Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / uk.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:35+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
26 msgid ""
27 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
28 msgstr ""
29
30 #. module: account
31 #: help:account.tax.code,sequence:0
32 msgid ""
33 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
34 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
35 msgstr ""
36
37 #. module: account
38 #: view:account.move.reconcile:0
39 msgid "Journal Entry Reconcile"
40 msgstr ""
41
42 #. module: account
43 #: view:account.account:0
44 #: view:account.bank.statement:0
45 #: view:account.move.line:0
46 msgid "Account Statistics"
47 msgstr "Статистика Рахунку"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.invoice:0
51 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
52 msgstr ""
53
54 #. module: account
55 #: field:report.invoice.created,residual:0
56 msgid "Residual"
57 msgstr "Залишковий"
58
59 #. module: account
60 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
61 #, python-format
62 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
63 msgstr ""
64
65 #. module: account
66 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
67 msgid "Aged Receivable Till Today"
68 msgstr ""
69
70 #. module: account
71 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
72 msgid "Import from invoice or payment"
73 msgstr ""
74
75 #. module: account
76 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
79 #, python-format
80 msgid "Bad Account!"
81 msgstr ""
82
83 #. module: account
84 #: view:account.move:0
85 #: view:account.move.line:0
86 msgid "Total Debit"
87 msgstr "Всього Дебет"
88
89 #. module: account
90 #: constraint:account.account.template:0
91 msgid ""
92 "Error!\n"
93 "You cannot create recursive account templates."
94 msgstr ""
95
96 #. module: account
97 #. openerp-web
98 #: view:account.automatic.reconcile:0
99 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
100 #: view:account.move.line.reconcile:0
101 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
102 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
103 #, python-format
104 msgid "Reconcile"
105 msgstr "Вивірити"
106
107 #. module: account
108 #: field:account.bank.statement,name:0
109 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
110 #: field:account.entries.report,ref:0
111 #: field:account.move,ref:0
112 #: field:account.move.line,ref:0
113 #: field:account.subscription,ref:0
114 #: xsl:account.transfer:0
115 #: field:cash.box.in,ref:0
116 msgid "Reference"
117 msgstr "Посилання"
118
119 #. module: account
120 #: help:account.payment.term,active:0
121 msgid ""
122 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
123 "term without removing it."
124 msgstr ""
125
126 #. module: account
127 #: code:addons/account/account.py:641
128 #: code:addons/account/account.py:686
129 #: code:addons/account/account.py:781
130 #: code:addons/account/account.py:1058
131 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
132 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
135 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
136 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
139 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
140 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
141 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
142 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
143 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
144 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
145 #, python-format
146 msgid "Warning!"
147 msgstr ""
148
149 #. module: account
150 #: code:addons/account/account.py:3197
151 #, python-format
152 msgid "Miscellaneous Journal"
153 msgstr ""
154
155 #. module: account
156 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
157 #, python-format
158 msgid ""
159 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
160 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
161 "Entries'."
162 msgstr ""
163
164 #. module: account
165 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
166 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
167 msgid "Account Source"
168 msgstr "Джерело Рахунку"
169
170 #. module: account
171 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
172 msgid ""
173 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
174 "                Click to add a fiscal period.\n"
175 "              </p><p>\n"
176 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
177 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
178 "              </p>\n"
179 "            "
180 msgstr ""
181
182 #. module: account
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
184 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
185 msgstr ""
186
187 #. module: account
188 #: field:accounting.report,label_filter:0
189 msgid "Column Label"
190 msgstr ""
191
192 #. module: account
193 #: help:account.config.settings,code_digits:0
194 msgid "No. of digits to use for account code"
195 msgstr ""
196
197 #. module: account
198 #: help:account.analytic.journal,type:0
199 msgid ""
200 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
201 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
202 "journal of the same type."
203 msgstr ""
204
205 #. module: account
206 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
207 msgid ""
208 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
209 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
210 "on the invoice tax lines by default."
211 msgstr ""
212
213 #. module: account
214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
216 msgid "Tax Templates"
217 msgstr "Шаблони Податку"
218
219 #. module: account
220 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
221 msgid "Move line reconcile select"
222 msgstr ""
223
224 #. module: account
225 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
226 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
227 msgstr ""
228
229 #. module: account
230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
231 msgid "Belgian Reports"
232 msgstr ""
233
234 #. module: account
235 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
236 msgid "Validated"
237 msgstr ""
238
239 #. module: account
240 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
241 msgid "Income View"
242 msgstr ""
243
244 #. module: account
245 #: help:account.account,user_type:0
246 msgid ""
247 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
248 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
249 "entries."
250 msgstr ""
251
252 #. module: account
253 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
254 msgid "Next credit note number"
255 msgstr ""
256
257 #. module: account
258 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
259 msgid ""
260 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
261 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
262 "                This installs the module account_voucher."
263 msgstr ""
264
265 #. module: account
266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
267 msgid "Manual Recurring"
268 msgstr ""
269
270 #. module: account
271 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
272 msgid "Allow write off"
273 msgstr ""
274
275 #. module: account
276 #: view:account.analytic.chart:0
277 msgid "Select the Period for Analysis"
278 msgstr ""
279
280 #. module: account
281 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
282 msgid ""
283 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
284 "                Click to create a customer refund. \n"
285 "              </p><p>\n"
286 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
287 "or\n"
288 "                partially.\n"
289 "              </p><p>\n"
290 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
291 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
292 "              </p>\n"
293 "            "
294 msgstr ""
295
296 #. module: account
297 #: help:account.installer,charts:0
298 msgid ""
299 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
300 "accounting needs of your company based on your country."
301 msgstr ""
302
303 #. module: account
304 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
305 msgid "Account Unreconcile"
306 msgstr ""
307
308 #. module: account
309 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
310 msgid "Budget management"
311 msgstr ""
312
313 #. module: account
314 #: view:product.template:0
315 msgid "Purchase Properties"
316 msgstr ""
317
318 #. module: account
319 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
320 msgid ""
321 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
322 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
323 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
324 msgstr ""
325
326 #. module: account
327 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
328 msgid "Allow multi currencies"
329 msgstr ""
330
331 #. module: account
332 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
333 #, python-format
334 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
335 msgstr ""
336
337 #. module: account
338 #: selection:account.entries.report,month:0
339 #: selection:account.invoice.report,month:0
340 #: selection:analytic.entries.report,month:0
341 #: selection:report.account.sales,month:0
342 #: selection:report.account_type.sales,month:0
343 msgid "June"
344 msgstr ""
345
346 #. module: account
347 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
348 #, python-format
349 msgid "You must select accounts to reconcile."
350 msgstr ""
351
352 #. module: account
353 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
354 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
355 msgstr ""
356
357 #. module: account
358 #: view:account.invoice:0
359 #: field:account.invoice,user_id:0
360 #: view:account.invoice.report:0
361 #: field:account.invoice.report,user_id:0
362 msgid "Salesperson"
363 msgstr ""
364
365 #. module: account
366 #: view:account.bank.statement:0
367 #: view:account.invoice:0
368 msgid "Responsible"
369 msgstr ""
370
371 #. module: account
372 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
373 msgid "account.bank.accounts.wizard"
374 msgstr ""
375
376 #. module: account
377 #: field:account.move.line,date_created:0
378 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
379 msgid "Creation date"
380 msgstr "Дата створення"
381
382 #. module: account
383 #: selection:account.journal,type:0
384 msgid "Purchase Refund"
385 msgstr ""
386
387 #. module: account
388 #: selection:account.journal,type:0
389 msgid "Opening/Closing Situation"
390 msgstr ""
391
392 #. module: account
393 #: help:account.journal,currency:0
394 msgid "The currency used to enter statement"
395 msgstr "Валюта, використана в виписці"
396
397 #. module: account
398 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
399 msgid "Default Debit Account"
400 msgstr "Типовий Дебетовий Рахунок"
401
402 #. module: account
403 #: view:account.move:0
404 #: view:account.move.line:0
405 msgid "Total Credit"
406 msgstr ""
407
408 #. module: account
409 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
410 msgid ""
411 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
412 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
413 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
414 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
415 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
416 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
417 msgstr ""
418
419 #. module: account
420 #: help:account.bank.statement.line,name:0
421 msgid "Originator to Beneficiary Information"
422 msgstr ""
423
424 #. module: account
425 #. openerp-web
426 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
427 #, python-format
428 msgid "Period :"
429 msgstr ""
430
431 #. module: account
432 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
433 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
434 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
435 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
436 msgid "Chart Template"
437 msgstr ""
438
439 #. module: account
440 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
441 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
442 msgstr ""
443
444 #. module: account
445 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
446 msgid ""
447 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
448 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
449 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
450 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
451 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
452 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
453 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
454 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
455 msgstr ""
456
457 #. module: account
458 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
459 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
460 msgstr ""
461
462 #. module: account
463 #: help:account.model.line,amount_currency:0
464 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
465 msgstr ""
466
467 #. module: account
468 #: view:account.journal:0
469 msgid "Available Coins"
470 msgstr ""
471
472 #. module: account
473 #: field:accounting.report,enable_filter:0
474 msgid "Enable Comparison"
475 msgstr ""
476
477 #. module: account
478 #: view:account.analytic.line:0
479 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
480 #: view:account.bank.statement:0
481 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
482 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
483 #: report:account.central.journal:0
484 #: view:account.entries.report:0
485 #: field:account.entries.report,journal_id:0
486 #: view:account.invoice:0
487 #: field:account.invoice,journal_id:0
488 #: view:account.invoice.report:0
489 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
490 #: view:account.journal:0
491 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
492 #: field:account.journal.period,journal_id:0
493 #: report:account.journal.period.print:0
494 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
495 #: view:account.model:0
496 #: field:account.model,journal_id:0
497 #: view:account.move:0
498 #: field:account.move,journal_id:0
499 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
500 #: view:account.move.line:0
501 #: field:account.move.line,journal_id:0
502 #: view:analytic.entries.report:0
503 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
504 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
506 #: field:validate.account.move,journal_id:0
507 msgid "Journal"
508 msgstr "Журнал"
509
510 #. module: account
511 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
512 msgid "Confirm the selected invoices"
513 msgstr ""
514
515 #. module: account
516 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
517 msgid "Parent target"
518 msgstr ""
519
520 #. module: account
521 #: help:account.invoice.line,sequence:0
522 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
523 msgstr ""
524
525 #. module: account
526 #: field:account.bank.statement,account_id:0
527 msgid "Account used in this journal"
528 msgstr ""
529
530 #. module: account
531 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
532 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
533 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
534 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
535 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
536 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
537 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
538 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
539 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
540 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
541 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
542 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
543 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
544 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
545 msgid "Select Charts of Accounts"
546 msgstr ""
547
548 #. module: account
549 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
550 msgid "Invoice Refund"
551 msgstr ""
552
553 #. module: account
554 #: report:account.overdue:0
555 msgid "Li."
556 msgstr "Li."
557
558 #. module: account
559 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
560 msgid "Not reconciled transactions"
561 msgstr "Незвірені операції"
562
563 #. module: account
564 #: report:account.general.ledger:0
565 #: report:account.general.ledger_landscape:0
566 msgid "Counterpart"
567 msgstr ""
568
569 #. module: account
570 #: view:account.fiscal.position:0
571 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
572 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
573 msgid "Tax Mapping"
574 msgstr ""
575
576 #. module: account
577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
579 msgid "Close a Fiscal Year"
580 msgstr "Закрити фінансовий рік"
581
582 #. module: account
583 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
584 msgid "The accountant confirms the statement."
585 msgstr ""
586
587 #. module: account
588 #. openerp-web
589 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
590 #, python-format
591 msgid "Nothing to reconcile"
592 msgstr ""
593
594 #. module: account
595 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
596 msgid "Decimal precision on journal entries"
597 msgstr ""
598
599 #. module: account
600 #: selection:account.config.settings,period:0
601 #: selection:account.installer,period:0
602 msgid "3 Monthly"
603 msgstr ""
604
605 #. module: account
606 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
607 msgid "Sequences"
608 msgstr ""
609
610 #. module: account
611 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
612 #: selection:account.financial.report,type:0
613 msgid "Report Value"
614 msgstr ""
615
616 #. module: account
617 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
618 #, python-format
619 msgid ""
620 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
621 "this period."
622 msgstr ""
623
624 #. module: account
625 #: view:account.fiscal.position:0
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
628 msgstr ""
629
630 #. module: account
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
633 msgstr ""
634
635 #. module: account
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
638 msgstr ""
639
640 #. module: account
641 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
642 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
643 #, python-format
644 msgid "Current currency is not configured properly."
645 msgstr ""
646
647 #. module: account
648 #: field:account.journal,profit_account_id:0
649 msgid "Profit Account"
650 msgstr ""
651
652 #. module: account
653 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
654 #, python-format
655 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
656 msgstr ""
657
658 #. module: account
659 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
660 msgid "Report of the Sales by Account Type"
661 msgstr ""
662
663 #. module: account
664 #: code:addons/account/account.py:3201
665 #, python-format
666 msgid "SAJ"
667 msgstr ""
668
669 #. module: account
670 #: code:addons/account/account.py:1591
671 #, python-format
672 msgid "Cannot create move with currency different from .."
673 msgstr ""
674
675 #. module: account
676 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
677 msgid ""
678 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
679 "and 'draft' or ''}"
680 msgstr ""
681
682 #. module: account
683 #: view:account.period:0
684 #: view:account.period.close:0
685 msgid "Close Period"
686 msgstr "Закрити період"
687
688 #. module: account
689 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
690 msgid "Account Common Partner Report"
691 msgstr ""
692
693 #. module: account
694 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
695 msgid "Opening Entries Period"
696 msgstr ""
697
698 #. module: account
699 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
700 msgid "Journal Period"
701 msgstr ""
702
703 #. module: account
704 #: constraint:account.move:0
705 msgid ""
706 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
707 msgstr ""
708
709 #. module: account
710 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
711 msgid ""
712 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
713 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
714 "on the invoice tax lines by default."
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: view:account.account:0
719 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
720 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
721 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
722 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
723 #: report:account.third_party_ledger:0
724 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
725 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
726 #, python-format
727 msgid "Receivable Accounts"
728 msgstr "Рахунки дебіторів"
729
730 #. module: account
731 #: view:account.config.settings:0
732 msgid "Configure your company bank accounts"
733 msgstr ""
734
735 #. module: account
736 #: view:account.invoice.refund:0
737 msgid "Create Refund"
738 msgstr ""
739
740 #. module: account
741 #: constraint:account.move.line:0
742 msgid ""
743 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
744 "change the date or remove this constraint from the journal."
745 msgstr ""
746
747 #. module: account
748 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
749 msgid "General Ledger Report"
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: view:account.invoice:0
754 msgid "Re-Open"
755 msgstr "Перевідкрити"
756
757 #. module: account
758 #: view:account.use.model:0
759 msgid "Are you sure you want to create entries?"
760 msgstr ""
761
762 #. module: account
763 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
764 #, python-format
765 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
766 msgstr ""
767
768 #. module: account
769 #: view:account.invoice:0
770 msgid "Print Invoice"
771 msgstr ""
772
773 #. module: account
774 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
775 #, python-format
776 msgid ""
777 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
778 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
779 msgstr ""
780
781 #. module: account
782 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
783 msgid "Display children with hierarchy"
784 msgstr ""
785
786 #. module: account
787 #: selection:account.payment.term.line,value:0
788 #: selection:account.tax.template,type:0
789 msgid "Percent"
790 msgstr "Процент"
791
792 #. module: account
793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
794 msgid "Charts"
795 msgstr "Плани рахунків"
796
797 #. module: account
798 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
799 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
800 #, python-format
801 msgid "Analytic Entries by line"
802 msgstr ""
803
804 #. module: account
805 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
806 msgid "Refund Method"
807 msgstr ""
808
809 #. module: account
810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
811 msgid "Financial Report"
812 msgstr ""
813
814 #. module: account
815 #: view:account.analytic.account:0
816 #: view:account.analytic.journal:0
817 #: field:account.analytic.journal,type:0
818 #: field:account.bank.statement.line,type:0
819 #: field:account.financial.report,type:0
820 #: field:account.invoice,type:0
821 #: view:account.invoice.report:0
822 #: field:account.invoice.report,type:0
823 #: view:account.journal:0
824 #: field:account.journal,type:0
825 #: field:account.move.reconcile,type:0
826 #: xsl:account.transfer:0
827 #: field:report.invoice.created,type:0
828 msgid "Type"
829 msgstr "Тип"
830
831 #. module: account
832 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
833 #, python-format
834 msgid ""
835 "Taxes are missing!\n"
836 "Click on compute button."
837 msgstr ""
838
839 #. module: account
840 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
841 msgid "Account Subscription Line"
842 msgstr "Рядок підписки на рахунок"
843
844 #. module: account
845 #: help:account.invoice,reference:0
846 msgid "The partner reference of this invoice."
847 msgstr ""
848
849 #. module: account
850 #: view:account.invoice.report:0
851 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
852 msgstr ""
853
854 #. module: account
855 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
856 #, python-format
857 msgid "Entry is already reconciled."
858 msgstr ""
859
860 #. module: account
861 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
862 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
863 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
864 msgid "Unreconciliation"
865 msgstr "Відміна звірки"
866
867 #. module: account
868 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
869 msgid "Account Analytic Journal"
870 msgstr ""
871
872 #. module: account
873 #: view:account.invoice:0
874 msgid "Send by Email"
875 msgstr ""
876
877 #. module: account
878 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
879 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
880 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
881 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
882 msgid ""
883 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
884 "company currency."
885 msgstr ""
886
887 #. module: account
888 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
889 msgid "J.C./Move name"
890 msgstr ""
891
892 #. module: account
893 #: view:account.account:0
894 msgid "Account Code and Name"
895 msgstr ""
896
897 #. module: account
898 #: selection:account.entries.report,month:0
899 #: selection:account.invoice.report,month:0
900 #: selection:analytic.entries.report,month:0
901 #: selection:report.account.sales,month:0
902 #: selection:report.account_type.sales,month:0
903 msgid "September"
904 msgstr ""
905
906 #. module: account
907 #: selection:account.subscription,period_type:0
908 msgid "days"
909 msgstr "дні"
910
911 #. module: account
912 #: help:account.account.template,nocreate:0
913 msgid ""
914 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
915 msgstr ""
916
917 #. module: account
918 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
919 msgid ""
920 "<p>\n"
921 "                    No journal items found.\n"
922 "                </p>\n"
923 "            "
924 msgstr ""
925
926 #. module: account
927 #: code:addons/account/account.py:1677
928 #, python-format
929 msgid ""
930 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
931 "                                                  opening/closing fiscal "
932 "year process."
933 msgstr ""
934
935 #. module: account
936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
937 msgid "New Subscription"
938 msgstr "Нова Підписка"
939
940 #. module: account
941 #: view:account.payment.term:0
942 #: field:account.payment.term.line,value:0
943 msgid "Computation"
944 msgstr "Розрахунок"
945
946 #. module: account
947 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
948 msgid "Values"
949 msgstr ""
950
951 #. module: account
952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
955 msgid "Chart of Taxes"
956 msgstr "Таблиця Податків"
957
958 #. module: account
959 #: view:account.fiscalyear:0
960 msgid "Create 3 Months Periods"
961 msgstr "Створити тримісячні періоди"
962
963 #. module: account
964 #: report:account.overdue:0
965 msgid "Due"
966 msgstr "Борг"
967
968 #. module: account
969 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
970 msgid "Purchase journal"
971 msgstr ""
972
973 #. module: account
974 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
975 msgid "Invoice paid"
976 msgstr ""
977
978 #. module: account
979 #: view:validate.account.move:0
980 #: view:validate.account.move.lines:0
981 msgid "Approve"
982 msgstr ""
983
984 #. module: account
985 #: view:account.invoice:0
986 #: view:account.move:0
987 #: view:report.invoice.created:0
988 msgid "Total Amount"
989 msgstr ""
990
991 #. module: account
992 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
993 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
994 msgstr ""
995
996 #. module: account
997 #: selection:account.account,type:0
998 #: selection:account.account.template,type:0
999 #: selection:account.entries.report,type:0
1000 msgid "Consolidation"
1001 msgstr "Консолідація"
1002
1003 #. module: account
1004 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1005 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1006 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1007 msgid "Liability"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: account
1011 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1012 #, python-format
1013 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: account
1017 #: view:account.entries.report:0
1018 msgid "Extended Filters..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #. module: account
1022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1023 msgid "Centralizing Journal"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. module: account
1027 #: selection:account.journal,type:0
1028 msgid "Sale Refund"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: account
1032 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1033 msgid "Bank statement"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: account
1037 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1038 msgid "Move Line"
1039 msgstr "Перемістити Рядок"
1040
1041 #. module: account
1042 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1043 msgid ""
1044 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1045 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1046 "basic amount(without tax)."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: account
1050 #: view:account.analytic.line:0
1051 msgid "Purchases"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: account
1055 #: field:account.model,lines_id:0
1056 msgid "Model Entries"
1057 msgstr "Записи моделі"
1058
1059 #. module: account
1060 #: field:account.account,code:0
1061 #: report:account.account.balance:0
1062 #: field:account.account.template,code:0
1063 #: field:account.account.type,code:0
1064 #: report:account.analytic.account.balance:0
1065 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1066 #: report:account.analytic.account.journal:0
1067 #: field:account.analytic.line,code:0
1068 #: field:account.fiscalyear,code:0
1069 #: report:account.general.journal:0
1070 #: field:account.journal,code:0
1071 #: report:account.partner.balance:0
1072 #: field:account.period,code:0
1073 msgid "Code"
1074 msgstr "Код"
1075
1076 #. module: account
1077 #: view:account.config.settings:0
1078 msgid "Features"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: account
1082 #: code:addons/account/account.py:2346
1083 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1084 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1085 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1086 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1087 #, python-format
1088 msgid "No Analytic Journal !"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: account
1092 #: report:account.partner.balance:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1094 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1096 msgid "Partner Balance"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: account
1100 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1101 msgid ""
1102 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1103 "                Click to add an account.\n"
1104 "              </p><p>\n"
1105 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1106 "gain\n"
1107 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1108 "gives\n"
1109 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1110 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1111 "                secondary currency set.\n"
1112 "              </p>\n"
1113 "            "
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: account
1117 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1118 msgid "Account Name."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: account
1122 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1123 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: account
1127 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1128 msgid ""
1129 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1130 "on invoices"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: account
1134 #: field:report.account.receivable,name:0
1135 msgid "Week of Year"
1136 msgstr "Тиждень року"
1137
1138 #. module: account
1139 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1140 msgid "Landscape Mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: account
1144 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1145 msgid "Select a Fiscal year to close"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: account
1149 #: help:account.account.template,user_type:0
1150 msgid ""
1151 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1152 "information about the account and its specificities."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. module: account
1156 #: view:account.invoice:0
1157 msgid "Refund "
1158 msgstr ""
1159
1160 #. module: account
1161 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1162 #, python-format
1163 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: account
1167 #: view:account.tax:0
1168 msgid "Applicability Options"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: account
1172 #: report:account.partner.balance:0
1173 msgid "In dispute"
1174 msgstr "В обговоренні"
1175
1176 #. module: account
1177 #: view:account.journal:0
1178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1179 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1180 msgid "Cash Registers"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: account
1184 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1185 msgid "Sale refund journal"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: account
1189 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1190 msgid ""
1191 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1192 "                Click to create a new cash log.\n"
1193 "              </p><p>\n"
1194 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1195 "cash\n"
1196 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1197 "cash\n"
1198 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1199 "in\n"
1200 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1201 "                goes out of the cash box.\n"
1202 "              </p>\n"
1203 "            "
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: account
1207 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1208 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1209 #: code:addons/account/account.py:3092
1210 #, python-format
1211 msgid "Bank"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: account
1215 #: field:account.period,date_start:0
1216 msgid "Start of Period"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: account
1220 #: view:account.tax:0
1221 msgid "Refunds"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: account
1225 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1226 msgid "Confirm statement"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: account
1230 #: view:account.tax:0
1231 msgid "Account Tax"
1232 msgstr "Податок за рахунком"
1233
1234 #. module: account
1235 #: help:account.account,foreign_balance:0
1236 msgid ""
1237 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1238 "currency for this account."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: account
1242 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1243 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1244 msgid "Replacement Tax"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: account
1248 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1249 msgid "Credit Centralisation"
1250 msgstr "Зосередження по кредиту"
1251
1252 #. module: account
1253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1254 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1255 msgid "Tax Code Templates"
1256 msgstr "Шаблони Кодів Податків"
1257
1258 #. module: account
1259 #: constraint:account.move.line:0
1260 msgid ""
1261 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1262 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: account
1266 #: view:account.invoice.cancel:0
1267 msgid "Cancel Invoices"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. module: account
1271 #: help:account.journal,code:0
1272 msgid "The code will be displayed on reports."
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: account
1276 #: view:account.tax.template:0
1277 msgid "Taxes used in Purchases"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: account
1281 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1282 #: field:account.tax,description:0
1283 #: view:account.tax.code:0
1284 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1285 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1286 msgid "Tax Code"
1287 msgstr "Код податку"
1288
1289 #. module: account
1290 #: field:account.account,currency_mode:0
1291 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: account
1295 #: view:account.analytic.account:0
1296 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1297 msgid "Template"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: account
1301 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1302 msgid "Situation"
1303 msgstr "Ситуативний"
1304
1305 #. module: account
1306 #: help:account.move.line,move_id:0
1307 msgid "The move of this entry line."
1308 msgstr "Переміщення цього запису"
1309
1310 #. module: account
1311 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1312 msgid "# of Transaction"
1313 msgstr "Операція №"
1314
1315 #. module: account
1316 #: report:account.general.ledger:0
1317 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1318 #: report:account.third_party_ledger:0
1319 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1320 msgid "Entry Label"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: account
1324 #: help:account.invoice,origin:0
1325 #: help:account.invoice.line,origin:0
1326 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: account
1330 #: view:account.analytic.line:0
1331 #: view:account.journal:0
1332 msgid "Others"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: account
1336 #: view:account.subscription:0
1337 msgid "Draft Subscription"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. module: account
1341 #: view:account.account:0
1342 #: report:account.account.balance:0
1343 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1344 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1345 #: view:account.entries.report:0
1346 #: field:account.entries.report,account_id:0
1347 #: field:account.invoice,account_id:0
1348 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1349 #: view:account.invoice.report:0
1350 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1351 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1352 #: report:account.journal.period.print:0
1353 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1354 #: field:account.model.line,account_id:0
1355 #: view:account.move.line:0
1356 #: field:account.move.line,account_id:0
1357 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1358 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1359 #: report:account.third_party_ledger:0
1360 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1361 #: view:analytic.entries.report:0
1362 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1363 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1364 #: field:report.account.sales,account_id:0
1365 msgid "Account"
1366 msgstr "Рахунок"
1367
1368 #. module: account
1369 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1370 msgid "Included in base amount"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: account
1374 #: view:account.entries.report:0
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1377 msgid "Entries Analysis"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: account
1381 #: field:account.account,level:0
1382 #: field:account.financial.report,level:0
1383 msgid "Level"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: account
1387 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1388 #, python-format
1389 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. module: account
1393 #: report:account.invoice:0
1394 #: view:account.invoice:0
1395 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1396 #: view:account.move:0
1397 #: view:account.move.line:0
1398 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1399 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1400 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1402 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1403 msgid "Taxes"
1404 msgstr "Податки"
1405
1406 #. module: account
1407 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1408 #, python-format
1409 msgid "Select a starting and an ending period"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: account
1413 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1415 msgid "Profit and Loss"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: account
1419 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1420 msgid "Templates for Accounts"
1421 msgstr "Шаблони Рахунків"
1422
1423 #. module: account
1424 #: view:account.tax.code.template:0
1425 msgid "Search tax template"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: account
1429 #: view:account.move.reconcile:0
1430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1432 msgid "Reconcile Entries"
1433 msgstr "Вивірити проводки"
1434
1435 #. module: account
1436 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1437 #: view:res.company:0
1438 msgid "Overdue Payments"
1439 msgstr "Прострочені Платежі"
1440
1441 #. module: account
1442 #: report:account.third_party_ledger:0
1443 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1444 msgid "Initial Balance"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: account
1448 #: view:account.invoice:0
1449 msgid "Reset to Draft"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: account
1453 #: view:account.aged.trial.balance:0
1454 #: view:account.common.report:0
1455 msgid "Report Options"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: account
1459 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1460 msgid "Fiscal Year to Close"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: account
1464 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1465 msgid "Invoice sequence"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: account
1469 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1470 msgid "Journal Items Analysis"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: account
1474 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1475 msgid "Partners"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: account
1479 #: help:account.bank.statement,state:0
1480 msgid ""
1481 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1482 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1483 "status."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: account
1487 #: field:account.invoice.report,state:0
1488 msgid "Invoice Status"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: account
1492 #: view:account.bank.statement:0
1493 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1494 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1495 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1496 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1497 msgid "Bank Statement"
1498 msgstr "Виписка банку"
1499
1500 #. module: account
1501 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1502 msgid "Account Receivable"
1503 msgstr "Рахунок дебітора"
1504
1505 #. module: account
1506 #: code:addons/account/account.py:612
1507 #: code:addons/account/account.py:767
1508 #: code:addons/account/account.py:768
1509 #, python-format
1510 msgid "%s (copy)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: account
1514 #: report:account.account.balance:0
1515 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1516 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1517 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1518 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1519 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1520 msgid "With balance is not equal to 0"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: account
1524 #: code:addons/account/account.py:1483
1525 #, python-format
1526 msgid ""
1527 "There is no default debit account defined \n"
1528 "on journal \"%s\"."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. module: account
1532 #: view:account.tax:0
1533 msgid "Search Taxes"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: account
1537 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1538 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: account
1542 #: view:account.model:0
1543 msgid "Create entries"
1544 msgstr "Створити записи"
1545
1546 #. module: account
1547 #: field:account.entries.report,nbr:0
1548 msgid "# of Items"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. module: account
1552 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1553 msgid "Maximum write-off amount"
1554 msgstr "Максимальна сума списання"
1555
1556 #. module: account
1557 #. openerp-web
1558 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1559 #, python-format
1560 msgid ""
1561 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1562 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: account
1566 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1567 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1568 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1569 msgid "# of Digits"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: account
1573 #: field:account.journal,entry_posted:0
1574 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. module: account
1578 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1579 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1580 #, python-format
1581 msgid "Not implemented."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: account
1585 #: view:account.invoice.refund:0
1586 msgid "Credit Note"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: account
1590 #: view:account.config.settings:0
1591 msgid "eInvoicing & Payments"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: account
1595 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1596 msgid "Cost Ledger for Period"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. module: account
1600 #: view:account.entries.report:0
1601 msgid "# of Entries "
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: account
1605 #: help:account.fiscal.position,active:0
1606 msgid ""
1607 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1608 "deleting it."
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: account
1612 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1613 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: account
1617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1619 msgid "Supplier Refunds"
1620 msgstr "Повернення Постачальнику"
1621
1622 #. module: account
1623 #: field:account.tax.code,code:0
1624 #: field:account.tax.code.template,code:0
1625 msgid "Case Code"
1626 msgstr "Код події"
1627
1628 #. module: account
1629 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1630 msgid "Bank accounts footer preview"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: account
1634 #: selection:account.account,type:0
1635 #: selection:account.account.template,type:0
1636 #: selection:account.bank.statement,state:0
1637 #: selection:account.entries.report,type:0
1638 #: view:account.fiscalyear:0
1639 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1640 #: selection:account.period,state:0
1641 msgid "Closed"
1642 msgstr "Закрито"
1643
1644 #. module: account
1645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1646 msgid "Recurring Entries"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: account
1650 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1651 msgid "Template for Fiscal Position"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: account
1655 #: view:account.subscription:0
1656 msgid "Recurring"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: account
1660 #: field:account.journal,groups_id:0
1661 msgid "Groups"
1662 msgstr "Групи"
1663
1664 #. module: account
1665 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1666 msgid "Untaxed"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: account
1670 #: view:account.journal:0
1671 msgid "Advanced Settings"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: account
1675 #: view:account.bank.statement:0
1676 msgid "Search Bank Statements"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: account
1680 #: view:account.move.line:0
1681 msgid "Unposted Journal Items"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: account
1685 #: view:account.chart.template:0
1686 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1687 msgid "Payable Account"
1688 msgstr "Рахунок Платежів"
1689
1690 #. module: account
1691 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1692 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1693 msgid "Refund Tax Account"
1694 msgstr "Податковий рахунок повернення"
1695
1696 #. module: account
1697 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1698 msgid "ir.sequence"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. module: account
1702 #: view:account.bank.statement:0
1703 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1704 msgid "Statement lines"
1705 msgstr "Рядки банківської виписки"
1706
1707 #. module: account
1708 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1709 msgid "Date/Code"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: account
1713 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1714 #: view:analytic.entries.report:0
1715 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1716 msgid "General Account"
1717 msgstr "Загальний рахунок"
1718
1719 #. module: account
1720 #: field:res.partner,debit_limit:0
1721 msgid "Payable Limit"
1722 msgstr "Ліміт Платежів"
1723
1724 #. module: account
1725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1726 msgid ""
1727 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1728 "                Click to define a new account type.\n"
1729 "              </p><p>\n"
1730 "                An account type is used to determine how an account is used "
1731 "in\n"
1732 "                each journal. The deferral method of an account type "
1733 "determines\n"
1734 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1735 "Balance\n"
1736 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1737 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1738 "              </p>\n"
1739 "            "
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: account
1743 #: report:account.invoice:0
1744 #: view:account.invoice:0
1745 #: view:account.invoice.report:0
1746 #: field:account.move.line,invoice:0
1747 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1748 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1749 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1750 #, python-format
1751 msgid "Invoice"
1752 msgstr "Інвойс"
1753
1754 #. module: account
1755 #: field:account.move,balance:0
1756 msgid "balance"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: account
1760 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1761 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1762 msgid "Analytic costs to invoice"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: account
1766 #: view:ir.sequence:0
1767 msgid "Fiscal Year Sequence"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: account
1771 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1772 msgid "Analytic accounting"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: account
1776 #: report:account.overdue:0
1777 msgid "Sub-Total :"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: account
1781 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1782 msgid ""
1783 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1784 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1785 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1786 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1787 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1788 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1789 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1790 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: account
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1795 #: view:report.account_type.sales:0
1796 msgid "Sales by Account Type"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: account
1800 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1801 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1802 msgid "15 Days"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: account
1806 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1807 msgid "Invoicing"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: account
1811 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1812 #, python-format
1813 msgid "Unknown Partner"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: account
1817 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1818 #, python-format
1819 msgid ""
1820 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1821 "state option checked."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: account
1825 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1826 #, python-format
1827 msgid "Some entries are already reconciled."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: account
1831 #: field:account.tax.code,sum:0
1832 msgid "Year Sum"
1833 msgstr "Річна сума"
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:account.change.currency:0
1837 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. module: account
1841 #: view:account.installer:0
1842 msgid ""
1843 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1844 "                        taxes and chart of accounts."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: account
1848 #: view:account.analytic.account:0
1849 msgid "Pending Accounts"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: account
1853 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1854 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: account
1858 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1859 #: view:account.tax.template:0
1860 msgid "Tax Declaration"
1861 msgstr "Податкова декларація"
1862
1863 #. module: account
1864 #: help:account.journal.period,active:0
1865 msgid ""
1866 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1867 "period without removing it."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: account
1871 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1872 msgid "Sort by"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: account
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1877 msgid "Receivables & Payables"
1878 msgstr "Дебітори і кредитори"
1879
1880 #. module: account
1881 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1882 msgid "Manage payment orders"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: account
1886 #: view:account.period:0
1887 msgid "Duration"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: account
1891 #: view:account.bank.statement:0
1892 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1893 msgid "Last Closing Balance"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. module: account
1897 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1898 msgid "Account Common Journal Report"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: account
1902 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1903 msgid "All Partners"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. module: account
1907 #: view:account.analytic.chart:0
1908 msgid "Analytic Account Charts"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: account
1912 #: report:account.overdue:0
1913 msgid "Customer Ref:"
1914 msgstr "Клієнт:"
1915
1916 #. module: account
1917 #: help:account.tax,base_code_id:0
1918 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1919 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1920 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1921 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1922 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1923 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1924 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1925 msgid "Use this code for the tax declaration."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: account
1929 #: help:account.period,special:0
1930 msgid "These periods can overlap."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. module: account
1934 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1935 msgid "Draft statement"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: account
1939 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1940 msgid "Invoice validated"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. module: account
1944 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1945 msgid "Pay your suppliers by check"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. module: account
1949 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1950 msgid "Credit amount"
1951 msgstr "Сума кредиту"
1952
1953 #. module: account
1954 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1955 #: field:account.invoice,message_ids:0
1956 msgid "Messages"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: account
1960 #: view:account.vat.declaration:0
1961 msgid ""
1962 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1963 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1964 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1965 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1966 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1967 "the start and end of the month or quarter."
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: account
1971 #: code:addons/account/account.py:409
1972 #: code:addons/account/account.py:414
1973 #: code:addons/account/account.py:431
1974 #: code:addons/account/account.py:634
1975 #: code:addons/account/account.py:636
1976 #: code:addons/account/account.py:930
1977 #: code:addons/account/account.py:1071
1978 #: code:addons/account/account.py:1073
1979 #: code:addons/account/account.py:1116
1980 #: code:addons/account/account.py:1319
1981 #: code:addons/account/account.py:1333
1982 #: code:addons/account/account.py:1356
1983 #: code:addons/account/account.py:1363
1984 #: code:addons/account/account.py:1587
1985 #: code:addons/account/account.py:1591
1986 #: code:addons/account/account.py:1677
1987 #: code:addons/account/account.py:2358
1988 #: code:addons/account/account.py:2678
1989 #: code:addons/account/account.py:3465
1990 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
1991 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
1992 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
1993 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
1994 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
1995 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
1996 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
1997 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1998 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
1999 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2000 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2001 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2002 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2003 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2004 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2005 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2006 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2007 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2008 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2009 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2010 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2011 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2012 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2013 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2014 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2015 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2016 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2017 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2018 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2019 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2020 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2021 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2022 #, python-format
2023 msgid "Error!"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: account
2027 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2028 msgid ""
2029 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2030 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2031 "              </p><p>\n"
2032 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2033 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2034 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2035 "receipts.\n"
2036 "              </p>\n"
2037 "            "
2038 msgstr ""
2039
2040 #. module: account
2041 #: sql_constraint:account.move.line:0
2042 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: account
2046 #: view:account.invoice.report:0
2047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2049 msgid "Invoices Analysis"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: account
2053 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2054 msgid "Email composition wizard"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: account
2058 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2059 msgid "period close"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. module: account
2063 #: code:addons/account/account.py:1058
2064 #, python-format
2065 msgid ""
2066 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2067 "modify its company field."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: account
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2072 msgid "Entries By Line"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: account
2076 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2077 msgid "Based on"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. module: account
2081 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2082 msgid ""
2083 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2084 "                Click to register a bank statement.\n"
2085 "              </p><p>\n"
2086 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2087 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2088 "You\n"
2089 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2090 "              </p><p>\n"
2091 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2092 "with\n"
2093 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2094 "              </p>\n"
2095 "            "
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: account
2099 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2100 msgid "Default company currency"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. module: account
2104 #: field:account.invoice,move_id:0
2105 #: field:account.invoice,move_name:0
2106 #: field:account.move.line,move_id:0
2107 msgid "Journal Entry"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: account
2111 #: view:account.invoice:0
2112 msgid "Unpaid"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: account
2116 #: view:account.treasury.report:0
2117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2118 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2120 msgid "Treasury Analysis"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: account
2124 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2125 msgid "Sale/Purchase Journal"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. module: account
2129 #: view:account.analytic.account:0
2130 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2131 msgid "Analytic account"
2132 msgstr "Аналітичний рахунок"
2133
2134 #. module: account
2135 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2136 #, python-format
2137 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2142 msgid "Valid"
2143 msgstr "Дійсний"
2144
2145 #. module: account
2146 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2147 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2148 msgid "Followers"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: account
2152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2153 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2154 msgid "Account Print Journal"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: account
2158 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2159 msgid "Product Category"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: account
2163 #: code:addons/account/account.py:656
2164 #, python-format
2165 msgid ""
2166 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2167 "items!"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. module: account
2171 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2172 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. module: account
2176 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2177 msgid "Close Fiscal Year"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. module: account
2181 #. openerp-web
2182 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2183 #, python-format
2184 msgid "Journal :"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. module: account
2188 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2189 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2190 msgstr ""
2191
2192 #. module: account
2193 #: view:account.tax:0
2194 #: view:account.tax.template:0
2195 msgid "Tax Definition"
2196 msgstr "Визначення податку"
2197
2198 #. module: account
2199 #: view:account.config.settings:0
2200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2201 msgid "Configure Accounting"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: account
2205 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2206 msgid "Reference Unit of Measure"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: account
2210 #: help:account.journal,allow_date:0
2211 msgid ""
2212 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2213 "the period dates"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: account
2217 #. openerp-web
2218 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2219 #, python-format
2220 msgid "Good job!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: account
2224 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2225 msgid "Assets management"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. module: account
2229 #: view:account.account:0
2230 #: view:account.account.template:0
2231 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2232 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2233 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2234 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2235 #: report:account.third_party_ledger:0
2236 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2237 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2238 #, python-format
2239 msgid "Payable Accounts"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. module: account
2243 #: constraint:account.move.line:0
2244 msgid ""
2245 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2246 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2247 "a multi-currency view on the journal."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. module: account
2251 #: view:account.invoice:0
2252 #: view:report.invoice.created:0
2253 msgid "Untaxed Amount"
2254 msgstr ""
2255
2256 #. module: account
2257 #: help:account.tax,active:0
2258 msgid ""
2259 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2260 "without removing it."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: account
2264 #: view:account.analytic.line:0
2265 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: account
2269 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2270 msgid "Italic Text (smaller)"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: account
2274 #: help:account.journal,cash_control:0
2275 msgid ""
2276 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2277 "option"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: account
2281 #: view:account.bank.statement:0
2282 #: view:account.invoice:0
2283 #: selection:account.invoice,state:0
2284 #: view:account.invoice.report:0
2285 #: selection:account.invoice.report,state:0
2286 #: selection:account.journal.period,state:0
2287 #: view:account.subscription:0
2288 #: selection:account.subscription,state:0
2289 #: selection:report.invoice.created,state:0
2290 msgid "Draft"
2291 msgstr "Чорновик"
2292
2293 #. module: account
2294 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2295 msgid "Partial Entry lines"
2296 msgstr "Рядки часткових проводок"
2297
2298 #. module: account
2299 #: view:account.fiscalyear:0
2300 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2301 msgid "Fiscalyear"
2302 msgstr "Фінансовий рік"
2303
2304 #. module: account
2305 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2306 #, python-format
2307 msgid "Standard Encoding"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. module: account
2311 #: view:account.journal.select:0
2312 #: view:project.account.analytic.line:0
2313 msgid "Open Entries"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. module: account
2317 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2318 msgid "Next supplier credit note number"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: account
2322 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2323 msgid "Accounts to Reconcile"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: account
2327 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2328 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: account
2332 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2333 msgid "Import from invoice"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. module: account
2337 #: selection:account.entries.report,month:0
2338 #: selection:account.invoice.report,month:0
2339 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2340 #: selection:report.account.sales,month:0
2341 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2342 msgid "January"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: account
2346 #: view:account.entries.report:0
2347 msgid "This F.Year"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. module: account
2351 #: view:account.tax.chart:0
2352 msgid "Account tax charts"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: account
2356 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2357 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2358 msgid "30 Net Days"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. module: account
2362 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2363 #, python-format
2364 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2369 msgid "Check Total on supplier invoices"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: account
2373 #: selection:account.invoice,state:0
2374 #: view:account.invoice.report:0
2375 #: selection:account.invoice.report,state:0
2376 #: selection:report.invoice.created,state:0
2377 msgid "Pro-forma"
2378 msgstr "Про-форма"
2379
2380 #. module: account
2381 #: help:account.account.template,type:0
2382 #: help:account.entries.report,type:0
2383 msgid ""
2384 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2385 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2386 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2387 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2388 "accounts."
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: account
2392 #: view:account.chart.template:0
2393 msgid "Search Chart of Account Templates"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. module: account
2397 #: report:account.invoice:0
2398 msgid "Customer Code"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. module: account
2402 #: view:account.account.type:0
2403 #: field:account.account.type,note:0
2404 #: report:account.invoice:0
2405 #: field:account.invoice,name:0
2406 #: field:account.invoice.line,name:0
2407 #: report:account.overdue:0
2408 #: field:account.payment.term,note:0
2409 #: view:account.tax.code:0
2410 #: field:account.tax.code,info:0
2411 #: view:account.tax.code.template:0
2412 #: field:account.tax.code.template,info:0
2413 #: field:analytic.entries.report,name:0
2414 #: field:report.invoice.created,name:0
2415 msgid "Description"
2416 msgstr "Опис"
2417
2418 #. module: account
2419 #: field:account.tax,price_include:0
2420 #: field:account.tax.template,price_include:0
2421 msgid "Tax Included in Price"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: account
2425 #: view:account.subscription:0
2426 #: selection:account.subscription,state:0
2427 msgid "Running"
2428 msgstr "Діючий"
2429
2430 #. module: account
2431 #: view:account.chart.template:0
2432 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2433 #: field:product.template,property_account_income:0
2434 msgid "Income Account"
2435 msgstr "Рахунок доходів"
2436
2437 #. module: account
2438 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2439 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. module: account
2443 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2444 #: report:account.journal.period.print:0
2445 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2446 msgid "Entries Sorted By"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. module: account
2450 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2451 msgid "Change to"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. module: account
2455 #: view:account.entries.report:0
2456 msgid "# of Products Qty "
2457 msgstr ""
2458
2459 #. module: account
2460 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2461 msgid "Product Template"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. module: account
2465 #: report:account.account.balance:0
2466 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2467 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2468 #: report:account.central.journal:0
2469 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2470 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2471 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2472 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2473 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2474 #: view:account.config.settings:0
2475 #: view:account.entries.report:0
2476 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2477 #: view:account.fiscalyear:0
2478 #: field:account.fiscalyear,name:0
2479 #: report:account.general.journal:0
2480 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2481 #: report:account.general.ledger:0
2482 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2483 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2484 #: report:account.journal.period.print:0
2485 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2486 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2487 #: report:account.partner.balance:0
2488 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2489 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2490 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2491 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2492 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2493 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2494 #: report:account.third_party_ledger:0
2495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2496 #: report:account.vat.declaration:0
2497 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2498 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2499 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2500 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2501 msgid "Fiscal Year"
2502 msgstr "Фінансовий рік"
2503
2504 #. module: account
2505 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2506 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2507 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2508 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2509 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2510 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2511 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2512 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2513 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2514 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2515 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2516 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2517 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2518 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2519 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2520 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. module: account
2524 #: code:addons/account/account.py:653
2525 #, python-format
2526 msgid ""
2527 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2528 "contains journal items!"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. module: account
2532 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2533 msgid "Account Line"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: account
2537 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2538 msgid "Create an Account Based on this Template"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: account
2542 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2543 #, python-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot create the invoice.\n"
2546 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2547 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2548 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: account
2552 #: view:account.move:0
2553 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2554 msgid "Account Entry"
2555 msgstr "Запис рахунку"
2556
2557 #. module: account
2558 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2559 msgid "Main Sequence"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. module: account
2563 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2564 #, python-format
2565 msgid ""
2566 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2567 "related journal items."
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: account
2571 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2572 #: view:account.payment.term:0
2573 #: field:account.payment.term,name:0
2574 #: view:account.payment.term.line:0
2575 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2576 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2577 msgid "Payment Term"
2578 msgstr "Терміни оплати"
2579
2580 #. module: account
2581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2583 msgid "Fiscal Positions"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. module: account
2587 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2588 #, python-format
2589 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2590 msgstr ""
2591
2592 #. module: account
2593 #: field:account.period.close,sure:0
2594 msgid "Check this box"
2595 msgstr "Відмітити"
2596
2597 #. module: account
2598 #: view:account.common.report:0
2599 msgid "Filters"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. module: account
2603 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2604 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2605 msgid "Draft state of an invoice"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. module: account
2609 #: view:product.category:0
2610 msgid "Account Properties"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. module: account
2614 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2615 msgid "Create a draft refund"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. module: account
2619 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2620 msgid "Partner Reconciliation"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: account
2624 #: view:account.analytic.line:0
2625 msgid "Fin. Account"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: account
2629 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2630 #: view:account.tax.code:0
2631 msgid "Account Tax Code"
2632 msgstr "Код податку рахунку"
2633
2634 #. module: account
2635 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2636 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2637 msgid "30% Advance End 30 Days"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. module: account
2641 #: view:account.entries.report:0
2642 msgid "Unreconciled entries"
2643 msgstr "Невивірені проводки"
2644
2645 #. module: account
2646 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2647 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2648 msgid "Base Code"
2649 msgstr "Базовий код"
2650
2651 #. module: account
2652 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2653 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: account
2657 #: field:account.tax,base_sign:0
2658 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2659 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2660 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2661 msgid "Base Code Sign"
2662 msgstr "Знак базового коду"
2663
2664 #. module: account
2665 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2666 msgid "Debit Centralisation"
2667 msgstr "Зосередження по дебету"
2668
2669 #. module: account
2670 #: view:account.invoice.confirm:0
2671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2672 msgid "Confirm Draft Invoices"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. module: account
2676 #: field:account.entries.report,day:0
2677 #: view:account.invoice.report:0
2678 #: field:account.invoice.report,day:0
2679 #: view:analytic.entries.report:0
2680 #: field:analytic.entries.report,day:0
2681 msgid "Day"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: account
2685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2686 msgid "Accounts to Renew"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. module: account
2690 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2691 msgid "Account Model Entries"
2692 msgstr "Записи моделі обліку"
2693
2694 #. module: account
2695 #: code:addons/account/account.py:3202
2696 #, python-format
2697 msgid "EXJ"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. module: account
2701 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2702 msgid "Supplier Taxes"
2703 msgstr "Податки постачальника"
2704
2705 #. module: account
2706 #: view:res.partner:0
2707 msgid "Bank Details"
2708 msgstr "Деталі Банку"
2709
2710 #. module: account
2711 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2712 msgid ""
2713 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2714 "                Click to create a journal entry.\n"
2715 "              </p><p>\n"
2716 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2717 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
2718 "              </p><p>\n"
2719 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
2720 "accounting\n"
2721 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2722 "statements,\n"
2723 "                etc. So, you should record journal entries manually "
2724 "only/mainly\n"
2725 "                for miscellaneous operations.\n"
2726 "              </p>\n"
2727 "            "
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: account
2731 #: help:account.invoice,payment_term:0
2732 msgid ""
2733 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2734 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2735 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2736 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2737 msgstr ""
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2741 msgid "Next supplier invoice number"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: account
2745 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2746 msgid "Select period"
2747 msgstr "Вибрати період"
2748
2749 #. module: account
2750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2751 msgid "Statements"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. module: account
2755 #: report:account.analytic.account.journal:0
2756 msgid "Move Name"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: account
2760 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2761 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. module: account
2765 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2766 #: report:account.invoice:0
2767 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2768 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2769 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2770 #: view:account.tax:0
2771 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2772 msgid "Tax"
2773 msgstr "ПДВ"
2774
2775 #. module: account
2776 #: view:account.analytic.account:0
2777 #: view:account.analytic.line:0
2778 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2779 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2780 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2781 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2782 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2783 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2784 msgid "Analytic Account"
2785 msgstr "Аналітичний рахунок"
2786
2787 #. module: account
2788 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2789 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2790 msgid "Default purchase tax"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: account
2794 #: view:account.account:0
2795 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2796 #: selection:account.financial.report,type:0
2797 #: view:account.journal:0
2798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2799 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2800 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2803 msgid "Accounts"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. module: account
2807 #: code:addons/account/account.py:3541
2808 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2809 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2810 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2811 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2812 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2813 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2814 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2815 #, python-format
2816 msgid "Configuration Error!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: account
2820 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2821 #, python-format
2822 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: account
2826 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2827 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2828 msgid "Average Price"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. module: account
2832 #: report:account.overdue:0
2833 msgid "Date:"
2834 msgstr "Дата:"
2835
2836 #. module: account
2837 #: report:account.journal.period.print:0
2838 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2839 msgid "Label"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. module: account
2843 #: view:res.partner.bank:0
2844 msgid "Accounting Information"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. module: account
2848 #: view:account.tax:0
2849 #: view:account.tax.template:0
2850 msgid "Special Computation"
2851 msgstr "Спеціальний розрахунок"
2852
2853 #. module: account
2854 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2856 msgid "Bank reconciliation"
2857 msgstr "Звірка з банком"
2858
2859 #. module: account
2860 #: report:account.invoice:0
2861 msgid "Disc.(%)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. module: account
2865 #: report:account.general.ledger:0
2866 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2867 #: report:account.overdue:0
2868 #: report:account.third_party_ledger:0
2869 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2870 msgid "Ref"
2871 msgstr "Посилання"
2872
2873 #. module: account
2874 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2875 msgid "Purchase Tax"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. module: account
2879 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2880 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: account
2884 #: sql_constraint:account.model.line:0
2885 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. module: account
2889 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2890 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2891 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. module: account
2895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2896 msgid "Automatic Reconciliation"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: account
2900 #: field:account.invoice,reconciled:0
2901 msgid "Paid/Reconciled"
2902 msgstr "Оплачено/Погоджено"
2903
2904 #. module: account
2905 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2906 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2907 msgid "Refund Base Code"
2908 msgstr "Повернути Базовий Код"
2909
2910 #. module: account
2911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2913 msgid "Bank Statements"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: account
2917 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2918 msgid ""
2919 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2920 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2921 "              </p><p>\n"
2922 "                Define your company's financial year according to your "
2923 "needs. A\n"
2924 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2925 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2926 "is\n"
2927 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2928 "example,\n"
2929 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2930 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2931 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2932 "              </p>\n"
2933 "            "
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: account
2937 #: view:account.common.report:0
2938 #: view:account.move:0
2939 #: view:account.move.line:0
2940 #: view:accounting.report:0
2941 msgid "Dates"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. module: account
2945 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2946 msgid "Parent Chart Template"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. module: account
2950 #: field:account.tax,parent_id:0
2951 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2952 msgid "Parent Tax Account"
2953 msgstr "Податковий рахунок власника"
2954
2955 #. module: account
2956 #: view:account.aged.trial.balance:0
2957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2959 msgid "Aged Partner Balance"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: account
2963 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2964 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2965 msgid "Accounting entries"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. module: account
2969 #: constraint:account.move.line:0
2970 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. module: account
2974 #: field:account.invoice.line,discount:0
2975 msgid "Discount (%)"
2976 msgstr "Знижка (%)"
2977
2978 #. module: account
2979 #: help:account.journal,entry_posted:0
2980 msgid ""
2981 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2982 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2983 "manual validation. \n"
2984 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2985 "always skipping that state."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: account
2989 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
2990 msgid "Write-Off amount"
2991 msgstr "Сума списання"
2992
2993 #. module: account
2994 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
2995 #: field:account.invoice,message_unread:0
2996 msgid "Unread Messages"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. module: account
3000 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3001 #, python-format
3002 msgid ""
3003 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3004 "Forma' state."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. module: account
3008 #: code:addons/account/account.py:1071
3009 #, python-format
3010 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3011 msgstr ""
3012
3013 #. module: account
3014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3015 #: view:report.account.sales:0
3016 #: view:report.account_type.sales:0
3017 msgid "Sales by Account"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: account
3021 #: code:addons/account/account.py:1449
3022 #, python-format
3023 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: account
3027 #: view:account.invoice:0
3028 msgid "Accounting Period"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: account
3032 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3033 msgid "Sale journal"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. module: account
3037 #: code:addons/account/account.py:2346
3038 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3039 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3040 #, python-format
3041 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: account
3045 #: code:addons/account/account.py:781
3046 #, python-format
3047 msgid ""
3048 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3049 "field."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. module: account
3053 #: code:addons/account/account.py:409
3054 #, python-format
3055 msgid ""
3056 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3057 "balance."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. module: account
3061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3062 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3063 msgid "Tax codes"
3064 msgstr "Коди податків"
3065
3066 #. module: account
3067 #: view:account.account:0
3068 msgid "Unrealized Gains and losses"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. module: account
3072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3074 msgid "Customers"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: account
3078 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3079 #: report:account.analytic.account.journal:0
3080 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3081 msgid "Period to"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. module: account
3085 #: selection:account.entries.report,month:0
3086 #: selection:account.invoice.report,month:0
3087 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3088 #: selection:report.account.sales,month:0
3089 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3090 msgid "August"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. module: account
3094 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3095 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: account
3099 #: selection:account.entries.report,month:0
3100 #: selection:account.invoice.report,month:0
3101 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3102 #: selection:report.account.sales,month:0
3103 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3104 msgid "October"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. module: account
3108 #: help:account.move.line,quantity:0
3109 msgid ""
3110 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3111 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: account
3115 #: view:account.unreconcile:0
3116 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3117 msgid "Unreconcile Transactions"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: account
3121 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3122 msgid "Only One Chart Template Available"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. module: account
3126 #: view:account.chart.template:0
3127 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3128 #: field:product.template,property_account_expense:0
3129 msgid "Expense Account"
3130 msgstr "Рахунок витрат"
3131
3132 #. module: account
3133 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3134 #: field:account.invoice,message_summary:0
3135 msgid "Summary"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: account
3139 #: help:account.invoice,period_id:0
3140 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: account
3144 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3145 msgid ""
3146 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: account
3150 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3151 msgid "End date"
3152 msgstr "Кінцева дата"
3153
3154 #. module: account
3155 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3156 msgid "Base Code Amount"
3157 msgstr "Сума по базовому коду"
3158
3159 #. module: account
3160 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3161 msgid "Default Sale Tax"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. module: account
3165 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3166 msgid ""
3167 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3168 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3169 "partner payment terms."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: account
3173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3174 msgid "Financial Accounting"
3175 msgstr "Фінансовий Облік"
3176
3177 #. module: account
3178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3179 msgid "Profit And Loss"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: account
3183 #: view:account.fiscal.position:0
3184 #: field:account.fiscal.position,name:0
3185 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3186 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3188 #: view:account.fiscal.position.template:0
3189 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3190 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3191 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3192 #: field:res.partner,property_account_position:0
3193 msgid "Fiscal Position"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: account
3197 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3198 #, python-format
3199 msgid ""
3200 "Tax base different!\n"
3201 "Click on compute to update the tax base."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: account
3205 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3206 msgid "One Partner Per Page"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. module: account
3210 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3211 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3212 msgid "Children"
3213 msgstr "Дочірній"
3214
3215 #. module: account
3216 #: report:account.account.balance:0
3217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3218 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3220 msgid "Trial Balance"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: account
3224 #: code:addons/account/account.py:431
3225 #, python-format
3226 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: account
3230 #: selection:account.invoice,type:0
3231 #: selection:account.invoice.report,type:0
3232 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3233 #: selection:report.invoice.created,type:0
3234 msgid "Customer Invoice"
3235 msgstr "Інвойс клієнта"
3236
3237 #. module: account
3238 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3239 msgid "Choose Fiscal Year"
3240 msgstr "Вибрати Фіскальний Рік"
3241
3242 #. module: account
3243 #: view:account.config.settings:0
3244 #: view:account.installer:0
3245 msgid "Date Range"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. module: account
3249 #: view:account.period:0
3250 msgid "Search Period"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. module: account
3254 #: view:account.change.currency:0
3255 msgid "Invoice Currency"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. module: account
3259 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3261 msgid "Account Reports"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: account
3265 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3266 msgid "Terms"
3267 msgstr "Терміни"
3268
3269 #. module: account
3270 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3271 msgid "Tax Template List"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. module: account
3275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3276 msgid "Sale/Purchase Journals"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: account
3280 #: help:account.account,currency_mode:0
3281 msgid ""
3282 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3283 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3284 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3285 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3286 "always use the rate at date."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: account
3290 #: code:addons/account/account.py:2678
3291 #, python-format
3292 msgid "There is no parent code for the template account."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. module: account
3296 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3297 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3298 msgid "No. of Digits to use for account code"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: account
3302 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3303 msgid "Supplier Payment Term"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: account
3307 #: view:account.fiscalyear:0
3308 msgid "Search Fiscalyear"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. module: account
3312 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3313 msgid "Always"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: account
3317 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3318 msgid ""
3319 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. module: account
3323 #: view:account.analytic.line:0
3324 msgid "Total Quantity"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: account
3328 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3329 msgid "Write-Off account"
3330 msgstr "Рахунок списання"
3331
3332 #. module: account
3333 #: field:account.model.line,model_id:0
3334 #: view:account.subscription:0
3335 #: field:account.subscription,model_id:0
3336 msgid "Model"
3337 msgstr "Модель"
3338
3339 #. module: account
3340 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3341 msgid "The account basis of the tax declaration."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: account
3345 #: selection:account.account,type:0
3346 #: selection:account.account.template,type:0
3347 #: selection:account.entries.report,type:0
3348 #: selection:account.financial.report,type:0
3349 msgid "View"
3350 msgstr "Перегляд"
3351
3352 #. module: account
3353 #: code:addons/account/account.py:3460
3354 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3355 #, python-format
3356 msgid "BNK"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: account
3360 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3361 msgid "Analytic lines"
3362 msgstr "Рядки аналітики"
3363
3364 #. module: account
3365 #: view:account.invoice:0
3366 msgid "Proforma Invoices"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: account
3370 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3371 msgid "Electronic File"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: account
3375 #: field:account.move.line,reconcile:0
3376 msgid "Reconcile Ref"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. module: account
3380 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3381 msgid "Company has a chart of accounts"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: account
3385 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3386 msgid "Tax Code Template"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. module: account
3390 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3391 msgid "Account Partner Ledger"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. module: account
3395 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3396 msgid ""
3397 "\n"
3398 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3399 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3400 "\n"
3401 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3402 "\n"
3403 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3404 "    \n"
3405 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3406 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3407 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3408 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3409 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3410 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3411 "       % if object.origin:\n"
3412 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3413 "       % endif\n"
3414 "       % if object.user_id:\n"
3415 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3416 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3417 "       % endif\n"
3418 "    </p>  \n"
3419 "    \n"
3420 "    % if object.paypal_url:\n"
3421 "    <br/>\n"
3422 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3423 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3424 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3425 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3426 "        </a>\n"
3427 "    % endif\n"
3428 "    \n"
3429 "    <br/>\n"
3430 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3431 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3432 "    <br/>\n"
3433 "    <br/>\n"
3434 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3435 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3436 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3437 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3438 "#DDD;\">\n"
3439 "            <strong style=\"text-"
3440 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3441 "    </div>\n"
3442 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3443 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3444 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3445 "        % if object.company_id.street:\n"
3446 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3447 "        % endif\n"
3448 "        % if object.company_id.street2:\n"
3449 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3450 "        % endif\n"
3451 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3452 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3453 "        % endif\n"
3454 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3455 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3456 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3457 "or ''}<br/>\n"
3458 "        % endif\n"
3459 "        </span>\n"
3460 "        % if object.company_id.phone:\n"
3461 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3462 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3463 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3464 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3465 "            </div>\n"
3466 "        % endif\n"
3467 "        % if object.company_id.website:\n"
3468 "            <div>\n"
3469 "                Web :&nbsp;<a "
3470 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3471 "            </div>\n"
3472 "        %endif\n"
3473 "        <p></p>\n"
3474 "    </div>\n"
3475 "</div>\n"
3476 "            "
3477 msgstr ""
3478
3479 #. module: account
3480 #: view:account.period:0
3481 msgid "Account Period"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. module: account
3485 #: help:account.account,currency_id:0
3486 #: help:account.account.template,currency_id:0
3487 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3488 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. module: account
3492 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3493 msgid ""
3494 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3495 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. module: account
3499 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3500 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3501 msgid "Chart of Accounts Templates"
3502 msgstr "Шаблони Планів Рахунків"
3503
3504 #. module: account
3505 #: view:account.bank.statement:0
3506 msgid "Transactions"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. module: account
3510 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3511 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. module: account
3515 #: help:account.account.type,close_method:0
3516 msgid ""
3517 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3518 "entries for all the accounts of this type.\n"
3519 "\n"
3520 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3521 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3522 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3523 "the reconciled ones.\n"
3524 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3525 "the first day of the new fiscal year."
3526 msgstr ""
3527
3528 #. module: account
3529 #: view:account.tax.template:0
3530 msgid "Keep empty to use the expense account"
3531 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку витрат"
3532
3533 #. module: account
3534 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3535 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3536 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3537 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3538 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3539 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3540 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3541 #: view:account.common.report:0
3542 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3543 #: report:account.general.journal:0
3544 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3545 #: report:account.general.ledger:0
3546 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3547 #: view:account.journal.period:0
3548 #: report:account.partner.balance:0
3549 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3550 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3551 #: view:account.print.journal:0
3552 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3553 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3554 #: report:account.third_party_ledger:0
3555 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3556 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3557 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3561 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3562 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3564 msgid "Journals"
3565 msgstr "Журнали"
3566
3567 #. module: account
3568 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3569 msgid "Remaining Partners"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. module: account
3573 #: view:account.subscription:0
3574 #: field:account.subscription,lines_id:0
3575 msgid "Subscription Lines"
3576 msgstr "Рядки підписки"
3577
3578 #. module: account
3579 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3580 #: view:account.config.settings:0
3581 #: view:account.journal:0
3582 #: selection:account.journal,type:0
3583 #: view:account.model:0
3584 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3585 #: view:account.tax.template:0
3586 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3587 msgid "Purchase"
3588 msgstr "Купівля"
3589
3590 #. module: account
3591 #: view:account.installer:0
3592 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3593 msgid "Accounting Application Configuration"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. module: account
3597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3598 msgid "Account Tax Declaration"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. module: account
3602 #: help:account.bank.statement,name:0
3603 msgid ""
3604 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3605 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3606 "have the same references than the statement itself"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: account
3610 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3611 #, python-format
3612 msgid ""
3613 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3614 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3615 "menu."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. module: account
3619 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3620 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3621 msgid "Starting Balance"
3622 msgstr "Початковий баланс"
3623
3624 #. module: account
3625 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3626 #, python-format
3627 msgid "No Partner Defined !"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: account
3631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3634 msgid "Close a Period"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. module: account
3638 #: view:account.bank.statement:0
3639 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3640 msgid "Opening Subtotal"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. module: account
3644 #: constraint:account.move.line:0
3645 msgid ""
3646 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3647 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. module: account
3651 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3652 msgid "Display details"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. module: account
3656 #: report:account.overdue:0
3657 msgid "VAT:"
3658 msgstr "ПДВ:"
3659
3660 #. module: account
3661 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3662 msgid ""
3663 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3664 "company one."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. module: account
3668 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3669 msgid ""
3670 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3671 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3672 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3673 "the OpenERP portal."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. module: account
3677 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3678 #, python-format
3679 msgid ""
3680 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3681 "\n"
3682 "You can create one in the menu: \n"
3683 "Configuration/Journals/Journals."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. module: account
3687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3690 msgid "Unreconcile Entries"
3691 msgstr "Відмна вивірки проводок"
3692
3693 #. module: account
3694 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3695 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3696 msgid "Not Printable in Invoice"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. module: account
3700 #: report:account.vat.declaration:0
3701 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3702 msgid "Chart of Tax"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. module: account
3706 #: view:account.journal:0
3707 msgid "Search Account Journal"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: account
3711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3712 msgid "Pending Invoice"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: account
3716 #: view:account.invoice.report:0
3717 #: selection:account.subscription,period_type:0
3718 msgid "year"
3719 msgstr "рік"
3720
3721 #. module: account
3722 #: field:account.config.settings,date_start:0
3723 msgid "Start date"
3724 msgstr "Початкова дата"
3725
3726 #. module: account
3727 #: view:account.invoice.refund:0
3728 msgid ""
3729 "You will be able to edit and validate this\n"
3730 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3731 "                                    waiting for the document to be issued "
3732 "by\n"
3733 "                                    your supplier/customer."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. module: account
3737 #: view:validate.account.move.lines:0
3738 msgid ""
3739 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3740 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. module: account
3744 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3745 #, python-format
3746 msgid ""
3747 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3748 "please select a period and a journal in the context."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: account
3752 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3753 msgid "Transfers"
3754 msgstr "Платежі"
3755
3756 #. module: account
3757 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3758 msgid "This company has its own chart of accounts"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: account
3762 #: view:account.chart:0
3763 msgid "Account charts"
3764 msgstr "Плани Рахунків"
3765
3766 #. module: account
3767 #: view:cash.box.out:0
3768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3769 msgid "Take Money Out"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. module: account
3773 #: report:account.vat.declaration:0
3774 msgid "Tax Amount"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: account
3778 #: view:account.move:0
3779 msgid "Search Move"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. module: account
3783 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3784 msgid ""
3785 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3786 "                Click to create a customer invoice.\n"
3787 "              </p><p>\n"
3788 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3789 "the\n"
3790 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3791 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3792 "                in his own system.\n"
3793 "              </p><p>\n"
3794 "                The discussions with your customer are automatically "
3795 "displayed at\n"
3796 "                the bottom of each invoice.\n"
3797 "              </p>\n"
3798 "            "
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: account
3802 #: field:account.tax.code,name:0
3803 #: field:account.tax.code.template,name:0
3804 msgid "Tax Case Name"
3805 msgstr "Назва податку події"
3806
3807 #. module: account
3808 #: report:account.invoice:0
3809 #: view:account.invoice:0
3810 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3811 msgid "Draft Invoice"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: account
3815 #: view:account.config.settings:0
3816 msgid "Options"
3817 msgstr "Опції"
3818
3819 #. module: account
3820 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3821 msgid "Period Length (days)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. module: account
3825 #: code:addons/account/account.py:1363
3826 #, python-format
3827 msgid ""
3828 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3829 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. module: account
3833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3834 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. module: account
3838 #: view:account.installer:0
3839 msgid "Continue"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. module: account
3843 #: view:account.invoice.report:0
3844 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3845 msgid "Category of Product"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. module: account
3849 #: code:addons/account/account.py:930
3850 #, python-format
3851 msgid ""
3852 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3853 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: account
3857 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3859 msgid "Create Account"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. module: account
3863 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3864 #, python-format
3865 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. module: account
3869 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3870 msgid "Tax Code Amount"
3871 msgstr "Сума ПДВ"
3872
3873 #. module: account
3874 #: view:account.move.line:0
3875 msgid "Unreconciled Journal Items"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. module: account
3879 #: selection:account.account.type,close_method:0
3880 msgid "Detail"
3881 msgstr "Деталізований"
3882
3883 #. module: account
3884 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3885 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. module: account
3889 #: report:account.invoice:0
3890 msgid "VAT :"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. module: account
3894 #: report:account.account.balance:0
3895 #: report:account.central.journal:0
3896 #: view:account.config.settings:0
3897 #: report:account.general.journal:0
3898 #: report:account.general.ledger:0
3899 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3900 #: report:account.journal.period.print:0
3901 #: report:account.partner.balance:0
3902 #: report:account.third_party_ledger:0
3903 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3907 msgid "Chart of Accounts"
3908 msgstr "План рахунків"
3909
3910 #. module: account
3911 #: view:account.tax.chart:0
3912 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. module: account
3916 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3917 msgid "account.journal.cashbox.line"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. module: account
3921 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3922 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. module: account
3926 #: view:account.chart:0
3927 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. module: account
3931 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3932 #: report:account.analytic.account.journal:0
3933 #: view:account.analytic.line:0
3934 #: selection:account.balance.report,filter:0
3935 #: field:account.bank.statement,date:0
3936 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3937 #: selection:account.central.journal,filter:0
3938 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3939 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3940 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3941 #: selection:account.common.report,filter:0
3942 #: view:account.entries.report:0
3943 #: field:account.entries.report,date:0
3944 #: selection:account.general.journal,filter:0
3945 #: report:account.general.ledger:0
3946 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3947 #: field:account.invoice.refund,date:0
3948 #: field:account.invoice.report,date:0
3949 #: report:account.journal.period.print:0
3950 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3951 #: view:account.move:0
3952 #: field:account.move,date:0
3953 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3954 #: report:account.overdue:0
3955 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3956 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3957 #: selection:account.print.journal,filter:0
3958 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3959 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3960 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3961 #: field:account.subscription.line,date:0
3962 #: report:account.third_party_ledger:0
3963 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3964 #: xsl:account.transfer:0
3965 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3966 #: selection:accounting.report,filter:0
3967 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3968 #: field:analytic.entries.report,date:0
3969 msgid "Date"
3970 msgstr "Дата"
3971
3972 #. module: account
3973 #: view:account.move:0
3974 msgid "Post"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. module: account
3978 #: view:account.unreconcile:0
3979 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3980 msgid "Unreconcile"
3981 msgstr "Відмінити звірку"
3982
3983 #. module: account
3984 #: view:account.chart.template:0
3985 msgid "Chart of Accounts Template"
3986 msgstr "Шаблон Плану Рахунків"
3987
3988 #. module: account
3989 #: code:addons/account/account.py:2358
3990 #, python-format
3991 msgid ""
3992 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3993 "based on partner payment term!\n"
3994 "Please define partner on it!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. module: account
3998 #: report:account.account.balance:0
3999 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4000 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4001 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4002 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4003 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4004 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4005 msgid "All"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. module: account
4009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4010 msgid "Budgets"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. module: account
4014 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4015 #: selection:account.balance.report,filter:0
4016 #: selection:account.central.journal,filter:0
4017 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4018 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4019 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4020 #: selection:account.common.report,filter:0
4021 #: selection:account.general.journal,filter:0
4022 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4023 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4024 #: selection:account.print.journal,filter:0
4025 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4026 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4027 #: selection:accounting.report,filter:0
4028 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4029 msgid "No Filters"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. module: account
4033 #: view:account.invoice.report:0
4034 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4035 msgid "Pro-forma Invoices"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. module: account
4039 #: view:res.partner:0
4040 msgid "History"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. module: account
4044 #: help:account.tax,applicable_type:0
4045 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4046 msgid ""
4047 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4048 "the invoice."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. module: account
4052 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4053 msgid "Check the total of supplier invoices"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. module: account
4057 #: view:account.tax:0
4058 #: view:account.tax.template:0
4059 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4060 msgstr "Придатний код (якщо тип=код)"
4061
4062 #. module: account
4063 #: help:account.period,state:0
4064 msgid ""
4065 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4066 "monthly period it is in 'Done' status."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. module: account
4070 #: view:account.invoice.report:0
4071 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4072 msgid "Qty"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. module: account
4076 #: help:account.tax.code,sign:0
4077 msgid ""
4078 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4079 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4080 "to add/substract it."
4081 msgstr ""
4082
4083 #. module: account
4084 #: view:account.analytic.line:0
4085 msgid "Search Analytic Lines"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. module: account
4089 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4090 msgid "Account Payable"
4091 msgstr "Рахунок кредитора"
4092
4093 #. module: account
4094 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4095 #, python-format
4096 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. module: account
4100 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4101 msgid "Payment Order"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. module: account
4105 #: help:account.account.template,reconcile:0
4106 msgid ""
4107 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. module: account
4111 #: report:account.invoice:0
4112 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4113 msgid "Unit Price"
4114 msgstr "Ціна за одиницю"
4115
4116 #. module: account
4117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4118 msgid "Analytic Items"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. module: account
4122 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4123 msgid "#Entries"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. module: account
4127 #: view:account.state.open:0
4128 msgid "Open Invoice"
4129 msgstr "Відкрити інвойс"
4130
4131 #. module: account
4132 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4133 msgid "Multipication factor Tax code"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. module: account
4137 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4138 msgid "Complete set of taxes"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. module: account
4142 #: field:account.account,name:0
4143 #: field:account.account.template,name:0
4144 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4145 #: field:account.chart.template,name:0
4146 #: field:account.model.line,name:0
4147 #: field:account.move.line,name:0
4148 #: field:account.move.reconcile,name:0
4149 #: field:account.subscription,name:0
4150 msgid "Name"
4151 msgstr "Назва"
4152
4153 #. module: account
4154 #: code:addons/account/installer.py:115
4155 #, python-format
4156 msgid "No unconfigured company !"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. module: account
4160 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4161 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. module: account
4165 #: field:account.move.line,date:0
4166 msgid "Effective date"
4167 msgstr "Дата"
4168
4169 #. module: account
4170 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4171 #, python-format
4172 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4178 msgid "Setup your Bank Accounts"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. module: account
4182 #: xsl:account.transfer:0
4183 msgid "Partner ID"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. module: account
4187 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4188 #: help:account.invoice,message_ids:0
4189 msgid "Messages and communication history"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. module: account
4193 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4194 msgid "Journal for analytic entries"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. module: account
4198 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4199 #: constraint:account.balance.report:0
4200 #: constraint:account.central.journal:0
4201 #: constraint:account.common.account.report:0
4202 #: constraint:account.common.journal.report:0
4203 #: constraint:account.common.partner.report:0
4204 #: constraint:account.common.report:0
4205 #: constraint:account.general.journal:0
4206 #: constraint:account.partner.balance:0
4207 #: constraint:account.partner.ledger:0
4208 #: constraint:account.print.journal:0
4209 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4210 #: constraint:account.vat.declaration:0
4211 #: constraint:accounting.report:0
4212 msgid ""
4213 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4214 "same company."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. module: account
4218 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4219 msgid ""
4220 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4221 "on invoices."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. module: account
4225 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4226 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4227 #, python-format
4228 msgid "You cannot use an inactive account."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: account
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4237 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4238 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4239 #: view:product.product:0
4240 #: view:product.template:0
4241 #: view:res.partner:0
4242 msgid "Accounting"
4243 msgstr "Бухгалтерський облік"
4244
4245 #. module: account
4246 #: view:account.entries.report:0
4247 msgid "Journal Entries with period in current year"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. module: account
4251 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4252 msgid "Consolidated Children"
4253 msgstr "Об'єднати Дочірні"
4254
4255 #. module: account
4256 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4257 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4258 #, python-format
4259 msgid "Insufficient Data!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. module: account
4263 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4264 msgid ""
4265 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4266 "currency transactions."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. module: account
4270 #: view:account.analytic.line:0
4271 msgid "General Accounting"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. module: account
4275 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4276 msgid ""
4277 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4278 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4279 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4280 "counterpart."
4281 msgstr ""
4282
4283 #. module: account
4284 #: view:account.installer:0
4285 msgid "title"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. module: account
4289 #: view:account.invoice:0
4290 #: view:account.subscription:0
4291 msgid "Set to Draft"
4292 msgstr "Як чорновик"
4293
4294 #. module: account
4295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4296 msgid "Recurring Lines"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. module: account
4300 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4301 msgid "Display Partners"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. module: account
4305 #: view:account.invoice:0
4306 msgid "Validate"
4307 msgstr "Провірити"
4308
4309 #. module: account
4310 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4311 msgid "Assets"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. module: account
4315 #: view:account.config.settings:0
4316 msgid "Accounting & Finance"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. module: account
4320 #: view:account.invoice.confirm:0
4321 msgid "Confirm Invoices"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. module: account
4325 #: selection:account.account,currency_mode:0
4326 msgid "Average Rate"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. module: account
4330 #: field:account.balance.report,display_account:0
4331 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4332 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4333 msgid "Display Accounts"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. module: account
4337 #: view:account.state.open:0
4338 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4339 msgstr "(Інвойс має бути незвіреним, якщо ви хочете його відкрити)"
4340
4341 #. module: account
4342 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4343 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. module: account
4347 #: field:account.chart,period_from:0
4348 msgid "Start period"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. module: account
4352 #: field:account.tax,name:0
4353 #: field:account.tax.template,name:0
4354 #: report:account.vat.declaration:0
4355 msgid "Tax Name"
4356 msgstr "Назва податку"
4357
4358 #. module: account
4359 #: view:account.config.settings:0
4360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4361 msgid "Configuration"
4362 msgstr "Налаштування"
4363
4364 #. module: account
4365 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4366 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4367 msgid "30 Days End of Month"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. module: account
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4372 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4373 msgid "Analytic Balance"
4374 msgstr "Аналітичний баланс"
4375
4376 #. module: account
4377 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4378 msgid ""
4379 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4380 "and customer invoices"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. module: account
4384 #: view:account.config.settings:0
4385 msgid ""
4386 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4387 "year."
4388 msgstr ""
4389
4390 #. module: account
4391 #: help:account.account,active:0
4392 msgid ""
4393 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4394 "without removing it."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. module: account
4398 #: view:account.move.line:0
4399 msgid "Posted Journal Items"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. module: account
4403 #: field:account.move.line,blocked:0
4404 msgid "No Follow-up"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. module: account
4408 #: view:account.tax.template:0
4409 msgid "Search Tax Templates"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. module: account
4413 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4414 msgid "Draft Entries"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: account
4418 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4419 msgid ""
4420 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4421 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4422 "0.0231 EUR."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. module: account
4426 #: field:account.account,shortcut:0
4427 #: field:account.account.template,shortcut:0
4428 msgid "Shortcut"
4429 msgstr "Скорочено"
4430
4431 #. module: account
4432 #: view:account.account:0
4433 #: field:account.account,user_type:0
4434 #: view:account.account.template:0
4435 #: field:account.account.template,user_type:0
4436 #: view:account.account.type:0
4437 #: field:account.account.type,name:0
4438 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4439 #: field:account.entries.report,user_type:0
4440 #: selection:account.financial.report,type:0
4441 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4442 #: field:report.account.receivable,type:0
4443 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4444 msgid "Account Type"
4445 msgstr "Тип рахунку"
4446
4447 #. module: account
4448 #: view:account.bank.statement:0
4449 msgid "Close CashBox"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. module: account
4453 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4454 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. module: account
4458 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4459 #, python-format
4460 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. module: account
4464 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4465 msgid ""
4466 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4467 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. module: account
4471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4472 msgid ""
4473 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4474 "            Click to setup a new bank account. \n"
4475 "          </p><p>\n"
4476 "            Configure your company's bank account and select those that "
4477 "must\n"
4478 "            appear on the report footer.\n"
4479 "          </p><p>\n"
4480 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4481 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4482 "          </p>\n"
4483 "        "
4484 msgstr ""
4485
4486 #. module: account
4487 #: constraint:account.tax.code.template:0
4488 msgid ""
4489 "Error!\n"
4490 "You cannot create recursive Tax Codes."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. module: account
4494 #: constraint:account.period:0
4495 msgid ""
4496 "Error!\n"
4497 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. module: account
4501 #: field:account.entries.report,month:0
4502 #: view:account.invoice.report:0
4503 #: field:account.invoice.report,month:0
4504 #: view:analytic.entries.report:0
4505 #: field:analytic.entries.report,month:0
4506 #: field:report.account.sales,month:0
4507 #: field:report.account_type.sales,month:0
4508 msgid "Month"
4509 msgstr "Місяць"
4510
4511 #. module: account
4512 #: code:addons/account/account.py:668
4513 #, python-format
4514 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. module: account
4518 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4519 msgid "Supplier invoice sequence"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. module: account
4523 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4524 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4525 #, python-format
4526 msgid ""
4527 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4528 "Configuration\\Accounting menu."
4529 msgstr ""
4530
4531 #. module: account
4532 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4533 #: view:analytic.entries.report:0
4534 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4535 msgid "Product Unit of Measure"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. module: account
4539 #: field:res.company,paypal_account:0
4540 msgid "Paypal Account"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. module: account
4544 #: view:account.entries.report:0
4545 msgid "Acc.Type"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. module: account
4549 #: selection:account.journal,type:0
4550 msgid "Bank and Checks"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. module: account
4554 #: field:account.account.template,note:0
4555 msgid "Note"
4556 msgstr "Примітка"
4557
4558 #. module: account
4559 #: selection:account.financial.report,sign:0
4560 msgid "Reverse balance sign"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. module: account
4564 #: selection:account.account.type,report_type:0
4565 #: code:addons/account/account.py:191
4566 #, python-format
4567 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. module: account
4571 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4572 msgid "Keep empty to use the current date"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:account.bank.statement:0
4577 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4578 msgid "Closing Subtotal"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. module: account
4582 #: field:account.tax,base_code_id:0
4583 msgid "Account Base Code"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. module: account
4587 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4588 #, python-format
4589 msgid ""
4590 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4591 msgstr ""
4592
4593 #. module: account
4594 #: help:res.company,paypal_account:0
4595 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. module: account
4599 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4600 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4601 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4602 #: selection:account.chart,target_move:0
4603 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4604 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4605 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4606 #: selection:account.common.report,target_move:0
4607 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4608 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4609 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4610 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4611 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4612 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4613 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4614 #: selection:accounting.report,target_move:0
4615 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4616 #, python-format
4617 msgid "All Posted Entries"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. module: account
4621 #: field:report.aged.receivable,name:0
4622 msgid "Month Range"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. module: account
4626 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4627 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. module: account
4631 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4632 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. module: account
4636 #. openerp-web
4637 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4638 #, python-format
4639 msgid "Last Reconciliation:"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. module: account
4643 #: selection:account.move.line,state:0
4644 msgid "Balanced"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. module: account
4648 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4649 msgid "Statement from invoice or payment"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. module: account
4653 #: code:addons/account/installer.py:115
4654 #, python-format
4655 msgid ""
4656 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4657 "therefore not be executed."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. module: account
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4662 msgid "Set Your Accounting Options"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. module: account
4666 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4667 msgid "Account chart"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. module: account
4671 #: field:account.invoice,reference_type:0
4672 msgid "Payment Reference"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. module: account
4676 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4677 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. module: account
4681 #: report:account.analytic.account.balance:0
4682 #: report:account.central.journal:0
4683 msgid "Account Name"
4684 msgstr "Назва рахунку"
4685
4686 #. module: account
4687 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4688 msgid "Give name of the new entries"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. module: account
4692 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4693 msgid "Invoices Statistics"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. module: account
4697 #: field:account.account,exchange_rate:0
4698 msgid "Exchange Rate"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. module: account
4702 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4703 msgid "Bank statements are entered in the system."
4704 msgstr ""
4705
4706 #. module: account
4707 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4708 #, python-format
4709 msgid "Reconcile Writeoff"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. module: account
4713 #: view:account.account.template:0
4714 #: view:account.chart.template:0
4715 msgid "Account Template"
4716 msgstr "Шаблон Рахунку"
4717
4718 #. module: account
4719 #: view:account.bank.statement:0
4720 msgid "Closing Balance"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. module: account
4724 #: field:account.chart.template,visible:0
4725 msgid "Can be Visible?"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. module: account
4729 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4730 msgid "Account Journal Select"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. module: account
4734 #: view:account.tax.template:0
4735 msgid "Credit Notes"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. module: account
4739 #: view:account.move.line:0
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4741 msgid "Journal Items to Reconcile"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. module: account
4745 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4746 msgid "Templates for Taxes"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. module: account
4750 #: sql_constraint:account.period:0
4751 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. module: account
4755 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4756 msgid "Currency as per company's country."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: view:account.tax:0
4761 msgid "Tax Computation"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. module: account
4765 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4766 msgid "res_config_contents"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. module: account
4770 #: help:account.chart.template,visible:0
4771 msgid ""
4772 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4773 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4774 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4775 "template."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. module: account
4779 #: view:account.use.model:0
4780 msgid "Create Entries From Models"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. module: account
4784 #: field:account.account,reconcile:0
4785 #: field:account.account.template,reconcile:0
4786 msgid "Allow Reconciliation"
4787 msgstr "Дозволити Коригування"
4788
4789 #. module: account
4790 #: constraint:account.account:0
4791 msgid ""
4792 "Error!\n"
4793 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4794 msgstr ""
4795
4796 #. module: account
4797 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4798 #, python-format
4799 msgid ""
4800 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4801 "\n"
4802 "You can create one in the menu: \n"
4803 "Configuration\\Journals\\Journals."
4804 msgstr ""
4805
4806 #. module: account
4807 #: report:account.vat.declaration:0
4808 msgid "Based On"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. module: account
4812 #: code:addons/account/account.py:3204
4813 #, python-format
4814 msgid "ECNJ"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. module: account
4818 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4819 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. module: account
4823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4824 msgid "Recurring Models"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. module: account
4828 #: view:account.tax:0
4829 msgid "Children/Sub Taxes"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. module: account
4833 #: xsl:account.transfer:0
4834 msgid "Change"
4835 msgstr "Зміна"
4836
4837 #. module: account
4838 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4839 msgid "Type Controls"
4840 msgstr "Контроль типів"
4841
4842 #. module: account
4843 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4844 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. module: account
4848 #: view:cash.box.out:0
4849 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. module: account
4853 #: selection:account.invoice,state:0
4854 #: selection:account.invoice.report,state:0
4855 #: selection:report.invoice.created,state:0
4856 msgid "Cancelled"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. module: account
4860 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4861 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. module: account
4865 #: view:account.journal:0
4866 msgid "Unit Of Currency Definition"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. module: account
4870 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4871 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4872 msgid ""
4873 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4874 "company currency."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. module: account
4878 #: code:addons/account/account.py:3394
4879 #, python-format
4880 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. module: account
4884 #: view:account.subscription.generate:0
4885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4886 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4887 msgid "Generate Entries"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. module: account
4891 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4892 msgid "Select Charts of Taxes"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. module: account
4896 #: view:account.fiscal.position:0
4897 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4898 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4899 msgid "Account Mapping"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. module: account
4903 #: view:account.bank.statement:0
4904 msgid "Confirmed"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. module: account
4908 #: report:account.invoice:0
4909 msgid "Cancelled Invoice"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. module: account
4913 #: view:account.invoice:0
4914 msgid "My Invoices"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. module: account
4918 #: selection:account.bank.statement,state:0
4919 msgid "New"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4924 msgid "Sale Tax"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. module: account
4928 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4929 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4930 msgid "Refund Tax Code"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. module: account
4934 #: view:account.invoice:0
4935 msgid "Invoice "
4936 msgstr ""
4937
4938 #. module: account
4939 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4940 msgid "Income Account on Product Template"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. module: account
4944 #: help:account.journal.period,state:0
4945 msgid ""
4946 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
4947 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
4948 "comes in 'Done' status."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. module: account
4952 #: code:addons/account/account.py:3205
4953 #, python-format
4954 msgid "MISC"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. module: account
4958 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4959 msgid "New Fiscal Year"
4960 msgstr "Новий фінансовий рік"
4961
4962 #. module: account
4963 #: view:account.invoice:0
4964 #: view:account.tax:0
4965 #: view:account.tax.template:0
4966 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4969 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4970 #: view:report.invoice.created:0
4971 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4972 msgid "Invoices"
4973 msgstr "Інвойси"
4974
4975 #. module: account
4976 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
4977 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. module: account
4981 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
4982 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4983 msgid "Check"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. module: account
4987 #: view:account.aged.trial.balance:0
4988 #: view:account.analytic.balance:0
4989 #: view:account.analytic.chart:0
4990 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
4991 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
4992 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
4993 #: view:account.analytic.journal.report:0
4994 #: view:account.automatic.reconcile:0
4995 #: view:account.change.currency:0
4996 #: view:account.chart:0
4997 #: view:account.common.report:0
4998 #: view:account.config.settings:0
4999 #: view:account.fiscalyear.close:0
5000 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5001 #: view:account.invoice.cancel:0
5002 #: view:account.invoice.confirm:0
5003 #: view:account.invoice.refund:0
5004 #: view:account.journal.select:0
5005 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5006 #: view:account.move.line.reconcile:0
5007 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5008 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5009 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5010 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5011 #: view:account.period.close:0
5012 #: view:account.state.open:0
5013 #: view:account.subscription.generate:0
5014 #: view:account.tax.chart:0
5015 #: view:account.unreconcile:0
5016 #: view:account.use.model:0
5017 #: view:account.vat.declaration:0
5018 #: view:cash.box.in:0
5019 #: view:cash.box.out:0
5020 #: view:project.account.analytic.line:0
5021 #: view:validate.account.move:0
5022 #: view:validate.account.move.lines:0
5023 msgid "or"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. module: account
5027 #: view:account.invoice.report:0
5028 msgid "Invoiced"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. module: account
5032 #: view:account.move:0
5033 msgid "Posted Journal Entries"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. module: account
5037 #: view:account.use.model:0
5038 msgid "Use Model"
5039 msgstr "Використати Модель"
5040
5041 #. module: account
5042 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5043 msgid ""
5044 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5045 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5046 "Partner bank account number."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. module: account
5050 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5051 msgid "Partners Reconciled Today"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. module: account
5055 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5056 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5057 msgstr ""
5058
5059 #. module: account
5060 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5061 msgid "Add"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. module: account
5065 #: selection:account.invoice,state:0
5066 #: report:account.overdue:0
5067 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5068 msgid "Paid"
5069 msgstr "Оплачено"
5070
5071 #. module: account
5072 #: field:account.invoice,tax_line:0
5073 msgid "Tax Lines"
5074 msgstr "Рядки податків"
5075
5076 #. module: account
5077 #: help:account.move.line,statement_id:0
5078 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5079 msgstr "Банківська виписка, використовувана для звірки"
5080
5081 #. module: account
5082 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5083 msgid "Draft invoices are validated. "
5084 msgstr ""
5085
5086 #. module: account
5087 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5088 msgid ""
5089 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5090 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5091 msgstr ""
5092
5093 #. module: account
5094 #: code:addons/account/account.py:890
5095 #, python-format
5096 msgid "Opening Period"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. module: account
5100 #: view:account.move:0
5101 msgid "Journal Entries to Review"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. module: account
5105 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5106 msgid "Round Globally"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. module: account
5110 #: view:account.bank.statement:0
5111 #: view:account.subscription:0
5112 msgid "Compute"
5113 msgstr "Розрахувати"
5114
5115 #. module: account
5116 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5117 msgid "Tax Application"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. module: account
5121 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5122 #, python-format
5123 msgid ""
5124 "Please verify the price of the invoice !\n"
5125 "The encoded total does not match the computed total."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. module: account
5129 #: field:account.account,active:0
5130 #: field:account.analytic.journal,active:0
5131 #: field:account.fiscal.position,active:0
5132 #: field:account.journal.period,active:0
5133 #: field:account.payment.term,active:0
5134 #: field:account.tax,active:0
5135 msgid "Active"
5136 msgstr "Діючий"
5137
5138 #. module: account
5139 #: view:account.bank.statement:0
5140 #: field:account.journal,cash_control:0
5141 msgid "Cash Control"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. module: account
5145 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5146 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5147 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5148 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5149 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5150 msgid "End of period"
5151 msgstr "Кінець періоду"
5152
5153 #. module: account
5154 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5155 msgid "Payment of invoices"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. module: account
5159 #: sql_constraint:account.invoice:0
5160 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. module: account
5164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5165 msgid "Balance by Type of Account"
5166 msgstr "Баланс за типом рахунку"
5167
5168 #. module: account
5169 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5170 #, python-format
5171 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. module: account
5175 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5176 msgid "Accountant"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. module: account
5180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5181 msgid ""
5182 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5183 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. module: account
5187 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5188 msgid "Financial Manager"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. module: account
5192 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5193 msgid "Group Invoice Lines"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. module: account
5197 #: view:account.automatic.reconcile:0
5198 msgid "Close"
5199 msgstr "Закритий"
5200
5201 #. module: account
5202 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5203 msgid "Moves"
5204 msgstr "Переміщення"
5205
5206 #. module: account
5207 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5208 #: view:account.journal:0
5209 msgid "CashBox Lines"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. module: account
5213 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5214 msgid "Account Vat Declaration"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. module: account
5218 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5219 msgid ""
5220 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5221 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. module: account
5225 #: view:account.period:0
5226 msgid "To Close"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. module: account
5230 #: field:account.treasury.report,date:0
5231 msgid "Beginning of Period Date"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. module: account
5235 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5236 msgid "Templates"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. module: account
5240 #: field:account.invoice.tax,name:0
5241 msgid "Tax Description"
5242 msgstr "Опис податку"
5243
5244 #. module: account
5245 #: field:account.tax,child_ids:0
5246 msgid "Child Tax Accounts"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. module: account
5250 #: help:account.tax,price_include:0
5251 #: help:account.tax.template,price_include:0
5252 msgid ""
5253 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5254 "tax."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. module: account
5258 #: report:account.analytic.account.balance:0
5259 msgid "Analytic Balance -"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. module: account
5263 #: report:account.account.balance:0
5264 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5265 #: field:account.balance.report,target_move:0
5266 #: report:account.central.journal:0
5267 #: field:account.central.journal,target_move:0
5268 #: field:account.chart,target_move:0
5269 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5270 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5271 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5272 #: field:account.common.report,target_move:0
5273 #: report:account.general.journal:0
5274 #: field:account.general.journal,target_move:0
5275 #: report:account.general.ledger:0
5276 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5277 #: report:account.journal.period.print:0
5278 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5279 #: report:account.partner.balance:0
5280 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5281 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5282 #: field:account.print.journal,target_move:0
5283 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5284 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5285 #: report:account.third_party_ledger:0
5286 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5287 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5288 #: field:accounting.report,target_move:0
5289 msgid "Target Moves"
5290 msgstr "Цільові кроки"
5291
5292 #. module: account
5293 #: code:addons/account/account.py:1454
5294 #, python-format
5295 msgid ""
5296 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. module: account
5300 #: view:account.bank.statement:0
5301 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5302 msgid "Opening Unit Numbers"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. module: account
5306 #: field:account.subscription,period_type:0
5307 msgid "Period Type"
5308 msgstr "Тип періоду"
5309
5310 #. module: account
5311 #: view:account.invoice:0
5312 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5313 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5314 msgid "Payments"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. module: account
5318 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5319 msgid "Entry"
5320 msgstr "Запис"
5321
5322 #. module: account
5323 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5324 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5325 msgid "Python Code (reverse)"
5326 msgstr "Код Пайтон (реверс)"
5327
5328 #. module: account
5329 #: field:account.invoice,payment_term:0
5330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5332 msgid "Payment Terms"
5333 msgstr "Терміни оплати"
5334
5335 #. module: account
5336 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5337 msgid ""
5338 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5339 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5340 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. module: account
5344 #: view:account.financial.report:0
5345 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5346 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5347 msgid "Account Report"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. module: account
5351 #: field:account.entries.report,year:0
5352 #: view:account.invoice.report:0
5353 #: field:account.invoice.report,year:0
5354 #: view:analytic.entries.report:0
5355 #: field:analytic.entries.report,year:0
5356 #: view:report.account.sales:0
5357 #: field:report.account.sales,name:0
5358 #: view:report.account_type.sales:0
5359 #: field:report.account_type.sales,name:0
5360 msgid "Year"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. module: account
5364 #: help:account.invoice,sent:0
5365 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5366 msgstr ""
5367
5368 #. module: account
5369 #: field:account.tax.template,description:0
5370 msgid "Internal Name"
5371 msgstr "Внутрішня назва"
5372
5373 #. module: account
5374 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5375 #, python-format
5376 msgid ""
5377 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5378 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5379 "sequence manually for this piece."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. module: account
5383 #: view:account.invoice:0
5384 msgid "Pro Forma Invoice "
5385 msgstr ""
5386
5387 #. module: account
5388 #: selection:account.subscription,period_type:0
5389 msgid "month"
5390 msgstr "місяці"
5391
5392 #. module: account
5393 #: view:account.move.line:0
5394 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5395 msgid "Next Partner to Reconcile"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. module: account
5399 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5400 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5401 msgid "Tax Account"
5402 msgstr "Рахунок податку"
5403
5404 #. module: account
5405 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5407 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5408 msgid "Balance Sheet"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. module: account
5412 #: selection:account.account.type,report_type:0
5413 #: code:addons/account/account.py:188
5414 #, python-format
5415 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #. module: account
5419 #: field:account.journal,allow_date:0
5420 msgid "Check Date in Period"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. module: account
5424 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5425 msgid "Accounting Reports"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. module: account
5429 #: field:account.move,line_id:0
5430 #: view:analytic.entries.report:0
5431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5432 msgid "Entries"
5433 msgstr "Проводки"
5434
5435 #. module: account
5436 #: view:account.entries.report:0
5437 msgid "This Period"
5438 msgstr ""
5439
5440 #. module: account
5441 #: view:account.tax.template:0
5442 msgid "Compute Code (if type=code)"
5443 msgstr "Код розрахунку (якщо тип=код)"
5444
5445 #. module: account
5446 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5447 #, python-format
5448 msgid ""
5449 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. module: account
5453 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5454 #: view:account.config.settings:0
5455 #: view:account.journal:0
5456 #: selection:account.journal,type:0
5457 #: view:account.model:0
5458 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5459 #: view:account.tax.template:0
5460 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5461 msgid "Sale"
5462 msgstr "Продаж"
5463
5464 #. module: account
5465 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5466 msgid "Automatic Reconcile"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. module: account
5470 #: view:account.analytic.line:0
5471 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5472 #: report:account.invoice:0
5473 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5474 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5475 #: view:account.move:0
5476 #: field:account.move,amount:0
5477 #: view:account.move.line:0
5478 #: field:account.tax,amount:0
5479 #: field:account.tax.template,amount:0
5480 #: xsl:account.transfer:0
5481 #: view:analytic.entries.report:0
5482 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5483 #: field:cash.box.in,amount:0
5484 #: field:cash.box.out,amount:0
5485 msgid "Amount"
5486 msgstr "Сума"
5487
5488 #. module: account
5489 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5490 #, python-format
5491 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. module: account
5495 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5497 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5498 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5499 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5500 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5501 msgid "Validation"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. module: account
5505 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5506 #: help:account.invoice,message_summary:0
5507 msgid ""
5508 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5509 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. module: account
5513 #: field:account.tax,child_depend:0
5514 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5515 msgid "Tax on Children"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. module: account
5519 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5520 msgid ""
5521 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5522 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5523 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5524 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5525 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5526 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. module: account
5530 #: field:account.journal,update_posted:0
5531 msgid "Allow Cancelling Entries"
5532 msgstr "Скасовувати записи"
5533
5534 #. module: account
5535 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5536 #, python-format
5537 msgid ""
5538 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5539 "payment term!\n"
5540 "Please define partner on it!"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. module: account
5544 #: field:account.tax.code,sign:0
5545 msgid "Coefficent for parent"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. module: account
5549 #: report:account.partner.balance:0
5550 msgid "(Account/Partner) Name"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. module: account
5554 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5555 msgid "Progress"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. module: account
5559 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5560 msgid "Cash and Banks"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. module: account
5564 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5565 msgid "account.installer"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. module: account
5569 #: view:account.invoice:0
5570 msgid "Recompute taxes and total"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. module: account
5574 #: code:addons/account/account.py:1116
5575 #, python-format
5576 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. module: account
5580 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5581 msgid "Include in Base Amount"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. module: account
5585 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5586 msgid "Supplier Invoice Number"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. module: account
5590 #: help:account.payment.term.line,days:0
5591 msgid ""
5592 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5593 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. module: account
5597 #: view:account.payment.term.line:0
5598 msgid "Amount Computation"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. module: account
5602 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5603 #, python-format
5604 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. module: account
5608 #: view:account.journal:0
5609 msgid "Entry Controls"
5610 msgstr "Контроль"
5611
5612 #. module: account
5613 #: view:account.analytic.chart:0
5614 #: view:project.account.analytic.line:0
5615 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. module: account
5619 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5620 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5621 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5622 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5623 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5624 msgid "Start of period"
5625 msgstr "Початок Періоду"
5626
5627 #. module: account
5628 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5629 msgid "Asset View"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. module: account
5633 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5634 msgid "Account Common Account Report"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. module: account
5638 #: view:account.analytic.account:0
5639 #: view:account.bank.statement:0
5640 #: selection:account.bank.statement,state:0
5641 #: view:account.fiscalyear:0
5642 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5643 #: selection:account.invoice,state:0
5644 #: selection:account.invoice.report,state:0
5645 #: selection:account.period,state:0
5646 #: selection:report.invoice.created,state:0
5647 msgid "Open"
5648 msgstr "Відкритий"
5649
5650 #. module: account
5651 #: view:account.config.settings:0
5652 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5653 msgid "Analytic Accounting"
5654 msgstr "Аналітичний Облік"
5655
5656 #. module: account
5657 #: help:account.payment.term.line,value:0
5658 msgid ""
5659 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5660 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5661 "the whole amount will be treated."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. module: account
5665 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5666 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5667 msgid "Include Initial Balances"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. module: account
5671 #: view:account.invoice.tax:0
5672 msgid "Tax Codes"
5673 msgstr "Коди податків"
5674
5675 #. module: account
5676 #: selection:account.invoice,type:0
5677 #: selection:account.invoice.report,type:0
5678 #: selection:report.invoice.created,type:0
5679 msgid "Customer Refund"
5680 msgstr "Повернення покупця"
5681
5682 #. module: account
5683 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5684 #: field:account.tax,tax_sign:0
5685 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5686 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5687 msgid "Tax Code Sign"
5688 msgstr "Знак коду податку"
5689
5690 #. module: account
5691 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5692 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. module: account
5696 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5697 msgid "End of Year Entries Journal"
5698 msgstr "Журнал Проводок з Закриття Року"
5699
5700 #. module: account
5701 #: view:account.invoice:0
5702 msgid "Draft Refund "
5703 msgstr ""
5704
5705 #. module: account
5706 #: view:cash.box.in:0
5707 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. module: account
5711 #: view:account.payment.term.line:0
5712 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5713 msgid "Amount To Pay"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5718 msgid ""
5719 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5720 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5721 "as reconciled."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. module: account
5725 #: view:account.subscription.line:0
5726 msgid "Subscription lines"
5727 msgstr "Рядки підписки"
5728
5729 #. module: account
5730 #: field:account.entries.report,quantity:0
5731 msgid "Products Quantity"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. module: account
5735 #: view:account.entries.report:0
5736 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5737 #: view:account.move:0
5738 #: selection:account.move,state:0
5739 #: view:account.move.line:0
5740 msgid "Unposted"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. module: account
5744 #: view:account.change.currency:0
5745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5746 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5747 msgid "Change Currency"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. module: account
5751 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5752 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5753 msgid "Accounting entries."
5754 msgstr ""
5755
5756 #. module: account
5757 #: view:account.invoice:0
5758 msgid "Payment Date"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. module: account
5762 #: view:account.bank.statement:0
5763 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5764 msgid "Opening Cashbox Lines"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. module: account
5768 #: view:account.analytic.account:0
5769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5770 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5771 msgid "Analytic Accounts"
5772 msgstr "Аналітичні Рахунки"
5773
5774 #. module: account
5775 #: view:account.invoice.report:0
5776 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. module: account
5780 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5781 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5782 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5783 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5784 msgid "Amount Currency"
5785 msgstr "Сума по валюті"
5786
5787 #. module: account
5788 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5789 msgid "Round per Line"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. module: account
5793 #: report:account.analytic.account.balance:0
5794 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5795 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5796 #: report:account.invoice:0
5797 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5798 #: field:account.model.line,quantity:0
5799 #: field:account.move.line,quantity:0
5800 #: view:analytic.entries.report:0
5801 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5802 #: field:report.account.sales,quantity:0
5803 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5804 msgid "Quantity"
5805 msgstr "Кількість"
5806
5807 #. module: account
5808 #: view:account.move.line:0
5809 msgid "Number (Move)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. module: account
5813 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5814 msgid "Normal Text"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. module: account
5818 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5819 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5824 msgid ""
5825 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5826 "orders and supplier invoices"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. module: account
5830 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5831 msgid ""
5832 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5833 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. module: account
5837 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5838 #, python-format
5839 msgid "You must set a period length greater than 0."
5840 msgstr ""
5841
5842 #. module: account
5843 #: view:account.fiscal.position.template:0
5844 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5845 msgid "Fiscal Position Template"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. module: account
5849 #: view:account.invoice:0
5850 msgid "Draft Refund"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. module: account
5854 #: view:account.analytic.chart:0
5855 #: view:account.chart:0
5856 #: view:account.tax.chart:0
5857 msgid "Open Charts"
5858 msgstr "Відкрити Плани Рахунків"
5859
5860 #. module: account
5861 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5862 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5863 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5864 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5865 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5866 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5867 msgid "With Currency"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. module: account
5871 #: view:account.bank.statement:0
5872 msgid "Open CashBox"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. module: account
5876 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5877 msgid "Automatic formatting"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. module: account
5881 #: view:account.move.line.reconcile:0
5882 msgid "Reconcile With Write-Off"
5883 msgstr "Звірити зі списанням"
5884
5885 #. module: account
5886 #: constraint:account.move.line:0
5887 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. module: account
5891 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5892 #: selection:account.tax,type:0
5893 msgid "Fixed Amount"
5894 msgstr "Фіксована сума"
5895
5896 #. module: account
5897 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
5898 #, python-format
5899 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. module: account
5903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5904 msgid "Account Automatic Reconcile"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. module: account
5908 #: view:account.move:0
5909 #: view:account.move.line:0
5910 msgid "Journal Item"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. module: account
5914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5915 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5916 msgid "Generate Opening Entries"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. module: account
5920 #: help:account.tax,type:0
5921 msgid "The computation method for the tax amount."
5922 msgstr ""
5923
5924 #. module: account
5925 #: view:account.payment.term.line:0
5926 msgid "Due Date Computation"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. module: account
5930 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5931 msgid "Create Date"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. module: account
5935 #: view:account.analytic.journal:0
5936 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
5937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5938 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5939 msgid "Analytic Journals"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. module: account
5943 #: field:account.account,child_id:0
5944 msgid "Child Accounts"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. module: account
5948 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
5949 #, python-format
5950 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. module: account
5954 #: view:account.move.line.reconcile:0
5955 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
5956 #, python-format
5957 msgid "Write-Off"
5958 msgstr "Списати"
5959
5960 #. module: account
5961 #: view:account.entries.report:0
5962 msgid "entries"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. module: account
5966 #: field:res.partner,debit:0
5967 msgid "Total Payable"
5968 msgstr "Всього Кредиторська Заборгованість"
5969
5970 #. module: account
5971 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5972 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5973 msgid "Income"
5974 msgstr "Дохід"
5975
5976 #. module: account
5977 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5978 #: view:account.config.settings:0
5979 #: view:account.invoice:0
5980 #: view:account.invoice.report:0
5981 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
5982 #, python-format
5983 msgid "Supplier"
5984 msgstr "Постачальник"
5985
5986 #. module: account
5987 #: selection:account.entries.report,month:0
5988 #: selection:account.invoice.report,month:0
5989 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5990 #: selection:report.account.sales,month:0
5991 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5992 msgid "March"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. module: account
5996 #: report:account.analytic.account.journal:0
5997 msgid "Account n°"
5998 msgstr "№ рахунку"
5999
6000 #. module: account
6001 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6002 #, python-format
6003 msgid "Free Reference"
6004 msgstr ""
6005
6006 #. module: account
6007 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6008 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6009 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6010 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6011 #: report:account.third_party_ledger:0
6012 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6013 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6014 #, python-format
6015 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. module: account
6019 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6020 msgid "Fiscal Mapping"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. module: account
6024 #: view:account.config.settings:0
6025 msgid "Select Company"
6026 msgstr ""
6027
6028 #. module: account
6029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6030 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6031 msgid "Account State Open"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. module: account
6035 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6036 msgid "Max Qty:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. module: account
6040 #: view:account.invoice:0
6041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6042 msgid "Refund Invoice"
6043 msgstr "Відкликати інвойс"
6044
6045 #. module: account
6046 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6047 msgid ""
6048 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6049 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6050 "you can choose by using the search tool."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. module: account
6054 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6055 msgid ""
6056 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6057 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. module: account
6061 #: field:account.invoice,period_id:0
6062 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6063 #: field:report.account.sales,period_id:0
6064 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6065 msgid "Force Period"
6066 msgstr "Термін дії"
6067
6068 #. module: account
6069 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6070 msgid ""
6071 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6072 "                Click to add an account.\n"
6073 "              </p><p>\n"
6074 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6075 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6076 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6077 "the\n"
6078 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6079 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6080 "law\n"
6081 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6082 "              </p>\n"
6083 "            "
6084 msgstr ""
6085
6086 #. module: account
6087 #: view:account.invoice.report:0
6088 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6089 msgid "# of Lines"
6090 msgstr ""
6091
6092 #. module: account
6093 #: view:account.invoice:0
6094 msgid "(update)"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. module: account
6098 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6099 #: field:account.balance.report,filter:0
6100 #: field:account.central.journal,filter:0
6101 #: field:account.common.account.report,filter:0
6102 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6103 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6104 #: field:account.common.report,filter:0
6105 #: field:account.general.journal,filter:0
6106 #: field:account.partner.balance,filter:0
6107 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6108 #: field:account.print.journal,filter:0
6109 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6110 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6111 #: field:accounting.report,filter:0
6112 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6113 msgid "Filter by"
6114 msgstr ""
6115
6116 #. module: account
6117 #: code:addons/account/account.py:2334
6118 #, python-format
6119 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6120 msgstr ""
6121
6122 #. module: account
6123 #: view:account.tax.template:0
6124 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6125 msgstr ""
6126
6127 #. module: account
6128 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6129 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6130 msgstr ""
6131
6132 #. module: account
6133 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6134 msgid "Loss Account"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. module: account
6138 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6139 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6140 msgid "Invoice Tax Account"
6141 msgstr "Податковий рахунок інвойса"
6142
6143 #. module: account
6144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6145 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6146 msgid "Account General Journal"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. module: account
6150 #: help:account.move,state:0
6151 msgid ""
6152 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6153 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6154 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6155 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6156 "and will be created in 'Posted' status."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. module: account
6160 #: field:account.payment.term.line,days:0
6161 msgid "Number of Days"
6162 msgstr "Кількість днів"
6163
6164 #. module: account
6165 #: code:addons/account/account.py:1357
6166 #, python-format
6167 msgid ""
6168 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6169 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. module: account
6173 #: view:account.financial.report:0
6174 msgid "Report"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. module: account
6178 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6179 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. module: account
6183 #: help:account.tax,name:0
6184 msgid "This name will be displayed on reports"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. module: account
6188 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6189 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6190 msgid "Printing date"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. module: account
6194 #: selection:account.account.type,close_method:0
6195 #: selection:account.tax,type:0
6196 #: selection:account.tax.template,type:0
6197 msgid "None"
6198 msgstr "Немає"
6199
6200 #. module: account
6201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6203 msgid "Customer Refunds"
6204 msgstr "Повернення клієнта"
6205
6206 #. module: account
6207 #: field:account.account,foreign_balance:0
6208 msgid "Foreign Balance"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. module: account
6212 #: field:account.journal.period,name:0
6213 msgid "Journal-Period Name"
6214 msgstr "Журнал-Назва періоду"
6215
6216 #. module: account
6217 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6218 msgid "Multipication factor for Base code"
6219 msgstr ""
6220
6221 #. module: account
6222 #: help:account.journal,company_id:0
6223 msgid "Company related to this journal"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. module: account
6227 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6228 msgid "Allows you multi currency environment"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. module: account
6232 #: view:account.subscription:0
6233 msgid "Running Subscription"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. module: account
6237 #: report:account.invoice:0
6238 msgid "Fiscal Position Remark :"
6239 msgstr ""
6240
6241 #. module: account
6242 #: view:analytic.entries.report:0
6243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6245 msgid "Analytic Entries Analysis"
6246 msgstr ""
6247
6248 #. module: account
6249 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6250 msgid "Past"
6251 msgstr ""
6252
6253 #. module: account
6254 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6255 msgid ""
6256 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6257 "save the record"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. module: account
6261 #: view:account.analytic.line:0
6262 msgid "Analytic Entry"
6263 msgstr "Проводка аналітики"
6264
6265 #. module: account
6266 #: view:res.company:0
6267 #: field:res.company,overdue_msg:0
6268 msgid "Overdue Payments Message"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. module: account
6272 #: field:account.entries.report,date_created:0
6273 msgid "Date Created"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. module: account
6277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6278 msgid "account.analytic.line.extended"
6279 msgstr "account.analytic.line.extended"
6280
6281 #. module: account
6282 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6283 msgid ""
6284 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6285 "(i.e. paid) in the system."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. module: account
6289 #: view:account.chart.template:0
6290 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6291 msgid "Root Account"
6292 msgstr "Основний Рахунок"
6293
6294 #. module: account
6295 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6296 msgid "Latest Reconciliation Date"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. module: account
6300 #: view:account.analytic.line:0
6301 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6302 msgid "Analytic Line"
6303 msgstr ""
6304
6305 #. module: account
6306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6307 msgid "Models"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. module: account
6311 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6312 #, python-format
6313 msgid ""
6314 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6315 "unreconcile related payment entries first."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. module: account
6319 #: field:product.template,taxes_id:0
6320 msgid "Customer Taxes"
6321 msgstr "Податки продукту"
6322
6323 #. module: account
6324 #: help:account.model,name:0
6325 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6326 msgstr "Це модель для поточних бухгалтерських проводок"
6327
6328 #. module: account
6329 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6330 msgid "Sales Tax(%)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #. module: account
6334 #: view:account.tax.code:0
6335 msgid "Reporting Configuration"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6340 msgid ""
6341 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6342 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6343 "              </p><p>\n"
6344 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6345 "generate\n"
6346 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6347 "supplier invoice.\n"
6348 "              </p>\n"
6349 "            "
6350 msgstr ""
6351
6352 #. module: account
6353 #: field:account.tax,type:0
6354 #: field:account.tax.template,type:0
6355 msgid "Tax Type"
6356 msgstr "Тип податку"
6357
6358 #. module: account
6359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6361 msgid "Account Templates"
6362 msgstr "Шаблони Рахунків"
6363
6364 #. module: account
6365 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6366 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6367 msgid ""
6368 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6369 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6370 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6371 "complete"
6372 msgstr ""
6373
6374 #. module: account
6375 #: report:account.vat.declaration:0
6376 msgid "Tax Statement"
6377 msgstr ""
6378
6379 #. module: account
6380 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6381 msgid "Companies"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. module: account
6385 #: view:account.invoice.report:0
6386 msgid "Open and Paid Invoices"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. module: account
6390 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6391 msgid "Display children flat"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. module: account
6395 #: view:account.config.settings:0
6396 msgid "Bank & Cash"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. module: account
6400 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6401 msgid "Select a fiscal year to close"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. module: account
6405 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6406 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. module: account
6410 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6411 msgid "IntraCom"
6412 msgstr "Внутрішні"
6413
6414 #. module: account
6415 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6416 msgid "Information addendum"
6417 msgstr "Інформаційний додаток"
6418
6419 #. module: account
6420 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6421 #: view:account.fiscalyear:0
6422 msgid "Fiscal year"
6423 msgstr "Фіскальний рік"
6424
6425 #. module: account
6426 #: view:account.move.reconcile:0
6427 msgid "Partial Reconcile Entries"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. module: account
6431 #: view:account.aged.trial.balance:0
6432 #: view:account.analytic.balance:0
6433 #: view:account.analytic.chart:0
6434 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6435 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6436 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6437 #: view:account.analytic.journal.report:0
6438 #: view:account.automatic.reconcile:0
6439 #: view:account.change.currency:0
6440 #: view:account.chart:0
6441 #: view:account.common.report:0
6442 #: view:account.config.settings:0
6443 #: view:account.fiscalyear.close:0
6444 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6445 #: view:account.invoice.cancel:0
6446 #: view:account.invoice.confirm:0
6447 #: view:account.invoice.refund:0
6448 #: view:account.journal.select:0
6449 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6450 #: view:account.move.line.reconcile:0
6451 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6452 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6453 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6454 #: view:account.period.close:0
6455 #: view:account.state.open:0
6456 #: view:account.subscription.generate:0
6457 #: view:account.tax.chart:0
6458 #: view:account.unreconcile:0
6459 #: view:account.use.model:0
6460 #: view:account.vat.declaration:0
6461 #: view:cash.box.in:0
6462 #: view:cash.box.out:0
6463 #: view:project.account.analytic.line:0
6464 #: view:validate.account.move:0
6465 #: view:validate.account.move.lines:0
6466 msgid "Cancel"
6467 msgstr "Скасувати"
6468
6469 #. module: account
6470 #: selection:account.account,type:0
6471 #: selection:account.account.template,type:0
6472 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6473 #: selection:account.entries.report,type:0
6474 msgid "Receivable"
6475 msgstr "Дебітори"
6476
6477 #. module: account
6478 #: constraint:account.move.line:0
6479 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. module: account
6483 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6484 #, python-format
6485 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. module: account
6489 #: view:account.invoice:0
6490 msgid "Other Info"
6491 msgstr "Інша інформація"
6492
6493 #. module: account
6494 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6495 msgid "Default Credit Account"
6496 msgstr "Типовий рах. кредит"
6497
6498 #. module: account
6499 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6500 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. module: account
6504 #: code:addons/account/installer.py:69
6505 #, python-format
6506 msgid "Custom"
6507 msgstr ""
6508
6509 #. module: account
6510 #: view:account.analytic.account:0
6511 msgid "Current"
6512 msgstr ""
6513
6514 #. module: account
6515 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6516 msgid "CashBox"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. module: account
6520 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6521 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6522 msgid "Equity"
6523 msgstr "Акціонерний капітал"
6524
6525 #. module: account
6526 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6527 msgid "Internal Transfers Account"
6528 msgstr ""
6529
6530 #. module: account
6531 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6532 #, python-format
6533 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. module: account
6537 #: selection:account.tax,type:0
6538 msgid "Percentage"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. module: account
6542 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6543 msgid "Round globally"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. module: account
6547 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6548 msgid "Journal & Partner"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. module: account
6552 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6553 msgid "Power"
6554 msgstr "Степінь"
6555
6556 #. module: account
6557 #: code:addons/account/account.py:3465
6558 #, python-format
6559 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6560 msgstr ""
6561
6562 #. module: account
6563 #: view:project.account.analytic.line:0
6564 msgid "View Account Analytic Lines"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. module: account
6568 #: field:account.invoice,internal_number:0
6569 #: field:report.invoice.created,number:0
6570 msgid "Invoice Number"
6571 msgstr "Номер інвойса"
6572
6573 #. module: account
6574 #: field:account.bank.statement,difference:0
6575 msgid "Difference"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. module: account
6579 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6580 msgid ""
6581 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6582 "computation of the next taxes"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. module: account
6586 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6587 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. module: account
6591 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6592 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6593 msgid "Inverted Analytic Balance"
6594 msgstr "Зворотній аналітичний баланс"
6595
6596 #. module: account
6597 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6598 msgid "Applicable Type"
6599 msgstr "Придатний тип"
6600
6601 #. module: account
6602 #: help:account.invoice,date_due:0
6603 msgid ""
6604 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6605 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6606 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6607 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6608 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6609 msgstr ""
6610
6611 #. module: account
6612 #: code:addons/account/account.py:414
6613 #, python-format
6614 msgid ""
6615 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6616 "initial balance."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: help:account.tax.template,sequence:0
6621 msgid ""
6622 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6623 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6624 "children. In this case, the evaluation order is important."
6625 msgstr ""
6626
6627 #. module: account
6628 #: code:addons/account/account.py:1448
6629 #: code:addons/account/account.py:1453
6630 #: code:addons/account/account.py:1482
6631 #: code:addons/account/account.py:1489
6632 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6633 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6634 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6635 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6636 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6637 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6638 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6639 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6640 #, python-format
6641 msgid "User Error!"
6642 msgstr ""
6643
6644 #. module: account
6645 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6646 msgid "Discard"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. module: account
6650 #: selection:account.account,type:0
6651 #: selection:account.account.template,type:0
6652 #: view:account.journal:0
6653 msgid "Liquidity"
6654 msgstr ""
6655
6656 #. module: account
6657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6658 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6659 msgid "Analytic Journal Items"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. module: account
6663 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6664 msgid "Has default company"
6665 msgstr ""
6666
6667 #. module: account
6668 #: view:account.fiscalyear.close:0
6669 msgid ""
6670 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6671 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6672 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. module: account
6676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6677 msgid "Bank and Cash"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. module: account
6681 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6682 msgid ""
6683 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6684 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6685 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6686 "the system."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. module: account
6690 #: sql_constraint:account.journal:0
6691 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. module: account
6695 #: field:account.account.template,nocreate:0
6696 msgid "Optional create"
6697 msgstr ""
6698
6699 #. module: account
6700 #: code:addons/account/account.py:686
6701 #, python-format
6702 msgid ""
6703 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6704 "journal items."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. module: account
6708 #: report:account.invoice:0
6709 #: selection:account.invoice,type:0
6710 #: selection:account.invoice.report,type:0
6711 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6712 #: selection:report.invoice.created,type:0
6713 #, python-format
6714 msgid "Supplier Refund"
6715 msgstr "Повернення постачальнику"
6716
6717 #. module: account
6718 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6719 msgid "Entry lines"
6720 msgstr "Рядки проводки"
6721
6722 #. module: account
6723 #: field:account.move.line,centralisation:0
6724 msgid "Centralisation"
6725 msgstr "Централізація"
6726
6727 #. module: account
6728 #: view:account.account:0
6729 #: view:account.account.template:0
6730 #: view:account.analytic.account:0
6731 #: view:account.analytic.journal:0
6732 #: view:account.analytic.line:0
6733 #: view:account.bank.statement:0
6734 #: view:account.chart.template:0
6735 #: view:account.entries.report:0
6736 #: view:account.financial.report:0
6737 #: view:account.fiscalyear:0
6738 #: view:account.invoice:0
6739 #: view:account.invoice.report:0
6740 #: view:account.journal:0
6741 #: view:account.model:0
6742 #: view:account.move:0
6743 #: view:account.move.line:0
6744 #: view:account.subscription:0
6745 #: view:account.tax.code.template:0
6746 #: view:analytic.entries.report:0
6747 msgid "Group By..."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. module: account
6751 #: code:addons/account/account.py:1024
6752 #, python-format
6753 msgid ""
6754 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6755 "Please create one."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. module: account
6759 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6760 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6761 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6762 msgid "Unit of Measure"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. module: account
6766 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6767 msgid ""
6768 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6769 "when generating them from invoices."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. module: account
6773 #: field:account.installer,has_default_company:0
6774 msgid "Has Default Company"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. module: account
6778 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6779 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. module: account
6783 #: report:account.analytic.account.journal:0
6784 #: view:account.analytic.journal:0
6785 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6786 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6788 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6789 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6790 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6791 msgid "Analytic Journal"
6792 msgstr "Аналітичний журнал"
6793
6794 #. module: account
6795 #: view:account.entries.report:0
6796 msgid "Reconciled"
6797 msgstr ""
6798
6799 #. module: account
6800 #: constraint:account.payment.term.line:0
6801 msgid ""
6802 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6803 "2%."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. module: account
6807 #: report:account.invoice:0
6808 #: field:account.invoice.tax,base:0
6809 msgid "Base"
6810 msgstr "База"
6811
6812 #. module: account
6813 #: field:account.model,name:0
6814 msgid "Model Name"
6815 msgstr "Назва моделі"
6816
6817 #. module: account
6818 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6819 msgid "Expense Category Account"
6820 msgstr "Рахунок Категорії Витрат"
6821
6822 #. module: account
6823 #: sql_constraint:account.tax:0
6824 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. module: account
6828 #: view:account.bank.statement:0
6829 msgid "Cash Transactions"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. module: account
6833 #: view:account.unreconcile:0
6834 msgid ""
6835 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6836 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6837 msgstr ""
6838
6839 #. module: account
6840 #: view:account.account.template:0
6841 #: view:account.bank.statement:0
6842 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6843 #: view:account.fiscal.position:0
6844 #: field:account.fiscal.position,note:0
6845 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6846 msgid "Notes"
6847 msgstr "Примітки"
6848
6849 #. module: account
6850 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6851 msgid "Analytic Entries Statistics"
6852 msgstr ""
6853
6854 #. module: account
6855 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6856 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6857 #, python-format
6858 msgid "Entries: "
6859 msgstr ""
6860
6861 #. module: account
6862 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6863 msgid "Currency of the related account journal."
6864 msgstr ""
6865
6866 #. module: account
6867 #: constraint:account.move.line:0
6868 msgid ""
6869 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6870 "one."
6871 msgstr ""
6872
6873 #. module: account
6874 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6875 msgid "True"
6876 msgstr "Істина"
6877
6878 #. module: account
6879 #: selection:account.account.type,report_type:0
6880 #: code:addons/account/account.py:190
6881 #, python-format
6882 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. module: account
6886 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6887 msgid "State is draft"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. module: account
6891 #: view:account.move.line:0
6892 msgid "Total debit"
6893 msgstr "Всього Дебет"
6894
6895 #. module: account
6896 #: view:account.move.line:0
6897 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. module: account
6901 #: report:account.invoice:0
6902 msgid "Fax :"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. module: account
6906 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6907 msgid ""
6908 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6909 "account for the current partner"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. module: account
6913 #: field:account.tax,python_applicable:0
6914 #: field:account.tax,python_compute:0
6915 #: selection:account.tax,type:0
6916 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6917 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6918 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6919 #: selection:account.tax.template,type:0
6920 msgid "Python Code"
6921 msgstr "Python Code"
6922
6923 #. module: account
6924 #: view:account.entries.report:0
6925 msgid "Journal Entries with period in current period"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. module: account
6929 #: help:account.journal,update_posted:0
6930 msgid ""
6931 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6932 "this journal or of the invoice related to this journal"
6933 msgstr ""
6934
6935 #. module: account
6936 #: view:account.fiscalyear.close:0
6937 msgid "Create"
6938 msgstr "Створити"
6939
6940 #. module: account
6941 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6942 msgid "Create entry"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. module: account
6946 #: selection:account.account.type,report_type:0
6947 #: code:addons/account/account.py:189
6948 #, python-format
6949 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #. module: account
6953 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
6954 msgid "Total Transactions"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. module: account
6958 #: code:addons/account/account.py:636
6959 #, python-format
6960 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. module: account
6964 #: code:addons/account/account.py:1024
6965 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
6966 #, python-format
6967 msgid "Error !"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. module: account
6971 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6972 msgid "Financial Report Style"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. module: account
6976 #: selection:account.financial.report,sign:0
6977 msgid "Preserve balance sign"
6978 msgstr ""
6979
6980 #. module: account
6981 #: view:account.vat.declaration:0
6982 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6984 msgid "Taxes Report"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. module: account
6988 #: selection:account.journal.period,state:0
6989 msgid "Printed"
6990 msgstr "Роздрукований"
6991
6992 #. module: account
6993 #: view:account.analytic.line:0
6994 msgid "Project line"
6995 msgstr "Рядок проекту"
6996
6997 #. module: account
6998 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6999 msgid "Manual"
7000 msgstr "Вручну"
7001
7002 #. module: account
7003 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7004 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7005 msgstr ""
7006
7007 #. module: account
7008 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7009 #, python-format
7010 msgid "You must set a start date."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. module: account
7014 #: view:account.automatic.reconcile:0
7015 msgid ""
7016 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7017 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7018 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7019 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7020 "the amounts correspond."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. module: account
7024 #: view:account.move:0
7025 #: field:account.move,to_check:0
7026 msgid "To Review"
7027 msgstr ""
7028
7029 #. module: account
7030 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7031 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7032 msgid ""
7033 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7034 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7035 "you've set."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. module: account
7039 #: view:account.bank.statement:0
7040 #: view:account.move:0
7041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7044 msgid "Journal Entries"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. module: account
7048 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7049 #, python-format
7050 msgid "No period found on the invoice."
7051 msgstr ""
7052
7053 #. module: account
7054 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7055 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. module: account
7059 #: report:account.general.ledger:0
7060 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7061 #: report:account.third_party_ledger:0
7062 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7063 msgid "JRNL"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. module: account
7067 #: view:account.state.open:0
7068 msgid "Yes"
7069 msgstr "Так"
7070
7071 #. module: account
7072 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7073 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7074 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7075 #: selection:account.chart,target_move:0
7076 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7077 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7078 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7079 #: selection:account.common.report,target_move:0
7080 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7081 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7082 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7083 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7084 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7085 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7086 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7087 #: selection:accounting.report,target_move:0
7088 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7089 #, python-format
7090 msgid "All Entries"
7091 msgstr "Всі записи"
7092
7093 #. module: account
7094 #: constraint:account.move.reconcile:0
7095 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7096 msgstr ""
7097
7098 #. module: account
7099 #: view:account.journal.select:0
7100 msgid "Journal Select"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. module: account
7104 #: view:account.bank.statement:0
7105 #: code:addons/account/account.py:422
7106 #: code:addons/account/account.py:434
7107 #, python-format
7108 msgid "Opening Balance"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. module: account
7112 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7113 msgid "Account Reconciliation"
7114 msgstr "Звірка рахунку"
7115
7116 #. module: account
7117 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7118 msgid "Taxes Fiscal Position"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. module: account
7122 #: report:account.general.ledger:0
7123 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7125 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7126 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7128 msgid "General Ledger"
7129 msgstr "Загальна головна книга"
7130
7131 #. module: account
7132 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7133 msgid "The payment order is sent to the bank."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. module: account
7137 #: help:account.move,to_check:0
7138 msgid ""
7139 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7140 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7141 msgstr ""
7142
7143 #. module: account
7144 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7145 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7146 msgid "Complete Set of Taxes"
7147 msgstr ""
7148
7149 #. module: account
7150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7151 #, python-format
7152 msgid ""
7153 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7154 msgstr ""
7155
7156 #. module: account
7157 #: view:account.chart.template:0
7158 msgid "Properties"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. module: account
7162 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7163 msgid "Account tax chart"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. module: account
7167 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7168 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7169 #: report:account.central.journal:0
7170 #: report:account.general.journal:0
7171 #: report:account.invoice:0
7172 #: report:account.journal.period.print:0
7173 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7174 #: report:account.partner.balance:0
7175 msgid "Total:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. module: account
7179 #: constraint:account.journal:0
7180 msgid ""
7181 "Configuration error!\n"
7182 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. module: account
7186 #: code:addons/account/account.py:2304
7187 #, python-format
7188 msgid ""
7189 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7190 "following labels:\n"
7191 "\n"
7192 "%(year)s: To Specify Year \n"
7193 "%(month)s: To Specify Month \n"
7194 "%(date)s: Current Date\n"
7195 "\n"
7196 "e.g. My model on %(date)s"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. module: account
7200 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7201 msgid "Paypal Url"
7202 msgstr ""
7203
7204 #. module: account
7205 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7206 msgid "Manage customer payments"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: help:report.invoice.created,origin:0
7211 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7212 msgstr ""
7213
7214 #. module: account
7215 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7216 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7217 msgid "Child Codes"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. module: account
7221 #: constraint:account.fiscalyear:0
7222 msgid ""
7223 "Error!\n"
7224 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7225 msgstr ""
7226
7227 #. module: account
7228 #: view:account.tax.template:0
7229 msgid "Taxes used in Sales"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. module: account
7233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7235 msgid "Customer Invoices"
7236 msgstr "Інвойс клієнту"
7237
7238 #. module: account
7239 #: view:account.tax:0
7240 msgid "Misc"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. module: account
7244 #: view:account.analytic.line:0
7245 msgid "Sales"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. module: account
7249 #: selection:account.invoice.report,state:0
7250 #: selection:account.journal.period,state:0
7251 #: selection:account.subscription,state:0
7252 #: selection:report.invoice.created,state:0
7253 msgid "Done"
7254 msgstr "Завершено"
7255
7256 #. module: account
7257 #: code:addons/account/account.py:1319
7258 #, python-format
7259 msgid ""
7260 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7261 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7262 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7263 msgstr ""
7264
7265 #. module: account
7266 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7267 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. module: account
7271 #: view:account.aged.trial.balance:0
7272 msgid ""
7273 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7274 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7275 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7276 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7277 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7278 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7279 msgstr ""
7280
7281 #. module: account
7282 #: field:account.invoice,origin:0
7283 #: field:account.invoice.line,origin:0
7284 #: field:report.invoice.created,origin:0
7285 msgid "Source Document"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. module: account
7289 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7290 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. module: account
7294 #: constraint:account.account:0
7295 msgid ""
7296 "Configuration Error!\n"
7297 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7298 "\"View\"."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. module: account
7302 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7303 msgid "Accounting Report"
7304 msgstr ""
7305
7306 #. module: account
7307 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7308 msgid "Account Currency"
7309 msgstr ""
7310
7311 #. module: account
7312 #: report:account.invoice:0
7313 msgid "Taxes:"
7314 msgstr "ПДВ:"
7315
7316 #. module: account
7317 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7318 #, python-format
7319 msgid ""
7320 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7321 "instead."
7322 msgstr ""
7323
7324 #. module: account
7325 #: help:account.tax,amount:0
7326 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. module: account
7330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7331 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7336 msgid "Monthly Turnover"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. module: account
7340 #: view:account.move:0
7341 #: view:account.move.line:0
7342 msgid "Analytic Lines"
7343 msgstr "Рядки аналітики"
7344
7345 #. module: account
7346 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7347 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7348 msgid "Lines"
7349 msgstr "Рядки"
7350
7351 #. module: account
7352 #: view:account.tax.template:0
7353 msgid "Account Tax Template"
7354 msgstr "Шаблон Податкового Рахунку"
7355
7356 #. module: account
7357 #: view:account.journal.select:0
7358 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. module: account
7362 #: view:account.state.open:0
7363 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7364 msgstr "Ви впевнені, що хочете відкрити цей інвойс?"
7365
7366 #. module: account
7367 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7368 msgid "Opening Entries Expense Account"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. module: account
7372 #: view:account.invoice:0
7373 msgid "Customer Reference"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. module: account
7377 #: field:account.account.template,parent_id:0
7378 msgid "Parent Account Template"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. module: account
7382 #: report:account.invoice:0
7383 msgid "Price"
7384 msgstr "Ціна"
7385
7386 #. module: account
7387 #: view:account.bank.statement:0
7388 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7389 msgid "Closing Cashbox Lines"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. module: account
7393 #: view:account.bank.statement:0
7394 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7395 #: field:account.move.line,statement_id:0
7396 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7397 msgid "Statement"
7398 msgstr "Виписка банку"
7399
7400 #. module: account
7401 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7402 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. module: account
7406 #: view:account.entries.report:0
7407 msgid "Posted entries"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. module: account
7411 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7412 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. module: account
7416 #: report:account.invoice:0
7417 #: view:account.invoice:0
7418 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7419 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7420 msgid "Invoice Date"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. module: account
7424 #: view:account.invoice.report:0
7425 msgid "Group by year of Invoice Date"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. module: account
7429 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7430 msgid "Purchase tax (%)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. module: account
7434 #: help:res.partner,credit:0
7435 msgid "Total amount this customer owes you."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. module: account
7439 #: view:account.move.line:0
7440 msgid "Unbalanced Journal Items"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. module: account
7444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7445 msgid "Chart Templates"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. module: account
7449 #: field:account.journal.period,icon:0
7450 msgid "Icon"
7451 msgstr "Значок"
7452
7453 #. module: account
7454 #: view:account.use.model:0
7455 msgid "Ok"
7456 msgstr "Ok"
7457
7458 #. module: account
7459 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7460 msgid "Root Tax Code"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. module: account
7464 #: help:account.journal,centralisation:0
7465 msgid ""
7466 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7467 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7468 "year closing."
7469 msgstr ""
7470
7471 #. module: account
7472 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7473 msgid "Closed On"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. module: account
7477 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7478 msgid "Bank Statement Line"
7479 msgstr "Рядок виписки банку"
7480
7481 #. module: account
7482 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7483 msgid "Default Purchase Tax"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7488 msgid "Opening Entries Income Account"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. module: account
7492 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7493 msgid "Allow pro-forma invoices"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. module: account
7497 #: view:account.bank.statement:0
7498 msgid "Confirm"
7499 msgstr "Затвердити"
7500
7501 #. module: account
7502 #: help:account.tax,domain:0
7503 #: help:account.tax.template,domain:0
7504 msgid ""
7505 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7506 "to create specific taxes in a custom domain."
7507 msgstr ""
7508 "Це поле використовується лише тоді, коли Ви розробляєте свій власний модуль, "
7509 "і дозволяє розробникам створювати специфічні податки в області дій "
7510 "користувача."
7511
7512 #. module: account
7513 #: field:account.invoice,reference:0
7514 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7515 msgid "Invoice Reference"
7516 msgstr "Посилання на інвойс"
7517
7518 #. module: account
7519 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7520 msgid "Name of new entries"
7521 msgstr "Назви нових записів"
7522
7523 #. module: account
7524 #: view:account.use.model:0
7525 msgid "Create Entries"
7526 msgstr "Створити Записи"
7527
7528 #. module: account
7529 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7530 msgid "cash.box.out"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. module: account
7534 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7535 msgid "Main currency of the company."
7536 msgstr ""
7537
7538 #. module: account
7539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7540 msgid "Reporting"
7541 msgstr "Звіти"
7542
7543 #. module: account
7544 #. openerp-web
7545 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7546 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7547 #, python-format
7548 msgid "Warning"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. module: account
7552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7553 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. module: account
7557 #: view:account.journal:0
7558 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7559 msgid "Account Journal"
7560 msgstr "Журнал рахунку"
7561
7562 #. module: account
7563 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7564 msgid "Tax calculation rounding method"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7569 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7570 msgid "Paid invoice"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. module: account
7574 #: view:account.invoice.refund:0
7575 msgid ""
7576 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7577 "                                    have issued. The credit note will be "
7578 "created, validated and reconciled\n"
7579 "                                    with the invoice. You will not be able "
7580 "to modify the credit note."
7581 msgstr ""
7582
7583 #. module: account
7584 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7585 msgid ""
7586 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7587 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7588 "it have been reconciled."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. module: account
7592 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7593 msgid "Comment"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. module: account
7597 #: field:account.tax,domain:0
7598 #: field:account.tax.template,domain:0
7599 msgid "Domain"
7600 msgstr "Область"
7601
7602 #. module: account
7603 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7604 msgid "Use model"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. module: account
7608 #: code:addons/account/account.py:1490
7609 #, python-format
7610 msgid ""
7611 "There is no default credit account defined \n"
7612 "on journal \"%s\"."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. module: account
7616 #: view:account.invoice.line:0
7617 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7618 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7619 msgid "Invoice Line"
7620 msgstr "Рядок інвойса"
7621
7622 #. module: account
7623 #: view:account.invoice.report:0
7624 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. module: account
7628 #: field:account.financial.report,sign:0
7629 msgid "Sign on Reports"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. module: account
7633 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7634 msgid ""
7635 "<p>\n"
7636 "                Click to add a new analytic account.\n"
7637 "              </p><p>\n"
7638 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7639 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7640 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7641 "in\n"
7642 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7643 "              </p><p>\n"
7644 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7645 "or\n"
7646 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7647 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7648 "                related account.\n"
7649 "              </p>\n"
7650 "            "
7651 msgstr ""
7652
7653 #. module: account
7654 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7655 msgid "Root/View"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. module: account
7659 #: code:addons/account/account.py:3206
7660 #, python-format
7661 msgid "OPEJ"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. module: account
7665 #: report:account.invoice:0
7666 #: view:account.invoice:0
7667 msgid "PRO-FORMA"
7668 msgstr "ПРО-ФОРМА"
7669
7670 #. module: account
7671 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7672 #: view:account.move.line:0
7673 #: selection:account.move.line,state:0
7674 msgid "Unbalanced"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. module: account
7678 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7679 msgid "Normal"
7680 msgstr "Нормальний"
7681
7682 #. module: account
7683 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7685 msgid "Email Templates"
7686 msgstr ""
7687
7688 #. module: account
7689 #: view:account.move.line:0
7690 msgid "Optional Information"
7691 msgstr "Додаткова інформація"
7692
7693 #. module: account
7694 #: view:account.analytic.line:0
7695 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7696 #: view:account.journal:0
7697 #: field:account.journal,user_id:0
7698 #: view:analytic.entries.report:0
7699 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7700 msgid "User"
7701 msgstr "Користувач"
7702
7703 #. module: account
7704 #: selection:account.account,currency_mode:0
7705 msgid "At Date"
7706 msgstr ""
7707
7708 #. module: account
7709 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7710 msgid ""
7711 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7712 "the limit date for the payment of this line."
7713 msgstr ""
7714
7715 #. module: account
7716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7717 msgid "Multi-Currencies"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. module: account
7721 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7722 msgid "Maturity Date"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. module: account
7726 #: code:addons/account/account.py:3193
7727 #, python-format
7728 msgid "Sales Journal"
7729 msgstr "Журнал продажів"
7730
7731 #. module: account
7732 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7733 msgid "Invoice Tax"
7734 msgstr "Податок інвойса"
7735
7736 #. module: account
7737 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7738 #, python-format
7739 msgid "No piece number !"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. module: account
7743 #: view:account.financial.report:0
7744 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7745 msgid "Account Reports Hierarchy"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. module: account
7749 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7750 msgid ""
7751 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7752 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7753 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7754 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7755 "common to both several times)."
7756 msgstr ""
7757
7758 #. module: account
7759 #: view:account.move:0
7760 msgid "Unposted Journal Entries"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. module: account
7764 #: help:account.invoice.refund,date:0
7765 msgid ""
7766 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7767 "be chosen accordingly!"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. module: account
7771 #: view:product.template:0
7772 msgid "Sales Properties"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. module: account
7776 #: code:addons/account/account.py:3541
7777 #, python-format
7778 msgid ""
7779 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7780 "accounts."
7781 msgstr ""
7782
7783 #. module: account
7784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7785 msgid "Manual Reconciliation"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. module: account
7789 #: report:account.overdue:0
7790 msgid "Total amount due:"
7791 msgstr "Загальна сума:"
7792
7793 #. module: account
7794 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7795 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7796 msgid "To"
7797 msgstr ""
7798
7799 #. module: account
7800 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7801 #: code:addons/account/account.py:1541
7802 #, python-format
7803 msgid "Currency Adjustment"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. module: account
7807 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7808 msgid "Fiscal Year to close"
7809 msgstr "Закрити фінансовий рік"
7810
7811 #. module: account
7812 #: view:account.invoice.cancel:0
7813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7814 msgid "Cancel Selected Invoices"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. module: account
7818 #: help:account.account.type,report_type:0
7819 msgid ""
7820 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7821 msgstr ""
7822
7823 #. module: account
7824 #: selection:account.entries.report,month:0
7825 #: selection:account.invoice.report,month:0
7826 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7827 #: selection:report.account.sales,month:0
7828 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7829 msgid "May"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. module: account
7833 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7834 #, python-format
7835 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. module: account
7839 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7840 msgid "Templates for Account Chart"
7841 msgstr "Шаблони для Плану Рахунків"
7842
7843 #. module: account
7844 #: help:account.model.line,sequence:0
7845 msgid ""
7846 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7847 "higher ones."
7848 msgstr ""
7849
7850 #. module: account
7851 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7852 msgid "Residual Amount in Currency"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. module: account
7856 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7857 msgid "Credit note sequence"
7858 msgstr ""
7859
7860 #. module: account
7861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7864 #: view:validate.account.move:0
7865 #: view:validate.account.move.lines:0
7866 msgid "Post Journal Entries"
7867 msgstr ""
7868
7869 #. module: account
7870 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7871 #: view:account.config.settings:0
7872 #: view:account.invoice:0
7873 #: view:account.invoice.report:0
7874 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7875 #, python-format
7876 msgid "Customer"
7877 msgstr "Покупець"
7878
7879 #. module: account
7880 #: field:account.financial.report,name:0
7881 msgid "Report Name"
7882 msgstr ""
7883
7884 #. module: account
7885 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7886 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7887 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7888 #: selection:account.entries.report,type:0
7889 #: selection:account.journal,type:0
7890 #: code:addons/account/account.py:3092
7891 #, python-format
7892 msgid "Cash"
7893 msgstr "Каса"
7894
7895 #. module: account
7896 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7897 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7898 msgid "Account Destination"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. module: account
7902 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
7903 msgid ""
7904 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
7905 "already reconciled"
7906 msgstr ""
7907
7908 #. module: account
7909 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7910 #: field:account.financial.report,sequence:0
7911 #: field:account.invoice.line,sequence:0
7912 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7913 #: field:account.model.line,sequence:0
7914 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7915 #: field:account.tax,sequence:0
7916 #: field:account.tax.code,sequence:0
7917 #: field:account.tax.template,sequence:0
7918 msgid "Sequence"
7919 msgstr "Послідовність"
7920
7921 #. module: account
7922 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7923 msgid "Paypal account"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. module: account
7927 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
7928 msgid "Journal Entry Number"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. module: account
7932 #: view:account.financial.report:0
7933 msgid "Parent Report"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. module: account
7937 #: constraint:account.account:0
7938 #: constraint:account.tax.code:0
7939 msgid ""
7940 "Error!\n"
7941 "You cannot create recursive accounts."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. module: account
7945 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
7946 msgid "cash.box.in"
7947 msgstr ""
7948
7949 #. module: account
7950 #: help:account.invoice,move_id:0
7951 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7952 msgstr ""
7953
7954 #. module: account
7955 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
7956 msgid "account.config.settings"
7957 msgstr ""
7958
7959 #. module: account
7960 #: selection:account.config.settings,period:0
7961 #: selection:account.installer,period:0
7962 msgid "Monthly"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. module: account
7966 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7967 msgid "Asset"
7968 msgstr "Активи"
7969
7970 #. module: account
7971 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7972 msgid "Computed Balance"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. module: account
7976 #. openerp-web
7977 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
7978 #, python-format
7979 msgid "You must choose at least one record."
7980 msgstr ""
7981
7982 #. module: account
7983 #: field:account.account,parent_id:0
7984 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7985 msgid "Parent"
7986 msgstr "Батьківський"
7987
7988 #. module: account
7989 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
7990 #, python-format
7991 msgid "Profit"
7992 msgstr ""
7993
7994 #. module: account
7995 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7996 msgid ""
7997 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7998 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7999 "it's based on the beginning of the month)."
8000 msgstr ""
8001
8002 #. module: account
8003 #: view:account.move.line.reconcile:0
8004 msgid "Reconciliation Transactions"
8005 msgstr "Коригуючі проводки"
8006
8007 #. module: account
8008 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8009 msgid "Legal Reports"
8010 msgstr ""
8011
8012 #. module: account
8013 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8014 msgid "Period Sum"
8015 msgstr "Сума періоду"
8016
8017 #. module: account
8018 #: help:account.tax,sequence:0
8019 msgid ""
8020 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8021 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8022 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8023 msgstr ""
8024
8025 #. module: account
8026 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8027 msgid "CashBox Line"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: field:account.installer,charts:0
8032 msgid "Accounting Package"
8033 msgstr ""
8034
8035 #. module: account
8036 #: report:account.third_party_ledger:0
8037 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8039 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8040 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8042 msgid "Partner Ledger"
8043 msgstr ""
8044
8045 #. module: account
8046 #: selection:account.tax.template,type:0
8047 msgid "Fixed"
8048 msgstr "Фіксований"
8049
8050 #. module: account
8051 #: code:addons/account/account.py:653
8052 #: code:addons/account/account.py:656
8053 #: code:addons/account/account.py:668
8054 #: code:addons/account/account.py:1031
8055 #, python-format
8056 msgid "Warning !"
8057 msgstr "Попередження !"
8058
8059 #. module: account
8060 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8061 #: help:account.invoice,message_unread:0
8062 msgid "If checked new messages require your attention."
8063 msgstr ""
8064
8065 #. module: account
8066 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8067 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. module: account
8071 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8072 msgid "State of Move Line"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. module: account
8076 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8077 msgid "Account move line reconcile"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. module: account
8081 #: view:account.subscription.generate:0
8082 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8083 msgid "Subscription Compute"
8084 msgstr "Розрахунок підписки"
8085
8086 #. module: account
8087 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8088 msgid "Open for Unreconciliation"
8089 msgstr ""
8090
8091 #. module: account
8092 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8093 #: view:account.entries.report:0
8094 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8095 #: report:account.general.ledger:0
8096 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8097 #: view:account.invoice:0
8098 #: field:account.invoice,partner_id:0
8099 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8100 #: view:account.invoice.report:0
8101 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8102 #: report:account.journal.period.print:0
8103 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8104 #: field:account.model.line,partner_id:0
8105 #: view:account.move:0
8106 #: field:account.move,partner_id:0
8107 #: view:account.move.line:0
8108 #: field:account.move.line,partner_id:0
8109 #: view:analytic.entries.report:0
8110 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8111 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8112 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8113 msgid "Partner"
8114 msgstr "Партнер"
8115
8116 #. module: account
8117 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8118 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. module: account
8122 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8123 #, python-format
8124 msgid "No Invoice Lines !"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. module: account
8128 #: view:account.financial.report:0
8129 msgid "Report Type"
8130 msgstr ""
8131
8132 #. module: account
8133 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8134 msgid ""
8135 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8136 "entries journal"
8137 msgstr ""
8138
8139 #. module: account
8140 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8141 msgid "Tax Use In"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. module: account
8145 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8146 #, python-format
8147 msgid ""
8148 "The statement balance is incorrect !\n"
8149 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. module: account
8153 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8154 #, python-format
8155 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8156 msgstr ""
8157
8158 #. module: account
8159 #: field:account.account.type,close_method:0
8160 msgid "Deferral Method"
8161 msgstr "Метод переносу"
8162
8163 #. module: account
8164 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8165 msgid "Automatic entry"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. module: account
8169 #: help:account.account,reconcile:0
8170 msgid ""
8171 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8176 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. module: account
8180 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8181 msgid ""
8182 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. module: account
8186 #: view:account.analytic.line:0
8187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8188 msgid "Analytic Entries"
8189 msgstr "Аналітичні записи"
8190
8191 #. module: account
8192 #: view:account.analytic.account:0
8193 msgid "Associated Partner"
8194 msgstr ""
8195
8196 #. module: account
8197 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8198 #, python-format
8199 msgid "You must first select a partner !"
8200 msgstr "Ви повинні спочатку вибрати партнера !"
8201
8202 #. module: account
8203 #: field:account.invoice,comment:0
8204 msgid "Additional Information"
8205 msgstr "Додаткова інформація"
8206
8207 #. module: account
8208 #: field:account.invoice.report,residual:0
8209 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8210 msgid "Total Residual"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. module: account
8214 #: view:account.bank.statement:0
8215 msgid "Opening Cash Control"
8216 msgstr ""
8217
8218 #. module: account
8219 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8220 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8221 msgid "Invoice's state is Open"
8222 msgstr ""
8223
8224 #. module: account
8225 #: view:account.analytic.account:0
8226 #: view:account.bank.statement:0
8227 #: field:account.bank.statement,state:0
8228 #: field:account.entries.report,move_state:0
8229 #: view:account.fiscalyear:0
8230 #: field:account.fiscalyear,state:0
8231 #: view:account.invoice:0
8232 #: field:account.invoice,state:0
8233 #: view:account.invoice.report:0
8234 #: field:account.journal.period,state:0
8235 #: field:account.move,state:0
8236 #: view:account.move.line:0
8237 #: field:account.move.line,state:0
8238 #: field:account.period,state:0
8239 #: view:account.subscription:0
8240 #: field:account.subscription,state:0
8241 #: field:report.invoice.created,state:0
8242 msgid "Status"
8243 msgstr "Статус"
8244
8245 #. module: account
8246 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8247 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8249 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8250 msgid "Cost Ledger"
8251 msgstr "Журнал Витрат"
8252
8253 #. module: account
8254 #: view:account.config.settings:0
8255 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8256 msgstr ""
8257
8258 #. module: account
8259 #: view:account.invoice:0
8260 msgid "Proforma"
8261 msgstr ""
8262
8263 #. module: account
8264 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8265 msgid "J.C. /Move name"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. module: account
8269 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8270 msgid ""
8271 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8272 "computing the next taxes."
8273 msgstr ""
8274
8275 #. module: account
8276 #: code:addons/account/account.py:3196
8277 #, python-format
8278 msgid "Purchase Refund Journal"
8279 msgstr ""
8280
8281 #. module: account
8282 #: code:addons/account/account.py:1333
8283 #, python-format
8284 msgid "Please define a sequence on the journal."
8285 msgstr ""
8286
8287 #. module: account
8288 #: help:account.tax.template,amount:0
8289 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8290 msgstr ""
8291
8292 #. module: account
8293 #: view:account.analytic.account:0
8294 msgid "Current Accounts"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. module: account
8298 #: view:account.invoice.report:0
8299 msgid "Group by Invoice Date"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. module: account
8303 #: help:account.journal,user_id:0
8304 msgid "The user responsible for this journal"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. module: account
8308 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8309 msgid ""
8310 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8311 "recalls.\n"
8312 "                This installs the module account_followup."
8313 msgstr ""
8314
8315 #. module: account
8316 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8317 #: view:account.bank.statement:0
8318 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8319 #: view:account.entries.report:0
8320 #: field:account.entries.report,period_id:0
8321 #: view:account.fiscalyear:0
8322 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8323 #: view:account.invoice:0
8324 #: view:account.invoice.report:0
8325 #: field:account.journal.period,period_id:0
8326 #: report:account.journal.period.print:0
8327 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8328 #: view:account.move:0
8329 #: field:account.move,period_id:0
8330 #: view:account.move.line:0
8331 #: field:account.move.line,period_id:0
8332 #: view:account.period:0
8333 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8334 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8335 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8336 #: field:validate.account.move,period_id:0
8337 msgid "Period"
8338 msgstr "Період"
8339
8340 #. module: account
8341 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8342 msgid ""
8343 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8344 "currency for this account."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. module: account
8348 #: report:account.invoice:0
8349 msgid "Net Total:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. module: account
8353 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8354 #, python-format
8355 msgid "Select a starting and an ending period."
8356 msgstr ""
8357
8358 #. module: account
8359 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8360 msgid "Next invoice number"
8361 msgstr ""
8362
8363 #. module: account
8364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8365 msgid "Generic Reporting"
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: account
8369 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8370 msgid "Write-Off Journal"
8371 msgstr "Журнал списання"
8372
8373 #. module: account
8374 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8375 msgid "Income Category Account"
8376 msgstr "Рахунок Категорії Доходів"
8377
8378 #. module: account
8379 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8380 msgid "Adjusted Balance"
8381 msgstr ""
8382
8383 #. module: account
8384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8386 msgid "Fiscal Position Templates"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. module: account
8390 #: view:account.entries.report:0
8391 msgid "Int.Type"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. module: account
8395 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8396 msgid "Tax/Base Amount"
8397 msgstr "Сума податку/бази"
8398
8399 #. module: account
8400 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8401 msgid ""
8402 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8403 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8404 msgstr ""
8405
8406 #. module: account
8407 #: report:account.invoice:0
8408 msgid "Tel. :"
8409 msgstr ""
8410
8411 #. module: account
8412 #: field:account.account,company_currency_id:0
8413 msgid "Company Currency"
8414 msgstr "Валюта компанії"
8415
8416 #. module: account
8417 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8418 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8419 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8420 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8421 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8422 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8423 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8424 #: view:account.config.settings:0
8425 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8426 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8427 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8428 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8429 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8430 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8431 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8432 msgid "Chart of Account"
8433 msgstr ""
8434
8435 #. module: account
8436 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8437 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8438 msgid "Payment"
8439 msgstr ""
8440
8441 #. module: account
8442 #: view:account.automatic.reconcile:0
8443 msgid "Reconciliation Result"
8444 msgstr "Результат звірки"
8445
8446 #. module: account
8447 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8448 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8449 msgid "Ending Balance"
8450 msgstr "Кінцевий баланс"
8451
8452 #. module: account
8453 #: field:account.journal,centralisation:0
8454 msgid "Centralized Counterpart"
8455 msgstr ""
8456
8457 #. module: account
8458 #: help:account.move.line,blocked:0
8459 msgid ""
8460 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8461 "associated partner"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. module: account
8465 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8466 #: view:account.move.line.reconcile:0
8467 msgid "Partial Reconcile"
8468 msgstr "Часткова звірка"
8469
8470 #. module: account
8471 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8472 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8473 msgstr ""
8474
8475 #. module: account
8476 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8477 msgid "Account Common Report"
8478 msgstr ""
8479
8480 #. module: account
8481 #: view:account.invoice.refund:0
8482 msgid ""
8483 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8484 "                                    one. The credit note will be created, "
8485 "validated and reconciled\n"
8486 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8487 "invoice will be created \n"
8488 "                                    so that you can edit it."
8489 msgstr ""
8490
8491 #. module: account
8492 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8493 msgid "Automatic import of the bank sta"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. module: account
8497 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8498 #, python-format
8499 msgid "Unknown Error!"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. module: account
8503 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8504 msgid "Move bank reconcile"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. module: account
8508 #: view:account.config.settings:0
8509 msgid "Apply"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. module: account
8513 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8514 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8515 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8516 msgid "Account Types"
8517 msgstr "Типи рахунків"
8518
8519 #. module: account
8520 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8521 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. module: account
8525 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8526 #, python-format
8527 msgid ""
8528 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8529 "Controls' on the related journal."
8530 msgstr ""
8531
8532 #. module: account
8533 #: field:account.account.type,report_type:0
8534 msgid "P&L / BS Category"
8535 msgstr ""
8536
8537 #. module: account
8538 #: view:account.automatic.reconcile:0
8539 #: view:account.move:0
8540 #: view:account.move.line:0
8541 #: view:account.move.line.reconcile:0
8542 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8543 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8544 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8545 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8546 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8547 #, python-format
8548 msgid "Reconciliation"
8549 msgstr "Звірка"
8550
8551 #. module: account
8552 #: view:account.tax.template:0
8553 msgid "Keep empty to use the income account"
8554 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку доходу"
8555
8556 #. module: account
8557 #: view:account.invoice:0
8558 msgid ""
8559 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8560 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8561 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8562 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8563 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8564 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8565 msgstr ""
8566
8567 #. module: account
8568 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8569 msgid ""
8570 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8571 "                Click to add a journal.\n"
8572 "              </p><p>\n"
8573 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8574 "data\n"
8575 "                related to the day-to-day business.\n"
8576 "              </p><p>\n"
8577 "                A typical company may use one journal per payment method "
8578 "(cash,\n"
8579 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8580 "journal\n"
8581 "                and one for miscellaneous information.\n"
8582 "              </p>\n"
8583 "            "
8584 msgstr ""
8585
8586 #. module: account
8587 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8588 msgid "Fiscalyear Close state"
8589 msgstr ""
8590
8591 #. module: account
8592 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8593 msgid "Refund Journal"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. module: account
8597 #: report:account.account.balance:0
8598 #: report:account.central.journal:0
8599 #: report:account.general.journal:0
8600 #: report:account.general.ledger:0
8601 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8602 #: report:account.partner.balance:0
8603 msgid "Filter By"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. module: account
8607 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8608 #, python-format
8609 msgid ""
8610 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8611 msgstr ""
8612
8613 #. module: account
8614 #: view:account.entries.report:0
8615 #: view:board.board:0
8616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8617 msgid "Company Analysis"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. module: account
8621 #: help:account.invoice,account_id:0
8622 msgid "The partner account used for this invoice."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. module: account
8626 #: code:addons/account/account.py:3391
8627 #, python-format
8628 msgid "Tax %.2f%%"
8629 msgstr ""
8630
8631 #. module: account
8632 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8633 #: view:account.tax.code.template:0
8634 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8635 msgid "Parent Code"
8636 msgstr "Код власника"
8637
8638 #. module: account
8639 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8640 msgid "Payment Term Line"
8641 msgstr "Рядок термінів оплати"
8642
8643 #. module: account
8644 #: code:addons/account/account.py:3194
8645 #, python-format
8646 msgid "Purchase Journal"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. module: account
8650 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8651 msgid "Subtotal"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. module: account
8655 #: view:account.vat.declaration:0
8656 msgid "Print Tax Statement"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. module: account
8660 #: view:account.model.line:0
8661 msgid "Journal Entry Model Line"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:account.invoice:0
8666 #: field:account.invoice,date_due:0
8667 #: view:account.invoice.report:0
8668 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8669 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8670 msgid "Due Date"
8671 msgstr "Дата"
8672
8673 #. module: account
8674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8676 msgid "Suppliers"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. module: account
8680 #: view:account.journal:0
8681 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8682 msgstr "Дозволений тип рахунків (порожнє - без контролю)"
8683
8684 #. module: account
8685 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8686 msgid ""
8687 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8688 "in the company currency."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. module: account
8692 #: view:account.tax.code:0
8693 msgid "Statistics"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. module: account
8697 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8698 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8699 msgid "From"
8700 msgstr "З"
8701
8702 #. module: account
8703 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8704 msgid ""
8705 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8706 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8707 "doing a comparison."
8708 msgstr ""
8709
8710 #. module: account
8711 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8712 msgid "Fiscalyear Close"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. module: account
8716 #: sql_constraint:account.account:0
8717 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. module: account
8721 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8722 #: help:product.template,property_account_expense:0
8723 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8724 msgstr ""
8725
8726 #. module: account
8727 #: view:account.invoice:0
8728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8729 msgid "Unpaid Invoices"
8730 msgstr ""
8731
8732 #. module: account
8733 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8734 msgid "Debit amount"
8735 msgstr "Сума (дебет)"
8736
8737 #. module: account
8738 #: view:account.aged.trial.balance:0
8739 #: view:account.analytic.balance:0
8740 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8741 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8742 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8743 #: view:account.analytic.journal.report:0
8744 #: view:account.common.report:0
8745 #: view:account.invoice:0
8746 msgid "Print"
8747 msgstr "Друк"
8748
8749 #. module: account
8750 #: view:account.period.close:0
8751 msgid "Are you sure?"
8752 msgstr "Ви впевнені?"
8753
8754 #. module: account
8755 #: view:account.journal:0
8756 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8757 msgstr "Дозволені рахунки (порожнє — без контролю)"
8758
8759 #. module: account
8760 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8761 msgid "Sales tax (%)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. module: account
8765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8768 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. module: account
8772 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8773 msgid ""
8774 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8775 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8776 "              </p><p>\n"
8777 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8778 "specific\n"
8779 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8780 "an\n"
8781 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8782 "such\n"
8783 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8784 "              </p>\n"
8785 "            "
8786 msgstr ""
8787
8788 #. module: account
8789 #: view:account.journal:0
8790 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8791 msgid "Miscellaneous"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. module: account
8795 #: help:res.partner,debit:0
8796 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8797 msgstr ""
8798
8799 #. module: account
8800 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8801 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8802 msgid "Analytic Costs"
8803 msgstr ""
8804
8805 #. module: account
8806 #: field:account.analytic.journal,name:0
8807 #: report:account.general.journal:0
8808 #: field:account.journal,name:0
8809 msgid "Journal Name"
8810 msgstr "Назва журналу"
8811
8812 #. module: account
8813 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8814 #, python-format
8815 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8816 msgstr ""
8817
8818 #. module: account
8819 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8820 msgid "Smallest Text"
8821 msgstr ""
8822
8823 #. module: account
8824 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8825 msgid ""
8826 "This allows you to check writing and printing.\n"
8827 "                This installs the module account_check_writing."
8828 msgstr ""
8829
8830 #. module: account
8831 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8832 msgid "Invoicing & Payments"
8833 msgstr ""
8834
8835 #. module: account
8836 #: help:account.invoice,internal_number:0
8837 msgid ""
8838 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8839 "created."
8840 msgstr ""
8841
8842 #. module: account
8843 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8844 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8845 msgid "Expense"
8846 msgstr "Витрати"
8847
8848 #. module: account
8849 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8850 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8851 msgstr ""
8852
8853 #. module: account
8854 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8855 msgid ""
8856 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8857 "entry."
8858 msgstr ""
8859
8860 #. module: account
8861 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8862 #, python-format
8863 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8864 msgstr ""
8865
8866 #. module: account
8867 #: report:account.analytic.account.journal:0
8868 #: field:account.bank.statement,currency:0
8869 #: report:account.central.journal:0
8870 #: view:account.entries.report:0
8871 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8872 #: report:account.general.journal:0
8873 #: report:account.general.ledger:0
8874 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8875 #: field:account.invoice,currency_id:0
8876 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8877 #: field:account.journal,currency:0
8878 #: report:account.journal.period.print:0
8879 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8880 #: field:account.model.line,currency_id:0
8881 #: view:account.move:0
8882 #: view:account.move.line:0
8883 #: field:account.move.line,currency_id:0
8884 #: report:account.third_party_ledger:0
8885 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8886 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8887 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8888 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8889 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8890 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8891 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8892 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8893 msgid "Currency"
8894 msgstr "Валюта"
8895
8896 #. module: account
8897 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8898 msgid ""
8899 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
8900 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8901 "current invoice."
8902 msgstr ""
8903
8904 #. module: account
8905 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8906 msgid ""
8907 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8908 msgstr ""
8909
8910 #. module: account
8911 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8912 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. module: account
8916 #: view:account.entries.report:0
8917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8918 msgid "Reconciled entries"
8919 msgstr "Вивірені проводки"
8920
8921 #. module: account
8922 #: code:addons/account/account.py:2334
8923 #, python-format
8924 msgid "Wrong model !"
8925 msgstr ""
8926
8927 #. module: account
8928 #: view:account.tax.code.template:0
8929 #: view:account.tax.template:0
8930 msgid "Tax Template"
8931 msgstr ""
8932
8933 #. module: account
8934 #: field:account.invoice.refund,period:0
8935 msgid "Force period"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. module: account
8939 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8940 msgid "Print Account Partner Balance"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. module: account
8944 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
8945 #, python-format
8946 msgid ""
8947 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
8948 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
8949 "%s."
8950 msgstr ""
8951
8952 #. module: account
8953 #: help:account.financial.report,sign:0
8954 msgid ""
8955 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8956 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8957 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8958 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8959 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8960 msgstr ""
8961
8962 #. module: account
8963 #: field:res.partner,contract_ids:0
8964 msgid "Contracts"
8965 msgstr ""
8966
8967 #. module: account
8968 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
8969 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8970 #: field:account.financial.report,balance:0
8971 #: field:account.financial.report,credit:0
8972 #: field:account.financial.report,debit:0
8973 msgid "unknown"
8974 msgstr ""
8975
8976 #. module: account
8977 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8978 #: code:addons/account/account.py:3198
8979 #, python-format
8980 msgid "Opening Entries Journal"
8981 msgstr ""
8982
8983 #. module: account
8984 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8985 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8986 msgstr ""
8987
8988 #. module: account
8989 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
8990 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
8991 msgid "Is a Follower"
8992 msgstr ""
8993
8994 #. module: account
8995 #: view:account.move:0
8996 #: field:account.move,narration:0
8997 #: field:account.move.line,narration:0
8998 msgid "Internal Note"
8999 msgstr ""
9000
9001 #. module: account
9002 #: constraint:account.account:0
9003 msgid ""
9004 "Configuration Error!\n"
9005 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9006 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9007 msgstr ""
9008
9009 #. module: account
9010 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9011 msgid "Company has a fiscal year"
9012 msgstr ""
9013
9014 #. module: account
9015 #: help:account.tax,child_depend:0
9016 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9017 msgid ""
9018 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9019 "than on the total amount."
9020 msgstr ""
9021
9022 #. module: account
9023 #: code:addons/account/account.py:634
9024 #, python-format
9025 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9026 msgstr ""
9027
9028 #. module: account
9029 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9030 msgid "Given by Python Code"
9031 msgstr ""
9032
9033 #. module: account
9034 #: field:account.analytic.journal,code:0
9035 msgid "Journal Code"
9036 msgstr ""
9037
9038 #. module: account
9039 #: view:account.invoice:0
9040 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9041 msgid "Residual Amount"
9042 msgstr ""
9043
9044 #. module: account
9045 #: field:account.invoice,move_lines:0
9046 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9047 msgid "Entry Lines"
9048 msgstr "Рядки проводок"
9049
9050 #. module: account
9051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9052 msgid "Open Journal"
9053 msgstr "Відкрити журнал"
9054
9055 #. module: account
9056 #: report:account.analytic.account.journal:0
9057 msgid "KI"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. module: account
9061 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9062 #: report:account.analytic.account.journal:0
9063 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9064 msgid "Period from"
9065 msgstr "Період з"
9066
9067 #. module: account
9068 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9069 msgid "Unit of Currency"
9070 msgstr ""
9071
9072 #. module: account
9073 #: code:addons/account/account.py:3195
9074 #, python-format
9075 msgid "Sales Refund Journal"
9076 msgstr ""
9077
9078 #. module: account
9079 #: view:account.move:0
9080 #: view:account.move.line:0
9081 msgid "Information"
9082 msgstr "Інформація"
9083
9084 #. module: account
9085 #: view:account.invoice.confirm:0
9086 msgid ""
9087 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9088 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9089 "                        number and journal items will be created in your "
9090 "chart\n"
9091 "                        of accounts."
9092 msgstr ""
9093
9094 #. module: account
9095 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9096 msgid "Registered payment"
9097 msgstr ""
9098
9099 #. module: account
9100 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9101 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9102 msgstr ""
9103
9104 #. module: account
9105 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9106 msgid "Purchase refund journal"
9107 msgstr ""
9108
9109 #. module: account
9110 #: view:account.analytic.line:0
9111 msgid "Product Information"
9112 msgstr ""
9113
9114 #. module: account
9115 #: report:account.analytic.account.journal:0
9116 #: view:account.move:0
9117 #: view:account.move.line:0
9118 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9119 msgid "Analytic"
9120 msgstr "Аналітика"
9121
9122 #. module: account
9123 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9124 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9125 msgid "Create Invoice"
9126 msgstr ""
9127
9128 #. module: account
9129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9130 msgid "Configure Accounting Data"
9131 msgstr ""
9132
9133 #. module: account
9134 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9135 msgid "Purchase Tax(%)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #. module: account
9139 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9140 #, python-format
9141 msgid "Please create some invoice lines."
9142 msgstr ""
9143
9144 #. module: account
9145 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9146 #, python-format
9147 msgid ""
9148 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9149 "payment method '%s'."
9150 msgstr ""
9151
9152 #. module: account
9153 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9154 msgid "Display Detail"
9155 msgstr ""
9156
9157 #. module: account
9158 #: code:addons/account/account.py:3203
9159 #, python-format
9160 msgid "SCNJ"
9161 msgstr ""
9162
9163 #. module: account
9164 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9165 msgid ""
9166 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9167 "accounts. These generate draft invoices."
9168 msgstr ""
9169
9170 #. module: account
9171 #: view:account.analytic.line:0
9172 #: view:analytic.entries.report:0
9173 msgid "My Entries"
9174 msgstr ""
9175
9176 #. module: account
9177 #: help:account.invoice,state:0
9178 msgid ""
9179 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9180 "Invoice.             \n"
9181 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9182 "an invoice number.             \n"
9183 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9184 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9185 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9186 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9187 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9188 msgstr ""
9189
9190 #. module: account
9191 #: field:account.period,date_stop:0
9192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9193 msgid "End of Period"
9194 msgstr ""
9195
9196 #. module: account
9197 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9198 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9202 msgid "Financial Reports"
9203 msgstr ""
9204
9205 #. module: account
9206 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9207 msgid "Liability View"
9208 msgstr ""
9209
9210 #. module: account
9211 #: report:account.account.balance:0
9212 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9213 #: field:account.balance.report,period_from:0
9214 #: report:account.central.journal:0
9215 #: field:account.central.journal,period_from:0
9216 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9217 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9218 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9219 #: field:account.common.report,period_from:0
9220 #: report:account.general.journal:0
9221 #: field:account.general.journal,period_from:0
9222 #: report:account.general.ledger:0
9223 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9224 #: report:account.partner.balance:0
9225 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9226 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9227 #: field:account.print.journal,period_from:0
9228 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9229 #: report:account.third_party_ledger:0
9230 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9231 #: report:account.vat.declaration:0
9232 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9233 #: field:accounting.report,period_from:0
9234 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9235 msgid "Start Period"
9236 msgstr ""
9237
9238 #. module: account
9239 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9240 msgid "Central Journal"
9241 msgstr "Основний журнал"
9242
9243 #. module: account
9244 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9245 msgid "Analysis Direction"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. module: account
9249 #: field:res.partner,ref_companies:0
9250 msgid "Companies that refers to partner"
9251 msgstr "Компанії, що стосуються партнера"
9252
9253 #. module: account
9254 #: view:account.invoice:0
9255 msgid "Ask Refund"
9256 msgstr ""
9257
9258 #. module: account
9259 #: view:account.move.line:0
9260 msgid "Total credit"
9261 msgstr "Всього Кредит"
9262
9263 #. module: account
9264 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9265 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9266 msgstr ""
9267
9268 #. module: account
9269 #: field:account.subscription,period_total:0
9270 msgid "Number of Periods"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. module: account
9274 #: report:account.overdue:0
9275 msgid "Document: Customer account statement"
9276 msgstr ""
9277
9278 #. module: account
9279 #: view:account.account.template:0
9280 msgid "Receivale Accounts"
9281 msgstr ""
9282
9283 #. module: account
9284 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9285 msgid "Supplier credit note sequence"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. module: account
9289 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9290 #, python-format
9291 msgid "Invoice is already reconciled."
9292 msgstr ""
9293
9294 #. module: account
9295 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9296 msgid ""
9297 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9298 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9299 "payment mechanisms, and\n"
9300 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9301 "payments.\n"
9302 "                This installs the module account_payment."
9303 msgstr ""
9304
9305 #. module: account
9306 #: xsl:account.transfer:0
9307 msgid "Document"
9308 msgstr "Документ"
9309
9310 #. module: account
9311 #: view:account.chart.template:0
9312 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9313 msgid "Receivable Account"
9314 msgstr "Рахунок Дебіторської Заборгованості"
9315
9316 #. module: account
9317 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9318 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9319 #, python-format
9320 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9321 msgstr ""
9322
9323 #. module: account
9324 #: field:account.account,balance:0
9325 #: report:account.account.balance:0
9326 #: selection:account.account.type,close_method:0
9327 #: report:account.analytic.account.balance:0
9328 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9329 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9330 #: report:account.central.journal:0
9331 #: field:account.entries.report,balance:0
9332 #: report:account.general.journal:0
9333 #: report:account.general.ledger:0
9334 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9335 #: field:account.invoice,residual:0
9336 #: field:account.move.line,balance:0
9337 #: report:account.partner.balance:0
9338 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9339 #: selection:account.tax,type:0
9340 #: selection:account.tax.template,type:0
9341 #: report:account.third_party_ledger:0
9342 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9343 #: field:account.treasury.report,balance:0
9344 #: field:report.account.receivable,balance:0
9345 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9346 msgid "Balance"
9347 msgstr "Сальдо"
9348
9349 #. module: account
9350 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9351 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9352 msgstr ""
9353
9354 #. module: account
9355 #: report:account.account.balance:0
9356 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9357 msgid "Display Account"
9358 msgstr ""
9359
9360 #. module: account
9361 #: selection:account.account,type:0
9362 #: selection:account.account.template,type:0
9363 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9364 #: selection:account.entries.report,type:0
9365 msgid "Payable"
9366 msgstr "До сплати"
9367
9368 #. module: account
9369 #: view:board.board:0
9370 msgid "Account Board"
9371 msgstr ""
9372
9373 #. module: account
9374 #: view:account.model:0
9375 #: field:account.model,legend:0
9376 msgid "Legend"
9377 msgstr "Легенда"
9378
9379 #. module: account
9380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9381 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9382 msgstr ""
9383
9384 #. module: account
9385 #: view:account.fiscalyear.close:0
9386 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9387 msgstr ""
9388
9389 #. module: account
9390 #: report:account.third_party_ledger:0
9391 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9392 msgid "Filters By"
9393 msgstr ""
9394
9395 #. module: account
9396 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9397 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9398 msgid "Number of Units"
9399 msgstr ""
9400
9401 #. module: account
9402 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9403 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9404 msgid "Manual entry"
9405 msgstr ""
9406
9407 #. module: account
9408 #: report:account.general.ledger:0
9409 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9410 #: report:account.journal.period.print:0
9411 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9412 #: view:account.move:0
9413 #: view:account.move.line:0
9414 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9415 msgid "Move"
9416 msgstr "Переміщення"
9417
9418 #. module: account
9419 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9420 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9421 #, python-format
9422 msgid "Invalid Action!"
9423 msgstr ""
9424
9425 #. module: account
9426 #: view:account.bank.statement:0
9427 msgid "Date / Period"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. module: account
9431 #: report:account.central.journal:0
9432 msgid "A/C No."
9433 msgstr ""
9434
9435 #. module: account
9436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9437 msgid "Bank statements"
9438 msgstr "Банківські виписки"
9439
9440 #. module: account
9441 #: constraint:account.period:0
9442 msgid ""
9443 "Error!\n"
9444 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9445 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9446 msgstr ""
9447
9448 #. module: account
9449 #: report:account.overdue:0
9450 msgid "There is nothing due with this customer."
9451 msgstr ""
9452
9453 #. module: account
9454 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9455 msgid ""
9456 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9457 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9458 msgstr ""
9459
9460 #. module: account
9461 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9462 msgid ""
9463 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9464 msgstr ""
9465
9466 #. module: account
9467 #: report:account.invoice:0
9468 msgid "Source"
9469 msgstr ""
9470
9471 #. module: account
9472 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9473 msgid "Date of the day"
9474 msgstr "Дата дня"
9475
9476 #. module: account
9477 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9478 #, python-format
9479 msgid ""
9480 "You have to define the bank account\n"
9481 "in the journal definition for reconciliation."
9482 msgstr ""
9483
9484 #. module: account
9485 #: help:account.journal,sequence_id:0
9486 msgid ""
9487 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9488 "entries of this journal."
9489 msgstr ""
9490
9491 #. module: account
9492 #: field:account.invoice,sent:0
9493 msgid "Sent"
9494 msgstr ""
9495
9496 #. module: account
9497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9498 msgid "Common Report"
9499 msgstr ""
9500
9501 #. module: account
9502 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9503 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9504 msgid "Default sale tax"
9505 msgstr ""
9506
9507 #. module: account
9508 #: report:account.overdue:0
9509 msgid "Balance :"
9510 msgstr ""
9511
9512 #. module: account
9513 #: code:addons/account/account.py:1587
9514 #, python-format
9515 msgid "Cannot create moves for different companies."
9516 msgstr ""
9517
9518 #. module: account
9519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9520 msgid "Periodic Processing"
9521 msgstr ""
9522
9523 #. module: account
9524 #: view:account.invoice.report:0
9525 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9526 msgstr ""
9527
9528 #. module: account
9529 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9530 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9531 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9532 msgid "Payment entries"
9533 msgstr ""
9534
9535 #. module: account
9536 #: selection:account.entries.report,month:0
9537 #: selection:account.invoice.report,month:0
9538 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9539 #: selection:report.account.sales,month:0
9540 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9541 msgid "July"
9542 msgstr ""
9543
9544 #. module: account
9545 #: view:account.account:0
9546 msgid "Chart of accounts"
9547 msgstr "План Рахунків"
9548
9549 #. module: account
9550 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9551 msgid "Subscription"
9552 msgstr "Передплата"
9553
9554 #. module: account
9555 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9556 msgid "Account Analytic Balance"
9557 msgstr ""
9558
9559 #. module: account
9560 #: report:account.account.balance:0
9561 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9562 #: field:account.balance.report,period_to:0
9563 #: report:account.central.journal:0
9564 #: field:account.central.journal,period_to:0
9565 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9566 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9567 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9568 #: field:account.common.report,period_to:0
9569 #: report:account.general.journal:0
9570 #: field:account.general.journal,period_to:0
9571 #: report:account.general.ledger:0
9572 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9573 #: report:account.partner.balance:0
9574 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9575 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9576 #: field:account.print.journal,period_to:0
9577 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9578 #: report:account.third_party_ledger:0
9579 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9580 #: report:account.vat.declaration:0
9581 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9582 #: field:accounting.report,period_to:0
9583 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9584 msgid "End Period"
9585 msgstr ""
9586
9587 #. module: account
9588 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9589 msgid "Expense View"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. module: account
9593 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9594 msgid "Due date"
9595 msgstr ""
9596
9597 #. module: account
9598 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9599 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9600 msgid "Immediate Payment"
9601 msgstr ""
9602
9603 #. module: account
9604 #: code:addons/account/account.py:1502
9605 #, python-format
9606 msgid " Centralisation"
9607 msgstr ""
9608
9609 #. module: account
9610 #: help:account.journal,type:0
9611 msgid ""
9612 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9613 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9614 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9615 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9616 "fiscal years."
9617 msgstr ""
9618
9619 #. module: account
9620 #: view:account.subscription:0
9621 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9622 msgid "Account Subscription"
9623 msgstr "Підписка на рахунки"
9624
9625 #. module: account
9626 #: report:account.overdue:0
9627 msgid "Maturity date"
9628 msgstr "Дата проведення"
9629
9630 #. module: account
9631 #: view:account.subscription:0
9632 msgid "Entry Subscription"
9633 msgstr "Вхідна підписка"
9634
9635 #. module: account
9636 #: report:account.account.balance:0
9637 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9638 #: field:account.balance.report,date_from:0
9639 #: report:account.central.journal:0
9640 #: field:account.central.journal,date_from:0
9641 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9642 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9643 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9644 #: field:account.common.report,date_from:0
9645 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9646 #: report:account.general.journal:0
9647 #: field:account.general.journal,date_from:0
9648 #: report:account.general.ledger:0
9649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9650 #: field:account.installer,date_start:0
9651 #: report:account.partner.balance:0
9652 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9653 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9654 #: field:account.print.journal,date_from:0
9655 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9656 #: field:account.subscription,date_start:0
9657 #: report:account.third_party_ledger:0
9658 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9659 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9660 #: field:accounting.report,date_from:0
9661 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9662 msgid "Start Date"
9663 msgstr ""
9664
9665 #. module: account
9666 #: help:account.invoice,reconciled:0
9667 msgid ""
9668 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9669 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9670 msgstr ""
9671
9672 #. module: account
9673 #: view:account.invoice:0
9674 #: view:account.invoice.report:0
9675 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9676 msgid "Draft Invoices"
9677 msgstr ""
9678
9679 #. module: account
9680 #: view:cash.box.in:0
9681 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9682 msgid "Put Money In"
9683 msgstr ""
9684
9685 #. module: account
9686 #: selection:account.account.type,close_method:0
9687 #: view:account.entries.report:0
9688 #: view:account.move.line:0
9689 msgid "Unreconciled"
9690 msgstr "Незвірений"
9691
9692 #. module: account
9693 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9694 #, python-format
9695 msgid "Bad total !"
9696 msgstr ""
9697
9698 #. module: account
9699 #: field:account.journal,sequence_id:0
9700 msgid "Entry Sequence"
9701 msgstr "Послідовність записів"
9702
9703 #. module: account
9704 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9705 msgid ""
9706 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9707 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9708 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9709 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9710 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9711 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9712 "want to lock this period for tax related calculation."
9713 msgstr ""
9714
9715 #. module: account
9716 #: view:account.analytic.account:0
9717 msgid "Pending"
9718 msgstr "В очікуванні"
9719
9720 #. module: account
9721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9722 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9723 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9724 msgstr "Головна книга витрат (лише кількість)"
9725
9726 #. module: account
9727 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9728 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9729 msgid "From analytic accounts"
9730 msgstr ""
9731
9732 #. module: account
9733 #: view:account.installer:0
9734 msgid "Configure your Fiscal Year"
9735 msgstr ""
9736
9737 #. module: account
9738 #: field:account.period,name:0
9739 msgid "Period Name"
9740 msgstr "Назва періоду"
9741
9742 #. module: account
9743 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9744 #, python-format
9745 msgid ""
9746 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9747 "or 'Done' state."
9748 msgstr ""
9749
9750 #. module: account
9751 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9752 msgid "Code/Date"
9753 msgstr ""
9754
9755 #. module: account
9756 #: view:account.bank.statement:0
9757 #: view:account.move:0
9758 #: view:account.move.line:0
9759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9767 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9769 msgid "Journal Items"
9770 msgstr ""
9771
9772 #. module: account
9773 #: view:accounting.report:0
9774 msgid "Comparison"
9775 msgstr ""
9776
9777 #. module: account
9778 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9779 #, python-format
9780 msgid ""
9781 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9782 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9783 "%s."
9784 msgstr ""
9785
9786 #. module: account
9787 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9788 msgid ""
9789 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9790 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9791 "                the project managers can set the planned amount on each "
9792 "analytic account.\n"
9793 "                This installs the module account_budget."
9794 msgstr ""
9795
9796 #. module: account
9797 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9798 msgid "OBI"
9799 msgstr ""
9800
9801 #. module: account
9802 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9803 msgid ""
9804 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9805 "for the current partner"
9806 msgstr ""
9807
9808 #. module: account
9809 #: field:account.period,special:0
9810 msgid "Opening/Closing Period"
9811 msgstr ""
9812
9813 #. module: account
9814 #: field:account.account,currency_id:0
9815 #: field:account.account.template,currency_id:0
9816 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9817 msgid "Secondary Currency"
9818 msgstr "Друга валюта"
9819
9820 #. module: account
9821 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9822 msgid "Validate Account Move"
9823 msgstr ""
9824
9825 #. module: account
9826 #: field:account.account,credit:0
9827 #: report:account.account.balance:0
9828 #: report:account.analytic.account.balance:0
9829 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9830 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9831 #: report:account.central.journal:0
9832 #: field:account.entries.report,credit:0
9833 #: report:account.general.journal:0
9834 #: report:account.general.ledger:0
9835 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9836 #: report:account.journal.period.print:0
9837 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9838 #: field:account.model.line,credit:0
9839 #: field:account.move.line,credit:0
9840 #: report:account.partner.balance:0
9841 #: report:account.third_party_ledger:0
9842 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9843 #: field:account.treasury.report,credit:0
9844 #: report:account.vat.declaration:0
9845 #: field:report.account.receivable,credit:0
9846 msgid "Credit"
9847 msgstr "Кредит"
9848
9849 #. module: account
9850 #: view:account.invoice:0
9851 msgid "Draft Invoice "
9852 msgstr ""
9853
9854 #. module: account
9855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9856 msgid "General Journals"
9857 msgstr ""
9858
9859 #. module: account
9860 #: view:account.model:0
9861 msgid "Journal Entry Model"
9862 msgstr ""
9863
9864 #. module: account
9865 #: code:addons/account/account.py:1073
9866 #, python-format
9867 msgid "Start period should precede then end period."
9868 msgstr ""
9869
9870 #. module: account
9871 #: field:account.invoice,number:0
9872 #: field:account.move,name:0
9873 msgid "Number"
9874 msgstr ""
9875
9876 #. module: account
9877 #: report:account.analytic.account.journal:0
9878 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9879 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9880 #: selection:account.journal,type:0
9881 msgid "General"
9882 msgstr "Загальний"
9883
9884 #. module: account
9885 #: view:account.invoice.report:0
9886 #: field:account.invoice.report,price_total:0
9887 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
9888 msgid "Total Without Tax"
9889 msgstr ""
9890
9891 #. module: account
9892 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9893 #: selection:account.balance.report,filter:0
9894 #: selection:account.central.journal,filter:0
9895 #: view:account.chart:0
9896 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9897 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9898 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9899 #: view:account.common.report:0
9900 #: selection:account.common.report,filter:0
9901 #: field:account.config.settings,period:0
9902 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9903 #: selection:account.general.journal,filter:0
9904 #: field:account.installer,period:0
9905 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9906 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9907 #: view:account.print.journal:0
9908 #: selection:account.print.journal,filter:0
9909 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9910 #: report:account.vat.declaration:0
9911 #: view:account.vat.declaration:0
9912 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9913 #: view:accounting.report:0
9914 #: selection:accounting.report,filter:0
9915 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
9917 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
9918 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9919 msgid "Periods"
9920 msgstr "Періоди"
9921
9922 #. module: account
9923 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9924 msgid "Currency Rate"
9925 msgstr ""
9926
9927 #. module: account
9928 #: field:account.account,tax_ids:0
9929 #: view:account.account.template:0
9930 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9931 #: view:account.chart.template:0
9932 msgid "Default Taxes"
9933 msgstr "Типові податки"
9934
9935 #. module: account
9936 #: selection:account.entries.report,month:0
9937 #: selection:account.invoice.report,month:0
9938 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9939 #: selection:report.account.sales,month:0
9940 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9941 msgid "April"
9942 msgstr ""
9943
9944 #. module: account
9945 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9946 msgid "Profit (Loss) to report"
9947 msgstr ""
9948
9949 #. module: account
9950 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
9951 #, python-format
9952 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
9953 msgstr ""
9954
9955 #. module: account
9956 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9957 msgid "Open for Reconciliation"
9958 msgstr ""
9959
9960 #. module: account
9961 #: field:account.account,parent_left:0
9962 msgid "Parent Left"
9963 msgstr "Головний зліва"
9964
9965 #. module: account
9966 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9967 msgid "Title 2 (bold)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #. module: account
9971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9973 msgid "Supplier Invoices"
9974 msgstr "Інвойси постачальників"
9975
9976 #. module: account
9977 #: view:account.analytic.line:0
9978 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9979 #: view:account.entries.report:0
9980 #: field:account.entries.report,product_id:0
9981 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9982 #: view:account.invoice.report:0
9983 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9984 #: field:account.move.line,product_id:0
9985 #: view:analytic.entries.report:0
9986 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9987 #: field:report.account.sales,product_id:0
9988 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9989 msgid "Product"
9990 msgstr "Продукт"
9991
9992 #. module: account
9993 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9994 msgid ""
9995 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9996 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9997 "of original entry to a ledger book."
9998 msgstr ""
9999
10000 #. module: account
10001 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10002 msgid "Account period"
10003 msgstr "Обліковий період"
10004
10005 #. module: account
10006 #: view:account.subscription:0
10007 msgid "Remove Lines"
10008 msgstr "Видалити рядки"
10009
10010 #. module: account
10011 #: selection:account.account,type:0
10012 #: selection:account.account.template,type:0
10013 #: selection:account.entries.report,type:0
10014 msgid "Regular"
10015 msgstr ""
10016
10017 #. module: account
10018 #: view:account.account:0
10019 #: field:account.account,type:0
10020 #: view:account.account.template:0
10021 #: field:account.account.template,type:0
10022 #: field:account.entries.report,type:0
10023 msgid "Internal Type"
10024 msgstr ""
10025
10026 #. module: account
10027 #: field:account.subscription.generate,date:0
10028 msgid "Generate Entries Before"
10029 msgstr ""
10030
10031 #. module: account
10032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10033 msgid "Running Subscriptions"
10034 msgstr "Діючі підписки"
10035
10036 #. module: account
10037 #: view:account.analytic.balance:0
10038 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10039 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10040 #: view:account.analytic.journal.report:0
10041 msgid "Select Period"
10042 msgstr ""
10043
10044 #. module: account
10045 #: view:account.entries.report:0
10046 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10047 #: view:account.move:0
10048 #: selection:account.move,state:0
10049 #: view:account.move.line:0
10050 msgid "Posted"
10051 msgstr "Введений"
10052
10053 #. module: account
10054 #: report:account.account.balance:0
10055 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10056 #: field:account.balance.report,date_to:0
10057 #: report:account.central.journal:0
10058 #: field:account.central.journal,date_to:0
10059 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10060 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10061 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10062 #: field:account.common.report,date_to:0
10063 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10064 #: report:account.general.journal:0
10065 #: field:account.general.journal,date_to:0
10066 #: report:account.general.ledger:0
10067 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10068 #: field:account.installer,date_stop:0
10069 #: report:account.partner.balance:0
10070 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10071 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10072 #: field:account.print.journal,date_to:0
10073 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10074 #: report:account.third_party_ledger:0
10075 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10076 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10077 #: field:accounting.report,date_to:0
10078 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10079 msgid "End Date"
10080 msgstr ""
10081
10082 #. module: account
10083 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10086 msgid "Cancel Opening Entries"
10087 msgstr ""
10088
10089 #. module: account
10090 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10091 msgid "Day of the Month"
10092 msgstr ""
10093
10094 #. module: account
10095 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10096 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10097 msgid "Tax Source"
10098 msgstr ""
10099
10100 #. module: account
10101 #: view:ir.sequence:0
10102 msgid "Fiscal Year Sequences"
10103 msgstr ""
10104
10105 #. module: account
10106 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10107 msgid "No detail"
10108 msgstr ""
10109
10110 #. module: account
10111 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10113 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10114 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10115 msgstr ""
10116
10117 #. module: account
10118 #: view:account.move:0
10119 #: view:account.move.line:0
10120 msgid "States"
10121 msgstr "Стани"
10122
10123 #. module: account
10124 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10125 #: help:product.template,property_account_income:0
10126 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10127 msgstr ""
10128
10129 #. module: account
10130 #: field:account.invoice,check_total:0
10131 msgid "Verification Total"
10132 msgstr ""
10133
10134 #. module: account
10135 #: report:account.analytic.account.balance:0
10136 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10137 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10138 #: view:account.analytic.line:0
10139 #: field:account.invoice,amount_total:0
10140 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10141 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10142 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10143 msgid "Total"
10144 msgstr "Разом"
10145
10146 #. module: account
10147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10148 #, python-format
10149 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10150 msgstr ""
10151
10152 #. module: account
10153 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10154 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10155 msgstr ""
10156
10157 #. module: account
10158 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10159 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10160 msgstr "Відкрити для звірки з банком"
10161
10162 #. module: account
10163 #: field:account.account,company_id:0
10164 #: report:account.account.balance:0
10165 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10166 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10167 #: field:account.balance.report,company_id:0
10168 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10169 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10170 #: field:account.central.journal,company_id:0
10171 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10172 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10173 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10174 #: field:account.common.report,company_id:0
10175 #: field:account.config.settings,company_id:0
10176 #: view:account.entries.report:0
10177 #: field:account.entries.report,company_id:0
10178 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10179 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10180 #: report:account.general.journal:0
10181 #: field:account.general.journal,company_id:0
10182 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10183 #: field:account.installer,company_id:0
10184 #: field:account.invoice,company_id:0
10185 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10186 #: view:account.invoice.report:0
10187 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10188 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10189 #: field:account.journal,company_id:0
10190 #: field:account.journal.period,company_id:0
10191 #: report:account.journal.period.print:0
10192 #: field:account.model,company_id:0
10193 #: field:account.move,company_id:0
10194 #: field:account.move.line,company_id:0
10195 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10196 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10197 #: field:account.period,company_id:0
10198 #: field:account.print.journal,company_id:0
10199 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10200 #: field:account.tax,company_id:0
10201 #: field:account.tax.code,company_id:0
10202 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10203 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10204 #: field:accounting.report,company_id:0
10205 #: view:analytic.entries.report:0
10206 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10207 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10208 msgid "Company"
10209 msgstr "Компанія"
10210
10211 #. module: account
10212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10213 msgid "Define Recurring Entries"
10214 msgstr ""
10215
10216 #. module: account
10217 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10218 msgid "Date Maturity"
10219 msgstr ""
10220
10221 #. module: account
10222 #: field:account.invoice.refund,description:0
10223 #: field:cash.box.in,name:0
10224 #: field:cash.box.out,name:0
10225 msgid "Reason"
10226 msgstr ""
10227
10228 #. module: account
10229 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10230 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10232 #, python-format
10233 msgid "Unreconciled Entries"
10234 msgstr ""
10235
10236 #. module: account
10237 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10238 msgid ""
10239 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10240 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10241 "processed."
10242 msgstr ""
10243
10244 #. module: account
10245 #: view:account.fiscalyear:0
10246 msgid "Create Monthly Periods"
10247 msgstr "Створити щомісячні періоди"
10248
10249 #. module: account
10250 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10251 msgid "Sign For Parent"
10252 msgstr ""
10253
10254 #. module: account
10255 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10256 msgid "Trial Balance Report"
10257 msgstr ""
10258
10259 #. module: account
10260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10261 msgid "Draft statements"
10262 msgstr "Чорнові виписки"
10263
10264 #. module: account
10265 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10266 msgid ""
10267 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10268 msgstr ""
10269
10270 #. module: account
10271 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10272 msgid "Empty Accounts ? "
10273 msgstr ""
10274
10275 #. module: account
10276 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10277 msgid ""
10278 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10279 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10280 msgstr ""
10281
10282 #. module: account
10283 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10284 #, python-format
10285 msgid "Unable to change tax!"
10286 msgstr ""
10287
10288 #. module: account
10289 #: constraint:account.bank.statement:0
10290 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10291 msgstr ""
10292
10293 #. module: account
10294 #: view:account.invoice:0
10295 msgid "Invoice lines"
10296 msgstr "Рядки інвойса"
10297
10298 #. module: account
10299 #: field:account.chart,period_to:0
10300 msgid "End period"
10301 msgstr ""
10302
10303 #. module: account
10304 #: sql_constraint:account.journal:0
10305 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10306 msgstr ""
10307
10308 #. module: account
10309 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10310 msgid ""
10311 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10312 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10313 "reports and so, match this analysis to your needs."
10314 msgstr ""
10315
10316 #. module: account
10317 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10318 msgid "Go to Next Partner"
10319 msgstr ""
10320
10321 #. module: account
10322 #: view:account.automatic.reconcile:0
10323 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10324 msgid "Write-Off Move"
10325 msgstr "Переміщення списання"
10326
10327 #. module: account
10328 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10329 msgid "Invoice's state is Done"
10330 msgstr ""
10331
10332 #. module: account
10333 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10334 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10335 msgstr ""
10336
10337 #. module: account
10338 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10339 msgid "Report of the Sales by Account"
10340 msgstr ""
10341
10342 #. module: account
10343 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10344 msgid "Accounts Fiscal Position"
10345 msgstr ""
10346
10347 #. module: account
10348 #: report:account.invoice:0
10349 #: view:account.invoice:0
10350 #: selection:account.invoice,type:0
10351 #: selection:account.invoice.report,type:0
10352 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10353 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10354 #: selection:report.invoice.created,type:0
10355 #, python-format
10356 msgid "Supplier Invoice"
10357 msgstr "Інвойс постачальника"
10358
10359 #. module: account
10360 #: field:account.account,debit:0
10361 #: report:account.account.balance:0
10362 #: report:account.analytic.account.balance:0
10363 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10364 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10365 #: report:account.central.journal:0
10366 #: field:account.entries.report,debit:0
10367 #: report:account.general.journal:0
10368 #: report:account.general.ledger:0
10369 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10370 #: report:account.journal.period.print:0
10371 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10372 #: field:account.model.line,debit:0
10373 #: field:account.move.line,debit:0
10374 #: report:account.partner.balance:0
10375 #: report:account.third_party_ledger:0
10376 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10377 #: field:account.treasury.report,debit:0
10378 #: report:account.vat.declaration:0
10379 #: field:report.account.receivable,debit:0
10380 msgid "Debit"
10381 msgstr "Дебет"
10382
10383 #. module: account
10384 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10385 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #. module: account
10389 #: view:account.invoice:0
10390 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10391 msgid "Invoice Lines"
10392 msgstr "Рядки інвойса"
10393
10394 #. module: account
10395 #: help:account.model.line,quantity:0
10396 msgid "The optional quantity on entries."
10397 msgstr ""
10398
10399 #. module: account
10400 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10401 msgid "Reconciled transactions"
10402 msgstr "Звірені операції"
10403
10404 #. module: account
10405 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10406 msgid "Receivable accounts"
10407 msgstr "Рахунки дебіторів"
10408
10409 #. module: account
10410 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10411 #, python-format
10412 msgid "Already reconciled."
10413 msgstr ""
10414
10415 #. module: account
10416 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10417 msgid "Partner Payment Term"
10418 msgstr "Термін оплати партнера"
10419
10420 #. module: account
10421 #: field:temp.range,name:0
10422 msgid "Range"
10423 msgstr ""
10424
10425 #. module: account
10426 #: view:account.analytic.line:0
10427 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10428 msgstr ""
10429
10430 #. module: account
10431 #: help:account.account,type:0
10432 msgid ""
10433 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10434 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10435 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10436 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10437 "computations), closed for depreciated accounts."
10438 msgstr ""
10439
10440 #. module: account
10441 #: report:account.account.balance:0
10442 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10443 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10444 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10445 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10446 msgid "With movements"
10447 msgstr ""
10448
10449 #. module: account
10450 #: view:account.tax.code.template:0
10451 msgid "Account Tax Code Template"
10452 msgstr ""
10453
10454 #. module: account
10455 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10456 msgid "Manually"
10457 msgstr ""
10458
10459 #. module: account
10460 #: help:account.move,balance:0
10461 msgid ""
10462 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10463 msgstr ""
10464
10465 #. module: account
10466 #: selection:account.entries.report,month:0
10467 #: selection:account.invoice.report,month:0
10468 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10469 #: selection:report.account.sales,month:0
10470 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10471 msgid "December"
10472 msgstr ""
10473
10474 #. module: account
10475 #: view:account.invoice.report:0
10476 msgid "Group by month of Invoice Date"
10477 msgstr ""
10478
10479 #. module: account
10480 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10481 #, python-format
10482 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10483 msgstr ""
10484
10485 #. module: account
10486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10487 #: view:report.aged.receivable:0
10488 msgid "Aged Receivable"
10489 msgstr ""
10490
10491 #. module: account
10492 #: field:account.tax,applicable_type:0
10493 msgid "Applicability"
10494 msgstr ""
10495
10496 #. module: account
10497 #: help:account.move.line,currency_id:0
10498 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10499 msgstr ""
10500
10501 #. module: account
10502 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10503 msgid ""
10504 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10505 msgstr ""
10506
10507 #. module: account
10508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10509 msgid "Billing"
10510 msgstr ""
10511
10512 #. module: account
10513 #: view:account.account:0
10514 #: view:account.analytic.account:0
10515 msgid "Parent Account"
10516 msgstr ""
10517
10518 #. module: account
10519 #: view:report.account.receivable:0
10520 msgid "Accounts by Type"
10521 msgstr "Рахунки за типом"
10522
10523 #. module: account
10524 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10525 msgid "Account Analytic Chart"
10526 msgstr ""
10527
10528 #. module: account
10529 #: help:account.invoice,residual:0
10530 msgid "Remaining amount due."
10531 msgstr ""
10532
10533 #. module: account
10534 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10535 msgid "Entries Sorted by"
10536 msgstr ""
10537
10538 #. module: account
10539 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10540 #, python-format
10541 msgid ""
10542 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10543 "the product."
10544 msgstr ""
10545
10546 #. module: account
10547 #: view:account.fiscal.position:0
10548 #: view:account.fiscal.position.template:0
10549 msgid "Accounts Mapping"
10550 msgstr ""
10551
10552 #. module: account
10553 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10554 msgid ""
10555 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10556 "                Click to define a new tax code.\n"
10557 "              </p><p>\n"
10558 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10559 "fill\n"
10560 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10561 "the\n"
10562 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10563 "in\n"
10564 "                one or several tax code.\n"
10565 "              </p>\n"
10566 "            "
10567 msgstr ""
10568
10569 #. module: account
10570 #: selection:account.entries.report,month:0
10571 #: selection:account.invoice.report,month:0
10572 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10573 #: selection:report.account.sales,month:0
10574 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10575 msgid "November"
10576 msgstr ""
10577
10578 #. module: account
10579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10580 msgid ""
10581 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10582 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10583 "              </p><p>\n"
10584 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10585 "record\n"
10586 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10587 "invoice,\n"
10588 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10589 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10590 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10591 "              </p>\n"
10592 "            "
10593 msgstr ""
10594
10595 #. module: account
10596 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10597 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10598 msgstr ""
10599
10600 #. module: account
10601 #: view:account.config.settings:0
10602 msgid "Install more chart templates"
10603 msgstr ""
10604
10605 #. module: account
10606 #: report:account.general.journal:0
10607 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10608 msgid "General Journal"
10609 msgstr "Загальний журнал"
10610
10611 #. module: account
10612 #: view:account.invoice:0
10613 msgid "Search Invoice"
10614 msgstr ""
10615
10616 #. module: account
10617 #: report:account.invoice:0
10618 #: view:account.invoice:0
10619 #: view:account.invoice.report:0
10620 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10621 #, python-format
10622 msgid "Refund"
10623 msgstr "Повернення"
10624
10625 #. module: account
10626 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10627 msgid "Bank Accounts"
10628 msgstr ""
10629
10630 #. module: account
10631 #: field:res.partner,credit:0
10632 msgid "Total Receivable"
10633 msgstr "Всього за дебіторами"
10634
10635 #. module: account
10636 #: view:account.move.line:0
10637 msgid "General Information"
10638 msgstr "Загальне"
10639
10640 #. module: account
10641 #: view:account.move:0
10642 #: view:account.move.line:0
10643 msgid "Accounting Documents"
10644 msgstr ""
10645
10646 #. module: account
10647 #: code:addons/account/account.py:641
10648 #, python-format
10649 msgid ""
10650 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10651 "supplier."
10652 msgstr ""
10653
10654 #. module: account
10655 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10656 msgid "Validate Account Move Lines"
10657 msgstr ""
10658
10659 #. module: account
10660 #: help:res.partner,property_account_position:0
10661 msgid ""
10662 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10663 msgstr ""
10664
10665 #. module: account
10666 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10667 msgid "Invoice's state is Done."
10668 msgstr ""
10669
10670 #. module: account
10671 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10672 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10673 msgstr ""
10674
10675 #. module: account
10676 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10677 #, python-format
10678 msgid "New currency is not configured properly."
10679 msgstr ""
10680
10681 #. module: account
10682 #: view:account.account.template:0
10683 msgid "Search Account Templates"
10684 msgstr ""
10685
10686 #. module: account
10687 #: view:account.invoice.tax:0
10688 msgid "Manual Invoice Taxes"
10689 msgstr "Ручні податки інвойса"
10690
10691 #. module: account
10692 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10693 #, python-format
10694 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10695 msgstr ""
10696
10697 #. module: account
10698 #: field:account.account,parent_right:0
10699 msgid "Parent Right"
10700 msgstr "Головний справа"
10701
10702 #. module: account
10703 #. openerp-web
10704 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10705 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10706 #, python-format
10707 msgid "Never"
10708 msgstr ""
10709
10710 #. module: account
10711 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10712 msgid "account.addtmpl.wizard"
10713 msgstr ""
10714
10715 #. module: account
10716 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10717 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10718 #: report:account.partner.balance:0
10719 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10720 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10721 #: report:account.third_party_ledger:0
10722 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10723 msgid "Partner's"
10724 msgstr ""
10725
10726 #. module: account
10727 #: field:account.account,note:0
10728 msgid "Internal Notes"
10729 msgstr ""
10730
10731 #. module: account
10732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10733 #: view:ir.sequence:0
10734 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10735 msgid "Fiscal Years"
10736 msgstr "Фінансові роки"
10737
10738 #. module: account
10739 #: help:account.analytic.journal,active:0
10740 msgid ""
10741 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10742 "journal without removing it."
10743 msgstr ""
10744
10745 #. module: account
10746 #: field:account.analytic.line,ref:0
10747 msgid "Ref."
10748 msgstr "Пос."
10749
10750 #. module: account
10751 #: field:account.use.model,model:0
10752 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10753 msgid "Account Model"
10754 msgstr "Модель обліку"
10755
10756 #. module: account
10757 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10758 #, python-format
10759 msgid "Loss"
10760 msgstr ""
10761
10762 #. module: account
10763 #: selection:account.entries.report,month:0
10764 #: selection:account.invoice.report,month:0
10765 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10766 #: selection:report.account.sales,month:0
10767 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10768 msgid "February"
10769 msgstr ""
10770
10771 #. module: account
10772 #: view:account.bank.statement:0
10773 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10774 msgid "Closing Unit Numbers"
10775 msgstr ""
10776
10777 #. module: account
10778 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10779 #: view:account.chart.template:0
10780 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10781 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10782 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10783 msgid "Bank Account"
10784 msgstr "Банківський Рахунок"
10785
10786 #. module: account
10787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10788 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10789 msgid "Account Central Journal"
10790 msgstr ""
10791
10792 #. module: account
10793 #: report:account.overdue:0
10794 msgid "Maturity"
10795 msgstr "Готовність"
10796
10797 #. module: account
10798 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10799 msgid "Future"
10800 msgstr ""
10801
10802 #. module: account
10803 #: view:account.move.line:0
10804 msgid "Search Journal Items"
10805 msgstr ""
10806
10807 #. module: account
10808 #: help:account.tax,base_sign:0
10809 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10810 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10811 #: help:account.tax,tax_sign:0
10812 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10813 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10814 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10815 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10816 msgid "Usually 1 or -1."
10817 msgstr ""
10818
10819 #. module: account
10820 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10821 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10822 msgstr ""
10823
10824 #. module: account
10825 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10826 msgid "Expense Account on Product Template"
10827 msgstr ""
10828
10829 #. module: account
10830 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10831 msgid "Customer Payment Term"
10832 msgstr ""
10833
10834 #. module: account
10835 #: help:accounting.report,label_filter:0
10836 msgid ""
10837 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10838 "given comparison filter."
10839 msgstr ""
10840
10841 #. module: account
10842 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10843 msgid "Round per line"
10844 msgstr ""
10845
10846 #. module: account
10847 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10848 msgid ""
10849 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10850 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10851 msgstr ""
10852
10853 #, python-format
10854 #~ msgid "Integrity Error !"
10855 #~ msgstr "Помилка Цілісності !"
10856
10857 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10858 #~ msgstr "Неоплачені інвойси постачальника"
10859
10860 #~ msgid "Entries Encoding"
10861 #~ msgstr "Кодування Записів"
10862
10863 #~ msgid "Select Message"
10864 #~ msgstr "Вибрати Повідомлення"
10865
10866 #~ msgid "Reconciliation result"
10867 #~ msgstr "Результат звірки"
10868
10869 #~ msgid "Print Taxes Report"
10870 #~ msgstr "Друк Податкового Звіту"
10871
10872 #~ msgid "Unreconcile entries"
10873 #~ msgstr "Відмна вивірки проводок"
10874
10875 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10876 #~ msgstr "Прийняти чорновик інвойса"
10877
10878 #~ msgid "Charts of Account"
10879 #~ msgstr "План Рахунків"
10880
10881 #~ msgid "Move line select"
10882 #~ msgstr "Перемістити вибраний рядок"
10883
10884 #~ msgid "Entry label"
10885 #~ msgstr "Мітка запису"
10886
10887 #, python-format
10888 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
10889 #~ msgstr "Ви повинні вказати рахунок для запису !"
10890
10891 #~ msgid "Account Entry Line"
10892 #~ msgstr "Рядок проводки за рахунком"
10893
10894 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10895 #~ msgstr "Пробний баланс за період"
10896
10897 #~ msgid "Recurrent Entries"
10898 #~ msgstr "Періодичні Записи"
10899
10900 #~ msgid "Accounting Entries-"
10901 #~ msgstr "Записи Обліку"
10902
10903 #~ msgid "Origin"
10904 #~ msgstr "Походження"
10905
10906 #~ msgid "Account Num."
10907 #~ msgstr "Номер Рахунку"
10908
10909 #, python-format
10910 #~ msgid "No analytic journal !"
10911 #~ msgstr "Немає  аналітичного журналу !"
10912
10913 #~ msgid "Description on invoices"
10914 #~ msgstr "Опис за інвойсами"
10915
10916 #~ msgid "Total entries"
10917 #~ msgstr "Разом записів"
10918
10919 #~ msgid "All Analytic Entries"
10920 #~ msgstr "Всі Аналітичні Записи"
10921
10922 #~ msgid "Negative"
10923 #~ msgstr "Негативний"
10924
10925 #~ msgid "State"
10926 #~ msgstr "Стан"
10927
10928 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10929 #~ msgstr "Неоплачені Повернення Постачальникові"
10930
10931 #~ msgid "Periodical Processing"
10932 #~ msgstr "Періодична обробка"
10933
10934 #~ msgid "Analytic Entries Stats"
10935 #~ msgstr "Статистика записів аналітики"
10936
10937 #, python-format
10938 #~ msgid "Supplier invoice"
10939 #~ msgstr "Інвойс постачальника"
10940
10941 #~ msgid "Line"
10942 #~ msgstr "Рядок"
10943
10944 #~ msgid "account.tax"
10945 #~ msgstr "account.tax"
10946
10947 #, python-format
10948 #~ msgid "Bank Journal "
10949 #~ msgstr "Банківський Журнал "
10950
10951 #~ msgid "Printing Date"
10952 #~ msgstr "Дата Друку"
10953
10954 #~ msgid "Contact"
10955 #~ msgstr "Контакт"
10956
10957 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10958 #~ msgstr "Звірка проводки за рахунком"
10959
10960 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10961 #~ msgstr "Відкрити для звірки з банком"
10962
10963 #, python-format
10964 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
10965 #~ msgstr "Ви не можете додати/змінити записи в закритому журналі."
10966
10967 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10968 #~ msgstr "Залишити пустим, якщо податковий рік належить кільком компаніям."
10969
10970 #~ msgid "St."
10971 #~ msgstr "вул."
10972
10973 #~ msgid "Field Name"
10974 #~ msgstr "Назва поля"
10975
10976 #~ msgid "Sign for parent"
10977 #~ msgstr "Ознака власника"
10978
10979 #~ msgid "Partial Payment"
10980 #~ msgstr "Часткова Оплата"
10981
10982 #~ msgid "Move Lines Created."
10983 #~ msgstr "Перемістити Створені Рядки."
10984
10985 #~ msgid "Partner account"
10986 #~ msgstr "Рахунок партнера"
10987
10988 #~ msgid "Generate entries before:"
10989 #~ msgstr "Генерувати проводки до:"
10990
10991 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10992 #~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом"
10993
10994 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10995 #~ msgstr "Звірка з банком"
10996
10997 #~ msgid "Print Journal"
10998 #~ msgstr "Друкувати журнал"
10999
11000 #~ msgid "Required"
11001 #~ msgstr "Обов'язково"
11002
11003 #~ msgid "Fiscal Year to Open"
11004 #~ msgstr "Фіскальний Рік до Відкриття"
11005
11006 #~ msgid "Entries by Statements"
11007 #~ msgstr "Проводки по Звітах"
11008
11009 #~ msgid "Grand total"
11010 #~ msgstr "Основний підсумок"
11011
11012 #~ msgid "UoM"
11013 #~ msgstr "Од.вим."
11014
11015 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11016 #~ msgstr "Новий інвойс постачальника"
11017
11018 #~ msgid "Amount paid"
11019 #~ msgstr "Оплачена сума"
11020
11021 #~ msgid "Print Analytic Journals"
11022 #~ msgstr "Друк аналітичних журналів"
11023
11024 #~ msgid "Voucher Nb"
11025 #~ msgstr "Документ"
11026
11027 #~ msgid ""
11028 #~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
11029 #~ "sequences to the higher ones"
11030 #~ msgstr ""
11031 #~ "Поле послідовності використовується для впорядкування термінів платежів"
11032
11033 #~ msgid "Total write-off"
11034 #~ msgstr "Разом списати"
11035
11036 #~ msgid "New Analytic Account"
11037 #~ msgstr "Новий Аналітичний Рахунок"
11038
11039 #~ msgid "Standard entry"
11040 #~ msgstr "Стандартна проводка"
11041
11042 #~ msgid "Tax Report"
11043 #~ msgstr "Податковий звіт"
11044
11045 #~ msgid "Bank account"
11046 #~ msgstr "Банківський рахунок"
11047
11048 #~ msgid "Purchase Taxes"
11049 #~ msgstr "Податки на придбання"
11050
11051 #~ msgid "Line Name"
11052 #~ msgstr "Назва рядку"
11053
11054 #~ msgid "Value"
11055 #~ msgstr "Вартість"
11056
11057 #~ msgid "Centralised counterpart"
11058 #~ msgstr "Централізований аналог"
11059
11060 #~ msgid ""
11061 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
11062 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
11063 #~ msgstr ""
11064 #~ "Якщо Ви відміняєте звірку операцій, то також мусите перевірити всі дії, "
11065 #~ "пов'язані з цими операціями, тому що вони не будуть відмінені"
11066
11067 #~ msgid "Customer Credit"
11068 #~ msgstr "Кредит клієнта"
11069
11070 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11071 #~ msgstr "Розрахувати дати проводок"
11072
11073 #~ msgid "Statement reconcile line"
11074 #~ msgstr "Рядок виписки вивірки"
11075
11076 #~ msgid "Positive"
11077 #~ msgstr "Позитивне"
11078
11079 #~ msgid "Print General Journal"
11080 #~ msgstr "Друкувати загальний журнал"
11081
11082 #~ msgid "Invoice Movement"
11083 #~ msgstr "Рух інвойса"
11084
11085 #~ msgid "Open for reconciliation"
11086 #~ msgstr "Відкрити для звірки"
11087
11088 #~ msgid "VAT"
11089 #~ msgstr "ПДВ"
11090
11091 #~ msgid "Account to reconcile"
11092 #~ msgstr "Рахунок до звірки"
11093
11094 #~ msgid "Partner Ref."
11095 #~ msgstr "Партнер"
11096
11097 #~ msgid "Total quantity"
11098 #~ msgstr "Загальна кількість"
11099
11100 #~ msgid "Third party"
11101 #~ msgstr "Третя сторона"
11102
11103 #~ msgid "Costs & Revenues"
11104 #~ msgstr "Доходи та витрати"
11105
11106 #~ msgid "Account Number"
11107 #~ msgstr "Номер рахунку"
11108
11109 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11110 #~ msgstr "Надає порядок послідовності відображення переліку типів рахунків."
11111
11112 #~ msgid "Include in base amount"
11113 #~ msgstr "Включити до основної суми"
11114
11115 #~ msgid "Cost Legder for period"
11116 #~ msgstr "Книга витрат за період"
11117
11118 #~ msgid "New Statement"
11119 #~ msgstr "Новий Звіт"
11120
11121 #~ msgid "Print Central Journal"
11122 #~ msgstr "Друкувати центральний журнал"
11123
11124 #~ msgid "Period length (days)"
11125 #~ msgstr "Тривалість періоду (днів)"
11126
11127 #~ msgid "Account Manager"
11128 #~ msgstr "Головний бухгалтер"
11129
11130 #~ msgid "Untaxed amount"
11131 #~ msgstr "Неоподаткована сума"
11132
11133 #~ msgid "Pay invoice"
11134 #~ msgstr "Оплата інвойса"
11135
11136 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
11137 #~ msgstr "Чорновики інвойсів клієнтів"
11138
11139 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11140 #~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
11141
11142 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11143 #~ msgstr "Звіт за аналітичним журналом"
11144
11145 #~ msgid "Validate Account Moves"
11146 #~ msgstr "Підтвердити рух по рахунку"
11147
11148 #~ msgid "Unpaid invoices"
11149 #~ msgstr "Неоплачені інвойси"
11150
11151 #~ msgid "Statements reconciliation"
11152 #~ msgstr "Вивірка виписок"
11153
11154 #~ msgid "Value Amount"
11155 #~ msgstr "Сума вартості"
11156
11157 #~ msgid "Contact Address"
11158 #~ msgstr "Контактна адреса"
11159
11160 #~ msgid "(keep empty to use the current period)"
11161 #~ msgstr "(залишити порожнім для використання поточного періоду)"
11162
11163 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11164 #~ msgstr "Чорновики інвойсів постачальників"
11165
11166 #~ msgid ""
11167 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11168 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11169 #~ "payment in the next 8 days."
11170 #~ msgstr ""
11171 #~ "Виключна ситуація сталася через помилку з нашого боку. Наступні рахунки "
11172 #~ "залишилися неоплаченими. Будь ласка, вжийте відповідних заходів для "
11173 #~ "здійснення оплати у наступні 8 днів."
11174
11175 #~ msgid "Create subscription entries"
11176 #~ msgstr "Створити записи підписки"
11177
11178 #~ msgid "Date Invoiced"
11179 #~ msgstr "Дата виписки"
11180
11181 #~ msgid "Reference Type"
11182 #~ msgstr "Тип посилання"
11183
11184 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11185 #~ msgstr "Автоматична вивірка"
11186
11187 #~ msgid "Date End"
11188 #~ msgstr "Кінцева дата"
11189
11190 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11191 #~ msgstr "Кодування записів за рядками"
11192
11193 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11194 #~ msgstr "Сума у валюті журналу"
11195
11196 #~ msgid "Acc. Type Name"
11197 #~ msgstr "Назва типу рахунку"
11198
11199 #~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
11200 #~ msgstr "Використовуйте цей код для декларації ПДВ"
11201
11202 #~ msgid "Litigation"
11203 #~ msgstr "Спірний"
11204
11205 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
11206 #~ msgstr "Шановний(а)"
11207
11208 #~ msgid "-"
11209 #~ msgstr "-"
11210
11211 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11212 #~ msgstr "Аналітичний План Рахунків"
11213
11214 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11215 #~ msgstr "Виберіть Період та Журнал для Перевірки"
11216
11217 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11218 #~ msgstr "Коригуючі проводки"
11219
11220 #~ msgid "Journal View"
11221 #~ msgstr "Вигляд журналу"
11222
11223 #~ msgid "New Customer Invoice"
11224 #~ msgstr "Новий інвойс клієнту"
11225
11226 #~ msgid "Best regards."
11227 #~ msgstr "З найкращими побажаннями."
11228
11229 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11230 #~ msgstr "Доходи та витрати аналітичного рахунку"
11231
11232 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11233 #~ msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати цей інвойс?"
11234
11235 #~ msgid "Open State"
11236 #~ msgstr "Відкритий стан"
11237
11238 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11239 #~ msgstr "Чорновики повернень постачальникам"
11240
11241 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11242 #~ msgstr "Операції відміни звірки"
11243
11244 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11245 #~ msgstr "Чорновики повернень покупців"
11246
11247 #~ msgid "Readonly"
11248 #~ msgstr "Лише для читання"
11249
11250 #~ msgid ""
11251 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11252 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11253 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11254 #~ msgstr ""
11255 #~ "Дата проведення згенерованих проводок для цієї моделі. Ви можете вибрати "
11256 #~ "дату з проміжку між датою дії створення або датою створення проводок і "
11257 #~ "терміном оплати партнера."
11258
11259 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11260 #~ msgstr "Відмінити вибрані інвойси"
11261
11262 #~ msgid "("
11263 #~ msgstr "("
11264
11265 #~ msgid "Financial Management"
11266 #~ msgstr "Фінанси"
11267
11268 #~ msgid "Additionnal Information"
11269 #~ msgstr "Додаткова інформація"
11270
11271 #~ msgid "Partner Accounts"
11272 #~ msgstr "Рахунки Партнера"
11273
11274 #~ msgid ""
11275 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11276 #~ "(or product) of the same group."
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "Якщо типовий податок взято у партнера, він лише замінює податки з рахунку "
11279 #~ "(або продукту) з цієї ж самої групи."
11280
11281 #~ msgid "Real Entries"
11282 #~ msgstr "Реальні записи"
11283
11284 #~ msgid "Invoice line"
11285 #~ msgstr "Рядок інвойса"
11286
11287 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11288 #~ msgstr "Зробити ввесь рух за цим рахунком з другою валютою."
11289
11290 #~ msgid ""
11291 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11292 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11293 #~ msgstr ""
11294 #~ "Всі чорнові проводки у цьому журналі, а також період, будуть затверджені. Це "
11295 #~ "означає, що Ви більше не зможете змінювати тут поля рахунків."
11296
11297 #~ msgid "Bank account owner"
11298 #~ msgstr "Власник банківського рахунку"
11299
11300 #~ msgid "Pay and reconcile"
11301 #~ msgstr "Оплатити і звірити"
11302
11303 #~ msgid "New Supplier Refund"
11304 #~ msgstr "Нове Повернення Постачальнику"
11305
11306 #~ msgid "Entry Model"
11307 #~ msgstr "Модель проводки"
11308
11309 #~ msgid "Journal code"
11310 #~ msgstr "Код журналу"
11311
11312 #~ msgid "Entry Name"
11313 #~ msgstr "Назва запису"
11314
11315 #~ msgid "Entry encoding"
11316 #~ msgstr "Кодування запису"
11317
11318 #~ msgid "Standard entries"
11319 #~ msgstr "Стандартні записи"
11320
11321 #~ msgid "Other"
11322 #~ msgstr "Інший"
11323
11324 #~ msgid "Columns"
11325 #~ msgstr "Колонки"
11326
11327 #~ msgid "Financial Journals"
11328 #~ msgstr "Фінансові Журнали"
11329
11330 #~ msgid "."
11331 #~ msgstr "."
11332
11333 #~ msgid "Customer Accounting Properties"
11334 #~ msgstr "Налаштування Обліку Клієнта"
11335
11336 #~ msgid "Select entries"
11337 #~ msgstr "Вибрати записи"
11338
11339 #~ msgid ""
11340 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11341 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11342 #~ msgstr ""
11343 #~ "Вказати, чи розрахунок податку базується на значенні, що обчислюється на "
11344 #~ "розрахунках підлеглих податків, чи базується на загальній сумі."
11345
11346 #~ msgid "Taxed Amount"
11347 #~ msgstr "Оподатковувана Сума"
11348
11349 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11350 #~ msgstr "Разом без податку"
11351
11352 #~ msgid "Invoice Ref"
11353 #~ msgstr "Посилання на інвойс"
11354
11355 #~ msgid ""
11356 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11357 #~ "associated partner"
11358 #~ msgstr ""
11359 #~ "Ви можете зробити відмітку рядку проводки як спірний стосовно відповідного "
11360 #~ "партнера"
11361
11362 #~ msgid "Separated Journal Sequences"
11363 #~ msgstr "Різні Порядки Журналу"
11364
11365 #~ msgid "The currency of the journal"
11366 #~ msgstr "Валюта журналу"
11367
11368 #~ msgid "Journal Column"
11369 #~ msgstr "Колонка журналу"
11370
11371 #~ msgid "Search Entries"
11372 #~ msgstr "Шукати записи"
11373
11374 #~ msgid ""
11375 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11376 #~ msgstr ""
11377 #~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
11378
11379 #~ msgid ""
11380 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11381 #~ "date for the payment of this entry line."
11382 #~ msgstr ""
11383 #~ "Це поле використовується для проводок розрахунків з дебіторами та "
11384 #~ "кредиторами. Ви можете встановити кінцеву дату проведення для цієї проводки."
11385
11386 #~ msgid "Third party (Country)"
11387 #~ msgstr "Третя сторона (країна)"
11388
11389 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11390 #~ msgstr "Ця послідовність надає порядок відображення для списку журналів"
11391
11392 #~ msgid "Payment date"
11393 #~ msgstr "Дата платежу"
11394
11395 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11396 #~ msgstr "Неоплачені інвойси клієнтів"
11397
11398 #~ msgid ")"
11399 #~ msgstr ")"
11400
11401 #~ msgid "Canceled Invoice"
11402 #~ msgstr "Скасований інвойс"
11403
11404 #~ msgid "End of Year Treatments"
11405 #~ msgstr "Виправлення кінця року"
11406
11407 #~ msgid "Entry Model Line"
11408 #~ msgstr "Рядок моделі проводки"
11409
11410 #~ msgid "Supplier Debit"
11411 #~ msgstr "Дебетове сальдо постачальника"
11412
11413 #, python-format
11414 #~ msgid "Accounting Entries"
11415 #~ msgstr "Бухгалтерські проводки"
11416
11417 #~ msgid "Quantities"
11418 #~ msgstr "Кількість"
11419
11420 #~ msgid "Date Start"
11421 #~ msgstr "Початкова дата"
11422
11423 #~ msgid "The date of the generated entries"
11424 #~ msgstr "Дата сформованих записів"
11425
11426 #~ msgid "Supplier Accounting Properties"
11427 #~ msgstr "Налаштування Обліку Постачальників"
11428
11429 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11430 #~ msgstr "Аналітичні Записи по Журналу"
11431
11432 #~ msgid ""
11433 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11434 #~ "computation of the next taxes"
11435 #~ msgstr ""
11436 #~ "Вказати, якщо сума податку має бути включена до до базової суми для "
11437 #~ "розрахунку наступних податків."
11438
11439 #~ msgid "Journal name"
11440 #~ msgstr "Назва журналу"
11441
11442 #~ msgid "Reconcile entries"
11443 #~ msgstr "Вивірити проводки"
11444
11445 #~ msgid "Journal - Period"
11446 #~ msgstr "Журнал - період"
11447
11448 #~ msgid "Invoice Address"
11449 #~ msgstr "Адреса інвойса"
11450
11451 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11452 #~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом (цей місяць)"
11453
11454 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11455 #~ msgstr "Відкрито для відміни звірки"
11456
11457 #~ msgid "OK"
11458 #~ msgstr "Ок"
11459
11460 #~ msgid "Account Balance"
11461 #~ msgstr "Сальдо за рахунком"
11462
11463 #~ msgid "Analytic Check"
11464 #~ msgstr "Контроль аналітики"
11465
11466 #~ msgid "account.analytic.journal"
11467 #~ msgstr "account.analytic.journal"
11468
11469 #~ msgid "Sale Taxes"
11470 #~ msgstr "Податки з Продажу"
11471
11472 #~ msgid "Payment amount"
11473 #~ msgstr "Сума платежу"
11474
11475 #~ msgid "All Months"
11476 #~ msgstr "Всі місяці"
11477
11478 #~ msgid "/"
11479 #~ msgstr "/"
11480
11481 #~ msgid "Total amount"
11482 #~ msgstr "Разом"
11483
11484 #~ msgid "Tax Group"
11485 #~ msgstr "Податкова група"
11486
11487 #~ msgid "New Customer Refund"
11488 #~ msgstr "Нове Повернення Клієнтові"
11489
11490 #~ msgid "Account Data"
11491 #~ msgstr "Дані Рахунку"
11492
11493 #~ msgid "Subscription Periods"
11494 #~ msgstr "Періоди підписки"
11495
11496 #~ msgid "Write-Off journal"
11497 #~ msgstr "Журнал списання"
11498
11499 #~ msgid "Full Payment"
11500 #~ msgstr "Повна Оплата"
11501
11502 #~ msgid "This Month"
11503 #~ msgstr "Цей місяць"
11504
11505 #~ msgid "No"
11506 #~ msgstr "Ні"
11507
11508 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11509 #~ msgstr "Невиплачені повернення клієнтові"
11510
11511 #~ msgid "Are you sure ?"
11512 #~ msgstr "Ви впевнені?"
11513
11514 #~ msgid ":"
11515 #~ msgstr ":"
11516
11517 #~ msgid "Amount reconciled"
11518 #~ msgstr "Рахунок звірено"
11519
11520 #~ msgid "and Journals"
11521 #~ msgstr "і журнали"
11522
11523 #~ msgid "Subscription Entries"
11524 #~ msgstr "Записи підписки"
11525
11526 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11527 #~ msgstr "ПРО-ФОРМА інвойсів клієнтів"
11528
11529 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11530 #~ msgstr "Визначення аналітичного журналу"
11531
11532 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11533 #~ msgstr "Пропустити 'Чорновий' стан для Створених Записів"
11534
11535 #~ msgid "account.tax.template"
11536 #~ msgstr "account.tax.template"
11537
11538 #~ msgid "List of Accounts"
11539 #~ msgstr "Список Рахунків"
11540
11541 #~ msgid "Validate Account Entries"
11542 #~ msgstr "Перевірити Записи по Рахунку"
11543
11544 #~ msgid "Current Date"
11545 #~ msgstr "Поточна дата"
11546
11547 #~ msgid "Financial Accounts"
11548 #~ msgstr "Фінансові Рахунки"
11549
11550 #~ msgid "Accounting Properties"
11551 #~ msgstr "Налаштування Обліку"
11552
11553 #~ msgid "Models Definition"
11554 #~ msgstr "Визначення моделей"
11555
11556 #~ msgid "Statement reconcile"
11557 #~ msgstr "Вивірка виписки"
11558
11559 #~ msgid "Column Name"
11560 #~ msgstr "Назва колонки"
11561
11562 #~ msgid "Accounting Dashboard"
11563 #~ msgstr "Панель бухгалтерії"
11564
11565 #~ msgid "Income Accounts"
11566 #~ msgstr "Рухунки доходів"
11567
11568 #~ msgid "Accounts by type"
11569 #~ msgstr "Рахунки за типом"