1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:25+0000\n"
11 "Last-Translator: Omer Barlas <omer@barlas.com.tr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-30 03:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:account.tax.template,description:0
25 #: view:account.tax.code:0
26 msgid "Account Tax Code"
27 msgstr "Hesap Vergi Kodu"
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
31 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
32 msgid "Unpaid Supplier Invoices"
33 msgstr "Ödenmemiş Tedarikçi Faturaları"
36 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
37 msgid "Entries Encoding"
38 msgstr "Giriş Kodlamaları"
41 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
42 msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
46 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
47 msgid "Confirm statement from draft"
51 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
61 #: help:account.journal,currency:0
62 msgid "The currency used to enter statement"
66 #: wizard_view:account_use_models,init_form:0
67 msgid "Select Message"
71 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
73 "This account will be used to value incoming stock for the current product "
78 #: help:account.invoice,period_id:0
79 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
83 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
84 msgid "Reconciliation result"
85 msgstr "Mutabakat sonucu"
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
89 msgid "Unreconciled entries"
90 msgstr "Mutabakatsız girişler"
93 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
94 #: field:account.tax,base_code_id:0
95 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
100 #: view:account.account:0
101 msgid "Account Statistics"
102 msgstr "Hesap İstatistikleri"
105 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
107 msgid "Print Taxes Report"
108 msgstr "Vergi Raporlarını Yazdır"
111 #: field:account.account,parent_id:0
116 #: selection:account.move,type:0
117 msgid "Journal Voucher"
118 msgstr "Yevmiye Fişi"
121 #: field:account.invoice,residual:0
126 #: field:account.tax,base_sign:0
127 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
128 #: field:account.tax.template,base_sign:0
129 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
130 msgid "Base Code Sign"
131 msgstr "Ana yasal kod"
134 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
136 msgid "Unreconcile entries"
137 msgstr "uzlaşılmayan girişler"
140 #: constraint:account.period:0
141 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
142 msgstr "Hata! Dönem bilgisi hatalı "
145 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
146 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
147 #: field:account.move,line_id:0
148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
150 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
155 #: selection:account.move.line,centralisation:0
156 msgid "Debit Centralisation"
157 msgstr "borç merkezileştirmesi"
160 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
161 msgid "Confirm draft invoices"
162 msgstr "Ön faturayı onayla"
165 #: help:account.payment.term.line,days2:0
167 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
168 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
169 "it's based on the beginning of the month)."
171 "Ayın günü, bulunduğumuz ayın son günü için -1 girin. Eğer pozitif bir değer "
172 "girilir ise bir sonraki ayın gününü verir. Net günler için 0 girin (aksi "
173 "takdirde ayın başına göre hesaplanır)."
176 #: view:account.move:0
178 msgstr "Toplam Alacak"
181 #: field:account.config.wizard,charts:0
182 msgid "Charts of Account"
183 msgstr "Hesap çizelgesi"
186 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
187 msgid "Move line select"
188 msgstr "Seçilen satırı taşı"
191 #: rml:account.journal.period.print:0
192 #: rml:account.tax.code.entries:0
193 #: rml:account.third_party_ledger:0
194 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
196 msgstr "Giriş etiketi"
199 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
200 msgid "Account Model Entries"
201 msgstr "Model muhabebe kayıtları"
204 #: field:account.tax.code,sum_period:0
206 msgstr "Periyod Toplamı"
209 #: view:account.tax:0
210 #: view:account.tax.template:0
211 msgid "Compute Code (if type=code)"
215 #: view:account.move:0
216 #: view:account.move.line:0
217 msgid "Account Entry Line"
218 msgstr "Hesap Kayıt satırı"
221 #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
222 msgid "Aged Trial Balance"
223 msgstr "Yaşlandırılmış Mizan"
226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
227 msgid "Recurrent Entries"
228 msgstr "tekrarlanan kayıtlar"
231 #: field:account.analytic.line,amount:0
232 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
233 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
234 #: rml:account.invoice:0
235 #: field:account.invoice.tax,amount:0
236 #: field:account.move,amount:0
237 #: field:account.tax,amount:0
238 #: field:account.tax.template,amount:0
239 #: xsl:account.transfer:0
244 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
245 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
247 msgid "Partner Ledger"
248 msgstr "Ticari ortak defteri"
251 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
252 msgid "Supplier Taxes"
253 msgstr "Tedarikçi vergileri"
256 #: view:account.move:0
261 #: rml:account.tax.code.entries:0
262 msgid "Accounting Entries-"
263 msgstr "Muhasebe hesap kayıtları"
266 #: help:account.journal,view_id:0
268 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
269 "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
270 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
275 #: help:account.invoice,date_due:0
276 #: help:account.invoice,payment_term:0
278 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
279 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
280 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
281 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
285 #: selection:account.tax,type:0
286 #: selection:account.tax.template,type:0
291 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
292 #: view:res.company:0
293 msgid "Overdue Payments"
294 msgstr "Vadesi Geçen Ödemeler"
297 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
298 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
299 #: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
300 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
301 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
302 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
303 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
304 msgid "Select period"
308 #: field:account.invoice,origin:0
309 #: field:account.invoice.line,origin:0
314 #: rml:account.analytic.account.journal:0
319 #: xsl:account.transfer:0
324 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
325 msgid "Subscription Compute"
326 msgstr "aidatı hesapla"
329 #: rml:account.central.journal:0
331 msgstr "Hesap numarası"
334 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
339 #: rml:account.invoice:0
340 #: field:account.invoice,amount_tax:0
341 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
346 #: rml:account.general.journal:0
348 msgstr "borç hareketleri"
351 #: field:account.analytic.line,account_id:0
352 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
353 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
354 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
355 msgid "Analytic Account"
356 msgstr "Analiz hesabı"
359 #: field:account.tax,child_depend:0
360 #: field:account.tax.template,child_depend:0
361 msgid "Tax on Children"
362 msgstr "Çocuk vergisi"
365 #: rml:account.central.journal:0
366 #: rml:account.general.journal:0
367 #: field:account.journal,name:0
372 #: view:account.payment.term:0
373 msgid "Description on invoices"
374 msgstr "Fatura Açıklaması"
377 #: constraint:account.analytic.account:0
378 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
382 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
383 msgid "Total entries"
384 msgstr "toplam kayıtlar"
387 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
388 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
389 msgid "Account Source"
390 msgstr "hesap kaynağı"
393 #: field:account.journal,update_posted:0
394 msgid "Allow Cancelling Entries"
395 msgstr "iptal kayıtları onayla"
398 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
399 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
400 msgid "Payment Reconcilation"
401 msgstr "ödeme mutabakatı"
404 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
405 msgid "Journal de frais"
409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
410 msgid "All Analytic Entries"
411 msgstr "Bütün Analiz girişleri"
414 #: rml:account.overdue:0
419 #: selection:account.account.type,sign:0
424 #: rml:account.partner.balance:0
425 msgid "(Account/Partner) Name"
426 msgstr "(Hesap/Cari) Adı"
429 #: selection:account.move,type:0
434 #: field:account.analytic.account,state:0
435 #: field:account.bank.statement,state:0
436 #: field:account.invoice,state:0
437 #: view:account.move:0
438 #: view:account.move.line:0
439 #: view:account.subscription:0
444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
445 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
446 msgid "Unpaid Supplier Refunds"
447 msgstr "Ödenmeyen tedarikçi iadesi"
450 #: view:account.tax:0
451 #: view:account.tax.template:0
452 msgid "Special Computation"
453 msgstr "Özel hesaplama"
456 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
457 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
461 #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
462 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
464 msgid "Bank reconciliation"
465 msgstr "banka mutabakatı"
468 #: rml:account.invoice:0
473 #: rml:account.general.ledger:0
474 #: field:account.model,ref:0
475 #: field:account.move,ref:0
476 #: rml:account.overdue:0
477 #: field:account.subscription,ref:0
482 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
487 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
489 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
490 "computing the next taxes."
494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
495 msgid "Periodical Processing"
496 msgstr "Dönemsel işlemler"
499 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
500 msgid "Analytic Entries Stats"
501 msgstr "analatik kayıt istatistikleri"
504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
506 msgid "Tax Code Templates"
507 msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
510 #: view:account.invoice:0
511 msgid "Supplier invoice"
512 msgstr "Tedarikçi Faturası"
515 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
516 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
517 msgid "Reconcile Paid"
518 msgstr "Ödenen Mutabakat"
521 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
523 msgstr "Hedef Hareketi"
526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
528 msgid "Tax Templates"
529 msgstr "Vergi Şablonu"
532 #: field:account.invoice,reconciled:0
533 msgid "Paid/Reconciled"
534 msgstr "Ödendi/Mütabık"
537 #: field:account.account.type,close_method:0
538 msgid "Deferral Method"
539 msgstr "Erteleme Yöntemi"
542 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
543 msgid "Include in Base Amount"
547 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
548 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
549 msgid "Refund Base Code"
553 #: view:account.invoice.line:0
558 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
559 msgid "J.C. or Move name"
563 #: selection:account.tax,applicable_type:0
564 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
569 #: help:account.payment.term.line,days:0
571 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
572 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
576 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
581 #: rml:account.central.journal:0
582 msgid "Printing Date"
583 msgstr "Yazdırma Tarihi"
586 #: rml:account.general.ledger:0
591 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
592 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
593 msgid "Aged Partner Balance"
594 msgstr "Yaşlandırılmış Cari Bakiye"
597 #: view:account.journal:0
598 msgid "Entry Controls"
599 msgstr "Kayıt Kontrolü"
602 #: help:account.model.line,sequence:0
604 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
609 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
610 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
611 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
615 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
616 msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
617 msgstr "Mali Durum Eşleme Hes."
620 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
625 #: selection:account.model.line,date:0
626 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
627 msgid "Partner Payment Term"
628 msgstr "Cari Ödeme Vadesi"
631 #: view:account.move.reconcile:0
632 msgid "Account Entry Reconcile"
633 msgstr "Mutabakat Kayıt Hesabı"
636 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
637 msgid "Open for bank reconciliation"
638 msgstr "Banka Mutabakatı Aç"
641 #: field:account.invoice.line,discount:0
646 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
647 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
648 msgid "Write-Off amount"
652 #: help:account.fiscalyear,company_id:0
653 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
658 msgid "Analytic Accounting"
659 msgstr "Muhasebe Analizi"
662 #: rml:account.overdue:0
664 msgstr "Alt Toplam :"
667 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
668 #: view:account.analytic.line:0
669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
670 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
671 msgid "Analytic Entries"
672 msgstr "Kayıt Analizleri"
675 #: selection:account.subscription,period_type:0
680 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
681 msgid "Associated Partner"
682 msgstr "Bağlı/Ortak Cari"
685 #: field:account.invoice,comment:0
686 msgid "Additional Information"
690 #: selection:account.invoice,type:0
691 msgid "Customer Refund"
692 msgstr "Müşteri İade Faturası"
695 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
696 msgid "Select the Period for Analysis"
697 msgstr "Analiz için Dönem Seçiniz"
700 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
701 #: field:account.tax,tax_sign:0
702 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
703 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
704 msgid "Tax Code Sign"
705 msgstr "Vergi Kodu Girişi"
708 #: help:res.partner,credit:0
709 msgid "Total amount this customer owes you."
713 #: view:account.move.line:0
718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
719 msgid "account.move.line"
723 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
724 msgid "Analytic Invoice"
725 msgstr "Fatura Analizi"
728 #: field:account.journal.column,field:0
733 #: field:account.tax.code,sign:0
734 #: field:account.tax.code.template,sign:0
735 msgid "Sign for parent"
739 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
740 msgid "End of Year Entries Journal"
741 msgstr "Yevmiye Kayıt Yılı Bitişi"
744 #: view:product.product:0
745 #: view:product.template:0
746 msgid "Purchase Properties"
747 msgstr "Alış Özellikleri"
750 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
751 msgid "Can be draft or validated"
755 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
756 msgid "Partial Payment"
760 #: wizard_view:account_use_models,create:0
761 msgid "Move Lines Created."
762 msgstr "Kalem Hareketleri Oluşturuldu."
765 #: field:account.fiscalyear,state:0
766 #: field:account.journal.period,state:0
767 #: field:account.move,state:0
768 #: field:account.move.line,state:0
769 #: field:account.period,state:0
770 #: field:account.subscription,state:0
775 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
776 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
778 msgstr "Dönem bitişi"
781 #: field:account.account.type,partner_account:0
782 msgid "Partner account"
786 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
787 msgid "Generate entries before:"
791 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
792 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
793 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
794 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
799 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
800 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
801 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
802 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
803 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
807 #: field:account.invoice,move_lines:0
809 msgstr "Hareket Kalemleri"
812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
813 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
814 msgid "Account cost and revenue by journal"
818 #: help:account.account.template,user_type:0
820 "These types are defined according to your country. The type contain more "
821 "information about the account and it's specificities."
825 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
830 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
831 msgid "Bank Reconciliation"
832 msgstr "Banka Mutabakat"
835 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
836 msgid "Templates for Accounts"
837 msgstr "Hesap Şablonu"
840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
841 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
842 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
843 msgid "Analytic Accounts"
844 msgstr "Analiz Hesapları"
847 #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
848 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
850 msgid "Print Journal"
851 msgstr "Yevmiye Yazdır"
854 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
855 msgid "account.bank.accounts.wizard"
859 #: field:account.move.line,date_created:0
860 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
861 msgid "Creation date"
862 msgstr "Oluşturma Tarihi"
865 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
866 msgid "Cancel Invoice"
867 msgstr "Faturayı İptalet"
870 #: field:account.journal.column,required:0
875 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
876 #: field:product.template,property_account_expense:0
877 msgid "Expense Account"
878 msgstr "Gider Hesabı"
881 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
882 msgid "Write-Off Journal"
886 #: field:account.model.line,amount_currency:0
887 #: field:account.move.line,amount_currency:0
888 msgid "Amount Currency"
889 msgstr "Döviz Tutarı"
892 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
893 msgid "Expense Category Account"
894 msgstr "Gider Kategori Hes."
897 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
898 msgid "New Fiscal Year"
899 msgstr "Yeni Mali Yıl"
902 #: help:account.tax,tax_group:0
904 "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
905 "accounts (or products) in the same group."
909 #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
910 msgid "Fiscal Year to Open"
911 msgstr "Mali Yıl Açılışı"
914 #: view:account.config.wizard:0
915 msgid "Select Chart of Accounts"
916 msgstr "Hesap Kartı Seç"
919 #: field:account.analytic.account,quantity:0
920 #: rml:account.analytic.account.balance:0
921 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
922 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
923 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
924 #: rml:account.invoice:0
925 #: field:account.invoice.line,quantity:0
926 #: field:account.model.line,quantity:0
927 #: field:account.move.line,quantity:0
932 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
933 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
934 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
935 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
937 msgstr "Bitiş Tarihi"
940 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
941 msgid "Base Code Amount"
945 #: help:account.journal,user_id:0
946 msgid "The user responsible for this journal"
950 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
951 msgid "Default Debit Account"
952 msgstr "Varsayılan Borç Hesabı"
955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
957 msgid "Entries by Statements"
958 msgstr "Ekstre Kayıtları"
961 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
962 msgid "analytic Invoice"
963 msgstr "Fatura Analizi"
966 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
967 #: field:account.bank.statement,period_id:0
968 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
969 #: view:account.fiscalyear:0
970 #: rml:account.general.journal:0
971 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
972 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
973 #: field:account.journal.period,period_id:0
974 #: field:account.move,period_id:0
975 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
976 #: field:account.move.line,period_id:0
977 #: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
978 #: view:account.period:0
979 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
980 #: field:account.subscription,period_nbr:0
985 #: rml:account.partner.balance:0
987 msgstr "Genel Toplam"
990 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
991 msgid "Financial Accounting"
992 msgstr "Finansal Muhasebe"
995 #: rml:account.invoice:0
1000 #: view:account.fiscal.position:0
1001 #: field:account.fiscal.position,name:0
1002 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1003 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1004 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1005 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1006 #: view:account.fiscal.position.template:0
1007 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
1008 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1009 #: field:res.partner,property_account_position:0
1010 msgid "Fiscal Position"
1014 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1015 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
1020 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1021 msgid "One Partner Per Page"
1025 #: field:account.account,child_parent_ids:0
1026 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1031 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1032 msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
1033 msgstr "Mali Durum Vergi Haritası"
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1038 msgid "New Supplier Invoice"
1039 msgstr "Yeni Tedarikçi Faturası"
1042 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1044 msgstr "Ödeme Tutarı"
1047 #: selection:account.invoice,type:0
1048 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1049 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1050 msgid "Customer Invoice"
1051 msgstr "Müşteri Faturası"
1054 #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1055 msgid "Choose Fiscal Year"
1056 msgstr "Mali Yıl Seç"
1059 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1060 msgid "Main Sequence"
1061 msgstr "Ana Sıra No"
1064 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1065 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1066 msgid "Print Analytic Journals"
1067 msgstr "Yevmiye Analizi Yazdır"
1070 #: rml:account.tax.code.entries:0
1072 msgstr "Fiş Numarası"
1075 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
1077 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1078 "sequences to the higher ones"
1082 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1083 msgid "Total write-off"
1084 msgstr "Toplam Şüpheli Alacak"
1087 #: view:account.tax.template:0
1088 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1092 #: view:account.invoice.tax:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1096 msgstr "Vergi Kodları"
1099 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1100 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1101 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1102 msgid "Chart Template"
1103 msgstr "Kart Şablonu"
1106 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1107 msgid "Income Category Account"
1108 msgstr "Gelir Kategori Hes."
1111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1112 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1113 msgid "New Analytic Account"
1114 msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1118 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1119 msgid "Fiscal Position Templates"
1120 msgstr "Mali Durum Şablonu"
1123 #: rml:account.invoice:0
1124 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
1126 msgstr "Birim Fiyat"
1129 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1130 msgid "Period from :"
1131 msgstr "Başl. Dönemi :"
1134 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1135 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1139 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
1140 msgid "Journal de vente"
1144 #: help:account.model.line,amount_currency:0
1145 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1149 #: view:account.fiscal.position.template:0
1150 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
1151 msgid "Fiscal Position Template"
1152 msgstr "Mali Durum Şablonu"
1155 #: field:account.payment.term,line_ids:0
1160 #: rml:account.vat.declaration:0
1162 msgstr "Vergi Raporu"
1165 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1166 #: wizard_button:account.chart,init,open:0
1168 msgstr "Kartları Aç"
1171 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1172 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1176 #: selection:account.move,type:0
1177 msgid "Bank Receipt"
1178 msgstr "Banka Tahsilatı"
1181 #: view:res.partner:0
1182 msgid "Bank account"
1183 msgstr "Banka Hesabı"
1186 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1187 msgid "Tax Template List"
1188 msgstr "Vergi Şablon Listesi"
1191 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1192 msgid "Invoice import"
1196 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1197 msgid "Standard entry"
1198 msgstr "Standart Kayıt"
1201 #: help:account.account,currency_mode:0
1203 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1204 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1205 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
1206 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1207 "always use the rate at date."
1211 #: field:account.account,company_currency_id:0
1212 msgid "Company Currency"
1213 msgstr "Firma Dövizi"
1216 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1217 msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
1218 msgstr "Mali Durum Şablonu Eşleme Hes."
1221 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
1222 msgid "Parent Analytic Account"
1223 msgstr "Ana Alaniz Hesapları"
1226 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1227 msgid "Reconcile With Write-Off"
1228 msgstr "Şüpheli Alacak Mutabakatı"
1231 #: field:account.move.line,tax_amount:0
1232 msgid "Tax/Base Amount"
1233 msgstr "Vergi/Matrah Tutarı"
1236 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1237 msgid "No. of Digits to use for account code"
1241 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1242 msgid "Ending Balance"
1243 msgstr "Kapanış Bakiyesi"
1246 #: view:product.product:0
1247 msgid "Purchase Taxes"
1248 msgstr "Alış Vergisi"
1251 #: field:account.payment.term.line,name:0
1256 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1257 msgid "Fixed Amount"
1258 msgstr "Sabit Tutar"
1261 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1262 msgid "Analytic Credit"
1263 msgstr "Alacak Analizi"
1266 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1267 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1268 msgid "Partial Reconcile"
1269 msgstr "Kısmi Mutabakat"
1272 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1273 msgid "Not reconciled transactions"
1274 msgstr "Mutabakatsız İşlemler"
1277 #: view:account.fiscal.position:0
1278 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1279 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1281 msgstr "Vergi Eşlemesi"
1284 #: view:account.config.wizard:0
1289 #: field:account.payment.term.line,value:0
1294 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1295 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1296 msgid "Write-Off account"
1300 #: field:account.model.line,model_id:0
1301 #: field:account.subscription,model_id:0
1306 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1308 msgid "Close a Fiscal Year"
1309 msgstr "Mali Yılı Kapat"
1312 #: field:account.journal,centralisation:0
1313 msgid "Centralised counterpart"
1314 msgstr "Merkezileştirme Karşılığı"
1317 #: view:wizard.company.setup:0
1322 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1323 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1327 #: selection:account.account,type:0
1328 #: selection:account.account.template,type:0
1329 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1330 #: selection:account.analytic.account,type:0
1331 #: field:account.journal,view_id:0
1336 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1337 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1338 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1339 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1344 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1345 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1346 msgid "Analytic lines"
1350 #: help:account.tax,type:0
1351 msgid "The computation method for the tax amount."
1355 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
1356 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
1357 msgid "Validated accounting entries."
1361 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1362 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1364 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1365 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1369 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1370 msgid "Electronic File"
1374 #: view:res.partner:0
1375 msgid "Customer Credit"
1376 msgstr "Müşteri Alacağı"
1379 #: field:account.invoice,tax_line:0
1384 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1391 msgid "Account Types"
1392 msgstr "Hesap Tipleri"
1395 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1396 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
1397 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1398 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1399 #: field:account.invoice,journal_id:0
1400 #: field:account.journal.period,journal_id:0
1401 #: field:account.model,journal_id:0
1402 #: field:account.move,journal_id:0
1403 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1404 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1405 #: field:account.move.line,journal_id:0
1406 #: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1407 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1408 #: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1409 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1410 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1411 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1412 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1417 #: field:account.account,child_id:0
1418 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
1419 msgid "Child Accounts"
1423 #: field:account.account,check_history:0
1424 msgid "Display History"
1425 msgstr "Geçmişi Göster"
1428 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
1430 msgstr " Başl. Tarihi"
1433 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1434 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1435 msgid "Display accounts "
1439 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1440 msgid "Statement reconcile line"
1441 msgstr "Ekstre Mutabakat Kalemi"
1444 #: view:account.tax:0
1445 #: view:account.tax.template:0
1446 msgid "Keep empty to use the income account"
1450 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
1451 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1452 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1453 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1458 #: help:account.invoice,partner_bank:0
1460 "The partner bank account to pay\n"
1461 "Keep empty to use the default"
1465 #: field:res.partner,debit:0
1466 msgid "Total Payable"
1467 msgstr "Toplam Borç"
1470 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1471 msgid "Close states"
1472 msgstr "Durumları Kapat"
1475 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
1476 msgid "wizard.company.setup"
1480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
1481 msgid "account.analytic.line.extended"
1485 #: field:account.journal,refund_journal:0
1486 msgid "Refund Journal"
1487 msgstr "İade Yevmiyesi"
1490 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1495 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
1500 #: rml:account.invoice:0
1505 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1506 msgid "Tax Code Amount"
1507 msgstr "Vergi Kodu Değeri"
1510 #: selection:account.account.type,sign:0
1515 #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1516 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1518 msgid "Print General Journal"
1519 msgstr "Genel Yevmiyeyi Yazdır"
1522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1523 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1524 msgid "Chart of Accounts Templates"
1525 msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
1528 #: field:account.invoice,move_id:0
1529 msgid "Invoice Movement"
1530 msgstr "Fatura Hareketi"
1533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1535 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1536 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1541 msgid "Legal Statements"
1542 msgstr "Mali Ekstreler"
1545 #: field:account.tax.code,parent_id:0
1546 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1551 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1552 msgid "Open for reconciliation"
1556 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1557 msgid "Journal d'ouverture"
1561 #: selection:account.tax,tax_group:0
1562 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
1567 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1572 #: view:account.tax:0
1573 #: view:account.tax.template:0
1574 msgid "Keep empty to use the expense account"
1575 msgstr "Masraf hesabında kullanmak için boş bırak"
1578 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1579 msgid "Account to reconcile"
1580 msgstr "Mutabakat Hesabı"
1583 #: rml:account.invoice:0
1584 #: field:account.model.line,partner_id:0
1585 #: field:account.move.line,partner_id:0
1586 msgid "Partner Ref."
1590 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1591 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1592 msgid "Receivable and Payable Accounts"
1593 msgstr "Alacak ve Borçlar Muhasebesi"
1596 #: view:account.subscription:0
1597 #: field:account.subscription,lines_id:0
1598 msgid "Subscription Lines"
1599 msgstr "Abonelik Kalemleri"
1602 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1603 #: selection:account.journal,type:0
1604 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1605 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1610 #: view:account.analytic.line:0
1611 msgid "Total quantity"
1612 msgstr "Toplam Miktar"
1615 #: field:account.invoice,date_due:0
1617 msgstr "Vade Tarihi"
1620 #: wizard_view:account.period.close,init:0
1621 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1622 msgid "Close Period"
1623 msgstr "Dönemi Kapat"
1626 #: rml:account.overdue:0
1631 #: rml:account.journal.period.print:0
1633 msgstr "Üçüncü Parti"
1636 #: view:account.journal:0
1637 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1641 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
1642 msgid "Starting Balance"
1643 msgstr "Açılış Bakiyesi"
1646 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1647 #: view:account.journal.period:0
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1654 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1659 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1660 msgid "Refund Invoice"
1661 msgstr "İade Faturası"
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1665 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1667 msgid "Close a Period"
1668 msgstr "Bir Dönem Kapat"
1671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1672 msgid "Costs & Revenues"
1676 #: constraint:account.account:0
1677 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1681 #: rml:account.tax.code.entries:0
1682 msgid "Account Number"
1683 msgstr "Hesap Numarası"
1686 #: view:account.config.wizard:0
1691 #: field:account.invoice,period_id:0
1692 msgid "Force Period"
1696 #: help:account.account.type,sequence:0
1697 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1701 #: view:account.invoice:0
1706 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1707 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1711 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1712 msgid "Include in base amount"
1713 msgstr "Matrah Tutarı Dahil"
1716 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1717 msgid "Delta Credit"
1718 msgstr "Delta Kredi"
1721 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1722 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1723 msgid "Unreconcile Entries"
1724 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Kaldır"
1727 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1728 msgid "Pre-generated invoice from control"
1732 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1733 msgid "Cost Legder for period"
1737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1739 msgid "New Statement"
1740 msgstr "Yeni Ekstre"
1743 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1744 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1749 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1750 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1751 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1755 #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1756 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1758 msgid "Print Central Journal"
1759 msgstr "Ana Yevmiyeyi Yazdır"
1762 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1763 msgid "Period length (days)"
1764 msgstr "Dönem Süresi (Gün)"
1767 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1768 #: selection:account.tax,type:0
1769 #: selection:account.tax.template,type:0
1774 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1776 msgstr "Hesap Planı Kartları"
1779 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1780 #: selection:account.journal,type:0
1781 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1782 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1787 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1788 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1793 #: help:res.partner,property_account_position:0
1795 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
1800 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1801 msgid "Date or Code"
1802 msgstr "Tarih veya Kod"
1805 #: field:account.analytic.account,user_id:0
1806 msgid "Account Manager"
1807 msgstr "Hesap Yöneticisi"
1810 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1815 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
1816 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
1817 msgid "Debit amount"
1818 msgstr "Borç Tutarı"
1821 #: selection:account.subscription,period_type:0
1826 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
1827 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
1828 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
1829 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
1830 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
1831 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
1832 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
1833 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
1834 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
1835 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
1836 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
1837 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
1838 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
1843 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
1845 msgstr "Başlama Tarihi"
1848 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
1849 msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
1853 #: field:account.analytic.journal,type:0
1854 #: field:account.bank.statement.line,type:0
1855 #: field:account.invoice,type:0
1856 #: field:account.journal,type:0
1857 #: field:account.move,type:0
1858 #: field:account.move.reconcile,type:0
1859 #: xsl:account.transfer:0
1864 #: view:account.journal:0
1865 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1869 #: view:account.invoice:0
1870 msgid "Untaxed amount"
1874 #: field:account.tax,account_collected_id:0
1875 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
1876 msgid "Invoice Tax Account"
1877 msgstr "Fatura Vergi Hes."
1880 #: view:account.move.line:0
1881 msgid "Analytic Lines"
1885 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
1886 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
1891 #: constraint:account.invoice:0
1892 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
1896 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
1897 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
1898 msgid "Draft Customer Invoices"
1899 msgstr "Açık Müşteri Faturaları"
1902 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1903 msgid "Account Subscription Line"
1907 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
1908 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
1909 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
1910 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
1915 #: field:account.payment.term.line,days:0
1916 msgid "Number of Days"
1920 #: help:account.invoice,reference:0
1921 msgid "The partner reference of this invoice."
1925 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
1930 #: field:account.move,to_check:0
1931 msgid "To Be Verified"
1935 #: help:res.partner,debit:0
1936 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
1940 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
1945 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
1950 #: rml:account.overdue:0
1955 #: wizard_view:account.chart,init:0
1956 msgid "Account charts"
1957 msgstr "Hesap Kartları"
1960 #: help:account.tax,name:0
1961 msgid "This name will be displayed on reports"
1965 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1966 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1967 msgid "Printing date"
1968 msgstr "Yazdırma Tarihi"
1971 #: constraint:ir.ui.view:0
1972 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1973 msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
1976 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
1978 msgstr " Başl. Tarihi"
1981 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
1982 msgid "Analytic Journal Report"
1983 msgstr "Günllük Analiz Raporu"
1986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
1987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
1988 msgid "Customer Refunds"
1989 msgstr "Müşteri İadeleri"
1992 #: rml:account.vat.declaration:0
1997 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1998 msgid "J.C./Move name"
2002 #: field:account.journal.period,name:0
2003 msgid "Journal-Period Name"
2004 msgstr "Yevmiye-Dönem Adı"
2007 #: field:account.tax.code,name:0
2008 #: field:account.tax.code.template,name:0
2009 msgid "Tax Case Name"
2010 msgstr "Vergi Servis Talep Adı"
2013 #: help:account.journal,entry_posted:0
2015 "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2016 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2017 "manual validation."
2021 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2022 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2023 #: rml:account.general.ledger:0
2024 #: field:account.invoice,partner_id:0
2025 #: field:account.move,partner_id:0
2026 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2027 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2028 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2033 #: help:account.invoice,number:0
2035 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2040 #: rml:account.invoice:0
2041 msgid "Draft Invoice"
2042 msgstr "Taslak Fatura"
2045 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2050 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2051 msgid "Invoice Sequence"
2052 msgstr "Fatura Sıra No"
2055 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2060 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2061 msgid "Customer Invoice Process"
2062 msgstr "Müşteri Fatura İşlemleri"
2065 #: rml:account.invoice:0
2066 msgid "Fiscal Position Remark :"
2067 msgstr "Mali Durum Beyanı :"
2070 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2071 msgid "Opening Entries Period"
2072 msgstr "Dönem Açılış Kayıtları"
2075 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2076 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2078 msgid "Validate Account Moves"
2079 msgstr "Hesap Hareketlerini Onayla"
2082 #: selection:account.subscription,period_type:0
2087 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2092 #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2093 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2094 #: field:account.bank.statement,currency:0
2095 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2096 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2097 #: rml:account.general.ledger:0
2098 #: field:account.invoice,currency_id:0
2099 #: field:account.journal,currency:0
2100 #: field:account.model.line,currency_id:0
2101 #: field:account.move.line,currency_id:0
2103 msgstr "Para Birimi"
2106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2107 msgid "Unpaid invoices"
2108 msgstr "Ödenmemiş Faturalar"
2111 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2112 msgid "Payment Reconcile"
2113 msgstr "Ödeme Mutabakatı Yap"
2116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2117 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2118 msgid "Statements reconciliation"
2119 msgstr "Ekstre Mutabakatı"
2122 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2124 msgid "New Subscription"
2125 msgstr "Yeni Abonelik"
2128 #: view:account.payment.term:0
2130 msgstr "Hesaplama Bilgisi"
2133 #: view:account.analytic.line:0
2134 msgid "Analytic Entry"
2138 #: view:res.company:0
2139 #: field:res.company,overdue_msg:0
2140 msgid "Overdue Payments Message"
2141 msgstr "Vadesi Geçmiş Ödeme için Mesaj"
2144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2145 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2146 msgid "Chart of Taxes"
2147 msgstr "Vergi Kartı"
2150 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2151 msgid "Value Amount"
2152 msgstr "Değer Tutarı"
2155 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2156 msgid "Reconciled entries"
2157 msgstr "Mutabakatı Yapılan Kayıtlar"
2160 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
2161 msgid "Contact Address"
2162 msgstr "İletişim Adresi"
2165 #: view:account.fiscalyear:0
2166 msgid "Create 3 Months Periods"
2167 msgstr "3 Aylık Dönemleri Oluştur"
2170 #: view:account.invoice:0
2171 msgid "(keep empty to use the current period)"
2175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2177 msgid "Draft Supplier Invoices"
2178 msgstr "Açık Tedarikçi Faturaları"
2181 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2182 msgid "Force period"
2183 msgstr "Geçerli Dönem"
2186 #: selection:account.account.type,close_method:0
2191 #: selection:account.account,type:0
2192 #: selection:account.account.template,type:0
2193 msgid "Consolidation"
2194 msgstr "Konsolidasyon (Birleştirme)"
2197 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
2198 msgid "Root Account"
2202 #: rml:account.overdue:0
2204 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2205 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2206 "payment in the next 8 days."
2210 #: rml:account.invoice:0
2215 #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2217 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2220 msgid "Chart of Accounts"
2221 msgstr "Hesap Planı Kartları"
2224 #: model:account.journal,name:account.check_journal
2225 msgid "x Checks Journal"
2229 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2231 msgid "Create subscription entries"
2232 msgstr "Abonelik Kaydı Oluştur"
2235 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2236 msgid "Opening Entries Journal"
2240 #: view:account.config.wizard:0
2241 msgid "Create a Fiscal Year"
2242 msgstr "Bir Mali Yıl Oluştur"
2245 #: field:product.template,taxes_id:0
2246 msgid "Customer Taxes"
2247 msgstr "Müşteri Vergileri"
2250 #: field:account.invoice,date_invoice:0
2251 msgid "Date Invoiced"
2252 msgstr "Fatura Tarihi"
2255 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2256 #: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2257 #: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2258 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2259 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2260 msgid "All periods if empty"
2261 msgstr "Tüm Dönemler boş ise"
2264 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2269 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2274 #: wizard_view:account.chart,init:0
2275 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2279 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2280 msgid "The account basis of the tax declaration."
2284 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2285 #: field:account.analytic.line,date:0
2286 #: field:account.bank.statement,date:0
2287 #: field:account.bank.statement.line,date:0
2288 #: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2289 #: rml:account.general.ledger:0
2290 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2291 #: rml:account.journal.period.print:0
2292 #: field:account.move,date:0
2293 #: rml:account.overdue:0
2294 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2295 #: field:account.subscription.line,date:0
2296 #: rml:account.tax.code.entries:0
2297 #: rml:account.third_party_ledger:0
2298 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2299 #: xsl:account.transfer:0
2304 #: field:account.invoice,reference_type:0
2305 msgid "Reference Type"
2306 msgstr "Referans Tipi"
2309 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2310 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2312 msgstr "Mutabakatı Kaldır"
2315 #: field:account.tax,type:0
2316 #: field:account.tax.template,type:0
2321 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2322 msgid "Statement Entries"
2323 msgstr "Ekstre Kayıtları"
2326 #: field:account.analytic.line,user_id:0
2327 #: field:account.journal,user_id:0
2332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2334 msgid "Account Templates"
2335 msgstr "Hesap Şablonu"
2338 #: view:account.chart.template:0
2339 msgid "Chart of Accounts Template"
2340 msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
2343 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2344 msgid "Journal d'extourne"
2348 #: rml:account.journal.period.print:0
2353 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2354 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2355 msgid "Automatic reconciliation"
2356 msgstr "Otomatik Mutabakat"
2359 #: view:account.bank.statement:0
2360 msgid "Import Invoice"
2361 msgstr "Faturayı Al"
2364 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2365 msgid "and Journals"
2369 #: view:account.tax:0
2371 msgstr "Verig Hesabı"
2374 #: field:account.analytic.line,move_id:0
2376 msgstr "satırı taşı"
2379 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2384 #: help:account.tax,child_depend:0
2386 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2387 "than on the total amount."
2391 #: rml:account.central.journal:0
2392 msgid "Journal Code"
2393 msgstr "Yevmiye Kodu"
2396 #: help:account.tax,applicable_type:0
2398 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2403 #: field:account.model,lines_id:0
2404 msgid "Model Entries"
2408 #: field:account.analytic.account,date:0
2410 msgstr "Bitiş Tarihi"
2413 #: view:account.bank.statement:0
2414 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
2415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2417 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2419 msgstr "Kayıt Kalemleri"
2422 #: view:account.tax:0
2423 #: view:account.tax.template:0
2424 msgid "Applicable Code (if type=code)"
2428 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2429 msgid "Open Journal"
2433 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2438 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2439 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2440 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2442 msgid "Entries Encoding by Line"
2443 msgstr "Kayıt Kodlaması Kalem bazında"
2446 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2447 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2451 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2452 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2454 msgstr "Başl. Dönemi"
2457 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2458 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2459 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2460 msgid "Bank Statement"
2461 msgstr "Banka Ekstresi"
2464 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2465 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2466 msgid "Information addendum"
2470 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2471 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2472 msgid "Entries Reconcile"
2473 msgstr "Mutabakat Kayıtları"
2476 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2477 msgid "The amount in the currency of the journal"
2481 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2482 msgid "Landscape Mode"
2486 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2487 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2488 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2492 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2493 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2494 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2495 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2496 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2497 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2498 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2499 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2500 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2501 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2502 #: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2503 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2504 #: view:account.bank.statement:0
2505 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2506 #: wizard_button:account.chart,init,end:0
2507 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2508 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2509 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2510 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2511 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2512 #: view:account.invoice:0
2513 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2514 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2515 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2516 #: view:account.move:0
2517 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2518 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2519 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2520 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2521 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2522 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2523 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2524 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2525 #: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2526 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2527 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2528 #: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2529 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2530 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2531 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2532 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2533 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2534 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2535 #: view:wizard.company.setup:0
2536 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2541 #: field:account.account.type,name:0
2542 msgid "Acc. Type Name"
2543 msgstr "Hesap Tipi Adı"
2546 #: help:account.tax,base_code_id:0
2547 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2548 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2549 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2550 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2551 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2552 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2553 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2554 msgid "Use this code for the VAT declaration."
2555 msgstr "Bu bölümü KDV beyanı için kullanınız."
2558 #: field:account.move.line,blocked:0
2560 msgstr "Hukuki Dava"
2563 #: view:account.move.line:0
2564 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2565 #: view:account.payment.term:0
2570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2571 msgid "Taxes Reports"
2572 msgstr "Vergi Raporları"
2575 #: field:res.partner,property_account_payable:0
2576 msgid "Account Payable"
2577 msgstr "Satıcılar Hesabı"
2580 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2581 msgid "Import Invoices in Statement"
2582 msgstr "Ekstredeki Faturaları Al"
2585 #: view:account.invoice:0
2587 msgstr "Diğer Bilgiler"
2590 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2591 msgid "Default Credit Account"
2592 msgstr "Varsayılan Alacak Hesabı"
2595 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2596 msgid "Payment Order"
2600 #: help:account.account.template,reconcile:0
2602 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2606 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2607 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2608 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2609 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2614 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2615 msgid "Create Invoice"
2616 msgstr "Fatura Oluştur"
2619 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2624 #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
2625 msgid "Overdue Payment Message"
2626 msgstr "Vadesi Geçen Ödeme için Mesajı"
2629 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2630 msgid "Tax Code Template"
2631 msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
2634 #: rml:account.partner.balance:0
2639 #: help:account.account.template,type:0
2641 "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2642 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2643 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2644 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
2650 msgid "End of Year Treatments"
2651 msgstr "İşlem Yıl Bitişi"
2654 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2655 msgid "Generic Reports"
2656 msgstr "Genel Raporlar"
2659 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2664 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2665 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2669 #: rml:account.invoice:0
2674 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2675 #: rml:account.third_party_ledger:0
2676 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2681 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2686 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2687 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2688 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2689 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2690 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2691 msgid "Analytic Chart of Accounts"
2692 msgstr "Hesap Planı Kartları Analizi"
2695 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2696 msgid "View Account Analytic Lines"
2700 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2701 msgid "Select Period and Journal for Validation"
2705 #: field:account.invoice,number:0
2706 msgid "Invoice Number"
2710 #: field:account.period,date_stop:0
2711 msgid "End of Period"
2712 msgstr "Dönem Bitişi"
2715 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2720 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
2725 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
2726 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
2727 msgid "Inverted Analytic Balance"
2731 #: field:account.tax,applicable_type:0
2732 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
2733 msgid "Applicable Type"
2737 #: field:account.invoice,reference:0
2738 msgid "Invoice Reference"
2739 msgstr "Fatura Referansı"
2742 #: field:account.account,name:0
2743 #: field:account.account.template,name:0
2744 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
2745 #: field:account.bank.statement,name:0
2746 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2747 #: field:account.chart.template,name:0
2748 #: field:account.config.wizard,name:0
2749 #: field:account.model.line,name:0
2750 #: field:account.move,name:0
2751 #: field:account.move.line,name:0
2752 #: field:account.move.reconcile,name:0
2753 #: field:account.subscription,name:0
2758 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2759 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2760 msgid "Reconciliation transactions"
2761 msgstr "Mutabakat İşlemleri"
2764 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2765 msgid "Analysis Direction"
2769 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
2774 #: field:res.partner,ref_companies:0
2775 msgid "Companies that refers to partner"
2779 #: field:account.move.line,date:0
2780 msgid "Effective date"
2781 msgstr "Yürürlük Tarihi"
2784 #: help:account.tax.template,sequence:0
2786 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
2787 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
2788 "children. In this case, the evaluation order is important."
2792 #: field:account.journal.column,view_id:0
2793 #: view:account.journal.view:0
2794 #: field:account.journal.view,name:0
2795 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
2796 msgid "Journal View"
2797 msgstr "Yevmiye Göster"
2800 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2801 msgid "Credit Centralisation"
2802 msgstr "Alacak Ortalaması"
2805 #: rml:account.overdue:0
2806 msgid "Customer Ref:"
2807 msgstr "Müşteri Ref:"
2810 #: xsl:account.transfer:0
2815 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2816 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2817 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2818 msgid "Write-Off Move"
2822 #: view:account.move.line:0
2823 msgid "Total credit"
2824 msgstr "Toplam Alacak"
2827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
2828 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
2829 msgid "New Customer Invoice"
2830 msgstr "Yeni Müşteri Faturası"
2833 #: field:account.account,reconcile:0
2834 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
2835 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
2836 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
2837 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
2838 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
2839 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
2840 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
2845 #: rml:account.overdue:0
2846 msgid "Best regards."
2850 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
2851 msgid "Analytic account costs and revenues"
2852 msgstr "Maliyet ve Gelir Hesap Analizi"
2855 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
2856 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
2860 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
2865 #: field:account.journal,entry_posted:0
2866 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
2867 msgstr "Oluşturulan Kayıtlar için \"Taslak\" Durumunu Atla"
2870 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
2871 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
2873 msgstr "Vergi Hesabı"
2876 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
2877 msgid "From statement, create entries"
2881 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
2882 msgid "Full Account Name"
2883 msgstr "Tam Hesap Adı"
2886 #: rml:account.account.balance:0
2887 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2888 #: rml:account.analytic.account.balance:0
2889 #: rml:account.general.ledger:0
2890 #: rml:account.journal.period.print:0
2891 #: rml:account.partner.balance:0
2892 #: rml:account.tax.code.entries:0
2893 #: rml:account.third_party_ledger:0
2894 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2895 #: rml:account.vat.declaration:0
2896 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
2901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
2902 msgid "Draft Supplier Refunds"
2903 msgstr "Açık Tedarikçi İadeleri"
2906 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
2907 msgid "Accounting Statement"
2908 msgstr "Muhasebe Tablosu"
2911 #: rml:account.overdue:0
2912 msgid "Document: Customer account statement"
2916 #: view:product.product:0
2917 #: view:product.template:0
2918 #: view:res.partner:0
2923 #: view:account.fiscal.position.template:0
2924 msgid "Taxes Mapping"
2925 msgstr "Vergi Eşlemeleri"
2928 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
2929 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
2930 msgid "Unreconciliation transactions"
2934 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
2935 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
2936 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
2937 msgstr "Ödeme Emri Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
2940 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
2941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
2942 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
2944 msgstr "Kayıt Kalemleri"
2947 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2948 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2949 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2950 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
2952 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
2953 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
2954 msgid "Reconciliation"
2958 #: field:account.move.line,centralisation:0
2959 msgid "Centralisation"
2963 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
2964 #: field:account.tax,description:0
2965 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2966 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
2967 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
2972 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2973 msgid "Analytic Journal -"
2974 msgstr "Yevmiye Analizi -"
2977 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2978 msgid "Analytic Debit"
2979 msgstr "Borç Analizi"
2982 #: field:account.account,currency_mode:0
2983 msgid "Outgoing Currencies Rate"
2984 msgstr "Çıkış Döviz Oranı"
2987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
2988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
2989 msgid "Draft Customer Refunds"
2990 msgstr "Açık Müşteri İadeleri"
2993 #: field:account.journal.column,readonly:0
2998 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3000 "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3001 "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3002 "the entries plus the partner payment terms."
3006 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3007 #: selection:account.journal,type:0
3012 #: rml:account.invoice:0
3013 #: xsl:account.transfer:0
3018 #: help:account.move.line,move_id:0
3019 msgid "The move of this entry line."
3023 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
3024 msgid "Unit of Measure"
3028 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
3029 msgid "Receivable Account"
3030 msgstr "alıcılar hesabı"
3033 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3035 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3036 "when generating them from invoices."
3040 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3041 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3042 msgid "# of Transaction"
3043 msgstr "İşlem Sayısı"
3046 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3047 msgid "Cancel selected invoices"
3048 msgstr "Seçili Faturaları İptal Et"
3051 #: view:account.analytic.journal:0
3052 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
3053 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3054 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3055 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3056 msgid "Analytic Journal"
3057 msgstr "Yevmiye Analizi"
3060 #: rml:account.general.ledger:0
3062 msgstr "Etiket Kaydı"
3065 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3066 msgid "Reconcilate the entries from payment"
3067 msgstr "Ödeme Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
3070 #: rml:account.tax.code.entries:0
3075 #: view:account.invoice:0
3076 #: view:account.period:0
3077 #: view:account.subscription:0
3078 msgid "Set to Draft"
3079 msgstr "Taslak olarak Ayarla"
3082 #: help:account.invoice,origin:0
3083 #: help:account.invoice.line,origin:0
3084 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3088 #: selection:account.account,type:0
3089 #: selection:account.account.template,type:0
3090 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3092 msgstr "Borç (Ödenmesi Gereken)"
3095 #: rml:account.invoice:0
3096 #: field:account.invoice.tax,base:0
3101 #: field:account.model,name:0
3106 #: selection:account.account,type:0
3107 #: selection:account.account.template,type:0
3109 msgstr "Diğer Bilgiler"
3112 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3117 #: view:account.invoice:0
3118 #: view:account.move:0
3119 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3124 #: view:account.model:0
3125 #: field:account.model,legend:0
3130 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3131 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3136 msgid "account.move.line.select"
3140 #: view:account.account:0
3141 #: rml:account.account.balance:0
3142 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3143 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3144 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3145 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3146 #: field:account.invoice,account_id:0
3147 #: field:account.invoice.line,account_id:0
3148 #: field:account.journal,account_control_ids:0
3149 #: field:account.model.line,account_id:0
3150 #: field:account.move.line,account_id:0
3151 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3152 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3153 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
3158 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
3159 msgid "Journal de Banque CHF"
3163 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3164 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3165 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3166 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3167 msgid "By Date and Period"
3168 msgstr "Dönem ve Tarihe göre"
3171 #: view:account.account:0
3172 #: view:account.account.template:0
3173 #: view:account.bank.statement:0
3174 #: field:account.bank.statement.line,note:0
3175 #: field:account.fiscal.position,note:0
3176 #: view:account.invoice.line:0
3177 #: field:account.invoice.line,note:0
3182 #: help:account.invoice,reconciled:0
3184 "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3189 #: rml:account.invoice:0
3190 #: view:account.invoice:0
3191 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3194 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3199 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3200 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3204 #: selection:account.account,currency_mode:0
3205 msgid "Average Rate"
3206 msgstr "Ortalama Oran"
3209 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3210 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3211 msgid "Statement encoding produces payment entries"
3215 #: field:account.account,code:0
3216 #: rml:account.account.balance:0
3217 #: field:account.account.template,code:0
3218 #: field:account.account.type,code:0
3219 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3220 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3221 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3222 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3223 #: field:account.analytic.line,code:0
3224 #: field:account.config.wizard,code:0
3225 #: field:account.fiscalyear,code:0
3226 #: rml:account.general.journal:0
3227 #: field:account.journal,code:0
3228 #: rml:account.partner.balance:0
3229 #: field:account.period,code:0
3234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3235 msgid "Financial Management"
3236 msgstr "Finansal Yönetim"
3239 #: selection:account.account.type,close_method:0
3240 #: selection:account.tax,type:0
3241 #: selection:account.tax.template,type:0
3246 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3248 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3249 msgstr "Mali Yıl Açılış Kayıtlarını Oluştur"
3252 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3253 msgid "Reconcile Entries"
3254 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
3257 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3258 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3262 #: view:account.invoice:0
3263 msgid "Additionnal Information"
3267 #: field:account.tax,name:0
3268 #: field:account.tax.template,name:0
3269 #: rml:account.vat.declaration:0
3274 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3275 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3276 msgstr " Dönemleri ve Mali Yıl Tablolarını Kapat"
3279 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3280 msgid "30 Days End of Month"
3284 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3285 msgid "Root Tax Code"
3286 msgstr "Ana Vergi Kodu"
3289 #: constraint:account.invoice:0
3290 msgid "Error: BVR reference is required."
3294 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3295 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3296 msgid "Not Printable in Invoice"
3297 msgstr "Faturada Yazılamaz"
3300 #: field:account.move.line,move_id:0
3305 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3306 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3308 msgstr "Vergi Kaynağı"
3311 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3312 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3313 msgid "Analytic Balance"
3314 msgstr "Bakiye Analizi"
3317 #: view:account.move.line:0
3319 msgstr "Toplam Borç"
3322 #: selection:account.analytic.account,state:0
3327 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3328 msgid "Bank Information"
3329 msgstr "Banka Bilgisi"
3332 #: rml:account.invoice:0
3337 #: rml:account.partner.balance:0
3338 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3339 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3341 msgid "Partner Balance"
3342 msgstr "Cari Bakiyesi"
3345 #: rml:account.third_party_ledger:0
3346 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3347 msgid "Third Party Ledger"
3351 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
3353 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
3354 "account for the current partner"
3358 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3359 #: field:account.tax,python_applicable:0
3360 #: field:account.tax,python_compute:0
3361 #: selection:account.tax,type:0
3362 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
3363 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
3364 #: field:account.tax.template,python_compute:0
3365 #: selection:account.tax.template,type:0
3370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3371 msgid "Bank statements"
3372 msgstr "Banka Ekstreleri"
3375 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3376 msgid "Partner Accounts"
3377 msgstr "Cari Hesaplar"
3380 #: help:account.tax.template,tax_group:0
3382 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3383 "(or product) of the same group."
3387 #: view:account.bank.statement:0
3388 msgid "Real Entries"
3389 msgstr "Gerçekleşen Kayıtlar"
3392 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3393 msgid "Import invoice"
3394 msgstr "Faturayı Al"
3397 #: view:account.invoice:0
3398 #: view:wizard.company.setup:0
3399 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3404 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3405 msgid "Create entry"
3406 msgstr "Kayıt Oluştur"
3409 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3410 msgid "Invoice line"
3411 msgstr "Fatura Kalemi"
3414 #: field:account.account,shortcut:0
3415 #: field:account.account.template,shortcut:0
3420 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
3422 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3423 "means you won't be able to modify their accouting fields."
3427 #: selection:account.model.line,date:0
3428 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3429 msgid "Date of the day"
3433 #: help:account.move.line,amount_currency:0
3435 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3440 #: field:account.tax,parent_id:0
3441 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3442 msgid "Parent Tax Account"
3443 msgstr "Asıl Vergi Hesabı"
3446 #: field:account.account,user_type:0
3447 #: field:account.account.template,user_type:0
3448 #: view:account.account.type:0
3449 #: field:account.analytic.account,type:0
3450 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3451 msgid "Account Type"
3455 #: view:res.partner:0
3456 msgid "Bank account owner"
3457 msgstr "Banka Hesap Sahibi"
3460 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3461 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3462 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3463 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3464 msgid "Filter on Periods"
3465 msgstr "Dönemde Filtrele"
3468 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
3469 msgid "Account Receivable"
3470 msgstr "Alıcılar Hesabı"
3473 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3474 msgid "Pay and reconcile"
3475 msgstr "Öde ve Mutabakat Yap"
3478 #: rml:account.central.journal:0
3479 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3480 msgid "Central Journal"
3484 #: rml:account.third_party_ledger:0
3485 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3486 msgid "Balance brought forward"
3490 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3491 msgid "Consolidated Children"
3492 msgstr "Alt Konsolidasyon"
3495 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3496 #: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3497 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3498 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3499 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3504 #: rml:account.overdue:0
3509 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3510 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3511 msgid "With balance is not equal to 0"
3515 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3520 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3521 msgid "Taxes Report"
3522 msgstr "Vergi Raporu"
3525 #: selection:account.journal.period,state:0
3530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3531 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3532 msgid "New Supplier Refund"
3533 msgstr "Yeni Tedarikçi İade Faturası"
3536 #: view:account.model:0
3541 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3542 msgid "With Currency"
3546 #: view:account.account:0
3547 msgid "Chart of accounts"
3548 msgstr "Hesap Planı Kartları"
3551 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3552 msgid "Subscription"
3556 #: field:account.analytic.journal,code:0
3557 msgid "Journal code"
3558 msgstr "Yevmiye Kodu"
3561 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3562 #: view:account.model:0
3563 msgid "Create entries"
3564 msgstr "Kayıtları Oluştur"
3567 #: view:account.analytic.line:0
3568 msgid "Project line"
3569 msgstr "Proje Kalemi"
3572 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3573 msgid "Maximum write-off amount"
3577 #: field:account.invoice.tax,manual:0
3582 #: view:account.invoice:0
3583 msgid "Compute Taxes"
3584 msgstr "Vergi Hesapla"
3587 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3592 #: help:res.partner,property_payment_term:0
3594 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
3599 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3600 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3605 #: help:account.invoice,account_id:0
3606 msgid "The partner account used for this invoice."
3610 #: help:account.tax.code,notprintable:0
3611 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3613 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3618 #: field:account.account.type,sequence:0
3619 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
3620 #: field:account.journal.column,sequence:0
3621 #: field:account.model.line,sequence:0
3622 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
3623 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3624 #: field:account.tax,sequence:0
3625 #: field:account.tax.template,sequence:0
3626 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
3631 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
3632 msgid "Template for Fiscal Position"
3633 msgstr "Mali Durum için Şablon"
3636 #: view:account.bank.statement:0
3637 msgid "Entry encoding"
3641 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3642 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
3644 msgstr "Alacak Dekontu"
3647 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
3648 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
3652 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
3653 msgid "Write-Off Period"
3657 #: selection:account.config.wizard,period:0
3662 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
3663 msgid "Standard entries"
3664 msgstr "Standart Kayıtlar"
3667 #: help:account.account,check_history:0
3669 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
3670 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
3674 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
3675 msgid "Payment Term Line"
3676 msgstr "Ödeme Vadesi Satırı"
3679 #: selection:account.config.wizard,period:0
3680 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
3685 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
3686 msgid "Account Subscription"
3690 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3691 #: field:account.move.line,date_maturity:0
3692 #: rml:account.overdue:0
3693 msgid "Maturity date"
3694 msgstr "Vade Tarihi"
3697 #: view:account.subscription:0
3698 msgid "Entry Subscription"
3702 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
3704 msgstr "Tarihe göre"
3707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
3708 msgid "Account Configure Wizard "
3712 #: field:account.config.wizard,date1:0
3713 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3714 #: field:account.subscription,date_start:0
3716 msgstr "Baş. Tarihi"
3719 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
3720 msgid "Select Chart"
3724 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3725 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
3727 msgstr "Tüm Kayıtlar"
3730 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3731 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
3732 msgid "Draft Invoices"
3733 msgstr "Taslak Faturalar"
3736 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3737 msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
3738 msgstr "Mali Durum Şablonu Vergi Eşlemesi"
3741 #: rml:account.invoice:0
3742 msgid "Invoice Date"
3743 msgstr "Fatura Tarihi"
3746 #: selection:account.account.type,close_method:0
3747 msgid "Unreconciled"
3748 msgstr "Mutabakatsız"
3751 #: field:account.account,note:0
3752 #: field:account.account.template,note:0
3757 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
3759 "Financial and accounting module that covers:\n"
3760 " General accounting\n"
3761 " Cost / Analytic accounting\n"
3762 " Third party accounting\n"
3763 " Taxes management\n"
3765 " Customer and Supplier Invoices\n"
3766 " Bank statements\n"
3771 #: field:account.journal,sequence_id:0
3772 msgid "Entry Sequence"
3773 msgstr "Sıra No Girişi"
3776 #: selection:account.account,type:0
3777 #: selection:account.account.template,type:0
3782 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
3783 msgid "Payment Entries"
3784 msgstr "Ödeme Kayıtları"
3787 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3788 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
3792 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
3794 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
3795 "accounts that can be reconcilied"
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
3800 #: view:wizard.company.setup:0
3801 msgid "Overdue Payment Report Message"
3802 msgstr "Vadesi Geçen Ödeme Rapor Mesajı"
3805 #: selection:account.tax,tax_group:0
3806 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
3811 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
3812 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
3813 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
3814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
3815 msgid "General Ledger"
3816 msgstr "Defter-i Kebir"
3819 #: field:account.journal.view,columns_id:0
3824 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
3829 #: help:account.period,special:0
3830 msgid "These periods can overlap."
3834 #: help:product.template,property_account_expense:0
3836 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
3837 "for the current product"
3841 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
3842 msgid "Encode manually the statement"
3846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3847 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3848 msgid "Financial Journals"
3849 msgstr "Finansal Yevmiyeler"
3852 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3853 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3854 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3855 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3857 msgstr "Döneme göre"
3860 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3861 msgid "Keep empty to use the current date"
3865 #: rml:account.overdue:0
3870 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
3871 msgid "Maximum Quantity"
3872 msgstr "Max. Miktar"
3875 #: field:account.period,name:0
3880 #: help:account.analytic.journal,type:0
3882 "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
3883 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
3888 #: field:account.journal,groups_id:0
3893 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3898 #: field:account.account,active:0
3899 #: field:account.analytic.account,active:0
3900 #: field:account.analytic.journal,active:0
3901 #: field:account.journal,active:0
3902 #: field:account.journal.period,active:0
3903 #: field:account.payment.term,active:0
3904 #: field:account.tax,active:0
3909 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
3910 msgid "Import from your bank statements"
3914 #: view:account.chart.template:0
3919 #: view:res.partner:0
3920 msgid "Customer Accounting Properties"
3921 msgstr "Müşteri Muhasebe Özellikleri"
3924 #: view:account.bank.statement:0
3925 msgid "Select entries"
3929 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3930 msgid "All Posted Entries"
3931 msgstr "Tüm Kayıtlar Muhasebeleşti"
3934 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
3939 #: selection:account.move,type:0
3940 msgid "Cash Payment"
3941 msgstr "Nakit Ödeme"
3944 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
3945 msgid "Payable Account"
3946 msgstr "Satıcı Hesabı"
3949 #: field:account.account,currency_id:0
3950 #: field:account.account.template,currency_id:0
3951 msgid "Secondary Currency"
3952 msgstr "İkinci Para Birimi"
3955 #: field:account.account,credit:0
3956 #: rml:account.account.balance:0
3957 #: field:account.analytic.account,credit:0
3958 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3959 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
3960 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3961 #: rml:account.central.journal:0
3962 #: rml:account.journal.period.print:0
3963 #: field:account.model.line,credit:0
3964 #: field:account.move.line,credit:0
3965 #: rml:account.partner.balance:0
3966 #: rml:account.tax.code.entries:0
3967 #: rml:account.third_party_ledger:0
3968 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3969 #: rml:account.vat.declaration:0
3970 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
3975 #: help:account.tax.template,child_depend:0
3977 "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
3978 "computation of child taxes or based on the total amount."
3982 #: field:account.tax,account_paid_id:0
3983 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
3984 msgid "Refund Tax Account"
3988 #: field:account.tax.code,child_ids:0
3989 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
3994 #: field:account.invoice,move_name:0
3995 msgid "Account Move"
3996 msgstr "Hesap Hareketi"
3999 #: view:account.bank.statement:0
4000 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
4001 msgid "Statement lines"
4002 msgstr "Ekstre Kalemi"
4005 #: field:account.move.line,amount_taxed:0
4006 msgid "Taxed Amount"
4007 msgstr "Vergi Tutarı"
4010 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4011 msgid "Subtotal w/o tax"
4012 msgstr "Vergi Hariç Alt Top."
4015 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4017 msgstr "Fatura Ref."
4020 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4021 msgid "General Account"
4022 msgstr "Genel Hesap"
4025 #: help:account.move.line,quantity:0
4027 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
4028 "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
4032 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4033 msgid " Include Reconciled Entries"
4034 msgstr " Dahil Mutabık Kayıtlar"
4037 #: help:account.move.line,blocked:0
4039 "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4040 "associated partner"
4044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4045 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4046 msgid "Customer Invoices"
4047 msgstr "Müşteri Faturaları"
4050 #: field:res.partner,debit_limit:0
4051 msgid "Payable Limit"
4052 msgstr "Borç Limiti"
4055 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4056 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4057 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4058 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4059 msgid "Date/Period Filter"
4060 msgstr "Tarih/Dönem Filtresi"
4063 #: rml:account.analytic.account.journal:0
4064 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4065 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4066 #: selection:account.journal,type:0
4071 #: rml:account.general.journal:0
4072 msgid "Credit Trans."
4073 msgstr "Alacak İşlemleri"
4076 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4077 msgid "Separated Journal Sequences"
4081 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4082 msgid "The currency of the journal"
4086 #: view:account.journal.column:0
4087 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4088 msgid "Journal Column"
4089 msgstr "Yevmiye Kolonu"
4092 #: selection:account.fiscalyear,state:0
4093 #: selection:account.invoice,state:0
4094 #: selection:account.journal.period,state:0
4095 #: selection:account.period,state:0
4096 #: selection:account.subscription,state:0
4101 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4102 #: field:account.config.wizard,period:0
4103 #: view:account.fiscalyear:0
4104 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4105 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4106 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4107 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4108 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4110 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4111 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4116 #: rml:account.invoice:0
4117 #: view:account.invoice:0
4118 #: field:account.move.line,invoice:0
4119 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4120 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4125 #: selection:account.analytic.account,state:0
4126 #: selection:account.invoice,state:0
4127 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4128 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4133 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4134 msgid "Search Entries"
4135 msgstr "Arama Kayıtları"
4138 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4139 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4140 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4144 #: field:account.account,tax_ids:0
4145 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4146 msgid "Default Taxes"
4147 msgstr "Varsayılan Vergi"
4150 #: constraint:ir.model:0
4152 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4156 #: help:account.account.type,sign:0
4158 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4159 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4160 "expenses accounts."
4164 #: help:account.config.wizard,code:0
4165 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4169 #: help:account.move.line,date_maturity:0
4171 "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4172 "date for the payment of this entry line."
4176 #: rml:account.tax.code.entries:0
4177 msgid "Third party (Country)"
4181 #: field:account.account,parent_left:0
4186 #: help:account.journal,sequence_id:0
4187 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4191 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4192 msgid "Type Controls"
4193 msgstr "Tip Kontrolleri"
4196 #: field:account.analytic.account,name:0
4197 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4198 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4199 #: rml:account.central.journal:0
4200 msgid "Account Name"
4204 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4205 msgid "Payment date"
4206 msgstr "Ödeme Tarihi"
4209 #: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4214 #: rml:account.invoice:0
4219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4221 msgid "Unpaid Customer Invoices"
4222 msgstr "Ödenmemiş Müşteri Faturaları"
4225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4227 msgid "Supplier Invoices"
4228 msgstr "Satıcı Faturaları"
4231 #: field:account.analytic.line,product_id:0
4232 #: field:account.invoice.line,product_id:0
4233 #: field:account.move.line,product_id:0
4238 #: rml:account.tax.code.entries:0
4243 #: field:res.partner,credit:0
4244 msgid "Total Receivable"
4245 msgstr "Toplam Alacak"
4248 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
4249 msgid "Account period"
4250 msgstr "Hesap Dönemi"
4253 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4254 msgid "Journal/Payment Mode"
4255 msgstr "Yevmiye/Ödeme Biçimi"
4258 #: rml:account.invoice:0
4259 msgid "Canceled Invoice"
4260 msgstr "İptal Edilen Fatura"
4263 #: view:account.subscription:0
4264 msgid "Remove Lines"
4265 msgstr "Kalemleri Kaldır"
4268 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4269 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4270 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4271 msgid "Include initial balances"
4272 msgstr "Başlangıç Bakiyesi Dahil"
4275 #: view:account.account.template:0
4276 msgid "Account Template"
4277 msgstr "Hesap Şablonu"
4280 #: field:account.tax.code,sum:0
4285 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4286 msgid "Import file from your bank statement"
4290 #: field:account.account,type:0
4291 #: field:account.account.template,type:0
4292 msgid "Internal Type"
4293 msgstr "Dahili Tipi"
4296 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4302 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4303 msgid "Running Subscriptions"
4304 msgstr "Çalışan Abonelikler"
4307 #: selection:account.move,type:0
4308 msgid "Bank Payment"
4309 msgstr "Banka Ödemesi"
4312 #: selection:account.move,state:0
4314 msgstr "Muhasebeleşti"
4317 #: view:account.tax:0
4318 #: view:account.tax.template:0
4319 msgid "Credit Notes"
4320 msgstr "Alacak Dekontları"
4323 #: field:account.config.wizard,date2:0
4324 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4326 msgstr "Bitiş Tarihi"
4329 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4331 msgid "Cancel Opening Entries"
4335 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4336 msgid "Manually statement"
4340 #: field:account.payment.term.line,days2:0
4341 msgid "Day of the Month"
4345 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4346 #: field:account.tax.code,line_ids:0
4351 #: rml:account.overdue:0
4352 msgid "Dear Sir/Madam,"
4353 msgstr "Sayın Bay/Bayan,"
4356 #: help:account.tax,sequence:0
4358 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4359 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4360 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
4364 #: view:account.tax:0
4365 #: view:account.tax.template:0
4366 msgid "Tax Declaration"
4370 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4371 msgid "File statement"
4372 msgstr "Dosya Ekstresi"
4375 #: view:ir.sequence:0
4376 msgid "Fiscal Year Sequences"
4377 msgstr "Mali Yıl Sırası"
4380 #: view:account.model.line:0
4381 msgid "Entry Model Line"
4385 #: view:account.tax.template:0
4386 msgid "Account Tax Template"
4387 msgstr "Hesap Vergi Şablonu"
4390 #: help:account.model,name:0
4391 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4395 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4396 msgid "Open Invoice"
4400 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4401 msgid "Set starting and ending balance for control"
4405 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4406 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4410 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4411 msgid "Partner Other Ledger"
4412 msgstr "Cari Diğer Defteri"
4415 #: view:res.partner:0
4416 msgid "Supplier Debit"
4417 msgstr "Satıcı Borcu"
4420 #: help:account.model.line,quantity:0
4421 msgid "The optional quantity on entries"
4425 #: rml:account.third_party_ledger:0
4426 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4431 #: view:account.fiscalyear:0
4432 #: view:account.period:0
4437 #: view:account.move:0
4438 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4439 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4440 msgid "Accounting Entries"
4441 msgstr "Muhasebe Kayıtları"
4444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4445 msgid "Receivables & Payables"
4446 msgstr "Borç & Alacak"
4449 #: rml:account.general.ledger:0
4450 msgid "General Ledger -"
4451 msgstr "Defter-i Kebir -"
4454 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4459 #: field:account.analytic.account,date_start:0
4461 msgstr "Tarih Başlangıcı"
4464 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4465 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4466 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4467 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4468 #: field:account.invoice,amount_total:0
4469 #: field:account.invoice,check_total:0
4474 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4475 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4476 msgid "Number of entries are generated"
4480 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4481 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4482 msgid "Valid Entries"
4486 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4487 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4489 msgid "Create Entries From Models"
4490 msgstr "Modellerden Kayıtları Oluştur"
4493 #: field:account.account.template,reconcile:0
4494 msgid "Allow Reconciliation"
4498 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4499 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4500 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4501 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4503 msgstr "Tarihe göre"
4506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4508 msgid "Supplier Refunds"
4509 msgstr "Tedarikçi İadeleri"
4512 #: help:account.model.line,date:0
4513 msgid "The date of the generated entries"
4514 msgstr "Oluşturulan Kayıt Tarihi"
4517 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4518 msgid "Modify Invoice"
4519 msgstr "Fatura Düzenle"
4522 #: view:res.partner:0
4523 msgid "Supplier Accounting Properties"
4524 msgstr "Satıcı Muhasebe Özellikleri"
4527 #: view:account.analytic.account:0
4528 msgid "Analytic Account Statistics"
4529 msgstr "Analiz Hesabı İstatistiği"
4532 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4534 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4535 "taxes and journals according to the selected template"
4539 #: view:account.bank.statement:0
4540 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4541 #: field:account.move.line,statement_id:0
4546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4547 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4548 msgid "Entries Encoding by Move"
4549 msgstr "Kayıt Kodlaması Yer Değiştirmesine göre"
4552 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4553 msgid "Analytic Account Charts"
4554 msgstr "Analiz Hesabı Kartları"
4557 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4558 msgid "Filter on Partners"
4559 msgstr "Carileri Filtrele"
4562 #: field:account.tax,price_include:0
4563 msgid "Tax Included in Price"
4564 msgstr "Vergi Dahil Fiyat"
4567 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4568 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4569 msgid "Analytic Entries by Journal"
4570 msgstr "Yevmiye Kaydı Analizi"
4573 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4574 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4575 msgid "Valid entries from invoice"
4579 #: field:account.account,company_id:0
4580 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4581 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4582 #: field:account.analytic.account,company_id:0
4583 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
4584 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
4585 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4586 #: field:account.invoice,company_id:0
4587 #: field:account.journal,company_id:0
4588 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4589 #: field:account.tax,company_id:0
4590 #: field:account.tax.code,company_id:0
4591 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
4592 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
4593 #: field:wizard.company.setup,company_id:0
4594 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
4599 #: rml:account.general.ledger:0
4604 #: selection:account.subscription,state:0
4609 #: help:account.tax,include_base_amount:0
4611 "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
4612 "computation of the next taxes"
4616 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
4617 msgid "Draft statement"
4618 msgstr "Taslak Ekstre"
4621 #: field:account.analytic.journal,name:0
4622 msgid "Journal name"
4623 msgstr "Yevmiye Adı"
4626 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
4627 msgid "Import invoice from statement"
4628 msgstr "Ekstreden Fatura Al"
4631 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
4637 #: view:ir.sequence:0
4638 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
4639 msgid "Fiscal Years"
4640 msgstr "Mali Yıllar"
4643 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4644 msgid "Import from invoices or payments"
4645 msgstr "Faturalardan veya Ödemelerden import et"
4648 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
4649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
4650 msgid "Reconcile entries"
4651 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
4654 #: xsl:account.transfer:0
4659 #: field:account.journal.period,icon:0
4664 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
4665 msgid "Journal - Period"
4669 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
4670 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
4671 msgid "Credit amount"
4672 msgstr "Alacak Tutarı"
4675 #: view:account.fiscalyear:0
4676 msgid "Create Monthly Periods"
4677 msgstr "Aylık Dönemleri Oluştur"
4680 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
4681 msgid "Print Aged Trial Balance"
4682 msgstr "Yaşlandırılmış Mizanı Yazdır"
4685 #: field:account.analytic.line,ref:0
4686 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
4687 #: field:account.model.line,ref:0
4688 #: field:account.move.line,ref:0
4689 #: rml:account.third_party_ledger:0
4690 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4695 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
4696 msgid "Invoice Address"
4697 msgstr "Fatura Adresi"
4700 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4701 msgid "General Credit"
4702 msgstr "Genel Kredi"
4705 #: help:account.journal,centralisation:0
4707 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
4708 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4713 #: selection:account.invoice,state:0
4715 msgstr "İptal Edildi"
4718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
4720 msgid "Draft statements"
4721 msgstr "Taslak Ekstreler"
4724 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
4725 msgid "Date payment"
4726 msgstr "Ödeme Tarihi"
4729 #: rml:account.journal.period.print:0
4734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
4735 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
4736 msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
4740 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
4741 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
4742 msgid "Receivable Accounts"
4743 msgstr "Alıcılar Hesabı"
4746 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
4747 msgid "Open for unreconciliation"
4751 #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
4752 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
4753 msgid "Bank Statement Line"
4754 msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
4757 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
4762 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4763 msgid "Control Invoice"
4764 msgstr "Fatura Kontrol Et"
4767 #: selection:account.account,type:0
4768 #: selection:account.account.template,type:0
4769 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4774 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4775 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
4776 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
4777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
4778 msgid "Account Balance"
4779 msgstr "Hesap Bakiyesi"
4782 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
4783 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
4784 msgid "Analytic Check"
4788 #: rml:account.overdue:0
4793 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4794 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4795 #: rml:account.central.journal:0
4796 #: rml:account.general.journal:0
4797 #: rml:account.invoice:0
4802 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
4803 msgid "account.analytic.journal"
4807 #: view:account.fiscal.position:0
4808 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4809 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4810 msgid "Account Mapping"
4811 msgstr "Hesap Eşlemesi"
4814 #: view:product.product:0
4816 msgstr "Satış Vergisi"
4819 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
4820 msgid "Account Reconciliation"
4821 msgstr "Hesap Mutabakatı"
4824 #: view:account.bank.statement:0
4825 #: selection:account.bank.statement,state:0
4830 #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
4831 msgid "Select parent account"
4835 #: field:account.account.template,parent_id:0
4836 msgid "Parent Account Template"
4837 msgstr "Ana Hesap Şablonu"
4840 #: help:account.tax,domain:0
4841 #: help:account.tax.template,domain:0
4843 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
4844 "to create specific taxes in a custom domain."
4848 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
4849 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
4850 msgid "Payment amount"
4851 msgstr "Ödeme Tutarı"
4854 #: view:account.analytic.account:0
4855 msgid "Analytic account"
4856 msgstr "Analiz Hesabı"
4859 #: rml:account.invoice:0
4860 #: selection:account.invoice,type:0
4861 msgid "Supplier Invoice"
4862 msgstr "Tedarikçi Faturası"
4865 #: selection:account.move.line,state:0
4870 #: field:account.account,debit:0
4871 #: rml:account.account.balance:0
4872 #: field:account.analytic.account,debit:0
4873 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4874 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4875 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4876 #: rml:account.central.journal:0
4877 #: rml:account.general.ledger:0
4878 #: rml:account.journal.period.print:0
4879 #: field:account.model.line,debit:0
4880 #: field:account.move.line,debit:0
4881 #: rml:account.partner.balance:0
4882 #: rml:account.tax.code.entries:0
4883 #: rml:account.third_party_ledger:0
4884 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4885 #: rml:account.vat.declaration:0
4886 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
4891 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
4896 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
4897 msgid "Operation date"
4898 msgstr "Operasyon Tarihi"
4901 #: field:account.invoice,invoice_line:0
4902 msgid "Invoice Lines"
4903 msgstr "Fatura Kalemleri"
4906 #: field:account.period,date_start:0
4907 msgid "Start of Period"
4908 msgstr "Dönem Başlangıcı"
4911 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
4912 msgid "Name of new entries"
4913 msgstr "Yeni kayıtların adı"
4916 #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
4917 msgid "Create Entries"
4918 msgstr "Kayıtları Oluştur"
4921 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4922 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4923 msgid "Refund Tax Code"
4927 #: field:account.invoice.tax,name:0
4928 msgid "Tax Description"
4929 msgstr "Vergi Açıklaması"
4932 #: help:account.invoice,move_id:0
4933 msgid "Link to the automatically generated account moves."
4937 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
4938 msgid "Reconciled transactions"
4939 msgstr "Mutabakatı Yapılan İşlemler"
4942 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4947 #: rml:account.third_party_ledger:0
4948 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4953 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
4954 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4955 msgid "Have a number and entries are generated"
4959 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4960 msgid "Analytic Check -"
4964 #: rml:account.account.balance:0
4965 msgid "Account Balance -"
4966 msgstr "Hesap Bakiyesi -"
4969 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4970 msgid "Group invoice lines"
4971 msgstr "Fatura Kalemlerini Gruplandır"
4974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4975 msgid "Configuration"
4979 #: view:account.analytic.line:0
4980 #: view:account.invoice:0
4981 msgid "Total amount"
4982 msgstr "Toplam Tutar"
4985 #: view:account.journal:0
4986 msgid "Account Journal"
4987 msgstr "Yevmiye Hesabı"
4990 #: view:account.subscription.line:0
4991 msgid "Subscription lines"
4995 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4996 msgid "Income Account on Product Template"
4997 msgstr "Ürün Şablonu Gelen Hes."
5000 #: help:account.account,currency_id:0
5001 #: help:account.account.template,currency_id:0
5002 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
5006 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5007 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5012 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5013 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5014 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5015 msgid "Select Date-Period"
5016 msgstr "Tarih-Dönem Seç"
5019 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5020 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5024 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5025 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5026 msgid "Paid invoice"
5027 msgstr "Fatura Ödendi"
5030 #: view:account.tax:0
5031 #: view:account.tax.template:0
5032 msgid "Tax Definition"
5036 #: field:account.tax,tax_group:0
5037 #: field:account.tax.template,tax_group:0
5042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5044 msgid "New Customer Refund"
5045 msgstr "Yeni Müşteri İade Faturası"
5048 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5050 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5051 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5055 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5056 msgid "Import invoices"
5057 msgstr "Faturaları Import Et"
5060 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5061 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5062 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5063 msgid "Unreconciliation"
5064 msgstr "Mütebakatsız"
5067 #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5068 msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5072 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5073 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5074 msgid "With movements"
5075 msgstr "Hareketlerle Birlikte"
5078 #: field:account.tax,domain:0
5079 #: field:account.tax.template,domain:0
5084 #: view:account.analytic.account:0
5085 msgid "Account Data"
5089 #: view:account.tax.code.template:0
5090 msgid "Account Tax Code Template"
5091 msgstr "Ana Vergi Kodu Şablonu"
5094 #: view:account.subscription:0
5095 msgid "Subscription Periods"
5099 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5104 #: view:account.invoice:0
5105 #: view:account.tax:0
5106 #: view:account.tax.template:0
5107 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5108 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5110 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5112 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5117 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5118 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5119 msgid "Payable Accounts"
5120 msgstr "Satıcı Hesabı"
5123 #: view:account.invoice.line:0
5124 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5125 msgid "Invoice Line"
5126 msgstr "Fatura Kalemi"
5129 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5130 msgid "Write-Off journal"
5134 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5135 msgid "Full Payment"
5139 #: selection:account.move,type:0
5140 msgid "Journal Purchase"
5141 msgstr "Alış Yevmiyesi"
5144 #: selection:account.move,type:0
5145 msgid "Cash Receipt"
5146 msgstr "Nakit Tahsilatı"
5149 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5150 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5151 msgid "Replacement Tax"
5152 msgstr "İkame Vergi"
5155 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5156 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5160 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5165 #: field:account.account.type,sign:0
5166 msgid "Sign on Reports"
5167 msgstr "Raporlara Giriş"
5170 #: help:account.move.line,currency_id:0
5171 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5175 #: view:account.invoice:0
5176 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5177 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5182 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5183 msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5187 #: wizard_view:account_use_models,create:0
5192 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5198 msgid "All account entries"
5199 msgstr "Tüm Hesap Kayıtları"
5202 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5203 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5207 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5208 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5209 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5210 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5212 msgstr "Tarih Filtresi"
5215 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5216 msgid "Choose Journal and Payment Date"
5217 msgstr "Ödeme Tarihi ve Yevmiye Seç"
5220 #: selection:account.analytic.account,state:0
5221 #: selection:account.bank.statement,state:0
5222 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5223 #: selection:account.invoice,state:0
5224 #: selection:account.journal.period,state:0
5225 #: selection:account.move,state:0
5226 #: selection:account.move.line,state:0
5227 #: selection:account.period,state:0
5228 #: selection:account.subscription,state:0
5233 #: rml:account.overdue:0
5238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5240 msgid "Unpaid Customer Refunds"
5241 msgstr "Ödenmemiş Müşteri İadeleri"
5244 #: help:account.invoice,residual:0
5245 msgid "Remaining amount due."
5246 msgstr "Vadesi Gelen Bakiye Tutarı"
5249 #: wizard_view:account.period.close,init:0
5250 msgid "Are you sure ?"
5251 msgstr "Emin misiniz ?"
5254 #: rml:account.invoice:0
5255 #: view:account.invoice:0
5260 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5261 msgid "Partial Entry lines"
5262 msgstr "Kısmi Kayıt Kalemleri"
5265 #: help:account.move.line,statement_id:0
5266 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5270 #: view:account.fiscalyear:0
5275 #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5276 msgid "Open Entries"
5280 #: selection:account.analytic.account,type:0
5281 #: selection:account.move.line,centralisation:0
5286 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5287 msgid "Supplier Invoice Process"
5288 msgstr "Tedarikçi Fatura Prosesi"
5291 #: rml:account.account.balance:0
5292 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5293 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5294 #: rml:account.general.ledger:0
5295 #: rml:account.journal.period.print:0
5296 #: rml:account.partner.balance:0
5297 #: rml:account.tax.code.entries:0
5298 #: rml:account.third_party_ledger:0
5299 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5300 #: rml:account.vat.declaration:0
5305 #: view:account.move:0
5306 #: view:account.move.line:0
5307 msgid "Optional Information"
5308 msgstr "Opsiyonel Bilgi"
5311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5312 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5313 msgid "Payment Terms"
5314 msgstr "Ödeme Vadeleri"
5317 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5318 msgid "Receivable and Payable"
5319 msgstr "Alacak ve Borç"
5322 #: rml:account.account.balance:0
5323 #: rml:account.general.journal:0
5328 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5329 msgid "Amount reconciled"
5330 msgstr "Mutabakat Tutarı"
5333 #: selection:account.account,currency_mode:0
5338 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5340 "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5341 "amount.If the tax account is base tax code, this field "
5342 "will contain the basic amount(without tax)."
5346 #: view:account.bank.statement:0
5347 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
5348 #: view:account.subscription:0
5353 #: help:account.invoice.line,account_id:0
5354 msgid "The income or expense account related to the selected product."
5358 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5359 msgid "Tax Application"
5363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5365 msgid "Subscription Entries"
5366 msgstr "Abonelik Kayıtları"
5369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5371 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5372 msgstr "PRO-FORMA Müşteri Faturaları"
5375 #: field:account.subscription,period_total:0
5376 msgid "Number of Periods"
5377 msgstr "Dönem Numarası"
5380 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5381 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5382 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5383 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5384 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5385 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5386 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5387 msgid "End of period"
5388 msgstr "Dönem Bitişi"
5391 #: view:account.move:0
5392 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
5393 msgid "Account Entry"
5397 #: rml:account.general.journal:0
5398 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5399 msgid "General Journal"
5403 #: field:account.account,balance:0
5404 #: rml:account.account.balance:0
5405 #: selection:account.account.type,close_method:0
5406 #: field:account.analytic.account,balance:0
5407 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5408 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5409 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5410 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
5411 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5412 #: rml:account.general.ledger:0
5413 #: field:account.move.line,balance:0
5414 #: rml:account.partner.balance:0
5415 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5416 #: selection:account.tax,type:0
5417 #: rml:account.third_party_ledger:0
5418 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5423 #: rml:account.invoice:0
5428 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5430 msgstr "Fatura Vergisi"
5433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5434 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5435 msgid "Analytic Journal Definition"
5436 msgstr "Yevmiye Analiz Tanımı"
5439 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5440 msgid "account.tax.template"
5444 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5445 msgid "Bank Accounts"
5446 msgstr "Banka Hesapları"
5449 #: constraint:account.period:0
5451 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
5452 "of the fiscal year. "
5456 #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
5457 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
5461 #: view:account.account:0
5462 #: view:account.account.template:0
5463 #: view:account.journal:0
5464 #: view:account.move:0
5465 #: view:account.move.line:0
5466 msgid "General Information"
5467 msgstr "Genel Bilgiler"
5470 #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
5472 "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
5473 "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
5474 "sale, purchase and cash journals."
5478 #: constraint:account.fiscalyear:0
5479 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
5483 #: selection:account.analytic.account,state:0
5488 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5493 #: selection:account.invoice,state:0
5498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
5499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
5500 msgid "List of Accounts"
5501 msgstr "Hesap Listesi"
5504 #: view:product.product:0
5505 #: view:product.template:0
5506 msgid "Sales Properties"
5507 msgstr "Satış Özellikleri"
5510 #: rml:account.general.journal:0
5511 msgid "Printing Date :"
5512 msgstr "Yazdırma Tarihi :"
5515 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
5516 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
5517 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
5521 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
5522 msgid "Validate Account Entries"
5526 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5527 msgid "Reference Number"
5528 msgstr "Referans Numarası"
5531 #: rml:account.overdue:0
5532 msgid "Total amount due:"
5533 msgstr "Vadesi Gelen Toplam Tutar:"
5536 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
5537 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
5542 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5543 msgid "Entries of Open Analytic Journals"
5544 msgstr "Açık Günllük Analiz Kayıtları"
5547 #: view:account.invoice.tax:0
5548 msgid "Manual Invoice Taxes"
5552 #: field:account.model.line,date:0
5553 msgid "Current Date"
5554 msgstr "Geçerli Tarih"
5557 #: selection:account.move,type:0
5558 msgid "Journal Sale"
5562 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
5563 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
5564 msgid "Fiscal Year to close"
5565 msgstr "Mali Yıl Kapanışı"
5568 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
5569 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
5570 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
5571 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
5572 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
5573 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
5574 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
5575 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
5576 msgid "Start of period"
5577 msgstr "Dönem Başlangıcı"
5580 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5585 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
5586 msgid "Print VAT Decl."
5587 msgstr "KDV Bey. Yazdır"
5590 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5595 #: view:account.analytic.account:0
5596 #: field:account.analytic.account,description:0
5597 #: field:account.analytic.line,name:0
5598 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
5599 #: rml:account.invoice:0
5600 #: field:account.invoice,name:0
5601 #: field:account.invoice.line,name:0
5602 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
5603 #: rml:account.overdue:0
5604 #: field:account.payment.term,note:0
5605 #: field:account.tax.code,info:0
5606 #: field:account.tax.code.template,info:0
5611 #: help:product.template,property_account_income:0
5613 "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
5614 "for the current product"
5618 #: field:account.tax,child_ids:0
5619 msgid "Child Tax Accounts"
5623 #: field:account.account,parent_right:0
5624 msgid "Parent Right"
5628 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
5629 msgid "Financial Accounts"
5630 msgstr "Finansal Hesaplar"
5633 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
5634 msgid "Templates for Account Chart"
5635 msgstr "Hesap Kartı Şablonu"
5638 #: view:account.config.wizard:0
5639 msgid "Account Configure"
5643 #: help:res.partner,property_account_payable:0
5645 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
5646 "for the current partner"
5650 #: field:account.tax.code,code:0
5651 #: field:account.tax.code.template,code:0
5653 msgstr "Servis Talep Kodu"
5656 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5661 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5662 #: field:product.template,property_account_income:0
5663 msgid "Income Account"
5664 msgstr "Gelir Hesabı"
5667 #: field:account.period,special:0
5668 msgid "Opening/Closing Period"
5669 msgstr "Açılış/Kapanış Dönemi"
5672 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5673 msgid "Analytic Balance -"
5674 msgstr "Bakiye Analizi -"
5677 #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
5678 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
5679 msgid "Account Model"
5680 msgstr "Hesap Modeli"
5683 #: view:account.invoice:0
5684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
5685 msgid "Invoice lines"
5686 msgstr "Fatura Kalemleri"
5689 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5694 #: field:account.subscription,period_type:0
5699 #: view:product.category:0
5700 msgid "Accounting Properties"
5701 msgstr "Muhasebe Özellikleri"
5704 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5705 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5709 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5710 msgid "Entries Sorted By"
5714 #: rml:account.journal.period.print:0
5715 msgid "Print Journal -"
5716 msgstr "Yevmiye Yazdır -"
5719 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
5720 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
5721 #: field:account.invoice,partner_bank:0
5722 msgid "Bank Account"
5723 msgstr "Banka Hesabı"
5726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
5728 msgid "Models Definition"
5732 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
5733 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5734 #: selection:account.journal,type:0
5739 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
5740 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
5741 msgid "Account Destination"
5742 msgstr "Hedef Hesap"
5745 #: rml:account.overdue:0
5750 #: field:account.fiscalyear,name:0
5751 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
5752 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
5753 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
5754 #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
5755 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
5760 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
5765 #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
5766 #: help:account.chart,init,fiscalyear:0
5767 #: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
5768 #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
5769 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
5770 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
5774 #: rml:account.invoice:0
5775 #: selection:account.invoice,type:0
5776 msgid "Supplier Refund"
5777 msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
5780 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
5781 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
5782 msgid "Reconcile Entries."
5783 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
5786 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5791 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
5792 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5793 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
5794 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5795 msgid "Paid invoice when reconciled."
5796 msgstr "Mutabık iken Fatura Ödenmiş"
5799 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5800 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5801 msgid "Python Code (reverse)"
5805 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
5806 msgid "Accounting and financial management"
5807 msgstr "Muhasebe ve Finans Yönetimi"
5810 #: view:account.fiscal.position.template:0
5811 msgid "Accounts Mapping"
5815 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
5817 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
5822 #: help:account.tax,base_sign:0
5823 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
5824 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
5825 #: help:account.tax,tax_sign:0
5826 #: help:account.tax.template,base_sign:0
5827 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
5828 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5829 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
5830 msgid "Usually 1 or -1."
5834 #: view:res.partner:0
5835 msgid "Bank Details"
5836 msgstr "Banka Detayları"
5839 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
5840 msgid "Expense Account on Product Template"
5844 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5845 msgid "General Debit"
5849 #: field:account.analytic.account,code:0
5850 msgid "Account Code"
5854 #: help:account.config.wizard,name:0
5855 msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
5859 #: field:account.invoice,payment_term:0
5860 #: view:account.payment.term:0
5861 #: field:account.payment.term,name:0
5862 #: view:account.payment.term.line:0
5863 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
5864 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
5865 #: field:res.partner,property_payment_term:0
5866 msgid "Payment Term"
5867 msgstr "Ödeme Vadesi"
5870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
5871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
5872 msgid "Fiscal Positions"
5873 msgstr "Mali Durumlar"
5876 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
5877 msgid "Statement Process"
5878 msgstr "Ekstre Prosesi"
5881 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
5882 msgid "Statement reconcile"
5883 msgstr "Ekstre Mutabakatı"
5886 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
5887 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
5888 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
5889 msgid "Check this box"
5890 msgstr "Kutuyu İşaretle"
5893 #: help:account.tax,price_include:0
5895 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5900 #: field:account.journal.column,name:0
5905 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5906 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5907 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5908 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5913 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
5918 #: help:account.account,reconcile:0
5920 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
5924 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
5925 msgid "Compute Entry Dates"
5926 msgstr "Giriş Tarihlerini Hesapla"
5929 #: view:board.board:0
5930 msgid "Analytic accounts to close"
5931 msgstr "Çözümleyici hesabı kapat"
5934 #: view:board.board:0
5935 msgid "Draft invoices"
5936 msgstr "Taslak Faturlar"
5939 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
5940 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
5941 msgid "Accounting Dashboard"
5942 msgstr "Hesap Panosu"
5945 #: view:board.board:0
5946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
5947 msgid "Accounts to invoice"
5948 msgstr "Hesapları faturala"
5951 #: view:board.board:0
5952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
5953 msgid "Costs to invoice"
5954 msgstr "Maliyetleri faturala"
5957 #: view:board.board:0
5958 msgid "Aged receivables"
5959 msgstr "Eski Alacaklar"
5962 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
5963 msgid "Board for accountant"
5967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
5968 msgid "Income Accounts"
5969 msgstr "Gelir Hesapları"
5972 #: view:board.board:0
5973 msgid "My indicators"
5974 msgstr "Göstergelerim"
5977 #: view:board.board:0
5978 msgid "Account Board"
5982 #: view:board.board:0
5984 msgstr "Yaşlandırılmış Gelir"
5987 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
5988 msgid "Show Debit/Credit Information"
5989 msgstr "Borç/Kredi Bilgisini Göster"
5992 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
5993 msgid "All accounts"
5994 msgstr "Tüm hesaplar"
5997 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
5998 msgid "Entries Selection Based on"
6002 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6003 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6004 msgid "Notification"
6008 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6009 msgid "Financial Period"
6013 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
6014 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
6015 msgid "Account balance"
6016 msgstr "Hesap bakiyesi"
6019 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6020 msgid "Select Period(s)"
6021 msgstr "Dönem(leri) Seç"
6024 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6029 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6030 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
6034 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6035 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
6039 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6040 msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
6044 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
6045 msgid "Account balance-Compare Years"
6046 msgstr "Hesap Bakiyesi (Yıl Karşılaştırma)"
6049 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6051 "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
6054 " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
6056 " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
6058 " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
6060 " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
6061 "particular years.\n"
6063 " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
6066 " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
6071 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6072 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
6076 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
6077 msgid "Show Report in Landscape Form"
6081 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6082 #: rml:account.balance.account.balance:0
6087 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
6088 msgid "Show Comparision in %"
6092 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6093 msgid "Select Period"
6094 msgstr "Dönem seçin"
6097 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6098 msgid "Report Options"
6099 msgstr "Rapor Seçenekleri"
6102 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6103 msgid "Don't Compare"
6107 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6108 msgid "Show Accounts"
6109 msgstr "Hsapları Göster"
6112 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6113 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
6117 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6118 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
6122 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6123 #: rml:account.balance.account.balance:0
6128 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6129 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
6130 msgstr "En fazla 3 yıl seçebilirsiniz. Lütfen tekrar kontrol edin."
6133 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6135 "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
6136 "have not selected landscape format."
6140 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6142 "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
6144 "Aşağıdaki hataları yapmış olabilirsiniz. Lütfen bunları düzeltin ve tekrar "
6148 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6149 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
6153 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6154 msgid "Creation Date"
6155 msgstr "Oluşturulma Tarihi"
6158 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6160 "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
6165 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6167 "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
6168 "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
6169 "of the paper.Please try again."
6173 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6174 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
6175 msgstr "En az 1 Mali Yıl seçmelisiniz. Tekrar deneyin."
6178 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6179 msgid "Customize Report"
6180 msgstr "Raporu Yapılandır"
6183 #: field:report.aged.receivable,name:0
6188 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
6189 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
6193 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
6194 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6198 #: view:report.invoice.created:0
6199 msgid "Total Amount"
6200 msgstr "Toplam Tutar"
6203 #: view:report.account.receivable:0
6204 msgid "Accounts by type"
6208 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
6209 msgid "Aged Receivable Till Today"
6210 msgstr "Bugüne kadarki Yaşlandırılmış Alacak"
6213 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
6214 msgid "Receivable accounts"
6215 msgstr "Alıcılar Hesabı"
6218 #: field:temp.range,name:0
6223 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
6224 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
6228 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
6229 msgid "Account Reporting - Reporting"
6233 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
6234 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
6235 msgid "Balance by Type of Account"
6236 msgstr "Hesap Tipi Bazında Bakiye"
6239 #: field:report.account.receivable,name:0
6240 msgid "Week of Year"
6244 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6246 msgstr "Tarih Oluştur"
6249 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
6250 #: view:report.aged.receivable:0
6251 msgid "Aged Receivable"
6252 msgstr "Yaşlandırılmış Alacak"
6255 #: view:report.invoice.created:0
6256 msgid "Untaxed Amount"