Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / uk.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:24+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr ""
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr ""
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41
42 #. module: account
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
45 msgstr ""
46
47 #. module: account
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Статистика Рахунку"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr ""
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "Залишковий"
64
65 #. module: account
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
68 msgstr ""
69
70 #. module: account
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
73 msgstr ""
74
75 #. module: account
76 #: view:account.tax:0
77 msgid "Children Definition"
78 msgstr ""
79
80 #. module: account
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
82 #, python-format
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
84 msgstr ""
85
86 #. module: account
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
89 msgstr ""
90
91 #. module: account
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
94 msgstr ""
95
96 #. module: account
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr ""
100
101 #. module: account
102 #: view:account.move:0
103 msgid "Total Debit"
104 msgstr "Всього Дебет"
105
106 #. module: account
107 #: view:account.unreconcile:0
108 msgid ""
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr ""
112
113 #. module: account
114 #: constraint:account.journal:0
115 msgid ""
116 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
117 "accounts too."
118 msgstr ""
119
120 #. module: account
121 #: report:account.invoice:0
122 #: field:account.invoice.line,origin:0
123 msgid "Origin"
124 msgstr "Походження"
125
126 #. module: account
127 #: view:account.account:0
128 #: view:account.automatic.reconcile:0
129 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
130 #: view:account.move.line.reconcile:0
131 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
132 msgid "Reconcile"
133 msgstr "Вивірити"
134
135 #. module: account
136 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
137 #: field:account.entries.report,ref:0
138 #: view:account.invoice:0
139 #: field:account.move,ref:0
140 #: field:account.move.line,ref:0
141 #: field:account.subscription,ref:0
142 msgid "Reference"
143 msgstr "Посилання"
144
145 #. module: account
146 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
147 msgid "Choose Fiscal Year "
148 msgstr ""
149
150 #. module: account
151 #: help:account.payment.term,active:0
152 msgid ""
153 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
154 "term without removing it."
155 msgstr ""
156
157 #. module: account
158 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
159 #, python-format
160 msgid "Warning!"
161 msgstr ""
162
163 #. module: account
164 #: code:addons/account/account.py:3112
165 #, python-format
166 msgid "Miscellaneous Journal"
167 msgstr ""
168
169 #. module: account
170 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
171 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
172 msgid "Account Source"
173 msgstr "Джерело Рахунку"
174
175 #. module: account
176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
177 msgid "All Analytic Entries"
178 msgstr "Всі Аналітичні Записи"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
182 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
183 msgstr ""
184
185 #. module: account
186 #: field:accounting.report,label_filter:0
187 msgid "Column Label"
188 msgstr ""
189
190 #. module: account
191 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
192 #, python-format
193 msgid "Journal: %s"
194 msgstr ""
195
196 #. module: account
197 #: help:account.analytic.journal,type:0
198 msgid ""
199 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
200 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
201 "journal of the same type."
202 msgstr ""
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
207 msgid "Tax Templates"
208 msgstr "Шаблони Податку"
209
210 #. module: account
211 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
212 msgid "account.tax"
213 msgstr "account.tax"
214
215 #. module: account
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
217 msgid "Move line reconcile select"
218 msgstr ""
219
220 #. module: account
221 #: help:account.tax.code,notprintable:0
222 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
223 msgid ""
224 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
225 "on invoices"
226 msgstr ""
227
228 #. module: account
229 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
230 #, python-format
231 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
232 msgstr ""
233
234 #. module: account
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr ""
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
242 msgstr ""
243
244 #. module: account
245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
246 #, python-format
247 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
248 msgstr "Ви не можете додати/змінити записи в закритому журналі."
249
250 #. module: account
251 #: help:account.account,user_type:0
252 msgid ""
253 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
254 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
255 "entries."
256 msgstr ""
257
258 #. module: account
259 #: report:account.overdue:0
260 msgid "Sub-Total :"
261 msgstr ""
262
263 #. module: account
264 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
267 msgid "Manual Recurring"
268 msgstr ""
269
270 #. module: account
271 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
272 msgid "Close Fiscalyear"
273 msgstr ""
274
275 #. module: account
276 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
277 msgid "Allow write off"
278 msgstr ""
279
280 #. module: account
281 #: view:account.analytic.chart:0
282 msgid "Select the Period for Analysis"
283 msgstr ""
284
285 #. module: account
286 #: view:account.move.line:0
287 msgid "St."
288 msgstr "вул."
289
290 #. module: account
291 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
292 #, python-format
293 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
294 msgstr ""
295
296 #. module: account
297 #: field:account.journal.column,field:0
298 msgid "Field Name"
299 msgstr "Назва поля"
300
301 #. module: account
302 #: help:account.installer,charts:0
303 msgid ""
304 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
305 "accounting needs of your company based on your country."
306 msgstr ""
307
308 #. module: account
309 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
310 #, python-format
311 msgid ""
312 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
313 "\n"
314 "You can create one in the menu: \n"
315 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
316 msgstr ""
317
318 #. module: account
319 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
320 msgid "Account Unreconcile"
321 msgstr ""
322
323 #. module: account
324 #: view:product.product:0
325 #: view:product.template:0
326 msgid "Purchase Properties"
327 msgstr ""
328
329 #. module: account
330 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
331 msgid ""
332 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
333 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
334 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
335 msgstr ""
336
337 #. module: account
338 #: view:account.installer:0
339 msgid "Configure"
340 msgstr ""
341
342 #. module: account
343 #: selection:account.entries.report,month:0
344 #: selection:account.invoice.report,month:0
345 #: selection:analytic.entries.report,month:0
346 #: selection:report.account.sales,month:0
347 #: selection:report.account_type.sales,month:0
348 msgid "June"
349 msgstr ""
350
351 #. module: account
352 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
353 msgid ""
354 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
355 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
356 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
357 msgstr ""
358
359 #. module: account
360 #: constraint:account.move.line:0
361 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
362 msgstr ""
363
364 #. module: account
365 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
366 msgid "account.tax.template"
367 msgstr "account.tax.template"
368
369 #. module: account
370 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
371 msgid "account.bank.accounts.wizard"
372 msgstr ""
373
374 #. module: account
375 #: field:account.move.line,date_created:0
376 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
377 msgid "Creation date"
378 msgstr "Дата створення"
379
380 #. module: account
381 #: selection:account.journal,type:0
382 msgid "Purchase Refund"
383 msgstr ""
384
385 #. module: account
386 #: selection:account.journal,type:0
387 msgid "Opening/Closing Situation"
388 msgstr ""
389
390 #. module: account
391 #: help:account.journal,currency:0
392 msgid "The currency used to enter statement"
393 msgstr "Валюта, використана в виписці"
394
395 #. module: account
396 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
397 msgid "Fiscal Year to Open"
398 msgstr "Фіскальний Рік до Відкриття"
399
400 #. module: account
401 #: help:account.journal,sequence_id:0
402 msgid ""
403 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
404 "entries of this journal."
405 msgstr ""
406
407 #. module: account
408 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
409 msgid "Default Debit Account"
410 msgstr "Типовий Дебетовий Рахунок"
411
412 #. module: account
413 #: view:account.move:0
414 msgid "Total Credit"
415 msgstr ""
416
417 #. module: account
418 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
419 msgid "Open For Unreconciliation"
420 msgstr ""
421
422 #. module: account
423 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
424 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
425 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
426 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
427 msgid "Chart Template"
428 msgstr ""
429
430 #. module: account
431 #: help:account.model.line,amount_currency:0
432 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
433 msgstr ""
434
435 #. module: account
436 #: field:accounting.report,enable_filter:0
437 msgid "Enable Comparison"
438 msgstr ""
439
440 #. module: account
441 #: help:account.journal.period,state:0
442 msgid ""
443 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
444 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
445 "'Done' state."
446 msgstr ""
447
448 #. module: account
449 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
450 msgid ""
451 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
452 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
453 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
454 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
455 msgstr ""
456
457 #. module: account
458 #: view:account.analytic.line:0
459 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
460 #: view:account.bank.statement:0
461 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
462 #: report:account.central.journal:0
463 #: view:account.entries.report:0
464 #: field:account.entries.report,journal_id:0
465 #: view:account.invoice:0
466 #: field:account.invoice,journal_id:0
467 #: view:account.invoice.report:0
468 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
469 #: field:account.journal.period,journal_id:0
470 #: report:account.journal.period.print:0
471 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
472 #: view:account.model:0
473 #: field:account.model,journal_id:0
474 #: view:account.move:0
475 #: field:account.move,journal_id:0
476 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.move.line:0
478 #: field:account.move.line,journal_id:0
479 #: view:analytic.entries.report:0
480 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
482 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
483 #: field:validate.account.move,journal_id:0
484 msgid "Journal"
485 msgstr "Журнал"
486
487 #. module: account
488 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
489 msgid "Confirm the selected invoices"
490 msgstr ""
491
492 #. module: account
493 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
494 msgid "Parent target"
495 msgstr ""
496
497 #. module: account
498 #: field:account.bank.statement,account_id:0
499 msgid "Account used in this journal"
500 msgstr ""
501
502 #. module: account
503 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
504 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
505 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
506 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
507 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
508 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
510 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
511 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
512 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
513 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
514 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
515 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
516 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
517 msgid "Select Charts of Accounts"
518 msgstr ""
519
520 #. module: account
521 #: sql_constraint:res.company:0
522 msgid "The company name must be unique !"
523 msgstr ""
524
525 #. module: account
526 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
527 msgid "Invoice Refund"
528 msgstr ""
529
530 #. module: account
531 #: report:account.overdue:0
532 msgid "Li."
533 msgstr "Li."
534
535 #. module: account
536 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
537 msgid "Not reconciled transactions"
538 msgstr "Незвірені операції"
539
540 #. module: account
541 #: report:account.general.ledger:0
542 #: report:account.general.ledger_landscape:0
543 msgid "Counterpart"
544 msgstr ""
545
546 #. module: account
547 #: view:account.fiscal.position:0
548 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
549 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
550 msgid "Tax Mapping"
551 msgstr ""
552
553 #. module: account
554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
556 msgid "Close a Fiscal Year"
557 msgstr "Закрити фінансовий рік"
558
559 #. module: account
560 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
561 msgid "The accountant confirms the statement."
562 msgstr ""
563
564 #. module: account
565 #: selection:account.balance.report,display_account:0
566 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
567 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
568 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
569 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
570 msgid "All"
571 msgstr ""
572
573 #. module: account
574 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
575 msgid "Invoice Address Name"
576 msgstr ""
577
578 #. module: account
579 #: selection:account.installer,period:0
580 msgid "3 Monthly"
581 msgstr ""
582
583 #. module: account
584 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
585 msgid ""
586 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
587 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
588 msgstr ""
589 "Якщо Ви відміняєте звірку операцій, то також мусите перевірити всі дії, "
590 "пов'язані з цими операціями, тому що вони не будуть відмінені"
591
592 #. module: account
593 #: view:analytic.entries.report:0
594 msgid "   30 Days   "
595 msgstr ""
596
597 #. module: account
598 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
599 msgid "Sequences"
600 msgstr ""
601
602 #. module: account
603 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
604 #: selection:account.financial.report,type:0
605 msgid "Report Value"
606 msgstr ""
607
608 #. module: account
609 #: view:account.fiscal.position.template:0
610 msgid "Taxes Mapping"
611 msgstr ""
612
613 #. module: account
614 #: report:account.central.journal:0
615 msgid "Centralized Journal"
616 msgstr ""
617
618 #. module: account
619 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
620 msgid "Main Sequence must be different from current !"
621 msgstr ""
622
623 #. module: account
624 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
625 #, python-format
626 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
627 msgstr ""
628
629 #. module: account
630 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
631 msgid "Tax Code Amount"
632 msgstr "Сума ПДВ"
633
634 #. module: account
635 #: code:addons/account/account.py:3116
636 #, python-format
637 msgid "SAJ"
638 msgstr ""
639
640 #. module: account
641 #: view:account.period:0
642 #: view:account.period.close:0
643 msgid "Close Period"
644 msgstr "Закрити період"
645
646 #. module: account
647 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
648 msgid "Account Common Partner Report"
649 msgstr ""
650
651 #. module: account
652 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
653 msgid "Opening Entries Period"
654 msgstr ""
655
656 #. module: account
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
658 msgid "Journal Period"
659 msgstr ""
660
661 #. module: account
662 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
663 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
664 #, python-format
665 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
666 msgstr ""
667
668 #. module: account
669 #: view:account.account:0
670 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
671 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
672 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
673 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
674 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
676 #, python-format
677 msgid "Receivable Accounts"
678 msgstr "Рахунки дебіторів"
679
680 #. module: account
681 #: constraint:account.move.line:0
682 msgid ""
683 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
684 "change the date or remove this constraint from the journal."
685 msgstr ""
686
687 #. module: account
688 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
689 msgid "General Ledger Report"
690 msgstr ""
691
692 #. module: account
693 #: view:account.invoice:0
694 msgid "Re-Open"
695 msgstr "Перевідкрити"
696
697 #. module: account
698 #: view:account.use.model:0
699 msgid "Are you sure you want to create entries?"
700 msgstr ""
701
702 #. module: account
703 #: view:account.invoice:0
704 msgid "Print Invoice"
705 msgstr ""
706
707 #. module: account
708 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
709 msgid "Partners Reconciled Today"
710 msgstr ""
711
712 #. module: account
713 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
714 msgid "Sale journal in this year"
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
719 msgid "Display children with hierarchy"
720 msgstr ""
721
722 #. module: account
723 #: selection:account.payment.term.line,value:0
724 #: selection:account.tax.template,type:0
725 msgid "Percent"
726 msgstr "Процент"
727
728 #. module: account
729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
730 msgid "Charts"
731 msgstr "Плани рахунків"
732
733 #. module: account
734 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
735 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
736 #, python-format
737 msgid "Analytic Entries by line"
738 msgstr ""
739
740 #. module: account
741 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
742 msgid "Refund Method"
743 msgstr ""
744
745 #. module: account
746 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
747 #, python-format
748 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
749 msgstr ""
750
751 #. module: account
752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
753 msgid "Financial Report"
754 msgstr ""
755
756 #. module: account
757 #: view:account.analytic.journal:0
758 #: field:account.analytic.journal,type:0
759 #: field:account.bank.statement.line,type:0
760 #: field:account.financial.report,type:0
761 #: field:account.invoice,type:0
762 #: view:account.invoice.report:0
763 #: field:account.invoice.report,type:0
764 #: view:account.journal:0
765 #: field:account.journal,type:0
766 #: field:account.move.reconcile,type:0
767 #: field:report.invoice.created,type:0
768 msgid "Type"
769 msgstr "Тип"
770
771 #. module: account
772 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
773 #, python-format
774 msgid ""
775 "Taxes are missing!\n"
776 "Click on compute button."
777 msgstr ""
778
779 #. module: account
780 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
781 msgid "Account Subscription Line"
782 msgstr "Рядок підписки на рахунок"
783
784 #. module: account
785 #: help:account.invoice,reference:0
786 msgid "The partner reference of this invoice."
787 msgstr ""
788
789 #. module: account
790 #: view:account.invoice.report:0
791 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
792 msgstr ""
793
794 #. module: account
795 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
796 #: view:account.unreconcile:0
797 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
798 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
799 msgid "Unreconciliation"
800 msgstr "Відміна звірки"
801
802 #. module: account
803 #: view:account.payment.term.line:0
804 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
805 msgstr ""
806
807 #. module: account
808 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
809 msgid "Account Analytic Journal"
810 msgstr ""
811
812 #. module: account
813 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
814 msgid "Automatic Reconcile"
815 msgstr ""
816
817 #. module: account
818 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
819 msgid "J.C./Move name"
820 msgstr ""
821
822 #. module: account
823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
824 msgid ""
825 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
826 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
827 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
828 "accounts having a secondary currency set."
829 msgstr ""
830
831 #. module: account
832 #: selection:account.entries.report,month:0
833 #: selection:account.invoice.report,month:0
834 #: selection:analytic.entries.report,month:0
835 #: selection:report.account.sales,month:0
836 #: selection:report.account_type.sales,month:0
837 msgid "September"
838 msgstr ""
839
840 #. module: account
841 #: selection:account.subscription,period_type:0
842 msgid "days"
843 msgstr "дні"
844
845 #. module: account
846 #: help:account.account.template,nocreate:0
847 msgid ""
848 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
849 msgstr ""
850
851 #. module: account
852 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
853 #, python-format
854 msgid ""
855 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
856 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
857 msgstr ""
858
859 #. module: account
860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
861 msgid "New Subscription"
862 msgstr "Нова Підписка"
863
864 #. module: account
865 #: view:account.payment.term:0
866 msgid "Computation"
867 msgstr "Розрахунок"
868
869 #. module: account
870 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
871 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
872 msgstr ""
873
874 #. module: account
875 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
876 msgid "Values"
877 msgstr ""
878
879 #. module: account
880 #: view:account.invoice.report:0
881 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
882 msgid "Avg. Delay To Pay"
883 msgstr ""
884
885 #. module: account
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
888 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
889 msgid "Chart of Taxes"
890 msgstr "Таблиця Податків"
891
892 #. module: account
893 #: view:account.fiscalyear:0
894 msgid "Create 3 Months Periods"
895 msgstr "Створити тримісячні періоди"
896
897 #. module: account
898 #: report:account.overdue:0
899 msgid "Due"
900 msgstr "Борг"
901
902 #. module: account
903 #: code:addons/account/account.py:1345
904 #, python-format
905 msgid ""
906 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
907 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
908 msgstr ""
909
910 #. module: account
911 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
912 #, python-format
913 msgid ""
914 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
915 "definition to change this."
916 msgstr ""
917
918 #. module: account
919 #: view:account.invoice:0
920 #: view:account.move:0
921 #: view:validate.account.move:0
922 #: view:validate.account.move.lines:0
923 msgid "Approve"
924 msgstr ""
925
926 #. module: account
927 #: view:account.invoice:0
928 #: view:account.move:0
929 #: view:report.invoice.created:0
930 msgid "Total Amount"
931 msgstr ""
932
933 #. module: account
934 #: selection:account.account,type:0
935 #: selection:account.account.template,type:0
936 #: selection:account.entries.report,type:0
937 msgid "Consolidation"
938 msgstr "Консолідація"
939
940 #. module: account
941 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
942 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
943 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
944 msgid "Liability"
945 msgstr ""
946
947 #. module: account
948 #: view:account.entries.report:0
949 msgid "Extended Filters..."
950 msgstr ""
951
952 #. module: account
953 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
954 msgid "Centralizing Journal"
955 msgstr ""
956
957 #. module: account
958 #: selection:account.journal,type:0
959 msgid "Sale Refund"
960 msgstr ""
961
962 #. module: account
963 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
964 msgid "Bank statement"
965 msgstr ""
966
967 #. module: account
968 #: field:account.analytic.line,move_id:0
969 msgid "Move Line"
970 msgstr "Перемістити Рядок"
971
972 #. module: account
973 #: help:account.move.line,tax_amount:0
974 msgid ""
975 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
976 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
977 "basic amount(without tax)."
978 msgstr ""
979
980 #. module: account
981 #: code:addons/account/account.py:2596
982 #, python-format
983 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
984 msgstr ""
985
986 #. module: account
987 #: view:account.analytic.line:0
988 msgid "Purchases"
989 msgstr ""
990
991 #. module: account
992 #: field:account.model,lines_id:0
993 msgid "Model Entries"
994 msgstr "Записи моделі"
995
996 #. module: account
997 #: field:account.account,code:0
998 #: report:account.account.balance:0
999 #: field:account.account.template,code:0
1000 #: field:account.account.type,code:0
1001 #: report:account.analytic.account.balance:0
1002 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1003 #: report:account.analytic.account.journal:0
1004 #: field:account.analytic.line,code:0
1005 #: field:account.fiscalyear,code:0
1006 #: report:account.general.journal:0
1007 #: field:account.journal,code:0
1008 #: report:account.partner.balance:0
1009 #: field:account.period,code:0
1010 msgid "Code"
1011 msgstr "Код"
1012
1013 #. module: account
1014 #: code:addons/account/account.py:2268
1015 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1016 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1017 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1018 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1019 #, python-format
1020 msgid "No Analytic Journal !"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: account
1024 #: report:account.partner.balance:0
1025 #: view:account.partner.balance:0
1026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1028 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1029 msgid "Partner Balance"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: account
1033 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1034 msgid "Account Name."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: account
1038 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1039 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1040 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: account
1044 #: field:report.account.receivable,name:0
1045 msgid "Week of Year"
1046 msgstr "Тиждень року"
1047
1048 #. module: account
1049 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1050 msgid "Landscape Mode"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: account
1054 #: code:addons/account/account.py:645
1055 #, python-format
1056 msgid ""
1057 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1058 "journal items!"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: account
1062 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1063 msgid "Sort by"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: account
1067 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1068 msgid "Select a Fiscal year to close"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: account
1072 #: help:account.account.template,user_type:0
1073 msgid ""
1074 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1075 "information about the account and its specificities."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: account
1079 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1080 #, python-format
1081 msgid ""
1082 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: account
1086 #: view:account.tax:0
1087 msgid "Applicability Options"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: account
1091 #: report:account.partner.balance:0
1092 msgid "In dispute"
1093 msgstr "В обговоренні"
1094
1095 #. module: account
1096 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1097 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1098 msgid "Cash Registers"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: account
1102 #: report:account.analytic.account.journal:0
1103 #: report:account.third_party_ledger:0
1104 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1105 msgid "-"
1106 msgstr "-"
1107
1108 #. module: account
1109 #: view:account.analytic.account:0
1110 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1111 msgid "Manager"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: account
1115 #: view:account.subscription.generate:0
1116 msgid "Generate Entries before:"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: account
1120 #: view:account.move.line:0
1121 msgid "Unbalanced Journal Items"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. module: account
1125 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1126 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1127 #: code:addons/account/account.py:3003
1128 #, python-format
1129 msgid "Bank"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: account
1133 #: field:account.period,date_start:0
1134 msgid "Start of Period"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: account
1138 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1139 msgid "Confirm statement"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: account
1143 #: help:account.account,foreign_balance:0
1144 msgid ""
1145 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1146 "currency for this account."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: account
1150 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1151 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1152 msgid "Replacement Tax"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. module: account
1156 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1157 msgid "Credit Centralisation"
1158 msgstr "Зосередження по кредиту"
1159
1160 #. module: account
1161 #: view:report.account_type.sales:0
1162 msgid "All Months Sales by type"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: account
1166 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1167 msgid ""
1168 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1169 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1170 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1171 "supplier according to what you purchased or received."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: account
1175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1177 msgid "Tax Code Templates"
1178 msgstr "Шаблони Кодів Податків"
1179
1180 #. module: account
1181 #: view:account.invoice.cancel:0
1182 msgid "Cancel Invoices"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: account
1186 #: help:account.journal,code:0
1187 msgid "The code will be displayed on reports."
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: account
1191 #: view:account.tax.template:0
1192 msgid "Taxes used in Purchases"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: account
1196 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1197 #: field:account.tax,description:0
1198 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1199 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1200 msgid "Tax Code"
1201 msgstr "Код податку"
1202
1203 #. module: account
1204 #: field:account.account,currency_mode:0
1205 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: account
1209 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1210 msgid "Situation"
1211 msgstr "Ситуативний"
1212
1213 #. module: account
1214 #: help:account.move.line,move_id:0
1215 msgid "The move of this entry line."
1216 msgstr "Переміщення цього запису"
1217
1218 #. module: account
1219 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1220 #, python-format
1221 msgid ""
1222 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1223 "Controls' on the related journal !"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: account
1227 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1228 msgid "# of Transaction"
1229 msgstr "Операція №"
1230
1231 #. module: account
1232 #: report:account.general.ledger:0
1233 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1234 #: report:account.third_party_ledger:0
1235 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1236 msgid "Entry Label"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. module: account
1240 #: code:addons/account/account.py:1129
1241 #, python-format
1242 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: account
1246 #: help:account.invoice,origin:0
1247 #: help:account.invoice.line,origin:0
1248 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: account
1252 #: view:account.analytic.line:0
1253 #: view:account.journal:0
1254 msgid "Others"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: account
1258 #: view:account.subscription:0
1259 msgid "Draft Subscription"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: account
1263 #: view:account.account:0
1264 #: report:account.account.balance:0
1265 #: view:account.analytic.line:0
1266 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1267 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1268 #: view:account.entries.report:0
1269 #: field:account.entries.report,account_id:0
1270 #: field:account.invoice,account_id:0
1271 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1272 #: view:account.invoice.report:0
1273 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1274 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1275 #: report:account.journal.period.print:0
1276 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1277 #: field:account.model.line,account_id:0
1278 #: view:account.move.line:0
1279 #: field:account.move.line,account_id:0
1280 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1281 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1282 #: report:account.third_party_ledger:0
1283 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1284 #: view:analytic.entries.report:0
1285 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1286 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1287 #: field:report.account.sales,account_id:0
1288 msgid "Account"
1289 msgstr "Рахунок"
1290
1291 #. module: account
1292 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1293 msgid "Included in base amount"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: account
1297 #: view:account.entries.report:0
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1299 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1300 msgid "Entries Analysis"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: account
1304 #: field:account.account,level:0
1305 #: field:account.financial.report,level:0
1306 msgid "Level"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. module: account
1310 #: report:account.invoice:0
1311 #: view:account.invoice:0
1312 #: view:account.invoice.line:0
1313 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1314 #: view:account.move:0
1315 #: view:account.move.line:0
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1317 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1320 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1321 msgid "Taxes"
1322 msgstr "Податки"
1323
1324 #. module: account
1325 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1326 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1327 #, python-format
1328 msgid "Select a starting and an ending period"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: account
1332 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1333 msgid "Profit and Loss"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: account
1337 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1338 msgid "Templates for Accounts"
1339 msgstr "Шаблони Рахунків"
1340
1341 #. module: account
1342 #: view:account.tax.code.template:0
1343 msgid "Search tax template"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: account
1347 #: view:account.move.reconcile:0
1348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1350 msgid "Reconcile Entries"
1351 msgstr "Вивірити проводки"
1352
1353 #. module: account
1354 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1355 #: view:res.company:0
1356 msgid "Overdue Payments"
1357 msgstr "Прострочені Платежі"
1358
1359 #. module: account
1360 #: report:account.third_party_ledger:0
1361 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1362 msgid "Initial Balance"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: account
1366 #: view:account.invoice:0
1367 msgid "Reset to Draft"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. module: account
1371 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1372 msgid "Bank Information"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: account
1376 #: view:account.aged.trial.balance:0
1377 #: view:account.common.report:0
1378 msgid "Report Options"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: account
1382 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1383 msgid "Journal Items Analysis"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: account
1387 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1388 msgid "Partners"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: account
1392 #: view:account.bank.statement:0
1393 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1394 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1395 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1396 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1397 msgid "Bank Statement"
1398 msgstr "Виписка банку"
1399
1400 #. module: account
1401 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1402 msgid "Account Receivable"
1403 msgstr "Рахунок дебітора"
1404
1405 #. module: account
1406 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1407 msgid "Central Journal"
1408 msgstr "Основний журнал"
1409
1410 #. module: account
1411 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1412 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1413 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1414 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1415 msgid "With balance is not equal to 0"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: account
1419 #: view:account.tax:0
1420 msgid "Search Taxes"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: account
1424 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1425 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: account
1429 #: view:account.model:0
1430 msgid "Create entries"
1431 msgstr "Створити записи"
1432
1433 #. module: account
1434 #: field:account.entries.report,nbr:0
1435 msgid "# of Items"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: account
1439 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1440 msgid "Maximum write-off amount"
1441 msgstr "Максимальна сума списання"
1442
1443 #. module: account
1444 #: view:account.invoice:0
1445 msgid "Compute Taxes"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: account
1449 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1450 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1451 msgid "# of Digits"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: account
1455 #: field:account.journal,entry_posted:0
1456 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: account
1460 #: view:account.invoice.report:0
1461 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1462 msgid "Total Without Tax"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: account
1466 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1467 msgid ""
1468 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1469 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1470 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1471 "statements, etc."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: account
1475 #: view:account.entries.report:0
1476 msgid "# of Entries "
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: account
1480 #: help:account.fiscal.position,active:0
1481 msgid ""
1482 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1483 "deleting it."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: account
1487 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1488 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: account
1492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1493 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1494 msgid "Supplier Refunds"
1495 msgstr "Повернення Постачальнику"
1496
1497 #. module: account
1498 #: selection:account.account,type:0
1499 #: selection:account.account.template,type:0
1500 #: selection:account.bank.statement,state:0
1501 #: selection:account.entries.report,type:0
1502 #: view:account.fiscalyear:0
1503 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1504 #: selection:account.period,state:0
1505 msgid "Closed"
1506 msgstr "Закрито"
1507
1508 #. module: account
1509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1510 msgid "Recurring Entries"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: account
1514 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1515 msgid "Template for Fiscal Position"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: account
1519 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1520 msgid "Reconciled transactions"
1521 msgstr "Звірені операції"
1522
1523 #. module: account
1524 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1525 msgid "Columns"
1526 msgstr "Колонки"
1527
1528 #. module: account
1529 #: report:account.overdue:0
1530 msgid "."
1531 msgstr "."
1532
1533 #. module: account
1534 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1535 msgid "and Journals"
1536 msgstr "і журнали"
1537
1538 #. module: account
1539 #: field:account.journal,groups_id:0
1540 msgid "Groups"
1541 msgstr "Групи"
1542
1543 #. module: account
1544 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1545 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1546 msgid "Untaxed"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: account
1550 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1551 msgid "Go to next partner"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: account
1555 #: view:account.bank.statement:0
1556 msgid "Search Bank Statements"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: account
1560 #: view:account.move.line:0
1561 msgid "Unposted Journal Items"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: account
1565 #: view:account.chart.template:0
1566 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1567 msgid "Payable Account"
1568 msgstr "Рахунок Платежів"
1569
1570 #. module: account
1571 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1572 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1573 msgid "Refund Tax Account"
1574 msgstr "Податковий рахунок повернення"
1575
1576 #. module: account
1577 #: view:account.bank.statement:0
1578 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1579 msgid "Statement lines"
1580 msgstr "Рядки банківської виписки"
1581
1582 #. module: account
1583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1584 msgid ""
1585 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1586 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1587 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1588 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1589 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1590 "form."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. module: account
1594 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1595 msgid "Date/Code"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. module: account
1599 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1600 #: view:analytic.entries.report:0
1601 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1602 msgid "General Account"
1603 msgstr "Загальний рахунок"
1604
1605 #. module: account
1606 #: field:res.partner,debit_limit:0
1607 msgid "Payable Limit"
1608 msgstr "Ліміт Платежів"
1609
1610 #. module: account
1611 #: report:account.invoice:0
1612 #: view:account.invoice:0
1613 #: view:account.invoice.report:0
1614 #: field:account.move.line,invoice:0
1615 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1616 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1617 msgid "Invoice"
1618 msgstr "Інвойс"
1619
1620 #. module: account
1621 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1622 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1623 msgid "Analytic costs to invoice"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: account
1627 #: view:ir.sequence:0
1628 msgid "Fiscal Year Sequence"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: account
1632 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1633 msgid "Separated Journal Sequences"
1634 msgstr "Різні Порядки Журналу"
1635
1636 #. module: account
1637 #: view:account.invoice:0
1638 msgid "Responsible"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: account
1642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1643 msgid "Sales by Account Type"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: account
1647 #: view:account.invoice.refund:0
1648 msgid ""
1649 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1650 "cancel the current invoice."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: account
1654 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1655 msgid "Invoicing"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: account
1659 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1660 #, python-format
1661 msgid "Unknown Partner"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: account
1665 #: field:account.tax.code,sum:0
1666 msgid "Year Sum"
1667 msgstr "Річна сума"
1668
1669 #. module: account
1670 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1671 #, python-format
1672 msgid ""
1673 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: account
1677 #: view:account.change.currency:0
1678 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: account
1682 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1683 msgid ""
1684 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1685 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1686 "on an account."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: account
1690 #: view:account.analytic.account:0
1691 msgid "Pending Accounts"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: account
1695 #: view:account.tax.template:0
1696 msgid "Tax Declaration"
1697 msgstr "Податкова декларація"
1698
1699 #. module: account
1700 #: help:account.journal.period,active:0
1701 msgid ""
1702 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1703 "period without removing it."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: account
1707 #: view:res.partner:0
1708 msgid "Supplier Debit"
1709 msgstr "Дебетове сальдо постачальника"
1710
1711 #. module: account
1712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1713 msgid "Receivables & Payables"
1714 msgstr "Дебітори і кредитори"
1715
1716 #. module: account
1717 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1718 msgid "Account Common Journal Report"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: account
1722 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1723 msgid "All Partners"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: account
1727 #: view:account.analytic.chart:0
1728 msgid "Analytic Account Charts"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: account
1732 #: view:account.analytic.line:0
1733 #: view:analytic.entries.report:0
1734 msgid "My Entries"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: account
1738 #: report:account.overdue:0
1739 msgid "Customer Ref:"
1740 msgstr "Клієнт:"
1741
1742 #. module: account
1743 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1744 #, python-format
1745 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. module: account
1749 #: help:account.period,special:0
1750 msgid "These periods can overlap."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: account
1754 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1755 msgid "Draft statement"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: account
1759 #: view:account.tax:0
1760 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: account
1764 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1765 msgid "Credit amount"
1766 msgstr "Сума кредиту"
1767
1768 #. module: account
1769 #: code:addons/account/account.py:407
1770 #: code:addons/account/account.py:412
1771 #: code:addons/account/account.py:429
1772 #, python-format
1773 msgid "Error!"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: account
1777 #: sql_constraint:account.move.line:0
1778 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: account
1782 #: view:account.invoice.report:0
1783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1785 msgid "Invoices Analysis"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: account
1789 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1790 msgid "period close"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: account
1794 #: view:account.installer:0
1795 msgid "Configure Fiscal Year"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: account
1799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1800 msgid "Entries By Line"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: account
1804 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1805 msgid "Based on"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: account
1809 #: field:account.invoice,move_id:0
1810 #: field:account.invoice,move_name:0
1811 msgid "Journal Entry"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: account
1815 #: view:account.tax:0
1816 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: account
1820 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1821 msgid "Sub Total"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: account
1825 #: view:account.account:0
1826 #: view:account.treasury.report:0
1827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1828 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1829 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1830 msgid "Treasury Analysis"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: account
1834 #: constraint:res.company:0
1835 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: account
1839 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1840 msgid "Sale/Purchase Journal"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: account
1844 #: view:account.analytic.account:0
1845 msgid "Analytic account"
1846 msgstr "Аналітичний рахунок"
1847
1848 #. module: account
1849 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1850 #, python-format
1851 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: account
1855 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1856 #: selection:account.move.line,state:0
1857 msgid "Valid"
1858 msgstr "Дійсний"
1859
1860 #. module: account
1861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1862 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1863 msgid "Account Print Journal"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: account
1867 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1868 msgid "Product Category"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. module: account
1872 #: selection:account.account.type,report_type:0
1873 msgid "/"
1874 msgstr "/"
1875
1876 #. module: account
1877 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1878 msgid ""
1879 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1880 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1881 "Loss Report"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: account
1885 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1886 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1887 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: account
1891 #: view:account.tax:0
1892 #: view:account.tax.template:0
1893 msgid "Tax Definition"
1894 msgstr "Визначення податку"
1895
1896 #. module: account
1897 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1898 msgid ""
1899 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1900 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: account
1904 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1905 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1906 msgid ""
1907 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1908 "currency"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: account
1912 #: help:account.journal,allow_date:0
1913 msgid ""
1914 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1915 "the period dates"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: account
1919 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1920 #, python-format
1921 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: account
1925 #: field:account.installer,config_logo:0
1926 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1927 msgid "Image"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: account
1931 #: constraint:account.move.line:0
1932 msgid ""
1933 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1934 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1935 "a multi-currency view on the journal."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: account
1939 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1940 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. module: account
1944 #: view:account.invoice:0
1945 #: view:report.invoice.created:0
1946 msgid "Untaxed Amount"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: account
1950 #: help:account.tax,active:0
1951 msgid ""
1952 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1953 "without removing it."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: account
1957 #: view:account.analytic.line:0
1958 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: account
1962 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1963 msgid "Italic Text (smaller)"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. module: account
1967 #: view:account.bank.statement:0
1968 #: view:account.invoice:0
1969 #: selection:account.invoice,state:0
1970 #: view:account.invoice.report:0
1971 #: selection:account.invoice.report,state:0
1972 #: selection:account.journal.period,state:0
1973 #: view:account.subscription:0
1974 #: selection:account.subscription,state:0
1975 #: selection:report.invoice.created,state:0
1976 msgid "Draft"
1977 msgstr "Чорновик"
1978
1979 #. module: account
1980 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1981 msgid "VAT Declaration"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: account
1985 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1986 msgid "Partial Entry lines"
1987 msgstr "Рядки часткових проводок"
1988
1989 #. module: account
1990 #: view:account.fiscalyear:0
1991 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1992 msgid "Fiscalyear"
1993 msgstr "Фінансовий рік"
1994
1995 #. module: account
1996 #: view:account.journal.select:0
1997 #: view:project.account.analytic.line:0
1998 msgid "Open Entries"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: account
2002 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2003 msgid "Accounts to Reconcile"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: account
2007 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2008 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. module: account
2012 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2013 msgid "Import from invoice"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. module: account
2017 #: selection:account.entries.report,month:0
2018 #: selection:account.invoice.report,month:0
2019 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2020 #: selection:report.account.sales,month:0
2021 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2022 msgid "January"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: account
2026 #: view:account.journal:0
2027 msgid "Validations"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: account
2031 #: view:account.entries.report:0
2032 msgid "This F.Year"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: account
2036 #: view:account.tax.chart:0
2037 msgid "Account tax charts"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. module: account
2041 #: constraint:account.period:0
2042 msgid ""
2043 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2044 "of the fiscal year. "
2045 msgstr ""
2046
2047 #. module: account
2048 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2049 #, python-format
2050 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: account
2054 #: selection:account.invoice,state:0
2055 #: view:account.invoice.report:0
2056 #: selection:account.invoice.report,state:0
2057 #: selection:report.invoice.created,state:0
2058 msgid "Pro-forma"
2059 msgstr "Про-форма"
2060
2061 #. module: account
2062 #: code:addons/account/account.py:1461
2063 #, python-format
2064 msgid ""
2065 "There is no default default debit account defined \n"
2066 "on journal \"%s\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: account
2070 #: help:account.account.template,type:0
2071 #: help:account.entries.report,type:0
2072 msgid ""
2073 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2074 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2075 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2076 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2077 "accounts."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. module: account
2081 #: view:account.chart.template:0
2082 msgid "Search Chart of Account Templates"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. module: account
2086 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2087 #, python-format
2088 msgid ""
2089 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2090 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2091 "sequence manually for this piece."
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: account
2095 #: code:addons/account/account.py:787
2096 #, python-format
2097 msgid ""
2098 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2099 "in journal items"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: account
2103 #: report:account.invoice:0
2104 msgid "Customer Code"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: account
2108 #: view:account.installer:0
2109 msgid ""
2110 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2111 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2112 "can be installed and will be selected by default."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: account
2116 #: view:account.account.type:0
2117 #: field:account.account.type,note:0
2118 #: view:account.analytic.account:0
2119 #: report:account.invoice:0
2120 #: field:account.invoice,name:0
2121 #: field:account.invoice.line,name:0
2122 #: field:account.invoice.refund,description:0
2123 #: report:account.overdue:0
2124 #: field:account.payment.term,note:0
2125 #: view:account.tax.code:0
2126 #: field:account.tax.code,info:0
2127 #: view:account.tax.code.template:0
2128 #: field:account.tax.code.template,info:0
2129 #: field:analytic.entries.report,name:0
2130 #: field:report.invoice.created,name:0
2131 msgid "Description"
2132 msgstr "Опис"
2133
2134 #. module: account
2135 #: code:addons/account/account.py:3119
2136 #, python-format
2137 msgid "ECNJ"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: view:account.subscription:0
2142 #: selection:account.subscription,state:0
2143 msgid "Running"
2144 msgstr "Діючий"
2145
2146 #. module: account
2147 #: view:account.chart.template:0
2148 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2149 #: field:product.template,property_account_income:0
2150 msgid "Income Account"
2151 msgstr "Рахунок доходів"
2152
2153 #. module: account
2154 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2155 #, python-format
2156 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: account
2160 #: constraint:res.partner.bank:0
2161 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: account
2165 #: view:product.category:0
2166 msgid "Accounting Properties"
2167 msgstr "Налаштування Обліку"
2168
2169 #. module: account
2170 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2171 #: report:account.journal.period.print:0
2172 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2173 msgid "Entries Sorted By"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: account
2177 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2178 msgid "Change to"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. module: account
2182 #: view:account.entries.report:0
2183 msgid "# of Products Qty "
2184 msgstr ""
2185
2186 #. module: account
2187 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2188 msgid "Product Template"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: account
2192 #: report:account.account.balance:0
2193 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2194 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2195 #: report:account.central.journal:0
2196 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2197 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2198 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2199 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2200 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2201 #: view:account.entries.report:0
2202 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2203 #: field:account.fiscalyear,name:0
2204 #: report:account.general.journal:0
2205 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2206 #: report:account.general.ledger:0
2207 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2208 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2209 #: report:account.journal.period.print:0
2210 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2211 #: report:account.partner.balance:0
2212 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2213 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2214 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2215 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2216 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2217 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2218 #: report:account.third_party_ledger:0
2219 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2220 #: report:account.vat.declaration:0
2221 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2222 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2223 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2224 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2225 msgid "Fiscal Year"
2226 msgstr "Фінансовий рік"
2227
2228 #. module: account
2229 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2230 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2231 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2232 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2233 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2234 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2235 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2236 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2237 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2238 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2239 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2240 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2241 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2242 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2243 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2244 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: account
2248 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2249 msgid "Account Line"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: account
2253 #: code:addons/account/account.py:1468
2254 #, python-format
2255 msgid ""
2256 "There is no default default credit account defined \n"
2257 "on journal \"%s\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: account
2261 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2262 msgid ""
2263 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2264 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2265 "and journals for you."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: account
2269 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2270 msgid "Account Entry"
2271 msgstr "Запис рахунку"
2272
2273 #. module: account
2274 #: constraint:res.partner:0
2275 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. module: account
2279 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2280 msgid "Main Sequence"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: account
2284 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2285 #, python-format
2286 msgid ""
2287 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2288 "related journal items."
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: account
2292 #: field:account.invoice,payment_term:0
2293 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2294 #: view:account.payment.term:0
2295 #: field:account.payment.term,name:0
2296 #: view:account.payment.term.line:0
2297 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2298 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2299 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2300 msgid "Payment Term"
2301 msgstr "Терміни оплати"
2302
2303 #. module: account
2304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2306 msgid "Fiscal Positions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: account
2310 #: constraint:account.account:0
2311 #: constraint:account.tax.code:0
2312 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: account
2316 #: field:account.period.close,sure:0
2317 msgid "Check this box"
2318 msgstr "Відмітити"
2319
2320 #. module: account
2321 #: view:account.common.report:0
2322 msgid "Filters"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: account
2326 #: view:account.bank.statement:0
2327 #: selection:account.bank.statement,state:0
2328 #: view:account.fiscalyear:0
2329 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2330 #: selection:account.invoice,state:0
2331 #: selection:account.invoice.report,state:0
2332 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2333 #: selection:account.period,state:0
2334 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2335 #: selection:report.invoice.created,state:0
2336 #, python-format
2337 msgid "Open"
2338 msgstr "Відкритий"
2339
2340 #. module: account
2341 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2342 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2343 msgid "Draft state of an invoice"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: account
2347 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2348 msgid "Partner Reconciliation"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. module: account
2352 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2353 #: view:account.tax.code:0
2354 msgid "Account Tax Code"
2355 msgstr "Код податку рахунку"
2356
2357 #. module: account
2358 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2359 #, python-format
2360 msgid ""
2361 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2362 "\n"
2363 "You can create one in the menu: \n"
2364 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2369 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2370 msgid "30% Advance End 30 Days"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. module: account
2374 #: view:account.entries.report:0
2375 msgid "Unreconciled entries"
2376 msgstr "Невивірені проводки"
2377
2378 #. module: account
2379 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2380 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2381 msgid "Base Code"
2382 msgstr "Базовий код"
2383
2384 #. module: account
2385 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2386 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: account
2390 #: field:account.tax,base_sign:0
2391 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2392 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2393 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2394 msgid "Base Code Sign"
2395 msgstr "Знак базового коду"
2396
2397 #. module: account
2398 #: view:account.vat.declaration:0
2399 msgid ""
2400 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2401 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2402 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2403 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2404 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2405 "the start and end of the month or quarter."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: account
2409 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2410 msgid "Debit Centralisation"
2411 msgstr "Зосередження по дебету"
2412
2413 #. module: account
2414 #: view:account.invoice.confirm:0
2415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2416 msgid "Confirm Draft Invoices"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. module: account
2420 #: field:account.entries.report,day:0
2421 #: view:account.invoice.report:0
2422 #: field:account.invoice.report,day:0
2423 #: view:analytic.entries.report:0
2424 #: field:analytic.entries.report,day:0
2425 msgid "Day"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: account
2429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2430 msgid "Accounts to Renew"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: account
2434 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2435 msgid "Account Model Entries"
2436 msgstr "Записи моделі обліку"
2437
2438 #. module: account
2439 #: code:addons/account/account.py:3117
2440 #, python-format
2441 msgid "EXJ"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. module: account
2445 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2446 msgid "Supplier Taxes"
2447 msgstr "Податки постачальника"
2448
2449 #. module: account
2450 #: view:account.entries.report:0
2451 msgid "entries"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. module: account
2455 #: help:account.invoice,date_due:0
2456 #: help:account.invoice,payment_term:0
2457 msgid ""
2458 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2459 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2460 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2461 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. module: account
2465 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2466 msgid "Select period"
2467 msgstr "Вибрати період"
2468
2469 #. module: account
2470 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2471 msgid "Statements"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: account
2475 #: report:account.analytic.account.journal:0
2476 msgid "Move Name"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: account
2480 #: help:res.partner,property_account_position:0
2481 msgid ""
2482 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2483 "partner."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. module: account
2487 #: view:account.print.journal:0
2488 msgid ""
2489 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. module: account
2493 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2494 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. module: account
2498 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2499 #: report:account.invoice:0
2500 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2501 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2502 msgid "Tax"
2503 msgstr "ПДВ"
2504
2505 #. module: account
2506 #: view:account.analytic.account:0
2507 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2508 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2509 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2510 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2511 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2512 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2513 msgid "Analytic Account"
2514 msgstr "Аналітичний рахунок"
2515
2516 #. module: account
2517 #: view:account.account:0
2518 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2519 #: selection:account.financial.report,type:0
2520 #: view:account.journal:0
2521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2522 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2523 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2526 msgid "Accounts"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. module: account
2530 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2531 #, python-format
2532 msgid "Configuration Error!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: account
2536 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2537 msgid "Average Price"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: account
2541 #: report:account.overdue:0
2542 msgid "Date:"
2543 msgstr "Дата:"
2544
2545 #. module: account
2546 #: report:account.journal.period.print:0
2547 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2548 msgid "Label"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: account
2552 #: view:account.tax:0
2553 #: view:res.partner.bank:0
2554 msgid "Accounting Information"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. module: account
2558 #: view:account.tax:0
2559 #: view:account.tax.template:0
2560 msgid "Special Computation"
2561 msgstr "Спеціальний розрахунок"
2562
2563 #. module: account
2564 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2566 msgid "Bank reconciliation"
2567 msgstr "Звірка з банком"
2568
2569 #. module: account
2570 #: report:account.invoice:0
2571 msgid "Disc.(%)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: account
2575 #: report:account.general.ledger:0
2576 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2577 #: report:account.overdue:0
2578 #: report:account.third_party_ledger:0
2579 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2580 msgid "Ref"
2581 msgstr "Посилання"
2582
2583 #. module: account
2584 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2585 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. module: account
2589 #: sql_constraint:account.model.line:0
2590 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. module: account
2594 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2595 msgid "Automatic Reconciliation"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. module: account
2599 #: field:account.invoice,reconciled:0
2600 msgid "Paid/Reconciled"
2601 msgstr "Оплачено/Погоджено"
2602
2603 #. module: account
2604 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2605 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2606 msgid "Refund Base Code"
2607 msgstr "Повернути Базовий Код"
2608
2609 #. module: account
2610 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2611 msgid "True"
2612 msgstr "Істина"
2613
2614 #. module: account
2615 #: view:account.bank.statement:0
2616 #: view:account.common.report:0
2617 #: view:account.move:0
2618 #: view:account.move.line:0
2619 #: view:accounting.report:0
2620 msgid "Dates"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: account
2624 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2625 msgid "Parent Chart Template"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: account
2629 #: field:account.tax,parent_id:0
2630 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2631 msgid "Parent Tax Account"
2632 msgstr "Податковий рахунок власника"
2633
2634 #. module: account
2635 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2636 #, python-format
2637 msgid "New currency is not configured properly !"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. module: account
2641 #: view:account.subscription.generate:0
2642 msgid ""
2643 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2644 "before a specific date."
2645 msgstr ""
2646
2647 #. module: account
2648 #: view:account.aged.trial.balance:0
2649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2650 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2651 msgid "Aged Partner Balance"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. module: account
2655 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2656 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2657 msgid "Accounting entries"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. module: account
2661 #: field:account.invoice,reference_type:0
2662 msgid "Communication Type"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. module: account
2666 #: field:account.invoice.line,discount:0
2667 msgid "Discount (%)"
2668 msgstr "Знижка (%)"
2669
2670 #. module: account
2671 #: help:account.journal,entry_posted:0
2672 msgid ""
2673 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2674 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2675 "manual validation. \n"
2676 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2677 "always skipping that state."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: account
2681 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2683 msgid "New Company Financial Setting"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. module: account
2687 #: view:account.installer:0
2688 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: account
2692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2693 #: view:report.account.sales:0
2694 #: view:report.account_type.sales:0
2695 msgid "Sales by Account"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. module: account
2699 #: view:account.use.model:0
2700 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. module: account
2704 #: code:addons/account/account.py:1321
2705 #, python-format
2706 msgid "No sequence defined on the journal !"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: account
2710 #: code:addons/account/account.py:2268
2711 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2712 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2713 #, python-format
2714 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: account
2718 #: code:addons/account/account.py:407
2719 #, python-format
2720 msgid ""
2721 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2722 "balance!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. module: account
2726 #: view:account.invoice.tax:0
2727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2728 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2729 msgid "Tax codes"
2730 msgstr "Коди податків"
2731
2732 #. module: account
2733 #: view:account.account:0
2734 msgid "Unrealized Gains and losses"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. module: account
2738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2739 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2740 msgid "Customers"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. module: account
2744 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2745 #: report:account.analytic.account.journal:0
2746 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2747 msgid "Period to"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: account
2751 #: selection:account.entries.report,month:0
2752 #: selection:account.invoice.report,month:0
2753 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2754 #: selection:report.account.sales,month:0
2755 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2756 msgid "August"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: account
2760 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2761 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2762 msgstr ""
2763
2764 #. module: account
2765 #: selection:account.entries.report,month:0
2766 #: selection:account.invoice.report,month:0
2767 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2768 #: selection:report.account.sales,month:0
2769 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2770 msgid "October"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: account
2774 #: help:account.move.line,quantity:0
2775 msgid ""
2776 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2777 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2778 msgstr ""
2779
2780 #. module: account
2781 #: view:account.payment.term.line:0
2782 msgid "Line 2:"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. module: account
2786 #: field:account.journal.column,required:0
2787 msgid "Required"
2788 msgstr "Обов'язково"
2789
2790 #. module: account
2791 #: view:account.chart.template:0
2792 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2793 #: field:product.template,property_account_expense:0
2794 msgid "Expense Account"
2795 msgstr "Рахунок витрат"
2796
2797 #. module: account
2798 #: help:account.invoice,period_id:0
2799 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: account
2803 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2804 msgid ""
2805 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. module: account
2809 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2810 msgid "Base Code Amount"
2811 msgstr "Сума по базовому коду"
2812
2813 #. module: account
2814 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2815 #, python-format
2816 msgid ""
2817 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2818 "refund it instead."
2819 msgstr ""
2820
2821 #. module: account
2822 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2823 msgid "Default Sale Tax"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. module: account
2827 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2828 #, python-format
2829 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. module: account
2833 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2834 msgid ""
2835 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2836 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2837 "partner payment terms."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: account
2841 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2842 msgid "Financial Accounting"
2843 msgstr "Фінансовий Облік"
2844
2845 #. module: account
2846 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2847 msgid "Profit And Loss"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: account
2851 #: view:account.fiscal.position:0
2852 #: field:account.fiscal.position,name:0
2853 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2854 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2855 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2856 #: view:account.fiscal.position.template:0
2857 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2858 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2859 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2860 #: field:res.partner,property_account_position:0
2861 msgid "Fiscal Position"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. module: account
2865 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2866 #, python-format
2867 msgid ""
2868 "Tax base different!\n"
2869 "Click on compute to update the tax base."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: account
2873 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2874 msgid "One Partner Per Page"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. module: account
2878 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2879 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2880 msgid "Children"
2881 msgstr "Дочірній"
2882
2883 #. module: account
2884 #: selection:account.invoice,type:0
2885 #: selection:account.invoice.report,type:0
2886 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2887 #: selection:report.invoice.created,type:0
2888 msgid "Customer Invoice"
2889 msgstr "Інвойс клієнта"
2890
2891 #. module: account
2892 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2893 msgid ""
2894 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2895 "computing the next taxes."
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: account
2899 #: help:account.journal,user_id:0
2900 msgid "The user responsible for this journal"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: account
2904 #: view:account.period:0
2905 msgid "Search Period"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. module: account
2909 #: view:account.change.currency:0
2910 msgid "Invoice Currency"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: account
2914 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2915 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2916 msgid "Account Reports"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. module: account
2920 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2921 msgid "Terms"
2922 msgstr "Терміни"
2923
2924 #. module: account
2925 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2926 msgid "Cash Transaction"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. module: account
2930 #: view:res.partner:0
2931 msgid "Bank account"
2932 msgstr "Банківський рахунок"
2933
2934 #. module: account
2935 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2936 msgid "Tax Template List"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. module: account
2940 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2941 msgid "Sale/Purchase Journals"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. module: account
2945 #: help:account.account,currency_mode:0
2946 msgid ""
2947 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2948 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2949 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2950 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2951 "always use the rate at date."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. module: account
2955 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2956 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2957 msgid "No. of Digits to use for account code"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.payment.term.line,name:0
2962 msgid "Line Name"
2963 msgstr "Назва рядку"
2964
2965 #. module: account
2966 #: view:account.fiscalyear:0
2967 msgid "Search Fiscalyear"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: account
2971 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2972 msgid "Always"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. module: account
2976 #: view:account.invoice.report:0
2977 #: view:analytic.entries.report:0
2978 msgid "Month-1"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. module: account
2982 #: view:account.analytic.line:0
2983 msgid "Total Quantity"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. module: account
2987 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2988 msgid "Write-Off account"
2989 msgstr "Рахунок списання"
2990
2991 #. module: account
2992 #: field:account.model.line,model_id:0
2993 #: view:account.subscription:0
2994 #: field:account.subscription,model_id:0
2995 msgid "Model"
2996 msgstr "Модель"
2997
2998 #. module: account
2999 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3000 msgid "The account basis of the tax declaration."
3001 msgstr ""
3002
3003 #. module: account
3004 #: selection:account.account,type:0
3005 #: selection:account.account.template,type:0
3006 #: selection:account.entries.report,type:0
3007 #: selection:account.financial.report,type:0
3008 msgid "View"
3009 msgstr "Перегляд"
3010
3011 #. module: account
3012 #: code:addons/account/account.py:3363
3013 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3014 #, python-format
3015 msgid "BNK"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. module: account
3019 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3020 msgid "Analytic lines"
3021 msgstr "Рядки аналітики"
3022
3023 #. module: account
3024 #: view:account.invoice:0
3025 msgid "Proforma Invoices"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: account
3029 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3030 msgid "Electronic File"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. module: account
3034 #: view:res.partner:0
3035 msgid "Customer Credit"
3036 msgstr "Кредит клієнта"
3037
3038 #. module: account
3039 #: view:account.payment.term.line:0
3040 msgid "  Day of the Month: 0"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. module: account
3044 #: view:account.subscription:0
3045 msgid "Starts on"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: account
3049 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3050 msgid "Account Partner Ledger"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: account
3054 #: help:account.journal.column,sequence:0
3055 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. module: account
3059 #: help:account.account,currency_id:0
3060 #: help:account.account.template,currency_id:0
3061 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3062 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: account
3066 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3067 msgid ""
3068 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3069 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. module: account
3073 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3074 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3075 msgid "Chart of Accounts Templates"
3076 msgstr "Шаблони Планів Рахунків"
3077
3078 #. module: account
3079 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3080 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. module: account
3084 #: view:report.account.sales:0
3085 msgid "This months' Sales by type"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. module: account
3089 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3090 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. module: account
3094 #: sql_constraint:account.tax:0
3095 msgid "The description must be unique per company!"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: account
3099 #: help:account.account.type,close_method:0
3100 msgid ""
3101 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3102 "entries for all the accounts of this type.\n"
3103 "\n"
3104 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3105 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3106 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3107 "the reconciled ones.\n"
3108 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3109 "the first day of the new fiscal year."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. module: account
3113 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3114 #, python-format
3115 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. module: account
3119 #: view:account.tax:0
3120 #: view:account.tax.template:0
3121 msgid "Keep empty to use the expense account"
3122 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку витрат"
3123
3124 #. module: account
3125 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3126 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3127 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3128 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3129 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3130 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3131 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3132 #: view:account.common.report:0
3133 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3134 #: report:account.general.journal:0
3135 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3136 #: report:account.general.ledger:0
3137 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3138 #: view:account.journal.period:0
3139 #: report:account.partner.balance:0
3140 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3141 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3142 #: view:account.print.journal:0
3143 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3144 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3145 #: report:account.third_party_ledger:0
3146 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3147 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3148 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3151 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3154 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3155 msgid "Journals"
3156 msgstr "Журнали"
3157
3158 #. module: account
3159 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3160 msgid "Remaining Partners"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: account
3164 #: view:account.subscription:0
3165 #: field:account.subscription,lines_id:0
3166 msgid "Subscription Lines"
3167 msgstr "Рядки підписки"
3168
3169 #. module: account
3170 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3171 #: view:account.journal:0
3172 #: selection:account.journal,type:0
3173 #: view:account.model:0
3174 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3175 #: view:account.tax.template:0
3176 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3177 msgid "Purchase"
3178 msgstr "Купівля"
3179
3180 #. module: account
3181 #: view:account.installer:0
3182 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3183 msgid "Accounting Application Configuration"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: account
3187 #: view:account.payment.term.line:0
3188 msgid "  Value amount: 0.02"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: account
3192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3194 msgid "Accounting Dashboard"
3195 msgstr "Панель бухгалтерії"
3196
3197 #. module: account
3198 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3199 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3200 msgid "Starting Balance"
3201 msgstr "Початковий баланс"
3202
3203 #. module: account
3204 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3205 #, python-format
3206 msgid "No Partner Defined !"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. module: account
3210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3211 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3213 msgid "Close a Period"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. module: account
3217 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3218 msgid "Display details"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: account
3222 #: report:account.overdue:0
3223 msgid "VAT:"
3224 msgstr "ПДВ:"
3225
3226 #. module: account
3227 #: constraint:account.invoice:0
3228 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. module: account
3232 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3233 msgid ""
3234 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3235 "company one."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. module: account
3239 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3242 msgid "Unreconcile Entries"
3243 msgstr "Відмна вивірки проводок"
3244
3245 #. module: account
3246 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3247 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3248 msgid "Not Printable in Invoice"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: account
3252 #: report:account.vat.declaration:0
3253 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3254 msgid "Chart of Tax"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: account
3258 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3259 #, python-format
3260 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. module: account
3264 #: view:account.journal:0
3265 msgid "Search Account Journal"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. module: account
3269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3270 msgid "Pending Invoice"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:account.invoice.report:0
3275 #: selection:account.subscription,period_type:0
3276 #: view:analytic.entries.report:0
3277 msgid "year"
3278 msgstr "рік"
3279
3280 #. module: account
3281 #: view:product.product:0
3282 msgid "Purchase Taxes"
3283 msgstr "Податки на придбання"
3284
3285 #. module: account
3286 #: view:validate.account.move.lines:0
3287 msgid ""
3288 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3289 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: account
3293 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3294 msgid "Transfers"
3295 msgstr "Платежі"
3296
3297 #. module: account
3298 #: view:account.chart:0
3299 msgid "Account charts"
3300 msgstr "Плани Рахунків"
3301
3302 #. module: account
3303 #: report:account.vat.declaration:0
3304 msgid "Tax Amount"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. module: account
3308 #: view:account.move:0
3309 msgid "Search Move"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. module: account
3313 #: field:account.tax.code,name:0
3314 #: field:account.tax.code.template,name:0
3315 msgid "Tax Case Name"
3316 msgstr "Назва податку події"
3317
3318 #. module: account
3319 #: report:account.invoice:0
3320 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3321 msgid "Draft Invoice"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. module: account
3325 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3326 #, python-format
3327 msgid ""
3328 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3329 "or 'Done' state!"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: account
3333 #: view:account.invoice.line:0
3334 msgid "Quantity :"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. module: account
3338 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3339 msgid "Period Length (days)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. module: account
3343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3344 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: account
3348 #: field:account.invoice.report,state:0
3349 msgid "Invoice State"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. module: account
3353 #: view:account.invoice.report:0
3354 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3355 msgid "Category of Product"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: account
3359 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3361 msgid "Create Account"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. module: account
3365 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3366 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: account
3370 #: view:account.move.line:0
3371 msgid "Unreconciled Journal Items"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: account
3375 #: sql_constraint:res.currency:0
3376 msgid "The currency code must be unique per company!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. module: account
3380 #: selection:account.account.type,close_method:0
3381 msgid "Detail"
3382 msgstr "Деталізований"
3383
3384 #. module: account
3385 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3386 #, python-format
3387 msgid ""
3388 "Can not create the invoice !\n"
3389 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3390 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3391 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. module: account
3395 #: report:account.invoice:0
3396 msgid "VAT :"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: account
3400 #: report:account.central.journal:0
3401 #: report:account.general.ledger:0
3402 #: field:account.installer,charts:0
3403 #: report:account.partner.balance:0
3404 #: report:account.third_party_ledger:0
3405 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3409 msgid "Chart of Accounts"
3410 msgstr "План рахунків"
3411
3412 #. module: account
3413 #: view:account.tax.chart:0
3414 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. module: account
3418 #: field:account.journal,centralisation:0
3419 msgid "Centralised counterpart"
3420 msgstr "Централізований аналог"
3421
3422 #. module: account
3423 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3424 #, python-format
3425 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. module: account
3429 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3430 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: account
3434 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3435 msgid "2"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. module: account
3439 #: view:account.chart:0
3440 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. module: account
3444 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3445 #: report:account.analytic.account.journal:0
3446 #: selection:account.balance.report,filter:0
3447 #: field:account.bank.statement,date:0
3448 #: selection:account.central.journal,filter:0
3449 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3450 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3451 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3452 #: selection:account.common.report,filter:0
3453 #: view:account.entries.report:0
3454 #: field:account.entries.report,date:0
3455 #: selection:account.general.journal,filter:0
3456 #: report:account.general.ledger:0
3457 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3458 #: field:account.invoice.report,date:0
3459 #: report:account.journal.period.print:0
3460 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3461 #: view:account.move:0
3462 #: field:account.move,date:0
3463 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3464 #: report:account.overdue:0
3465 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3466 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3467 #: selection:account.print.journal,filter:0
3468 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3469 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3470 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3471 #: field:account.subscription.generate,date:0
3472 #: field:account.subscription.line,date:0
3473 #: report:account.third_party_ledger:0
3474 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3475 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3476 #: selection:accounting.report,filter:0
3477 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3478 #: field:analytic.entries.report,date:0
3479 msgid "Date"
3480 msgstr "Дата"
3481
3482 #. module: account
3483 #: view:account.move:0
3484 msgid "Post"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: account
3488 #: view:account.unreconcile:0
3489 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3490 msgid "Unreconcile"
3491 msgstr "Відмінити звірку"
3492
3493 #. module: account
3494 #: view:account.analytic.line:0
3495 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3496 #: view:account.journal:0
3497 #: field:account.journal,user_id:0
3498 #: view:analytic.entries.report:0
3499 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3500 msgid "User"
3501 msgstr "Користувач"
3502
3503 #. module: account
3504 #: view:account.chart.template:0
3505 msgid "Chart of Accounts Template"
3506 msgstr "Шаблон Плану Рахунків"
3507
3508 #. module: account
3509 #: code:addons/account/account.py:2280
3510 #, python-format
3511 msgid ""
3512 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3513 "based on partner payment term!\n"
3514 "Please define partner on it!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: account
3518 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3519 #, python-format
3520 msgid "Some entries are already reconciled !"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. module: account
3524 #: view:account.tax:0
3525 msgid "Account Tax"
3526 msgstr "Податок за рахунком"
3527
3528 #. module: account
3529 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3530 msgid "Budgets"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. module: account
3534 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3535 #: selection:account.balance.report,filter:0
3536 #: selection:account.central.journal,filter:0
3537 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3538 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3539 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3540 #: selection:account.common.report,filter:0
3541 #: selection:account.general.journal,filter:0
3542 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3543 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3544 #: selection:account.print.journal,filter:0
3545 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3546 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3547 #: selection:accounting.report,filter:0
3548 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3549 msgid "No Filters"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: account
3553 #: view:account.invoice.report:0
3554 msgid "Pro-forma Invoices"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. module: account
3558 #: view:res.partner:0
3559 msgid "History"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. module: account
3563 #: help:account.tax,applicable_type:0
3564 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3565 msgid ""
3566 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3567 "the invoice."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: account
3571 #: view:account.tax:0
3572 #: view:account.tax.template:0
3573 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3574 msgstr "Придатний код (якщо тип=код)"
3575
3576 #. module: account
3577 #: view:account.invoice.report:0
3578 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3579 msgid "Qty"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. module: account
3583 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3584 msgid "Contact Address Name"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. module: account
3588 #: field:account.move.line,blocked:0
3589 msgid "Litigation"
3590 msgstr "Спірний"
3591
3592 #. module: account
3593 #: view:account.analytic.line:0
3594 msgid "Search Analytic Lines"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. module: account
3598 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3599 msgid "Account Payable"
3600 msgstr "Рахунок кредитора"
3601
3602 #. module: account
3603 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3604 msgid "Payment Order"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. module: account
3608 #: help:account.account.template,reconcile:0
3609 msgid ""
3610 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. module: account
3614 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3615 msgid "Account balance"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. module: account
3619 #: report:account.invoice:0
3620 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3621 msgid "Unit Price"
3622 msgstr "Ціна за одиницю"
3623
3624 #. module: account
3625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3626 msgid "Analytic Items"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: account
3630 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3631 #, python-format
3632 msgid "Unable to change tax !"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. module: account
3636 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3637 msgid "#Entries"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: account
3641 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3642 msgid "Create a draft Refund"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. module: account
3646 #: view:account.state.open:0
3647 msgid "Open Invoice"
3648 msgstr "Відкрити інвойс"
3649
3650 #. module: account
3651 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3652 msgid "Multipication factor Tax code"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. module: account
3656 #: view:account.fiscal.position:0
3657 msgid "Mapping"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. module: account
3661 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3662 #, python-format
3663 msgid ""
3664 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3665 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3666 "menu."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: account
3670 #: field:account.account,name:0
3671 #: field:account.account.template,name:0
3672 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3673 #: field:account.bank.statement,name:0
3674 #: field:account.chart.template,name:0
3675 #: field:account.model.line,name:0
3676 #: field:account.move.line,name:0
3677 #: field:account.move.reconcile,name:0
3678 #: field:account.subscription,name:0
3679 msgid "Name"
3680 msgstr "Назва"
3681
3682 #. module: account
3683 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3684 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. module: account
3688 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3689 #, python-format
3690 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: account
3694 #: field:account.move.line,date:0
3695 msgid "Effective date"
3696 msgstr "Дата"
3697
3698 #. module: account
3699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3701 msgid "Setup your Bank Accounts"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. module: account
3705 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3706 #, python-format
3707 msgid "Standard Encoding"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: account
3711 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3712 msgid "Journal for analytic entries"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: account
3716 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3717 #: constraint:account.balance.report:0
3718 #: constraint:account.central.journal:0
3719 #: constraint:account.common.account.report:0
3720 #: constraint:account.common.journal.report:0
3721 #: constraint:account.common.partner.report:0
3722 #: constraint:account.common.report:0
3723 #: constraint:account.general.journal:0
3724 #: constraint:account.partner.balance:0
3725 #: constraint:account.partner.ledger:0
3726 #: constraint:account.print.journal:0
3727 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3728 #: constraint:account.vat.declaration:0
3729 #: constraint:accounting.report:0
3730 msgid ""
3731 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3732 "same company."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3738 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3739 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3740 #: view:product.product:0
3741 #: view:product.template:0
3742 #: view:res.partner:0
3743 msgid "Accounting"
3744 msgstr "Бухгалтерський облік"
3745
3746 #. module: account
3747 #: view:account.entries.report:0
3748 msgid "Journal Entries with period in current year"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: account
3752 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3753 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3754 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3755 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3756 msgid ""
3757 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3758 "company currency"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: account
3762 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3763 msgid ""
3764 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3765 "currency transactions."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. module: account
3769 #: view:account.analytic.line:0
3770 msgid "General Accounting"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: account
3774 #: report:account.overdue:0
3775 msgid "Balance :"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. module: account
3779 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3780 msgid ""
3781 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3782 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3783 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3784 "counterpart."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: account
3788 #: view:account.installer:0
3789 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3790 msgid "title"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. module: account
3794 #: view:account.invoice:0
3795 #: view:account.period:0
3796 #: view:account.subscription:0
3797 msgid "Set to Draft"
3798 msgstr "Як чорновик"
3799
3800 #. module: account
3801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3802 msgid "Recurring Lines"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: account
3806 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3807 msgid "Display Partners"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. module: account
3811 #: view:account.invoice:0
3812 msgid "Validate"
3813 msgstr "Провірити"
3814
3815 #. module: account
3816 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3817 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3819 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3820 msgid "Cost Ledger"
3821 msgstr "Журнал Витрат"
3822
3823 #. module: account
3824 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3825 msgid "Assets"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. module: account
3829 #: view:account.invoice.confirm:0
3830 msgid "Confirm Invoices"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. module: account
3834 #: selection:account.account,currency_mode:0
3835 msgid "Average Rate"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: account
3839 #: field:account.balance.report,display_account:0
3840 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3841 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3842 msgid "Display Accounts"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. module: account
3846 #: view:account.state.open:0
3847 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3848 msgstr "(Інвойс має бути незвіреним, якщо ви хочете його відкрити)"
3849
3850 #. module: account
3851 #: field:account.chart,period_from:0
3852 msgid "Start period"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. module: account
3856 #: field:account.tax,name:0
3857 #: field:account.tax.template,name:0
3858 #: report:account.vat.declaration:0
3859 msgid "Tax Name"
3860 msgstr "Назва податку"
3861
3862 #. module: account
3863 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3864 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3865 msgid "30 Days End of Month"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. module: account
3869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3870 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3871 msgid "Analytic Balance"
3872 msgstr "Аналітичний баланс"
3873
3874 #. module: account
3875 #: help:account.account,active:0
3876 msgid ""
3877 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3878 "without removing it."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. module: account
3882 #: view:account.move.line:0
3883 msgid "Posted Journal Items"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: account
3887 #: view:account.tax.template:0
3888 msgid "Search Tax Templates"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. module: account
3892 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3893 msgid "Draft Entries"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. module: account
3897 #: view:account.payment.term.line:0
3898 msgid "  Day of the Month= -1"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: account
3902 #: view:account.payment.term.line:0
3903 msgid "  Number of Days: 30"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: account
3907 #: field:account.account,shortcut:0
3908 #: field:account.account.template,shortcut:0
3909 msgid "Shortcut"
3910 msgstr "Скорочено"
3911
3912 #. module: account
3913 #: constraint:account.fiscalyear:0
3914 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. module: account
3918 #: view:account.account:0
3919 #: field:account.account,user_type:0
3920 #: view:account.account.template:0
3921 #: field:account.account.template,user_type:0
3922 #: view:account.account.type:0
3923 #: field:account.account.type,name:0
3924 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3925 #: field:account.entries.report,user_type:0
3926 #: selection:account.financial.report,type:0
3927 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3928 #: field:report.account.receivable,type:0
3929 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3930 msgid "Account Type"
3931 msgstr "Тип рахунку"
3932
3933 #. module: account
3934 #: view:res.partner:0
3935 msgid "Bank Account Owner"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: account
3939 #: report:account.account.balance:0
3940 #: view:account.balance.report:0
3941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3942 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3943 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3944 msgid "Trial Balance"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. module: account
3948 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3949 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. module: account
3953 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3954 #: help:product.template,property_account_income:0
3955 msgid ""
3956 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3957 "category using sale price"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. module: account
3961 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3962 msgid "3"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. module: account
3966 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3967 #, python-format
3968 msgid ""
3969 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3970 "select a period and journal in the context."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. module: account
3974 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3975 msgid ""
3976 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3977 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: view:account.bank.statement:0
3982 msgid "Close CashBox"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. module: account
3986 #: view:account.invoice.report:0
3987 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3988 msgid "Avg. Due Delay"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. module: account
3992 #: view:account.entries.report:0
3993 msgid "Acc.Type"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. module: account
3997 #: field:account.entries.report,month:0
3998 #: view:account.invoice.report:0
3999 #: field:account.invoice.report,month:0
4000 #: view:analytic.entries.report:0
4001 #: field:analytic.entries.report,month:0
4002 #: field:report.account.sales,month:0
4003 #: field:report.account_type.sales,month:0
4004 msgid "Month"
4005 msgstr "Місяць"
4006
4007 #. module: account
4008 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4009 #, python-format
4010 msgid ""
4011 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4012 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4013 "%s"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. module: account
4017 #: field:res.company,paypal_account:0
4018 msgid "Paypal Account"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. module: account
4022 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4023 msgid "Reference UoM"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. module: account
4027 #: field:account.account,note:0
4028 #: field:account.account.template,note:0
4029 msgid "Note"
4030 msgstr "Примітка"
4031
4032 #. module: account
4033 #: selection:account.financial.report,sign:0
4034 msgid "Reverse balance sign"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. module: account
4038 #: view:account.analytic.account:0
4039 msgid "Overdue Account"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. module: account
4043 #: selection:account.account.type,report_type:0
4044 #: code:addons/account/account.py:184
4045 #, python-format
4046 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. module: account
4050 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4051 msgid "Keep empty to use the current date"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. module: account
4055 #: field:account.invoice,tax_line:0
4056 msgid "Tax Lines"
4057 msgstr "Рядки податків"
4058
4059 #. module: account
4060 #: field:account.tax,base_code_id:0
4061 msgid "Account Base Code"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. module: account
4065 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4066 #, python-format
4067 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. module: account
4071 #: view:res.partner:0
4072 msgid "Customer Accounting Properties"
4073 msgstr "Налаштування Обліку Клієнта"
4074
4075 #. module: account
4076 #: help:res.company,paypal_account:0
4077 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. module: account
4081 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4082 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4083 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4084 #: selection:account.chart,target_move:0
4085 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4086 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4087 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4088 #: selection:account.common.report,target_move:0
4089 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4090 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4091 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4092 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4093 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4094 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4095 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4096 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4097 #: selection:accounting.report,target_move:0
4098 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4099 #, python-format
4100 msgid "All Posted Entries"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. module: account
4104 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4105 #, python-format
4106 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: account
4110 #: field:report.aged.receivable,name:0
4111 msgid "Month Range"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: account
4115 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4116 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4117 msgstr ""
4118
4119 #. module: account
4120 #: view:account.tax:0
4121 msgid "Compute Code"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. module: account
4125 #: view:account.account.template:0
4126 msgid "Default taxes"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. module: account
4130 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4131 #, python-format
4132 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. module: account
4136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4137 msgid "Periodical Processing"
4138 msgstr "Періодична обробка"
4139
4140 #. module: account
4141 #: constraint:account.analytic.line:0
4142 msgid "You can not create analytic line on view account."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. module: account
4146 #: help:account.move.line,state:0
4147 msgid ""
4148 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4149 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. module: account
4153 #: field:account.journal,view_id:0
4154 msgid "Display Mode"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. module: account
4158 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4159 msgid "Statement from invoice or payment"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. module: account
4163 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4164 msgid "Account chart"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. module: account
4168 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4169 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. module: account
4173 #: report:account.analytic.account.balance:0
4174 #: report:account.central.journal:0
4175 msgid "Account Name"
4176 msgstr "Назва рахунку"
4177
4178 #. module: account
4179 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4180 msgid "Give name of the new entries"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. module: account
4184 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4185 msgid "Invoices Statistics"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. module: account
4189 #: field:account.account,exchange_rate:0
4190 msgid "Exchange Rate"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. module: account
4194 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4195 msgid "Bank statements are entered in the system."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. module: account
4199 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4200 #, python-format
4201 msgid "Reconcile Writeoff"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. module: account
4205 #: view:report.account.receivable:0
4206 msgid "Accounts by type"
4207 msgstr "Рахунки за типом"
4208
4209 #. module: account
4210 #: view:account.bank.statement:0
4211 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4212 msgid "Closing Balance"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. module: account
4216 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4217 #, python-format
4218 msgid "Not implemented"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. module: account
4222 #: field:account.chart.template,visible:0
4223 msgid "Can be Visible?"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. module: account
4227 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4228 msgid "Account Journal Select"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: account
4232 #: view:account.tax.template:0
4233 msgid "Credit Notes"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. module: account
4237 #: sql_constraint:account.period:0
4238 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. module: account
4242 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4243 msgid "res_config_contents"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. module: account
4247 #: view:account.unreconcile:0
4248 msgid "Unreconciliate transactions"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. module: account
4252 #: help:account.chart.template,visible:0
4253 msgid ""
4254 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4255 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4256 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4257 "template."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. module: account
4261 #: view:account.use.model:0
4262 msgid "Create Entries From Models"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. module: account
4266 #: field:account.account,reconcile:0
4267 #: field:account.account.template,reconcile:0
4268 msgid "Allow Reconciliation"
4269 msgstr "Дозволити Коригування"
4270
4271 #. module: account
4272 #: code:addons/account/account.py:1077
4273 #, python-format
4274 msgid ""
4275 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: account
4279 #: view:account.analytic.account:0
4280 msgid "Analytic Account Statistics"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. module: account
4284 #: report:account.vat.declaration:0
4285 msgid "Based On"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. module: account
4289 #: field:account.tax,price_include:0
4290 #: field:account.tax.template,price_include:0
4291 msgid "Tax Included in Price"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. module: account
4295 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4296 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. module: account
4300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4301 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4302 msgid "Recurring Models"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. module: account
4306 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4307 #, python-format
4308 msgid "Encoding error"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. module: account
4312 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4313 msgid "4"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. module: account
4317 #: view:account.invoice:0
4318 msgid "Change"
4319 msgstr "Зміна"
4320
4321 #. module: account
4322 #: selection:account.journal,type:0
4323 msgid "Bank and Cheques"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. module: account
4327 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4328 msgid "Type Controls"
4329 msgstr "Контроль типів"
4330
4331 #. module: account
4332 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4333 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. module: account
4337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4339 #: view:validate.account.move:0
4340 #: view:validate.account.move.lines:0
4341 msgid "Post Journal Entries"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. module: account
4345 #: selection:account.invoice,state:0
4346 #: selection:account.invoice.report,state:0
4347 #: selection:report.invoice.created,state:0
4348 msgid "Cancelled"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. module: account
4352 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4353 msgid "Closing balance based on cashBox"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.payment.term.line:0
4358 msgid "Example"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. module: account
4362 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4363 #, python-format
4364 msgid ""
4365 "Please verify the price of the invoice !\n"
4366 "The real total does not match the computed total."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. module: account
4370 #: view:account.tax:0
4371 #: view:account.tax.template:0
4372 msgid "Keep empty to use the income account"
4373 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку доходу"
4374
4375 #. module: account
4376 #: code:addons/account/account.py:3299
4377 #, python-format
4378 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. module: account
4382 #: view:account.subscription.generate:0
4383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4384 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4385 msgid "Generate Entries"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. module: account
4389 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4390 msgid "Select Charts of Taxes"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. module: account
4394 #: view:account.fiscal.position:0
4395 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4396 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4397 msgid "Account Mapping"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. module: account
4401 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4402 #: view:account.invoice:0
4403 #: view:account.invoice.report:0
4404 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4405 #, python-format
4406 msgid "Customer"
4407 msgstr "Покупець"
4408
4409 #. module: account
4410 #: view:account.bank.statement:0
4411 msgid "Confirmed"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. module: account
4415 #: report:account.invoice:0
4416 msgid "Cancelled Invoice"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. module: account
4420 #: code:addons/account/account.py:1567
4421 #, python-format
4422 msgid ""
4423 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4424 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4425 "definition if you want to accept all currencies."
4426 msgstr ""
4427
4428 #. module: account
4429 #: selection:account.bank.statement,state:0
4430 msgid "New"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. module: account
4434 #: field:account.invoice.refund,date:0
4435 msgid "Operation date"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. module: account
4439 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4440 msgid "Unreconciliation transactions"
4441 msgstr "Операції відміни звірки"
4442
4443 #. module: account
4444 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4445 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4446 msgid "Refund Tax Code"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. module: account
4450 #: view:validate.account.move:0
4451 msgid ""
4452 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4453 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4454 msgstr ""
4455
4456 #. module: account
4457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4458 msgid "Configuration"
4459 msgstr "Налаштування"
4460
4461 #. module: account
4462 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4463 msgid "Starting Date"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. module: account
4467 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4468 msgid "Income Account on Product Template"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. module: account
4472 #: code:addons/account/account.py:3120
4473 #, python-format
4474 msgid "MISC"
4475 msgstr ""
4476
4477 #. module: account
4478 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4479 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. module: account
4483 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4484 msgid ""
4485 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. module: account
4489 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4490 msgid "New Fiscal Year"
4491 msgstr "Новий фінансовий рік"
4492
4493 #. module: account
4494 #: view:account.invoice:0
4495 #: view:account.tax.template:0
4496 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4499 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4500 #: view:report.invoice.created:0
4501 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4502 msgid "Invoices"
4503 msgstr "Інвойси"
4504
4505 #. module: account
4506 #: view:account.invoice:0
4507 msgid "My invoices"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. module: account
4511 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4512 msgid "Check"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. module: account
4516 #: view:account.invoice:0
4517 #: field:account.invoice,user_id:0
4518 #: view:account.invoice.report:0
4519 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4520 msgid "Salesman"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. module: account
4524 #: view:account.invoice.report:0
4525 msgid "Invoiced"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. module: account
4529 #: view:account.move:0
4530 msgid "Posted Journal Entries"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. module: account
4534 #: view:account.use.model:0
4535 msgid "Use Model"
4536 msgstr "Використати Модель"
4537
4538 #. module: account
4539 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4540 msgid ""
4541 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4542 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4543 "Partner bank account number."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. module: account
4547 #: view:account.state.open:0
4548 msgid "No"
4549 msgstr "Ні"
4550
4551 #. module: account
4552 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4553 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4554 msgstr ""
4555
4556 #. module: account
4557 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4558 msgid "Add"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. module: account
4562 #: selection:account.invoice,state:0
4563 #: report:account.overdue:0
4564 msgid "Paid"
4565 msgstr "Оплачено"
4566
4567 #. module: account
4568 #: view:account.period.close:0
4569 msgid "Are you sure ?"
4570 msgstr "Ви впевнені?"
4571
4572 #. module: account
4573 #: help:account.move.line,statement_id:0
4574 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4575 msgstr "Банківська виписка, використовувана для звірки"
4576
4577 #. module: account
4578 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4579 msgid "Draft invoices are validated. "
4580 msgstr ""
4581
4582 #. module: account
4583 #: constraint:account.account.template:0
4584 msgid ""
4585 "Configuration Error!\n"
4586 "You can not define children to an account with internal type different of "
4587 "\"View\"! "
4588 msgstr ""
4589
4590 #. module: account
4591 #: code:addons/account/account.py:923
4592 #, python-format
4593 msgid "Opening Period"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. module: account
4597 #: view:account.move:0
4598 msgid "Journal Entries to Review"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. module: account
4602 #: view:account.bank.statement:0
4603 #: view:account.subscription:0
4604 msgid "Compute"
4605 msgstr "Розрахувати"
4606
4607 #. module: account
4608 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4609 msgid "Tax Application"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. module: account
4613 #: view:account.move:0
4614 #: view:account.move.line:0
4615 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4621 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4622 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4623 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4624 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4626 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4627 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4628 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4630 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4633 #, python-format
4634 msgid "Journal Items"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. module: account
4638 #: code:addons/account/account.py:1088
4639 #: code:addons/account/account.py:1090
4640 #: code:addons/account/account.py:1321
4641 #: code:addons/account/account.py:1563
4642 #: code:addons/account/account.py:1567
4643 #: code:addons/account/account.py:3368
4644 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4645 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4646 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4647 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4648 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4649 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4650 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4651 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4652 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4653 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4654 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4655 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4656 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4657 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4658 #, python-format
4659 msgid "Error"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. module: account
4663 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4664 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4665 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4666 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4667 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4668 msgid "End of period"
4669 msgstr "Кінець періоду"
4670
4671 #. module: account
4672 #: view:res.partner:0
4673 msgid "Bank Details"
4674 msgstr "Деталі Банку"
4675
4676 #. module: account
4677 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4678 msgid ""
4679 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4680 "per partner representing the cumulative credit balance."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. module: account
4684 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4685 msgid ""
4686 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4687 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. module: account
4691 #: sql_constraint:account.invoice:0
4692 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. module: account
4696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4697 msgid "Balance by Type of Account"
4698 msgstr "Баланс за типом рахунку"
4699
4700 #. module: account
4701 #: view:account.fiscalyear.close:0
4702 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. module: account
4706 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4707 msgid "Accountant"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. module: account
4711 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4712 msgid ""
4713 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4714 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. module: account
4718 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4719 msgid "Group Invoice Lines"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. module: account
4723 #: view:account.invoice.cancel:0
4724 #: view:account.invoice.confirm:0
4725 msgid "Close"
4726 msgstr "Закритий"
4727
4728 #. module: account
4729 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4730 msgid "Moves"
4731 msgstr "Переміщення"
4732
4733 #. module: account
4734 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4735 msgid "Sale journal in this month"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. module: account
4739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4740 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4741 msgid "Account Vat Declaration"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. module: account
4745 #: report:account.invoice:0
4746 msgid "Price"
4747 msgstr "Ціна"
4748
4749 #. module: account
4750 #: view:account.period:0
4751 msgid "To Close"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. module: account
4755 #: field:account.treasury.report,date:0
4756 msgid "Beginning of Period Date"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: code:addons/account/account.py:1351
4761 #, python-format
4762 msgid ""
4763 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4764 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4765 "that."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. module: account
4769 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4770 msgid "Templates"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. module: account
4774 #: field:account.invoice.tax,name:0
4775 msgid "Tax Description"
4776 msgstr "Опис податку"
4777
4778 #. module: account
4779 #: field:account.tax,child_ids:0
4780 msgid "Child Tax Accounts"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. module: account
4784 #: code:addons/account/account.py:1090
4785 #, python-format
4786 msgid "Start period should be smaller then End period"
4787 msgstr ""
4788
4789 #. module: account
4790 #: help:account.tax,price_include:0
4791 #: help:account.tax.template,price_include:0
4792 msgid ""
4793 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4794 "tax."
4795 msgstr ""
4796
4797 #. module: account
4798 #: report:account.analytic.account.balance:0
4799 msgid "Analytic Balance -"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. module: account
4803 #: report:account.account.balance:0
4804 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4805 #: field:account.balance.report,target_move:0
4806 #: report:account.central.journal:0
4807 #: field:account.central.journal,target_move:0
4808 #: field:account.chart,target_move:0
4809 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4810 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4811 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4812 #: field:account.common.report,target_move:0
4813 #: report:account.general.journal:0
4814 #: field:account.general.journal,target_move:0
4815 #: report:account.general.ledger:0
4816 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4817 #: report:account.journal.period.print:0
4818 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4819 #: field:account.move.journal,target_move:0
4820 #: report:account.partner.balance:0
4821 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4822 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4823 #: field:account.print.journal,target_move:0
4824 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4825 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4826 #: report:account.third_party_ledger:0
4827 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4828 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4829 #: field:accounting.report,target_move:0
4830 msgid "Target Moves"
4831 msgstr "Цільові кроки"
4832
4833 #. module: account
4834 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4835 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4836 msgid "30 Net Days"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. module: account
4840 #: field:account.subscription,period_type:0
4841 msgid "Period Type"
4842 msgstr "Тип періоду"
4843
4844 #. module: account
4845 #: view:account.invoice:0
4846 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4847 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4848 msgid "Payments"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. module: account
4852 #: view:account.tax:0
4853 msgid "Reverse Compute Code"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. module: account
4857 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4858 msgid "Entry"
4859 msgstr "Запис"
4860
4861 #. module: account
4862 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4863 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4864 msgid "Python Code (reverse)"
4865 msgstr "Код Пайтон (реверс)"
4866
4867 #. module: account
4868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4869 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4870 msgid "Payment Terms"
4871 msgstr "Терміни оплати"
4872
4873 #. module: account
4874 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4875 msgid ""
4876 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4877 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4878 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. module: account
4882 #: view:account.financial.report:0
4883 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4884 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4885 msgid "Account Report"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. module: account
4889 #: field:account.journal.column,name:0
4890 msgid "Column Name"
4891 msgstr "Назва колонки"
4892
4893 #. module: account
4894 #: view:account.general.journal:0
4895 msgid ""
4896 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. module: account
4900 #: field:account.entries.report,year:0
4901 #: view:account.invoice.report:0
4902 #: field:account.invoice.report,year:0
4903 #: view:analytic.entries.report:0
4904 #: field:analytic.entries.report,year:0
4905 #: field:report.account.sales,name:0
4906 #: field:report.account_type.sales,name:0
4907 msgid "Year"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. module: account
4911 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4912 msgid "Opening Cashbox"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. module: account
4916 #: view:account.payment.term.line:0
4917 msgid "Line 1:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. module: account
4921 #: code:addons/account/account.py:1307
4922 #, python-format
4923 msgid "Integrity Error !"
4924 msgstr "Помилка Цілісності !"
4925
4926 #. module: account
4927 #: field:account.tax.template,description:0
4928 msgid "Internal Name"
4929 msgstr "Внутрішня назва"
4930
4931 #. module: account
4932 #: selection:account.subscription,period_type:0
4933 msgid "month"
4934 msgstr "місяці"
4935
4936 #. module: account
4937 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4938 msgid "Next Partner to Reconcile"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. module: account
4942 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4943 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4944 msgid "Tax Account"
4945 msgstr "Рахунок податку"
4946
4947 #. module: account
4948 #: view:account.automatic.reconcile:0
4949 msgid "Reconciliation result"
4950 msgstr "Результат звірки"
4951
4952 #. module: account
4953 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4955 msgid "Balance Sheet"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. module: account
4959 #: view:account.general.journal:0
4960 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4961 msgid "General Journals"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. module: account
4965 #: field:account.journal,allow_date:0
4966 msgid "Check Date in Period"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. module: account
4970 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4971 msgid "Accounting Reports"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. module: account
4975 #: field:account.move,line_id:0
4976 #: view:analytic.entries.report:0
4977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4979 msgid "Entries"
4980 msgstr "Проводки"
4981
4982 #. module: account
4983 #: view:account.entries.report:0
4984 msgid "This Period"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. module: account
4988 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4989 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4990 msgid "UoM"
4991 msgstr "Од.вим."
4992
4993 #. module: account
4994 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4995 #, python-format
4996 msgid "No Period found on Invoice!"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. module: account
5000 #: view:account.tax.template:0
5001 msgid "Compute Code (if type=code)"
5002 msgstr "Код розрахунку (якщо тип=код)"
5003
5004 #. module: account
5005 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5006 #: view:account.journal:0
5007 #: selection:account.journal,type:0
5008 #: view:account.model:0
5009 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5010 #: view:account.tax.template:0
5011 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5012 msgid "Sale"
5013 msgstr "Продаж"
5014
5015 #. module: account
5016 #: view:account.financial.report:0
5017 msgid "Report"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. module: account
5021 #: view:account.analytic.line:0
5022 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5023 #: report:account.invoice:0
5024 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5025 #: view:account.move:0
5026 #: field:account.move,amount:0
5027 #: view:account.move.line:0
5028 #: field:account.tax,amount:0
5029 #: field:account.tax.template,amount:0
5030 #: view:analytic.entries.report:0
5031 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5032 msgid "Amount"
5033 msgstr "Сума"
5034
5035 #. module: account
5036 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5037 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5038 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5039 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5040 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5041 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5042 msgid "Validation"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. module: account
5046 #: field:account.tax,child_depend:0
5047 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5048 msgid "Tax on Children"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. module: account
5052 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5053 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. module: account
5057 #: field:account.journal,update_posted:0
5058 msgid "Allow Cancelling Entries"
5059 msgstr "Скасовувати записи"
5060
5061 #. module: account
5062 #: field:account.tax.code,sign:0
5063 msgid "Coefficent for parent"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. module: account
5067 #: view:account.analytic.account:0
5068 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. module: account
5072 #: report:account.partner.balance:0
5073 msgid "(Account/Partner) Name"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. module: account
5077 #: view:account.bank.statement:0
5078 msgid "Transaction"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. module: account
5082 #: help:account.tax,base_code_id:0
5083 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5084 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5085 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5086 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5087 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5088 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5089 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5090 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5091 msgstr "Використовуйте цей код для декларації ПДВ"
5092
5093 #. module: account
5094 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5095 msgid "Progress"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. module: account
5099 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5100 msgid "Analytic Entries Stats"
5101 msgstr "Статистика записів аналітики"
5102
5103 #. module: account
5104 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5105 msgid "Cash and Banks"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. module: account
5109 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5110 msgid "account.installer"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. module: account
5114 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5115 msgid "Include in Base Amount"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. module: account
5119 #: help:account.payment.term.line,days:0
5120 msgid ""
5121 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5122 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. module: account
5126 #: view:account.payment.term.line:0
5127 msgid "Amount Computation"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. module: account
5131 #: view:account.journal:0
5132 msgid "Entry Controls"
5133 msgstr "Контроль"
5134
5135 #. module: account
5136 #: view:account.analytic.chart:0
5137 #: view:project.account.analytic.line:0
5138 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. module: account
5142 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5143 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5144 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5145 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5146 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5147 msgid "Start of period"
5148 msgstr "Початок Періоду"
5149
5150 #. module: account
5151 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5152 msgid "Account Common Account Report"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. module: account
5156 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5157 #: field:account.invoice,reference:0
5158 msgid "Communication"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. module: account
5162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5163 msgid "Analytic Accounting"
5164 msgstr "Аналітичний Облік"
5165
5166 #. module: account
5167 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5168 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5169 msgid "Include Initial Balances"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. module: account
5173 #: selection:account.invoice,type:0
5174 #: selection:account.invoice.report,type:0
5175 #: selection:report.invoice.created,type:0
5176 msgid "Customer Refund"
5177 msgstr "Повернення покупця"
5178
5179 #. module: account
5180 #: constraint:account.move:0
5181 msgid ""
5182 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. module: account
5186 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5187 #: field:account.tax,tax_sign:0
5188 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5189 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5190 msgid "Tax Code Sign"
5191 msgstr "Знак коду податку"
5192
5193 #. module: account
5194 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5195 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. module: account
5199 #: view:account.payment.term.line:0
5200 msgid "  Number of Days: 14"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. module: account
5204 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5205 msgid "End of Year Entries Journal"
5206 msgstr "Журнал Проводок з Закриття Року"
5207
5208 #. module: account
5209 #: code:addons/account/account.py:3446
5210 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5211 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5212 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5213 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5214 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5215 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5216 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5217 #, python-format
5218 msgid "Configuration Error !"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. module: account
5222 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5223 msgid "Amount To Pay"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. module: account
5227 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5228 msgid ""
5229 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5230 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5231 "as reconciled."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. module: account
5235 #: view:account.subscription.line:0
5236 msgid "Subscription lines"
5237 msgstr "Рядки підписки"
5238
5239 #. module: account
5240 #: field:account.entries.report,quantity:0
5241 msgid "Products Quantity"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. module: account
5245 #: view:account.entries.report:0
5246 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5247 #: view:account.move:0
5248 #: selection:account.move,state:0
5249 #: view:account.move.line:0
5250 msgid "Unposted"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. module: account
5254 #: view:account.change.currency:0
5255 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5256 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5257 msgid "Change Currency"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. module: account
5261 #: view:account.invoice:0
5262 msgid "This action will erase taxes"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. module: account
5266 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5267 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5268 msgid "Accounting entries."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. module: account
5272 #: view:account.invoice:0
5273 msgid "Payment Date"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. module: account
5277 #: view:account.analytic.account:0
5278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5279 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5280 msgid "Analytic Accounts"
5281 msgstr "Аналітичні Рахунки"
5282
5283 #. module: account
5284 #: view:account.invoice.report:0
5285 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. module: account
5289 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5290 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5291 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5292 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5293 msgid "Amount Currency"
5294 msgstr "Сума по валюті"
5295
5296 #. module: account
5297 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5298 #, python-format
5299 msgid ""
5300 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5301 "this period"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. module: account
5305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5306 msgid "Lines to reconcile"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. module: account
5310 #: report:account.analytic.account.balance:0
5311 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5312 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5313 #: report:account.invoice:0
5314 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5315 #: field:account.model.line,quantity:0
5316 #: field:account.move.line,quantity:0
5317 #: view:analytic.entries.report:0
5318 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5319 #: field:report.account.sales,quantity:0
5320 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5321 msgid "Quantity"
5322 msgstr "Кількість"
5323
5324 #. module: account
5325 #: view:account.move.line:0
5326 msgid "Number (Move)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. module: account
5330 #: view:analytic.entries.report:0
5331 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. module: account
5335 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5336 msgid "Normal Text"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. module: account
5340 #: view:account.invoice.refund:0
5341 msgid "Refund Invoice Options"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. module: account
5345 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5346 msgid ""
5347 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5348 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. module: account
5352 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5353 msgid ""
5354 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5355 "sequences to the higher ones"
5356 msgstr ""
5357 "Поле послідовності використовується для впорядкування термінів платежів"
5358
5359 #. module: account
5360 #: view:account.fiscal.position.template:0
5361 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5362 msgid "Fiscal Position Template"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. module: account
5366 #: view:account.analytic.chart:0
5367 #: view:account.chart:0
5368 #: view:account.tax.chart:0
5369 msgid "Open Charts"
5370 msgstr "Відкрити Плани Рахунків"
5371
5372 #. module: account
5373 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5374 msgid ""
5375 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5376 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5377 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5378 "finalize your end of year results definitive "
5379 msgstr ""
5380
5381 #. module: account
5382 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5383 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5384 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5385 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5386 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5387 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5388 msgid "With Currency"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. module: account
5392 #: view:account.bank.statement:0
5393 msgid "Open CashBox"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. module: account
5397 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5398 msgid "Automatic formatting"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. module: account
5402 #: code:addons/account/account.py:963
5403 #, python-format
5404 msgid ""
5405 "No fiscal year defined for this date !\n"
5406 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5407 msgstr ""
5408
5409 #. module: account
5410 #: view:account.move.line.reconcile:0
5411 msgid "Reconcile With Write-Off"
5412 msgstr "Звірити зі списанням"
5413
5414 #. module: account
5415 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5416 #: selection:account.tax,type:0
5417 msgid "Fixed Amount"
5418 msgstr "Фіксована сума"
5419
5420 #. module: account
5421 #: view:account.subscription:0
5422 msgid "Valid Up to"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. module: account
5426 #: view:account.journal:0
5427 msgid "Invoicing Data"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. module: account
5431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5432 msgid "Account Automatic Reconcile"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. module: account
5436 #: view:account.move:0
5437 #: view:account.move.line:0
5438 msgid "Journal Item"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. module: account
5442 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5443 msgid "Move journal"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. module: account
5447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5448 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5449 msgid "Generate Opening Entries"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. module: account
5453 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5454 #, python-format
5455 msgid "Already Reconciled!"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. module: account
5459 #: help:account.tax,type:0
5460 msgid "The computation method for the tax amount."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. module: account
5464 #: view:account.payment.term.line:0
5465 msgid "Due Date Computation"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. module: account
5469 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5470 msgid "Create Date"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. module: account
5474 #: view:account.analytic.journal:0
5475 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5476 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5477 msgid "Analytic Journals"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. module: account
5481 #: field:account.account,child_id:0
5482 msgid "Child Accounts"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. module: account
5486 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5487 #, python-format
5488 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. module: account
5492 #: view:account.move.line.reconcile:0
5493 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5494 #, python-format
5495 msgid "Write-Off"
5496 msgstr "Списати"
5497
5498 #. module: account
5499 #: field:res.partner,debit:0
5500 msgid "Total Payable"
5501 msgstr "Всього Кредиторська Заборгованість"
5502
5503 #. module: account
5504 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5505 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5506 msgid "Income"
5507 msgstr "Дохід"
5508
5509 #. module: account
5510 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5511 #: view:account.invoice:0
5512 #: view:account.invoice.report:0
5513 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5514 #, python-format
5515 msgid "Supplier"
5516 msgstr "Постачальник"
5517
5518 #. module: account
5519 #: selection:account.entries.report,month:0
5520 #: selection:account.invoice.report,month:0
5521 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5522 #: selection:report.account.sales,month:0
5523 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5524 msgid "March"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. module: account
5528 #: view:account.account.template:0
5529 msgid "Account Template"
5530 msgstr "Шаблон Рахунку"
5531
5532 #. module: account
5533 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5534 msgid "VAT"
5535 msgstr "ПДВ"
5536
5537 #. module: account
5538 #: report:account.analytic.account.journal:0
5539 msgid "Account n°"
5540 msgstr "№ рахунку"
5541
5542 #. module: account
5543 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5544 #, python-format
5545 msgid "Free Reference"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. module: account
5549 #: field:account.payment.term.line,value:0
5550 msgid "Valuation"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. module: account
5554 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5555 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5556 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5557 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5558 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5559 #, python-format
5560 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. module: account
5564 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5565 msgid "Fiscal Mapping"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. module: account
5569 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5570 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5571 msgid "Account State Open"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. module: account
5575 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5576 msgid "Max Qty:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. module: account
5580 #: view:account.invoice.refund:0
5581 msgid "Refund Invoice"
5582 msgstr "Відкликати інвойс"
5583
5584 #. module: account
5585 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5586 msgid "Invoice Address"
5587 msgstr "Адреса інвойса"
5588
5589 #. module: account
5590 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5591 msgid ""
5592 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5593 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5594 "you can choose by using the search tool."
5595 msgstr ""
5596
5597 #. module: account
5598 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5599 msgid ""
5600 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5601 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5602 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5603 msgstr ""
5604
5605 #. module: account
5606 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5607 msgid ""
5608 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5609 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5610 msgstr ""
5611
5612 #. module: account
5613 #: help:account.payment.term.line,value:0
5614 msgid ""
5615 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5616 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5617 "the whole amount will be threated."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. module: account
5621 #: field:account.invoice,period_id:0
5622 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5623 #: field:report.account.sales,period_id:0
5624 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5625 msgid "Force Period"
5626 msgstr "Термін дії"
5627
5628 #. module: account
5629 #: view:account.invoice.report:0
5630 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5631 msgid "# of Lines"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. module: account
5635 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5636 #: field:account.balance.report,filter:0
5637 #: field:account.central.journal,filter:0
5638 #: field:account.common.account.report,filter:0
5639 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5640 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5641 #: field:account.common.report,filter:0
5642 #: field:account.general.journal,filter:0
5643 #: field:account.partner.balance,filter:0
5644 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5645 #: field:account.print.journal,filter:0
5646 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5647 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5648 #: field:accounting.report,filter:0
5649 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5650 msgid "Filter by"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. module: account
5654 #: code:addons/account/account.py:2256
5655 #, python-format
5656 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5657 msgstr ""
5658
5659 #. module: account
5660 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5661 msgid "Entry Date"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. module: account
5665 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5666 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5667 #, python-format
5668 msgid "You can not use an inactive account!"
5669 msgstr ""
5670
5671 #. module: account
5672 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5673 #, python-format
5674 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5675 msgstr ""
5676
5677 #. module: account
5678 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5679 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. module: account
5683 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5684 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5685 #, python-format
5686 msgid "Current currency is not configured properly !"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. module: account
5690 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5691 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5692 msgid "Invoice Tax Account"
5693 msgstr "Податковий рахунок інвойса"
5694
5695 #. module: account
5696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5697 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5698 msgid "Account General Journal"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. module: account
5702 #: field:account.payment.term.line,days:0
5703 msgid "Number of Days"
5704 msgstr "Кількість днів"
5705
5706 #. module: account
5707 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5708 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5709 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5710 #, python-format
5711 msgid "Invalid action !"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. module: account
5715 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5716 #, python-format
5717 msgid "Period: %s"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. module: account
5721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5722 msgid "Review your Financial Journals"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. module: account
5726 #: help:account.tax,name:0
5727 msgid "This name will be displayed on reports"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. module: account
5731 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5732 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5733 msgid "Printing date"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. module: account
5737 #: selection:account.account.type,close_method:0
5738 #: selection:account.tax,type:0
5739 #: selection:account.tax.template,type:0
5740 msgid "None"
5741 msgstr "Немає"
5742
5743 #. module: account
5744 #: view:analytic.entries.report:0
5745 msgid "  365 Days  "
5746 msgstr ""
5747
5748 #. module: account
5749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5751 msgid "Customer Refunds"
5752 msgstr "Повернення клієнта"
5753
5754 #. module: account
5755 #: field:account.account,foreign_balance:0
5756 msgid "Foreign Balance"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. module: account
5760 #: field:account.journal.period,name:0
5761 msgid "Journal-Period Name"
5762 msgstr "Журнал-Назва періоду"
5763
5764 #. module: account
5765 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5766 msgid "Multipication factor for Base code"
5767 msgstr ""
5768
5769 #. module: account
5770 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5771 #, python-format
5772 msgid "not implemented"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. module: account
5776 #: help:account.journal,company_id:0
5777 msgid "Company related to this journal"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. module: account
5781 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5782 #, python-format
5783 msgid ""
5784 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5785 "Forma' state!"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. module: account
5789 #: view:account.subscription:0
5790 msgid "Running Subscription"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. module: account
5794 #: report:account.invoice:0
5795 msgid "Fiscal Position Remark :"
5796 msgstr ""
5797
5798 #. module: account
5799 #: view:analytic.entries.report:0
5800 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5802 msgid "Analytic Entries Analysis"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. module: account
5806 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5807 msgid "Past"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. module: account
5811 #: constraint:account.account:0
5812 msgid ""
5813 "Configuration Error! \n"
5814 "You can not define children to an account with internal type different of "
5815 "\"View\"! "
5816 msgstr ""
5817
5818 #. module: account
5819 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5820 msgid ""
5821 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5822 "save the record"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. module: account
5826 #: view:account.analytic.line:0
5827 msgid "Analytic Entry"
5828 msgstr "Проводка аналітики"
5829
5830 #. module: account
5831 #: view:res.company:0
5832 #: field:res.company,overdue_msg:0
5833 msgid "Overdue Payments Message"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. module: account
5837 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5838 msgid ""
5839 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5840 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5841 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5842 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. module: account
5846 #: field:account.entries.report,date_created:0
5847 msgid "Date Created"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. module: account
5851 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5852 msgid "account.analytic.line.extended"
5853 msgstr "account.analytic.line.extended"
5854
5855 #. module: account
5856 #: view:account.invoice:0
5857 msgid "(keep empty to use the current period)"
5858 msgstr "(залишити порожнім для використання поточного періоду)"
5859
5860 #. module: account
5861 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5862 msgid ""
5863 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5864 "(i.e. paid) in the system."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. module: account
5868 #: view:account.chart.template:0
5869 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5870 msgid "Root Account"
5871 msgstr "Основний Рахунок"
5872
5873 #. module: account
5874 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5875 msgid "Latest Reconciliation Date"
5876 msgstr ""
5877
5878 #. module: account
5879 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5880 msgid "Analytic Line"
5881 msgstr ""
5882
5883 #. module: account
5884 #: field:product.template,taxes_id:0
5885 msgid "Customer Taxes"
5886 msgstr "Податки продукту"
5887
5888 #. module: account
5889 #: help:account.model,name:0
5890 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5891 msgstr "Це модель для поточних бухгалтерських проводок"
5892
5893 #. module: account
5894 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5895 msgid "Sales Tax(%)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. module: account
5899 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5900 msgid "Create an Account based on this template"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. module: account
5904 #: view:account.account.type:0
5905 #: view:account.tax.code:0
5906 msgid "Reporting Configuration"
5907 msgstr ""
5908
5909 #. module: account
5910 #: field:account.tax,type:0
5911 #: field:account.tax.template,type:0
5912 msgid "Tax Type"
5913 msgstr "Тип податку"
5914
5915 #. module: account
5916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5917 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5918 msgid "Account Templates"
5919 msgstr "Шаблони Рахунків"
5920
5921 #. module: account
5922 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5923 msgid ""
5924 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5925 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5926 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5927 "complete"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. module: account
5931 #: report:account.vat.declaration:0
5932 msgid "Tax Statement"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. module: account
5936 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5937 msgid "Companies"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. module: account
5941 #: view:account.invoice.report:0
5942 msgid "Open and Paid Invoices"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. module: account
5946 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5947 msgid "Display children flat"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. module: account
5951 #: code:addons/account/account.py:629
5952 #, python-format
5953 msgid ""
5954 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5955 "supplier."
5956 msgstr ""
5957
5958 #. module: account
5959 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5960 msgid "Select a fiscal year to close"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. module: account
5964 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5965 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5970 msgid "IntraCom"
5971 msgstr "Внутрішні"
5972
5973 #. module: account
5974 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5975 msgid "Information addendum"
5976 msgstr "Інформаційний додаток"
5977
5978 #. module: account
5979 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5980 msgid "Fiscal year"
5981 msgstr "Фіскальний рік"
5982
5983 #. module: account
5984 #: view:account.move.reconcile:0
5985 msgid "Partial Reconcile Entries"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. module: account
5989 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5990 #: view:account.aged.trial.balance:0
5991 #: view:account.analytic.balance:0
5992 #: view:account.analytic.chart:0
5993 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5994 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5995 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5996 #: view:account.analytic.journal.report:0
5997 #: view:account.automatic.reconcile:0
5998 #: view:account.bank.statement:0
5999 #: view:account.change.currency:0
6000 #: view:account.chart:0
6001 #: view:account.common.report:0
6002 #: view:account.fiscalyear.close:0
6003 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6004 #: view:account.invoice:0
6005 #: view:account.invoice.refund:0
6006 #: view:account.journal.select:0
6007 #: view:account.move:0
6008 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6009 #: view:account.move.line.reconcile:0
6010 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6011 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6012 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6013 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6014 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6015 #: view:account.period.close:0
6016 #: view:account.subscription.generate:0
6017 #: view:account.tax.chart:0
6018 #: view:account.unreconcile:0
6019 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6020 #: view:account.use.model:0
6021 #: view:account.vat.declaration:0
6022 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6023 #: view:project.account.analytic.line:0
6024 #: view:validate.account.move:0
6025 #: view:validate.account.move.lines:0
6026 #, python-format
6027 msgid "Cancel"
6028 msgstr "Скасувати"
6029
6030 #. module: account
6031 #: selection:account.account,type:0
6032 #: selection:account.account.template,type:0
6033 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6034 #: selection:account.entries.report,type:0
6035 msgid "Receivable"
6036 msgstr "Дебітори"
6037
6038 #. module: account
6039 #: constraint:account.move.line:0
6040 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. module: account
6044 #: view:account.invoice:0
6045 msgid "Other Info"
6046 msgstr "Інша інформація"
6047
6048 #. module: account
6049 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6050 msgid "Default Credit Account"
6051 msgstr "Типовий рах. кредит"
6052
6053 #. module: account
6054 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6055 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. module: account
6059 #: view:account.analytic.account:0
6060 msgid "Current"
6061 msgstr ""
6062
6063 #. module: account
6064 #: view:account.bank.statement:0
6065 msgid "CashBox"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. module: account
6069 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6070 msgid "Equity"
6071 msgstr "Акціонерний капітал"
6072
6073 #. module: account
6074 #: selection:account.tax,type:0
6075 msgid "Percentage"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. module: account
6079 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6080 msgid "Journal & Partner"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. module: account
6084 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6085 msgid "Power"
6086 msgstr "Степінь"
6087
6088 #. module: account
6089 #: code:addons/account/account.py:3368
6090 #, python-format
6091 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. module: account
6095 #: view:project.account.analytic.line:0
6096 msgid "View Account Analytic Lines"
6097 msgstr ""
6098
6099 #. module: account
6100 #: field:account.invoice,internal_number:0
6101 #: field:report.invoice.created,number:0
6102 msgid "Invoice Number"
6103 msgstr "Номер інвойса"
6104
6105 #. module: account
6106 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6107 msgid ""
6108 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6109 "computation of the next taxes"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. module: account
6113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6114 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. module: account
6118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6119 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6120 msgid "Inverted Analytic Balance"
6121 msgstr "Зворотній аналітичний баланс"
6122
6123 #. module: account
6124 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6125 msgid "Applicable Type"
6126 msgstr "Придатний тип"
6127
6128 #. module: account
6129 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6130 msgid "Invoice Reference"
6131 msgstr "Посилання на інвойс"
6132
6133 #. module: account
6134 #: help:account.tax.template,sequence:0
6135 msgid ""
6136 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6137 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6138 "children. In this case, the evaluation order is important."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. module: account
6142 #: selection:account.account,type:0
6143 #: selection:account.account.template,type:0
6144 #: view:account.journal:0
6145 msgid "Liquidity"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. module: account
6149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6150 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6151 msgid "Analytic Journal Items"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. module: account
6155 #: view:account.fiscalyear.close:0
6156 msgid ""
6157 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6158 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6159 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. module: account
6163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6164 msgid "Bank and Cash"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. module: account
6168 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6169 msgid ""
6170 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6171 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6172 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6173 "the system."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. module: account
6177 #: sql_constraint:account.journal:0
6178 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. module: account
6182 #: field:account.account.template,nocreate:0
6183 msgid "Optional create"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. module: account
6187 #: code:addons/account/account.py:664
6188 #, python-format
6189 msgid ""
6190 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6191 "journal items."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. module: account
6195 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6196 #, python-format
6197 msgid "Enter a Start date !"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. module: account
6201 #: report:account.invoice:0
6202 #: selection:account.invoice,type:0
6203 #: selection:account.invoice.report,type:0
6204 #: selection:report.invoice.created,type:0
6205 msgid "Supplier Refund"
6206 msgstr "Повернення постачальнику"
6207
6208 #. module: account
6209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6210 msgid "Dashboard"
6211 msgstr ""
6212
6213 #. module: account
6214 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6215 msgid "Entry lines"
6216 msgstr "Рядки проводки"
6217
6218 #. module: account
6219 #: field:account.move.line,centralisation:0
6220 msgid "Centralisation"
6221 msgstr "Централізація"
6222
6223 #. module: account
6224 #: view:account.account:0
6225 #: view:account.account.template:0
6226 #: view:account.analytic.account:0
6227 #: view:account.analytic.journal:0
6228 #: view:account.analytic.line:0
6229 #: view:account.bank.statement:0
6230 #: view:account.chart.template:0
6231 #: view:account.entries.report:0
6232 #: view:account.financial.report:0
6233 #: view:account.fiscalyear:0
6234 #: view:account.invoice:0
6235 #: view:account.invoice.report:0
6236 #: view:account.journal:0
6237 #: view:account.model:0
6238 #: view:account.move:0
6239 #: view:account.move.line:0
6240 #: view:account.subscription:0
6241 #: view:account.tax.code.template:0
6242 #: view:analytic.entries.report:0
6243 msgid "Group By..."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. module: account
6247 #: field:account.journal.column,readonly:0
6248 msgid "Readonly"
6249 msgstr "Лише для читання"
6250
6251 #. module: account
6252 #: view:account.payment.term.line:0
6253 msgid "  Valuation: Balance"
6254 msgstr ""
6255
6256 #. module: account
6257 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6258 msgid "Unit of Measure"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. module: account
6262 #: constraint:account.payment.term.line:0
6263 msgid ""
6264 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6265 "2% "
6266 msgstr ""
6267
6268 #. module: account
6269 #: field:account.installer,has_default_company:0
6270 msgid "Has Default Company"
6271 msgstr ""
6272
6273 #. module: account
6274 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6275 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6276 msgstr ""
6277
6278 #. module: account
6279 #: report:account.analytic.account.journal:0
6280 #: view:account.analytic.journal:0
6281 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6282 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6284 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6285 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6286 msgid "Analytic Journal"
6287 msgstr "Аналітичний журнал"
6288
6289 #. module: account
6290 #: code:addons/account/account.py:622
6291 #, python-format
6292 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. module: account
6296 #: view:account.entries.report:0
6297 msgid "Reconciled"
6298 msgstr ""
6299
6300 #. module: account
6301 #: report:account.invoice:0
6302 #: field:account.invoice.tax,base:0
6303 msgid "Base"
6304 msgstr "База"
6305
6306 #. module: account
6307 #: field:account.model,name:0
6308 msgid "Model Name"
6309 msgstr "Назва моделі"
6310
6311 #. module: account
6312 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6313 msgid "Expense Category Account"
6314 msgstr "Рахунок Категорії Витрат"
6315
6316 #. module: account
6317 #: view:account.bank.statement:0
6318 msgid "Cash Transactions"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. module: account
6322 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6323 #, python-format
6324 msgid "Invoice is already reconciled"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. module: account
6328 #: view:account.account:0
6329 #: view:account.account.template:0
6330 #: view:account.bank.statement:0
6331 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6332 #: view:account.fiscal.position:0
6333 #: field:account.fiscal.position,note:0
6334 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6335 #: view:account.invoice.line:0
6336 #: field:account.invoice.line,note:0
6337 msgid "Notes"
6338 msgstr "Примітки"
6339
6340 #. module: account
6341 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6342 msgid "Analytic Entries Statistics"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. module: account
6346 #: code:addons/account/account.py:624
6347 #, python-format
6348 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. module: account
6352 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6353 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6354 #, python-format
6355 msgid "Entries: "
6356 msgstr ""
6357
6358 #. module: account
6359 #: view:account.use.model:0
6360 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6361 msgstr ""
6362
6363 #. module: account
6364 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6365 msgid "Currency of the related account journal."
6366 msgstr ""
6367
6368 #. module: account
6369 #: code:addons/account/account.py:1563
6370 #, python-format
6371 msgid "Couldn't create move between different companies"
6372 msgstr ""
6373
6374 #. module: account
6375 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6376 msgid ""
6377 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6378 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6379 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6380 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6381 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6382 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6383 "need for your company."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. module: account
6387 #: selection:account.account.type,report_type:0
6388 #: code:addons/account/account.py:183
6389 #, python-format
6390 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. module: account
6394 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6395 msgid ""
6396 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6397 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6398 "system."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. module: account
6402 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6403 msgid "State is draft"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. module: account
6407 #: view:account.move.line:0
6408 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6409 #, python-format
6410 msgid "Total debit"
6411 msgstr "Всього Дебет"
6412
6413 #. module: account
6414 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6415 #, python-format
6416 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6417 msgstr ""
6418
6419 #. module: account
6420 #: report:account.invoice:0
6421 msgid "Fax :"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. module: account
6425 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6426 msgid ""
6427 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6428 "taxes and journals according to the selected template"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. module: account
6432 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6433 msgid ""
6434 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6435 "account for the current partner"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. module: account
6439 #: field:account.tax,python_applicable:0
6440 #: field:account.tax,python_compute:0
6441 #: selection:account.tax,type:0
6442 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6443 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6444 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6445 #: selection:account.tax.template,type:0
6446 msgid "Python Code"
6447 msgstr "Python Code"
6448
6449 #. module: account
6450 #: view:account.entries.report:0
6451 msgid "Journal Entries with period in current period"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. module: account
6455 #: help:account.journal,update_posted:0
6456 msgid ""
6457 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6458 "this journal or of the invoice related to this journal"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. module: account
6462 #: view:account.fiscalyear.close:0
6463 msgid "Create"
6464 msgstr "Створити"
6465
6466 #. module: account
6467 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6468 msgid "Create entry"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. module: account
6472 #: selection:account.account.type,report_type:0
6473 #: code:addons/account/account.py:182
6474 #, python-format
6475 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. module: account
6479 #: code:addons/account/account.py:622
6480 #: code:addons/account/account.py:624
6481 #: code:addons/account/account.py:963
6482 #: code:addons/account/account.py:1052
6483 #: code:addons/account/account.py:1129
6484 #: code:addons/account/account.py:1344
6485 #: code:addons/account/account.py:1351
6486 #: code:addons/account/account.py:2280
6487 #: code:addons/account/account.py:2596
6488 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6489 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6490 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6491 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6492 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6493 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6494 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6495 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6496 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6497 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6498 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6499 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6500 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6501 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6502 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6503 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6504 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6505 #, python-format
6506 msgid "Error !"
6507 msgstr ""
6508
6509 #. module: account
6510 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6511 msgid "Financial Report Style"
6512 msgstr ""
6513
6514 #. module: account
6515 #: selection:account.financial.report,sign:0
6516 msgid "Preserve balance sign"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. module: account
6520 #: view:account.vat.declaration:0
6521 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6522 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6523 msgid "Taxes Report"
6524 msgstr ""
6525
6526 #. module: account
6527 #: selection:account.journal.period,state:0
6528 msgid "Printed"
6529 msgstr "Роздрукований"
6530
6531 #. module: account
6532 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6533 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6534 #, python-format
6535 msgid "Error :"
6536 msgstr ""
6537
6538 #. module: account
6539 #: view:account.analytic.line:0
6540 msgid "Project line"
6541 msgstr "Рядок проекту"
6542
6543 #. module: account
6544 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6545 msgid "Manual"
6546 msgstr "Вручну"
6547
6548 #. module: account
6549 #: view:account.automatic.reconcile:0
6550 msgid ""
6551 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6552 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6553 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6554 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6555 "the amounts correspond."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. module: account
6559 #: view:account.move:0
6560 #: field:account.move,to_check:0
6561 msgid "To Review"
6562 msgstr ""
6563
6564 #. module: account
6565 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6566 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6567 msgid ""
6568 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6569 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6570 "you've set."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. module: account
6574 #: view:account.bank.statement:0
6575 #: view:account.move:0
6576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6579 msgid "Journal Entries"
6580 msgstr ""
6581
6582 #. module: account
6583 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6584 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6585 msgstr ""
6586
6587 #. module: account
6588 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6589 #, python-format
6590 msgid ""
6591 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6592 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6593 "%s"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. module: account
6597 #: report:account.general.ledger:0
6598 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6599 #: report:account.third_party_ledger:0
6600 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6601 msgid "JRNL"
6602 msgstr ""
6603
6604 #. module: account
6605 #: view:account.partner.balance:0
6606 #: view:account.partner.ledger:0
6607 msgid ""
6608 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6609 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6610 msgstr ""
6611
6612 #. module: account
6613 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6614 #, python-format
6615 msgid ""
6616 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6621 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6622 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6623 #: selection:account.chart,target_move:0
6624 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6625 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6626 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6627 #: selection:account.common.report,target_move:0
6628 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6629 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6630 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6631 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6632 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6633 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6634 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6635 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6636 #: selection:accounting.report,target_move:0
6637 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6638 #, python-format
6639 msgid "All Entries"
6640 msgstr "Всі записи"
6641
6642 #. module: account
6643 #: constraint:product.template:0
6644 msgid ""
6645 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. module: account
6649 #: view:account.journal.select:0
6650 msgid "Journal Select"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. module: account
6654 #: view:account.bank.statement:0
6655 #: code:addons/account/account.py:420
6656 #: code:addons/account/account.py:432
6657 #, python-format
6658 msgid "Opening Balance"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. module: account
6662 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6663 msgid "Account Reconciliation"
6664 msgstr "Звірка рахунку"
6665
6666 #. module: account
6667 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6668 msgid "Taxes Fiscal Position"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. module: account
6672 #: report:account.general.ledger:0
6673 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6674 #: view:account.report.general.ledger:0
6675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6676 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6677 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6679 msgid "General Ledger"
6680 msgstr "Загальна головна книга"
6681
6682 #. module: account
6683 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6684 msgid "The payment order is sent to the bank."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. module: account
6688 #: view:account.balance.report:0
6689 msgid ""
6690 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6691 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6692 "single report"
6693 msgstr ""
6694
6695 #. module: account
6696 #: help:account.move,to_check:0
6697 msgid ""
6698 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6699 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. module: account
6703 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6704 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6705 msgid "Complete Set of Taxes"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. module: account
6709 #: view:account.chart.template:0
6710 msgid "Properties"
6711 msgstr ""
6712
6713 #. module: account
6714 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6715 msgid "Account tax chart"
6716 msgstr ""
6717
6718 #. module: account
6719 #: constraint:res.partner.bank:0
6720 msgid ""
6721 "\n"
6722 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6723 "valid payments"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. module: account
6727 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6728 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6729 #: report:account.central.journal:0
6730 #: report:account.general.journal:0
6731 #: report:account.invoice:0
6732 #: report:account.journal.period.print:0
6733 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6734 #: report:account.partner.balance:0
6735 msgid "Total:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. module: account
6739 #: code:addons/account/account.py:2229
6740 #, python-format
6741 msgid ""
6742 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6743 "following labels:\n"
6744 "\n"
6745 "%(year)s: To Specify Year \n"
6746 "%(month)s: To Specify Month \n"
6747 "%(date)s: Current Date\n"
6748 "\n"
6749 "e.g. My model on %(date)s"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6754 msgid "Income Accounts"
6755 msgstr "Рухунки доходів"
6756
6757 #. module: account
6758 #: help:report.invoice.created,origin:0
6759 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. module: account
6763 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6764 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6765 msgid "Child Codes"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. module: account
6769 #: view:account.tax.template:0
6770 msgid "Taxes used in Sales"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. module: account
6774 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6775 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6776 #, python-format
6777 msgid "Data Insufficient !"
6778 msgstr ""
6779
6780 #. module: account
6781 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6782 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6783 msgid "Customer Invoices"
6784 msgstr "Інвойс клієнту"
6785
6786 #. module: account
6787 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6788 msgid "Write-Off amount"
6789 msgstr "Сума списання"
6790
6791 #. module: account
6792 #: view:account.analytic.line:0
6793 msgid "Sales"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. module: account
6797 #: view:account.journal.column:0
6798 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6799 msgid "Journal Column"
6800 msgstr "Колонка журналу"
6801
6802 #. module: account
6803 #: selection:account.invoice.report,state:0
6804 #: selection:account.journal.period,state:0
6805 #: selection:account.subscription,state:0
6806 #: selection:report.invoice.created,state:0
6807 msgid "Done"
6808 msgstr "Завершено"
6809
6810 #. module: account
6811 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6812 msgid ""
6813 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6814 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6815 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6816 "automatically based on these data."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. module: account
6820 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6821 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. module: account
6825 #: view:account.aged.trial.balance:0
6826 msgid ""
6827 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6828 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6829 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6830 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6831 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6832 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6833 msgstr ""
6834
6835 #. module: account
6836 #: field:account.invoice,origin:0
6837 #: field:report.invoice.created,origin:0
6838 msgid "Source Document"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. module: account
6842 #: code:addons/account/account.py:1432
6843 #, python-format
6844 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6845 msgstr ""
6846
6847 #. module: account
6848 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6849 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6851 #, python-format
6852 msgid "Unreconciled Entries"
6853 msgstr ""
6854
6855 #. module: account
6856 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6857 msgid "Statements Reconciliation"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. module: account
6861 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6862 msgid "Accounting Report"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. module: account
6866 #: report:account.invoice:0
6867 msgid "Taxes:"
6868 msgstr "ПДВ:"
6869
6870 #. module: account
6871 #: help:account.tax,amount:0
6872 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. module: account
6876 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6877 msgid ""
6878 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6879 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6880 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6881 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. module: account
6885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6886 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. module: account
6890 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6891 #: view:analytic.entries.report:0
6892 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6893 msgid "Product UOM"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. module: account
6897 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6898 msgid ""
6899 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6900 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6901 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6902 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. module: account
6906 #: help:account.invoice.refund,date:0
6907 msgid ""
6908 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6909 "will be chosen accordingly!"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. module: account
6913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6914 msgid "Monthly Turnover"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. module: account
6918 #: view:account.move:0
6919 #: view:account.move.line:0
6920 msgid "Analytic Lines"
6921 msgstr "Рядки аналітики"
6922
6923 #. module: account
6924 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6925 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6926 msgid "Lines"
6927 msgstr "Рядки"
6928
6929 #. module: account
6930 #: view:account.tax.template:0
6931 msgid "Account Tax Template"
6932 msgstr "Шаблон Податкового Рахунку"
6933
6934 #. module: account
6935 #: view:account.journal.select:0
6936 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. module: account
6940 #: view:account.state.open:0
6941 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6942 msgstr "Ви впевнені, що хочете відкрити цей інвойс?"
6943
6944 #. module: account
6945 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6946 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6947 #, python-format
6948 msgid ""
6949 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
6950 "configuration of the accounting menu."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. module: account
6954 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6955 msgid "Opening Entries Expense Account"
6956 msgstr ""
6957
6958 #. module: account
6959 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6960 #, python-format
6961 msgid "Accounting Entries"
6962 msgstr "Бухгалтерські проводки"
6963
6964 #. module: account
6965 #: field:account.account.template,parent_id:0
6966 msgid "Parent Account Template"
6967 msgstr ""
6968
6969 #. module: account
6970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
6971 msgid "Install your Chart of Accounts"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. module: account
6975 #: view:account.bank.statement:0
6976 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6977 #: field:account.move.line,statement_id:0
6978 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6979 msgid "Statement"
6980 msgstr "Виписка банку"
6981
6982 #. module: account
6983 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6984 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. module: account
6988 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6989 msgid ""
6990 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6991 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. module: account
6995 #: view:account.entries.report:0
6996 msgid "Posted entries"
6997 msgstr ""
6998
6999 #. module: account
7000 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7001 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. module: account
7005 #: report:account.invoice:0
7006 #: view:account.invoice:0
7007 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7008 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7009 msgid "Invoice Date"
7010 msgstr ""
7011
7012 #. module: account
7013 #: view:account.invoice.report:0
7014 msgid "Group by year of Invoice Date"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. module: account
7018 #: help:res.partner,credit:0
7019 msgid "Total amount this customer owes you."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. module: account
7023 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7024 msgid "ir.sequence"
7025 msgstr ""
7026
7027 #. module: account
7028 #: field:account.journal.period,icon:0
7029 msgid "Icon"
7030 msgstr "Значок"
7031
7032 #. module: account
7033 #: view:account.automatic.reconcile:0
7034 #: view:account.use.model:0
7035 msgid "Ok"
7036 msgstr "Ok"
7037
7038 #. module: account
7039 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7040 msgid "Root Tax Code"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. module: account
7044 #: help:account.journal,centralisation:0
7045 msgid ""
7046 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7047 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7048 "year closing."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. module: account
7052 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7053 msgid "Closed On"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. module: account
7057 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7058 msgid "Bank Statement Line"
7059 msgstr "Рядок виписки банку"
7060
7061 #. module: account
7062 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7063 msgid "Ending Date"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. module: account
7067 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7068 msgid "Default Purchase Tax"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. module: account
7072 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7073 msgid "Opening Entries Income Account"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. module: account
7077 #: view:account.bank.statement:0
7078 msgid "Confirm"
7079 msgstr "Затвердити"
7080
7081 #. module: account
7082 #: help:account.tax,domain:0
7083 #: help:account.tax.template,domain:0
7084 msgid ""
7085 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7086 "to create specific taxes in a custom domain."
7087 msgstr ""
7088 "Це поле використовується лише тоді, коли Ви розробляєте свій власний модуль, "
7089 "і дозволяє розробникам створювати специфічні податки в області дій "
7090 "користувача."
7091
7092 #. module: account
7093 #: code:addons/account/account.py:1088
7094 #, python-format
7095 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7096 msgstr ""
7097
7098 #. module: account
7099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7100 msgid "Review your Payment Terms"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. module: account
7104 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7105 msgid "Name of new entries"
7106 msgstr "Назви нових записів"
7107
7108 #. module: account
7109 #: view:account.use.model:0
7110 msgid "Create Entries"
7111 msgstr "Створити Записи"
7112
7113 #. module: account
7114 #: view:res.partner:0
7115 msgid "Information About the Bank"
7116 msgstr ""
7117
7118 #. module: account
7119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7120 msgid "Reporting"
7121 msgstr "Звіти"
7122
7123 #. module: account
7124 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7125 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7126 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7127 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7128 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7129 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7130 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7131 #, python-format
7132 msgid "Warning"
7133 msgstr ""
7134
7135 #. module: account
7136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7137 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7138 msgstr ""
7139
7140 #. module: account
7141 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7142 msgid "Closing Cashbox"
7143 msgstr ""
7144
7145 #. module: account
7146 #: view:account.journal:0
7147 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7148 msgid "Account Journal"
7149 msgstr "Журнал рахунку"
7150
7151 #. module: account
7152 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7153 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7154 msgid "Paid invoice"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7159 msgid ""
7160 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7161 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7162 "it have been reconciled."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. module: account
7166 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7167 msgid "Comment"
7168 msgstr ""
7169
7170 #. module: account
7171 #: field:account.tax,domain:0
7172 #: field:account.tax.template,domain:0
7173 msgid "Domain"
7174 msgstr "Область"
7175
7176 #. module: account
7177 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7178 msgid "Use model"
7179 msgstr ""
7180
7181 #. module: account
7182 #: code:addons/account/account.py:429
7183 #, python-format
7184 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. module: account
7188 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7189 msgid ""
7190 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7191 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7192 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7193 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. module: account
7197 #: view:account.invoice.line:0
7198 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7199 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7200 msgid "Invoice Line"
7201 msgstr "Рядок інвойса"
7202
7203 #. module: account
7204 #: view:account.invoice.report:0
7205 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. module: account
7209 #: field:account.financial.report,sign:0
7210 msgid "Sign on Reports"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. module: account
7214 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7215 #, python-format
7216 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. module: account
7220 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7221 msgid "Root/View"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. module: account
7225 #: code:addons/account/account.py:3121
7226 #, python-format
7227 msgid "OPEJ"
7228 msgstr ""
7229
7230 #. module: account
7231 #: report:account.invoice:0
7232 #: view:account.invoice:0
7233 msgid "PRO-FORMA"
7234 msgstr "ПРО-ФОРМА"
7235
7236 #. module: account
7237 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7238 #: view:account.move.line:0
7239 #: selection:account.move.line,state:0
7240 msgid "Unbalanced"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. module: account
7244 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7245 msgid "Normal"
7246 msgstr "Нормальний"
7247
7248 #. module: account
7249 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7251 msgid "Email Templates"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. module: account
7255 #: view:account.move.line:0
7256 msgid "Optional Information"
7257 msgstr "Додаткова інформація"
7258
7259 #. module: account
7260 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7261 #, python-format
7262 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7263 msgstr ""
7264
7265 #. module: account
7266 #: report:account.general.journal:0
7267 msgid ":"
7268 msgstr ":"
7269
7270 #. module: account
7271 #: selection:account.account,currency_mode:0
7272 msgid "At Date"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. module: account
7276 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7277 msgid ""
7278 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7279 "the limit date for the payment of this line."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. module: account
7283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7284 msgid "Multi-Currencies"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. module: account
7288 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7289 msgid "Maturity Date"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. module: account
7293 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7294 #, python-format
7295 msgid "Bad account !"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. module: account
7299 #: code:addons/account/account.py:3108
7300 #, python-format
7301 msgid "Sales Journal"
7302 msgstr "Журнал продажів"
7303
7304 #. module: account
7305 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7306 #, python-format
7307 msgid "Open Journal Items !"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. module: account
7311 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7312 msgid "Invoice Tax"
7313 msgstr "Податок інвойса"
7314
7315 #. module: account
7316 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7317 #, python-format
7318 msgid "No piece number !"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. module: account
7322 #: view:account.financial.report:0
7323 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7324 msgid "Account Reports Hierarchy"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. module: account
7328 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7329 msgid ""
7330 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7331 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7332 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7333 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7334 "common to both several times)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. module: account
7338 #: view:account.move:0
7339 msgid "Unposted Journal Entries"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. module: account
7343 #: view:product.product:0
7344 #: view:product.template:0
7345 msgid "Sales Properties"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. module: account
7349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7350 msgid "Manual Reconciliation"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. module: account
7354 #: report:account.overdue:0
7355 msgid "Total amount due:"
7356 msgstr "Загальна сума:"
7357
7358 #. module: account
7359 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7360 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7361 msgid "To"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. module: account
7365 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7366 #: code:addons/account/account.py:1518
7367 #, python-format
7368 msgid "Currency Adjustment"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. module: account
7372 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7373 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7374 msgid "Fiscal Year to close"
7375 msgstr "Закрити фінансовий рік"
7376
7377 #. module: account
7378 #: view:account.invoice.cancel:0
7379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7380 msgid "Cancel Selected Invoices"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. module: account
7384 #: help:account.account.type,report_type:0
7385 msgid ""
7386 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. module: account
7390 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7391 msgid ""
7392 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7393 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7394 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7395 "these payment terms."
7396 msgstr ""
7397
7398 #. module: account
7399 #: selection:account.entries.report,month:0
7400 #: selection:account.invoice.report,month:0
7401 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7402 #: selection:report.account.sales,month:0
7403 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7404 msgid "May"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. module: account
7408 #: view:account.account:0
7409 #: view:account.account.template:0
7410 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7411 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7412 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7413 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7414 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7415 #, python-format
7416 msgid "Payable Accounts"
7417 msgstr ""
7418
7419 #. module: account
7420 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7421 #, python-format
7422 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. module: account
7426 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7427 msgid "Templates for Account Chart"
7428 msgstr "Шаблони для Плану Рахунків"
7429
7430 #. module: account
7431 #: help:account.model.line,sequence:0
7432 msgid ""
7433 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7434 "higher ones."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. module: account
7438 #: field:account.tax.code,code:0
7439 #: field:account.tax.code.template,code:0
7440 msgid "Case Code"
7441 msgstr "Код події"
7442
7443 #. module: account
7444 #: view:validate.account.move:0
7445 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. module: account
7449 #: view:product.product:0
7450 msgid "Sale Taxes"
7451 msgstr "Податки з Продажу"
7452
7453 #. module: account
7454 #: field:account.financial.report,name:0
7455 msgid "Report Name"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. module: account
7459 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7460 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7461 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7462 #: selection:account.entries.report,type:0
7463 #: selection:account.journal,type:0
7464 #: code:addons/account/account.py:3003
7465 #, python-format
7466 msgid "Cash"
7467 msgstr "Каса"
7468
7469 #. module: account
7470 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7471 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7472 msgid "Account Destination"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. module: account
7476 #: code:addons/account/account.py:1431
7477 #: code:addons/account/account.py:1460
7478 #: code:addons/account/account.py:1467
7479 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7480 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7481 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7482 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7483 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7484 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7485 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7486 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7487 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7488 #, python-format
7489 msgid "UserError"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. module: account
7493 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7494 msgid "Payment of invoices"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7499 #: field:account.financial.report,sequence:0
7500 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7501 #: view:account.journal:0
7502 #: field:account.journal.column,sequence:0
7503 #: field:account.model.line,sequence:0
7504 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7505 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7506 #: field:account.tax,sequence:0
7507 #: field:account.tax.code,sequence:0
7508 #: field:account.tax.template,sequence:0
7509 msgid "Sequence"
7510 msgstr "Послідовність"
7511
7512 #. module: account
7513 #: constraint:product.category:0
7514 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7515 msgstr ""
7516
7517 #. module: account
7518 #: help:account.model.line,quantity:0
7519 msgid "The optional quantity on entries."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. module: account
7523 #: view:account.financial.report:0
7524 msgid "Parent Report"
7525 msgstr ""
7526
7527 #. module: account
7528 #: view:account.state.open:0
7529 msgid "Yes"
7530 msgstr "Так"
7531
7532 #. module: account
7533 #: view:report.account_type.sales:0
7534 msgid "Sales by Account type"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. module: account
7538 #: help:account.invoice,move_id:0
7539 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7540 msgstr ""
7541
7542 #. module: account
7543 #: selection:account.installer,period:0
7544 msgid "Monthly"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. module: account
7548 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7549 msgid ""
7550 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7551 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7552 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7553 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7554 "view to it."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. module: account
7558 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7559 msgid "Asset"
7560 msgstr "Активи"
7561
7562 #. module: account
7563 #: view:analytic.entries.report:0
7564 msgid "    7 Days    "
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7569 msgid "Computed Balance"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. module: account
7573 #: field:account.account,parent_id:0
7574 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7575 msgid "Parent"
7576 msgstr "Батьківський"
7577
7578 #. module: account
7579 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7580 msgid ""
7581 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7582 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7583 "it's based on the beginning of the month)."
7584 msgstr ""
7585
7586 #. module: account
7587 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7588 msgid "Legal Reports"
7589 msgstr ""
7590
7591 #. module: account
7592 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7593 msgid "Period Sum"
7594 msgstr "Сума періоду"
7595
7596 #. module: account
7597 #: help:account.tax,sequence:0
7598 msgid ""
7599 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7600 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7601 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7602 msgstr ""
7603
7604 #. module: account
7605 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7606 msgid "CashBox Line"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. module: account
7610 #: view:account.partner.ledger:0
7611 #: report:account.third_party_ledger:0
7612 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7613 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7614 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7616 msgid "Partner Ledger"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. module: account
7620 #: selection:account.tax.template,type:0
7621 msgid "Fixed"
7622 msgstr "Фіксований"
7623
7624 #. module: account
7625 #: code:addons/account/account.py:629
7626 #: code:addons/account/account.py:642
7627 #: code:addons/account/account.py:645
7628 #: code:addons/account/account.py:664
7629 #: code:addons/account/account.py:787
7630 #: code:addons/account/account.py:1077
7631 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7632 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7633 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7634 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7635 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7636 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7637 #, python-format
7638 msgid "Warning !"
7639 msgstr "Попередження !"
7640
7641 #. module: account
7642 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7643 msgid "State of Move Line"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. module: account
7647 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7648 msgid "Account move line reconcile"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. module: account
7652 #: view:account.subscription.generate:0
7653 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7654 msgid "Subscription Compute"
7655 msgstr "Розрахунок підписки"
7656
7657 #. module: account
7658 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7659 #: view:account.entries.report:0
7660 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7661 #: report:account.general.ledger:0
7662 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7663 #: view:account.invoice:0
7664 #: field:account.invoice,partner_id:0
7665 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7666 #: view:account.invoice.report:0
7667 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7668 #: report:account.journal.period.print:0
7669 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7670 #: field:account.model.line,partner_id:0
7671 #: view:account.move:0
7672 #: field:account.move,partner_id:0
7673 #: view:account.move.line:0
7674 #: field:account.move.line,partner_id:0
7675 #: view:analytic.entries.report:0
7676 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7677 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7678 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7679 msgid "Partner"
7680 msgstr "Партнер"
7681
7682 #. module: account
7683 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7684 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. module: account
7688 #: code:addons/account/account.py:3446
7689 #, python-format
7690 msgid ""
7691 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7692 msgstr ""
7693
7694 #. module: account
7695 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7696 #, python-format
7697 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7698 msgstr ""
7699
7700 #. module: account
7701 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7702 #, python-format
7703 msgid "No Invoice Lines !"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. module: account
7707 #: view:account.financial.report:0
7708 msgid "Report Type"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. module: account
7712 #: view:account.analytic.account:0
7713 #: view:account.bank.statement:0
7714 #: field:account.bank.statement,state:0
7715 #: field:account.entries.report,move_state:0
7716 #: view:account.fiscalyear:0
7717 #: field:account.fiscalyear,state:0
7718 #: view:account.invoice:0
7719 #: field:account.invoice,state:0
7720 #: view:account.invoice.report:0
7721 #: field:account.journal.period,state:0
7722 #: field:account.move,state:0
7723 #: view:account.move.line:0
7724 #: field:account.move.line,state:0
7725 #: field:account.period,state:0
7726 #: view:account.subscription:0
7727 #: field:account.subscription,state:0
7728 #: field:report.invoice.created,state:0
7729 msgid "State"
7730 msgstr "Стан"
7731
7732 #. module: account
7733 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7734 msgid ""
7735 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7736 "entries journal"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. module: account
7740 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7741 msgid "Tax Use In"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. module: account
7745 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7746 #, python-format
7747 msgid ""
7748 "The statement balance is incorrect !\n"
7749 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. module: account
7753 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7754 #, python-format
7755 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7756 msgstr ""
7757
7758 #. module: account
7759 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7760 msgid ""
7761 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7762 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7763 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7764 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7765 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7766 "generate analytic entries on the related account."
7767 msgstr ""
7768
7769 #. module: account
7770 #: field:account.account.type,close_method:0
7771 msgid "Deferral Method"
7772 msgstr "Метод переносу"
7773
7774 #. module: account
7775 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7776 #, python-format
7777 msgid "Invoice '%s' is paid."
7778 msgstr ""
7779
7780 #. module: account
7781 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7782 msgid "Automatic entry"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. module: account
7786 #: constraint:account.tax.code.template:0
7787 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7788 msgstr ""
7789
7790 #. module: account
7791 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7792 msgid ""
7793 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7794 "when generating them from invoices."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. module: account
7798 #: help:account.account,reconcile:0
7799 msgid ""
7800 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7801 msgstr ""
7802
7803 #. module: account
7804 #: help:account.period,state:0
7805 msgid ""
7806 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7807 "monthly period it is in 'Done' state."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. module: account
7811 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7812 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7813 msgstr ""
7814
7815 #. module: account
7816 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7817 msgid "Open for bank reconciliation"
7818 msgstr "Відкрити для звірки з банком"
7819
7820 #. module: account
7821 #: view:account.analytic.line:0
7822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7823 msgid "Analytic Entries"
7824 msgstr "Аналітичні записи"
7825
7826 #. module: account
7827 #: view:report.account_type.sales:0
7828 msgid "This Months Sales by type"
7829 msgstr ""
7830
7831 #. module: account
7832 #: view:account.analytic.account:0
7833 msgid "Associated Partner"
7834 msgstr ""
7835
7836 #. module: account
7837 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7838 #, python-format
7839 msgid "You must first select a partner !"
7840 msgstr "Ви повинні спочатку вибрати партнера !"
7841
7842 #. module: account
7843 #: view:account.invoice:0
7844 #: field:account.invoice,comment:0
7845 msgid "Additional Information"
7846 msgstr "Додаткова інформація"
7847
7848 #. module: account
7849 #: help:account.invoice,state:0
7850 msgid ""
7851 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7852 "Invoice.             \n"
7853 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7854 "an invoice number.             \n"
7855 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7856 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7857 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7858 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7859 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7860 msgstr ""
7861
7862 #. module: account
7863 #: view:account.invoice.report:0
7864 #: field:account.invoice.report,residual:0
7865 msgid "Total Residual"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. module: account
7869 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7870 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7871 msgid "Invoice's state is Open"
7872 msgstr ""
7873
7874 #. module: account
7875 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7876 msgid ""
7877 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7878 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7879 "your country."
7880 msgstr ""
7881
7882 #. module: account
7883 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7884 #, python-format
7885 msgid ""
7886 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7887 msgstr ""
7888
7889 #. module: account
7890 #: view:account.invoice:0
7891 msgid "Proforma"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. module: account
7895 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7896 msgid "J.C. /Move name"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. module: account
7900 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7901 msgid "Choose Fiscal Year"
7902 msgstr "Вибрати Фіскальний Рік"
7903
7904 #. module: account
7905 #: code:addons/account/account.py:3111
7906 #, python-format
7907 msgid "Purchase Refund Journal"
7908 msgstr ""
7909
7910 #. module: account
7911 #: help:account.tax.template,amount:0
7912 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. module: account
7916 #: view:account.analytic.account:0
7917 msgid "Current Accounts"
7918 msgstr ""
7919
7920 #. module: account
7921 #: view:account.invoice.report:0
7922 msgid "Group by Invoice Date"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. module: account
7926 #: view:account.invoice.refund:0
7927 msgid ""
7928 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7929 "ready for editing."
7930 msgstr ""
7931
7932 #. module: account
7933 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7934 #: view:account.bank.statement:0
7935 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7936 #: view:account.entries.report:0
7937 #: field:account.entries.report,period_id:0
7938 #: view:account.fiscalyear:0
7939 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7940 #: view:account.invoice:0
7941 #: view:account.invoice.report:0
7942 #: field:account.journal.period,period_id:0
7943 #: report:account.journal.period.print:0
7944 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7945 #: view:account.move:0
7946 #: field:account.move,period_id:0
7947 #: view:account.move.line:0
7948 #: field:account.move.line,period_id:0
7949 #: view:account.period:0
7950 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7951 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7952 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7953 #: field:validate.account.move,period_id:0
7954 msgid "Period"
7955 msgstr "Період"
7956
7957 #. module: account
7958 #: help:account.account,adjusted_balance:0
7959 msgid ""
7960 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
7961 "currency for this account."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. module: account
7965 #: report:account.invoice:0
7966 msgid "Net Total:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. module: account
7970 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7971 msgid "Generic Reporting"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. module: account
7975 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7976 msgid "Write-Off Journal"
7977 msgstr "Журнал списання"
7978
7979 #. module: account
7980 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7981 msgid ""
7982 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7983 "partner"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. module: account
7987 #: view:account.tax.template:0
7988 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. module: account
7992 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
7993 #, python-format
7994 msgid ""
7995 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
7996 "unreconcile related payment entries first!"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. module: account
8000 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8001 msgid "Income Category Account"
8002 msgstr "Рахунок Категорії Доходів"
8003
8004 #. module: account
8005 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8006 msgid "Adjusted Balance"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. module: account
8010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8012 msgid "Fiscal Position Templates"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. module: account
8016 #: view:account.entries.report:0
8017 msgid "Int.Type"
8018 msgstr ""
8019
8020 #. module: account
8021 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8022 msgid "Tax/Base Amount"
8023 msgstr "Сума податку/бази"
8024
8025 #. module: account
8026 #: view:account.payment.term.line:0
8027 msgid "  Valuation: Percent"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8032 msgid ""
8033 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8034 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8035 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8036 "form."
8037 msgstr ""
8038
8039 #. module: account
8040 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8041 msgid ""
8042 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8043 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8044 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8045 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8046 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8047 "the start and end of the month or quarter."
8048 msgstr ""
8049
8050 #. module: account
8051 #: report:account.invoice:0
8052 msgid "Tel. :"
8053 msgstr ""
8054
8055 #. module: account
8056 #: field:account.account,company_currency_id:0
8057 msgid "Company Currency"
8058 msgstr "Валюта компанії"
8059
8060 #. module: account
8061 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8062 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8063 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8064 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8065 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8066 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8067 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8068 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8069 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8070 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8071 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8072 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8073 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8074 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8075 msgid "Chart of Account"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. module: account
8079 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8080 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8081 msgid "Payment"
8082 msgstr ""
8083
8084 #. module: account
8085 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8086 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8087 msgid "Ending Balance"
8088 msgstr "Кінцевий баланс"
8089
8090 #. module: account
8091 #: help:account.move.line,blocked:0
8092 msgid ""
8093 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8094 "associated partner"
8095 msgstr ""
8096
8097 #. module: account
8098 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8099 #: view:account.move.line.reconcile:0
8100 msgid "Partial Reconcile"
8101 msgstr "Часткова звірка"
8102
8103 #. module: account
8104 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8105 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8106 msgstr ""
8107
8108 #. module: account
8109 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8110 msgid "Account Common Report"
8111 msgstr ""
8112
8113 #. module: account
8114 #: view:account.invoice.report:0
8115 #: view:analytic.entries.report:0
8116 msgid "current month"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. module: account
8120 #: code:addons/account/account.py:1052
8121 #, python-format
8122 msgid ""
8123 "No period defined for this date: %s !\n"
8124 "Please create one."
8125 msgstr ""
8126
8127 #. module: account
8128 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8129 msgid "Automatic import of the bank sta"
8130 msgstr ""
8131
8132 #. module: account
8133 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8134 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8135 msgid "Journal Views"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. module: account
8139 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8140 msgid "Move bank reconcile"
8141 msgstr ""
8142
8143 #. module: account
8144 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8146 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8147 msgid "Account Types"
8148 msgstr "Типи рахунків"
8149
8150 #. module: account
8151 #: view:account.payment.term.line:0
8152 msgid "  Value amount: n.a"
8153 msgstr ""
8154
8155 #. module: account
8156 #: view:account.automatic.reconcile:0
8157 #: view:account.move:0
8158 #: view:account.move.line:0
8159 #: view:account.move.line.reconcile:0
8160 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8161 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8162 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8163 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8164 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8165 #, python-format
8166 msgid "Reconciliation"
8167 msgstr "Звірка"
8168
8169 #. module: account
8170 #: view:account.chart.template:0
8171 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8172 msgid "Receivable Account"
8173 msgstr "Рахунок Дебіторської Заборгованості"
8174
8175 #. module: account
8176 #: view:account.invoice:0
8177 msgid ""
8178 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8179 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8180 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8181 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8182 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8183 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. module: account
8187 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8188 msgid "Fiscalyear Close state"
8189 msgstr ""
8190
8191 #. module: account
8192 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8193 msgid "Refund Journal"
8194 msgstr ""
8195
8196 #. module: account
8197 #: report:account.account.balance:0
8198 #: report:account.central.journal:0
8199 #: report:account.general.journal:0
8200 #: report:account.general.ledger:0
8201 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8202 #: report:account.partner.balance:0
8203 msgid "Filter By"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. module: account
8207 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8208 msgid ""
8209 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8210 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8211 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8212 "to your customers."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. module: account
8216 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8217 #, python-format
8218 msgid ""
8219 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8220 msgstr ""
8221
8222 #. module: account
8223 #: view:account.entries.report:0
8224 #: view:board.board:0
8225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8226 msgid "Company Analysis"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. module: account
8230 #: help:account.invoice,account_id:0
8231 msgid "The partner account used for this invoice."
8232 msgstr ""
8233
8234 #. module: account
8235 #: code:addons/account/account.py:3296
8236 #, python-format
8237 msgid "Tax %.2f%%"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. module: account
8241 #: view:account.analytic.account:0
8242 msgid "Contacts"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. module: account
8246 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8247 #: view:account.tax.code.template:0
8248 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8249 msgid "Parent Code"
8250 msgstr "Код власника"
8251
8252 #. module: account
8253 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8254 msgid "Payment Term Line"
8255 msgstr "Рядок термінів оплати"
8256
8257 #. module: account
8258 #: code:addons/account/account.py:3109
8259 #, python-format
8260 msgid "Purchase Journal"
8261 msgstr ""
8262
8263 #. module: account
8264 #: view:account.invoice.refund:0
8265 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8266 msgstr ""
8267
8268 #. module: account
8269 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8270 msgid "Subtotal"
8271 msgstr ""
8272
8273 #. module: account
8274 #: view:account.vat.declaration:0
8275 msgid "Print Tax Statement"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. module: account
8279 #: view:account.model.line:0
8280 msgid "Journal Entry Model Line"
8281 msgstr ""
8282
8283 #. module: account
8284 #: view:account.invoice:0
8285 #: field:account.invoice,date_due:0
8286 #: view:account.invoice.report:0
8287 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8288 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8289 msgid "Due Date"
8290 msgstr "Дата"
8291
8292 #. module: account
8293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8295 msgid "Suppliers"
8296 msgstr ""
8297
8298 #. module: account
8299 #: view:account.journal:0
8300 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8301 msgstr "Дозволений тип рахунків (порожнє - без контролю)"
8302
8303 #. module: account
8304 #: view:res.partner:0
8305 msgid "Supplier Accounting Properties"
8306 msgstr "Налаштування Обліку Постачальників"
8307
8308 #. module: account
8309 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8310 msgid ""
8311 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8312 "in the company currency."
8313 msgstr ""
8314
8315 #. module: account
8316 #: view:account.tax.code:0
8317 msgid "Statistics"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. module: account
8321 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8322 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8323 msgid "From"
8324 msgstr "З"
8325
8326 #. module: account
8327 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8328 msgid "Fiscalyear Close"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. module: account
8332 #: sql_constraint:account.account:0
8333 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8334 msgstr ""
8335
8336 #. module: account
8337 #: view:account.invoice:0
8338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8339 msgid "Unpaid Invoices"
8340 msgstr ""
8341
8342 #. module: account
8343 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8344 #, python-format
8345 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. module: account
8349 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8350 msgid "Debit amount"
8351 msgstr "Сума (дебет)"
8352
8353 #. module: account
8354 #: view:board.board:0
8355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8356 msgid "Treasury"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. module: account
8360 #: view:account.aged.trial.balance:0
8361 #: view:account.analytic.balance:0
8362 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8363 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8364 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8365 #: view:account.analytic.journal.report:0
8366 #: view:account.common.report:0
8367 msgid "Print"
8368 msgstr "Друк"
8369
8370 #. module: account
8371 #: view:account.journal:0
8372 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8373 msgstr "Дозволені рахунки (порожнє — без контролю)"
8374
8375 #. module: account
8376 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8377 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. module: account
8381 #: view:board.board:0
8382 msgid "Draft Customer Invoices"
8383 msgstr "Чорновики інвойсів клієнтів"
8384
8385 #. module: account
8386 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8387 msgid "Miscellaneous"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. module: account
8391 #: help:res.partner,debit:0
8392 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8393 msgstr ""
8394
8395 #. module: account
8396 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8397 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8398 msgid "Analytic Costs"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. module: account
8402 #: field:account.analytic.journal,name:0
8403 #: report:account.general.journal:0
8404 #: field:account.journal,name:0
8405 msgid "Journal Name"
8406 msgstr "Назва журналу"
8407
8408 #. module: account
8409 #: view:account.move.line:0
8410 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8411 msgstr ""
8412
8413 #. module: account
8414 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8415 msgid "Smallest Text"
8416 msgstr ""
8417
8418 #. module: account
8419 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8420 msgid "Invoicing & Payments"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. module: account
8424 #: help:account.invoice,internal_number:0
8425 msgid ""
8426 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8427 "created."
8428 msgstr ""
8429
8430 #. module: account
8431 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8432 msgid ""
8433 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8434 "statement line"
8435 msgstr ""
8436
8437 #. module: account
8438 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8439 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8440 msgid "Expense"
8441 msgstr "Витрати"
8442
8443 #. module: account
8444 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8445 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. module: account
8449 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8450 #, python-format
8451 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8452 msgstr ""
8453
8454 #. module: account
8455 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8456 msgid ""
8457 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8458 "entry."
8459 msgstr ""
8460
8461 #. module: account
8462 #: code:addons/account/account.py:1307
8463 #, python-format
8464 msgid ""
8465 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8466 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8467 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8468 msgstr ""
8469
8470 #. module: account
8471 #: view:account.account:0
8472 #: report:account.analytic.account.journal:0
8473 #: field:account.bank.statement,currency:0
8474 #: report:account.central.journal:0
8475 #: view:account.entries.report:0
8476 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8477 #: report:account.general.journal:0
8478 #: report:account.general.ledger:0
8479 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8480 #: field:account.invoice,currency_id:0
8481 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8482 #: field:account.journal,currency:0
8483 #: report:account.journal.period.print:0
8484 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8485 #: field:account.model.line,currency_id:0
8486 #: view:account.move:0
8487 #: view:account.move.line:0
8488 #: field:account.move.line,currency_id:0
8489 #: report:account.third_party_ledger:0
8490 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8491 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8492 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8493 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8494 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8495 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8496 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8497 msgid "Currency"
8498 msgstr "Валюта"
8499
8500 #. module: account
8501 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8502 msgid ""
8503 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8504 msgstr ""
8505
8506 #. module: account
8507 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8508 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8509 msgstr ""
8510
8511 #. module: account
8512 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8513 msgid ""
8514 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8515 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8516 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8517 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8518 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8519 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8520 "calendar year."
8521 msgstr ""
8522
8523 #. module: account
8524 #: view:account.entries.report:0
8525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8526 msgid "Reconciled entries"
8527 msgstr "Вивірені проводки"
8528
8529 #. module: account
8530 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8531 msgid "Contact Address"
8532 msgstr "Контактна адреса"
8533
8534 #. module: account
8535 #: code:addons/account/account.py:2256
8536 #, python-format
8537 msgid "Wrong model !"
8538 msgstr ""
8539
8540 #. module: account
8541 #: field:account.invoice.refund,period:0
8542 msgid "Force period"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. module: account
8546 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8547 msgid "Print Account Partner Balance"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. module: account
8551 #: help:account.financial.report,sign:0
8552 msgid ""
8553 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8554 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8555 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8556 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8557 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8558 msgstr ""
8559
8560 #. module: account
8561 #: field:res.partner,contract_ids:0
8562 msgid "Contracts"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. module: account
8566 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8567 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8568 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8569 #: field:account.financial.report,balance:0
8570 msgid "unknown"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. module: account
8574 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8575 #: code:addons/account/account.py:3113
8576 #, python-format
8577 msgid "Opening Entries Journal"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. module: account
8581 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8582 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8583 msgstr ""
8584
8585 #. module: account
8586 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8587 msgid ""
8588 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8589 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8590 "Profilt & Loss Report"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. module: account
8594 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8595 #, python-format
8596 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8597 msgstr ""
8598
8599 #. module: account
8600 #: view:account.move:0
8601 #: field:account.move,narration:0
8602 #: view:account.move.line:0
8603 #: field:account.move.line,narration:0
8604 msgid "Internal Note"
8605 msgstr ""
8606
8607 #. module: account
8608 #: view:report.account.sales:0
8609 msgid "This year's Sales by type"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. module: account
8613 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8614 msgid "Cost Ledger for period"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. module: account
8618 #: help:account.tax,child_depend:0
8619 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8620 msgid ""
8621 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8622 "than on the total amount."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. module: account
8626 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8627 msgid "Given by Python Code"
8628 msgstr ""
8629
8630 #. module: account
8631 #: field:account.analytic.journal,code:0
8632 msgid "Journal Code"
8633 msgstr ""
8634
8635 #. module: account
8636 #: help:account.tax.code,sign:0
8637 msgid ""
8638 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8639 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8640 "to add/substract it."
8641 msgstr ""
8642
8643 #. module: account
8644 #: view:account.invoice:0
8645 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8646 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8647 msgid "Residual Amount"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. module: account
8651 #: field:account.invoice,move_lines:0
8652 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8653 msgid "Entry Lines"
8654 msgstr "Рядки проводок"
8655
8656 #. module: account
8657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8658 msgid "Review your Financial Accounts"
8659 msgstr ""
8660
8661 #. module: account
8662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8664 msgid "Open Journal"
8665 msgstr "Відкрити журнал"
8666
8667 #. module: account
8668 #: report:account.analytic.account.journal:0
8669 msgid "KI"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. module: account
8673 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8674 #: report:account.analytic.account.journal:0
8675 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8676 msgid "Period from"
8677 msgstr "Період з"
8678
8679 #. module: account
8680 #: code:addons/account/account.py:3110
8681 #, python-format
8682 msgid "Sales Refund Journal"
8683 msgstr ""
8684
8685 #. module: account
8686 #: view:account.move:0
8687 #: view:account.move.line:0
8688 #: view:account.payment.term:0
8689 msgid "Information"
8690 msgstr "Інформація"
8691
8692 #. module: account
8693 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8694 msgid "Registered payment"
8695 msgstr ""
8696
8697 #. module: account
8698 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8699 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8700 msgstr ""
8701
8702 #. module: account
8703 #: view:account.analytic.line:0
8704 msgid "Product Information"
8705 msgstr ""
8706
8707 #. module: account
8708 #: report:account.analytic.account.journal:0
8709 #: view:account.move:0
8710 #: view:account.move.line:0
8711 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8712 msgid "Analytic"
8713 msgstr "Аналітика"
8714
8715 #. module: account
8716 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8717 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8718 msgid "Create Invoice"
8719 msgstr ""
8720
8721 #. module: account
8722 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8723 msgid "Purchase Tax(%)"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. module: account
8727 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8728 #, python-format
8729 msgid "Please create some invoice lines."
8730 msgstr ""
8731
8732 #. module: account
8733 #: report:account.overdue:0
8734 msgid "Dear Sir/Madam,"
8735 msgstr "Шановний(а)"
8736
8737 #. module: account
8738 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8739 msgid "Display Detail"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: code:addons/account/account.py:3118
8744 #, python-format
8745 msgid "SCNJ"
8746 msgstr ""
8747
8748 #. module: account
8749 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8750 msgid ""
8751 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8752 "accounts. These generate draft invoices."
8753 msgstr ""
8754
8755 #. module: account
8756 #: help:account.journal,view_id:0
8757 msgid ""
8758 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8759 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8760 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8761 "journal."
8762 msgstr ""
8763
8764 #. module: account
8765 #: field:account.period,date_stop:0
8766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8767 msgid "End of Period"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. module: account
8771 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8772 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8774 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8778 msgid "Financial Reports"
8779 msgstr ""
8780
8781 #. module: account
8782 #: report:account.account.balance:0
8783 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8784 #: field:account.balance.report,period_from:0
8785 #: report:account.central.journal:0
8786 #: field:account.central.journal,period_from:0
8787 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8788 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8789 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8790 #: field:account.common.report,period_from:0
8791 #: report:account.general.journal:0
8792 #: field:account.general.journal,period_from:0
8793 #: report:account.general.ledger:0
8794 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8795 #: report:account.partner.balance:0
8796 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8797 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8798 #: field:account.print.journal,period_from:0
8799 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8800 #: report:account.third_party_ledger:0
8801 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8802 #: report:account.vat.declaration:0
8803 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8804 #: field:accounting.report,period_from:0
8805 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8806 msgid "Start Period"
8807 msgstr ""
8808
8809 #. module: account
8810 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8811 msgid "Analysis Direction"
8812 msgstr ""
8813
8814 #. module: account
8815 #: field:res.partner,ref_companies:0
8816 msgid "Companies that refers to partner"
8817 msgstr "Компанії, що стосуються партнера"
8818
8819 #. module: account
8820 #: view:account.journal:0
8821 #: field:account.journal.column,view_id:0
8822 #: view:account.journal.view:0
8823 #: field:account.journal.view,name:0
8824 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8825 msgid "Journal View"
8826 msgstr "Вигляд журналу"
8827
8828 #. module: account
8829 #: view:account.move.line:0
8830 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8831 #, python-format
8832 msgid "Total credit"
8833 msgstr "Всього Кредит"
8834
8835 #. module: account
8836 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8837 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8838 msgstr ""
8839
8840 #. module: account
8841 #: report:account.overdue:0
8842 msgid "Best regards."
8843 msgstr "З найкращими побажаннями."
8844
8845 #. module: account
8846 #: view:account.invoice:0
8847 msgid "Unpaid"
8848 msgstr ""
8849
8850 #. module: account
8851 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8852 msgid "Tax Code Template"
8853 msgstr ""
8854
8855 #. module: account
8856 #: report:account.overdue:0
8857 msgid "Document: Customer account statement"
8858 msgstr ""
8859
8860 #. module: account
8861 #: field:account.account.type,report_type:0
8862 msgid "P&L / BS Category"
8863 msgstr ""
8864
8865 #. module: account
8866 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8867 msgid ""
8868 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8869 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8870 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8871 "the invoice form."
8872 msgstr ""
8873
8874 #. module: account
8875 #: view:account.account.template:0
8876 msgid "Receivale Accounts"
8877 msgstr ""
8878
8879 #. module: account
8880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8882 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8883 msgid "Bank Statements"
8884 msgstr ""
8885
8886 #. module: account
8887 #: field:account.account,balance:0
8888 #: report:account.account.balance:0
8889 #: selection:account.account.type,close_method:0
8890 #: report:account.analytic.account.balance:0
8891 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8892 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8893 #: report:account.central.journal:0
8894 #: field:account.entries.report,balance:0
8895 #: report:account.general.journal:0
8896 #: report:account.general.ledger:0
8897 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8898 #: field:account.invoice,residual:0
8899 #: field:account.move.line,balance:0
8900 #: report:account.partner.balance:0
8901 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8902 #: selection:account.tax,type:0
8903 #: selection:account.tax.template,type:0
8904 #: report:account.third_party_ledger:0
8905 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8906 #: field:account.treasury.report,balance:0
8907 #: field:report.account.receivable,balance:0
8908 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8909 msgid "Balance"
8910 msgstr "Сальдо"
8911
8912 #. module: account
8913 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8914 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8915 msgstr ""
8916
8917 #. module: account
8918 #: report:account.account.balance:0
8919 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8920 msgid "Display Account"
8921 msgstr ""
8922
8923 #. module: account
8924 #: view:account.account.type:0
8925 msgid "Closing Method"
8926 msgstr ""
8927
8928 #. module: account
8929 #: selection:account.account,type:0
8930 #: selection:account.account.template,type:0
8931 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8932 #: selection:account.entries.report,type:0
8933 msgid "Payable"
8934 msgstr "До сплати"
8935
8936 #. module: account
8937 #: view:report.account.sales:0
8938 #: view:report.account_type.sales:0
8939 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8940 msgid "This Year"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. module: account
8944 #: view:board.board:0
8945 msgid "Account Board"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. module: account
8949 #: view:account.model:0
8950 #: field:account.model,legend:0
8951 msgid "Legend"
8952 msgstr "Легенда"
8953
8954 #. module: account
8955 #: view:account.analytic.account:0
8956 msgid "Contract Data"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. module: account
8960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8961 msgid ""
8962 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8963 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8964 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8965 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8966 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. module: account
8970 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8971 #, python-format
8972 msgid "You must select accounts to reconcile"
8973 msgstr ""
8974
8975 #. module: account
8976 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8977 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8978 msgstr ""
8979
8980 #. module: account
8981 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8982 msgid ""
8983 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8984 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8985 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8986 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8987 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8988 "period."
8989 msgstr ""
8990
8991 #. module: account
8992 #: report:account.third_party_ledger:0
8993 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8994 msgid "Filters By"
8995 msgstr ""
8996
8997 #. module: account
8998 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8999 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9000 msgid "Manual entry"
9001 msgstr ""
9002
9003 #. module: account
9004 #: report:account.general.ledger:0
9005 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9006 #: report:account.journal.period.print:0
9007 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9008 #: field:account.move.line,move_id:0
9009 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9010 msgid "Move"
9011 msgstr "Переміщення"
9012
9013 #. module: account
9014 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9015 #, python-format
9016 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. module: account
9020 #: view:analytic.entries.report:0
9021 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9022 msgstr ""
9023
9024 #. module: account
9025 #: report:account.central.journal:0
9026 msgid "A/C No."
9027 msgstr ""
9028
9029 #. module: account
9030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9031 msgid "Bank statements"
9032 msgstr "Банківські виписки"
9033
9034 #. module: account
9035 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9036 msgid ""
9037 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9038 msgstr ""
9039
9040 #. module: account
9041 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9042 msgid "Date of the day"
9043 msgstr "Дата дня"
9044
9045 #. module: account
9046 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9047 #, python-format
9048 msgid ""
9049 "You have to define the bank account\n"
9050 "in the journal definition for reconciliation."
9051 msgstr ""
9052
9053 #. module: account
9054 #: view:account.move.line.reconcile:0
9055 msgid "Reconciliation transactions"
9056 msgstr "Коригуючі проводки"
9057
9058 #. module: account
9059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9060 msgid "Common Report"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. module: account
9064 #: view:account.account:0
9065 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9066 msgid "Consolidated Children"
9067 msgstr "Об'єднати Дочірні"
9068
9069 #. module: account
9070 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9071 #, python-format
9072 msgid ""
9073 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9074 "state option checked!"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. module: account
9078 #: view:account.invoice.report:0
9079 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9080 msgstr ""
9081
9082 #. module: account
9083 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9085 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9086 msgid "Payment entries"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. module: account
9090 #: selection:account.entries.report,month:0
9091 #: selection:account.invoice.report,month:0
9092 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9093 #: selection:report.account.sales,month:0
9094 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9095 msgid "July"
9096 msgstr ""
9097
9098 #. module: account
9099 #: view:account.account:0
9100 msgid "Chart of accounts"
9101 msgstr "План Рахунків"
9102
9103 #. module: account
9104 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9105 msgid "Subscription"
9106 msgstr "Передплата"
9107
9108 #. module: account
9109 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9110 msgid "Account Analytic Balance"
9111 msgstr ""
9112
9113 #. module: account
9114 #: code:addons/account/account.py:412
9115 #, python-format
9116 msgid ""
9117 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9118 "balance!"
9119 msgstr ""
9120
9121 #. module: account
9122 #: report:account.account.balance:0
9123 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9124 #: field:account.balance.report,period_to:0
9125 #: report:account.central.journal:0
9126 #: field:account.central.journal,period_to:0
9127 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9128 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9129 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9130 #: field:account.common.report,period_to:0
9131 #: report:account.general.journal:0
9132 #: field:account.general.journal,period_to:0
9133 #: report:account.general.ledger:0
9134 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9135 #: report:account.partner.balance:0
9136 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9137 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9138 #: field:account.print.journal,period_to:0
9139 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9140 #: report:account.third_party_ledger:0
9141 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9142 #: report:account.vat.declaration:0
9143 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9144 #: field:accounting.report,period_to:0
9145 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9146 msgid "End Period"
9147 msgstr ""
9148
9149 #. module: account
9150 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9151 msgid "Due date"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. module: account
9155 #: view:account.move.journal:0
9156 msgid "Standard entries"
9157 msgstr "Стандартні записи"
9158
9159 #. module: account
9160 #: help:account.journal,type:0
9161 msgid ""
9162 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9163 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9164 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9165 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9166 "fiscal years."
9167 msgstr ""
9168
9169 #. module: account
9170 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9171 msgid "Account Subscription"
9172 msgstr "Підписка на рахунки"
9173
9174 #. module: account
9175 #: report:account.overdue:0
9176 msgid "Maturity date"
9177 msgstr "Дата проведення"
9178
9179 #. module: account
9180 #: view:account.subscription:0
9181 msgid "Entry Subscription"
9182 msgstr "Вхідна підписка"
9183
9184 #. module: account
9185 #: report:account.account.balance:0
9186 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9187 #: field:account.balance.report,date_from:0
9188 #: report:account.central.journal:0
9189 #: field:account.central.journal,date_from:0
9190 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9191 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9192 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9193 #: field:account.common.report,date_from:0
9194 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9195 #: report:account.general.journal:0
9196 #: field:account.general.journal,date_from:0
9197 #: report:account.general.ledger:0
9198 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9199 #: field:account.installer,date_start:0
9200 #: report:account.partner.balance:0
9201 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9202 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9203 #: field:account.print.journal,date_from:0
9204 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9205 #: field:account.subscription,date_start:0
9206 #: report:account.third_party_ledger:0
9207 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9208 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9209 #: field:accounting.report,date_from:0
9210 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9211 msgid "Start Date"
9212 msgstr ""
9213
9214 #. module: account
9215 #: help:account.invoice,reconciled:0
9216 msgid ""
9217 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9218 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9219 msgstr ""
9220
9221 #. module: account
9222 #: view:account.invoice:0
9223 #: view:account.invoice.report:0
9224 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9225 msgid "Draft Invoices"
9226 msgstr ""
9227
9228 #. module: account
9229 #: selection:account.account.type,close_method:0
9230 #: view:account.entries.report:0
9231 #: view:account.move.line:0
9232 msgid "Unreconciled"
9233 msgstr "Незвірений"
9234
9235 #. module: account
9236 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9237 #, python-format
9238 msgid "Bad total !"
9239 msgstr ""
9240
9241 #. module: account
9242 #: field:account.journal,sequence_id:0
9243 msgid "Entry Sequence"
9244 msgstr "Послідовність записів"
9245
9246 #. module: account
9247 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9248 msgid ""
9249 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9250 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9251 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9252 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9253 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9254 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9255 "want to lock this period for tax related calculation."
9256 msgstr ""
9257
9258 #. module: account
9259 #: view:account.analytic.account:0
9260 msgid "Pending"
9261 msgstr "В очікуванні"
9262
9263 #. module: account
9264 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9265 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9266 msgid "From analytic accounts"
9267 msgstr ""
9268
9269 #. module: account
9270 #: field:account.period,name:0
9271 msgid "Period Name"
9272 msgstr "Назва періоду"
9273
9274 #. module: account
9275 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9276 msgid "Code/Date"
9277 msgstr ""
9278
9279 #. module: account
9280 #: field:account.account,active:0
9281 #: field:account.analytic.journal,active:0
9282 #: field:account.fiscal.position,active:0
9283 #: field:account.journal.period,active:0
9284 #: field:account.payment.term,active:0
9285 #: field:account.tax,active:0
9286 msgid "Active"
9287 msgstr "Діючий"
9288
9289 #. module: account
9290 #: view:accounting.report:0
9291 msgid "Comparison"
9292 msgstr ""
9293
9294 #. module: account
9295 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9296 #, python-format
9297 msgid "Unknown Error"
9298 msgstr ""
9299
9300 #. module: account
9301 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9302 msgid ""
9303 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9304 "for the current partner"
9305 msgstr ""
9306
9307 #. module: account
9308 #: field:account.period,special:0
9309 msgid "Opening/Closing Period"
9310 msgstr ""
9311
9312 #. module: account
9313 #: field:account.account,currency_id:0
9314 #: field:account.account.template,currency_id:0
9315 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9316 msgid "Secondary Currency"
9317 msgstr "Друга валюта"
9318
9319 #. module: account
9320 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9321 msgid "Validate Account Move"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. module: account
9325 #: field:account.account,credit:0
9326 #: report:account.account.balance:0
9327 #: report:account.analytic.account.balance:0
9328 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9329 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9330 #: report:account.central.journal:0
9331 #: field:account.entries.report,credit:0
9332 #: report:account.general.journal:0
9333 #: report:account.general.ledger:0
9334 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9335 #: report:account.journal.period.print:0
9336 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9337 #: field:account.model.line,credit:0
9338 #: field:account.move.line,credit:0
9339 #: report:account.partner.balance:0
9340 #: report:account.third_party_ledger:0
9341 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9342 #: field:account.treasury.report,credit:0
9343 #: report:account.vat.declaration:0
9344 #: field:report.account.receivable,credit:0
9345 msgid "Credit"
9346 msgstr "Кредит"
9347
9348 #. module: account
9349 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9350 msgid ""
9351 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9352 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9353 "current invoice."
9354 msgstr ""
9355
9356 #. module: account
9357 #: selection:account.account.type,report_type:0
9358 #: code:addons/account/account.py:181
9359 #, python-format
9360 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #. module: account
9364 #: constraint:account.account:0
9365 msgid ""
9366 "Configuration Error! \n"
9367 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9368 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9369 msgstr ""
9370
9371 #. module: account
9372 #: view:account.model:0
9373 msgid "Journal Entry Model"
9374 msgstr ""
9375
9376 #. module: account
9377 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9378 #, python-format
9379 msgid ""
9380 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9381 "payment term!\n"
9382 "Please define partner on it!"
9383 msgstr ""
9384
9385 #. module: account
9386 #: field:account.cashbox.line,number:0
9387 #: field:account.invoice,number:0
9388 #: field:account.move,name:0
9389 msgid "Number"
9390 msgstr ""
9391
9392 #. module: account
9393 #: report:account.analytic.account.journal:0
9394 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9395 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9396 #: selection:account.journal,type:0
9397 msgid "General"
9398 msgstr "Загальний"
9399
9400 #. module: account
9401 #: view:analytic.entries.report:0
9402 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9403 msgstr ""
9404
9405 #. module: account
9406 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9407 #: selection:account.balance.report,filter:0
9408 #: selection:account.central.journal,filter:0
9409 #: view:account.chart:0
9410 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9411 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9412 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9413 #: view:account.common.report:0
9414 #: selection:account.common.report,filter:0
9415 #: view:account.fiscalyear:0
9416 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9417 #: selection:account.general.journal,filter:0
9418 #: field:account.installer,period:0
9419 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9420 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9421 #: view:account.print.journal:0
9422 #: selection:account.print.journal,filter:0
9423 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9424 #: report:account.vat.declaration:0
9425 #: view:account.vat.declaration:0
9426 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9427 #: view:accounting.report:0
9428 #: selection:accounting.report,filter:0
9429 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9431 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9432 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9433 msgid "Periods"
9434 msgstr "Періоди"
9435
9436 #. module: account
9437 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9438 msgid "Currency Rate"
9439 msgstr ""
9440
9441 #. module: account
9442 #: view:account.account:0
9443 #: field:account.account,tax_ids:0
9444 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9445 msgid "Default Taxes"
9446 msgstr "Типові податки"
9447
9448 #. module: account
9449 #: selection:account.entries.report,month:0
9450 #: selection:account.invoice.report,month:0
9451 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9452 #: selection:report.account.sales,month:0
9453 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9454 msgid "April"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. module: account
9458 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9459 msgid "Profit (Loss) to report"
9460 msgstr ""
9461
9462 #. module: account
9463 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9464 msgid "Open for Reconciliation"
9465 msgstr ""
9466
9467 #. module: account
9468 #: field:account.account,parent_left:0
9469 msgid "Parent Left"
9470 msgstr "Головний зліва"
9471
9472 #. module: account
9473 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9474 msgid ""
9475 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9476 "invoice is already reconciled"
9477 msgstr ""
9478
9479 #. module: account
9480 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9481 msgid "Title 2 (bold)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #. module: account
9485 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9486 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9487 msgid "Supplier Invoices"
9488 msgstr "Інвойси постачальників"
9489
9490 #. module: account
9491 #: view:account.analytic.line:0
9492 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9493 #: view:account.entries.report:0
9494 #: field:account.entries.report,product_id:0
9495 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9496 #: view:account.invoice.report:0
9497 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9498 #: field:account.move.line,product_id:0
9499 #: view:analytic.entries.report:0
9500 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9501 #: field:report.account.sales,product_id:0
9502 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9503 msgid "Product"
9504 msgstr "Продукт"
9505
9506 #. module: account
9507 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9508 msgid ""
9509 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9510 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9511 "of original entry to a ledger book."
9512 msgstr ""
9513
9514 #. module: account
9515 #: help:account.bank.statement,state:0
9516 msgid ""
9517 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9518 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9519 msgstr ""
9520
9521 #. module: account
9522 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9523 msgid "Account period"
9524 msgstr "Обліковий період"
9525
9526 #. module: account
9527 #: view:account.subscription:0
9528 msgid "Remove Lines"
9529 msgstr "Видалити рядки"
9530
9531 #. module: account
9532 #: view:account.report.general.ledger:0
9533 msgid ""
9534 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9535 "with details of all your account journals"
9536 msgstr ""
9537
9538 #. module: account
9539 #: selection:account.account,type:0
9540 #: selection:account.account.template,type:0
9541 #: selection:account.entries.report,type:0
9542 msgid "Regular"
9543 msgstr ""
9544
9545 #. module: account
9546 #: view:account.account:0
9547 #: field:account.account,type:0
9548 #: view:account.account.template:0
9549 #: field:account.account.template,type:0
9550 #: field:account.entries.report,type:0
9551 msgid "Internal Type"
9552 msgstr ""
9553
9554 #. module: account
9555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9556 msgid "Running Subscriptions"
9557 msgstr "Діючі підписки"
9558
9559 #. module: account
9560 #: view:report.account.sales:0
9561 #: view:report.account_type.sales:0
9562 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9563 msgid "This Month"
9564 msgstr "Цей місяць"
9565
9566 #. module: account
9567 #: view:account.analytic.balance:0
9568 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9569 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9570 #: view:account.analytic.journal.report:0
9571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9572 msgid "Select Period"
9573 msgstr ""
9574
9575 #. module: account
9576 #: view:account.entries.report:0
9577 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9578 #: view:account.move:0
9579 #: selection:account.move,state:0
9580 #: view:account.move.line:0
9581 msgid "Posted"
9582 msgstr "Введений"
9583
9584 #. module: account
9585 #: report:account.account.balance:0
9586 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9587 #: field:account.balance.report,date_to:0
9588 #: report:account.central.journal:0
9589 #: field:account.central.journal,date_to:0
9590 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9591 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9592 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9593 #: field:account.common.report,date_to:0
9594 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9595 #: report:account.general.journal:0
9596 #: field:account.general.journal,date_to:0
9597 #: report:account.general.ledger:0
9598 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9599 #: field:account.installer,date_stop:0
9600 #: report:account.partner.balance:0
9601 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9602 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9603 #: field:account.print.journal,date_to:0
9604 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9605 #: report:account.third_party_ledger:0
9606 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9607 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9608 #: field:accounting.report,date_to:0
9609 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9610 msgid "End Date"
9611 msgstr ""
9612
9613 #. module: account
9614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9616 msgid "Cancel Opening Entries"
9617 msgstr ""
9618
9619 #. module: account
9620 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9621 msgid "Day of the Month"
9622 msgstr ""
9623
9624 #. module: account
9625 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9626 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9627 msgid "Tax Source"
9628 msgstr ""
9629
9630 #. module: account
9631 #: view:ir.sequence:0
9632 msgid "Fiscal Year Sequences"
9633 msgstr ""
9634
9635 #. module: account
9636 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9637 msgid "No detail"
9638 msgstr ""
9639
9640 #. module: account
9641 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9642 #, python-format
9643 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #. module: account
9647 #: constraint:account.move.line:0
9648 msgid "You can not create journal items on closed account."
9649 msgstr ""
9650
9651 #. module: account
9652 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9654 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9655 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9656 msgstr ""
9657
9658 #. module: account
9659 #: view:account.fiscalyear:0
9660 #: view:account.move:0
9661 #: view:account.move.line:0
9662 #: view:account.period:0
9663 msgid "States"
9664 msgstr "Стани"
9665
9666 #. module: account
9667 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9668 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9669 msgstr ""
9670
9671 #. module: account
9672 #: field:account.invoice,check_total:0
9673 msgid "Verification Total"
9674 msgstr ""
9675
9676 #. module: account
9677 #: report:account.analytic.account.balance:0
9678 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9679 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9680 #: view:account.analytic.line:0
9681 #: view:account.bank.statement:0
9682 #: field:account.invoice,amount_total:0
9683 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9684 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9685 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9686 msgid "Total"
9687 msgstr "Разом"
9688
9689 #. module: account
9690 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9691 #, python-format
9692 msgid "Journal: All"
9693 msgstr ""
9694
9695 #. module: account
9696 #: field:account.account,company_id:0
9697 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9698 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9699 #: field:account.balance.report,company_id:0
9700 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9701 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9702 #: field:account.central.journal,company_id:0
9703 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9704 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9705 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9706 #: field:account.common.report,company_id:0
9707 #: view:account.entries.report:0
9708 #: field:account.entries.report,company_id:0
9709 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9710 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9711 #: field:account.general.journal,company_id:0
9712 #: field:account.installer,company_id:0
9713 #: field:account.invoice,company_id:0
9714 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9715 #: view:account.invoice.report:0
9716 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9717 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9718 #: view:account.journal:0
9719 #: field:account.journal,company_id:0
9720 #: field:account.journal.period,company_id:0
9721 #: field:account.model,company_id:0
9722 #: field:account.move,company_id:0
9723 #: field:account.move.line,company_id:0
9724 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9725 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9726 #: field:account.period,company_id:0
9727 #: field:account.print.journal,company_id:0
9728 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9729 #: field:account.tax,company_id:0
9730 #: field:account.tax.code,company_id:0
9731 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9732 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9733 #: field:accounting.report,company_id:0
9734 #: view:analytic.entries.report:0
9735 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9736 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9737 msgid "Company"
9738 msgstr "Компанія"
9739
9740 #. module: account
9741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9742 msgid "Define Recurring Entries"
9743 msgstr ""
9744
9745 #. module: account
9746 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9747 msgid "Date Maturity"
9748 msgstr ""
9749
9750 #. module: account
9751 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9752 msgid "Total cash transactions"
9753 msgstr ""
9754
9755 #. module: account
9756 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9757 msgid ""
9758 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9759 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9760 "processed."
9761 msgstr ""
9762
9763 #. module: account
9764 #: view:account.fiscalyear:0
9765 msgid "Create Monthly Periods"
9766 msgstr "Створити щомісячні періоди"
9767
9768 #. module: account
9769 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9770 msgid "Sign For Parent"
9771 msgstr ""
9772
9773 #. module: account
9774 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9775 msgid "Trial Balance Report"
9776 msgstr ""
9777
9778 #. module: account
9779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9780 msgid "Draft statements"
9781 msgstr "Чорнові виписки"
9782
9783 #. module: account
9784 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9785 msgid ""
9786 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9787 msgstr ""
9788
9789 #. module: account
9790 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9791 msgid "Empty Accounts ? "
9792 msgstr ""
9793
9794 #. module: account
9795 #: constraint:account.bank.statement:0
9796 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9797 msgstr ""
9798
9799 #. module: account
9800 #: view:account.invoice:0
9801 msgid "Invoice lines"
9802 msgstr "Рядки інвойса"
9803
9804 #. module: account
9805 #: field:account.chart,period_to:0
9806 msgid "End period"
9807 msgstr ""
9808
9809 #. module: account
9810 #: sql_constraint:account.journal:0
9811 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9812 msgstr ""
9813
9814 #. module: account
9815 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9816 #: help:product.template,property_account_expense:0
9817 msgid ""
9818 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9819 "category using cost price"
9820 msgstr ""
9821
9822 #. module: account
9823 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9824 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9825 msgstr ""
9826
9827 #. module: account
9828 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9829 msgid ""
9830 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9831 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9832 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9833 msgstr ""
9834
9835 #. module: account
9836 #: view:account.automatic.reconcile:0
9837 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9838 msgid "Write-Off Move"
9839 msgstr "Переміщення списання"
9840
9841 #. module: account
9842 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9843 msgid "Invoice's state is Done"
9844 msgstr ""
9845
9846 #. module: account
9847 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9848 msgid "Report of the Sales by Account"
9849 msgstr ""
9850
9851 #. module: account
9852 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9853 msgid "Accounts Fiscal Position"
9854 msgstr ""
9855
9856 #. module: account
9857 #: report:account.invoice:0
9858 #: view:account.invoice:0
9859 #: selection:account.invoice,type:0
9860 #: selection:account.invoice.report,type:0
9861 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9862 #: selection:report.invoice.created,type:0
9863 msgid "Supplier Invoice"
9864 msgstr "Інвойс постачальника"
9865
9866 #. module: account
9867 #: field:account.account,debit:0
9868 #: report:account.account.balance:0
9869 #: report:account.analytic.account.balance:0
9870 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9871 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9872 #: report:account.central.journal:0
9873 #: field:account.entries.report,debit:0
9874 #: report:account.general.journal:0
9875 #: report:account.general.ledger:0
9876 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9877 #: report:account.journal.period.print:0
9878 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9879 #: field:account.model.line,debit:0
9880 #: field:account.move.line,debit:0
9881 #: report:account.partner.balance:0
9882 #: report:account.third_party_ledger:0
9883 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9884 #: field:account.treasury.report,debit:0
9885 #: report:account.vat.declaration:0
9886 #: field:report.account.receivable,debit:0
9887 msgid "Debit"
9888 msgstr "Дебет"
9889
9890 #. module: account
9891 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9892 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #. module: account
9896 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9897 msgid "Invoice Lines"
9898 msgstr "Рядки інвойса"
9899
9900 #. module: account
9901 #: constraint:account.account.template:0
9902 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9907 msgid "Journal Entry Number"
9908 msgstr ""
9909
9910 #. module: account
9911 #: view:account.subscription:0
9912 msgid "Recurring"
9913 msgstr ""
9914
9915 #. module: account
9916 #: code:addons/account/account.py:642
9917 #, python-format
9918 msgid ""
9919 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9920 "contains journal items!"
9921 msgstr ""
9922
9923 #. module: account
9924 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9925 #, python-format
9926 msgid "Entry is already reconciled"
9927 msgstr ""
9928
9929 #. module: account
9930 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9931 msgid "Receivable accounts"
9932 msgstr "Рахунки дебіторів"
9933
9934 #. module: account
9935 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9936 msgid "Partner Payment Term"
9937 msgstr "Термін оплати партнера"
9938
9939 #. module: account
9940 #: field:temp.range,name:0
9941 msgid "Range"
9942 msgstr ""
9943
9944 #. module: account
9945 #: view:account.analytic.line:0
9946 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
9947 msgstr ""
9948
9949 #. module: account
9950 #: help:account.account,type:0
9951 msgid ""
9952 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9953 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9954 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9955 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9956 "computations), closed for depreciated accounts."
9957 msgstr ""
9958
9959 #. module: account
9960 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9961 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9962 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9963 msgid "With movements"
9964 msgstr ""
9965
9966 #. module: account
9967 #: view:account.analytic.account:0
9968 msgid "Account Data"
9969 msgstr "Дані Рахунку"
9970
9971 #. module: account
9972 #: view:account.tax.code.template:0
9973 msgid "Account Tax Code Template"
9974 msgstr ""
9975
9976 #. module: account
9977 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9978 msgid "Manually"
9979 msgstr ""
9980
9981 #. module: account
9982 #: selection:account.entries.report,month:0
9983 #: selection:account.invoice.report,month:0
9984 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9985 #: selection:report.account.sales,month:0
9986 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9987 msgid "December"
9988 msgstr ""
9989
9990 #. module: account
9991 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9992 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9993 msgid "Print Analytic Journals"
9994 msgstr "Друк аналітичних журналів"
9995
9996 #. module: account
9997 #: view:account.invoice.report:0
9998 msgid "Group by month of Invoice Date"
9999 msgstr ""
10000
10001 #. module: account
10002 #: view:account.analytic.line:0
10003 msgid "Fin.Account"
10004 msgstr ""
10005
10006 #. module: account
10007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10008 #: view:report.aged.receivable:0
10009 msgid "Aged Receivable"
10010 msgstr ""
10011
10012 #. module: account
10013 #: field:account.tax,applicable_type:0
10014 msgid "Applicability"
10015 msgstr ""
10016
10017 #. module: account
10018 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10019 #, python-format
10020 msgid "This period is already closed !"
10021 msgstr ""
10022
10023 #. module: account
10024 #: help:account.move.line,currency_id:0
10025 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10026 msgstr ""
10027
10028 #. module: account
10029 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10030 msgid ""
10031 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10032 msgstr ""
10033
10034 #. module: account
10035 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10036 msgid "Billing"
10037 msgstr ""
10038
10039 #. module: account
10040 #: view:account.account:0
10041 #: view:account.analytic.account:0
10042 msgid "Parent Account"
10043 msgstr ""
10044
10045 #. module: account
10046 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10047 msgid ""
10048 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10049 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10050 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10051 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10052 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10053 "purchase journal, sales journal..."
10054 msgstr ""
10055
10056 #. module: account
10057 #: view:account.payment.term:0
10058 msgid "Description On Invoices"
10059 msgstr ""
10060
10061 #. module: account
10062 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10063 msgid "Account Analytic Chart"
10064 msgstr ""
10065
10066 #. module: account
10067 #: help:account.invoice,residual:0
10068 msgid "Remaining amount due."
10069 msgstr ""
10070
10071 #. module: account
10072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10073 msgid "Statistic Reports"
10074 msgstr ""
10075
10076 #. module: account
10077 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10078 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10079 #, python-format
10080 msgid "Bad account!"
10081 msgstr ""
10082
10083 #. module: account
10084 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10085 msgid "Entries Sorted by"
10086 msgstr ""
10087
10088 #. module: account
10089 #: help:account.move,state:0
10090 msgid ""
10091 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10092 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10093 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10094 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10095 "and will be created in 'Posted' state."
10096 msgstr ""
10097
10098 #. module: account
10099 #: view:account.fiscal.position.template:0
10100 msgid "Accounts Mapping"
10101 msgstr ""
10102
10103 #. module: account
10104 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10105 #, python-format
10106 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10107 msgstr ""
10108
10109 #. module: account
10110 #: selection:account.entries.report,month:0
10111 #: selection:account.invoice.report,month:0
10112 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10113 #: selection:report.account.sales,month:0
10114 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10115 msgid "November"
10116 msgstr ""
10117
10118 #. module: account
10119 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10120 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10121 msgstr ""
10122
10123 #. module: account
10124 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10125 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10126 msgstr ""
10127
10128 #. module: account
10129 #: field:account.subscription,period_total:0
10130 msgid "Number of Periods"
10131 msgstr ""
10132
10133 #. module: account
10134 #: report:account.general.journal:0
10135 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10136 msgid "General Journal"
10137 msgstr "Загальний журнал"
10138
10139 #. module: account
10140 #: view:account.invoice:0
10141 msgid "Search Invoice"
10142 msgstr ""
10143
10144 #. module: account
10145 #: report:account.invoice:0
10146 #: view:account.invoice:0
10147 #: view:account.invoice.refund:0
10148 #: view:account.invoice.report:0
10149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10150 msgid "Refund"
10151 msgstr "Повернення"
10152
10153 #. module: account
10154 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10155 msgid ""
10156 "\n"
10157 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10158 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10159 "\n"
10160 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10161 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10162 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10163 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10164 "       % if object.origin:\n"
10165 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10166 "       % endif\n"
10167 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10168 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10169 "\n"
10170 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10171 "following link:\n"
10172 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10173 "\n"
10174 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10175 "'in_refund'):\n"
10176 "<% \n"
10177 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10178 "inv_number = quote(object.number)\n"
10179 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10180 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10181 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10182 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10183 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10184 "             "
10185 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10186 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10187 "             "
10188 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10189 "\n"
10190 "%>\n"
10191 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10192 "    ${paypal_url}\n"
10193 "% endif\n"
10194 "\n"
10195 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10196 "\n"
10197 "\n"
10198 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10199 "\n"
10200 "\n"
10201 "--\n"
10202 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10203 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10204 "${object.company_id.name}\n"
10205 "% if object.company_id.street:\n"
10206 "${object.company_id.street or ''}\n"
10207 "% endif\n"
10208 "% if object.company_id.street2:\n"
10209 "${object.company_id.street2}\n"
10210 "% endif\n"
10211 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10212 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10213 "% endif\n"
10214 "% if object.company_id.country_id:\n"
10215 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10216 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10217 "% endif\n"
10218 "% if object.company_id.phone:\n"
10219 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10220 "% endif\n"
10221 "% if object.company_id.website:\n"
10222 "${object.company_id.website or ''}\n"
10223 "% endif\n"
10224 "            "
10225 msgstr ""
10226
10227 #. module: account
10228 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10229 msgid "Bank Accounts"
10230 msgstr ""
10231
10232 #. module: account
10233 #: field:res.partner,credit:0
10234 msgid "Total Receivable"
10235 msgstr "Всього за дебіторами"
10236
10237 #. module: account
10238 #: view:account.account:0
10239 #: view:account.account.template:0
10240 #: view:account.journal:0
10241 #: view:account.move.line:0
10242 msgid "General Information"
10243 msgstr "Загальне"
10244
10245 #. module: account
10246 #: view:account.move:0
10247 #: view:account.move.line:0
10248 msgid "Accounting Documents"
10249 msgstr ""
10250
10251 #. module: account
10252 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10253 msgid "Validate Account Move Lines"
10254 msgstr ""
10255
10256 #. module: account
10257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10258 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10259 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10260 msgstr "Головна книга витрат (лише кількість)"
10261
10262 #. module: account
10263 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10264 msgid "Invoice's state is Done."
10265 msgstr ""
10266
10267 #. module: account
10268 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10269 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10270 msgstr ""
10271
10272 #. module: account
10273 #: view:account.account.template:0
10274 msgid "Search Account Templates"
10275 msgstr ""
10276
10277 #. module: account
10278 #: view:account.invoice.tax:0
10279 msgid "Manual Invoice Taxes"
10280 msgstr "Ручні податки інвойса"
10281
10282 #. module: account
10283 #: field:account.account,parent_right:0
10284 msgid "Parent Right"
10285 msgstr "Головний справа"
10286
10287 #. module: account
10288 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10289 msgid "account.addtmpl.wizard"
10290 msgstr ""
10291
10292 #. module: account
10293 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10294 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10295 #: report:account.partner.balance:0
10296 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10297 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10298 #: report:account.third_party_ledger:0
10299 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10300 msgid "Partner's"
10301 msgstr ""
10302
10303 #. module: account
10304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10305 #: view:ir.sequence:0
10306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10307 msgid "Fiscal Years"
10308 msgstr "Фінансові роки"
10309
10310 #. module: account
10311 #: help:account.analytic.journal,active:0
10312 msgid ""
10313 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10314 "journal without removing it."
10315 msgstr ""
10316
10317 #. module: account
10318 #: field:account.analytic.line,ref:0
10319 msgid "Ref."
10320 msgstr "Пос."
10321
10322 #. module: account
10323 #: field:account.use.model,model:0
10324 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10325 msgid "Account Model"
10326 msgstr "Модель обліку"
10327
10328 #. module: account
10329 #: selection:account.entries.report,month:0
10330 #: selection:account.invoice.report,month:0
10331 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10332 #: selection:report.account.sales,month:0
10333 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10334 msgid "February"
10335 msgstr ""
10336
10337 #. module: account
10338 #: help:account.bank.statement,name:0
10339 msgid ""
10340 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10341 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10342 "have the same references than the statement itself"
10343 msgstr ""
10344
10345 #. module: account
10346 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10347 #: view:account.chart.template:0
10348 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10349 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10350 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10351 msgid "Bank Account"
10352 msgstr "Банківський Рахунок"
10353
10354 #. module: account
10355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10356 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10357 msgid "Account Central Journal"
10358 msgstr ""
10359
10360 #. module: account
10361 #: report:account.overdue:0
10362 msgid "Maturity"
10363 msgstr "Готовність"
10364
10365 #. module: account
10366 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10367 msgid "Future"
10368 msgstr ""
10369
10370 #. module: account
10371 #: view:account.move.line:0
10372 msgid "Search Journal Items"
10373 msgstr ""
10374
10375 #. module: account
10376 #: help:account.tax,base_sign:0
10377 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10378 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10379 #: help:account.tax,tax_sign:0
10380 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10381 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10382 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10383 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10384 msgid "Usually 1 or -1."
10385 msgstr ""
10386
10387 #. module: account
10388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10391 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10392 msgstr ""
10393
10394 #. module: account
10395 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10396 msgid "Expense Account on Product Template"
10397 msgstr ""
10398
10399 #. module: account
10400 #: help:accounting.report,label_filter:0
10401 msgid ""
10402 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10403 "given comparison filter."
10404 msgstr ""
10405
10406 #. module: account
10407 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10408 #, python-format
10409 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10410 msgstr ""
10411
10412 #. module: account
10413 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10414 msgid ""
10415 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10416 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10417 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10418 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10419 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10420 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10421 "auditor annually."
10422 msgstr ""
10423
10424 #. module: account
10425 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10426 msgid ""
10427 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10428 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10432 #~ msgstr "Неоплачені інвойси постачальника"
10433
10434 #~ msgid "Entries Encoding"
10435 #~ msgstr "Кодування Записів"
10436
10437 #~ msgid "Select Message"
10438 #~ msgstr "Вибрати Повідомлення"
10439
10440 #~ msgid "Print Taxes Report"
10441 #~ msgstr "Друк Податкового Звіту"
10442
10443 #~ msgid "Unreconcile entries"
10444 #~ msgstr "Відмна вивірки проводок"
10445
10446 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10447 #~ msgstr "Прийняти чорновик інвойса"
10448
10449 #~ msgid "Charts of Account"
10450 #~ msgstr "План Рахунків"
10451
10452 #~ msgid "Move line select"
10453 #~ msgstr "Перемістити вибраний рядок"
10454
10455 #~ msgid "Entry label"
10456 #~ msgstr "Мітка запису"
10457
10458 #, python-format
10459 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
10460 #~ msgstr "Ви повинні вказати рахунок для запису !"
10461
10462 #~ msgid "Account Entry Line"
10463 #~ msgstr "Рядок проводки за рахунком"
10464
10465 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10466 #~ msgstr "Пробний баланс за період"
10467
10468 #~ msgid "Recurrent Entries"
10469 #~ msgstr "Періодичні Записи"
10470
10471 #~ msgid "Accounting Entries-"
10472 #~ msgstr "Записи Обліку"
10473
10474 #~ msgid "Account Num."
10475 #~ msgstr "Номер Рахунку"
10476
10477 #, python-format
10478 #~ msgid "No analytic journal !"
10479 #~ msgstr "Немає  аналітичного журналу !"
10480
10481 #~ msgid "Description on invoices"
10482 #~ msgstr "Опис за інвойсами"
10483
10484 #~ msgid "Total entries"
10485 #~ msgstr "Разом записів"
10486
10487 #~ msgid "Negative"
10488 #~ msgstr "Негативний"
10489
10490 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10491 #~ msgstr "Неоплачені Повернення Постачальникові"
10492
10493 #~ msgid "Supplier invoice"
10494 #~ msgstr "Інвойс постачальника"
10495
10496 #~ msgid "Line"
10497 #~ msgstr "Рядок"
10498
10499 #, python-format
10500 #~ msgid "Bank Journal "
10501 #~ msgstr "Банківський Журнал "
10502
10503 #~ msgid "Printing Date"
10504 #~ msgstr "Дата Друку"
10505
10506 #~ msgid "Contact"
10507 #~ msgstr "Контакт"
10508
10509 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10510 #~ msgstr "Звірка проводки за рахунком"
10511
10512 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10513 #~ msgstr "Залишити пустим, якщо податковий рік належить кільком компаніям."
10514
10515 #~ msgid "Sign for parent"
10516 #~ msgstr "Ознака власника"
10517
10518 #~ msgid "Partial Payment"
10519 #~ msgstr "Часткова Оплата"
10520
10521 #~ msgid "Move Lines Created."
10522 #~ msgstr "Перемістити Створені Рядки."
10523
10524 #~ msgid "Status"
10525 #~ msgstr "Статус"
10526
10527 #~ msgid "Partner account"
10528 #~ msgstr "Рахунок партнера"
10529
10530 #~ msgid "Generate entries before:"
10531 #~ msgstr "Генерувати проводки до:"
10532
10533 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10534 #~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом"
10535
10536 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10537 #~ msgstr "Звірка з банком"
10538
10539 #~ msgid "Print Journal"
10540 #~ msgstr "Друкувати журнал"
10541
10542 #~ msgid "End date"
10543 #~ msgstr "Кінцева дата"
10544
10545 #~ msgid "Entries by Statements"
10546 #~ msgstr "Проводки по Звітах"
10547
10548 #~ msgid "Grand total"
10549 #~ msgstr "Основний підсумок"
10550
10551 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10552 #~ msgstr "Новий інвойс постачальника"
10553
10554 #~ msgid "Amount paid"
10555 #~ msgstr "Оплачена сума"
10556
10557 #~ msgid "Voucher Nb"
10558 #~ msgstr "Документ"
10559
10560 #~ msgid "Total write-off"
10561 #~ msgstr "Разом списати"
10562
10563 #~ msgid "New Analytic Account"
10564 #~ msgstr "Новий Аналітичний Рахунок"
10565
10566 #~ msgid "Standard entry"
10567 #~ msgstr "Стандартна проводка"
10568
10569 #~ msgid "Tax Report"
10570 #~ msgstr "Податковий звіт"
10571
10572 #~ msgid "Value"
10573 #~ msgstr "Вартість"
10574
10575 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10576 #~ msgstr "Розрахувати дати проводок"
10577
10578 #~ msgid "Statement reconcile line"
10579 #~ msgstr "Рядок виписки вивірки"
10580
10581 #~ msgid "Positive"
10582 #~ msgstr "Позитивне"
10583
10584 #~ msgid "Print General Journal"
10585 #~ msgstr "Друкувати загальний журнал"
10586
10587 #~ msgid "Invoice Movement"
10588 #~ msgstr "Рух інвойса"
10589
10590 #~ msgid "Open for reconciliation"
10591 #~ msgstr "Відкрити для звірки"
10592
10593 #~ msgid "Account to reconcile"
10594 #~ msgstr "Рахунок до звірки"
10595
10596 #~ msgid "Partner Ref."
10597 #~ msgstr "Партнер"
10598
10599 #~ msgid "Total quantity"
10600 #~ msgstr "Загальна кількість"
10601
10602 #~ msgid "Third party"
10603 #~ msgstr "Третя сторона"
10604
10605 #~ msgid "Costs & Revenues"
10606 #~ msgstr "Доходи та витрати"
10607
10608 #~ msgid "Account Number"
10609 #~ msgstr "Номер рахунку"
10610
10611 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10612 #~ msgstr "Надає порядок послідовності відображення переліку типів рахунків."
10613
10614 #~ msgid "Include in base amount"
10615 #~ msgstr "Включити до основної суми"
10616
10617 #~ msgid "Cost Legder for period"
10618 #~ msgstr "Книга витрат за період"
10619
10620 #~ msgid "New Statement"
10621 #~ msgstr "Новий Звіт"
10622
10623 #~ msgid "Print Central Journal"
10624 #~ msgstr "Друкувати центральний журнал"
10625
10626 #~ msgid "Period length (days)"
10627 #~ msgstr "Тривалість періоду (днів)"
10628
10629 #~ msgid "Account Manager"
10630 #~ msgstr "Головний бухгалтер"
10631
10632 #~ msgid "Start date"
10633 #~ msgstr "Початкова дата"
10634
10635 #~ msgid "Untaxed amount"
10636 #~ msgstr "Неоподаткована сума"
10637
10638 #~ msgid "Pay invoice"
10639 #~ msgstr "Оплата інвойса"
10640
10641 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10642 #~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
10643
10644 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10645 #~ msgstr "Звіт за аналітичним журналом"
10646
10647 #~ msgid "Options"
10648 #~ msgstr "Опції"
10649
10650 #~ msgid "Validate Account Moves"
10651 #~ msgstr "Підтвердити рух по рахунку"
10652
10653 #~ msgid "Unpaid invoices"
10654 #~ msgstr "Неоплачені інвойси"
10655
10656 #~ msgid "Statements reconciliation"
10657 #~ msgstr "Вивірка виписок"
10658
10659 #~ msgid "Value Amount"
10660 #~ msgstr "Сума вартості"
10661
10662 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10663 #~ msgstr "Чорновики інвойсів постачальників"
10664
10665 #~ msgid ""
10666 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10667 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10668 #~ "payment in the next 8 days."
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "Виключна ситуація сталася через помилку з нашого боку. Наступні рахунки "
10671 #~ "залишилися неоплаченими. Будь ласка, вжийте відповідних заходів для "
10672 #~ "здійснення оплати у наступні 8 днів."
10673
10674 #~ msgid "Create subscription entries"
10675 #~ msgstr "Створити записи підписки"
10676
10677 #~ msgid "Date Invoiced"
10678 #~ msgstr "Дата виписки"
10679
10680 #~ msgid "Reference Type"
10681 #~ msgstr "Тип посилання"
10682
10683 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10684 #~ msgstr "Автоматична вивірка"
10685
10686 #~ msgid "Date End"
10687 #~ msgstr "Кінцева дата"
10688
10689 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10690 #~ msgstr "Кодування записів за рядками"
10691
10692 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10693 #~ msgstr "Сума у валюті журналу"
10694
10695 #~ msgid "Acc. Type Name"
10696 #~ msgstr "Назва типу рахунку"
10697
10698 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10699 #~ msgstr "Аналітичний План Рахунків"
10700
10701 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10702 #~ msgstr "Виберіть Період та Журнал для Перевірки"
10703
10704 #~ msgid "New Customer Invoice"
10705 #~ msgstr "Новий інвойс клієнту"
10706
10707 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10708 #~ msgstr "Доходи та витрати аналітичного рахунку"
10709
10710 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10711 #~ msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати цей інвойс?"
10712
10713 #~ msgid "Open State"
10714 #~ msgstr "Відкритий стан"
10715
10716 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10717 #~ msgstr "Чорновики повернень постачальникам"
10718
10719 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10720 #~ msgstr "Чорновики повернень покупців"
10721
10722 #~ msgid ""
10723 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10724 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10725 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10726 #~ msgstr ""
10727 #~ "Дата проведення згенерованих проводок для цієї моделі. Ви можете вибрати "
10728 #~ "дату з проміжку між датою дії створення або датою створення проводок і "
10729 #~ "терміном оплати партнера."
10730
10731 #~ msgid "Document"
10732 #~ msgstr "Документ"
10733
10734 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10735 #~ msgstr "Відмінити вибрані інвойси"
10736
10737 #~ msgid "("
10738 #~ msgstr "("
10739
10740 #~ msgid "Financial Management"
10741 #~ msgstr "Фінанси"
10742
10743 #~ msgid "Additionnal Information"
10744 #~ msgstr "Додаткова інформація"
10745
10746 #~ msgid "Partner Accounts"
10747 #~ msgstr "Рахунки Партнера"
10748
10749 #~ msgid ""
10750 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10751 #~ "(or product) of the same group."
10752 #~ msgstr ""
10753 #~ "Якщо типовий податок взято у партнера, він лише замінює податки з рахунку "
10754 #~ "(або продукту) з цієї ж самої групи."
10755
10756 #~ msgid "Real Entries"
10757 #~ msgstr "Реальні записи"
10758
10759 #~ msgid "Invoice line"
10760 #~ msgstr "Рядок інвойса"
10761
10762 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10763 #~ msgstr "Зробити ввесь рух за цим рахунком з другою валютою."
10764
10765 #~ msgid ""
10766 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10767 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Всі чорнові проводки у цьому журналі, а також період, будуть затверджені. Це "
10770 #~ "означає, що Ви більше не зможете змінювати тут поля рахунків."
10771
10772 #~ msgid "Bank account owner"
10773 #~ msgstr "Власник банківського рахунку"
10774
10775 #~ msgid "Pay and reconcile"
10776 #~ msgstr "Оплатити і звірити"
10777
10778 #~ msgid "New Supplier Refund"
10779 #~ msgstr "Нове Повернення Постачальнику"
10780
10781 #~ msgid "Entry Model"
10782 #~ msgstr "Модель проводки"
10783
10784 #~ msgid "Journal code"
10785 #~ msgstr "Код журналу"
10786
10787 #~ msgid "Entry Name"
10788 #~ msgstr "Назва запису"
10789
10790 #~ msgid "Entry encoding"
10791 #~ msgstr "Кодування запису"
10792
10793 #~ msgid "Other"
10794 #~ msgstr "Інший"
10795
10796 #~ msgid "Financial Journals"
10797 #~ msgstr "Фінансові Журнали"
10798
10799 #~ msgid "Select entries"
10800 #~ msgstr "Вибрати записи"
10801
10802 #~ msgid ""
10803 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10804 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10805 #~ msgstr ""
10806 #~ "Вказати, чи розрахунок податку базується на значенні, що обчислюється на "
10807 #~ "розрахунках підлеглих податків, чи базується на загальній сумі."
10808
10809 #~ msgid "Taxed Amount"
10810 #~ msgstr "Оподатковувана Сума"
10811
10812 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10813 #~ msgstr "Разом без податку"
10814
10815 #~ msgid "Invoice Ref"
10816 #~ msgstr "Посилання на інвойс"
10817
10818 #~ msgid ""
10819 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10820 #~ "associated partner"
10821 #~ msgstr ""
10822 #~ "Ви можете зробити відмітку рядку проводки як спірний стосовно відповідного "
10823 #~ "партнера"
10824
10825 #~ msgid "The currency of the journal"
10826 #~ msgstr "Валюта журналу"
10827
10828 #~ msgid "Search Entries"
10829 #~ msgstr "Шукати записи"
10830
10831 #~ msgid ""
10832 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10833 #~ msgstr ""
10834 #~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
10835
10836 #~ msgid ""
10837 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10838 #~ "date for the payment of this entry line."
10839 #~ msgstr ""
10840 #~ "Це поле використовується для проводок розрахунків з дебіторами та "
10841 #~ "кредиторами. Ви можете встановити кінцеву дату проведення для цієї проводки."
10842
10843 #~ msgid "Third party (Country)"
10844 #~ msgstr "Третя сторона (країна)"
10845
10846 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10847 #~ msgstr "Ця послідовність надає порядок відображення для списку журналів"
10848
10849 #~ msgid "Payment date"
10850 #~ msgstr "Дата платежу"
10851
10852 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10853 #~ msgstr "Неоплачені інвойси клієнтів"
10854
10855 #~ msgid ")"
10856 #~ msgstr ")"
10857
10858 #~ msgid "Canceled Invoice"
10859 #~ msgstr "Скасований інвойс"
10860
10861 #~ msgid "End of Year Treatments"
10862 #~ msgstr "Виправлення кінця року"
10863
10864 #~ msgid "Entry Model Line"
10865 #~ msgstr "Рядок моделі проводки"
10866
10867 #~ msgid "Quantities"
10868 #~ msgstr "Кількість"
10869
10870 #~ msgid "Date Start"
10871 #~ msgstr "Початкова дата"
10872
10873 #~ msgid "The date of the generated entries"
10874 #~ msgstr "Дата сформованих записів"
10875
10876 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10877 #~ msgstr "Аналітичні Записи по Журналу"
10878
10879 #~ msgid ""
10880 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10881 #~ "computation of the next taxes"
10882 #~ msgstr ""
10883 #~ "Вказати, якщо сума податку має бути включена до до базової суми для "
10884 #~ "розрахунку наступних податків."
10885
10886 #~ msgid "Journal name"
10887 #~ msgstr "Назва журналу"
10888
10889 #~ msgid "Reconcile entries"
10890 #~ msgstr "Вивірити проводки"
10891
10892 #~ msgid "Journal - Period"
10893 #~ msgstr "Журнал - період"
10894
10895 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10896 #~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом (цей місяць)"
10897
10898 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10899 #~ msgstr "Відкрито для відміни звірки"
10900
10901 #~ msgid "OK"
10902 #~ msgstr "Ок"
10903
10904 #~ msgid "Account Balance"
10905 #~ msgstr "Сальдо за рахунком"
10906
10907 #~ msgid "Analytic Check"
10908 #~ msgstr "Контроль аналітики"
10909
10910 #~ msgid "account.analytic.journal"
10911 #~ msgstr "account.analytic.journal"
10912
10913 #~ msgid "Payment amount"
10914 #~ msgstr "Сума платежу"
10915
10916 #~ msgid "All Months"
10917 #~ msgstr "Всі місяці"
10918
10919 #~ msgid "Total amount"
10920 #~ msgstr "Разом"
10921
10922 #~ msgid "Tax Group"
10923 #~ msgstr "Податкова група"
10924
10925 #~ msgid "New Customer Refund"
10926 #~ msgstr "Нове Повернення Клієнтові"
10927
10928 #~ msgid "Subscription Periods"
10929 #~ msgstr "Періоди підписки"
10930
10931 #~ msgid "Write-Off journal"
10932 #~ msgstr "Журнал списання"
10933
10934 #~ msgid "Full Payment"
10935 #~ msgstr "Повна Оплата"
10936
10937 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10938 #~ msgstr "Невиплачені повернення клієнтові"
10939
10940 #~ msgid "Amount reconciled"
10941 #~ msgstr "Рахунок звірено"
10942
10943 #~ msgid "Subscription Entries"
10944 #~ msgstr "Записи підписки"
10945
10946 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10947 #~ msgstr "ПРО-ФОРМА інвойсів клієнтів"
10948
10949 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10950 #~ msgstr "Визначення аналітичного журналу"
10951
10952 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10953 #~ msgstr "Пропустити 'Чорновий' стан для Створених Записів"
10954
10955 #~ msgid "List of Accounts"
10956 #~ msgstr "Список Рахунків"
10957
10958 #~ msgid "Validate Account Entries"
10959 #~ msgstr "Перевірити Записи по Рахунку"
10960
10961 #~ msgid "Current Date"
10962 #~ msgstr "Поточна дата"
10963
10964 #~ msgid "Financial Accounts"
10965 #~ msgstr "Фінансові Рахунки"
10966
10967 #~ msgid "Models Definition"
10968 #~ msgstr "Визначення моделей"
10969
10970 #~ msgid "Statement reconcile"
10971 #~ msgstr "Вивірка виписки"