Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / uk.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr ""
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/account.py:506
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
34 "Partner."
35 msgstr ""
36
37 #. module: account
38 #: view:account.move.reconcile:0
39 msgid "Journal Entry Reconcile"
40 msgstr ""
41
42 #. module: account
43 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
44 msgid "Voucher Management"
45 msgstr ""
46
47 #. module: account
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Статистика Рахунку"
54
55 #. module: account
56 #: field:report.invoice.created,residual:0
57 msgid "Residual"
58 msgstr "Залишковий"
59
60 #. module: account
61 #: code:addons/account/account_invoice.py:805
62 #, python-format
63 msgid "Please define sequence on invoice journal"
64 msgstr ""
65
66 #. module: account
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr ""
70
71 #. module: account
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr ""
75
76 #. module: account
77 #: view:account.tax:0
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr ""
80
81 #. module: account
82 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
83 msgid "Aged Receivable Till Today"
84 msgstr ""
85
86 #. module: account
87 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
88 msgid "Include Reconciled Entries"
89 msgstr ""
90
91 #. module: account
92 #: view:account.pl.report:0
93 msgid ""
94 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
95 "loss in a single document"
96 msgstr ""
97
98 #. module: account
99 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
100 msgid "Import from invoice or payment"
101 msgstr ""
102
103 #. module: account
104 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
105 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
106 msgstr ""
107
108 #. module: account
109 #: view:account.move:0
110 msgid "Total Debit"
111 msgstr "Всього Дебет"
112
113 #. module: account
114 #: view:account.unreconcile:0
115 msgid ""
116 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
117 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
118 msgstr ""
119
120 #. module: account
121 #: report:account.tax.code.entries:0
122 msgid "Accounting Entries-"
123 msgstr "Записи Обліку"
124
125 #. module: account
126 #: code:addons/account/account.py:1291
127 #, python-format
128 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
129 msgstr ""
130
131 #. module: account
132 #: report:account.invoice:0
133 #: field:account.invoice.line,origin:0
134 msgid "Origin"
135 msgstr "Походження"
136
137 #. module: account
138 #: view:account.account:0
139 #: view:account.automatic.reconcile:0
140 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
141 #: view:account.move.line.reconcile:0
142 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
143 msgid "Reconcile"
144 msgstr "Вивірити"
145
146 #. module: account
147 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
148 #: field:account.entries.report,ref:0
149 #: view:account.invoice:0
150 #: field:account.move,ref:0
151 #: field:account.move.line,ref:0
152 #: field:account.subscription,ref:0
153 msgid "Reference"
154 msgstr "Посилання"
155
156 #. module: account
157 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
158 msgid "Choose Fiscal Year "
159 msgstr ""
160
161 #. module: account
162 #: help:account.payment.term,active:0
163 msgid ""
164 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
165 "term without removing it."
166 msgstr ""
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
170 #, python-format
171 msgid "Warning!"
172 msgstr ""
173
174 #. module: account
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Джерело Рахунку"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Всі Аналітичні Записи"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr ""
189
190 #. module: account
191 #: selection:account.account.type,sign:0
192 msgid "Negative"
193 msgstr "Негативний"
194
195 #. module: account
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #, python-format
198 msgid "Journal: %s"
199 msgstr ""
200
201 #. module: account
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
203 msgid ""
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
207 msgstr ""
208
209 #. module: account
210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
212 msgid "Tax Templates"
213 msgstr "Шаблони Податку"
214
215 #. module: account
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
217 msgid "account.tax"
218 msgstr "account.tax"
219
220 #. module: account
221 #: code:addons/account/account.py:901
222 #, python-format
223 msgid ""
224 "No period defined for this date: %s !\n"
225 "Please create a fiscal year."
226 msgstr ""
227
228 #. module: account
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
230 msgid "Move line reconcile select"
231 msgstr ""
232
233 #. module: account
234 #: help:account.model.line,sequence:0
235 msgid ""
236 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
237 "higher ones"
238 msgstr ""
239
240 #. module: account
241 #: help:account.tax.code,notprintable:0
242 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
243 msgid ""
244 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
245 "on invoices"
246 msgstr ""
247
248 #. module: account
249 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
250 #, python-format
251 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
252 msgstr ""
253
254 #. module: account
255 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
256 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
257 msgstr ""
258
259 #. module: account
260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
261 msgid "Belgian Reports"
262 msgstr ""
263
264 #. module: account
265 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
266 #, python-format
267 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
268 msgstr "Ви не можете додати/змінити записи в закритому журналі."
269
270 #. module: account
271 #: view:account.bank.statement:0
272 msgid "Calculated Balance"
273 msgstr ""
274
275 #. module: account
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
279 msgid "Manual Recurring"
280 msgstr ""
281
282 #. module: account
283 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
284 msgid "Close Fiscalyear"
285 msgstr ""
286
287 #. module: account
288 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
289 msgid "Allow write off"
290 msgstr ""
291
292 #. module: account
293 #: view:account.analytic.chart:0
294 msgid "Select the Period for Analysis"
295 msgstr ""
296
297 #. module: account
298 #: view:account.move.line:0
299 msgid "St."
300 msgstr "вул."
301
302 #. module: account
303 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
304 #, python-format
305 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
306 msgstr ""
307
308 #. module: account
309 #: field:account.journal.column,field:0
310 msgid "Field Name"
311 msgstr "Назва поля"
312
313 #. module: account
314 #: help:account.installer,charts:0
315 msgid ""
316 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
317 "accounting needs of your company based on your country."
318 msgstr ""
319
320 #. module: account
321 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
325 "\n"
326 "You can create one in the menu: \n"
327 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
328 msgstr ""
329
330 #. module: account
331 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
332 msgid "Account Unreconcile"
333 msgstr ""
334
335 #. module: account
336 #: view:product.product:0
337 #: view:product.template:0
338 msgid "Purchase Properties"
339 msgstr ""
340
341 #. module: account
342 #: view:account.installer:0
343 msgid "Configure"
344 msgstr ""
345
346 #. module: account
347 #: selection:account.entries.report,month:0
348 #: selection:account.invoice.report,month:0
349 #: selection:analytic.entries.report,month:0
350 #: selection:report.account.sales,month:0
351 #: selection:report.account_type.sales,month:0
352 msgid "June"
353 msgstr ""
354
355 #. module: account
356 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
357 msgid ""
358 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
359 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
360 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
361 msgstr ""
362
363 #. module: account
364 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
365 msgid "account.tax.template"
366 msgstr "account.tax.template"
367
368 #. module: account
369 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
370 msgid "account.bank.accounts.wizard"
371 msgstr ""
372
373 #. module: account
374 #: field:account.move.line,date_created:0
375 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
376 msgid "Creation date"
377 msgstr "Дата створення"
378
379 #. module: account
380 #: selection:account.journal,type:0
381 msgid "Purchase Refund"
382 msgstr ""
383
384 #. module: account
385 #: selection:account.journal,type:0
386 msgid "Opening/Closing Situation"
387 msgstr ""
388
389 #. module: account
390 #: help:account.journal,currency:0
391 msgid "The currency used to enter statement"
392 msgstr "Валюта, використана в виписці"
393
394 #. module: account
395 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
396 msgid "Fiscal Year to Open"
397 msgstr "Фіскальний Рік до Відкриття"
398
399 #. module: account
400 #: help:account.journal,sequence_id:0
401 msgid ""
402 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
403 "entries of this journal."
404 msgstr ""
405
406 #. module: account
407 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
408 msgid "Default Debit Account"
409 msgstr "Типовий Дебетовий Рахунок"
410
411 #. module: account
412 #: view:account.move:0
413 msgid "Total Credit"
414 msgstr ""
415
416 #. module: account
417 #: selection:account.account.type,sign:0
418 msgid "Positive"
419 msgstr "Позитивне"
420
421 #. module: account
422 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
423 msgid "Open For Unreconciliation"
424 msgstr ""
425
426 #. module: account
427 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
428 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
429 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
430 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
431 msgid "Chart Template"
432 msgstr ""
433
434 #. module: account
435 #: help:account.model.line,amount_currency:0
436 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
437 msgstr ""
438
439 #. module: account
440 #: help:account.journal.period,state:0
441 msgid ""
442 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
443 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
444 "'Done' state."
445 msgstr ""
446
447 #. module: account
448 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
449 msgid ""
450 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
451 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
452 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
453 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
454 msgstr ""
455
456 #. module: account
457 #: view:account.analytic.line:0
458 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
459 #: view:account.bank.statement:0
460 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
461 #: report:account.central.journal:0
462 #: view:account.entries.report:0
463 #: field:account.entries.report,journal_id:0
464 #: view:account.invoice:0
465 #: field:account.invoice,journal_id:0
466 #: view:account.invoice.report:0
467 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
468 #: field:account.journal.period,journal_id:0
469 #: report:account.journal.period.print:0
470 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
471 #: view:account.model:0
472 #: field:account.model,journal_id:0
473 #: view:account.move:0
474 #: field:account.move,journal_id:0
475 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
476 #: view:account.move.line:0
477 #: field:account.move.line,journal_id:0
478 #: view:analytic.entries.report:0
479 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
480 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
481 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
482 #: field:validate.account.move,journal_id:0
483 msgid "Journal"
484 msgstr "Журнал"
485
486 #. module: account
487 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
488 msgid "Confirm the selected invoices"
489 msgstr ""
490
491 #. module: account
492 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
493 msgid "Parent target"
494 msgstr ""
495
496 #. module: account
497 #: field:account.bank.statement,account_id:0
498 msgid "Account used in this journal"
499 msgstr ""
500
501 #. module: account
502 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
503 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
504 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
505 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
506 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
507 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
508 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
510 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
511 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
512 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
513 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
514 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
515 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
516 msgid "Select Charts of Accounts"
517 msgstr ""
518
519 #. module: account
520 #: view:product.product:0
521 msgid "Purchase Taxes"
522 msgstr "Податки на придбання"
523
524 #. module: account
525 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
526 msgid "Invoice Refund"
527 msgstr ""
528
529 #. module: account
530 #: report:account.overdue:0
531 msgid "Li."
532 msgstr "Li."
533
534 #. module: account
535 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
536 msgid "Not reconciled transactions"
537 msgstr "Незвірені операції"
538
539 #. module: account
540 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
541 #, python-format
542 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
543 msgstr ""
544
545 #. module: account
546 #: view:account.fiscal.position:0
547 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
548 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
549 msgid "Tax Mapping"
550 msgstr ""
551
552 #. module: account
553 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
555 msgid "Close a Fiscal Year"
556 msgstr "Закрити фінансовий рік"
557
558 #. module: account
559 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
560 msgid "The accountant confirms the statement."
561 msgstr ""
562
563 #. module: account
564 #: selection:account.balance.report,display_account:0
565 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
566 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
567 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
568 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
569 msgid "All"
570 msgstr ""
571
572 #. module: account
573 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
574 msgid "Invoice Address Name"
575 msgstr ""
576
577 #. module: account
578 #: selection:account.installer,period:0
579 msgid "3 Monthly"
580 msgstr ""
581
582 #. module: account
583 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
584 msgid ""
585 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
586 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
587 msgstr ""
588 "Якщо Ви відміняєте звірку операцій, то також мусите перевірити всі дії, "
589 "пов'язані з цими операціями, тому що вони не будуть відмінені"
590
591 #. module: account
592 #: view:analytic.entries.report:0
593 msgid "   30 Days   "
594 msgstr ""
595
596 #. module: account
597 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
598 msgid "Sequences"
599 msgstr ""
600
601 #. module: account
602 #: view:account.fiscal.position.template:0
603 msgid "Taxes Mapping"
604 msgstr ""
605
606 #. module: account
607 #: report:account.central.journal:0
608 msgid "Centralized Journal"
609 msgstr ""
610
611 #. module: account
612 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
613 msgid "Main Sequence must be different from current !"
614 msgstr ""
615
616 #. module: account
617 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
618 msgid "Tax Code Amount"
619 msgstr "Сума ПДВ"
620
621 #. module: account
622 #: code:addons/account/account.py:3116
623 #, python-format
624 msgid "SAJ"
625 msgstr ""
626
627 #. module: account
628 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
629 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
630 msgstr ""
631
632 #. module: account
633 #: view:account.period:0
634 #: view:account.period.close:0
635 msgid "Close Period"
636 msgstr "Закрити період"
637
638 #. module: account
639 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
640 msgid "Account Common Partner Report"
641 msgstr ""
642
643 #. module: account
644 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
645 msgid "Opening Entries Period"
646 msgstr ""
647
648 #. module: account
649 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
650 msgid "Journal Period"
651 msgstr ""
652
653 #. module: account
654 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
655 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
656 #, python-format
657 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
658 msgstr ""
659
660 #. module: account
661 #: view:account.account:0
662 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
663 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
664 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
665 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
666 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
668 #, python-format
669 msgid "Receivable Accounts"
670 msgstr "Рахунки дебіторів"
671
672 #. module: account
673 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
674 msgid "General Ledger Report"
675 msgstr ""
676
677 #. module: account
678 #: view:account.invoice:0
679 msgid "Re-Open"
680 msgstr "Перевідкрити"
681
682 #. module: account
683 #: view:account.use.model:0
684 msgid "Are you sure you want to create entries?"
685 msgstr ""
686
687 #. module: account
688 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
689 msgid "Check"
690 msgstr ""
691
692 #. module: account
693 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
694 msgid "Partners Reconciled Today"
695 msgstr ""
696
697 #. module: account
698 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
699 #, python-format
700 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
701 msgstr ""
702
703 #. module: account
704 #: selection:account.payment.term.line,value:0
705 #: selection:account.tax.template,type:0
706 msgid "Percent"
707 msgstr "Процент"
708
709 #. module: account
710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
711 msgid "Charts"
712 msgstr "Плани рахунків"
713
714 #. module: account
715 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
716 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
717 #, python-format
718 msgid "Analytic Entries by line"
719 msgstr ""
720
721 #. module: account
722 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
723 #, python-format
724 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
725 msgstr ""
726
727 #. module: account
728 #: view:account.analytic.journal:0
729 #: field:account.analytic.journal,type:0
730 #: field:account.bank.statement.line,type:0
731 #: field:account.financial.report,type:0
732 #: field:account.invoice,type:0
733 #: view:account.invoice.report:0
734 #: field:account.invoice.report,type:0
735 #: view:account.journal:0
736 #: field:account.journal,type:0
737 #: field:account.move.reconcile,type:0
738 #: field:report.invoice.created,type:0
739 msgid "Type"
740 msgstr "Тип"
741
742 #. module: account
743 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
744 msgid "Account Subscription Line"
745 msgstr "Рядок підписки на рахунок"
746
747 #. module: account
748 #: help:account.invoice,reference:0
749 msgid "The partner reference of this invoice."
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
754 #: view:account.unreconcile:0
755 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
756 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
757 msgid "Unreconciliation"
758 msgstr "Відміна звірки"
759
760 #. module: account
761 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
762 msgid "Account Analytic Journal"
763 msgstr ""
764
765 #. module: account
766 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
767 msgid "Automatic Reconcile"
768 msgstr ""
769
770 #. module: account
771 #: view:account.payment.term.line:0
772 msgid "Due date Computation"
773 msgstr ""
774
775 #. module: account
776 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
777 msgid "J.C./Move name"
778 msgstr ""
779
780 #. module: account
781 #: selection:account.entries.report,month:0
782 #: selection:account.invoice.report,month:0
783 #: selection:analytic.entries.report,month:0
784 #: selection:report.account.sales,month:0
785 #: selection:report.account_type.sales,month:0
786 msgid "September"
787 msgstr ""
788
789 #. module: account
790 #: selection:account.subscription,period_type:0
791 msgid "days"
792 msgstr "дні"
793
794 #. module: account
795 #: help:account.account.template,nocreate:0
796 msgid ""
797 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
798 msgstr ""
799
800 #. module: account
801 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
802 #, python-format
803 msgid ""
804 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
805 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
806 msgstr ""
807
808 #. module: account
809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
810 msgid "New Subscription"
811 msgstr "Нова Підписка"
812
813 #. module: account
814 #: view:account.payment.term:0
815 msgid "Computation"
816 msgstr "Розрахунок"
817
818 #. module: account
819 #: view:account.move.line:0
820 msgid "Next Partner to reconcile"
821 msgstr ""
822
823 #. module: account
824 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
825 #, python-format
826 msgid ""
827 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
828 "can just change some non important fields !"
829 msgstr ""
830
831 #. module: account
832 #: view:account.invoice.report:0
833 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
834 msgid "Avg. Delay To Pay"
835 msgstr ""
836
837 #. module: account
838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
841 msgid "Chart of Taxes"
842 msgstr "Таблиця Податків"
843
844 #. module: account
845 #: view:account.fiscalyear:0
846 msgid "Create 3 Months Periods"
847 msgstr "Створити тримісячні періоди"
848
849 #. module: account
850 #: report:account.overdue:0
851 msgid "Due"
852 msgstr "Борг"
853
854 #. module: account
855 #: view:account.invoice.report:0
856 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
857 msgid "Total With Tax"
858 msgstr ""
859
860 #. module: account
861 #: view:account.invoice:0
862 #: view:account.move:0
863 #: view:validate.account.move:0
864 #: view:validate.account.move.lines:0
865 msgid "Approve"
866 msgstr ""
867
868 #. module: account
869 #: view:account.invoice:0
870 #: view:account.move:0
871 #: view:report.invoice.created:0
872 msgid "Total Amount"
873 msgstr ""
874
875 #. module: account
876 #: selection:account.account,type:0
877 #: selection:account.account.template,type:0
878 #: selection:account.entries.report,type:0
879 msgid "Consolidation"
880 msgstr "Консолідація"
881
882 #. module: account
883 #: view:account.entries.report:0
884 msgid "Extended Filters..."
885 msgstr ""
886
887 #. module: account
888 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
889 msgid "Centralizing Journal"
890 msgstr ""
891
892 #. module: account
893 #: selection:account.journal,type:0
894 msgid "Sale Refund"
895 msgstr ""
896
897 #. module: account
898 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
899 msgid "Bank statement"
900 msgstr ""
901
902 #. module: account
903 #: field:account.analytic.line,move_id:0
904 msgid "Move Line"
905 msgstr "Перемістити Рядок"
906
907 #. module: account
908 #: help:account.move.line,tax_amount:0
909 msgid ""
910 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
911 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
912 "basic amount(without tax)."
913 msgstr ""
914
915 #. module: account
916 #: view:account.analytic.line:0
917 msgid "Purchases"
918 msgstr ""
919
920 #. module: account
921 #: field:account.model,lines_id:0
922 msgid "Model Entries"
923 msgstr "Записи моделі"
924
925 #. module: account
926 #: field:account.account,code:0
927 #: report:account.account.balance:0
928 #: field:account.account.template,code:0
929 #: field:account.account.type,code:0
930 #: report:account.analytic.account.balance:0
931 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
932 #: report:account.analytic.account.journal:0
933 #: field:account.analytic.line,code:0
934 #: field:account.fiscalyear,code:0
935 #: report:account.general.journal:0
936 #: field:account.journal,code:0
937 #: report:account.partner.balance:0
938 #: field:account.period,code:0
939 msgid "Code"
940 msgstr "Код"
941
942 #. module: account
943 #: code:addons/account/account.py:2268
944 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
945 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
946 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
947 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
948 #, python-format
949 msgid "No Analytic Journal !"
950 msgstr ""
951
952 #. module: account
953 #: report:account.partner.balance:0
954 #: view:account.partner.balance:0
955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
956 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
958 msgid "Partner Balance"
959 msgstr ""
960
961 #. module: account
962 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
963 msgid "Account Name."
964 msgstr ""
965
966 #. module: account
967 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
968 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
969 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
970 msgstr ""
971
972 #. module: account
973 #: field:report.account.receivable,name:0
974 msgid "Week of Year"
975 msgstr "Тиждень року"
976
977 #. module: account
978 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
979 msgid "Landscape Mode"
980 msgstr ""
981
982 #. module: account
983 #: view:board.board:0
984 msgid "Customer Invoices to Approve"
985 msgstr ""
986
987 #. module: account
988 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
989 msgid "Select a Fiscal year to close"
990 msgstr ""
991
992 #. module: account
993 #: help:account.account.template,user_type:0
994 msgid ""
995 "These types are defined according to your country. The type contains more "
996 "information about the account and its specificities."
997 msgstr ""
998
999 #. module: account
1000 #: view:account.tax:0
1001 msgid "Applicability Options"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: account
1005 #: report:account.partner.balance:0
1006 msgid "In dispute"
1007 msgstr "В обговоренні"
1008
1009 #. module: account
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1011 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1012 msgid "Cash Registers"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: account
1016 #: selection:account.account.type,report_type:0
1017 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: account
1021 #: report:account.analytic.account.journal:0
1022 #: report:account.third_party_ledger:0
1023 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1024 msgid "-"
1025 msgstr "-"
1026
1027 #. module: account
1028 #: view:account.analytic.account:0
1029 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1030 msgid "Manager"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: view:account.subscription.generate:0
1035 msgid "Generate Entries before:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: account
1039 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1040 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1041 #: code:addons/account/account.py:3003
1042 #, python-format
1043 msgid "Bank"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: account
1047 #: field:account.period,date_start:0
1048 msgid "Start of Period"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: account
1052 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1053 msgid "Confirm statement"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: account
1057 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1058 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1059 msgid "Replacement Tax"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: account
1063 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1064 msgid "Credit Centralisation"
1065 msgstr "Зосередження по кредиту"
1066
1067 #. module: account
1068 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1069 msgid ""
1070 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1071 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1072 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1073 "supplier according to what you purchased or received."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: account
1077 #: view:account.invoice.cancel:0
1078 msgid "Cancel Invoices"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: account
1082 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1083 msgid "Unreconciliation transactions"
1084 msgstr "Операції відміни звірки"
1085
1086 #. module: account
1087 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1088 #: field:account.tax,description:0
1089 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1090 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1091 msgid "Tax Code"
1092 msgstr "Код податку"
1093
1094 #. module: account
1095 #: field:account.account,currency_mode:0
1096 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: account
1100 #: help:account.move.line,move_id:0
1101 msgid "The move of this entry line."
1102 msgstr "Переміщення цього запису"
1103
1104 #. module: account
1105 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1106 msgid "# of Transaction"
1107 msgstr "Операція №"
1108
1109 #. module: account
1110 #: report:account.general.ledger:0
1111 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1112 #: report:account.third_party_ledger:0
1113 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1114 msgid "Entry Label"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. module: account
1118 #: code:addons/account/account.py:1129
1119 #, python-format
1120 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. module: account
1124 #: help:account.invoice,origin:0
1125 #: help:account.invoice.line,origin:0
1126 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: account
1130 #: view:account.analytic.line:0
1131 #: view:account.journal:0
1132 msgid "Others"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: account
1136 #: view:account.account:0
1137 #: report:account.account.balance:0
1138 #: view:account.analytic.line:0
1139 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1140 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1141 #: view:account.entries.report:0
1142 #: field:account.entries.report,account_id:0
1143 #: field:account.invoice,account_id:0
1144 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1145 #: view:account.invoice.report:0
1146 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1147 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1148 #: report:account.journal.period.print:0
1149 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1150 #: field:account.model.line,account_id:0
1151 #: view:account.move.line:0
1152 #: field:account.move.line,account_id:0
1153 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1154 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1155 #: report:account.third_party_ledger:0
1156 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1157 #: view:analytic.entries.report:0
1158 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1159 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1160 #: field:report.account.sales,account_id:0
1161 msgid "Account"
1162 msgstr "Рахунок"
1163
1164 #. module: account
1165 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1166 msgid "Included in base amount"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: account
1170 #: view:account.entries.report:0
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1173 msgid "Entries Analysis"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: account
1177 #: field:account.account,level:0
1178 #: field:account.financial.report,level:0
1179 msgid "Level"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: account
1183 #: report:account.invoice:0
1184 #: view:account.invoice:0
1185 #: view:account.invoice.line:0
1186 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1187 #: view:account.move:0
1188 #: view:account.move.line:0
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1190 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1191 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1193 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1194 msgid "Taxes"
1195 msgstr "Податки"
1196
1197 #. module: account
1198 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1199 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1200 #, python-format
1201 msgid "Select a starting and an ending period"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: account
1205 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1206 msgid "Templates for Accounts"
1207 msgstr "Шаблони Рахунків"
1208
1209 #. module: account
1210 #: view:account.tax.code.template:0
1211 msgid "Search tax template"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: account
1215 #: report:account.invoice:0
1216 msgid "Your Reference"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: account
1220 #: view:account.move.reconcile:0
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1223 msgid "Reconcile Entries"
1224 msgstr "Вивірити проводки"
1225
1226 #. module: account
1227 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1228 #: view:res.company:0
1229 msgid "Overdue Payments"
1230 msgstr "Прострочені Платежі"
1231
1232 #. module: account
1233 #: report:account.third_party_ledger:0
1234 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1235 msgid "Initial Balance"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: account
1239 #: view:account.invoice:0
1240 msgid "Reset to Draft"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: account
1244 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1245 msgid "Bank Information"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: account
1249 #: view:account.aged.trial.balance:0
1250 #: view:account.common.report:0
1251 msgid "Report Options"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: account
1255 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1256 msgid "Journal Items Analysis"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: account
1260 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1261 msgid "Partners"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: account
1265 #: view:account.bank.statement:0
1266 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1267 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1268 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1269 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1270 msgid "Bank Statement"
1271 msgstr "Виписка банку"
1272
1273 #. module: account
1274 #: view:res.partner:0
1275 msgid "Bank account owner"
1276 msgstr "Власник банківського рахунку"
1277
1278 #. module: account
1279 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1280 msgid "Account Receivable"
1281 msgstr "Рахунок дебітора"
1282
1283 #. module: account
1284 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1285 msgid "Central Journal"
1286 msgstr "Основний журнал"
1287
1288 #. module: account
1289 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1290 #, python-format
1291 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: account
1295 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1296 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1297 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1298 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1299 msgid "With balance is not equal to 0"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: account
1303 #: view:account.tax:0
1304 msgid "Search Taxes"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: account
1308 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1309 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: account
1313 #: view:account.model:0
1314 msgid "Create entries"
1315 msgstr "Створити записи"
1316
1317 #. module: account
1318 #: field:account.entries.report,nbr:0
1319 msgid "# of Items"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: account
1323 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1324 msgid "Maximum write-off amount"
1325 msgstr "Максимальна сума списання"
1326
1327 #. module: account
1328 #: view:account.invoice:0
1329 msgid "Compute Taxes"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: account
1333 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1334 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1335 msgid "# of Digits"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: account
1339 #: field:account.journal,entry_posted:0
1340 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: account
1344 #: view:account.invoice.report:0
1345 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1346 msgid "Total Without Tax"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: account
1350 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1351 msgid ""
1352 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1353 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1354 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1355 "statements, etc."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. module: account
1359 #: view:account.entries.report:0
1360 msgid "# of Entries "
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: account
1364 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1365 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: account
1369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1371 msgid "Supplier Refunds"
1372 msgstr "Повернення Постачальнику"
1373
1374 #. module: account
1375 #: view:account.payment.term.line:0
1376 msgid ""
1377 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: account
1381 #: code:addons/account/invoice.py:815
1382 #, python-format
1383 msgid ""
1384 "Cannot create the invoice !\n"
1385 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1386 "invoiced amount."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: account
1390 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1391 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: account
1395 #: view:account.automatic.reconcile:0
1396 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
1397 msgid "Write-Off Move"
1398 msgstr "Переміщення списання"
1399
1400 #. module: account
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1402 msgid "Recurring Entries"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: account
1406 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1407 msgid "Template for Fiscal Position"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: account
1411 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1412 msgid "Tax Code Test"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: account
1416 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1417 msgid "Reconciled transactions"
1418 msgstr "Звірені операції"
1419
1420 #. module: account
1421 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1422 msgid "Columns"
1423 msgstr "Колонки"
1424
1425 #. module: account
1426 #: report:account.overdue:0
1427 msgid "."
1428 msgstr "."
1429
1430 #. module: account
1431 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1432 msgid "and Journals"
1433 msgstr "і журнали"
1434
1435 #. module: account
1436 #: field:account.journal,groups_id:0
1437 msgid "Groups"
1438 msgstr "Групи"
1439
1440 #. module: account
1441 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1442 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1443 msgid "Untaxed"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: account
1447 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1448 msgid "Go to next partner"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: account
1452 #: view:account.bank.statement:0
1453 msgid "Search Bank Statements"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: account
1457 #: sql_constraint:account.model.line:0
1458 msgid ""
1459 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: account
1463 #: view:account.chart.template:0
1464 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1465 msgid "Payable Account"
1466 msgstr "Рахунок Платежів"
1467
1468 #. module: account
1469 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1470 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1471 msgid "Refund Tax Account"
1472 msgstr "Податковий рахунок повернення"
1473
1474 #. module: account
1475 #: view:account.bank.statement:0
1476 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1477 msgid "Statement lines"
1478 msgstr "Рядки банківської виписки"
1479
1480 #. module: account
1481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1482 msgid ""
1483 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1484 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1485 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1486 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1487 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1488 "form."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: account
1492 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1493 msgid "Date/Code"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: account
1497 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1498 #: view:analytic.entries.report:0
1499 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1500 msgid "General Account"
1501 msgstr "Загальний рахунок"
1502
1503 #. module: account
1504 #: field:res.partner,debit_limit:0
1505 msgid "Payable Limit"
1506 msgstr "Ліміт Платежів"
1507
1508 #. module: account
1509 #: report:account.invoice:0
1510 #: view:account.invoice:0
1511 #: view:account.invoice.report:0
1512 #: field:account.move.line,invoice:0
1513 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1514 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1515 msgid "Invoice"
1516 msgstr "Інвойс"
1517
1518 #. module: account
1519 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1520 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1521 msgid "Analytic costs to invoice"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: account
1525 #: view:ir.sequence:0
1526 msgid "Fiscal Year Sequence"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: account
1530 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1531 msgid "Separated Journal Sequences"
1532 msgstr "Різні Порядки Журналу"
1533
1534 #. module: account
1535 #: view:account.invoice:0
1536 msgid "Responsible"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: account
1540 #: report:account.overdue:0
1541 msgid "Sub-Total :"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: account
1545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1546 msgid "Sales by Account Type"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: account
1550 #: view:account.invoice.refund:0
1551 msgid ""
1552 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1553 "cancel the current invoice."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: account
1557 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1558 msgid "Invoicing"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: account
1562 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1563 msgid "Root Tax Code"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: account
1567 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1568 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1569 msgid "Include initial balances"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: account
1573 #: field:account.tax.code,sum:0
1574 msgid "Year Sum"
1575 msgstr "Річна сума"
1576
1577 #. module: account
1578 #: view:account.change.currency:0
1579 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. module: account
1583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1584 msgid ""
1585 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1586 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1587 "on an account."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: account
1591 #: constraint:account.fiscalyear:0
1592 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. module: account
1596 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
1597 #, python-format
1598 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: account
1602 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1603 msgid "Values"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: account
1607 #: help:account.journal.period,active:0
1608 msgid ""
1609 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1610 "period without removing it."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: account
1614 #: view:res.partner:0
1615 msgid "Supplier Debit"
1616 msgstr "Дебетове сальдо постачальника"
1617
1618 #. module: account
1619 #: help:account.model.line,quantity:0
1620 msgid "The optional quantity on entries"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: account
1624 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1625 msgid "Receivables & Payables"
1626 msgstr "Дебітори і кредитори"
1627
1628 #. module: account
1629 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1630 #, python-format
1631 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1632 msgstr "Ви повинні вказати рахунок для запису !"
1633
1634 #. module: account
1635 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1636 msgid "Account Common Journal Report"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: account
1640 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1641 msgid "All Partners"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: account
1645 #: view:account.analytic.chart:0
1646 msgid "Analytic Account Charts"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: account
1650 #: view:account.analytic.line:0
1651 #: view:analytic.entries.report:0
1652 msgid "My Entries"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: account
1656 #: report:account.overdue:0
1657 msgid "Customer Ref:"
1658 msgstr "Клієнт:"
1659
1660 #. module: account
1661 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1662 #, python-format
1663 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: account
1667 #: help:account.period,special:0
1668 msgid "These periods can overlap."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: account
1672 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1673 msgid "Draft statement"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: account
1677 #: view:account.tax:0
1678 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: account
1682 #: code:addons/account/account.py:499
1683 #, python-format
1684 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: account
1688 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1689 msgid "Credit amount"
1690 msgstr "Сума кредиту"
1691
1692 #. module: account
1693 #: constraint:account.move.line:0
1694 msgid "You can not create move line on closed account."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: account
1698 #: code:addons/account/account.py:519
1699 #, python-format
1700 msgid ""
1701 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1702 "contains account entries!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: account
1706 #: view:res.company:0
1707 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: account
1711 #: sql_constraint:account.move.line:0
1712 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: account
1716 #: view:account.invoice.report:0
1717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1719 msgid "Invoices Analysis"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: account
1723 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1724 msgid "period close"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: account
1728 #: view:account.installer:0
1729 msgid "Configure Fiscal Year"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: account
1733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1734 msgid "Entries By Line"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: account
1738 #: report:account.tax.code.entries:0
1739 msgid "A/c Code"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: account
1743 #: field:account.invoice,move_id:0
1744 #: field:account.invoice,move_name:0
1745 msgid "Journal Entry"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. module: account
1749 #: view:account.tax:0
1750 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: account
1754 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1755 msgid "Sub Total"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: account
1759 #: view:account.account:0
1760 #: view:account.treasury.report:0
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1762 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1764 msgid "Treasury Analysis"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: account
1768 #: constraint:res.company:0
1769 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: view:account.analytic.account:0
1774 msgid "Analytic account"
1775 msgstr "Аналітичний рахунок"
1776
1777 #. module: account
1778 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1779 #, python-format
1780 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. module: account
1784 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1785 #: selection:account.move.line,state:0
1786 msgid "Valid"
1787 msgstr "Дійсний"
1788
1789 #. module: account
1790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1791 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1792 msgid "Account Print Journal"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: account
1796 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1797 msgid "Product Category"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: account
1801 #: selection:account.account.type,report_type:0
1802 msgid "/"
1803 msgstr "/"
1804
1805 #. module: account
1806 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1807 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: account
1811 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1812 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: account
1816 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1817 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1818 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: account
1822 #: view:account.tax:0
1823 #: view:account.tax.template:0
1824 msgid "Tax Definition"
1825 msgstr "Визначення податку"
1826
1827 #. module: account
1828 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1829 msgid ""
1830 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1831 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: account
1835 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1836 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1837 msgid ""
1838 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1839 "currency"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: account
1843 #: help:account.journal,allow_date:0
1844 msgid ""
1845 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1846 "the period dates"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: account
1850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1851 msgid "Account Profit And Loss"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: account
1855 #: field:account.installer,config_logo:0
1856 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1857 msgid "Image"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: account
1861 #: view:account.invoice:0
1862 #: view:report.invoice.created:0
1863 msgid "Untaxed Amount"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: account
1867 #: help:account.tax,active:0
1868 msgid ""
1869 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1870 "without removing it."
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: account
1874 #: help:account.bank.statement,name:0
1875 msgid ""
1876 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1877 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1878 "have the same references than the statement itself"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. module: account
1882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1885 msgid "Unreconcile Entries"
1886 msgstr "Відмна вивірки проводок"
1887
1888 #. module: account
1889 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1890 msgid "Partial Entry lines"
1891 msgstr "Рядки часткових проводок"
1892
1893 #. module: account
1894 #: view:account.fiscalyear:0
1895 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1896 msgid "Fiscalyear"
1897 msgstr "Фінансовий рік"
1898
1899 #. module: account
1900 #: view:account.journal.select:0
1901 #: view:project.account.analytic.line:0
1902 msgid "Open Entries"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: account
1906 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1907 msgid "Accounts to Reconcile"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: account
1911 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1912 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: account
1916 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1917 msgid "Import from invoice"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: account
1921 #: selection:account.entries.report,month:0
1922 #: selection:account.invoice.report,month:0
1923 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1924 #: selection:report.account.sales,month:0
1925 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1926 msgid "January"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: account
1930 #: view:account.journal:0
1931 msgid "Validations"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: account
1935 #: view:account.entries.report:0
1936 msgid "This F.Year"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: account
1940 #: view:account.tax.chart:0
1941 msgid "Account tax charts"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: account
1945 #: constraint:account.period:0
1946 msgid ""
1947 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1948 "of the fiscal year. "
1949 msgstr ""
1950
1951 #. module: account
1952 #: selection:account.invoice,state:0
1953 #: view:account.invoice.report:0
1954 #: selection:account.invoice.report,state:0
1955 #: selection:report.invoice.created,state:0
1956 msgid "Pro-forma"
1957 msgstr "Про-форма"
1958
1959 #. module: account
1960 #: code:addons/account/installer.py:348
1961 #, python-format
1962 msgid " Journal"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: account
1966 #: code:addons/account/account.py:1461
1967 #, python-format
1968 msgid ""
1969 "There is no default default debit account defined \n"
1970 "on journal \"%s\""
1971 msgstr ""
1972
1973 #. module: account
1974 #: help:account.account.template,type:0
1975 #: help:account.entries.report,type:0
1976 msgid ""
1977 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
1978 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
1979 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
1980 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
1981 "accounts."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: account
1985 #: view:account.chart.template:0
1986 msgid "Search Chart of Account Templates"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: account
1990 #: view:account.installer:0
1991 msgid ""
1992 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
1993 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
1994 "can be installed and will be selected by default."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: account
1998 #: view:account.account.type:0
1999 #: field:account.account.type,note:0
2000 #: view:account.analytic.account:0
2001 #: report:account.invoice:0
2002 #: field:account.invoice,name:0
2003 #: field:account.invoice.line,name:0
2004 #: field:account.invoice.refund,description:0
2005 #: report:account.overdue:0
2006 #: field:account.payment.term,note:0
2007 #: view:account.tax.code:0
2008 #: field:account.tax.code,info:0
2009 #: view:account.tax.code.template:0
2010 #: field:account.tax.code.template,info:0
2011 #: field:analytic.entries.report,name:0
2012 #: field:report.invoice.created,name:0
2013 msgid "Description"
2014 msgstr "Опис"
2015
2016 #. module: account
2017 #: code:addons/account/account.py:3119
2018 #, python-format
2019 msgid "ECNJ"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: account
2023 #: view:account.subscription:0
2024 #: selection:account.subscription,state:0
2025 msgid "Running"
2026 msgstr "Діючий"
2027
2028 #. module: account
2029 #: view:account.chart.template:0
2030 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2031 #: field:product.template,property_account_income:0
2032 msgid "Income Account"
2033 msgstr "Рахунок доходів"
2034
2035 #. module: account
2036 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2037 #, python-format
2038 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. module: account
2042 #: view:product.category:0
2043 msgid "Accounting Properties"
2044 msgstr "Налаштування Обліку"
2045
2046 #. module: account
2047 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2048 #: report:account.journal.period.print:0
2049 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2050 msgid "Entries Sorted By"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: account
2054 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2055 msgid "Change to"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. module: account
2059 #: view:account.entries.report:0
2060 msgid "# of Products Qty "
2061 msgstr ""
2062
2063 #. module: account
2064 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2065 msgid "Product Template"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. module: account
2069 #: report:account.account.balance:0
2070 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2071 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2072 #: report:account.central.journal:0
2073 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2074 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2075 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2076 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2077 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2078 #: view:account.entries.report:0
2079 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2080 #: field:account.fiscalyear,name:0
2081 #: report:account.general.journal:0
2082 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2083 #: report:account.general.ledger:0
2084 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2085 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2086 #: report:account.journal.period.print:0
2087 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2088 #: report:account.partner.balance:0
2089 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2090 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2091 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2092 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2093 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2094 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2095 #: report:account.third_party_ledger:0
2096 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2097 #: report:account.vat.declaration:0
2098 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2099 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2100 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2101 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2102 msgid "Fiscal Year"
2103 msgstr "Фінансовий рік"
2104
2105 #. module: account
2106 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2107 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2108 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2109 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2110 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2111 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2112 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2113 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2114 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2115 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2116 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2117 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2118 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2119 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2120 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2121 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. module: account
2125 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2126 msgid "Account Entry"
2127 msgstr "Запис рахунку"
2128
2129 #. module: account
2130 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2131 msgid "Main Sequence"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: account
2135 #: field:account.invoice,payment_term:0
2136 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2137 #: view:account.payment.term:0
2138 #: field:account.payment.term,name:0
2139 #: view:account.payment.term.line:0
2140 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2141 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2142 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2143 msgid "Payment Term"
2144 msgstr "Терміни оплати"
2145
2146 #. module: account
2147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2149 msgid "Fiscal Positions"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: account
2153 #: field:account.period.close,sure:0
2154 msgid "Check this box"
2155 msgstr "Відмітити"
2156
2157 #. module: account
2158 #: view:account.common.report:0
2159 msgid "Filters"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. module: account
2163 #: view:account.bank.statement:0
2164 #: selection:account.bank.statement,state:0
2165 #: view:account.fiscalyear:0
2166 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2167 #: selection:account.invoice,state:0
2168 #: selection:account.invoice.report,state:0
2169 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2170 #: selection:account.period,state:0
2171 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2172 #: selection:report.invoice.created,state:0
2173 #, python-format
2174 msgid "Open"
2175 msgstr "Відкритий"
2176
2177 #. module: account
2178 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2179 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2180 msgid "Draft state of an invoice"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: account
2184 #: help:account.account,reconcile:0
2185 msgid ""
2186 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: account
2190 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2191 msgid "Partner Reconciliation"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: account
2195 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2196 #: view:account.tax.code:0
2197 msgid "Account Tax Code"
2198 msgstr "Код податку рахунку"
2199
2200 #. module: account
2201 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2202 #, python-format
2203 msgid ""
2204 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2205 "\n"
2206 "You can create one in the menu: \n"
2207 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2208 msgstr ""
2209
2210 #. module: account
2211 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2212 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2213 msgid "Base Code"
2214 msgstr "Базовий код"
2215
2216 #. module: account
2217 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2218 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: account
2222 #: field:account.tax,base_sign:0
2223 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2224 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2225 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2226 msgid "Base Code Sign"
2227 msgstr "Знак базового коду"
2228
2229 #. module: account
2230 #: view:account.vat.declaration:0
2231 msgid ""
2232 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2233 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2234 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2235 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2236 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2237 "the start and end of the month or quarter."
2238 msgstr ""
2239
2240 #. module: account
2241 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2242 msgid "Debit Centralisation"
2243 msgstr "Зосередження по дебету"
2244
2245 #. module: account
2246 #: view:account.invoice.confirm:0
2247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2248 msgid "Confirm Draft Invoices"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. module: account
2252 #: field:account.entries.report,day:0
2253 #: view:account.invoice.report:0
2254 #: field:account.invoice.report,day:0
2255 #: view:analytic.entries.report:0
2256 #: field:analytic.entries.report,day:0
2257 msgid "Day"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: account
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2262 msgid "Accounts to Renew"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: account
2266 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2267 msgid "Account Model Entries"
2268 msgstr "Записи моделі обліку"
2269
2270 #. module: account
2271 #: code:addons/account/account.py:3117
2272 #, python-format
2273 msgid "EXJ"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. module: account
2277 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2278 msgid "Supplier Taxes"
2279 msgstr "Податки постачальника"
2280
2281 #. module: account
2282 #: help:account.invoice,date_due:0
2283 #: help:account.invoice,payment_term:0
2284 msgid ""
2285 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2286 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2287 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2288 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: account
2292 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2293 msgid "Select period"
2294 msgstr "Вибрати період"
2295
2296 #. module: account
2297 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2298 msgid "Statements"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. module: account
2302 #: report:account.analytic.account.journal:0
2303 msgid "Move Name"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. module: account
2307 #: help:res.partner,property_account_position:0
2308 msgid ""
2309 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2310 "partner."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. module: account
2314 #: view:account.print.journal:0
2315 msgid ""
2316 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: account
2320 #: constraint:product.category:0
2321 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: account
2325 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2326 #: report:account.invoice:0
2327 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2328 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2329 msgid "Tax"
2330 msgstr "ПДВ"
2331
2332 #. module: account
2333 #: view:account.analytic.account:0
2334 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2335 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2336 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2337 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2338 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2339 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2340 msgid "Analytic Account"
2341 msgstr "Аналітичний рахунок"
2342
2343 #. module: account
2344 #: view:account.account:0
2345 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2346 #: selection:account.financial.report,type:0
2347 #: view:account.journal:0
2348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2349 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2350 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2351 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2352 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2353 msgid "Accounts"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. module: account
2357 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2358 #, python-format
2359 msgid "Configuration Error!"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: account
2363 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2364 msgid "Average Price"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: report:account.overdue:0
2369 msgid "Date:"
2370 msgstr "Дата:"
2371
2372 #. module: account
2373 #: code:addons/account/account.py:640
2374 #, python-format
2375 msgid ""
2376 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2377 "Entry Lines"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. module: account
2381 #: report:account.journal.period.print:0
2382 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2383 msgid "Label"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: account
2387 #: view:account.tax:0
2388 #: view:res.partner.bank:0
2389 msgid "Accounting Information"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. module: account
2393 #: view:account.tax:0
2394 #: view:account.tax.template:0
2395 msgid "Special Computation"
2396 msgstr "Спеціальний розрахунок"
2397
2398 #. module: account
2399 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2401 msgid "Bank reconciliation"
2402 msgstr "Звірка з банком"
2403
2404 #. module: account
2405 #: report:account.invoice:0
2406 msgid "Disc.(%)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. module: account
2410 #: report:account.general.ledger:0
2411 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2412 #: report:account.overdue:0
2413 #: report:account.third_party_ledger:0
2414 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2415 msgid "Ref"
2416 msgstr "Посилання"
2417
2418 #. module: account
2419 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2420 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: account
2424 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2425 msgid "Automatic Reconciliation"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: account
2429 #: field:account.invoice,reconciled:0
2430 msgid "Paid/Reconciled"
2431 msgstr "Оплачено/Погоджено"
2432
2433 #. module: account
2434 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2435 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2436 msgid "Refund Base Code"
2437 msgstr "Повернути Базовий Код"
2438
2439 #. module: account
2440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2443 msgid "Bank Statements"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: account
2447 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2448 msgid "True"
2449 msgstr "Істина"
2450
2451 #. module: account
2452 #: view:account.bank.statement:0
2453 #: view:account.common.report:0
2454 #: view:account.move:0
2455 #: view:account.move.line:0
2456 #: view:accounting.report:0
2457 msgid "Dates"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. module: account
2461 #: field:account.tax,parent_id:0
2462 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2463 msgid "Parent Tax Account"
2464 msgstr "Податковий рахунок власника"
2465
2466 #. module: account
2467 #: view:account.subscription.generate:0
2468 msgid ""
2469 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2470 "before a specific date."
2471 msgstr ""
2472
2473 #. module: account
2474 #: view:account.aged.trial.balance:0
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2476 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2477 msgid "Aged Partner Balance"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: account
2481 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2482 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2483 msgid "Accounting entries"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. module: account
2487 #: field:account.invoice.line,discount:0
2488 msgid "Discount (%)"
2489 msgstr "Знижка (%)"
2490
2491 #. module: account
2492 #: help:account.journal,entry_posted:0
2493 msgid ""
2494 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2495 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2496 "manual validation. \n"
2497 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2498 "always skipping that state."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. module: account
2502 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2504 msgid "New Company Financial Setting"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. module: account
2508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2509 #: view:report.account.sales:0
2510 #: view:report.account_type.sales:0
2511 msgid "Sales by Account"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: account
2515 #: view:account.use.model:0
2516 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. module: account
2520 #: code:addons/account/account.py:1321
2521 #, python-format
2522 msgid "No sequence defined on the journal !"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. module: account
2526 #: code:addons/account/account.py:2268
2527 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2528 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2529 #, python-format
2530 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. module: account
2534 #: view:account.invoice.tax:0
2535 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2537 msgid "Tax codes"
2538 msgstr "Коди податків"
2539
2540 #. module: account
2541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2543 msgid "Customers"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. module: account
2547 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2548 #: report:account.analytic.account.journal:0
2549 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2550 msgid "Period to"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. module: account
2554 #: selection:account.entries.report,month:0
2555 #: selection:account.invoice.report,month:0
2556 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2557 #: selection:report.account.sales,month:0
2558 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2559 msgid "August"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. module: account
2563 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2564 #, python-format
2565 msgid ""
2566 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: account
2570 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2571 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: account
2575 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2576 msgid "Reference Number"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. module: account
2580 #: selection:account.entries.report,month:0
2581 #: selection:account.invoice.report,month:0
2582 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2583 #: selection:report.account.sales,month:0
2584 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2585 msgid "October"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. module: account
2589 #: help:account.move.line,quantity:0
2590 msgid ""
2591 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2592 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. module: account
2596 #: view:account.payment.term.line:0
2597 msgid "Line 2:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. module: account
2601 #: field:account.journal.column,required:0
2602 msgid "Required"
2603 msgstr "Обов'язково"
2604
2605 #. module: account
2606 #: view:account.chart.template:0
2607 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2608 #: field:product.template,property_account_expense:0
2609 msgid "Expense Account"
2610 msgstr "Рахунок витрат"
2611
2612 #. module: account
2613 #: help:account.invoice,period_id:0
2614 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2619 msgid ""
2620 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: account
2624 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2625 msgid "Base Code Amount"
2626 msgstr "Сума по базовому коду"
2627
2628 #. module: account
2629 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2630 msgid "Default Sale Tax"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. module: account
2634 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2635 msgid ""
2636 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2637 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2638 "partner payment terms."
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: account
2642 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2643 msgid "Financial Accounting"
2644 msgstr "Фінансовий Облік"
2645
2646 #. module: account
2647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2648 msgid "Profit And Loss"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: account
2652 #: view:account.fiscal.position:0
2653 #: field:account.fiscal.position,name:0
2654 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2655 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2656 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2657 #: view:account.fiscal.position.template:0
2658 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2659 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2660 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2661 #: field:res.partner,property_account_position:0
2662 msgid "Fiscal Position"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. module: account
2666 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2667 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2668 msgid ""
2669 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2670 "debit/credit/balance"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: account
2674 #: view:account.analytic.line:0
2675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2676 msgid "Analytic Entries"
2677 msgstr "Аналітичні записи"
2678
2679 #. module: account
2680 #: code:addons/account/account.py:962
2681 #, python-format
2682 msgid ""
2683 "No fiscal year defined for this date !\n"
2684 "Please create one."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. module: account
2688 #: selection:account.invoice,type:0
2689 #: selection:account.invoice.report,type:0
2690 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2691 #: selection:report.invoice.created,type:0
2692 msgid "Customer Invoice"
2693 msgstr "Інвойс клієнта"
2694
2695 #. module: account
2696 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2697 msgid ""
2698 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2699 "computing the next taxes."
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: account
2703 #: help:account.journal,user_id:0
2704 msgid "The user responsible for this journal"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. module: account
2708 #: view:account.period:0
2709 msgid "Search Period"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: account
2713 #: view:account.change.currency:0
2714 msgid "Invoice Currency"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: account
2718 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2719 msgid "Terms"
2720 msgstr "Терміни"
2721
2722 #. module: account
2723 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2724 msgid "Cash Transaction"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. module: account
2728 #: view:res.partner:0
2729 msgid "Bank account"
2730 msgstr "Банківський рахунок"
2731
2732 #. module: account
2733 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2734 msgid "Tax Template List"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. module: account
2738 #: help:account.account,currency_mode:0
2739 msgid ""
2740 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2741 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2742 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2743 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2744 "always use the rate at date."
2745 msgstr ""
2746
2747 #. module: account
2748 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2749 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2750 msgid "No. of Digits to use for account code"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. module: account
2754 #: field:account.payment.term.line,name:0
2755 msgid "Line Name"
2756 msgstr "Назва рядку"
2757
2758 #. module: account
2759 #: view:account.fiscalyear:0
2760 msgid "Search Fiscalyear"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: account
2764 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2765 msgid "Always"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: account
2769 #: view:account.analytic.line:0
2770 msgid "Total Quantity"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: account
2774 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2775 msgid "Write-Off account"
2776 msgstr "Рахунок списання"
2777
2778 #. module: account
2779 #: field:account.model.line,model_id:0
2780 #: view:account.subscription:0
2781 #: field:account.subscription,model_id:0
2782 msgid "Model"
2783 msgstr "Модель"
2784
2785 #. module: account
2786 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2787 msgid "The account basis of the tax declaration."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: account
2791 #: selection:account.account,type:0
2792 #: selection:account.account.template,type:0
2793 #: selection:account.entries.report,type:0
2794 #: selection:account.financial.report,type:0
2795 msgid "View"
2796 msgstr "Перегляд"
2797
2798 #. module: account
2799 #: code:addons/account/account.py:3363
2800 #: code:addons/account/account_bank.py:90
2801 #, python-format
2802 msgid "BNK"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. module: account
2806 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2807 msgid "Analytic lines"
2808 msgstr "Рядки аналітики"
2809
2810 #. module: account
2811 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2812 msgid "Electronic File"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. module: account
2816 #: view:res.partner:0
2817 msgid "Customer Credit"
2818 msgstr "Кредит клієнта"
2819
2820 #. module: account
2821 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2822 msgid "Tax Code Template"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: account
2826 #: view:account.subscription:0
2827 msgid "Starts on"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: account
2831 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2832 msgid "Account Partner Ledger"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: account
2836 #: help:account.journal.column,sequence:0
2837 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: account
2841 #: view:account.tax.template:0
2842 msgid "Tax Declaration"
2843 msgstr "Податкова декларація"
2844
2845 #. module: account
2846 #: help:account.account,currency_id:0
2847 #: help:account.account.template,currency_id:0
2848 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2849 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. module: account
2853 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2854 msgid ""
2855 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2856 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: account
2860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2861 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2862 msgid "Chart of Accounts Templates"
2863 msgstr "Шаблони Планів Рахунків"
2864
2865 #. module: account
2866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2867 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. module: account
2871 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2872 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. module: account
2876 #: help:account.account.type,close_method:0
2877 msgid ""
2878 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2879 "entries for all the accounts of this type.\n"
2880 "\n"
2881 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2882 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2883 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2884 "the reconciled ones.\n"
2885 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2886 "the first day of the new fiscal year."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: account
2890 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2891 #, python-format
2892 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: account
2896 #: view:account.tax:0
2897 #: view:account.tax.template:0
2898 msgid "Keep empty to use the expense account"
2899 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку витрат"
2900
2901 #. module: account
2902 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2903 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2904 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2905 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2906 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2907 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2908 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2909 #: view:account.common.report:0
2910 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2911 #: report:account.general.journal:0
2912 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2913 #: report:account.general.ledger:0
2914 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2915 #: view:account.journal.period:0
2916 #: report:account.partner.balance:0
2917 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2918 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2919 #: view:account.print.journal:0
2920 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2921 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2922 #: report:account.third_party_ledger:0
2923 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2924 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2925 #: field:accounting.report,journal_ids:0
2926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2929 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2931 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2932 msgid "Journals"
2933 msgstr "Журнали"
2934
2935 #. module: account
2936 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2937 msgid "Remaining Partners"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: account
2941 #: view:account.subscription:0
2942 #: field:account.subscription,lines_id:0
2943 msgid "Subscription Lines"
2944 msgstr "Рядки підписки"
2945
2946 #. module: account
2947 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2948 #: view:account.journal:0
2949 #: selection:account.journal,type:0
2950 #: view:account.model:0
2951 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2952 #: view:account.tax.template:0
2953 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2954 msgid "Purchase"
2955 msgstr "Купівля"
2956
2957 #. module: account
2958 #: view:account.installer:0
2959 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2960 msgid "Accounting Application Configuration"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. module: account
2964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
2965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
2966 msgid "Accounting Dashboard"
2967 msgstr "Панель бухгалтерії"
2968
2969 #. module: account
2970 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
2971 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
2972 msgid "Starting Balance"
2973 msgstr "Початковий баланс"
2974
2975 #. module: account
2976 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
2977 #, python-format
2978 msgid "No Partner Defined !"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. module: account
2982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
2983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
2984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
2985 msgid "Close a Period"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: account
2989 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
2990 msgid "Empty Accounts ? "
2991 msgstr ""
2992
2993 #. module: account
2994 #: report:account.overdue:0
2995 msgid "VAT:"
2996 msgstr "ПДВ:"
2997
2998 #. module: account
2999 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3000 msgid ""
3001 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3002 "company one."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: account
3006 #: view:account.bank.statement:0
3007 #: view:account.invoice:0
3008 #: selection:account.invoice,state:0
3009 #: view:account.invoice.report:0
3010 #: selection:account.invoice.report,state:0
3011 #: selection:account.journal.period,state:0
3012 #: view:account.subscription:0
3013 #: selection:account.subscription,state:0
3014 #: selection:report.invoice.created,state:0
3015 msgid "Draft"
3016 msgstr "Чорновик"
3017
3018 #. module: account
3019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3020 msgid "Accounting Chart Configuration"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. module: account
3024 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3025 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3026 msgid "Not Printable in Invoice"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. module: account
3030 #: report:account.vat.declaration:0
3031 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3032 msgid "Chart of Tax"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. module: account
3036 #: view:account.journal:0
3037 msgid "Search Account Journal"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. module: account
3041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3042 msgid "Pending Invoice"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. module: account
3046 #: view:account.invoice.report:0
3047 #: selection:account.subscription,period_type:0
3048 #: view:analytic.entries.report:0
3049 msgid "year"
3050 msgstr "рік"
3051
3052 #. module: account
3053 #: view:validate.account.move.lines:0
3054 msgid ""
3055 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3056 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. module: account
3060 #: code:addons/account/invoice.py:370
3061 #, python-format
3062 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: account
3066 #: report:account.account.balance.landscape:0
3067 msgid "Total :"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. module: account
3071 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3072 msgid "Transfers"
3073 msgstr "Платежі"
3074
3075 #. module: account
3076 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
3077 #: view:account.move.line:0
3078 #: selection:account.move.line,state:0
3079 msgid "Unbalanced"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: account
3083 #: view:account.chart:0
3084 msgid "Account charts"
3085 msgstr "Плани Рахунків"
3086
3087 #. module: account
3088 #: report:account.vat.declaration:0
3089 msgid "Tax Amount"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: account
3093 #: view:account.installer:0
3094 msgid "Your bank and cash accounts"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: account
3098 #: view:account.move:0
3099 msgid "Search Move"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: account
3103 #: field:account.tax.code,name:0
3104 #: field:account.tax.code.template,name:0
3105 msgid "Tax Case Name"
3106 msgstr "Назва податку події"
3107
3108 #. module: account
3109 #: report:account.invoice:0
3110 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3111 msgid "Draft Invoice"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: account
3115 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3116 #, python-format
3117 msgid ""
3118 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3119 "or 'Done' state!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. module: account
3123 #: code:addons/account/account.py:522
3124 #, python-format
3125 msgid ""
3126 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3127 "account entries!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. module: account
3131 #: report:account.general.ledger:0
3132 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3133 msgid "Counterpart"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. module: account
3137 #: view:account.journal:0
3138 msgid "Invoicing Data"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. module: account
3142 #: field:account.invoice.report,state:0
3143 msgid "Invoice State"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: account
3147 #: view:account.invoice.report:0
3148 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3149 msgid "Category of Product"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. module: account
3153 #: view:account.move:0
3154 #: field:account.move,narration:0
3155 #: view:account.move.line:0
3156 #: field:account.move.line,narration:0
3157 msgid "Narration"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. module: account
3161 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3163 msgid "Create Account"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. module: account
3167 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3168 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. module: account
3172 #: selection:account.account.type,close_method:0
3173 msgid "Detail"
3174 msgstr "Деталізований"
3175
3176 #. module: account
3177 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3178 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: account
3182 #: report:account.invoice:0
3183 msgid "VAT :"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: account
3187 #: report:account.central.journal:0
3188 #: report:account.general.ledger:0
3189 #: field:account.installer,charts:0
3190 #: report:account.partner.balance:0
3191 #: report:account.third_party_ledger:0
3192 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3196 msgid "Chart of Accounts"
3197 msgstr "План рахунків"
3198
3199 #. module: account
3200 #: view:account.tax.chart:0
3201 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: account
3205 #: field:account.journal,centralisation:0
3206 msgid "Centralised counterpart"
3207 msgstr "Централізований аналог"
3208
3209 #. module: account
3210 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3211 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: account
3215 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3216 msgid "2"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. module: account
3220 #: view:account.chart:0
3221 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. module: account
3225 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3226 #: report:account.analytic.account.journal:0
3227 #: selection:account.balance.report,filter:0
3228 #: field:account.bank.statement,date:0
3229 #: selection:account.central.journal,filter:0
3230 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3231 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3232 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3233 #: selection:account.common.report,filter:0
3234 #: view:account.entries.report:0
3235 #: field:account.entries.report,date:0
3236 #: selection:account.general.journal,filter:0
3237 #: report:account.general.ledger:0
3238 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3239 #: field:account.invoice.report,date:0
3240 #: report:account.journal.period.print:0
3241 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3242 #: view:account.move:0
3243 #: field:account.move,date:0
3244 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3245 #: report:account.overdue:0
3246 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3247 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3248 #: selection:account.print.journal,filter:0
3249 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3250 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3251 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3252 #: field:account.subscription.generate,date:0
3253 #: field:account.subscription.line,date:0
3254 #: report:account.third_party_ledger:0
3255 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3256 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3257 #: selection:accounting.report,filter:0
3258 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3259 #: field:analytic.entries.report,date:0
3260 msgid "Date"
3261 msgstr "Дата"
3262
3263 #. module: account
3264 #: view:account.unreconcile:0
3265 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3266 msgid "Unreconcile"
3267 msgstr "Відмінити звірку"
3268
3269 #. module: account
3270 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
3271 #, python-format
3272 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. module: account
3276 #: view:account.chart.template:0
3277 msgid "Chart of Accounts Template"
3278 msgstr "Шаблон Плану Рахунків"
3279
3280 #. module: account
3281 #: code:addons/account/account.py:2280
3282 #, python-format
3283 msgid ""
3284 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3285 "based on partner payment term!\n"
3286 "Please define partner on it!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: account
3290 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3291 #, python-format
3292 msgid "Some entries are already reconciled !"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. module: account
3296 #: code:addons/account/account.py:1204
3297 #, python-format
3298 msgid ""
3299 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3300 "chart of accounts !"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: account
3304 #: view:account.tax:0
3305 msgid "Account Tax"
3306 msgstr "Податок за рахунком"
3307
3308 #. module: account
3309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3310 msgid "Budgets"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: account
3314 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3315 #: selection:account.balance.report,filter:0
3316 #: selection:account.central.journal,filter:0
3317 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3318 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3319 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3320 #: selection:account.common.report,filter:0
3321 #: selection:account.general.journal,filter:0
3322 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3323 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3324 #: selection:account.print.journal,filter:0
3325 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3326 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3327 #: selection:accounting.report,filter:0
3328 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3329 msgid "No Filters"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: account
3333 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3334 msgid "Situation"
3335 msgstr "Ситуативний"
3336
3337 #. module: account
3338 #: view:res.partner:0
3339 msgid "History"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. module: account
3343 #: help:account.tax,applicable_type:0
3344 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3345 msgid ""
3346 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3347 "the invoice."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: account
3351 #: view:account.tax:0
3352 #: view:account.tax.template:0
3353 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3354 msgstr "Придатний код (якщо тип=код)"
3355
3356 #. module: account
3357 #: view:account.invoice.report:0
3358 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3359 msgid "Qty"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. module: account
3363 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3364 msgid "Contact Address Name"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. module: account
3368 #: field:account.move.line,blocked:0
3369 msgid "Litigation"
3370 msgstr "Спірний"
3371
3372 #. module: account
3373 #: view:account.analytic.line:0
3374 msgid "Search Analytic Lines"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: account
3378 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3379 msgid "Account Payable"
3380 msgstr "Рахунок кредитора"
3381
3382 #. module: account
3383 #: constraint:account.move:0
3384 msgid ""
3385 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. module: account
3389 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3390 msgid "Payment Order"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. module: account
3394 #: help:account.account.template,reconcile:0
3395 msgid ""
3396 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: account
3400 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3401 msgid "Account balance"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. module: account
3405 #: report:account.invoice:0
3406 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3407 msgid "Unit Price"
3408 msgstr "Ціна за одиницю"
3409
3410 #. module: account
3411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3412 msgid "Analytic Items"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: account
3416 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3417 #, python-format
3418 msgid "Unable to change tax !"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. module: account
3422 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3423 msgid "#Entries"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. module: account
3427 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
3428 #, python-format
3429 msgid ""
3430 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: account
3434 #: code:addons/account/account_invoice.py:484
3435 #, python-format
3436 msgid ""
3437 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3438 "defined !"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. module: account
3442 #: view:account.state.open:0
3443 msgid "Open Invoice"
3444 msgstr "Відкрити інвойс"
3445
3446 #. module: account
3447 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3448 msgid "Multipication factor Tax code"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: account
3452 #: view:account.fiscal.position:0
3453 msgid "Mapping"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. module: account
3457 #: field:account.account,name:0
3458 #: field:account.account.template,name:0
3459 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3460 #: field:account.bank.statement,name:0
3461 #: field:account.chart.template,name:0
3462 #: field:account.model.line,name:0
3463 #: field:account.move.line,name:0
3464 #: field:account.move.reconcile,name:0
3465 #: field:account.subscription,name:0
3466 msgid "Name"
3467 msgstr "Назва"
3468
3469 #. module: account
3470 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3471 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. module: account
3475 #: field:account.move.line,date:0
3476 msgid "Effective date"
3477 msgstr "Дата"
3478
3479 #. module: account
3480 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3481 #, python-format
3482 msgid "Standard Encoding"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. module: account
3486 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3487 msgid "Journal for analytic entries"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. module: account
3491 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3492 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3493 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3494 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3495 #: view:product.product:0
3496 #: view:product.template:0
3497 #: view:res.partner:0
3498 msgid "Accounting"
3499 msgstr "Бухгалтерський облік"
3500
3501 #. module: account
3502 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3503 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3504 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3505 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3506 msgid ""
3507 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3508 "company currency"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: account
3512 #: view:account.analytic.line:0
3513 msgid "General Accounting"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. module: account
3517 #: report:account.overdue:0
3518 msgid "Balance :"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. module: account
3522 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3523 msgid ""
3524 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3525 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3526 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3527 "counterpart."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. module: account
3531 #: view:account.installer:0
3532 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3533 msgid "title"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. module: account
3537 #: view:account.invoice:0
3538 #: view:account.period:0
3539 #: view:account.subscription:0
3540 msgid "Set to Draft"
3541 msgstr "Як чорновик"
3542
3543 #. module: account
3544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3545 msgid "Recurring Lines"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. module: account
3549 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3550 msgid "Display Partners"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. module: account
3554 #: view:account.invoice:0
3555 msgid "Validate"
3556 msgstr "Провірити"
3557
3558 #. module: account
3559 #: sql_constraint:account.model.line:0
3560 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. module: account
3564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3565 msgid ""
3566 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3567 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3568 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. module: account
3572 #: view:account.invoice.confirm:0
3573 msgid "Confirm Invoices"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. module: account
3577 #: selection:account.account,currency_mode:0
3578 msgid "Average Rate"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. module: account
3582 #: view:account.state.open:0
3583 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3584 msgstr "(Інвойс має бути незвіреним, якщо ви хочете його відкрити)"
3585
3586 #. module: account
3587 #: field:account.chart,period_from:0
3588 msgid "Start period"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: account
3592 #: field:account.tax,name:0
3593 #: field:account.tax.template,name:0
3594 #: report:account.vat.declaration:0
3595 msgid "Tax Name"
3596 msgstr "Назва податку"
3597
3598 #. module: account
3599 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3600 msgid "Configuration"
3601 msgstr "Налаштування"
3602
3603 #. module: account
3604 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3605 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3606 msgid "30 Days End of Month"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: account
3610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3611 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3612 msgid "Analytic Balance"
3613 msgstr "Аналітичний баланс"
3614
3615 #. module: account
3616 #: report:account.balancesheet:0
3617 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3618 #: report:pl.account:0
3619 #: report:pl.account.horizontal:0
3620 msgid "Net Loss"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. module: account
3624 #: help:account.account,active:0
3625 msgid ""
3626 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3627 "without removing it."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: account
3631 #: view:account.tax.template:0
3632 msgid "Search Tax Templates"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. module: account
3636 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3637 msgid "Draft Entries"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: account
3641 #: field:account.account,shortcut:0
3642 #: field:account.account.template,shortcut:0
3643 msgid "Shortcut"
3644 msgstr "Скорочено"
3645
3646 #. module: account
3647 #: view:account.account:0
3648 #: field:account.account,user_type:0
3649 #: view:account.account.template:0
3650 #: field:account.account.template,user_type:0
3651 #: view:account.account.type:0
3652 #: field:account.account.type,name:0
3653 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3654 #: field:account.entries.report,user_type:0
3655 #: selection:account.financial.report,type:0
3656 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3657 #: field:report.account.receivable,type:0
3658 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3659 msgid "Account Type"
3660 msgstr "Тип рахунку"
3661
3662 #. module: account
3663 #: report:account.account.balance:0
3664 #: view:account.balance.report:0
3665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3666 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3668 msgid "Trial Balance"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. module: account
3672 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3673 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. module: account
3677 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3678 #: help:product.template,property_account_income:0
3679 msgid ""
3680 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3681 "category using sale price"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. module: account
3685 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3686 msgid "3"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. module: account
3690 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3691 msgid ""
3692 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3693 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. module: account
3697 #: view:account.bank.statement:0
3698 msgid "Close CashBox"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: account
3702 #: view:account.invoice.report:0
3703 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3704 msgid "Avg. Due Delay"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. module: account
3708 #: view:account.entries.report:0
3709 msgid "Acc.Type"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. module: account
3713 #: code:addons/account/account_invoice.py:733
3714 #, python-format
3715 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. module: account
3719 #: field:account.entries.report,month:0
3720 #: view:account.invoice.report:0
3721 #: field:account.invoice.report,month:0
3722 #: view:analytic.entries.report:0
3723 #: field:analytic.entries.report,month:0
3724 #: field:report.account.sales,month:0
3725 #: field:report.account_type.sales,month:0
3726 msgid "Month"
3727 msgstr "Місяць"
3728
3729 #. module: account
3730 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3731 msgid "Reference UoM"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: account
3735 #: field:account.account,note:0
3736 #: field:account.account.template,note:0
3737 msgid "Note"
3738 msgstr "Примітка"
3739
3740 #. module: account
3741 #: view:account.analytic.account:0
3742 msgid "Overdue Account"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: account
3746 #: selection:account.invoice,state:0
3747 #: report:account.overdue:0
3748 msgid "Paid"
3749 msgstr "Оплачено"
3750
3751 #. module: account
3752 #: field:account.invoice,tax_line:0
3753 msgid "Tax Lines"
3754 msgstr "Рядки податків"
3755
3756 #. module: account
3757 #: field:account.tax,base_code_id:0
3758 msgid "Account Base Code"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: account
3762 #: help:account.move,state:0
3763 msgid ""
3764 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3765 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3766 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3767 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3768 "created in 'Posted' state."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. module: account
3772 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
3773 #, python-format
3774 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: account
3778 #: view:res.partner:0
3779 msgid "Customer Accounting Properties"
3780 msgstr "Налаштування Обліку Клієнта"
3781
3782 #. module: account
3783 #: field:account.invoice.tax,name:0
3784 msgid "Tax Description"
3785 msgstr "Опис податку"
3786
3787 #. module: account
3788 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3789 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3790 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3791 #: selection:account.chart,target_move:0
3792 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3793 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3794 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3795 #: selection:account.common.report,target_move:0
3796 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3797 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3798 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3799 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3800 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3801 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3802 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3803 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3804 #: selection:accounting.report,target_move:0
3805 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3806 #, python-format
3807 msgid "All Posted Entries"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. module: account
3811 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
3812 #, python-format
3813 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. module: account
3817 #: constraint:account.fiscalyear:0
3818 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3819 msgstr ""
3820
3821 #. module: account
3822 #: field:report.aged.receivable,name:0
3823 msgid "Month Range"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. module: account
3827 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3828 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: account
3832 #: view:account.tax:0
3833 msgid "Compute Code"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: account
3837 #: view:account.account.template:0
3838 msgid "Default taxes"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. module: account
3842 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
3843 #, python-format
3844 msgid "Free Reference"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. module: account
3848 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3849 msgid "Periodical Processing"
3850 msgstr "Періодична обробка"
3851
3852 #. module: account
3853 #: help:account.move.line,state:0
3854 msgid ""
3855 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3856 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: account
3860 #: field:account.journal,view_id:0
3861 msgid "Display Mode"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: account
3865 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3866 msgid "Statement from invoice or payment"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. module: account
3870 #: view:account.payment.term.line:0
3871 msgid "  day of the month: 0"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: account
3875 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3876 msgid "Account chart"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: account
3880 #: report:account.analytic.account.balance:0
3881 #: report:account.central.journal:0
3882 msgid "Account Name"
3883 msgstr "Назва рахунку"
3884
3885 #. module: account
3886 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3887 msgid "Give name of the new entries"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. module: account
3891 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3892 msgid "Invoices Statistics"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: account
3896 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3897 msgid "Bank statements are entered in the system."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. module: account
3901 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3902 #, python-format
3903 msgid "Reconcile Writeoff"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: account
3907 #: report:account.overdue:0
3908 msgid "Maturity date"
3909 msgstr "Дата проведення"
3910
3911 #. module: account
3912 #: view:report.account.receivable:0
3913 msgid "Accounts by type"
3914 msgstr "Рахунки за типом"
3915
3916 #. module: account
3917 #: view:account.bank.statement:0
3918 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
3919 msgid "Closing Balance"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. module: account
3923 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3924 #, python-format
3925 msgid "Not implemented"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. module: account
3929 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3930 msgid "Account Journal Select"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. module: account
3934 #: view:account.invoice:0
3935 msgid "Print Invoice"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: account
3939 #: view:account.tax.template:0
3940 msgid "Credit Notes"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. module: account
3944 #: code:addons/account/account.py:2067
3945 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
3946 #, python-format
3947 msgid "Unable to find a valid period !"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. module: account
3951 #: report:account.tax.code.entries:0
3952 msgid "Voucher No"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. module: account
3956 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3957 msgid "res_config_contents"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. module: account
3961 #: view:account.unreconcile:0
3962 msgid "Unreconciliate transactions"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. module: account
3966 #: view:account.use.model:0
3967 msgid "Create Entries From Models"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. module: account
3971 #: field:account.account,reconcile:0
3972 #: field:account.account.template,reconcile:0
3973 msgid "Allow Reconciliation"
3974 msgstr "Дозволити Коригування"
3975
3976 #. module: account
3977 #: view:account.analytic.account:0
3978 msgid "Analytic Account Statistics"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. module: account
3982 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3983 msgid ""
3984 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
3985 "taxes and journals according to the selected template"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. module: account
3989 #: field:account.tax,price_include:0
3990 #: field:account.tax.template,price_include:0
3991 msgid "Tax Included in Price"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. module: account
3995 #: constraint:account.account:0
3996 #: constraint:account.account.template:0
3997 msgid ""
3998 "Configuration Error! \n"
3999 "You cannot define children to an account with internal type different of "
4000 "\"View\"! "
4001 msgstr ""
4002
4003 #. module: account
4004 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4005 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. module: account
4009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4010 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4011 msgid "Recurring Models"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. module: account
4015 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4016 msgid "4"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. module: account
4020 #: view:account.invoice:0
4021 msgid "Change"
4022 msgstr "Зміна"
4023
4024 #. module: account
4025 #: code:addons/account/account.py:1431
4026 #: code:addons/account/account.py:1460
4027 #: code:addons/account/account.py:1467
4028 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
4029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
4030 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4031 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
4032 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
4033 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
4034 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4035 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
4036 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
4037 #, python-format
4038 msgid "UserError"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. module: account
4042 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4043 msgid "Type Controls"
4044 msgstr "Контроль типів"
4045
4046 #. module: account
4047 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4048 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. module: account
4052 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4053 msgid "Consider reconciled entries"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. module: account
4057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4059 #: view:validate.account.move:0
4060 #: view:validate.account.move.lines:0
4061 msgid "Post Journal Entries"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. module: account
4065 #: selection:account.invoice,state:0
4066 #: selection:account.invoice.report,state:0
4067 #: selection:report.invoice.created,state:0
4068 msgid "Cancelled"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. module: account
4072 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4073 msgid "Closing balance based on cashBox"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. module: account
4077 #: constraint:account.account:0
4078 #: constraint:account.tax.code:0
4079 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. module: account
4083 #: view:account.subscription.generate:0
4084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4086 msgid "Generate Entries"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. module: account
4090 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4091 msgid "Select Charts of Taxes"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. module: account
4095 #: view:account.fiscal.position:0
4096 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4097 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4098 msgid "Account Mapping"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. module: account
4102 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4103 #: view:account.invoice:0
4104 #: view:account.invoice.report:0
4105 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4106 #, python-format
4107 msgid "Customer"
4108 msgstr "Покупець"
4109
4110 #. module: account
4111 #: view:account.bank.statement:0
4112 msgid "Confirmed"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. module: account
4116 #: report:account.invoice:0
4117 msgid "Cancelled Invoice"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: account
4121 #: code:addons/account/account_invoice.py:71
4122 #, python-format
4123 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. module: account
4127 #: code:addons/account/account.py:1567
4128 #, python-format
4129 msgid ""
4130 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4131 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4132 "definition if you want to accept all currencies."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. module: account
4136 #: field:account.invoice.refund,date:0
4137 msgid "Operation date"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. module: account
4141 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4142 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4143 msgid "Refund Tax Code"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. module: account
4147 #: view:validate.account.move:0
4148 msgid ""
4149 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4150 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. module: account
4154 #: report:account.account.balance.landscape:0
4155 msgid "Account Balance -"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. module: account
4159 #: code:addons/account/invoice.py:997
4160 #, python-format
4161 msgid "Invoice "
4162 msgstr ""
4163
4164 #. module: account
4165 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4166 msgid "Starting Date"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. module: account
4170 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4171 msgid "Income Account on Product Template"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. module: account
4175 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4176 msgid ""
4177 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. module: account
4181 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4182 msgid "New Fiscal Year"
4183 msgstr "Новий фінансовий рік"
4184
4185 #. module: account
4186 #: view:account.invoice:0
4187 #: view:account.tax.template:0
4188 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4191 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4192 #: view:report.invoice.created:0
4193 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4194 msgid "Invoices"
4195 msgstr "Інвойси"
4196
4197 #. module: account
4198 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4199 #, python-format
4200 msgid ""
4201 "Please verify the price of the invoice !\n"
4202 "The real total does not match the computed total."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. module: account
4206 #: view:account.invoice:0
4207 #: field:account.invoice,user_id:0
4208 #: view:account.invoice.report:0
4209 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4210 msgid "Salesman"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. module: account
4214 #: view:account.invoice.report:0
4215 msgid "Invoiced"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. module: account
4219 #: view:account.use.model:0
4220 msgid "Use Model"
4221 msgstr "Використати Модель"
4222
4223 #. module: account
4224 #: view:account.state.open:0
4225 msgid "No"
4226 msgstr "Ні"
4227
4228 #. module: account
4229 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4230 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: account
4234 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4235 msgid "Add"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. module: account
4239 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4240 msgid "Keep empty to use the current date"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. module: account
4244 #: selection:account.journal,type:0
4245 msgid "Bank and Cheques"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. module: account
4249 #: view:account.period.close:0
4250 msgid "Are you sure ?"
4251 msgstr "Ви впевнені?"
4252
4253 #. module: account
4254 #: help:account.move.line,statement_id:0
4255 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4256 msgstr "Банківська виписка, використовувана для звірки"
4257
4258 #. module: account
4259 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4260 msgid "Draft invoices are validated. "
4261 msgstr ""
4262
4263 #. module: account
4264 #: view:account.bank.statement:0
4265 #: view:account.subscription:0
4266 msgid "Compute"
4267 msgstr "Розрахувати"
4268
4269 #. module: account
4270 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4271 msgid "Tax Application"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. module: account
4275 #: view:account.move:0
4276 #: view:account.move.line:0
4277 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4290 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4295 #, python-format
4296 msgid "Journal Items"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. module: account
4300 #: selection:account.account.type,report_type:0
4301 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. module: account
4305 #: report:account.tax.code.entries:0
4306 msgid "Third Party (Country)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. module: account
4310 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4311 msgid ""
4312 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4313 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4314 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4315 "the invoice form."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. module: account
4319 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4320 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4321 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4322 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4323 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4324 msgid "End of period"
4325 msgstr "Кінець періоду"
4326
4327 #. module: account
4328 #: view:res.partner:0
4329 msgid "Bank Details"
4330 msgstr "Деталі Банку"
4331
4332 #. module: account
4333 #: code:addons/account/account_invoice.py:739
4334 #, python-format
4335 msgid "Taxes missing !"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. module: account
4339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4340 msgid ""
4341 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4342 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. module: account
4346 #: help:account.journal,refund_journal:0
4347 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. module: account
4351 #: view:account.fiscalyear.close:0
4352 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. module: account
4356 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4357 msgid "Group Invoice Lines"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. module: account
4361 #: view:account.invoice.cancel:0
4362 #: view:account.invoice.confirm:0
4363 msgid "Close"
4364 msgstr "Закритий"
4365
4366 #. module: account
4367 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4368 msgid "Moves"
4369 msgstr "Переміщення"
4370
4371 #. module: account
4372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4373 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4374 msgid "Account Vat Declaration"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. module: account
4378 #: view:account.period:0
4379 msgid "To Close"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. module: account
4383 #: field:account.journal,allow_date:0
4384 msgid "Check Date not in the Period"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. module: account
4388 #: code:addons/account/account.py:1351
4389 #, python-format
4390 msgid ""
4391 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4392 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4393 "that."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. module: account
4397 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4398 msgid "Templates"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.tax,child_ids:0
4403 msgid "Child Tax Accounts"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. module: account
4407 #: code:addons/account/account.py:1090
4408 #, python-format
4409 msgid "Start period should be smaller then End period"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. module: account
4413 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4414 msgid "5"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: account
4418 #: report:account.analytic.account.balance:0
4419 msgid "Analytic Balance -"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. module: account
4423 #: report:account.account.balance:0
4424 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4425 #: field:account.balance.report,target_move:0
4426 #: report:account.central.journal:0
4427 #: field:account.central.journal,target_move:0
4428 #: field:account.chart,target_move:0
4429 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4430 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4431 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4432 #: field:account.common.report,target_move:0
4433 #: report:account.general.journal:0
4434 #: field:account.general.journal,target_move:0
4435 #: report:account.general.ledger:0
4436 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4437 #: report:account.journal.period.print:0
4438 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4439 #: field:account.move.journal,target_move:0
4440 #: report:account.partner.balance:0
4441 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4442 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4443 #: field:account.print.journal,target_move:0
4444 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4445 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4446 #: report:account.third_party_ledger:0
4447 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4448 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4449 #: field:accounting.report,target_move:0
4450 msgid "Target Moves"
4451 msgstr "Цільові кроки"
4452
4453 #. module: account
4454 #: field:account.subscription,period_type:0
4455 msgid "Period Type"
4456 msgstr "Тип періоду"
4457
4458 #. module: account
4459 #: view:account.invoice:0
4460 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4461 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4462 msgid "Payments"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. module: account
4466 #: view:account.tax:0
4467 msgid "Reverse Compute Code"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. module: account
4471 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4472 msgid "Entry"
4473 msgstr "Запис"
4474
4475 #. module: account
4476 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4477 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4478 msgid "Python Code (reverse)"
4479 msgstr "Код Пайтон (реверс)"
4480
4481 #. module: account
4482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4484 msgid "Payment Terms"
4485 msgstr "Терміни оплати"
4486
4487 #. module: account
4488 #: field:account.journal.column,name:0
4489 msgid "Column Name"
4490 msgstr "Назва колонки"
4491
4492 #. module: account
4493 #: view:account.general.journal:0
4494 msgid ""
4495 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. module: account
4499 #: field:account.entries.report,year:0
4500 #: view:account.invoice.report:0
4501 #: field:account.invoice.report,year:0
4502 #: view:analytic.entries.report:0
4503 #: field:analytic.entries.report,year:0
4504 #: field:report.account.sales,name:0
4505 #: field:report.account_type.sales,name:0
4506 msgid "Year"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. module: account
4510 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4511 msgid "Opening Cashbox"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. module: account
4515 #: view:account.payment.term.line:0
4516 msgid "Line 1:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. module: account
4520 #: code:addons/account/account.py:1307
4521 #, python-format
4522 msgid "Integrity Error !"
4523 msgstr "Помилка Цілісності !"
4524
4525 #. module: account
4526 #: field:account.tax.template,description:0
4527 msgid "Internal Name"
4528 msgstr "Внутрішня назва"
4529
4530 #. module: account
4531 #: selection:account.subscription,period_type:0
4532 msgid "month"
4533 msgstr "місяці"
4534
4535 #. module: account
4536 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:300
4537 #, python-format
4538 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. module: account
4542 #: view:account.payment.term:0
4543 msgid "Description on invoices"
4544 msgstr "Опис за інвойсами"
4545
4546 #. module: account
4547 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4548 msgid "Next Partner to Reconcile"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. module: account
4552 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4553 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4554 msgid "Tax Account"
4555 msgstr "Рахунок податку"
4556
4557 #. module: account
4558 #: view:account.automatic.reconcile:0
4559 msgid "Reconciliation result"
4560 msgstr "Результат звірки"
4561
4562 #. module: account
4563 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4565 msgid "Balance Sheet"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. module: account
4569 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4570 msgid "Accounting Reports"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. module: account
4574 #: field:account.move,line_id:0
4575 #: view:analytic.entries.report:0
4576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4578 msgid "Entries"
4579 msgstr "Проводки"
4580
4581 #. module: account
4582 #: view:account.entries.report:0
4583 msgid "This Period"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. module: account
4587 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4588 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4589 msgid "UoM"
4590 msgstr "Од.вим."
4591
4592 #. module: account
4593 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4594 #, python-format
4595 msgid "No Period found on Invoice!"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. module: account
4599 #: view:account.tax.template:0
4600 msgid "Compute Code (if type=code)"
4601 msgstr "Код розрахунку (якщо тип=код)"
4602
4603 #. module: account
4604 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4605 #: view:account.journal:0
4606 #: selection:account.journal,type:0
4607 #: view:account.model:0
4608 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4609 #: view:account.tax.template:0
4610 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4611 msgid "Sale"
4612 msgstr "Продаж"
4613
4614 #. module: account
4615 #: view:account.analytic.line:0
4616 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4617 #: report:account.invoice:0
4618 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4619 #: view:account.move:0
4620 #: field:account.move,amount:0
4621 #: view:account.move.line:0
4622 #: field:account.tax,amount:0
4623 #: field:account.tax.template,amount:0
4624 #: view:analytic.entries.report:0
4625 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4626 msgid "Amount"
4627 msgstr "Сума"
4628
4629 #. module: account
4630 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4631 #, python-format
4632 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. module: account
4636 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4637 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4638 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4639 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4640 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4641 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4642 msgid "Validation"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. module: account
4646 #: help:account.invoice,reconciled:0
4647 msgid ""
4648 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4649 "several Journal Entries of payment."
4650 msgstr ""
4651
4652 #. module: account
4653 #: field:account.tax,child_depend:0
4654 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4655 msgid "Tax on Children"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. module: account
4659 #: code:addons/account/account.py:2067
4660 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4661 #, python-format
4662 msgid "No period found !"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. module: account
4666 #: field:account.journal,update_posted:0
4667 msgid "Allow Cancelling Entries"
4668 msgstr "Скасовувати записи"
4669
4670 #. module: account
4671 #: field:account.tax.code,sign:0
4672 msgid "Coefficent for parent"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. module: account
4676 #: report:account.partner.balance:0
4677 msgid "(Account/Partner) Name"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. module: account
4681 #: view:account.bank.statement:0
4682 msgid "Transaction"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. module: account
4686 #: help:account.tax,base_code_id:0
4687 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4688 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4689 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4690 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4691 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4692 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4693 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4694 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4695 msgstr "Використовуйте цей код для декларації ПДВ"
4696
4697 #. module: account
4698 #: view:account.move.line:0
4699 msgid "Debit/Credit"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. module: account
4703 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4704 msgid "Analytic Entries Stats"
4705 msgstr "Статистика записів аналітики"
4706
4707 #. module: account
4708 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4710 msgid "Tax Code Templates"
4711 msgstr "Шаблони Кодів Податків"
4712
4713 #. module: account
4714 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4715 msgid "account.installer"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. module: account
4719 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4720 msgid "Include in Base Amount"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. module: account
4724 #: help:account.payment.term.line,days:0
4725 msgid ""
4726 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4727 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: code:addons/account/account.py:2896
4732 #: code:addons/account/installer.py:283
4733 #: code:addons/account/installer.py:295
4734 #, python-format
4735 msgid "Bank Journal "
4736 msgstr "Банківський Журнал "
4737
4738 #. module: account
4739 #: view:account.journal:0
4740 msgid "Entry Controls"
4741 msgstr "Контроль"
4742
4743 #. module: account
4744 #: view:account.analytic.chart:0
4745 #: view:project.account.analytic.line:0
4746 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. module: account
4750 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4751 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4752 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4753 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4754 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
4755 msgid "Start of period"
4756 msgstr "Початок Періоду"
4757
4758 #. module: account
4759 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4760 #, python-format
4761 msgid ""
4762 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4763 "you can just change some non important fields !"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. module: account
4767 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4768 msgid "Account Common Account Report"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. module: account
4772 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4773 #: field:account.invoice,reference:0
4774 msgid "Communication"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. module: account
4778 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4779 msgid "Analytic Accounting"
4780 msgstr "Аналітичний Облік"
4781
4782 #. module: account
4783 #: selection:account.invoice,type:0
4784 #: selection:account.invoice.report,type:0
4785 #: selection:report.invoice.created,type:0
4786 msgid "Customer Refund"
4787 msgstr "Повернення покупця"
4788
4789 #. module: account
4790 #: view:account.account:0
4791 #: field:account.account,tax_ids:0
4792 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4793 msgid "Default Taxes"
4794 msgstr "Типові податки"
4795
4796 #. module: account
4797 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4798 #: field:account.tax,tax_sign:0
4799 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4800 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4801 msgid "Tax Code Sign"
4802 msgstr "Знак коду податку"
4803
4804 #. module: account
4805 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4806 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. module: account
4810 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4811 msgid "End of Year Entries Journal"
4812 msgstr "Журнал Проводок з Закриття Року"
4813
4814 #. module: account
4815 #: code:addons/account/account.py:3446
4816 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
4817 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
4818 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
4819 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
4820 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
4821 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
4822 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4823 #, python-format
4824 msgid "Configuration Error !"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. module: account
4828 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4829 msgid ""
4830 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4831 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4832 "as reconciled."
4833 msgstr ""
4834
4835 #. module: account
4836 #: view:account.subscription.line:0
4837 msgid "Subscription lines"
4838 msgstr "Рядки підписки"
4839
4840 #. module: account
4841 #: field:account.entries.report,quantity:0
4842 msgid "Products Quantity"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. module: account
4846 #: view:account.entries.report:0
4847 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4848 #: view:account.move:0
4849 #: selection:account.move,state:0
4850 #: view:account.move.line:0
4851 msgid "Unposted"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. module: account
4855 #: view:account.change.currency:0
4856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4857 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4858 msgid "Change Currency"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. module: account
4862 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4863 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4864 msgid "Accounting entries."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. module: account
4868 #: view:account.invoice:0
4869 msgid "Payment Date"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. module: account
4873 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4874 msgid "6"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. module: account
4878 #: view:account.analytic.account:0
4879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4880 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4881 msgid "Analytic Accounts"
4882 msgstr "Аналітичні Рахунки"
4883
4884 #. module: account
4885 #: help:account.account.type,report_type:0
4886 msgid ""
4887 "According value related accounts will be display on respective reports "
4888 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. module: account
4892 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4893 msgid "Sort By"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. module: account
4897 #: code:addons/account/account.py:1468
4898 #, python-format
4899 msgid ""
4900 "There is no default default credit account defined \n"
4901 "on journal \"%s\""
4902 msgstr ""
4903
4904 #. module: account
4905 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
4906 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4907 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4908 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4909 msgid "Amount Currency"
4910 msgstr "Сума по валюті"
4911
4912 #. module: account
4913 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
4914 #, python-format
4915 msgid ""
4916 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
4917 "this period"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. module: account
4921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
4922 msgid "Lines to reconcile"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. module: account
4926 #: report:account.analytic.account.balance:0
4927 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4928 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4929 #: report:account.invoice:0
4930 #: field:account.invoice.line,quantity:0
4931 #: field:account.model.line,quantity:0
4932 #: field:account.move.line,quantity:0
4933 #: view:analytic.entries.report:0
4934 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
4935 #: field:report.account.sales,quantity:0
4936 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
4937 msgid "Quantity"
4938 msgstr "Кількість"
4939
4940 #. module: account
4941 #: view:account.move.line:0
4942 msgid "Number (Move)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. module: account
4946 #: view:account.invoice.refund:0
4947 msgid "Refund Invoice Options"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. module: account
4951 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
4952 msgid ""
4953 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
4954 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. module: account
4958 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
4959 msgid ""
4960 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
4961 "sequences to the higher ones"
4962 msgstr ""
4963 "Поле послідовності використовується для впорядкування термінів платежів"
4964
4965 #. module: account
4966 #: view:account.fiscal.position.template:0
4967 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
4968 msgid "Fiscal Position Template"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. module: account
4972 #: view:account.analytic.chart:0
4973 #: view:account.chart:0
4974 #: view:account.tax.chart:0
4975 msgid "Open Charts"
4976 msgstr "Відкрити Плани Рахунків"
4977
4978 #. module: account
4979 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
4980 msgid ""
4981 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
4982 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
4983 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
4984 "finalize your end of year results definitive "
4985 msgstr ""
4986
4987 #. module: account
4988 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
4989 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
4990 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
4991 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
4992 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
4993 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4994 msgid "With Currency"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. module: account
4998 #: view:account.bank.statement:0
4999 msgid "Open CashBox"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. module: account
5003 #: view:account.move.line.reconcile:0
5004 msgid "Reconcile With Write-Off"
5005 msgstr "Звірити зі списанням"
5006
5007 #. module: account
5008 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5009 #: selection:account.tax,type:0
5010 msgid "Fixed Amount"
5011 msgstr "Фіксована сума"
5012
5013 #. module: account
5014 #: view:account.subscription:0
5015 msgid "Valid Up to"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. module: account
5019 #: view:board.board:0
5020 msgid "Aged Receivables"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. module: account
5024 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5025 msgid "Account Automatic Reconcile"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.move:0
5030 #: view:account.move.line:0
5031 msgid "Journal Item"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. module: account
5035 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5036 msgid "Move journal"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. module: account
5040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5042 msgid "Generate Opening Entries"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. module: account
5046 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5047 #, python-format
5048 msgid "Already Reconciled!"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. module: account
5052 #: help:account.tax,type:0
5053 msgid "The computation method for the tax amount."
5054 msgstr ""
5055
5056 #. module: account
5057 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5058 msgid ""
5059 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5060 "the accounting logic with stock transactions."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. module: account
5064 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5065 msgid "Create Date"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. module: account
5069 #: view:account.analytic.journal:0
5070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5071 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5072 msgid "Analytic Journals"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. module: account
5076 #: field:account.account,child_id:0
5077 msgid "Child Accounts"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. module: account
5081 #: view:account.move.line.reconcile:0
5082 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5083 #, python-format
5084 msgid "Write-Off"
5085 msgstr "Списати"
5086
5087 #. module: account
5088 #: field:res.partner,debit:0
5089 msgid "Total Payable"
5090 msgstr "Всього Кредиторська Заборгованість"
5091
5092 #. module: account
5093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5094 msgid "account.analytic.line.extended"
5095 msgstr "account.analytic.line.extended"
5096
5097 #. module: account
5098 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5099 #: view:account.invoice:0
5100 #: view:account.invoice.report:0
5101 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5102 #, python-format
5103 msgid "Supplier"
5104 msgstr "Постачальник"
5105
5106 #. module: account
5107 #: selection:account.entries.report,month:0
5108 #: selection:account.invoice.report,month:0
5109 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5110 #: selection:report.account.sales,month:0
5111 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5112 msgid "March"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. module: account
5116 #: view:account.account.template:0
5117 msgid "Account Template"
5118 msgstr "Шаблон Рахунку"
5119
5120 #. module: account
5121 #: report:account.analytic.account.journal:0
5122 msgid "Account n°"
5123 msgstr "№ рахунку"
5124
5125 #. module: account
5126 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5127 msgid ""
5128 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5129 "systems in."
5130 msgstr ""
5131
5132 #. module: account
5133 #: field:account.payment.term.line,value:0
5134 msgid "Valuation"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. module: account
5138 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5139 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5140 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5141 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5142 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5143 #, python-format
5144 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. module: account
5148 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5149 msgid "Fiscal Mapping"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. module: account
5153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5154 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5155 msgid "Account State Open"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. module: account
5159 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5160 msgid "Max Qty:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. module: account
5164 #: view:account.invoice.refund:0
5165 msgid "Refund Invoice"
5166 msgstr "Відкликати інвойс"
5167
5168 #. module: account
5169 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5170 msgid "Invoice Address"
5171 msgstr "Адреса інвойса"
5172
5173 #. module: account
5174 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5175 msgid ""
5176 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5177 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5178 "you can choose by using the search tool."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. module: account
5182 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5183 msgid ""
5184 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5185 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5186 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. module: account
5190 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5191 msgid ""
5192 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5193 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. module: account
5197 #: help:account.payment.term.line,value:0
5198 msgid ""
5199 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5200 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5201 "the whole amount will be threated."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. module: account
5205 #: field:account.invoice,period_id:0
5206 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5207 #: field:report.account.sales,period_id:0
5208 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5209 msgid "Force Period"
5210 msgstr "Термін дії"
5211
5212 #. module: account
5213 #: view:account.invoice.report:0
5214 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5215 msgid "# of Lines"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. module: account
5219 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5220 #, python-format
5221 msgid "New currency is not confirured properly !"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. module: account
5225 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5226 #: field:account.balance.report,filter:0
5227 #: field:account.central.journal,filter:0
5228 #: field:account.common.account.report,filter:0
5229 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5230 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5231 #: field:account.common.report,filter:0
5232 #: field:account.general.journal,filter:0
5233 #: field:account.partner.balance,filter:0
5234 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5235 #: field:account.print.journal,filter:0
5236 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5237 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5238 #: field:accounting.report,filter:0
5239 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5240 msgid "Filter by"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. module: account
5244 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5246 #, python-format
5247 msgid "You can not use an inactive account!"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. module: account
5251 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5252 #, python-format
5253 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5254 msgstr ""
5255
5256 #. module: account
5257 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5258 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5259 msgid "Invoice Tax Account"
5260 msgstr "Податковий рахунок інвойса"
5261
5262 #. module: account
5263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5264 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5265 msgid "Account General Journal"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. module: account
5269 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5270 #: report:account.account.balance:0
5271 #: report:account.central.journal:0
5272 #: report:account.partner.balance:0
5273 #: report:account.third_party_ledger:0
5274 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5275 #: report:account.balancesheet:0
5276 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5277 #: report:account.general.journal:0
5278 #: report:account.general.ledger:0
5279 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5280 #: report:pl.account:0
5281 #: report:pl.account.horizontal:0
5282 #: report:account.vat.declaration:0
5283 #, python-format
5284 msgid "No Filter"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. module: account
5288 #: field:account.payment.term.line,days:0
5289 msgid "Number of Days"
5290 msgstr "Кількість днів"
5291
5292 #. module: account
5293 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5294 msgid "7"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. module: account
5298 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5299 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5300 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5301 #, python-format
5302 msgid "Invalid action !"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. module: account
5306 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5307 #, python-format
5308 msgid "Period: %s"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. module: account
5312 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5313 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. module: account
5317 #: help:account.tax,name:0
5318 msgid "This name will be displayed on reports"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. module: account
5322 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5323 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5324 msgid "Printing date"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. module: account
5328 #: selection:account.account.type,close_method:0
5329 #: selection:account.tax,type:0
5330 #: selection:account.tax.template,type:0
5331 msgid "None"
5332 msgstr "Немає"
5333
5334 #. module: account
5335 #: view:analytic.entries.report:0
5336 msgid "  365 Days  "
5337 msgstr ""
5338
5339 #. module: account
5340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5342 msgid "Customer Refunds"
5343 msgstr "Повернення клієнта"
5344
5345 #. module: account
5346 #: view:account.payment.term.line:0
5347 msgid "Amount Computation"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. module: account
5351 #: field:account.journal.period,name:0
5352 msgid "Journal-Period Name"
5353 msgstr "Журнал-Назва періоду"
5354
5355 #. module: account
5356 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5357 msgid "Multipication factor for Base code"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. module: account
5361 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5362 #, python-format
5363 msgid "not implemented"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. module: account
5367 #: help:account.journal,company_id:0
5368 msgid "Company related to this journal"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. module: account
5372 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5373 #, python-format
5374 msgid ""
5375 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5376 "Forma' state!"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. module: account
5380 #: report:account.invoice:0
5381 msgid "Fiscal Position Remark :"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. module: account
5385 #: view:analytic.entries.report:0
5386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5387 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5388 msgid "Analytic Entries Analysis"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. module: account
5392 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5393 msgid "Past"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. module: account
5397 #: view:account.analytic.line:0
5398 msgid "Analytic Entry"
5399 msgstr "Проводка аналітики"
5400
5401 #. module: account
5402 #: view:res.company:0
5403 #: field:res.company,overdue_msg:0
5404 msgid "Overdue Payments Message"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. module: account
5408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5409 msgid ""
5410 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5411 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5412 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5413 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5414 msgstr ""
5415
5416 #. module: account
5417 #: field:account.entries.report,date_created:0
5418 msgid "Date Created"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. module: account
5422 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5423 msgid "Value Amount"
5424 msgstr "Сума вартості"
5425
5426 #. module: account
5427 #: help:account.journal,code:0
5428 msgid ""
5429 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5430 "journal."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. module: account
5434 #: view:account.invoice:0
5435 msgid "(keep empty to use the current period)"
5436 msgstr "(залишити порожнім для використання поточного періоду)"
5437
5438 #. module: account
5439 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5440 msgid ""
5441 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5442 "(i.e. paid) in the system."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. module: account
5446 #: code:addons/account/invoice.py:997
5447 #, python-format
5448 msgid "is validated."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. module: account
5452 #: view:account.chart.template:0
5453 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5454 msgid "Root Account"
5455 msgstr "Основний Рахунок"
5456
5457 #. module: account
5458 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5459 msgid "Latest Reconciliation Date"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. module: account
5463 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5464 msgid "Analytic Line"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. module: account
5468 #: field:product.template,taxes_id:0
5469 msgid "Customer Taxes"
5470 msgstr "Податки продукту"
5471
5472 #. module: account
5473 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5474 msgid "Create an Account based on this template"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. module: account
5478 #: view:account.account.type:0
5479 #: view:account.tax.code:0
5480 msgid "Reporting Configuration"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. module: account
5484 #: constraint:account.move.line:0
5485 msgid "Company must be same for its related account and period."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. module: account
5489 #: field:account.tax,type:0
5490 #: field:account.tax.template,type:0
5491 msgid "Tax Type"
5492 msgstr "Тип податку"
5493
5494 #. module: account
5495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5496 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5497 msgid "Account Templates"
5498 msgstr "Шаблони Рахунків"
5499
5500 #. module: account
5501 #: report:account.vat.declaration:0
5502 msgid "Tax Statement"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. module: account
5506 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5507 msgid "Companies"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. module: account
5511 #: code:addons/account/account.py:663
5512 #, python-format
5513 msgid ""
5514 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5515 "Lines"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. module: account
5519 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5520 msgid "Select a fiscal year to close"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. module: account
5524 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5525 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. module: account
5529 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5530 msgid "IntraCom"
5531 msgstr "Внутрішні"
5532
5533 #. module: account
5534 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5535 msgid "Information addendum"
5536 msgstr "Інформаційний додаток"
5537
5538 #. module: account
5539 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5540 msgid "Fiscal year"
5541 msgstr "Фіскальний рік"
5542
5543 #. module: account
5544 #: view:account.move.reconcile:0
5545 msgid "Partial Reconcile Entries"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. module: account
5549 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5550 #: view:account.aged.trial.balance:0
5551 #: view:account.analytic.balance:0
5552 #: view:account.analytic.chart:0
5553 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5554 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5555 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5556 #: view:account.analytic.journal.report:0
5557 #: view:account.automatic.reconcile:0
5558 #: view:account.bank.statement:0
5559 #: view:account.change.currency:0
5560 #: view:account.chart:0
5561 #: view:account.common.report:0
5562 #: view:account.fiscalyear.close:0
5563 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5564 #: view:account.invoice:0
5565 #: view:account.invoice.refund:0
5566 #: view:account.journal.select:0
5567 #: view:account.move:0
5568 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5569 #: view:account.move.line.reconcile:0
5570 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5571 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5572 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5573 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5574 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5575 #: view:account.period.close:0
5576 #: view:account.subscription.generate:0
5577 #: view:account.tax.chart:0
5578 #: view:account.unreconcile:0
5579 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5580 #: view:account.use.model:0
5581 #: view:account.vat.declaration:0
5582 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5583 #: view:project.account.analytic.line:0
5584 #: view:validate.account.move:0
5585 #: view:validate.account.move.lines:0
5586 #, python-format
5587 msgid "Cancel"
5588 msgstr "Скасувати"
5589
5590 #. module: account
5591 #: field:account.account.type,name:0
5592 msgid "Acc. Type Name"
5593 msgstr "Назва типу рахунку"
5594
5595 #. module: account
5596 #: selection:account.account,type:0
5597 #: selection:account.account.template,type:0
5598 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
5599 #: selection:account.entries.report,type:0
5600 msgid "Receivable"
5601 msgstr "Дебітори"
5602
5603 #. module: account
5604 #: view:account.invoice:0
5605 msgid "Other Info"
5606 msgstr "Інша інформація"
5607
5608 #. module: account
5609 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5610 msgid "Default Credit Account"
5611 msgstr "Типовий рах. кредит"
5612
5613 #. module: account
5614 #: view:account.installer:0
5615 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. module: account
5619 #: view:account.payment.term.line:0
5620 msgid "  number of days: 30"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. module: account
5624 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5625 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. module: account
5629 #: view:account.analytic.account:0
5630 msgid "Current"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. module: account
5634 #: view:account.bank.statement:0
5635 msgid "CashBox"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. module: account
5639 #: selection:account.tax,type:0
5640 msgid "Percentage"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. module: account
5644 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5645 msgid "Journal & Partner"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. module: account
5649 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5650 msgid "Power"
5651 msgstr "Степінь"
5652
5653 #. module: account
5654 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5655 msgid "Refund Type"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. module: account
5659 #: report:account.invoice:0
5660 msgid "Price"
5661 msgstr "Ціна"
5662
5663 #. module: account
5664 #: view:project.account.analytic.line:0
5665 msgid "View Account Analytic Lines"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. module: account
5669 #: selection:account.account.type,report_type:0
5670 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. module: account
5674 #: field:account.invoice,internal_number:0
5675 #: field:report.invoice.created,number:0
5676 msgid "Invoice Number"
5677 msgstr "Номер інвойса"
5678
5679 #. module: account
5680 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5681 msgid ""
5682 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5683 "computation of the next taxes"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. module: account
5687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5688 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. module: account
5692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5693 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5694 msgid "Inverted Analytic Balance"
5695 msgstr "Зворотній аналітичний баланс"
5696
5697 #. module: account
5698 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5699 msgid "Applicable Type"
5700 msgstr "Придатний тип"
5701
5702 #. module: account
5703 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5704 msgid "Invoice Reference"
5705 msgstr "Посилання на інвойс"
5706
5707 #. module: account
5708 #: help:account.tax.template,sequence:0
5709 msgid ""
5710 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5711 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5712 "children. In this case, the evaluation order is important."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. module: account
5716 #: selection:account.account,type:0
5717 #: selection:account.account.template,type:0
5718 #: view:account.journal:0
5719 msgid "Liquidity"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. module: account
5723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5724 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5725 msgid "Analytic Journal Items"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. module: account
5729 #: view:account.fiscalyear.close:0
5730 msgid ""
5731 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5732 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5733 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. module: account
5737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5738 msgid "Bank and Cash"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. module: account
5742 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5743 msgid ""
5744 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5745 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5746 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5747 "the system."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. module: account
5751 #: sql_constraint:account.journal:0
5752 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. module: account
5756 #: field:account.account.template,nocreate:0
5757 msgid "Optional create"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. module: account
5761 #: code:addons/account/account_invoice.py:417
5762 #: code:addons/account/account_invoice.py:517
5763 #, python-format
5764 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. module: account
5768 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
5769 #, python-format
5770 msgid "Enter a Start date !"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: account
5774 #: report:account.invoice:0
5775 #: selection:account.invoice,type:0
5776 #: selection:account.invoice.report,type:0
5777 #: selection:report.invoice.created,type:0
5778 msgid "Supplier Refund"
5779 msgstr "Повернення постачальнику"
5780
5781 #. module: account
5782 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5783 msgid "Dashboard"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. module: account
5787 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5788 msgid "Entry lines"
5789 msgstr "Рядки проводки"
5790
5791 #. module: account
5792 #: field:account.move.line,centralisation:0
5793 msgid "Centralisation"
5794 msgstr "Централізація"
5795
5796 #. module: account
5797 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5798 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. module: account
5802 #: view:account.account:0
5803 #: view:account.account.template:0
5804 #: view:account.analytic.account:0
5805 #: view:account.analytic.journal:0
5806 #: view:account.analytic.line:0
5807 #: view:account.bank.statement:0
5808 #: view:account.chart.template:0
5809 #: view:account.entries.report:0
5810 #: view:account.financial.report:0
5811 #: view:account.fiscalyear:0
5812 #: view:account.invoice:0
5813 #: view:account.invoice.report:0
5814 #: view:account.journal:0
5815 #: view:account.model:0
5816 #: view:account.move:0
5817 #: view:account.move.line:0
5818 #: view:account.subscription:0
5819 #: view:account.tax.code.template:0
5820 #: view:analytic.entries.report:0
5821 msgid "Group By..."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. module: account
5825 #: field:account.journal.column,readonly:0
5826 msgid "Readonly"
5827 msgstr "Лише для читання"
5828
5829 #. module: account
5830 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5831 msgid "Account Profit And Loss Report"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. module: account
5835 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5836 msgid "Unit of Measure"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. module: account
5840 #: constraint:account.payment.term.line:0
5841 msgid ""
5842 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5843 "2% "
5844 msgstr ""
5845
5846 #. module: account
5847 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5848 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. module: account
5852 #: report:account.analytic.account.journal:0
5853 #: view:account.analytic.journal:0
5854 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5855 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5857 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5858 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5859 msgid "Analytic Journal"
5860 msgstr "Аналітичний журнал"
5861
5862 #. module: account
5863 #: view:account.entries.report:0
5864 msgid "Reconciled"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. module: account
5868 #: report:account.invoice:0
5869 #: field:account.invoice.tax,base:0
5870 msgid "Base"
5871 msgstr "База"
5872
5873 #. module: account
5874 #: field:account.model,name:0
5875 msgid "Model Name"
5876 msgstr "Назва моделі"
5877
5878 #. module: account
5879 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5880 msgid "Expense Category Account"
5881 msgstr "Рахунок Категорії Витрат"
5882
5883 #. module: account
5884 #: view:account.bank.statement:0
5885 msgid "Cash Transactions"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. module: account
5889 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5890 #, python-format
5891 msgid "Invoice is already reconciled"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. module: account
5895 #: view:account.account:0
5896 #: view:account.account.template:0
5897 #: view:account.bank.statement:0
5898 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5899 #: view:account.fiscal.position:0
5900 #: field:account.fiscal.position,note:0
5901 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
5902 #: view:account.invoice.line:0
5903 #: field:account.invoice.line,note:0
5904 msgid "Notes"
5905 msgstr "Примітки"
5906
5907 #. module: account
5908 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
5909 msgid "Analytic Entries Statistics"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. module: account
5913 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
5914 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
5915 #, python-format
5916 msgid "Entries: "
5917 msgstr ""
5918
5919 #. module: account
5920 #: view:account.use.model:0
5921 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
5922 msgstr ""
5923
5924 #. module: account
5925 #: code:addons/account/account.py:1563
5926 #, python-format
5927 msgid "Couldn't create move between different companies"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. module: account
5931 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
5932 msgid ""
5933 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
5934 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
5935 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
5936 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
5937 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
5938 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
5939 "need for your company."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. module: account
5943 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
5944 msgid ""
5945 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
5946 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
5947 "system."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. module: account
5951 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
5952 msgid "State is draft"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. module: account
5956 #: view:account.move.line:0
5957 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
5958 #, python-format
5959 msgid "Total debit"
5960 msgstr "Всього Дебет"
5961
5962 #. module: account
5963 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
5964 #, python-format
5965 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: report:account.invoice:0
5970 msgid "Fax :"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. module: account
5974 #: report:account.vat.declaration:0
5975 msgid "Based On"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. module: account
5979 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
5980 msgid ""
5981 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
5982 "account for the current partner"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. module: account
5986 #: field:account.tax,python_applicable:0
5987 #: field:account.tax,python_compute:0
5988 #: selection:account.tax,type:0
5989 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
5990 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
5991 #: field:account.tax.template,python_compute:0
5992 #: selection:account.tax.template,type:0
5993 msgid "Python Code"
5994 msgstr "Python Code"
5995
5996 #. module: account
5997 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
5998 #, python-format
5999 msgid ""
6000 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6001 msgstr ""
6002
6003 #. module: account
6004 #: help:account.journal,update_posted:0
6005 msgid ""
6006 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6007 "this journal or of the invoice related to this journal"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. module: account
6011 #: view:account.fiscalyear.close:0
6012 msgid "Create"
6013 msgstr "Створити"
6014
6015 #. module: account
6016 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6017 msgid "Create entry"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. module: account
6021 #: view:account.payment.term.line:0
6022 msgid "  valuation: percent"
6023 msgstr ""
6024
6025 #. module: account
6026 #: code:addons/account/account.py:622
6027 #: code:addons/account/account.py:624
6028 #: code:addons/account/account.py:963
6029 #: code:addons/account/account.py:1052
6030 #: code:addons/account/account.py:1129
6031 #: code:addons/account/account.py:1344
6032 #: code:addons/account/account.py:1351
6033 #: code:addons/account/account.py:2280
6034 #: code:addons/account/account.py:2596
6035 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6036 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6037 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6038 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6039 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6040 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6041 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6042 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6043 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6044 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6045 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6046 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6047 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6048 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6049 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6050 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6051 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6052 #, python-format
6053 msgid "Error !"
6054 msgstr ""
6055
6056 #. module: account
6057 #: view:account.vat.declaration:0
6058 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6059 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6060 msgid "Taxes Report"
6061 msgstr ""
6062
6063 #. module: account
6064 #: selection:account.journal.period,state:0
6065 msgid "Printed"
6066 msgstr "Роздрукований"
6067
6068 #. module: account
6069 #: view:account.analytic.line:0
6070 msgid "Project line"
6071 msgstr "Рядок проекту"
6072
6073 #. module: account
6074 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6075 msgid "Manual"
6076 msgstr "Вручну"
6077
6078 #. module: account
6079 #: view:account.automatic.reconcile:0
6080 msgid ""
6081 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6082 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6083 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6084 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6085 "the amounts correspond."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. module: account
6089 #: view:account.move:0
6090 #: field:account.move,to_check:0
6091 msgid "To Review"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. module: account
6095 #: view:account.bank.statement:0
6096 #: view:account.move:0
6097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6098 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6099 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6100 msgid "Journal Entries"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. module: account
6104 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6105 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. module: account
6109 #: report:account.general.ledger:0
6110 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6111 #: report:account.third_party_ledger:0
6112 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6113 msgid "JRNL"
6114 msgstr ""
6115
6116 #. module: account
6117 #: view:account.partner.balance:0
6118 #: view:account.partner.ledger:0
6119 msgid ""
6120 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6121 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. module: account
6125 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6126 #, python-format
6127 msgid ""
6128 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. module: account
6132 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6133 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6134 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6135 #: selection:account.chart,target_move:0
6136 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6137 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6138 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6139 #: selection:account.common.report,target_move:0
6140 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6141 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6142 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6143 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6144 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6145 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6146 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6147 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6148 #: selection:accounting.report,target_move:0
6149 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6150 #, python-format
6151 msgid "All Entries"
6152 msgstr "Всі записи"
6153
6154 #. module: account
6155 #: constraint:product.template:0
6156 msgid ""
6157 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6158 msgstr ""
6159
6160 #. module: account
6161 #: view:account.journal.select:0
6162 msgid "Journal Select"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. module: account
6166 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6167 #, python-format
6168 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. module: account
6172 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6173 msgid "Account Reconciliation"
6174 msgstr "Звірка рахунку"
6175
6176 #. module: account
6177 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6178 msgid "Taxes Fiscal Position"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. module: account
6182 #: report:account.general.ledger:0
6183 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6184 #: view:account.report.general.ledger:0
6185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6186 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6187 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6188 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6189 msgid "General Ledger"
6190 msgstr "Загальна головна книга"
6191
6192 #. module: account
6193 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6194 msgid "The payment order is sent to the bank."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. module: account
6198 #: view:account.balance.report:0
6199 msgid ""
6200 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6201 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6202 "single report"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. module: account
6206 #: help:account.move,to_check:0
6207 msgid ""
6208 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6209 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. module: account
6213 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6214 msgid ""
6215 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6216 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6217 msgstr ""
6218
6219 #. module: account
6220 #: view:account.chart.template:0
6221 msgid "Properties"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. module: account
6225 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6226 msgid "Account tax chart"
6227 msgstr ""
6228
6229 #. module: account
6230 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6231 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6232 #: report:account.central.journal:0
6233 #: report:account.general.journal:0
6234 #: report:account.invoice:0
6235 #: report:account.journal.period.print:0
6236 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6237 #: report:account.partner.balance:0
6238 msgid "Total:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #. module: account
6242 #: code:addons/account/account.py:2229
6243 #, python-format
6244 msgid ""
6245 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6246 "following labels:\n"
6247 "\n"
6248 "%(year)s: To Specify Year \n"
6249 "%(month)s: To Specify Month \n"
6250 "%(date)s: Current Date\n"
6251 "\n"
6252 "e.g. My model on %(date)s"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. module: account
6256 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6257 msgid "Income Accounts"
6258 msgstr "Рухунки доходів"
6259
6260 #. module: account
6261 #: help:report.invoice.created,origin:0
6262 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. module: account
6266 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6267 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6268 msgid "Child Codes"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. module: account
6272 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6273 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6274 #, python-format
6275 msgid "Data Insufficient !"
6276 msgstr ""
6277
6278 #. module: account
6279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6281 msgid "Customer Invoices"
6282 msgstr "Інвойс клієнту"
6283
6284 #. module: account
6285 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6286 msgid "Write-Off amount"
6287 msgstr "Сума списання"
6288
6289 #. module: account
6290 #: view:account.analytic.line:0
6291 msgid "Sales"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. module: account
6295 #: view:account.journal.column:0
6296 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6297 msgid "Journal Column"
6298 msgstr "Колонка журналу"
6299
6300 #. module: account
6301 #: selection:account.invoice.report,state:0
6302 #: selection:account.journal.period,state:0
6303 #: selection:account.subscription,state:0
6304 #: selection:report.invoice.created,state:0
6305 msgid "Done"
6306 msgstr "Завершено"
6307
6308 #. module: account
6309 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6310 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. module: account
6314 #: view:account.aged.trial.balance:0
6315 msgid ""
6316 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6317 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6318 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6319 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6320 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6321 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6322 msgstr ""
6323
6324 #. module: account
6325 #: field:account.invoice,origin:0
6326 #: field:report.invoice.created,origin:0
6327 msgid "Source Document"
6328 msgstr ""
6329
6330 #. module: account
6331 #: help:account.account.type,sign:0
6332 msgid ""
6333 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6334 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6335 "expenses accounts."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6340 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6342 #, python-format
6343 msgid "Unreconciled Entries"
6344 msgstr ""
6345
6346 #. module: account
6347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6348 msgid "Statements Reconciliation"
6349 msgstr ""
6350
6351 #. module: account
6352 #: report:account.invoice:0
6353 msgid "Taxes:"
6354 msgstr "ПДВ:"
6355
6356 #. module: account
6357 #: help:account.tax,amount:0
6358 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. module: account
6362 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6363 msgid ""
6364 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6365 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6366 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6367 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. module: account
6371 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6372 #: view:analytic.entries.report:0
6373 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6374 msgid "Product UOM"
6375 msgstr ""
6376
6377 #. module: account
6378 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6379 msgid ""
6380 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6381 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6382 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6383 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. module: account
6387 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6388 msgid "9"
6389 msgstr ""
6390
6391 #. module: account
6392 #: help:account.invoice.refund,date:0
6393 msgid ""
6394 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6395 "will be chosen accordingly!"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. module: account
6399 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6400 msgid "Period length (days)"
6401 msgstr "Тривалість періоду (днів)"
6402
6403 #. module: account
6404 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6405 msgid "Monthly Turnover"
6406 msgstr ""
6407
6408 #. module: account
6409 #: view:account.move:0
6410 #: view:account.move.line:0
6411 msgid "Analytic Lines"
6412 msgstr "Рядки аналітики"
6413
6414 #. module: account
6415 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6416 msgid ""
6417 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6418 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6419 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6420 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6421 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6422 "generate analytic entries on the related account."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. module: account
6426 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6427 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6428 msgid "Lines"
6429 msgstr "Рядки"
6430
6431 #. module: account
6432 #: code:addons/account/account_invoice.py:532
6433 #, python-format
6434 msgid ""
6435 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6436 "Create account."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. module: account
6440 #: view:account.tax.template:0
6441 msgid "Account Tax Template"
6442 msgstr "Шаблон Податкового Рахунку"
6443
6444 #. module: account
6445 #: view:account.journal.select:0
6446 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. module: account
6450 #: view:account.state.open:0
6451 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6452 msgstr "Ви впевнені, що хочете відкрити цей інвойс?"
6453
6454 #. module: account
6455 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6456 #, python-format
6457 msgid "Accounting Entries"
6458 msgstr "Бухгалтерські проводки"
6459
6460 #. module: account
6461 #: field:account.account.template,parent_id:0
6462 msgid "Parent Account Template"
6463 msgstr ""
6464
6465 #. module: account
6466 #: view:account.bank.statement:0
6467 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6468 #: field:account.move.line,statement_id:0
6469 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6470 msgid "Statement"
6471 msgstr "Виписка банку"
6472
6473 #. module: account
6474 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6475 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. module: account
6479 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6480 msgid ""
6481 "Financial and accounting module that covers:\n"
6482 "    General accountings\n"
6483 "    Cost / Analytic accounting\n"
6484 "    Third party accounting\n"
6485 "    Taxes management\n"
6486 "    Budgets\n"
6487 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6488 "    Bank statements\n"
6489 "    Reconciliation process by partner\n"
6490 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6491 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6492 "    * Graph of aged receivables\n"
6493 "    * Graph of aged incomes\n"
6494 "\n"
6495 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6496 "financial Journals (entry move line or\n"
6497 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6498 "for preparation of vouchers there is a\n"
6499 "module named account_voucher.\n"
6500 "    "
6501 msgstr ""
6502
6503 #. module: account
6504 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6505 msgid ""
6506 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6507 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. module: account
6511 #: report:account.invoice:0
6512 #: view:account.invoice:0
6513 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6514 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6515 msgid "Invoice Date"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. module: account
6519 #: help:res.partner,credit:0
6520 msgid "Total amount this customer owes you."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. module: account
6524 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6525 msgid "ir.sequence"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. module: account
6529 #: field:account.journal.period,icon:0
6530 msgid "Icon"
6531 msgstr "Значок"
6532
6533 #. module: account
6534 #: view:account.automatic.reconcile:0
6535 #: view:account.use.model:0
6536 msgid "Ok"
6537 msgstr "Ok"
6538
6539 #. module: account
6540 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6541 #, python-format
6542 msgid "Unknown Partner"
6543 msgstr ""
6544
6545 #. module: account
6546 #: view:account.bank.statement:0
6547 #: code:addons/account/account.py:420
6548 #: code:addons/account/account.py:432
6549 #, python-format
6550 msgid "Opening Balance"
6551 msgstr ""
6552
6553 #. module: account
6554 #: help:account.journal,centralisation:0
6555 msgid ""
6556 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6557 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6558 "year closing."
6559 msgstr ""
6560
6561 #. module: account
6562 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6563 msgid "Closed On"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. module: account
6567 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6568 msgid "Bank Statement Line"
6569 msgstr "Рядок виписки банку"
6570
6571 #. module: account
6572 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6573 msgid "Ending Date"
6574 msgstr ""
6575
6576 #. module: account
6577 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6578 msgid "Default Purchase Tax"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. module: account
6582 #: view:account.bank.statement:0
6583 msgid "Confirm"
6584 msgstr "Затвердити"
6585
6586 #. module: account
6587 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6588 msgid ""
6589 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6590 "refund, otherwise Partner bank account number."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. module: account
6594 #: help:account.tax,domain:0
6595 #: help:account.tax.template,domain:0
6596 msgid ""
6597 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6598 "to create specific taxes in a custom domain."
6599 msgstr ""
6600 "Це поле використовується лише тоді, коли Ви розробляєте свій власний модуль, "
6601 "і дозволяє розробникам створювати специфічні податки в області дій "
6602 "користувача."
6603
6604 #. module: account
6605 #: code:addons/account/account.py:1088
6606 #, python-format
6607 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. module: account
6611 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6612 msgid "Name of new entries"
6613 msgstr "Назви нових записів"
6614
6615 #. module: account
6616 #: view:account.use.model:0
6617 msgid "Create Entries"
6618 msgstr "Створити Записи"
6619
6620 #. module: account
6621 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6622 msgid "Reporting"
6623 msgstr "Звіти"
6624
6625 #. module: account
6626 #: sql_constraint:account.journal:0
6627 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. module: account
6631 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6632 msgid "Closing Cashbox"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. module: account
6636 #: view:account.journal:0
6637 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
6638 msgid "Account Journal"
6639 msgstr "Журнал рахунку"
6640
6641 #. module: account
6642 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6643 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6644 msgid "Paid invoice"
6645 msgstr ""
6646
6647 #. module: account
6648 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6649 msgid ""
6650 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6651 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6652 "it have been reconciled."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. module: account
6656 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6657 msgid "Comment"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. module: account
6661 #: field:account.tax,domain:0
6662 #: field:account.tax.template,domain:0
6663 msgid "Domain"
6664 msgstr "Область"
6665
6666 #. module: account
6667 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6668 msgid "Use model"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. module: account
6672 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6673 msgid ""
6674 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6675 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6676 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6677 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. module: account
6681 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6682 msgid ""
6683 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6684 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6685 "Profit & Loss Report"
6686 msgstr ""
6687
6688 #. module: account
6689 #: view:account.invoice.line:0
6690 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6691 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6692 msgid "Invoice Line"
6693 msgstr "Рядок інвойса"
6694
6695 #. module: account
6696 #: field:account.balance.report,display_account:0
6697 #: field:account.bs.report,display_account:0
6698 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6699 #: field:account.pl.report,display_account:0
6700 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6701 msgid "Display accounts"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. module: account
6705 #: field:account.financial.report,sign:0
6706 msgid "Sign on Reports"
6707 msgstr ""
6708
6709 #. module: account
6710 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6711 #, python-format
6712 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6713 msgstr ""
6714
6715 #. module: account
6716 #: view:account.payment.term.line:0
6717 msgid "  day of the month= -1"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. module: account
6721 #: constraint:res.partner:0
6722 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. module: account
6726 #: help:account.journal,type:0
6727 msgid ""
6728 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6729 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6730 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6731 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6732 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6733 "entries generation."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. module: account
6737 #: report:account.invoice:0
6738 #: view:account.invoice:0
6739 msgid "PRO-FORMA"
6740 msgstr "ПРО-ФОРМА"
6741
6742 #. module: account
6743 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6744 msgid ""
6745 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6746 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. module: account
6750 #: view:account.payment.term.line:0
6751 msgid "  value amount: n.a"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. module: account
6755 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6756 msgid "Normal"
6757 msgstr "Нормальний"
6758
6759 #. module: account
6760 #: view:account.move.line:0
6761 msgid "Optional Information"
6762 msgstr "Додаткова інформація"
6763
6764 #. module: account
6765 #: view:account.analytic.line:0
6766 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6767 #: view:account.journal:0
6768 #: field:account.journal,user_id:0
6769 #: view:analytic.entries.report:0
6770 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6771 msgid "User"
6772 msgstr "Користувач"
6773
6774 #. module: account
6775 #: report:account.general.journal:0
6776 msgid ":"
6777 msgstr ":"
6778
6779 #. module: account
6780 #: selection:account.account,currency_mode:0
6781 msgid "At Date"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. module: account
6785 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6786 msgid ""
6787 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6788 "the limit date for the payment of this line."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. module: account
6792 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
6793 #, python-format
6794 msgid "Bad account !"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. module: account
6798 #: code:addons/account/account.py:3108
6799 #, python-format
6800 msgid "Sales Journal"
6801 msgstr "Журнал продажів"
6802
6803 #. module: account
6804 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6805 #, python-format
6806 msgid "Open Journal Items !"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. module: account
6810 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6811 msgid "Invoice Tax"
6812 msgstr "Податок інвойса"
6813
6814 #. module: account
6815 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
6816 #, python-format
6817 msgid "No piece number !"
6818 msgstr ""
6819
6820 #. module: account
6821 #: view:product.product:0
6822 #: view:product.template:0
6823 msgid "Sales Properties"
6824 msgstr ""
6825
6826 #. module: account
6827 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6828 msgid "Manual Reconciliation"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. module: account
6832 #: report:account.overdue:0
6833 msgid "Total amount due:"
6834 msgstr "Загальна сума:"
6835
6836 #. module: account
6837 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6838 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6839 msgid "To"
6840 msgstr ""
6841
6842 #. module: account
6843 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6844 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6845 msgid "Fiscal Year to close"
6846 msgstr "Закрити фінансовий рік"
6847
6848 #. module: account
6849 #: view:account.invoice.cancel:0
6850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6851 msgid "Cancel Selected Invoices"
6852 msgstr ""
6853
6854 #. module: account
6855 #: selection:account.entries.report,month:0
6856 #: selection:account.invoice.report,month:0
6857 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6858 #: selection:report.account.sales,month:0
6859 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6860 msgid "May"
6861 msgstr ""
6862
6863 #. module: account
6864 #: view:account.account:0
6865 #: view:account.account.template:0
6866 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6867 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6868 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6869 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6870 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
6871 #, python-format
6872 msgid "Payable Accounts"
6873 msgstr ""
6874
6875 #. module: account
6876 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6877 msgid "Templates for Account Chart"
6878 msgstr "Шаблони для Плану Рахунків"
6879
6880 #. module: account
6881 #: field:account.tax.code,code:0
6882 #: field:account.tax.code.template,code:0
6883 msgid "Case Code"
6884 msgstr "Код події"
6885
6886 #. module: account
6887 #: view:validate.account.move:0
6888 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6889 msgstr ""
6890
6891 #. module: account
6892 #: view:product.product:0
6893 msgid "Sale Taxes"
6894 msgstr "Податки з Продажу"
6895
6896 #. module: account
6897 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
6898 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6899 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6900 #: selection:account.entries.report,type:0
6901 #: selection:account.journal,type:0
6902 #: code:addons/account/account.py:3003
6903 #, python-format
6904 msgid "Cash"
6905 msgstr "Каса"
6906
6907 #. module: account
6908 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6909 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6910 msgid "Account Destination"
6911 msgstr ""
6912
6913 #. module: account
6914 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6915 msgid "Payment of invoices"
6916 msgstr ""
6917
6918 #. module: account
6919 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
6920 #: field:account.financial.report,sequence:0
6921 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
6922 #: view:account.journal:0
6923 #: field:account.journal.column,sequence:0
6924 #: field:account.model.line,sequence:0
6925 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
6926 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
6927 #: field:account.tax,sequence:0
6928 #: field:account.tax.code,sequence:0
6929 #: field:account.tax.template,sequence:0
6930 msgid "Sequence"
6931 msgstr "Послідовність"
6932
6933 #. module: account
6934 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
6935 msgid "Account Balance Sheet Report"
6936 msgstr ""
6937
6938 #. module: account
6939 #: help:account.tax,price_include:0
6940 #: help:account.tax.template,price_include:0
6941 msgid ""
6942 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6943 "tax."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. module: account
6947 #: view:account.state.open:0
6948 msgid "Yes"
6949 msgstr "Так"
6950
6951 #. module: account
6952 #: view:report.account_type.sales:0
6953 msgid "Sales by Account type"
6954 msgstr ""
6955
6956 #. module: account
6957 #: help:account.invoice,move_id:0
6958 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. module: account
6962 #: selection:account.installer,period:0
6963 msgid "Monthly"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. module: account
6967 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
6968 msgid ""
6969 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
6970 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
6971 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
6972 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
6973 "view to it."
6974 msgstr ""
6975
6976 #. module: account
6977 #: view:account.payment.term.line:0
6978 msgid "  number of days: 14"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. module: account
6982 #: view:analytic.entries.report:0
6983 msgid "    7 Days    "
6984 msgstr ""
6985
6986 #. module: account
6987 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
6988 msgid "Progress"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. module: account
6992 #: field:account.account,parent_id:0
6993 #: field:account.financial.report,parent_id:0
6994 msgid "Parent"
6995 msgstr "Батьківський"
6996
6997 #. module: account
6998 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
6999 msgid "Multiple Analytic Plans"
7000 msgstr ""
7001
7002 #. module: account
7003 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7004 msgid ""
7005 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7006 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7007 "it's based on the beginning of the month)."
7008 msgstr ""
7009
7010 #. module: account
7011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7012 msgid "Legal Reports"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. module: account
7016 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7017 msgid "Period Sum"
7018 msgstr "Сума періоду"
7019
7020 #. module: account
7021 #: help:account.tax,sequence:0
7022 msgid ""
7023 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7024 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7025 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. module: account
7029 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7030 msgid "CashBox Line"
7031 msgstr ""
7032
7033 #. module: account
7034 #: view:account.partner.ledger:0
7035 #: report:account.third_party_ledger:0
7036 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7037 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7038 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7039 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7040 msgid "Partner Ledger"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. module: account
7044 #: report:account.account.balance.landscape:0
7045 msgid "Year :"
7046 msgstr ""
7047
7048 #. module: account
7049 #: selection:account.tax.template,type:0
7050 msgid "Fixed"
7051 msgstr "Фіксований"
7052
7053 #. module: account
7054 #: code:addons/account/account.py:629
7055 #: code:addons/account/account.py:642
7056 #: code:addons/account/account.py:645
7057 #: code:addons/account/account.py:664
7058 #: code:addons/account/account.py:787
7059 #: code:addons/account/account.py:1077
7060 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7061 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7062 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7063 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7064 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7065 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7066 #, python-format
7067 msgid "Warning !"
7068 msgstr "Попередження !"
7069
7070 #. module: account
7071 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7072 msgid "State of Move Line"
7073 msgstr ""
7074
7075 #. module: account
7076 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7077 msgid "Account move line reconcile"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. module: account
7081 #: view:account.subscription.generate:0
7082 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7083 msgid "Subscription Compute"
7084 msgstr "Розрахунок підписки"
7085
7086 #. module: account
7087 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7088 #: view:account.entries.report:0
7089 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7090 #: report:account.general.ledger:0
7091 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7092 #: view:account.invoice:0
7093 #: field:account.invoice,partner_id:0
7094 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7095 #: view:account.invoice.report:0
7096 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7097 #: report:account.journal.period.print:0
7098 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7099 #: field:account.model.line,partner_id:0
7100 #: view:account.move:0
7101 #: field:account.move,partner_id:0
7102 #: view:account.move.line:0
7103 #: field:account.move.line,partner_id:0
7104 #: view:analytic.entries.report:0
7105 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7106 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7107 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7108 msgid "Partner"
7109 msgstr "Партнер"
7110
7111 #. module: account
7112 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7113 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. module: account
7117 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7118 #, python-format
7119 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. module: account
7123 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7124 #, python-format
7125 msgid "No Invoice Lines !"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. module: account
7129 #: view:account.analytic.account:0
7130 #: view:account.bank.statement:0
7131 #: field:account.bank.statement,state:0
7132 #: field:account.entries.report,move_state:0
7133 #: view:account.fiscalyear:0
7134 #: field:account.fiscalyear,state:0
7135 #: view:account.invoice:0
7136 #: field:account.invoice,state:0
7137 #: view:account.invoice.report:0
7138 #: field:account.journal.period,state:0
7139 #: field:account.move,state:0
7140 #: view:account.move.line:0
7141 #: field:account.move.line,state:0
7142 #: field:account.period,state:0
7143 #: view:account.subscription:0
7144 #: field:account.subscription,state:0
7145 #: field:report.invoice.created,state:0
7146 msgid "State"
7147 msgstr "Стан"
7148
7149 #. module: account
7150 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7151 msgid ""
7152 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7153 "entries journal"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. module: account
7157 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7158 msgid "Tax Use In"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. module: account
7162 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7163 #, python-format
7164 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. module: account
7168 #: field:account.account.type,close_method:0
7169 msgid "Deferral Method"
7170 msgstr "Метод переносу"
7171
7172 #. module: account
7173 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7174 #, python-format
7175 msgid "Invoice '%s' is paid."
7176 msgstr ""
7177
7178 #. module: account
7179 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7180 msgid "Automatic entry"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. module: account
7184 #: constraint:account.tax.code.template:0
7185 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. module: account
7189 #: view:account.invoice.line:0
7190 msgid "Line"
7191 msgstr "Рядок"
7192
7193 #. module: account
7194 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7195 msgid ""
7196 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7197 "when generating them from invoices."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. module: account
7201 #: help:account.period,state:0
7202 msgid ""
7203 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7204 "monthly period it is in 'Done' state."
7205 msgstr ""
7206
7207 #. module: account
7208 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7209 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. module: account
7213 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7214 msgid "Open for bank reconciliation"
7215 msgstr "Відкрити для звірки з банком"
7216
7217 #. module: account
7218 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7219 msgid "One Partner Per Page"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. module: account
7223 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7224 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7225 msgid "Children"
7226 msgstr "Дочірній"
7227
7228 #. module: account
7229 #: view:account.analytic.account:0
7230 msgid "Associated Partner"
7231 msgstr ""
7232
7233 #. module: account
7234 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7235 #, python-format
7236 msgid "You must first select a partner !"
7237 msgstr "Ви повинні спочатку вибрати партнера !"
7238
7239 #. module: account
7240 #: view:account.invoice:0
7241 #: field:account.invoice,comment:0
7242 msgid "Additional Information"
7243 msgstr "Додаткова інформація"
7244
7245 #. module: account
7246 #: view:account.installer:0
7247 msgid "Bank and Cash Accounts"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. module: account
7251 #: view:account.invoice.report:0
7252 #: field:account.invoice.report,residual:0
7253 msgid "Total Residual"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. module: account
7257 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7258 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7259 msgid "Invoice's state is Open"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. module: account
7263 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7264 msgid ""
7265 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7266 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7267 "your country."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. module: account
7271 #: view:account.installer.modules:0
7272 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. module: account
7276 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7277 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7279 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7280 msgid "Cost Ledger"
7281 msgstr "Журнал Витрат"
7282
7283 #. module: account
7284 #: view:account.invoice:0
7285 msgid "Proforma"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. module: account
7289 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7290 msgid "J.C. /Move name"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. module: account
7294 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7295 msgid "Choose Fiscal Year"
7296 msgstr "Вибрати Фіскальний Рік"
7297
7298 #. module: account
7299 #: code:addons/account/account.py:3111
7300 #, python-format
7301 msgid "Purchase Refund Journal"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. module: account
7305 #: help:account.tax.template,amount:0
7306 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7307 msgstr ""
7308
7309 #. module: account
7310 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7311 msgid "8"
7312 msgstr ""
7313
7314 #. module: account
7315 #: view:account.invoice.refund:0
7316 msgid ""
7317 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7318 "ready for editing."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. module: account
7322 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7323 msgid "Accounting and Financial Management"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. module: account
7327 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7328 #: view:account.bank.statement:0
7329 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7330 #: view:account.entries.report:0
7331 #: field:account.entries.report,period_id:0
7332 #: view:account.fiscalyear:0
7333 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7334 #: view:account.invoice:0
7335 #: view:account.invoice.report:0
7336 #: field:account.journal.period,period_id:0
7337 #: report:account.journal.period.print:0
7338 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7339 #: view:account.move:0
7340 #: field:account.move,period_id:0
7341 #: view:account.move.line:0
7342 #: field:account.move.line,period_id:0
7343 #: view:account.period:0
7344 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7345 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7346 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7347 #: field:validate.account.move,period_id:0
7348 msgid "Period"
7349 msgstr "Період"
7350
7351 #. module: account
7352 #: report:account.invoice:0
7353 msgid "Net Total:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. module: account
7357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7358 msgid "Generic Reporting"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. module: account
7362 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7363 msgid "Write-Off Journal"
7364 msgstr "Журнал списання"
7365
7366 #. module: account
7367 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7368 msgid ""
7369 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7370 "partner"
7371 msgstr ""
7372
7373 #. module: account
7374 #: view:account.tax.template:0
7375 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7376 msgstr ""
7377
7378 #. module: account
7379 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7380 msgid "Income Category Account"
7381 msgstr "Рахунок Категорії Доходів"
7382
7383 #. module: account
7384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7386 msgid "Fiscal Position Templates"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. module: account
7390 #: view:account.entries.report:0
7391 msgid "Int.Type"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. module: account
7395 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7396 msgid "Tax/Base Amount"
7397 msgstr "Сума податку/бази"
7398
7399 #. module: account
7400 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7401 msgid ""
7402 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7403 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7404 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7405 "form."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. module: account
7409 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7410 msgid ""
7411 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7412 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7413 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7414 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7415 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7416 "the start and end of the month or quarter."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. module: account
7420 #: report:account.invoice:0
7421 msgid "Tel. :"
7422 msgstr ""
7423
7424 #. module: account
7425 #: field:account.account,company_currency_id:0
7426 msgid "Company Currency"
7427 msgstr "Валюта компанії"
7428
7429 #. module: account
7430 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
7431 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
7432 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
7433 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
7434 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
7435 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
7436 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
7437 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
7438 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
7439 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
7440 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
7441 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
7442 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
7443 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
7444 msgid "Chart of Account"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. module: account
7448 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7449 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7450 msgid "Payment"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. module: account
7454 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7455 msgid ""
7456 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7457 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7458 "Loss Report"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. module: account
7462 #: help:account.move.line,blocked:0
7463 msgid ""
7464 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7465 "associated partner"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. module: account
7469 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7470 #: view:account.move.line.reconcile:0
7471 msgid "Partial Reconcile"
7472 msgstr "Часткова звірка"
7473
7474 #. module: account
7475 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7476 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. module: account
7480 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7481 msgid "Account Common Report"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. module: account
7485 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7486 msgid "Automatic import of the bank sta"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. module: account
7490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7491 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7492 msgid "Journal Views"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. module: account
7496 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7497 msgid "Move bank reconcile"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. module: account
7501 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
7502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7504 msgid "Account Types"
7505 msgstr "Типи рахунків"
7506
7507 #. module: account
7508 #: code:addons/account/invoice.py:897
7509 #, python-format
7510 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. module: account
7514 #: field:account.account.type,report_type:0
7515 msgid "P&L / BS Category"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. module: account
7519 #: view:account.automatic.reconcile:0
7520 #: view:account.move:0
7521 #: view:account.move.line:0
7522 #: view:account.move.line.reconcile:0
7523 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7524 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7525 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7526 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7527 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7528 #, python-format
7529 msgid "Reconciliation"
7530 msgstr "Звірка"
7531
7532 #. module: account
7533 #: view:account.chart.template:0
7534 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7535 msgid "Receivable Account"
7536 msgstr "Рахунок Дебіторської Заборгованості"
7537
7538 #. module: account
7539 #: view:account.bank.statement:0
7540 msgid "CashBox Balance"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. module: account
7544 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7545 msgid "Fiscalyear Close state"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. module: account
7549 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7550 msgid "Refund Journal"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. module: account
7554 #: report:account.account.balance:0
7555 #: report:account.central.journal:0
7556 #: report:account.general.journal:0
7557 #: report:account.general.ledger:0
7558 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7559 #: report:account.partner.balance:0
7560 msgid "Filter By"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. module: account
7564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7565 msgid ""
7566 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7567 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7568 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7569 "to your customers."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. module: account
7573 #: view:account.entries.report:0
7574 #: view:board.board:0
7575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7576 msgid "Company Analysis"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. module: account
7580 #: help:account.invoice,account_id:0
7581 msgid "The partner account used for this invoice."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. module: account
7585 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7586 #: view:account.tax.code.template:0
7587 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7588 msgid "Parent Code"
7589 msgstr "Код власника"
7590
7591 #. module: account
7592 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7593 msgid "Payment Term Line"
7594 msgstr "Рядок термінів оплати"
7595
7596 #. module: account
7597 #: code:addons/account/account.py:3109
7598 #, python-format
7599 msgid "Purchase Journal"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. module: account
7603 #: view:account.invoice.refund:0
7604 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. module: account
7608 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7609 msgid "Subtotal"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. module: account
7613 #: view:account.vat.declaration:0
7614 msgid "Print Tax Statement"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. module: account
7618 #: view:account.model.line:0
7619 msgid "Journal Entry Model Line"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. module: account
7623 #: view:account.invoice:0
7624 #: field:account.invoice,date_due:0
7625 #: view:account.invoice.report:0
7626 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7627 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7628 msgid "Due Date"
7629 msgstr "Дата"
7630
7631 #. module: account
7632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7634 msgid "Suppliers"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. module: account
7638 #: constraint:account.move:0
7639 msgid ""
7640 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. module: account
7644 #: view:account.journal:0
7645 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7646 msgstr "Дозволений тип рахунків (порожнє - без контролю)"
7647
7648 #. module: account
7649 #: view:res.partner:0
7650 msgid "Supplier Accounting Properties"
7651 msgstr "Налаштування Обліку Постачальників"
7652
7653 #. module: account
7654 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7655 msgid ""
7656 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7657 "in the company currency."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. module: account
7661 #: view:account.payment.term.line:0
7662 msgid "  valuation: balance"
7663 msgstr ""
7664
7665 #. module: account
7666 #: view:account.tax.code:0
7667 msgid "Statistics"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. module: account
7671 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7672 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7673 msgid "From"
7674 msgstr "З"
7675
7676 #. module: account
7677 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7678 msgid "Fiscalyear Close"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. module: account
7682 #: sql_constraint:account.account:0
7683 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. module: account
7687 #: view:account.invoice:0
7688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7689 msgid "Unpaid Invoices"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. module: account
7693 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7694 msgid "Debit amount"
7695 msgstr "Сума (дебет)"
7696
7697 #. module: account
7698 #: view:board.board:0
7699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7700 msgid "Treasury"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. module: account
7704 #: view:account.aged.trial.balance:0
7705 #: view:account.analytic.balance:0
7706 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7707 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7708 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7709 #: view:account.analytic.journal.report:0
7710 #: view:account.common.report:0
7711 msgid "Print"
7712 msgstr "Друк"
7713
7714 #. module: account
7715 #: view:account.journal:0
7716 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7717 msgstr "Дозволені рахунки (порожнє — без контролю)"
7718
7719 #. module: account
7720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7722 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7723 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. module: account
7727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7728 msgid "Miscellaneous"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. module: account
7732 #: help:res.partner,debit:0
7733 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. module: account
7737 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7738 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7739 msgid "Analytic Costs"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. module: account
7743 #: field:account.analytic.journal,name:0
7744 #: report:account.general.journal:0
7745 #: field:account.journal,name:0
7746 msgid "Journal Name"
7747 msgstr "Назва журналу"
7748
7749 #. module: account
7750 #: help:account.invoice,internal_number:0
7751 msgid ""
7752 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7753 "created."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. module: account
7757 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7758 msgid ""
7759 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7760 "statement line"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. module: account
7764 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
7765 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
7766 #, python-format
7767 msgid "Bad account!"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. module: account
7771 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7772 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. module: account
7776 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7777 #, python-format
7778 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7779 msgstr ""
7780
7781 #. module: account
7782 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7783 msgid ""
7784 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7785 "entry."
7786 msgstr ""
7787
7788 #. module: account
7789 #: view:account.account:0
7790 #: report:account.analytic.account.journal:0
7791 #: field:account.bank.statement,currency:0
7792 #: report:account.central.journal:0
7793 #: view:account.entries.report:0
7794 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7795 #: report:account.general.journal:0
7796 #: report:account.general.ledger:0
7797 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7798 #: field:account.invoice,currency_id:0
7799 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7800 #: field:account.journal,currency:0
7801 #: report:account.journal.period.print:0
7802 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7803 #: field:account.model.line,currency_id:0
7804 #: view:account.move:0
7805 #: view:account.move.line:0
7806 #: field:account.move.line,currency_id:0
7807 #: report:account.third_party_ledger:0
7808 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7809 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7810 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7811 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7812 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7813 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7814 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
7815 msgid "Currency"
7816 msgstr "Валюта"
7817
7818 #. module: account
7819 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7820 msgid ""
7821 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7822 msgstr ""
7823
7824 #. module: account
7825 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7826 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. module: account
7830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7831 msgid ""
7832 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7833 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7834 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7835 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7836 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
7837 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7838 "calendar year."
7839 msgstr ""
7840
7841 #. module: account
7842 #: view:account.entries.report:0
7843 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7844 msgid "Reconciled entries"
7845 msgstr "Вивірені проводки"
7846
7847 #. module: account
7848 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7849 msgid "Contact Address"
7850 msgstr "Контактна адреса"
7851
7852 #. module: account
7853 #: help:account.invoice,state:0
7854 msgid ""
7855 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7856 "Invoice.             \n"
7857 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7858 "an invoice number.             \n"
7859 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7860 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7861 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7862 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. module: account
7866 #: field:account.invoice.refund,period:0
7867 msgid "Force period"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. module: account
7871 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7872 msgid "Print Account Partner Balance"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. module: account
7876 #: field:res.partner,contract_ids:0
7877 msgid "Contracts"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. module: account
7881 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7882 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7883 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7884 #: field:account.financial.report,balance:0
7885 msgid "unknown"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. module: account
7889 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7890 #: code:addons/account/account.py:3113
7891 #, python-format
7892 msgid "Opening Entries Journal"
7893 msgstr ""
7894
7895 #. module: account
7896 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7897 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. module: account
7901 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7902 msgid ""
7903 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7904 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7905 "Profilt & Loss Report"
7906 msgstr ""
7907
7908 #. module: account
7909 #: field:account.invoice,reference_type:0
7910 msgid "Reference Type"
7911 msgstr "Тип посилання"
7912
7913 #. module: account
7914 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7915 msgid "Cost Ledger for period"
7916 msgstr ""
7917
7918 #. module: account
7919 #: help:account.tax,child_depend:0
7920 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7921 msgid ""
7922 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7923 "than on the total amount."
7924 msgstr ""
7925
7926 #. module: account
7927 #: selection:account.tax,applicable_type:0
7928 msgid "Given by Python Code"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. module: account
7932 #: field:account.analytic.journal,code:0
7933 msgid "Journal Code"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. module: account
7937 #: help:account.tax.code,sign:0
7938 msgid ""
7939 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
7940 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
7941 "to add/substract it."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. module: account
7945 #: view:account.invoice:0
7946 #: field:account.move.line,amount_residual:0
7947 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7948 msgid "Residual Amount"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. module: account
7952 #: field:account.invoice,move_lines:0
7953 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
7954 msgid "Entry Lines"
7955 msgstr "Рядки проводок"
7956
7957 #. module: account
7958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7960 msgid "Open Journal"
7961 msgstr "Відкрити журнал"
7962
7963 #. module: account
7964 #: report:account.analytic.account.journal:0
7965 msgid "KI"
7966 msgstr ""
7967
7968 #. module: account
7969 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7970 #: report:account.analytic.account.journal:0
7971 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7972 msgid "Period from"
7973 msgstr "Період з"
7974
7975 #. module: account
7976 #: code:addons/account/account.py:3110
7977 #, python-format
7978 msgid "Sales Refund Journal"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. module: account
7982 #: code:addons/account/account.py:927
7983 #, python-format
7984 msgid ""
7985 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
7986 "Entry Lines"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. module: account
7990 #: view:account.move:0
7991 #: view:account.move.line:0
7992 #: view:account.payment.term:0
7993 msgid "Information"
7994 msgstr "Інформація"
7995
7996 #. module: account
7997 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
7998 msgid "Registered payment"
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8003 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8004 msgstr ""
8005
8006 #. module: account
8007 #: view:account.analytic.line:0
8008 msgid "Product Information"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. module: account
8012 #: report:account.analytic.account.journal:0
8013 #: view:account.move:0
8014 #: view:account.move.line:0
8015 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8016 msgid "Analytic"
8017 msgstr "Аналітика"
8018
8019 #. module: account
8020 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8021 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8022 msgid "Create Invoice"
8023 msgstr ""
8024
8025 #. module: account
8026 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8027 msgid "Purchase Tax(%)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8032 #, python-format
8033 msgid "Please create some invoice lines."
8034 msgstr ""
8035
8036 #. module: account
8037 #: report:account.overdue:0
8038 msgid "Dear Sir/Madam,"
8039 msgstr "Шановний(а)"
8040
8041 #. module: account
8042 #: view:account.installer.modules:0
8043 msgid "Configure Your Accounting Application"
8044 msgstr ""
8045
8046 #. module: account
8047 #: code:addons/account/account.py:3118
8048 #, python-format
8049 msgid "SCNJ"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. module: account
8053 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8054 msgid ""
8055 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8056 "accounts. These generate draft invoices."
8057 msgstr ""
8058
8059 #. module: account
8060 #: help:account.journal,view_id:0
8061 msgid ""
8062 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8063 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8064 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8065 "journal."
8066 msgstr ""
8067
8068 #. module: account
8069 #: field:account.period,date_stop:0
8070 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8071 msgid "End of Period"
8072 msgstr ""
8073
8074 #. module: account
8075 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8076 msgid "Followups Management"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. module: account
8080 #: report:account.account.balance:0
8081 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8082 #: field:account.balance.report,period_from:0
8083 #: report:account.central.journal:0
8084 #: field:account.central.journal,period_from:0
8085 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8086 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8087 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8088 #: field:account.common.report,period_from:0
8089 #: report:account.general.journal:0
8090 #: field:account.general.journal,period_from:0
8091 #: report:account.general.ledger:0
8092 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8093 #: report:account.partner.balance:0
8094 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8095 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8096 #: field:account.print.journal,period_from:0
8097 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8098 #: report:account.third_party_ledger:0
8099 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8100 #: report:account.vat.declaration:0
8101 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8102 #: field:accounting.report,period_from:0
8103 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8104 msgid "Start Period"
8105 msgstr ""
8106
8107 #. module: account
8108 #: code:addons/account/account.py:2333
8109 #, python-format
8110 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8111 msgstr ""
8112
8113 #. module: account
8114 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8115 msgid "Analysis Direction"
8116 msgstr ""
8117
8118 #. module: account
8119 #: field:res.partner,ref_companies:0
8120 msgid "Companies that refers to partner"
8121 msgstr "Компанії, що стосуються партнера"
8122
8123 #. module: account
8124 #: view:account.journal:0
8125 #: field:account.journal.column,view_id:0
8126 #: view:account.journal.view:0
8127 #: field:account.journal.view,name:0
8128 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8129 msgid "Journal View"
8130 msgstr "Вигляд журналу"
8131
8132 #. module: account
8133 #: view:account.move.line:0
8134 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8135 #, python-format
8136 msgid "Total credit"
8137 msgstr "Всього Кредит"
8138
8139 #. module: account
8140 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8141 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8142 msgstr ""
8143
8144 #. module: account
8145 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8146 #, python-format
8147 msgid ""
8148 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8149 "unreconcile concerned payment entries!"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. module: account
8153 #: report:account.overdue:0
8154 msgid "Best regards."
8155 msgstr "З найкращими побажаннями."
8156
8157 #. module: account
8158 #: view:account.invoice:0
8159 msgid "Unpaid"
8160 msgstr ""
8161
8162 #. module: account
8163 #: report:account.overdue:0
8164 msgid "Document: Customer account statement"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. module: account
8168 #: constraint:account.move.line:0
8169 msgid "You can not create move line on view account."
8170 msgstr ""
8171
8172 #. module: account
8173 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8174 #, python-format
8175 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8176 msgstr ""
8177
8178 #. module: account
8179 #: code:addons/account/account.py:1088
8180 #: code:addons/account/account.py:1090
8181 #: code:addons/account/account.py:1321
8182 #: code:addons/account/account.py:1563
8183 #: code:addons/account/account.py:1567
8184 #: code:addons/account/account.py:3368
8185 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
8186 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
8187 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
8188 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
8189 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
8190 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8191 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
8192 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
8193 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
8194 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
8195 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
8196 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8197 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
8198 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
8199 #, python-format
8200 msgid "Error"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. module: account
8204 #: view:account.account.template:0
8205 msgid "Receivale Accounts"
8206 msgstr ""
8207
8208 #. module: account
8209 #: selection:account.account.type,report_type:0
8210 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. module: account
8214 #: view:account.tax:0
8215 #: view:account.tax.template:0
8216 msgid "Keep empty to use the income account"
8217 msgstr "Залишити порожнім для використання рахунку доходу"
8218
8219 #. module: account
8220 #: field:account.account,balance:0
8221 #: report:account.account.balance:0
8222 #: selection:account.account.type,close_method:0
8223 #: report:account.analytic.account.balance:0
8224 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8225 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8226 #: report:account.central.journal:0
8227 #: field:account.entries.report,balance:0
8228 #: report:account.general.journal:0
8229 #: report:account.general.ledger:0
8230 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8231 #: field:account.invoice,residual:0
8232 #: field:account.move.line,balance:0
8233 #: report:account.partner.balance:0
8234 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8235 #: selection:account.tax,type:0
8236 #: selection:account.tax.template,type:0
8237 #: report:account.third_party_ledger:0
8238 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8239 #: field:account.treasury.report,balance:0
8240 #: field:report.account.receivable,balance:0
8241 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8242 msgid "Balance"
8243 msgstr "Сальдо"
8244
8245 #. module: account
8246 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8247 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8248 msgstr ""
8249
8250 #. module: account
8251 #: report:account.account.balance:0
8252 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8253 msgid "Display Account"
8254 msgstr ""
8255
8256 #. module: account
8257 #: report:account.tax.code.entries:0
8258 msgid "("
8259 msgstr "("
8260
8261 #. module: account
8262 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8263 msgid "Modify"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. module: account
8267 #: view:account.account.type:0
8268 msgid "Closing Method"
8269 msgstr ""
8270
8271 #. module: account
8272 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8273 msgid ""
8274 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8275 "per partner representing the cumulative credit balance."
8276 msgstr ""
8277
8278 #. module: account
8279 #: selection:account.account,type:0
8280 #: selection:account.account.template,type:0
8281 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8282 #: selection:account.entries.report,type:0
8283 msgid "Payable"
8284 msgstr "До сплати"
8285
8286 #. module: account
8287 #: view:report.account.sales:0
8288 #: view:report.account_type.sales:0
8289 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8290 msgid "This Year"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. module: account
8294 #: view:board.board:0
8295 msgid "Account Board"
8296 msgstr ""
8297
8298 #. module: account
8299 #: view:account.model:0
8300 #: field:account.model,legend:0
8301 msgid "Legend"
8302 msgstr "Легенда"
8303
8304 #. module: account
8305 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8306 msgid ""
8307 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8308 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8309 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8310 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8311 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8312 msgstr ""
8313
8314 #. module: account
8315 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8316 #, python-format
8317 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. module: account
8321 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8322 #, python-format
8323 msgid "You must select accounts to reconcile"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. module: account
8327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8328 msgid "Balance by Type of Account"
8329 msgstr "Баланс за типом рахунку"
8330
8331 #. module: account
8332 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8333 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8334 msgstr ""
8335
8336 #. module: account
8337 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8338 msgid ""
8339 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8340 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8341 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8342 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8343 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8344 "period."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. module: account
8348 #: report:account.third_party_ledger:0
8349 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8350 msgid "Filters By"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. module: account
8354 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8355 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8356 msgid "Manual entry"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. module: account
8360 #: report:account.general.ledger:0
8361 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8362 #: report:account.journal.period.print:0
8363 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8364 #: field:account.move.line,move_id:0
8365 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8366 msgid "Move"
8367 msgstr "Переміщення"
8368
8369 #. module: account
8370 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
8371 #, python-format
8372 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8373 msgstr ""
8374
8375 #. module: account
8376 #: report:account.central.journal:0
8377 msgid "A/C No."
8378 msgstr ""
8379
8380 #. module: account
8381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8382 msgid "Bank statements"
8383 msgstr "Банківські виписки"
8384
8385 #. module: account
8386 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8387 msgid ""
8388 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8389 msgstr ""
8390
8391 #. module: account
8392 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8393 msgid "Date of the day"
8394 msgstr "Дата дня"
8395
8396 #. module: account
8397 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8398 #, python-format
8399 msgid ""
8400 "You have to define the bank account\n"
8401 "in the journal definition for reconciliation."
8402 msgstr ""
8403
8404 #. module: account
8405 #: view:account.move.line.reconcile:0
8406 msgid "Reconciliation transactions"
8407 msgstr "Коригуючі проводки"
8408
8409 #. module: account
8410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8411 msgid "Common Report"
8412 msgstr ""
8413
8414 #. module: account
8415 #: view:account.account:0
8416 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8417 msgid "Consolidated Children"
8418 msgstr "Об'єднати Дочірні"
8419
8420 #. module: account
8421 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
8422 #, python-format
8423 msgid ""
8424 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8425 "state option checked!"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. module: account
8429 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8430 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8431 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8432 msgid "Payment entries"
8433 msgstr ""
8434
8435 #. module: account
8436 #: selection:account.entries.report,month:0
8437 #: selection:account.invoice.report,month:0
8438 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8439 #: selection:report.account.sales,month:0
8440 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8441 msgid "July"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. module: account
8445 #: view:account.account:0
8446 msgid "Chart of accounts"
8447 msgstr "План Рахунків"
8448
8449 #. module: account
8450 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8451 msgid "Subscription"
8452 msgstr "Передплата"
8453
8454 #. module: account
8455 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8456 msgid "Account Analytic Balance"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. module: account
8460 #: report:account.account.balance:0
8461 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
8462 #: field:account.balance.report,period_to:0
8463 #: report:account.central.journal:0
8464 #: field:account.central.journal,period_to:0
8465 #: field:account.common.account.report,period_to:0
8466 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
8467 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
8468 #: field:account.common.report,period_to:0
8469 #: report:account.general.journal:0
8470 #: field:account.general.journal,period_to:0
8471 #: report:account.general.ledger:0
8472 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8473 #: report:account.partner.balance:0
8474 #: field:account.partner.balance,period_to:0
8475 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
8476 #: field:account.print.journal,period_to:0
8477 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
8478 #: report:account.third_party_ledger:0
8479 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8480 #: report:account.vat.declaration:0
8481 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
8482 #: field:accounting.report,period_to:0
8483 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
8484 msgid "End Period"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. module: account
8488 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8489 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8490 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8491 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8492 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8493 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8494 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8495 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8496 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8497 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8498 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8499 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8500 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8501 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8502 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8503 msgid "Chart of account"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. module: account
8507 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8508 msgid "Due date"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. module: account
8512 #: view:account.move.journal:0
8513 msgid "Standard entries"
8514 msgstr "Стандартні записи"
8515
8516 #. module: account
8517 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8518 msgid "Account Subscription"
8519 msgstr "Підписка на рахунки"
8520
8521 #. module: account
8522 #: code:addons/account/account_invoice.py:736
8523 #, python-format
8524 msgid ""
8525 "Tax base different !\n"
8526 "Click on compute to update tax base"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. module: account
8530 #: view:account.subscription:0
8531 msgid "Entry Subscription"
8532 msgstr "Вхідна підписка"
8533
8534 #. module: account
8535 #: report:account.account.balance:0
8536 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8537 #: field:account.balance.report,date_from:0
8538 #: report:account.central.journal:0
8539 #: field:account.central.journal,date_from:0
8540 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8541 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8542 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8543 #: field:account.common.report,date_from:0
8544 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8545 #: report:account.general.journal:0
8546 #: field:account.general.journal,date_from:0
8547 #: report:account.general.ledger:0
8548 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8549 #: field:account.installer,date_start:0
8550 #: report:account.partner.balance:0
8551 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8552 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8553 #: field:account.print.journal,date_from:0
8554 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8555 #: field:account.subscription,date_start:0
8556 #: report:account.third_party_ledger:0
8557 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8558 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8559 #: field:accounting.report,date_from:0
8560 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
8561 msgid "Start Date"
8562 msgstr ""
8563
8564 #. module: account
8565 #: view:account.invoice:0
8566 #: view:account.invoice.report:0
8567 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8568 msgid "Draft Invoices"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. module: account
8572 #: selection:account.account.type,close_method:0
8573 #: view:account.entries.report:0
8574 #: view:account.move.line:0
8575 msgid "Unreconciled"
8576 msgstr "Незвірений"
8577
8578 #. module: account
8579 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
8580 #, python-format
8581 msgid "Bad total !"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. module: account
8585 #: field:account.journal,sequence_id:0
8586 msgid "Entry Sequence"
8587 msgstr "Послідовність записів"
8588
8589 #. module: account
8590 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8591 msgid ""
8592 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8593 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8594 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8595 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8596 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8597 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8598 "want to lock this period for tax related calculation."
8599 msgstr ""
8600
8601 #. module: account
8602 #: view:account.analytic.account:0
8603 msgid "Pending"
8604 msgstr "В очікуванні"
8605
8606 #. module: account
8607 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8608 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8609 msgid "From analytic accounts"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. module: account
8613 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8614 msgid "Suppliers Payment Management"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. module: account
8618 #: field:account.period,name:0
8619 msgid "Period Name"
8620 msgstr "Назва періоду"
8621
8622 #. module: account
8623 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8624 msgid "Code/Date"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. module: account
8628 #: field:account.account,active:0
8629 #: field:account.analytic.journal,active:0
8630 #: field:account.fiscal.position,active:0
8631 #: field:account.journal.period,active:0
8632 #: field:account.payment.term,active:0
8633 #: field:account.tax,active:0
8634 msgid "Active"
8635 msgstr "Діючий"
8636
8637 #. module: account
8638 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
8639 #, python-format
8640 msgid "Unknown Error"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. module: account
8644 #: code:addons/account/account.py:1167
8645 #, python-format
8646 msgid ""
8647 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8648 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8649 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. module: account
8653 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8654 msgid ""
8655 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8656 "for the current partner"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. module: account
8660 #: field:account.period,special:0
8661 msgid "Opening/Closing Period"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. module: account
8665 #: field:account.account,currency_id:0
8666 #: field:account.account.template,currency_id:0
8667 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8668 msgid "Secondary Currency"
8669 msgstr "Друга валюта"
8670
8671 #. module: account
8672 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8673 msgid "Validate Account Move"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. module: account
8677 #: field:account.account,credit:0
8678 #: report:account.account.balance:0
8679 #: report:account.analytic.account.balance:0
8680 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8681 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8682 #: report:account.central.journal:0
8683 #: field:account.entries.report,credit:0
8684 #: report:account.general.journal:0
8685 #: report:account.general.ledger:0
8686 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8687 #: report:account.journal.period.print:0
8688 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8689 #: field:account.model.line,credit:0
8690 #: field:account.move.line,credit:0
8691 #: report:account.partner.balance:0
8692 #: report:account.third_party_ledger:0
8693 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8694 #: field:account.treasury.report,credit:0
8695 #: report:account.vat.declaration:0
8696 #: field:report.account.receivable,credit:0
8697 msgid "Credit"
8698 msgstr "Кредит"
8699
8700 #. module: account
8701 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8702 msgid ""
8703 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8704 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8705 "current invoice."
8706 msgstr ""
8707
8708 #. module: account
8709 #: view:account.general.journal:0
8710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8711 msgid "General Journals"
8712 msgstr ""
8713
8714 #. module: account
8715 #: view:account.model:0
8716 msgid "Journal Entry Model"
8717 msgstr ""
8718
8719 #. module: account
8720 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8721 #, python-format
8722 msgid ""
8723 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8724 "payment term!\n"
8725 "Please define partner on it!"
8726 msgstr ""
8727
8728 #. module: account
8729 #: field:account.cashbox.line,number:0
8730 #: field:account.invoice,number:0
8731 #: field:account.move,name:0
8732 msgid "Number"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. module: account
8736 #: report:account.analytic.account.journal:0
8737 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8738 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8739 #: selection:account.journal,type:0
8740 msgid "General"
8741 msgstr "Загальний"
8742
8743 #. module: account
8744 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8745 #: selection:account.balance.report,filter:0
8746 #: selection:account.central.journal,filter:0
8747 #: view:account.chart:0
8748 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8749 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8750 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8751 #: view:account.common.report:0
8752 #: selection:account.common.report,filter:0
8753 #: view:account.fiscalyear:0
8754 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8755 #: selection:account.general.journal,filter:0
8756 #: field:account.installer,period:0
8757 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8758 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8759 #: view:account.print.journal:0
8760 #: selection:account.print.journal,filter:0
8761 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8762 #: report:account.vat.declaration:0
8763 #: view:account.vat.declaration:0
8764 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8765 #: view:accounting.report:0
8766 #: selection:accounting.report,filter:0
8767 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
8768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8769 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8770 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8771 msgid "Periods"
8772 msgstr "Періоди"
8773
8774 #. module: account
8775 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8776 msgid "Currency Rate"
8777 msgstr ""
8778
8779 #. module: account
8780 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8781 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8782 msgstr ""
8783
8784 #. module: account
8785 #: selection:account.entries.report,month:0
8786 #: selection:account.invoice.report,month:0
8787 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8788 #: selection:report.account.sales,month:0
8789 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8790 msgid "April"
8791 msgstr ""
8792
8793 #. module: account
8794 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8795 msgid "Open for Reconciliation"
8796 msgstr ""
8797
8798 #. module: account
8799 #: field:account.account,parent_left:0
8800 msgid "Parent Left"
8801 msgstr "Головний зліва"
8802
8803 #. module: account
8804 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8805 msgid ""
8806 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8807 "invoice is already reconciled"
8808 msgstr ""
8809
8810 #. module: account
8811 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8812 msgid ""
8813 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8814 msgstr ""
8815
8816 #. module: account
8817 #: field:account.installer,sale_tax:0
8818 msgid "Sale Tax(%)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. module: account
8822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8824 msgid "Supplier Invoices"
8825 msgstr "Інвойси постачальників"
8826
8827 #. module: account
8828 #: view:account.analytic.line:0
8829 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8830 #: view:account.entries.report:0
8831 #: field:account.entries.report,product_id:0
8832 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8833 #: view:account.invoice.report:0
8834 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8835 #: field:account.move.line,product_id:0
8836 #: view:analytic.entries.report:0
8837 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8838 #: field:report.account.sales,product_id:0
8839 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8840 msgid "Product"
8841 msgstr "Продукт"
8842
8843 #. module: account
8844 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8845 msgid ""
8846 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8847 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8848 "of original entry to a ledger book."
8849 msgstr ""
8850
8851 #. module: account
8852 #: report:account.tax.code.entries:0
8853 msgid ")"
8854 msgstr ")"
8855
8856 #. module: account
8857 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8858 msgid "Account period"
8859 msgstr "Обліковий період"
8860
8861 #. module: account
8862 #: view:account.subscription:0
8863 msgid "Remove Lines"
8864 msgstr "Видалити рядки"
8865
8866 #. module: account
8867 #: view:account.report.general.ledger:0
8868 msgid ""
8869 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8870 "with details of all your account journals"
8871 msgstr ""
8872
8873 #. module: account
8874 #: selection:account.account,type:0
8875 #: selection:account.account.template,type:0
8876 #: selection:account.entries.report,type:0
8877 msgid "Regular"
8878 msgstr ""
8879
8880 #. module: account
8881 #: view:account.account:0
8882 #: field:account.account,type:0
8883 #: view:account.account.template:0
8884 #: field:account.account.template,type:0
8885 #: field:account.entries.report,type:0
8886 msgid "Internal Type"
8887 msgstr ""
8888
8889 #. module: account
8890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8891 msgid "Running Subscriptions"
8892 msgstr "Діючі підписки"
8893
8894 #. module: account
8895 #: view:report.account.sales:0
8896 #: view:report.account_type.sales:0
8897 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8898 msgid "This Month"
8899 msgstr "Цей місяць"
8900
8901 #. module: account
8902 #: view:account.analytic.balance:0
8903 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8904 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8905 #: view:account.analytic.journal.report:0
8906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8907 msgid "Select Period"
8908 msgstr ""
8909
8910 #. module: account
8911 #: view:account.entries.report:0
8912 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8913 #: view:account.move:0
8914 #: selection:account.move,state:0
8915 #: view:account.move.line:0
8916 msgid "Posted"
8917 msgstr "Введений"
8918
8919 #. module: account
8920 #: report:account.account.balance:0
8921 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8922 #: field:account.balance.report,date_to:0
8923 #: report:account.central.journal:0
8924 #: field:account.central.journal,date_to:0
8925 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8926 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8927 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8928 #: field:account.common.report,date_to:0
8929 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8930 #: report:account.general.journal:0
8931 #: field:account.general.journal,date_to:0
8932 #: report:account.general.ledger:0
8933 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8934 #: field:account.installer,date_stop:0
8935 #: report:account.partner.balance:0
8936 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8937 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8938 #: field:account.print.journal,date_to:0
8939 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8940 #: report:account.third_party_ledger:0
8941 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8942 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8943 #: field:accounting.report,date_to:0
8944 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
8945 msgid "End Date"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. module: account
8949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8950 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8951 msgid "Cancel Opening Entries"
8952 msgstr ""
8953
8954 #. module: account
8955 #: field:account.payment.term.line,days2:0
8956 msgid "Day of the Month"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. module: account
8960 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
8961 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
8962 msgid "Tax Source"
8963 msgstr ""
8964
8965 #. module: account
8966 #: report:account.balancesheet:0
8967 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8968 #: report:pl.account:0
8969 #: report:pl.account.horizontal:0
8970 msgid "Net Profit"
8971 msgstr ""
8972
8973 #. module: account
8974 #: view:ir.sequence:0
8975 msgid "Fiscal Year Sequences"
8976 msgstr ""
8977
8978 #. module: account
8979 #: help:account.model,name:0
8980 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
8981 msgstr "Це модель для поточних бухгалтерських проводок"
8982
8983 #. module: account
8984 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
8985 #, python-format
8986 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #. module: account
8990 #: report:account.general.ledger:0
8991 #: report:account.third_party_ledger:0
8992 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8993 msgid "JNRL"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. module: account
8997 #: view:account.payment.term.line:0
8998 msgid "  value amount: 0.02"
8999 msgstr ""
9000
9001 #. module: account
9002 #: view:account.fiscalyear:0
9003 #: view:account.move:0
9004 #: view:account.move.line:0
9005 #: view:account.period:0
9006 msgid "States"
9007 msgstr "Стани"
9008
9009 #. module: account
9010 #: report:account.analytic.account.balance:0
9011 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9012 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9013 #: view:account.analytic.line:0
9014 #: view:account.bank.statement:0
9015 #: field:account.invoice,amount_total:0
9016 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9017 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9018 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9019 msgid "Total"
9020 msgstr "Разом"
9021
9022 #. module: account
9023 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9024 #, python-format
9025 msgid "Journal: All"
9026 msgstr ""
9027
9028 #. module: account
9029 #: field:account.account,company_id:0
9030 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9031 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9032 #: field:account.balance.report,company_id:0
9033 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9034 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9035 #: field:account.central.journal,company_id:0
9036 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9037 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9038 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9039 #: field:account.common.report,company_id:0
9040 #: view:account.entries.report:0
9041 #: field:account.entries.report,company_id:0
9042 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9043 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9044 #: field:account.general.journal,company_id:0
9045 #: field:account.installer,company_id:0
9046 #: field:account.invoice,company_id:0
9047 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9048 #: view:account.invoice.report:0
9049 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9050 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9051 #: view:account.journal:0
9052 #: field:account.journal,company_id:0
9053 #: field:account.journal.period,company_id:0
9054 #: field:account.model,company_id:0
9055 #: field:account.move,company_id:0
9056 #: field:account.move.line,company_id:0
9057 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9058 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9059 #: field:account.period,company_id:0
9060 #: field:account.print.journal,company_id:0
9061 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9062 #: field:account.tax,company_id:0
9063 #: field:account.tax.code,company_id:0
9064 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9065 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9066 #: field:accounting.report,company_id:0
9067 #: view:analytic.entries.report:0
9068 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9069 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9070 msgid "Company"
9071 msgstr "Компанія"
9072
9073 #. module: account
9074 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9075 msgid "Define Recurring Entries"
9076 msgstr ""
9077
9078 #. module: account
9079 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9080 msgid "Date Maturity"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. module: account
9084 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9085 msgid "Total cash transactions"
9086 msgstr ""
9087
9088 #. module: account
9089 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9090 msgid ""
9091 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9092 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9093 "processed."
9094 msgstr ""
9095
9096 #. module: account
9097 #: view:account.fiscalyear:0
9098 msgid "Create Monthly Periods"
9099 msgstr "Створити щомісячні періоди"
9100
9101 #. module: account
9102 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9103 msgid "Sign For Parent"
9104 msgstr ""
9105
9106 #. module: account
9107 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9108 msgid "Trial Balance Report"
9109 msgstr ""
9110
9111 #. module: account
9112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9113 msgid "Draft statements"
9114 msgstr "Чорнові виписки"
9115
9116 #. module: account
9117 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9118 msgid ""
9119 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9120 msgstr ""
9121
9122 #. module: account
9123 #: view:account.invoice:0
9124 msgid "Invoice lines"
9125 msgstr "Рядки інвойса"
9126
9127 #. module: account
9128 #: field:account.chart,period_to:0
9129 msgid "End period"
9130 msgstr ""
9131
9132 #. module: account
9133 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
9134 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
9135 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9136 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9137 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9138 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9139 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9140 #, python-format
9141 msgid "Warning"
9142 msgstr ""
9143
9144 #. module: account
9145 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9146 #: help:product.template,property_account_expense:0
9147 msgid ""
9148 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9149 "category using cost price"
9150 msgstr ""
9151
9152 #. module: account
9153 #: selection:account.account,type:0
9154 #: selection:account.account.template,type:0
9155 #: selection:account.bank.statement,state:0
9156 #: selection:account.entries.report,type:0
9157 #: view:account.fiscalyear:0
9158 #: selection:account.fiscalyear,state:0
9159 #: selection:account.period,state:0
9160 msgid "Closed"
9161 msgstr "Закрито"
9162
9163 #. module: account
9164 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9165 msgid "Invoice's state is Done"
9166 msgstr ""
9167
9168 #. module: account
9169 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9170 msgid "Report of the Sales by Account"
9171 msgstr ""
9172
9173 #. module: account
9174 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9175 msgid "Accounts Fiscal Position"
9176 msgstr ""
9177
9178 #. module: account
9179 #: report:account.invoice:0
9180 #: view:account.invoice:0
9181 #: selection:account.invoice,type:0
9182 #: selection:account.invoice.report,type:0
9183 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9184 #: selection:report.invoice.created,type:0
9185 msgid "Supplier Invoice"
9186 msgstr "Інвойс постачальника"
9187
9188 #. module: account
9189 #: field:account.account,debit:0
9190 #: report:account.account.balance:0
9191 #: report:account.analytic.account.balance:0
9192 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9193 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9194 #: report:account.central.journal:0
9195 #: field:account.entries.report,debit:0
9196 #: report:account.general.journal:0
9197 #: report:account.general.ledger:0
9198 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9199 #: report:account.journal.period.print:0
9200 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9201 #: field:account.model.line,debit:0
9202 #: field:account.move.line,debit:0
9203 #: report:account.partner.balance:0
9204 #: report:account.third_party_ledger:0
9205 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9206 #: field:account.treasury.report,debit:0
9207 #: report:account.vat.declaration:0
9208 #: field:report.account.receivable,debit:0
9209 msgid "Debit"
9210 msgstr "Дебет"
9211
9212 #. module: account
9213 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9214 msgid "Invoice Lines"
9215 msgstr "Рядки інвойса"
9216
9217 #. module: account
9218 #: constraint:account.account.template:0
9219 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9220 msgstr ""
9221
9222 #. module: account
9223 #: view:account.subscription:0
9224 msgid "Recurring"
9225 msgstr ""
9226
9227 #. module: account
9228 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9229 #, python-format
9230 msgid "Entry is already reconciled"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. module: account
9234 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9235 msgid "Receivable accounts"
9236 msgstr "Рахунки дебіторів"
9237
9238 #. module: account
9239 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9240 msgid "Partner Payment Term"
9241 msgstr "Термін оплати партнера"
9242
9243 #. module: account
9244 #: field:temp.range,name:0
9245 msgid "Range"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. module: account
9249 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9250 #, python-format
9251 msgid ""
9252 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9253 "\n"
9254 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9255 "sequence manually for this piece."
9256 msgstr ""
9257
9258 #. module: account
9259 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9260 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9261 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9262 msgid "With movements"
9263 msgstr ""
9264
9265 #. module: account
9266 #: view:account.analytic.account:0
9267 msgid "Account Data"
9268 msgstr "Дані Рахунку"
9269
9270 #. module: account
9271 #: view:account.tax.code.template:0
9272 msgid "Account Tax Code Template"
9273 msgstr ""
9274
9275 #. module: account
9276 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9277 msgid "Manually"
9278 msgstr ""
9279
9280 #. module: account
9281 #: selection:account.entries.report,month:0
9282 #: selection:account.invoice.report,month:0
9283 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9284 #: selection:report.account.sales,month:0
9285 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9286 msgid "December"
9287 msgstr ""
9288
9289 #. module: account
9290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9291 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9292 msgid "Print Analytic Journals"
9293 msgstr "Друк аналітичних журналів"
9294
9295 #. module: account
9296 #: view:account.analytic.line:0
9297 msgid "Fin.Account"
9298 msgstr ""
9299
9300 #. module: account
9301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9302 #: view:report.aged.receivable:0
9303 msgid "Aged Receivable"
9304 msgstr ""
9305
9306 #. module: account
9307 #: field:account.tax,applicable_type:0
9308 msgid "Applicability"
9309 msgstr ""
9310
9311 #. module: account
9312 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9313 #, python-format
9314 msgid "This period is already closed !"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. module: account
9318 #: help:account.move.line,currency_id:0
9319 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9320 msgstr ""
9321
9322 #. module: account
9323 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9324 msgid ""
9325 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9326 msgstr ""
9327
9328 #. module: account
9329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9330 msgid "Billing"
9331 msgstr ""
9332
9333 #. module: account
9334 #: view:account.account:0
9335 #: view:account.analytic.account:0
9336 msgid "Parent Account"
9337 msgstr ""
9338
9339 #. module: account
9340 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9341 msgid ""
9342 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9343 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9344 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9345 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9346 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9347 "purchase journal, sales journal..."
9348 msgstr ""
9349
9350 #. module: account
9351 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9352 msgid "Account Analytic Chart"
9353 msgstr ""
9354
9355 #. module: account
9356 #: help:account.invoice,residual:0
9357 msgid "Remaining amount due."
9358 msgstr ""
9359
9360 #. module: account
9361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9362 msgid "Statistic Reports"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. module: account
9366 #: field:account.installer,progress:0
9367 #: field:account.installer.modules,progress:0
9368 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9369 msgid "Configuration Progress"
9370 msgstr ""
9371
9372 #. module: account
9373 #: view:account.fiscal.position.template:0
9374 msgid "Accounts Mapping"
9375 msgstr ""
9376
9377 #. module: account
9378 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
9379 #, python-format
9380 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9381 msgstr ""
9382
9383 #. module: account
9384 #: selection:account.entries.report,month:0
9385 #: selection:account.invoice.report,month:0
9386 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9387 #: selection:report.account.sales,month:0
9388 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9389 msgid "November"
9390 msgstr ""
9391
9392 #. module: account
9393 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9394 msgid "account.installer.modules"
9395 msgstr ""
9396
9397 #. module: account
9398 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9399 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9400 msgstr ""
9401
9402 #. module: account
9403 #: constraint:account.move.line:0
9404 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9405 msgstr ""
9406
9407 #. module: account
9408 #: field:account.subscription,period_total:0
9409 msgid "Number of Periods"
9410 msgstr ""
9411
9412 #. module: account
9413 #: report:account.general.journal:0
9414 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9415 msgid "General Journal"
9416 msgstr "Загальний журнал"
9417
9418 #. module: account
9419 #: view:account.invoice:0
9420 msgid "Search Invoice"
9421 msgstr ""
9422
9423 #. module: account
9424 #: report:account.invoice:0
9425 #: view:account.invoice:0
9426 #: view:account.invoice.refund:0
9427 #: view:account.invoice.report:0
9428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9429 msgid "Refund"
9430 msgstr "Повернення"
9431
9432 #. module: account
9433 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
9434 msgid "Bank Accounts"
9435 msgstr ""
9436
9437 #. module: account
9438 #: field:res.partner,credit:0
9439 msgid "Total Receivable"
9440 msgstr "Всього за дебіторами"
9441
9442 #. module: account
9443 #: view:account.account:0
9444 #: view:account.account.template:0
9445 #: view:account.journal:0
9446 #: view:account.move.line:0
9447 msgid "General Information"
9448 msgstr "Загальне"
9449
9450 #. module: account
9451 #: view:account.move:0
9452 #: view:account.move.line:0
9453 msgid "Accounting Documents"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. module: account
9457 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9458 msgid "Validate Account Move Lines"
9459 msgstr ""
9460
9461 #. module: account
9462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9463 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9464 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9465 msgstr "Головна книга витрат (лише кількість)"
9466
9467 #. module: account
9468 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9469 msgid "Invoice's state is Done."
9470 msgstr ""
9471
9472 #. module: account
9473 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9474 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9475 msgstr ""
9476
9477 #. module: account
9478 #: view:account.account.template:0
9479 msgid "Search Account Templates"
9480 msgstr ""
9481
9482 #. module: account
9483 #: view:account.invoice.tax:0
9484 msgid "Manual Invoice Taxes"
9485 msgstr "Ручні податки інвойса"
9486
9487 #. module: account
9488 #: field:account.account,parent_right:0
9489 msgid "Parent Right"
9490 msgstr "Головний справа"
9491
9492 #. module: account
9493 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9494 msgid "account.addtmpl.wizard"
9495 msgstr ""
9496
9497 #. module: account
9498 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9499 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9500 #: report:account.partner.balance:0
9501 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9502 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9503 #: report:account.third_party_ledger:0
9504 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9505 msgid "Partner's"
9506 msgstr ""
9507
9508 #. module: account
9509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9510 #: view:ir.sequence:0
9511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9512 msgid "Fiscal Years"
9513 msgstr "Фінансові роки"
9514
9515 #. module: account
9516 #: help:account.analytic.journal,active:0
9517 msgid ""
9518 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9519 "journal without removing it."
9520 msgstr ""
9521
9522 #. module: account
9523 #: field:account.analytic.line,ref:0
9524 msgid "Ref."
9525 msgstr "Пос."
9526
9527 #. module: account
9528 #: field:account.use.model,model:0
9529 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9530 msgid "Account Model"
9531 msgstr "Модель обліку"
9532
9533 #. module: account
9534 #: selection:account.entries.report,month:0
9535 #: selection:account.invoice.report,month:0
9536 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9537 #: selection:report.account.sales,month:0
9538 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9539 msgid "February"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9544 #: view:account.chart.template:0
9545 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9546 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9547 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9548 msgid "Bank Account"
9549 msgstr "Банківський Рахунок"
9550
9551 #. module: account
9552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9553 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9554 msgid "Account Central Journal"
9555 msgstr ""
9556
9557 #. module: account
9558 #: report:account.overdue:0
9559 msgid "Maturity"
9560 msgstr "Готовність"
9561
9562 #. module: account
9563 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9564 msgid "Future"
9565 msgstr ""
9566
9567 #. module: account
9568 #: view:account.move.line:0
9569 msgid "Search Journal Items"
9570 msgstr ""
9571
9572 #. module: account
9573 #: help:account.tax,base_sign:0
9574 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9575 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9576 #: help:account.tax,tax_sign:0
9577 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9578 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9579 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9580 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9581 msgid "Usually 1 or -1."
9582 msgstr ""
9583
9584 #. module: account
9585 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9586 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9587 msgstr ""
9588
9589 #. module: account
9590 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9591 msgid "Expense Account on Product Template"
9592 msgstr ""
9593
9594 #. module: account
9595 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9596 msgid "Amount currency"
9597 msgstr ""
9598
9599 #. module: account
9600 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
9601 #, python-format
9602 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9603 msgstr ""
9604
9605 #. module: account
9606 #: code:addons/account/account.py:501
9607 #, python-format
9608 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9609 msgstr ""
9610
9611 #. module: account
9612 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9613 msgid ""
9614 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9615 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9616 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9617 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9618 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9619 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9620 "auditor annually."
9621 msgstr ""
9622
9623 #. module: account
9624 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9625 msgid ""
9626 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9627 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9628 msgstr ""
9629
9630 #. module: account
9631 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
9632 msgid "Assets"
9633 msgstr ""
9634
9635 #. module: account
9636 #: model:account.account.template,name:0
9637 msgid "Liabilities"
9638 msgstr ""
9639
9640 #. module: account
9641 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9642 #: report:account.balancesheet:0
9643 #: report:pl.account.horizontal:0
9644 #: report:pl.account:0
9645 msgid "Balance:"
9646 msgstr ""
9647
9648 #. module: account
9649 #: report:pl.account.horizontal:0
9650 #: report:pl.account:0
9651 msgid "Particular"
9652 msgstr ""
9653
9654 #. module: account
9655 #: report:account.aged_trial_balance:0
9656 msgid "Aged Trial Balance"
9657 msgstr "Пробний баланс за період"
9658
9659 #. module: account
9660 #: report:account.aged_trial_balance:0
9661 msgid "Period Length(days)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #. module: account
9665 #: report:account.aged_trial_balance:0
9666 msgid "Account Total"
9667 msgstr ""
9668
9669 #. module: account
9670 #: report:account.aged_trial_balance:0
9671 msgid "Not due"
9672 msgstr ""