1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:35+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
25 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
31 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
34 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
38 #: view:account.move.reconcile:0
39 msgid "Journal Entry Reconcile"
43 #: view:account.account:0
44 #: view:account.bank.statement:0
45 #: view:account.move.line:0
46 msgid "Account Statistics"
47 msgstr "Статистика Рахунку"
50 #: view:account.invoice:0
51 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
55 #: field:report.invoice.created,residual:0
60 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
62 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
66 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
67 msgid "Aged Receivable Till Today"
71 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
72 msgid "Import from invoice or payment"
76 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
84 #: view:account.move:0
85 #: view:account.move.line:0
90 #: constraint:account.account.template:0
93 "You cannot create recursive account templates."
98 #: view:account.automatic.reconcile:0
99 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
100 #: view:account.move.line.reconcile:0
101 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
102 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
108 #: field:account.bank.statement,name:0
109 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
110 #: field:account.entries.report,ref:0
111 #: field:account.move,ref:0
112 #: field:account.move.line,ref:0
113 #: field:account.subscription,ref:0
114 #: xsl:account.transfer:0
115 #: field:cash.box.in,ref:0
120 #: help:account.payment.term,active:0
122 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
123 "term without removing it."
127 #: code:addons/account/account.py:641
128 #: code:addons/account/account.py:686
129 #: code:addons/account/account.py:781
130 #: code:addons/account/account.py:1058
131 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
132 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
135 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
136 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
139 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
140 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
141 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
142 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
143 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
144 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
150 #: code:addons/account/account.py:3197
152 msgid "Miscellaneous Journal"
156 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
159 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
160 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
165 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
166 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
167 msgid "Account Source"
168 msgstr "Джерело Рахунку"
171 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
173 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
174 " Click to add a fiscal period.\n"
176 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
177 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
184 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 #: field:accounting.report,label_filter:0
193 #: help:account.config.settings,code_digits:0
194 msgid "No. of digits to use for account code"
198 #: help:account.analytic.journal,type:0
200 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
201 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
202 "journal of the same type."
206 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
208 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
209 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
210 "on the invoice tax lines by default."
214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
216 msgid "Tax Templates"
217 msgstr "Шаблони Податку"
220 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
221 msgid "Move line reconcile select"
225 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
226 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
231 msgid "Belgian Reports"
235 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
240 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
245 #: help:account.account,user_type:0
247 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
248 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
253 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
254 msgid "Next credit note number"
258 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
260 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
261 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
262 " This installs the module account_voucher."
266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
267 msgid "Manual Recurring"
271 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
272 msgid "Allow write off"
276 #: view:account.analytic.chart:0
277 msgid "Select the Period for Analysis"
281 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
283 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
284 " Click to create a customer refund. \n"
286 " A refund is a document that credits an invoice completely "
290 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
291 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
297 #: help:account.installer,charts:0
299 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
300 "accounting needs of your company based on your country."
304 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
305 msgid "Account Unreconcile"
309 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
310 msgid "Budget management"
314 #: view:product.template:0
315 msgid "Purchase Properties"
319 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
321 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
322 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
323 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
327 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
328 msgid "Allow multi currencies"
332 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
334 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
338 #: selection:account.entries.report,month:0
339 #: selection:account.invoice.report,month:0
340 #: selection:analytic.entries.report,month:0
341 #: selection:report.account.sales,month:0
342 #: selection:report.account_type.sales,month:0
347 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
349 msgid "You must select accounts to reconcile."
353 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
354 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
358 #: view:account.invoice:0
359 #: field:account.invoice,user_id:0
360 #: view:account.invoice.report:0
361 #: field:account.invoice.report,user_id:0
366 #: view:account.bank.statement:0
367 #: view:account.invoice:0
372 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
373 msgid "account.bank.accounts.wizard"
377 #: field:account.move.line,date_created:0
378 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
379 msgid "Creation date"
380 msgstr "Дата створення"
383 #: selection:account.journal,type:0
384 msgid "Purchase Refund"
388 #: selection:account.journal,type:0
389 msgid "Opening/Closing Situation"
393 #: help:account.journal,currency:0
394 msgid "The currency used to enter statement"
395 msgstr "Валюта, використана в виписці"
398 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
399 msgid "Default Debit Account"
400 msgstr "Типовий Дебетовий Рахунок"
403 #: view:account.move:0
404 #: view:account.move.line:0
409 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
411 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
412 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
413 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
414 " This installs the module account_asset. If you do not check "
415 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
416 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
420 #: help:account.bank.statement.line,name:0
421 msgid "Originator to Beneficiary Information"
426 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
432 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
433 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
434 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
435 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
436 msgid "Chart Template"
440 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
441 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
445 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
447 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
448 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
449 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
450 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
451 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
452 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
453 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
454 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
458 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
459 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
463 #: help:account.model.line,amount_currency:0
464 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
468 #: view:account.journal:0
469 msgid "Available Coins"
473 #: field:accounting.report,enable_filter:0
474 msgid "Enable Comparison"
478 #: view:account.analytic.line:0
479 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
480 #: view:account.bank.statement:0
481 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
482 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
483 #: report:account.central.journal:0
484 #: view:account.entries.report:0
485 #: field:account.entries.report,journal_id:0
486 #: view:account.invoice:0
487 #: field:account.invoice,journal_id:0
488 #: view:account.invoice.report:0
489 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
490 #: view:account.journal:0
491 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
492 #: field:account.journal.period,journal_id:0
493 #: report:account.journal.period.print:0
494 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
495 #: view:account.model:0
496 #: field:account.model,journal_id:0
497 #: view:account.move:0
498 #: field:account.move,journal_id:0
499 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
500 #: view:account.move.line:0
501 #: field:account.move.line,journal_id:0
502 #: view:analytic.entries.report:0
503 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
504 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
506 #: field:validate.account.move,journal_id:0
511 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
512 msgid "Confirm the selected invoices"
516 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
517 msgid "Parent target"
521 #: help:account.invoice.line,sequence:0
522 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
526 #: field:account.bank.statement,account_id:0
527 msgid "Account used in this journal"
531 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
532 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
533 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
534 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
535 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
536 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
537 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
538 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
539 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
540 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
541 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
542 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
543 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
544 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
545 msgid "Select Charts of Accounts"
549 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
550 msgid "Invoice Refund"
554 #: report:account.overdue:0
559 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
560 msgid "Not reconciled transactions"
561 msgstr "Незвірені операції"
564 #: report:account.general.ledger:0
565 #: report:account.general.ledger_landscape:0
570 #: view:account.fiscal.position:0
571 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
572 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
579 msgid "Close a Fiscal Year"
580 msgstr "Закрити фінансовий рік"
583 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
584 msgid "The accountant confirms the statement."
589 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
591 msgid "Nothing to reconcile"
595 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
596 msgid "Decimal precision on journal entries"
600 #: selection:account.config.settings,period:0
601 #: selection:account.installer,period:0
606 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
611 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
612 #: selection:account.financial.report,type:0
617 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
620 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
625 #: view:account.fiscal.position:0
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
641 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
642 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
644 msgid "Current currency is not configured properly."
648 #: field:account.journal,profit_account_id:0
649 msgid "Profit Account"
653 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
655 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
659 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
660 msgid "Report of the Sales by Account Type"
664 #: code:addons/account/account.py:3201
670 #: code:addons/account/account.py:1591
672 msgid "Cannot create move with currency different from .."
676 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
678 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
683 #: view:account.period:0
684 #: view:account.period.close:0
686 msgstr "Закрити період"
689 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
690 msgid "Account Common Partner Report"
694 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
695 msgid "Opening Entries Period"
699 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
700 msgid "Journal Period"
704 #: constraint:account.move:0
706 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
710 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
712 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
713 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
714 "on the invoice tax lines by default."
718 #: view:account.account:0
719 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
720 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
721 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
722 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
723 #: report:account.third_party_ledger:0
724 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
725 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
727 msgid "Receivable Accounts"
728 msgstr "Рахунки дебіторів"
731 #: view:account.config.settings:0
732 msgid "Configure your company bank accounts"
736 #: view:account.invoice.refund:0
737 msgid "Create Refund"
741 #: constraint:account.move.line:0
743 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
744 "change the date or remove this constraint from the journal."
748 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
749 msgid "General Ledger Report"
753 #: view:account.invoice:0
755 msgstr "Перевідкрити"
758 #: view:account.use.model:0
759 msgid "Are you sure you want to create entries?"
763 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
765 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
769 #: view:account.invoice:0
770 msgid "Print Invoice"
774 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
777 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
778 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
782 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
783 msgid "Display children with hierarchy"
787 #: selection:account.payment.term.line,value:0
788 #: selection:account.tax.template,type:0
793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
795 msgstr "Плани рахунків"
798 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
799 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
801 msgid "Analytic Entries by line"
805 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
806 msgid "Refund Method"
810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
811 msgid "Financial Report"
815 #: view:account.analytic.account:0
816 #: view:account.analytic.journal:0
817 #: field:account.analytic.journal,type:0
818 #: field:account.bank.statement.line,type:0
819 #: field:account.financial.report,type:0
820 #: field:account.invoice,type:0
821 #: view:account.invoice.report:0
822 #: field:account.invoice.report,type:0
823 #: view:account.journal:0
824 #: field:account.journal,type:0
825 #: field:account.move.reconcile,type:0
826 #: xsl:account.transfer:0
827 #: field:report.invoice.created,type:0
832 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
835 "Taxes are missing!\n"
836 "Click on compute button."
840 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
841 msgid "Account Subscription Line"
842 msgstr "Рядок підписки на рахунок"
845 #: help:account.invoice,reference:0
846 msgid "The partner reference of this invoice."
850 #: view:account.invoice.report:0
851 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
855 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
857 msgid "Entry is already reconciled."
861 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
862 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
863 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
864 msgid "Unreconciliation"
865 msgstr "Відміна звірки"
868 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
869 msgid "Account Analytic Journal"
873 #: view:account.invoice:0
874 msgid "Send by Email"
878 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
879 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
880 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
881 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
883 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
888 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
889 msgid "J.C./Move name"
893 #: view:account.account:0
894 msgid "Account Code and Name"
898 #: selection:account.entries.report,month:0
899 #: selection:account.invoice.report,month:0
900 #: selection:analytic.entries.report,month:0
901 #: selection:report.account.sales,month:0
902 #: selection:report.account_type.sales,month:0
907 #: selection:account.subscription,period_type:0
912 #: help:account.account.template,nocreate:0
914 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
918 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
921 " No journal items found.\n"
927 #: code:addons/account/account.py:1677
930 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
931 " opening/closing fiscal "
936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
937 msgid "New Subscription"
938 msgstr "Нова Підписка"
941 #: view:account.payment.term:0
942 #: field:account.payment.term.line,value:0
947 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
955 msgid "Chart of Taxes"
956 msgstr "Таблиця Податків"
959 #: view:account.fiscalyear:0
960 msgid "Create 3 Months Periods"
961 msgstr "Створити тримісячні періоди"
964 #: report:account.overdue:0
969 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
970 msgid "Purchase journal"
974 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
979 #: view:validate.account.move:0
980 #: view:validate.account.move.lines:0
985 #: view:account.invoice:0
986 #: view:account.move:0
987 #: view:report.invoice.created:0
992 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
993 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
997 #: selection:account.account,type:0
998 #: selection:account.account.template,type:0
999 #: selection:account.entries.report,type:0
1000 msgid "Consolidation"
1001 msgstr "Консолідація"
1004 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1005 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1006 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1011 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1013 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1017 #: view:account.entries.report:0
1018 msgid "Extended Filters..."
1022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1023 msgid "Centralizing Journal"
1027 #: selection:account.journal,type:0
1032 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1033 msgid "Bank statement"
1037 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1039 msgstr "Перемістити Рядок"
1042 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1044 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1045 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1046 "basic amount(without tax)."
1050 #: view:account.analytic.line:0
1055 #: field:account.model,lines_id:0
1056 msgid "Model Entries"
1057 msgstr "Записи моделі"
1060 #: field:account.account,code:0
1061 #: report:account.account.balance:0
1062 #: field:account.account.template,code:0
1063 #: field:account.account.type,code:0
1064 #: report:account.analytic.account.balance:0
1065 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1066 #: report:account.analytic.account.journal:0
1067 #: field:account.analytic.line,code:0
1068 #: field:account.fiscalyear,code:0
1069 #: report:account.general.journal:0
1070 #: field:account.journal,code:0
1071 #: report:account.partner.balance:0
1072 #: field:account.period,code:0
1077 #: view:account.config.settings:0
1082 #: code:addons/account/account.py:2346
1083 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1084 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1085 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1086 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1088 msgid "No Analytic Journal !"
1092 #: report:account.partner.balance:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1094 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1096 msgid "Partner Balance"
1100 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1102 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1103 " Click to add an account.\n"
1105 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1107 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1109 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1110 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1111 " secondary currency set.\n"
1117 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1118 msgid "Account Name."
1122 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1123 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1127 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1129 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1134 #: field:report.account.receivable,name:0
1135 msgid "Week of Year"
1136 msgstr "Тиждень року"
1139 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1140 msgid "Landscape Mode"
1144 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1145 msgid "Select a Fiscal year to close"
1149 #: help:account.account.template,user_type:0
1151 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1152 "information about the account and its specificities."
1156 #: view:account.invoice:0
1161 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1163 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1167 #: view:account.tax:0
1168 msgid "Applicability Options"
1172 #: report:account.partner.balance:0
1174 msgstr "В обговоренні"
1177 #: view:account.journal:0
1178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1179 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1180 msgid "Cash Registers"
1184 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1185 msgid "Sale refund journal"
1189 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1191 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1192 " Click to create a new cash log.\n"
1194 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1196 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1198 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1200 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1201 " goes out of the cash box.\n"
1207 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1208 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1209 #: code:addons/account/account.py:3092
1215 #: field:account.period,date_start:0
1216 msgid "Start of Period"
1220 #: view:account.tax:0
1225 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1226 msgid "Confirm statement"
1230 #: view:account.tax:0
1232 msgstr "Податок за рахунком"
1235 #: help:account.account,foreign_balance:0
1237 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1238 "currency for this account."
1242 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1243 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1244 msgid "Replacement Tax"
1248 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1249 msgid "Credit Centralisation"
1250 msgstr "Зосередження по кредиту"
1253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1254 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1255 msgid "Tax Code Templates"
1256 msgstr "Шаблони Кодів Податків"
1259 #: constraint:account.move.line:0
1261 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1262 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1266 #: view:account.invoice.cancel:0
1267 msgid "Cancel Invoices"
1271 #: help:account.journal,code:0
1272 msgid "The code will be displayed on reports."
1276 #: view:account.tax.template:0
1277 msgid "Taxes used in Purchases"
1281 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1282 #: field:account.tax,description:0
1283 #: view:account.tax.code:0
1284 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1285 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1287 msgstr "Код податку"
1290 #: field:account.account,currency_mode:0
1291 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1295 #: view:account.analytic.account:0
1296 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1301 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1303 msgstr "Ситуативний"
1306 #: help:account.move.line,move_id:0
1307 msgid "The move of this entry line."
1308 msgstr "Переміщення цього запису"
1311 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1312 msgid "# of Transaction"
1316 #: report:account.general.ledger:0
1317 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1318 #: report:account.third_party_ledger:0
1319 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1324 #: help:account.invoice,origin:0
1325 #: help:account.invoice.line,origin:0
1326 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1330 #: view:account.analytic.line:0
1331 #: view:account.journal:0
1336 #: view:account.subscription:0
1337 msgid "Draft Subscription"
1341 #: view:account.account:0
1342 #: report:account.account.balance:0
1343 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1344 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1345 #: view:account.entries.report:0
1346 #: field:account.entries.report,account_id:0
1347 #: field:account.invoice,account_id:0
1348 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1349 #: view:account.invoice.report:0
1350 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1351 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1352 #: report:account.journal.period.print:0
1353 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1354 #: field:account.model.line,account_id:0
1355 #: view:account.move.line:0
1356 #: field:account.move.line,account_id:0
1357 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1358 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1359 #: report:account.third_party_ledger:0
1360 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1361 #: view:analytic.entries.report:0
1362 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1363 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1364 #: field:report.account.sales,account_id:0
1369 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1370 msgid "Included in base amount"
1374 #: view:account.entries.report:0
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1377 msgid "Entries Analysis"
1381 #: field:account.account,level:0
1382 #: field:account.financial.report,level:0
1387 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1389 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1393 #: report:account.invoice:0
1394 #: view:account.invoice:0
1395 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1396 #: view:account.move:0
1397 #: view:account.move.line:0
1398 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1399 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1400 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1402 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1407 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1409 msgid "Select a starting and an ending period"
1413 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1415 msgid "Profit and Loss"
1419 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1420 msgid "Templates for Accounts"
1421 msgstr "Шаблони Рахунків"
1424 #: view:account.tax.code.template:0
1425 msgid "Search tax template"
1429 #: view:account.move.reconcile:0
1430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1432 msgid "Reconcile Entries"
1433 msgstr "Вивірити проводки"
1436 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1437 #: view:res.company:0
1438 msgid "Overdue Payments"
1439 msgstr "Прострочені Платежі"
1442 #: report:account.third_party_ledger:0
1443 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1444 msgid "Initial Balance"
1448 #: view:account.invoice:0
1449 msgid "Reset to Draft"
1453 #: view:account.aged.trial.balance:0
1454 #: view:account.common.report:0
1455 msgid "Report Options"
1459 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1460 msgid "Fiscal Year to Close"
1464 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1465 msgid "Invoice sequence"
1469 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1470 msgid "Journal Items Analysis"
1474 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1479 #: help:account.bank.statement,state:0
1481 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1482 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1487 #: field:account.invoice.report,state:0
1488 msgid "Invoice Status"
1492 #: view:account.bank.statement:0
1493 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1494 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1495 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1496 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1497 msgid "Bank Statement"
1498 msgstr "Виписка банку"
1501 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1502 msgid "Account Receivable"
1503 msgstr "Рахунок дебітора"
1506 #: code:addons/account/account.py:612
1507 #: code:addons/account/account.py:767
1508 #: code:addons/account/account.py:768
1514 #: report:account.account.balance:0
1515 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1516 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1517 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1518 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1519 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1520 msgid "With balance is not equal to 0"
1524 #: code:addons/account/account.py:1483
1527 "There is no default debit account defined \n"
1528 "on journal \"%s\"."
1532 #: view:account.tax:0
1533 msgid "Search Taxes"
1537 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1538 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1542 #: view:account.model:0
1543 msgid "Create entries"
1544 msgstr "Створити записи"
1547 #: field:account.entries.report,nbr:0
1552 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1553 msgid "Maximum write-off amount"
1554 msgstr "Максимальна сума списання"
1558 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1561 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1562 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1566 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1567 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1568 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1573 #: field:account.journal,entry_posted:0
1574 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1578 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1579 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1581 msgid "Not implemented."
1585 #: view:account.invoice.refund:0
1590 #: view:account.config.settings:0
1591 msgid "eInvoicing & Payments"
1595 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1596 msgid "Cost Ledger for Period"
1600 #: view:account.entries.report:0
1601 msgid "# of Entries "
1605 #: help:account.fiscal.position,active:0
1607 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1612 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1613 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1619 msgid "Supplier Refunds"
1620 msgstr "Повернення Постачальнику"
1623 #: field:account.tax.code,code:0
1624 #: field:account.tax.code.template,code:0
1629 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1630 msgid "Bank accounts footer preview"
1634 #: selection:account.account,type:0
1635 #: selection:account.account.template,type:0
1636 #: selection:account.bank.statement,state:0
1637 #: selection:account.entries.report,type:0
1638 #: view:account.fiscalyear:0
1639 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1640 #: selection:account.period,state:0
1645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1646 msgid "Recurring Entries"
1650 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1651 msgid "Template for Fiscal Position"
1655 #: view:account.subscription:0
1660 #: field:account.journal,groups_id:0
1665 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1670 #: view:account.journal:0
1671 msgid "Advanced Settings"
1675 #: view:account.bank.statement:0
1676 msgid "Search Bank Statements"
1680 #: view:account.move.line:0
1681 msgid "Unposted Journal Items"
1685 #: view:account.chart.template:0
1686 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1687 msgid "Payable Account"
1688 msgstr "Рахунок Платежів"
1691 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1692 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1693 msgid "Refund Tax Account"
1694 msgstr "Податковий рахунок повернення"
1697 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1702 #: view:account.bank.statement:0
1703 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1704 msgid "Statement lines"
1705 msgstr "Рядки банківської виписки"
1708 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1713 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1714 #: view:analytic.entries.report:0
1715 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1716 msgid "General Account"
1717 msgstr "Загальний рахунок"
1720 #: field:res.partner,debit_limit:0
1721 msgid "Payable Limit"
1722 msgstr "Ліміт Платежів"
1725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1727 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1728 " Click to define a new account type.\n"
1730 " An account type is used to determine how an account is used "
1732 " each journal. The deferral method of an account type "
1734 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1736 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1737 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1743 #: report:account.invoice:0
1744 #: view:account.invoice:0
1745 #: view:account.invoice.report:0
1746 #: field:account.move.line,invoice:0
1747 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1748 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1749 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1755 #: field:account.move,balance:0
1760 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1761 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1762 msgid "Analytic costs to invoice"
1766 #: view:ir.sequence:0
1767 msgid "Fiscal Year Sequence"
1771 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1772 msgid "Analytic accounting"
1776 #: report:account.overdue:0
1781 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1783 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1784 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1785 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1786 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1787 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1788 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1789 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1790 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1795 #: view:report.account_type.sales:0
1796 msgid "Sales by Account Type"
1800 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1801 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1806 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1811 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1813 msgid "Unknown Partner"
1817 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1820 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1821 "state option checked."
1825 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1827 msgid "Some entries are already reconciled."
1831 #: field:account.tax.code,sum:0
1836 #: view:account.change.currency:0
1837 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1841 #: view:account.installer:0
1843 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1844 " taxes and chart of accounts."
1848 #: view:account.analytic.account:0
1849 msgid "Pending Accounts"
1853 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1854 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1858 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1859 #: view:account.tax.template:0
1860 msgid "Tax Declaration"
1861 msgstr "Податкова декларація"
1864 #: help:account.journal.period,active:0
1866 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1867 "period without removing it."
1871 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1877 msgid "Receivables & Payables"
1878 msgstr "Дебітори і кредитори"
1881 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1882 msgid "Manage payment orders"
1886 #: view:account.period:0
1891 #: view:account.bank.statement:0
1892 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1893 msgid "Last Closing Balance"
1897 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1898 msgid "Account Common Journal Report"
1902 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1903 msgid "All Partners"
1907 #: view:account.analytic.chart:0
1908 msgid "Analytic Account Charts"
1912 #: report:account.overdue:0
1913 msgid "Customer Ref:"
1917 #: help:account.tax,base_code_id:0
1918 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1919 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1920 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1921 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1922 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1923 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1924 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1925 msgid "Use this code for the tax declaration."
1929 #: help:account.period,special:0
1930 msgid "These periods can overlap."
1934 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1935 msgid "Draft statement"
1939 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1940 msgid "Invoice validated"
1944 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1945 msgid "Pay your suppliers by check"
1949 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1950 msgid "Credit amount"
1951 msgstr "Сума кредиту"
1954 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1955 #: field:account.invoice,message_ids:0
1960 #: view:account.vat.declaration:0
1962 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1963 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1964 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1965 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1966 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1967 "the start and end of the month or quarter."
1971 #: code:addons/account/account.py:409
1972 #: code:addons/account/account.py:414
1973 #: code:addons/account/account.py:431
1974 #: code:addons/account/account.py:634
1975 #: code:addons/account/account.py:636
1976 #: code:addons/account/account.py:930
1977 #: code:addons/account/account.py:1071
1978 #: code:addons/account/account.py:1073
1979 #: code:addons/account/account.py:1116
1980 #: code:addons/account/account.py:1319
1981 #: code:addons/account/account.py:1333
1982 #: code:addons/account/account.py:1356
1983 #: code:addons/account/account.py:1363
1984 #: code:addons/account/account.py:1587
1985 #: code:addons/account/account.py:1591
1986 #: code:addons/account/account.py:1677
1987 #: code:addons/account/account.py:2358
1988 #: code:addons/account/account.py:2678
1989 #: code:addons/account/account.py:3465
1990 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
1991 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
1992 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
1993 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
1994 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
1995 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
1996 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
1997 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1998 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
1999 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2000 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2001 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2002 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2003 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2004 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2005 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2006 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2007 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2008 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2009 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2010 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2011 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2012 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2013 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2014 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2015 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2016 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2017 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2018 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2019 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2020 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2021 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2027 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2029 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2030 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2032 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2033 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2034 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2041 #: sql_constraint:account.move.line:0
2042 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2046 #: view:account.invoice.report:0
2047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2049 msgid "Invoices Analysis"
2053 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2054 msgid "Email composition wizard"
2058 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2059 msgid "period close"
2063 #: code:addons/account/account.py:1058
2066 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2067 "modify its company field."
2071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2072 msgid "Entries By Line"
2076 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2081 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2083 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2084 " Click to register a bank statement.\n"
2086 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2087 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2089 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2091 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2093 " the related sale or puchase invoices.\n"
2099 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2100 msgid "Default company currency"
2104 #: field:account.invoice,move_id:0
2105 #: field:account.invoice,move_name:0
2106 #: field:account.move.line,move_id:0
2107 msgid "Journal Entry"
2111 #: view:account.invoice:0
2116 #: view:account.treasury.report:0
2117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2118 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2120 msgid "Treasury Analysis"
2124 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2125 msgid "Sale/Purchase Journal"
2129 #: view:account.analytic.account:0
2130 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2131 msgid "Analytic account"
2132 msgstr "Аналітичний рахунок"
2135 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2137 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2141 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2146 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2147 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2153 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2154 msgid "Account Print Journal"
2158 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2159 msgid "Product Category"
2163 #: code:addons/account/account.py:656
2166 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2171 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2172 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2176 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2177 msgid "Close Fiscal Year"
2182 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2188 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2189 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2193 #: view:account.tax:0
2194 #: view:account.tax.template:0
2195 msgid "Tax Definition"
2196 msgstr "Визначення податку"
2199 #: view:account.config.settings:0
2200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2201 msgid "Configure Accounting"
2205 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2206 msgid "Reference Unit of Measure"
2210 #: help:account.journal,allow_date:0
2212 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2218 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2224 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2225 msgid "Assets management"
2229 #: view:account.account:0
2230 #: view:account.account.template:0
2231 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2232 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2233 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2234 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2235 #: report:account.third_party_ledger:0
2236 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2237 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2239 msgid "Payable Accounts"
2243 #: constraint:account.move.line:0
2245 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2246 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2247 "a multi-currency view on the journal."
2251 #: view:account.invoice:0
2252 #: view:report.invoice.created:0
2253 msgid "Untaxed Amount"
2257 #: help:account.tax,active:0
2259 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2260 "without removing it."
2264 #: view:account.analytic.line:0
2265 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2269 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2270 msgid "Italic Text (smaller)"
2274 #: help:account.journal,cash_control:0
2276 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2281 #: view:account.bank.statement:0
2282 #: view:account.invoice:0
2283 #: selection:account.invoice,state:0
2284 #: view:account.invoice.report:0
2285 #: selection:account.invoice.report,state:0
2286 #: selection:account.journal.period,state:0
2287 #: view:account.subscription:0
2288 #: selection:account.subscription,state:0
2289 #: selection:report.invoice.created,state:0
2294 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2295 msgid "Partial Entry lines"
2296 msgstr "Рядки часткових проводок"
2299 #: view:account.fiscalyear:0
2300 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2302 msgstr "Фінансовий рік"
2305 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2307 msgid "Standard Encoding"
2311 #: view:account.journal.select:0
2312 #: view:project.account.analytic.line:0
2313 msgid "Open Entries"
2317 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2318 msgid "Next supplier credit note number"
2322 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2323 msgid "Accounts to Reconcile"
2327 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2328 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2332 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2333 msgid "Import from invoice"
2337 #: selection:account.entries.report,month:0
2338 #: selection:account.invoice.report,month:0
2339 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2340 #: selection:report.account.sales,month:0
2341 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2346 #: view:account.entries.report:0
2351 #: view:account.tax.chart:0
2352 msgid "Account tax charts"
2356 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2357 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2362 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2364 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2368 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2369 msgid "Check Total on supplier invoices"
2373 #: selection:account.invoice,state:0
2374 #: view:account.invoice.report:0
2375 #: selection:account.invoice.report,state:0
2376 #: selection:report.invoice.created,state:0
2381 #: help:account.account.template,type:0
2382 #: help:account.entries.report,type:0
2384 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2385 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2386 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2387 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2392 #: view:account.chart.template:0
2393 msgid "Search Chart of Account Templates"
2397 #: report:account.invoice:0
2398 msgid "Customer Code"
2402 #: view:account.account.type:0
2403 #: field:account.account.type,note:0
2404 #: report:account.invoice:0
2405 #: field:account.invoice,name:0
2406 #: field:account.invoice.line,name:0
2407 #: report:account.overdue:0
2408 #: field:account.payment.term,note:0
2409 #: view:account.tax.code:0
2410 #: field:account.tax.code,info:0
2411 #: view:account.tax.code.template:0
2412 #: field:account.tax.code.template,info:0
2413 #: field:analytic.entries.report,name:0
2414 #: field:report.invoice.created,name:0
2419 #: field:account.tax,price_include:0
2420 #: field:account.tax.template,price_include:0
2421 msgid "Tax Included in Price"
2425 #: view:account.subscription:0
2426 #: selection:account.subscription,state:0
2431 #: view:account.chart.template:0
2432 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2433 #: field:product.template,property_account_income:0
2434 msgid "Income Account"
2435 msgstr "Рахунок доходів"
2438 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2439 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2443 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2444 #: report:account.journal.period.print:0
2445 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2446 msgid "Entries Sorted By"
2450 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2455 #: view:account.entries.report:0
2456 msgid "# of Products Qty "
2460 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2461 msgid "Product Template"
2465 #: report:account.account.balance:0
2466 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2467 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2468 #: report:account.central.journal:0
2469 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2470 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2471 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2472 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2473 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2474 #: view:account.config.settings:0
2475 #: view:account.entries.report:0
2476 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2477 #: view:account.fiscalyear:0
2478 #: field:account.fiscalyear,name:0
2479 #: report:account.general.journal:0
2480 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2481 #: report:account.general.ledger:0
2482 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2483 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2484 #: report:account.journal.period.print:0
2485 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2486 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2487 #: report:account.partner.balance:0
2488 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2489 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2490 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2491 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2492 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2493 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2494 #: report:account.third_party_ledger:0
2495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2496 #: report:account.vat.declaration:0
2497 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2498 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2499 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2500 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2502 msgstr "Фінансовий рік"
2505 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2506 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2507 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2508 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2509 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2510 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2511 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2512 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2513 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2514 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2515 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2516 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2517 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2518 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2519 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2520 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2524 #: code:addons/account/account.py:653
2527 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2528 "contains journal items!"
2532 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2533 msgid "Account Line"
2537 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2538 msgid "Create an Account Based on this Template"
2542 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2545 "Cannot create the invoice.\n"
2546 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2547 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2548 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2552 #: view:account.move:0
2553 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2554 msgid "Account Entry"
2555 msgstr "Запис рахунку"
2558 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2559 msgid "Main Sequence"
2563 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2566 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2567 "related journal items."
2571 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2572 #: view:account.payment.term:0
2573 #: field:account.payment.term,name:0
2574 #: view:account.payment.term.line:0
2575 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2576 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2577 msgid "Payment Term"
2578 msgstr "Терміни оплати"
2581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2583 msgid "Fiscal Positions"
2587 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2589 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2593 #: field:account.period.close,sure:0
2594 msgid "Check this box"
2598 #: view:account.common.report:0
2603 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2604 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2605 msgid "Draft state of an invoice"
2609 #: view:product.category:0
2610 msgid "Account Properties"
2614 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2615 msgid "Create a draft refund"
2619 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2620 msgid "Partner Reconciliation"
2624 #: view:account.analytic.line:0
2625 msgid "Fin. Account"
2629 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2630 #: view:account.tax.code:0
2631 msgid "Account Tax Code"
2632 msgstr "Код податку рахунку"
2635 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2636 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2637 msgid "30% Advance End 30 Days"
2641 #: view:account.entries.report:0
2642 msgid "Unreconciled entries"
2643 msgstr "Невивірені проводки"
2646 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2647 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2649 msgstr "Базовий код"
2652 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2653 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2657 #: field:account.tax,base_sign:0
2658 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2659 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2660 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2661 msgid "Base Code Sign"
2662 msgstr "Знак базового коду"
2665 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2666 msgid "Debit Centralisation"
2667 msgstr "Зосередження по дебету"
2670 #: view:account.invoice.confirm:0
2671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2672 msgid "Confirm Draft Invoices"
2676 #: field:account.entries.report,day:0
2677 #: view:account.invoice.report:0
2678 #: field:account.invoice.report,day:0
2679 #: view:analytic.entries.report:0
2680 #: field:analytic.entries.report,day:0
2685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2686 msgid "Accounts to Renew"
2690 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2691 msgid "Account Model Entries"
2692 msgstr "Записи моделі обліку"
2695 #: code:addons/account/account.py:3202
2701 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2702 msgid "Supplier Taxes"
2703 msgstr "Податки постачальника"
2706 #: view:res.partner:0
2707 msgid "Bank Details"
2708 msgstr "Деталі Банку"
2711 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2713 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2714 " Click to create a journal entry.\n"
2716 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2717 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
2719 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
2721 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2723 " etc. So, you should record journal entries manually "
2725 " for miscellaneous operations.\n"
2731 #: help:account.invoice,payment_term:0
2733 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2734 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2735 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2736 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2740 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2741 msgid "Next supplier invoice number"
2745 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2746 msgid "Select period"
2747 msgstr "Вибрати період"
2750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2755 #: report:account.analytic.account.journal:0
2760 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2761 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2765 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2766 #: report:account.invoice:0
2767 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2768 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2769 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2770 #: view:account.tax:0
2771 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2776 #: view:account.analytic.account:0
2777 #: view:account.analytic.line:0
2778 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2779 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2780 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2781 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2782 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2783 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2784 msgid "Analytic Account"
2785 msgstr "Аналітичний рахунок"
2788 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2789 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2790 msgid "Default purchase tax"
2794 #: view:account.account:0
2795 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2796 #: selection:account.financial.report,type:0
2797 #: view:account.journal:0
2798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2799 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2800 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2807 #: code:addons/account/account.py:3541
2808 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2809 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2810 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2811 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2812 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2813 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2814 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2816 msgid "Configuration Error!"
2820 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2822 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2826 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2827 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2828 msgid "Average Price"
2832 #: report:account.overdue:0
2837 #: report:account.journal.period.print:0
2838 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2843 #: view:res.partner.bank:0
2844 msgid "Accounting Information"
2848 #: view:account.tax:0
2849 #: view:account.tax.template:0
2850 msgid "Special Computation"
2851 msgstr "Спеціальний розрахунок"
2854 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2856 msgid "Bank reconciliation"
2857 msgstr "Звірка з банком"
2860 #: report:account.invoice:0
2865 #: report:account.general.ledger:0
2866 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2867 #: report:account.overdue:0
2868 #: report:account.third_party_ledger:0
2869 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2874 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2875 msgid "Purchase Tax"
2879 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2880 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2884 #: sql_constraint:account.model.line:0
2885 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2889 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2890 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2891 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2896 msgid "Automatic Reconciliation"
2900 #: field:account.invoice,reconciled:0
2901 msgid "Paid/Reconciled"
2902 msgstr "Оплачено/Погоджено"
2905 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2906 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2907 msgid "Refund Base Code"
2908 msgstr "Повернути Базовий Код"
2911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2913 msgid "Bank Statements"
2917 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2919 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2920 " Click to start a new fiscal year.\n"
2922 " Define your company's financial year according to your "
2924 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2925 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2927 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2929 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2930 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2931 " would be referred to as FY 2011.\n"
2937 #: view:account.common.report:0
2938 #: view:account.move:0
2939 #: view:account.move.line:0
2940 #: view:accounting.report:0
2945 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2946 msgid "Parent Chart Template"
2950 #: field:account.tax,parent_id:0
2951 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2952 msgid "Parent Tax Account"
2953 msgstr "Податковий рахунок власника"
2956 #: view:account.aged.trial.balance:0
2957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2959 msgid "Aged Partner Balance"
2963 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2964 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2965 msgid "Accounting entries"
2969 #: constraint:account.move.line:0
2970 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2974 #: field:account.invoice.line,discount:0
2975 msgid "Discount (%)"
2979 #: help:account.journal,entry_posted:0
2981 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2982 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2983 "manual validation. \n"
2984 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2985 "always skipping that state."
2989 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
2990 msgid "Write-Off amount"
2991 msgstr "Сума списання"
2994 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
2995 #: field:account.invoice,message_unread:0
2996 msgid "Unread Messages"
3000 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3003 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3008 #: code:addons/account/account.py:1071
3010 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3015 #: view:report.account.sales:0
3016 #: view:report.account_type.sales:0
3017 msgid "Sales by Account"
3021 #: code:addons/account/account.py:1449
3023 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3027 #: view:account.invoice:0
3028 msgid "Accounting Period"
3032 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3033 msgid "Sale journal"
3037 #: code:addons/account/account.py:2346
3038 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3039 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3041 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3045 #: code:addons/account/account.py:781
3048 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3053 #: code:addons/account/account.py:409
3056 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3062 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3064 msgstr "Коди податків"
3067 #: view:account.account:0
3068 msgid "Unrealized Gains and losses"
3072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3078 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3079 #: report:account.analytic.account.journal:0
3080 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3085 #: selection:account.entries.report,month:0
3086 #: selection:account.invoice.report,month:0
3087 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3088 #: selection:report.account.sales,month:0
3089 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3094 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3095 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3099 #: selection:account.entries.report,month:0
3100 #: selection:account.invoice.report,month:0
3101 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3102 #: selection:report.account.sales,month:0
3103 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3108 #: help:account.move.line,quantity:0
3110 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3111 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3115 #: view:account.unreconcile:0
3116 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3117 msgid "Unreconcile Transactions"
3121 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3122 msgid "Only One Chart Template Available"
3126 #: view:account.chart.template:0
3127 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3128 #: field:product.template,property_account_expense:0
3129 msgid "Expense Account"
3130 msgstr "Рахунок витрат"
3133 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3134 #: field:account.invoice,message_summary:0
3139 #: help:account.invoice,period_id:0
3140 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3144 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3146 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3150 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3152 msgstr "Кінцева дата"
3155 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3156 msgid "Base Code Amount"
3157 msgstr "Сума по базовому коду"
3160 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3161 msgid "Default Sale Tax"
3165 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3167 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3168 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3169 "partner payment terms."
3173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3174 msgid "Financial Accounting"
3175 msgstr "Фінансовий Облік"
3178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3179 msgid "Profit And Loss"
3183 #: view:account.fiscal.position:0
3184 #: field:account.fiscal.position,name:0
3185 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3186 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3188 #: view:account.fiscal.position.template:0
3189 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3190 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3191 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3192 #: field:res.partner,property_account_position:0
3193 msgid "Fiscal Position"
3197 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3200 "Tax base different!\n"
3201 "Click on compute to update the tax base."
3205 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3206 msgid "One Partner Per Page"
3210 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3211 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3216 #: report:account.account.balance:0
3217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3218 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3220 msgid "Trial Balance"
3224 #: code:addons/account/account.py:431
3226 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3230 #: selection:account.invoice,type:0
3231 #: selection:account.invoice.report,type:0
3232 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3233 #: selection:report.invoice.created,type:0
3234 msgid "Customer Invoice"
3235 msgstr "Інвойс клієнта"
3238 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3239 msgid "Choose Fiscal Year"
3240 msgstr "Вибрати Фіскальний Рік"
3243 #: view:account.config.settings:0
3244 #: view:account.installer:0
3249 #: view:account.period:0
3250 msgid "Search Period"
3254 #: view:account.change.currency:0
3255 msgid "Invoice Currency"
3259 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3261 msgid "Account Reports"
3265 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3270 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3271 msgid "Tax Template List"
3275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3276 msgid "Sale/Purchase Journals"
3280 #: help:account.account,currency_mode:0
3282 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3283 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3284 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3285 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3286 "always use the rate at date."
3290 #: code:addons/account/account.py:2678
3292 msgid "There is no parent code for the template account."
3296 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3297 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3298 msgid "No. of Digits to use for account code"
3302 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3303 msgid "Supplier Payment Term"
3307 #: view:account.fiscalyear:0
3308 msgid "Search Fiscalyear"
3312 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3317 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3319 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3323 #: view:account.analytic.line:0
3324 msgid "Total Quantity"
3328 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3329 msgid "Write-Off account"
3330 msgstr "Рахунок списання"
3333 #: field:account.model.line,model_id:0
3334 #: view:account.subscription:0
3335 #: field:account.subscription,model_id:0
3340 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3341 msgid "The account basis of the tax declaration."
3345 #: selection:account.account,type:0
3346 #: selection:account.account.template,type:0
3347 #: selection:account.entries.report,type:0
3348 #: selection:account.financial.report,type:0
3353 #: code:addons/account/account.py:3460
3354 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3360 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3361 msgid "Analytic lines"
3362 msgstr "Рядки аналітики"
3365 #: view:account.invoice:0
3366 msgid "Proforma Invoices"
3370 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3371 msgid "Electronic File"
3375 #: field:account.move.line,reconcile:0
3376 msgid "Reconcile Ref"
3380 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3381 msgid "Company has a chart of accounts"
3385 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3386 msgid "Tax Code Template"
3390 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3391 msgid "Account Partner Ledger"
3395 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3398 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3399 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3401 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3403 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3405 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3406 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3407 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3408 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3409 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3410 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3411 " % if object.origin:\n"
3412 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3414 " % if object.user_id:\n"
3415 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3416 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3420 " % if object.paypal_url:\n"
3422 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3423 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3424 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3425 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3430 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3431 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3434 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3435 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3436 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3437 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3439 " <strong style=\"text-"
3440 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3442 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3443 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3444 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3445 " % if object.company_id.street:\n"
3446 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3448 " % if object.company_id.street2:\n"
3449 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3451 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3452 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3454 " % if object.company_id.country_id:\n"
3455 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3456 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3460 " % if object.company_id.phone:\n"
3461 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3462 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3463 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3464 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3467 " % if object.company_id.website:\n"
3470 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3480 #: view:account.period:0
3481 msgid "Account Period"
3485 #: help:account.account,currency_id:0
3486 #: help:account.account.template,currency_id:0
3487 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3488 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3492 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3494 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3495 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3499 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3500 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3501 msgid "Chart of Accounts Templates"
3502 msgstr "Шаблони Планів Рахунків"
3505 #: view:account.bank.statement:0
3506 msgid "Transactions"
3510 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3511 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3515 #: help:account.account.type,close_method:0
3517 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3518 "entries for all the accounts of this type.\n"
3520 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3521 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3522 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3523 "the reconciled ones.\n"
3524 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3525 "the first day of the new fiscal year."
3529 #: view:account.tax.template:0
3530 msgid "Keep empty to use the expense account"
3531 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку витрат"
3534 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3535 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3536 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3537 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3538 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3539 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3540 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3541 #: view:account.common.report:0
3542 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3543 #: report:account.general.journal:0
3544 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3545 #: report:account.general.ledger:0
3546 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3547 #: view:account.journal.period:0
3548 #: report:account.partner.balance:0
3549 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3550 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3551 #: view:account.print.journal:0
3552 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3553 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3554 #: report:account.third_party_ledger:0
3555 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3556 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3557 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3561 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3562 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3568 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3569 msgid "Remaining Partners"
3573 #: view:account.subscription:0
3574 #: field:account.subscription,lines_id:0
3575 msgid "Subscription Lines"
3576 msgstr "Рядки підписки"
3579 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3580 #: view:account.config.settings:0
3581 #: view:account.journal:0
3582 #: selection:account.journal,type:0
3583 #: view:account.model:0
3584 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3585 #: view:account.tax.template:0
3586 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3591 #: view:account.installer:0
3592 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3593 msgid "Accounting Application Configuration"
3597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3598 msgid "Account Tax Declaration"
3602 #: help:account.bank.statement,name:0
3604 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3605 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3606 "have the same references than the statement itself"
3610 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3613 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3614 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3619 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3620 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3621 msgid "Starting Balance"
3622 msgstr "Початковий баланс"
3625 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3627 msgid "No Partner Defined !"
3631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3634 msgid "Close a Period"
3638 #: view:account.bank.statement:0
3639 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3640 msgid "Opening Subtotal"
3644 #: constraint:account.move.line:0
3646 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3647 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3651 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3652 msgid "Display details"
3656 #: report:account.overdue:0
3661 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3663 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3668 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3670 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3671 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3672 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3673 "the OpenERP portal."
3677 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3680 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3682 "You can create one in the menu: \n"
3683 "Configuration/Journals/Journals."
3687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3690 msgid "Unreconcile Entries"
3691 msgstr "Відмна вивірки проводок"
3694 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3695 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3696 msgid "Not Printable in Invoice"
3700 #: report:account.vat.declaration:0
3701 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3702 msgid "Chart of Tax"
3706 #: view:account.journal:0
3707 msgid "Search Account Journal"
3711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3712 msgid "Pending Invoice"
3716 #: view:account.invoice.report:0
3717 #: selection:account.subscription,period_type:0
3722 #: field:account.config.settings,date_start:0
3724 msgstr "Початкова дата"
3727 #: view:account.invoice.refund:0
3729 "You will be able to edit and validate this\n"
3730 " credit note directly or keep it draft,\n"
3731 " waiting for the document to be issued "
3733 " your supplier/customer."
3737 #: view:validate.account.move.lines:0
3739 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3740 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3744 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3747 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3748 "please select a period and a journal in the context."
3752 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3757 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3758 msgid "This company has its own chart of accounts"
3762 #: view:account.chart:0
3763 msgid "Account charts"
3764 msgstr "Плани Рахунків"
3767 #: view:cash.box.out:0
3768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3769 msgid "Take Money Out"
3773 #: report:account.vat.declaration:0
3778 #: view:account.move:0
3783 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3785 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3786 " Click to create a customer invoice.\n"
3788 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3790 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3791 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3792 " in his own system.\n"
3794 " The discussions with your customer are automatically "
3796 " the bottom of each invoice.\n"
3802 #: field:account.tax.code,name:0
3803 #: field:account.tax.code.template,name:0
3804 msgid "Tax Case Name"
3805 msgstr "Назва податку події"
3808 #: report:account.invoice:0
3809 #: view:account.invoice:0
3810 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3811 msgid "Draft Invoice"
3815 #: view:account.config.settings:0
3820 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3821 msgid "Period Length (days)"
3825 #: code:addons/account/account.py:1363
3828 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3829 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3834 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3838 #: view:account.installer:0
3843 #: view:account.invoice.report:0
3844 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3845 msgid "Category of Product"
3849 #: code:addons/account/account.py:930
3852 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3853 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3857 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3859 msgid "Create Account"
3863 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3865 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3869 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3870 msgid "Tax Code Amount"
3874 #: view:account.move.line:0
3875 msgid "Unreconciled Journal Items"
3879 #: selection:account.account.type,close_method:0
3881 msgstr "Деталізований"
3884 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3885 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3889 #: report:account.invoice:0
3894 #: report:account.account.balance:0
3895 #: report:account.central.journal:0
3896 #: view:account.config.settings:0
3897 #: report:account.general.journal:0
3898 #: report:account.general.ledger:0
3899 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3900 #: report:account.journal.period.print:0
3901 #: report:account.partner.balance:0
3902 #: report:account.third_party_ledger:0
3903 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3907 msgid "Chart of Accounts"
3908 msgstr "План рахунків"
3911 #: view:account.tax.chart:0
3912 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3916 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3917 msgid "account.journal.cashbox.line"
3921 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3922 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3926 #: view:account.chart:0
3927 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3931 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3932 #: report:account.analytic.account.journal:0
3933 #: view:account.analytic.line:0
3934 #: selection:account.balance.report,filter:0
3935 #: field:account.bank.statement,date:0
3936 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3937 #: selection:account.central.journal,filter:0
3938 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3939 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3940 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3941 #: selection:account.common.report,filter:0
3942 #: view:account.entries.report:0
3943 #: field:account.entries.report,date:0
3944 #: selection:account.general.journal,filter:0
3945 #: report:account.general.ledger:0
3946 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3947 #: field:account.invoice.refund,date:0
3948 #: field:account.invoice.report,date:0
3949 #: report:account.journal.period.print:0
3950 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3951 #: view:account.move:0
3952 #: field:account.move,date:0
3953 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3954 #: report:account.overdue:0
3955 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3956 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3957 #: selection:account.print.journal,filter:0
3958 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3959 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3960 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3961 #: field:account.subscription.line,date:0
3962 #: report:account.third_party_ledger:0
3963 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3964 #: xsl:account.transfer:0
3965 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3966 #: selection:accounting.report,filter:0
3967 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3968 #: field:analytic.entries.report,date:0
3973 #: view:account.move:0
3978 #: view:account.unreconcile:0
3979 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3981 msgstr "Відмінити звірку"
3984 #: view:account.chart.template:0
3985 msgid "Chart of Accounts Template"
3986 msgstr "Шаблон Плану Рахунків"
3989 #: code:addons/account/account.py:2358
3992 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3993 "based on partner payment term!\n"
3994 "Please define partner on it!"
3998 #: report:account.account.balance:0
3999 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4000 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4001 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4002 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4003 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4004 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4014 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4015 #: selection:account.balance.report,filter:0
4016 #: selection:account.central.journal,filter:0
4017 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4018 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4019 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4020 #: selection:account.common.report,filter:0
4021 #: selection:account.general.journal,filter:0
4022 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4023 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4024 #: selection:account.print.journal,filter:0
4025 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4026 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4027 #: selection:accounting.report,filter:0
4028 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4033 #: view:account.invoice.report:0
4034 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4035 msgid "Pro-forma Invoices"
4039 #: view:res.partner:0
4044 #: help:account.tax,applicable_type:0
4045 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4047 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4052 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4053 msgid "Check the total of supplier invoices"
4057 #: view:account.tax:0
4058 #: view:account.tax.template:0
4059 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4060 msgstr "Придатний код (якщо тип=код)"
4063 #: help:account.period,state:0
4065 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4066 "monthly period it is in 'Done' status."
4070 #: view:account.invoice.report:0
4071 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4076 #: help:account.tax.code,sign:0
4078 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4079 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4080 "to add/substract it."
4084 #: view:account.analytic.line:0
4085 msgid "Search Analytic Lines"
4089 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4090 msgid "Account Payable"
4091 msgstr "Рахунок кредитора"
4094 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4096 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4100 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4101 msgid "Payment Order"
4105 #: help:account.account.template,reconcile:0
4107 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4111 #: report:account.invoice:0
4112 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4114 msgstr "Ціна за одиницю"
4117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4118 msgid "Analytic Items"
4122 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4127 #: view:account.state.open:0
4128 msgid "Open Invoice"
4129 msgstr "Відкрити інвойс"
4132 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4133 msgid "Multipication factor Tax code"
4137 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4138 msgid "Complete set of taxes"
4142 #: field:account.account,name:0
4143 #: field:account.account.template,name:0
4144 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4145 #: field:account.chart.template,name:0
4146 #: field:account.model.line,name:0
4147 #: field:account.move.line,name:0
4148 #: field:account.move.reconcile,name:0
4149 #: field:account.subscription,name:0
4154 #: code:addons/account/installer.py:115
4156 msgid "No unconfigured company !"
4160 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4161 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4165 #: field:account.move.line,date:0
4166 msgid "Effective date"
4170 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4172 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4178 msgid "Setup your Bank Accounts"
4182 #: xsl:account.transfer:0
4187 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4188 #: help:account.invoice,message_ids:0
4189 msgid "Messages and communication history"
4193 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4194 msgid "Journal for analytic entries"
4198 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4199 #: constraint:account.balance.report:0
4200 #: constraint:account.central.journal:0
4201 #: constraint:account.common.account.report:0
4202 #: constraint:account.common.journal.report:0
4203 #: constraint:account.common.partner.report:0
4204 #: constraint:account.common.report:0
4205 #: constraint:account.general.journal:0
4206 #: constraint:account.partner.balance:0
4207 #: constraint:account.partner.ledger:0
4208 #: constraint:account.print.journal:0
4209 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4210 #: constraint:account.vat.declaration:0
4211 #: constraint:accounting.report:0
4213 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4218 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4220 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4225 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4226 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4228 msgid "You cannot use an inactive account."
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4237 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4238 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4239 #: view:product.product:0
4240 #: view:product.template:0
4241 #: view:res.partner:0
4243 msgstr "Бухгалтерський облік"
4246 #: view:account.entries.report:0
4247 msgid "Journal Entries with period in current year"
4251 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4252 msgid "Consolidated Children"
4253 msgstr "Об'єднати Дочірні"
4256 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4257 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4259 msgid "Insufficient Data!"
4263 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4265 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4266 "currency transactions."
4270 #: view:account.analytic.line:0
4271 msgid "General Accounting"
4275 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4277 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4278 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4279 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4284 #: view:account.installer:0
4289 #: view:account.invoice:0
4290 #: view:account.subscription:0
4291 msgid "Set to Draft"
4292 msgstr "Як чорновик"
4295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4296 msgid "Recurring Lines"
4300 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4301 msgid "Display Partners"
4305 #: view:account.invoice:0
4310 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4315 #: view:account.config.settings:0
4316 msgid "Accounting & Finance"
4320 #: view:account.invoice.confirm:0
4321 msgid "Confirm Invoices"
4325 #: selection:account.account,currency_mode:0
4326 msgid "Average Rate"
4330 #: field:account.balance.report,display_account:0
4331 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4332 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4333 msgid "Display Accounts"
4337 #: view:account.state.open:0
4338 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4339 msgstr "(Інвойс має бути незвіреним, якщо ви хочете його відкрити)"
4342 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4343 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4347 #: field:account.chart,period_from:0
4348 msgid "Start period"
4352 #: field:account.tax,name:0
4353 #: field:account.tax.template,name:0
4354 #: report:account.vat.declaration:0
4356 msgstr "Назва податку"
4359 #: view:account.config.settings:0
4360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4361 msgid "Configuration"
4362 msgstr "Налаштування"
4365 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4366 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4367 msgid "30 Days End of Month"
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4372 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4373 msgid "Analytic Balance"
4374 msgstr "Аналітичний баланс"
4377 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4379 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4380 "and customer invoices"
4384 #: view:account.config.settings:0
4386 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4391 #: help:account.account,active:0
4393 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4394 "without removing it."
4398 #: view:account.move.line:0
4399 msgid "Posted Journal Items"
4403 #: field:account.move.line,blocked:0
4404 msgid "No Follow-up"
4408 #: view:account.tax.template:0
4409 msgid "Search Tax Templates"
4413 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4414 msgid "Draft Entries"
4418 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4420 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4421 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4426 #: field:account.account,shortcut:0
4427 #: field:account.account.template,shortcut:0
4432 #: view:account.account:0
4433 #: field:account.account,user_type:0
4434 #: view:account.account.template:0
4435 #: field:account.account.template,user_type:0
4436 #: view:account.account.type:0
4437 #: field:account.account.type,name:0
4438 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4439 #: field:account.entries.report,user_type:0
4440 #: selection:account.financial.report,type:0
4441 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4442 #: field:report.account.receivable,type:0
4443 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4444 msgid "Account Type"
4445 msgstr "Тип рахунку"
4448 #: view:account.bank.statement:0
4449 msgid "Close CashBox"
4453 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4454 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4458 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4460 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4464 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4466 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4467 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4473 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4474 " Click to setup a new bank account. \n"
4476 " Configure your company's bank account and select those that "
4478 " appear on the report footer.\n"
4480 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4481 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4487 #: constraint:account.tax.code.template:0
4490 "You cannot create recursive Tax Codes."
4494 #: constraint:account.period:0
4497 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4501 #: field:account.entries.report,month:0
4502 #: view:account.invoice.report:0
4503 #: field:account.invoice.report,month:0
4504 #: view:analytic.entries.report:0
4505 #: field:analytic.entries.report,month:0
4506 #: field:report.account.sales,month:0
4507 #: field:report.account_type.sales,month:0
4512 #: code:addons/account/account.py:668
4514 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4518 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4519 msgid "Supplier invoice sequence"
4523 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4524 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4527 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4528 "Configuration\\Accounting menu."
4532 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4533 #: view:analytic.entries.report:0
4534 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4535 msgid "Product Unit of Measure"
4539 #: field:res.company,paypal_account:0
4540 msgid "Paypal Account"
4544 #: view:account.entries.report:0
4549 #: selection:account.journal,type:0
4550 msgid "Bank and Checks"
4554 #: field:account.account.template,note:0
4559 #: selection:account.financial.report,sign:0
4560 msgid "Reverse balance sign"
4564 #: selection:account.account.type,report_type:0
4565 #: code:addons/account/account.py:191
4567 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4571 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4572 msgid "Keep empty to use the current date"
4576 #: view:account.bank.statement:0
4577 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4578 msgid "Closing Subtotal"
4582 #: field:account.tax,base_code_id:0
4583 msgid "Account Base Code"
4587 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4590 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4594 #: help:res.company,paypal_account:0
4595 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4599 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4600 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4601 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4602 #: selection:account.chart,target_move:0
4603 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4604 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4605 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4606 #: selection:account.common.report,target_move:0
4607 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4608 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4609 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4610 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4611 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4612 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4613 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4614 #: selection:accounting.report,target_move:0
4615 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4617 msgid "All Posted Entries"
4621 #: field:report.aged.receivable,name:0
4626 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4627 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4631 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4632 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4637 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4639 msgid "Last Reconciliation:"
4643 #: selection:account.move.line,state:0
4648 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4649 msgid "Statement from invoice or payment"
4653 #: code:addons/account/installer.py:115
4656 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4657 "therefore not be executed."
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4662 msgid "Set Your Accounting Options"
4666 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4667 msgid "Account chart"
4671 #: field:account.invoice,reference_type:0
4672 msgid "Payment Reference"
4676 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4677 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4681 #: report:account.analytic.account.balance:0
4682 #: report:account.central.journal:0
4683 msgid "Account Name"
4684 msgstr "Назва рахунку"
4687 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4688 msgid "Give name of the new entries"
4692 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4693 msgid "Invoices Statistics"
4697 #: field:account.account,exchange_rate:0
4698 msgid "Exchange Rate"
4702 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4703 msgid "Bank statements are entered in the system."
4707 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4709 msgid "Reconcile Writeoff"
4713 #: view:account.account.template:0
4714 #: view:account.chart.template:0
4715 msgid "Account Template"
4716 msgstr "Шаблон Рахунку"
4719 #: view:account.bank.statement:0
4720 msgid "Closing Balance"
4724 #: field:account.chart.template,visible:0
4725 msgid "Can be Visible?"
4729 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4730 msgid "Account Journal Select"
4734 #: view:account.tax.template:0
4735 msgid "Credit Notes"
4739 #: view:account.move.line:0
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4741 msgid "Journal Items to Reconcile"
4745 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4746 msgid "Templates for Taxes"
4750 #: sql_constraint:account.period:0
4751 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4755 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4756 msgid "Currency as per company's country."
4760 #: view:account.tax:0
4761 msgid "Tax Computation"
4765 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4766 msgid "res_config_contents"
4770 #: help:account.chart.template,visible:0
4772 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4773 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4774 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4779 #: view:account.use.model:0
4780 msgid "Create Entries From Models"
4784 #: field:account.account,reconcile:0
4785 #: field:account.account.template,reconcile:0
4786 msgid "Allow Reconciliation"
4787 msgstr "Дозволити Коригування"
4790 #: constraint:account.account:0
4793 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4797 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4800 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4802 "You can create one in the menu: \n"
4803 "Configuration\\Journals\\Journals."
4807 #: report:account.vat.declaration:0
4812 #: code:addons/account/account.py:3204
4818 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4819 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4824 msgid "Recurring Models"
4828 #: view:account.tax:0
4829 msgid "Children/Sub Taxes"
4833 #: xsl:account.transfer:0
4838 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4839 msgid "Type Controls"
4840 msgstr "Контроль типів"
4843 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4844 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4848 #: view:cash.box.out:0
4849 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4853 #: selection:account.invoice,state:0
4854 #: selection:account.invoice.report,state:0
4855 #: selection:report.invoice.created,state:0
4860 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4861 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4865 #: view:account.journal:0
4866 msgid "Unit Of Currency Definition"
4870 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4871 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4873 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4878 #: code:addons/account/account.py:3394
4880 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4884 #: view:account.subscription.generate:0
4885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4886 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4887 msgid "Generate Entries"
4891 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4892 msgid "Select Charts of Taxes"
4896 #: view:account.fiscal.position:0
4897 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4898 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4899 msgid "Account Mapping"
4903 #: view:account.bank.statement:0
4908 #: report:account.invoice:0
4909 msgid "Cancelled Invoice"
4913 #: view:account.invoice:0
4918 #: selection:account.bank.statement,state:0
4923 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4928 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4929 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4930 msgid "Refund Tax Code"
4934 #: view:account.invoice:0
4939 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4940 msgid "Income Account on Product Template"
4944 #: help:account.journal.period,state:0
4946 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
4947 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
4948 "comes in 'Done' status."
4952 #: code:addons/account/account.py:3205
4958 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4959 msgid "New Fiscal Year"
4960 msgstr "Новий фінансовий рік"
4963 #: view:account.invoice:0
4964 #: view:account.tax:0
4965 #: view:account.tax.template:0
4966 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4969 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4970 #: view:report.invoice.created:0
4971 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4976 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
4977 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
4981 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
4982 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4987 #: view:account.aged.trial.balance:0
4988 #: view:account.analytic.balance:0
4989 #: view:account.analytic.chart:0
4990 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
4991 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
4992 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
4993 #: view:account.analytic.journal.report:0
4994 #: view:account.automatic.reconcile:0
4995 #: view:account.change.currency:0
4996 #: view:account.chart:0
4997 #: view:account.common.report:0
4998 #: view:account.config.settings:0
4999 #: view:account.fiscalyear.close:0
5000 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5001 #: view:account.invoice.cancel:0
5002 #: view:account.invoice.confirm:0
5003 #: view:account.invoice.refund:0
5004 #: view:account.journal.select:0
5005 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5006 #: view:account.move.line.reconcile:0
5007 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5008 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5009 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5010 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5011 #: view:account.period.close:0
5012 #: view:account.state.open:0
5013 #: view:account.subscription.generate:0
5014 #: view:account.tax.chart:0
5015 #: view:account.unreconcile:0
5016 #: view:account.use.model:0
5017 #: view:account.vat.declaration:0
5018 #: view:cash.box.in:0
5019 #: view:cash.box.out:0
5020 #: view:project.account.analytic.line:0
5021 #: view:validate.account.move:0
5022 #: view:validate.account.move.lines:0
5027 #: view:account.invoice.report:0
5032 #: view:account.move:0
5033 msgid "Posted Journal Entries"
5037 #: view:account.use.model:0
5039 msgstr "Використати Модель"
5042 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5044 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5045 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5046 "Partner bank account number."
5050 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5051 msgid "Partners Reconciled Today"
5055 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5056 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5060 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5065 #: selection:account.invoice,state:0
5066 #: report:account.overdue:0
5067 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5072 #: field:account.invoice,tax_line:0
5074 msgstr "Рядки податків"
5077 #: help:account.move.line,statement_id:0
5078 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5079 msgstr "Банківська виписка, використовувана для звірки"
5082 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5083 msgid "Draft invoices are validated. "
5087 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5089 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5090 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5094 #: code:addons/account/account.py:890
5096 msgid "Opening Period"
5100 #: view:account.move:0
5101 msgid "Journal Entries to Review"
5105 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5106 msgid "Round Globally"
5110 #: view:account.bank.statement:0
5111 #: view:account.subscription:0
5113 msgstr "Розрахувати"
5116 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5117 msgid "Tax Application"
5121 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5124 "Please verify the price of the invoice !\n"
5125 "The encoded total does not match the computed total."
5129 #: field:account.account,active:0
5130 #: field:account.analytic.journal,active:0
5131 #: field:account.fiscal.position,active:0
5132 #: field:account.journal.period,active:0
5133 #: field:account.payment.term,active:0
5134 #: field:account.tax,active:0
5139 #: view:account.bank.statement:0
5140 #: field:account.journal,cash_control:0
5141 msgid "Cash Control"
5145 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5146 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5147 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5148 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5149 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5150 msgid "End of period"
5151 msgstr "Кінець періоду"
5154 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5155 msgid "Payment of invoices"
5159 #: sql_constraint:account.invoice:0
5160 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5165 msgid "Balance by Type of Account"
5166 msgstr "Баланс за типом рахунку"
5169 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5171 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5175 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5182 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5183 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5187 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5188 msgid "Financial Manager"
5192 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5193 msgid "Group Invoice Lines"
5197 #: view:account.automatic.reconcile:0
5202 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5204 msgstr "Переміщення"
5207 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5208 #: view:account.journal:0
5209 msgid "CashBox Lines"
5213 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5214 msgid "Account Vat Declaration"
5218 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5220 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5221 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5225 #: view:account.period:0
5230 #: field:account.treasury.report,date:0
5231 msgid "Beginning of Period Date"
5235 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5240 #: field:account.invoice.tax,name:0
5241 msgid "Tax Description"
5242 msgstr "Опис податку"
5245 #: field:account.tax,child_ids:0
5246 msgid "Child Tax Accounts"
5250 #: help:account.tax,price_include:0
5251 #: help:account.tax.template,price_include:0
5253 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5258 #: report:account.analytic.account.balance:0
5259 msgid "Analytic Balance -"
5263 #: report:account.account.balance:0
5264 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5265 #: field:account.balance.report,target_move:0
5266 #: report:account.central.journal:0
5267 #: field:account.central.journal,target_move:0
5268 #: field:account.chart,target_move:0
5269 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5270 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5271 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5272 #: field:account.common.report,target_move:0
5273 #: report:account.general.journal:0
5274 #: field:account.general.journal,target_move:0
5275 #: report:account.general.ledger:0
5276 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5277 #: report:account.journal.period.print:0
5278 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5279 #: report:account.partner.balance:0
5280 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5281 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5282 #: field:account.print.journal,target_move:0
5283 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5284 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5285 #: report:account.third_party_ledger:0
5286 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5287 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5288 #: field:accounting.report,target_move:0
5289 msgid "Target Moves"
5290 msgstr "Цільові кроки"
5293 #: code:addons/account/account.py:1454
5296 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5300 #: view:account.bank.statement:0
5301 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5302 msgid "Opening Unit Numbers"
5306 #: field:account.subscription,period_type:0
5308 msgstr "Тип періоду"
5311 #: view:account.invoice:0
5312 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5313 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5318 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5323 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5324 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5325 msgid "Python Code (reverse)"
5326 msgstr "Код Пайтон (реверс)"
5329 #: field:account.invoice,payment_term:0
5330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5332 msgid "Payment Terms"
5333 msgstr "Терміни оплати"
5336 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5338 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5339 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5340 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5344 #: view:account.financial.report:0
5345 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5346 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5347 msgid "Account Report"
5351 #: field:account.entries.report,year:0
5352 #: view:account.invoice.report:0
5353 #: field:account.invoice.report,year:0
5354 #: view:analytic.entries.report:0
5355 #: field:analytic.entries.report,year:0
5356 #: view:report.account.sales:0
5357 #: field:report.account.sales,name:0
5358 #: view:report.account_type.sales:0
5359 #: field:report.account_type.sales,name:0
5364 #: help:account.invoice,sent:0
5365 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5369 #: field:account.tax.template,description:0
5370 msgid "Internal Name"
5371 msgstr "Внутрішня назва"
5374 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5377 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5378 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5379 "sequence manually for this piece."
5383 #: view:account.invoice:0
5384 msgid "Pro Forma Invoice "
5388 #: selection:account.subscription,period_type:0
5393 #: view:account.move.line:0
5394 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5395 msgid "Next Partner to Reconcile"
5399 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5400 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5402 msgstr "Рахунок податку"
5405 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5407 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5408 msgid "Balance Sheet"
5412 #: selection:account.account.type,report_type:0
5413 #: code:addons/account/account.py:188
5415 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5419 #: field:account.journal,allow_date:0
5420 msgid "Check Date in Period"
5424 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5425 msgid "Accounting Reports"
5429 #: field:account.move,line_id:0
5430 #: view:analytic.entries.report:0
5431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5436 #: view:account.entries.report:0
5441 #: view:account.tax.template:0
5442 msgid "Compute Code (if type=code)"
5443 msgstr "Код розрахунку (якщо тип=код)"
5446 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5449 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5453 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5454 #: view:account.config.settings:0
5455 #: view:account.journal:0
5456 #: selection:account.journal,type:0
5457 #: view:account.model:0
5458 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5459 #: view:account.tax.template:0
5460 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5465 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5466 msgid "Automatic Reconcile"
5470 #: view:account.analytic.line:0
5471 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5472 #: report:account.invoice:0
5473 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5474 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5475 #: view:account.move:0
5476 #: field:account.move,amount:0
5477 #: view:account.move.line:0
5478 #: field:account.tax,amount:0
5479 #: field:account.tax.template,amount:0
5480 #: xsl:account.transfer:0
5481 #: view:analytic.entries.report:0
5482 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5483 #: field:cash.box.in,amount:0
5484 #: field:cash.box.out,amount:0
5489 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5491 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5495 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5497 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5498 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5499 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5500 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5505 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5506 #: help:account.invoice,message_summary:0
5508 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5509 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5513 #: field:account.tax,child_depend:0
5514 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5515 msgid "Tax on Children"
5519 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5521 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5522 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5523 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5524 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5525 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5526 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5530 #: field:account.journal,update_posted:0
5531 msgid "Allow Cancelling Entries"
5532 msgstr "Скасовувати записи"
5535 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5538 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5540 "Please define partner on it!"
5544 #: field:account.tax.code,sign:0
5545 msgid "Coefficent for parent"
5549 #: report:account.partner.balance:0
5550 msgid "(Account/Partner) Name"
5554 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5559 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5560 msgid "Cash and Banks"
5564 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5565 msgid "account.installer"
5569 #: view:account.invoice:0
5570 msgid "Recompute taxes and total"
5574 #: code:addons/account/account.py:1116
5576 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5580 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5581 msgid "Include in Base Amount"
5585 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5586 msgid "Supplier Invoice Number"
5590 #: help:account.payment.term.line,days:0
5592 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5593 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5597 #: view:account.payment.term.line:0
5598 msgid "Amount Computation"
5602 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5604 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5608 #: view:account.journal:0
5609 msgid "Entry Controls"
5613 #: view:account.analytic.chart:0
5614 #: view:project.account.analytic.line:0
5615 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5619 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5620 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5621 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5622 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5623 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5624 msgid "Start of period"
5625 msgstr "Початок Періоду"
5628 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5633 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5634 msgid "Account Common Account Report"
5638 #: view:account.analytic.account:0
5639 #: view:account.bank.statement:0
5640 #: selection:account.bank.statement,state:0
5641 #: view:account.fiscalyear:0
5642 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5643 #: selection:account.invoice,state:0
5644 #: selection:account.invoice.report,state:0
5645 #: selection:account.period,state:0
5646 #: selection:report.invoice.created,state:0
5651 #: view:account.config.settings:0
5652 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5653 msgid "Analytic Accounting"
5654 msgstr "Аналітичний Облік"
5657 #: help:account.payment.term.line,value:0
5659 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5660 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5661 "the whole amount will be treated."
5665 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5666 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5667 msgid "Include Initial Balances"
5671 #: view:account.invoice.tax:0
5673 msgstr "Коди податків"
5676 #: selection:account.invoice,type:0
5677 #: selection:account.invoice.report,type:0
5678 #: selection:report.invoice.created,type:0
5679 msgid "Customer Refund"
5680 msgstr "Повернення покупця"
5683 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5684 #: field:account.tax,tax_sign:0
5685 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5686 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5687 msgid "Tax Code Sign"
5688 msgstr "Знак коду податку"
5691 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5692 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5696 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5697 msgid "End of Year Entries Journal"
5698 msgstr "Журнал Проводок з Закриття Року"
5701 #: view:account.invoice:0
5702 msgid "Draft Refund "
5706 #: view:cash.box.in:0
5707 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5711 #: view:account.payment.term.line:0
5712 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5713 msgid "Amount To Pay"
5717 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5719 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5720 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5725 #: view:account.subscription.line:0
5726 msgid "Subscription lines"
5727 msgstr "Рядки підписки"
5730 #: field:account.entries.report,quantity:0
5731 msgid "Products Quantity"
5735 #: view:account.entries.report:0
5736 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5737 #: view:account.move:0
5738 #: selection:account.move,state:0
5739 #: view:account.move.line:0
5744 #: view:account.change.currency:0
5745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5746 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5747 msgid "Change Currency"
5751 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5752 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5753 msgid "Accounting entries."
5757 #: view:account.invoice:0
5758 msgid "Payment Date"
5762 #: view:account.bank.statement:0
5763 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5764 msgid "Opening Cashbox Lines"
5768 #: view:account.analytic.account:0
5769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5770 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5771 msgid "Analytic Accounts"
5772 msgstr "Аналітичні Рахунки"
5775 #: view:account.invoice.report:0
5776 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5780 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5781 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5782 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5783 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5784 msgid "Amount Currency"
5785 msgstr "Сума по валюті"
5788 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5789 msgid "Round per Line"
5793 #: report:account.analytic.account.balance:0
5794 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5795 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5796 #: report:account.invoice:0
5797 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5798 #: field:account.model.line,quantity:0
5799 #: field:account.move.line,quantity:0
5800 #: view:analytic.entries.report:0
5801 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5802 #: field:report.account.sales,quantity:0
5803 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5808 #: view:account.move.line:0
5809 msgid "Number (Move)"
5813 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5818 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5819 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5823 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5825 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5826 "orders and supplier invoices"
5830 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5832 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5833 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5837 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5839 msgid "You must set a period length greater than 0."
5843 #: view:account.fiscal.position.template:0
5844 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5845 msgid "Fiscal Position Template"
5849 #: view:account.invoice:0
5850 msgid "Draft Refund"
5854 #: view:account.analytic.chart:0
5855 #: view:account.chart:0
5856 #: view:account.tax.chart:0
5858 msgstr "Відкрити Плани Рахунків"
5861 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5862 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5863 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5864 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5865 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5866 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5867 msgid "With Currency"
5871 #: view:account.bank.statement:0
5872 msgid "Open CashBox"
5876 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5877 msgid "Automatic formatting"
5881 #: view:account.move.line.reconcile:0
5882 msgid "Reconcile With Write-Off"
5883 msgstr "Звірити зі списанням"
5886 #: constraint:account.move.line:0
5887 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5891 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5892 #: selection:account.tax,type:0
5893 msgid "Fixed Amount"
5894 msgstr "Фіксована сума"
5897 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
5899 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5904 msgid "Account Automatic Reconcile"
5908 #: view:account.move:0
5909 #: view:account.move.line:0
5910 msgid "Journal Item"
5914 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5915 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5916 msgid "Generate Opening Entries"
5920 #: help:account.tax,type:0
5921 msgid "The computation method for the tax amount."
5925 #: view:account.payment.term.line:0
5926 msgid "Due Date Computation"
5930 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5935 #: view:account.analytic.journal:0
5936 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
5937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5938 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5939 msgid "Analytic Journals"
5943 #: field:account.account,child_id:0
5944 msgid "Child Accounts"
5948 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
5950 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5954 #: view:account.move.line.reconcile:0
5955 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
5961 #: view:account.entries.report:0
5966 #: field:res.partner,debit:0
5967 msgid "Total Payable"
5968 msgstr "Всього Кредиторська Заборгованість"
5971 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5972 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5977 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5978 #: view:account.config.settings:0
5979 #: view:account.invoice:0
5980 #: view:account.invoice.report:0
5981 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
5984 msgstr "Постачальник"
5987 #: selection:account.entries.report,month:0
5988 #: selection:account.invoice.report,month:0
5989 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5990 #: selection:report.account.sales,month:0
5991 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5996 #: report:account.analytic.account.journal:0
6001 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6003 msgid "Free Reference"
6007 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6008 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6009 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6010 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6011 #: report:account.third_party_ledger:0
6012 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6013 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6015 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6019 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6020 msgid "Fiscal Mapping"
6024 #: view:account.config.settings:0
6025 msgid "Select Company"
6029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6030 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6031 msgid "Account State Open"
6035 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6040 #: view:account.invoice:0
6041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6042 msgid "Refund Invoice"
6043 msgstr "Відкликати інвойс"
6046 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6048 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6049 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6050 "you can choose by using the search tool."
6054 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6056 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6057 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6061 #: field:account.invoice,period_id:0
6062 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6063 #: field:report.account.sales,period_id:0
6064 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6065 msgid "Force Period"
6069 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6071 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6072 " Click to add an account.\n"
6074 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6075 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6076 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6078 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6079 " account). The annual accounts of a company are required by "
6081 " to disclose a certain amount of information.\n"
6087 #: view:account.invoice.report:0
6088 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6093 #: view:account.invoice:0
6098 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6099 #: field:account.balance.report,filter:0
6100 #: field:account.central.journal,filter:0
6101 #: field:account.common.account.report,filter:0
6102 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6103 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6104 #: field:account.common.report,filter:0
6105 #: field:account.general.journal,filter:0
6106 #: field:account.partner.balance,filter:0
6107 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6108 #: field:account.print.journal,filter:0
6109 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6110 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6111 #: field:accounting.report,filter:0
6112 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6117 #: code:addons/account/account.py:2334
6119 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6123 #: view:account.tax.template:0
6124 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6128 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6129 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6133 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6134 msgid "Loss Account"
6138 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6139 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6140 msgid "Invoice Tax Account"
6141 msgstr "Податковий рахунок інвойса"
6144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6145 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6146 msgid "Account General Journal"
6150 #: help:account.move,state:0
6152 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6153 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6154 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6155 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6156 "and will be created in 'Posted' status."
6160 #: field:account.payment.term.line,days:0
6161 msgid "Number of Days"
6162 msgstr "Кількість днів"
6165 #: code:addons/account/account.py:1357
6168 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6169 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6173 #: view:account.financial.report:0
6178 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6179 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6183 #: help:account.tax,name:0
6184 msgid "This name will be displayed on reports"
6188 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6189 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6190 msgid "Printing date"
6194 #: selection:account.account.type,close_method:0
6195 #: selection:account.tax,type:0
6196 #: selection:account.tax.template,type:0
6201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6203 msgid "Customer Refunds"
6204 msgstr "Повернення клієнта"
6207 #: field:account.account,foreign_balance:0
6208 msgid "Foreign Balance"
6212 #: field:account.journal.period,name:0
6213 msgid "Journal-Period Name"
6214 msgstr "Журнал-Назва періоду"
6217 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6218 msgid "Multipication factor for Base code"
6222 #: help:account.journal,company_id:0
6223 msgid "Company related to this journal"
6227 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6228 msgid "Allows you multi currency environment"
6232 #: view:account.subscription:0
6233 msgid "Running Subscription"
6237 #: report:account.invoice:0
6238 msgid "Fiscal Position Remark :"
6242 #: view:analytic.entries.report:0
6243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6245 msgid "Analytic Entries Analysis"
6249 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6254 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6256 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6261 #: view:account.analytic.line:0
6262 msgid "Analytic Entry"
6263 msgstr "Проводка аналітики"
6266 #: view:res.company:0
6267 #: field:res.company,overdue_msg:0
6268 msgid "Overdue Payments Message"
6272 #: field:account.entries.report,date_created:0
6273 msgid "Date Created"
6277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6278 msgid "account.analytic.line.extended"
6279 msgstr "account.analytic.line.extended"
6282 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6284 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6285 "(i.e. paid) in the system."
6289 #: view:account.chart.template:0
6290 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6291 msgid "Root Account"
6292 msgstr "Основний Рахунок"
6295 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6296 msgid "Latest Reconciliation Date"
6300 #: view:account.analytic.line:0
6301 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6302 msgid "Analytic Line"
6306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6311 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6314 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6315 "unreconcile related payment entries first."
6319 #: field:product.template,taxes_id:0
6320 msgid "Customer Taxes"
6321 msgstr "Податки продукту"
6324 #: help:account.model,name:0
6325 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6326 msgstr "Це модель для поточних бухгалтерських проводок"
6329 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6330 msgid "Sales Tax(%)"
6334 #: view:account.tax.code:0
6335 msgid "Reporting Configuration"
6339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6341 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6342 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6344 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6346 " refunds and reconcile them directly from the related "
6347 "supplier invoice.\n"
6353 #: field:account.tax,type:0
6354 #: field:account.tax.template,type:0
6356 msgstr "Тип податку"
6359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6361 msgid "Account Templates"
6362 msgstr "Шаблони Рахунків"
6365 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6366 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6368 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6369 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6370 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6375 #: report:account.vat.declaration:0
6376 msgid "Tax Statement"
6380 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6385 #: view:account.invoice.report:0
6386 msgid "Open and Paid Invoices"
6390 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6391 msgid "Display children flat"
6395 #: view:account.config.settings:0
6400 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6401 msgid "Select a fiscal year to close"
6405 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6406 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6410 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6415 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6416 msgid "Information addendum"
6417 msgstr "Інформаційний додаток"
6420 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6421 #: view:account.fiscalyear:0
6423 msgstr "Фіскальний рік"
6426 #: view:account.move.reconcile:0
6427 msgid "Partial Reconcile Entries"
6431 #: view:account.aged.trial.balance:0
6432 #: view:account.analytic.balance:0
6433 #: view:account.analytic.chart:0
6434 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6435 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6436 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6437 #: view:account.analytic.journal.report:0
6438 #: view:account.automatic.reconcile:0
6439 #: view:account.change.currency:0
6440 #: view:account.chart:0
6441 #: view:account.common.report:0
6442 #: view:account.config.settings:0
6443 #: view:account.fiscalyear.close:0
6444 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6445 #: view:account.invoice.cancel:0
6446 #: view:account.invoice.confirm:0
6447 #: view:account.invoice.refund:0
6448 #: view:account.journal.select:0
6449 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6450 #: view:account.move.line.reconcile:0
6451 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6452 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6453 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6454 #: view:account.period.close:0
6455 #: view:account.state.open:0
6456 #: view:account.subscription.generate:0
6457 #: view:account.tax.chart:0
6458 #: view:account.unreconcile:0
6459 #: view:account.use.model:0
6460 #: view:account.vat.declaration:0
6461 #: view:cash.box.in:0
6462 #: view:cash.box.out:0
6463 #: view:project.account.analytic.line:0
6464 #: view:validate.account.move:0
6465 #: view:validate.account.move.lines:0
6470 #: selection:account.account,type:0
6471 #: selection:account.account.template,type:0
6472 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6473 #: selection:account.entries.report,type:0
6478 #: constraint:account.move.line:0
6479 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6483 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6485 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6489 #: view:account.invoice:0
6491 msgstr "Інша інформація"
6494 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6495 msgid "Default Credit Account"
6496 msgstr "Типовий рах. кредит"
6499 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6500 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6504 #: code:addons/account/installer.py:69
6510 #: view:account.analytic.account:0
6515 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6520 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6521 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6523 msgstr "Акціонерний капітал"
6526 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6527 msgid "Internal Transfers Account"
6531 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6533 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6537 #: selection:account.tax,type:0
6542 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6543 msgid "Round globally"
6547 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6548 msgid "Journal & Partner"
6552 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6557 #: code:addons/account/account.py:3465
6559 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6563 #: view:project.account.analytic.line:0
6564 msgid "View Account Analytic Lines"
6568 #: field:account.invoice,internal_number:0
6569 #: field:report.invoice.created,number:0
6570 msgid "Invoice Number"
6571 msgstr "Номер інвойса"
6574 #: field:account.bank.statement,difference:0
6579 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6581 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6582 "computation of the next taxes"
6586 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6587 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6591 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6592 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6593 msgid "Inverted Analytic Balance"
6594 msgstr "Зворотній аналітичний баланс"
6597 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6598 msgid "Applicable Type"
6599 msgstr "Придатний тип"
6602 #: help:account.invoice,date_due:0
6604 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6605 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6606 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6607 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6608 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6612 #: code:addons/account/account.py:414
6615 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6620 #: help:account.tax.template,sequence:0
6622 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6623 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6624 "children. In this case, the evaluation order is important."
6628 #: code:addons/account/account.py:1448
6629 #: code:addons/account/account.py:1453
6630 #: code:addons/account/account.py:1482
6631 #: code:addons/account/account.py:1489
6632 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6633 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6634 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6635 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6636 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6637 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6638 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6639 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6645 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6650 #: selection:account.account,type:0
6651 #: selection:account.account.template,type:0
6652 #: view:account.journal:0
6657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6658 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6659 msgid "Analytic Journal Items"
6663 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6664 msgid "Has default company"
6668 #: view:account.fiscalyear.close:0
6670 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6671 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6672 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6677 msgid "Bank and Cash"
6681 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6683 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6684 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6685 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6690 #: sql_constraint:account.journal:0
6691 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6695 #: field:account.account.template,nocreate:0
6696 msgid "Optional create"
6700 #: code:addons/account/account.py:686
6703 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6708 #: report:account.invoice:0
6709 #: selection:account.invoice,type:0
6710 #: selection:account.invoice.report,type:0
6711 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6712 #: selection:report.invoice.created,type:0
6714 msgid "Supplier Refund"
6715 msgstr "Повернення постачальнику"
6718 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6720 msgstr "Рядки проводки"
6723 #: field:account.move.line,centralisation:0
6724 msgid "Centralisation"
6725 msgstr "Централізація"
6728 #: view:account.account:0
6729 #: view:account.account.template:0
6730 #: view:account.analytic.account:0
6731 #: view:account.analytic.journal:0
6732 #: view:account.analytic.line:0
6733 #: view:account.bank.statement:0
6734 #: view:account.chart.template:0
6735 #: view:account.entries.report:0
6736 #: view:account.financial.report:0
6737 #: view:account.fiscalyear:0
6738 #: view:account.invoice:0
6739 #: view:account.invoice.report:0
6740 #: view:account.journal:0
6741 #: view:account.model:0
6742 #: view:account.move:0
6743 #: view:account.move.line:0
6744 #: view:account.subscription:0
6745 #: view:account.tax.code.template:0
6746 #: view:analytic.entries.report:0
6751 #: code:addons/account/account.py:1024
6754 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6755 "Please create one."
6759 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6760 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6761 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6762 msgid "Unit of Measure"
6766 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6768 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6769 "when generating them from invoices."
6773 #: field:account.installer,has_default_company:0
6774 msgid "Has Default Company"
6778 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6779 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6783 #: report:account.analytic.account.journal:0
6784 #: view:account.analytic.journal:0
6785 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6786 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6788 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6789 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6790 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6791 msgid "Analytic Journal"
6792 msgstr "Аналітичний журнал"
6795 #: view:account.entries.report:0
6800 #: constraint:account.payment.term.line:0
6802 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6807 #: report:account.invoice:0
6808 #: field:account.invoice.tax,base:0
6813 #: field:account.model,name:0
6815 msgstr "Назва моделі"
6818 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6819 msgid "Expense Category Account"
6820 msgstr "Рахунок Категорії Витрат"
6823 #: sql_constraint:account.tax:0
6824 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6828 #: view:account.bank.statement:0
6829 msgid "Cash Transactions"
6833 #: view:account.unreconcile:0
6835 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6836 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6840 #: view:account.account.template:0
6841 #: view:account.bank.statement:0
6842 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6843 #: view:account.fiscal.position:0
6844 #: field:account.fiscal.position,note:0
6845 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6850 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6851 msgid "Analytic Entries Statistics"
6855 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6856 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6862 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6863 msgid "Currency of the related account journal."
6867 #: constraint:account.move.line:0
6869 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6874 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6879 #: selection:account.account.type,report_type:0
6880 #: code:addons/account/account.py:190
6882 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6886 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6887 msgid "State is draft"
6891 #: view:account.move.line:0
6893 msgstr "Всього Дебет"
6896 #: view:account.move.line:0
6897 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6901 #: report:account.invoice:0
6906 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6908 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6909 "account for the current partner"
6913 #: field:account.tax,python_applicable:0
6914 #: field:account.tax,python_compute:0
6915 #: selection:account.tax,type:0
6916 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6917 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6918 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6919 #: selection:account.tax.template,type:0
6921 msgstr "Python Code"
6924 #: view:account.entries.report:0
6925 msgid "Journal Entries with period in current period"
6929 #: help:account.journal,update_posted:0
6931 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6932 "this journal or of the invoice related to this journal"
6936 #: view:account.fiscalyear.close:0
6941 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6942 msgid "Create entry"
6946 #: selection:account.account.type,report_type:0
6947 #: code:addons/account/account.py:189
6949 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6953 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
6954 msgid "Total Transactions"
6958 #: code:addons/account/account.py:636
6960 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
6964 #: code:addons/account/account.py:1024
6965 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
6971 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6972 msgid "Financial Report Style"
6976 #: selection:account.financial.report,sign:0
6977 msgid "Preserve balance sign"
6981 #: view:account.vat.declaration:0
6982 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6984 msgid "Taxes Report"
6988 #: selection:account.journal.period,state:0
6990 msgstr "Роздрукований"
6993 #: view:account.analytic.line:0
6994 msgid "Project line"
6995 msgstr "Рядок проекту"
6998 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7003 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7004 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7008 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7010 msgid "You must set a start date."
7014 #: view:account.automatic.reconcile:0
7016 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7017 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7018 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7019 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7020 "the amounts correspond."
7024 #: view:account.move:0
7025 #: field:account.move,to_check:0
7030 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7031 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7033 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7034 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7039 #: view:account.bank.statement:0
7040 #: view:account.move:0
7041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7044 msgid "Journal Entries"
7048 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7050 msgid "No period found on the invoice."
7054 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7055 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7059 #: report:account.general.ledger:0
7060 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7061 #: report:account.third_party_ledger:0
7062 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7067 #: view:account.state.open:0
7072 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7073 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7074 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7075 #: selection:account.chart,target_move:0
7076 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7077 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7078 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7079 #: selection:account.common.report,target_move:0
7080 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7081 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7082 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7083 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7084 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7085 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7086 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7087 #: selection:accounting.report,target_move:0
7088 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7094 #: constraint:account.move.reconcile:0
7095 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7099 #: view:account.journal.select:0
7100 msgid "Journal Select"
7104 #: view:account.bank.statement:0
7105 #: code:addons/account/account.py:422
7106 #: code:addons/account/account.py:434
7108 msgid "Opening Balance"
7112 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7113 msgid "Account Reconciliation"
7114 msgstr "Звірка рахунку"
7117 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7118 msgid "Taxes Fiscal Position"
7122 #: report:account.general.ledger:0
7123 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7125 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7126 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7128 msgid "General Ledger"
7129 msgstr "Загальна головна книга"
7132 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7133 msgid "The payment order is sent to the bank."
7137 #: help:account.move,to_check:0
7139 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7140 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7144 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7145 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7146 msgid "Complete Set of Taxes"
7150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7153 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7157 #: view:account.chart.template:0
7162 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7163 msgid "Account tax chart"
7167 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7168 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7169 #: report:account.central.journal:0
7170 #: report:account.general.journal:0
7171 #: report:account.invoice:0
7172 #: report:account.journal.period.print:0
7173 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7174 #: report:account.partner.balance:0
7179 #: constraint:account.journal:0
7181 "Configuration error!\n"
7182 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7186 #: code:addons/account/account.py:2304
7189 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7190 "following labels:\n"
7192 "%(year)s: To Specify Year \n"
7193 "%(month)s: To Specify Month \n"
7194 "%(date)s: Current Date\n"
7196 "e.g. My model on %(date)s"
7200 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7205 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7206 msgid "Manage customer payments"
7210 #: help:report.invoice.created,origin:0
7211 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7215 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7216 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7221 #: constraint:account.fiscalyear:0
7224 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7228 #: view:account.tax.template:0
7229 msgid "Taxes used in Sales"
7233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7235 msgid "Customer Invoices"
7236 msgstr "Інвойс клієнту"
7239 #: view:account.tax:0
7244 #: view:account.analytic.line:0
7249 #: selection:account.invoice.report,state:0
7250 #: selection:account.journal.period,state:0
7251 #: selection:account.subscription,state:0
7252 #: selection:report.invoice.created,state:0
7257 #: code:addons/account/account.py:1319
7260 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7261 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7262 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7266 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7267 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7271 #: view:account.aged.trial.balance:0
7273 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7274 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7275 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7276 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7277 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7278 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7282 #: field:account.invoice,origin:0
7283 #: field:account.invoice.line,origin:0
7284 #: field:report.invoice.created,origin:0
7285 msgid "Source Document"
7289 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7290 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7294 #: constraint:account.account:0
7296 "Configuration Error!\n"
7297 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7302 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7303 msgid "Accounting Report"
7307 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7308 msgid "Account Currency"
7312 #: report:account.invoice:0
7317 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7320 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7325 #: help:account.tax,amount:0
7326 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7331 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7336 msgid "Monthly Turnover"
7340 #: view:account.move:0
7341 #: view:account.move.line:0
7342 msgid "Analytic Lines"
7343 msgstr "Рядки аналітики"
7346 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7347 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7352 #: view:account.tax.template:0
7353 msgid "Account Tax Template"
7354 msgstr "Шаблон Податкового Рахунку"
7357 #: view:account.journal.select:0
7358 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7362 #: view:account.state.open:0
7363 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7364 msgstr "Ви впевнені, що хочете відкрити цей інвойс?"
7367 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7368 msgid "Opening Entries Expense Account"
7372 #: view:account.invoice:0
7373 msgid "Customer Reference"
7377 #: field:account.account.template,parent_id:0
7378 msgid "Parent Account Template"
7382 #: report:account.invoice:0
7387 #: view:account.bank.statement:0
7388 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7389 msgid "Closing Cashbox Lines"
7393 #: view:account.bank.statement:0
7394 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7395 #: field:account.move.line,statement_id:0
7396 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7398 msgstr "Виписка банку"
7401 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7402 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7406 #: view:account.entries.report:0
7407 msgid "Posted entries"
7411 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7412 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7416 #: report:account.invoice:0
7417 #: view:account.invoice:0
7418 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7419 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7420 msgid "Invoice Date"
7424 #: view:account.invoice.report:0
7425 msgid "Group by year of Invoice Date"
7429 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7430 msgid "Purchase tax (%)"
7434 #: help:res.partner,credit:0
7435 msgid "Total amount this customer owes you."
7439 #: view:account.move.line:0
7440 msgid "Unbalanced Journal Items"
7444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7445 msgid "Chart Templates"
7449 #: field:account.journal.period,icon:0
7454 #: view:account.use.model:0
7459 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7460 msgid "Root Tax Code"
7464 #: help:account.journal,centralisation:0
7466 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7467 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7472 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7477 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7478 msgid "Bank Statement Line"
7479 msgstr "Рядок виписки банку"
7482 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7483 msgid "Default Purchase Tax"
7487 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7488 msgid "Opening Entries Income Account"
7492 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7493 msgid "Allow pro-forma invoices"
7497 #: view:account.bank.statement:0
7502 #: help:account.tax,domain:0
7503 #: help:account.tax.template,domain:0
7505 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7506 "to create specific taxes in a custom domain."
7508 "Це поле використовується лише тоді, коли Ви розробляєте свій власний модуль, "
7509 "і дозволяє розробникам створювати специфічні податки в області дій "
7513 #: field:account.invoice,reference:0
7514 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7515 msgid "Invoice Reference"
7516 msgstr "Посилання на інвойс"
7519 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7520 msgid "Name of new entries"
7521 msgstr "Назви нових записів"
7524 #: view:account.use.model:0
7525 msgid "Create Entries"
7526 msgstr "Створити Записи"
7529 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7530 msgid "cash.box.out"
7534 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7535 msgid "Main currency of the company."
7539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7545 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7546 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7553 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7557 #: view:account.journal:0
7558 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7559 msgid "Account Journal"
7560 msgstr "Журнал рахунку"
7563 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7564 msgid "Tax calculation rounding method"
7568 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7569 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7570 msgid "Paid invoice"
7574 #: view:account.invoice.refund:0
7576 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7577 " have issued. The credit note will be "
7578 "created, validated and reconciled\n"
7579 " with the invoice. You will not be able "
7580 "to modify the credit note."
7584 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7586 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7587 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7588 "it have been reconciled."
7592 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7597 #: field:account.tax,domain:0
7598 #: field:account.tax.template,domain:0
7603 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7608 #: code:addons/account/account.py:1490
7611 "There is no default credit account defined \n"
7612 "on journal \"%s\"."
7616 #: view:account.invoice.line:0
7617 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7618 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7619 msgid "Invoice Line"
7620 msgstr "Рядок інвойса"
7623 #: view:account.invoice.report:0
7624 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7628 #: field:account.financial.report,sign:0
7629 msgid "Sign on Reports"
7633 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7636 " Click to add a new analytic account.\n"
7638 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7639 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7640 " accounts structure should reflect your own business needs "
7642 " term of costs/revenues reporting.\n"
7644 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7646 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7647 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7648 " related account.\n"
7654 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7659 #: code:addons/account/account.py:3206
7665 #: report:account.invoice:0
7666 #: view:account.invoice:0
7671 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7672 #: view:account.move.line:0
7673 #: selection:account.move.line,state:0
7678 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7683 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7685 msgid "Email Templates"
7689 #: view:account.move.line:0
7690 msgid "Optional Information"
7691 msgstr "Додаткова інформація"
7694 #: view:account.analytic.line:0
7695 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7696 #: view:account.journal:0
7697 #: field:account.journal,user_id:0
7698 #: view:analytic.entries.report:0
7699 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7704 #: selection:account.account,currency_mode:0
7709 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7711 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7712 "the limit date for the payment of this line."
7716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7717 msgid "Multi-Currencies"
7721 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7722 msgid "Maturity Date"
7726 #: code:addons/account/account.py:3193
7728 msgid "Sales Journal"
7729 msgstr "Журнал продажів"
7732 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7734 msgstr "Податок інвойса"
7737 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7739 msgid "No piece number !"
7743 #: view:account.financial.report:0
7744 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7745 msgid "Account Reports Hierarchy"
7749 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7751 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7752 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7753 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7754 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7755 "common to both several times)."
7759 #: view:account.move:0
7760 msgid "Unposted Journal Entries"
7764 #: help:account.invoice.refund,date:0
7766 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7767 "be chosen accordingly!"
7771 #: view:product.template:0
7772 msgid "Sales Properties"
7776 #: code:addons/account/account.py:3541
7779 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7785 msgid "Manual Reconciliation"
7789 #: report:account.overdue:0
7790 msgid "Total amount due:"
7791 msgstr "Загальна сума:"
7794 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7795 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7800 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7801 #: code:addons/account/account.py:1541
7803 msgid "Currency Adjustment"
7807 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7808 msgid "Fiscal Year to close"
7809 msgstr "Закрити фінансовий рік"
7812 #: view:account.invoice.cancel:0
7813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7814 msgid "Cancel Selected Invoices"
7818 #: help:account.account.type,report_type:0
7820 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7824 #: selection:account.entries.report,month:0
7825 #: selection:account.invoice.report,month:0
7826 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7827 #: selection:report.account.sales,month:0
7828 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7833 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7835 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7839 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7840 msgid "Templates for Account Chart"
7841 msgstr "Шаблони для Плану Рахунків"
7844 #: help:account.model.line,sequence:0
7846 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7851 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7852 msgid "Residual Amount in Currency"
7856 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7857 msgid "Credit note sequence"
7861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7864 #: view:validate.account.move:0
7865 #: view:validate.account.move.lines:0
7866 msgid "Post Journal Entries"
7870 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7871 #: view:account.config.settings:0
7872 #: view:account.invoice:0
7873 #: view:account.invoice.report:0
7874 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7880 #: field:account.financial.report,name:0
7885 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7886 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7887 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7888 #: selection:account.entries.report,type:0
7889 #: selection:account.journal,type:0
7890 #: code:addons/account/account.py:3092
7896 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7897 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7898 msgid "Account Destination"
7902 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
7904 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
7905 "already reconciled"
7909 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7910 #: field:account.financial.report,sequence:0
7911 #: field:account.invoice.line,sequence:0
7912 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7913 #: field:account.model.line,sequence:0
7914 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7915 #: field:account.tax,sequence:0
7916 #: field:account.tax.code,sequence:0
7917 #: field:account.tax.template,sequence:0
7919 msgstr "Послідовність"
7922 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7923 msgid "Paypal account"
7927 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
7928 msgid "Journal Entry Number"
7932 #: view:account.financial.report:0
7933 msgid "Parent Report"
7937 #: constraint:account.account:0
7938 #: constraint:account.tax.code:0
7941 "You cannot create recursive accounts."
7945 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
7950 #: help:account.invoice,move_id:0
7951 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7955 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
7956 msgid "account.config.settings"
7960 #: selection:account.config.settings,period:0
7961 #: selection:account.installer,period:0
7966 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7971 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7972 msgid "Computed Balance"
7977 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
7979 msgid "You must choose at least one record."
7983 #: field:account.account,parent_id:0
7984 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7986 msgstr "Батьківський"
7989 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
7995 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7997 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7998 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7999 "it's based on the beginning of the month)."
8003 #: view:account.move.line.reconcile:0
8004 msgid "Reconciliation Transactions"
8005 msgstr "Коригуючі проводки"
8008 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8009 msgid "Legal Reports"
8013 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8015 msgstr "Сума періоду"
8018 #: help:account.tax,sequence:0
8020 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8021 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8022 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8026 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8027 msgid "CashBox Line"
8031 #: field:account.installer,charts:0
8032 msgid "Accounting Package"
8036 #: report:account.third_party_ledger:0
8037 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8039 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8040 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8042 msgid "Partner Ledger"
8046 #: selection:account.tax.template,type:0
8051 #: code:addons/account/account.py:653
8052 #: code:addons/account/account.py:656
8053 #: code:addons/account/account.py:668
8054 #: code:addons/account/account.py:1031
8057 msgstr "Попередження !"
8060 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8061 #: help:account.invoice,message_unread:0
8062 msgid "If checked new messages require your attention."
8066 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8067 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8071 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8072 msgid "State of Move Line"
8076 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8077 msgid "Account move line reconcile"
8081 #: view:account.subscription.generate:0
8082 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8083 msgid "Subscription Compute"
8084 msgstr "Розрахунок підписки"
8087 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8088 msgid "Open for Unreconciliation"
8092 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8093 #: view:account.entries.report:0
8094 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8095 #: report:account.general.ledger:0
8096 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8097 #: view:account.invoice:0
8098 #: field:account.invoice,partner_id:0
8099 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8100 #: view:account.invoice.report:0
8101 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8102 #: report:account.journal.period.print:0
8103 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8104 #: field:account.model.line,partner_id:0
8105 #: view:account.move:0
8106 #: field:account.move,partner_id:0
8107 #: view:account.move.line:0
8108 #: field:account.move.line,partner_id:0
8109 #: view:analytic.entries.report:0
8110 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8111 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8112 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8117 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8118 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8122 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8124 msgid "No Invoice Lines !"
8128 #: view:account.financial.report:0
8133 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8135 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8140 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8145 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8148 "The statement balance is incorrect !\n"
8149 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8153 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8155 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8159 #: field:account.account.type,close_method:0
8160 msgid "Deferral Method"
8161 msgstr "Метод переносу"
8164 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8165 msgid "Automatic entry"
8169 #: help:account.account,reconcile:0
8171 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8175 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8176 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8180 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8182 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8186 #: view:account.analytic.line:0
8187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8188 msgid "Analytic Entries"
8189 msgstr "Аналітичні записи"
8192 #: view:account.analytic.account:0
8193 msgid "Associated Partner"
8197 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8199 msgid "You must first select a partner !"
8200 msgstr "Ви повинні спочатку вибрати партнера !"
8203 #: field:account.invoice,comment:0
8204 msgid "Additional Information"
8205 msgstr "Додаткова інформація"
8208 #: field:account.invoice.report,residual:0
8209 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8210 msgid "Total Residual"
8214 #: view:account.bank.statement:0
8215 msgid "Opening Cash Control"
8219 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8220 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8221 msgid "Invoice's state is Open"
8225 #: view:account.analytic.account:0
8226 #: view:account.bank.statement:0
8227 #: field:account.bank.statement,state:0
8228 #: field:account.entries.report,move_state:0
8229 #: view:account.fiscalyear:0
8230 #: field:account.fiscalyear,state:0
8231 #: view:account.invoice:0
8232 #: field:account.invoice,state:0
8233 #: view:account.invoice.report:0
8234 #: field:account.journal.period,state:0
8235 #: field:account.move,state:0
8236 #: view:account.move.line:0
8237 #: field:account.move.line,state:0
8238 #: field:account.period,state:0
8239 #: view:account.subscription:0
8240 #: field:account.subscription,state:0
8241 #: field:report.invoice.created,state:0
8246 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8247 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8249 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8251 msgstr "Журнал Витрат"
8254 #: view:account.config.settings:0
8255 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8259 #: view:account.invoice:0
8264 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8265 msgid "J.C. /Move name"
8269 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8271 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8272 "computing the next taxes."
8276 #: code:addons/account/account.py:3196
8278 msgid "Purchase Refund Journal"
8282 #: code:addons/account/account.py:1333
8284 msgid "Please define a sequence on the journal."
8288 #: help:account.tax.template,amount:0
8289 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8293 #: view:account.analytic.account:0
8294 msgid "Current Accounts"
8298 #: view:account.invoice.report:0
8299 msgid "Group by Invoice Date"
8303 #: help:account.journal,user_id:0
8304 msgid "The user responsible for this journal"
8308 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8310 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8312 " This installs the module account_followup."
8316 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8317 #: view:account.bank.statement:0
8318 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8319 #: view:account.entries.report:0
8320 #: field:account.entries.report,period_id:0
8321 #: view:account.fiscalyear:0
8322 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8323 #: view:account.invoice:0
8324 #: view:account.invoice.report:0
8325 #: field:account.journal.period,period_id:0
8326 #: report:account.journal.period.print:0
8327 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8328 #: view:account.move:0
8329 #: field:account.move,period_id:0
8330 #: view:account.move.line:0
8331 #: field:account.move.line,period_id:0
8332 #: view:account.period:0
8333 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8334 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8335 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8336 #: field:validate.account.move,period_id:0
8341 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8343 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8344 "currency for this account."
8348 #: report:account.invoice:0
8353 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8355 msgid "Select a starting and an ending period."
8359 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8360 msgid "Next invoice number"
8364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8365 msgid "Generic Reporting"
8369 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8370 msgid "Write-Off Journal"
8371 msgstr "Журнал списання"
8374 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8375 msgid "Income Category Account"
8376 msgstr "Рахунок Категорії Доходів"
8379 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8380 msgid "Adjusted Balance"
8384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8386 msgid "Fiscal Position Templates"
8390 #: view:account.entries.report:0
8395 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8396 msgid "Tax/Base Amount"
8397 msgstr "Сума податку/бази"
8400 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8402 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8403 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8407 #: report:account.invoice:0
8412 #: field:account.account,company_currency_id:0
8413 msgid "Company Currency"
8414 msgstr "Валюта компанії"
8417 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8418 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8419 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8420 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8421 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8422 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8423 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8424 #: view:account.config.settings:0
8425 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8426 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8427 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8428 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8429 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8430 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8431 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8432 msgid "Chart of Account"
8436 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8437 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8442 #: view:account.automatic.reconcile:0
8443 msgid "Reconciliation Result"
8444 msgstr "Результат звірки"
8447 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8448 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8449 msgid "Ending Balance"
8450 msgstr "Кінцевий баланс"
8453 #: field:account.journal,centralisation:0
8454 msgid "Centralized Counterpart"
8458 #: help:account.move.line,blocked:0
8460 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8461 "associated partner"
8465 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8466 #: view:account.move.line.reconcile:0
8467 msgid "Partial Reconcile"
8468 msgstr "Часткова звірка"
8471 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8472 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8476 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8477 msgid "Account Common Report"
8481 #: view:account.invoice.refund:0
8483 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8484 " one. The credit note will be created, "
8485 "validated and reconciled\n"
8486 " with the current invoice. A new, draft, "
8487 "invoice will be created \n"
8488 " so that you can edit it."
8492 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8493 msgid "Automatic import of the bank sta"
8497 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8499 msgid "Unknown Error!"
8503 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8504 msgid "Move bank reconcile"
8508 #: view:account.config.settings:0
8513 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8514 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8515 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8516 msgid "Account Types"
8517 msgstr "Типи рахунків"
8520 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8521 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8525 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8528 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8529 "Controls' on the related journal."
8533 #: field:account.account.type,report_type:0
8534 msgid "P&L / BS Category"
8538 #: view:account.automatic.reconcile:0
8539 #: view:account.move:0
8540 #: view:account.move.line:0
8541 #: view:account.move.line.reconcile:0
8542 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8543 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8544 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8545 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8546 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8548 msgid "Reconciliation"
8552 #: view:account.tax.template:0
8553 msgid "Keep empty to use the income account"
8554 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку доходу"
8557 #: view:account.invoice:0
8559 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8560 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8561 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8562 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8563 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8564 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8568 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8570 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8571 " Click to add a journal.\n"
8573 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8575 " related to the day-to-day business.\n"
8577 " A typical company may use one journal per payment method "
8579 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8581 " and one for miscellaneous information.\n"
8587 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8588 msgid "Fiscalyear Close state"
8592 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8593 msgid "Refund Journal"
8597 #: report:account.account.balance:0
8598 #: report:account.central.journal:0
8599 #: report:account.general.journal:0
8600 #: report:account.general.ledger:0
8601 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8602 #: report:account.partner.balance:0
8607 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8610 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8614 #: view:account.entries.report:0
8615 #: view:board.board:0
8616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8617 msgid "Company Analysis"
8621 #: help:account.invoice,account_id:0
8622 msgid "The partner account used for this invoice."
8626 #: code:addons/account/account.py:3391
8632 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8633 #: view:account.tax.code.template:0
8634 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8636 msgstr "Код власника"
8639 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8640 msgid "Payment Term Line"
8641 msgstr "Рядок термінів оплати"
8644 #: code:addons/account/account.py:3194
8646 msgid "Purchase Journal"
8650 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8655 #: view:account.vat.declaration:0
8656 msgid "Print Tax Statement"
8660 #: view:account.model.line:0
8661 msgid "Journal Entry Model Line"
8665 #: view:account.invoice:0
8666 #: field:account.invoice,date_due:0
8667 #: view:account.invoice.report:0
8668 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8669 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8680 #: view:account.journal:0
8681 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8682 msgstr "Дозволений тип рахунків (порожнє - без контролю)"
8685 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8687 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8688 "in the company currency."
8692 #: view:account.tax.code:0
8697 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8698 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8703 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8705 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8706 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8707 "doing a comparison."
8711 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8712 msgid "Fiscalyear Close"
8716 #: sql_constraint:account.account:0
8717 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8721 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8722 #: help:product.template,property_account_expense:0
8723 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8727 #: view:account.invoice:0
8728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8729 msgid "Unpaid Invoices"
8733 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8734 msgid "Debit amount"
8735 msgstr "Сума (дебет)"
8738 #: view:account.aged.trial.balance:0
8739 #: view:account.analytic.balance:0
8740 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8741 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8742 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8743 #: view:account.analytic.journal.report:0
8744 #: view:account.common.report:0
8745 #: view:account.invoice:0
8750 #: view:account.period.close:0
8751 msgid "Are you sure?"
8752 msgstr "Ви впевнені?"
8755 #: view:account.journal:0
8756 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8757 msgstr "Дозволені рахунки (порожнє — без контролю)"
8760 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8761 msgid "Sales tax (%)"
8765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8768 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8772 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8774 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8775 " Click to define a new recurring entry.\n"
8777 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8779 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8781 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8783 " entries to automate the postings in the system.\n"
8789 #: view:account.journal:0
8790 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8791 msgid "Miscellaneous"
8795 #: help:res.partner,debit:0
8796 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8800 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8801 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8802 msgid "Analytic Costs"
8806 #: field:account.analytic.journal,name:0
8807 #: report:account.general.journal:0
8808 #: field:account.journal,name:0
8809 msgid "Journal Name"
8810 msgstr "Назва журналу"
8813 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8815 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8819 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8820 msgid "Smallest Text"
8824 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8826 "This allows you to check writing and printing.\n"
8827 " This installs the module account_check_writing."
8831 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8832 msgid "Invoicing & Payments"
8836 #: help:account.invoice,internal_number:0
8838 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8843 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8844 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8849 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8850 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8854 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8856 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8861 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8863 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8867 #: report:account.analytic.account.journal:0
8868 #: field:account.bank.statement,currency:0
8869 #: report:account.central.journal:0
8870 #: view:account.entries.report:0
8871 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8872 #: report:account.general.journal:0
8873 #: report:account.general.ledger:0
8874 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8875 #: field:account.invoice,currency_id:0
8876 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8877 #: field:account.journal,currency:0
8878 #: report:account.journal.period.print:0
8879 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8880 #: field:account.model.line,currency_id:0
8881 #: view:account.move:0
8882 #: view:account.move.line:0
8883 #: field:account.move.line,currency_id:0
8884 #: report:account.third_party_ledger:0
8885 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8886 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8887 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8888 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8889 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8890 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8891 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8892 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8897 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8899 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
8900 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8905 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8907 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8911 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8912 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8916 #: view:account.entries.report:0
8917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8918 msgid "Reconciled entries"
8919 msgstr "Вивірені проводки"
8922 #: code:addons/account/account.py:2334
8924 msgid "Wrong model !"
8928 #: view:account.tax.code.template:0
8929 #: view:account.tax.template:0
8930 msgid "Tax Template"
8934 #: field:account.invoice.refund,period:0
8935 msgid "Force period"
8939 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8940 msgid "Print Account Partner Balance"
8944 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
8947 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
8948 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
8953 #: help:account.financial.report,sign:0
8955 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8956 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8957 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8958 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8959 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8963 #: field:res.partner,contract_ids:0
8968 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
8969 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8970 #: field:account.financial.report,balance:0
8971 #: field:account.financial.report,credit:0
8972 #: field:account.financial.report,debit:0
8977 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8978 #: code:addons/account/account.py:3198
8980 msgid "Opening Entries Journal"
8984 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8985 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8989 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
8990 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
8991 msgid "Is a Follower"
8995 #: view:account.move:0
8996 #: field:account.move,narration:0
8997 #: field:account.move.line,narration:0
8998 msgid "Internal Note"
9002 #: constraint:account.account:0
9004 "Configuration Error!\n"
9005 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9006 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9010 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9011 msgid "Company has a fiscal year"
9015 #: help:account.tax,child_depend:0
9016 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9018 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9019 "than on the total amount."
9023 #: code:addons/account/account.py:634
9025 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9029 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9030 msgid "Given by Python Code"
9034 #: field:account.analytic.journal,code:0
9035 msgid "Journal Code"
9039 #: view:account.invoice:0
9040 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9041 msgid "Residual Amount"
9045 #: field:account.invoice,move_lines:0
9046 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9048 msgstr "Рядки проводок"
9051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9052 msgid "Open Journal"
9053 msgstr "Відкрити журнал"
9056 #: report:account.analytic.account.journal:0
9061 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9062 #: report:account.analytic.account.journal:0
9063 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9068 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9069 msgid "Unit of Currency"
9073 #: code:addons/account/account.py:3195
9075 msgid "Sales Refund Journal"
9079 #: view:account.move:0
9080 #: view:account.move.line:0
9085 #: view:account.invoice.confirm:0
9087 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9088 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9089 " number and journal items will be created in your "
9095 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9096 msgid "Registered payment"
9100 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9101 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9105 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9106 msgid "Purchase refund journal"
9110 #: view:account.analytic.line:0
9111 msgid "Product Information"
9115 #: report:account.analytic.account.journal:0
9116 #: view:account.move:0
9117 #: view:account.move.line:0
9118 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9123 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9124 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9125 msgid "Create Invoice"
9129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9130 msgid "Configure Accounting Data"
9134 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9135 msgid "Purchase Tax(%)"
9139 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9141 msgid "Please create some invoice lines."
9145 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9148 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9149 "payment method '%s'."
9153 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9154 msgid "Display Detail"
9158 #: code:addons/account/account.py:3203
9164 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9166 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9167 "accounts. These generate draft invoices."
9171 #: view:account.analytic.line:0
9172 #: view:analytic.entries.report:0
9177 #: help:account.invoice,state:0
9179 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9181 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9182 "an invoice number. \n"
9183 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9184 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9185 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9186 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9187 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9191 #: field:account.period,date_stop:0
9192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9193 msgid "End of Period"
9197 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9198 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9202 msgid "Financial Reports"
9206 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9207 msgid "Liability View"
9211 #: report:account.account.balance:0
9212 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9213 #: field:account.balance.report,period_from:0
9214 #: report:account.central.journal:0
9215 #: field:account.central.journal,period_from:0
9216 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9217 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9218 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9219 #: field:account.common.report,period_from:0
9220 #: report:account.general.journal:0
9221 #: field:account.general.journal,period_from:0
9222 #: report:account.general.ledger:0
9223 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9224 #: report:account.partner.balance:0
9225 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9226 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9227 #: field:account.print.journal,period_from:0
9228 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9229 #: report:account.third_party_ledger:0
9230 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9231 #: report:account.vat.declaration:0
9232 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9233 #: field:accounting.report,period_from:0
9234 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9235 msgid "Start Period"
9239 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9240 msgid "Central Journal"
9241 msgstr "Основний журнал"
9244 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9245 msgid "Analysis Direction"
9249 #: field:res.partner,ref_companies:0
9250 msgid "Companies that refers to partner"
9251 msgstr "Компанії, що стосуються партнера"
9254 #: view:account.invoice:0
9259 #: view:account.move.line:0
9260 msgid "Total credit"
9261 msgstr "Всього Кредит"
9264 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9265 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9269 #: field:account.subscription,period_total:0
9270 msgid "Number of Periods"
9274 #: report:account.overdue:0
9275 msgid "Document: Customer account statement"
9279 #: view:account.account.template:0
9280 msgid "Receivale Accounts"
9284 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9285 msgid "Supplier credit note sequence"
9289 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9291 msgid "Invoice is already reconciled."
9295 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9297 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9298 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9299 "payment mechanisms, and\n"
9300 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9302 " This installs the module account_payment."
9306 #: xsl:account.transfer:0
9311 #: view:account.chart.template:0
9312 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9313 msgid "Receivable Account"
9314 msgstr "Рахунок Дебіторської Заборгованості"
9317 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9318 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9320 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9324 #: field:account.account,balance:0
9325 #: report:account.account.balance:0
9326 #: selection:account.account.type,close_method:0
9327 #: report:account.analytic.account.balance:0
9328 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9329 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9330 #: report:account.central.journal:0
9331 #: field:account.entries.report,balance:0
9332 #: report:account.general.journal:0
9333 #: report:account.general.ledger:0
9334 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9335 #: field:account.invoice,residual:0
9336 #: field:account.move.line,balance:0
9337 #: report:account.partner.balance:0
9338 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9339 #: selection:account.tax,type:0
9340 #: selection:account.tax.template,type:0
9341 #: report:account.third_party_ledger:0
9342 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9343 #: field:account.treasury.report,balance:0
9344 #: field:report.account.receivable,balance:0
9345 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9350 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9351 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9355 #: report:account.account.balance:0
9356 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9357 msgid "Display Account"
9361 #: selection:account.account,type:0
9362 #: selection:account.account.template,type:0
9363 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9364 #: selection:account.entries.report,type:0
9369 #: view:board.board:0
9370 msgid "Account Board"
9374 #: view:account.model:0
9375 #: field:account.model,legend:0
9380 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9381 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9385 #: view:account.fiscalyear.close:0
9386 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9390 #: report:account.third_party_ledger:0
9391 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9396 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9397 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9398 msgid "Number of Units"
9402 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9403 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9404 msgid "Manual entry"
9408 #: report:account.general.ledger:0
9409 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9410 #: report:account.journal.period.print:0
9411 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9412 #: view:account.move:0
9413 #: view:account.move.line:0
9414 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9416 msgstr "Переміщення"
9419 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9420 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9422 msgid "Invalid Action!"
9426 #: view:account.bank.statement:0
9427 msgid "Date / Period"
9431 #: report:account.central.journal:0
9436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9437 msgid "Bank statements"
9438 msgstr "Банківські виписки"
9441 #: constraint:account.period:0
9444 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9445 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9449 #: report:account.overdue:0
9450 msgid "There is nothing due with this customer."
9454 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9456 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9457 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9461 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9463 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9467 #: report:account.invoice:0
9472 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9473 msgid "Date of the day"
9477 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9480 "You have to define the bank account\n"
9481 "in the journal definition for reconciliation."
9485 #: help:account.journal,sequence_id:0
9487 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9488 "entries of this journal."
9492 #: field:account.invoice,sent:0
9497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9498 msgid "Common Report"
9502 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9503 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9504 msgid "Default sale tax"
9508 #: report:account.overdue:0
9513 #: code:addons/account/account.py:1587
9515 msgid "Cannot create moves for different companies."
9519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9520 msgid "Periodic Processing"
9524 #: view:account.invoice.report:0
9525 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9529 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9530 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9531 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9532 msgid "Payment entries"
9536 #: selection:account.entries.report,month:0
9537 #: selection:account.invoice.report,month:0
9538 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9539 #: selection:report.account.sales,month:0
9540 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9545 #: view:account.account:0
9546 msgid "Chart of accounts"
9547 msgstr "План Рахунків"
9550 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9551 msgid "Subscription"
9555 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9556 msgid "Account Analytic Balance"
9560 #: report:account.account.balance:0
9561 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9562 #: field:account.balance.report,period_to:0
9563 #: report:account.central.journal:0
9564 #: field:account.central.journal,period_to:0
9565 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9566 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9567 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9568 #: field:account.common.report,period_to:0
9569 #: report:account.general.journal:0
9570 #: field:account.general.journal,period_to:0
9571 #: report:account.general.ledger:0
9572 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9573 #: report:account.partner.balance:0
9574 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9575 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9576 #: field:account.print.journal,period_to:0
9577 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9578 #: report:account.third_party_ledger:0
9579 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9580 #: report:account.vat.declaration:0
9581 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9582 #: field:accounting.report,period_to:0
9583 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9588 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9589 msgid "Expense View"
9593 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9598 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9599 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9600 msgid "Immediate Payment"
9604 #: code:addons/account/account.py:1502
9606 msgid " Centralisation"
9610 #: help:account.journal,type:0
9612 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9613 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9614 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9615 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9620 #: view:account.subscription:0
9621 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9622 msgid "Account Subscription"
9623 msgstr "Підписка на рахунки"
9626 #: report:account.overdue:0
9627 msgid "Maturity date"
9628 msgstr "Дата проведення"
9631 #: view:account.subscription:0
9632 msgid "Entry Subscription"
9633 msgstr "Вхідна підписка"
9636 #: report:account.account.balance:0
9637 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9638 #: field:account.balance.report,date_from:0
9639 #: report:account.central.journal:0
9640 #: field:account.central.journal,date_from:0
9641 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9642 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9643 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9644 #: field:account.common.report,date_from:0
9645 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9646 #: report:account.general.journal:0
9647 #: field:account.general.journal,date_from:0
9648 #: report:account.general.ledger:0
9649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9650 #: field:account.installer,date_start:0
9651 #: report:account.partner.balance:0
9652 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9653 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9654 #: field:account.print.journal,date_from:0
9655 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9656 #: field:account.subscription,date_start:0
9657 #: report:account.third_party_ledger:0
9658 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9659 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9660 #: field:accounting.report,date_from:0
9661 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9666 #: help:account.invoice,reconciled:0
9668 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9669 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9673 #: view:account.invoice:0
9674 #: view:account.invoice.report:0
9675 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9676 msgid "Draft Invoices"
9680 #: view:cash.box.in:0
9681 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9682 msgid "Put Money In"
9686 #: selection:account.account.type,close_method:0
9687 #: view:account.entries.report:0
9688 #: view:account.move.line:0
9689 msgid "Unreconciled"
9693 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9699 #: field:account.journal,sequence_id:0
9700 msgid "Entry Sequence"
9701 msgstr "Послідовність записів"
9704 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9706 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9707 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9708 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9709 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9710 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9711 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9712 "want to lock this period for tax related calculation."
9716 #: view:account.analytic.account:0
9718 msgstr "В очікуванні"
9721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9722 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9723 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9724 msgstr "Головна книга витрат (лише кількість)"
9727 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9728 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9729 msgid "From analytic accounts"
9733 #: view:account.installer:0
9734 msgid "Configure your Fiscal Year"
9738 #: field:account.period,name:0
9740 msgstr "Назва періоду"
9743 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9746 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9751 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9756 #: view:account.bank.statement:0
9757 #: view:account.move:0
9758 #: view:account.move.line:0
9759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9767 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9769 msgid "Journal Items"
9773 #: view:accounting.report:0
9778 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9781 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9782 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9787 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9789 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9790 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9791 " the project managers can set the planned amount on each "
9792 "analytic account.\n"
9793 " This installs the module account_budget."
9797 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9802 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9804 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9805 "for the current partner"
9809 #: field:account.period,special:0
9810 msgid "Opening/Closing Period"
9814 #: field:account.account,currency_id:0
9815 #: field:account.account.template,currency_id:0
9816 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9817 msgid "Secondary Currency"
9818 msgstr "Друга валюта"
9821 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9822 msgid "Validate Account Move"
9826 #: field:account.account,credit:0
9827 #: report:account.account.balance:0
9828 #: report:account.analytic.account.balance:0
9829 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9830 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9831 #: report:account.central.journal:0
9832 #: field:account.entries.report,credit:0
9833 #: report:account.general.journal:0
9834 #: report:account.general.ledger:0
9835 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9836 #: report:account.journal.period.print:0
9837 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9838 #: field:account.model.line,credit:0
9839 #: field:account.move.line,credit:0
9840 #: report:account.partner.balance:0
9841 #: report:account.third_party_ledger:0
9842 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9843 #: field:account.treasury.report,credit:0
9844 #: report:account.vat.declaration:0
9845 #: field:report.account.receivable,credit:0
9850 #: view:account.invoice:0
9851 msgid "Draft Invoice "
9855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9856 msgid "General Journals"
9860 #: view:account.model:0
9861 msgid "Journal Entry Model"
9865 #: code:addons/account/account.py:1073
9867 msgid "Start period should precede then end period."
9871 #: field:account.invoice,number:0
9872 #: field:account.move,name:0
9877 #: report:account.analytic.account.journal:0
9878 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9879 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9880 #: selection:account.journal,type:0
9885 #: view:account.invoice.report:0
9886 #: field:account.invoice.report,price_total:0
9887 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
9888 msgid "Total Without Tax"
9892 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9893 #: selection:account.balance.report,filter:0
9894 #: selection:account.central.journal,filter:0
9895 #: view:account.chart:0
9896 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9897 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9898 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9899 #: view:account.common.report:0
9900 #: selection:account.common.report,filter:0
9901 #: field:account.config.settings,period:0
9902 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9903 #: selection:account.general.journal,filter:0
9904 #: field:account.installer,period:0
9905 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9906 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9907 #: view:account.print.journal:0
9908 #: selection:account.print.journal,filter:0
9909 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9910 #: report:account.vat.declaration:0
9911 #: view:account.vat.declaration:0
9912 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9913 #: view:accounting.report:0
9914 #: selection:accounting.report,filter:0
9915 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
9917 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
9918 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9923 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9924 msgid "Currency Rate"
9928 #: field:account.account,tax_ids:0
9929 #: view:account.account.template:0
9930 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9931 #: view:account.chart.template:0
9932 msgid "Default Taxes"
9933 msgstr "Типові податки"
9936 #: selection:account.entries.report,month:0
9937 #: selection:account.invoice.report,month:0
9938 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9939 #: selection:report.account.sales,month:0
9940 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9945 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9946 msgid "Profit (Loss) to report"
9950 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
9952 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
9956 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9957 msgid "Open for Reconciliation"
9961 #: field:account.account,parent_left:0
9963 msgstr "Головний зліва"
9966 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9967 msgid "Title 2 (bold)"
9971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9973 msgid "Supplier Invoices"
9974 msgstr "Інвойси постачальників"
9977 #: view:account.analytic.line:0
9978 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9979 #: view:account.entries.report:0
9980 #: field:account.entries.report,product_id:0
9981 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9982 #: view:account.invoice.report:0
9983 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9984 #: field:account.move.line,product_id:0
9985 #: view:analytic.entries.report:0
9986 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9987 #: field:report.account.sales,product_id:0
9988 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9993 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9995 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9996 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9997 "of original entry to a ledger book."
10001 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10002 msgid "Account period"
10003 msgstr "Обліковий період"
10006 #: view:account.subscription:0
10007 msgid "Remove Lines"
10008 msgstr "Видалити рядки"
10011 #: selection:account.account,type:0
10012 #: selection:account.account.template,type:0
10013 #: selection:account.entries.report,type:0
10018 #: view:account.account:0
10019 #: field:account.account,type:0
10020 #: view:account.account.template:0
10021 #: field:account.account.template,type:0
10022 #: field:account.entries.report,type:0
10023 msgid "Internal Type"
10027 #: field:account.subscription.generate,date:0
10028 msgid "Generate Entries Before"
10032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10033 msgid "Running Subscriptions"
10034 msgstr "Діючі підписки"
10037 #: view:account.analytic.balance:0
10038 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10039 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10040 #: view:account.analytic.journal.report:0
10041 msgid "Select Period"
10045 #: view:account.entries.report:0
10046 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10047 #: view:account.move:0
10048 #: selection:account.move,state:0
10049 #: view:account.move.line:0
10054 #: report:account.account.balance:0
10055 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10056 #: field:account.balance.report,date_to:0
10057 #: report:account.central.journal:0
10058 #: field:account.central.journal,date_to:0
10059 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10060 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10061 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10062 #: field:account.common.report,date_to:0
10063 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10064 #: report:account.general.journal:0
10065 #: field:account.general.journal,date_to:0
10066 #: report:account.general.ledger:0
10067 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10068 #: field:account.installer,date_stop:0
10069 #: report:account.partner.balance:0
10070 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10071 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10072 #: field:account.print.journal,date_to:0
10073 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10074 #: report:account.third_party_ledger:0
10075 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10076 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10077 #: field:accounting.report,date_to:0
10078 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10083 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10086 msgid "Cancel Opening Entries"
10090 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10091 msgid "Day of the Month"
10095 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10096 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10101 #: view:ir.sequence:0
10102 msgid "Fiscal Year Sequences"
10106 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10111 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10113 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10114 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10118 #: view:account.move:0
10119 #: view:account.move.line:0
10124 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10125 #: help:product.template,property_account_income:0
10126 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10130 #: field:account.invoice,check_total:0
10131 msgid "Verification Total"
10135 #: report:account.analytic.account.balance:0
10136 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10137 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10138 #: view:account.analytic.line:0
10139 #: field:account.invoice,amount_total:0
10140 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10141 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10142 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10149 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10153 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10154 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10158 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10159 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10160 msgstr "Відкрити для звірки з банком"
10163 #: field:account.account,company_id:0
10164 #: report:account.account.balance:0
10165 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10166 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10167 #: field:account.balance.report,company_id:0
10168 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10169 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10170 #: field:account.central.journal,company_id:0
10171 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10172 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10173 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10174 #: field:account.common.report,company_id:0
10175 #: field:account.config.settings,company_id:0
10176 #: view:account.entries.report:0
10177 #: field:account.entries.report,company_id:0
10178 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10179 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10180 #: report:account.general.journal:0
10181 #: field:account.general.journal,company_id:0
10182 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10183 #: field:account.installer,company_id:0
10184 #: field:account.invoice,company_id:0
10185 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10186 #: view:account.invoice.report:0
10187 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10188 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10189 #: field:account.journal,company_id:0
10190 #: field:account.journal.period,company_id:0
10191 #: report:account.journal.period.print:0
10192 #: field:account.model,company_id:0
10193 #: field:account.move,company_id:0
10194 #: field:account.move.line,company_id:0
10195 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10196 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10197 #: field:account.period,company_id:0
10198 #: field:account.print.journal,company_id:0
10199 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10200 #: field:account.tax,company_id:0
10201 #: field:account.tax.code,company_id:0
10202 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10203 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10204 #: field:accounting.report,company_id:0
10205 #: view:analytic.entries.report:0
10206 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10207 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10213 msgid "Define Recurring Entries"
10217 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10218 msgid "Date Maturity"
10222 #: field:account.invoice.refund,description:0
10223 #: field:cash.box.in,name:0
10224 #: field:cash.box.out,name:0
10229 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10230 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10233 msgid "Unreconciled Entries"
10237 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10239 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10240 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10245 #: view:account.fiscalyear:0
10246 msgid "Create Monthly Periods"
10247 msgstr "Створити щомісячні періоди"
10250 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10251 msgid "Sign For Parent"
10255 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10256 msgid "Trial Balance Report"
10260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10261 msgid "Draft statements"
10262 msgstr "Чорнові виписки"
10265 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10267 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10271 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10272 msgid "Empty Accounts ? "
10276 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10278 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10279 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10283 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10285 msgid "Unable to change tax!"
10289 #: constraint:account.bank.statement:0
10290 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10294 #: view:account.invoice:0
10295 msgid "Invoice lines"
10296 msgstr "Рядки інвойса"
10299 #: field:account.chart,period_to:0
10304 #: sql_constraint:account.journal:0
10305 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10309 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10311 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10312 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10313 "reports and so, match this analysis to your needs."
10317 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10318 msgid "Go to Next Partner"
10322 #: view:account.automatic.reconcile:0
10323 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10324 msgid "Write-Off Move"
10325 msgstr "Переміщення списання"
10328 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10329 msgid "Invoice's state is Done"
10333 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10334 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10338 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10339 msgid "Report of the Sales by Account"
10343 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10344 msgid "Accounts Fiscal Position"
10348 #: report:account.invoice:0
10349 #: view:account.invoice:0
10350 #: selection:account.invoice,type:0
10351 #: selection:account.invoice.report,type:0
10352 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10353 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10354 #: selection:report.invoice.created,type:0
10356 msgid "Supplier Invoice"
10357 msgstr "Інвойс постачальника"
10360 #: field:account.account,debit:0
10361 #: report:account.account.balance:0
10362 #: report:account.analytic.account.balance:0
10363 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10364 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10365 #: report:account.central.journal:0
10366 #: field:account.entries.report,debit:0
10367 #: report:account.general.journal:0
10368 #: report:account.general.ledger:0
10369 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10370 #: report:account.journal.period.print:0
10371 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10372 #: field:account.model.line,debit:0
10373 #: field:account.move.line,debit:0
10374 #: report:account.partner.balance:0
10375 #: report:account.third_party_ledger:0
10376 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10377 #: field:account.treasury.report,debit:0
10378 #: report:account.vat.declaration:0
10379 #: field:report.account.receivable,debit:0
10384 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10385 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10389 #: view:account.invoice:0
10390 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10391 msgid "Invoice Lines"
10392 msgstr "Рядки інвойса"
10395 #: help:account.model.line,quantity:0
10396 msgid "The optional quantity on entries."
10400 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10401 msgid "Reconciled transactions"
10402 msgstr "Звірені операції"
10405 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10406 msgid "Receivable accounts"
10407 msgstr "Рахунки дебіторів"
10410 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10412 msgid "Already reconciled."
10416 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10417 msgid "Partner Payment Term"
10418 msgstr "Термін оплати партнера"
10421 #: field:temp.range,name:0
10426 #: view:account.analytic.line:0
10427 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10431 #: help:account.account,type:0
10433 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10434 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10435 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10436 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10437 "computations), closed for depreciated accounts."
10441 #: report:account.account.balance:0
10442 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10443 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10444 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10445 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10446 msgid "With movements"
10450 #: view:account.tax.code.template:0
10451 msgid "Account Tax Code Template"
10455 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10460 #: help:account.move,balance:0
10462 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10466 #: selection:account.entries.report,month:0
10467 #: selection:account.invoice.report,month:0
10468 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10469 #: selection:report.account.sales,month:0
10470 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10475 #: view:account.invoice.report:0
10476 msgid "Group by month of Invoice Date"
10480 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10482 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10487 #: view:report.aged.receivable:0
10488 msgid "Aged Receivable"
10492 #: field:account.tax,applicable_type:0
10493 msgid "Applicability"
10497 #: help:account.move.line,currency_id:0
10498 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10502 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10504 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10513 #: view:account.account:0
10514 #: view:account.analytic.account:0
10515 msgid "Parent Account"
10519 #: view:report.account.receivable:0
10520 msgid "Accounts by Type"
10521 msgstr "Рахунки за типом"
10524 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10525 msgid "Account Analytic Chart"
10529 #: help:account.invoice,residual:0
10530 msgid "Remaining amount due."
10534 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10535 msgid "Entries Sorted by"
10539 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10542 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10547 #: view:account.fiscal.position:0
10548 #: view:account.fiscal.position.template:0
10549 msgid "Accounts Mapping"
10553 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10555 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10556 " Click to define a new tax code.\n"
10558 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10560 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10562 " tax structure and each tax computation will be registered "
10564 " one or several tax code.\n"
10570 #: selection:account.entries.report,month:0
10571 #: selection:account.invoice.report,month:0
10572 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10573 #: selection:report.account.sales,month:0
10574 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10581 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10582 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10584 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10586 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10588 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10589 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10590 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10596 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10597 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10601 #: view:account.config.settings:0
10602 msgid "Install more chart templates"
10606 #: report:account.general.journal:0
10607 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10608 msgid "General Journal"
10609 msgstr "Загальний журнал"
10612 #: view:account.invoice:0
10613 msgid "Search Invoice"
10617 #: report:account.invoice:0
10618 #: view:account.invoice:0
10619 #: view:account.invoice.report:0
10620 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10623 msgstr "Повернення"
10626 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10627 msgid "Bank Accounts"
10631 #: field:res.partner,credit:0
10632 msgid "Total Receivable"
10633 msgstr "Всього за дебіторами"
10636 #: view:account.move.line:0
10637 msgid "General Information"
10641 #: view:account.move:0
10642 #: view:account.move.line:0
10643 msgid "Accounting Documents"
10647 #: code:addons/account/account.py:641
10650 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10655 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10656 msgid "Validate Account Move Lines"
10660 #: help:res.partner,property_account_position:0
10662 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10666 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10667 msgid "Invoice's state is Done."
10671 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10672 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10676 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10678 msgid "New currency is not configured properly."
10682 #: view:account.account.template:0
10683 msgid "Search Account Templates"
10687 #: view:account.invoice.tax:0
10688 msgid "Manual Invoice Taxes"
10689 msgstr "Ручні податки інвойса"
10692 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10694 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10698 #: field:account.account,parent_right:0
10699 msgid "Parent Right"
10700 msgstr "Головний справа"
10704 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10705 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10711 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10712 msgid "account.addtmpl.wizard"
10716 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10717 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10718 #: report:account.partner.balance:0
10719 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10720 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10721 #: report:account.third_party_ledger:0
10722 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10727 #: field:account.account,note:0
10728 msgid "Internal Notes"
10732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10733 #: view:ir.sequence:0
10734 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10735 msgid "Fiscal Years"
10736 msgstr "Фінансові роки"
10739 #: help:account.analytic.journal,active:0
10741 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10742 "journal without removing it."
10746 #: field:account.analytic.line,ref:0
10751 #: field:account.use.model,model:0
10752 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10753 msgid "Account Model"
10754 msgstr "Модель обліку"
10757 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10763 #: selection:account.entries.report,month:0
10764 #: selection:account.invoice.report,month:0
10765 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10766 #: selection:report.account.sales,month:0
10767 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10772 #: view:account.bank.statement:0
10773 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10774 msgid "Closing Unit Numbers"
10778 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10779 #: view:account.chart.template:0
10780 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10781 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10782 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10783 msgid "Bank Account"
10784 msgstr "Банківський Рахунок"
10787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10788 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10789 msgid "Account Central Journal"
10793 #: report:account.overdue:0
10795 msgstr "Готовність"
10798 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10803 #: view:account.move.line:0
10804 msgid "Search Journal Items"
10808 #: help:account.tax,base_sign:0
10809 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10810 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10811 #: help:account.tax,tax_sign:0
10812 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10813 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10814 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10815 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10816 msgid "Usually 1 or -1."
10820 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10821 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10825 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10826 msgid "Expense Account on Product Template"
10830 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10831 msgid "Customer Payment Term"
10835 #: help:accounting.report,label_filter:0
10837 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10838 "given comparison filter."
10842 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10843 msgid "Round per line"
10847 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10849 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10850 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10854 #~ msgid "Integrity Error !"
10855 #~ msgstr "Помилка Цілісності !"
10857 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10858 #~ msgstr "Неоплачені інвойси постачальника"
10860 #~ msgid "Entries Encoding"
10861 #~ msgstr "Кодування Записів"
10863 #~ msgid "Select Message"
10864 #~ msgstr "Вибрати Повідомлення"
10866 #~ msgid "Reconciliation result"
10867 #~ msgstr "Результат звірки"
10869 #~ msgid "Print Taxes Report"
10870 #~ msgstr "Друк Податкового Звіту"
10872 #~ msgid "Unreconcile entries"
10873 #~ msgstr "Відмна вивірки проводок"
10875 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10876 #~ msgstr "Прийняти чорновик інвойса"
10878 #~ msgid "Charts of Account"
10879 #~ msgstr "План Рахунків"
10881 #~ msgid "Move line select"
10882 #~ msgstr "Перемістити вибраний рядок"
10884 #~ msgid "Entry label"
10885 #~ msgstr "Мітка запису"
10888 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
10889 #~ msgstr "Ви повинні вказати рахунок для запису !"
10891 #~ msgid "Account Entry Line"
10892 #~ msgstr "Рядок проводки за рахунком"
10894 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10895 #~ msgstr "Пробний баланс за період"
10897 #~ msgid "Recurrent Entries"
10898 #~ msgstr "Періодичні Записи"
10900 #~ msgid "Accounting Entries-"
10901 #~ msgstr "Записи Обліку"
10904 #~ msgstr "Походження"
10906 #~ msgid "Account Num."
10907 #~ msgstr "Номер Рахунку"
10910 #~ msgid "No analytic journal !"
10911 #~ msgstr "Немає аналітичного журналу !"
10913 #~ msgid "Description on invoices"
10914 #~ msgstr "Опис за інвойсами"
10916 #~ msgid "Total entries"
10917 #~ msgstr "Разом записів"
10919 #~ msgid "All Analytic Entries"
10920 #~ msgstr "Всі Аналітичні Записи"
10922 #~ msgid "Negative"
10923 #~ msgstr "Негативний"
10928 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10929 #~ msgstr "Неоплачені Повернення Постачальникові"
10931 #~ msgid "Periodical Processing"
10932 #~ msgstr "Періодична обробка"
10934 #~ msgid "Analytic Entries Stats"
10935 #~ msgstr "Статистика записів аналітики"
10938 #~ msgid "Supplier invoice"
10939 #~ msgstr "Інвойс постачальника"
10944 #~ msgid "account.tax"
10945 #~ msgstr "account.tax"
10948 #~ msgid "Bank Journal "
10949 #~ msgstr "Банківський Журнал "
10951 #~ msgid "Printing Date"
10952 #~ msgstr "Дата Друку"
10955 #~ msgstr "Контакт"
10957 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10958 #~ msgstr "Звірка проводки за рахунком"
10960 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10961 #~ msgstr "Відкрити для звірки з банком"
10964 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
10965 #~ msgstr "Ви не можете додати/змінити записи в закритому журналі."
10967 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10968 #~ msgstr "Залишити пустим, якщо податковий рік належить кільком компаніям."
10973 #~ msgid "Field Name"
10974 #~ msgstr "Назва поля"
10976 #~ msgid "Sign for parent"
10977 #~ msgstr "Ознака власника"
10979 #~ msgid "Partial Payment"
10980 #~ msgstr "Часткова Оплата"
10982 #~ msgid "Move Lines Created."
10983 #~ msgstr "Перемістити Створені Рядки."
10985 #~ msgid "Partner account"
10986 #~ msgstr "Рахунок партнера"
10988 #~ msgid "Generate entries before:"
10989 #~ msgstr "Генерувати проводки до:"
10991 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10992 #~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом"
10994 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10995 #~ msgstr "Звірка з банком"
10997 #~ msgid "Print Journal"
10998 #~ msgstr "Друкувати журнал"
11000 #~ msgid "Required"
11001 #~ msgstr "Обов'язково"
11003 #~ msgid "Fiscal Year to Open"
11004 #~ msgstr "Фіскальний Рік до Відкриття"
11006 #~ msgid "Entries by Statements"
11007 #~ msgstr "Проводки по Звітах"
11009 #~ msgid "Grand total"
11010 #~ msgstr "Основний підсумок"
11013 #~ msgstr "Од.вим."
11015 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11016 #~ msgstr "Новий інвойс постачальника"
11018 #~ msgid "Amount paid"
11019 #~ msgstr "Оплачена сума"
11021 #~ msgid "Print Analytic Journals"
11022 #~ msgstr "Друк аналітичних журналів"
11024 #~ msgid "Voucher Nb"
11025 #~ msgstr "Документ"
11028 #~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
11029 #~ "sequences to the higher ones"
11031 #~ "Поле послідовності використовується для впорядкування термінів платежів"
11033 #~ msgid "Total write-off"
11034 #~ msgstr "Разом списати"
11036 #~ msgid "New Analytic Account"
11037 #~ msgstr "Новий Аналітичний Рахунок"
11039 #~ msgid "Standard entry"
11040 #~ msgstr "Стандартна проводка"
11042 #~ msgid "Tax Report"
11043 #~ msgstr "Податковий звіт"
11045 #~ msgid "Bank account"
11046 #~ msgstr "Банківський рахунок"
11048 #~ msgid "Purchase Taxes"
11049 #~ msgstr "Податки на придбання"
11051 #~ msgid "Line Name"
11052 #~ msgstr "Назва рядку"
11055 #~ msgstr "Вартість"
11057 #~ msgid "Centralised counterpart"
11058 #~ msgstr "Централізований аналог"
11061 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
11062 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
11064 #~ "Якщо Ви відміняєте звірку операцій, то також мусите перевірити всі дії, "
11065 #~ "пов'язані з цими операціями, тому що вони не будуть відмінені"
11067 #~ msgid "Customer Credit"
11068 #~ msgstr "Кредит клієнта"
11070 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11071 #~ msgstr "Розрахувати дати проводок"
11073 #~ msgid "Statement reconcile line"
11074 #~ msgstr "Рядок виписки вивірки"
11076 #~ msgid "Positive"
11077 #~ msgstr "Позитивне"
11079 #~ msgid "Print General Journal"
11080 #~ msgstr "Друкувати загальний журнал"
11082 #~ msgid "Invoice Movement"
11083 #~ msgstr "Рух інвойса"
11085 #~ msgid "Open for reconciliation"
11086 #~ msgstr "Відкрити для звірки"
11091 #~ msgid "Account to reconcile"
11092 #~ msgstr "Рахунок до звірки"
11094 #~ msgid "Partner Ref."
11095 #~ msgstr "Партнер"
11097 #~ msgid "Total quantity"
11098 #~ msgstr "Загальна кількість"
11100 #~ msgid "Third party"
11101 #~ msgstr "Третя сторона"
11103 #~ msgid "Costs & Revenues"
11104 #~ msgstr "Доходи та витрати"
11106 #~ msgid "Account Number"
11107 #~ msgstr "Номер рахунку"
11109 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11110 #~ msgstr "Надає порядок послідовності відображення переліку типів рахунків."
11112 #~ msgid "Include in base amount"
11113 #~ msgstr "Включити до основної суми"
11115 #~ msgid "Cost Legder for period"
11116 #~ msgstr "Книга витрат за період"
11118 #~ msgid "New Statement"
11119 #~ msgstr "Новий Звіт"
11121 #~ msgid "Print Central Journal"
11122 #~ msgstr "Друкувати центральний журнал"
11124 #~ msgid "Period length (days)"
11125 #~ msgstr "Тривалість періоду (днів)"
11127 #~ msgid "Account Manager"
11128 #~ msgstr "Головний бухгалтер"
11130 #~ msgid "Untaxed amount"
11131 #~ msgstr "Неоподаткована сума"
11133 #~ msgid "Pay invoice"
11134 #~ msgstr "Оплата інвойса"
11136 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
11137 #~ msgstr "Чорновики інвойсів клієнтів"
11139 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11140 #~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
11142 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11143 #~ msgstr "Звіт за аналітичним журналом"
11145 #~ msgid "Validate Account Moves"
11146 #~ msgstr "Підтвердити рух по рахунку"
11148 #~ msgid "Unpaid invoices"
11149 #~ msgstr "Неоплачені інвойси"
11151 #~ msgid "Statements reconciliation"
11152 #~ msgstr "Вивірка виписок"
11154 #~ msgid "Value Amount"
11155 #~ msgstr "Сума вартості"
11157 #~ msgid "Contact Address"
11158 #~ msgstr "Контактна адреса"
11160 #~ msgid "(keep empty to use the current period)"
11161 #~ msgstr "(залишити порожнім для використання поточного періоду)"
11163 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11164 #~ msgstr "Чорновики інвойсів постачальників"
11167 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11168 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11169 #~ "payment in the next 8 days."
11171 #~ "Виключна ситуація сталася через помилку з нашого боку. Наступні рахунки "
11172 #~ "залишилися неоплаченими. Будь ласка, вжийте відповідних заходів для "
11173 #~ "здійснення оплати у наступні 8 днів."
11175 #~ msgid "Create subscription entries"
11176 #~ msgstr "Створити записи підписки"
11178 #~ msgid "Date Invoiced"
11179 #~ msgstr "Дата виписки"
11181 #~ msgid "Reference Type"
11182 #~ msgstr "Тип посилання"
11184 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11185 #~ msgstr "Автоматична вивірка"
11187 #~ msgid "Date End"
11188 #~ msgstr "Кінцева дата"
11190 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11191 #~ msgstr "Кодування записів за рядками"
11193 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11194 #~ msgstr "Сума у валюті журналу"
11196 #~ msgid "Acc. Type Name"
11197 #~ msgstr "Назва типу рахунку"
11199 #~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
11200 #~ msgstr "Використовуйте цей код для декларації ПДВ"
11202 #~ msgid "Litigation"
11203 #~ msgstr "Спірний"
11205 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
11206 #~ msgstr "Шановний(а)"
11211 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11212 #~ msgstr "Аналітичний План Рахунків"
11214 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11215 #~ msgstr "Виберіть Період та Журнал для Перевірки"
11217 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11218 #~ msgstr "Коригуючі проводки"
11220 #~ msgid "Journal View"
11221 #~ msgstr "Вигляд журналу"
11223 #~ msgid "New Customer Invoice"
11224 #~ msgstr "Новий інвойс клієнту"
11226 #~ msgid "Best regards."
11227 #~ msgstr "З найкращими побажаннями."
11229 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11230 #~ msgstr "Доходи та витрати аналітичного рахунку"
11232 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11233 #~ msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати цей інвойс?"
11235 #~ msgid "Open State"
11236 #~ msgstr "Відкритий стан"
11238 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11239 #~ msgstr "Чорновики повернень постачальникам"
11241 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11242 #~ msgstr "Операції відміни звірки"
11244 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11245 #~ msgstr "Чорновики повернень покупців"
11247 #~ msgid "Readonly"
11248 #~ msgstr "Лише для читання"
11251 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11252 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11253 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11255 #~ "Дата проведення згенерованих проводок для цієї моделі. Ви можете вибрати "
11256 #~ "дату з проміжку між датою дії створення або датою створення проводок і "
11257 #~ "терміном оплати партнера."
11259 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11260 #~ msgstr "Відмінити вибрані інвойси"
11265 #~ msgid "Financial Management"
11266 #~ msgstr "Фінанси"
11268 #~ msgid "Additionnal Information"
11269 #~ msgstr "Додаткова інформація"
11271 #~ msgid "Partner Accounts"
11272 #~ msgstr "Рахунки Партнера"
11275 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11276 #~ "(or product) of the same group."
11278 #~ "Якщо типовий податок взято у партнера, він лише замінює податки з рахунку "
11279 #~ "(або продукту) з цієї ж самої групи."
11281 #~ msgid "Real Entries"
11282 #~ msgstr "Реальні записи"
11284 #~ msgid "Invoice line"
11285 #~ msgstr "Рядок інвойса"
11287 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11288 #~ msgstr "Зробити ввесь рух за цим рахунком з другою валютою."
11291 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11292 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11294 #~ "Всі чорнові проводки у цьому журналі, а також період, будуть затверджені. Це "
11295 #~ "означає, що Ви більше не зможете змінювати тут поля рахунків."
11297 #~ msgid "Bank account owner"
11298 #~ msgstr "Власник банківського рахунку"
11300 #~ msgid "Pay and reconcile"
11301 #~ msgstr "Оплатити і звірити"
11303 #~ msgid "New Supplier Refund"
11304 #~ msgstr "Нове Повернення Постачальнику"
11306 #~ msgid "Entry Model"
11307 #~ msgstr "Модель проводки"
11309 #~ msgid "Journal code"
11310 #~ msgstr "Код журналу"
11312 #~ msgid "Entry Name"
11313 #~ msgstr "Назва запису"
11315 #~ msgid "Entry encoding"
11316 #~ msgstr "Кодування запису"
11318 #~ msgid "Standard entries"
11319 #~ msgstr "Стандартні записи"
11325 #~ msgstr "Колонки"
11327 #~ msgid "Financial Journals"
11328 #~ msgstr "Фінансові Журнали"
11333 #~ msgid "Customer Accounting Properties"
11334 #~ msgstr "Налаштування Обліку Клієнта"
11336 #~ msgid "Select entries"
11337 #~ msgstr "Вибрати записи"
11340 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11341 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11343 #~ "Вказати, чи розрахунок податку базується на значенні, що обчислюється на "
11344 #~ "розрахунках підлеглих податків, чи базується на загальній сумі."
11346 #~ msgid "Taxed Amount"
11347 #~ msgstr "Оподатковувана Сума"
11349 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11350 #~ msgstr "Разом без податку"
11352 #~ msgid "Invoice Ref"
11353 #~ msgstr "Посилання на інвойс"
11356 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11357 #~ "associated partner"
11359 #~ "Ви можете зробити відмітку рядку проводки як спірний стосовно відповідного "
11362 #~ msgid "Separated Journal Sequences"
11363 #~ msgstr "Різні Порядки Журналу"
11365 #~ msgid "The currency of the journal"
11366 #~ msgstr "Валюта журналу"
11368 #~ msgid "Journal Column"
11369 #~ msgstr "Колонка журналу"
11371 #~ msgid "Search Entries"
11372 #~ msgstr "Шукати записи"
11375 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11377 #~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
11380 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11381 #~ "date for the payment of this entry line."
11383 #~ "Це поле використовується для проводок розрахунків з дебіторами та "
11384 #~ "кредиторами. Ви можете встановити кінцеву дату проведення для цієї проводки."
11386 #~ msgid "Third party (Country)"
11387 #~ msgstr "Третя сторона (країна)"
11389 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11390 #~ msgstr "Ця послідовність надає порядок відображення для списку журналів"
11392 #~ msgid "Payment date"
11393 #~ msgstr "Дата платежу"
11395 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11396 #~ msgstr "Неоплачені інвойси клієнтів"
11401 #~ msgid "Canceled Invoice"
11402 #~ msgstr "Скасований інвойс"
11404 #~ msgid "End of Year Treatments"
11405 #~ msgstr "Виправлення кінця року"
11407 #~ msgid "Entry Model Line"
11408 #~ msgstr "Рядок моделі проводки"
11410 #~ msgid "Supplier Debit"
11411 #~ msgstr "Дебетове сальдо постачальника"
11414 #~ msgid "Accounting Entries"
11415 #~ msgstr "Бухгалтерські проводки"
11417 #~ msgid "Quantities"
11418 #~ msgstr "Кількість"
11420 #~ msgid "Date Start"
11421 #~ msgstr "Початкова дата"
11423 #~ msgid "The date of the generated entries"
11424 #~ msgstr "Дата сформованих записів"
11426 #~ msgid "Supplier Accounting Properties"
11427 #~ msgstr "Налаштування Обліку Постачальників"
11429 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11430 #~ msgstr "Аналітичні Записи по Журналу"
11433 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11434 #~ "computation of the next taxes"
11436 #~ "Вказати, якщо сума податку має бути включена до до базової суми для "
11437 #~ "розрахунку наступних податків."
11439 #~ msgid "Journal name"
11440 #~ msgstr "Назва журналу"
11442 #~ msgid "Reconcile entries"
11443 #~ msgstr "Вивірити проводки"
11445 #~ msgid "Journal - Period"
11446 #~ msgstr "Журнал - період"
11448 #~ msgid "Invoice Address"
11449 #~ msgstr "Адреса інвойса"
11451 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11452 #~ msgstr "Видатки та доходи рахунку за журналом (цей місяць)"
11454 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11455 #~ msgstr "Відкрито для відміни звірки"
11460 #~ msgid "Account Balance"
11461 #~ msgstr "Сальдо за рахунком"
11463 #~ msgid "Analytic Check"
11464 #~ msgstr "Контроль аналітики"
11466 #~ msgid "account.analytic.journal"
11467 #~ msgstr "account.analytic.journal"
11469 #~ msgid "Sale Taxes"
11470 #~ msgstr "Податки з Продажу"
11472 #~ msgid "Payment amount"
11473 #~ msgstr "Сума платежу"
11475 #~ msgid "All Months"
11476 #~ msgstr "Всі місяці"
11481 #~ msgid "Total amount"
11484 #~ msgid "Tax Group"
11485 #~ msgstr "Податкова група"
11487 #~ msgid "New Customer Refund"
11488 #~ msgstr "Нове Повернення Клієнтові"
11490 #~ msgid "Account Data"
11491 #~ msgstr "Дані Рахунку"
11493 #~ msgid "Subscription Periods"
11494 #~ msgstr "Періоди підписки"
11496 #~ msgid "Write-Off journal"
11497 #~ msgstr "Журнал списання"
11499 #~ msgid "Full Payment"
11500 #~ msgstr "Повна Оплата"
11502 #~ msgid "This Month"
11503 #~ msgstr "Цей місяць"
11508 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11509 #~ msgstr "Невиплачені повернення клієнтові"
11511 #~ msgid "Are you sure ?"
11512 #~ msgstr "Ви впевнені?"
11517 #~ msgid "Amount reconciled"
11518 #~ msgstr "Рахунок звірено"
11520 #~ msgid "and Journals"
11521 #~ msgstr "і журнали"
11523 #~ msgid "Subscription Entries"
11524 #~ msgstr "Записи підписки"
11526 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11527 #~ msgstr "ПРО-ФОРМА інвойсів клієнтів"
11529 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11530 #~ msgstr "Визначення аналітичного журналу"
11532 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11533 #~ msgstr "Пропустити 'Чорновий' стан для Створених Записів"
11535 #~ msgid "account.tax.template"
11536 #~ msgstr "account.tax.template"
11538 #~ msgid "List of Accounts"
11539 #~ msgstr "Список Рахунків"
11541 #~ msgid "Validate Account Entries"
11542 #~ msgstr "Перевірити Записи по Рахунку"
11544 #~ msgid "Current Date"
11545 #~ msgstr "Поточна дата"
11547 #~ msgid "Financial Accounts"
11548 #~ msgstr "Фінансові Рахунки"
11550 #~ msgid "Accounting Properties"
11551 #~ msgstr "Налаштування Обліку"
11553 #~ msgid "Models Definition"
11554 #~ msgstr "Визначення моделей"
11556 #~ msgid "Statement reconcile"
11557 #~ msgstr "Вивірка виписки"
11559 #~ msgid "Column Name"
11560 #~ msgstr "Назва колонки"
11562 #~ msgid "Accounting Dashboard"
11563 #~ msgstr "Панель бухгалтерії"
11565 #~ msgid "Income Accounts"
11566 #~ msgstr "Рухунки доходів"
11568 #~ msgid "Accounts by type"
11569 #~ msgstr "Рахунки за типом"