgid "Bank Statement Line"
7576 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7577 msgid "Default Purchase Tax"
7581 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7582 msgid "Opening Entries Income Account"
7586 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7587 msgid "Allow pro-forma invoices"
7591 #: view:account.bank.statement:0
7596 #: help:account.tax,domain:0
7597 #: help:account.tax.template,domain:0
7599 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7600 "to create specific taxes in a custom domain."
7601 msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
7604 #: field:account.invoice,reference:0
7605 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7606 msgid "Invoice Reference"
7610 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7611 msgid "Name of new entries"
7615 #: view:account.use.model:0
7616 msgid "Create Entries"
7620 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7621 msgid "cash.box.out"
7625 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7626 msgid "Main currency of the company."
7630 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7636 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7637 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7644 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7648 #: view:account.journal:0
7649 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7650 msgid "Account Journal"
7654 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7655 msgid "Tax calculation rounding method"
7659 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7660 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7661 msgid "Paid invoice"
7665 #: view:account.invoice.refund:0
7667 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7668 " have issued. The credit note will be "
7669 "created, validated and reconciled\n"
7670 " with the invoice. You will not be able "
7671 "to modify the credit note."
7675 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7677 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7678 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7679 "it have been reconciled."
7680 msgstr "这字段显示被系统自动挑选要去进行对账处理的下一个业务伙伴,因为他最近进行过对账。"
7683 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7688 #: field:account.tax,domain:0
7689 #: field:account.tax.template,domain:0
7694 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7699 #: code:addons/account/account.py:1490
7702 "There is no default credit account defined \n"
7703 "on journal \"%s\"."
7707 #: view:account.invoice.line:0
7708 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7709 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7710 msgid "Invoice Line"
7714 #: view:account.invoice.report:0
7715 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7719 #: field:account.financial.report,sign:0
7720 msgid "Sign on Reports"
7724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7727 " Click to add a new analytic account.\n"
7729 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7730 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7731 " accounts structure should reflect your own business needs "
7733 " term of costs/revenues reporting.\n"
7735 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7737 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7738 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7739 " related account.\n"
7745 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7750 #: code:addons/account/account.py:3206
7756 #: report:account.invoice:0
7757 #: view:account.invoice:0
7762 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7763 #: view:account.move.line:0
7764 #: selection:account.move.line,state:0
7769 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7774 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7775 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7776 msgid "Email Templates"
7780 #: view:account.move.line:0
7781 msgid "Optional Information"
7785 #: view:account.analytic.line:0
7786 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7787 #: view:account.journal:0
7788 #: field:account.journal,user_id:0
7789 #: view:analytic.entries.report:0
7790 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7795 #: selection:account.account,currency_mode:0
7800 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7802 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7803 "the limit date for the payment of this line."
7804 msgstr "此字段是用于应付账款和应收账款的分录。您可以用它设置付款明细的最后限期。"
7807 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7808 msgid "Multi-Currencies"
7812 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7813 msgid "Maturity Date"
7817 #: code:addons/account/account.py:3193
7819 msgid "Sales Journal"
7823 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7828 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7830 msgid "No piece number !"
7834 #: view:account.financial.report:0
7835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7836 msgid "Account Reports Hierarchy"
7840 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7842 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7843 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7844 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7845 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7846 "common to both several times)."
7848 "这个可选字段的功能是,你可以把一个科目模版链接到另一个与当前根所属模版不一样的科目模版。这样你就可以扩展另一个科目模版,只需要定义本模板里要新增的会计科目"
7852 #: view:account.move:0
7853 msgid "Unposted Journal Entries"
7857 #: help:account.invoice.refund,date:0
7859 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7860 "be chosen accordingly!"
7864 #: view:product.template:0
7865 msgid "Sales Properties"
7869 #: code:addons/account/account.py:3541
7872 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7878 msgid "Manual Reconciliation"
7882 #: report:account.overdue:0
7883 msgid "Total amount due:"
7887 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7888 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7893 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7894 #: code:addons/account/account.py:1541
7896 msgid "Currency Adjustment"
7900 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7901 msgid "Fiscal Year to close"
7905 #: view:account.invoice.cancel:0
7906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7907 msgid "Cancel Selected Invoices"
7911 #: help:account.account.type,report_type:0
7913 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7914 msgstr "这个字段用于生成法定的会计报告:损益表 和 资产负债表"
7917 #: selection:account.entries.report,month:0
7918 #: selection:account.invoice.report,month:0
7919 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7920 #: selection:report.account.sales,month:0
7921 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7926 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7928 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7929 msgstr "定义了全局税,但传票行中没有!"
7932 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7933 msgid "Templates for Account Chart"
7937 #: help:account.model.line,sequence:0
7939 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7941 msgstr "这个字段用于从低到高对记录进行排序"
7944 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7945 msgid "Residual Amount in Currency"
7949 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7950 msgid "Credit note sequence"
7954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7957 #: view:validate.account.move:0
7958 #: view:validate.account.move.lines:0
7959 msgid "Post Journal Entries"
7963 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7964 #: view:account.config.settings:0
7965 #: view:account.invoice:0
7966 #: view:account.invoice.report:0
7967 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7973 #: field:account.financial.report,name:0
7978 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7979 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7980 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7981 #: selection:account.entries.report,type:0
7982 #: selection:account.journal,type:0
7983 #: code:addons/account/account.py:3092
7989 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7990 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7991 msgid "Account Destination"
7995 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
7997 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
7998 "already reconciled"
8002 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8003 #: field:account.financial.report,sequence:0
8004 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8005 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8006 #: field:account.model.line,sequence:0
8007 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8008 #: field:account.tax,sequence:0
8009 #: field:account.tax.code,sequence:0
8010 #: field:account.tax.template,sequence:0
8015 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8016 msgid "Paypal account"
8020 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8021 msgid "Journal Entry Number"
8025 #: view:account.financial.report:0
8026 msgid "Parent Report"
8030 #: constraint:account.account:0
8031 #: constraint:account.tax.code:0
8034 "You cannot create recursive accounts."
8038 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8043 #: help:account.invoice,move_id:0
8044 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8045 msgstr "链接到自动生成的分录明细"
8048 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8049 msgid "account.config.settings"
8053 #: selection:account.config.settings,period:0
8054 #: selection:account.installer,period:0
8059 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8064 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8065 msgid "Computed Balance"
8070 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8072 msgid "You must choose at least one record."
8076 #: field:account.account,parent_id:0
8077 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8082 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8088 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8090 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8091 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8092 "it's based on the beginning of the month)."
8093 msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月的天数。设为0为净天数(否则从月初开始算)"
8096 #: view:account.move.line.reconcile:0
8097 msgid "Reconciliation Transactions"
8101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8102 msgid "Legal Reports"
8106 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8111 #: help:account.tax,sequence:0
8113 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8114 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8115 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8116 msgstr "序列字段用于税从低到高排序.。如果税中有子税这排序很重要"
8119 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8120 msgid "CashBox Line"
8124 #: field:account.installer,charts:0
8125 msgid "Accounting Package"
8129 #: report:account.third_party_ledger:0
8130 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8132 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8133 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8134 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8135 msgid "Partner Ledger"
8139 #: selection:account.tax.template,type:0
8144 #: code:addons/account/account.py:653
8145 #: code:addons/account/account.py:656
8146 #: code:addons/account/account.py:668
8147 #: code:addons/account/account.py:1031
8153 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8154 #: help:account.invoice,message_unread:0
8155 msgid "If checked new messages require your attention."
8159 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8160 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8164 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8165 msgid "State of Move Line"
8169 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8170 msgid "Account move line reconcile"
8174 #: view:account.subscription.generate:0
8175 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8176 msgid "Subscription Compute"
8180 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8181 msgid "Open for Unreconciliation"
8185 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8186 #: view:account.entries.report:0
8187 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8188 #: report:account.general.ledger:0
8189 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8190 #: view:account.invoice:0
8191 #: field:account.invoice,partner_id:0
8192 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8193 #: view:account.invoice.report:0
8194 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8195 #: report:account.journal.period.print:0
8196 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8197 #: field:account.model.line,partner_id:0
8198 #: view:account.move:0
8199 #: field:account.move,partner_id:0
8200 #: view:account.move.line:0
8201 #: field:account.move.line,partner_id:0
8202 #: view:analytic.entries.report:0
8203 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8204 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8205 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8210 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8211 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8212 msgstr "在传票上选择合适的币别"
8215 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8217 msgid "No Invoice Lines !"
8221 #: view:account.financial.report:0
8226 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8228 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8230 msgstr "请选择要删除年结分录的会计年度"
8233 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8238 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8241 "The statement balance is incorrect !\n"
8242 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8245 "预期的余额是(%.2f),现在算出来的是(%.2f)"
8248 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8250 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8251 msgstr "这分录明细不是在有效的状态"
8254 #: field:account.account.type,close_method:0
8255 msgid "Deferral Method"
8259 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8260 msgid "Automatic entry"
8264 #: help:account.account,reconcile:0
8266 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8267 msgstr "如果此会计科目需要对账,勾选这里"
8270 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8271 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8275 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8277 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8281 #: view:account.analytic.line:0
8282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8283 msgid "Analytic Entries"
8287 #: view:account.analytic.account:0
8288 msgid "Associated Partner"
8292 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8294 msgid "You must first select a partner !"
8295 msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!"
8298 #: field:account.invoice,comment:0
8299 msgid "Additional Information"
8303 #: field:account.invoice.report,residual:0
8304 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8305 msgid "Total Residual"
8309 #: view:account.bank.statement:0
8310 msgid "Opening Cash Control"
8314 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8315 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8316 msgid "Invoice's state is Open"
8320 #: view:account.analytic.account:0
8321 #: view:account.bank.statement:0
8322 #: field:account.bank.statement,state:0
8323 #: field:account.entries.report,move_state:0
8324 #: view:account.fiscalyear:0
8325 #: field:account.fiscalyear,state:0
8326 #: view:account.invoice:0
8327 #: field:account.invoice,state:0
8328 #: view:account.invoice.report:0
8329 #: field:account.journal.period,state:0
8330 #: field:account.move,state:0
8331 #: view:account.move.line:0
8332 #: field:account.move.line,state:0
8333 #: field:account.period,state:0
8334 #: view:account.subscription:0
8335 #: field:account.subscription,state:0
8336 #: field:report.invoice.created,state:0
8341 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8342 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8344 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8349 #: view:account.config.settings:0
8350 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8354 #: view:account.invoice:0
8359 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8360 msgid "J.C. /Move name"
8364 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8366 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8367 "computing the next taxes."
8368 msgstr "如果在计算未来的税前这税额必须包含在税基金额里,请设置"
8371 #: code:addons/account/account.py:3196
8373 msgid "Purchase Refund Journal"
8377 #: code:addons/account/account.py:1333
8379 msgid "Please define a sequence on the journal."
8383 #: help:account.tax.template,amount:0
8384 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8385 msgstr "税率%,在0 - 1之间"
8388 #: view:account.analytic.account:0
8389 msgid "Current Accounts"
8393 #: view:account.invoice.report:0
8394 msgid "Group by Invoice Date"
8398 #: help:account.journal,user_id:0
8399 msgid "The user responsible for this journal"
8403 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8405 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8407 " This installs the module account_followup."
8411 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8412 #: view:account.bank.statement:0
8413 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8414 #: view:account.entries.report:0
8415 #: field:account.entries.report,period_id:0
8416 #: view:account.fiscalyear:0
8417 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8418 #: view:account.invoice:0
8419 #: view:account.invoice.report:0
8420 #: field:account.journal.period,period_id:0
8421 #: report:account.journal.period.print:0
8422 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8423 #: view:account.move:0
8424 #: field:account.move,period_id:0
8425 #: view:account.move.line:0
8426 #: field:account.move.line,period_id:0
8427 #: view:account.period:0
8428 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8429 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8430 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8431 #: field:validate.account.move,period_id:0
8436 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8438 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8439 "currency for this account."
8440 msgstr "此科目根据外币金额折算后的公司本位币金额"
8443 #: report:account.invoice:0
8448 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8450 msgid "Select a starting and an ending period."
8454 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8455 msgid "Next invoice number"
8459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8460 msgid "Generic Reporting"
8464 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8465 msgid "Write-Off Journal"
8469 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8470 msgid "Income Category Account"
8474 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8475 msgid "Adjusted Balance"
8479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8480 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8481 msgid "Fiscal Position Templates"
8485 #: view:account.entries.report:0
8490 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8491 msgid "Tax/Base Amount"
8495 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8497 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8498 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8502 #: report:account.invoice:0
8507 #: field:account.account,company_currency_id:0
8508 msgid "Company Currency"
8512 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8513 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8514 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8515 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8516 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8517 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8518 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8519 #: view:account.config.settings:0
8520 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8521 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8522 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8523 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8524 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8525 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8526 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8527 msgid "Chart of Account"
8531 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8532 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8537 #: view:account.automatic.reconcile:0
8538 msgid "Reconciliation Result"
8542 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8543 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8544 msgid "Ending Balance"
8548 #: field:account.journal,centralisation:0
8549 msgid "Centralized Counterpart"
8553 #: help:account.move.line,blocked:0
8555 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8556 "associated partner"
8557 msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争议中。"
8560 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8561 #: view:account.move.line.reconcile:0
8562 msgid "Partial Reconcile"
8566 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8567 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8571 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8572 msgid "Account Common Report"
8576 #: view:account.invoice.refund:0
8578 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8579 " one. The credit note will be created, "
8580 "validated and reconciled\n"
8581 " with the current invoice. A new, draft, "
8582 "invoice will be created \n"
8583 " so that you can edit it."
8587 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8588 msgid "Automatic import of the bank sta"
8592 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8594 msgid "Unknown Error!"
8598 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8599 msgid "Move bank reconcile"
8603 #: view:account.config.settings:0
8608 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8609 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8610 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8611 msgid "Account Types"
8615 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8616 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8620 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8623 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8624 "Controls' on the related journal."
8628 #: field:account.account.type,report_type:0
8629 msgid "P&L / BS Category"
8633 #: view:account.automatic.reconcile:0
8634 #: view:account.move:0
8635 #: view:account.move.line:0
8636 #: view:account.move.line.reconcile:0
8637 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8638 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8639 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8640 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8641 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8643 msgid "Reconciliation"
8647 #: view:account.tax.template:0
8648 msgid "Keep empty to use the income account"
8652 #: view:account.invoice:0
8654 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8655 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8656 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8657 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8658 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8659 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8661 "这个按钮只在传票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着传票已经全部对账了),只读字段‘已对账’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张传票被反核"
8662 "销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改传票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张传票了。"
8665 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8667 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8668 " Click to add a journal.\n"
8670 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8672 " related to the day-to-day business.\n"
8674 " A typical company may use one journal per payment method "
8676 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8678 " and one for miscellaneous information.\n"
8684 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8685 msgid "Fiscalyear Close state"
8689 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8690 msgid "Refund Journal"
8694 #: report:account.account.balance:0
8695 #: report:account.central.journal:0
8696 #: report:account.general.journal:0
8697 #: report:account.general.ledger:0
8698 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8699 #: report:account.partner.balance:0
8704 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8707 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8708 msgstr "在关闭会计期间之前,请先复核本期间的会计凭证。"
8711 #: view:account.entries.report:0
8712 #: view:board.board:0
8713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8714 msgid "Company Analysis"
8718 #: help:account.invoice,account_id:0
8719 msgid "The partner account used for this invoice."
8720 msgstr "这传票用这业务伙伴科目"
8723 #: code:addons/account/account.py:3391
8729 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8730 #: view:account.tax.code.template:0
8731 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8736 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8737 msgid "Payment Term Line"
8741 #: code:addons/account/account.py:3194
8743 msgid "Purchase Journal"
8747 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8752 #: view:account.vat.declaration:0
8753 msgid "Print Tax Statement"
8757 #: view:account.model.line:0
8758 msgid "Journal Entry Model Line"
8762 #: view:account.invoice:0
8763 #: field:account.invoice,date_due:0
8764 #: view:account.invoice.report:0
8765 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8766 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8771 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8777 #: view:account.journal:0
8778 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8779 msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
8782 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8784 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8785 "in the company currency."
8786 msgstr "用公司本位币表示的应收或应付账簿的余额。"
8789 #: view:account.tax.code:0
8794 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8795 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8800 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8802 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8803 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8804 "doing a comparison."
8808 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8809 msgid "Fiscalyear Close"
8813 #: sql_constraint:account.account:0
8814 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8815 msgstr "该科目的代码,每家公司必须是唯一的!"
8818 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8819 #: help:product.template,property_account_expense:0
8820 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8824 #: view:account.invoice:0
8825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8826 msgid "Unpaid Invoices"
8830 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8831 msgid "Debit amount"
8835 #: view:account.aged.trial.balance:0
8836 #: view:account.analytic.balance:0
8837 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8838 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8839 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8840 #: view:account.analytic.journal.report:0
8841 #: view:account.common.report:0
8842 #: view:account.invoice:0
8847 #: view:account.period.close:0
8848 msgid "Are you sure?"
8852 #: view:account.journal:0
8853 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8854 msgstr "允许科目(留空为不限制)"
8857 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8858 msgid "Sales tax (%)"
8862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8865 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8869 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8871 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8872 " Click to define a new recurring entry.\n"
8874 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8876 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8878 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8880 " entries to automate the postings in the system.\n"
8886 #: view:account.journal:0
8887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8888 msgid "Miscellaneous"
8892 #: help:res.partner,debit:0
8893 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8897 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8898 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8899 msgid "Analytic Costs"
8903 #: field:account.analytic.journal,name:0
8904 #: report:account.general.journal:0
8905 #: field:account.journal,name:0
8906 msgid "Journal Name"
8910 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8912 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8913 msgstr "分录\"%s\"无效!"
8916 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8917 msgid "Smallest Text"
8921 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8923 "This allows you to check writing and printing.\n"
8924 " This installs the module account_check_writing."
8928 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8929 msgid "Invoicing & Payments"
8933 #: help:account.invoice,internal_number:0
8935 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8937 msgstr "传票创建时自动计算出唯一的传票编号"
8940 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8941 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8946 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8947 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8948 msgstr "保留空为打开所有的会计年度"
8951 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8953 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8955 msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额."
8958 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8960 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8964 #: report:account.analytic.account.journal:0
8965 #: field:account.bank.statement,currency:0
8966 #: report:account.central.journal:0
8967 #: view:account.entries.report:0
8968 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8969 #: report:account.general.journal:0
8970 #: report:account.general.ledger:0
8971 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8972 #: field:account.invoice,currency_id:0
8973 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8974 #: field:account.journal,currency:0
8975 #: report:account.journal.period.print:0
8976 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8977 #: field:account.model.line,currency_id:0
8978 #: view:account.move:0
8979 #: view:account.move.line:0
8980 #: field:account.move.line,currency_id:0
8981 #: report:account.third_party_ledger:0
8982 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8983 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8984 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8985 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8986 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8987 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8988 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8989 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8994 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8996 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
8997 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9002 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9004 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9005 msgstr "提供显示银行对账单的序列"
9008 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9009 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9010 msgstr "会计使该传票的分录生效"
9013 #: view:account.entries.report:0
9014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9015 msgid "Reconciled entries"
9019 #: code:addons/account/account.py:2334
9021 msgid "Wrong model !"
9025 #: view:account.tax.code.template:0
9026 #: view:account.tax.template:0
9027 msgid "Tax Template"
9031 #: field:account.invoice.refund,period:0
9032 msgid "Force period"
9036 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9037 msgid "Print Account Partner Balance"
9041 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9044 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9045 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9050 #: help:account.financial.report,sign:0
9052 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9053 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9054 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9055 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9056 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9058 "对于贷方发生额大于借方发生额的会计科目,你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:收入科目。对于借方发生额大于贷方发生额的会计科目"
9059 ",你希望在打印报告时显示余额的绝对值,你可以对科目的余额取反;例如:费用科目。"
9062 #: field:res.partner,contract_ids:0
9067 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9068 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9069 #: field:account.financial.report,balance:0
9070 #: field:account.financial.report,credit:0
9071 #: field:account.financial.report,debit:0
9076 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9077 #: code:addons/account/account.py:3198
9079 msgid "Opening Entries Journal"
9083 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9084 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9085 msgstr "传票草稿待检查,生效和打印。"
9088 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9089 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9090 msgid "Is a Follower"
9094 #: view:account.move:0
9095 #: field:account.move,narration:0
9096 #: field:account.move.line,narration:0
9097 msgid "Internal Note"
9101 #: constraint:account.account:0
9103 "Configuration Error!\n"
9104 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9105 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9109 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9110 msgid "Company has a fiscal year"
9114 #: help:account.tax,child_depend:0
9115 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9117 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9118 "than on the total amount."
9119 msgstr "设定,如果税计算是基于子税而不是总金额"
9122 #: code:addons/account/account.py:634
9124 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9128 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9129 msgid "Given by Python Code"
9133 #: field:account.analytic.journal,code:0
9134 msgid "Journal Code"
9138 #: view:account.invoice:0
9139 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9140 msgid "Residual Amount"
9144 #: field:account.invoice,move_lines:0
9145 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9151 msgid "Open Journal"
9155 #: report:account.analytic.account.journal:0
9160 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9161 #: report:account.analytic.account.journal:0
9162 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9167 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9168 msgid "Unit of Currency"
9172 #: code:addons/account/account.py:3195
9174 msgid "Sales Refund Journal"
9178 #: view:account.move:0
9179 #: view:account.move.line:0
9184 #: view:account.invoice.confirm:0
9186 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9187 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9188 " number and journal items will be created in your "
9194 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9195 msgid "Registered payment"
9199 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9200 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9201 msgstr "会计年度和会计期间为关闭状态"
9204 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9205 msgid "Purchase refund journal"
9209 #: view:account.analytic.line:0
9210 msgid "Product Information"
9214 #: report:account.analytic.account.journal:0
9215 #: view:account.move:0
9216 #: view:account.move.line:0
9217 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9222 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9223 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9224 msgid "Create Invoice"
9228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9229 msgid "Configure Accounting Data"
9233 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9234 msgid "Purchase Tax(%)"
9238 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9240 msgid "Please create some invoice lines."
9244 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9247 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9248 "payment method '%s'."
9252 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9253 msgid "Display Detail"
9257 #: code:addons/account/account.py:3203
9263 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9265 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9266 "accounts. These generate draft invoices."
9267 msgstr "从这些传票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。"
9270 #: view:account.analytic.line:0
9271 #: view:analytic.entries.report:0
9276 #: help:account.invoice,state:0
9278 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9280 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9281 "an invoice number. \n"
9282 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9283 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9284 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9285 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9286 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9290 #: field:account.period,date_stop:0
9291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9292 msgid "End of Period"
9296 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9297 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9300 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9301 msgid "Financial Reports"
9305 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9306 msgid "Liability View"
9310 #: report:account.account.balance:0
9311 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9312 #: field:account.balance.report,period_from:0
9313 #: report:account.central.journal:0
9314 #: field:account.central.journal,period_from:0
9315 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9316 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9317 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9318 #: field:account.common.report,period_from:0
9319 #: report:account.general.journal:0
9320 #: field:account.general.journal,period_from:0
9321 #: report:account.general.ledger:0
9322 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9323 #: report:account.partner.balance:0
9324 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9325 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9326 #: field:account.print.journal,period_from:0
9327 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9328 #: report:account.third_party_ledger:0
9329 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9330 #: report:account.vat.declaration:0
9331 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9332 #: field:accounting.report,period_from:0
9333 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9334 msgid "Start Period"
9338 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9339 msgid "Central Journal"
9343 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9344 msgid "Analysis Direction"
9348 #: field:res.partner,ref_companies:0
9349 msgid "Companies that refers to partner"
9353 #: view:account.invoice:0
9358 #: view:account.move.line:0
9359 msgid "Total credit"
9363 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9364 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9365 msgstr "经会计师生效的传票分录 "
9368 #: field:account.subscription,period_total:0
9369 msgid "Number of Periods"
9373 #: report:account.overdue:0
9374 msgid "Document: Customer account statement"
9378 #: view:account.account.template:0
9379 msgid "Receivale Accounts"
9383 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9384 msgid "Supplier credit note sequence"
9388 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9390 msgid "Invoice is already reconciled."
9394 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9396 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9397 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9398 "payment mechanisms, and\n"
9399 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9401 " This installs the module account_payment."
9405 #: xsl:account.transfer:0
9410 #: view:account.chart.template:0
9411 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9412 msgid "Receivable Account"
9416 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9417 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9419 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9423 #: field:account.account,balance:0
9424 #: report:account.account.balance:0
9425 #: selection:account.account.type,close_method:0
9426 #: report:account.analytic.account.balance:0
9427 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9428 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9429 #: report:account.central.journal:0
9430 #: field:account.entries.report,balance:0
9431 #: report:account.general.journal:0
9432 #: report:account.general.ledger:0
9433 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9434 #: field:account.invoice,residual:0
9435 #: field:account.move.line,balance:0
9436 #: report:account.partner.balance:0
9437 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9438 #: selection:account.tax,type:0
9439 #: selection:account.tax.template,type:0
9440 #: report:account.third_party_ledger:0
9441 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9442 #: field:account.treasury.report,balance:0
9443 #: field:report.account.receivable,balance:0
9444 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9449 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9450 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9454 #: report:account.account.balance:0
9455 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9456 msgid "Display Account"
9460 #: selection:account.account,type:0
9461 #: selection:account.account.template,type:0
9462 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9463 #: selection:account.entries.report,type:0
9468 #: view:board.board:0
9469 msgid "Account Board"
9473 #: view:account.model:0
9474 #: field:account.model,legend:0
9479 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9480 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9481 msgstr "对账的第一个输入是会计分录。"
9484 #: view:account.fiscalyear.close:0
9485 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9489 #: report:account.third_party_ledger:0
9490 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9495 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9496 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9497 msgid "Number of Units"
9501 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9502 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9503 msgid "Manual entry"
9507 #: report:account.general.ledger:0
9508 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9509 #: report:account.journal.period.print:0
9510 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9511 #: view:account.move:0
9512 #: view:account.move.line:0
9513 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9518 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9519 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9521 msgid "Invalid Action!"
9525 #: view:account.bank.statement:0
9526 msgid "Date / Period"
9530 #: report:account.central.journal:0
9535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9536 msgid "Bank statements"
9540 #: constraint:account.period:0
9543 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9544 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9548 #: report:account.overdue:0
9549 msgid "There is nothing due with this customer."
9553 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9555 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9556 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9557 msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。"
9560 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9562 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9563 msgstr "根据现在选定的模板创建一个科目"
9566 #: report:account.invoice:0
9571 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9572 msgid "Date of the day"
9576 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9579 "You have to define the bank account\n"
9580 "in the journal definition for reconciliation."
9581 msgstr "为了对账,您必须在账簿中定义一个银行帐号。"
9584 #: help:account.journal,sequence_id:0
9586 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9587 "entries of this journal."
9591 #: field:account.invoice,sent:0
9596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9597 msgid "Common Report"
9601 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9602 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9603 msgid "Default sale tax"
9607 #: report:account.overdue:0
9612 #: code:addons/account/account.py:1587
9614 msgid "Cannot create moves for different companies."
9618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9619 msgid "Periodic Processing"
9623 #: view:account.invoice.report:0
9624 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9628 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9629 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9630 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9631 msgid "Payment entries"
9635 #: selection:account.entries.report,month:0
9636 #: selection:account.invoice.report,month:0
9637 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9638 #: selection:report.account.sales,month:0
9639 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9644 #: view:account.account:0
9645 msgid "Chart of accounts"
9649 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9650 msgid "Subscription"
9654 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9655 msgid "Account Analytic Balance"
9659 #: report:account.account.balance:0
9660 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9661 #: field:account.balance.report,period_to:0
9662 #: report:account.central.journal:0
9663 #: field:account.central.journal,period_to:0
9664 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9665 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9666 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9667 #: field:account.common.report,period_to:0
9668 #: report:account.general.journal:0
9669 #: field:account.general.journal,period_to:0
9670 #: report:account.general.ledger:0
9671 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9672 #: report:account.partner.balance:0
9673 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9674 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9675 #: field:account.print.journal,period_to:0
9676 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9677 #: report:account.third_party_ledger:0
9678 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9679 #: report:account.vat.declaration:0
9680 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9681 #: field:accounting.report,period_to:0
9682 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9687 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9688 msgid "Expense View"
9692 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9697 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9698 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9699 msgid "Immediate Payment"
9703 #: code:addons/account/account.py:1502
9705 msgid " Centralisation"
9709 #: help:account.journal,type:0
9711 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9712 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9713 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9714 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9717 "‘销售’用于客户传票的账簿;‘采购’用于供应商传票的账簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的账簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成新会计"
9721 #: view:account.subscription:0
9722 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9723 msgid "Account Subscription"
9727 #: report:account.overdue:0
9728 msgid "Maturity date"
9732 #: view:account.subscription:0
9733 msgid "Entry Subscription"
9737 #: report:account.account.balance:0
9738 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9739 #: field:account.balance.report,date_from:0
9740 #: report:account.central.journal:0
9741 #: field:account.central.journal,date_from:0
9742 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9743 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9744 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9745 #: field:account.common.report,date_from:0
9746 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9747 #: report:account.general.journal:0
9748 #: field:account.general.journal,date_from:0
9749 #: report:account.general.ledger:0
9750 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9751 #: field:account.installer,date_start:0
9752 #: report:account.partner.balance:0
9753 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9754 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9755 #: field:account.print.journal,date_from:0
9756 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9757 #: field:account.subscription,date_start:0
9758 #: report:account.third_party_ledger:0
9759 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9760 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9761 #: field:accounting.report,date_from:0
9762 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9767 #: help:account.invoice,reconciled:0
9769 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9770 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9771 msgstr "此字段表示传票已付款,也就是说这张传票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已对账。"
9774 #: view:account.invoice:0
9775 #: view:account.invoice.report:0
9776 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9777 msgid "Draft Invoices"
9781 #: view:cash.box.in:0
9782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9783 msgid "Put Money In"
9787 #: selection:account.account.type,close_method:0
9788 #: view:account.entries.report:0
9789 #: view:account.move.line:0
9790 msgid "Unreconciled"
9794 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9800 #: field:account.journal,sequence_id:0
9801 msgid "Entry Sequence"
9805 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9807 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9808 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9809 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9810 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9811 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9812 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9813 "want to lock this period for tax related calculation."
9815 "会计期间是对会计记录人为规定的时间段。一般按月分期,按贵公司所在国家的需要也可以按季度分期。关闭的会计期间不能继续记账,只能记账在后面的会计期间。如果希望"
9816 "不能创建新的凭证或发生税额变动请关闭会计期间。"
9819 #: view:account.analytic.account:0
9824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9825 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9826 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9827 msgstr "成本分类账(只有数量)"
9830 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9831 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9832 msgid "From analytic accounts"
9836 #: view:account.installer:0
9837 msgid "Configure your Fiscal Year"
9841 #: field:account.period,name:0
9846 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9849 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9854 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9859 #: view:account.bank.statement:0
9860 #: view:account.move:0
9861 #: view:account.move.line:0
9862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9870 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9872 msgid "Journal Items"
9876 #: view:accounting.report:0
9881 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9884 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9885 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9890 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9892 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9893 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9894 " the project managers can set the planned amount on each "
9895 "analytic account.\n"
9896 " This installs the module account_budget."
9900 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9905 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9907 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9908 "for the current partner"
9909 msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
9912 #: field:account.period,special:0
9913 msgid "Opening/Closing Period"
9917 #: field:account.account,currency_id:0
9918 #: field:account.account.template,currency_id:0
9919 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9920 msgid "Secondary Currency"
9924 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9925 msgid "Validate Account Move"
9929 #: field:account.account,credit:0
9930 #: report:account.account.balance:0
9931 #: report:account.analytic.account.balance:0
9932 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9933 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9934 #: report:account.central.journal:0
9935 #: field:account.entries.report,credit:0
9936 #: report:account.general.journal:0
9937 #: report:account.general.ledger:0
9938 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9939 #: report:account.journal.period.print:0
9940 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9941 #: field:account.model.line,credit:0
9942 #: field:account.move.line,credit:0
9943 #: report:account.partner.balance:0
9944 #: report:account.third_party_ledger:0
9945 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9946 #: field:account.treasury.report,credit:0
9947 #: report:account.vat.declaration:0
9948 #: field:report.account.receivable,credit:0
9953 #: view:account.invoice:0
9954 msgid "Draft Invoice "
9958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9959 msgid "General Journals"
9963 #: view:account.model:0
9964 msgid "Journal Entry Model"
9968 #: code:addons/account/account.py:1073
9970 msgid "Start period should precede then end period."
9974 #: field:account.invoice,number:0
9975 #: field:account.move,name:0
9980 #: report:account.analytic.account.journal:0
9981 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9982 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9983 #: selection:account.journal,type:0
9988 #: view:account.invoice.report:0
9989 #: field:account.invoice.report,price_total:0
9990 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
9991 msgid "Total Without Tax"
9995 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9996 #: selection:account.balance.report,filter:0
9997 #: selection:account.central.journal,filter:0
9998 #: view:account.chart:0
9999 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10000 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10001 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10002 #: view:account.common.report:0
10003 #: selection:account.common.report,filter:0
10004 #: field:account.config.settings,period:0
10005 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10006 #: selection:account.general.journal,filter:0
10007 #: field:account.installer,period:0
10008 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10009 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10010 #: view:account.print.journal:0
10011 #: selection:account.print.journal,filter:0
10012 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10013 #: report:account.vat.declaration:0
10014 #: view:account.vat.declaration:0
10015 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10016 #: view:accounting.report:0
10017 #: selection:accounting.report,filter:0
10018 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10021 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10026 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10027 msgid "Currency Rate"
10031 #: field:account.account,tax_ids:0
10032 #: view:account.account.template:0
10033 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10034 #: view:account.chart.template:0
10035 msgid "Default Taxes"
10039 #: selection:account.entries.report,month:0
10040 #: selection:account.invoice.report,month:0
10041 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10042 #: selection:report.account.sales,month:0
10043 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10048 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10049 msgid "Profit (Loss) to report"
10053 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
10055 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10059 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10060 msgid "Open for Reconciliation"
10064 #: field:account.account,parent_left:0
10065 msgid "Parent Left"
10069 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10070 msgid "Title 2 (bold)"
10074 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10076 msgid "Supplier Invoices"
10080 #: view:account.analytic.line:0
10081 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10082 #: view:account.entries.report:0
10083 #: field:account.entries.report,product_id:0
10084 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10085 #: view:account.invoice.report:0
10086 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10087 #: field:account.move.line,product_id:0
10088 #: view:analytic.entries.report:0
10089 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10090 #: field:report.account.sales,product_id:0
10091 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10096 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10098 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10099 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10100 "of original entry to a ledger book."
10101 msgstr "使分录生效的过程也被称为“过账”,也就是把分录的金额抄写到账簿上的过程。"
10104 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10105 msgid "Account period"
10109 #: view:account.subscription:0
10110 msgid "Remove Lines"
10114 #: selection:account.account,type:0
10115 #: selection:account.account.template,type:0
10116 #: selection:account.entries.report,type:0
10121 #: view:account.account:0
10122 #: field:account.account,type:0
10123 #: view:account.account.template:0
10124 #: field:account.account.template,type:0
10125 #: field:account.entries.report,type:0
10126 msgid "Internal Type"
10130 #: field:account.subscription.generate,date:0
10131 msgid "Generate Entries Before"
10135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10136 msgid "Running Subscriptions"
10140 #: view:account.analytic.balance:0
10141 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10142 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10143 #: view:account.analytic.journal.report:0
10144 msgid "Select Period"
10148 #: view:account.entries.report:0
10149 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10150 #: view:account.move:0
10151 #: selection:account.move,state:0
10152 #: view:account.move.line:0
10157 #: report:account.account.balance:0
10158 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10159 #: field:account.balance.report,date_to:0
10160 #: report:account.central.journal:0
10161 #: field:account.central.journal,date_to:0
10162 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10163 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10164 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10165 #: field:account.common.report,date_to:0
10166 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10167 #: report:account.general.journal:0
10168 #: field:account.general.journal,date_to:0
10169 #: report:account.general.ledger:0
10170 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10171 #: field:account.installer,date_stop:0
10172 #: report:account.partner.balance:0
10173 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10174 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10175 #: field:account.print.journal,date_to:0
10176 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10177 #: report:account.third_party_ledger:0
10178 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10179 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10180 #: field:accounting.report,date_to:0
10181 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10186 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10188 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10189 msgid "Cancel Opening Entries"
10193 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10194 msgid "Day of the Month"
10198 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10199 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10204 #: view:ir.sequence:0
10205 msgid "Fiscal Year Sequences"
10209 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10214 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10217 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10221 #: view:account.move:0
10222 #: view:account.move.line:0
10227 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10228 #: help:product.template,property_account_income:0
10229 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10233 #: field:account.invoice,check_total:0
10234 msgid "Verification Total"
10238 #: report:account.analytic.account.balance:0
10239 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10240 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10241 #: view:account.analytic.line:0
10242 #: field:account.invoice,amount_total:0
10243 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10244 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10245 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10250 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10252 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10256 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10257 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10261 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10262 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10266 #: field:account.account,company_id:0
10267 #: report:account.account.balance:0
10268 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10269 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10270 #: field:account.balance.report,company_id:0
10271 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10272 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10273 #: field:account.central.journal,company_id:0
10274 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10275 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10276 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10277 #: field:account.common.report,company_id:0
10278 #: field:account.config.settings,company_id:0
10279 #: view:account.entries.report:0
10280 #: field:account.entries.report,company_id:0
10281 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10282 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10283 #: report:account.general.journal:0
10284 #: field:account.general.journal,company_id:0
10285 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10286 #: field:account.installer,company_id:0
10287 #: field:account.invoice,company_id:0
10288 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10289 #: view:account.invoice.report:0
10290 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10291 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10292 #: field:account.journal,company_id:0
10293 #: field:account.journal.period,company_id:0
10294 #: report:account.journal.period.print:0
10295 #: field:account.model,company_id:0
10296 #: field:account.move,company_id:0
10297 #: field:account.move.line,company_id:0
10298 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10299 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10300 #: field:account.period,company_id:0
10301 #: field:account.print.journal,company_id:0
10302 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10303 #: field:account.tax,company_id:0
10304 #: field:account.tax.code,company_id:0
10305 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10306 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10307 #: field:accounting.report,company_id:0
10308 #: view:analytic.entries.report:0
10309 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10310 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10315 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10316 msgid "Define Recurring Entries"
10320 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10321 msgid "Date Maturity"
10325 #: field:account.invoice.refund,description:0
10326 #: field:cash.box.in,name:0
10327 #: field:cash.box.out,name:0
10332 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10333 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10336 msgid "Unreconciled Entries"
10340 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10342 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10343 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10345 msgstr "这数字描述了该业务伙伴到今天为止进行的对账处理的总数,当前业务伙伴算是已处理完。"
10348 #: view:account.fiscalyear:0
10349 msgid "Create Monthly Periods"
10353 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10354 msgid "Sign For Parent"
10358 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10359 msgid "Trial Balance Report"
10363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10364 msgid "Draft statements"
10368 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10370 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10371 msgstr "手动或自动创建一个付款分录到这表单"
10374 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10375 msgid "Empty Accounts ? "
10379 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10381 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10382 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10386 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10388 msgid "Unable to change tax!"
10392 #: constraint:account.bank.statement:0
10393 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10394 msgstr "所选的账簿和期间必须属于相同公司。"
10397 #: view:account.invoice:0
10398 msgid "Invoice lines"
10402 #: field:account.chart,period_to:0
10407 #: sql_constraint:account.journal:0
10408 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10409 msgstr "每个公司的账簿编码必须唯一!"
10412 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10414 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10415 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10416 "reports and so, match this analysis to your needs."
10420 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10421 msgid "Go to Next Partner"
10425 #: view:account.automatic.reconcile:0
10426 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10427 msgid "Write-Off Move"
10431 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10432 msgid "Invoice's state is Done"
10436 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10437 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10441 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10442 msgid "Report of the Sales by Account"
10446 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10447 msgid "Accounts Fiscal Position"
10451 #: report:account.invoice:0
10452 #: view:account.invoice:0
10453 #: selection:account.invoice,type:0
10454 #: selection:account.invoice.report,type:0
10455 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10456 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10457 #: selection:report.invoice.created,type:0
10459 msgid "Supplier Invoice"
10463 #: field:account.account,debit:0
10464 #: report:account.account.balance:0
10465 #: report:account.analytic.account.balance:0
10466 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10467 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10468 #: report:account.central.journal:0
10469 #: field:account.entries.report,debit:0
10470 #: report:account.general.journal:0
10471 #: report:account.general.ledger:0
10472 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10473 #: report:account.journal.period.print:0
10474 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10475 #: field:account.model.line,debit:0
10476 #: field:account.move.line,debit:0
10477 #: report:account.partner.balance:0
10478 #: report:account.third_party_ledger:0
10479 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10480 #: field:account.treasury.report,debit:0
10481 #: report:account.vat.declaration:0
10482 #: field:report.account.receivable,debit:0
10487 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10488 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10489 msgstr "标题3(加粗,略小)"
10492 #: view:account.invoice:0
10493 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10494 msgid "Invoice Lines"
10498 #: help:account.model.line,quantity:0
10499 msgid "The optional quantity on entries."
10503 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10504 msgid "Reconciled transactions"
10508 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10509 msgid "Receivable accounts"
10513 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10515 msgid "Already reconciled."
10519 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10520 msgid "Partner Payment Term"
10524 #: field:temp.range,name:0
10529 #: view:account.analytic.line:0
10530 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10531 msgstr "与采购账簿相关的分析分录明细"
10534 #: help:account.account,type:0
10536 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10537 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10538 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10539 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10540 "computations), closed for depreciated accounts."
10542 "内部类型用于对不同类型的科目进行控制:视图科目不能做凭证,合并科目用于在多公司合并中指定子科目,应收应付科目用于业务伙伴,关闭科目用于不再使用的科目。"
10545 #: report:account.account.balance:0
10546 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10547 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10548 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10549 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10550 msgid "With movements"
10554 #: view:account.tax.code.template:0
10555 msgid "Account Tax Code Template"
10559 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10564 #: help:account.move,balance:0
10566 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10570 #: selection:account.entries.report,month:0
10571 #: selection:account.invoice.report,month:0
10572 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10573 #: selection:report.account.sales,month:0
10574 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10579 #: view:account.invoice.report:0
10580 msgid "Group by month of Invoice Date"
10584 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10586 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10591 #: view:report.aged.receivable:0
10592 msgid "Aged Receivable"
10596 #: field:account.tax,applicable_type:0
10597 msgid "Applicability"
10601 #: help:account.move.line,currency_id:0
10602 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10603 msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币"
10606 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10608 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10609 msgstr "为表单导入供应商或客户传票"
10612 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10617 #: view:account.account:0
10618 #: view:account.analytic.account:0
10619 msgid "Parent Account"
10623 #: view:report.account.receivable:0
10624 msgid "Accounts by Type"
10628 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10629 msgid "Account Analytic Chart"
10633 #: help:account.invoice,residual:0
10634 msgid "Remaining amount due."
10638 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10639 msgid "Entries Sorted by"
10643 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10646 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10651 #: view:account.fiscal.position:0
10652 #: view:account.fiscal.position.template:0
10653 msgid "Accounts Mapping"
10657 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10659 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10660 " Click to define a new tax code.\n"
10662 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10664 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10666 " tax structure and each tax computation will be registered "
10668 " one or several tax code.\n"
10674 #: selection:account.entries.report,month:0
10675 #: selection:account.invoice.report,month:0
10676 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10677 #: selection:report.account.sales,month:0
10678 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10683 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10685 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10686 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10688 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10690 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10692 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10693 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10694 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10700 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10701 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10702 msgstr "选择的产品相关的利润或费用科目"
10705 #: view:account.config.settings:0
10706 msgid "Install more chart templates"
10710 #: report:account.general.journal:0
10711 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10712 msgid "General Journal"
10716 #: view:account.invoice:0
10717 msgid "Search Invoice"
10721 #: report:account.invoice:0
10722 #: view:account.invoice:0
10723 #: view:account.invoice.report:0
10724 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10730 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10731 msgid "Bank Accounts"
10735 #: field:res.partner,credit:0
10736 msgid "Total Receivable"
10740 #: view:account.move.line:0
10741 msgid "General Information"
10745 #: view:account.move:0
10746 #: view:account.move.line:0
10747 msgid "Accounting Documents"
10751 #: code:addons/account/account.py:641
10754 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10759 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10760 msgid "Validate Account Move Lines"
10764 #: help:res.partner,property_account_position:0
10766 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10767 msgstr "替换规则将决定合作伙伴说使用的税和科目"
10770 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10771 msgid "Invoice's state is Done."
10775 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10776 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10777 msgstr "一旦对账完成,这传票可能已被支付。"
10780 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10782 msgid "New currency is not configured properly."
10786 #: view:account.account.template:0
10787 msgid "Search Account Templates"
10791 #: view:account.invoice.tax:0
10792 msgid "Manual Invoice Taxes"
10793 msgstr "手动的传票税(非主营业务纳税)"
10796 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10798 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10799 msgstr "供应商付款条件没有包含付款条件行"
10802 #: field:account.account,parent_right:0
10803 msgid "Parent Right"
10808 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10809 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10815 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10816 msgid "account.addtmpl.wizard"
10817 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10820 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10821 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10822 #: report:account.partner.balance:0
10823 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10824 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10825 #: report:account.third_party_ledger:0
10826 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10831 #: field:account.account,note:0
10832 msgid "Internal Notes"
10836 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10837 #: view:ir.sequence:0
10838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10839 msgid "Fiscal Years"
10843 #: help:account.analytic.journal,active:0
10845 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10846 "journal without removing it."
10847 msgstr "如果有效字段设为否,您将可以不必删除就隐藏辅助核算账簿。"
10850 #: field:account.analytic.line,ref:0
10855 #: field:account.use.model,model:0
10856 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10857 msgid "Account Model"
10861 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10867 #: selection:account.entries.report,month:0
10868 #: selection:account.invoice.report,month:0
10869 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10870 #: selection:report.account.sales,month:0
10871 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10876 #: view:account.bank.statement:0
10877 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10878 msgid "Closing Unit Numbers"
10882 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10883 #: view:account.chart.template:0
10884 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10885 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10886 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10887 msgid "Bank Account"
10891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10892 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10893 msgid "Account Central Journal"
10897 #: report:account.overdue:0
10902 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10907 #: view:account.move.line:0
10908 msgid "Search Journal Items"
10912 #: help:account.tax,base_sign:0
10913 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10914 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10915 #: help:account.tax,tax_sign:0
10916 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10917 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10918 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10919 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10920 msgid "Usually 1 or -1."
10924 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10925 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10929 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10930 msgid "Expense Account on Product Template"
10934 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10935 msgid "Customer Payment Term"
10939 #: help:accounting.report,label_filter:0
10941 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10942 "given comparison filter."
10943 msgstr "这个标签将放在报告上用来显示根据比较过滤条件计算出来的余额"
10946 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10947 msgid "Round per line"
10951 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10953 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10954 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10955 msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
10958 #~ msgid "Integrity Error !"
10961 #~ msgid "Select Message"
10964 #~ msgid "Description on invoices"
10967 #~ msgid "Tax Report"
10973 #~ msgid "All Months"
10976 #~ msgid "This Month"
10979 #~ msgid "Account Number"
10982 #~ msgid "Account Balance"
10985 #~ msgid "Untaxed amount"
10989 #~ msgid "Supplier invoice"
10992 #~ msgid "Pay invoice"
10995 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10996 #~ msgstr "供应商发票草稿"
10998 #~ msgid "Invoice Sequence"
11001 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
11002 #~ msgstr "未支付的采购发票"
11004 #~ msgid "Accounting Entries-"
11007 #~ msgid "Partial Payment"
11010 #~ msgid "Grand total"
11013 #~ msgid "Bank Receipt"
11016 #~ msgid "Display History"
11019 #~ msgid " Start date"
11022 #~ msgid "Debit Trans."
11028 #~ msgid "account.tax"
11029 #~ msgstr "account.tax"
11031 #~ msgid "Sign for parent"
11037 #~ msgid "account.config.wizard"
11038 #~ msgstr "account.config.wizard"
11049 #~ msgid "wizard.company.setup"
11050 #~ msgstr "wizard.company.setup"
11052 #~ msgid "Positive"
11058 #~ msgid "Total quantity"
11061 #~ msgid "Third party"
11067 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
11073 #~ msgid "Sort by:"
11076 #~ msgid " Start date"
11082 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11083 #~ msgstr "创建一个会计年度"
11085 #~ msgid "Import Invoice"
11088 #~ msgid "Date End"
11091 #~ msgid "Taxes Reports"
11094 #~ msgid "Acc. Type Name"
11100 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11101 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11103 #~ msgid "Readonly"
11112 #~ msgid "Additionnal Information"
11115 #~ msgid "Financial Management"
11118 #~ msgid "Bank Information"
11121 #~ msgid "Partner Accounts"
11124 #~ msgid "Bank account owner"
11125 #~ msgstr "银行帐户所有者"
11130 #~ msgid "Compute Taxes"
11136 #~ msgid "Customer Accounting Properties"
11139 #~ msgid "Maximum Quantity"
11145 #~ msgid "Taxed Amount"
11148 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11151 #~ msgid "Third party (Country)"
11152 #~ msgstr "第三方(国家)"
11154 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11155 #~ msgstr "未支付的客户发票"
11160 #~ msgid "Payment date"
11166 #~ msgid "Bank Payment"
11169 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
11170 #~ msgstr "尊敬的先生/女士"
11172 #~ msgid "Supplier Debit"
11176 #~ msgid "Accounting Entries"
11179 #~ msgid "Date Start"
11182 #~ msgid "Quantities"
11188 #~ msgid "Supplier Accounting Properties"
11189 #~ msgstr "供应商会计属性"
11191 #~ msgid "Modify Invoice"
11197 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11198 #~ msgstr "从发票或者付款导入"
11206 #~ msgid "Invoice Address"
11212 #~ msgid "Control Invoice"
11215 #~ msgid "Date payment"
11218 #~ msgid "account.analytic.journal"
11219 #~ msgstr "account.analytic.journal"
11221 #~ msgid "Sale Taxes"
11224 #~ msgid "Payment amount"
11227 #~ msgid "Operation date"
11230 #~ msgid "Select parent account"
11236 #~ msgid "Account Balance -"
11239 #~ msgid "Tax Group"
11242 #~ msgid "Import invoices"
11245 #~ msgid "Full Payment"
11257 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11260 #~ msgid "account.tax.template"
11261 #~ msgstr "account.tax.template"
11263 #~ msgid "Current Date"
11269 #~ msgid "Account Configure"
11272 #~ msgid "Financial Accounts"
11275 #~ msgid "Accounting Properties"
11278 #~ msgid "Accounting and financial management"
11279 #~ msgstr "会计和财务管理"
11281 #~ msgid "Charts of Account"
11287 #~ msgid "Account Num."
11290 #~ msgid "Delta Debit"
11293 #~ msgid "Periodical Processing"
11302 #~ msgid "Printing Date"
11305 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
11306 #~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
11308 #~ msgid "Field Name"
11311 #~ msgid "Partner account"
11314 #~ msgid "Generate entries before:"
11315 #~ msgstr "之前生成的凭证:"
11317 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
11318 #~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
11320 #~ msgid "Fiscal Year to Open"
11323 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11326 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
11327 #~ msgstr "财务结构税一览"
11329 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11330 #~ msgstr "新的供应商发票"
11332 #~ msgid "Voucher Nb"
11335 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11336 #~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
11338 #~ msgid "Bank account"
11341 #~ msgid "Invoice import"
11344 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11345 #~ msgstr "财务结构模板科目一览"
11347 #~ msgid "Centralised counterpart"
11350 #~ msgid "Display accounts "
11353 #~ msgid "Close states"
11356 #~ msgid "Costs & Revenues"
11359 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11360 #~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
11362 #~ msgid "Delta Credit"
11365 #~ msgid "Cost Legder for period"
11366 #~ msgstr "会计期间的成本分类账"
11368 #~ msgid "Period length (days)"
11369 #~ msgstr "会计期间长度(天数)"
11372 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
11374 #~ msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
11376 #~ msgid "Date or Code"
11379 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11380 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
11382 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11385 #~ msgid "Payment Reconcile"
11388 #~ msgid "Contact Address"
11392 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11393 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11394 #~ "payment in the next 8 days."
11395 #~ msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
11397 #~ msgid "All periods if empty"
11398 #~ msgstr "留空为所有会计期间"
11400 #~ msgid "Print Taxes Report"
11409 #~ msgid "New Customer Invoice"
11412 #~ msgid "Best regards."
11415 #~ msgid "Open State"
11418 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11419 #~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证"
11421 #~ msgid "Accounting Statement"
11424 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11427 #~ msgid "By Date and Period"
11428 #~ msgstr "按日期和会计期间"
11430 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11431 #~ msgstr "关闭会计年度的新凭证"
11433 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
11434 #~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
11436 #~ msgid "Third Party Ledger"
11439 #~ msgid "Real Entries"
11442 #~ msgid "Filter on Periods"
11445 #~ msgid "Entry Model"
11448 #~ msgid "Entry Name"
11451 #~ msgid "Invoice Movement"
11454 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11455 #~ msgstr "定义会计年度并选择科目表"
11457 #~ msgid "3 Months"
11460 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11461 #~ msgstr "科目设置向导 "
11463 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11464 #~ msgstr "财务结构模板税一览"
11466 #~ msgid "Payment Entries"
11469 #~ msgid "Movement"
11472 #~ msgid "Encode manually the statement"
11475 #~ msgid "By Period"
11478 #~ msgid "Select entries"
11481 #~ msgid "Cash Payment"
11484 #~ msgid "Date/Period Filter"
11485 #~ msgstr "日期/会计期间过滤"
11487 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11488 #~ msgstr "报表上显示的会计年度名称"
11490 #~ msgid "Include initial balances"
11493 #~ msgid "Entry Model Line"
11496 #~ msgid "Filter on Partners"
11499 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11502 #~ msgid "Total amount"
11508 #~ msgid "Select Date-Period"
11509 #~ msgstr "选择日期-会计期间"
11511 #~ msgid "Date Filter"
11514 #~ msgid "Are you sure ?"
11517 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11518 #~ msgstr "供应商发票处理"
11520 #~ msgid "Amount reconciled"
11523 #~ msgid "List of Accounts"
11526 #~ msgid "Printing Date :"
11529 #~ msgid "Print VAT Decl."
11533 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
11534 #~ "for the current product"
11535 #~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
11538 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11540 #~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
11542 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11543 #~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
11545 #~ msgid "Move line select"
11548 #~ msgid "Aged Trial Balance"
11551 #~ msgid "Recurrent Entries"
11554 #~ msgid "Total write-off"
11555 #~ msgstr "补差额金额合计"
11557 #~ msgid "New Analytic Account"
11558 #~ msgstr "新的辅助核算项目"
11560 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11561 #~ msgstr "上级辅助核算项目"
11563 #~ msgid "Analytic Credit"
11566 #~ msgid "Account Manager"
11569 #~ msgid "To Be Verified"
11572 #~ msgid "Validate Account Moves"
11575 #~ msgid "Unpaid invoices"
11578 #~ msgid "Create subscription entries"
11579 #~ msgstr "创建周期性凭证"
11581 #~ msgid "Date Invoiced"
11584 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11585 #~ msgstr "辅助核算明细分析"
11587 #~ msgid "Full Account Name"
11590 #~ msgid "Analytic Debit"
11593 #~ msgid "Import from your bank statements"
11594 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
11596 #~ msgid "Manually statement"
11599 #~ msgid "Analytic Check"
11602 #~ msgid "Analytic Check -"
11603 #~ msgstr "辅助核算检查 -"
11605 #~ msgid "Subscription Entries"
11608 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11609 #~ msgstr "错误!会计年度无效 "
11611 #~ msgid "Validate Account Entries"
11614 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
11615 #~ msgstr "设置过期支付的催款信息"
11618 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
11620 #~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
11622 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
11625 #~ msgid "Value Amount"
11628 #~ msgid "(keep empty to use the current period)"
11629 #~ msgstr "(留空使用当前会计期间)"
11631 #~ msgid "Import invoice"
11634 #~ msgid "Account Move"
11638 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11639 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11640 #~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
11642 #~ msgid "Canceled Invoice"
11645 #~ msgid "File statement"
11648 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11649 #~ msgstr "设置开始和结束的控制余额"
11651 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11654 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11655 #~ msgstr "连接自动产生的凭证"
11657 #~ msgid "Receivable and Payable"
11660 #~ msgid "Account balance"
11669 #~ msgid "Accounts by type"
11670 #~ msgstr "按类型划分的科目"
11673 #~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
11674 #~ "sequences to the higher ones"
11675 #~ msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
11678 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11679 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11680 #~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
11682 #~ msgid "Include in base amount"
11683 #~ msgstr "包含在基本金额里"
11685 #~ msgid "End of Year Treatments"
11686 #~ msgstr "结束会计年度处理"
11688 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
11689 #~ msgstr "从模板产生科目一览表"
11691 #~ msgid "Select Chart"
11694 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11695 #~ msgstr "强制所有凭证用这外币"
11697 #~ msgid "Entry encoding"
11700 #~ msgid "Standard entries"
11704 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11705 #~ "computation of the next taxes"
11706 #~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
11709 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
11710 #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field "
11711 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
11712 #~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)."
11715 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11716 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11717 #~ "expenses accounts."
11718 #~ msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
11720 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11721 #~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
11724 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11725 #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
11727 #~ msgid "Reconcile Paid"
11730 #~ msgid "Pay and reconcile"
11734 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11735 #~ "the payment(s)."
11736 #~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
11738 #~ msgid "Total entries"
11741 #~ msgid "All Analytic Entries"
11744 #~ msgid "Analytic Entries Stats"
11747 #~ msgid "The date of the generated entries"
11750 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11753 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11754 #~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)"
11756 #~ msgid "J.C. or Move name"
11757 #~ msgstr "成本业务类型或凭证名称"
11759 #~ msgid "Journal Voucher"
11762 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11763 #~ msgstr "从辅助核算项目创建发票"
11765 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11766 #~ msgstr "辅助核算项目一览表"
11768 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11769 #~ msgstr "辅助核算项目成本和收入"
11771 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11772 #~ msgstr "业务类型使用货币的金额"
11774 #~ msgid "Journal code"
11777 #~ msgid "Financial Journals"
11780 #~ msgid "The currency of the journal"
11781 #~ msgstr "业务类型使用的货币"
11783 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11784 #~ msgstr "业务类型/付款方式"
11786 #~ msgid "Journal name"
11789 #~ msgid "Journal - Period"
11790 #~ msgstr "业务类型 - 会计期间"
11792 #~ msgid "Write-Off journal"
11793 #~ msgstr "补差额业务类型"
11795 #~ msgid "Journal Purchase"
11798 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11799 #~ msgstr "选择业务类型和付款日期"
11801 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11802 #~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
11805 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11806 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11807 #~ "sale, purchase and cash journals."
11808 #~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
11810 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11811 #~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
11813 #~ msgid "Journal Sale"
11816 #~ msgid "Account Code"
11817 #~ msgstr "辅助核算项目代码"
11819 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11820 #~ msgstr "从银行单据生成记账凭证"
11822 #~ msgid "Unreconcile entries"
11826 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11827 #~ msgstr "凭证行\"%s\"无效"
11830 #~ msgid "No Period found on Invoice!"
11831 #~ msgstr "发票找不到指定的期间!"
11833 #~ msgid "Confirm draft invoices"
11836 #~ msgid "Account Entry Line"
11841 #~ "Please verify the price of the invoice !\n"
11842 #~ "The real total does not match the computed total."
11843 #~ msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。"
11846 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11847 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11848 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11850 #~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
11853 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11854 #~ msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!"
11857 #~ msgid "No analytic journal !"
11858 #~ msgstr "没辅助核算类型!"
11860 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11861 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
11863 #~ msgid "Journal de frais"
11866 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11869 #~ msgid "Entry label"
11876 #~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
11878 #~ msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 "
11880 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11881 #~ msgstr "财务结构科目一览表"
11883 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11886 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
11887 #~ msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。"
11889 #~ msgid "Analytic Invoice"
11893 #~ msgid "Configuration Error !"
11896 #~ msgid "Can be draft or validated"
11897 #~ msgstr "能设为草稿或已审核"
11899 #~ msgid "Move Lines Created."
11902 #~ msgid "Move Lines"
11905 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11908 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11909 #~ msgstr "辅助核算项目收支一览"
11912 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11913 #~ "information about the account and it's specificities."
11914 #~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。"
11917 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11918 #~ msgstr "启用的业务类型不应在新会计年度有凭证。"
11921 #~ msgid "No Data Available"
11924 #~ msgid "Required"
11928 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11929 #~ "accounts (or products) in the same group."
11935 #~ msgid "analytic Invoice"
11938 #~ msgid "Period from :"
11941 #~ msgid "Journal de vente"
11944 #~ msgid "Standard entry"
11949 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11950 #~ msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
11952 #~ msgid "Purchase Taxes"
11955 #~ msgid "Line Name"
11958 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11959 #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
11961 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11964 #~ msgid "Customer Credit"
11968 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
11969 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
11970 #~ msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止."
11972 #~ msgid "Validated accounting entries."
11975 #~ msgid "Statement reconcile line"
11976 #~ msgstr "银行单据对账明细"
11978 #~ msgid "Journal d'ouverture"
11979 #~ msgstr "有效的业务类型"
11982 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11983 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11984 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11986 #~ "例子:14天2%,净30天\n"
11987 #~ "1.第一行:百分比2%14天\n"
11991 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11992 #~ msgstr "银行单据的余额不对!\n"
11994 #~ msgid "TITLE COMPANY"
11997 #~ msgid "Open for reconciliation"
12000 #~ msgid "Legal Statements"
12001 #~ msgstr "按业务类型打印的报表"
12003 #~ msgid "Account to reconcile"
12006 #~ msgid "Partner Ref."
12010 #~ msgid "Couldn't create move between different companies"
12011 #~ msgstr "无法创建公司之间的过帐"
12013 #~ msgid "New Statement"
12016 #~ msgid "Valid Entries"
12019 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
12020 #~ msgstr "管理预先生成发票"
12023 #~ msgid "You can not use an inactive account!"
12024 #~ msgstr "您不能使用一个停用的科目!"
12029 #~ msgid "Print Central Journal"
12030 #~ msgstr "打印汇总的的业务类型"
12032 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
12033 #~ msgstr "发票和付款的核销凭证"
12039 #~ msgid "Invalid action !"
12043 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
12044 #~ msgstr "无法删除未结或已付款的发票!"
12047 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
12048 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
12049 #~ "manual validation."
12050 #~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态."
12052 #~ msgid "Statements reconciliation"
12056 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
12057 #~ msgstr "无法找到有效的会计期间!"
12059 #~ msgid "x Checks Journal"
12060 #~ msgstr "x 支票业务类型"
12062 #~ msgid "Reference Type"
12065 #~ msgid "Statement Entries"
12070 #~ "No period defined for this date !\n"
12071 #~ "Please create a fiscal year."
12076 #~ msgid "Account No."
12079 #~ msgid "Automatic reconciliation"
12082 #~ msgid "Entries Reconcile"
12085 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
12088 #~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
12089 #~ msgstr "申报增值税使用的代码"
12091 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
12092 #~ msgstr "在银行单据里导入发票"
12095 #~ msgid "Already Reconciled"
12098 #~ msgid "Overdue Payment Message"
12101 #~ msgid "Generic Reports"
12105 #~ msgid "Unable to change tax !"
12106 #~ msgstr "无法更改税目!"
12110 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
12112 #~ msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
12115 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
12116 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
12117 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
12118 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
12121 #~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). "
12124 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
12125 #~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型"
12127 #~ msgid "Reconciliation transactions"
12133 #~ msgid "From statement, create entries"
12134 #~ msgstr "从银行单据创建凭证"
12137 #~ msgid "No records found for your selection!"
12138 #~ msgstr "找不到你选择的记录"
12140 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
12144 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
12145 #~ msgstr "无法核销凭证\"%s\": %.2f"
12147 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
12148 #~ msgstr "付款单的核销凭证"
12151 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
12152 #~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
12155 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
12156 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
12157 #~ "the entries plus the partner payment terms."
12158 #~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中."
12160 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
12161 #~ msgstr "付款的核销凭证"
12164 #~ msgid "UnknownError"
12168 #~ msgid "Invoice is already reconciled"
12171 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
12172 #~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印"
12174 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
12175 #~ msgstr "产品付款凭证的银行单据"
12177 #~ msgid "Balance Brought Forward"
12180 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
12181 #~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号"
12184 #~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
12185 #~ msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!"
12188 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
12189 #~ "(or product) of the same group."
12190 #~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税"
12193 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
12194 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
12195 #~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段."
12197 #~ msgid "Invoice line"
12201 #~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
12203 #~ msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的."
12206 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
12207 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
12208 #~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额"
12211 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
12212 #~ msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!"
12215 #~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
12216 #~ msgstr "该业务类型必须有汇总副本"
12219 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12220 #~ " General accounting\n"
12221 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
12222 #~ " Third party accounting\n"
12223 #~ " Taxes management\n"
12225 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
12226 #~ " Bank statements\n"
12239 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
12240 #~ msgstr "逾期付款报表的消息"
12243 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
12244 #~ "accounts that can be reconcilied"
12245 #~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目"
12247 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
12248 #~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目"
12251 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
12252 #~ "for the current product"
12253 #~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓"
12256 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
12257 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
12258 #~ "of the same type."
12259 #~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型."
12264 #~ msgid " Include Reconciled Entries"
12265 #~ msgstr " 包括已核销凭证"
12268 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
12269 #~ "associated partner"
12270 #~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行"
12273 #~ msgid "Data Insufficient !"
12276 #~ msgid "Invoice Ref"
12279 #~ msgid "Search Entries"
12283 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
12284 #~ "date for the payment of this entry line."
12285 #~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期"
12287 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
12288 #~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序"
12290 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
12291 #~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算"
12293 #~ msgid "Partner Other Ledger"
12294 #~ msgstr "合作伙伴其它分类账"
12296 #~ msgid "Number of entries are generated"
12299 #~ msgid "General Ledger -"
12300 #~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -"
12303 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
12304 #~ msgstr "不能支付草稿/形式/取消的发票"
12306 #~ msgid "Reconciliation result"
12309 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
12310 #~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证"
12313 #~ msgid "UserError"
12316 #~ msgid "Import invoice from statement"
12317 #~ msgstr "从银行单据导入发票"
12320 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
12321 #~ msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证"
12323 #~ msgid "Reconcile entries"
12326 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
12327 #~ msgstr "x 费用退还业务类型"
12329 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
12330 #~ msgstr "打印账龄试算表"
12334 #~ "Tax base different !\n"
12335 #~ "Click on compute to update tax base"
12338 #~ "为更新税基,单击\"计算\""
12342 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
12343 #~ "following labels:\n"
12345 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
12346 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
12347 #~ "%(date)s : Current Date\n"
12349 #~ "e.g. My model on %(date)s"
12351 #~ "为在模式名称中指定年,月或日,您可以使用以下的标签:\n"
12352 #~ " %(year)s :为指定年\n"
12353 #~ " %(month)s:为指定月\n"
12354 #~ " %(date)s:为指定现行日\n"
12355 #~ "例如: %(date)s 模式"
12358 #~ msgstr "A/c No."
12360 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
12361 #~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入"
12363 #~ msgid "Open for unreconciliation"
12367 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
12368 #~ msgstr "日期不在会计年度内"
12370 #~ msgid "Credit Trans."
12373 #~ msgid "General Credit"
12376 #~ msgid "Group invoice lines"
12379 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
12380 #~ msgstr "生成一个数字和记录"
12382 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
12383 #~ msgstr "维持发票序列与会计年度"
12385 #~ msgid "Subscription Periods"
12386 #~ msgstr "周期性凭证的会计期间"
12388 #~ msgid "Cash Receipt"
12393 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
12394 #~ msgstr "在选定凭证行中不是草稿状态的凭证"
12397 #~ msgid "This period is already closed !"
12398 #~ msgstr "这会计期间已经结束!"
12400 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
12401 #~ msgstr "银行单据从手动转为草稿"
12403 #~ msgid "Account Entry Lines"
12406 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
12407 #~ msgstr "确认银行单据的凭证"
12411 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
12412 #~ "Please create one."
12418 #~ msgid "Bad account!"
12426 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
12427 #~ msgstr "取消关闭会计年度,请勾选"
12429 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
12430 #~ msgstr "定义辅助核算类型"
12433 #~ msgid "Taxes missing !"
12437 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
12438 #~ msgstr "已取消状态关闭,请勾选!"
12440 #~ msgid "Models Definition"
12443 #~ msgid "Reconcile Entries."
12446 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
12447 #~ msgstr "核销时支付发票"
12449 #~ msgid "General Debit"
12452 #~ msgid "Statement Process"
12455 #~ msgid "Statement reconcile"
12458 #~ msgid "Print General Journal"
12459 #~ msgstr "打印业务类型的凭证"
12462 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
12463 #~ msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型"
12465 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
12466 #~ msgstr "含税价格计算代码"
12469 #~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
12470 #~ msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票"
12473 #~ msgid "Bad account !"
12476 #~ msgid "Entries Encoding"
12480 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
12481 #~ msgstr "未定义业务类型的序列!"
12483 #~ msgid "Journal d'extourne"
12486 #~ msgid "Analytic Journal Report"
12487 #~ msgstr "辅助核算类型报表"
12489 #~ msgid "Analytic Journal -"
12490 #~ msgstr "辅助核算类型 -"
12493 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
12494 #~ msgstr "请设定此业务类型的辅助核算类型!"
12497 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
12498 #~ msgstr "您的业务类型必须要有默认贷方和借方科目."
12500 #~ msgid "Print Journal -"
12501 #~ msgstr "按业务类型打印凭证 -"
12503 #~ msgid "Print Journal"
12504 #~ msgstr "按业务类型打印凭证"
12506 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
12507 #~ msgstr "未支付的供应商红字发票"
12509 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
12510 #~ msgstr "供应商红字发票草稿"
12512 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
12513 #~ msgstr "客户红字发票草稿"
12515 #~ msgid "New Supplier Refund"
12516 #~ msgstr "新的供应商红字发票"
12518 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
12519 #~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?"
12521 #~ msgid "Reference Number"
12524 #~ msgid "New Customer Refund"
12525 #~ msgstr "新的客户红字发票"
12528 #~ "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
12529 #~ "will be chosen accordingly!"
12530 #~ msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!"
12532 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
12533 #~ msgstr "未支付的客户红字发票"
12535 #~ msgid "Entries by Statements"
12538 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
12541 #~ msgid "Import file from your bank statement"
12542 #~ msgstr "从你的银行对账单导入"
12544 #~ msgid "Amount paid"
12547 #~ msgid "Display accounts"
12550 #~ msgid "Choose Fiscal Year "
12551 #~ msgstr "选择会计年度 "
12556 #~ msgid "</drawRightString>"
12557 #~ msgstr "</drawRightString>"
12562 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
12563 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
12568 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
12569 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
12571 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
12572 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
12574 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
12575 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
12578 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
12580 #~ msgstr "该序列字段用于将资源从低到高排序"
12582 #~ msgid "Close Fiscalyear"
12586 #~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
12587 #~ msgstr "发票明细的科目公司与发票头的公司不匹配。"
12589 #~ msgid "Amount currency"
12592 #~ msgid "Negative"
12595 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
12598 #~ msgid "Invoice Address Name"
12601 #~ msgid " 30 Days "
12604 #~ msgid "Due date Computation"
12607 #~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
12608 #~ msgstr "所有者权益类科目"
12610 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
12613 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
12617 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
12618 #~ msgstr "错误的现金或银行模型(信用+借方必须大于“0”)!"
12622 #~ "Cannot create the invoice !\n"
12623 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
12624 #~ "invoiced amount."
12625 #~ msgstr "无法建立发票!"
12627 #~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
12628 #~ msgstr "纳税申报:欠款"
12630 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
12631 #~ msgstr "错误!你不能重复定义会计年度"
12633 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
12636 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
12637 #~ msgstr "您不能在关闭的科目上建立分录。"
12639 #~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
12640 #~ msgstr "纳税申报:发票"
12642 #~ msgid "A/c Code"
12645 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
12648 #~ msgid "Sub Total"
12651 #~ msgid "New Company Financial Setting"
12652 #~ msgstr "新公司财务设置"
12654 #~ msgid "Cash Transaction"
12657 #~ msgid "Calculated Balance"
12666 #~ msgid "Invoice State"
12669 #~ msgid "Narration"
12672 #~ msgid "Configure"
12676 #~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
12677 #~ msgstr "发票'%s'已部分支付了%s%s ,总金额为:%s%s, 尚余%s%s未付"
12682 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
12683 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的类型."
12685 #~ msgid "Contact Address Name"
12693 #~ "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
12694 #~ msgstr "您选择的计量单位不适合本产品。"
12697 #~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
12698 #~ "company currency"
12699 #~ msgstr "如果打印货币与报表的货币是不同的,那么使用公司的货币"
12701 #~ msgid "Net Loss"
12704 #~ msgid "Overdue Account"
12707 #~ msgid "Compute Code"
12710 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
12711 #~ msgstr "错误!本年度的期间设置是无效的 "
12713 #~ msgid "Default taxes"
12717 #~ msgid "Not implemented"
12720 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
12723 #~ msgid "Display Mode"
12726 #~ msgid "Starting Date"
12729 #~ msgid "Bank and Cheques"
12732 #~ msgid "Third Party (Country)"
12733 #~ msgstr "第三方(国家)"
12735 #~ msgid "Transaction"
12741 #~ msgid "Debit/Credit"
12744 #~ msgid "Valid Up to"
12748 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
12749 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
12750 #~ msgstr "资产负债表损益表"
12752 #~ msgid "Aged Receivables"
12756 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
12757 #~ msgstr "新币种配置不正确"
12760 #~ msgid "not implemented"
12763 #~ msgid " 365 Days "
12764 #~ msgstr " 365 日 "
12766 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
12767 #~ msgstr "配置您的会计图表"
12769 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
12770 #~ msgstr "资产负债表(负债账户)"
12773 #~ msgid "Enter a Start date !"
12776 #~ msgid "Product UOM"
12779 #~ msgid "Ending Date"
12782 #~ msgid " number of days: 14"
12785 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
12786 #~ msgstr "多个辅助核算方案"
12790 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
12791 #~ msgstr "请定义当前用户的公司损益类科目"
12794 #~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
12795 #~ msgstr "同一家公司你应该选择一个会计期间"
12798 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
12799 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
12800 #~ "Profit & Loss Report"
12801 #~ msgstr "此科目是为损益类科目(如果盈利它增加,损失则减少),是从损益表计算而来"
12803 #~ msgid " 7 Days "
12806 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
12807 #~ msgstr "银行和现金科目"
12809 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
12810 #~ msgstr "会计与财务管理"
12813 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
12814 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
12816 #~ msgstr "此帐户是损益类科目(盈利为增加,亏损为减少),这是从损益表计算而来"
12818 #~ msgid "Treasury"
12821 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
12822 #~ msgstr "损益表(利润科目)"
12827 #~ msgid "Closing Method"
12830 #~ msgid "This Year"
12833 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
12834 #~ msgstr "供应商付款管理"
12836 #~ msgid "Net Profit"
12839 #~ msgid "Total cash transactions"
12842 #~ msgid " number of days: 30"
12846 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
12847 #~ msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
12850 #~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
12851 #~ "ready for editing."
12852 #~ msgstr "修改发票:取消当前的发票,并准备编辑创建一个新副本。"
12854 #~ msgid "Sale Tax(%)"
12857 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
12858 #~ msgstr "错误的信用卡或借记卡模型 (信用卡或借记卡必须为\"0\")!"
12860 #~ msgid " day of the month: 0"
12863 #~ msgid " day of the month= -1"
12864 #~ msgstr " 这个月还剩天数= -1"
12866 #~ msgid " value amount: 0.02"
12867 #~ msgstr " 金额: 0.02"
12871 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
12873 #~ msgstr "您不能删除或禁用一个已经有业务伙伴属性的科目。"
12875 #~ msgid "Other Configuration"
12878 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
12879 #~ msgstr "包括已核销分录"
12882 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
12883 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
12884 #~ msgstr "如果您反核销交易,您必须检查所有与这交易有关的操作,因为他们不会被关闭。"
12887 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
12888 #~ "loss in a single document"
12889 #~ msgstr "损益表报告给出你公司的损失与收益概况"
12891 #~ msgid "Voucher Management"
12894 #~ msgid "Children Definition"
12898 #~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
12899 #~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
12901 #~ msgstr "银行对账是核实您的银行帐户与本公司该科目内容是否一致。"
12903 #~ msgid "Statements Reconciliation"
12907 #~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
12908 #~ "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
12909 #~ "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
12910 #~ "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
12911 #~ "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
12913 #~ msgstr "银行对账单是在一个银行帐户在给定时间内的所有业务,它将自动计算期初余额和期末结余。当在一行的付款栏可以按F1可以打开对账窗口。"
12915 #~ msgid "Consider reconciled entries"
12919 #~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
12920 #~ msgstr "业务伙伴最后一次核销的日期"
12923 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
12924 #~ msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销分录。"
12927 #~ msgid "Some entries are already reconciled !"
12928 #~ msgstr "部分分录已核销!"
12931 #~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
12932 #~ msgstr "不同科目或已核销的分录! "
12935 #~ msgid "Already Reconciled!"
12940 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
12941 #~ "you can just change some non important fields !"
12942 #~ msgstr "您不能在已核销的分录做此修改!您只能修改一些非重要字段!"
12945 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
12946 #~ "several Journal Entries of payment."
12947 #~ msgstr "此发票的分录已被一个或几个付款项的分录完全核销。"
12951 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
12952 #~ "can just change some non important fields !"
12953 #~ msgstr "您不能修改已确认的分录!您只能修改一些非重要字段!"
12956 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
12957 #~ msgstr "必须为补差额凭证指定科目"
12959 #~ msgid "Voucher No"
12963 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
12964 #~ "statement line"
12965 #~ msgstr "手工单据的金额必须和对账单明细上的金额一致"
12969 #~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
12970 #~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
12971 #~ msgstr "该发票 %s 已核销,除非先将其反核销。目前只能对该发票做退货处理。"
12973 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
12974 #~ msgstr "与下一个业务伙伴核销"
12976 #~ msgid "Generate Entries before:"
12979 #~ msgid "Your Reference"
12983 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
12984 #~ msgstr "例如:在14天内付款减2%,30天则没有减。"
12986 #~ msgid "Go to next partner"
12987 #~ msgstr "下一个业务伙伴"
12989 #~ msgid "Tax Code Test"
12993 #~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
12994 #~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
12995 #~ "on an account."
12996 #~ msgstr "显示您公司每个会计年度的科目表和过滤的会计周期。点击一个科目代码都有一个所有明细的完整的树状视图。"
12999 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
13000 #~ msgstr "科目没设定为可核销!"
13002 #~ msgid "Configure Fiscal Year"
13005 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
13006 #~ msgstr "错误!您不能创建递归公司."
13008 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
13009 #~ msgstr "关闭现金交易,出纳对账"
13012 #~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
13014 #~ msgstr "此选项增加一个币种,如果公司使用不用的货币。"
13016 #~ msgid "Account Profit And Loss"
13020 #~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
13021 #~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
13022 #~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
13023 #~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
13024 #~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
13025 #~ "the start and end of the month or quarter."
13027 #~ "这菜单打印发票或付款申报的增值税。选择这会计年度里的一个或几个会计周期。系统从发票(或付款)自动生成申报的税的信息。在一些国家这需要实时更新,这非常重要因"
13028 #~ "为这使您可以在月底或月头看到您所欠的税。"
13031 #~ "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
13032 #~ "before a specific date."
13033 #~ msgstr "系统在指定日期前自动生成分录。"
13036 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
13037 #~ "debit/credit/balance"
13038 #~ msgstr "报表它增加期初余额(显示以前的借方/贷方/余额的合计金额)"
13040 #~ msgid "Starts on"
13044 #~ msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
13045 #~ msgstr "此会计年度没有定义年终转结"
13047 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
13048 #~ msgstr "科目一览表设置"
13050 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
13051 #~ msgstr "您银行和和现金科目"
13055 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
13056 #~ "account entries!"
13057 #~ msgstr "您不能修改这科目类型从'%s' 到 '%s' 因为它含有分录"
13059 #~ msgid "Litigation"
13062 #~ msgid "Avg. Due Delay"
13066 #~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
13067 #~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
13069 #~ "新建的凭证行是草稿状态。\n"
13070 #~ "当所有付款都完成了就是已审核状态"
13073 #~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
13074 #~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
13075 #~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
13076 #~ "finalize your end of year results definitive "
13078 #~ "如果不希望在这个年度输入会计凭证,可以在这里关闭年度。这样该年度的所有期间都关闭了,不能再记账了。如果你希望会计报表不会变更请关闭会计年度。 "
13081 #~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
13082 #~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
13083 #~ "the whole amount will be threated."
13084 #~ msgstr "选择这付款条款明细的相关定价类别。注意您应该在最后一行的类型为“余额”以确保已支付全部金额。"
13086 #~ msgid "Fin.Account"
13087 #~ msgstr "Fin.Account"
13089 #~ msgid "account.installer.modules"
13090 #~ msgstr "account.installer.modules"
13092 #~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
13093 #~ msgstr "错误!此会计期间无效 "
13096 #~ "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
13097 #~ "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
13099 #~ msgstr "此报表用于生成一个试算平衡表的PDF报表。这样你可以在一个报表上检查你所有科目的余额。"
13102 #~ "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
13103 #~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
13104 #~ "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
13105 #~ "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
13106 #~ msgstr "这个界面用于会计快速输入凭证。如果需要记录供应商发票,先输入费用行,OpenERP会自动生成对应的税行和应付账款行。"
13109 #~ "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
13110 #~ "one line per partner representing the cumulative credit balance"
13111 #~ msgstr "这个报表是每个业务伙伴的往来汇总。这个PDF报表的每一行列出一个业务伙伴及其余额。"
13113 #~ msgid "Followups Management"
13117 #~ "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
13118 #~ "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
13119 #~ "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
13120 #~ "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
13121 #~ "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
13124 #~ "这里定义一个会计期间,把会计年度分成更小的时间区间。会计期间通常是按月或者按季度分期。一般按照税务申报表定义期间。根据贵公司需求用期间的打开和关闭控制在一"
13128 #~ "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
13129 #~ "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
13130 #~ "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
13131 #~ "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
13132 #~ "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
13133 #~ "certain amount of information. They have to be certified by an external "
13134 #~ "auditor annually."
13136 #~ "创建和管理会计科目。会计科目是记录业务发生的基本单位。公司的财务信息分成两部分:资产负债表和利润表(损益表)。年度报表是按法律规定披露特定的信息。必须每年"
13140 #~ "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
13141 #~ "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
13142 #~ "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
13143 #~ "to your customers."
13144 #~ msgstr "客户发票用于管理要发给客户的销售发票。OpenERP可以根据销售订单或发货单自动生成发票,你只需要在发给客户之前确认即可。"
13148 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
13149 #~ "Please create a fiscal year."
13150 #~ msgstr "没有为这日期 %s 定义会计期间! 请创建一个会计年度。"
13156 #~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
13157 #~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
13158 #~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
13159 #~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
13161 #~ "税一览表是一个树状视图反映了税务结构,并显示当前的纳税情况。税一览表反映了国家规定的不同纳税领域的纳税申报数量情况。其设置为一个层次结构,请根据需要修改。"
13164 #~ "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
13165 #~ "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
13166 #~ "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
13167 #~ "supplier according to what you purchased or received."
13168 #~ msgstr "供应商发票,您可以输入和管理你的供应商发出的发票。 OpenERP还可从采购订单或收据产生发票发票。这样,您就可以控制供应商的发票。"
13171 #~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
13172 #~ msgstr "用户 %s 没有权限访问 %s!"
13176 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
13177 #~ "contains account entries!"
13178 #~ msgstr "您不能修改包含\"已关闭\"科目类型的分录!"
13180 #~ msgid "Account currency"
13184 #~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
13185 #~ msgstr "要核销这些凭证,这些凭证所属公司必须一致"
13188 #~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
13189 #~ msgstr "你只能对发票草稿修改币种"
13191 #~ msgid "Avg. Delay To Pay"
13192 #~ msgstr "平均付款拖延时间"
13194 #~ msgid "Total With Tax"
13197 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
13198 #~ msgstr "待审核销售发票"
13201 #~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
13202 #~ "of the fiscal year. "
13203 #~ msgstr "无效会计期间!会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
13206 #~ "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
13207 #~ "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
13208 #~ "can be installed and will be selected by default."
13209 #~ msgstr "默认的会计科目表和您所选的国家匹配。 如果您所选的国家没有认证的会计科目表,系统默认会为您选择及安装一般的会计科目表。"
13212 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
13214 #~ msgstr "财务结构决定业务伙伴用的税和科目。"
13216 #~ msgid "Invoicing Data"
13221 #~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
13222 #~ "or 'Done' state!"
13223 #~ msgstr "选择的发票不能被取消,因为它们已“取消”或“完成”!"
13225 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
13226 #~ msgstr "您的银行及现金科目"
13229 #~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
13230 #~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
13231 #~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
13232 #~ msgstr "在这报表中,您可以知道给您的客户开发票的总金额和拖欠的款项。这工具也可以用来搜索您特定的发票报表等。"
13235 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
13236 #~ "category using sale price"
13237 #~ msgstr "此科目将用当前产品分类的销售价格为出库价格"
13239 #~ msgid "Reference UoM"
13243 #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
13244 #~ msgstr "未定义此产品“%s“ (id:%d)的费用科目"
13246 #~ msgid "Analytic Account Statistics"
13251 #~ "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
13252 #~ "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
13253 #~ "definition if you want to accept all currencies."
13254 #~ msgstr "凭证创建出错。当前货币与科目适用的外币\"%s - %s\"不一致。如果您希望该科目可以交易多种货币,请清空科目上的外币字段。"
13256 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
13257 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的科目"
13259 #~ msgid "Salesman"
13262 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
13263 #~ msgstr "资产负债表(资产科目)"
13265 #~ msgid "Check Date not in the Period"
13266 #~ msgstr "检查日期在不在会计期间内"
13268 #~ msgid "Reverse Compute Code"
13272 #~ msgid "Start period should be smaller then End period"
13273 #~ msgstr "开始日期应小于会计期间的结束日期"
13276 #~ "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
13277 #~ msgstr "这份报表给出您生成的分录序时薄的概述"
13280 #~ msgid "No period found !"
13281 #~ msgstr "没找到会计期间!"
13283 #~ msgid "Communication"
13289 #~ msgid "Lines to reconcile"
13293 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
13294 #~ "the accounting logic with stock transactions."
13295 #~ msgstr "此模块实现了英国会计方法,改变库存业务的过账规则。"
13298 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
13300 #~ msgstr "简化发票的付款,并在系统里创建挂钩的自动付款。"
13302 #~ msgid "Valuation"
13306 #~ "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
13307 #~ "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
13308 #~ "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
13309 #~ msgstr "税编码基于你所在国家的税务制度定义。OpenERP允许用这个菜单定义税收结构和管理它。税编码可由含数字和字母组成。"
13312 #~ msgid "Period: %s"
13313 #~ msgstr "会计期间:%s"
13316 #~ msgid "No Filter"
13321 #~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
13323 #~ msgstr "选定的发票不能被确认,因为它们是在“草稿”或“参考”状态!"
13325 #~ msgid "Create an Account based on this template"
13326 #~ msgstr "基于此模板创建科目"
13328 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
13329 #~ msgstr "公司相关的科目必须和会计期间一致。"
13333 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
13335 #~ msgstr "您不能修改此科目,因为它现在还有分录"
13338 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
13339 #~ msgstr "无法找到这家公司的科目一览表,请创建科目。"
13341 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
13342 #~ msgstr "从科目模版,生成您的科目一览表"
13344 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
13347 #~ msgid " valuation: percent"
13348 #~ msgstr " 定价:百分比"
13352 #~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
13353 #~ msgstr "所选的凭证没有为草稿状态的"
13356 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
13357 #~ msgstr "当前的货币没设置正确!"
13359 #~ msgid "Income Accounts"
13363 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
13364 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
13365 #~ msgstr "手工单据模块包括所有要输入单据:银行、现金、销售、采购、费用等 "
13368 #~ "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
13369 #~ "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
13370 #~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
13371 #~ "you can create such entries to automate the postings in the system."
13372 #~ msgstr "定期凭证是一中在指定时间发生的各种凭证,一般基于与客户或供应商签订的合同。您可以定义定期凭证在系统中自动过账。"
13376 #~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
13377 #~ "Create account."
13378 #~ msgstr "无法在科目一览表找到本公司发票明细的科目,请创建科目。"
13381 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
13382 #~ " General accountings\n"
13383 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
13384 #~ " Third party accounting\n"
13385 #~ " Taxes management\n"
13387 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
13388 #~ " Bank statements\n"
13389 #~ " Reconciliation process by partner\n"
13390 #~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
13391 #~ " * List of uninvoiced quotations\n"
13392 #~ " * Graph of aged receivables\n"
13393 #~ " * Graph of aged incomes\n"
13395 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
13396 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
13397 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
13398 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
13399 #~ "module named account_voucher.\n"
13411 #~ " 对财务人员建立的控制台包括:\n"
13418 #~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
13419 #~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
13420 #~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
13421 #~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
13422 #~ msgstr "此界面用于会计人员正式的记录。当输入供应商发票时,请先输入明细的费用科目,OpenERP将为您自动生成相关的税和应付款"
13424 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
13425 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关业务伙伴。"
13428 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
13429 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
13430 #~ msgstr "帮助您生成未付发票的提醒邮件和制定每个业务伙伴的政策"
13432 #~ msgid " value amount: n.a"
13435 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
13436 #~ msgstr "资产负债表的报表"
13438 #~ msgid "Sales by Account type"
13442 #~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
13443 #~ "monthly period it is in 'Done' state."
13444 #~ msgstr "每月创建时状态为“草稿”。每月结束时,它在“完成”状态。"
13447 #~ msgid "Invoice '%s' is paid."
13448 #~ msgstr "发票 '%s' 已支付。"
13450 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
13451 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的税编码。"
13453 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
13454 #~ msgstr "添加的额外会计功能已安装。"
13457 #~ "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
13458 #~ "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
13460 #~ msgstr "税目一览表是用来生成您定期的税单。请您按照贵国的税法设置。"
13463 #~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
13464 #~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
13465 #~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
13466 #~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
13467 #~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
13468 #~ "the start and end of the month or quarter."
13469 #~ msgstr "此菜单基于发票和付款生成增值税申报表。可以选择多个会计期间和会计年度,数据实时更新,您可以随时查看每个会计期间的应税情况"
13471 #~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
13472 #~ msgstr "红字发票:创建红字发票,准备编辑。"
13474 #~ msgid " valuation: balance"
13478 #~ msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
13479 #~ msgstr "合并的凭证 (%s) 已确认!"
13482 #~ "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
13483 #~ "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
13484 #~ "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
13485 #~ "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
13486 #~ "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
13487 #~ "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
13488 #~ "calendar year."
13489 #~ msgstr "根据您的需要定义公司的会计年度。每个会计年度会计都要做年度结转。会计年度通常有12个月,但不一定和日历年度一致。"
13492 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
13494 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
13495 #~ "an invoice number. \n"
13496 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
13497 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
13498 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
13499 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
13501 #~ " 输入的新发票的状态是草稿\n"
13502 #~ "点击形式发票按钮后的发票状态是形式发票,此时的发票没有发票号\n"
13503 #~ "已过账的发票状态为未付款\n"
13504 #~ "已付款并核销的发票状态是已支付\n"
13505 #~ "点击作废按钮后发票状态是已作废"
13508 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
13509 #~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
13510 #~ "Profilt & Loss Report"
13511 #~ msgstr "这科目用于损益(如果是利润:金额就加,损失:金额就减)用作计算损益报表"
13513 #~ msgid "Cost Ledger for period"
13514 #~ msgstr "成本分类账的会计期间"
13518 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
13520 #~ msgstr "您不能修改这个公司的会计期间,因为它有相关的分录。"
13522 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
13523 #~ msgstr "配置您的会计应用"
13526 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
13527 #~ msgstr "无法找到上一级科目!"
13531 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
13532 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
13533 #~ msgstr "您不能取消这已部分支付的发票!您需要反核销相关的付款分录!"
13536 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
13537 #~ msgstr "当前的货币设置不正确!"
13539 #~ msgid "You can not create move line on view account."
13540 #~ msgstr "您不能在内部类型是视图里创建凭证明细"
13543 #~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
13544 #~ "per partner representing the cumulative credit balance."
13545 #~ msgstr "这份报表是关于业务伙伴的分析。其中包含每个业务伙伴累计的欠款余额。"
13548 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
13549 #~ msgstr "无法删除已确认的银行对账单"
13552 #~ msgid "You must select accounts to reconcile"
13553 #~ msgstr "您必须选择核销科目"
13555 #~ msgid "Chart of account"
13559 #~ msgid "Unknown Error"
13563 #~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
13564 #~ "invoice is already reconciled"
13565 #~ msgstr "红字发票基于这个类型,如果这发票已经核销您不能修改或取消它。"
13568 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
13569 #~ msgstr "允许发票明细,同时影响多个辅助核算项。"
13572 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
13573 #~ msgstr "没有为此产品 \"%s\" (id:%d):定义利润科目"
13576 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
13577 #~ "category using cost price"
13578 #~ msgstr "这科目将被用于当前产品分类的出库价用成本价。"
13580 #~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
13581 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的科目模板。"
13584 #~ msgid "Entry is already reconciled"
13587 #~ msgid "Account Data"
13588 #~ msgstr "辅助核算项数据"
13591 #~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
13592 #~ msgstr "发票'%s'是等待复核。"
13594 #~ msgid "Configuration Progress"
13597 #~ msgid "Statistic Reports"
13600 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
13601 #~ msgstr "您的分录日期不是在指定的会计期间!"
13604 #~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
13605 #~ msgstr "您必须输入的会计期间长度不能为0或以下 !"
13608 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
13609 #~ msgstr "您不能删除这科目因为它已有分录! "
13611 #~ msgid "Validations"
13615 #~ msgid "is validated."
13618 #~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
13619 #~ msgstr "该向导将创建一个定期分录"
13622 #~ "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
13623 #~ "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
13624 #~ "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
13625 #~ "the invoice form."
13627 #~ "在供应商红字发票里您能管理您从供应商收到的欠款单据。红字发票是一个单据是发票里的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
13629 #~ msgid "Refund Type"
13633 #~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
13634 #~ "refund, otherwise Partner bank account number."
13635 #~ msgstr "银行账户号码,如果发票是客户或供应商红字发票它是公司的银行账户,否则是业务伙伴的银行账户。"
13637 #~ msgid "Refund Invoice Options"
13641 #~ "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
13642 #~ "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
13643 #~ "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
13645 #~ msgstr "在客户红字发票您能管理您客户的欠款单,红字发票是发票的全部或部分项。您能直接在发票窗口轻松生成红字发票和核对它们。"
13648 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
13649 #~ msgstr "钱箱与现金不一致"
13651 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
13652 #~ msgstr "钱箱结账余额由出纳输入"
13654 #~ msgid "Closing balance based on cashBox"
13657 #~ msgid "Closing Cashbox"
13660 #~ msgid "Opening Cashbox"
13663 #~ msgid "CashBox Balance"
13667 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
13668 #~ msgstr "不能在已关闭的账簿添加或修改分录"
13672 #~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
13674 #~ "You can create one in the menu: \n"
13675 #~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
13677 #~ "无法找到这公司的 %s 。\n"
13678 #~ "您可以在菜单:设置 / 财务会计 / 账簿 里创建。"
13681 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
13682 #~ msgstr "请定义发票账簿的序列号"
13685 #~ msgid "Journal: %s"
13689 #~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
13690 #~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
13692 #~ msgstr "当账簿创建时它的状态为“草稿”。如果报表已打印状态变为“已打印”。当所有交易已完成它的状态为“完成”。"
13695 #~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
13696 #~ "entries of this journal."
13697 #~ msgstr "这字段控制该账簿里明细的编号"
13700 #~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
13701 #~ msgstr "您不能修改/删除这账簿和在此会计期间的分录!"
13704 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
13705 #~ msgstr "在这账簿不能用这科目!"
13707 #~ msgid "and Journals"
13710 #~ msgid "Separated Journal Sequences"
13711 #~ msgstr "分散的账簿序列"
13714 #~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
13715 #~ "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
13716 #~ "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
13717 #~ "statements, etc."
13718 #~ msgstr "账簿的分录由多个明细组成,每一分录含有借方和贷方。 系统会自动创建每个财务单据的账簿分录:发票,红字发票,供应商付款,银行对账单等。"
13721 #~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
13722 #~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
13723 #~ msgstr "勾选此项, 如果您想每个新建的分录使用不同的序列, 否则将使用同一序列。"
13727 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
13729 #~ msgstr "您不能修改这账簿与它相关的分录。"
13732 #~ msgid " Journal"
13737 #~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
13739 #~ "You can create one in the menu: \n"
13740 #~ "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
13742 #~ "无法找到这类型 %s 的账簿。\n"
13744 #~ "您可以在 设置/财务会计/科目/账簿 里设置"
13747 #~ "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
13748 #~ msgstr "这报表是您指定账簿的概述"
13752 #~ "There is no default default debit account defined \n"
13753 #~ "on journal \"%s\""
13754 #~ msgstr "在 \"%s\" 没设定默认借方的科目"
13757 #~ msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
13758 #~ msgstr "没定义销售/采购 的账簿!"
13761 #~ msgid "No sequence defined on the journal !"
13762 #~ msgstr "没定义账簿的序列!"
13765 #~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
13766 #~ msgstr "这账簿必须要有默认贷方和借方科目"
13769 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
13770 #~ msgstr "您不能创建凭证的会计期间与账簿不同的分录"
13773 #~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
13774 #~ "taxes and journals according to the selected template"
13775 #~ msgstr "将根据选择的模板自动设置您的科目表、银行帐号、账簿"
13778 #~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
13779 #~ msgstr "银行对账单 %s 确认,创建账簿里的明细。"
13782 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
13783 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
13784 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
13785 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
13786 #~ "created in 'Posted' state."
13788 #~ "所有手工创建的分录一般都是“未过账”状态,但你可以在相应的账簿上设置跳过此状态。就像从其他单据(发票、银行单据)生成的会计分录一样,这个账簿中手工建立的分"
13789 #~ "录也可以在新建时就是“已过账”状态。"
13792 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
13793 #~ msgstr "您必须定义这辅助核算账簿类型'%s' !"
13797 #~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
13798 #~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
13801 #~ "您不能修改已登账的分录!\n"
13802 #~ "如需修改请将此账簿设置为允许作废分录。"
13805 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
13806 #~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
13807 #~ msgstr "所有选的会计期间和账簿里的分录草稿都已生效。也就是说您再也不能再修改它们的会计字段。"
13810 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
13811 #~ msgstr "账簿明细 \"%s\" 是无效的"
13814 #~ msgid "Bank Journal "
13817 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
13818 #~ msgstr "如果红字发票用这账簿 请填上。"
13821 #~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
13822 #~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
13823 #~ msgstr "打印在这会计期间生成的辅助核算(或成本)账簿 ,该报表内容为:代码,凭证名,科目编码,总金额和辅助核算金额。"
13825 #~ msgid "Move journal"
13830 #~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
13832 #~ msgstr "指定的账簿在这会计期间没有草稿状态的凭证"
13835 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
13837 #~ msgstr "该代码将用于在账簿里生成里分录的序号。"
13841 #~ "There is no default default credit account defined \n"
13842 #~ "on journal \"%s\""
13843 #~ msgstr "\"%s\"上没有定义默认贷方科目"
13846 #~ "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
13847 #~ "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
13848 #~ "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
13849 #~ "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
13850 #~ "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
13851 #~ "account. From this view, you can create and manage the account types you "
13852 #~ "need for your company."
13854 #~ "科目类型确定了科目在记账时如何使用。科目类型的结转方法确定年结时的流程。分类用于资产负债表和损益表。您可以在这里创建和管理贵公司的科目类型。"
13856 #~ msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
13857 #~ msgstr "在选定的账簿手动创建定期分录。"
13860 #~ "You can search for individual account entries through useful information. To "
13861 #~ "search for account entries, open a journal, then select a record line."
13862 #~ msgstr "要搜索分录明细,打开一个账簿,选择一个记录。"
13865 #~ "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
13866 #~ "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
13867 #~ "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
13868 #~ "entries when money comes in or goes out of the cash box."
13869 #~ msgstr "现金记录用来管理现金日记账上的收支分录。这个功能用于跟踪日常的现金支付。可以输入你备用现金的金额,然后在现金进出时创建分录。"
13872 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
13873 #~ msgstr "同一账簿不能有两个"
13876 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
13877 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
13878 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
13879 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
13880 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
13881 #~ "entries generation."
13883 #~ "销售账簿用于销售发票\r\n"
13884 #~ "采购账簿用于采购发票\r\n"
13885 #~ "现金日记账用于收付款\r\n"
13886 #~ "通用账簿用于其他情况\r\n"
13887 #~ "年结账簿用于年终的结账或期初余额的录入"
13889 #~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
13890 #~ msgstr "账簿里的分录登账"
13893 #~ "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
13894 #~ "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
13895 #~ "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
13896 #~ "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
13899 #~ "在这里您可以修改一个账簿视图或建一个新的视图。账簿视图定义您输入分录。当您要创建一个新的视图,选择您要显示在视图上的字段并指定它们的序列。"
13902 #~ msgid "Open Journal Items !"
13903 #~ msgstr "打开账簿的明细!"
13905 #~ msgid "Journal Views"
13909 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
13910 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建凭证"
13913 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
13914 #~ msgstr "您不能在汇总的账簿里创建发票凭证"
13916 #~ msgid "Journal View"
13921 #~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
13922 #~ "state option checked!"
13923 #~ msgstr "汇总的账簿没勾上跳过草稿状态的选项"
13926 #~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
13927 #~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
13928 #~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
13929 #~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
13930 #~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
13932 #~ "此界面用于会计输入正式的单据。如果需要输入一张客户发票,首先选择好账簿和会计期间,然后首先输入利润科目的分录,系统会自动处理相关的税和应收款。"
13935 #~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
13936 #~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
13937 #~ "current invoice."
13938 #~ msgstr "在这里您能选择红字发票账簿。如不输入会使用当前发票的账簿。"
13941 #~ msgid "Journal: All"
13945 #~ "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
13946 #~ "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
13947 #~ "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
13948 #~ "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
13949 #~ "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
13950 #~ "purchase journal, sales journal..."
13952 #~ "在这菜单建立或管理贵公司使用的账簿。账簿使用借贷记账法记录贵公司的经济业务记录每天的业务量,每个公司可以定义不同类型的账簿,如:现金日记账、采购账簿、销售"
13956 #~ "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
13957 #~ "with details of all your account journals"
13958 #~ msgstr "本报表让您打印或产生一个由所有账簿生成的总账"
13962 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
13964 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
13965 #~ "sequence manually for this piece."
13970 #~ msgid "Print Analytic Journals"
13971 #~ msgstr "打印辅助核算账簿"
13974 #~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
13975 #~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
13976 #~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
13977 #~ msgstr "本视图供财务人员在系统中录入单据。如果您在系统里使用银行对账单,现金记录或者客户/供应商付款, 相应账簿的明细会由系统自创建。"
13981 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
13982 #~ "chart of accounts !"
13983 #~ msgstr "您不能生效该账簿的分录,除非所有账簿的明细用用同一科目表。"
13986 #~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
13987 #~ "cancel the current invoice."
13988 #~ msgstr "取消发票:创建红字发票,使其生效和核对它并取消当前的发票"
13992 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
13993 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
13994 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
13997 #~ "请确认您的付款条款设置正确!\n"
13998 #~ "每个付款条款都必须有一个“余额” 类型的行!"
14000 #~ msgid "Balance:"
14003 #~ msgid "Liabilities"
14007 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
14008 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
14009 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
14010 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
14011 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
14012 #~ "generate analytic entries on the related account."
14014 #~ "科目一览表是根据贵公司所在国家的会计制度建立的。辅助核算项一览表是按贵公司管理需要或者需要查看成本/收益。一般用于管理合同、项目、产品或部门。很多Open"
14015 #~ "ERP业务(发票、计工单、费用报销)都会生成相关辅助核算项的记录"
14017 #~ msgid "Accounting Dashboard"
14020 #~ msgid "Dashboard"
14023 #~ msgid "last month"
14026 #~ msgid "The company name must be unique !"
14027 #~ msgstr "公司名称必须唯一!"
14030 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
14032 #~ msgstr "设置错误!所选币种应与默认科目共享。"
14034 #~ msgid "Sale journal in this year"
14035 #~ msgstr "本年度销售凭证簿"
14037 #~ msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
14038 #~ msgstr "取消:发票退款并核销"
14040 #~ msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
14041 #~ msgstr "于第14个工作日支付总款2%,余款至30个工作日所在月之月末支付"
14044 #~ "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
14045 #~ "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
14046 #~ "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
14047 #~ "accounts having a secondary currency set."
14049 #~ "多币种交易时,可能会因为汇率的变动而引起金额的上下浮动。本菜单项让你能了解如果交易于本日结算所引起的汇差损益。只对设置了第二币种的科目有效。"
14052 #~ msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
14053 #~ msgstr "无法为该科目模板定位其父科目"
14057 #~ "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
14058 #~ msgstr "请设置注销科目!"
14062 #~ "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
14063 #~ "Controls' on the related journal !"
14064 #~ msgstr "在本凭证簿中不能使用该总账科目,请检查相关凭证簿的“科目控制”页"
14066 #~ msgid "All Months Sales by type"
14067 #~ msgstr "以销售类别划分的销售汇总"
14071 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
14072 #~ "journal items!"
14073 #~ msgstr "无法将科目类别从 '%s' 改变为 '%s' ,因为已有凭证使用该科目"
14076 #~ "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
14077 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
14079 #~ msgstr "该科目用于记录损益金额(如果为收益:金额增加,亏损:金额减少),与损益表一致"
14083 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
14084 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
14085 #~ "sequence manually for this piece."
14087 #~ "无法为此项创建自动序号!\n"
14091 #~ "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
14092 #~ "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
14093 #~ "and journals for you."
14094 #~ msgstr "设置凭证簿。最好使用 '设置银行科目' 来自动创建和设置银行科目。"
14096 #~ msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
14097 #~ msgstr "使生成财务报表更容易"
14101 #~ "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
14102 #~ "in journal items"
14103 #~ msgstr "不能修改该凭证簿的公司设置,因为已存在凭证记录"
14106 #~ msgid "New currency is not configured properly !"
14107 #~ msgstr "新币种设置不正确"
14109 #~ msgid "Configure Your Chart of Accounts"
14114 #~ "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
14116 #~ msgstr "要设置期初余额需在凭证簿设置中勾选合并选项"
14119 #~ msgid "Invoice '%s' is validated."
14120 #~ msgstr "发票 '%s' 已审核"
14122 #~ msgid " Day of the Month: 0"
14125 #~ msgid " Value amount: 0.02"
14126 #~ msgstr " 值: 0.02"
14130 #~ "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
14131 #~ "refund it instead."
14132 #~ msgstr "无法删除已确认或付款的发票。建议您做退款处理。"
14134 #~ msgid "This months' Sales by type"
14135 #~ msgstr "按类别划分的月度销售记录"
14140 #~ msgid "Create a draft Refund"
14143 #~ msgid "Quantity :"
14146 #~ msgid "The currency code must be unique per company!"
14147 #~ msgstr "每个公司的货币代码必须唯一"
14149 #~ msgid " Number of Days: 30"
14152 #~ msgid "Bank Account Owner"
14153 #~ msgstr "银行帐户所有者"
14155 #~ msgid " Day of the Month= -1"
14156 #~ msgstr " 每月第几日= -1"
14158 #~ msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
14159 #~ msgstr "错误! 财年的开始日期须小于截止日期"
14163 #~ "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
14164 #~ "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
14166 #~ msgstr "无法在合并(centralised)凭证簿上创建发票,请在凭证簿设置选项中取消合并选项"
14168 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
14169 #~ msgstr "无法在视图类型的科目上创建分析凭证行"
14172 #~ msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
14173 #~ msgstr "期末余额与计算出来的余额不平衡."
14177 #~ "You can not modify company of this period as some journal items exists."
14178 #~ msgstr "您不能修改此期间,此期间已经存在凭证."
14180 #~ msgid "My invoices"
14183 #~ msgid "Sale journal in this month"
14186 #~ msgid "Analytic Entries during last 7 days"
14187 #~ msgstr "分析最近7天内的分录"
14190 #~ msgid "Current currency is not configured properly !"
14191 #~ msgstr "当前的货币配置不正确!"
14195 #~ "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
14197 #~ msgstr "您不能删除或停用供应商或客户的帐户。"
14199 #~ msgid "Review your Financial Journals"
14203 #~ "Configuration Error! \n"
14204 #~ "You can not define children to an account with internal type different of "
14209 #~ msgid "You can not remove an account containing journal items."
14210 #~ msgstr "您不能删除已经存在凭证的账户。"
14212 #~ msgid " Valuation: Balance"
14216 #~ msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
14217 #~ msgstr "您不能停用已经存在凭证的账户。"
14223 #~ msgid "VAT Declaration"
14228 #~ "Can not create the invoice !\n"
14229 #~ "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
14230 #~ "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
14231 #~ "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
14234 #~ "关联的付款条款可能缺少配置导致给出的计算金额超过总发票金额.最后的付款条款行必须是”平衡“类型以避免四舍五入问题"
14237 #~ msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
14238 #~ msgstr "凭证中不能使用 “视图” 类型的会计科目 %s %s"
14241 #~ msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
14242 #~ msgstr "凭证中不能使用关闭的会计科目 %s %s"
14246 #~ "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
14247 #~ "select a period and journal in the context."
14248 #~ msgstr "你没有提供足够的用于计算期初余额的参数,请先选择一个期间和凭证簿"
14251 #~ "Configuration Error!\n"
14252 #~ "You can not define children to an account with internal type different of "
14256 #~ "上级科目必须是“视图”类型的科目! "
14258 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
14259 #~ msgstr "凭证上不能使用视图类型的科目"
14263 #~ "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
14264 #~ "belong to chart of accounts \"%s\"!"
14265 #~ msgstr "你不能复核这张会计凭证,因为会计科目 \"%s\"不属于科目表 \"%s\"!"
14269 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
14270 #~ "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
14273 #~ "你不能修改已复核的会计凭证!你只可以修改一些非关键字段或者先取消复核这张凭证!\n"
14277 #~ msgid "Encoding error"
14280 #~ msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
14281 #~ msgstr "${object.company_id.name} 发票 (编号 ${object.number or 'n/a' })"
14288 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
14289 #~ "Please create one from the configuration of the accounting menu."
14292 #~ "请从会计管理的配置菜单中创建一个财年。"
14294 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
14295 #~ msgstr "科目和期间必须属于同一个公司"
14298 #~ "You can not create more than one move per period on centralized journal"
14299 #~ msgstr "余额凭证簿每个期间只能有一张会计凭证"
14301 #~ msgid "Information About the Bank"
14302 #~ msgstr "关于该银行的信息"
14304 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
14305 #~ msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
14307 #~ msgid "current month"
14310 #~ msgid "Contacts"
14313 #~ msgid "Contract Data"
14316 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
14317 #~ msgstr "凭证上不能使用已关闭的科目"
14319 #~ msgid " Number of Days: 14"
14320 #~ msgstr " 享受现金折扣的天数:14"
14322 #~ msgid "This action will erase taxes"
14323 #~ msgstr "此操作将删除税"
14325 #~ msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
14326 #~ msgstr "已拖期的成本科目"
14329 #~ msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
14330 #~ msgstr "你不能删除一个已复核的会计凭证“%s” !"
14332 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
14333 #~ msgstr "导入会计科目表"
14336 #~ msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
14337 #~ msgstr "无法更新期初余额(负数)!"
14340 #~ msgid "The periods to generate opening entries were not found"
14341 #~ msgstr "用于生成期初余额会计凭证的期间不存在"
14343 #~ msgid "Review your Payment Terms"
14344 #~ msgstr "检查你的付款条件"
14346 #~ msgid "This Months Sales by type"
14347 #~ msgstr "按类型分组的本月销售"
14351 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
14352 #~ "Please create one."
14354 #~ "日期%s没有对应的期间!\n"
14357 #~ msgid " Value amount: n.a"
14360 #~ msgid " Valuation: Percent"
14361 #~ msgstr " 现金折扣比率:百分数"
14363 #~ msgid "Review your Financial Accounts"
14364 #~ msgstr "检查你的会计科目"
14366 #~ msgid "This year's Sales by type"
14367 #~ msgstr "本年按类型分组的销售"
14369 #~ msgid "Analytic Entries of last 365 days"
14370 #~ msgstr "过去365天的成本凭证"
14372 #~ msgid "Analytic Entries of last 30 days"
14373 #~ msgstr "过去30天的成本凭证"
14375 #~ msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
14376 #~ msgstr "从科目模版生成会计科目"
14378 #~ msgid "Auto-email confirmed invoices"
14379 #~ msgstr "自动邮件确认发票"
14383 #~ "Can not find a chart of account, you should create one from the "
14384 #~ "configuration of the accounting menu."
14385 #~ msgstr "找不到会计科目表,你应该在配置会计的菜单新建一个。"
14389 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
14390 #~ "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
14393 #~ "你不能对已核销的会计凭证做这样的修改!你只能改一些非关键字段或者先反核销这个凭证!\n"
14397 #~ "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
14398 #~ "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
14399 #~ "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
14400 #~ "these payment terms."
14401 #~ msgstr "付款条款用于客户或供应商的付款。对客户的定期催款会在每个催款函中用到付款条件。可以为每个供应商或客户指定默认付款条件。"
14404 #~ "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
14405 #~ "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
14406 #~ "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
14407 #~ "automatically based on these data."
14409 #~ "配置贵公司的银行账号并选择需要在报表页脚显示的帐号。你可以在列表视图对银行排序。如果你使用了OpenERP的会计功能,会基于这些银行账号数据自动创建凭证簿"
14413 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
14415 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
14416 #~ "an invoice number. \n"
14417 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
14418 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
14419 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
14420 #~ "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
14421 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
14423 #~ " 新建的发票是‘草稿’状态。\n"
14424 #~ "点击了形式发票按钮后的发票是‘形式发票’状态,此时没有发票号。\n"
14425 #~ "当用户开好了发票后,点‘创建’按钮发票进入‘未付款’状态,此时分配了发票号。\n"
14426 #~ "当输入付款以后发票进入‘已付款’状态。\n"
14427 #~ "如用户作废了发票则进入‘已取消’状态。"
14431 #~ "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
14432 #~ msgstr "找不到该公司的会计科目表,请新建一个。"
14436 #~ "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
14437 #~ "unreconcile related payment entries first!"
14438 #~ msgstr "你不能取消已部分付款的发票!你需要先反核销对应的付款凭证。"
14441 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
14442 #~ "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
14443 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
14444 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
14445 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
14446 #~ "generate analytic entries on the related account."
14448 #~ "会计科目表一般按所在国家的要求有确定的结构。成本科目表按您的业务需求和内部报表自定义。一般包含合同、项目、产品、部门。大多数OpenERP业务(发票、计工"
14449 #~ "单、报销等)会生成相关成本科目的成本凭证。"
14453 #~ "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
14454 #~ msgstr "所选会计科目表上定义的银行账号没有编码"
14457 #~ "Configuration Error! \n"
14458 #~ "You can not select an account type with a deferral method different of "
14459 #~ "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
14462 #~ "对于内部类型是‘应收/应付’的会计科目,你需要选择结转方式是‘未核销’的科目类型。 "
14466 #~ "You can not validate a non-balanced entry !\n"
14467 #~ "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
14468 #~ "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
14470 #~ "你不能复核没有平衡的会计凭证!\n"
14471 #~ "请确认你的付款条件配置正确!\n"
14472 #~ "付款条件的最后一行类型应该是‘余额’!"
14475 #~ msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
14476 #~ msgstr "这个供应商的付款条件没有付款条件行!"
14479 #~ "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
14480 #~ "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
14482 #~ "新建的银行单据是‘草稿’状态。\n"
14483 #~ "得到银行确认的单据是‘已确认’状态。"
14487 #~ "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
14489 #~ msgstr "没有定期开账/关账期间,请创建一个再设置期初余额。"
14491 #~ msgid "Description On Invoices"
14496 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
14497 #~ "contains journal items!"
14498 #~ msgstr "如果会计科目已经有过会计凭证,且现在是‘关闭’类型,不能改为其他类型。"
14501 #~ "All manually created new journal entries are usually in the state "
14502 #~ "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
14503 #~ "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
14504 #~ "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
14505 #~ "and will be created in 'Posted' state."
14507 #~ "所有新建的会计凭证一般来说都是‘未过账’状态,你可以在凭证簿上设置略过这个状态。这样在业务单据(发票、银行票据)确认的时候系统会自动创建会计凭证并直接是‘"
14510 #~ msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
14511 #~ msgstr "修改:红字发票,核销和新建一个草稿发票。"
14515 #~ "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
14516 #~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
14518 #~ "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
14519 #~ " | Invoice number: *${object.number}*\n"
14520 #~ " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
14521 #~ " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
14522 #~ " % if object.origin:\n"
14523 #~ " | Order reference: ${object.origin}\n"
14525 #~ " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
14526 #~ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14528 #~ "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
14529 #~ "following link:\n"
14530 #~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
14532 #~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
14533 #~ "'in_refund'):\n"
14535 #~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
14536 #~ "inv_number = quote(object.number)\n"
14537 #~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
14538 #~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
14539 #~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
14540 #~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
14541 #~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
14543 #~ "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
14544 #~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
14546 #~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
14549 #~ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
14550 #~ " ${paypal_url}\n"
14553 #~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
14556 #~ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
14560 #~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
14561 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14562 #~ "${object.company_id.name}\n"
14563 #~ "% if object.company_id.street:\n"
14564 #~ "${object.company_id.street or ''}\n"
14566 #~ "% if object.company_id.street2:\n"
14567 #~ "${object.company_id.street2}\n"
14569 #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
14570 #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
14572 #~ "% if object.company_id.country_id:\n"
14573 #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
14574 #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
14576 #~ "% if object.company_id.phone:\n"
14577 #~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
14579 #~ "% if object.company_id.website:\n"
14580 #~ "${object.company_id.website or ''}\n"
14585 #~ "您好 ${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
14586 #~ "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
14588 #~ "我们开了一张新发票给 ${object.partner_id.name}:\n"
14589 #~ "| 发票号: *${object.number}*\n"
14590 #~ "| 金额合计: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
14591 #~ "| 发票日期: ${object.date_invoice}\n"
14592 #~ "% if object.origin:\n"
14593 #~ "| 订单号: ${object.origin}\n"
14595 #~ "| 联系人: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
14596 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14598 #~ "你可以查看这张发票,下载并在线支付,地址是:\n"
14599 #~ "${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
14601 #~ "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
14602 #~ "'in_refund'):\n"
14604 #~ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
14605 #~ "inv_number = quote(object.number)\n"
14606 #~ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
14607 #~ "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
14608 #~ "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
14609 #~ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
14610 #~ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
14611 #~ "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
14612 #~ "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
14613 #~ "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
14616 #~ "也可以直接用Paypal付款:\n"
14617 #~ "${paypal_url}\n"
14620 #~ "任何问题,请直接与我们联系。\n"
14622 #~ "感谢您与 ${object.company_id.name}合作!\n"
14626 #~ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
14627 #~ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
14628 #~ "${object.company_id.name}\n"
14629 #~ "% if object.company_id.street:\n"
14630 #~ "${object.company_id.street or ''}\n"
14632 #~ "% if object.company_id.street2:\n"
14633 #~ "${object.company_id.street2}\n"
14635 #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
14636 #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
14638 #~ "% if object.company_id.country_id:\n"
14639 #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
14640 #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
14642 #~ "% if object.company_id.phone:\n"
14643 #~ "电话: ${object.company_id.phone}\n"
14645 #~ "% if object.company_id.website:\n"
14646 #~ "${object.company_id.website or ''}\n"
14651 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
14652 #~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
14653 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
14656 #~ "选择在输入或显示该凭证簿中的会计凭证行所使用的的视图。这视图可以定义字段是否显示,是否必输,是否只读,按什么序列显示。您可以为每个凭证簿定义视图用于快速输"
14660 #~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
14662 #~ msgstr "勾选此项隐藏发票上与此税号相关的增值税信息"
14664 #~ msgid "Journal Column"
14670 #~ msgid "Gives the sequence order to journal column."
14671 #~ msgstr "指定账簿栏目的序列"
14673 #~ msgid "Column Name"
14676 #~ msgid "Cancel Invoice"