1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
30 #: code:addons/account/account.py:506
33 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
38 #: view:account.move.reconcile:0
39 msgid "Journal Entry Reconcile"
43 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
44 msgid "Voucher Management"
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Статистика Рахунку"
56 #: field:report.invoice.created,residual:0
61 #: code:addons/account/account_invoice.py:805
63 msgid "Please define sequence on invoice journal"
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
78 msgid "Children Definition"
82 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
83 msgid "Aged Receivable Till Today"
87 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
88 msgid "Include Reconciled Entries"
92 #: view:account.pl.report:0
94 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
95 "loss in a single document"
99 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
100 msgid "Import from invoice or payment"
104 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
105 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
109 #: view:account.move:0
111 msgstr "Всього Дебет"
114 #: view:account.unreconcile:0
116 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
117 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
121 #: report:account.tax.code.entries:0
122 msgid "Accounting Entries-"
123 msgstr "Записи Обліку"
126 #: code:addons/account/account.py:1291
128 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
132 #: report:account.invoice:0
133 #: field:account.invoice.line,origin:0
138 #: view:account.account:0
139 #: view:account.automatic.reconcile:0
140 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
141 #: view:account.move.line.reconcile:0
142 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
147 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
148 #: field:account.entries.report,ref:0
149 #: view:account.invoice:0
150 #: field:account.move,ref:0
151 #: field:account.move.line,ref:0
152 #: field:account.subscription,ref:0
157 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
158 msgid "Choose Fiscal Year "
162 #: help:account.payment.term,active:0
164 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
165 "term without removing it."
169 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Джерело Рахунку"
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Всі Аналітичні Записи"
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
191 #: selection:account.account.type,sign:0
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
212 msgid "Tax Templates"
213 msgstr "Шаблони Податку"
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
221 #: code:addons/account/account.py:901
224 "No period defined for this date: %s !\n"
225 "Please create a fiscal year."
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
230 msgid "Move line reconcile select"
234 #: help:account.model.line,sequence:0
236 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
241 #: help:account.tax.code,notprintable:0
242 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
244 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
249 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
251 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
255 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
256 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
261 msgid "Belgian Reports"
265 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
267 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
268 msgstr "Ви не можете додати/змінити записи в закритому журналі."
271 #: view:account.bank.statement:0
272 msgid "Calculated Balance"
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
279 msgid "Manual Recurring"
283 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
284 msgid "Close Fiscalyear"
288 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
289 msgid "Allow write off"
293 #: view:account.analytic.chart:0
294 msgid "Select the Period for Analysis"
298 #: view:account.move.line:0
303 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
305 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
309 #: field:account.journal.column,field:0
314 #: help:account.installer,charts:0
316 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
317 "accounting needs of your company based on your country."
321 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
324 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
326 "You can create one in the menu: \n"
327 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
331 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
332 msgid "Account Unreconcile"
336 #: view:product.product:0
337 #: view:product.template:0
338 msgid "Purchase Properties"
342 #: view:account.installer:0
347 #: selection:account.entries.report,month:0
348 #: selection:account.invoice.report,month:0
349 #: selection:analytic.entries.report,month:0
350 #: selection:report.account.sales,month:0
351 #: selection:report.account_type.sales,month:0
356 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
358 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
359 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
360 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
364 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
365 msgid "account.tax.template"
366 msgstr "account.tax.template"
369 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
370 msgid "account.bank.accounts.wizard"
374 #: field:account.move.line,date_created:0
375 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
376 msgid "Creation date"
377 msgstr "Дата створення"
380 #: selection:account.journal,type:0
381 msgid "Purchase Refund"
385 #: selection:account.journal,type:0
386 msgid "Opening/Closing Situation"
390 #: help:account.journal,currency:0
391 msgid "The currency used to enter statement"
392 msgstr "Валюта, використана в виписці"
395 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
396 msgid "Fiscal Year to Open"
397 msgstr "Фіскальний Рік до Відкриття"
400 #: help:account.journal,sequence_id:0
402 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
403 "entries of this journal."
407 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
408 msgid "Default Debit Account"
409 msgstr "Типовий Дебетовий Рахунок"
412 #: view:account.move:0
417 #: selection:account.account.type,sign:0
422 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
423 msgid "Open For Unreconciliation"
427 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
428 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
429 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
430 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
431 msgid "Chart Template"
435 #: help:account.model.line,amount_currency:0
436 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
440 #: help:account.journal.period,state:0
442 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
443 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
448 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
450 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
451 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
452 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
453 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
457 #: view:account.analytic.line:0
458 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
459 #: view:account.bank.statement:0
460 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
461 #: report:account.central.journal:0
462 #: view:account.entries.report:0
463 #: field:account.entries.report,journal_id:0
464 #: view:account.invoice:0
465 #: field:account.invoice,journal_id:0
466 #: view:account.invoice.report:0
467 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
468 #: field:account.journal.period,journal_id:0
469 #: report:account.journal.period.print:0
470 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
471 #: view:account.model:0
472 #: field:account.model,journal_id:0
473 #: view:account.move:0
474 #: field:account.move,journal_id:0
475 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
476 #: view:account.move.line:0
477 #: field:account.move.line,journal_id:0
478 #: view:analytic.entries.report:0
479 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
480 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
481 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
482 #: field:validate.account.move,journal_id:0
487 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
488 msgid "Confirm the selected invoices"
492 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
493 msgid "Parent target"
497 #: field:account.bank.statement,account_id:0
498 msgid "Account used in this journal"
502 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
503 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
504 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
505 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
506 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
507 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
508 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
510 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
511 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
512 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
513 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
514 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
515 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
516 msgid "Select Charts of Accounts"
520 #: view:product.product:0
521 msgid "Purchase Taxes"
522 msgstr "Податки на придбання"
525 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
526 msgid "Invoice Refund"
530 #: report:account.overdue:0
535 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
536 msgid "Not reconciled transactions"
537 msgstr "Незвірені операції"
540 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
542 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
546 #: view:account.fiscal.position:0
547 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
548 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
553 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
555 msgid "Close a Fiscal Year"
556 msgstr "Закрити фінансовий рік"
559 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
560 msgid "The accountant confirms the statement."
564 #: selection:account.balance.report,display_account:0
565 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
566 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
567 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
568 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
573 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
574 msgid "Invoice Address Name"
578 #: selection:account.installer,period:0
583 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
585 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
586 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
588 "Якщо Ви відміняєте звірку операцій, то також мусите перевірити всі дії, "
589 "пов'язані з цими операціями, тому що вони не будуть відмінені"
592 #: view:analytic.entries.report:0
597 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
602 #: view:account.fiscal.position.template:0
603 msgid "Taxes Mapping"
607 #: report:account.central.journal:0
608 msgid "Centralized Journal"
612 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
613 msgid "Main Sequence must be different from current !"
617 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
618 msgid "Tax Code Amount"
622 #: code:addons/account/account.py:3116
628 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
629 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
633 #: view:account.period:0
634 #: view:account.period.close:0
636 msgstr "Закрити період"
639 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
640 msgid "Account Common Partner Report"
644 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
645 msgid "Opening Entries Period"
649 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
650 msgid "Journal Period"
654 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
655 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
657 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
661 #: view:account.account:0
662 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
663 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
664 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
665 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
666 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
669 msgid "Receivable Accounts"
670 msgstr "Рахунки дебіторів"
673 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
674 msgid "General Ledger Report"
678 #: view:account.invoice:0
680 msgstr "Перевідкрити"
683 #: view:account.use.model:0
684 msgid "Are you sure you want to create entries?"
688 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
693 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
694 msgid "Partners Reconciled Today"
698 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
700 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
704 #: selection:account.payment.term.line,value:0
705 #: selection:account.tax.template,type:0
710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
712 msgstr "Плани рахунків"
715 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
716 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
718 msgid "Analytic Entries by line"
722 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
724 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
728 #: view:account.analytic.journal:0
729 #: field:account.analytic.journal,type:0
730 #: field:account.bank.statement.line,type:0
731 #: field:account.financial.report,type:0
732 #: field:account.invoice,type:0
733 #: view:account.invoice.report:0
734 #: field:account.invoice.report,type:0
735 #: view:account.journal:0
736 #: field:account.journal,type:0
737 #: field:account.move.reconcile,type:0
738 #: field:report.invoice.created,type:0
743 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
744 msgid "Account Subscription Line"
745 msgstr "Рядок підписки на рахунок"
748 #: help:account.invoice,reference:0
749 msgid "The partner reference of this invoice."
753 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
754 #: view:account.unreconcile:0
755 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
756 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
757 msgid "Unreconciliation"
758 msgstr "Відміна звірки"
761 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
762 msgid "Account Analytic Journal"
766 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
767 msgid "Automatic Reconcile"
771 #: view:account.payment.term.line:0
772 msgid "Due date Computation"
776 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
777 msgid "J.C./Move name"
781 #: selection:account.entries.report,month:0
782 #: selection:account.invoice.report,month:0
783 #: selection:analytic.entries.report,month:0
784 #: selection:report.account.sales,month:0
785 #: selection:report.account_type.sales,month:0
790 #: selection:account.subscription,period_type:0
795 #: help:account.account.template,nocreate:0
797 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
801 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
804 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
805 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
810 msgid "New Subscription"
811 msgstr "Нова Підписка"
814 #: view:account.payment.term:0
819 #: view:account.move.line:0
820 msgid "Next Partner to reconcile"
824 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
827 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
828 "can just change some non important fields !"
832 #: view:account.invoice.report:0
833 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
834 msgid "Avg. Delay To Pay"
838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
841 msgid "Chart of Taxes"
842 msgstr "Таблиця Податків"
845 #: view:account.fiscalyear:0
846 msgid "Create 3 Months Periods"
847 msgstr "Створити тримісячні періоди"
850 #: report:account.overdue:0
855 #: view:account.invoice.report:0
856 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
857 msgid "Total With Tax"
861 #: view:account.invoice:0
862 #: view:account.move:0
863 #: view:validate.account.move:0
864 #: view:validate.account.move.lines:0
869 #: view:account.invoice:0
870 #: view:account.move:0
871 #: view:report.invoice.created:0
876 #: selection:account.account,type:0
877 #: selection:account.account.template,type:0
878 #: selection:account.entries.report,type:0
879 msgid "Consolidation"
880 msgstr "Консолідація"
883 #: view:account.entries.report:0
884 msgid "Extended Filters..."
888 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
889 msgid "Centralizing Journal"
893 #: selection:account.journal,type:0
898 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
899 msgid "Bank statement"
903 #: field:account.analytic.line,move_id:0
905 msgstr "Перемістити Рядок"
908 #: help:account.move.line,tax_amount:0
910 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
911 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
912 "basic amount(without tax)."
916 #: view:account.analytic.line:0
921 #: field:account.model,lines_id:0
922 msgid "Model Entries"
923 msgstr "Записи моделі"
926 #: field:account.account,code:0
927 #: report:account.account.balance:0
928 #: field:account.account.template,code:0
929 #: field:account.account.type,code:0
930 #: report:account.analytic.account.balance:0
931 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
932 #: report:account.analytic.account.journal:0
933 #: field:account.analytic.line,code:0
934 #: field:account.fiscalyear,code:0
935 #: report:account.general.journal:0
936 #: field:account.journal,code:0
937 #: report:account.partner.balance:0
938 #: field:account.period,code:0
943 #: code:addons/account/account.py:2268
944 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
945 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
946 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
947 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
949 msgid "No Analytic Journal !"
953 #: report:account.partner.balance:0
954 #: view:account.partner.balance:0
955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
956 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
958 msgid "Partner Balance"
962 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
963 msgid "Account Name."
967 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
968 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
969 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
973 #: field:report.account.receivable,name:0
975 msgstr "Тиждень року"
978 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
979 msgid "Landscape Mode"
983 #: view:board.board:0
984 msgid "Customer Invoices to Approve"
988 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
989 msgid "Select a Fiscal year to close"
993 #: help:account.account.template,user_type:0
995 "These types are defined according to your country. The type contains more "
996 "information about the account and its specificities."
1000 #: view:account.tax:0
1001 msgid "Applicability Options"
1005 #: report:account.partner.balance:0
1007 msgstr "В обговоренні"
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1011 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1012 msgid "Cash Registers"
1016 #: selection:account.account.type,report_type:0
1017 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1021 #: report:account.analytic.account.journal:0
1022 #: report:account.third_party_ledger:0
1023 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1028 #: view:account.analytic.account:0
1029 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1034 #: view:account.subscription.generate:0
1035 msgid "Generate Entries before:"
1039 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1040 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1041 #: code:addons/account/account.py:3003
1047 #: field:account.period,date_start:0
1048 msgid "Start of Period"
1052 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1053 msgid "Confirm statement"
1057 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1058 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1059 msgid "Replacement Tax"
1063 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1064 msgid "Credit Centralisation"
1065 msgstr "Зосередження по кредиту"
1068 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1070 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1071 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1072 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1073 "supplier according to what you purchased or received."
1077 #: view:account.invoice.cancel:0
1078 msgid "Cancel Invoices"
1082 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1083 msgid "Unreconciliation transactions"
1084 msgstr "Операції відміни звірки"
1087 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1088 #: field:account.tax,description:0
1089 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1090 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1092 msgstr "Код податку"
1095 #: field:account.account,currency_mode:0
1096 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1100 #: help:account.move.line,move_id:0
1101 msgid "The move of this entry line."
1102 msgstr "Переміщення цього запису"
1105 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1106 msgid "# of Transaction"
1110 #: report:account.general.ledger:0
1111 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1112 #: report:account.third_party_ledger:0
1113 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1118 #: code:addons/account/account.py:1129
1120 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1124 #: help:account.invoice,origin:0
1125 #: help:account.invoice.line,origin:0
1126 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1130 #: view:account.analytic.line:0
1131 #: view:account.journal:0
1136 #: view:account.account:0
1137 #: report:account.account.balance:0
1138 #: view:account.analytic.line:0
1139 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1140 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1141 #: view:account.entries.report:0
1142 #: field:account.entries.report,account_id:0
1143 #: field:account.invoice,account_id:0
1144 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1145 #: view:account.invoice.report:0
1146 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1147 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1148 #: report:account.journal.period.print:0
1149 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1150 #: field:account.model.line,account_id:0
1151 #: view:account.move.line:0
1152 #: field:account.move.line,account_id:0
1153 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1154 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1155 #: report:account.third_party_ledger:0
1156 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1157 #: view:analytic.entries.report:0
1158 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1159 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1160 #: field:report.account.sales,account_id:0
1165 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1166 msgid "Included in base amount"
1170 #: view:account.entries.report:0
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1173 msgid "Entries Analysis"
1177 #: field:account.account,level:0
1178 #: field:account.financial.report,level:0
1183 #: report:account.invoice:0
1184 #: view:account.invoice:0
1185 #: view:account.invoice.line:0
1186 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1187 #: view:account.move:0
1188 #: view:account.move.line:0
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1190 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1191 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1193 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1198 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1199 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1201 msgid "Select a starting and an ending period"
1205 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1206 msgid "Templates for Accounts"
1207 msgstr "Шаблони Рахунків"
1210 #: view:account.tax.code.template:0
1211 msgid "Search tax template"
1215 #: report:account.invoice:0
1216 msgid "Your Reference"
1220 #: view:account.move.reconcile:0
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1223 msgid "Reconcile Entries"
1224 msgstr "Вивірити проводки"
1227 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1228 #: view:res.company:0
1229 msgid "Overdue Payments"
1230 msgstr "Прострочені Платежі"
1233 #: report:account.third_party_ledger:0
1234 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1235 msgid "Initial Balance"
1239 #: view:account.invoice:0
1240 msgid "Reset to Draft"
1244 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1245 msgid "Bank Information"
1249 #: view:account.aged.trial.balance:0
1250 #: view:account.common.report:0
1251 msgid "Report Options"
1255 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1256 msgid "Journal Items Analysis"
1260 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1265 #: view:account.bank.statement:0
1266 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1267 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1268 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1269 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1270 msgid "Bank Statement"
1271 msgstr "Виписка банку"
1274 #: view:res.partner:0
1275 msgid "Bank account owner"
1276 msgstr "Власник банківського рахунку"
1279 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1280 msgid "Account Receivable"
1281 msgstr "Рахунок дебітора"
1284 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1285 msgid "Central Journal"
1286 msgstr "Основний журнал"
1289 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1291 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1295 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1296 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1297 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1298 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1299 msgid "With balance is not equal to 0"
1303 #: view:account.tax:0
1304 msgid "Search Taxes"
1308 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1309 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1313 #: view:account.model:0
1314 msgid "Create entries"
1315 msgstr "Створити записи"
1318 #: field:account.entries.report,nbr:0
1323 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1324 msgid "Maximum write-off amount"
1325 msgstr "Максимальна сума списання"
1328 #: view:account.invoice:0
1329 msgid "Compute Taxes"
1333 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1334 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1339 #: field:account.journal,entry_posted:0
1340 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1344 #: view:account.invoice.report:0
1345 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1346 msgid "Total Without Tax"
1350 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1352 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1353 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1354 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1359 #: view:account.entries.report:0
1360 msgid "# of Entries "
1364 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1365 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1371 msgid "Supplier Refunds"
1372 msgstr "Повернення Постачальнику"
1375 #: view:account.payment.term.line:0
1377 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1381 #: code:addons/account/invoice.py:815
1384 "Cannot create the invoice !\n"
1385 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1390 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1391 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1395 #: view:account.automatic.reconcile:0
1396 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
1397 msgid "Write-Off Move"
1398 msgstr "Переміщення списання"
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1402 msgid "Recurring Entries"
1406 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1407 msgid "Template for Fiscal Position"
1411 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1412 msgid "Tax Code Test"
1416 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1417 msgid "Reconciled transactions"
1418 msgstr "Звірені операції"
1421 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1426 #: report:account.overdue:0
1431 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1432 msgid "and Journals"
1436 #: field:account.journal,groups_id:0
1441 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1442 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1447 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1448 msgid "Go to next partner"
1452 #: view:account.bank.statement:0
1453 msgid "Search Bank Statements"
1457 #: sql_constraint:account.model.line:0
1459 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1463 #: view:account.chart.template:0
1464 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1465 msgid "Payable Account"
1466 msgstr "Рахунок Платежів"
1469 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1470 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1471 msgid "Refund Tax Account"
1472 msgstr "Податковий рахунок повернення"
1475 #: view:account.bank.statement:0
1476 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1477 msgid "Statement lines"
1478 msgstr "Рядки банківської виписки"
1481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1483 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1484 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1485 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1486 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1487 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1492 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1497 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1498 #: view:analytic.entries.report:0
1499 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1500 msgid "General Account"
1501 msgstr "Загальний рахунок"
1504 #: field:res.partner,debit_limit:0
1505 msgid "Payable Limit"
1506 msgstr "Ліміт Платежів"
1509 #: report:account.invoice:0
1510 #: view:account.invoice:0
1511 #: view:account.invoice.report:0
1512 #: field:account.move.line,invoice:0
1513 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1514 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1519 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1520 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1521 msgid "Analytic costs to invoice"
1525 #: view:ir.sequence:0
1526 msgid "Fiscal Year Sequence"
1530 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1531 msgid "Separated Journal Sequences"
1532 msgstr "Різні Порядки Журналу"
1535 #: view:account.invoice:0
1540 #: report:account.overdue:0
1545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1546 msgid "Sales by Account Type"
1550 #: view:account.invoice.refund:0
1552 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1553 "cancel the current invoice."
1557 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1562 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1563 msgid "Root Tax Code"
1567 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1568 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1569 msgid "Include initial balances"
1573 #: field:account.tax.code,sum:0
1578 #: view:account.change.currency:0
1579 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1585 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1586 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1591 #: constraint:account.fiscalyear:0
1592 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1596 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
1598 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1602 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1607 #: help:account.journal.period,active:0
1609 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1610 "period without removing it."
1614 #: view:res.partner:0
1615 msgid "Supplier Debit"
1616 msgstr "Дебетове сальдо постачальника"
1619 #: help:account.model.line,quantity:0
1620 msgid "The optional quantity on entries"
1624 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1625 msgid "Receivables & Payables"
1626 msgstr "Дебітори і кредитори"
1629 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1631 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1632 msgstr "Ви повинні вказати рахунок для запису !"
1635 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1636 msgid "Account Common Journal Report"
1640 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1641 msgid "All Partners"
1645 #: view:account.analytic.chart:0
1646 msgid "Analytic Account Charts"
1650 #: view:account.analytic.line:0
1651 #: view:analytic.entries.report:0
1656 #: report:account.overdue:0
1657 msgid "Customer Ref:"
1661 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1663 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1667 #: help:account.period,special:0
1668 msgid "These periods can overlap."
1672 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1673 msgid "Draft statement"
1677 #: view:account.tax:0
1678 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1682 #: code:addons/account/account.py:499
1684 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1688 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1689 msgid "Credit amount"
1690 msgstr "Сума кредиту"
1693 #: constraint:account.move.line:0
1694 msgid "You can not create move line on closed account."
1698 #: code:addons/account/account.py:519
1701 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1702 "contains account entries!"
1706 #: view:res.company:0
1707 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1711 #: sql_constraint:account.move.line:0
1712 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1716 #: view:account.invoice.report:0
1717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1719 msgid "Invoices Analysis"
1723 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1724 msgid "period close"
1728 #: view:account.installer:0
1729 msgid "Configure Fiscal Year"
1733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1734 msgid "Entries By Line"
1738 #: report:account.tax.code.entries:0
1743 #: field:account.invoice,move_id:0
1744 #: field:account.invoice,move_name:0
1745 msgid "Journal Entry"
1749 #: view:account.tax:0
1750 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1754 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1759 #: view:account.account:0
1760 #: view:account.treasury.report:0
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1762 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1764 msgid "Treasury Analysis"
1768 #: constraint:res.company:0
1769 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1773 #: view:account.analytic.account:0
1774 msgid "Analytic account"
1775 msgstr "Аналітичний рахунок"
1778 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1780 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1784 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1785 #: selection:account.move.line,state:0
1790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1791 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1792 msgid "Account Print Journal"
1796 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1797 msgid "Product Category"
1801 #: selection:account.account.type,report_type:0
1806 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1807 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1811 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1812 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1816 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1817 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1818 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1822 #: view:account.tax:0
1823 #: view:account.tax.template:0
1824 msgid "Tax Definition"
1825 msgstr "Визначення податку"
1828 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1830 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1831 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1835 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1836 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1838 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1843 #: help:account.journal,allow_date:0
1845 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1851 msgid "Account Profit And Loss"
1855 #: field:account.installer,config_logo:0
1856 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1861 #: view:account.invoice:0
1862 #: view:report.invoice.created:0
1863 msgid "Untaxed Amount"
1867 #: help:account.tax,active:0
1869 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1870 "without removing it."
1874 #: help:account.bank.statement,name:0
1876 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1877 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1878 "have the same references than the statement itself"
1882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1885 msgid "Unreconcile Entries"
1886 msgstr "Відмна вивірки проводок"
1889 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1890 msgid "Partial Entry lines"
1891 msgstr "Рядки часткових проводок"
1894 #: view:account.fiscalyear:0
1895 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1897 msgstr "Фінансовий рік"
1900 #: view:account.journal.select:0
1901 #: view:project.account.analytic.line:0
1902 msgid "Open Entries"
1906 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1907 msgid "Accounts to Reconcile"
1911 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1912 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1916 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1917 msgid "Import from invoice"
1921 #: selection:account.entries.report,month:0
1922 #: selection:account.invoice.report,month:0
1923 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1924 #: selection:report.account.sales,month:0
1925 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1930 #: view:account.journal:0
1935 #: view:account.entries.report:0
1940 #: view:account.tax.chart:0
1941 msgid "Account tax charts"
1945 #: constraint:account.period:0
1947 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1948 "of the fiscal year. "
1952 #: selection:account.invoice,state:0
1953 #: view:account.invoice.report:0
1954 #: selection:account.invoice.report,state:0
1955 #: selection:report.invoice.created,state:0
1960 #: code:addons/account/installer.py:348
1966 #: code:addons/account/account.py:1461
1969 "There is no default default debit account defined \n"
1974 #: help:account.account.template,type:0
1975 #: help:account.entries.report,type:0
1977 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
1978 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
1979 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
1980 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
1985 #: view:account.chart.template:0
1986 msgid "Search Chart of Account Templates"
1990 #: view:account.installer:0
1992 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
1993 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
1994 "can be installed and will be selected by default."
1998 #: view:account.account.type:0
1999 #: field:account.account.type,note:0
2000 #: view:account.analytic.account:0
2001 #: report:account.invoice:0
2002 #: field:account.invoice,name:0
2003 #: field:account.invoice.line,name:0
2004 #: field:account.invoice.refund,description:0
2005 #: report:account.overdue:0
2006 #: field:account.payment.term,note:0
2007 #: view:account.tax.code:0
2008 #: field:account.tax.code,info:0
2009 #: view:account.tax.code.template:0
2010 #: field:account.tax.code.template,info:0
2011 #: field:analytic.entries.report,name:0
2012 #: field:report.invoice.created,name:0
2017 #: code:addons/account/account.py:3119
2023 #: view:account.subscription:0
2024 #: selection:account.subscription,state:0
2029 #: view:account.chart.template:0
2030 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2031 #: field:product.template,property_account_income:0
2032 msgid "Income Account"
2033 msgstr "Рахунок доходів"
2036 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2038 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2042 #: view:product.category:0
2043 msgid "Accounting Properties"
2044 msgstr "Налаштування Обліку"
2047 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2048 #: report:account.journal.period.print:0
2049 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2050 msgid "Entries Sorted By"
2054 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2059 #: view:account.entries.report:0
2060 msgid "# of Products Qty "
2064 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2065 msgid "Product Template"
2069 #: report:account.account.balance:0
2070 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2071 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2072 #: report:account.central.journal:0
2073 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2074 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2075 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2076 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2077 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2078 #: view:account.entries.report:0
2079 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2080 #: field:account.fiscalyear,name:0
2081 #: report:account.general.journal:0
2082 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2083 #: report:account.general.ledger:0
2084 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2085 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2086 #: report:account.journal.period.print:0
2087 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2088 #: report:account.partner.balance:0
2089 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2090 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2091 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2092 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2093 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2094 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2095 #: report:account.third_party_ledger:0
2096 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2097 #: report:account.vat.declaration:0
2098 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2099 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2100 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2101 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2103 msgstr "Фінансовий рік"
2106 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2107 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2108 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2109 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2110 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2111 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2112 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2113 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2114 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2115 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2116 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2117 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2118 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2119 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2120 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2121 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2125 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2126 msgid "Account Entry"
2127 msgstr "Запис рахунку"
2130 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2131 msgid "Main Sequence"
2135 #: field:account.invoice,payment_term:0
2136 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2137 #: view:account.payment.term:0
2138 #: field:account.payment.term,name:0
2139 #: view:account.payment.term.line:0
2140 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2141 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2142 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2143 msgid "Payment Term"
2144 msgstr "Терміни оплати"
2147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2149 msgid "Fiscal Positions"
2153 #: field:account.period.close,sure:0
2154 msgid "Check this box"
2158 #: view:account.common.report:0
2163 #: view:account.bank.statement:0
2164 #: selection:account.bank.statement,state:0
2165 #: view:account.fiscalyear:0
2166 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2167 #: selection:account.invoice,state:0
2168 #: selection:account.invoice.report,state:0
2169 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2170 #: selection:account.period,state:0
2171 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2172 #: selection:report.invoice.created,state:0
2178 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2179 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2180 msgid "Draft state of an invoice"
2184 #: help:account.account,reconcile:0
2186 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2190 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2191 msgid "Partner Reconciliation"
2195 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2196 #: view:account.tax.code:0
2197 msgid "Account Tax Code"
2198 msgstr "Код податку рахунку"
2201 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2204 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2206 "You can create one in the menu: \n"
2207 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2211 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2212 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2214 msgstr "Базовий код"
2217 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2218 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2222 #: field:account.tax,base_sign:0
2223 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2224 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2225 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2226 msgid "Base Code Sign"
2227 msgstr "Знак базового коду"
2230 #: view:account.vat.declaration:0
2232 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2233 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2234 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2235 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2236 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2237 "the start and end of the month or quarter."
2241 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2242 msgid "Debit Centralisation"
2243 msgstr "Зосередження по дебету"
2246 #: view:account.invoice.confirm:0
2247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2248 msgid "Confirm Draft Invoices"
2252 #: field:account.entries.report,day:0
2253 #: view:account.invoice.report:0
2254 #: field:account.invoice.report,day:0
2255 #: view:analytic.entries.report:0
2256 #: field:analytic.entries.report,day:0
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2262 msgid "Accounts to Renew"
2266 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2267 msgid "Account Model Entries"
2268 msgstr "Записи моделі обліку"
2271 #: code:addons/account/account.py:3117
2277 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2278 msgid "Supplier Taxes"
2279 msgstr "Податки постачальника"
2282 #: help:account.invoice,date_due:0
2283 #: help:account.invoice,payment_term:0
2285 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2286 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2287 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2288 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2292 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2293 msgid "Select period"
2294 msgstr "Вибрати період"
2297 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2302 #: report:account.analytic.account.journal:0
2307 #: help:res.partner,property_account_position:0
2309 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2314 #: view:account.print.journal:0
2316 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2320 #: constraint:product.category:0
2321 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2325 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2326 #: report:account.invoice:0
2327 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2328 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2333 #: view:account.analytic.account:0
2334 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2335 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2336 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2337 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2338 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2339 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2340 msgid "Analytic Account"
2341 msgstr "Аналітичний рахунок"
2344 #: view:account.account:0
2345 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2346 #: selection:account.financial.report,type:0
2347 #: view:account.journal:0
2348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2349 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2350 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2351 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2352 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2357 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2359 msgid "Configuration Error!"
2363 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2364 msgid "Average Price"
2368 #: report:account.overdue:0
2373 #: code:addons/account/account.py:640
2376 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2381 #: report:account.journal.period.print:0
2382 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2387 #: view:account.tax:0
2388 #: view:res.partner.bank:0
2389 msgid "Accounting Information"
2393 #: view:account.tax:0
2394 #: view:account.tax.template:0
2395 msgid "Special Computation"
2396 msgstr "Спеціальний розрахунок"
2399 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2401 msgid "Bank reconciliation"
2402 msgstr "Звірка з банком"
2405 #: report:account.invoice:0
2410 #: report:account.general.ledger:0
2411 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2412 #: report:account.overdue:0
2413 #: report:account.third_party_ledger:0
2414 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2419 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2420 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2424 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2425 msgid "Automatic Reconciliation"
2429 #: field:account.invoice,reconciled:0
2430 msgid "Paid/Reconciled"
2431 msgstr "Оплачено/Погоджено"
2434 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2435 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2436 msgid "Refund Base Code"
2437 msgstr "Повернути Базовий Код"
2440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2443 msgid "Bank Statements"
2447 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2452 #: view:account.bank.statement:0
2453 #: view:account.common.report:0
2454 #: view:account.move:0
2455 #: view:account.move.line:0
2456 #: view:accounting.report:0
2461 #: field:account.tax,parent_id:0
2462 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2463 msgid "Parent Tax Account"
2464 msgstr "Податковий рахунок власника"
2467 #: view:account.subscription.generate:0
2469 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2470 "before a specific date."
2474 #: view:account.aged.trial.balance:0
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2476 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2477 msgid "Aged Partner Balance"
2481 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2482 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2483 msgid "Accounting entries"
2487 #: field:account.invoice.line,discount:0
2488 msgid "Discount (%)"
2492 #: help:account.journal,entry_posted:0
2494 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2495 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2496 "manual validation. \n"
2497 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2498 "always skipping that state."
2502 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2504 msgid "New Company Financial Setting"
2508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2509 #: view:report.account.sales:0
2510 #: view:report.account_type.sales:0
2511 msgid "Sales by Account"
2515 #: view:account.use.model:0
2516 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2520 #: code:addons/account/account.py:1321
2522 msgid "No sequence defined on the journal !"
2526 #: code:addons/account/account.py:2268
2527 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2528 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2530 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2534 #: view:account.invoice.tax:0
2535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2538 msgstr "Коди податків"
2541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2547 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2548 #: report:account.analytic.account.journal:0
2549 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2554 #: selection:account.entries.report,month:0
2555 #: selection:account.invoice.report,month:0
2556 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2557 #: selection:report.account.sales,month:0
2558 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2563 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2566 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2570 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2571 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2575 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2576 msgid "Reference Number"
2580 #: selection:account.entries.report,month:0
2581 #: selection:account.invoice.report,month:0
2582 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2583 #: selection:report.account.sales,month:0
2584 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2589 #: help:account.move.line,quantity:0
2591 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2592 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2596 #: view:account.payment.term.line:0
2601 #: field:account.journal.column,required:0
2603 msgstr "Обов'язково"
2606 #: view:account.chart.template:0
2607 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2608 #: field:product.template,property_account_expense:0
2609 msgid "Expense Account"
2610 msgstr "Рахунок витрат"
2613 #: help:account.invoice,period_id:0
2614 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2618 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2620 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2624 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2625 msgid "Base Code Amount"
2626 msgstr "Сума по базовому коду"
2629 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2630 msgid "Default Sale Tax"
2634 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2636 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2637 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2638 "partner payment terms."
2642 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2643 msgid "Financial Accounting"
2644 msgstr "Фінансовий Облік"
2647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2648 msgid "Profit And Loss"
2652 #: view:account.fiscal.position:0
2653 #: field:account.fiscal.position,name:0
2654 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2655 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2656 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2657 #: view:account.fiscal.position.template:0
2658 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2659 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2660 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2661 #: field:res.partner,property_account_position:0
2662 msgid "Fiscal Position"
2666 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2667 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2669 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2670 "debit/credit/balance"
2674 #: view:account.analytic.line:0
2675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2676 msgid "Analytic Entries"
2677 msgstr "Аналітичні записи"
2680 #: code:addons/account/account.py:962
2683 "No fiscal year defined for this date !\n"
2684 "Please create one."
2688 #: selection:account.invoice,type:0
2689 #: selection:account.invoice.report,type:0
2690 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2691 #: selection:report.invoice.created,type:0
2692 msgid "Customer Invoice"
2693 msgstr "Інвойс клієнта"
2696 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2698 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2699 "computing the next taxes."
2703 #: help:account.journal,user_id:0
2704 msgid "The user responsible for this journal"
2708 #: view:account.period:0
2709 msgid "Search Period"
2713 #: view:account.change.currency:0
2714 msgid "Invoice Currency"
2718 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2723 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2724 msgid "Cash Transaction"
2728 #: view:res.partner:0
2729 msgid "Bank account"
2730 msgstr "Банківський рахунок"
2733 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2734 msgid "Tax Template List"
2738 #: help:account.account,currency_mode:0
2740 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2741 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2742 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2743 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2744 "always use the rate at date."
2748 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2749 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2750 msgid "No. of Digits to use for account code"
2754 #: field:account.payment.term.line,name:0
2756 msgstr "Назва рядку"
2759 #: view:account.fiscalyear:0
2760 msgid "Search Fiscalyear"
2764 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2769 #: view:account.analytic.line:0
2770 msgid "Total Quantity"
2774 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2775 msgid "Write-Off account"
2776 msgstr "Рахунок списання"
2779 #: field:account.model.line,model_id:0
2780 #: view:account.subscription:0
2781 #: field:account.subscription,model_id:0
2786 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2787 msgid "The account basis of the tax declaration."
2791 #: selection:account.account,type:0
2792 #: selection:account.account.template,type:0
2793 #: selection:account.entries.report,type:0
2794 #: selection:account.financial.report,type:0
2799 #: code:addons/account/account.py:3363
2800 #: code:addons/account/account_bank.py:90
2806 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2807 msgid "Analytic lines"
2808 msgstr "Рядки аналітики"
2811 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2812 msgid "Electronic File"
2816 #: view:res.partner:0
2817 msgid "Customer Credit"
2818 msgstr "Кредит клієнта"
2821 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2822 msgid "Tax Code Template"
2826 #: view:account.subscription:0
2831 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2832 msgid "Account Partner Ledger"
2836 #: help:account.journal.column,sequence:0
2837 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2841 #: view:account.tax.template:0
2842 msgid "Tax Declaration"
2843 msgstr "Податкова декларація"
2846 #: help:account.account,currency_id:0
2847 #: help:account.account.template,currency_id:0
2848 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2849 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2853 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2855 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2856 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2861 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2862 msgid "Chart of Accounts Templates"
2863 msgstr "Шаблони Планів Рахунків"
2866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2867 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2871 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2872 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2876 #: help:account.account.type,close_method:0
2878 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2879 "entries for all the accounts of this type.\n"
2881 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2882 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2883 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2884 "the reconciled ones.\n"
2885 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2886 "the first day of the new fiscal year."
2890 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2892 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
2896 #: view:account.tax:0
2897 #: view:account.tax.template:0
2898 msgid "Keep empty to use the expense account"
2899 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку витрат"
2902 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2903 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2904 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2905 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2906 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2907 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2908 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2909 #: view:account.common.report:0
2910 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2911 #: report:account.general.journal:0
2912 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2913 #: report:account.general.ledger:0
2914 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2915 #: view:account.journal.period:0
2916 #: report:account.partner.balance:0
2917 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2918 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2919 #: view:account.print.journal:0
2920 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2921 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2922 #: report:account.third_party_ledger:0
2923 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2924 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2925 #: field:accounting.report,journal_ids:0
2926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2929 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2931 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2936 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2937 msgid "Remaining Partners"
2941 #: view:account.subscription:0
2942 #: field:account.subscription,lines_id:0
2943 msgid "Subscription Lines"
2944 msgstr "Рядки підписки"
2947 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2948 #: view:account.journal:0
2949 #: selection:account.journal,type:0
2950 #: view:account.model:0
2951 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2952 #: view:account.tax.template:0
2953 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2958 #: view:account.installer:0
2959 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2960 msgid "Accounting Application Configuration"
2964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
2965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
2966 msgid "Accounting Dashboard"
2967 msgstr "Панель бухгалтерії"
2970 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
2971 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
2972 msgid "Starting Balance"
2973 msgstr "Початковий баланс"
2976 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
2978 msgid "No Partner Defined !"
2982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
2983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
2984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
2985 msgid "Close a Period"
2989 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
2990 msgid "Empty Accounts ? "
2994 #: report:account.overdue:0
2999 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3001 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3006 #: view:account.bank.statement:0
3007 #: view:account.invoice:0
3008 #: selection:account.invoice,state:0
3009 #: view:account.invoice.report:0
3010 #: selection:account.invoice.report,state:0
3011 #: selection:account.journal.period,state:0
3012 #: view:account.subscription:0
3013 #: selection:account.subscription,state:0
3014 #: selection:report.invoice.created,state:0
3019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3020 msgid "Accounting Chart Configuration"
3024 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3025 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3026 msgid "Not Printable in Invoice"
3030 #: report:account.vat.declaration:0
3031 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3032 msgid "Chart of Tax"
3036 #: view:account.journal:0
3037 msgid "Search Account Journal"
3041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3042 msgid "Pending Invoice"
3046 #: view:account.invoice.report:0
3047 #: selection:account.subscription,period_type:0
3048 #: view:analytic.entries.report:0
3053 #: view:validate.account.move.lines:0
3055 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3056 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3060 #: code:addons/account/invoice.py:370
3062 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3066 #: report:account.account.balance.landscape:0
3071 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3076 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
3077 #: view:account.move.line:0
3078 #: selection:account.move.line,state:0
3083 #: view:account.chart:0
3084 msgid "Account charts"
3085 msgstr "Плани Рахунків"
3088 #: report:account.vat.declaration:0
3093 #: view:account.installer:0
3094 msgid "Your bank and cash accounts"
3098 #: view:account.move:0
3103 #: field:account.tax.code,name:0
3104 #: field:account.tax.code.template,name:0
3105 msgid "Tax Case Name"
3106 msgstr "Назва податку події"
3109 #: report:account.invoice:0
3110 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3111 msgid "Draft Invoice"
3115 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3118 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3123 #: code:addons/account/account.py:522
3126 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3131 #: report:account.general.ledger:0
3132 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3137 #: view:account.journal:0
3138 msgid "Invoicing Data"
3142 #: field:account.invoice.report,state:0
3143 msgid "Invoice State"
3147 #: view:account.invoice.report:0
3148 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3149 msgid "Category of Product"
3153 #: view:account.move:0
3154 #: field:account.move,narration:0
3155 #: view:account.move.line:0
3156 #: field:account.move.line,narration:0
3161 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3163 msgid "Create Account"
3167 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3168 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3172 #: selection:account.account.type,close_method:0
3174 msgstr "Деталізований"
3177 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3178 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3182 #: report:account.invoice:0
3187 #: report:account.central.journal:0
3188 #: report:account.general.ledger:0
3189 #: field:account.installer,charts:0
3190 #: report:account.partner.balance:0
3191 #: report:account.third_party_ledger:0
3192 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3196 msgid "Chart of Accounts"
3197 msgstr "План рахунків"
3200 #: view:account.tax.chart:0
3201 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3205 #: field:account.journal,centralisation:0
3206 msgid "Centralised counterpart"
3207 msgstr "Централізований аналог"
3210 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3211 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3215 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3220 #: view:account.chart:0
3221 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3225 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3226 #: report:account.analytic.account.journal:0
3227 #: selection:account.balance.report,filter:0
3228 #: field:account.bank.statement,date:0
3229 #: selection:account.central.journal,filter:0
3230 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3231 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3232 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3233 #: selection:account.common.report,filter:0
3234 #: view:account.entries.report:0
3235 #: field:account.entries.report,date:0
3236 #: selection:account.general.journal,filter:0
3237 #: report:account.general.ledger:0
3238 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3239 #: field:account.invoice.report,date:0
3240 #: report:account.journal.period.print:0
3241 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3242 #: view:account.move:0
3243 #: field:account.move,date:0
3244 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3245 #: report:account.overdue:0
3246 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3247 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3248 #: selection:account.print.journal,filter:0
3249 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3250 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3251 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3252 #: field:account.subscription.generate,date:0
3253 #: field:account.subscription.line,date:0
3254 #: report:account.third_party_ledger:0
3255 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3256 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3257 #: selection:accounting.report,filter:0
3258 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3259 #: field:analytic.entries.report,date:0
3264 #: view:account.unreconcile:0
3265 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3267 msgstr "Відмінити звірку"
3270 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
3272 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3276 #: view:account.chart.template:0
3277 msgid "Chart of Accounts Template"
3278 msgstr "Шаблон Плану Рахунків"
3281 #: code:addons/account/account.py:2280
3284 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3285 "based on partner payment term!\n"
3286 "Please define partner on it!"
3290 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3292 msgid "Some entries are already reconciled !"
3296 #: code:addons/account/account.py:1204
3299 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3300 "chart of accounts !"
3304 #: view:account.tax:0
3306 msgstr "Податок за рахунком"
3309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3314 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3315 #: selection:account.balance.report,filter:0
3316 #: selection:account.central.journal,filter:0
3317 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3318 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3319 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3320 #: selection:account.common.report,filter:0
3321 #: selection:account.general.journal,filter:0
3322 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3323 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3324 #: selection:account.print.journal,filter:0
3325 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3326 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3327 #: selection:accounting.report,filter:0
3328 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3333 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3335 msgstr "Ситуативний"
3338 #: view:res.partner:0
3343 #: help:account.tax,applicable_type:0
3344 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3346 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3351 #: view:account.tax:0
3352 #: view:account.tax.template:0
3353 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3354 msgstr "Придатний код (якщо тип=код)"
3357 #: view:account.invoice.report:0
3358 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3363 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3364 msgid "Contact Address Name"
3368 #: field:account.move.line,blocked:0
3373 #: view:account.analytic.line:0
3374 msgid "Search Analytic Lines"
3378 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3379 msgid "Account Payable"
3380 msgstr "Рахунок кредитора"
3383 #: constraint:account.move:0
3385 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3389 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3390 msgid "Payment Order"
3394 #: help:account.account.template,reconcile:0
3396 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3400 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3401 msgid "Account balance"
3405 #: report:account.invoice:0
3406 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3408 msgstr "Ціна за одиницю"
3411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3412 msgid "Analytic Items"
3416 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3418 msgid "Unable to change tax !"
3422 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3427 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
3430 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3434 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
3437 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3442 #: view:account.state.open:0
3443 msgid "Open Invoice"
3444 msgstr "Відкрити інвойс"
3447 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3448 msgid "Multipication factor Tax code"
3452 #: view:account.fiscal.position:0
3457 #: field:account.account,name:0
3458 #: field:account.account.template,name:0
3459 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3460 #: field:account.bank.statement,name:0
3461 #: field:account.chart.template,name:0
3462 #: field:account.model.line,name:0
3463 #: field:account.move.line,name:0
3464 #: field:account.move.reconcile,name:0
3465 #: field:account.subscription,name:0
3470 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3471 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3475 #: field:account.move.line,date:0
3476 msgid "Effective date"
3480 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3482 msgid "Standard Encoding"
3486 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3487 msgid "Journal for analytic entries"
3491 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3492 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3493 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3494 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3495 #: view:product.product:0
3496 #: view:product.template:0
3497 #: view:res.partner:0
3499 msgstr "Бухгалтерський облік"
3502 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3503 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3504 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3505 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3507 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3512 #: view:account.analytic.line:0
3513 msgid "General Accounting"
3517 #: report:account.overdue:0
3522 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3524 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3525 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3526 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3531 #: view:account.installer:0
3532 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3537 #: view:account.invoice:0
3538 #: view:account.period:0
3539 #: view:account.subscription:0
3540 msgid "Set to Draft"
3541 msgstr "Як чорновик"
3544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3545 msgid "Recurring Lines"
3549 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3550 msgid "Display Partners"
3554 #: view:account.invoice:0
3559 #: sql_constraint:account.model.line:0
3560 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3566 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3567 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3568 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3572 #: view:account.invoice.confirm:0
3573 msgid "Confirm Invoices"
3577 #: selection:account.account,currency_mode:0
3578 msgid "Average Rate"
3582 #: view:account.state.open:0
3583 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3584 msgstr "(Інвойс має бути незвіреним, якщо ви хочете його відкрити)"
3587 #: field:account.chart,period_from:0
3588 msgid "Start period"
3592 #: field:account.tax,name:0
3593 #: field:account.tax.template,name:0
3594 #: report:account.vat.declaration:0
3596 msgstr "Назва податку"
3599 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3600 msgid "Configuration"
3601 msgstr "Налаштування"
3604 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3605 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3606 msgid "30 Days End of Month"
3610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3611 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3612 msgid "Analytic Balance"
3613 msgstr "Аналітичний баланс"
3616 #: report:account.balancesheet:0
3617 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3618 #: report:pl.account:0
3619 #: report:pl.account.horizontal:0
3624 #: help:account.account,active:0
3626 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3627 "without removing it."
3631 #: view:account.tax.template:0
3632 msgid "Search Tax Templates"
3636 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3637 msgid "Draft Entries"
3641 #: field:account.account,shortcut:0
3642 #: field:account.account.template,shortcut:0
3647 #: view:account.account:0
3648 #: field:account.account,user_type:0
3649 #: view:account.account.template:0
3650 #: field:account.account.template,user_type:0
3651 #: view:account.account.type:0
3652 #: field:account.account.type,name:0
3653 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3654 #: field:account.entries.report,user_type:0
3655 #: selection:account.financial.report,type:0
3656 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3657 #: field:report.account.receivable,type:0
3658 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3659 msgid "Account Type"
3660 msgstr "Тип рахунку"
3663 #: report:account.account.balance:0
3664 #: view:account.balance.report:0
3665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3666 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3668 msgid "Trial Balance"
3672 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3673 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3677 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3678 #: help:product.template,property_account_income:0
3680 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3681 "category using sale price"
3685 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3690 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3692 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3693 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3697 #: view:account.bank.statement:0
3698 msgid "Close CashBox"
3702 #: view:account.invoice.report:0
3703 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3704 msgid "Avg. Due Delay"
3708 #: view:account.entries.report:0
3713 #: code:addons/account/account_invoice.py:733
3715 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3719 #: field:account.entries.report,month:0
3720 #: view:account.invoice.report:0
3721 #: field:account.invoice.report,month:0
3722 #: view:analytic.entries.report:0
3723 #: field:analytic.entries.report,month:0
3724 #: field:report.account.sales,month:0
3725 #: field:report.account_type.sales,month:0
3730 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3731 msgid "Reference UoM"
3735 #: field:account.account,note:0
3736 #: field:account.account.template,note:0
3741 #: view:account.analytic.account:0
3742 msgid "Overdue Account"
3746 #: selection:account.invoice,state:0
3747 #: report:account.overdue:0
3752 #: field:account.invoice,tax_line:0
3754 msgstr "Рядки податків"
3757 #: field:account.tax,base_code_id:0
3758 msgid "Account Base Code"
3762 #: help:account.move,state:0
3764 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3765 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3766 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3767 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3768 "created in 'Posted' state."
3772 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
3774 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3778 #: view:res.partner:0
3779 msgid "Customer Accounting Properties"
3780 msgstr "Налаштування Обліку Клієнта"
3783 #: field:account.invoice.tax,name:0
3784 msgid "Tax Description"
3785 msgstr "Опис податку"
3788 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3789 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3790 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3791 #: selection:account.chart,target_move:0
3792 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3793 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3794 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3795 #: selection:account.common.report,target_move:0
3796 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3797 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3798 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3799 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3800 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3801 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3802 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3803 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3804 #: selection:accounting.report,target_move:0
3805 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3807 msgid "All Posted Entries"
3811 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
3813 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3817 #: constraint:account.fiscalyear:0
3818 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3822 #: field:report.aged.receivable,name:0
3827 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3828 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3832 #: view:account.tax:0
3833 msgid "Compute Code"
3837 #: view:account.account.template:0
3838 msgid "Default taxes"
3842 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
3844 msgid "Free Reference"
3848 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3849 msgid "Periodical Processing"
3850 msgstr "Періодична обробка"
3853 #: help:account.move.line,state:0
3855 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3856 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3860 #: field:account.journal,view_id:0
3861 msgid "Display Mode"
3865 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3866 msgid "Statement from invoice or payment"
3870 #: view:account.payment.term.line:0
3871 msgid " day of the month: 0"
3875 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3876 msgid "Account chart"
3880 #: report:account.analytic.account.balance:0
3881 #: report:account.central.journal:0
3882 msgid "Account Name"
3883 msgstr "Назва рахунку"
3886 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3887 msgid "Give name of the new entries"
3891 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3892 msgid "Invoices Statistics"
3896 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3897 msgid "Bank statements are entered in the system."
3901 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3903 msgid "Reconcile Writeoff"
3907 #: report:account.overdue:0
3908 msgid "Maturity date"
3909 msgstr "Дата проведення"
3912 #: view:report.account.receivable:0
3913 msgid "Accounts by type"
3914 msgstr "Рахунки за типом"
3917 #: view:account.bank.statement:0
3918 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
3919 msgid "Closing Balance"
3923 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3925 msgid "Not implemented"
3929 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3930 msgid "Account Journal Select"
3934 #: view:account.invoice:0
3935 msgid "Print Invoice"
3939 #: view:account.tax.template:0
3940 msgid "Credit Notes"
3944 #: code:addons/account/account.py:2067
3945 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
3947 msgid "Unable to find a valid period !"
3951 #: report:account.tax.code.entries:0
3956 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3957 msgid "res_config_contents"
3961 #: view:account.unreconcile:0
3962 msgid "Unreconciliate transactions"
3966 #: view:account.use.model:0
3967 msgid "Create Entries From Models"
3971 #: field:account.account,reconcile:0
3972 #: field:account.account.template,reconcile:0
3973 msgid "Allow Reconciliation"
3974 msgstr "Дозволити Коригування"
3977 #: view:account.analytic.account:0
3978 msgid "Analytic Account Statistics"
3982 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3984 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
3985 "taxes and journals according to the selected template"
3989 #: field:account.tax,price_include:0
3990 #: field:account.tax.template,price_include:0
3991 msgid "Tax Included in Price"
3995 #: constraint:account.account:0
3996 #: constraint:account.account.template:0
3998 "Configuration Error! \n"
3999 "You cannot define children to an account with internal type different of "
4004 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4005 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4010 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4011 msgid "Recurring Models"
4015 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4020 #: view:account.invoice:0
4025 #: code:addons/account/account.py:1431
4026 #: code:addons/account/account.py:1460
4027 #: code:addons/account/account.py:1467
4028 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
4029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
4030 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4031 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
4032 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
4033 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
4034 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4035 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
4036 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
4042 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4043 msgid "Type Controls"
4044 msgstr "Контроль типів"
4047 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4048 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4052 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4053 msgid "Consider reconciled entries"
4057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4059 #: view:validate.account.move:0
4060 #: view:validate.account.move.lines:0
4061 msgid "Post Journal Entries"
4065 #: selection:account.invoice,state:0
4066 #: selection:account.invoice.report,state:0
4067 #: selection:report.invoice.created,state:0
4072 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4073 msgid "Closing balance based on cashBox"
4077 #: constraint:account.account:0
4078 #: constraint:account.tax.code:0
4079 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4083 #: view:account.subscription.generate:0
4084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4086 msgid "Generate Entries"
4090 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4091 msgid "Select Charts of Taxes"
4095 #: view:account.fiscal.position:0
4096 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4097 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4098 msgid "Account Mapping"
4102 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4103 #: view:account.invoice:0
4104 #: view:account.invoice.report:0
4105 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4111 #: view:account.bank.statement:0
4116 #: report:account.invoice:0
4117 msgid "Cancelled Invoice"
4121 #: code:addons/account/account_invoice.py:71
4123 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4127 #: code:addons/account/account.py:1567
4130 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4131 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4132 "definition if you want to accept all currencies."
4136 #: field:account.invoice.refund,date:0
4137 msgid "Operation date"
4141 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4142 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4143 msgid "Refund Tax Code"
4147 #: view:validate.account.move:0
4149 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4150 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4154 #: report:account.account.balance.landscape:0
4155 msgid "Account Balance -"
4159 #: code:addons/account/invoice.py:997
4165 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4166 msgid "Starting Date"
4170 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4171 msgid "Income Account on Product Template"
4175 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4177 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4181 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4182 msgid "New Fiscal Year"
4183 msgstr "Новий фінансовий рік"
4186 #: view:account.invoice:0
4187 #: view:account.tax.template:0
4188 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4191 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4192 #: view:report.invoice.created:0
4193 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4198 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4201 "Please verify the price of the invoice !\n"
4202 "The real total does not match the computed total."
4206 #: view:account.invoice:0
4207 #: field:account.invoice,user_id:0
4208 #: view:account.invoice.report:0
4209 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4214 #: view:account.invoice.report:0
4219 #: view:account.use.model:0
4221 msgstr "Використати Модель"
4224 #: view:account.state.open:0
4229 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4230 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4234 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4239 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4240 msgid "Keep empty to use the current date"
4244 #: selection:account.journal,type:0
4245 msgid "Bank and Cheques"
4249 #: view:account.period.close:0
4250 msgid "Are you sure ?"
4251 msgstr "Ви впевнені?"
4254 #: help:account.move.line,statement_id:0
4255 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4256 msgstr "Банківська виписка, використовувана для звірки"
4259 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4260 msgid "Draft invoices are validated. "
4264 #: view:account.bank.statement:0
4265 #: view:account.subscription:0
4267 msgstr "Розрахувати"
4270 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4271 msgid "Tax Application"
4275 #: view:account.move:0
4276 #: view:account.move.line:0
4277 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4290 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4296 msgid "Journal Items"
4300 #: selection:account.account.type,report_type:0
4301 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4305 #: report:account.tax.code.entries:0
4306 msgid "Third Party (Country)"
4310 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4312 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4313 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4314 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4319 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4320 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4321 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4322 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4323 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4324 msgid "End of period"
4325 msgstr "Кінець періоду"
4328 #: view:res.partner:0
4329 msgid "Bank Details"
4330 msgstr "Деталі Банку"
4333 #: code:addons/account/account_invoice.py:739
4335 msgid "Taxes missing !"
4339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4341 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4342 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4346 #: help:account.journal,refund_journal:0
4347 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4351 #: view:account.fiscalyear.close:0
4352 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4356 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4357 msgid "Group Invoice Lines"
4361 #: view:account.invoice.cancel:0
4362 #: view:account.invoice.confirm:0
4367 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4369 msgstr "Переміщення"
4372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4373 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4374 msgid "Account Vat Declaration"
4378 #: view:account.period:0
4383 #: field:account.journal,allow_date:0
4384 msgid "Check Date not in the Period"
4388 #: code:addons/account/account.py:1351
4391 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4392 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4397 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4402 #: field:account.tax,child_ids:0
4403 msgid "Child Tax Accounts"
4407 #: code:addons/account/account.py:1090
4409 msgid "Start period should be smaller then End period"
4413 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4418 #: report:account.analytic.account.balance:0
4419 msgid "Analytic Balance -"
4423 #: report:account.account.balance:0
4424 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4425 #: field:account.balance.report,target_move:0
4426 #: report:account.central.journal:0
4427 #: field:account.central.journal,target_move:0
4428 #: field:account.chart,target_move:0
4429 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4430 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4431 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4432 #: field:account.common.report,target_move:0
4433 #: report:account.general.journal:0
4434 #: field:account.general.journal,target_move:0
4435 #: report:account.general.ledger:0
4436 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4437 #: report:account.journal.period.print:0
4438 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4439 #: field:account.move.journal,target_move:0
4440 #: report:account.partner.balance:0
4441 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4442 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4443 #: field:account.print.journal,target_move:0
4444 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4445 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4446 #: report:account.third_party_ledger:0
4447 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4448 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4449 #: field:accounting.report,target_move:0
4450 msgid "Target Moves"
4451 msgstr "Цільові кроки"
4454 #: field:account.subscription,period_type:0
4456 msgstr "Тип періоду"
4459 #: view:account.invoice:0
4460 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4461 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4466 #: view:account.tax:0
4467 msgid "Reverse Compute Code"
4471 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4476 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4477 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4478 msgid "Python Code (reverse)"
4479 msgstr "Код Пайтон (реверс)"
4482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4484 msgid "Payment Terms"
4485 msgstr "Терміни оплати"
4488 #: field:account.journal.column,name:0
4490 msgstr "Назва колонки"
4493 #: view:account.general.journal:0
4495 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4499 #: field:account.entries.report,year:0
4500 #: view:account.invoice.report:0
4501 #: field:account.invoice.report,year:0
4502 #: view:analytic.entries.report:0
4503 #: field:analytic.entries.report,year:0
4504 #: field:report.account.sales,name:0
4505 #: field:report.account_type.sales,name:0
4510 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4511 msgid "Opening Cashbox"
4515 #: view:account.payment.term.line:0
4520 #: code:addons/account/account.py:1307
4522 msgid "Integrity Error !"
4523 msgstr "Помилка Цілісності !"
4526 #: field:account.tax.template,description:0
4527 msgid "Internal Name"
4528 msgstr "Внутрішня назва"
4531 #: selection:account.subscription,period_type:0
4536 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:300
4538 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4542 #: view:account.payment.term:0
4543 msgid "Description on invoices"
4544 msgstr "Опис за інвойсами"
4547 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4548 msgid "Next Partner to Reconcile"
4552 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4553 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4555 msgstr "Рахунок податку"
4558 #: view:account.automatic.reconcile:0
4559 msgid "Reconciliation result"
4560 msgstr "Результат звірки"
4563 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4565 msgid "Balance Sheet"
4569 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4570 msgid "Accounting Reports"
4574 #: field:account.move,line_id:0
4575 #: view:analytic.entries.report:0
4576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4582 #: view:account.entries.report:0
4587 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4588 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4593 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4595 msgid "No Period found on Invoice!"
4599 #: view:account.tax.template:0
4600 msgid "Compute Code (if type=code)"
4601 msgstr "Код розрахунку (якщо тип=код)"
4604 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4605 #: view:account.journal:0
4606 #: selection:account.journal,type:0
4607 #: view:account.model:0
4608 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4609 #: view:account.tax.template:0
4610 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4615 #: view:account.analytic.line:0
4616 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4617 #: report:account.invoice:0
4618 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4619 #: view:account.move:0
4620 #: field:account.move,amount:0
4621 #: view:account.move.line:0
4622 #: field:account.tax,amount:0
4623 #: field:account.tax.template,amount:0
4624 #: view:analytic.entries.report:0
4625 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4630 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4632 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4636 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4637 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4638 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4639 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4640 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4641 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4646 #: help:account.invoice,reconciled:0
4648 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4649 "several Journal Entries of payment."
4653 #: field:account.tax,child_depend:0
4654 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4655 msgid "Tax on Children"
4659 #: code:addons/account/account.py:2067
4660 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4662 msgid "No period found !"
4666 #: field:account.journal,update_posted:0
4667 msgid "Allow Cancelling Entries"
4668 msgstr "Скасовувати записи"
4671 #: field:account.tax.code,sign:0
4672 msgid "Coefficent for parent"
4676 #: report:account.partner.balance:0
4677 msgid "(Account/Partner) Name"
4681 #: view:account.bank.statement:0
4686 #: help:account.tax,base_code_id:0
4687 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4688 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4689 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4690 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4691 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4692 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4693 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4694 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4695 msgstr "Використовуйте цей код для декларації ПДВ"
4698 #: view:account.move.line:0
4699 msgid "Debit/Credit"
4703 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4704 msgid "Analytic Entries Stats"
4705 msgstr "Статистика записів аналітики"
4708 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4710 msgid "Tax Code Templates"
4711 msgstr "Шаблони Кодів Податків"
4714 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4715 msgid "account.installer"
4719 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4720 msgid "Include in Base Amount"
4724 #: help:account.payment.term.line,days:0
4726 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4727 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4731 #: code:addons/account/account.py:2896
4732 #: code:addons/account/installer.py:283
4733 #: code:addons/account/installer.py:295
4735 msgid "Bank Journal "
4736 msgstr "Банківський Журнал "
4739 #: view:account.journal:0
4740 msgid "Entry Controls"
4744 #: view:account.analytic.chart:0
4745 #: view:project.account.analytic.line:0
4746 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4750 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4751 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4752 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4753 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4754 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
4755 msgid "Start of period"
4756 msgstr "Початок Періоду"
4759 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4762 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4763 "you can just change some non important fields !"
4767 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4768 msgid "Account Common Account Report"
4772 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4773 #: field:account.invoice,reference:0
4774 msgid "Communication"
4778 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4779 msgid "Analytic Accounting"
4780 msgstr "Аналітичний Облік"
4783 #: selection:account.invoice,type:0
4784 #: selection:account.invoice.report,type:0
4785 #: selection:report.invoice.created,type:0
4786 msgid "Customer Refund"
4787 msgstr "Повернення покупця"
4790 #: view:account.account:0
4791 #: field:account.account,tax_ids:0
4792 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4793 msgid "Default Taxes"
4794 msgstr "Типові податки"
4797 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4798 #: field:account.tax,tax_sign:0
4799 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4800 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4801 msgid "Tax Code Sign"
4802 msgstr "Знак коду податку"
4805 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4806 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4810 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4811 msgid "End of Year Entries Journal"
4812 msgstr "Журнал Проводок з Закриття Року"
4815 #: code:addons/account/account.py:3446
4816 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
4817 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
4818 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
4819 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
4820 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
4821 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
4822 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4824 msgid "Configuration Error !"
4828 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4830 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4831 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4836 #: view:account.subscription.line:0
4837 msgid "Subscription lines"
4838 msgstr "Рядки підписки"
4841 #: field:account.entries.report,quantity:0
4842 msgid "Products Quantity"
4846 #: view:account.entries.report:0
4847 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4848 #: view:account.move:0
4849 #: selection:account.move,state:0
4850 #: view:account.move.line:0
4855 #: view:account.change.currency:0
4856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4857 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4858 msgid "Change Currency"
4862 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4863 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4864 msgid "Accounting entries."
4868 #: view:account.invoice:0
4869 msgid "Payment Date"
4873 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4878 #: view:account.analytic.account:0
4879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4880 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4881 msgid "Analytic Accounts"
4882 msgstr "Аналітичні Рахунки"
4885 #: help:account.account.type,report_type:0
4887 "According value related accounts will be display on respective reports "
4888 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4892 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4897 #: code:addons/account/account.py:1468
4900 "There is no default default credit account defined \n"
4905 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
4906 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4907 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4908 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4909 msgid "Amount Currency"
4910 msgstr "Сума по валюті"
4913 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
4916 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
4921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
4922 msgid "Lines to reconcile"
4926 #: report:account.analytic.account.balance:0
4927 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4928 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4929 #: report:account.invoice:0
4930 #: field:account.invoice.line,quantity:0
4931 #: field:account.model.line,quantity:0
4932 #: field:account.move.line,quantity:0
4933 #: view:analytic.entries.report:0
4934 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
4935 #: field:report.account.sales,quantity:0
4936 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
4941 #: view:account.move.line:0
4942 msgid "Number (Move)"
4946 #: view:account.invoice.refund:0
4947 msgid "Refund Invoice Options"
4951 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
4953 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
4954 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
4958 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
4960 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
4961 "sequences to the higher ones"
4963 "Поле послідовності використовується для впорядкування термінів платежів"
4966 #: view:account.fiscal.position.template:0
4967 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
4968 msgid "Fiscal Position Template"
4972 #: view:account.analytic.chart:0
4973 #: view:account.chart:0
4974 #: view:account.tax.chart:0
4976 msgstr "Відкрити Плани Рахунків"
4979 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
4981 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
4982 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
4983 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
4984 "finalize your end of year results definitive "
4988 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
4989 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
4990 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
4991 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
4992 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
4993 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4994 msgid "With Currency"
4998 #: view:account.bank.statement:0
4999 msgid "Open CashBox"
5003 #: view:account.move.line.reconcile:0
5004 msgid "Reconcile With Write-Off"
5005 msgstr "Звірити зі списанням"
5008 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5009 #: selection:account.tax,type:0
5010 msgid "Fixed Amount"
5011 msgstr "Фіксована сума"
5014 #: view:account.subscription:0
5019 #: view:board.board:0
5020 msgid "Aged Receivables"
5024 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5025 msgid "Account Automatic Reconcile"
5029 #: view:account.move:0
5030 #: view:account.move.line:0
5031 msgid "Journal Item"
5035 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5036 msgid "Move journal"
5040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5042 msgid "Generate Opening Entries"
5046 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5048 msgid "Already Reconciled!"
5052 #: help:account.tax,type:0
5053 msgid "The computation method for the tax amount."
5057 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5059 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5060 "the accounting logic with stock transactions."
5064 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5069 #: view:account.analytic.journal:0
5070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5071 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5072 msgid "Analytic Journals"
5076 #: field:account.account,child_id:0
5077 msgid "Child Accounts"
5081 #: view:account.move.line.reconcile:0
5082 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5088 #: field:res.partner,debit:0
5089 msgid "Total Payable"
5090 msgstr "Всього Кредиторська Заборгованість"
5093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5094 msgid "account.analytic.line.extended"
5095 msgstr "account.analytic.line.extended"
5098 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5099 #: view:account.invoice:0
5100 #: view:account.invoice.report:0
5101 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5104 msgstr "Постачальник"
5107 #: selection:account.entries.report,month:0
5108 #: selection:account.invoice.report,month:0
5109 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5110 #: selection:report.account.sales,month:0
5111 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5116 #: view:account.account.template:0
5117 msgid "Account Template"
5118 msgstr "Шаблон Рахунку"
5121 #: report:account.analytic.account.journal:0
5126 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5128 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5133 #: field:account.payment.term.line,value:0
5138 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5139 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5140 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5141 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5142 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5144 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5148 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5149 msgid "Fiscal Mapping"
5153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5154 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5155 msgid "Account State Open"
5159 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5164 #: view:account.invoice.refund:0
5165 msgid "Refund Invoice"
5166 msgstr "Відкликати інвойс"
5169 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5170 msgid "Invoice Address"
5171 msgstr "Адреса інвойса"
5174 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5176 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5177 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5178 "you can choose by using the search tool."
5182 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5184 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5185 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5186 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5190 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5192 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5193 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5197 #: help:account.payment.term.line,value:0
5199 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5200 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5201 "the whole amount will be threated."
5205 #: field:account.invoice,period_id:0
5206 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5207 #: field:report.account.sales,period_id:0
5208 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5209 msgid "Force Period"
5213 #: view:account.invoice.report:0
5214 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5219 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5221 msgid "New currency is not confirured properly !"
5225 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5226 #: field:account.balance.report,filter:0
5227 #: field:account.central.journal,filter:0
5228 #: field:account.common.account.report,filter:0
5229 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5230 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5231 #: field:account.common.report,filter:0
5232 #: field:account.general.journal,filter:0
5233 #: field:account.partner.balance,filter:0
5234 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5235 #: field:account.print.journal,filter:0
5236 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5237 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5238 #: field:accounting.report,filter:0
5239 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5244 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5247 msgid "You can not use an inactive account!"
5251 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5253 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5257 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5258 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5259 msgid "Invoice Tax Account"
5260 msgstr "Податковий рахунок інвойса"
5263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5264 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5265 msgid "Account General Journal"
5269 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5270 #: report:account.account.balance:0
5271 #: report:account.central.journal:0
5272 #: report:account.partner.balance:0
5273 #: report:account.third_party_ledger:0
5274 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5275 #: report:account.balancesheet:0
5276 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5277 #: report:account.general.journal:0
5278 #: report:account.general.ledger:0
5279 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5280 #: report:pl.account:0
5281 #: report:pl.account.horizontal:0
5282 #: report:account.vat.declaration:0
5288 #: field:account.payment.term.line,days:0
5289 msgid "Number of Days"
5290 msgstr "Кількість днів"
5293 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5298 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5299 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5300 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5302 msgid "Invalid action !"
5306 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5312 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5313 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5317 #: help:account.tax,name:0
5318 msgid "This name will be displayed on reports"
5322 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5323 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5324 msgid "Printing date"
5328 #: selection:account.account.type,close_method:0
5329 #: selection:account.tax,type:0
5330 #: selection:account.tax.template,type:0
5335 #: view:analytic.entries.report:0
5340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5342 msgid "Customer Refunds"
5343 msgstr "Повернення клієнта"
5346 #: view:account.payment.term.line:0
5347 msgid "Amount Computation"
5351 #: field:account.journal.period,name:0
5352 msgid "Journal-Period Name"
5353 msgstr "Журнал-Назва періоду"
5356 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5357 msgid "Multipication factor for Base code"
5361 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5363 msgid "not implemented"
5367 #: help:account.journal,company_id:0
5368 msgid "Company related to this journal"
5372 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5375 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5380 #: report:account.invoice:0
5381 msgid "Fiscal Position Remark :"
5385 #: view:analytic.entries.report:0
5386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5387 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5388 msgid "Analytic Entries Analysis"
5392 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5397 #: view:account.analytic.line:0
5398 msgid "Analytic Entry"
5399 msgstr "Проводка аналітики"
5402 #: view:res.company:0
5403 #: field:res.company,overdue_msg:0
5404 msgid "Overdue Payments Message"
5408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5410 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5411 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5412 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5413 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5417 #: field:account.entries.report,date_created:0
5418 msgid "Date Created"
5422 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5423 msgid "Value Amount"
5424 msgstr "Сума вартості"
5427 #: help:account.journal,code:0
5429 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5434 #: view:account.invoice:0
5435 msgid "(keep empty to use the current period)"
5436 msgstr "(залишити порожнім для використання поточного періоду)"
5439 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5441 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5442 "(i.e. paid) in the system."
5446 #: code:addons/account/invoice.py:997
5448 msgid "is validated."
5452 #: view:account.chart.template:0
5453 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5454 msgid "Root Account"
5455 msgstr "Основний Рахунок"
5458 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5459 msgid "Latest Reconciliation Date"
5463 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5464 msgid "Analytic Line"
5468 #: field:product.template,taxes_id:0
5469 msgid "Customer Taxes"
5470 msgstr "Податки продукту"
5473 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5474 msgid "Create an Account based on this template"
5478 #: view:account.account.type:0
5479 #: view:account.tax.code:0
5480 msgid "Reporting Configuration"
5484 #: constraint:account.move.line:0
5485 msgid "Company must be same for its related account and period."
5489 #: field:account.tax,type:0
5490 #: field:account.tax.template,type:0
5492 msgstr "Тип податку"
5495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5496 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5497 msgid "Account Templates"
5498 msgstr "Шаблони Рахунків"
5501 #: report:account.vat.declaration:0
5502 msgid "Tax Statement"
5506 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5511 #: code:addons/account/account.py:663
5514 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5519 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5520 msgid "Select a fiscal year to close"
5524 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5525 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5529 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5534 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5535 msgid "Information addendum"
5536 msgstr "Інформаційний додаток"
5539 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5541 msgstr "Фіскальний рік"
5544 #: view:account.move.reconcile:0
5545 msgid "Partial Reconcile Entries"
5549 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5550 #: view:account.aged.trial.balance:0
5551 #: view:account.analytic.balance:0
5552 #: view:account.analytic.chart:0
5553 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5554 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5555 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5556 #: view:account.analytic.journal.report:0
5557 #: view:account.automatic.reconcile:0
5558 #: view:account.bank.statement:0
5559 #: view:account.change.currency:0
5560 #: view:account.chart:0
5561 #: view:account.common.report:0
5562 #: view:account.fiscalyear.close:0
5563 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5564 #: view:account.invoice:0
5565 #: view:account.invoice.refund:0
5566 #: view:account.journal.select:0
5567 #: view:account.move:0
5568 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5569 #: view:account.move.line.reconcile:0
5570 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5571 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5572 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5573 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5574 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5575 #: view:account.period.close:0
5576 #: view:account.subscription.generate:0
5577 #: view:account.tax.chart:0
5578 #: view:account.unreconcile:0
5579 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5580 #: view:account.use.model:0
5581 #: view:account.vat.declaration:0
5582 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5583 #: view:project.account.analytic.line:0
5584 #: view:validate.account.move:0
5585 #: view:validate.account.move.lines:0
5591 #: field:account.account.type,name:0
5592 msgid "Acc. Type Name"
5593 msgstr "Назва типу рахунку"
5596 #: selection:account.account,type:0
5597 #: selection:account.account.template,type:0
5598 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
5599 #: selection:account.entries.report,type:0
5604 #: view:account.invoice:0
5606 msgstr "Інша інформація"
5609 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5610 msgid "Default Credit Account"
5611 msgstr "Типовий рах. кредит"
5614 #: view:account.installer:0
5615 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5619 #: view:account.payment.term.line:0
5620 msgid " number of days: 30"
5624 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5625 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5629 #: view:account.analytic.account:0
5634 #: view:account.bank.statement:0
5639 #: selection:account.tax,type:0
5644 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5645 msgid "Journal & Partner"
5649 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5654 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5659 #: report:account.invoice:0
5664 #: view:project.account.analytic.line:0
5665 msgid "View Account Analytic Lines"
5669 #: selection:account.account.type,report_type:0
5670 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5674 #: field:account.invoice,internal_number:0
5675 #: field:report.invoice.created,number:0
5676 msgid "Invoice Number"
5677 msgstr "Номер інвойса"
5680 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5682 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5683 "computation of the next taxes"
5687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5688 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5693 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5694 msgid "Inverted Analytic Balance"
5695 msgstr "Зворотній аналітичний баланс"
5698 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5699 msgid "Applicable Type"
5700 msgstr "Придатний тип"
5703 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5704 msgid "Invoice Reference"
5705 msgstr "Посилання на інвойс"
5708 #: help:account.tax.template,sequence:0
5710 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5711 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5712 "children. In this case, the evaluation order is important."
5716 #: selection:account.account,type:0
5717 #: selection:account.account.template,type:0
5718 #: view:account.journal:0
5723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5724 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5725 msgid "Analytic Journal Items"
5729 #: view:account.fiscalyear.close:0
5731 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5732 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5733 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5738 msgid "Bank and Cash"
5742 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5744 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5745 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5746 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5751 #: sql_constraint:account.journal:0
5752 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5756 #: field:account.account.template,nocreate:0
5757 msgid "Optional create"
5761 #: code:addons/account/account_invoice.py:417
5762 #: code:addons/account/account_invoice.py:517
5764 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5768 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
5770 msgid "Enter a Start date !"
5774 #: report:account.invoice:0
5775 #: selection:account.invoice,type:0
5776 #: selection:account.invoice.report,type:0
5777 #: selection:report.invoice.created,type:0
5778 msgid "Supplier Refund"
5779 msgstr "Повернення постачальнику"
5782 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5787 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5789 msgstr "Рядки проводки"
5792 #: field:account.move.line,centralisation:0
5793 msgid "Centralisation"
5794 msgstr "Централізація"
5797 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5798 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5802 #: view:account.account:0
5803 #: view:account.account.template:0
5804 #: view:account.analytic.account:0
5805 #: view:account.analytic.journal:0
5806 #: view:account.analytic.line:0
5807 #: view:account.bank.statement:0
5808 #: view:account.chart.template:0
5809 #: view:account.entries.report:0
5810 #: view:account.financial.report:0
5811 #: view:account.fiscalyear:0
5812 #: view:account.invoice:0
5813 #: view:account.invoice.report:0
5814 #: view:account.journal:0
5815 #: view:account.model:0
5816 #: view:account.move:0
5817 #: view:account.move.line:0
5818 #: view:account.subscription:0
5819 #: view:account.tax.code.template:0
5820 #: view:analytic.entries.report:0
5825 #: field:account.journal.column,readonly:0
5827 msgstr "Лише для читання"
5830 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5831 msgid "Account Profit And Loss Report"
5835 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5836 msgid "Unit of Measure"
5840 #: constraint:account.payment.term.line:0
5842 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5847 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5848 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5852 #: report:account.analytic.account.journal:0
5853 #: view:account.analytic.journal:0
5854 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5855 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5857 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5858 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5859 msgid "Analytic Journal"
5860 msgstr "Аналітичний журнал"
5863 #: view:account.entries.report:0
5868 #: report:account.invoice:0
5869 #: field:account.invoice.tax,base:0
5874 #: field:account.model,name:0
5876 msgstr "Назва моделі"
5879 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5880 msgid "Expense Category Account"
5881 msgstr "Рахунок Категорії Витрат"
5884 #: view:account.bank.statement:0
5885 msgid "Cash Transactions"
5889 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5891 msgid "Invoice is already reconciled"
5895 #: view:account.account:0
5896 #: view:account.account.template:0
5897 #: view:account.bank.statement:0
5898 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5899 #: view:account.fiscal.position:0
5900 #: field:account.fiscal.position,note:0
5901 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
5902 #: view:account.invoice.line:0
5903 #: field:account.invoice.line,note:0
5908 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
5909 msgid "Analytic Entries Statistics"
5913 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
5914 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
5920 #: view:account.use.model:0
5921 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
5925 #: code:addons/account/account.py:1563
5927 msgid "Couldn't create move between different companies"
5931 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
5933 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
5934 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
5935 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
5936 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
5937 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
5938 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
5939 "need for your company."
5943 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
5945 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
5946 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
5951 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
5952 msgid "State is draft"
5956 #: view:account.move.line:0
5957 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
5960 msgstr "Всього Дебет"
5963 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
5965 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
5969 #: report:account.invoice:0
5974 #: report:account.vat.declaration:0
5979 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
5981 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
5982 "account for the current partner"
5986 #: field:account.tax,python_applicable:0
5987 #: field:account.tax,python_compute:0
5988 #: selection:account.tax,type:0
5989 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
5990 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
5991 #: field:account.tax.template,python_compute:0
5992 #: selection:account.tax.template,type:0
5994 msgstr "Python Code"
5997 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6000 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6004 #: help:account.journal,update_posted:0
6006 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6007 "this journal or of the invoice related to this journal"
6011 #: view:account.fiscalyear.close:0
6016 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6017 msgid "Create entry"
6021 #: view:account.payment.term.line:0
6022 msgid " valuation: percent"
6026 #: code:addons/account/account.py:622
6027 #: code:addons/account/account.py:624
6028 #: code:addons/account/account.py:963
6029 #: code:addons/account/account.py:1052
6030 #: code:addons/account/account.py:1129
6031 #: code:addons/account/account.py:1344
6032 #: code:addons/account/account.py:1351
6033 #: code:addons/account/account.py:2280
6034 #: code:addons/account/account.py:2596
6035 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6036 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6037 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6038 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6039 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6040 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6041 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6042 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6043 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6044 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6045 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6046 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6047 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6048 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6049 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6050 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6051 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6057 #: view:account.vat.declaration:0
6058 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6059 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6060 msgid "Taxes Report"
6064 #: selection:account.journal.period,state:0
6066 msgstr "Роздрукований"
6069 #: view:account.analytic.line:0
6070 msgid "Project line"
6071 msgstr "Рядок проекту"
6074 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6079 #: view:account.automatic.reconcile:0
6081 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6082 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6083 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6084 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6085 "the amounts correspond."
6089 #: view:account.move:0
6090 #: field:account.move,to_check:0
6095 #: view:account.bank.statement:0
6096 #: view:account.move:0
6097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6098 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6099 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6100 msgid "Journal Entries"
6104 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6105 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6109 #: report:account.general.ledger:0
6110 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6111 #: report:account.third_party_ledger:0
6112 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6117 #: view:account.partner.balance:0
6118 #: view:account.partner.ledger:0
6120 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6121 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6125 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6128 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6132 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6133 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6134 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6135 #: selection:account.chart,target_move:0
6136 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6137 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6138 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6139 #: selection:account.common.report,target_move:0
6140 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6141 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6142 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6143 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6144 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6145 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6146 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6147 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6148 #: selection:accounting.report,target_move:0
6149 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6155 #: constraint:product.template:0
6157 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6161 #: view:account.journal.select:0
6162 msgid "Journal Select"
6166 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6168 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6172 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6173 msgid "Account Reconciliation"
6174 msgstr "Звірка рахунку"
6177 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6178 msgid "Taxes Fiscal Position"
6182 #: report:account.general.ledger:0
6183 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6184 #: view:account.report.general.ledger:0
6185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6186 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6187 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6188 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6189 msgid "General Ledger"
6190 msgstr "Загальна головна книга"
6193 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6194 msgid "The payment order is sent to the bank."
6198 #: view:account.balance.report:0
6200 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6201 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6206 #: help:account.move,to_check:0
6208 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6209 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6213 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6215 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6216 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6220 #: view:account.chart.template:0
6225 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6226 msgid "Account tax chart"
6230 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6231 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6232 #: report:account.central.journal:0
6233 #: report:account.general.journal:0
6234 #: report:account.invoice:0
6235 #: report:account.journal.period.print:0
6236 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6237 #: report:account.partner.balance:0
6242 #: code:addons/account/account.py:2229
6245 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6246 "following labels:\n"
6248 "%(year)s: To Specify Year \n"
6249 "%(month)s: To Specify Month \n"
6250 "%(date)s: Current Date\n"
6252 "e.g. My model on %(date)s"
6256 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6257 msgid "Income Accounts"
6258 msgstr "Рухунки доходів"
6261 #: help:report.invoice.created,origin:0
6262 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6266 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6267 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6272 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6273 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6275 msgid "Data Insufficient !"
6279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6281 msgid "Customer Invoices"
6282 msgstr "Інвойс клієнту"
6285 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6286 msgid "Write-Off amount"
6287 msgstr "Сума списання"
6290 #: view:account.analytic.line:0
6295 #: view:account.journal.column:0
6296 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6297 msgid "Journal Column"
6298 msgstr "Колонка журналу"
6301 #: selection:account.invoice.report,state:0
6302 #: selection:account.journal.period,state:0
6303 #: selection:account.subscription,state:0
6304 #: selection:report.invoice.created,state:0
6309 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6310 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6314 #: view:account.aged.trial.balance:0
6316 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6317 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6318 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6319 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6320 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6321 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6325 #: field:account.invoice,origin:0
6326 #: field:report.invoice.created,origin:0
6327 msgid "Source Document"
6331 #: help:account.account.type,sign:0
6333 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6334 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6335 "expenses accounts."
6339 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6340 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6343 msgid "Unreconciled Entries"
6347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6348 msgid "Statements Reconciliation"
6352 #: report:account.invoice:0
6357 #: help:account.tax,amount:0
6358 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6362 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6364 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6365 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6366 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6367 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6371 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6372 #: view:analytic.entries.report:0
6373 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6378 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6380 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6381 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6382 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6383 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6387 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6392 #: help:account.invoice.refund,date:0
6394 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6395 "will be chosen accordingly!"
6399 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6400 msgid "Period length (days)"
6401 msgstr "Тривалість періоду (днів)"
6404 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6405 msgid "Monthly Turnover"
6409 #: view:account.move:0
6410 #: view:account.move.line:0
6411 msgid "Analytic Lines"
6412 msgstr "Рядки аналітики"
6415 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6417 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6418 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6419 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6420 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6421 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6422 "generate analytic entries on the related account."
6426 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6427 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6432 #: code:addons/account/account_invoice.py:532
6435 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6440 #: view:account.tax.template:0
6441 msgid "Account Tax Template"
6442 msgstr "Шаблон Податкового Рахунку"
6445 #: view:account.journal.select:0
6446 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6450 #: view:account.state.open:0
6451 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6452 msgstr "Ви впевнені, що хочете відкрити цей інвойс?"
6455 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6457 msgid "Accounting Entries"
6458 msgstr "Бухгалтерські проводки"
6461 #: field:account.account.template,parent_id:0
6462 msgid "Parent Account Template"
6466 #: view:account.bank.statement:0
6467 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6468 #: field:account.move.line,statement_id:0
6469 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6471 msgstr "Виписка банку"
6474 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6475 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6479 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6481 "Financial and accounting module that covers:\n"
6482 " General accountings\n"
6483 " Cost / Analytic accounting\n"
6484 " Third party accounting\n"
6485 " Taxes management\n"
6487 " Customer and Supplier Invoices\n"
6488 " Bank statements\n"
6489 " Reconciliation process by partner\n"
6490 " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6491 " * List of uninvoiced quotations\n"
6492 " * Graph of aged receivables\n"
6493 " * Graph of aged incomes\n"
6495 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6496 "financial Journals (entry move line or\n"
6497 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6498 "for preparation of vouchers there is a\n"
6499 "module named account_voucher.\n"
6504 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6506 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6507 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6511 #: report:account.invoice:0
6512 #: view:account.invoice:0
6513 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6514 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6515 msgid "Invoice Date"
6519 #: help:res.partner,credit:0
6520 msgid "Total amount this customer owes you."
6524 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6529 #: field:account.journal.period,icon:0
6534 #: view:account.automatic.reconcile:0
6535 #: view:account.use.model:0
6540 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6542 msgid "Unknown Partner"
6546 #: view:account.bank.statement:0
6547 #: code:addons/account/account.py:420
6548 #: code:addons/account/account.py:432
6550 msgid "Opening Balance"
6554 #: help:account.journal,centralisation:0
6556 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6557 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6562 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6567 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6568 msgid "Bank Statement Line"
6569 msgstr "Рядок виписки банку"
6572 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6577 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6578 msgid "Default Purchase Tax"
6582 #: view:account.bank.statement:0
6587 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6589 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6590 "refund, otherwise Partner bank account number."
6594 #: help:account.tax,domain:0
6595 #: help:account.tax.template,domain:0
6597 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6598 "to create specific taxes in a custom domain."
6600 "Це поле використовується лише тоді, коли Ви розробляєте свій власний модуль, "
6601 "і дозволяє розробникам створювати специфічні податки в області дій "
6605 #: code:addons/account/account.py:1088
6607 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6611 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6612 msgid "Name of new entries"
6613 msgstr "Назви нових записів"
6616 #: view:account.use.model:0
6617 msgid "Create Entries"
6618 msgstr "Створити Записи"
6621 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6626 #: sql_constraint:account.journal:0
6627 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6631 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6632 msgid "Closing Cashbox"
6636 #: view:account.journal:0
6637 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
6638 msgid "Account Journal"
6639 msgstr "Журнал рахунку"
6642 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6643 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6644 msgid "Paid invoice"
6648 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6650 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6651 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6652 "it have been reconciled."
6656 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6661 #: field:account.tax,domain:0
6662 #: field:account.tax.template,domain:0
6667 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6672 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6674 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6675 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6676 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6677 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6681 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6683 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6684 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6685 "Profit & Loss Report"
6689 #: view:account.invoice.line:0
6690 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6691 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6692 msgid "Invoice Line"
6693 msgstr "Рядок інвойса"
6696 #: field:account.balance.report,display_account:0
6697 #: field:account.bs.report,display_account:0
6698 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6699 #: field:account.pl.report,display_account:0
6700 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6701 msgid "Display accounts"
6705 #: field:account.financial.report,sign:0
6706 msgid "Sign on Reports"
6710 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6712 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6716 #: view:account.payment.term.line:0
6717 msgid " day of the month= -1"
6721 #: constraint:res.partner:0
6722 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6726 #: help:account.journal,type:0
6728 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6729 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6730 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6731 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6732 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6733 "entries generation."
6737 #: report:account.invoice:0
6738 #: view:account.invoice:0
6743 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6745 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6746 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6750 #: view:account.payment.term.line:0
6751 msgid " value amount: n.a"
6755 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6760 #: view:account.move.line:0
6761 msgid "Optional Information"
6762 msgstr "Додаткова інформація"
6765 #: view:account.analytic.line:0
6766 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6767 #: view:account.journal:0
6768 #: field:account.journal,user_id:0
6769 #: view:analytic.entries.report:0
6770 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6775 #: report:account.general.journal:0
6780 #: selection:account.account,currency_mode:0
6785 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6787 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6788 "the limit date for the payment of this line."
6792 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
6794 msgid "Bad account !"
6798 #: code:addons/account/account.py:3108
6800 msgid "Sales Journal"
6801 msgstr "Журнал продажів"
6804 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6806 msgid "Open Journal Items !"
6810 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6812 msgstr "Податок інвойса"
6815 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
6817 msgid "No piece number !"
6821 #: view:product.product:0
6822 #: view:product.template:0
6823 msgid "Sales Properties"
6827 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6828 msgid "Manual Reconciliation"
6832 #: report:account.overdue:0
6833 msgid "Total amount due:"
6834 msgstr "Загальна сума:"
6837 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6838 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6843 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6844 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6845 msgid "Fiscal Year to close"
6846 msgstr "Закрити фінансовий рік"
6849 #: view:account.invoice.cancel:0
6850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6851 msgid "Cancel Selected Invoices"
6855 #: selection:account.entries.report,month:0
6856 #: selection:account.invoice.report,month:0
6857 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6858 #: selection:report.account.sales,month:0
6859 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6864 #: view:account.account:0
6865 #: view:account.account.template:0
6866 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6867 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6868 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6869 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6870 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
6872 msgid "Payable Accounts"
6876 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6877 msgid "Templates for Account Chart"
6878 msgstr "Шаблони для Плану Рахунків"
6881 #: field:account.tax.code,code:0
6882 #: field:account.tax.code.template,code:0
6887 #: view:validate.account.move:0
6888 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6892 #: view:product.product:0
6894 msgstr "Податки з Продажу"
6897 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
6898 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6899 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6900 #: selection:account.entries.report,type:0
6901 #: selection:account.journal,type:0
6902 #: code:addons/account/account.py:3003
6908 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6909 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6910 msgid "Account Destination"
6914 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6915 msgid "Payment of invoices"
6919 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
6920 #: field:account.financial.report,sequence:0
6921 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
6922 #: view:account.journal:0
6923 #: field:account.journal.column,sequence:0
6924 #: field:account.model.line,sequence:0
6925 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
6926 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
6927 #: field:account.tax,sequence:0
6928 #: field:account.tax.code,sequence:0
6929 #: field:account.tax.template,sequence:0
6931 msgstr "Послідовність"
6934 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
6935 msgid "Account Balance Sheet Report"
6939 #: help:account.tax,price_include:0
6940 #: help:account.tax.template,price_include:0
6942 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6947 #: view:account.state.open:0
6952 #: view:report.account_type.sales:0
6953 msgid "Sales by Account type"
6957 #: help:account.invoice,move_id:0
6958 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6962 #: selection:account.installer,period:0
6967 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
6969 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
6970 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
6971 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
6972 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
6977 #: view:account.payment.term.line:0
6978 msgid " number of days: 14"
6982 #: view:analytic.entries.report:0
6987 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
6992 #: field:account.account,parent_id:0
6993 #: field:account.financial.report,parent_id:0
6995 msgstr "Батьківський"
6998 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
6999 msgid "Multiple Analytic Plans"
7003 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7005 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7006 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7007 "it's based on the beginning of the month)."
7011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7012 msgid "Legal Reports"
7016 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7018 msgstr "Сума періоду"
7021 #: help:account.tax,sequence:0
7023 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7024 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7025 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7029 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7030 msgid "CashBox Line"
7034 #: view:account.partner.ledger:0
7035 #: report:account.third_party_ledger:0
7036 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7037 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7038 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7039 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7040 msgid "Partner Ledger"
7044 #: report:account.account.balance.landscape:0
7049 #: selection:account.tax.template,type:0
7054 #: code:addons/account/account.py:629
7055 #: code:addons/account/account.py:642
7056 #: code:addons/account/account.py:645
7057 #: code:addons/account/account.py:664
7058 #: code:addons/account/account.py:787
7059 #: code:addons/account/account.py:1077
7060 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7061 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7062 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7063 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7064 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7065 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7068 msgstr "Попередження !"
7071 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7072 msgid "State of Move Line"
7076 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7077 msgid "Account move line reconcile"
7081 #: view:account.subscription.generate:0
7082 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7083 msgid "Subscription Compute"
7084 msgstr "Розрахунок підписки"
7087 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7088 #: view:account.entries.report:0
7089 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7090 #: report:account.general.ledger:0
7091 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7092 #: view:account.invoice:0
7093 #: field:account.invoice,partner_id:0
7094 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7095 #: view:account.invoice.report:0
7096 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7097 #: report:account.journal.period.print:0
7098 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7099 #: field:account.model.line,partner_id:0
7100 #: view:account.move:0
7101 #: field:account.move,partner_id:0
7102 #: view:account.move.line:0
7103 #: field:account.move.line,partner_id:0
7104 #: view:analytic.entries.report:0
7105 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7106 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7107 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7112 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7113 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7117 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7119 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7123 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7125 msgid "No Invoice Lines !"
7129 #: view:account.analytic.account:0
7130 #: view:account.bank.statement:0
7131 #: field:account.bank.statement,state:0
7132 #: field:account.entries.report,move_state:0
7133 #: view:account.fiscalyear:0
7134 #: field:account.fiscalyear,state:0
7135 #: view:account.invoice:0
7136 #: field:account.invoice,state:0
7137 #: view:account.invoice.report:0
7138 #: field:account.journal.period,state:0
7139 #: field:account.move,state:0
7140 #: view:account.move.line:0
7141 #: field:account.move.line,state:0
7142 #: field:account.period,state:0
7143 #: view:account.subscription:0
7144 #: field:account.subscription,state:0
7145 #: field:report.invoice.created,state:0
7150 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7152 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7157 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7162 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7164 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7168 #: field:account.account.type,close_method:0
7169 msgid "Deferral Method"
7170 msgstr "Метод переносу"
7173 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7175 msgid "Invoice '%s' is paid."
7179 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7180 msgid "Automatic entry"
7184 #: constraint:account.tax.code.template:0
7185 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7189 #: view:account.invoice.line:0
7194 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7196 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7197 "when generating them from invoices."
7201 #: help:account.period,state:0
7203 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7204 "monthly period it is in 'Done' state."
7208 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7209 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7213 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7214 msgid "Open for bank reconciliation"
7215 msgstr "Відкрити для звірки з банком"
7218 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7219 msgid "One Partner Per Page"
7223 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7224 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7229 #: view:account.analytic.account:0
7230 msgid "Associated Partner"
7234 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7236 msgid "You must first select a partner !"
7237 msgstr "Ви повинні спочатку вибрати партнера !"
7240 #: view:account.invoice:0
7241 #: field:account.invoice,comment:0
7242 msgid "Additional Information"
7243 msgstr "Додаткова інформація"
7246 #: view:account.installer:0
7247 msgid "Bank and Cash Accounts"
7251 #: view:account.invoice.report:0
7252 #: field:account.invoice.report,residual:0
7253 msgid "Total Residual"
7257 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7258 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7259 msgid "Invoice's state is Open"
7263 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7265 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7266 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7271 #: view:account.installer.modules:0
7272 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7276 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7277 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7279 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7281 msgstr "Журнал Витрат"
7284 #: view:account.invoice:0
7289 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7290 msgid "J.C. /Move name"
7294 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7295 msgid "Choose Fiscal Year"
7296 msgstr "Вибрати Фіскальний Рік"
7299 #: code:addons/account/account.py:3111
7301 msgid "Purchase Refund Journal"
7305 #: help:account.tax.template,amount:0
7306 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7310 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7315 #: view:account.invoice.refund:0
7317 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7318 "ready for editing."
7322 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7323 msgid "Accounting and Financial Management"
7327 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7328 #: view:account.bank.statement:0
7329 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7330 #: view:account.entries.report:0
7331 #: field:account.entries.report,period_id:0
7332 #: view:account.fiscalyear:0
7333 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7334 #: view:account.invoice:0
7335 #: view:account.invoice.report:0
7336 #: field:account.journal.period,period_id:0
7337 #: report:account.journal.period.print:0
7338 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7339 #: view:account.move:0
7340 #: field:account.move,period_id:0
7341 #: view:account.move.line:0
7342 #: field:account.move.line,period_id:0
7343 #: view:account.period:0
7344 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7345 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7346 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7347 #: field:validate.account.move,period_id:0
7352 #: report:account.invoice:0
7357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7358 msgid "Generic Reporting"
7362 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7363 msgid "Write-Off Journal"
7364 msgstr "Журнал списання"
7367 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7369 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7374 #: view:account.tax.template:0
7375 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7379 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7380 msgid "Income Category Account"
7381 msgstr "Рахунок Категорії Доходів"
7384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7386 msgid "Fiscal Position Templates"
7390 #: view:account.entries.report:0
7395 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7396 msgid "Tax/Base Amount"
7397 msgstr "Сума податку/бази"
7400 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7402 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7403 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7404 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7409 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7411 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7412 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7413 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7414 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7415 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7416 "the start and end of the month or quarter."
7420 #: report:account.invoice:0
7425 #: field:account.account,company_currency_id:0
7426 msgid "Company Currency"
7427 msgstr "Валюта компанії"
7430 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
7431 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
7432 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
7433 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
7434 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
7435 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
7436 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
7437 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
7438 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
7439 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
7440 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
7441 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
7442 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
7443 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
7444 msgid "Chart of Account"
7448 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7449 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7454 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7456 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7457 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7462 #: help:account.move.line,blocked:0
7464 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7465 "associated partner"
7469 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7470 #: view:account.move.line.reconcile:0
7471 msgid "Partial Reconcile"
7472 msgstr "Часткова звірка"
7475 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7476 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7480 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7481 msgid "Account Common Report"
7485 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7486 msgid "Automatic import of the bank sta"
7490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7492 msgid "Journal Views"
7496 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7497 msgid "Move bank reconcile"
7501 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
7502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7504 msgid "Account Types"
7505 msgstr "Типи рахунків"
7508 #: code:addons/account/invoice.py:897
7510 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7514 #: field:account.account.type,report_type:0
7515 msgid "P&L / BS Category"
7519 #: view:account.automatic.reconcile:0
7520 #: view:account.move:0
7521 #: view:account.move.line:0
7522 #: view:account.move.line.reconcile:0
7523 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7524 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7525 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7526 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7527 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7529 msgid "Reconciliation"
7533 #: view:account.chart.template:0
7534 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7535 msgid "Receivable Account"
7536 msgstr "Рахунок Дебіторської Заборгованості"
7539 #: view:account.bank.statement:0
7540 msgid "CashBox Balance"
7544 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7545 msgid "Fiscalyear Close state"
7549 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7550 msgid "Refund Journal"
7554 #: report:account.account.balance:0
7555 #: report:account.central.journal:0
7556 #: report:account.general.journal:0
7557 #: report:account.general.ledger:0
7558 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7559 #: report:account.partner.balance:0
7564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7566 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7567 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7568 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7569 "to your customers."
7573 #: view:account.entries.report:0
7574 #: view:board.board:0
7575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7576 msgid "Company Analysis"
7580 #: help:account.invoice,account_id:0
7581 msgid "The partner account used for this invoice."
7585 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7586 #: view:account.tax.code.template:0
7587 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7589 msgstr "Код власника"
7592 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7593 msgid "Payment Term Line"
7594 msgstr "Рядок термінів оплати"
7597 #: code:addons/account/account.py:3109
7599 msgid "Purchase Journal"
7603 #: view:account.invoice.refund:0
7604 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7608 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7613 #: view:account.vat.declaration:0
7614 msgid "Print Tax Statement"
7618 #: view:account.model.line:0
7619 msgid "Journal Entry Model Line"
7623 #: view:account.invoice:0
7624 #: field:account.invoice,date_due:0
7625 #: view:account.invoice.report:0
7626 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7627 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7638 #: constraint:account.move:0
7640 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7644 #: view:account.journal:0
7645 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7646 msgstr "Дозволений тип рахунків (порожнє - без контролю)"
7649 #: view:res.partner:0
7650 msgid "Supplier Accounting Properties"
7651 msgstr "Налаштування Обліку Постачальників"
7654 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7656 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7657 "in the company currency."
7661 #: view:account.payment.term.line:0
7662 msgid " valuation: balance"
7666 #: view:account.tax.code:0
7671 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7672 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7677 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7678 msgid "Fiscalyear Close"
7682 #: sql_constraint:account.account:0
7683 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7687 #: view:account.invoice:0
7688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7689 msgid "Unpaid Invoices"
7693 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7694 msgid "Debit amount"
7695 msgstr "Сума (дебет)"
7698 #: view:board.board:0
7699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7704 #: view:account.aged.trial.balance:0
7705 #: view:account.analytic.balance:0
7706 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7707 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7708 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7709 #: view:account.analytic.journal.report:0
7710 #: view:account.common.report:0
7715 #: view:account.journal:0
7716 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7717 msgstr "Дозволені рахунки (порожнє — без контролю)"
7720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7722 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7723 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7728 msgid "Miscellaneous"
7732 #: help:res.partner,debit:0
7733 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7737 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7738 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7739 msgid "Analytic Costs"
7743 #: field:account.analytic.journal,name:0
7744 #: report:account.general.journal:0
7745 #: field:account.journal,name:0
7746 msgid "Journal Name"
7747 msgstr "Назва журналу"
7750 #: help:account.invoice,internal_number:0
7752 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7757 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7759 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7764 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
7765 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
7767 msgid "Bad account!"
7771 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7772 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7776 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7778 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7782 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7784 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7789 #: view:account.account:0
7790 #: report:account.analytic.account.journal:0
7791 #: field:account.bank.statement,currency:0
7792 #: report:account.central.journal:0
7793 #: view:account.entries.report:0
7794 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7795 #: report:account.general.journal:0
7796 #: report:account.general.ledger:0
7797 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7798 #: field:account.invoice,currency_id:0
7799 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7800 #: field:account.journal,currency:0
7801 #: report:account.journal.period.print:0
7802 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7803 #: field:account.model.line,currency_id:0
7804 #: view:account.move:0
7805 #: view:account.move.line:0
7806 #: field:account.move.line,currency_id:0
7807 #: report:account.third_party_ledger:0
7808 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7809 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7810 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7811 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7812 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7813 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7814 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
7819 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7821 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7825 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7826 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7832 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7833 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7834 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7835 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7836 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
7837 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7842 #: view:account.entries.report:0
7843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7844 msgid "Reconciled entries"
7845 msgstr "Вивірені проводки"
7848 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7849 msgid "Contact Address"
7850 msgstr "Контактна адреса"
7853 #: help:account.invoice,state:0
7855 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7857 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7858 "an invoice number. \n"
7859 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7860 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7861 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
7862 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7866 #: field:account.invoice.refund,period:0
7867 msgid "Force period"
7871 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7872 msgid "Print Account Partner Balance"
7876 #: field:res.partner,contract_ids:0
7881 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7882 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7883 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7884 #: field:account.financial.report,balance:0
7889 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7890 #: code:addons/account/account.py:3113
7892 msgid "Opening Entries Journal"
7896 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7897 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7901 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7903 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7904 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7905 "Profilt & Loss Report"
7909 #: field:account.invoice,reference_type:0
7910 msgid "Reference Type"
7911 msgstr "Тип посилання"
7914 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7915 msgid "Cost Ledger for period"
7919 #: help:account.tax,child_depend:0
7920 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7922 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7923 "than on the total amount."
7927 #: selection:account.tax,applicable_type:0
7928 msgid "Given by Python Code"
7932 #: field:account.analytic.journal,code:0
7933 msgid "Journal Code"
7937 #: help:account.tax.code,sign:0
7939 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
7940 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
7941 "to add/substract it."
7945 #: view:account.invoice:0
7946 #: field:account.move.line,amount_residual:0
7947 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7948 msgid "Residual Amount"
7952 #: field:account.invoice,move_lines:0
7953 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
7955 msgstr "Рядки проводок"
7958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7960 msgid "Open Journal"
7961 msgstr "Відкрити журнал"
7964 #: report:account.analytic.account.journal:0
7969 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7970 #: report:account.analytic.account.journal:0
7971 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7976 #: code:addons/account/account.py:3110
7978 msgid "Sales Refund Journal"
7982 #: code:addons/account/account.py:927
7985 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
7990 #: view:account.move:0
7991 #: view:account.move.line:0
7992 #: view:account.payment.term:0
7997 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
7998 msgid "Registered payment"
8002 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8003 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8007 #: view:account.analytic.line:0
8008 msgid "Product Information"
8012 #: report:account.analytic.account.journal:0
8013 #: view:account.move:0
8014 #: view:account.move.line:0
8015 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8020 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8021 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8022 msgid "Create Invoice"
8026 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8027 msgid "Purchase Tax(%)"
8031 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8033 msgid "Please create some invoice lines."
8037 #: report:account.overdue:0
8038 msgid "Dear Sir/Madam,"
8039 msgstr "Шановний(а)"
8042 #: view:account.installer.modules:0
8043 msgid "Configure Your Accounting Application"
8047 #: code:addons/account/account.py:3118
8053 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8055 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8056 "accounts. These generate draft invoices."
8060 #: help:account.journal,view_id:0
8062 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8063 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8064 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8069 #: field:account.period,date_stop:0
8070 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8071 msgid "End of Period"
8075 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8076 msgid "Followups Management"
8080 #: report:account.account.balance:0
8081 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8082 #: field:account.balance.report,period_from:0
8083 #: report:account.central.journal:0
8084 #: field:account.central.journal,period_from:0
8085 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8086 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8087 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8088 #: field:account.common.report,period_from:0
8089 #: report:account.general.journal:0
8090 #: field:account.general.journal,period_from:0
8091 #: report:account.general.ledger:0
8092 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8093 #: report:account.partner.balance:0
8094 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8095 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8096 #: field:account.print.journal,period_from:0
8097 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8098 #: report:account.third_party_ledger:0
8099 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8100 #: report:account.vat.declaration:0
8101 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8102 #: field:accounting.report,period_from:0
8103 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8104 msgid "Start Period"
8108 #: code:addons/account/account.py:2333
8110 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8114 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8115 msgid "Analysis Direction"
8119 #: field:res.partner,ref_companies:0
8120 msgid "Companies that refers to partner"
8121 msgstr "Компанії, що стосуються партнера"
8124 #: view:account.journal:0
8125 #: field:account.journal.column,view_id:0
8126 #: view:account.journal.view:0
8127 #: field:account.journal.view,name:0
8128 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8129 msgid "Journal View"
8130 msgstr "Вигляд журналу"
8133 #: view:account.move.line:0
8134 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8136 msgid "Total credit"
8137 msgstr "Всього Кредит"
8140 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8141 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8145 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8148 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8149 "unreconcile concerned payment entries!"
8153 #: report:account.overdue:0
8154 msgid "Best regards."
8155 msgstr "З найкращими побажаннями."
8158 #: view:account.invoice:0
8163 #: report:account.overdue:0
8164 msgid "Document: Customer account statement"
8168 #: constraint:account.move.line:0
8169 msgid "You can not create move line on view account."
8173 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8175 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8179 #: code:addons/account/account.py:1088
8180 #: code:addons/account/account.py:1090
8181 #: code:addons/account/account.py:1321
8182 #: code:addons/account/account.py:1563
8183 #: code:addons/account/account.py:1567
8184 #: code:addons/account/account.py:3368
8185 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
8186 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
8187 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
8188 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
8189 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
8190 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8191 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
8192 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
8193 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
8194 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
8195 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
8196 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8197 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
8198 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
8204 #: view:account.account.template:0
8205 msgid "Receivale Accounts"
8209 #: selection:account.account.type,report_type:0
8210 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8214 #: view:account.tax:0
8215 #: view:account.tax.template:0
8216 msgid "Keep empty to use the income account"
8217 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку доходу"
8220 #: field:account.account,balance:0
8221 #: report:account.account.balance:0
8222 #: selection:account.account.type,close_method:0
8223 #: report:account.analytic.account.balance:0
8224 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8225 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8226 #: report:account.central.journal:0
8227 #: field:account.entries.report,balance:0
8228 #: report:account.general.journal:0
8229 #: report:account.general.ledger:0
8230 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8231 #: field:account.invoice,residual:0
8232 #: field:account.move.line,balance:0
8233 #: report:account.partner.balance:0
8234 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8235 #: selection:account.tax,type:0
8236 #: selection:account.tax.template,type:0
8237 #: report:account.third_party_ledger:0
8238 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8239 #: field:account.treasury.report,balance:0
8240 #: field:report.account.receivable,balance:0
8241 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8246 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8247 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8251 #: report:account.account.balance:0
8252 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8253 msgid "Display Account"
8257 #: report:account.tax.code.entries:0
8262 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8267 #: view:account.account.type:0
8268 msgid "Closing Method"
8272 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8274 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8275 "per partner representing the cumulative credit balance."
8279 #: selection:account.account,type:0
8280 #: selection:account.account.template,type:0
8281 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8282 #: selection:account.entries.report,type:0
8287 #: view:report.account.sales:0
8288 #: view:report.account_type.sales:0
8289 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8294 #: view:board.board:0
8295 msgid "Account Board"
8299 #: view:account.model:0
8300 #: field:account.model,legend:0
8305 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8307 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8308 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8309 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8310 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8311 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8315 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8317 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8321 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8323 msgid "You must select accounts to reconcile"
8327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8328 msgid "Balance by Type of Account"
8329 msgstr "Баланс за типом рахунку"
8332 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8333 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8337 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8339 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8340 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8341 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8342 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8343 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8348 #: report:account.third_party_ledger:0
8349 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8354 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8355 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8356 msgid "Manual entry"
8360 #: report:account.general.ledger:0
8361 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8362 #: report:account.journal.period.print:0
8363 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8364 #: field:account.move.line,move_id:0
8365 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8367 msgstr "Переміщення"
8370 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
8372 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8376 #: report:account.central.journal:0
8381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8382 msgid "Bank statements"
8383 msgstr "Банківські виписки"
8386 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8388 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8392 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8393 msgid "Date of the day"
8397 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8400 "You have to define the bank account\n"
8401 "in the journal definition for reconciliation."
8405 #: view:account.move.line.reconcile:0
8406 msgid "Reconciliation transactions"
8407 msgstr "Коригуючі проводки"
8410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8411 msgid "Common Report"
8415 #: view:account.account:0
8416 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8417 msgid "Consolidated Children"
8418 msgstr "Об'єднати Дочірні"
8421 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
8424 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8425 "state option checked!"
8429 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8430 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8431 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8432 msgid "Payment entries"
8436 #: selection:account.entries.report,month:0
8437 #: selection:account.invoice.report,month:0
8438 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8439 #: selection:report.account.sales,month:0
8440 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8445 #: view:account.account:0
8446 msgid "Chart of accounts"
8447 msgstr "План Рахунків"
8450 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8451 msgid "Subscription"
8455 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8456 msgid "Account Analytic Balance"
8460 #: report:account.account.balance:0
8461 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
8462 #: field:account.balance.report,period_to:0
8463 #: report:account.central.journal:0
8464 #: field:account.central.journal,period_to:0
8465 #: field:account.common.account.report,period_to:0
8466 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
8467 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
8468 #: field:account.common.report,period_to:0
8469 #: report:account.general.journal:0
8470 #: field:account.general.journal,period_to:0
8471 #: report:account.general.ledger:0
8472 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8473 #: report:account.partner.balance:0
8474 #: field:account.partner.balance,period_to:0
8475 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
8476 #: field:account.print.journal,period_to:0
8477 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
8478 #: report:account.third_party_ledger:0
8479 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8480 #: report:account.vat.declaration:0
8481 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
8482 #: field:accounting.report,period_to:0
8483 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
8488 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8489 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8490 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8491 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8492 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8493 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8494 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8495 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8496 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8497 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8498 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8499 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8500 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8501 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8502 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8503 msgid "Chart of account"
8507 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8512 #: view:account.move.journal:0
8513 msgid "Standard entries"
8514 msgstr "Стандартні записи"
8517 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8518 msgid "Account Subscription"
8519 msgstr "Підписка на рахунки"
8522 #: code:addons/account/account_invoice.py:736
8525 "Tax base different !\n"
8526 "Click on compute to update tax base"
8530 #: view:account.subscription:0
8531 msgid "Entry Subscription"
8532 msgstr "Вхідна підписка"
8535 #: report:account.account.balance:0
8536 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8537 #: field:account.balance.report,date_from:0
8538 #: report:account.central.journal:0
8539 #: field:account.central.journal,date_from:0
8540 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8541 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8542 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8543 #: field:account.common.report,date_from:0
8544 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8545 #: report:account.general.journal:0
8546 #: field:account.general.journal,date_from:0
8547 #: report:account.general.ledger:0
8548 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8549 #: field:account.installer,date_start:0
8550 #: report:account.partner.balance:0
8551 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8552 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8553 #: field:account.print.journal,date_from:0
8554 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8555 #: field:account.subscription,date_start:0
8556 #: report:account.third_party_ledger:0
8557 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8558 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8559 #: field:accounting.report,date_from:0
8560 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
8565 #: view:account.invoice:0
8566 #: view:account.invoice.report:0
8567 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8568 msgid "Draft Invoices"
8572 #: selection:account.account.type,close_method:0
8573 #: view:account.entries.report:0
8574 #: view:account.move.line:0
8575 msgid "Unreconciled"
8579 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
8585 #: field:account.journal,sequence_id:0
8586 msgid "Entry Sequence"
8587 msgstr "Послідовність записів"
8590 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8592 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8593 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8594 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8595 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8596 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8597 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8598 "want to lock this period for tax related calculation."
8602 #: view:account.analytic.account:0
8604 msgstr "В очікуванні"
8607 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8608 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8609 msgid "From analytic accounts"
8613 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8614 msgid "Suppliers Payment Management"
8618 #: field:account.period,name:0
8620 msgstr "Назва періоду"
8623 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8628 #: field:account.account,active:0
8629 #: field:account.analytic.journal,active:0
8630 #: field:account.fiscal.position,active:0
8631 #: field:account.journal.period,active:0
8632 #: field:account.payment.term,active:0
8633 #: field:account.tax,active:0
8638 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
8640 msgid "Unknown Error"
8644 #: code:addons/account/account.py:1167
8647 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8648 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8649 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8653 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8655 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8656 "for the current partner"
8660 #: field:account.period,special:0
8661 msgid "Opening/Closing Period"
8665 #: field:account.account,currency_id:0
8666 #: field:account.account.template,currency_id:0
8667 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8668 msgid "Secondary Currency"
8669 msgstr "Друга валюта"
8672 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8673 msgid "Validate Account Move"
8677 #: field:account.account,credit:0
8678 #: report:account.account.balance:0
8679 #: report:account.analytic.account.balance:0
8680 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8681 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8682 #: report:account.central.journal:0
8683 #: field:account.entries.report,credit:0
8684 #: report:account.general.journal:0
8685 #: report:account.general.ledger:0
8686 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8687 #: report:account.journal.period.print:0
8688 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8689 #: field:account.model.line,credit:0
8690 #: field:account.move.line,credit:0
8691 #: report:account.partner.balance:0
8692 #: report:account.third_party_ledger:0
8693 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8694 #: field:account.treasury.report,credit:0
8695 #: report:account.vat.declaration:0
8696 #: field:report.account.receivable,credit:0
8701 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8703 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8704 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8709 #: view:account.general.journal:0
8710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8711 msgid "General Journals"
8715 #: view:account.model:0
8716 msgid "Journal Entry Model"
8720 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8723 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8725 "Please define partner on it!"
8729 #: field:account.cashbox.line,number:0
8730 #: field:account.invoice,number:0
8731 #: field:account.move,name:0
8736 #: report:account.analytic.account.journal:0
8737 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8738 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8739 #: selection:account.journal,type:0
8744 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8745 #: selection:account.balance.report,filter:0
8746 #: selection:account.central.journal,filter:0
8747 #: view:account.chart:0
8748 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8749 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8750 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8751 #: view:account.common.report:0
8752 #: selection:account.common.report,filter:0
8753 #: view:account.fiscalyear:0
8754 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8755 #: selection:account.general.journal,filter:0
8756 #: field:account.installer,period:0
8757 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8758 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8759 #: view:account.print.journal:0
8760 #: selection:account.print.journal,filter:0
8761 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8762 #: report:account.vat.declaration:0
8763 #: view:account.vat.declaration:0
8764 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8765 #: view:accounting.report:0
8766 #: selection:accounting.report,filter:0
8767 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
8768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8769 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8770 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8775 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8776 msgid "Currency Rate"
8780 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8781 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8785 #: selection:account.entries.report,month:0
8786 #: selection:account.invoice.report,month:0
8787 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8788 #: selection:report.account.sales,month:0
8789 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8794 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8795 msgid "Open for Reconciliation"
8799 #: field:account.account,parent_left:0
8801 msgstr "Головний зліва"
8804 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8806 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8807 "invoice is already reconciled"
8811 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8813 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8817 #: field:account.installer,sale_tax:0
8822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8824 msgid "Supplier Invoices"
8825 msgstr "Інвойси постачальників"
8828 #: view:account.analytic.line:0
8829 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8830 #: view:account.entries.report:0
8831 #: field:account.entries.report,product_id:0
8832 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8833 #: view:account.invoice.report:0
8834 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8835 #: field:account.move.line,product_id:0
8836 #: view:analytic.entries.report:0
8837 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8838 #: field:report.account.sales,product_id:0
8839 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8844 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8846 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8847 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8848 "of original entry to a ledger book."
8852 #: report:account.tax.code.entries:0
8857 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8858 msgid "Account period"
8859 msgstr "Обліковий період"
8862 #: view:account.subscription:0
8863 msgid "Remove Lines"
8864 msgstr "Видалити рядки"
8867 #: view:account.report.general.ledger:0
8869 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8870 "with details of all your account journals"
8874 #: selection:account.account,type:0
8875 #: selection:account.account.template,type:0
8876 #: selection:account.entries.report,type:0
8881 #: view:account.account:0
8882 #: field:account.account,type:0
8883 #: view:account.account.template:0
8884 #: field:account.account.template,type:0
8885 #: field:account.entries.report,type:0
8886 msgid "Internal Type"
8890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8891 msgid "Running Subscriptions"
8892 msgstr "Діючі підписки"
8895 #: view:report.account.sales:0
8896 #: view:report.account_type.sales:0
8897 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8902 #: view:account.analytic.balance:0
8903 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8904 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8905 #: view:account.analytic.journal.report:0
8906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8907 msgid "Select Period"
8911 #: view:account.entries.report:0
8912 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8913 #: view:account.move:0
8914 #: selection:account.move,state:0
8915 #: view:account.move.line:0
8920 #: report:account.account.balance:0
8921 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8922 #: field:account.balance.report,date_to:0
8923 #: report:account.central.journal:0
8924 #: field:account.central.journal,date_to:0
8925 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8926 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8927 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8928 #: field:account.common.report,date_to:0
8929 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8930 #: report:account.general.journal:0
8931 #: field:account.general.journal,date_to:0
8932 #: report:account.general.ledger:0
8933 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8934 #: field:account.installer,date_stop:0
8935 #: report:account.partner.balance:0
8936 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8937 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8938 #: field:account.print.journal,date_to:0
8939 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8940 #: report:account.third_party_ledger:0
8941 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8942 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8943 #: field:accounting.report,date_to:0
8944 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
8949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8950 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8951 msgid "Cancel Opening Entries"
8955 #: field:account.payment.term.line,days2:0
8956 msgid "Day of the Month"
8960 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
8961 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
8966 #: report:account.balancesheet:0
8967 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8968 #: report:pl.account:0
8969 #: report:pl.account.horizontal:0
8974 #: view:ir.sequence:0
8975 msgid "Fiscal Year Sequences"
8979 #: help:account.model,name:0
8980 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
8981 msgstr "Це модель для поточних бухгалтерських проводок"
8984 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
8986 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
8990 #: report:account.general.ledger:0
8991 #: report:account.third_party_ledger:0
8992 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8997 #: view:account.payment.term.line:0
8998 msgid " value amount: 0.02"
9002 #: view:account.fiscalyear:0
9003 #: view:account.move:0
9004 #: view:account.move.line:0
9005 #: view:account.period:0
9010 #: report:account.analytic.account.balance:0
9011 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9012 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9013 #: view:account.analytic.line:0
9014 #: view:account.bank.statement:0
9015 #: field:account.invoice,amount_total:0
9016 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9017 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9018 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9023 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9025 msgid "Journal: All"
9029 #: field:account.account,company_id:0
9030 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9031 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9032 #: field:account.balance.report,company_id:0
9033 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9034 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9035 #: field:account.central.journal,company_id:0
9036 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9037 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9038 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9039 #: field:account.common.report,company_id:0
9040 #: view:account.entries.report:0
9041 #: field:account.entries.report,company_id:0
9042 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9043 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9044 #: field:account.general.journal,company_id:0
9045 #: field:account.installer,company_id:0
9046 #: field:account.invoice,company_id:0
9047 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9048 #: view:account.invoice.report:0
9049 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9050 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9051 #: view:account.journal:0
9052 #: field:account.journal,company_id:0
9053 #: field:account.journal.period,company_id:0
9054 #: field:account.model,company_id:0
9055 #: field:account.move,company_id:0
9056 #: field:account.move.line,company_id:0
9057 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9058 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9059 #: field:account.period,company_id:0
9060 #: field:account.print.journal,company_id:0
9061 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9062 #: field:account.tax,company_id:0
9063 #: field:account.tax.code,company_id:0
9064 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9065 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9066 #: field:accounting.report,company_id:0
9067 #: view:analytic.entries.report:0
9068 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9069 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9074 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9075 msgid "Define Recurring Entries"
9079 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9080 msgid "Date Maturity"
9084 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9085 msgid "Total cash transactions"
9089 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9091 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9092 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9097 #: view:account.fiscalyear:0
9098 msgid "Create Monthly Periods"
9099 msgstr "Створити щомісячні періоди"
9102 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9103 msgid "Sign For Parent"
9107 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9108 msgid "Trial Balance Report"
9112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9113 msgid "Draft statements"
9114 msgstr "Чорнові виписки"
9117 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9119 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9123 #: view:account.invoice:0
9124 msgid "Invoice lines"
9125 msgstr "Рядки інвойса"
9128 #: field:account.chart,period_to:0
9133 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
9134 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
9135 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9136 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9137 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9138 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9139 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9145 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9146 #: help:product.template,property_account_expense:0
9148 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9149 "category using cost price"
9153 #: selection:account.account,type:0
9154 #: selection:account.account.template,type:0
9155 #: selection:account.bank.statement,state:0
9156 #: selection:account.entries.report,type:0
9157 #: view:account.fiscalyear:0
9158 #: selection:account.fiscalyear,state:0
9159 #: selection:account.period,state:0
9164 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9165 msgid "Invoice's state is Done"
9169 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9170 msgid "Report of the Sales by Account"
9174 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9175 msgid "Accounts Fiscal Position"
9179 #: report:account.invoice:0
9180 #: view:account.invoice:0
9181 #: selection:account.invoice,type:0
9182 #: selection:account.invoice.report,type:0
9183 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9184 #: selection:report.invoice.created,type:0
9185 msgid "Supplier Invoice"
9186 msgstr "Інвойс постачальника"
9189 #: field:account.account,debit:0
9190 #: report:account.account.balance:0
9191 #: report:account.analytic.account.balance:0
9192 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9193 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9194 #: report:account.central.journal:0
9195 #: field:account.entries.report,debit:0
9196 #: report:account.general.journal:0
9197 #: report:account.general.ledger:0
9198 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9199 #: report:account.journal.period.print:0
9200 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9201 #: field:account.model.line,debit:0
9202 #: field:account.move.line,debit:0
9203 #: report:account.partner.balance:0
9204 #: report:account.third_party_ledger:0
9205 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9206 #: field:account.treasury.report,debit:0
9207 #: report:account.vat.declaration:0
9208 #: field:report.account.receivable,debit:0
9213 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9214 msgid "Invoice Lines"
9215 msgstr "Рядки інвойса"
9218 #: constraint:account.account.template:0
9219 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9223 #: view:account.subscription:0
9228 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9230 msgid "Entry is already reconciled"
9234 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9235 msgid "Receivable accounts"
9236 msgstr "Рахунки дебіторів"
9239 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9240 msgid "Partner Payment Term"
9241 msgstr "Термін оплати партнера"
9244 #: field:temp.range,name:0
9249 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9252 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9254 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9255 "sequence manually for this piece."
9259 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9260 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9261 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9262 msgid "With movements"
9266 #: view:account.analytic.account:0
9267 msgid "Account Data"
9268 msgstr "Дані Рахунку"
9271 #: view:account.tax.code.template:0
9272 msgid "Account Tax Code Template"
9276 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9281 #: selection:account.entries.report,month:0
9282 #: selection:account.invoice.report,month:0
9283 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9284 #: selection:report.account.sales,month:0
9285 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9291 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9292 msgid "Print Analytic Journals"
9293 msgstr "Друк аналітичних журналів"
9296 #: view:account.analytic.line:0
9301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9302 #: view:report.aged.receivable:0
9303 msgid "Aged Receivable"
9307 #: field:account.tax,applicable_type:0
9308 msgid "Applicability"
9312 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9314 msgid "This period is already closed !"
9318 #: help:account.move.line,currency_id:0
9319 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9323 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9325 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9334 #: view:account.account:0
9335 #: view:account.analytic.account:0
9336 msgid "Parent Account"
9340 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9342 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9343 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9344 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9345 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9346 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9347 "purchase journal, sales journal..."
9351 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9352 msgid "Account Analytic Chart"
9356 #: help:account.invoice,residual:0
9357 msgid "Remaining amount due."
9361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9362 msgid "Statistic Reports"
9366 #: field:account.installer,progress:0
9367 #: field:account.installer.modules,progress:0
9368 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9369 msgid "Configuration Progress"
9373 #: view:account.fiscal.position.template:0
9374 msgid "Accounts Mapping"
9378 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
9380 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9384 #: selection:account.entries.report,month:0
9385 #: selection:account.invoice.report,month:0
9386 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9387 #: selection:report.account.sales,month:0
9388 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9393 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9394 msgid "account.installer.modules"
9398 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9399 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9403 #: constraint:account.move.line:0
9404 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9408 #: field:account.subscription,period_total:0
9409 msgid "Number of Periods"
9413 #: report:account.general.journal:0
9414 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9415 msgid "General Journal"
9416 msgstr "Загальний журнал"
9419 #: view:account.invoice:0
9420 msgid "Search Invoice"
9424 #: report:account.invoice:0
9425 #: view:account.invoice:0
9426 #: view:account.invoice.refund:0
9427 #: view:account.invoice.report:0
9428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9433 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
9434 msgid "Bank Accounts"
9438 #: field:res.partner,credit:0
9439 msgid "Total Receivable"
9440 msgstr "Всього за дебіторами"
9443 #: view:account.account:0
9444 #: view:account.account.template:0
9445 #: view:account.journal:0
9446 #: view:account.move.line:0
9447 msgid "General Information"
9451 #: view:account.move:0
9452 #: view:account.move.line:0
9453 msgid "Accounting Documents"
9457 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9458 msgid "Validate Account Move Lines"
9462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9463 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9464 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9465 msgstr "Головна книга витрат (лише кількість)"
9468 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9469 msgid "Invoice's state is Done."
9473 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9474 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9478 #: view:account.account.template:0
9479 msgid "Search Account Templates"
9483 #: view:account.invoice.tax:0
9484 msgid "Manual Invoice Taxes"
9485 msgstr "Ручні податки інвойса"
9488 #: field:account.account,parent_right:0
9489 msgid "Parent Right"
9490 msgstr "Головний справа"
9493 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9494 msgid "account.addtmpl.wizard"
9498 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9499 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9500 #: report:account.partner.balance:0
9501 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9502 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9503 #: report:account.third_party_ledger:0
9504 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9510 #: view:ir.sequence:0
9511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9512 msgid "Fiscal Years"
9513 msgstr "Фінансові роки"
9516 #: help:account.analytic.journal,active:0
9518 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9519 "journal without removing it."
9523 #: field:account.analytic.line,ref:0
9528 #: field:account.use.model,model:0
9529 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9530 msgid "Account Model"
9531 msgstr "Модель обліку"
9534 #: selection:account.entries.report,month:0
9535 #: selection:account.invoice.report,month:0
9536 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9537 #: selection:report.account.sales,month:0
9538 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9543 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9544 #: view:account.chart.template:0
9545 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9546 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9547 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9548 msgid "Bank Account"
9549 msgstr "Банківський Рахунок"
9552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9553 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9554 msgid "Account Central Journal"
9558 #: report:account.overdue:0
9563 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9568 #: view:account.move.line:0
9569 msgid "Search Journal Items"
9573 #: help:account.tax,base_sign:0
9574 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9575 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9576 #: help:account.tax,tax_sign:0
9577 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9578 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9579 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9580 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9581 msgid "Usually 1 or -1."
9585 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9586 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9590 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9591 msgid "Expense Account on Product Template"
9595 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9596 msgid "Amount currency"
9600 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
9602 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9606 #: code:addons/account/account.py:501
9608 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9612 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9614 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9615 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9616 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9617 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9618 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9619 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9624 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9626 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9627 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9631 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
9636 #: model:account.account.template,name:0
9641 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9642 #: report:account.balancesheet:0
9643 #: report:pl.account.horizontal:0
9644 #: report:pl.account:0
9649 #: report:pl.account.horizontal:0
9650 #: report:pl.account:0
9655 #: report:account.aged_trial_balance:0
9656 msgid "Aged Trial Balance"
9657 msgstr "Пробний баланс за період"
9660 #: report:account.aged_trial_balance:0
9661 msgid "Period Length(days)"
9665 #: report:account.aged_trial_balance:0
9666 msgid "Account Total"
9670 #: report:account.aged_trial_balance:0