[MERGE] : Merge with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:25+0000\n"
11 "Last-Translator: Omer Barlas <omer@barlas.com.tr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-30 03:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: field:account.tax.template,description:0
21 msgid "Internal Name"
22 msgstr "Dahili İsim"
23
24 #. module: account
25 #: view:account.tax.code:0
26 msgid "Account Tax Code"
27 msgstr "Hesap Vergi Kodu"
28
29 #. module: account
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
31 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
32 msgid "Unpaid Supplier Invoices"
33 msgstr "Ödenmemiş Tedarikçi Faturaları"
34
35 #. module: account
36 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
37 msgid "Entries Encoding"
38 msgstr "Giriş Kodlamaları"
39
40 #. module: account
41 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
42 msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
43 msgstr ""
44
45 #. module: account
46 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
47 msgid "Confirm statement from draft"
48 msgstr "Onay Taslağı"
49
50 #. module: account
51 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
52 msgid "Asset"
53 msgstr "Varlık"
54
55 #. module: account
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
58 msgstr ""
59
60 #. module: account
61 #: help:account.journal,currency:0
62 msgid "The currency used to enter statement"
63 msgstr ""
64
65 #. module: account
66 #: wizard_view:account_use_models,init_form:0
67 msgid "Select Message"
68 msgstr "Mesaj Seç"
69
70 #. module: account
71 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
72 msgid ""
73 "This account will be used to value incoming stock for the current product "
74 "category"
75 msgstr ""
76
77 #. module: account
78 #: help:account.invoice,period_id:0
79 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
80 msgstr ""
81
82 #. module: account
83 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
84 msgid "Reconciliation result"
85 msgstr "Mutabakat sonucu"
86
87 #. module: account
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
89 msgid "Unreconciled entries"
90 msgstr "Mutabakatsız girişler"
91
92 #. module: account
93 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
94 #: field:account.tax,base_code_id:0
95 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
96 msgid "Base Code"
97 msgstr "Temel Kod"
98
99 #. module: account
100 #: view:account.account:0
101 msgid "Account Statistics"
102 msgstr "Hesap İstatistikleri"
103
104 #. module: account
105 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
107 msgid "Print Taxes Report"
108 msgstr "Vergi Raporlarını Yazdır"
109
110 #. module: account
111 #: field:account.account,parent_id:0
112 msgid "Parent"
113 msgstr "ana"
114
115 #. module: account
116 #: selection:account.move,type:0
117 msgid "Journal Voucher"
118 msgstr "Yevmiye Fişi"
119
120 #. module: account
121 #: field:account.invoice,residual:0
122 msgid "Residual"
123 msgstr "Bakiye"
124
125 #. module: account
126 #: field:account.tax,base_sign:0
127 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
128 #: field:account.tax.template,base_sign:0
129 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
130 msgid "Base Code Sign"
131 msgstr "Ana yasal kod"
132
133 #. module: account
134 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
136 msgid "Unreconcile entries"
137 msgstr "uzlaşılmayan girişler"
138
139 #. module: account
140 #: constraint:account.period:0
141 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
142 msgstr "Hata! Dönem bilgisi hatalı "
143
144 #. module: account
145 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
146 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
147 #: field:account.move,line_id:0
148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
150 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
151 msgid "Entries"
152 msgstr "Kayıtlar"
153
154 #. module: account
155 #: selection:account.move.line,centralisation:0
156 msgid "Debit Centralisation"
157 msgstr "borç merkezileştirmesi"
158
159 #. module: account
160 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
161 msgid "Confirm draft invoices"
162 msgstr "Ön faturayı onayla"
163
164 #. module: account
165 #: help:account.payment.term.line,days2:0
166 msgid ""
167 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
168 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
169 "it's based on the beginning of the month)."
170 msgstr ""
171 "Ayın günü, bulunduğumuz ayın son günü için -1 girin. Eğer pozitif bir değer "
172 "girilir ise bir sonraki ayın gününü verir. Net günler için 0 girin (aksi "
173 "takdirde ayın başına göre hesaplanır)."
174
175 #. module: account
176 #: view:account.move:0
177 msgid "Total Credit"
178 msgstr "Toplam Alacak"
179
180 #. module: account
181 #: field:account.config.wizard,charts:0
182 msgid "Charts of Account"
183 msgstr "Hesap çizelgesi"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
187 msgid "Move line select"
188 msgstr "Seçilen satırı taşı"
189
190 #. module: account
191 #: rml:account.journal.period.print:0
192 #: rml:account.tax.code.entries:0
193 #: rml:account.third_party_ledger:0
194 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
195 msgid "Entry label"
196 msgstr "Giriş etiketi"
197
198 #. module: account
199 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
200 msgid "Account Model Entries"
201 msgstr "Model muhabebe kayıtları"
202
203 #. module: account
204 #: field:account.tax.code,sum_period:0
205 msgid "Period Sum"
206 msgstr "Periyod Toplamı"
207
208 #. module: account
209 #: view:account.tax:0
210 #: view:account.tax.template:0
211 msgid "Compute Code (if type=code)"
212 msgstr "Kodu derle"
213
214 #. module: account
215 #: view:account.move:0
216 #: view:account.move.line:0
217 msgid "Account Entry Line"
218 msgstr "Hesap Kayıt satırı"
219
220 #. module: account
221 #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
222 msgid "Aged Trial Balance"
223 msgstr "Yaşlandırılmış Mizan"
224
225 #. module: account
226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
227 msgid "Recurrent Entries"
228 msgstr "tekrarlanan kayıtlar"
229
230 #. module: account
231 #: field:account.analytic.line,amount:0
232 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
233 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
234 #: rml:account.invoice:0
235 #: field:account.invoice.tax,amount:0
236 #: field:account.move,amount:0
237 #: field:account.tax,amount:0
238 #: field:account.tax.template,amount:0
239 #: xsl:account.transfer:0
240 msgid "Amount"
241 msgstr "Miktar"
242
243 #. module: account
244 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
245 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
247 msgid "Partner Ledger"
248 msgstr "Ticari ortak defteri"
249
250 #. module: account
251 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
252 msgid "Supplier Taxes"
253 msgstr "Tedarikçi vergileri"
254
255 #. module: account
256 #: view:account.move:0
257 msgid "Total Debit"
258 msgstr "Toplam Borç"
259
260 #. module: account
261 #: rml:account.tax.code.entries:0
262 msgid "Accounting Entries-"
263 msgstr "Muhasebe hesap kayıtları"
264
265 #. module: account
266 #: help:account.journal,view_id:0
267 msgid ""
268 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
269 "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
270 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
271 "journal."
272 msgstr ""
273
274 #. module: account
275 #: help:account.invoice,date_due:0
276 #: help:account.invoice,payment_term:0
277 msgid ""
278 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
279 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
280 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
281 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
282 msgstr ""
283
284 #. module: account
285 #: selection:account.tax,type:0
286 #: selection:account.tax.template,type:0
287 msgid "Fixed"
288 msgstr "Sabitlendi"
289
290 #. module: account
291 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
292 #: view:res.company:0
293 msgid "Overdue Payments"
294 msgstr "Vadesi Geçen Ödemeler"
295
296 #. module: account
297 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
298 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
299 #: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
300 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
301 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
302 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
303 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
304 msgid "Select period"
305 msgstr "Dönem Seç"
306
307 #. module: account
308 #: field:account.invoice,origin:0
309 #: field:account.invoice.line,origin:0
310 msgid "Origin"
311 msgstr "Kaynak"
312
313 #. module: account
314 #: rml:account.analytic.account.journal:0
315 msgid "Move Name"
316 msgstr "Hareket Adı"
317
318 #. module: account
319 #: xsl:account.transfer:0
320 msgid "Reference"
321 msgstr "Referans"
322
323 #. module: account
324 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
325 msgid "Subscription Compute"
326 msgstr "aidatı hesapla"
327
328 #. module: account
329 #: rml:account.central.journal:0
330 msgid "Account Num."
331 msgstr "Hesap numarası"
332
333 #. module: account
334 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
335 msgid "Delta Debit"
336 msgstr "delta borç"
337
338 #. module: account
339 #: rml:account.invoice:0
340 #: field:account.invoice,amount_tax:0
341 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
342 msgid "Tax"
343 msgstr "Vergi"
344
345 #. module: account
346 #: rml:account.general.journal:0
347 msgid "Debit Trans."
348 msgstr "borç hareketleri"
349
350 #. module: account
351 #: field:account.analytic.line,account_id:0
352 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
353 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
354 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
355 msgid "Analytic Account"
356 msgstr "Analiz hesabı"
357
358 #. module: account
359 #: field:account.tax,child_depend:0
360 #: field:account.tax.template,child_depend:0
361 msgid "Tax on Children"
362 msgstr "Çocuk vergisi"
363
364 #. module: account
365 #: rml:account.central.journal:0
366 #: rml:account.general.journal:0
367 #: field:account.journal,name:0
368 msgid "Journal Name"
369 msgstr "Günlük adı"
370
371 #. module: account
372 #: view:account.payment.term:0
373 msgid "Description on invoices"
374 msgstr "Fatura Açıklaması"
375
376 #. module: account
377 #: constraint:account.analytic.account:0
378 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
379 msgstr ""
380
381 #. module: account
382 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
383 msgid "Total entries"
384 msgstr "toplam kayıtlar"
385
386 #. module: account
387 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
388 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
389 msgid "Account Source"
390 msgstr "hesap kaynağı"
391
392 #. module: account
393 #: field:account.journal,update_posted:0
394 msgid "Allow Cancelling Entries"
395 msgstr "iptal kayıtları onayla"
396
397 #. module: account
398 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
399 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
400 msgid "Payment Reconcilation"
401 msgstr "ödeme mutabakatı"
402
403 #. module: account
404 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
405 msgid "Journal de frais"
406 msgstr ""
407
408 #. module: account
409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
410 msgid "All Analytic Entries"
411 msgstr "Bütün Analiz girişleri"
412
413 #. module: account
414 #: rml:account.overdue:0
415 msgid "Date:"
416 msgstr "Tarih:"
417
418 #. module: account
419 #: selection:account.account.type,sign:0
420 msgid "Negative"
421 msgstr "Negatif"
422
423 #. module: account
424 #: rml:account.partner.balance:0
425 msgid "(Account/Partner) Name"
426 msgstr "(Hesap/Cari) Adı"
427
428 #. module: account
429 #: selection:account.move,type:0
430 msgid "Contra"
431 msgstr "Karşı"
432
433 #. module: account
434 #: field:account.analytic.account,state:0
435 #: field:account.bank.statement,state:0
436 #: field:account.invoice,state:0
437 #: view:account.move:0
438 #: view:account.move.line:0
439 #: view:account.subscription:0
440 msgid "State"
441 msgstr "Durum"
442
443 #. module: account
444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
445 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
446 msgid "Unpaid Supplier Refunds"
447 msgstr "Ödenmeyen tedarikçi iadesi"
448
449 #. module: account
450 #: view:account.tax:0
451 #: view:account.tax.template:0
452 msgid "Special Computation"
453 msgstr "Özel hesaplama"
454
455 #. module: account
456 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
457 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
458 msgstr ""
459
460 #. module: account
461 #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
462 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
464 msgid "Bank reconciliation"
465 msgstr "banka mutabakatı"
466
467 #. module: account
468 #: rml:account.invoice:0
469 msgid "Disc.(%)"
470 msgstr "isk. %"
471
472 #. module: account
473 #: rml:account.general.ledger:0
474 #: field:account.model,ref:0
475 #: field:account.move,ref:0
476 #: rml:account.overdue:0
477 #: field:account.subscription,ref:0
478 msgid "Ref"
479 msgstr "Ref"
480
481 #. module: account
482 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
483 msgid "Tax Use In"
484 msgstr "vergi dahil"
485
486 #. module: account
487 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
488 msgid ""
489 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
490 "computing the next taxes."
491 msgstr ""
492
493 #. module: account
494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
495 msgid "Periodical Processing"
496 msgstr "Dönemsel işlemler"
497
498 #. module: account
499 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
500 msgid "Analytic Entries Stats"
501 msgstr "analatik kayıt istatistikleri"
502
503 #. module: account
504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
506 msgid "Tax Code Templates"
507 msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
508
509 #. module: account
510 #: view:account.invoice:0
511 msgid "Supplier invoice"
512 msgstr "Tedarikçi Faturası"
513
514 #. module: account
515 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
516 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
517 msgid "Reconcile Paid"
518 msgstr "Ödenen Mutabakat"
519
520 #. module: account
521 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
522 msgid "Target Moves"
523 msgstr "Hedef Hareketi"
524
525 #. module: account
526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
528 msgid "Tax Templates"
529 msgstr "Vergi Şablonu"
530
531 #. module: account
532 #: field:account.invoice,reconciled:0
533 msgid "Paid/Reconciled"
534 msgstr "Ödendi/Mütabık"
535
536 #. module: account
537 #: field:account.account.type,close_method:0
538 msgid "Deferral Method"
539 msgstr "Erteleme Yöntemi"
540
541 #. module: account
542 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
543 msgid "Include in Base Amount"
544 msgstr ""
545
546 #. module: account
547 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
548 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
549 msgid "Refund Base Code"
550 msgstr ""
551
552 #. module: account
553 #: view:account.invoice.line:0
554 msgid "Line"
555 msgstr "Satır"
556
557 #. module: account
558 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
559 msgid "J.C. or Move name"
560 msgstr ""
561
562 #. module: account
563 #: selection:account.tax,applicable_type:0
564 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
565 msgid "True"
566 msgstr "Doğru"
567
568 #. module: account
569 #: help:account.payment.term.line,days:0
570 msgid ""
571 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
572 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
573 msgstr ""
574
575 #. module: account
576 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
577 msgid "account.tax"
578 msgstr ""
579
580 #. module: account
581 #: rml:account.central.journal:0
582 msgid "Printing Date"
583 msgstr "Yazdırma Tarihi"
584
585 #. module: account
586 #: rml:account.general.ledger:0
587 msgid "Mvt"
588 msgstr ""
589
590 #. module: account
591 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
592 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
593 msgid "Aged Partner Balance"
594 msgstr "Yaşlandırılmış Cari Bakiye"
595
596 #. module: account
597 #: view:account.journal:0
598 msgid "Entry Controls"
599 msgstr "Kayıt Kontrolü"
600
601 #. module: account
602 #: help:account.model.line,sequence:0
603 msgid ""
604 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
605 "higher ones"
606 msgstr ""
607
608 #. module: account
609 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
610 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
611 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
612 msgstr ""
613
614 #. module: account
615 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
616 msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
617 msgstr "Mali Durum Eşleme Hes."
618
619 #. module: account
620 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
621 msgid "Contact"
622 msgstr "Kişi"
623
624 #. module: account
625 #: selection:account.model.line,date:0
626 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
627 msgid "Partner Payment Term"
628 msgstr "Cari Ödeme Vadesi"
629
630 #. module: account
631 #: view:account.move.reconcile:0
632 msgid "Account Entry Reconcile"
633 msgstr "Mutabakat Kayıt Hesabı"
634
635 #. module: account
636 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
637 msgid "Open for bank reconciliation"
638 msgstr "Banka Mutabakatı Aç"
639
640 #. module: account
641 #: field:account.invoice.line,discount:0
642 msgid "Discount (%)"
643 msgstr "İskonto (%)"
644
645 #. module: account
646 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
647 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
648 msgid "Write-Off amount"
649 msgstr ""
650
651 #. module: account
652 #: help:account.fiscalyear,company_id:0
653 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
654 msgstr ""
655
656 #. module: account
657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
658 msgid "Analytic Accounting"
659 msgstr "Muhasebe Analizi"
660
661 #. module: account
662 #: rml:account.overdue:0
663 msgid "Sub-Total :"
664 msgstr "Alt Toplam :"
665
666 #. module: account
667 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
668 #: view:account.analytic.line:0
669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
670 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
671 msgid "Analytic Entries"
672 msgstr "Kayıt Analizleri"
673
674 #. module: account
675 #: selection:account.subscription,period_type:0
676 msgid "month"
677 msgstr "ay"
678
679 #. module: account
680 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
681 msgid "Associated Partner"
682 msgstr "Bağlı/Ortak Cari"
683
684 #. module: account
685 #: field:account.invoice,comment:0
686 msgid "Additional Information"
687 msgstr "Ek Bilgi"
688
689 #. module: account
690 #: selection:account.invoice,type:0
691 msgid "Customer Refund"
692 msgstr "Müşteri İade Faturası"
693
694 #. module: account
695 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
696 msgid "Select the Period for Analysis"
697 msgstr "Analiz için Dönem Seçiniz"
698
699 #. module: account
700 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
701 #: field:account.tax,tax_sign:0
702 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
703 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
704 msgid "Tax Code Sign"
705 msgstr "Vergi Kodu Girişi"
706
707 #. module: account
708 #: help:res.partner,credit:0
709 msgid "Total amount this customer owes you."
710 msgstr ""
711
712 #. module: account
713 #: view:account.move.line:0
714 msgid "St."
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
719 msgid "account.move.line"
720 msgstr ""
721
722 #. module: account
723 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
724 msgid "Analytic Invoice"
725 msgstr "Fatura Analizi"
726
727 #. module: account
728 #: field:account.journal.column,field:0
729 msgid "Field Name"
730 msgstr "Alan Adı"
731
732 #. module: account
733 #: field:account.tax.code,sign:0
734 #: field:account.tax.code.template,sign:0
735 msgid "Sign for parent"
736 msgstr ""
737
738 #. module: account
739 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
740 msgid "End of Year Entries Journal"
741 msgstr "Yevmiye Kayıt Yılı Bitişi"
742
743 #. module: account
744 #: view:product.product:0
745 #: view:product.template:0
746 msgid "Purchase Properties"
747 msgstr "Alış Özellikleri"
748
749 #. module: account
750 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
751 msgid "Can be draft or validated"
752 msgstr ""
753
754 #. module: account
755 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
756 msgid "Partial Payment"
757 msgstr "Kısmi Ödeme"
758
759 #. module: account
760 #: wizard_view:account_use_models,create:0
761 msgid "Move Lines Created."
762 msgstr "Kalem Hareketleri Oluşturuldu."
763
764 #. module: account
765 #: field:account.fiscalyear,state:0
766 #: field:account.journal.period,state:0
767 #: field:account.move,state:0
768 #: field:account.move.line,state:0
769 #: field:account.period,state:0
770 #: field:account.subscription,state:0
771 msgid "Status"
772 msgstr "Durum"
773
774 #. module: account
775 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
776 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
777 msgid "Period to"
778 msgstr "Dönem bitişi"
779
780 #. module: account
781 #: field:account.account.type,partner_account:0
782 msgid "Partner account"
783 msgstr "Cari Hesabı"
784
785 #. module: account
786 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
787 msgid "Generate entries before:"
788 msgstr ""
789
790 #. module: account
791 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
792 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
793 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
794 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
795 msgid "Cost Ledger"
796 msgstr ""
797
798 #. module: account
799 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
800 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
801 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
802 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
803 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
804 msgstr ""
805
806 #. module: account
807 #: field:account.invoice,move_lines:0
808 msgid "Move Lines"
809 msgstr "Hareket Kalemleri"
810
811 #. module: account
812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
813 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
814 msgid "Account cost and revenue by journal"
815 msgstr ""
816
817 #. module: account
818 #: help:account.account.template,user_type:0
819 msgid ""
820 "These types are defined according to your country. The type contain more "
821 "information about the account and it's specificities."
822 msgstr ""
823
824 #. module: account
825 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
826 msgid "6"
827 msgstr "6"
828
829 #. module: account
830 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
831 msgid "Bank Reconciliation"
832 msgstr "Banka Mutabakat"
833
834 #. module: account
835 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
836 msgid "Templates for Accounts"
837 msgstr "Hesap Şablonu"
838
839 #. module: account
840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
841 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
842 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
843 msgid "Analytic Accounts"
844 msgstr "Analiz Hesapları"
845
846 #. module: account
847 #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
848 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
850 msgid "Print Journal"
851 msgstr "Yevmiye Yazdır"
852
853 #. module: account
854 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
855 msgid "account.bank.accounts.wizard"
856 msgstr ""
857
858 #. module: account
859 #: field:account.move.line,date_created:0
860 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
861 msgid "Creation date"
862 msgstr "Oluşturma Tarihi"
863
864 #. module: account
865 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
866 msgid "Cancel Invoice"
867 msgstr "Faturayı İptalet"
868
869 #. module: account
870 #: field:account.journal.column,required:0
871 msgid "Required"
872 msgstr "Gerekli"
873
874 #. module: account
875 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
876 #: field:product.template,property_account_expense:0
877 msgid "Expense Account"
878 msgstr "Gider Hesabı"
879
880 #. module: account
881 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
882 msgid "Write-Off Journal"
883 msgstr ""
884
885 #. module: account
886 #: field:account.model.line,amount_currency:0
887 #: field:account.move.line,amount_currency:0
888 msgid "Amount Currency"
889 msgstr "Döviz Tutarı"
890
891 #. module: account
892 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
893 msgid "Expense Category Account"
894 msgstr "Gider Kategori Hes."
895
896 #. module: account
897 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
898 msgid "New Fiscal Year"
899 msgstr "Yeni Mali Yıl"
900
901 #. module: account
902 #: help:account.tax,tax_group:0
903 msgid ""
904 "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
905 "accounts (or products) in the same group."
906 msgstr ""
907
908 #. module: account
909 #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
910 msgid "Fiscal Year to Open"
911 msgstr "Mali Yıl Açılışı"
912
913 #. module: account
914 #: view:account.config.wizard:0
915 msgid "Select Chart of Accounts"
916 msgstr "Hesap Kartı Seç"
917
918 #. module: account
919 #: field:account.analytic.account,quantity:0
920 #: rml:account.analytic.account.balance:0
921 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
922 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
923 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
924 #: rml:account.invoice:0
925 #: field:account.invoice.line,quantity:0
926 #: field:account.model.line,quantity:0
927 #: field:account.move.line,quantity:0
928 msgid "Quantity"
929 msgstr "Adet"
930
931 #. module: account
932 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
933 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
934 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
935 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
936 msgid "End date"
937 msgstr "Bitiş Tarihi"
938
939 #. module: account
940 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
941 msgid "Base Code Amount"
942 msgstr ""
943
944 #. module: account
945 #: help:account.journal,user_id:0
946 msgid "The user responsible for this journal"
947 msgstr ""
948
949 #. module: account
950 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
951 msgid "Default Debit Account"
952 msgstr "Varsayılan Borç Hesabı"
953
954 #. module: account
955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
957 msgid "Entries by Statements"
958 msgstr "Ekstre Kayıtları"
959
960 #. module: account
961 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
962 msgid "analytic Invoice"
963 msgstr "Fatura Analizi"
964
965 #. module: account
966 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
967 #: field:account.bank.statement,period_id:0
968 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
969 #: view:account.fiscalyear:0
970 #: rml:account.general.journal:0
971 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
972 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
973 #: field:account.journal.period,period_id:0
974 #: field:account.move,period_id:0
975 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
976 #: field:account.move.line,period_id:0
977 #: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
978 #: view:account.period:0
979 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
980 #: field:account.subscription,period_nbr:0
981 msgid "Period"
982 msgstr "Dönem"
983
984 #. module: account
985 #: rml:account.partner.balance:0
986 msgid "Grand total"
987 msgstr "Genel Toplam"
988
989 #. module: account
990 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
991 msgid "Financial Accounting"
992 msgstr "Finansal Muhasebe"
993
994 #. module: account
995 #: rml:account.invoice:0
996 msgid "Net Total:"
997 msgstr "Net Toplam:"
998
999 #. module: account
1000 #: view:account.fiscal.position:0
1001 #: field:account.fiscal.position,name:0
1002 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1003 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1004 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1005 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1006 #: view:account.fiscal.position.template:0
1007 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
1008 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1009 #: field:res.partner,property_account_position:0
1010 msgid "Fiscal Position"
1011 msgstr "Mali Durum"
1012
1013 #. module: account
1014 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1015 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
1016 msgid "UoM"
1017 msgstr "Birim"
1018
1019 #. module: account
1020 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1021 msgid "One Partner Per Page"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: account
1025 #: field:account.account,child_parent_ids:0
1026 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1027 msgid "Children"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: account
1031 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1032 msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
1033 msgstr "Mali Durum Vergi Haritası"
1034
1035 #. module: account
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1038 msgid "New Supplier Invoice"
1039 msgstr "Yeni Tedarikçi Faturası"
1040
1041 #. module: account
1042 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1043 msgid "Amount paid"
1044 msgstr "Ödeme Tutarı"
1045
1046 #. module: account
1047 #: selection:account.invoice,type:0
1048 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1049 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1050 msgid "Customer Invoice"
1051 msgstr "Müşteri Faturası"
1052
1053 #. module: account
1054 #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1055 msgid "Choose Fiscal Year"
1056 msgstr "Mali Yıl Seç"
1057
1058 #. module: account
1059 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1060 msgid "Main Sequence"
1061 msgstr "Ana Sıra No"
1062
1063 #. module: account
1064 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1065 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1066 msgid "Print Analytic Journals"
1067 msgstr "Yevmiye Analizi Yazdır"
1068
1069 #. module: account
1070 #: rml:account.tax.code.entries:0
1071 msgid "Voucher Nb"
1072 msgstr "Fiş Numarası"
1073
1074 #. module: account
1075 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
1076 msgid ""
1077 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1078 "sequences to the higher ones"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: account
1082 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1083 msgid "Total write-off"
1084 msgstr "Toplam Şüpheli Alacak"
1085
1086 #. module: account
1087 #: view:account.tax.template:0
1088 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: account
1092 #: view:account.invoice.tax:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1095 msgid "Tax codes"
1096 msgstr "Vergi Kodları"
1097
1098 #. module: account
1099 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1100 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1101 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1102 msgid "Chart Template"
1103 msgstr "Kart Şablonu"
1104
1105 #. module: account
1106 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1107 msgid "Income Category Account"
1108 msgstr "Gelir Kategori Hes."
1109
1110 #. module: account
1111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1112 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1113 msgid "New Analytic Account"
1114 msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
1115
1116 #. module: account
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1118 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1119 msgid "Fiscal Position Templates"
1120 msgstr "Mali Durum Şablonu"
1121
1122 #. module: account
1123 #: rml:account.invoice:0
1124 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
1125 msgid "Unit Price"
1126 msgstr "Birim Fiyat"
1127
1128 #. module: account
1129 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1130 msgid "Period from :"
1131 msgstr "Başl. Dönemi :"
1132
1133 #. module: account
1134 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1135 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: account
1139 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
1140 msgid "Journal de vente"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: account
1144 #: help:account.model.line,amount_currency:0
1145 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: account
1149 #: view:account.fiscal.position.template:0
1150 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
1151 msgid "Fiscal Position Template"
1152 msgstr "Mali Durum Şablonu"
1153
1154 #. module: account
1155 #: field:account.payment.term,line_ids:0
1156 msgid "Terms"
1157 msgstr "Vadeler"
1158
1159 #. module: account
1160 #: rml:account.vat.declaration:0
1161 msgid "Tax Report"
1162 msgstr "Vergi Raporu"
1163
1164 #. module: account
1165 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1166 #: wizard_button:account.chart,init,open:0
1167 msgid "Open Charts"
1168 msgstr "Kartları Aç"
1169
1170 #. module: account
1171 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1172 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: account
1176 #: selection:account.move,type:0
1177 msgid "Bank Receipt"
1178 msgstr "Banka Tahsilatı"
1179
1180 #. module: account
1181 #: view:res.partner:0
1182 msgid "Bank account"
1183 msgstr "Banka Hesabı"
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1187 msgid "Tax Template List"
1188 msgstr "Vergi Şablon Listesi"
1189
1190 #. module: account
1191 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1192 msgid "Invoice import"
1193 msgstr "Fatura Al"
1194
1195 #. module: account
1196 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1197 msgid "Standard entry"
1198 msgstr "Standart Kayıt"
1199
1200 #. module: account
1201 #: help:account.account,currency_mode:0
1202 msgid ""
1203 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1204 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1205 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
1206 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1207 "always use the rate at date."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: account
1211 #: field:account.account,company_currency_id:0
1212 msgid "Company Currency"
1213 msgstr "Firma Dövizi"
1214
1215 #. module: account
1216 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1217 msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
1218 msgstr "Mali Durum Şablonu Eşleme Hes."
1219
1220 #. module: account
1221 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
1222 msgid "Parent Analytic Account"
1223 msgstr "Ana Alaniz Hesapları"
1224
1225 #. module: account
1226 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1227 msgid "Reconcile With Write-Off"
1228 msgstr "Şüpheli Alacak Mutabakatı"
1229
1230 #. module: account
1231 #: field:account.move.line,tax_amount:0
1232 msgid "Tax/Base Amount"
1233 msgstr "Vergi/Matrah Tutarı"
1234
1235 #. module: account
1236 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1237 msgid "No. of Digits to use for account code"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: account
1241 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1242 msgid "Ending Balance"
1243 msgstr "Kapanış Bakiyesi"
1244
1245 #. module: account
1246 #: view:product.product:0
1247 msgid "Purchase Taxes"
1248 msgstr "Alış Vergisi"
1249
1250 #. module: account
1251 #: field:account.payment.term.line,name:0
1252 msgid "Line Name"
1253 msgstr "Satır Adı"
1254
1255 #. module: account
1256 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1257 msgid "Fixed Amount"
1258 msgstr "Sabit Tutar"
1259
1260 #. module: account
1261 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1262 msgid "Analytic Credit"
1263 msgstr "Alacak Analizi"
1264
1265 #. module: account
1266 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1267 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1268 msgid "Partial Reconcile"
1269 msgstr "Kısmi Mutabakat"
1270
1271 #. module: account
1272 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1273 msgid "Not reconciled transactions"
1274 msgstr "Mutabakatsız İşlemler"
1275
1276 #. module: account
1277 #: view:account.fiscal.position:0
1278 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1279 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1280 msgid "Tax Mapping"
1281 msgstr "Vergi Eşlemesi"
1282
1283 #. module: account
1284 #: view:account.config.wizard:0
1285 msgid "Continue"
1286 msgstr "Devam"
1287
1288 #. module: account
1289 #: field:account.payment.term.line,value:0
1290 msgid "Value"
1291 msgstr "Değer"
1292
1293 #. module: account
1294 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1295 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1296 msgid "Write-Off account"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. module: account
1300 #: field:account.model.line,model_id:0
1301 #: field:account.subscription,model_id:0
1302 msgid "Model"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: account
1306 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1307 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1308 msgid "Close a Fiscal Year"
1309 msgstr "Mali Yılı Kapat"
1310
1311 #. module: account
1312 #: field:account.journal,centralisation:0
1313 msgid "Centralised counterpart"
1314 msgstr "Merkezileştirme Karşılığı"
1315
1316 #. module: account
1317 #: view:wizard.company.setup:0
1318 msgid "Message"
1319 msgstr "Mesaj"
1320
1321 #. module: account
1322 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1323 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: account
1327 #: selection:account.account,type:0
1328 #: selection:account.account.template,type:0
1329 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1330 #: selection:account.analytic.account,type:0
1331 #: field:account.journal,view_id:0
1332 msgid "View"
1333 msgstr "Görünüm"
1334
1335 #. module: account
1336 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1337 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1338 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1339 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1340 msgid "All"
1341 msgstr "Tümü"
1342
1343 #. module: account
1344 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1345 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1346 msgid "Analytic lines"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: account
1350 #: help:account.tax,type:0
1351 msgid "The computation method for the tax amount."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: account
1355 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
1356 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
1357 msgid "Validated accounting entries."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: account
1361 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1362 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1363 msgid ""
1364 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1365 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: account
1369 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1370 msgid "Electronic File"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: account
1374 #: view:res.partner:0
1375 msgid "Customer Credit"
1376 msgstr "Müşteri Alacağı"
1377
1378 #. module: account
1379 #: field:account.invoice,tax_line:0
1380 msgid "Tax Lines"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: account
1384 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1385 msgid "Sequences"
1386 msgstr "Sıra No"
1387
1388 #. module: account
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1391 msgid "Account Types"
1392 msgstr "Hesap Tipleri"
1393
1394 #. module: account
1395 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1396 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
1397 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1398 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1399 #: field:account.invoice,journal_id:0
1400 #: field:account.journal.period,journal_id:0
1401 #: field:account.model,journal_id:0
1402 #: field:account.move,journal_id:0
1403 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1404 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1405 #: field:account.move.line,journal_id:0
1406 #: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1407 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1408 #: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1409 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1410 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1411 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1412 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1413 msgid "Journal"
1414 msgstr "Yevmiye"
1415
1416 #. module: account
1417 #: field:account.account,child_id:0
1418 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
1419 msgid "Child Accounts"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: account
1423 #: field:account.account,check_history:0
1424 msgid "Display History"
1425 msgstr "Geçmişi Göster"
1426
1427 #. module: account
1428 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
1429 msgid "        Start date"
1430 msgstr "        Başl. Tarihi"
1431
1432 #. module: account
1433 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1434 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1435 msgid "Display accounts "
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: account
1439 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1440 msgid "Statement reconcile line"
1441 msgstr "Ekstre Mutabakat Kalemi"
1442
1443 #. module: account
1444 #: view:account.tax:0
1445 #: view:account.tax.template:0
1446 msgid "Keep empty to use the income account"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: account
1450 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
1451 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1452 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1453 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1454 msgid "Write-Off"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: account
1458 #: help:account.invoice,partner_bank:0
1459 msgid ""
1460 "The partner bank account to pay\n"
1461 "Keep empty to use the default"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. module: account
1465 #: field:res.partner,debit:0
1466 msgid "Total Payable"
1467 msgstr "Toplam Borç"
1468
1469 #. module: account
1470 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1471 msgid "Close states"
1472 msgstr "Durumları Kapat"
1473
1474 #. module: account
1475 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
1476 msgid "wizard.company.setup"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: account
1480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
1481 msgid "account.analytic.line.extended"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: account
1485 #: field:account.journal,refund_journal:0
1486 msgid "Refund Journal"
1487 msgstr "İade Yevmiyesi"
1488
1489 #. module: account
1490 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1491 msgid "Income"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. module: account
1495 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
1496 msgid "Supplier"
1497 msgstr "Tedarikçi"
1498
1499 #. module: account
1500 #: rml:account.invoice:0
1501 msgid "Tel. :"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. module: account
1505 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1506 msgid "Tax Code Amount"
1507 msgstr "Vergi Kodu Değeri"
1508
1509 #. module: account
1510 #: selection:account.account.type,sign:0
1511 msgid "Positive"
1512 msgstr "Pozitif"
1513
1514 #. module: account
1515 #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1516 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1518 msgid "Print General Journal"
1519 msgstr "Genel Yevmiyeyi Yazdır"
1520
1521 #. module: account
1522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1523 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1524 msgid "Chart of Accounts Templates"
1525 msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
1526
1527 #. module: account
1528 #: field:account.invoice,move_id:0
1529 msgid "Invoice Movement"
1530 msgstr "Fatura Hareketi"
1531
1532 #. module: account
1533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1535 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1536 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: account
1540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1541 msgid "Legal Statements"
1542 msgstr "Mali Ekstreler"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:account.tax.code,parent_id:0
1546 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1547 msgid "Parent Code"
1548 msgstr "Ana Kod"
1549
1550 #. module: account
1551 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1552 msgid "Open for reconciliation"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: account
1556 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1557 msgid "Journal d'ouverture"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: account
1561 #: selection:account.tax,tax_group:0
1562 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
1563 msgid "VAT"
1564 msgstr "KDV"
1565
1566 #. module: account
1567 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1568 msgid "Account n°"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: account
1572 #: view:account.tax:0
1573 #: view:account.tax.template:0
1574 msgid "Keep empty to use the expense account"
1575 msgstr "Masraf hesabında kullanmak için boş bırak"
1576
1577 #. module: account
1578 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1579 msgid "Account to reconcile"
1580 msgstr "Mutabakat Hesabı"
1581
1582 #. module: account
1583 #: rml:account.invoice:0
1584 #: field:account.model.line,partner_id:0
1585 #: field:account.move.line,partner_id:0
1586 msgid "Partner Ref."
1587 msgstr "Cari Kart"
1588
1589 #. module: account
1590 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1591 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1592 msgid "Receivable and Payable Accounts"
1593 msgstr "Alacak ve Borçlar Muhasebesi"
1594
1595 #. module: account
1596 #: view:account.subscription:0
1597 #: field:account.subscription,lines_id:0
1598 msgid "Subscription Lines"
1599 msgstr "Abonelik Kalemleri"
1600
1601 #. module: account
1602 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1603 #: selection:account.journal,type:0
1604 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1605 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1606 msgid "Purchase"
1607 msgstr "Alış"
1608
1609 #. module: account
1610 #: view:account.analytic.line:0
1611 msgid "Total quantity"
1612 msgstr "Toplam Miktar"
1613
1614 #. module: account
1615 #: field:account.invoice,date_due:0
1616 msgid "Due Date"
1617 msgstr "Vade Tarihi"
1618
1619 #. module: account
1620 #: wizard_view:account.period.close,init:0
1621 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1622 msgid "Close Period"
1623 msgstr "Dönemi Kapat"
1624
1625 #. module: account
1626 #: rml:account.overdue:0
1627 msgid "Due"
1628 msgstr "Vade"
1629
1630 #. module: account
1631 #: rml:account.journal.period.print:0
1632 msgid "Third party"
1633 msgstr "Üçüncü Parti"
1634
1635 #. module: account
1636 #: view:account.journal:0
1637 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: account
1641 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
1642 msgid "Starting Balance"
1643 msgstr "Açılış Bakiyesi"
1644
1645 #. module: account
1646 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1647 #: view:account.journal.period:0
1648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1650 msgid "Journals"
1651 msgstr "Yevmiyeler"
1652
1653 #. module: account
1654 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1655 msgid "Max Qty:"
1656 msgstr "Max Mik :"
1657
1658 #. module: account
1659 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1660 msgid "Refund Invoice"
1661 msgstr "İade Faturası"
1662
1663 #. module: account
1664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1665 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1667 msgid "Close a Period"
1668 msgstr "Bir Dönem Kapat"
1669
1670 #. module: account
1671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1672 msgid "Costs & Revenues"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: account
1676 #: constraint:account.account:0
1677 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: account
1681 #: rml:account.tax.code.entries:0
1682 msgid "Account Number"
1683 msgstr "Hesap Numarası"
1684
1685 #. module: account
1686 #: view:account.config.wizard:0
1687 msgid "Skip"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: account
1691 #: field:account.invoice,period_id:0
1692 msgid "Force Period"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: account
1696 #: help:account.account.type,sequence:0
1697 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: account
1701 #: view:account.invoice:0
1702 msgid "Re-Open"
1703 msgstr "Yeniden Aç"
1704
1705 #. module: account
1706 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1707 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: account
1711 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1712 msgid "Include in base amount"
1713 msgstr "Matrah Tutarı Dahil"
1714
1715 #. module: account
1716 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1717 msgid "Delta Credit"
1718 msgstr "Delta Kredi"
1719
1720 #. module: account
1721 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1722 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1723 msgid "Unreconcile Entries"
1724 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Kaldır"
1725
1726 #. module: account
1727 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1728 msgid "Pre-generated invoice from control"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: account
1732 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1733 msgid "Cost Legder for period"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: account
1737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1739 msgid "New Statement"
1740 msgstr "Yeni Ekstre"
1741
1742 #. module: account
1743 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1744 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1745 msgid "From"
1746 msgstr "Başlangıç"
1747
1748 #. module: account
1749 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1750 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1751 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: account
1755 #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1756 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1758 msgid "Print Central Journal"
1759 msgstr "Ana Yevmiyeyi Yazdır"
1760
1761 #. module: account
1762 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1763 msgid "Period length (days)"
1764 msgstr "Dönem Süresi (Gün)"
1765
1766 #. module: account
1767 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1768 #: selection:account.tax,type:0
1769 #: selection:account.tax.template,type:0
1770 msgid "Percent"
1771 msgstr "Yüzde"
1772
1773 #. module: account
1774 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1775 msgid "Charts"
1776 msgstr "Hesap Planı Kartları"
1777
1778 #. module: account
1779 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1780 #: selection:account.journal,type:0
1781 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1782 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1783 msgid "Sale"
1784 msgstr "Satış"
1785
1786 #. module: account
1787 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1788 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1789 msgid "Next"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: account
1793 #: help:res.partner,property_account_position:0
1794 msgid ""
1795 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
1796 "partner."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: account
1800 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1801 msgid "Date or Code"
1802 msgstr "Tarih veya Kod"
1803
1804 #. module: account
1805 #: field:account.analytic.account,user_id:0
1806 msgid "Account Manager"
1807 msgstr "Hesap Yöneticisi"
1808
1809 #. module: account
1810 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1811 msgid "to :"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: account
1815 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
1816 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
1817 msgid "Debit amount"
1818 msgstr "Borç Tutarı"
1819
1820 #. module: account
1821 #: selection:account.subscription,period_type:0
1822 msgid "year"
1823 msgstr "Yıl"
1824
1825 #. module: account
1826 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
1827 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
1828 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
1829 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
1830 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
1831 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
1832 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
1833 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
1834 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
1835 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
1836 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
1837 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
1838 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
1839 msgid "Print"
1840 msgstr "Yazdır"
1841
1842 #. module: account
1843 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
1844 msgid "Start date"
1845 msgstr "Başlama Tarihi"
1846
1847 #. module: account
1848 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
1849 msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: account
1853 #: field:account.analytic.journal,type:0
1854 #: field:account.bank.statement.line,type:0
1855 #: field:account.invoice,type:0
1856 #: field:account.journal,type:0
1857 #: field:account.move,type:0
1858 #: field:account.move.reconcile,type:0
1859 #: xsl:account.transfer:0
1860 msgid "Type"
1861 msgstr "Tipi"
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.journal:0
1865 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: account
1869 #: view:account.invoice:0
1870 msgid "Untaxed amount"
1871 msgstr "Tutar"
1872
1873 #. module: account
1874 #: field:account.tax,account_collected_id:0
1875 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
1876 msgid "Invoice Tax Account"
1877 msgstr "Fatura Vergi Hes."
1878
1879 #. module: account
1880 #: view:account.move.line:0
1881 msgid "Analytic Lines"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: account
1885 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
1886 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
1887 msgid "Pay invoice"
1888 msgstr "Fatura Öde"
1889
1890 #. module: account
1891 #: constraint:account.invoice:0
1892 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: account
1896 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
1897 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
1898 msgid "Draft Customer Invoices"
1899 msgstr "Açık Müşteri Faturaları"
1900
1901 #. module: account
1902 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1903 msgid "Account Subscription Line"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. module: account
1907 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
1908 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
1909 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
1910 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
1911 msgid "No Filter"
1912 msgstr "Filtre Yok"
1913
1914 #. module: account
1915 #: field:account.payment.term.line,days:0
1916 msgid "Number of Days"
1917 msgstr "Gün Sayısı"
1918
1919 #. module: account
1920 #: help:account.invoice,reference:0
1921 msgid "The partner reference of this invoice."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: account
1925 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
1926 msgid "Sort by:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: account
1930 #: field:account.move,to_check:0
1931 msgid "To Be Verified"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: account
1935 #: help:res.partner,debit:0
1936 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: account
1940 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
1941 msgid "7"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: account
1945 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
1946 msgid "Transfers"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: account
1950 #: rml:account.overdue:0
1951 msgid "Li."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: account
1955 #: wizard_view:account.chart,init:0
1956 msgid "Account charts"
1957 msgstr "Hesap Kartları"
1958
1959 #. module: account
1960 #: help:account.tax,name:0
1961 msgid "This name will be displayed on reports"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: account
1965 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1966 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1967 msgid "Printing date"
1968 msgstr "Yazdırma Tarihi"
1969
1970 #. module: account
1971 #: constraint:ir.ui.view:0
1972 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1973 msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
1974
1975 #. module: account
1976 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
1977 msgid "          Start date"
1978 msgstr "          Başl. Tarihi"
1979
1980 #. module: account
1981 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
1982 msgid "Analytic Journal Report"
1983 msgstr "Günllük Analiz Raporu"
1984
1985 #. module: account
1986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
1987 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
1988 msgid "Customer Refunds"
1989 msgstr "Müşteri İadeleri"
1990
1991 #. module: account
1992 #: rml:account.vat.declaration:0
1993 msgid "Tax Amount"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: account
1997 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1998 msgid "J.C./Move name"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: account
2002 #: field:account.journal.period,name:0
2003 msgid "Journal-Period Name"
2004 msgstr "Yevmiye-Dönem Adı"
2005
2006 #. module: account
2007 #: field:account.tax.code,name:0
2008 #: field:account.tax.code.template,name:0
2009 msgid "Tax Case Name"
2010 msgstr "Vergi Servis Talep Adı"
2011
2012 #. module: account
2013 #: help:account.journal,entry_posted:0
2014 msgid ""
2015 "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2016 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2017 "manual validation."
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: account
2021 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2022 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2023 #: rml:account.general.ledger:0
2024 #: field:account.invoice,partner_id:0
2025 #: field:account.move,partner_id:0
2026 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2027 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2028 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2029 msgid "Partner"
2030 msgstr "Ortak"
2031
2032 #. module: account
2033 #: help:account.invoice,number:0
2034 msgid ""
2035 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2036 "created."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. module: account
2040 #: rml:account.invoice:0
2041 msgid "Draft Invoice"
2042 msgstr "Taslak Fatura"
2043
2044 #. module: account
2045 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2046 msgid "Expense"
2047 msgstr "Gider"
2048
2049 #. module: account
2050 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2051 msgid "Invoice Sequence"
2052 msgstr "Fatura Sıra No"
2053
2054 #. module: account
2055 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2056 msgid "Options"
2057 msgstr "Seçenekler"
2058
2059 #. module: account
2060 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2061 msgid "Customer Invoice Process"
2062 msgstr "Müşteri Fatura İşlemleri"
2063
2064 #. module: account
2065 #: rml:account.invoice:0
2066 msgid "Fiscal Position Remark :"
2067 msgstr "Mali Durum Beyanı :"
2068
2069 #. module: account
2070 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2071 msgid "Opening Entries Period"
2072 msgstr "Dönem Açılış Kayıtları"
2073
2074 #. module: account
2075 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2076 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2078 msgid "Validate Account Moves"
2079 msgstr "Hesap Hareketlerini Onayla"
2080
2081 #. module: account
2082 #: selection:account.subscription,period_type:0
2083 msgid "days"
2084 msgstr "Günler"
2085
2086 #. module: account
2087 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2088 msgid "Past"
2089 msgstr "Geçmiş"
2090
2091 #. module: account
2092 #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2093 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2094 #: field:account.bank.statement,currency:0
2095 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2096 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2097 #: rml:account.general.ledger:0
2098 #: field:account.invoice,currency_id:0
2099 #: field:account.journal,currency:0
2100 #: field:account.model.line,currency_id:0
2101 #: field:account.move.line,currency_id:0
2102 msgid "Currency"
2103 msgstr "Para Birimi"
2104
2105 #. module: account
2106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2107 msgid "Unpaid invoices"
2108 msgstr "Ödenmemiş Faturalar"
2109
2110 #. module: account
2111 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2112 msgid "Payment Reconcile"
2113 msgstr "Ödeme Mutabakatı Yap"
2114
2115 #. module: account
2116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2117 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2118 msgid "Statements reconciliation"
2119 msgstr "Ekstre Mutabakatı"
2120
2121 #. module: account
2122 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2124 msgid "New Subscription"
2125 msgstr "Yeni Abonelik"
2126
2127 #. module: account
2128 #: view:account.payment.term:0
2129 msgid "Computation"
2130 msgstr "Hesaplama Bilgisi"
2131
2132 #. module: account
2133 #: view:account.analytic.line:0
2134 msgid "Analytic Entry"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: account
2138 #: view:res.company:0
2139 #: field:res.company,overdue_msg:0
2140 msgid "Overdue Payments Message"
2141 msgstr "Vadesi Geçmiş Ödeme için Mesaj"
2142
2143 #. module: account
2144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2145 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2146 msgid "Chart of Taxes"
2147 msgstr "Vergi Kartı"
2148
2149 #. module: account
2150 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2151 msgid "Value Amount"
2152 msgstr "Değer Tutarı"
2153
2154 #. module: account
2155 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2156 msgid "Reconciled entries"
2157 msgstr "Mutabakatı Yapılan Kayıtlar"
2158
2159 #. module: account
2160 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
2161 msgid "Contact Address"
2162 msgstr "İletişim Adresi"
2163
2164 #. module: account
2165 #: view:account.fiscalyear:0
2166 msgid "Create 3 Months Periods"
2167 msgstr "3 Aylık Dönemleri Oluştur"
2168
2169 #. module: account
2170 #: view:account.invoice:0
2171 msgid "(keep empty to use the current period)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: account
2175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2177 msgid "Draft Supplier Invoices"
2178 msgstr "Açık Tedarikçi Faturaları"
2179
2180 #. module: account
2181 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2182 msgid "Force period"
2183 msgstr "Geçerli Dönem"
2184
2185 #. module: account
2186 #: selection:account.account.type,close_method:0
2187 msgid "Detail"
2188 msgstr "Detay"
2189
2190 #. module: account
2191 #: selection:account.account,type:0
2192 #: selection:account.account.template,type:0
2193 msgid "Consolidation"
2194 msgstr "Konsolidasyon (Birleştirme)"
2195
2196 #. module: account
2197 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
2198 msgid "Root Account"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. module: account
2202 #: rml:account.overdue:0
2203 msgid ""
2204 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2205 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2206 "payment in the next 8 days."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: account
2210 #: rml:account.invoice:0
2211 msgid "VAT :"
2212 msgstr "KDV :"
2213
2214 #. module: account
2215 #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2217 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2220 msgid "Chart of Accounts"
2221 msgstr "Hesap Planı Kartları"
2222
2223 #. module: account
2224 #: model:account.journal,name:account.check_journal
2225 msgid "x Checks Journal"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. module: account
2229 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2231 msgid "Create subscription entries"
2232 msgstr "Abonelik Kaydı Oluştur"
2233
2234 #. module: account
2235 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2236 msgid "Opening Entries Journal"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. module: account
2240 #: view:account.config.wizard:0
2241 msgid "Create a Fiscal Year"
2242 msgstr "Bir Mali Yıl Oluştur"
2243
2244 #. module: account
2245 #: field:product.template,taxes_id:0
2246 msgid "Customer Taxes"
2247 msgstr "Müşteri Vergileri"
2248
2249 #. module: account
2250 #: field:account.invoice,date_invoice:0
2251 msgid "Date Invoiced"
2252 msgstr "Fatura Tarihi"
2253
2254 #. module: account
2255 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2256 #: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2257 #: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2258 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2259 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2260 msgid "All periods if empty"
2261 msgstr "Tüm Dönemler boş ise"
2262
2263 #. module: account
2264 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2265 msgid "Liability"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: account
2269 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2270 msgid "2"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: account
2274 #: wizard_view:account.chart,init:0
2275 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. module: account
2279 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2280 msgid "The account basis of the tax declaration."
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: account
2284 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2285 #: field:account.analytic.line,date:0
2286 #: field:account.bank.statement,date:0
2287 #: field:account.bank.statement.line,date:0
2288 #: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2289 #: rml:account.general.ledger:0
2290 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2291 #: rml:account.journal.period.print:0
2292 #: field:account.move,date:0
2293 #: rml:account.overdue:0
2294 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2295 #: field:account.subscription.line,date:0
2296 #: rml:account.tax.code.entries:0
2297 #: rml:account.third_party_ledger:0
2298 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2299 #: xsl:account.transfer:0
2300 msgid "Date"
2301 msgstr "Tarih"
2302
2303 #. module: account
2304 #: field:account.invoice,reference_type:0
2305 msgid "Reference Type"
2306 msgstr "Referans Tipi"
2307
2308 #. module: account
2309 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2310 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2311 msgid "Unreconcile"
2312 msgstr "Mutabakatı Kaldır"
2313
2314 #. module: account
2315 #: field:account.tax,type:0
2316 #: field:account.tax.template,type:0
2317 msgid "Tax Type"
2318 msgstr "Vergi Tipi"
2319
2320 #. module: account
2321 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2322 msgid "Statement Entries"
2323 msgstr "Ekstre Kayıtları"
2324
2325 #. module: account
2326 #: field:account.analytic.line,user_id:0
2327 #: field:account.journal,user_id:0
2328 msgid "User"
2329 msgstr "Kullanıcı"
2330
2331 #. module: account
2332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2334 msgid "Account Templates"
2335 msgstr "Hesap Şablonu"
2336
2337 #. module: account
2338 #: view:account.chart.template:0
2339 msgid "Chart of Accounts Template"
2340 msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
2341
2342 #. module: account
2343 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2344 msgid "Journal d'extourne"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. module: account
2348 #: rml:account.journal.period.print:0
2349 msgid "Voucher No"
2350 msgstr "Fiş No"
2351
2352 #. module: account
2353 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2354 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2355 msgid "Automatic reconciliation"
2356 msgstr "Otomatik Mutabakat"
2357
2358 #. module: account
2359 #: view:account.bank.statement:0
2360 msgid "Import Invoice"
2361 msgstr "Faturayı Al"
2362
2363 #. module: account
2364 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2365 msgid "and Journals"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. module: account
2369 #: view:account.tax:0
2370 msgid "Account Tax"
2371 msgstr "Verig Hesabı"
2372
2373 #. module: account
2374 #: field:account.analytic.line,move_id:0
2375 msgid "Move Line"
2376 msgstr "satırı taşı"
2377
2378 #. module: account
2379 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2380 msgid "Account No."
2381 msgstr "Hesap No."
2382
2383 #. module: account
2384 #: help:account.tax,child_depend:0
2385 msgid ""
2386 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2387 "than on the total amount."
2388 msgstr ""
2389
2390 #. module: account
2391 #: rml:account.central.journal:0
2392 msgid "Journal Code"
2393 msgstr "Yevmiye Kodu"
2394
2395 #. module: account
2396 #: help:account.tax,applicable_type:0
2397 msgid ""
2398 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2399 "the invoice."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: account
2403 #: field:account.model,lines_id:0
2404 msgid "Model Entries"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: account
2408 #: field:account.analytic.account,date:0
2409 msgid "Date End"
2410 msgstr "Bitiş Tarihi"
2411
2412 #. module: account
2413 #: view:account.bank.statement:0
2414 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
2415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2417 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2418 msgid "Entry Lines"
2419 msgstr "Kayıt Kalemleri"
2420
2421 #. module: account
2422 #: view:account.tax:0
2423 #: view:account.tax.template:0
2424 msgid "Applicable Code (if type=code)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. module: account
2428 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2429 msgid "Open Journal"
2430 msgstr "Yevmiye Aç"
2431
2432 #. module: account
2433 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2434 msgid "KI"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. module: account
2438 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2439 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2440 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2442 msgid "Entries Encoding by Line"
2443 msgstr "Kayıt Kodlaması Kalem bazında"
2444
2445 #. module: account
2446 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2447 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. module: account
2451 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2452 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2453 msgid "Period from"
2454 msgstr "Başl. Dönemi"
2455
2456 #. module: account
2457 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2458 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2459 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2460 msgid "Bank Statement"
2461 msgstr "Banka Ekstresi"
2462
2463 #. module: account
2464 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2465 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2466 msgid "Information addendum"
2467 msgstr "Bilgi Eki"
2468
2469 #. module: account
2470 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2471 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2472 msgid "Entries Reconcile"
2473 msgstr "Mutabakat Kayıtları"
2474
2475 #. module: account
2476 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2477 msgid "The amount in the currency of the journal"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: account
2481 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2482 msgid "Landscape Mode"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. module: account
2486 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2487 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2488 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2489 msgstr ""
2490
2491 #. module: account
2492 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2493 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2494 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2495 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2496 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2497 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2498 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2499 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2500 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2501 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2502 #: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2503 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2504 #: view:account.bank.statement:0
2505 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2506 #: wizard_button:account.chart,init,end:0
2507 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2508 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2509 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2510 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2511 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2512 #: view:account.invoice:0
2513 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2514 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2515 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2516 #: view:account.move:0
2517 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2518 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2519 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2520 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2521 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2522 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2523 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2524 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2525 #: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2526 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2527 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2528 #: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2529 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2530 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2531 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2532 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2533 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2534 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2535 #: view:wizard.company.setup:0
2536 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2537 msgid "Cancel"
2538 msgstr "İptal"
2539
2540 #. module: account
2541 #: field:account.account.type,name:0
2542 msgid "Acc. Type Name"
2543 msgstr "Hesap Tipi Adı"
2544
2545 #. module: account
2546 #: help:account.tax,base_code_id:0
2547 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2548 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2549 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2550 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2551 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2552 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2553 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2554 msgid "Use this code for the VAT declaration."
2555 msgstr "Bu bölümü KDV beyanı için kullanınız."
2556
2557 #. module: account
2558 #: field:account.move.line,blocked:0
2559 msgid "Litigation"
2560 msgstr "Hukuki Dava"
2561
2562 #. module: account
2563 #: view:account.move.line:0
2564 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2565 #: view:account.payment.term:0
2566 msgid "Information"
2567 msgstr "Bilgi"
2568
2569 #. module: account
2570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2571 msgid "Taxes Reports"
2572 msgstr "Vergi Raporları"
2573
2574 #. module: account
2575 #: field:res.partner,property_account_payable:0
2576 msgid "Account Payable"
2577 msgstr "Satıcılar Hesabı"
2578
2579 #. module: account
2580 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2581 msgid "Import Invoices in Statement"
2582 msgstr "Ekstredeki Faturaları Al"
2583
2584 #. module: account
2585 #: view:account.invoice:0
2586 msgid "Other Info"
2587 msgstr "Diğer Bilgiler"
2588
2589 #. module: account
2590 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2591 msgid "Default Credit Account"
2592 msgstr "Varsayılan Alacak Hesabı"
2593
2594 #. module: account
2595 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2596 msgid "Payment Order"
2597 msgstr "Ödeme Emri"
2598
2599 #. module: account
2600 #: help:account.account.template,reconcile:0
2601 msgid ""
2602 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: account
2606 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2607 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2608 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2609 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2610 msgid "Analytic"
2611 msgstr "Analitik"
2612
2613 #. module: account
2614 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2615 msgid "Create Invoice"
2616 msgstr "Fatura Oluştur"
2617
2618 #. module: account
2619 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2620 msgid "Equity"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: account
2624 #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
2625 msgid "Overdue Payment Message"
2626 msgstr "Vadesi Geçen Ödeme için Mesajı"
2627
2628 #. module: account
2629 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2630 msgid "Tax Code Template"
2631 msgstr "Vergi Kodu Şablonu"
2632
2633 #. module: account
2634 #: rml:account.partner.balance:0
2635 msgid "In dispute"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: account
2639 #: help:account.account.template,type:0
2640 msgid ""
2641 "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2642 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2643 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2644 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2645 "accounts."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. module: account
2649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
2650 msgid "End of Year Treatments"
2651 msgstr "İşlem Yıl Bitişi"
2652
2653 #. module: account
2654 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2655 msgid "Generic Reports"
2656 msgstr "Genel Raporlar"
2657
2658 #. module: account
2659 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2660 msgid "Power"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. module: account
2664 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2665 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. module: account
2669 #: rml:account.invoice:0
2670 msgid "Price"
2671 msgstr "Fiyat"
2672
2673 #. module: account
2674 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2675 #: rml:account.third_party_ledger:0
2676 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2677 msgid "-"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: account
2681 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2682 msgid "asgfas"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: account
2686 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2687 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2688 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2689 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2690 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2691 msgid "Analytic Chart of Accounts"
2692 msgstr "Hesap Planı Kartları Analizi"
2693
2694 #. module: account
2695 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2696 msgid "View Account Analytic Lines"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: account
2700 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2701 msgid "Select Period and Journal for Validation"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: account
2705 #: field:account.invoice,number:0
2706 msgid "Invoice Number"
2707 msgstr "Fatura No."
2708
2709 #. module: account
2710 #: field:account.period,date_stop:0
2711 msgid "End of Period"
2712 msgstr "Dönem Bitişi"
2713
2714 #. module: account
2715 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2716 msgid "O_k"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. module: account
2720 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
2721 msgid "Untaxed"
2722 msgstr "KDV Hariç"
2723
2724 #. module: account
2725 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
2726 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
2727 msgid "Inverted Analytic Balance"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: account
2731 #: field:account.tax,applicable_type:0
2732 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
2733 msgid "Applicable Type"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. module: account
2737 #: field:account.invoice,reference:0
2738 msgid "Invoice Reference"
2739 msgstr "Fatura Referansı"
2740
2741 #. module: account
2742 #: field:account.account,name:0
2743 #: field:account.account.template,name:0
2744 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
2745 #: field:account.bank.statement,name:0
2746 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2747 #: field:account.chart.template,name:0
2748 #: field:account.config.wizard,name:0
2749 #: field:account.model.line,name:0
2750 #: field:account.move,name:0
2751 #: field:account.move.line,name:0
2752 #: field:account.move.reconcile,name:0
2753 #: field:account.subscription,name:0
2754 msgid "Name"
2755 msgstr "Adı"
2756
2757 #. module: account
2758 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2759 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2760 msgid "Reconciliation transactions"
2761 msgstr "Mutabakat İşlemleri"
2762
2763 #. module: account
2764 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2765 msgid "Analysis Direction"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: account
2769 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
2770 msgid "_Go"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: account
2774 #: field:res.partner,ref_companies:0
2775 msgid "Companies that refers to partner"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: account
2779 #: field:account.move.line,date:0
2780 msgid "Effective date"
2781 msgstr "Yürürlük Tarihi"
2782
2783 #. module: account
2784 #: help:account.tax.template,sequence:0
2785 msgid ""
2786 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
2787 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
2788 "children. In this case, the evaluation order is important."
2789 msgstr ""
2790
2791 #. module: account
2792 #: field:account.journal.column,view_id:0
2793 #: view:account.journal.view:0
2794 #: field:account.journal.view,name:0
2795 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
2796 msgid "Journal View"
2797 msgstr "Yevmiye Göster"
2798
2799 #. module: account
2800 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2801 msgid "Credit Centralisation"
2802 msgstr "Alacak Ortalaması"
2803
2804 #. module: account
2805 #: rml:account.overdue:0
2806 msgid "Customer Ref:"
2807 msgstr "Müşteri Ref:"
2808
2809 #. module: account
2810 #: xsl:account.transfer:0
2811 msgid "Partner ID"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. module: account
2815 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2816 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2817 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2818 msgid "Write-Off Move"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. module: account
2822 #: view:account.move.line:0
2823 msgid "Total credit"
2824 msgstr "Toplam Alacak"
2825
2826 #. module: account
2827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
2828 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
2829 msgid "New Customer Invoice"
2830 msgstr "Yeni Müşteri Faturası"
2831
2832 #. module: account
2833 #: field:account.account,reconcile:0
2834 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
2835 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
2836 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
2837 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
2838 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
2839 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
2840 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
2841 msgid "Reconcile"
2842 msgstr "Mutabakat"
2843
2844 #. module: account
2845 #: rml:account.overdue:0
2846 msgid "Best regards."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: account
2850 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
2851 msgid "Analytic account costs and revenues"
2852 msgstr "Maliyet ve Gelir Hesap Analizi"
2853
2854 #. module: account
2855 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
2856 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: account
2860 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
2861 msgid "Open State"
2862 msgstr "Bölge Aç"
2863
2864 #. module: account
2865 #: field:account.journal,entry_posted:0
2866 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
2867 msgstr "Oluşturulan Kayıtlar için \"Taslak\" Durumunu Atla"
2868
2869 #. module: account
2870 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
2871 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
2872 msgid "Tax Account"
2873 msgstr "Vergi Hesabı"
2874
2875 #. module: account
2876 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
2877 msgid "From statement, create entries"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. module: account
2881 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
2882 msgid "Full Account Name"
2883 msgstr "Tam Hesap Adı"
2884
2885 #. module: account
2886 #: rml:account.account.balance:0
2887 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2888 #: rml:account.analytic.account.balance:0
2889 #: rml:account.general.ledger:0
2890 #: rml:account.journal.period.print:0
2891 #: rml:account.partner.balance:0
2892 #: rml:account.tax.code.entries:0
2893 #: rml:account.third_party_ledger:0
2894 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2895 #: rml:account.vat.declaration:0
2896 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: account
2900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
2901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
2902 msgid "Draft Supplier Refunds"
2903 msgstr "Açık Tedarikçi İadeleri"
2904
2905 #. module: account
2906 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
2907 msgid "Accounting Statement"
2908 msgstr "Muhasebe Tablosu"
2909
2910 #. module: account
2911 #: rml:account.overdue:0
2912 msgid "Document: Customer account statement"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. module: account
2916 #: view:product.product:0
2917 #: view:product.template:0
2918 #: view:res.partner:0
2919 msgid "Accounting"
2920 msgstr "Muhasebe"
2921
2922 #. module: account
2923 #: view:account.fiscal.position.template:0
2924 msgid "Taxes Mapping"
2925 msgstr "Vergi Eşlemeleri"
2926
2927 #. module: account
2928 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
2929 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
2930 msgid "Unreconciliation transactions"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: account
2934 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
2935 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
2936 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
2937 msgstr "Ödeme Emri Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
2938
2939 #. module: account
2940 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
2941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
2942 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
2943 msgid "Entry lines"
2944 msgstr "Kayıt Kalemleri"
2945
2946 #. module: account
2947 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2948 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2949 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2950 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
2951 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
2952 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
2953 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
2954 msgid "Reconciliation"
2955 msgstr "Mutabakat"
2956
2957 #. module: account
2958 #: field:account.move.line,centralisation:0
2959 msgid "Centralisation"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: account
2963 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
2964 #: field:account.tax,description:0
2965 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2966 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
2967 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
2968 msgid "Tax Code"
2969 msgstr "Vergi Kodu"
2970
2971 #. module: account
2972 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2973 msgid "Analytic Journal -"
2974 msgstr "Yevmiye Analizi -"
2975
2976 #. module: account
2977 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2978 msgid "Analytic Debit"
2979 msgstr "Borç Analizi"
2980
2981 #. module: account
2982 #: field:account.account,currency_mode:0
2983 msgid "Outgoing Currencies Rate"
2984 msgstr "Çıkış Döviz Oranı"
2985
2986 #. module: account
2987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
2988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
2989 msgid "Draft Customer Refunds"
2990 msgstr "Açık Müşteri İadeleri"
2991
2992 #. module: account
2993 #: field:account.journal.column,readonly:0
2994 msgid "Readonly"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. module: account
2998 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2999 msgid ""
3000 "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3001 "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3002 "the entries plus the partner payment terms."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: account
3006 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3007 #: selection:account.journal,type:0
3008 msgid "Situation"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: account
3012 #: rml:account.invoice:0
3013 #: xsl:account.transfer:0
3014 msgid "Document"
3015 msgstr "Döküman"
3016
3017 #. module: account
3018 #: help:account.move.line,move_id:0
3019 msgid "The move of this entry line."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. module: account
3023 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
3024 msgid "Unit of Measure"
3025 msgstr "Birim"
3026
3027 #. module: account
3028 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
3029 msgid "Receivable Account"
3030 msgstr "alıcılar hesabı"
3031
3032 #. module: account
3033 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3034 msgid ""
3035 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3036 "when generating them from invoices."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: account
3040 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3041 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3042 msgid "# of Transaction"
3043 msgstr "İşlem Sayısı"
3044
3045 #. module: account
3046 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3047 msgid "Cancel selected invoices"
3048 msgstr "Seçili Faturaları İptal Et"
3049
3050 #. module: account
3051 #: view:account.analytic.journal:0
3052 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
3053 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3054 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3055 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3056 msgid "Analytic Journal"
3057 msgstr "Yevmiye Analizi"
3058
3059 #. module: account
3060 #: rml:account.general.ledger:0
3061 msgid "Entry Label"
3062 msgstr "Etiket Kaydı"
3063
3064 #. module: account
3065 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3066 msgid "Reconcilate the entries from payment"
3067 msgstr "Ödeme Kayıtlarının Mutabakatını Yap"
3068
3069 #. module: account
3070 #: rml:account.tax.code.entries:0
3071 msgid "("
3072 msgstr ""
3073
3074 #. module: account
3075 #: view:account.invoice:0
3076 #: view:account.period:0
3077 #: view:account.subscription:0
3078 msgid "Set to Draft"
3079 msgstr "Taslak olarak Ayarla"
3080
3081 #. module: account
3082 #: help:account.invoice,origin:0
3083 #: help:account.invoice.line,origin:0
3084 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: account
3088 #: selection:account.account,type:0
3089 #: selection:account.account.template,type:0
3090 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3091 msgid "Payable"
3092 msgstr "Borç (Ödenmesi Gereken)"
3093
3094 #. module: account
3095 #: rml:account.invoice:0
3096 #: field:account.invoice.tax,base:0
3097 msgid "Base"
3098 msgstr "Matrah"
3099
3100 #. module: account
3101 #: field:account.model,name:0
3102 msgid "Model Name"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. module: account
3106 #: selection:account.account,type:0
3107 #: selection:account.account.template,type:0
3108 msgid "Others"
3109 msgstr "Diğer Bilgiler"
3110
3111 #. module: account
3112 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3113 msgid "8"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. module: account
3117 #: view:account.invoice:0
3118 #: view:account.move:0
3119 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3120 msgid "Validate"
3121 msgstr "Onayla"
3122
3123 #. module: account
3124 #: view:account.model:0
3125 #: field:account.model,legend:0
3126 msgid "Legend"
3127 msgstr "Açıklama"
3128
3129 #. module: account
3130 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3131 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: account
3135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3136 msgid "account.move.line.select"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: account
3140 #: view:account.account:0
3141 #: rml:account.account.balance:0
3142 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3143 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3144 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3145 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3146 #: field:account.invoice,account_id:0
3147 #: field:account.invoice.line,account_id:0
3148 #: field:account.journal,account_control_ids:0
3149 #: field:account.model.line,account_id:0
3150 #: field:account.move.line,account_id:0
3151 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3152 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3153 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
3154 msgid "Account"
3155 msgstr "Hesap"
3156
3157 #. module: account
3158 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
3159 msgid "Journal de Banque CHF"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. module: account
3163 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3164 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3165 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3166 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3167 msgid "By Date and Period"
3168 msgstr "Dönem ve Tarihe göre"
3169
3170 #. module: account
3171 #: view:account.account:0
3172 #: view:account.account.template:0
3173 #: view:account.bank.statement:0
3174 #: field:account.bank.statement.line,note:0
3175 #: field:account.fiscal.position,note:0
3176 #: view:account.invoice.line:0
3177 #: field:account.invoice.line,note:0
3178 msgid "Notes"
3179 msgstr "Notlar"
3180
3181 #. module: account
3182 #: help:account.invoice,reconciled:0
3183 msgid ""
3184 "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3185 "the payment(s)."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. module: account
3189 #: rml:account.invoice:0
3190 #: view:account.invoice:0
3191 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3194 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3195 msgid "Taxes"
3196 msgstr "Vergi"
3197
3198 #. module: account
3199 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3200 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. module: account
3204 #: selection:account.account,currency_mode:0
3205 msgid "Average Rate"
3206 msgstr "Ortalama Oran"
3207
3208 #. module: account
3209 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3210 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3211 msgid "Statement encoding produces payment entries"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: account
3215 #: field:account.account,code:0
3216 #: rml:account.account.balance:0
3217 #: field:account.account.template,code:0
3218 #: field:account.account.type,code:0
3219 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3220 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3221 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3222 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3223 #: field:account.analytic.line,code:0
3224 #: field:account.config.wizard,code:0
3225 #: field:account.fiscalyear,code:0
3226 #: rml:account.general.journal:0
3227 #: field:account.journal,code:0
3228 #: rml:account.partner.balance:0
3229 #: field:account.period,code:0
3230 msgid "Code"
3231 msgstr "Kodu"
3232
3233 #. module: account
3234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3235 msgid "Financial Management"
3236 msgstr "Finansal Yönetim"
3237
3238 #. module: account
3239 #: selection:account.account.type,close_method:0
3240 #: selection:account.tax,type:0
3241 #: selection:account.tax.template,type:0
3242 msgid "None"
3243 msgstr "Yok"
3244
3245 #. module: account
3246 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3248 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3249 msgstr "Mali Yıl Açılış Kayıtlarını Oluştur"
3250
3251 #. module: account
3252 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3253 msgid "Reconcile Entries"
3254 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
3255
3256 #. module: account
3257 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3258 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. module: account
3262 #: view:account.invoice:0
3263 msgid "Additionnal Information"
3264 msgstr "Ek Bilgi"
3265
3266 #. module: account
3267 #: field:account.tax,name:0
3268 #: field:account.tax.template,name:0
3269 #: rml:account.vat.declaration:0
3270 msgid "Tax Name"
3271 msgstr "Vergi Adı"
3272
3273 #. module: account
3274 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3275 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3276 msgstr " Dönemleri ve Mali Yıl Tablolarını Kapat"
3277
3278 #. module: account
3279 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3280 msgid "30 Days End of Month"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: account
3284 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3285 msgid "Root Tax Code"
3286 msgstr "Ana Vergi Kodu"
3287
3288 #. module: account
3289 #: constraint:account.invoice:0
3290 msgid "Error: BVR reference is required."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: account
3294 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3295 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3296 msgid "Not Printable in Invoice"
3297 msgstr "Faturada Yazılamaz"
3298
3299 #. module: account
3300 #: field:account.move.line,move_id:0
3301 msgid "Move"
3302 msgstr "Hareket"
3303
3304 #. module: account
3305 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3306 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3307 msgid "Tax Source"
3308 msgstr "Vergi Kaynağı"
3309
3310 #. module: account
3311 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3312 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3313 msgid "Analytic Balance"
3314 msgstr "Bakiye Analizi"
3315
3316 #. module: account
3317 #: view:account.move.line:0
3318 msgid "Total debit"
3319 msgstr "Toplam Borç"
3320
3321 #. module: account
3322 #: selection:account.analytic.account,state:0
3323 msgid "Pending"
3324 msgstr "Beklemede"
3325
3326 #. module: account
3327 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3328 msgid "Bank Information"
3329 msgstr "Banka Bilgisi"
3330
3331 #. module: account
3332 #: rml:account.invoice:0
3333 msgid "Fax :"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. module: account
3337 #: rml:account.partner.balance:0
3338 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3339 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3341 msgid "Partner Balance"
3342 msgstr "Cari Bakiyesi"
3343
3344 #. module: account
3345 #: rml:account.third_party_ledger:0
3346 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3347 msgid "Third Party Ledger"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: account
3351 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
3352 msgid ""
3353 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
3354 "account for the current partner"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. module: account
3358 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3359 #: field:account.tax,python_applicable:0
3360 #: field:account.tax,python_compute:0
3361 #: selection:account.tax,type:0
3362 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
3363 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
3364 #: field:account.tax.template,python_compute:0
3365 #: selection:account.tax.template,type:0
3366 msgid "Python Code"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: account
3370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3371 msgid "Bank statements"
3372 msgstr "Banka Ekstreleri"
3373
3374 #. module: account
3375 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3376 msgid "Partner Accounts"
3377 msgstr "Cari Hesaplar"
3378
3379 #. module: account
3380 #: help:account.tax.template,tax_group:0
3381 msgid ""
3382 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3383 "(or product) of the same group."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. module: account
3387 #: view:account.bank.statement:0
3388 msgid "Real Entries"
3389 msgstr "Gerçekleşen Kayıtlar"
3390
3391 #. module: account
3392 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3393 msgid "Import invoice"
3394 msgstr "Faturayı Al"
3395
3396 #. module: account
3397 #: view:account.invoice:0
3398 #: view:wizard.company.setup:0
3399 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3400 msgid "Create"
3401 msgstr "Oluştur"
3402
3403 #. module: account
3404 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3405 msgid "Create entry"
3406 msgstr "Kayıt Oluştur"
3407
3408 #. module: account
3409 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3410 msgid "Invoice line"
3411 msgstr "Fatura Kalemi"
3412
3413 #. module: account
3414 #: field:account.account,shortcut:0
3415 #: field:account.account.template,shortcut:0
3416 msgid "Shortcut"
3417 msgstr "Kısayol"
3418
3419 #. module: account
3420 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
3421 msgid ""
3422 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3423 "means you won't be able to modify their accouting fields."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. module: account
3427 #: selection:account.model.line,date:0
3428 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3429 msgid "Date of the day"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. module: account
3433 #: help:account.move.line,amount_currency:0
3434 msgid ""
3435 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3436 "entry."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: account
3440 #: field:account.tax,parent_id:0
3441 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3442 msgid "Parent Tax Account"
3443 msgstr "Asıl Vergi Hesabı"
3444
3445 #. module: account
3446 #: field:account.account,user_type:0
3447 #: field:account.account.template,user_type:0
3448 #: view:account.account.type:0
3449 #: field:account.analytic.account,type:0
3450 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3451 msgid "Account Type"
3452 msgstr "Hesap Tipi"
3453
3454 #. module: account
3455 #: view:res.partner:0
3456 msgid "Bank account owner"
3457 msgstr "Banka Hesap Sahibi"
3458
3459 #. module: account
3460 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3461 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3462 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3463 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3464 msgid "Filter on Periods"
3465 msgstr "Dönemde Filtrele"
3466
3467 #. module: account
3468 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
3469 msgid "Account Receivable"
3470 msgstr "Alıcılar Hesabı"
3471
3472 #. module: account
3473 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3474 msgid "Pay and reconcile"
3475 msgstr "Öde ve Mutabakat Yap"
3476
3477 #. module: account
3478 #: rml:account.central.journal:0
3479 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3480 msgid "Central Journal"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: account
3484 #: rml:account.third_party_ledger:0
3485 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3486 msgid "Balance brought forward"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. module: account
3490 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3491 msgid "Consolidated Children"
3492 msgstr "Alt Konsolidasyon"
3493
3494 #. module: account
3495 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3496 #: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3497 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3498 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3499 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3500 msgid "Fiscal year"
3501 msgstr "Mali Yıl"
3502
3503 #. module: account
3504 #: rml:account.overdue:0
3505 msgid "Balance :"
3506 msgstr "Bakiye :"
3507
3508 #. module: account
3509 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3510 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3511 msgid "With balance is not equal to 0"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. module: account
3515 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3516 msgid "3"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. module: account
3520 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3521 msgid "Taxes Report"
3522 msgstr "Vergi Raporu"
3523
3524 #. module: account
3525 #: selection:account.journal.period,state:0
3526 msgid "Printed"
3527 msgstr "Yazdırıldı"
3528
3529 #. module: account
3530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3531 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3532 msgid "New Supplier Refund"
3533 msgstr "Yeni Tedarikçi İade Faturası"
3534
3535 #. module: account
3536 #: view:account.model:0
3537 msgid "Entry Model"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. module: account
3541 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3542 msgid "With Currency"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. module: account
3546 #: view:account.account:0
3547 msgid "Chart of accounts"
3548 msgstr "Hesap Planı Kartları"
3549
3550 #. module: account
3551 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3552 msgid "Subscription"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: account
3556 #: field:account.analytic.journal,code:0
3557 msgid "Journal code"
3558 msgstr "Yevmiye Kodu"
3559
3560 #. module: account
3561 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3562 #: view:account.model:0
3563 msgid "Create entries"
3564 msgstr "Kayıtları Oluştur"
3565
3566 #. module: account
3567 #: view:account.analytic.line:0
3568 msgid "Project line"
3569 msgstr "Proje Kalemi"
3570
3571 #. module: account
3572 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3573 msgid "Maximum write-off amount"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. module: account
3577 #: field:account.invoice.tax,manual:0
3578 msgid "Manual"
3579 msgstr "Manuel"
3580
3581 #. module: account
3582 #: view:account.invoice:0
3583 msgid "Compute Taxes"
3584 msgstr "Vergi Hesapla"
3585
3586 #. module: account
3587 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3588 msgid "# of Digits"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: account
3592 #: help:res.partner,property_payment_term:0
3593 msgid ""
3594 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
3595 "partner"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. module: account
3599 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3600 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3601 msgid "Entry Name"
3602 msgstr "Kayıt Adı"
3603
3604 #. module: account
3605 #: help:account.invoice,account_id:0
3606 msgid "The partner account used for this invoice."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: account
3610 #: help:account.tax.code,notprintable:0
3611 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3612 msgid ""
3613 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3614 "on invoices"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. module: account
3618 #: field:account.account.type,sequence:0
3619 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
3620 #: field:account.journal.column,sequence:0
3621 #: field:account.model.line,sequence:0
3622 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
3623 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3624 #: field:account.tax,sequence:0
3625 #: field:account.tax.template,sequence:0
3626 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
3627 msgid "Sequence"
3628 msgstr "Sıra No"
3629
3630 #. module: account
3631 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
3632 msgid "Template for Fiscal Position"
3633 msgstr "Mali Durum için Şablon"
3634
3635 #. module: account
3636 #: view:account.bank.statement:0
3637 msgid "Entry encoding"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: account
3641 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3642 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
3643 msgid "Credit Note"
3644 msgstr "Alacak Dekontu"
3645
3646 #. module: account
3647 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
3648 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. module: account
3652 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
3653 msgid "Write-Off Period"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. module: account
3657 #: selection:account.config.wizard,period:0
3658 msgid "3 Months"
3659 msgstr "3 Ay"
3660
3661 #. module: account
3662 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
3663 msgid "Standard entries"
3664 msgstr "Standart Kayıtlar"
3665
3666 #. module: account
3667 #: help:account.account,check_history:0
3668 msgid ""
3669 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
3670 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. module: account
3674 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
3675 msgid "Payment Term Line"
3676 msgstr "Ödeme Vadesi Satırı"
3677
3678 #. module: account
3679 #: selection:account.config.wizard,period:0
3680 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
3681 msgid "Month"
3682 msgstr "Ay"
3683
3684 #. module: account
3685 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
3686 msgid "Account Subscription"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. module: account
3690 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3691 #: field:account.move.line,date_maturity:0
3692 #: rml:account.overdue:0
3693 msgid "Maturity date"
3694 msgstr "Vade Tarihi"
3695
3696 #. module: account
3697 #: view:account.subscription:0
3698 msgid "Entry Subscription"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: account
3702 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
3703 msgid "By date"
3704 msgstr "Tarihe göre"
3705
3706 #. module: account
3707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
3708 msgid "Account Configure Wizard "
3709 msgstr ""
3710
3711 #. module: account
3712 #: field:account.config.wizard,date1:0
3713 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3714 #: field:account.subscription,date_start:0
3715 msgid "Start Date"
3716 msgstr "Baş. Tarihi"
3717
3718 #. module: account
3719 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
3720 msgid "Select Chart"
3721 msgstr "Kart Seç"
3722
3723 #. module: account
3724 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3725 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
3726 msgid "All Entries"
3727 msgstr "Tüm Kayıtlar"
3728
3729 #. module: account
3730 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3731 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
3732 msgid "Draft Invoices"
3733 msgstr "Taslak Faturalar"
3734
3735 #. module: account
3736 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3737 msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
3738 msgstr "Mali Durum Şablonu Vergi Eşlemesi"
3739
3740 #. module: account
3741 #: rml:account.invoice:0
3742 msgid "Invoice Date"
3743 msgstr "Fatura Tarihi"
3744
3745 #. module: account
3746 #: selection:account.account.type,close_method:0
3747 msgid "Unreconciled"
3748 msgstr "Mutabakatsız"
3749
3750 #. module: account
3751 #: field:account.account,note:0
3752 #: field:account.account.template,note:0
3753 msgid "Note"
3754 msgstr "Not"
3755
3756 #. module: account
3757 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
3758 msgid ""
3759 "Financial and accounting module that covers:\n"
3760 "    General accounting\n"
3761 "    Cost / Analytic accounting\n"
3762 "    Third party accounting\n"
3763 "    Taxes management\n"
3764 "    Budgets\n"
3765 "    Customer and Supplier Invoices\n"
3766 "    Bank statements\n"
3767 "    "
3768 msgstr ""
3769
3770 #. module: account
3771 #: field:account.journal,sequence_id:0
3772 msgid "Entry Sequence"
3773 msgstr "Sıra No Girişi"
3774
3775 #. module: account
3776 #: selection:account.account,type:0
3777 #: selection:account.account.template,type:0
3778 msgid "Closed"
3779 msgstr "Kapalı"
3780
3781 #. module: account
3782 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
3783 msgid "Payment Entries"
3784 msgstr "Ödeme Kayıtları"
3785
3786 #. module: account
3787 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3788 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. module: account
3792 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
3793 msgid ""
3794 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
3795 "accounts that can be reconcilied"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: account
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
3800 #: view:wizard.company.setup:0
3801 msgid "Overdue Payment Report Message"
3802 msgstr "Vadesi Geçen Ödeme Rapor Mesajı"
3803
3804 #. module: account
3805 #: selection:account.tax,tax_group:0
3806 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
3807 msgid "Other"
3808 msgstr "Diğer"
3809
3810 #. module: account
3811 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
3812 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
3813 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
3814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
3815 msgid "General Ledger"
3816 msgstr "Defter-i Kebir"
3817
3818 #. module: account
3819 #: field:account.journal.view,columns_id:0
3820 msgid "Columns"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. module: account
3824 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
3825 msgid "Movement"
3826 msgstr "Hareket"
3827
3828 #. module: account
3829 #: help:account.period,special:0
3830 msgid "These periods can overlap."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. module: account
3834 #: help:product.template,property_account_expense:0
3835 msgid ""
3836 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
3837 "for the current product"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. module: account
3841 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
3842 msgid "Encode manually the statement"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. module: account
3846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3847 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3848 msgid "Financial Journals"
3849 msgstr "Finansal Yevmiyeler"
3850
3851 #. module: account
3852 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3853 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3854 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3855 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3856 msgid "By Period"
3857 msgstr "Döneme göre"
3858
3859 #. module: account
3860 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3861 msgid "Keep empty to use the current date"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: account
3865 #: rml:account.overdue:0
3866 msgid "."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. module: account
3870 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
3871 msgid "Maximum Quantity"
3872 msgstr "Max. Miktar"
3873
3874 #. module: account
3875 #: field:account.period,name:0
3876 msgid "Period Name"
3877 msgstr "Dönem Adı"
3878
3879 #. module: account
3880 #: help:account.analytic.journal,type:0
3881 msgid ""
3882 "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
3883 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
3884 "of the same type."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. module: account
3888 #: field:account.journal,groups_id:0
3889 msgid "Groups"
3890 msgstr "Gruplar"
3891
3892 #. module: account
3893 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3894 msgid "Code/Date"
3895 msgstr "Kod/Tarih"
3896
3897 #. module: account
3898 #: field:account.account,active:0
3899 #: field:account.analytic.account,active:0
3900 #: field:account.analytic.journal,active:0
3901 #: field:account.journal,active:0
3902 #: field:account.journal.period,active:0
3903 #: field:account.payment.term,active:0
3904 #: field:account.tax,active:0
3905 msgid "Active"
3906 msgstr "Aktif"
3907
3908 #. module: account
3909 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
3910 msgid "Import from your bank statements"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. module: account
3914 #: view:account.chart.template:0
3915 msgid "Properties"
3916 msgstr "Özellikler"
3917
3918 #. module: account
3919 #: view:res.partner:0
3920 msgid "Customer Accounting Properties"
3921 msgstr "Müşteri Muhasebe Özellikleri"
3922
3923 #. module: account
3924 #: view:account.bank.statement:0
3925 msgid "Select entries"
3926 msgstr "Kayıt Seç"
3927
3928 #. module: account
3929 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3930 msgid "All Posted Entries"
3931 msgstr "Tüm Kayıtlar Muhasebeleşti"
3932
3933 #. module: account
3934 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
3935 msgid "Base on"
3936 msgstr "Matrahta"
3937
3938 #. module: account
3939 #: selection:account.move,type:0
3940 msgid "Cash Payment"
3941 msgstr "Nakit Ödeme"
3942
3943 #. module: account
3944 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
3945 msgid "Payable Account"
3946 msgstr "Satıcı Hesabı"
3947
3948 #. module: account
3949 #: field:account.account,currency_id:0
3950 #: field:account.account.template,currency_id:0
3951 msgid "Secondary Currency"
3952 msgstr "İkinci Para Birimi"
3953
3954 #. module: account
3955 #: field:account.account,credit:0
3956 #: rml:account.account.balance:0
3957 #: field:account.analytic.account,credit:0
3958 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3959 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
3960 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3961 #: rml:account.central.journal:0
3962 #: rml:account.journal.period.print:0
3963 #: field:account.model.line,credit:0
3964 #: field:account.move.line,credit:0
3965 #: rml:account.partner.balance:0
3966 #: rml:account.tax.code.entries:0
3967 #: rml:account.third_party_ledger:0
3968 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3969 #: rml:account.vat.declaration:0
3970 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
3971 msgid "Credit"
3972 msgstr "Alacak"
3973
3974 #. module: account
3975 #: help:account.tax.template,child_depend:0
3976 msgid ""
3977 "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
3978 "computation of child taxes or based on the total amount."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. module: account
3982 #: field:account.tax,account_paid_id:0
3983 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
3984 msgid "Refund Tax Account"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. module: account
3988 #: field:account.tax.code,child_ids:0
3989 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
3990 msgid "Child Codes"
3991 msgstr "Alt Kodlar"
3992
3993 #. module: account
3994 #: field:account.invoice,move_name:0
3995 msgid "Account Move"
3996 msgstr "Hesap Hareketi"
3997
3998 #. module: account
3999 #: view:account.bank.statement:0
4000 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
4001 msgid "Statement lines"
4002 msgstr "Ekstre Kalemi"
4003
4004 #. module: account
4005 #: field:account.move.line,amount_taxed:0
4006 msgid "Taxed Amount"
4007 msgstr "Vergi Tutarı"
4008
4009 #. module: account
4010 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4011 msgid "Subtotal w/o tax"
4012 msgstr "Vergi Hariç Alt Top."
4013
4014 #. module: account
4015 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4016 msgid "Invoice Ref"
4017 msgstr "Fatura Ref."
4018
4019 #. module: account
4020 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4021 msgid "General Account"
4022 msgstr "Genel Hesap"
4023
4024 #. module: account
4025 #: help:account.move.line,quantity:0
4026 msgid ""
4027 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
4028 "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. module: account
4032 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4033 msgid "       Include Reconciled Entries"
4034 msgstr "       Dahil Mutabık Kayıtlar"
4035
4036 #. module: account
4037 #: help:account.move.line,blocked:0
4038 msgid ""
4039 "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4040 "associated partner"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. module: account
4044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4045 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4046 msgid "Customer Invoices"
4047 msgstr "Müşteri Faturaları"
4048
4049 #. module: account
4050 #: field:res.partner,debit_limit:0
4051 msgid "Payable Limit"
4052 msgstr "Borç Limiti"
4053
4054 #. module: account
4055 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4056 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4057 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4058 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4059 msgid "Date/Period Filter"
4060 msgstr "Tarih/Dönem Filtresi"
4061
4062 #. module: account
4063 #: rml:account.analytic.account.journal:0
4064 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4065 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4066 #: selection:account.journal,type:0
4067 msgid "General"
4068 msgstr "Genel"
4069
4070 #. module: account
4071 #: rml:account.general.journal:0
4072 msgid "Credit Trans."
4073 msgstr "Alacak İşlemleri"
4074
4075 #. module: account
4076 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4077 msgid "Separated Journal Sequences"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. module: account
4081 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4082 msgid "The currency of the journal"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. module: account
4086 #: view:account.journal.column:0
4087 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4088 msgid "Journal Column"
4089 msgstr "Yevmiye Kolonu"
4090
4091 #. module: account
4092 #: selection:account.fiscalyear,state:0
4093 #: selection:account.invoice,state:0
4094 #: selection:account.journal.period,state:0
4095 #: selection:account.period,state:0
4096 #: selection:account.subscription,state:0
4097 msgid "Done"
4098 msgstr "Bitti"
4099
4100 #. module: account
4101 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4102 #: field:account.config.wizard,period:0
4103 #: view:account.fiscalyear:0
4104 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4105 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4106 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4107 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4108 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4110 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4111 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4112 msgid "Periods"
4113 msgstr "Dönemler"
4114
4115 #. module: account
4116 #: rml:account.invoice:0
4117 #: view:account.invoice:0
4118 #: field:account.move.line,invoice:0
4119 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4120 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4121 msgid "Invoice"
4122 msgstr "Fatura"
4123
4124 #. module: account
4125 #: selection:account.analytic.account,state:0
4126 #: selection:account.invoice,state:0
4127 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4128 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4129 msgid "Open"
4130 msgstr "Açık"
4131
4132 #. module: account
4133 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4134 msgid "Search Entries"
4135 msgstr "Arama Kayıtları"
4136
4137 #. module: account
4138 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4139 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4140 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. module: account
4144 #: field:account.account,tax_ids:0
4145 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4146 msgid "Default Taxes"
4147 msgstr "Varsayılan Vergi"
4148
4149 #. module: account
4150 #: constraint:ir.model:0
4151 msgid ""
4152 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. module: account
4156 #: help:account.account.type,sign:0
4157 msgid ""
4158 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4159 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4160 "expenses accounts."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. module: account
4164 #: help:account.config.wizard,code:0
4165 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4166 msgstr ""
4167
4168 #. module: account
4169 #: help:account.move.line,date_maturity:0
4170 msgid ""
4171 "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4172 "date for the payment of this entry line."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: rml:account.tax.code.entries:0
4177 msgid "Third party (Country)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. module: account
4181 #: field:account.account,parent_left:0
4182 msgid "Parent Left"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: account
4186 #: help:account.journal,sequence_id:0
4187 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: account
4191 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4192 msgid "Type Controls"
4193 msgstr "Tip Kontrolleri"
4194
4195 #. module: account
4196 #: field:account.analytic.account,name:0
4197 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4198 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4199 #: rml:account.central.journal:0
4200 msgid "Account Name"
4201 msgstr "Hesap Adı"
4202
4203 #. module: account
4204 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4205 msgid "Payment date"
4206 msgstr "Ödeme Tarihi"
4207
4208 #. module: account
4209 #: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4210 msgid "Ok"
4211 msgstr "Tamam"
4212
4213 #. module: account
4214 #: rml:account.invoice:0
4215 msgid "Taxes:"
4216 msgstr "Vergi:"
4217
4218 #. module: account
4219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4221 msgid "Unpaid Customer Invoices"
4222 msgstr "Ödenmemiş Müşteri Faturaları"
4223
4224 #. module: account
4225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4227 msgid "Supplier Invoices"
4228 msgstr "Satıcı Faturaları"
4229
4230 #. module: account
4231 #: field:account.analytic.line,product_id:0
4232 #: field:account.invoice.line,product_id:0
4233 #: field:account.move.line,product_id:0
4234 msgid "Product"
4235 msgstr "Ürün"
4236
4237 #. module: account
4238 #: rml:account.tax.code.entries:0
4239 msgid ")"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. module: account
4243 #: field:res.partner,credit:0
4244 msgid "Total Receivable"
4245 msgstr "Toplam Alacak"
4246
4247 #. module: account
4248 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
4249 msgid "Account period"
4250 msgstr "Hesap Dönemi"
4251
4252 #. module: account
4253 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4254 msgid "Journal/Payment Mode"
4255 msgstr "Yevmiye/Ödeme Biçimi"
4256
4257 #. module: account
4258 #: rml:account.invoice:0
4259 msgid "Canceled Invoice"
4260 msgstr "İptal Edilen Fatura"
4261
4262 #. module: account
4263 #: view:account.subscription:0
4264 msgid "Remove Lines"
4265 msgstr "Kalemleri Kaldır"
4266
4267 #. module: account
4268 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4269 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4270 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4271 msgid "Include initial balances"
4272 msgstr "Başlangıç Bakiyesi Dahil"
4273
4274 #. module: account
4275 #: view:account.account.template:0
4276 msgid "Account Template"
4277 msgstr "Hesap Şablonu"
4278
4279 #. module: account
4280 #: field:account.tax.code,sum:0
4281 msgid "Year Sum"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. module: account
4285 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4286 msgid "Import file from your bank statement"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. module: account
4290 #: field:account.account,type:0
4291 #: field:account.account.template,type:0
4292 msgid "Internal Type"
4293 msgstr "Dahili Tipi"
4294
4295 #. module: account
4296 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4297 msgid "9"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. module: account
4301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4302 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4303 msgid "Running Subscriptions"
4304 msgstr "Çalışan Abonelikler"
4305
4306 #. module: account
4307 #: selection:account.move,type:0
4308 msgid "Bank Payment"
4309 msgstr "Banka Ödemesi"
4310
4311 #. module: account
4312 #: selection:account.move,state:0
4313 msgid "Posted"
4314 msgstr "Muhasebeleşti"
4315
4316 #. module: account
4317 #: view:account.tax:0
4318 #: view:account.tax.template:0
4319 msgid "Credit Notes"
4320 msgstr "Alacak Dekontları"
4321
4322 #. module: account
4323 #: field:account.config.wizard,date2:0
4324 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4325 msgid "End Date"
4326 msgstr "Bitiş Tarihi"
4327
4328 #. module: account
4329 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4331 msgid "Cancel Opening Entries"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. module: account
4335 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4336 msgid "Manually statement"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. module: account
4340 #: field:account.payment.term.line,days2:0
4341 msgid "Day of the Month"
4342 msgstr "Ay Günü"
4343
4344 #. module: account
4345 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4346 #: field:account.tax.code,line_ids:0
4347 msgid "Lines"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. module: account
4351 #: rml:account.overdue:0
4352 msgid "Dear Sir/Madam,"
4353 msgstr "Sayın Bay/Bayan,"
4354
4355 #. module: account
4356 #: help:account.tax,sequence:0
4357 msgid ""
4358 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4359 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4360 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. module: account
4364 #: view:account.tax:0
4365 #: view:account.tax.template:0
4366 msgid "Tax Declaration"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. module: account
4370 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4371 msgid "File statement"
4372 msgstr "Dosya Ekstresi"
4373
4374 #. module: account
4375 #: view:ir.sequence:0
4376 msgid "Fiscal Year Sequences"
4377 msgstr "Mali Yıl Sırası"
4378
4379 #. module: account
4380 #: view:account.model.line:0
4381 msgid "Entry Model Line"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. module: account
4385 #: view:account.tax.template:0
4386 msgid "Account Tax Template"
4387 msgstr "Hesap Vergi Şablonu"
4388
4389 #. module: account
4390 #: help:account.model,name:0
4391 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. module: account
4395 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4396 msgid "Open Invoice"
4397 msgstr "Fatura Aç"
4398
4399 #. module: account
4400 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4401 msgid "Set starting and ending balance for control"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. module: account
4405 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4406 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. module: account
4410 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4411 msgid "Partner Other Ledger"
4412 msgstr "Cari Diğer Defteri"
4413
4414 #. module: account
4415 #: view:res.partner:0
4416 msgid "Supplier Debit"
4417 msgstr "Satıcı Borcu"
4418
4419 #. module: account
4420 #: help:account.model.line,quantity:0
4421 msgid "The optional quantity on entries"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. module: account
4425 #: rml:account.third_party_ledger:0
4426 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4427 msgid "JNRL"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. module: account
4431 #: view:account.fiscalyear:0
4432 #: view:account.period:0
4433 msgid "States"
4434 msgstr "Durumlar"
4435
4436 #. module: account
4437 #: view:account.move:0
4438 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4439 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4440 msgid "Accounting Entries"
4441 msgstr "Muhasebe Kayıtları"
4442
4443 #. module: account
4444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4445 msgid "Receivables & Payables"
4446 msgstr "Borç & Alacak"
4447
4448 #. module: account
4449 #: rml:account.general.ledger:0
4450 msgid "General Ledger -"
4451 msgstr "Defter-i Kebir -"
4452
4453 #. module: account
4454 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4455 msgid "Quantities"
4456 msgstr "Miktarlar"
4457
4458 #. module: account
4459 #: field:account.analytic.account,date_start:0
4460 msgid "Date Start"
4461 msgstr "Tarih Başlangıcı"
4462
4463 #. module: account
4464 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4465 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4466 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4467 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4468 #: field:account.invoice,amount_total:0
4469 #: field:account.invoice,check_total:0
4470 msgid "Total"
4471 msgstr "Toplam"
4472
4473 #. module: account
4474 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4475 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4476 msgid "Number of entries are generated"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. module: account
4480 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4481 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4482 msgid "Valid Entries"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. module: account
4486 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4487 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4489 msgid "Create Entries From Models"
4490 msgstr "Modellerden Kayıtları Oluştur"
4491
4492 #. module: account
4493 #: field:account.account.template,reconcile:0
4494 msgid "Allow Reconciliation"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. module: account
4498 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4499 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4500 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4501 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4502 msgid "By Date"
4503 msgstr "Tarihe göre"
4504
4505 #. module: account
4506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4508 msgid "Supplier Refunds"
4509 msgstr "Tedarikçi İadeleri"
4510
4511 #. module: account
4512 #: help:account.model.line,date:0
4513 msgid "The date of the generated entries"
4514 msgstr "Oluşturulan Kayıt Tarihi"
4515
4516 #. module: account
4517 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4518 msgid "Modify Invoice"
4519 msgstr "Fatura Düzenle"
4520
4521 #. module: account
4522 #: view:res.partner:0
4523 msgid "Supplier Accounting Properties"
4524 msgstr "Satıcı Muhasebe Özellikleri"
4525
4526 #. module: account
4527 #: view:account.analytic.account:0
4528 msgid "Analytic Account Statistics"
4529 msgstr "Analiz Hesabı İstatistiği"
4530
4531 #. module: account
4532 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4533 msgid ""
4534 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4535 "taxes and journals according to the selected template"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. module: account
4539 #: view:account.bank.statement:0
4540 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4541 #: field:account.move.line,statement_id:0
4542 msgid "Statement"
4543 msgstr "Ekstre"
4544
4545 #. module: account
4546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4547 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4548 msgid "Entries Encoding by Move"
4549 msgstr "Kayıt Kodlaması Yer Değiştirmesine göre"
4550
4551 #. module: account
4552 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4553 msgid "Analytic Account Charts"
4554 msgstr "Analiz Hesabı Kartları"
4555
4556 #. module: account
4557 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4558 msgid "Filter on Partners"
4559 msgstr "Carileri Filtrele"
4560
4561 #. module: account
4562 #: field:account.tax,price_include:0
4563 msgid "Tax Included in Price"
4564 msgstr "Vergi Dahil Fiyat"
4565
4566 #. module: account
4567 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4568 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4569 msgid "Analytic Entries by Journal"
4570 msgstr "Yevmiye Kaydı Analizi"
4571
4572 #. module: account
4573 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4574 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4575 msgid "Valid entries from invoice"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. module: account
4579 #: field:account.account,company_id:0
4580 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4581 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4582 #: field:account.analytic.account,company_id:0
4583 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
4584 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
4585 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4586 #: field:account.invoice,company_id:0
4587 #: field:account.journal,company_id:0
4588 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4589 #: field:account.tax,company_id:0
4590 #: field:account.tax.code,company_id:0
4591 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
4592 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
4593 #: field:wizard.company.setup,company_id:0
4594 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
4595 msgid "Company"
4596 msgstr "Firma"
4597
4598 #. module: account
4599 #: rml:account.general.ledger:0
4600 msgid "Crebit"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. module: account
4604 #: selection:account.subscription,state:0
4605 msgid "Running"
4606 msgstr "Çalışıyor"
4607
4608 #. module: account
4609 #: help:account.tax,include_base_amount:0
4610 msgid ""
4611 "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
4612 "computation of the next taxes"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
4617 msgid "Draft statement"
4618 msgstr "Taslak Ekstre"
4619
4620 #. module: account
4621 #: field:account.analytic.journal,name:0
4622 msgid "Journal name"
4623 msgstr "Yevmiye Adı"
4624
4625 #. module: account
4626 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
4627 msgid "Import invoice from statement"
4628 msgstr "Ekstreden Fatura Al"
4629
4630 #. module: account
4631 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4632 msgid "4"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. module: account
4636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
4637 #: view:ir.sequence:0
4638 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
4639 msgid "Fiscal Years"
4640 msgstr "Mali Yıllar"
4641
4642 #. module: account
4643 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4644 msgid "Import from invoices or payments"
4645 msgstr "Faturalardan veya Ödemelerden import et"
4646
4647 #. module: account
4648 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
4649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
4650 msgid "Reconcile entries"
4651 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
4652
4653 #. module: account
4654 #: xsl:account.transfer:0
4655 msgid "Change"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. module: account
4659 #: field:account.journal.period,icon:0
4660 msgid "Icon"
4661 msgstr "ikon"
4662
4663 #. module: account
4664 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
4665 msgid "Journal - Period"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. module: account
4669 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
4670 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
4671 msgid "Credit amount"
4672 msgstr "Alacak Tutarı"
4673
4674 #. module: account
4675 #: view:account.fiscalyear:0
4676 msgid "Create Monthly Periods"
4677 msgstr "Aylık Dönemleri Oluştur"
4678
4679 #. module: account
4680 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
4681 msgid "Print Aged Trial Balance"
4682 msgstr "Yaşlandırılmış Mizanı Yazdır"
4683
4684 #. module: account
4685 #: field:account.analytic.line,ref:0
4686 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
4687 #: field:account.model.line,ref:0
4688 #: field:account.move.line,ref:0
4689 #: rml:account.third_party_ledger:0
4690 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4691 msgid "Ref."
4692 msgstr ""
4693
4694 #. module: account
4695 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
4696 msgid "Invoice Address"
4697 msgstr "Fatura Adresi"
4698
4699 #. module: account
4700 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4701 msgid "General Credit"
4702 msgstr "Genel Kredi"
4703
4704 #. module: account
4705 #: help:account.journal,centralisation:0
4706 msgid ""
4707 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
4708 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4709 "year closing."
4710 msgstr ""
4711
4712 #. module: account
4713 #: selection:account.invoice,state:0
4714 msgid "Cancelled"
4715 msgstr "İptal Edildi"
4716
4717 #. module: account
4718 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
4720 msgid "Draft statements"
4721 msgstr "Taslak Ekstreler"
4722
4723 #. module: account
4724 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
4725 msgid "Date payment"
4726 msgstr "Ödeme Tarihi"
4727
4728 #. module: account
4729 #: rml:account.journal.period.print:0
4730 msgid "A/c No."
4731 msgstr "A/c No."
4732
4733 #. module: account
4734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
4735 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
4736 msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. module: account
4740 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
4741 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
4742 msgid "Receivable Accounts"
4743 msgstr "Alıcılar Hesabı"
4744
4745 #. module: account
4746 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
4747 msgid "Open for unreconciliation"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. module: account
4751 #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
4752 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
4753 msgid "Bank Statement Line"
4754 msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
4755
4756 #. module: account
4757 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
4758 msgid "OK"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. module: account
4762 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4763 msgid "Control Invoice"
4764 msgstr "Fatura Kontrol Et"
4765
4766 #. module: account
4767 #: selection:account.account,type:0
4768 #: selection:account.account.template,type:0
4769 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4770 msgid "Receivable"
4771 msgstr "Alacak"
4772
4773 #. module: account
4774 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4775 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
4776 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
4777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
4778 msgid "Account Balance"
4779 msgstr "Hesap Bakiyesi"
4780
4781 #. module: account
4782 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
4783 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
4784 msgid "Analytic Check"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. module: account
4788 #: rml:account.overdue:0
4789 msgid "VAT:"
4790 msgstr "KDV :"
4791
4792 #. module: account
4793 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4794 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4795 #: rml:account.central.journal:0
4796 #: rml:account.general.journal:0
4797 #: rml:account.invoice:0
4798 msgid "Total:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: account
4802 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
4803 msgid "account.analytic.journal"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. module: account
4807 #: view:account.fiscal.position:0
4808 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4809 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4810 msgid "Account Mapping"
4811 msgstr "Hesap Eşlemesi"
4812
4813 #. module: account
4814 #: view:product.product:0
4815 msgid "Sale Taxes"
4816 msgstr "Satış Vergisi"
4817
4818 #. module: account
4819 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
4820 msgid "Account Reconciliation"
4821 msgstr "Hesap Mutabakatı"
4822
4823 #. module: account
4824 #: view:account.bank.statement:0
4825 #: selection:account.bank.statement,state:0
4826 msgid "Confirm"
4827 msgstr "Onayla"
4828
4829 #. module: account
4830 #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
4831 msgid "Select parent account"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. module: account
4835 #: field:account.account.template,parent_id:0
4836 msgid "Parent Account Template"
4837 msgstr "Ana Hesap Şablonu"
4838
4839 #. module: account
4840 #: help:account.tax,domain:0
4841 #: help:account.tax.template,domain:0
4842 msgid ""
4843 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
4844 "to create specific taxes in a custom domain."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. module: account
4848 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
4849 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
4850 msgid "Payment amount"
4851 msgstr "Ödeme Tutarı"
4852
4853 #. module: account
4854 #: view:account.analytic.account:0
4855 msgid "Analytic account"
4856 msgstr "Analiz Hesabı"
4857
4858 #. module: account
4859 #: rml:account.invoice:0
4860 #: selection:account.invoice,type:0
4861 msgid "Supplier Invoice"
4862 msgstr "Tedarikçi Faturası"
4863
4864 #. module: account
4865 #: selection:account.move.line,state:0
4866 msgid "Valid"
4867 msgstr "Geçerli"
4868
4869 #. module: account
4870 #: field:account.account,debit:0
4871 #: rml:account.account.balance:0
4872 #: field:account.analytic.account,debit:0
4873 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4874 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4875 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4876 #: rml:account.central.journal:0
4877 #: rml:account.general.ledger:0
4878 #: rml:account.journal.period.print:0
4879 #: field:account.model.line,debit:0
4880 #: field:account.move.line,debit:0
4881 #: rml:account.partner.balance:0
4882 #: rml:account.tax.code.entries:0
4883 #: rml:account.third_party_ledger:0
4884 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4885 #: rml:account.vat.declaration:0
4886 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
4887 msgid "Debit"
4888 msgstr "Borç"
4889
4890 #. module: account
4891 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
4892 msgid "All Months"
4893 msgstr "Tüm Aylar"
4894
4895 #. module: account
4896 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
4897 msgid "Operation date"
4898 msgstr "Operasyon Tarihi"
4899
4900 #. module: account
4901 #: field:account.invoice,invoice_line:0
4902 msgid "Invoice Lines"
4903 msgstr "Fatura Kalemleri"
4904
4905 #. module: account
4906 #: field:account.period,date_start:0
4907 msgid "Start of Period"
4908 msgstr "Dönem Başlangıcı"
4909
4910 #. module: account
4911 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
4912 msgid "Name of new entries"
4913 msgstr "Yeni kayıtların adı"
4914
4915 #. module: account
4916 #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
4917 msgid "Create Entries"
4918 msgstr "Kayıtları Oluştur"
4919
4920 #. module: account
4921 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4922 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4923 msgid "Refund Tax Code"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. module: account
4927 #: field:account.invoice.tax,name:0
4928 msgid "Tax Description"
4929 msgstr "Vergi Açıklaması"
4930
4931 #. module: account
4932 #: help:account.invoice,move_id:0
4933 msgid "Link to the automatically generated account moves."
4934 msgstr ""
4935
4936 #. module: account
4937 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
4938 msgid "Reconciled transactions"
4939 msgstr "Mutabakatı Yapılan İşlemler"
4940
4941 #. module: account
4942 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4943 msgid "Reporting"
4944 msgstr "Raporlama"
4945
4946 #. module: account
4947 #: rml:account.third_party_ledger:0
4948 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4949 msgid "/"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
4954 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4955 msgid "Have a number and entries are generated"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. module: account
4959 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4960 msgid "Analytic Check -"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. module: account
4964 #: rml:account.account.balance:0
4965 msgid "Account Balance -"
4966 msgstr "Hesap Bakiyesi -"
4967
4968 #. module: account
4969 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4970 msgid "Group invoice lines"
4971 msgstr "Fatura Kalemlerini Gruplandır"
4972
4973 #. module: account
4974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4975 msgid "Configuration"
4976 msgstr "Ayarlar"
4977
4978 #. module: account
4979 #: view:account.analytic.line:0
4980 #: view:account.invoice:0
4981 msgid "Total amount"
4982 msgstr "Toplam Tutar"
4983
4984 #. module: account
4985 #: view:account.journal:0
4986 msgid "Account Journal"
4987 msgstr "Yevmiye Hesabı"
4988
4989 #. module: account
4990 #: view:account.subscription.line:0
4991 msgid "Subscription lines"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. module: account
4995 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4996 msgid "Income Account on Product Template"
4997 msgstr "Ürün Şablonu Gelen Hes."
4998
4999 #. module: account
5000 #: help:account.account,currency_id:0
5001 #: help:account.account.template,currency_id:0
5002 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. module: account
5006 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5007 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5008 msgid "_Cancel"
5009 msgstr "_iptal"
5010
5011 #. module: account
5012 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5013 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5014 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5015 msgid "Select Date-Period"
5016 msgstr "Tarih-Dönem Seç"
5017
5018 #. module: account
5019 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5020 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. module: account
5024 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5025 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5026 msgid "Paid invoice"
5027 msgstr "Fatura Ödendi"
5028
5029 #. module: account
5030 #: view:account.tax:0
5031 #: view:account.tax.template:0
5032 msgid "Tax Definition"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. module: account
5036 #: field:account.tax,tax_group:0
5037 #: field:account.tax.template,tax_group:0
5038 msgid "Tax Group"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. module: account
5042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5044 msgid "New Customer Refund"
5045 msgstr "Yeni Müşteri İade Faturası"
5046
5047 #. module: account
5048 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5049 msgid ""
5050 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5051 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. module: account
5055 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5056 msgid "Import invoices"
5057 msgstr "Faturaları Import Et"
5058
5059 #. module: account
5060 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5061 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5062 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5063 msgid "Unreconciliation"
5064 msgstr "Mütebakatsız"
5065
5066 #. module: account
5067 #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5068 msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. module: account
5072 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5073 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5074 msgid "With movements"
5075 msgstr "Hareketlerle Birlikte"
5076
5077 #. module: account
5078 #: field:account.tax,domain:0
5079 #: field:account.tax.template,domain:0
5080 msgid "Domain"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. module: account
5084 #: view:account.analytic.account:0
5085 msgid "Account Data"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. module: account
5089 #: view:account.tax.code.template:0
5090 msgid "Account Tax Code Template"
5091 msgstr "Ana Vergi Kodu Şablonu"
5092
5093 #. module: account
5094 #: view:account.subscription:0
5095 msgid "Subscription Periods"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. module: account
5099 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5100 msgid "Manually"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. module: account
5104 #: view:account.invoice:0
5105 #: view:account.tax:0
5106 #: view:account.tax.template:0
5107 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5108 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5110 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5112 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5113 msgid "Invoices"
5114 msgstr "Faturalar"
5115
5116 #. module: account
5117 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5118 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5119 msgid "Payable Accounts"
5120 msgstr "Satıcı Hesabı"
5121
5122 #. module: account
5123 #: view:account.invoice.line:0
5124 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5125 msgid "Invoice Line"
5126 msgstr "Fatura Kalemi"
5127
5128 #. module: account
5129 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5130 msgid "Write-Off journal"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. module: account
5134 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5135 msgid "Full Payment"
5136 msgstr "Tam Ödeme"
5137
5138 #. module: account
5139 #: selection:account.move,type:0
5140 msgid "Journal Purchase"
5141 msgstr "Alış Yevmiyesi"
5142
5143 #. module: account
5144 #: selection:account.move,type:0
5145 msgid "Cash Receipt"
5146 msgstr "Nakit Tahsilatı"
5147
5148 #. module: account
5149 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5150 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5151 msgid "Replacement Tax"
5152 msgstr "İkame Vergi"
5153
5154 #. module: account
5155 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5156 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. module: account
5160 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5161 msgid "This Month"
5162 msgstr "Bu Ay"
5163
5164 #. module: account
5165 #: field:account.account.type,sign:0
5166 msgid "Sign on Reports"
5167 msgstr "Raporlara Giriş"
5168
5169 #. module: account
5170 #: help:account.move.line,currency_id:0
5171 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. module: account
5175 #: view:account.invoice:0
5176 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5177 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5178 msgid "Payments"
5179 msgstr "Ödemeler"
5180
5181 #. module: account
5182 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5183 msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. module: account
5187 #: wizard_view:account_use_models,create:0
5188 msgid "Use Model"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. module: account
5192 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5193 msgid "No"
5194 msgstr "Hayır"
5195
5196 #. module: account
5197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5198 msgid "All account entries"
5199 msgstr "Tüm Hesap Kayıtları"
5200
5201 #. module: account
5202 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5203 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5204 msgstr ""
5205
5206 #. module: account
5207 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5208 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5209 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5210 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5211 msgid "Date Filter"
5212 msgstr "Tarih Filtresi"
5213
5214 #. module: account
5215 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5216 msgid "Choose Journal and Payment Date"
5217 msgstr "Ödeme Tarihi ve Yevmiye Seç"
5218
5219 #. module: account
5220 #: selection:account.analytic.account,state:0
5221 #: selection:account.bank.statement,state:0
5222 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5223 #: selection:account.invoice,state:0
5224 #: selection:account.journal.period,state:0
5225 #: selection:account.move,state:0
5226 #: selection:account.move.line,state:0
5227 #: selection:account.period,state:0
5228 #: selection:account.subscription,state:0
5229 msgid "Draft"
5230 msgstr "Taslak"
5231
5232 #. module: account
5233 #: rml:account.overdue:0
5234 msgid "Paid"
5235 msgstr "Ödendi"
5236
5237 #. module: account
5238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5240 msgid "Unpaid Customer Refunds"
5241 msgstr "Ödenmemiş Müşteri İadeleri"
5242
5243 #. module: account
5244 #: help:account.invoice,residual:0
5245 msgid "Remaining amount due."
5246 msgstr "Vadesi Gelen Bakiye Tutarı"
5247
5248 #. module: account
5249 #: wizard_view:account.period.close,init:0
5250 msgid "Are you sure ?"
5251 msgstr "Emin misiniz ?"
5252
5253 #. module: account
5254 #: rml:account.invoice:0
5255 #: view:account.invoice:0
5256 msgid "PRO-FORMA"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. module: account
5260 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5261 msgid "Partial Entry lines"
5262 msgstr "Kısmi Kayıt Kalemleri"
5263
5264 #. module: account
5265 #: help:account.move.line,statement_id:0
5266 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5267 msgstr ""
5268
5269 #. module: account
5270 #: view:account.fiscalyear:0
5271 msgid "Fiscalyear"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. module: account
5275 #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5276 msgid "Open Entries"
5277 msgstr "Kayıt Aç"
5278
5279 #. module: account
5280 #: selection:account.analytic.account,type:0
5281 #: selection:account.move.line,centralisation:0
5282 msgid "Normal"
5283 msgstr "Normal"
5284
5285 #. module: account
5286 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5287 msgid "Supplier Invoice Process"
5288 msgstr "Tedarikçi Fatura Prosesi"
5289
5290 #. module: account
5291 #: rml:account.account.balance:0
5292 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5293 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5294 #: rml:account.general.ledger:0
5295 #: rml:account.journal.period.print:0
5296 #: rml:account.partner.balance:0
5297 #: rml:account.tax.code.entries:0
5298 #: rml:account.third_party_ledger:0
5299 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5300 #: rml:account.vat.declaration:0
5301 msgid "Page"
5302 msgstr "Sayfa"
5303
5304 #. module: account
5305 #: view:account.move:0
5306 #: view:account.move.line:0
5307 msgid "Optional Information"
5308 msgstr "Opsiyonel Bilgi"
5309
5310 #. module: account
5311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5312 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5313 msgid "Payment Terms"
5314 msgstr "Ödeme Vadeleri"
5315
5316 #. module: account
5317 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5318 msgid "Receivable and Payable"
5319 msgstr "Alacak ve Borç"
5320
5321 #. module: account
5322 #: rml:account.account.balance:0
5323 #: rml:account.general.journal:0
5324 msgid ":"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. module: account
5328 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5329 msgid "Amount reconciled"
5330 msgstr "Mutabakat Tutarı"
5331
5332 #. module: account
5333 #: selection:account.account,currency_mode:0
5334 msgid "At Date"
5335 msgstr "Tarihte"
5336
5337 #. module: account
5338 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5339 msgid ""
5340 "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5341 "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
5342 "will contain the basic amount(without tax)."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. module: account
5346 #: view:account.bank.statement:0
5347 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
5348 #: view:account.subscription:0
5349 msgid "Compute"
5350 msgstr "Hesapla"
5351
5352 #. module: account
5353 #: help:account.invoice.line,account_id:0
5354 msgid "The income or expense account related to the selected product."
5355 msgstr ""
5356
5357 #. module: account
5358 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5359 msgid "Tax Application"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. module: account
5363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5365 msgid "Subscription Entries"
5366 msgstr "Abonelik Kayıtları"
5367
5368 #. module: account
5369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5371 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5372 msgstr "PRO-FORMA Müşteri Faturaları"
5373
5374 #. module: account
5375 #: field:account.subscription,period_total:0
5376 msgid "Number of Periods"
5377 msgstr "Dönem Numarası"
5378
5379 #. module: account
5380 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5381 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5382 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5383 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5384 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5385 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5386 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5387 msgid "End of period"
5388 msgstr "Dönem Bitişi"
5389
5390 #. module: account
5391 #: view:account.move:0
5392 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
5393 msgid "Account Entry"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. module: account
5397 #: rml:account.general.journal:0
5398 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5399 msgid "General Journal"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. module: account
5403 #: field:account.account,balance:0
5404 #: rml:account.account.balance:0
5405 #: selection:account.account.type,close_method:0
5406 #: field:account.analytic.account,balance:0
5407 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5408 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5409 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5410 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
5411 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5412 #: rml:account.general.ledger:0
5413 #: field:account.move.line,balance:0
5414 #: rml:account.partner.balance:0
5415 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5416 #: selection:account.tax,type:0
5417 #: rml:account.third_party_ledger:0
5418 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5419 msgid "Balance"
5420 msgstr "Bakiye"
5421
5422 #. module: account
5423 #: rml:account.invoice:0
5424 msgid "Refund"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. module: account
5428 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5429 msgid "Invoice Tax"
5430 msgstr "Fatura Vergisi"
5431
5432 #. module: account
5433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5434 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5435 msgid "Analytic Journal Definition"
5436 msgstr "Yevmiye Analiz Tanımı"
5437
5438 #. module: account
5439 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5440 msgid "account.tax.template"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. module: account
5444 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5445 msgid "Bank Accounts"
5446 msgstr "Banka Hesapları"
5447
5448 #. module: account
5449 #: constraint:account.period:0
5450 msgid ""
5451 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
5452 "of the fiscal year. "
5453 msgstr ""
5454
5455 #. module: account
5456 #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
5457 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. module: account
5461 #: view:account.account:0
5462 #: view:account.account.template:0
5463 #: view:account.journal:0
5464 #: view:account.move:0
5465 #: view:account.move.line:0
5466 msgid "General Information"
5467 msgstr "Genel Bilgiler"
5468
5469 #. module: account
5470 #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
5471 msgid ""
5472 "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
5473 "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
5474 "sale, purchase and cash journals."
5475 msgstr ""
5476
5477 #. module: account
5478 #: constraint:account.fiscalyear:0
5479 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
5480 msgstr ""
5481
5482 #. module: account
5483 #: selection:account.analytic.account,state:0
5484 msgid "Close"
5485 msgstr "Kapat"
5486
5487 #. module: account
5488 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5489 msgid "Moves"
5490 msgstr "Hareketler"
5491
5492 #. module: account
5493 #: selection:account.invoice,state:0
5494 msgid "Pro-forma"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. module: account
5498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
5499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
5500 msgid "List of Accounts"
5501 msgstr "Hesap Listesi"
5502
5503 #. module: account
5504 #: view:product.product:0
5505 #: view:product.template:0
5506 msgid "Sales Properties"
5507 msgstr "Satış Özellikleri"
5508
5509 #. module: account
5510 #: rml:account.general.journal:0
5511 msgid "Printing Date :"
5512 msgstr "Yazdırma Tarihi :"
5513
5514 #. module: account
5515 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
5516 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
5517 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. module: account
5521 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
5522 msgid "Validate Account Entries"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. module: account
5526 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5527 msgid "Reference Number"
5528 msgstr "Referans Numarası"
5529
5530 #. module: account
5531 #: rml:account.overdue:0
5532 msgid "Total amount due:"
5533 msgstr "Vadesi Gelen Toplam Tutar:"
5534
5535 #. module: account
5536 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
5537 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
5538 msgid "To"
5539 msgstr "Bitiş"
5540
5541 #. module: account
5542 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5543 msgid "Entries of Open Analytic Journals"
5544 msgstr "Açık Günllük Analiz Kayıtları"
5545
5546 #. module: account
5547 #: view:account.invoice.tax:0
5548 msgid "Manual Invoice Taxes"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. module: account
5552 #: field:account.model.line,date:0
5553 msgid "Current Date"
5554 msgstr "Geçerli Tarih"
5555
5556 #. module: account
5557 #: selection:account.move,type:0
5558 msgid "Journal Sale"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. module: account
5562 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
5563 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
5564 msgid "Fiscal Year to close"
5565 msgstr "Mali Yıl Kapanışı"
5566
5567 #. module: account
5568 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
5569 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
5570 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
5571 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
5572 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
5573 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
5574 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
5575 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
5576 msgid "Start of period"
5577 msgstr "Dönem Başlangıcı"
5578
5579 #. module: account
5580 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5581 msgid "Templates"
5582 msgstr "Şablonlar"
5583
5584 #. module: account
5585 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
5586 msgid "Print VAT Decl."
5587 msgstr "KDV Bey. Yazdır"
5588
5589 #. module: account
5590 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5591 msgid "IntraCom"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. module: account
5595 #: view:account.analytic.account:0
5596 #: field:account.analytic.account,description:0
5597 #: field:account.analytic.line,name:0
5598 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
5599 #: rml:account.invoice:0
5600 #: field:account.invoice,name:0
5601 #: field:account.invoice.line,name:0
5602 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
5603 #: rml:account.overdue:0
5604 #: field:account.payment.term,note:0
5605 #: field:account.tax.code,info:0
5606 #: field:account.tax.code.template,info:0
5607 msgid "Description"
5608 msgstr "Açıklama"
5609
5610 #. module: account
5611 #: help:product.template,property_account_income:0
5612 msgid ""
5613 "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
5614 "for the current product"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. module: account
5618 #: field:account.tax,child_ids:0
5619 msgid "Child Tax Accounts"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. module: account
5623 #: field:account.account,parent_right:0
5624 msgid "Parent Right"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. module: account
5628 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
5629 msgid "Financial Accounts"
5630 msgstr "Finansal Hesaplar"
5631
5632 #. module: account
5633 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
5634 msgid "Templates for Account Chart"
5635 msgstr "Hesap Kartı Şablonu"
5636
5637 #. module: account
5638 #: view:account.config.wizard:0
5639 msgid "Account Configure"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. module: account
5643 #: help:res.partner,property_account_payable:0
5644 msgid ""
5645 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
5646 "for the current partner"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. module: account
5650 #: field:account.tax.code,code:0
5651 #: field:account.tax.code.template,code:0
5652 msgid "Case Code"
5653 msgstr "Servis Talep Kodu"
5654
5655 #. module: account
5656 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5657 msgid "5"
5658 msgstr ""
5659
5660 #. module: account
5661 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5662 #: field:product.template,property_account_income:0
5663 msgid "Income Account"
5664 msgstr "Gelir Hesabı"
5665
5666 #. module: account
5667 #: field:account.period,special:0
5668 msgid "Opening/Closing Period"
5669 msgstr "Açılış/Kapanış Dönemi"
5670
5671 #. module: account
5672 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5673 msgid "Analytic Balance -"
5674 msgstr "Bakiye Analizi -"
5675
5676 #. module: account
5677 #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
5678 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
5679 msgid "Account Model"
5680 msgstr "Hesap Modeli"
5681
5682 #. module: account
5683 #: view:account.invoice:0
5684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
5685 msgid "Invoice lines"
5686 msgstr "Fatura Kalemleri"
5687
5688 #. module: account
5689 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5690 msgid "Customer"
5691 msgstr "Müşteri"
5692
5693 #. module: account
5694 #: field:account.subscription,period_type:0
5695 msgid "Period Type"
5696 msgstr "Dönem Tipi"
5697
5698 #. module: account
5699 #: view:product.category:0
5700 msgid "Accounting Properties"
5701 msgstr "Muhasebe Özellikleri"
5702
5703 #. module: account
5704 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5705 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. module: account
5709 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5710 msgid "Entries Sorted By"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. module: account
5714 #: rml:account.journal.period.print:0
5715 msgid "Print Journal -"
5716 msgstr "Yevmiye Yazdır -"
5717
5718 #. module: account
5719 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
5720 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
5721 #: field:account.invoice,partner_bank:0
5722 msgid "Bank Account"
5723 msgstr "Banka Hesabı"
5724
5725 #. module: account
5726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
5728 msgid "Models Definition"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. module: account
5732 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
5733 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5734 #: selection:account.journal,type:0
5735 msgid "Cash"
5736 msgstr "Nakit"
5737
5738 #. module: account
5739 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
5740 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
5741 msgid "Account Destination"
5742 msgstr "Hedef Hesap"
5743
5744 #. module: account
5745 #: rml:account.overdue:0
5746 msgid "Maturity"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. module: account
5750 #: field:account.fiscalyear,name:0
5751 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
5752 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
5753 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
5754 #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
5755 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
5756 msgid "Fiscal Year"
5757 msgstr "Mali Yıl"
5758
5759 #. module: account
5760 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
5761 msgid "Future"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. module: account
5765 #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
5766 #: help:account.chart,init,fiscalyear:0
5767 #: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
5768 #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
5769 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
5770 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: account
5774 #: rml:account.invoice:0
5775 #: selection:account.invoice,type:0
5776 msgid "Supplier Refund"
5777 msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
5778
5779 #. module: account
5780 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
5781 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
5782 msgid "Reconcile Entries."
5783 msgstr "Kayıtların Mutabakatını Yap"
5784
5785 #. module: account
5786 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5787 msgid "Entry"
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
5792 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5793 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
5794 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5795 msgid "Paid invoice when reconciled."
5796 msgstr "Mutabık iken Fatura Ödenmiş"
5797
5798 #. module: account
5799 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5800 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5801 msgid "Python Code (reverse)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. module: account
5805 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
5806 msgid "Accounting and financial management"
5807 msgstr "Muhasebe ve Finans Yönetimi"
5808
5809 #. module: account
5810 #: view:account.fiscal.position.template:0
5811 msgid "Accounts Mapping"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
5816 msgid ""
5817 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
5818 "category"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. module: account
5822 #: help:account.tax,base_sign:0
5823 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
5824 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
5825 #: help:account.tax,tax_sign:0
5826 #: help:account.tax.template,base_sign:0
5827 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
5828 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5829 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
5830 msgid "Usually 1 or -1."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. module: account
5834 #: view:res.partner:0
5835 msgid "Bank Details"
5836 msgstr "Banka Detayları"
5837
5838 #. module: account
5839 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
5840 msgid "Expense Account on Product Template"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. module: account
5844 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5845 msgid "General Debit"
5846 msgstr "Genel Borç"
5847
5848 #. module: account
5849 #: field:account.analytic.account,code:0
5850 msgid "Account Code"
5851 msgstr "Hesap Kodu"
5852
5853 #. module: account
5854 #: help:account.config.wizard,name:0
5855 msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. module: account
5859 #: field:account.invoice,payment_term:0
5860 #: view:account.payment.term:0
5861 #: field:account.payment.term,name:0
5862 #: view:account.payment.term.line:0
5863 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
5864 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
5865 #: field:res.partner,property_payment_term:0
5866 msgid "Payment Term"
5867 msgstr "Ödeme Vadesi"
5868
5869 #. module: account
5870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
5871 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
5872 msgid "Fiscal Positions"
5873 msgstr "Mali Durumlar"
5874
5875 #. module: account
5876 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
5877 msgid "Statement Process"
5878 msgstr "Ekstre Prosesi"
5879
5880 #. module: account
5881 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
5882 msgid "Statement reconcile"
5883 msgstr "Ekstre Mutabakatı"
5884
5885 #. module: account
5886 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
5887 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
5888 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
5889 msgid "Check this box"
5890 msgstr "Kutuyu İşaretle"
5891
5892 #. module: account
5893 #: help:account.tax,price_include:0
5894 msgid ""
5895 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5896 "tax."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. module: account
5900 #: field:account.journal.column,name:0
5901 msgid "Column Name"
5902 msgstr "Kolon Adı"
5903
5904 #. module: account
5905 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5906 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5907 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5908 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5909 msgid "Filters"
5910 msgstr "Filtreler"
5911
5912 #. module: account
5913 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
5914 msgid "Yes"
5915 msgstr "Evet"
5916
5917 #. module: account
5918 #: help:account.account,reconcile:0
5919 msgid ""
5920 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. module: account
5924 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
5925 msgid "Compute Entry Dates"
5926 msgstr "Giriş Tarihlerini Hesapla"
5927
5928 #. module: account
5929 #: view:board.board:0
5930 msgid "Analytic accounts to close"
5931 msgstr "Çözümleyici hesabı kapat"
5932
5933 #. module: account
5934 #: view:board.board:0
5935 msgid "Draft invoices"
5936 msgstr "Taslak Faturlar"
5937
5938 #. module: account
5939 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
5940 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
5941 msgid "Accounting Dashboard"
5942 msgstr "Hesap Panosu"
5943
5944 #. module: account
5945 #: view:board.board:0
5946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
5947 msgid "Accounts to invoice"
5948 msgstr "Hesapları faturala"
5949
5950 #. module: account
5951 #: view:board.board:0
5952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
5953 msgid "Costs to invoice"
5954 msgstr "Maliyetleri faturala"
5955
5956 #. module: account
5957 #: view:board.board:0
5958 msgid "Aged receivables"
5959 msgstr "Eski Alacaklar"
5960
5961 #. module: account
5962 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
5963 msgid "Board for accountant"
5964 msgstr ""
5965
5966 #. module: account
5967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
5968 msgid "Income Accounts"
5969 msgstr "Gelir Hesapları"
5970
5971 #. module: account
5972 #: view:board.board:0
5973 msgid "My indicators"
5974 msgstr "Göstergelerim"
5975
5976 #. module: account
5977 #: view:board.board:0
5978 msgid "Account Board"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. module: account
5982 #: view:board.board:0
5983 msgid "Aged income"
5984 msgstr "Yaşlandırılmış Gelir"
5985
5986 #. module: account
5987 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
5988 msgid "Show Debit/Credit Information"
5989 msgstr "Borç/Kredi Bilgisini Göster"
5990
5991 #. module: account
5992 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
5993 msgid "All accounts"
5994 msgstr "Tüm hesaplar"
5995
5996 #. module: account
5997 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
5998 msgid "Entries Selection Based on"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. module: account
6002 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6003 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6004 msgid "Notification"
6005 msgstr "Bildirim"
6006
6007 #. module: account
6008 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6009 msgid "Financial Period"
6010 msgstr "Mali Dönem"
6011
6012 #. module: account
6013 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
6014 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
6015 msgid "Account balance"
6016 msgstr "Hesap bakiyesi"
6017
6018 #. module: account
6019 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6020 msgid "Select Period(s)"
6021 msgstr "Dönem(leri) Seç"
6022
6023 #. module: account
6024 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6025 msgid "Percentage"
6026 msgstr "Oran"
6027
6028 #. module: account
6029 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6030 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. module: account
6034 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6035 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. module: account
6039 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6040 msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. module: account
6044 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
6045 msgid "Account balance-Compare Years"
6046 msgstr "Hesap Bakiyesi (Yıl Karşılaştırma)"
6047
6048 #. module: account
6049 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6050 msgid ""
6051 "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
6052 "module.\n"
6053 "\n"
6054 "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
6055 "\n"
6056 "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
6057 "\n"
6058 "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
6059 "\n"
6060 "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
6061 "particular years.\n"
6062 "\n"
6063 "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
6064 "date.\n"
6065 "\n"
6066 "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
6067 "    "
6068 msgstr ""
6069
6070 #. module: account
6071 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6072 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
6073 msgstr ""
6074
6075 #. module: account
6076 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
6077 msgid "Show Report in Landscape Form"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. module: account
6081 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6082 #: rml:account.balance.account.balance:0
6083 msgid "Total :"
6084 msgstr "Toplam :"
6085
6086 #. module: account
6087 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
6088 msgid "Show Comparision in %"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. module: account
6092 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6093 msgid "Select Period"
6094 msgstr "Dönem seçin"
6095
6096 #. module: account
6097 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6098 msgid "Report Options"
6099 msgstr "Rapor Seçenekleri"
6100
6101 #. module: account
6102 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6103 msgid "Don't Compare"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. module: account
6107 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6108 msgid "Show Accounts"
6109 msgstr "Hsapları Göster"
6110
6111 #. module: account
6112 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6113 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. module: account
6117 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6118 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
6119 msgstr ""
6120
6121 #. module: account
6122 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6123 #: rml:account.balance.account.balance:0
6124 msgid "Year :"
6125 msgstr ""
6126
6127 #. module: account
6128 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6129 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
6130 msgstr "En fazla 3 yıl seçebilirsiniz. Lütfen tekrar kontrol edin."
6131
6132 #. module: account
6133 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6134 msgid ""
6135 "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
6136 "have not selected landscape format."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. module: account
6140 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6141 msgid ""
6142 "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
6143 msgstr ""
6144 "Aşağıdaki hataları yapmış olabilirsiniz. Lütfen bunları düzeltin ve tekrar "
6145 "deneyin."
6146
6147 #. module: account
6148 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6149 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
6150 msgstr ""
6151
6152 #. module: account
6153 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6154 msgid "Creation Date"
6155 msgstr "Oluşturulma Tarihi"
6156
6157 #. module: account
6158 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6159 msgid ""
6160 "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
6161 "than 2 years."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. module: account
6165 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6166 msgid ""
6167 "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
6168 "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
6169 "of the paper.Please try again."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. module: account
6173 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6174 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
6175 msgstr "En az 1 Mali Yıl seçmelisiniz. Tekrar deneyin."
6176
6177 #. module: account
6178 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6179 msgid "Customize Report"
6180 msgstr "Raporu Yapılandır"
6181
6182 #. module: account
6183 #: field:report.aged.receivable,name:0
6184 msgid "Month Range"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. module: account
6188 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
6189 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. module: account
6193 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
6194 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. module: account
6198 #: view:report.invoice.created:0
6199 msgid "Total Amount"
6200 msgstr "Toplam Tutar"
6201
6202 #. module: account
6203 #: view:report.account.receivable:0
6204 msgid "Accounts by type"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. module: account
6208 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
6209 msgid "Aged Receivable Till Today"
6210 msgstr "Bugüne kadarki Yaşlandırılmış Alacak"
6211
6212 #. module: account
6213 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
6214 msgid "Receivable accounts"
6215 msgstr "Alıcılar Hesabı"
6216
6217 #. module: account
6218 #: field:temp.range,name:0
6219 msgid "Range"
6220 msgstr ""
6221
6222 #. module: account
6223 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
6224 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. module: account
6228 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
6229 msgid "Account Reporting - Reporting"
6230 msgstr ""
6231
6232 #. module: account
6233 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
6234 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
6235 msgid "Balance by Type of Account"
6236 msgstr "Hesap Tipi Bazında Bakiye"
6237
6238 #. module: account
6239 #: field:report.account.receivable,name:0
6240 msgid "Week of Year"
6241 msgstr "Yıl:Hafta"
6242
6243 #. module: account
6244 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6245 msgid "Create Date"
6246 msgstr "Tarih Oluştur"
6247
6248 #. module: account
6249 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
6250 #: view:report.aged.receivable:0
6251 msgid "Aged Receivable"
6252 msgstr "Yaşlandırılmış Alacak"
6253
6254 #. module: account
6255 #: view:report.invoice.created:0
6256 msgid "Untaxed Amount"
6257 msgstr "Tutar"