1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikael Akerberg <mikael.akerberg@dermanord.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
31 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
32 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
33 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
34 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
35 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
36 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
37 " % if object.origin:\n"
38 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
40 " % if object.user_id:\n"
41 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
42 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
46 " % if object.paypal_url:\n"
48 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
49 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
50 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
51 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
56 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
57 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
60 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
61 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
62 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
63 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
65 " <strong style=\"text-"
66 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
68 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
69 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
70 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
71 " % if object.company_id.street:\n"
72 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
74 " % if object.company_id.street2:\n"
75 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
77 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
78 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
80 " % if object.company_id.country_id:\n"
81 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
82 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
86 " % if object.company_id.phone:\n"
87 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
88 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
89 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
90 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
93 " % if object.company_id.website:\n"
96 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
106 #: help:account.invoice,state:0
108 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
110 " * The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
111 "an invoice number.\n"
112 " * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
113 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n"
114 " * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
115 "related journal entries may or may not be reconciled.\n"
116 " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
118 " * Status \"Utkast\" används när en användare skapar en ny och obekräftad "
120 " * Den \"Pro-forma\" när faktura är i Pro-forma status, faktura har inget "
122 " * Status \"Öppna\" används när användaren skapat faktura, ett fakturanummer "
123 "generat. Den är i öppen status tills kunden betalar fakturan. \n"
124 " * Status \"Betald\" ställs in automatiskt när fakturan är betald. Dess "
125 "relaterade journalposter kan eller inte förenas. \n"
126 " * Status \"Inställd\" används när användaren avbryter fakturan."
129 #: code:addons/account/account.py:1455
131 msgid " Centralisation"
132 msgstr " Centralisering"
135 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
140 #: field:account.chart.template,code_digits:0
141 #: field:account.config.settings,code_digits:0
142 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
147 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
149 msgstr "# Transaktioner"
152 #: field:account.invoice.report,nbr:0
153 msgid "# of Invoices"
157 #: field:account.entries.report,nbr:0
162 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
163 msgid "# of Products Qty"
164 msgstr "# Antal Produkter"
167 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
168 msgid "# of Transaction"
169 msgstr "# Transaktioner"
172 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
174 "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
176 "${object.company_id.name|safe} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
179 #: code:addons/account/account.py:1848
185 #: code:addons/account/account.py:635
186 #: code:addons/account/account.py:786
187 #: code:addons/account/account.py:787
193 #: view:website:account.report_partnerbalance
194 msgid "(Account/Partner) Name"
195 msgstr "(Konto/företags) namn"
198 #: view:account.chart:account.view_account_chart
200 "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
203 "(Om du inte väljer specifikt räkenskapsår, kommer alla öppna räkenskapsår "
207 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
209 "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
211 "(Om du inte väljer en specifik period kommer alla öppna perioder väljas)"
214 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
215 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
216 msgstr "(fakturan skall vara oavstämd om du vill öppna den)"
219 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
220 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
221 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
222 msgstr "(Tomt öppnar med aktuella värden)"
225 #: view:account.invoice:account.invoice_form
230 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
231 #: view:account.invoice:account.invoice_form
232 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
234 msgstr "(uppdatering)"
237 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
238 msgid "+ Transactions"
239 msgstr "+ Transaktioner"
242 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
243 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
248 #: selection:account.config.settings,period:0
249 #: selection:account.installer,period:0
254 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
255 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
256 msgid "30 Days End of Month"
257 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
260 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
261 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
266 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
267 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
268 msgid "30% Advance End 30 Days"
269 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
272 #: view:website:account.report_generalledger
273 msgid ": General ledger"
277 #: view:website:account.report_trialbalance
278 msgid ": Trial Balance"
282 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
284 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
285 " Click to add a fiscal period.\n"
287 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
288 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
292 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
293 " Klicka för att lägga till en räkenskapsperiod.\n"
295 " En redovisningsperiod är vanligtvis en månad eller ett "
297 " motsvarar den skattedeklarationens perioder. \n"
302 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
304 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
305 " Click to add a journal.\n"
307 " A journal is used to record transactions of all accounting "
309 " related to the day-to-day business.\n"
311 " A typical company may use one journal per payment method "
313 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
315 " and one for miscellaneous information.\n"
321 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
323 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
324 " Click to add an account.\n"
326 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
327 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
328 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
330 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
331 " account). The annual accounts of a company are required by "
333 " to disclose a certain amount of information.\n"
339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
341 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
342 " Click to add an account.\n"
344 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
346 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
348 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
349 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
350 " secondary currency set.\n"
354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
355 " Klicka för att lägga till ett konto.\n"
357 " När du gör affärer med flera valutor, kan du förlora eller "
359 " vissa belopp på grund av förändringar i växelkursen. Den "
361 " du en prognos för vinst eller förlust du skulle realiseras "
363 " transaktioner avslutades idag. Endast för konton som har "
365 " sekundär valuta angiven.\n"
370 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
372 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
373 " Click to create a customer invoice.\n"
375 " Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
376 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
377 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
378 " in his own system.\n"
380 " The discussions with your customer are automatically "
382 " the bottom of each invoice.\n"
388 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
390 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
391 " Click to create a customer refund.\n"
393 " A refund is a document that credits an invoice completely "
397 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
398 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
404 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
406 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
407 " Click to create a journal entry.\n"
409 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
410 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
412 " Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n"
413 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
415 " etc. So, you should record journal entries manually "
417 " for miscellaneous operations.\n"
423 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
425 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
426 " Click to create a new cash log.\n"
428 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
430 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
432 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
434 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
435 " goes out of the cash box.\n"
441 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template
443 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
444 " Click to create a statement operation template.\n"
446 " Those can be used to quickly create a move line when "
448 " your bank statements.\n"
454 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
456 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
457 " Click to define a new account type.\n"
459 " An account type is used to determine how an account is used "
461 " each journal. The deferral method of an account type "
463 " the process for the annual closing. Reports such as the "
465 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
466 " (profit/loss or balance sheet).\n"
472 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
474 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
475 " Click to define a new recurring entry.\n"
477 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
479 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
481 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
483 " entries to automate the postings in the system.\n"
489 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
491 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
492 " Click to define a new tax code.\n"
494 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
496 " in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n"
497 " tax structure and each tax computation will be registered "
499 " one or several tax code.\n"
505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
507 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
508 " Click to record a new supplier invoice.\n"
510 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
511 " what you purchased or received. Odoo can also generate\n"
512 " draft invoices automatically from purchase orders or "
519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
521 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
522 " Click to register a bank statement.\n"
524 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
525 " occurring over a given period of time on a bank account. "
527 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
529 " Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
530 " the related sale or puchase invoices.\n"
536 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
538 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
539 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
541 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
543 " refunds and reconcile them directly from the related "
544 "supplier invoice.\n"
550 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
552 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
553 " Click to start a new fiscal year.\n"
555 " Define your company's financial year according to your "
557 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
558 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
560 " usually referred to by the date in which it ends. For "
562 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
563 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
564 " would be referred to as FY 2011.\n"
570 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
572 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
573 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
575 " This view can be used by accountants in order to quickly "
577 " entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n"
578 " start by recording the line of the expense account. Odoo\n"
579 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
580 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
586 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
588 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
589 " Click to setup a new bank account. \n"
591 " Configure your company's bank account and select those that "
593 " appear on the report footer.\n"
595 " If you use the accounting application of Odoo, journals and\n"
596 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
602 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
605 " No journal items found.\n"
611 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
614 " Click to add a new analytic account.\n"
616 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
617 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
618 " accounts structure should reflect your own business needs "
620 " term of costs/revenues reporting.\n"
622 " They are usually structured by contracts, projects, products "
624 " departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n"
625 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
626 " related account.\n"
632 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
633 msgid "= Theoretical Closing Balance"
637 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
638 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
639 msgstr "En temporärtabell används för infopanelvyn"
642 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
644 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
645 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
646 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
647 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
648 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
649 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
650 "want to lock this period for tax related calculation."
652 "En period är en räkenskapsperiod under vilken bokföringsposter bör "
653 "registreras för redovisning verksamhet. Månatliga perioder är normen men "
654 "beroende på dina behov, kan du också ha kvartalsperioder. Stänga en period "
655 "kommer att göra det omöjligt att registrera nya bokföringsposter, alla nya "
656 "transaktioner bör göras på följande öppna period. Stäng en period först när "
657 "du inte vill registrera några nya affärshändelser och vill låsa perioden för "
658 "att kunna göra bokslut och göra myndighetsrapportering."
661 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
663 msgid "A selected move line was already reconciled."
667 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
668 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
672 #: view:website:account.report_centraljournal
677 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
683 #: view:account.account:account.view_account_form
684 #: view:account.account:account.view_account_search
685 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
686 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
687 #: field:account.entries.report,account_id:0
688 #: field:account.invoice,account_id:0
689 #: field:account.invoice.line,account_id:0
690 #: field:account.invoice.report,account_id:0
691 #: field:account.journal,account_control_ids:0
692 #: field:account.model.line,account_id:0
693 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
694 #: field:account.move.line,account_id:0
695 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
696 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
697 #: field:account.statement.operation.template,account_id:0
698 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
699 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
700 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
701 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
702 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
703 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
704 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
705 #: field:report.account.sales,account_id:0
706 #: view:website:account.report_journal
707 #: view:website:account.report_partnerledger
708 #: view:website:account.report_partnerledgerother
709 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
710 #: view:website:account.report_trialbalance
716 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
717 msgid "Account Aged Trial balance Report"
718 msgstr "Råbalans, periodiserad"
721 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
722 msgid "Account Analytic Balance"
723 msgstr "Objektbalans"
726 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
727 msgid "Account Analytic Chart"
728 msgstr "Objektkontoplan"
731 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
732 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
733 msgstr "Huvudbok för objektskostnader"
736 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
737 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
738 msgstr "Objektkostnadskontohuvudbok för journalrapport"
741 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
742 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
743 msgstr "Objektkonto med omvänd balans"
746 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
747 msgid "Account Analytic Journal"
748 msgstr "Analyskontojournal"
751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
752 msgid "Account Automatic Reconcile"
753 msgstr "Automatisk kontoavstämning"
756 #: field:account.tax,base_code_id:0
757 msgid "Account Base Code"
761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
763 msgid "Account Central Journal"
767 #: view:account.account:account.view_account_form
768 msgid "Account Code and Name"
769 msgstr "Kontokod och namn"
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
773 msgid "Account Common Account Report"
774 msgstr "Allmän kontorapport"
777 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
778 msgid "Account Common Journal Report"
779 msgstr "Vanlig kontotransakrionsrapport"
782 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
783 msgid "Account Common Partner Report"
784 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
787 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
788 msgid "Account Common Report"
789 msgstr "Vanlig kontorapport"
792 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
793 msgid "Account Currency"
797 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
798 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
799 msgid "Account Destination"
800 msgstr "Account Destination"
803 #: view:account.move:account.view_move_form
804 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
805 msgid "Account Entry"
806 msgstr "Kontotransaktion"
809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
811 msgid "Account General Journal"
812 msgstr "Konto huvudbok"
815 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
816 #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree
817 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
818 msgid "Account Journal"
822 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
823 msgid "Account Journal Select"
824 msgstr "Kontojournalval"
827 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
832 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
833 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
834 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
835 msgid "Account Mapping"
836 msgstr "Account Mapping"
839 #: field:account.use.model,model:0
840 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
841 msgid "Account Model"
845 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
846 msgid "Account Model Entries"
847 msgstr "Account Model Entries"
850 #: view:website:account.report_analyticbalance
851 #: view:website:account.report_centraljournal
852 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
854 msgstr "Account Name"
857 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
858 msgid "Account Name."
862 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
863 msgid "Account Partner Ledger"
864 msgstr "Kund och leverantörsreskontra"
867 #: field:res.partner,property_account_payable:0
868 msgid "Account Payable"
869 msgstr "Leverantörsskuldskonto"
872 #: view:account.period:account.view_account_period_form
873 msgid "Account Period"
877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
878 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
879 msgid "Account Print Journal"
880 msgstr "Utskrift kontotransaktioner"
883 #: view:product.category:account.view_category_property_form
884 msgid "Account Properties"
885 msgstr "Kontoegenskaper"
888 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
889 msgid "Account Receivable"
893 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
894 msgid "Account Reconciliation"
895 msgstr "Account Reconciliation"
898 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
899 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
900 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_tree
901 #: field:account.financial.report,children_ids:0
902 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
903 msgid "Account Report"
904 msgstr "Kontorapport"
907 #: field:accounting.report,account_report_id:0
908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
909 msgid "Account Reports"
910 msgstr "Kontorapporter"
913 #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
915 msgid "Account Reports Hierarchy"
916 msgstr "Hierarki för kontorapporten"
919 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
920 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
921 msgid "Account Source"
925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
926 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
927 msgid "Account State Open"
928 msgstr "Kontots status öppen"
931 #: view:account.account:account.account_account_graph
932 #: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph
933 #: view:account.move.line:account.account_move_line_graph
934 msgid "Account Statistics"
935 msgstr "Kontostatistik"
938 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
939 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
940 msgid "Account Subscription"
941 msgstr "Account Subscription"
944 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
945 msgid "Account Subscription Line"
946 msgstr "Kontoprenumerationsrad"
949 #: view:account.tax:account.view_tax_form
950 #: view:account.tax:account.view_tax_tree
955 #: field:account.tax,tax_code_id:0
956 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
957 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
958 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree
959 msgid "Account Tax Code"
960 msgstr "Konto, momskod"
963 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
964 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree
965 msgid "Account Tax Code Template"
966 msgstr "Kontoskattekodsmall"
969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
970 msgid "Account Tax Declaration"
974 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
975 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree
976 msgid "Account Tax Template"
977 msgstr "Account Tax Template"
980 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
981 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
982 #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree
983 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
984 msgid "Account Template"
988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
989 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
990 msgid "Account Templates"
994 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
995 msgid "Account Total"
999 #: view:account.account:account.view_account_search
1000 #: field:account.account,user_type:0
1001 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
1002 #: field:account.account.template,user_type:0
1003 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
1004 #: view:account.account.type:account.view_account_type_search
1005 #: view:account.account.type:account.view_account_type_tree
1006 #: field:account.account.type,name:0
1007 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1008 #: field:account.entries.report,user_type:0
1009 #: selection:account.financial.report,type:0
1010 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
1011 #: field:report.account.receivable,type:0
1012 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
1013 msgid "Account Type"
1017 #: help:account.account,user_type:0
1019 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
1020 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
1023 "Kontotyp används för informationsändamål, för att skapa landsspecifika "
1024 "juridiska rapporter och ange reglerna för att stänga ett räkenskapsår och "
1025 "generera öppningsposter."
1028 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
1029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1031 msgid "Account Types"
1035 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
1036 msgid "Account Unreconcile"
1037 msgstr "Gör konto oavstämt"
1040 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
1041 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
1042 msgstr "Kontoavstämning"
1045 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
1046 msgid "Account Vat Declaration"
1047 msgstr "Skattedeklaration"
1050 #: constraint:account.move.line:0
1051 msgid "Account and Period must belong to the same company."
1055 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
1056 msgid "Account chart"
1060 #: view:account.chart:account.view_account_chart
1061 msgid "Account charts"
1065 #: view:account.account:account.view_account_form
1066 msgid "Account code"
1070 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
1071 msgid "Account move line reconcile"
1072 msgstr "Avstäm affärshändelserader"
1075 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
1076 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
1077 msgstr "Transaktionsavstämning (avskrivning)"
1080 #: view:account.account:account.view_account_form
1081 msgid "Account name"
1085 #: view:website:account.report_analyticjournal
1090 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
1091 msgid "Account period"
1092 msgstr "Account period"
1095 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
1100 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
1101 msgid "Account tax chart"
1102 msgstr "Skattetabell"
1105 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
1106 msgid "Account tax charts"
1107 msgstr "Skattetabell"
1110 #: field:account.bank.statement,account_id:0
1111 msgid "Account used in this journal"
1112 msgstr "Konto som använts i denna journal"
1115 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
1120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
1121 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
1122 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
1123 #: view:product.template:account.product_template_form_view
1124 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1129 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1130 msgid "Accounting & Finance"
1131 msgstr "Bokföring och finans"
1134 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
1135 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
1136 msgid "Accounting Application Configuration"
1137 msgstr "Konfiguration av bokföringen"
1140 #: view:account.move:account.view_move_form
1141 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1142 msgid "Accounting Documents"
1143 msgstr "Affärshandlingar"
1146 #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit
1147 msgid "Accounting Information"
1148 msgstr "Konteringsinformation"
1151 #: field:account.installer,charts:0
1152 msgid "Accounting Package"
1153 msgstr "Redovisningspaket"
1156 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1157 msgid "Accounting Period"
1161 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
1162 msgid "Accounting Report"
1163 msgstr "Bokföringsrapport"
1166 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
1167 msgid "Accounting Reports"
1168 msgstr "Redovisningsrapport"
1171 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1172 msgid "Accounting-related settings are managed on"
1176 #: view:account.account:account.view_account_search
1177 #: field:account.financial.report,account_ids:0
1178 #: selection:account.financial.report,type:0
1179 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
1181 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
1182 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
1183 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
1184 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
1189 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1190 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1191 msgstr "Tillåtna konton (lämna blankt om ingen kontroll skall göras)"
1194 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
1195 msgid "Accounts Fiscal Position"
1196 msgstr "Kontots skatteregion"
1199 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
1200 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
1201 msgid "Accounts Mapping"
1202 msgstr "Accounts Mapping"
1205 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1206 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1207 msgstr "Tillåtna kontotyper (blankt för ingen kontroll)"
1210 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form
1211 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph
1212 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree
1213 msgid "Accounts by Type"
1214 msgstr "Konton sorterade efter sort"
1217 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1218 msgid "Accounts to Reconcile"
1219 msgstr "Konton att stämma av"
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
1223 msgid "Accounts to Renew"
1224 msgstr "Konton som ska förnyas"
1227 #: field:account.account,active:0
1228 #: field:account.analytic.journal,active:0
1229 #: field:account.fiscal.position,active:0
1230 #: field:account.journal.period,active:0
1231 #: field:account.payment.term,active:0
1232 #: field:account.tax,active:0
1237 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
1242 #: view:account.move:account.view_move_form
1243 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1244 msgid "Add an internal note..."
1248 #: field:account.invoice,comment:0
1249 msgid "Additional Information"
1250 msgstr "Ytterligare information"
1253 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1254 msgid "Additional notes..."
1258 #: field:account.account,adjusted_balance:0
1259 msgid "Adjusted Balance"
1260 msgstr "Justerad balans"
1263 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1264 msgid "Advanced Settings"
1265 msgstr "Avancerade inställningar"
1268 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
1270 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance
1271 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
1272 msgid "Aged Partner Balance"
1273 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
1276 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1278 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
1279 "intervals. When opening that report, Odoo asks for the name of the company, "
1280 "the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). "
1281 "Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request "
1282 "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past "
1283 "month, past two months, and so on."
1287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
1288 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph
1289 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree
1290 msgid "Aged Receivable"
1291 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
1294 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
1295 msgid "Aged Receivable Till Today"
1296 msgstr "Åldrade fordringar till idag"
1299 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1300 msgid "Aged Trial Balance"
1301 msgstr "Balansräkning"
1304 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1305 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1306 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1307 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1308 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1313 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1314 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1315 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1316 #: selection:account.chart,target_move:0
1317 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1318 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1319 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1320 #: selection:account.common.report,target_move:0
1321 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1322 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1323 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1324 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1325 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1326 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1327 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1328 #: selection:accounting.report,target_move:0
1329 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
1332 msgstr "Alla poster"
1335 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1336 msgid "All Partners"
1337 msgstr "Alla företag"
1340 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1341 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1342 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1343 #: selection:account.chart,target_move:0
1344 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1345 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1346 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1347 #: selection:account.common.report,target_move:0
1348 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1349 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1350 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1351 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1352 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1353 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1354 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1355 #: selection:accounting.report,target_move:0
1356 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
1358 msgid "All Posted Entries"
1359 msgstr "Alla bokförda verifikat"
1362 #: view:website:account.report_trialbalance
1363 msgid "All accounts"
1367 #: view:website:account.report_generalledger
1368 msgid "All accounts'"
1372 #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
1373 msgid "All lines reconciled"
1377 #: help:account.move,state:0
1379 "All manually created new journal entries are usually in the status "
1380 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
1381 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
1382 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
1383 "and will be created in 'Posted' status."
1387 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1389 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
1390 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
1392 "Alla valda transaktioner kommer bli bokförda. Detta innebär att du inte kan "
1393 "ändra dessa när detta är gjort."
1396 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
1399 "All the account entries lines must be processed in order to close the "
1404 #: field:account.journal,update_posted:0
1405 msgid "Allow Cancelling Entries"
1406 msgstr "Tillåt makulering av post"
1409 #: field:account.account,reconcile:0
1410 #: field:account.account.template,reconcile:0
1411 msgid "Allow Reconciliation"
1412 msgstr "Allow Reconciliation"
1415 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
1416 msgid "Allow multi currencies"
1417 msgstr "Tillåt flera valutor"
1420 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1421 msgid "Allow pro-forma invoices"
1425 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
1426 msgid "Allow write off"
1427 msgstr "Tillåt avskrivningar"
1430 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
1431 msgid "Allows you multi currency environment"
1432 msgstr "Aktiverar en flervalutamiljö"
1435 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1436 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
1440 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1441 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
1442 msgstr "Aktiverar objektredovisningen"
1445 #: selection:account.tax,applicable_type:0
1451 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
1452 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1453 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
1454 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
1455 #: field:account.invoice.tax,amount:0
1456 #: view:account.move:account.view_move_form
1457 #: field:account.move,amount:0
1458 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1459 #: field:account.statement.operation.template,amount:0
1460 #: field:account.tax,amount:0
1461 #: field:account.tax.template,amount:0
1462 #: xsl:account.transfer:0
1463 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
1464 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
1465 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
1466 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
1467 #: field:analytic.entries.report,amount:0
1468 #: field:cash.box.in,amount:0
1469 #: field:cash.box.out,amount:0
1470 #: view:website:account.report_invoice_document
1476 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1477 msgid "Amount Computation"
1478 msgstr "Beloppsberäkning"
1481 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
1482 #: field:account.bank.statement.line,amount_currency:0
1483 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
1484 #: field:account.model.line,amount_currency:0
1485 #: field:account.move.line,amount_currency:0
1486 msgid "Amount Currency"
1487 msgstr "Valutabelopp"
1490 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1491 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
1492 msgid "Amount To Pay"
1493 msgstr "Summa att betala"
1496 #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
1501 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
1503 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
1505 "Ett kontos skatteregion kan endast definieras en gång för varje konto."
1508 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
1509 msgid "Analysis Direction"
1510 msgstr "Analysis Direction"
1513 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1514 msgid "Analysis Direction:"
1518 #: view:account.move:account.view_move_form
1519 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1520 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
1521 #: view:website:account.report_analyticjournal
1527 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
1528 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
1530 msgid "Analytic Acc."
1534 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1535 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1536 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
1537 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
1538 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
1539 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
1540 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
1541 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0
1542 msgid "Analytic Account"
1546 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
1547 msgid "Analytic Account Charts"
1548 msgstr "Objektkontoplan"
1551 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
1553 msgid "Analytic Accounting"
1554 msgstr "Objektsredovisning"
1557 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list
1558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
1559 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
1560 msgid "Analytic Accounts"
1561 msgstr "Objektkonton"
1564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
1565 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance
1566 msgid "Analytic Balance"
1567 msgstr "Objektbalans"
1570 #: view:website:account.report_analyticbalance
1571 msgid "Analytic Balance -"
1572 msgstr "Analytic Balance -"
1575 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
1577 msgid "Analytic Entries"
1578 msgstr "Objektposter"
1581 #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search
1582 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
1583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
1584 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
1585 msgid "Analytic Entries Analysis"
1586 msgstr "Objektanalys"
1589 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
1590 msgid "Analytic Entries Statistics"
1591 msgstr "Objektstatistik"
1594 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
1595 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
1597 msgid "Analytic Entries by line"
1598 msgstr "Objekttransaktioner per rad"
1601 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1602 msgid "Analytic Entry"
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
1607 msgid "Analytic Items"
1608 msgstr "Objekttransaktioner"
1611 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form
1612 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_tree
1613 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1614 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
1615 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
1617 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_journal
1618 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
1619 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1620 #: view:website:account.report_analyticjournal
1621 msgid "Analytic Journal"
1622 msgstr "Objektjournal"
1625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
1626 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
1627 msgid "Analytic Journal Items"
1628 msgstr "Objekttransaktioner"
1631 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1632 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
1633 msgstr "Objektjournal med poster relaterade till inköpsjournalen"
1636 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1637 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1638 msgstr "Objektjournal med transaktioner relaterade till inköpsjournalen"
1641 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1642 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
1644 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
1645 msgid "Analytic Journals"
1646 msgstr "Analysjournaler"
1649 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1650 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1651 msgid "Analytic Line"
1655 #: view:account.move:account.view_move_form
1656 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1657 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
1658 msgid "Analytic Lines"
1659 msgstr "Objektrader"
1662 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree
1663 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
1664 msgid "Analytic account"
1665 msgstr "Objektkonto"
1668 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1669 msgid "Analytic accounting"
1670 msgstr "Objektsredovisning"
1673 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1674 msgid "Analytic lines"
1675 msgstr "Objektrader"
1678 #: field:account.tax,applicable_type:0
1679 msgid "Applicability"
1680 msgstr "Tillämplighet alternativ"
1683 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1684 msgid "Applicability Options"
1685 msgstr "Tillämplighet alternativ"
1688 #: field:account.tax,python_applicable:0
1689 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
1690 msgid "Applicable Code"
1694 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1695 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
1696 msgid "Applicable Code (if type=code)"
1697 msgstr "Gäller Kod (om type = kod)"
1700 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
1701 msgid "Applicable Type"
1702 msgstr "Tillämplig typ"
1705 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1710 #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
1711 msgid "Apply automatically this fiscal position."
1715 #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
1716 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
1720 #: help:account.fiscal.position,country_id:0
1721 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
1725 #: help:account.fiscal.position,vat_required:0
1726 msgid "Apply only if partner has a VAT number."
1730 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
1731 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1736 #: selection:report.account.sales,month:0
1737 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1742 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
1743 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1744 msgstr "Är du säker på att du vill skapa verifikat?"
1747 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
1748 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
1749 msgstr "Är du säker på att du vill öppna verifikatet?"
1752 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
1753 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
1754 msgstr "Är du säker på att du vill öppna den här fakturan?"
1757 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
1758 msgid "Are you sure?"
1759 msgstr "Är du helt säker?"
1762 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
1764 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
1765 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
1770 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
1775 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
1780 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
1785 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
1790 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
1791 msgid "Assets management"
1792 msgstr "Inventarier och kapitalförvaltning"
1795 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1796 msgid "Associated Partner"
1797 msgstr "Associerade företag"
1800 #: selection:account.account,currency_mode:0
1805 #: selection:report.account.sales,month:0
1806 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1811 #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
1816 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
1817 msgid "Automatic Reconcile"
1818 msgstr "Automatisk avstämning"
1821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
1822 msgid "Automatic Reconciliation"
1823 msgstr "Automatisk avstämning"
1826 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1827 msgid "Automatic formatting"
1828 msgstr "Automatisk formattering"
1831 #: field:account.journal,entry_posted:0
1832 msgid "Autopost Created Moves"
1836 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1837 msgid "Available Coins"
1841 #: field:account.invoice.report,price_average:0
1842 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
1843 msgid "Average Price"
1847 #: selection:account.account,currency_mode:0
1848 msgid "Average Rate"
1852 #: code:addons/account/account.py:3437
1853 #: code:addons/account/account_bank.py:94
1860 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
1862 msgid "Back to statements list"
1866 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
1867 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
1868 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
1870 msgid "Bad Account!"
1874 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
1880 #: field:account.account,balance:0
1881 #: selection:account.account.type,close_method:0
1882 #: field:account.entries.report,balance:0
1883 #: field:account.invoice,residual:0
1884 #: field:account.move.line,balance:0
1885 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1886 #: selection:account.tax,type:0
1887 #: selection:account.tax.template,type:0
1888 #: field:account.treasury.report,balance:0
1889 #: field:report.account.receivable,balance:0
1890 #: field:report.aged.receivable,balance:0
1891 #: view:website:account.report_analyticbalance
1892 #: view:website:account.report_analyticcostledger
1893 #: view:website:account.report_centraljournal
1894 #: view:website:account.report_financial
1895 #: view:website:account.report_generaljournal
1896 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
1897 #: view:website:account.report_partnerbalance
1898 #: view:website:account.report_partnerledger
1899 #: view:website:account.report_partnerledgerother
1900 #: view:website:account.report_trialbalance
1905 #: view:website:account.report_overdue_document
1910 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
1912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
1913 msgid "Balance Sheet"
1914 msgstr "Balansräkning"
1917 #: selection:account.account.type,report_type:0
1918 #: code:addons/account/account.py:208
1920 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
1921 msgstr "Balansräkning (tillgångar)"
1924 #: selection:account.account.type,report_type:0
1925 #: code:addons/account/account.py:209
1927 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
1928 msgstr "Balansrapport (skuldkonton)"
1931 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1932 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
1936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
1937 msgid "Balance by Type of Account"
1938 msgstr "Saldo på kontotyp"
1941 #: selection:account.move.line,state:0
1946 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1947 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1948 #: code:addons/account/account.py:3058
1954 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1959 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
1960 #: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0
1961 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
1962 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
1963 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
1964 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
1965 msgid "Bank Account"
1969 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
1971 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
1972 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
1973 "Partner bank account number."
1975 "Bankkontonummer som skall knytas till faktureringen. Ett bolagsbankkonto om "
1976 "detta är en kundfaktura eller kredit från leverantör, annars en företags "
1980 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
1981 msgid "Bank Accounts"
1985 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1986 msgid "Bank Details"
1987 msgstr "Bankdetaljer"
1990 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree
1991 msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
1995 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
1996 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
2000 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
2001 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2002 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
2003 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2004 msgid "Bank Statement"
2005 msgstr "Bankkontoutdrag"
2008 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
2009 msgid "Bank Statement Line"
2010 msgstr "Bank Statement Line"
2013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2015 msgid "Bank Statements"
2016 msgstr "Kontoutdrag"
2019 #: help:account.config.settings,company_footer:0
2020 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
2024 #: field:account.config.settings,company_footer:0
2025 msgid "Bank accounts footer preview"
2029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
2030 msgid "Bank and Cash"
2031 msgstr "Bank och kontant"
2034 #: selection:account.journal,type:0
2035 msgid "Bank and Checks"
2039 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2041 msgid "Bank reconciliation"
2042 msgstr "Avstämning Bank"
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
2046 msgid "Bank statements"
2047 msgstr "Bankkontoutdrag"
2051 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
2053 msgid "Bank statements are fully reconciled."
2057 #: field:account.invoice.tax,base:0
2058 #: view:website:account.report_invoice_document
2063 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2064 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2069 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2070 msgid "Base Code Amount"
2071 msgstr "Baskodsbelopp"
2074 #: field:account.tax,base_sign:0
2075 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2076 msgid "Base Code Sign"
2077 msgstr "Baskodstecken"
2080 #: view:website:account.report_vat
2085 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2090 #: field:account.treasury.report,date:0
2091 msgid "Beginning of Period Date"
2092 msgstr "Början på periodens datum"
2095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
2096 msgid "Belgian Reports"
2097 msgstr "Belgiska rapporter"
2100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
2102 msgstr "Fakturering"
2105 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
2106 msgid "Budget management"
2107 msgstr "Budgethantering"
2110 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
2115 #: field:account.statement.operation.template,name:0
2116 msgid "Button Label"
2120 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
2125 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
2130 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
2131 msgid "By Product Category"
2135 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
2140 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
2141 msgid "By Salespersons"
2145 #: help:account.fiscal.position,active:0
2147 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
2150 "Genom att kryssa bort det aktiva fältet, kan du gömma skatteregion utan att "
2154 #: field:account.chart.template,visible:0
2155 msgid "Can be Visible?"
2156 msgstr "Kan vara synlig?"
2159 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
2160 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
2161 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
2162 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
2163 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
2164 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
2165 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
2166 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
2167 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2168 #: view:account.chart:account.view_account_chart
2169 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
2170 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2171 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
2172 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2173 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2174 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
2175 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
2176 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
2177 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2178 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
2179 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
2180 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
2181 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
2182 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2183 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
2184 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
2185 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
2186 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
2187 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
2188 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
2189 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
2190 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
2191 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
2192 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
2193 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
2194 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
2195 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
2200 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2201 msgid "Cancel CashBox"
2205 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
2207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
2208 msgid "Cancel Closing Entries"
2212 #: view:account.move:account.view_move_form
2213 msgid "Cancel Entry"
2217 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2218 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
2222 #: view:account.invoice:account.invoice_form
2223 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
2224 msgid "Cancel Invoice"
2225 msgstr "Annullera faktura"
2228 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2229 msgid "Cancel Invoices"
2230 msgstr "Avbryt faktura"
2233 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
2235 msgid "Cancel Selected Invoices"
2236 msgstr "Avbryt valda fakturor"
2239 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2240 msgid "Cancel Statement"
2244 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
2245 msgid "Cancel the Selected Invoices"
2246 msgstr "Avbryt de valda fakturorna"
2249 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2250 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
2254 #: selection:account.invoice,state:0
2255 #: selection:account.invoice.report,state:0
2256 #: selection:report.invoice.created,state:0
2261 #: view:website:account.report_invoice_document
2262 msgid "Cancelled Invoice"
2263 msgstr "Avbrutna fakturor"
2266 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
2268 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
2272 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
2275 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
2276 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
2280 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
2283 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
2284 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2285 "sequence manually for this piece."
2289 #: code:addons/account/account.py:1541
2291 msgid "Cannot create move with currency different from .."
2295 #: code:addons/account/account.py:1537
2297 msgid "Cannot create moves for different companies."
2301 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
2304 "Cannot create the invoice.\n"
2305 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2306 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2307 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2311 #: code:addons/account/account_invoice.py:442
2312 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
2313 #: code:addons/account/account_invoice.py:555
2316 "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
2317 "Please go to Account Configuration."
2321 #: code:addons/account/account_move_line.py:546
2324 "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should "
2326 " Please go to Journal Configuration"
2330 #: code:addons/account/account_invoice.py:580
2333 "Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should "
2335 " Please go to Journal Configuration"
2339 #: code:addons/account/account.py:3442
2341 msgid "Cannot generate an unused journal code."
2342 msgstr "Kan inte generera en oanvänd journalkod."
2345 #: field:account.tax.code,code:0
2346 #: field:account.tax.code.template,code:0
2348 msgstr "Skatteklasskod"
2351 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
2352 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2353 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2354 #: selection:account.entries.report,type:0
2355 #: selection:account.journal,type:0
2356 #: code:addons/account/account.py:3058
2362 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2363 #: field:account.journal,cash_control:0
2364 msgid "Cash Control"
2368 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
2370 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
2371 msgid "Cash Registers"
2372 msgstr "Kassaregister"
2375 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2376 msgid "Cash Transactions"
2377 msgstr "Kontanttransaktioner"
2380 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
2381 msgid "Cash and Banks"
2382 msgstr "Bank och kontant"
2385 #: field:account.bank.statement,cash_control:0
2386 msgid "Cash control"
2390 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
2395 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
2396 msgid "CashBox Line"
2400 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
2401 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2402 msgid "CashBox Lines"
2406 #: view:product.template:account.product_template_search_view
2411 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
2412 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2413 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
2414 msgid "Category of Product"
2415 msgstr "Produktkategori"
2418 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal
2419 msgid "Central Journal"
2420 msgstr "Central Journal"
2423 #: field:account.move.line,centralisation:0
2424 msgid "Centralisation"
2425 msgstr "Centralisering"
2428 #: field:account.journal,centralisation:0
2429 msgid "Centralized Counterpart"
2433 #: view:website:account.report_centraljournal
2434 msgid "Centralized Journal"
2435 msgstr "Centraliserad journal"
2438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
2439 msgid "Centralizing Journal"
2440 msgstr "Centraliserad journal"
2443 #: xsl:account.transfer:0
2448 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
2450 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
2451 msgid "Change Currency"
2452 msgstr "Ändra valuta"
2455 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2460 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
2461 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
2462 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
2463 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
2464 msgid "Chart Template"
2465 msgstr "Mall för kontoplan"
2468 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
2469 msgid "Chart Templates"
2473 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
2474 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
2475 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
2476 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
2477 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
2478 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
2479 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
2480 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2481 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
2482 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
2483 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
2484 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
2485 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
2486 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
2487 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
2488 msgid "Chart of Account"
2492 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
2494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2496 msgid "Chart of Accounts"
2500 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
2501 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree
2502 msgid "Chart of Accounts Template"
2503 msgstr "Förlaga för kontoplan"
2506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2508 msgid "Chart of Accounts Templates"
2509 msgstr "Förlaga för kontoplan"
2512 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
2513 #: view:website:account.report_centraljournal
2514 #: view:website:account.report_financial
2515 #: view:website:account.report_generaljournal
2516 #: view:website:account.report_generalledger
2517 #: view:website:account.report_journal
2518 #: view:website:account.report_partnerbalance
2519 #: view:website:account.report_partnerledger
2520 #: view:website:account.report_partnerledgerother
2521 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
2522 #: view:website:account.report_trialbalance
2523 msgid "Chart of Accounts:"
2527 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
2529 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2530 msgid "Chart of Analytic Accounts"
2531 msgstr "Objektkontoplan"
2534 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
2535 msgid "Chart of Tax"
2536 msgstr "Skattetabell"
2539 #: view:website:account.report_vat
2540 msgid "Chart of Tax:"
2544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
2545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2546 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2547 msgid "Chart of Taxes"
2548 msgstr "Skattetabell"
2551 #: view:account.account:account.view_account_list
2552 #: view:account.account:account.view_account_tree
2553 msgid "Chart of accounts"
2557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
2559 msgstr "Kontoplaner"
2562 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
2563 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2568 #: field:account.journal,allow_date:0
2569 msgid "Check Date in Period"
2570 msgstr "Kontrollera datum i perioden"
2573 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2574 msgid "Check Total on supplier invoices"
2578 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
2579 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
2580 msgstr "Kryssa om du vill lista konton med nollbalans också."
2583 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
2584 msgid "Check the total of supplier invoices"
2588 #: field:account.period.close,sure:0
2589 msgid "Check this box"
2590 msgstr "Kryssa i rutan"
2593 #: help:res.partner,vat_subjected:0
2595 "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
2596 "the VAT legal statement."
2600 #: help:account.account,reconcile:0
2602 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
2603 msgstr "Kryssa denna ruta om kontot tillåter avstämning av transaktioner."
2606 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
2607 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
2608 msgstr "Bocka i om det här företaget är en juridisk person."
2611 #: help:account.move,to_check:0
2613 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
2614 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2616 "Kryssa denna ruta om det finns oklarheter på detta verifikat och du vill "
2617 "märka det 'att granskas av bokföringsexpert'."
2620 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
2622 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
2627 #: help:account.tax.code,notprintable:0
2629 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
2634 #: help:account.journal,update_posted:0
2636 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
2637 "this journal or of the invoice related to this journal"
2639 "Kryssa denna ruta om du vill tillåta att avbryta transaktioner eller "
2640 "fakturor knutna till denna journal"
2643 #: help:account.journal,entry_posted:0
2645 "Check this box to automatically post entries of this journal. Note that "
2646 "legally, some entries may be automatically posted when the source document "
2647 "is validated (Invoices), whatever the status of this field."
2651 #: help:account.journal,centralisation:0
2653 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
2654 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
2657 "Kryssa denna ruta för att förhindra att journalen skapar nya motparter för "
2658 "sina transaktioner utan knyter dem till en och samma. Detta används vid "
2662 #: help:account.tax,price_include:0
2663 #: help:account.tax.template,price_include:0
2665 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
2668 "Kryssa om det pris som du använder på produkten och fakturorna innehåller "
2672 #: help:account.account.template,reconcile:0
2674 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2676 "Markera det här alternativet om du vill att användaren ska stämma av poster "
2680 #: field:account.account,child_id:0
2681 msgid "Child Accounts"
2682 msgstr "Underliggande konton"
2685 #: field:account.tax.code,child_ids:0
2686 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
2691 #: field:account.tax,child_ids:0
2692 msgid "Child Tax Accounts"
2693 msgstr "Child Tax Accounts"
2696 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2697 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2702 #: view:account.tax:account.view_tax_form
2703 msgid "Children/Sub Taxes"
2707 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
2708 msgid "Choose Fiscal Year"
2709 msgstr "Välj verksamhetsår"
2713 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
2715 msgid "Choose counterpart"
2719 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
2720 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2725 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2726 msgid "Close CashBox"
2727 msgstr "Stäng kassalåda"
2730 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2731 msgid "Close Fiscal Year"
2735 #: view:account.period:account.view_account_period_form
2736 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2737 msgid "Close Period"
2738 msgstr "Stäng period"
2741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
2742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
2743 msgid "Close a Fiscal Year"
2744 msgstr "Stäng ett verksamhetsår"
2747 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
2748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
2749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
2750 msgid "Close a Period"
2751 msgstr "Stäng en period"
2754 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2755 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
2756 msgstr "stäng bokföringsår och perioder"
2760 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
2762 msgid "Close the statement"
2766 #: selection:account.account,type:0
2767 #: selection:account.account.template,type:0
2768 #: selection:account.bank.statement,state:0
2769 #: selection:account.entries.report,type:0
2770 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
2771 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2772 #: selection:account.period,state:0
2777 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
2782 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2783 msgid "Closing Cash Control"
2787 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2788 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
2789 msgid "Closing Cashbox Lines"
2793 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2794 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
2795 msgid "Closing Subtotal"
2799 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
2800 msgid "Closing Unit Numbers"
2804 #: field:account.account,code:0
2805 #: field:account.account.template,code:0
2806 #: field:account.account.type,code:0
2807 #: field:account.analytic.line,code:0
2808 #: field:account.fiscalyear,code:0
2809 #: field:account.journal,code:0
2810 #: field:account.period,code:0
2811 #: view:website:account.report_analyticbalance
2812 #: view:website:account.report_analyticjournal
2813 #: view:website:account.report_generaljournal
2814 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
2815 #: view:website:account.report_partnerbalance
2816 #: view:website:account.report_trialbalance
2821 #: field:account.tax.code,sign:0
2822 msgid "Coefficent for parent"
2823 msgstr "Koefficient för föräldern"
2826 #: field:accounting.report,label_filter:0
2827 msgid "Column Label"
2828 msgstr "Kolumnetikett"
2831 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
2836 #: view:website:account.report_invoice_document
2841 #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
2842 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
2843 msgid "Commercial Entity"
2847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
2848 msgid "Common Report"
2849 msgstr "Vanlig rapport"
2852 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2853 msgid "Communication"
2854 msgstr "Kommunikation"
2857 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
2862 #: field:res.partner,ref_companies:0
2863 msgid "Companies that refers to partner"
2864 msgstr "Associerade företag"
2867 #: field:account.account,company_id:0
2868 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
2869 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
2870 #: field:account.balance.report,company_id:0
2871 #: field:account.bank.statement,company_id:0
2872 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
2873 #: field:account.central.journal,company_id:0
2874 #: field:account.common.account.report,company_id:0
2875 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
2876 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
2877 #: field:account.common.report,company_id:0
2878 #: field:account.config.settings,company_id:0
2879 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
2880 #: field:account.entries.report,company_id:0
2881 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
2882 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
2883 #: field:account.general.journal,company_id:0
2884 #: field:account.installer,company_id:0
2885 #: field:account.invoice,company_id:0
2886 #: field:account.invoice.line,company_id:0
2887 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2888 #: field:account.invoice.report,company_id:0
2889 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
2890 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
2891 #: field:account.journal,company_id:0
2892 #: field:account.journal.period,company_id:0
2893 #: field:account.model,company_id:0
2894 #: field:account.move,company_id:0
2895 #: field:account.move.line,company_id:0
2896 #: field:account.partner.balance,company_id:0
2897 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
2898 #: field:account.period,company_id:0
2899 #: field:account.print.journal,company_id:0
2900 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
2901 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
2902 #: field:account.tax,company_id:0
2903 #: field:account.tax.code,company_id:0
2904 #: field:account.treasury.report,company_id:0
2905 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
2906 #: field:accounting.report,company_id:0
2907 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
2908 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
2909 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
2914 #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree
2915 msgid "Company Analysis"
2916 msgstr "Företagsanalys"
2919 #: field:account.account,company_currency_id:0
2920 msgid "Company Currency"
2921 msgstr "Företagets valuta"
2924 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
2925 msgid "Company has a chart of accounts"
2929 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
2930 msgid "Company has a fiscal year"
2931 msgstr "Företaget har ett räkenskapsår"
2934 #: help:account.journal,company_id:0
2935 msgid "Company related to this journal"
2936 msgstr "Företag relaterat till denna journal"
2939 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
2944 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
2945 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
2946 msgid "Complete Set of Taxes"
2947 msgstr "Fullständig uppsättning av skatter"
2950 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
2951 msgid "Complete set of taxes"
2955 #: code:addons/account/account_invoice.py:391
2957 msgid "Compose Email"
2961 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
2962 #: field:account.payment.term.line,value:0
2967 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
2972 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
2973 msgid "Compute Code (if type=code)"
2974 msgstr "Beräkna kod (if type=code)"
2977 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
2978 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
2979 msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
2982 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
2983 msgid "Computed Balance"
2984 msgstr "Utgående balans"
2987 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
2988 msgid "Computed using the cash control lines"
2992 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
2994 msgid "Configuration"
2995 msgstr "Konfiguration"
2998 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
2999 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
3001 msgid "Configuration Error"
3005 #: code:addons/account/account.py:3518
3006 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
3007 #: code:addons/account/account_invoice.py:564
3009 msgid "Configuration Error!"
3010 msgstr "Konfigurationsfel!"
3013 #: constraint:account.account:0
3015 "Configuration Error!\n"
3016 "You cannot define children to an account with internal type different of "
3021 #: constraint:account.account:0
3023 "Configuration Error!\n"
3024 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
3025 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
3029 #: constraint:account.journal:0
3031 "Configuration error!\n"
3032 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
3036 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3037 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
3038 msgid "Configure Accounting"
3042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3043 msgid "Configure Accounting Data"
3047 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3048 msgid "Configure your Fiscal Year"
3049 msgstr "Konfigurera ditt räkenskapsår"
3052 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3053 msgid "Configure your company bank accounts"
3057 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3058 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
3059 msgid "Confirm Draft Invoices"
3060 msgstr "Godkänna preliminära fakturor"
3063 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3064 msgid "Confirm Invoices"
3065 msgstr "Godkänn fakturor"
3068 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
3069 msgid "Confirm the selected invoices"
3070 msgstr "Bekräfta valda fakturor"
3073 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
3074 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
3080 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
3082 msgid "Congrats, you're all done !"
3086 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3087 msgid "Consolidated Children"
3088 msgstr "Consolidated Children"
3091 #: selection:account.account,type:0
3092 #: selection:account.account.template,type:0
3093 #: selection:account.entries.report,type:0
3094 msgid "Consolidation"
3095 msgstr "Konsolidering"
3098 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3103 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
3104 #: field:res.partner,contract_ids:0
3105 #: field:res.partner,contracts_count:0
3110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
3111 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
3112 msgstr "Avtal/objektkonto"
3115 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3116 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledger
3117 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3118 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
3124 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity
3125 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
3126 msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
3129 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
3130 msgid "Cost Ledger for Period"
3134 #: view:website:account.report_generalledger
3139 #: field:account.fiscal.position,country_id:0
3144 #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
3145 msgid "Country Group"
3149 #: field:account.invoice.report,country_id:0
3150 msgid "Country of the Partner Company"
3154 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
3159 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3160 msgid "Create 3 Months Periods"
3161 msgstr "Skapa 3-månadersperioder"
3164 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3166 msgid "Create Account"
3167 msgstr "Skapa konto"
3170 #: field:report.invoice.created,create_date:0
3172 msgstr "Registreringsdatum"
3175 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3176 msgid "Create Entries"
3177 msgstr "Skapa poster"
3180 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3181 msgid "Create Entries From Models"
3182 msgstr "Skapa poster från modeller"
3185 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3186 msgid "Create Monthly Periods"
3187 msgstr "Skapa månatliga perioder"
3190 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3191 msgid "Create Refund"
3195 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3196 msgid "Create a draft refund"
3200 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3201 msgid "Create an Account Based on this Template"
3202 msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
3205 #: view:account.model:account.view_model_form
3206 msgid "Create entries"
3207 msgstr "Skapa poster"
3210 #: field:account.account,create_uid:0
3211 #: field:account.account.template,create_uid:0
3212 #: field:account.account.type,create_uid:0
3213 #: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0
3214 #: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0
3215 #: field:account.analytic.balance,create_uid:0
3216 #: field:account.analytic.chart,create_uid:0
3217 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0
3218 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0
3219 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0
3220 #: field:account.analytic.journal,create_uid:0
3221 #: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0
3222 #: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0
3223 #: field:account.balance.report,create_uid:0
3224 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0
3225 #: field:account.bank.statement,create_uid:0
3226 #: field:account.bank.statement.line,create_uid:0
3227 #: field:account.cashbox.line,create_uid:0
3228 #: field:account.central.journal,create_uid:0
3229 #: field:account.change.currency,create_uid:0
3230 #: field:account.chart,create_uid:0
3231 #: field:account.chart.template,create_uid:0
3232 #: field:account.common.account.report,create_uid:0
3233 #: field:account.common.journal.report,create_uid:0
3234 #: field:account.common.partner.report,create_uid:0
3235 #: field:account.common.report,create_uid:0
3236 #: field:account.config.settings,create_uid:0
3237 #: field:account.financial.report,create_uid:0
3238 #: field:account.fiscal.position,create_uid:0
3239 #: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0
3240 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0
3241 #: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0
3242 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0
3243 #: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0
3244 #: field:account.fiscalyear,create_uid:0
3245 #: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0
3246 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0
3247 #: field:account.general.journal,create_uid:0
3248 #: field:account.installer,create_uid:0
3249 #: field:account.invoice,create_uid:0
3250 #: field:account.invoice.cancel,create_uid:0
3251 #: field:account.invoice.confirm,create_uid:0
3252 #: field:account.invoice.line,create_uid:0
3253 #: field:account.invoice.refund,create_uid:0
3254 #: field:account.invoice.tax,create_uid:0
3255 #: field:account.journal,create_uid:0
3256 #: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0
3257 #: field:account.journal.period,create_uid:0
3258 #: field:account.journal.select,create_uid:0
3259 #: field:account.model,create_uid:0
3260 #: field:account.model.line,create_uid:0
3261 #: field:account.move,create_uid:0
3262 #: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0
3263 #: field:account.move.line,create_uid:0
3264 #: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0
3265 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0
3266 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0
3267 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0
3268 #: field:account.move.reconcile,create_uid:0
3269 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0
3270 #: field:account.partner.balance,create_uid:0
3271 #: field:account.partner.ledger,create_uid:0
3272 #: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0
3273 #: field:account.payment.term,create_uid:0
3274 #: field:account.payment.term.line,create_uid:0
3275 #: field:account.period,create_uid:0
3276 #: field:account.period.close,create_uid:0
3277 #: field:account.print.journal,create_uid:0
3278 #: field:account.report.general.ledger,create_uid:0
3279 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0
3280 #: field:account.state.open,create_uid:0
3281 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0
3282 #: field:account.statement.operation.template,create_uid:0
3283 #: field:account.subscription,create_uid:0
3284 #: field:account.subscription.generate,create_uid:0
3285 #: field:account.subscription.line,create_uid:0
3286 #: field:account.tax,create_uid:0
3287 #: field:account.tax.chart,create_uid:0
3288 #: field:account.tax.code,create_uid:0
3289 #: field:account.tax.code.template,create_uid:0
3290 #: field:account.tax.template,create_uid:0
3291 #: field:account.unreconcile,create_uid:0
3292 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0
3293 #: field:account.use.model,create_uid:0
3294 #: field:account.vat.declaration,create_uid:0
3295 #: field:accounting.report,create_uid:0
3296 #: field:cash.box.in,create_uid:0
3297 #: field:cash.box.out,create_uid:0
3298 #: field:project.account.analytic.line,create_uid:0
3299 #: field:temp.range,create_uid:0
3300 #: field:validate.account.move,create_uid:0
3301 #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
3302 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
3307 #: field:account.account,create_date:0
3308 #: field:account.account.template,create_date:0
3309 #: field:account.account.type,create_date:0
3310 #: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0
3311 #: field:account.aged.trial.balance,create_date:0
3312 #: field:account.analytic.balance,create_date:0
3313 #: field:account.analytic.chart,create_date:0
3314 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0
3315 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0
3316 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0
3317 #: field:account.analytic.journal,create_date:0
3318 #: field:account.analytic.journal.report,create_date:0
3319 #: field:account.automatic.reconcile,create_date:0
3320 #: field:account.balance.report,create_date:0
3321 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0
3322 #: field:account.bank.statement,create_date:0
3323 #: field:account.bank.statement.line,create_date:0
3324 #: field:account.cashbox.line,create_date:0
3325 #: field:account.central.journal,create_date:0
3326 #: field:account.change.currency,create_date:0
3327 #: field:account.chart,create_date:0
3328 #: field:account.chart.template,create_date:0
3329 #: field:account.common.account.report,create_date:0
3330 #: field:account.common.journal.report,create_date:0
3331 #: field:account.common.partner.report,create_date:0
3332 #: field:account.common.report,create_date:0
3333 #: field:account.config.settings,create_date:0
3334 #: field:account.financial.report,create_date:0
3335 #: field:account.fiscal.position,create_date:0
3336 #: field:account.fiscal.position.account,create_date:0
3337 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0
3338 #: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0
3339 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0
3340 #: field:account.fiscal.position.template,create_date:0
3341 #: field:account.fiscalyear,create_date:0
3342 #: field:account.fiscalyear.close,create_date:0
3343 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0
3344 #: field:account.general.journal,create_date:0
3345 #: field:account.installer,create_date:0
3346 #: field:account.invoice,create_date:0
3347 #: field:account.invoice.cancel,create_date:0
3348 #: field:account.invoice.confirm,create_date:0
3349 #: field:account.invoice.line,create_date:0
3350 #: field:account.invoice.refund,create_date:0
3351 #: field:account.invoice.tax,create_date:0
3352 #: field:account.journal,create_date:0
3353 #: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0
3354 #: field:account.journal.period,create_date:0
3355 #: field:account.journal.select,create_date:0
3356 #: field:account.model,create_date:0
3357 #: field:account.model.line,create_date:0
3358 #: field:account.move,create_date:0
3359 #: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0
3360 #: field:account.move.line,create_date:0
3361 #: field:account.move.line.reconcile,create_date:0
3362 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0
3363 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0
3364 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0
3365 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0
3366 #: field:account.partner.balance,create_date:0
3367 #: field:account.partner.ledger,create_date:0
3368 #: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0
3369 #: field:account.payment.term,create_date:0
3370 #: field:account.payment.term.line,create_date:0
3371 #: field:account.period,create_date:0
3372 #: field:account.period.close,create_date:0
3373 #: field:account.print.journal,create_date:0
3374 #: field:account.report.general.ledger,create_date:0
3375 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0
3376 #: field:account.state.open,create_date:0
3377 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0
3378 #: field:account.statement.operation.template,create_date:0
3379 #: field:account.subscription,create_date:0
3380 #: field:account.subscription.generate,create_date:0
3381 #: field:account.subscription.line,create_date:0
3382 #: field:account.tax,create_date:0
3383 #: field:account.tax.chart,create_date:0
3384 #: field:account.tax.code,create_date:0
3385 #: field:account.tax.code.template,create_date:0
3386 #: field:account.tax.template,create_date:0
3387 #: field:account.unreconcile,create_date:0
3388 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0
3389 #: field:account.use.model,create_date:0
3390 #: field:account.vat.declaration,create_date:0
3391 #: field:accounting.report,create_date:0
3392 #: field:cash.box.in,create_date:0
3393 #: field:cash.box.out,create_date:0
3394 #: field:project.account.analytic.line,create_date:0
3395 #: field:temp.range,create_date:0
3396 #: field:validate.account.move,create_date:0
3397 #: field:validate.account.move.lines,create_date:0
3398 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
3403 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
3405 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
3406 msgstr "Skapar ett konto med vald mall under existerande förälderkonto."
3409 #: field:account.move.line,date_created:0
3410 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
3411 msgid "Creation date"
3412 msgstr "Skapad datum"
3415 #: field:account.account,credit:0
3416 #: field:account.entries.report,credit:0
3417 #: field:account.model.line,credit:0
3418 #: field:account.move.line,credit:0
3419 #: field:account.treasury.report,credit:0
3420 #: field:report.account.receivable,credit:0
3421 #: view:website:account.report_analyticbalance
3422 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3423 #: view:website:account.report_centraljournal
3424 #: view:website:account.report_financial
3425 #: view:website:account.report_generaljournal
3426 #: view:website:account.report_generalledger
3427 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3428 #: view:website:account.report_journal
3429 #: view:website:account.report_partnerbalance
3430 #: view:website:account.report_partnerledger
3431 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3432 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3433 #: view:website:account.report_trialbalance
3434 #: view:website:account.report_vat
3439 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3440 msgid "Credit Centralisation"
3441 msgstr "Kreditcentralisering"
3444 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3449 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3450 msgid "Credit Notes"
3451 msgstr "Credit Notes"
3454 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
3455 msgid "Credit amount"
3456 msgstr "Kreditbelopp"
3459 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
3460 msgid "Credit note sequence"
3464 #: field:account.bank.statement,currency:0
3465 #: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
3466 #: field:account.chart.template,currency_id:0
3467 #: field:account.entries.report,currency_id:0
3468 #: field:account.invoice,currency_id:0
3469 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
3470 #: field:account.journal,currency:0
3471 #: field:account.model.line,currency_id:0
3472 #: view:account.move:account.view_move_form
3473 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3474 #: field:account.move.line,currency_id:0
3475 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
3476 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
3477 #: field:report.account.sales,currency_id:0
3478 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
3479 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
3480 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
3481 #: view:website:account.report_centraljournal
3482 #: view:website:account.report_generaljournal
3483 #: view:website:account.report_generalledger
3484 #: view:website:account.report_journal
3485 #: view:website:account.report_partnerledger
3486 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3487 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3488 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3493 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3494 #: code:addons/account/account.py:1496
3496 msgid "Currency Adjustment"
3497 msgstr "Valutajusteringar"
3500 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
3501 msgid "Currency Rate"
3505 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3506 msgid "Currency as per company's country."
3510 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
3511 msgid "Currency of the related account journal."
3512 msgstr "Valuta på relaterade kontojournaler"
3515 #: view:website:account.report_analyticjournal
3520 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
3521 msgid "Current Accounts"
3522 msgstr "Aktuella konton"
3525 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
3526 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
3528 msgid "Current currency is not configured properly."
3532 #: code:addons/account/installer.py:69
3538 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3539 #: view:account.invoice:account.invoice_form
3540 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
3541 #: code:addons/account/account_invoice.py:354
3547 #: view:website:account.report_invoice_document
3548 msgid "Customer Code:"
3552 #: selection:account.invoice,type:0
3553 #: selection:account.invoice.report,type:0
3554 #: selection:report.invoice.created,type:0
3555 msgid "Customer Invoice"
3556 msgstr "Kundfaktura"
3559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
3560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
3561 msgid "Customer Invoices"
3562 msgstr "Kundfaktura"
3565 #: field:res.partner,property_payment_term:0
3566 msgid "Customer Payment Term"
3567 msgstr "Betalningsvillkor för kund"
3570 #: selection:account.invoice,type:0
3571 #: selection:account.invoice.report,type:0
3572 #: selection:report.invoice.created,type:0
3573 msgid "Customer Refund"
3574 msgstr "Återbetalning till kund"
3577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
3578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
3579 msgid "Customer Refunds"
3580 msgstr "Återbetalningar till kund"
3583 #: field:product.template,taxes_id:0
3584 msgid "Customer Taxes"
3585 msgstr "Skatt knuten till kunder"
3588 #: view:website:account.report_overdue_document
3589 msgid "Customer ref:"
3593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3594 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3600 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3601 #: selection:account.balance.report,filter:0
3602 #: field:account.bank.statement,date:0
3603 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3604 #: selection:account.central.journal,filter:0
3605 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3606 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3607 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3608 #: selection:account.common.report,filter:0
3609 #: selection:account.general.journal,filter:0
3610 #: field:account.invoice.refund,date:0
3611 #: field:account.invoice.report,date:0
3612 #: field:account.move,date:0
3613 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3614 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3615 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3616 #: selection:account.print.journal,filter:0
3617 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3618 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3619 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3620 #: field:account.subscription.line,date:0
3621 #: xsl:account.transfer:0
3622 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3623 #: selection:accounting.report,filter:0
3624 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3625 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
3626 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
3627 #: field:analytic.entries.report,date:0
3628 #: view:website:account.report_analyticjournal
3629 #: view:website:account.report_generalledger
3630 #: view:website:account.report_journal
3631 #: view:website:account.report_overdue_document
3632 #: view:website:account.report_partnerledger
3633 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3634 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3640 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
3641 msgid "Date / Period"
3642 msgstr "Datum/period"
3645 #: field:account.entries.report,date_created:0
3646 msgid "Date Created"
3647 msgstr "Registreringsdatum"
3650 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
3651 msgid "Date Maturity"
3652 msgstr "Förfallodatum"
3655 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3656 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3661 #: view:website:account.report_centraljournal
3662 #: view:website:account.report_financial
3663 #: view:website:account.report_generaljournal
3664 #: view:website:account.report_generalledger
3665 #: view:website:account.report_partnerbalance
3666 #: view:website:account.report_partnerledger
3667 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3668 #: view:website:account.report_trialbalance
3673 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3674 msgid "Date of the day"
3675 msgstr "Date of the day"
3678 #: help:account.bank.statement,message_last_post:0
3679 #: help:account.invoice,message_last_post:0
3680 msgid "Date of the last message posted on the record."
3684 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
3686 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
3687 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
3688 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
3689 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
3690 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
3691 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
3692 "manual reconciliation process."
3696 #: view:website:account.report_centraljournal
3697 #: view:website:account.report_financial
3698 #: view:website:account.report_generaljournal
3699 #: view:website:account.report_generalledger
3700 #: view:website:account.report_partnerbalance
3701 #: view:website:account.report_partnerledger
3702 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3703 #: view:website:account.report_trialbalance
3708 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3709 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3714 #: view:website:account.report_overdue_document
3719 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
3720 #: view:account.move:account.view_move_form
3721 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3722 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
3727 #: field:account.payment.term.line,days2:0
3728 msgid "Day of the Month"
3729 msgstr "Dag i månad"
3732 #: help:account.payment.term.line,days2:0
3734 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
3735 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
3736 "it's based on the beginning of the month)."
3738 "Dagen i månaden, som -1 för den sista dagen i innevarande månad. Om det är "
3739 "positivt, ger det dagen i nästa månad. Ange 0 för netto dagar (annars är det "
3740 "baserat på början av månaden)."
3743 #: field:account.account,debit:0
3744 #: field:account.entries.report,debit:0
3745 #: field:account.model.line,debit:0
3746 #: field:account.move.line,debit:0
3747 #: field:account.treasury.report,debit:0
3748 #: field:report.account.receivable,debit:0
3749 #: view:website:account.report_analyticbalance
3750 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3751 #: view:website:account.report_centraljournal
3752 #: view:website:account.report_financial
3753 #: view:website:account.report_generaljournal
3754 #: view:website:account.report_generalledger
3755 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3756 #: view:website:account.report_journal
3757 #: view:website:account.report_partnerbalance
3758 #: view:website:account.report_partnerledger
3759 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3760 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3761 #: view:website:account.report_trialbalance
3762 #: view:website:account.report_vat
3767 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3768 msgid "Debit Centralisation"
3769 msgstr "Koncentration av betalningar"
3772 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
3773 msgid "Debit amount"
3774 msgstr "Debet belopp"
3777 #: selection:report.account.sales,month:0
3778 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3783 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
3784 msgid "Decimal precision on journal entries"
3785 msgstr "Decimalprecition på journaltransaktioner"
3788 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
3789 msgid "Default Credit Account"
3790 msgstr "Default konto för kredit"
3793 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
3794 msgid "Default Debit Account"
3795 msgstr "Standard debetkonto"
3798 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
3799 msgid "Default Purchase Tax"
3800 msgstr "Standardmoms för inköp"
3803 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3804 msgid "Default Sale Tax"
3805 msgstr "Standardmoms"
3808 #: field:account.account,tax_ids:0
3809 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
3810 #: field:account.account.template,tax_ids:0
3811 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
3812 msgid "Default Taxes"
3813 msgstr "Standardmoms"
3816 #: field:account.config.settings,currency_id:0
3817 msgid "Default company currency"
3818 msgstr "Företagets standardvaluta"
3821 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3822 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
3823 msgid "Default purchase tax"
3824 msgstr "Standardinköpsmoms"
3827 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
3828 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
3829 msgid "Default sale tax"
3830 msgstr "Standardförsäljningsmoms"
3833 #: field:account.account.type,close_method:0
3834 msgid "Deferral Method"
3835 msgstr "Deferral Method"
3838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
3839 msgid "Define Recurring Entries"
3840 msgstr "Skapa återkommande händelser"
3843 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
3844 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
3849 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
3850 #: field:account.account.type,note:0
3851 #: field:account.invoice.line,name:0
3852 #: field:account.payment.term,note:0
3853 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
3854 #: field:account.tax.code,info:0
3855 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
3856 #: field:account.tax.code.template,info:0
3857 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
3858 #: field:analytic.entries.report,name:0
3859 #: field:report.invoice.created,name:0
3860 #: view:website:account.report_invoice_document
3861 #: view:website:account.report_overdue_document
3864 msgstr "Beskrivning"
3867 #: view:website:account.report_invoice_document
3868 msgid "Description:"
3872 #: selection:account.account.type,close_method:0
3877 #: help:account.tax.code,sequence:0
3878 #: help:account.tax.code.template,sequence:0
3880 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
3881 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
3883 "Avgör presentationsordningen för rapporten 'Redovisning / Rapporter / "
3884 "Generella rapporter / Skatter / Skattedeklaration'"
3887 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
3888 #: field:account.bank.statement,difference:0
3893 #: help:account.bank.statement,difference:0
3895 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
3900 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
3905 #: field:account.invoice.line,discount:0
3906 #: view:website:account.report_invoice_document
3907 msgid "Discount (%)"
3911 #: view:website:account.report_generalledger
3912 msgid "Display Account"
3916 #: view:website:account.report_trialbalance
3917 msgid "Display Account:"
3921 #: field:account.balance.report,display_account:0
3922 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3923 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3924 msgid "Display Accounts"
3925 msgstr "Visningskonton"
3928 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3929 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3930 msgstr "Visa debet/kredit-kolumnerna"
3933 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
3934 msgid "Display Detail"
3935 msgstr "Visa detaljer"
3938 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
3939 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
3940 msgstr "Visa huvudbok med ett företag per sida"
3943 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3944 msgid "Display Partners"
3945 msgstr "Visa partners"
3948 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
3949 msgid "Display children flat"
3950 msgstr "Visar underliggare utan trädstruktur"
3953 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
3954 msgid "Display children with hierarchy"
3955 msgstr "Visa barn i hierarkin"
3958 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3959 msgid "Display details"
3960 msgstr "Visa detaljer"
3963 #: xsl:account.transfer:0
3968 #: view:website:account.report_overdue_document
3969 msgid "Document: Customer account statement"
3970 msgstr "Kontoutdrag"
3973 #: field:account.tax,domain:0
3974 #: field:account.tax.template,domain:0
3979 #: selection:account.invoice.report,state:0
3980 #: selection:account.journal.period,state:0
3981 #: selection:account.subscription,state:0
3982 #: selection:report.invoice.created,state:0
3987 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
3988 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
3989 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
3990 #: selection:account.invoice,state:0
3991 #: selection:account.invoice.report,state:0
3992 #: selection:account.journal.period,state:0
3993 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
3994 #: selection:account.subscription,state:0
3995 #: selection:report.invoice.created,state:0
4000 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4001 msgid "Draft Entries"
4002 msgstr "Preliminära transaktioner"
4005 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4006 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4007 #: view:website:account.report_invoice_document
4008 msgid "Draft Invoice"
4009 msgstr "Preliminär faktura"
4012 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4013 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4014 msgid "Draft Invoices"
4015 msgstr "Utkastfakturor"
4018 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4019 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4020 msgid "Draft Refund"
4024 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4025 msgid "Draft Subscription"
4026 msgstr "Preleminär prenumeration"
4029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4030 msgid "Draft statements"
4031 msgstr "Preleminära rapporter"
4034 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4035 #: view:website:account.report_overdue_document
4041 #: field:account.invoice,date_due:0
4042 #: field:account.invoice.report,date_due:0
4043 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
4044 #: field:report.invoice.created,date_due:0
4047 msgstr "Förfallodatum"
4050 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
4051 msgid "Due Date Computation"
4052 msgstr "Förfallodatumberäkning"
4055 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4056 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4061 #: field:account.move.line,date_maturity:0
4063 msgstr "Förfallodatum"
4066 #: view:account.period:account.view_account_period_form
4071 #: code:addons/account/account.py:3184
4077 #: code:addons/account/account.py:3182
4083 #: field:account.entries.report,date:0
4084 msgid "Effective Date"
4088 #: field:account.move.line,date:0
4089 msgid "Effective date"
4090 msgstr "Effektivt datum"
4094 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
4096 msgid "Efficiency at its finest"
4100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
4101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
4102 msgid "Email Templates"
4103 msgstr "E-postmallar"
4106 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
4107 msgid "Email composition wizard"
4111 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
4112 msgid "Empty Accounts ? "
4113 msgstr "Tomma konton ? "
4116 #: field:accounting.report,enable_filter:0
4117 msgid "Enable Comparison"
4118 msgstr "Aktivera jämförelse"
4121 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
4122 #: field:account.balance.report,date_to:0
4123 #: field:account.central.journal,date_to:0
4124 #: field:account.common.account.report,date_to:0
4125 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
4126 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
4127 #: field:account.common.report,date_to:0
4128 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4129 #: field:account.general.journal,date_to:0
4130 #: field:account.installer,date_stop:0
4131 #: field:account.partner.balance,date_to:0
4132 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
4133 #: field:account.print.journal,date_to:0
4134 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
4135 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
4136 #: field:accounting.report,date_to:0
4137 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
4142 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
4143 #: field:account.balance.report,period_to:0
4144 #: field:account.central.journal,period_to:0
4145 #: field:account.common.account.report,period_to:0
4146 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
4147 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
4148 #: field:account.common.report,period_to:0
4149 #: field:account.general.journal,period_to:0
4150 #: field:account.partner.balance,period_to:0
4151 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
4152 #: field:account.print.journal,period_to:0
4153 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
4154 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
4155 #: field:accounting.report,period_to:0
4156 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
4161 #: view:website:account.report_centraljournal
4162 #: view:website:account.report_financial
4163 #: view:website:account.report_generaljournal
4164 #: view:website:account.report_generalledger
4165 #: view:website:account.report_partnerbalance
4166 #: view:website:account.report_partnerledger
4167 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4168 #: view:website:account.report_trialbalance
4169 #: view:website:account.report_vat
4174 #: field:account.config.settings,date_stop:0
4179 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4181 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4182 msgstr "Avslutning av räkenskapsårsverifikat"
4185 #: field:account.period,date_stop:0
4186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
4187 msgid "End of Period"
4191 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4192 msgid "End of Year Entries Journal"
4196 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4197 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4198 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4199 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4200 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4201 msgid "End of period"
4205 #: field:account.chart,period_to:0
4210 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4211 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
4212 msgid "Ending Balance"
4213 msgstr "Utgående balans"
4216 #: field:account.move,line_id:0
4217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4219 msgstr "Transaktioner"
4222 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph
4223 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4224 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
4225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
4226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
4227 msgid "Entries Analysis"
4228 msgstr "Transaktionsanalys"
4231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
4232 msgid "Entries By Line"
4233 msgstr "Transaktiomer per rad"
4236 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4237 msgid "Entries Date by Month"
4241 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4242 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
4243 msgid "Entries Month"
4247 #: view:website:account.report_journal
4248 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4249 msgid "Entries Sorted By:"
4253 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
4254 msgid "Entries Sorted by"
4255 msgstr "Poster sorterade på"
4258 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4260 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
4261 msgstr "Verifikat är inte knutna till samma konto eller är redan avstämda ! "
4264 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines
4265 msgid "Entries by Statement from Invoices"
4269 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
4270 #: code:addons/account/account_move_line.py:1070
4273 msgstr "Verifikat: "
4276 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4278 msgstr "Konteringspost"
4281 #: code:addons/account/account_move_line.py:943
4283 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
4284 msgstr "Verifikat \"%s\" är inte giltigt !"
4287 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
4288 msgid "Entry Controls"
4289 msgstr "Entry Controls"
4292 #: view:website:account.report_generalledger
4293 #: view:website:account.report_partnerledger
4294 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4296 msgstr "Postetikett"
4299 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
4301 msgstr "Entry Lines"
4304 #: field:account.journal,sequence_id:0
4305 msgid "Entry Sequence"
4306 msgstr "Början av nummerserie"
4309 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4310 #: view:account.subscription:account.view_subscription_tree
4311 msgid "Entry Subscription"
4312 msgstr "Entry Subscription"
4315 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4317 msgid "Entry is already reconciled."
4321 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
4323 msgstr "Entry lines"
4326 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
4327 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
4329 msgstr "Eget kapital"
4332 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4333 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
4339 #: code:addons/account/account.py:422
4340 #: code:addons/account/account.py:427
4341 #: code:addons/account/account.py:444
4342 #: code:addons/account/account.py:657
4343 #: code:addons/account/account.py:659
4344 #: code:addons/account/account.py:1080
4345 #: code:addons/account/account.py:1082
4346 #: code:addons/account/account.py:1124
4347 #: code:addons/account/account.py:1294
4348 #: code:addons/account/account.py:1308
4349 #: code:addons/account/account.py:1332
4350 #: code:addons/account/account.py:1339
4351 #: code:addons/account/account.py:1537
4352 #: code:addons/account/account.py:1541
4353 #: code:addons/account/account.py:1628
4354 #: code:addons/account/account.py:2315
4355 #: code:addons/account/account.py:2629
4356 #: code:addons/account/account.py:3442
4357 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
4358 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
4359 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
4360 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
4361 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
4362 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
4363 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
4364 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
4365 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
4366 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
4367 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
4368 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
4369 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
4370 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
4371 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
4372 #: code:addons/account/account_move_line.py:942
4373 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4374 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
4375 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
4376 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
4377 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
4378 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
4379 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4380 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4381 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4382 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4383 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4384 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
4385 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
4386 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
4387 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4388 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
4389 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
4390 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
4391 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
4392 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
4393 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
4399 #: constraint:account.period:0
4402 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4406 #: constraint:account.period:0
4409 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
4410 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
4414 #: constraint:account.fiscalyear:0
4417 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
4421 #: constraint:account.account:0
4424 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4428 #: constraint:account.tax.code.template:0
4431 "You cannot create recursive Tax Codes."
4435 #: constraint:account.account.template:0
4438 "You cannot create recursive account templates."
4441 "Du kan inte skapa rekursiva kontomallar."
4444 #: constraint:account.account:0
4445 #: constraint:account.tax.code:0
4448 "You cannot create recursive accounts."
4452 #: field:account.account,exchange_rate:0
4453 msgid "Exchange Rate"
4457 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4458 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4462 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
4463 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
4468 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
4469 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
4470 #: field:product.template,property_account_expense:0
4471 msgid "Expense Account"
4472 msgstr "Kostnadskonto"
4475 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
4476 msgid "Expense Account on Product Template"
4477 msgstr "Expense Account on Product Template"
4480 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
4481 msgid "Expense Category Account"
4482 msgstr "Utgiftskategorikonto"
4485 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
4486 msgid "Expense View"
4490 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4491 msgid "Extended Filters..."
4492 msgstr "Utökade filter..."
4496 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
4498 msgid "Fast reconciler"
4502 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4507 #: selection:report.account.sales,month:0
4508 #: selection:report.account_type.sales,month:0
4513 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
4514 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
4519 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
4525 #: view:website:account.report_centraljournal
4526 #: view:website:account.report_financial
4527 #: view:website:account.report_generaljournal
4528 #: view:website:account.report_generalledger
4529 #: view:website:account.report_partnerbalance
4530 #: view:website:account.report_partnerledger
4531 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4532 #: view:website:account.report_trialbalance
4537 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
4538 #: field:account.balance.report,filter:0
4539 #: field:account.central.journal,filter:0
4540 #: field:account.common.account.report,filter:0
4541 #: field:account.common.journal.report,filter:0
4542 #: field:account.common.partner.report,filter:0
4543 #: field:account.common.report,filter:0
4544 #: field:account.general.journal,filter:0
4545 #: field:account.partner.balance,filter:0
4546 #: field:account.partner.ledger,filter:0
4547 #: field:account.print.journal,filter:0
4548 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
4549 #: field:account.vat.declaration,filter:0
4550 #: field:accounting.report,filter:0
4551 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
4553 msgstr "Filtrera efter"
4556 #: view:website:account.report_centraljournal
4557 #: view:website:account.report_financial
4558 #: view:website:account.report_generaljournal
4559 #: view:website:account.report_generalledger
4560 #: view:website:account.report_partnerbalance
4561 #: view:website:account.report_partnerledger
4562 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4563 #: view:website:account.report_trialbalance
4564 msgid "Filtered by date"
4568 #: view:website:account.report_centraljournal
4569 #: view:website:account.report_financial
4570 #: view:website:account.report_generaljournal
4571 #: view:website:account.report_generalledger
4572 #: view:website:account.report_partnerbalance
4573 #: view:website:account.report_partnerledger
4574 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4575 #: view:website:account.report_trialbalance
4576 msgid "Filtered by period"
4580 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
4585 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
4586 msgid "Fin. Account"
4590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
4591 msgid "Financial Accounting"
4592 msgstr "Finansiell bokföring"
4595 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
4596 msgid "Financial Manager"
4597 msgstr "Finanshanterare"
4600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
4601 msgid "Financial Report"
4602 msgstr "Finansiella rapporter"
4605 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
4606 msgid "Financial Report Style"
4607 msgstr "Stil för ekonomiska rapporter"
4610 #: field:account.account,financial_report_ids:0
4611 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
4612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
4613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
4614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
4615 msgid "Financial Reports"
4616 msgstr "Finansiella rapporter"
4619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
4620 msgid "Financial Reports Hierarchy"
4621 msgstr "Hierarki för finansiella rapporter"
4624 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
4625 msgid "Financial report"
4629 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
4630 msgid "Fiscal Mapping"
4631 msgstr "Fiskal mappning"
4634 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
4635 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_tree
4636 #: field:account.fiscal.position,name:0
4637 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
4638 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
4639 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
4640 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4641 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_tree
4642 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
4643 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
4644 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
4645 #: field:res.partner,property_account_position:0
4646 msgid "Fiscal Position"
4647 msgstr "Skatteregion"
4650 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
4651 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4652 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
4653 msgid "Fiscal Position Template"
4654 msgstr "Skatteregionsmall"
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
4658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
4659 msgid "Fiscal Position Templates"
4660 msgstr "Skatteregionsmall"
4663 #: view:website:account.report_invoice_document
4664 msgid "Fiscal Position:"
4668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
4669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
4670 msgid "Fiscal Positions"
4671 msgstr "Skatteregion"
4674 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
4675 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
4676 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
4677 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
4678 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
4679 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
4680 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
4681 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4682 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
4683 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
4684 #: field:account.fiscalyear,name:0
4685 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
4686 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
4687 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
4688 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
4689 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
4690 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
4691 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
4692 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
4693 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
4694 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
4695 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
4696 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
4697 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
4699 msgstr "Räkenskapsår"
4702 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4703 msgid "Fiscal Year Sequence"
4704 msgstr "Bokslutsårsordning"
4707 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4708 msgid "Fiscal Year Sequences"
4709 msgstr "Nummerserier för verksamhetsåret"
4712 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
4713 msgid "Fiscal Year to Close"
4714 msgstr "Bokföringsår som ska stängas"
4717 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
4718 msgid "Fiscal Year to close"
4719 msgstr "Räkenskapsår att stänga"
4722 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4723 #: view:website:account.report_centraljournal
4724 #: view:website:account.report_financial
4725 #: view:website:account.report_generaljournal
4726 #: view:website:account.report_generalledger
4727 #: view:website:account.report_journal
4728 #: view:website:account.report_partnerbalance
4729 #: view:website:account.report_partnerledger
4730 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4731 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4732 #: view:website:account.report_trialbalance
4733 #: view:website:account.report_vat
4734 msgid "Fiscal Year:"
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
4739 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
4741 msgid "Fiscal Years"
4742 msgstr "Verksamhetsår"
4745 #: field:account.chart,fiscalyear:0
4746 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
4748 msgstr "Verksamhetsår"
4751 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree
4752 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
4754 msgstr "Räkenskapsår"
4757 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
4758 msgid "Fiscalyear Close"
4759 msgstr "Stäng bokföringsår"
4762 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
4763 msgid "Fiscalyear Close state"
4764 msgstr "Bokföringsårets stängningsstatus"
4767 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
4768 #: selection:account.tax.template,type:0
4773 #: selection:account.payment.term.line,value:0
4774 #: selection:account.tax,type:0
4775 msgid "Fixed Amount"
4776 msgstr "Fast belopp"
4779 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
4780 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
4785 #: help:account.tax.template,amount:0
4786 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
4787 msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
4790 #: help:account.financial.report,sign:0
4792 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
4793 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
4794 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
4795 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
4796 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
4798 "För konton som i regel är mer debeterade än krediterade och att du vill "
4799 "skriva ut som negativa belopp i dina rapporter bör du vända tecken på "
4800 "balansen, t.ex.: Utgiftskonto. Detsamma gäller för konton som är typiskt mer "
4801 "krediterade än debeterade och att du vill skriva ut som positiva belopp i "
4802 "dina rapporter, t.ex.: Intäktskonto."
4805 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
4807 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
4808 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
4809 "reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to "
4810 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
4811 "the amounts correspond."
4815 #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0
4817 "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting "
4818 "balance should always set to 0 for new documents."
4822 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
4823 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
4824 msgstr "För procent, ange ett förhållande mellan 0-1."
4827 #: help:account.tax,amount:0
4828 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
4829 msgstr "Skatter av typen procent, ange % kvoten mellan 0-1."
4832 #: field:account.invoice,period_id:0
4833 #: field:account.invoice.report,period_id:0
4834 #: field:report.account.sales,period_id:0
4835 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
4836 msgid "Force Period"
4837 msgstr "Forcera period"
4840 #: field:account.invoice.refund,period:0
4841 msgid "Force period"
4842 msgstr "Forcera period"
4845 #: help:account.account,currency_id:0
4846 #: help:account.account.template,currency_id:0
4847 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
4848 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
4850 "Tvingar alla affärshändelser för detta konto att anta denna sekundära valuta."
4853 #: field:account.account,foreign_balance:0
4854 msgid "Foreign Balance"
4855 msgstr "Främmande balans"
4858 #: code:addons/account/account_invoice.py:103
4860 msgid "Free Reference"
4864 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
4865 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
4867 msgstr "Från och med"
4870 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
4872 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
4873 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
4874 "reports and so, match this analysis to your needs."
4878 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
4880 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
4881 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
4882 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
4885 "Från denna vy, har en analys av dina olika objektposter efter den struktur "
4886 "av objektkonton som passar för ditt företags verksamhet. Använd sökverktyget "
4887 "för att analysera information om objekten som genereras i systemet."
4890 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
4892 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
4893 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
4894 "you can choose by using the search tool."
4896 "Från denna vy, har en analys av dina olika finansiella konton. Dokumentet "
4897 "visar din debet och kredit att ta i beaktande vissa kriterier som du kan "
4898 "välja med hjälp av sökverktyget."
4901 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4903 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4904 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4906 "Från denna vy kan du få en genomlysning av dina finanser. Det summerar "
4907 "balansen av varje enskild transaktion som görs på likviditetskonton per "
4911 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
4913 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
4917 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
4922 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
4923 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
4924 msgid "Gain Exchange Rate Account"
4928 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4929 #: selection:account.journal,type:0
4930 #: view:website:account.report_analyticjournal
4935 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4936 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
4937 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
4938 msgid "General Account"
4939 msgstr "Huvudkonton"
4942 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
4943 msgid "General Accounting"
4944 msgstr "Allmän bokföring"
4947 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
4948 msgid "General Information"
4949 msgstr "Allmän information"
4952 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal
4953 #: view:website:account.report_generaljournal
4954 msgid "General Journal"
4955 msgstr "Transaktionslista"
4958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4959 msgid "General Journals"
4963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
4964 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger
4965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
4966 msgid "General Ledger"
4970 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
4971 msgid "General Ledger Report"
4972 msgstr "Huvudboksrapport"
4975 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
4976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4978 msgid "Generate Entries"
4979 msgstr "Skapa transaktioner"
4982 #: field:account.subscription.generate,date:0
4983 msgid "Generate Entries Before"
4984 msgstr "Generera poster innan"
4987 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
4988 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4989 msgstr "Skapa ingående balans för ett räkenskapsår"
4992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
4993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
4994 msgid "Generate Opening Entries"
4995 msgstr "Skapa ingående balanser"
4998 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
4999 msgid "Generic Reporting"
5000 msgstr "Vanliga rapporter"
5003 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
5004 msgid "Give name of the new entries"
5005 msgstr "Ge namn till nya poster"
5008 #: selection:account.tax,applicable_type:0
5009 msgid "Given by Python Code"
5010 msgstr "Skapa med pythonkod"
5013 #: help:account.invoice.line,sequence:0
5014 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
5018 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
5020 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
5021 msgstr "Ger ordningsföljd som används vid listning av bankutdragrader."
5024 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
5025 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
5026 msgstr "Sorteringsordning vid presentation av fakturaskatter."
5029 #: help:account.analytic.journal,type:0
5031 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
5032 "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal "
5037 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
5039 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
5040 msgstr "Globala skatter definierade, men de saknas på fakturaraderna !"
5043 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
5044 msgid "Go to Next Partner"
5045 msgstr "Hoppa till nästa företag"
5048 #: code:addons/account/account.py:947
5049 #: code:addons/account/account.py:1040
5050 #: code:addons/account/account_invoice.py:443
5051 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
5052 #: code:addons/account/account_invoice.py:556
5053 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5054 #: code:addons/account/account_move_line.py:547
5056 msgid "Go to the configuration panel"
5061 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
5068 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
5071 msgstr "Bra jobbat!"
5074 #: view:account.account:account.view_account_search
5075 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5076 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
5077 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
5078 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5079 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
5080 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
5081 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5082 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5083 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
5084 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
5085 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5086 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5087 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
5088 #: view:account.model:account.view_model_search
5089 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
5090 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
5091 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
5092 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
5093 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
5094 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
5095 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5100 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5101 msgid "Group Invoice Lines"
5102 msgstr "Gruppera fakturarader"
5105 #: field:account.journal,groups_id:0
5110 #: field:account.installer,has_default_company:0
5111 msgid "Has Default Company"
5112 msgstr "Har standardbolag"
5115 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
5116 msgid "Has default company"
5117 msgstr "Har standardföretag"
5120 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5121 #: help:account.invoice,message_summary:0
5123 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5124 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5128 #: field:account.account,id:0
5129 #: field:account.account.template,id:0
5130 #: field:account.account.type,id:0
5131 #: field:account.addtmpl.wizard,id:0
5132 #: field:account.aged.trial.balance,id:0
5133 #: field:account.analytic.balance,id:0
5134 #: field:account.analytic.chart,id:0
5135 #: field:account.analytic.cost.ledger,id:0
5136 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,id:0
5137 #: field:account.analytic.inverted.balance,id:0
5138 #: field:account.analytic.journal,id:0
5139 #: field:account.analytic.journal.report,id:0
5140 #: field:account.automatic.reconcile,id:0
5141 #: field:account.balance.report,id:0
5142 #: field:account.bank.accounts.wizard,id:0
5143 #: field:account.bank.statement,id:0
5144 #: field:account.bank.statement.line,id:0
5145 #: field:account.cashbox.line,id:0
5146 #: field:account.central.journal,id:0
5147 #: field:account.change.currency,id:0
5148 #: field:account.chart,id:0
5149 #: field:account.chart.template,id:0
5150 #: field:account.common.account.report,id:0
5151 #: field:account.common.journal.report,id:0
5152 #: field:account.common.partner.report,id:0
5153 #: field:account.common.report,id:0
5154 #: field:account.config.settings,id:0
5155 #: field:account.entries.report,id:0
5156 #: field:account.financial.report,id:0
5157 #: field:account.fiscal.position,id:0
5158 #: field:account.fiscal.position.account,id:0
5159 #: field:account.fiscal.position.account.template,id:0
5160 #: field:account.fiscal.position.tax,id:0
5161 #: field:account.fiscal.position.tax.template,id:0
5162 #: field:account.fiscal.position.template,id:0
5163 #: field:account.fiscalyear,id:0
5164 #: field:account.fiscalyear.close,id:0
5165 #: field:account.fiscalyear.close.state,id:0
5166 #: field:account.general.journal,id:0
5167 #: field:account.installer,id:0
5168 #: field:account.invoice,id:0
5169 #: field:account.invoice.cancel,id:0
5170 #: field:account.invoice.confirm,id:0
5171 #: field:account.invoice.line,id:0
5172 #: field:account.invoice.refund,id:0
5173 #: field:account.invoice.report,id:0
5174 #: field:account.invoice.tax,id:0
5175 #: field:account.journal,id:0
5176 #: field:account.journal.cashbox.line,id:0
5177 #: field:account.journal.period,id:0
5178 #: field:account.journal.select,id:0
5179 #: field:account.model,id:0
5180 #: field:account.model.line,id:0
5181 #: field:account.move,id:0
5182 #: field:account.move.bank.reconcile,id:0
5183 #: field:account.move.line,id:0
5184 #: field:account.move.line.reconcile,id:0
5185 #: field:account.move.line.reconcile.select,id:0
5186 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,id:0
5187 #: field:account.move.line.unreconcile.select,id:0
5188 #: field:account.move.reconcile,id:0
5189 #: field:account.open.closed.fiscalyear,id:0
5190 #: field:account.partner.balance,id:0
5191 #: field:account.partner.ledger,id:0
5192 #: field:account.partner.reconcile.process,id:0
5193 #: field:account.payment.term,id:0
5194 #: field:account.payment.term.line,id:0
5195 #: field:account.period,id:0
5196 #: field:account.period.close,id:0
5197 #: field:account.print.journal,id:0
5198 #: field:account.report.general.ledger,id:0
5199 #: field:account.sequence.fiscalyear,id:0
5200 #: field:account.state.open,id:0
5201 #: field:account.statement.from.invoice.lines,id:0
5202 #: field:account.statement.operation.template,id:0
5203 #: field:account.subscription,id:0
5204 #: field:account.subscription.generate,id:0
5205 #: field:account.subscription.line,id:0
5206 #: field:account.tax,id:0
5207 #: field:account.tax.chart,id:0
5208 #: field:account.tax.code,id:0
5209 #: field:account.tax.code.template,id:0
5210 #: field:account.tax.template,id:0
5211 #: field:account.treasury.report,id:0
5212 #: field:account.unreconcile,id:0
5213 #: field:account.unreconcile.reconcile,id:0
5214 #: field:account.use.model,id:0
5215 #: field:account.vat.declaration,id:0
5216 #: field:accounting.report,id:0
5217 #: field:analytic.entries.report,id:0
5218 #: field:cash.box.in,id:0
5219 #: field:cash.box.out,id:0
5220 #: field:project.account.analytic.line,id:0
5221 #: field:report.account.receivable,id:0
5222 #: field:report.account.report_agedpartnerbalance,id:0
5223 #: field:report.account.report_analyticbalance,id:0
5224 #: field:report.account.report_analyticcostledger,id:0
5225 #: field:report.account.report_analyticcostledgerquantity,id:0
5226 #: field:report.account.report_analyticjournal,id:0
5227 #: field:report.account.report_centraljournal,id:0
5228 #: field:report.account.report_financial,id:0
5229 #: field:report.account.report_generaljournal,id:0
5230 #: field:report.account.report_generalledger,id:0
5231 #: field:report.account.report_invertedanalyticbalance,id:0
5232 #: field:report.account.report_journal,id:0
5233 #: field:report.account.report_overdue,id:0
5234 #: field:report.account.report_partnerbalance,id:0
5235 #: field:report.account.report_partnerledger,id:0
5236 #: field:report.account.report_partnerledgerother,id:0
5237 #: field:report.account.report_salepurchasejournal,id:0
5238 #: field:report.account.report_trialbalance,id:0
5239 #: field:report.account.report_vat,id:0
5240 #: field:report.account.sales,id:0
5241 #: field:report.account_type.sales,id:0
5242 #: field:report.aged.receivable,id:0
5243 #: field:report.invoice.created,id:0
5244 #: field:temp.range,id:0
5245 #: field:validate.account.move,id:0
5246 #: field:validate.account.move.lines,id:0
5247 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
5252 #: field:account.journal.period,icon:0
5257 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
5259 msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
5263 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
5264 #: help:account.invoice,message_unread:0
5265 msgid "If checked new messages require your attention."
5269 #: help:account.journal,allow_date:0
5271 "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included "
5272 "into the selected period"
5276 #: help:account.account.template,nocreate:0
5278 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
5279 msgstr "Om ifylld, så kommer inte detta konto med i den nya kontoplanen."
5282 #: help:account.tax,applicable_type:0
5283 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
5285 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
5288 "Om ej tillämpligt (beräknas med Pythonkod), kommer skatten inte att visas på "
5292 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5294 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
5295 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
5296 "basic amount(without tax)."
5298 "Om skattekontot är en skattekontokod, kommer detta fält innehålla "
5299 "skattedelen. Om skattekontot är basskattekod, innehåller det här fältet "
5300 "taxerat belopp (utan skatt)."
5303 #: help:account.account,active:0
5305 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
5306 "without removing it."
5308 "Du kan gömma prislistan utan att ta bort den genom att markera denna."
5311 #: help:account.analytic.journal,active:0
5313 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
5314 "journal without removing it."
5316 "Analysjournalen kan gömmas utan att du behöver ta bort den om du markerar "
5320 #: help:account.journal.period,active:0
5322 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
5323 "period without removing it."
5324 msgstr "Gör journalperioden genom att sätta aktiv til falsk."
5327 #: help:account.payment.term,active:0
5329 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
5330 "term without removing it."
5332 "Du kan gömma ett betalningsvillkor genom att sätta det aktiv till falskt."
5335 #: help:account.tax,active:0
5337 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
5338 "without removing it."
5339 msgstr "Du kan gömma momsen utan att ta bort den om denna är falsk."
5342 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
5344 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
5345 "when generating them from invoices."
5347 "Om denna ruta är markerad, kommer systemet att försöka gruppera redovisning "
5348 "raderna när du skapar dem från fakturor."
5351 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5353 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5354 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5358 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5360 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
5365 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5367 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
5368 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5369 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5370 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5371 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5372 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5373 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5374 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5378 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
5380 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
5381 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5382 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5383 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5384 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5385 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5386 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5387 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5389 "Om du väljer 'avrunda per rad \": beräknas momsbeloppet först på varje rad "
5390 "för att avrundas PO / SO / fakturarad och sedan summeras de avrundade "
5391 "beloppen. Om du väljer 'avrunda globalt \": summeras alla skatter och sedan "
5392 "avrundas totalen. Om du säljer med priser med ingående moms, ska du välja "
5393 "\"avrunda per rad\" för att försäkra dig om att ingående skatt matchar "
5397 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
5398 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5400 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
5401 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
5404 "Om du valt att filtrera på datum eller period, så tillåter detta fält att "
5405 "lägga till en rad med beloppen för debet/kredit/balans som föregår valt "
5409 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
5411 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5412 "are linked to those transactions because they will not be disable"
5416 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
5418 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5419 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
5423 #: help:account.invoice,payment_term:0
5425 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5426 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
5427 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
5428 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
5430 "Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
5431 "automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
5432 "betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
5433 "Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
5437 #: help:account.invoice,date_due:0
5439 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5440 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
5441 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
5442 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
5443 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
5447 #: help:account.journal,cash_control:0
5449 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
5454 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
5455 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
5456 msgid "Immediate Payment"
5457 msgstr "Omedelbar betalning"
5460 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
5461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines
5462 msgid "Import Entries"
5466 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
5467 msgid "Import Invoice"
5468 msgstr "Importera faktura"
5471 #: view:website:account.report_partnerbalance
5476 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5479 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
5481 "För att stänga en period, måste du först bokföra alla öppna verifikat."
5484 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
5487 "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
5488 "related journal items."
5492 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
5495 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
5496 "related journal items."
5498 "För att radera ett bankuttdrag, måste du först avbryta relaterade "
5502 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5503 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5504 msgid "Include Initial Balances"
5505 msgstr "Inkludera ingående balans"
5508 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5509 msgid "Include in Base Amount"
5510 msgstr "Inkluder i basbeloppet"
5513 #: field:account.tax,include_base_amount:0
5514 msgid "Included in base amount"
5515 msgstr "Inkluderat i basbelopp"
5518 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5519 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5524 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5525 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5526 #: field:product.template,property_account_income:0
5527 msgid "Income Account"
5528 msgstr "Intäktskonto"
5531 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5532 msgid "Income Account on Product Template"
5533 msgstr "Income Account on Product Template"
5536 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
5537 msgid "Income Category Account"
5538 msgstr "Intäktskontokategori"
5541 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
5546 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5548 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5549 "computation of the next taxes"
5551 "Indikerar om momsbeloppet skall inkluderas i beloppet för beräkning av "
5555 #: view:account.move:account.view_move_form
5556 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
5557 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
5559 msgstr "Information"
5562 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
5563 msgid "Information addendum"
5564 msgstr "Information addendum"
5567 #: view:website:account.report_partnerledger
5568 #: view:website:account.report_partnerledgerother
5569 msgid "Initial Balance"
5570 msgstr "Ingående balans"
5573 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5574 msgid "Install more chart templates"
5578 #: help:account.installer,charts:0
5580 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
5581 "accounting needs of your company based on your country."
5583 "Installerar en anpassad kontoplan för ditt land och ditt bolags behov."
5586 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
5587 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
5589 msgid "Insufficient Configuration!"
5593 #: code:addons/account/account_invoice.py:501
5594 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153
5596 msgid "Insufficient Data!"
5597 msgstr "Otillräcklig data!"
5600 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5605 #: view:product.template:account.product_template_form_view
5606 msgid "Internal Category"
5610 #: field:account.tax.template,description:0
5611 msgid "Internal Name"
5612 msgstr "Internt namn"
5615 #: view:account.move:account.view_move_form
5616 #: field:account.move,narration:0
5617 #: field:account.move.line,narration:0
5618 msgid "Internal Note"
5619 msgstr "Intern notering"
5622 #: field:account.account,note:0
5623 msgid "Internal Notes"
5624 msgstr "Interna anteckningar"
5627 #: field:account.journal,internal_account_id:0
5628 msgid "Internal Transfers Account"
5632 #: view:account.account:account.view_account_search
5633 #: field:account.account,type:0
5634 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5635 #: field:account.account.template,type:0
5636 #: field:account.entries.report,type:0
5637 msgid "Internal Type"
5641 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
5642 msgid "Internal notes..."
5646 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5651 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
5652 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
5653 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5655 msgid "Invalid Action!"
5656 msgstr "Ogiltig åtgärd"
5659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5660 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance
5661 msgid "Inverted Analytic Balance"
5662 msgstr "Inverterad objektbalans"
5665 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
5666 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5667 msgstr "Inverted Analytic Balance -"
5670 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5671 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5672 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
5673 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5674 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5675 #: field:account.move.line,invoice:0
5676 #: code:addons/account/account_invoice.py:1008
5677 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
5678 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
5679 #: view:website:account.report_invoice_document
5685 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
5686 msgid "Invoice Currency"
5687 msgstr "Fakturavaluta"
5690 #: field:account.invoice,date_invoice:0
5691 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
5692 msgid "Invoice Date"
5693 msgstr "Fakturadatum"
5696 #: view:website:account.report_invoice_document
5697 msgid "Invoice Date:"
5701 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
5702 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_tree
5703 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5704 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
5705 msgid "Invoice Line"
5709 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5710 #: field:account.invoice,invoice_line:0
5711 msgid "Invoice Lines"
5712 msgstr "Fakturarader"
5715 #: field:account.invoice,internal_number:0
5716 #: field:report.invoice.created,number:0
5717 msgid "Invoice Number"
5718 msgstr "Fakturanummer"
5721 #: sql_constraint:account.invoice:0
5722 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5723 msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
5726 #: field:account.invoice,reference:0
5727 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5728 msgid "Invoice Reference"
5729 msgstr "Fakturareferens"
5732 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
5733 msgid "Invoice Refund"
5734 msgstr "Återbetala faktura"
5737 #: field:account.invoice.report,state:0
5738 msgid "Invoice Status"
5739 msgstr "Fakturastatus"
5742 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5743 msgid "Invoice Tasks by Month"
5747 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5749 msgstr "Fakturaskatt"
5752 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5753 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5754 msgid "Invoice Tax Account"
5755 msgstr "Invoice Tax Account"
5758 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
5759 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
5763 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
5765 msgid "Invoice is already reconciled."
5769 #: code:addons/account/account_invoice.py:565
5771 msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
5775 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5776 msgid "Invoice lines"
5777 msgstr "Fakturarader"
5780 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
5781 msgid "Invoice paid"
5782 msgstr "Faktura betald"
5785 #: code:addons/account/account_invoice.py:1183
5787 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
5791 #: code:addons/account/account_invoice.py:1622
5793 msgid "Invoice sent"
5797 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
5798 msgid "Invoice sequence"
5799 msgstr "Fakturasekvens"
5802 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
5803 msgid "Invoice validated"
5807 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
5809 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5810 "and 'draft' or ''}"
5812 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5813 "and 'draft' or ''}"
5816 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5817 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
5822 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5823 #: view:account.invoice:account.view_invoice_graph
5824 #: view:account.invoice:account.view_invoice_line_calendar
5825 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
5826 #: view:account.tax:account.view_tax_form
5827 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
5828 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5830 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5831 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
5832 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5837 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph
5838 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
5840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
5841 msgid "Invoices Analysis"
5842 msgstr "Fakturaanalyser"
5845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
5846 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
5847 msgstr "Faktura skapad inom 15 dagar"
5850 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
5851 msgid "Invoices Statistics"
5852 msgstr "Fakturastatistik"
5855 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
5857 msgstr "Fakturering"
5860 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
5861 msgid "Invoicing & Payments"
5862 msgstr "Fakturor och betalningar"
5865 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
5866 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
5867 msgid "Is a Follower"
5868 msgstr "Är en följare"
5871 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
5873 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
5877 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5878 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5879 msgstr "Det fungerar som standardkonto för kreditbelopp"
5882 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
5883 msgid "It acts as a default account for debit amount"
5884 msgstr "Det fungerar som standardkonto för debetbelopp"
5887 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5888 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5890 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5895 #: help:account.invoice,reconciled:0
5897 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
5898 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
5900 "Detta indikerar att fakturan är betald och fakturans verifikat har stämts av "
5901 "med en eller flera betalningstransaktioner."
5904 #: help:account.invoice,sent:0
5905 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5906 msgstr "Indikerar att fakturan har skickats."
5910 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
5916 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5917 msgid "Italic Text (smaller)"
5918 msgstr "Kursiverad text (mindre)"
5921 #: view:website:account.report_analyticcostledger
5926 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
5931 #: view:website:account.report_generalledger
5932 #: view:website:account.report_partnerledger
5933 #: view:website:account.report_partnerledgerother
5938 #: selection:report.account.sales,month:0
5939 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5945 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5946 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
5947 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
5948 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
5949 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
5950 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
5951 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5952 #: field:account.entries.report,journal_id:0
5953 #: field:account.invoice,journal_id:0
5954 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
5955 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
5956 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
5957 #: field:account.journal.period,journal_id:0
5958 #: view:account.model:account.view_model_search
5959 #: field:account.model,journal_id:0
5960 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
5961 #: field:account.move,journal_id:0
5962 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
5963 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
5964 #: field:account.move.line,journal_id:0
5965 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
5966 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5967 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
5968 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
5969 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_salepurchasejournal
5970 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
5971 #: field:validate.account.move,journal_ids:0
5972 #: view:website:account.report_journal
5978 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5979 msgid "Journal & Partner"
5980 msgstr "Journal & företag"
5984 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
5990 #: field:account.analytic.journal,code:0
5991 msgid "Journal Code"
5995 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
5996 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
5997 #: view:account.move:account.view_move_tree
5998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
5999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6001 msgid "Journal Entries"
6005 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6006 msgid "Journal Entries by Month"
6010 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6011 msgid "Journal Entries to Review"
6012 msgstr "Verifikat att granska"
6015 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6016 msgid "Journal Entries with period in current period"
6017 msgstr "Verifikat i aktuell period"
6020 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6021 msgid "Journal Entries with period in current year"
6022 msgstr "Verifikat med period inom året"
6025 #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0
6026 #: field:account.invoice,move_id:0
6027 #: field:account.invoice,move_name:0
6028 #: field:account.move.line,move_id:0
6029 msgid "Journal Entry"
6033 #: view:account.model:account.view_model_form
6034 #: view:account.model:account.view_model_search
6035 #: view:account.model:account.view_model_tree
6036 msgid "Journal Entry Model"
6037 msgstr "Verifikatmall"
6040 #: view:account.model.line:account.view_model_line_form
6041 #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree
6042 msgid "Journal Entry Model Line"
6043 msgstr "Verifikatmallrad"
6046 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
6047 #: view:website:account.report_journal
6048 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6049 msgid "Journal Entry Number"
6050 msgstr "Verifikatnummer"
6053 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
6054 msgid "Journal Entry Reconcile"
6055 msgstr "Avstämning av verifikat"
6058 #: view:account.move:account.view_move_form
6059 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
6060 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
6061 msgid "Journal Item"
6062 msgstr "Journalpost"
6065 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
6068 "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
6073 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
6075 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
6079 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
6080 #: view:account.move:account.view_move_form
6081 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
6082 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
6083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
6084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
6085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
6086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
6087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
6088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
6089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
6090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
6091 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
6092 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
6093 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
6094 #: field:res.partner,journal_item_count:0
6096 msgid "Journal Items"
6097 msgstr "Transaktioner"
6100 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
6101 msgid "Journal Items Analysis"
6102 msgstr "Transaktionsanalyser"
6105 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
6106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
6107 msgid "Journal Items to Reconcile"
6111 #: field:account.analytic.journal,name:0
6112 #: field:account.journal,name:0
6113 #: view:website:account.report_generaljournal
6114 msgid "Journal Name"
6115 msgstr "Journalnamn"
6118 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
6119 msgid "Journal Period"
6120 msgstr "Journalperiod"
6123 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
6124 msgid "Journal Select"
6128 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
6129 msgid "Journal for analytic entries"
6130 msgstr "Journal för objekttransaktioner"
6133 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
6134 msgid "Journal invoices with period in current year"
6138 #: field:account.journal.period,name:0
6139 msgid "Journal-Period Name"
6140 msgstr "Namn på journalperiod"
6143 #: view:website:account.report_journal
6144 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6149 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
6150 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
6151 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
6152 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
6153 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
6154 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
6155 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
6156 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
6157 #: field:account.common.report,journal_ids:0
6158 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
6159 #: view:account.journal.period:account.view_journal_period_tree
6160 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
6161 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
6162 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
6163 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
6164 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
6165 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
6166 #: field:accounting.report,journal_ids:0
6167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
6169 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
6170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
6171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
6172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
6177 #: view:website:account.report_centraljournal
6178 #: view:website:account.report_generaljournal
6179 #: view:website:account.report_generalledger
6180 #: view:website:account.report_partnerbalance
6181 #: view:website:account.report_partnerledger
6182 #: view:website:account.report_partnerledgerother
6187 #: selection:report.account.sales,month:0
6188 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6193 #: selection:report.account.sales,month:0
6194 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6199 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
6200 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
6201 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
6202 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
6203 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
6204 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
6205 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
6206 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
6207 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
6208 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
6209 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
6210 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
6211 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
6212 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
6213 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
6214 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
6215 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
6218 #: help:account.chart,fiscalyear:0
6219 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
6220 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
6223 #: help:account.invoice,date_invoice:0
6224 msgid "Keep empty to use the current date"
6225 msgstr "Lämna tomt för att använda dagens datum"
6228 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6229 msgid "Keep empty to use the expense account"
6230 msgstr "Om blankt används kostnadskontot"
6233 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6234 msgid "Keep empty to use the income account"
6235 msgstr "Om blankt används intäktskontot"
6238 #: help:account.invoice,period_id:0
6239 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
6240 msgstr "Om värde saknas används perioden från (faktura)datum."
6244 #: field:account.statement.operation.template,label:0
6245 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
6246 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
6247 #: view:website:account.report_journal
6248 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6254 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
6255 msgid "Landscape Mode"
6256 msgstr "Landskapsmod"
6259 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
6260 msgid "Last Closing Balance"
6264 #: field:account.bank.statement,message_last_post:0
6265 #: field:account.invoice,message_last_post:0
6266 msgid "Last Message Date"
6270 #: field:account.account,write_uid:0
6271 #: field:account.account.template,write_uid:0
6272 #: field:account.account.type,write_uid:0
6273 #: field:account.addtmpl.wizard,write_uid:0
6274 #: field:account.aged.trial.balance,write_uid:0
6275 #: field:account.analytic.balance,write_uid:0
6276 #: field:account.analytic.chart,write_uid:0
6277 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_uid:0
6278 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_uid:0
6279 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_uid:0
6280 #: field:account.analytic.journal,write_uid:0
6281 #: field:account.analytic.journal.report,write_uid:0
6282 #: field:account.automatic.reconcile,write_uid:0
6283 #: field:account.balance.report,write_uid:0
6284 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_uid:0
6285 #: field:account.bank.statement,write_uid:0
6286 #: field:account.bank.statement.line,write_uid:0
6287 #: field:account.cashbox.line,write_uid:0
6288 #: field:account.central.journal,write_uid:0
6289 #: field:account.change.currency,write_uid:0
6290 #: field:account.chart,write_uid:0
6291 #: field:account.chart.template,write_uid:0
6292 #: field:account.common.account.report,write_uid:0
6293 #: field:account.common.journal.report,write_uid:0
6294 #: field:account.common.partner.report,write_uid:0
6295 #: field:account.common.report,write_uid:0
6296 #: field:account.config.settings,write_uid:0
6297 #: field:account.financial.report,write_uid:0
6298 #: field:account.fiscal.position,write_uid:0
6299 #: field:account.fiscal.position.account,write_uid:0
6300 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_uid:0
6301 #: field:account.fiscal.position.tax,write_uid:0
6302 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_uid:0
6303 #: field:account.fiscal.position.template,write_uid:0
6304 #: field:account.fiscalyear,write_uid:0
6305 #: field:account.fiscalyear.close,write_uid:0
6306 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_uid:0
6307 #: field:account.general.journal,write_uid:0
6308 #: field:account.installer,write_uid:0
6309 #: field:account.invoice,write_uid:0
6310 #: field:account.invoice.cancel,write_uid:0
6311 #: field:account.invoice.confirm,write_uid:0
6312 #: field:account.invoice.line,write_uid:0
6313 #: field:account.invoice.refund,write_uid:0
6314 #: field:account.invoice.tax,write_uid:0
6315 #: field:account.journal,write_uid:0
6316 #: field:account.journal.cashbox.line,write_uid:0
6317 #: field:account.journal.period,write_uid:0
6318 #: field:account.journal.select,write_uid:0
6319 #: field:account.model,write_uid:0
6320 #: field:account.model.line,write_uid:0
6321 #: field:account.move,write_uid:0
6322 #: field:account.move.bank.reconcile,write_uid:0
6323 #: field:account.move.line,write_uid:0
6324 #: field:account.move.line.reconcile,write_uid:0
6325 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_uid:0
6326 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_uid:0
6327 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_uid:0
6328 #: field:account.move.reconcile,write_uid:0
6329 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_uid:0
6330 #: field:account.partner.balance,write_uid:0
6331 #: field:account.partner.ledger,write_uid:0
6332 #: field:account.partner.reconcile.process,write_uid:0
6333 #: field:account.payment.term,write_uid:0
6334 #: field:account.payment.term.line,write_uid:0
6335 #: field:account.period,write_uid:0
6336 #: field:account.period.close,write_uid:0
6337 #: field:account.print.journal,write_uid:0
6338 #: field:account.report.general.ledger,write_uid:0
6339 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_uid:0
6340 #: field:account.state.open,write_uid:0
6341 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_uid:0
6342 #: field:account.statement.operation.template,write_uid:0
6343 #: field:account.subscription,write_uid:0
6344 #: field:account.subscription.generate,write_uid:0
6345 #: field:account.subscription.line,write_uid:0
6346 #: field:account.tax,write_uid:0
6347 #: field:account.tax.chart,write_uid:0
6348 #: field:account.tax.code,write_uid:0
6349 #: field:account.tax.code.template,write_uid:0
6350 #: field:account.tax.template,write_uid:0
6351 #: field:account.unreconcile,write_uid:0
6352 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_uid:0
6353 #: field:account.use.model,write_uid:0
6354 #: field:account.vat.declaration,write_uid:0
6355 #: field:accounting.report,write_uid:0
6356 #: field:cash.box.in,write_uid:0
6357 #: field:cash.box.out,write_uid:0
6358 #: field:project.account.analytic.line,write_uid:0
6359 #: field:temp.range,write_uid:0
6360 #: field:validate.account.move,write_uid:0
6361 #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
6362 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
6363 msgid "Last Updated by"
6367 #: field:account.account,write_date:0
6368 #: field:account.account.template,write_date:0
6369 #: field:account.account.type,write_date:0
6370 #: field:account.addtmpl.wizard,write_date:0
6371 #: field:account.aged.trial.balance,write_date:0
6372 #: field:account.analytic.balance,write_date:0
6373 #: field:account.analytic.chart,write_date:0
6374 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_date:0
6375 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_date:0
6376 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_date:0
6377 #: field:account.analytic.journal,write_date:0
6378 #: field:account.analytic.journal.report,write_date:0
6379 #: field:account.automatic.reconcile,write_date:0
6380 #: field:account.balance.report,write_date:0
6381 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_date:0
6382 #: field:account.bank.statement,write_date:0
6383 #: field:account.bank.statement.line,write_date:0
6384 #: field:account.cashbox.line,write_date:0
6385 #: field:account.central.journal,write_date:0
6386 #: field:account.change.currency,write_date:0
6387 #: field:account.chart,write_date:0
6388 #: field:account.chart.template,write_date:0
6389 #: field:account.common.account.report,write_date:0
6390 #: field:account.common.journal.report,write_date:0
6391 #: field:account.common.partner.report,write_date:0
6392 #: field:account.common.report,write_date:0
6393 #: field:account.config.settings,write_date:0
6394 #: field:account.financial.report,write_date:0
6395 #: field:account.fiscal.position,write_date:0
6396 #: field:account.fiscal.position.account,write_date:0
6397 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_date:0
6398 #: field:account.fiscal.position.tax,write_date:0
6399 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_date:0
6400 #: field:account.fiscal.position.template,write_date:0
6401 #: field:account.fiscalyear,write_date:0
6402 #: field:account.fiscalyear.close,write_date:0
6403 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_date:0
6404 #: field:account.general.journal,write_date:0
6405 #: field:account.installer,write_date:0
6406 #: field:account.invoice,write_date:0
6407 #: field:account.invoice.cancel,write_date:0
6408 #: field:account.invoice.confirm,write_date:0
6409 #: field:account.invoice.line,write_date:0
6410 #: field:account.invoice.refund,write_date:0
6411 #: field:account.invoice.tax,write_date:0
6412 #: field:account.journal,write_date:0
6413 #: field:account.journal.cashbox.line,write_date:0
6414 #: field:account.journal.period,write_date:0
6415 #: field:account.journal.select,write_date:0
6416 #: field:account.model,write_date:0
6417 #: field:account.model.line,write_date:0
6418 #: field:account.move,write_date:0
6419 #: field:account.move.bank.reconcile,write_date:0
6420 #: field:account.move.line,write_date:0
6421 #: field:account.move.line.reconcile,write_date:0
6422 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_date:0
6423 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_date:0
6424 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_date:0
6425 #: field:account.move.reconcile,write_date:0
6426 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_date:0
6427 #: field:account.partner.balance,write_date:0
6428 #: field:account.partner.ledger,write_date:0
6429 #: field:account.partner.reconcile.process,write_date:0
6430 #: field:account.payment.term,write_date:0
6431 #: field:account.payment.term.line,write_date:0
6432 #: field:account.period,write_date:0
6433 #: field:account.period.close,write_date:0
6434 #: field:account.print.journal,write_date:0
6435 #: field:account.report.general.ledger,write_date:0
6436 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_date:0
6437 #: field:account.state.open,write_date:0
6438 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_date:0
6439 #: field:account.statement.operation.template,write_date:0
6440 #: field:account.subscription,write_date:0
6441 #: field:account.subscription.generate,write_date:0
6442 #: field:account.subscription.line,write_date:0
6443 #: field:account.tax,write_date:0
6444 #: field:account.tax.chart,write_date:0
6445 #: field:account.tax.code,write_date:0
6446 #: field:account.tax.code.template,write_date:0
6447 #: field:account.tax.template,write_date:0
6448 #: field:account.unreconcile,write_date:0
6449 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_date:0
6450 #: field:account.use.model,write_date:0
6451 #: field:account.vat.declaration,write_date:0
6452 #: field:accounting.report,write_date:0
6453 #: field:cash.box.in,write_date:0
6454 #: field:cash.box.out,write_date:0
6455 #: field:project.account.analytic.line,write_date:0
6456 #: field:temp.range,write_date:0
6457 #: field:validate.account.move,write_date:0
6458 #: field:validate.account.move.lines,write_date:0
6459 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
6460 msgid "Last Updated on"
6464 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6465 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
6470 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
6472 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
6476 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
6477 msgid "Legal Reports"
6478 msgstr "Myndighetsrapporter"
6481 #: view:account.model:account.view_model_form
6482 #: field:account.model,legend:0
6484 msgstr "Radanmärkning"
6487 #: field:account.account,level:0
6488 #: field:account.financial.report,level:0
6493 #: view:website:account.report_overdue_document
6498 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
6499 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
6500 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
6505 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
6506 msgid "Liability View"
6510 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6511 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6516 #: help:account.invoice,move_id:0
6517 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6518 msgstr "Länk till automatiskt genererade transaktioner."
6521 #: selection:account.account,type:0
6522 #: selection:account.account.template,type:0
6523 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
6528 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6529 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6530 msgstr "Lista med all skatt som har blivit installerad av guiden"
6533 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
6534 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
6540 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6541 msgid "Loss Account"
6545 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
6546 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
6547 msgid "Loss Exchange Rate Account"
6551 #: code:addons/account/account.py:3185
6557 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
6558 msgid "Main Sequence"
6559 msgstr "Huvudsekvens"
6562 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
6563 msgid "Main Sequence must be different from current !"
6564 msgstr "Huvudsekvensen skall skilja sig från nuvarande!"
6567 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6568 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
6569 msgstr "Huvudtitel 1 (fet, understruken)"
6572 #: help:account.config.settings,currency_id:0
6573 msgid "Main currency of the company."
6574 msgstr "Huvudvaluta för företaget."
6577 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
6578 msgid "Manage customer payment follow-ups"
6579 msgstr "Hantera uppföljning av kundbetalningar"
6582 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
6583 msgid "Manage customer payments"
6584 msgstr "Hantera kundbetalningar"
6587 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
6588 msgid "Manage payment orders"
6592 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6597 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
6598 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree
6599 msgid "Manual Invoice Taxes"
6600 msgstr "Manuell fakturaskatt"
6603 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6604 msgid "Manual Reconciliation"
6605 msgstr "Manuell avstämning"
6608 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
6609 msgid "Manual Recurring"
6610 msgstr "Manuellt återkommande"
6613 #: selection:report.account.sales,month:0
6614 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6619 #: view:website:account.report_overdue_document
6624 #: field:account.model.line,date_maturity:0
6625 #: view:website:account.report_overdue_document
6626 msgid "Maturity Date"
6627 msgstr "Förfallodag"
6630 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6633 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
6635 "Please define partner on it!"
6637 "Förfallodatum för verifikatet skapa från mallraden '%s' är baserad på "
6638 "företagets betalningsvillkor!\n"
6639 "Vänligen definiera ett företage på det!"
6642 #: code:addons/account/account.py:2315
6645 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
6646 "based on partner payment term!\n"
6647 "Please define partner on it!"
6649 "Förfallodagen på inmatningsraden som genereras av klassraden \"%s\" klass "
6650 "\"%s\" bygger på företagets betalningsvillkor! Vänligen ange företag på det!"
6653 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6654 msgid "Max quantity :"
6658 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
6659 msgid "Maximum write-off amount"
6660 msgstr "Största belopp att skriva av"
6663 #: selection:report.account.sales,month:0
6664 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6669 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
6670 #: field:account.invoice,message_ids:0
6672 msgstr "Meddelanden"
6675 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
6676 #: help:account.invoice,message_ids:0
6677 msgid "Messages and communication history"
6678 msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
6681 #: view:account.tax:account.view_tax_form
6686 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
6687 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
6688 msgid "Miscellaneous"
6692 #: code:addons/account/account.py:3177
6694 msgid "Miscellaneous Journal"
6695 msgstr "Övrig journal"
6698 #: field:account.model.line,model_id:0
6699 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
6700 #: field:account.subscription,model_id:0
6705 #: field:account.model,lines_id:0
6706 msgid "Model Entries"
6707 msgstr "Model Entries"
6710 #: field:account.model,name:0
6715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6720 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
6721 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
6725 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
6726 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6727 #: field:report.account.sales,month:0
6728 #: field:report.account_type.sales,month:0
6733 #: field:report.aged.receivable,name:0
6735 msgstr "Månadsintervall"
6738 #: selection:account.config.settings,period:0
6739 #: selection:account.installer,period:0
6744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6745 msgid "Monthly Turnover"
6746 msgstr "Månatlig omsättning"
6749 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6750 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6751 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
6752 #: view:website:account.report_generalledger
6753 #: view:website:account.report_journal
6754 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6756 msgstr "Affärshändelse"
6759 #: field:account.analytic.line,move_id:0
6761 msgstr "Affärshändelse"
6764 #: view:website:account.report_analyticjournal
6766 msgstr "Affärshändelse"
6769 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
6770 msgid "Move bank reconcile"
6771 msgstr "Avstäm bankärenden"
6774 #: code:addons/account/account.py:1407
6777 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
6781 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
6782 msgid "Move line reconcile select"
6783 msgstr "Välj affärshändelserader för avstämning"
6786 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6788 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6789 msgstr "Transaktions namn (id): %s (%s)"
6792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
6793 msgid "Multi-Currencies"
6794 msgstr "Fler-valuta"
6797 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
6798 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6800 msgstr "Mina registreringar"
6803 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
6805 msgstr "Mina fakturor"
6808 #: field:account.account,name:0
6809 #: field:account.account.template,name:0
6810 #: field:account.chart.template,name:0
6811 #: field:account.model.line,name:0
6812 #: field:account.move.line,name:0
6813 #: field:account.move.reconcile,name:0
6814 #: field:account.subscription,name:0
6815 #: view:website:account.report_analyticcostledger
6816 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6817 #: view:website:account.report_financial
6822 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6823 msgid "Name of new entries"
6824 msgstr "Namn på nya verifikat"
6828 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
6829 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
6836 #: selection:account.bank.statement,state:0
6837 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
6843 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
6844 msgid "New Fiscal Year"
6845 msgstr "Nytt räkenskapsår"
6848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
6849 msgid "New Subscription"
6850 msgstr "Ny prenumeration"
6853 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
6855 msgid "New currency is not configured properly."
6859 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6860 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6861 msgstr "Nästa företagsverifikat att stämma av"
6864 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6865 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6866 msgid "Next Partner to Reconcile"
6867 msgstr "Nästa företag att stämma av"
6870 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
6871 msgid "Next credit note number"
6872 msgstr "Nästa kreditfakturanummer"
6875 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
6876 msgid "Next invoice number"
6877 msgstr "Nästa fakturanummer"
6880 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
6881 msgid "Next supplier credit note number"
6885 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
6886 msgid "Next supplier invoice number"
6890 #: code:addons/account/account.py:2303
6891 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6892 #: code:addons/account/account_invoice.py:662
6893 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
6895 msgid "No Analytic Journal!"
6899 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
6900 #: selection:account.balance.report,filter:0
6901 #: selection:account.central.journal,filter:0
6902 #: selection:account.common.account.report,filter:0
6903 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
6904 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
6905 #: selection:account.common.report,filter:0
6906 #: selection:account.general.journal,filter:0
6907 #: selection:account.partner.balance,filter:0
6908 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6909 #: selection:account.print.journal,filter:0
6910 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
6911 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
6912 #: selection:accounting.report,filter:0
6913 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
6915 msgstr "Inga filter"
6918 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
6919 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
6920 msgstr "Inget räkenskapsår inställt för det här företaget"
6923 #: field:account.move.line,blocked:0
6924 msgid "No Follow-up"
6925 msgstr "Ingen uppföljning"
6928 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
6930 msgid "No Invoice Lines!"
6934 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
6936 msgid "No Partner Defined!"
6940 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
6942 msgid "No Piece Number!"
6946 #: code:addons/account/installer.py:114
6948 msgid "No Unconfigured Company!"
6952 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6954 msgstr "Inga detaljer"
6957 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154
6959 msgid "No period found on the invoice."
6963 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6965 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
6966 msgstr "Period saknas eller flera perioder finns för det givna datumet."
6970 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
6972 msgid "No result matching '"
6976 #: help:account.chart.template,code_digits:0
6977 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
6978 msgid "No. of Digits to use for account code"
6979 msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
6982 #: help:account.config.settings,code_digits:0
6983 msgid "No. of digits to use for account code"
6984 msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
6987 #: selection:account.account.type,close_method:0
6988 #: selection:account.tax,type:0
6989 #: selection:account.tax.template,type:0
6994 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6999 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
7001 msgstr "Normal text"
7004 #: field:account.tax.code,notprintable:0
7005 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
7006 msgid "Not Printable in Invoice"
7007 msgstr "Inte utskrivbar i faktura"
7010 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7012 msgstr "Ej förfallna"
7015 #: view:website:account.report_centraljournal
7016 #: view:website:account.report_financial
7017 #: view:website:account.report_generaljournal
7018 #: view:website:account.report_generalledger
7019 #: view:website:account.report_partnerbalance
7020 #: view:website:account.report_partnerledger
7021 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7022 #: view:website:account.report_trialbalance
7023 msgid "Not filtered"
7027 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
7028 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
7030 msgid "Not implemented."
7031 msgstr "Ej implementerat"
7034 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
7035 msgid "Not reconciled transactions"
7036 msgstr "Icke avstämda transaktioner"
7039 #: field:account.account.template,note:0
7044 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
7045 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7046 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7047 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
7048 #: field:account.fiscal.position,note:0
7049 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7051 msgstr "Anteckningar"
7055 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
7057 msgid "Nothing more to reconcile"
7061 #: selection:report.account.sales,month:0
7062 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7067 #: field:account.invoice,number:0
7068 #: field:account.move,name:0
7073 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7074 msgid "Number (Move)"
7075 msgstr "Nummer (Affärshändelse)"
7078 #: field:account.payment.term.line,days:0
7079 msgid "Number of Days"
7080 msgstr "Antal dagar"
7083 #: field:account.subscription,period_total:0
7084 msgid "Number of Periods"
7085 msgstr "Antal perioder"
7088 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
7089 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
7090 msgid "Number of Units"
7091 msgstr "Antal enheter"
7094 #: help:account.payment.term.line,days:0
7096 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
7097 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
7099 "Antal dagar för att lägga före beräkning av dagen i månaden. Om Datum = "
7100 "15/01, antal dagar = 22, Dag i månaden =- 1, blir sedan förfallodagen 28/02."
7103 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
7105 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
7106 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
7108 "Antal delbelopp som tillsammans kan balansera ett belopp för automatisk "
7113 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
7119 #: code:addons/account/account.py:3186
7125 #: selection:report.account.sales,month:0
7126 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7131 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
7133 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
7134 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
7135 " number and journal items will be created in your "
7141 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7142 msgid "One Partner Per Page"
7143 msgstr "Ett företag per sida"
7146 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
7147 msgid "Only One Chart Template Available"
7151 #: code:addons/account/account.py:3379
7152 #: code:addons/account/res_config.py:310
7154 msgid "Only administrators can change the settings"
7159 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
7161 msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
7165 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7166 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7167 #: selection:account.bank.statement,state:0
7168 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
7169 #: selection:account.fiscalyear,state:0
7170 #: selection:account.invoice,state:0
7171 #: selection:account.invoice.report,state:0
7172 #: selection:account.period,state:0
7173 #: selection:report.invoice.created,state:0
7178 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7179 msgid "Open CashBox"
7180 msgstr "Öppna kassalåda"
7183 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
7184 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7185 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
7187 msgstr "Öppna kontoplaner"
7190 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
7191 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
7192 msgid "Open Entries"
7193 msgstr "Öppna verifikat"
7196 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
7197 msgid "Open Invoice"
7198 msgstr "Öppen faktura"
7201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7202 msgid "Open Journal"
7203 msgstr "Öppna journal"
7207 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
7208 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
7210 msgid "Open balance"
7214 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
7215 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7216 msgstr "Öppna för bankavstämning"
7219 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
7220 msgid "Open for Reconciliation"
7221 msgstr "Öppna för avstämning"
7224 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
7225 msgid "Open for Unreconciliation"
7229 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7230 #: code:addons/account/account.py:435
7231 #: code:addons/account/account.py:447
7233 msgid "Opening Balance"
7234 msgstr "Ingående balans"
7237 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7238 msgid "Opening Cash Control"
7242 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7243 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
7244 msgid "Opening Cashbox Lines"
7248 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7249 msgid "Opening Entries Expense Account"
7250 msgstr "Ingående balans utgiftskonton"
7253 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7254 msgid "Opening Entries Income Account"
7255 msgstr "Ingående balans intäktskonton"
7258 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7259 #: code:addons/account/account.py:3178
7261 msgid "Opening Entries Journal"
7262 msgstr "Öppna transaktionsjournal"
7265 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
7266 msgid "Opening Entries Period"
7267 msgstr "Öppningsposter för perioden"
7270 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
7271 msgid "Opening Entries Reconciliation"
7275 #: code:addons/account/account_move_line.py:1139
7278 "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing "
7279 "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard."
7283 #: code:addons/account/account.py:905
7285 msgid "Opening Period"
7286 msgstr "Öppningsperiod"
7289 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7290 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
7291 msgid "Opening Subtotal"
7295 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
7296 msgid "Opening Unit Numbers"
7300 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
7301 msgid "Opening With Last Closing Balance"
7305 #: field:account.period,special:0
7306 msgid "Opening/Closing Period"
7307 msgstr "Öppnings-/stängningsperiod"
7310 #: selection:account.journal,type:0
7311 msgid "Opening/Closing Situation"
7312 msgstr "Öppnings-/stängningsstatus"
7315 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
7316 msgid "Optional Information"
7317 msgstr "Valfri information"
7320 #: field:account.account.template,nocreate:0
7321 msgid "Optional create"
7322 msgstr "Skapa (valfritt)"
7325 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
7330 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7331 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7333 msgstr "Övrig information"
7336 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
7337 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
7342 #: field:account.account,currency_mode:0
7343 msgid "Outgoing Currencies Rate"
7344 msgstr "Utgående valutakurs"
7347 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
7348 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7349 msgid "Overdue Payments"
7350 msgstr "Förfallna betalningar"
7353 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7354 #: field:res.company,overdue_msg:0
7355 msgid "Overdue Payments Message"
7356 msgstr "Förfallna fakturor meddelande"
7359 #: field:account.account.type,report_type:0
7360 msgid "P&L / BS Category"
7361 msgstr "RR / BR-kategori"
7364 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7365 #: view:website:account.report_invoice_document
7370 #: selection:account.invoice,state:0
7371 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
7372 #: view:website:account.report_overdue_document
7377 #: field:account.invoice,reconciled:0
7378 msgid "Paid/Reconciled"
7379 msgstr "Betald/avstämd"
7382 #: field:account.account,parent_id:0
7383 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7385 msgstr "Överliggande"
7388 #: view:account.account:account.view_account_search
7389 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7390 msgid "Parent Account"
7394 #: field:account.account.template,parent_id:0
7395 msgid "Parent Account Template"
7396 msgstr "Överliggande kontomall"
7399 #: field:account.chart.template,parent_id:0
7400 msgid "Parent Chart Template"
7401 msgstr "Förlaga för kontoplan"
7404 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7405 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
7406 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7408 msgstr "Överliggande kod"
7411 #: field:account.account,parent_left:0
7413 msgstr "Parent Left"
7416 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
7417 msgid "Parent Report"
7418 msgstr "Överliggande rapport"
7421 #: field:account.account,parent_right:0
7422 msgid "Parent Right"
7423 msgstr "Högerparentes"
7426 #: field:account.tax,parent_id:0
7427 #: field:account.tax.template,parent_id:0
7428 msgid "Parent Tax Account"
7429 msgstr "Parent Tax Account"
7432 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
7433 msgid "Parent target"
7434 msgstr "Föräldramål"
7437 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
7438 msgid "Partial Entry lines"
7439 msgstr "Partiella verifikatrader"
7442 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7443 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
7444 msgid "Partial Reconcile"
7445 msgstr "Delvis avstämt"
7448 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
7449 msgid "Partial Reconcile Entries"
7450 msgstr "Delvis avstämda verifikat"
7454 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7455 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7456 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7457 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7458 #: field:account.invoice,partner_id:0
7459 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7460 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7461 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7462 #: field:account.model.line,partner_id:0
7463 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7464 #: field:account.move,partner_id:0
7465 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7466 #: field:account.move.line,partner_id:0
7467 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
7468 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
7469 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
7470 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7471 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7472 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7473 #: view:website:account.report_generalledger
7474 #: view:website:account.report_journal
7475 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
7482 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_3rdparty_account_balance
7483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
7484 #: view:website:account.report_partnerbalance
7485 msgid "Partner Balance"
7486 msgstr "Företagsbalans"
7489 #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
7490 msgid "Partner Company"
7494 #: xsl:account.transfer:0
7499 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
7500 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger
7501 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger_other
7502 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7503 #: view:website:account.report_partnerledger
7504 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7505 msgid "Partner Ledger"
7506 msgstr "Kund/leverantörsreskontra"
7509 #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
7510 msgid "Partner Name"
7514 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
7515 msgid "Partner Payment Term"
7516 msgstr "Företags betalningsvillkor"
7519 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
7520 msgid "Partner Reconciliation"
7521 msgstr "Avstämning företag"
7524 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7525 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
7526 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
7527 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
7528 #: view:website:account.report_partnerbalance
7529 #: view:website:account.report_partnerledger
7530 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7535 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7540 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
7541 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7546 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
7547 msgid "Partners Reconciled Today"
7548 msgstr "Avstämda företag idag"
7551 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
7556 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
7557 msgid "Pay your suppliers by check"
7558 msgstr "Betala dina leverantörer med check"
7561 #: selection:account.account,type:0
7562 #: selection:account.account.template,type:0
7563 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
7564 #: selection:account.entries.report,type:0
7569 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
7570 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
7571 msgid "Payable Account"
7575 #: view:account.account:account.view_account_search
7576 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
7577 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7578 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7579 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7580 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7581 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:300
7582 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:275
7583 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7585 msgid "Payable Accounts"
7586 msgstr "Skuldkonton"
7589 #: field:res.partner,debit_limit:0
7590 msgid "Payable Limit"
7594 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
7595 msgid "Payable and Receivables"
7599 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7600 msgid "Payment Date"
7604 #: field:account.invoice,reference_type:0
7605 msgid "Payment Reference"
7606 msgstr "Betalningsreferens"
7609 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
7610 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7611 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_search
7612 #: field:account.payment.term,name:0
7613 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
7614 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_tree
7615 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
7616 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
7617 msgid "Payment Term"
7618 msgstr "Betalningsvillkor"
7621 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7622 msgid "Payment Term Line"
7623 msgstr "Payment Term Line"
7626 #: view:website:account.report_invoice_document
7627 msgid "Payment Term:"
7631 #: field:account.invoice,payment_term:0
7632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
7633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
7634 msgid "Payment Terms"
7635 msgstr "Betalningsvillkor"
7638 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7639 msgid "Payment term explanation for the customer..."
7643 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7644 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7645 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
7647 msgstr "Betalningar"
7650 #: field:res.company,paypal_account:0
7651 msgid "Paypal Account"
7652 msgstr "Paypalkonto"
7655 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7660 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7661 msgid "Paypal account"
7662 msgstr "PayPal-konto"
7665 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
7667 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
7668 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
7669 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
7674 #: help:res.company,paypal_account:0
7675 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
7677 "Paypal-användarnamn (vanligtvis e-post) för att ta emot betalningar online."
7680 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7685 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7686 msgid "Pending Accounts"
7687 msgstr "Väntande konton"
7690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
7691 msgid "Pending Invoice"
7692 msgstr "Väntande faktura"
7695 #: selection:account.payment.term.line,value:0
7696 #: selection:account.tax.template,type:0
7701 #: selection:account.tax,type:0
7706 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7707 msgid "Percentage of open balance"
7711 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7712 msgid "Percentage of total amount"
7716 #: constraint:account.payment.term.line:0
7718 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7724 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7725 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7726 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
7727 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7728 #: field:account.entries.report,period_id:0
7729 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
7730 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7731 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7732 #: field:account.journal.period,period_id:0
7733 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7734 #: field:account.move,period_id:0
7735 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7736 #: field:account.move.line,period_id:0
7737 #: view:account.period:account.view_account_period_search
7738 #: view:account.period:account.view_account_period_tree
7739 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7740 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7741 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7742 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
7743 #: field:validate.account.move,period_ids:0
7750 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
7756 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7757 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7758 #: view:website:account.report_analyticjournal
7759 msgid "Period From:"
7763 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
7764 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7765 msgid "Period Length (days)"
7766 msgstr "Periodlängd (dagar)"
7769 #: field:account.period,name:0
7774 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7776 msgstr "Periodtotal"
7779 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7780 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7781 #: view:website:account.report_analyticjournal
7786 #: field:account.subscription,period_type:0
7788 msgstr "Period Type"
7791 #: view:website:account.report_journal
7792 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7797 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
7798 msgid "Periodic Processing"
7802 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
7803 #: selection:account.balance.report,filter:0
7804 #: selection:account.central.journal,filter:0
7805 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7806 #: selection:account.common.account.report,filter:0
7807 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
7808 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
7809 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
7810 #: selection:account.common.report,filter:0
7811 #: field:account.config.settings,period:0
7812 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
7813 #: selection:account.general.journal,filter:0
7814 #: field:account.installer,period:0
7815 #: selection:account.partner.balance,filter:0
7816 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7817 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
7818 #: selection:account.print.journal,filter:0
7819 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
7820 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
7821 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
7822 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
7823 #: selection:accounting.report,filter:0
7824 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
7825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
7826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
7827 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
7832 #: view:website:account.report_vat
7837 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
7840 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
7841 "payment method '%s'."
7845 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
7847 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
7851 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
7853 msgid "Please create some invoice lines."
7854 msgstr "Vänligen skapa några fakturarader."
7857 #: code:addons/account/account.py:1308
7859 msgid "Please define a sequence on the journal."
7863 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
7865 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
7866 msgstr "Vänligen definiera ordningen på journalen knuten till fakturan."
7869 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
7871 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
7872 msgstr "Vänligen kontrollera att ett konto är definierat i journalen."
7875 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
7878 "Please verify the price of the invoice!\n"
7879 "The encoded total does not match the computed total."
7883 #: view:account.move:account.view_move_form
7888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7891 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
7892 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
7893 msgid "Post Journal Entries"
7894 msgstr "Bokför verifikat"
7897 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7898 #: selection:account.entries.report,move_state:0
7899 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7900 #: selection:account.move,state:0
7901 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7906 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7907 msgid "Posted Journal Entries"
7908 msgstr "Bokförda verifikat"
7911 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7912 msgid "Posted Journal Items"
7913 msgstr "Bokförda tranksationer"
7916 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7917 msgid "Posted entries"
7918 msgstr "Bokförda poster"
7921 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
7926 #: selection:account.financial.report,sign:0
7927 msgid "Preserve balance sign"
7928 msgstr "Bevara balanstecknet"
7931 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template
7933 "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
7937 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
7938 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
7939 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
7940 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
7941 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
7942 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
7943 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
7944 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7949 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7950 msgid "Print Account Partner Balance"
7951 msgstr "Skriv ut företagsbalansen"
7954 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7955 msgid "Print Invoice"
7956 msgstr "Skriv ut faktura"
7959 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
7960 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
7961 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
7962 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
7964 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
7969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
7970 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
7971 msgstr "Skriv ut sälj-/inköpsjournal"
7974 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
7975 msgid "Print Tax Statement"
7976 msgstr "Skriv ut momsrapport"
7979 #: selection:account.journal.period,state:0
7984 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7985 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7986 msgid "Printing Date:"
7990 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7991 msgid "Pro Forma Invoice"
7995 #: selection:account.invoice,state:0
7996 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7997 #: selection:account.invoice.report,state:0
7998 #: selection:report.invoice.created,state:0
8003 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
8004 msgid "Pro-forma Invoices"
8005 msgstr "Pro-formafakturor"
8008 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8009 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8010 #: field:account.entries.report,product_id:0
8011 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8012 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8013 #: field:account.move.line,product_id:0
8014 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8015 #: field:report.account.sales,product_id:0
8016 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8021 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
8022 msgid "Product Category"
8023 msgstr "Produktkategori"
8026 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8027 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
8028 msgid "Product Information"
8029 msgstr "Produktinformation"
8032 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
8033 msgid "Product Quantity"
8037 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
8038 msgid "Product Template"
8039 msgstr "Produktmall"
8042 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
8043 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
8044 msgid "Product Unit of Measure"
8048 #: field:account.entries.report,quantity:0
8049 msgid "Products Quantity"
8050 msgstr "Produktantal"
8053 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
8054 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
8060 #: selection:account.account.type,report_type:0
8061 #: code:addons/account/account.py:207
8063 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
8064 msgstr "Resultaträkning (Utgifter)"
8067 #: selection:account.account.type,report_type:0
8068 #: code:addons/account/account.py:206
8070 msgid "Profit & Loss (Income account)"
8071 msgstr "Resultaträkning (intäktskonton)"
8074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
8075 msgid "Profit (Loss) to report"
8076 msgstr "Resultaträkning"
8079 #: field:account.journal,profit_account_id:0
8080 msgid "Profit Account"
8084 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
8085 msgid "Profit And Loss"
8086 msgstr "Resultaträkning"
8089 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
8090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8091 msgid "Profit and Loss"
8092 msgstr "Resultaträkning"
8095 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8100 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8101 msgid "Proforma Invoices"
8102 msgstr "Proformafakturor"
8105 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8106 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
8107 msgstr "Proforma/Öppna/Betalda fakturor"
8110 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
8111 #: view:website:account.report_generalledger
8116 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8117 msgid "Project line"
8118 msgstr "Project line"
8121 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
8126 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8127 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8128 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8129 #: selection:account.journal,type:0
8130 #: view:account.model:account.view_model_search
8131 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8132 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8133 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8134 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8139 #: code:addons/account/account.py:3174
8141 msgid "Purchase Journal"
8142 msgstr "Inköpsjournal"
8145 #: selection:account.journal,type:0
8146 msgid "Purchase Refund"
8147 msgstr "Återbetala inköp"
8150 #: code:addons/account/account.py:3176
8152 msgid "Purchase Refund Journal"
8153 msgstr "Inköpskreditjournal"
8156 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8157 msgid "Purchase Tax"
8161 #: code:addons/account/account.py:3369
8163 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
8164 msgstr "Inköpsmoms %.2f%%"
8167 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8168 msgid "Purchase Tax(%)"
8169 msgstr "Inköpsmoms(%)"
8172 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
8173 msgid "Purchase journal"
8174 msgstr "Inköpsjournal"
8177 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
8178 msgid "Purchase refund journal"
8182 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
8183 msgid "Purchase tax (%)"
8184 msgstr "Inköpsmoms (%)"
8187 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8192 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
8193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
8194 msgid "Put Money In"
8198 #: field:account.tax,python_compute:0
8199 #: selection:account.tax,type:0
8200 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
8201 #: field:account.tax.template,python_compute:0
8202 #: selection:account.tax.template,type:0
8207 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
8208 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
8209 msgid "Python Code (reverse)"
8210 msgstr "Pythonkod (bakåt)"
8213 #: field:account.invoice.line,quantity:0
8214 #: field:account.model.line,quantity:0
8215 #: field:account.move.line,quantity:0
8216 #: field:report.account.sales,quantity:0
8217 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
8218 #: view:website:account.report_analyticbalance
8219 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
8220 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
8221 #: view:website:account.report_invoice_document
8226 #: field:temp.range,name:0
8231 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8232 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8237 #: view:account.period:account.view_account_period_form
8238 msgid "Re-Open Period"
8242 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8243 msgid "Real Closing Balance"
8247 #: field:account.invoice.refund,description:0
8248 #: field:cash.box.in,name:0
8249 #: field:cash.box.out,name:0
8254 #: selection:account.account,type:0
8255 #: selection:account.account.template,type:0
8256 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
8257 #: selection:account.entries.report,type:0
8262 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8263 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8264 msgid "Receivable Account"
8265 msgstr "Kundfordringskonto"
8268 #: view:account.account:account.view_account_search
8269 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8270 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8271 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8272 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8273 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8274 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:298
8275 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:273
8276 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8278 msgid "Receivable Accounts"
8279 msgstr "Kundfordringskonton"
8282 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
8283 msgid "Receivable accounts"
8284 msgstr "Kundfordranskonto"
8287 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8288 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8289 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8290 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8291 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
8292 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:277
8293 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8295 msgid "Receivable and Payable Accounts"
8296 msgstr "Fordrings- och skuldkonton"
8299 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8300 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8301 msgid "Recompute taxes and total"
8305 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
8306 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
8307 msgstr "Avstämningsprocess företag för företag"
8311 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8312 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
8313 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8314 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
8315 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8316 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
8317 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
8323 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
8324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
8325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
8326 msgid "Reconcile Entries"
8327 msgstr "Avstäm verifikat"
8330 #: field:account.move.line,reconcile_ref:0
8331 msgid "Reconcile Ref"
8335 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8336 msgid "Reconcile With Write-Off"
8337 msgstr "Avstäm med avskrivning"
8340 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125
8342 msgid "Reconcile Writeoff"
8343 msgstr "Stäm av avskrivning"
8347 #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
8349 msgid "Reconcile the demo bank statement"
8353 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8358 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8360 msgid "Reconciled entries"
8361 msgstr "Avstämda transaktioner"
8364 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
8365 msgid "Reconciled transactions"
8366 msgstr "Avstämda transaktioner"
8370 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8371 #: view:account.move:account.view_move_form
8372 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
8373 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8374 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
8375 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
8376 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8377 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8379 msgid "Reconciliation"
8383 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
8384 msgid "Reconciliation Result"
8385 msgstr "Avstämt resultat"
8388 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8389 msgid "Reconciliation Transactions"
8390 msgstr "Reconciliation Transactions"
8393 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8394 msgid "Reconciliation number"
8398 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
8399 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
8400 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
8401 msgid "Reconciliation on Bank Statements"
8405 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
8406 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
8407 msgstr "Avstämning: gå till nästa företag"
8410 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8412 msgstr "Återkommande"
8415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
8416 msgid "Recurring Entries"
8417 msgstr "Återkommande verifikat"
8420 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
8421 msgid "Recurring Lines"
8422 msgstr "Återkommande rader"
8425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
8426 msgid "Recurring Models"
8427 msgstr "Mallar för återkommande transaktioner"
8430 #: view:website:account.report_generalledger
8431 #: view:website:account.report_overdue_document
8432 #: view:website:account.report_partnerledger
8433 #: view:website:account.report_partnerledgerother
8438 #: field:account.analytic.line,ref:0
8443 #: field:account.bank.statement,name:0
8444 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
8445 #: field:account.entries.report,ref:0
8446 #: field:account.move,ref:0
8447 #: field:account.move.line,ref:0
8448 #: field:account.subscription,ref:0
8449 #: xsl:account.transfer:0
8450 #: field:cash.box.in,ref:0
8455 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
8456 msgid "Reference Unit of Measure"
8460 #: help:report.invoice.created,origin:0
8461 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
8463 "En hänvisning till det dokument som genererade denna faktureringsrapport."
8466 #: help:account.invoice,origin:0
8467 #: help:account.invoice.line,origin:0
8468 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
8469 msgstr "Referens till dokumentet som genererade denna faktura."
8472 #: field:account.invoice,name:0
8473 msgid "Reference/Description"
8477 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8478 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8479 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8480 #: code:addons/account/account_invoice.py:1010
8481 #: view:website:account.report_invoice_document
8484 msgstr "Återbetalning"
8487 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
8488 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
8489 msgid "Refund Base Code"
8490 msgstr "Återbetalningskod"
8493 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
8494 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
8495 msgid "Refund Base Code Sign"
8499 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8500 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
8501 msgid "Refund Invoice"
8502 msgstr "Kreditera Faktura"
8505 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8506 msgid "Refund Journal"
8507 msgstr "Refund Journal"
8510 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
8511 msgid "Refund Method"
8512 msgstr "Återbetalningsmetod"
8515 #: field:account.tax,account_paid_id:0
8516 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
8517 msgid "Refund Tax Account"
8518 msgstr "Skatteåterbäringskonto"
8521 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
8522 msgid "Refund Tax Analytic Account"
8526 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
8527 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
8528 msgid "Refund Tax Code"
8529 msgstr "Återbetalningsskattekod"
8532 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
8533 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
8534 msgid "Refund Tax Code Sign"
8538 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8540 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8541 "already reconciled"
8545 #: view:account.tax:account.view_tax_form
8550 #: selection:account.account,type:0
8551 #: selection:account.account.template,type:0
8552 #: selection:account.entries.report,type:0
8557 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
8558 msgid "Remaining Partners"
8559 msgstr "Återstående företag"
8562 #: help:account.invoice,residual:0
8563 msgid "Remaining amount due."
8564 msgstr "Utestående belopp"
8567 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8568 msgid "Remove Lines"
8569 msgstr "Tag bort rader"
8572 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
8573 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
8574 msgid "Replacement Tax"
8575 msgstr "Ersättningsskatt"
8578 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
8583 #: field:account.financial.report,name:0
8585 msgstr "Rapportnamn"
8588 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
8589 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
8590 msgid "Report Options"
8591 msgstr "Rapportinställningar"
8594 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
8599 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
8600 #: selection:account.financial.report,type:0
8601 msgid "Report Value"
8602 msgstr "Värderapport"
8605 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
8606 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
8607 msgstr "Rapport som visar fakturor som skapats de senaste 15 dagarna"
8610 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
8611 msgid "Report of the Sales by Account"
8612 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
8615 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
8616 msgid "Report of the Sales by Account Type"
8617 msgstr "Försäljningskonto per kontotyp"
8620 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
8625 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
8626 msgid "Reporting Configuration"
8627 msgstr "Rapport konfiguration"
8630 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8631 msgid "Reset to Draft"
8632 msgstr "Återställ till utdrag"
8636 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
8637 #: field:report.invoice.created,residual:0
8640 msgstr "Kvarvarande"
8643 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8644 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8645 msgid "Residual Amount"
8646 msgstr "Återstående belopp"
8649 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8650 msgid "Residual Amount in Currency"
8654 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8655 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8656 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8661 #: selection:account.financial.report,sign:0
8662 msgid "Reverse balance sign"
8663 msgstr "Tecken för omvänd balans"
8666 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8667 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
8668 msgid "Root Account"
8669 msgstr "Root Account"
8672 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
8673 msgid "Root Tax Code"
8674 msgstr "skattekodsrot"
8677 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
8682 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8683 msgid "Round Globally"
8687 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8688 msgid "Round globally"
8692 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8693 msgid "Round per Line"
8697 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8698 msgid "Round per line"
8702 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8703 #: selection:account.subscription,state:0
8708 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8709 msgid "Running Subscription"
8710 msgstr "Pågående prenumeration"
8713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8714 msgid "Running Subscriptions"
8715 msgstr "Pågående prenumerationer"
8718 #: code:addons/account/account.py:3181
8724 #: code:addons/account/account.py:3183
8730 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8731 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8732 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8733 #: selection:account.journal,type:0
8734 #: view:account.model:account.view_model_search
8735 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8736 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8737 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8738 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8740 msgstr "Försäljning"
8743 #: selection:account.journal,type:0
8748 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8750 msgstr "Försäljningsmoms"
8753 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
8754 msgid "Sale journal"
8758 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
8759 msgid "Sale refund journal"
8763 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
8764 msgid "Sale/Purchase Journal"
8765 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
8768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
8769 msgid "Sale/Purchase Journals"
8770 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
8773 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8774 #: view:product.template:account.product_template_form_view
8776 msgstr "Försäljning"
8779 #: code:addons/account/account.py:3173
8781 msgid "Sales Journal"
8782 msgstr "Försäljningsjournal"
8785 #: code:addons/account/account.py:3175
8787 msgid "Sales Refund Journal"
8788 msgstr "Kreditjournal"
8791 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
8792 msgid "Sales Tax(%)"
8793 msgstr "Försäljningsskatter(%)"
8796 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
8802 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
8803 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
8804 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_tree
8805 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph
8806 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
8807 msgid "Sales by Account"
8808 msgstr "Försäljning per konto"
8811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
8812 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form
8813 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree
8814 msgid "Sales by Account Type"
8815 msgstr "Försäljning per kontotyp"
8818 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8819 msgid "Sales tax (%)"
8820 msgstr "Försäljningsmoms (%)"
8823 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8824 #: field:account.invoice,user_id:0
8825 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8826 #: field:account.invoice.report,user_id:0
8831 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8832 msgid "Search Account Journal"
8833 msgstr "Sök transaktioner"
8836 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8837 msgid "Search Account Templates"
8838 msgstr "Sök kontomallar"
8841 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8842 msgid "Search Analytic Lines"
8843 msgstr "Sök objektrader"
8846 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
8847 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
8848 msgid "Search Bank Statements"
8849 msgstr "Sök kontoutdrag"
8852 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8853 msgid "Search Chart of Account Templates"
8854 msgstr "Sök kontoplansmallar"
8857 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
8858 msgid "Search Fiscalyear"
8859 msgstr "Sök räkenskapsår"
8862 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8863 msgid "Search Invoice"
8864 msgstr "Sök faktura"
8867 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
8868 msgid "Search Journal Items"
8869 msgstr "Sök transaktioner"
8872 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
8874 msgstr "Sök affärshändelse"
8877 #: view:account.period:account.view_account_period_search
8878 msgid "Search Period"
8882 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8883 msgid "Search Tax Templates"
8884 msgstr "Sök momsmall"
8887 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8888 msgid "Search Taxes"
8892 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
8893 msgid "Search tax template"
8894 msgstr "Sök momsmallar"
8897 #: field:account.account,currency_id:0
8898 #: field:account.account.template,currency_id:0
8899 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8900 msgid "Secondary Currency"
8904 #: help:account.journal,type:0
8906 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
8907 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
8908 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
8909 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
8912 "Välj \"Försäljning\" för kundfakturorjournal. Välj \"Köp\" för "
8913 "leverantörsfakturajournal. Välj \"Kontant\" eller \"Banke\" för journaler "
8914 "som används i kund- eller leverantörsbetalningar. Välj \"Allmänt\" för "
8915 "diverse operationer journaler. Välj \"öppning / stängning Situation\" för "
8916 "som genereras för nya räkenskapsår."
8919 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8920 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
8921 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
8922 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
8923 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8924 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8925 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
8926 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
8927 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
8928 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8929 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
8930 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8931 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8932 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
8933 msgid "Select Charts of Accounts"
8934 msgstr "Välj kontoplan"
8937 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
8938 msgid "Select Charts of Taxes"
8939 msgstr "Välj skattetabell"
8942 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8943 msgid "Select Company"
8944 msgstr "Välj företag"
8947 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8949 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8951 msgstr "Välj bokföringsår för vilket du önskar justera årsavslutjournalen"
8955 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
8957 msgid "Select Partner"
8961 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
8962 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
8963 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
8964 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
8965 msgid "Select Period"
8966 msgstr "Välj period"
8969 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8970 msgid "Select a Fiscal year to close"
8971 msgstr "Välj räkenskapsår att stänga"
8974 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
8976 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
8977 " taxes and chart of accounts."
8979 "Välj ett konfigureringspaket för att automatiskt skaap din\n"
8980 " kontoplan, skattekoder och momskoder."
8983 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8984 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8985 msgstr "Välj valuta för fakturan"
8988 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
8989 msgid "Select a fiscal year to close"
8990 msgstr "Välj ett bokföringsår att stänga"
8993 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
8995 msgid "Select a starting and an ending period"
8996 msgstr "Ange en start och en slutperiod"
8999 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
9001 msgid "Select a starting and an ending period."
9005 #: help:account.payment.term.line,value:0
9007 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
9008 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
9009 "the whole amount will be treated."
9013 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
9014 msgid "Select period"
9015 msgstr "Välj period"
9018 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
9019 msgid "Select the Period for Analysis"
9020 msgstr "Välj period för analys"
9023 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
9026 "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state."
9030 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
9033 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9038 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
9041 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
9046 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9047 msgid "Send by Email"
9048 msgstr "Skicka via e-post"
9051 #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
9052 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
9056 #: field:account.invoice,sent:0
9061 #: selection:report.account.sales,month:0
9062 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9067 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
9068 #: field:account.financial.report,sequence:0
9069 #: field:account.fiscal.position,sequence:0
9070 #: field:account.invoice.line,sequence:0
9071 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
9072 #: field:account.model.line,sequence:0
9073 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
9074 #: field:account.tax,sequence:0
9075 #: field:account.tax.code,sequence:0
9076 #: field:account.tax.code.template,sequence:0
9077 #: field:account.tax.template,sequence:0
9082 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
9087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
9088 msgid "Set Your Accounting Options"
9092 #: help:account.account.type,close_method:0
9094 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
9095 "entries for all the accounts of this type.\n"
9097 " 'None' means that nothing will be done.\n"
9098 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
9099 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
9100 "the reconciled ones.\n"
9101 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
9102 "the first day of the new fiscal year."
9104 "Ställ in metoden som ska användas för att generera årsavslutsposter för alla "
9105 "konton av detta slag.\n"
9107 " \"Ingen\" betyder att ingenting kommer att ske.\n"
9108 " \"Balans\" i allmänhet användas för kontantkonton.\n"
9109 " \"Detalj\" kommer att kopiera varje befintligt verifikat i det föregående "
9110 "året, även de avstämda.\n"
9111 " \"Oavstämd\" kommer att kopiera endast oavstämda verifikat från första "
9112 "dagen av det nya räkenskapsåret."
9115 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
9117 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
9118 "computing the next taxes."
9120 "Satt om skatten måste ingå i beloppet för nästa steg i skatteberäkningen."
9123 #: help:account.tax,child_depend:0
9124 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9126 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9127 "than on the total amount."
9129 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9130 "than on the total amount."
9133 #: help:account.tax,account_collected_id:0
9135 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9136 "invoices. Leave empty to use the expense account."
9140 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9142 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9143 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9147 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
9149 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9150 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9151 "on the invoice tax lines by default."
9155 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
9157 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9158 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9159 "on the invoice tax lines by default."
9163 #: help:account.chart.template,visible:0
9165 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
9166 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
9167 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
9170 "Sätt den här till falskt om du inte vill att mallen ska användas aktivt i "
9171 "guiden som genererar kontoplan från mallar, detta är användbart endast när "
9172 "du vill skapa kontomallen först när du fyller i dess barnmall."
9175 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9176 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9177 msgid "Set to Draft"
9178 msgstr "Sätt till utkast"
9181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
9182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
9183 msgid "Setup your Bank Accounts"
9184 msgstr "Ställ in dina bankkonton"
9187 #: field:account.account,shortcut:0
9188 #: field:account.account.template,shortcut:0
9193 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
9195 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
9196 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
9198 "Visar de framsteg som gjorts idag i avstämningsproceseen med avseende på\n"
9199 "företag avstämda idag \\ (Återstående företag + Avstämda företag Idag)"
9202 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9203 msgid "Sign For Parent"
9204 msgstr "Tecken för förälder"
9207 #: field:account.financial.report,sign:0
9208 msgid "Sign on Reports"
9209 msgstr "Tecken på rapporten"
9212 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9217 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9218 msgid "Smallest Text"
9219 msgstr "Minsta texten"
9222 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
9224 msgid "Some entries are already reconciled."
9228 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
9230 msgstr "Sortera efter"
9233 #: view:website:account.report_generalledger
9238 #: field:account.invoice,origin:0
9239 #: field:account.invoice.line,origin:0
9240 #: field:report.invoice.created,origin:0
9241 msgid "Source Document"
9242 msgstr "Källdokument"
9245 #: view:website:account.report_invoice_document
9250 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9251 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9252 msgid "Special Computation"
9253 msgstr "Specialberäkning"
9256 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9259 "Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
9260 "the specified periods."
9264 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
9266 msgid "Standard Encoding"
9267 msgstr "Standard Encoding"
9270 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9271 #: field:account.balance.report,date_from:0
9272 #: field:account.central.journal,date_from:0
9273 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9274 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9275 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9276 #: field:account.common.report,date_from:0
9277 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9278 #: field:account.general.journal,date_from:0
9279 #: field:account.installer,date_start:0
9280 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9281 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9282 #: field:account.print.journal,date_from:0
9283 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9284 #: field:account.subscription,date_start:0
9285 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9286 #: field:accounting.report,date_from:0
9287 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9292 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9297 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9298 #: field:account.balance.report,period_from:0
9299 #: field:account.central.journal,period_from:0
9300 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9301 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9302 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9303 #: field:account.common.report,period_from:0
9304 #: field:account.general.journal,period_from:0
9305 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9306 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9307 #: field:account.print.journal,period_from:0
9308 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9309 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9310 #: field:accounting.report,period_from:0
9311 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9312 msgid "Start Period"
9313 msgstr "Startperiod"
9316 #: view:website:account.report_centraljournal
9317 #: view:website:account.report_financial
9318 #: view:website:account.report_generaljournal
9319 #: view:website:account.report_generalledger
9320 #: view:website:account.report_partnerbalance
9321 #: view:website:account.report_partnerledger
9322 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9323 #: view:website:account.report_trialbalance
9324 #: view:website:account.report_vat
9325 msgid "Start Period:"
9329 #: field:account.config.settings,date_start:0
9334 #: field:account.period,date_start:0
9335 msgid "Start of Period"
9339 #: field:account.analytic.balance,date1:0
9340 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
9341 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
9342 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
9343 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
9344 msgid "Start of period"
9348 #: field:account.chart,period_from:0
9349 msgid "Start period"
9350 msgstr "Startperiod"
9353 #: code:addons/account/account.py:1082
9355 msgid "Start period should precede then end period."
9359 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
9360 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
9361 msgid "Starting Balance"
9362 msgstr "Ingående balans"
9365 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
9366 msgid "State of Move Line"
9367 msgstr "Status för rad i affärshändelse"
9370 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9371 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_tree
9372 #: view:account.bank.statement:account.view_cash_statement_tree
9373 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
9374 #: field:account.move.line,statement_id:0
9376 msgstr "Bokföringsutdrag"
9379 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
9381 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
9385 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form
9386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template
9387 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template
9388 msgid "Statement Operation Templates"
9392 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
9393 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9394 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
9395 msgid "Statement lines"
9396 msgstr "Verifikatrader"
9399 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
9401 msgstr "Kontoutdrag"
9404 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
9405 #: view:account.move:account.view_move_form
9406 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9411 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
9416 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9417 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
9418 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
9419 #: field:account.bank.statement,state:0
9420 #: field:account.entries.report,move_state:0
9421 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
9422 #: field:account.fiscalyear,state:0
9423 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
9424 #: field:account.invoice,state:0
9425 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9426 #: field:account.journal.period,state:0
9427 #: field:account.move,state:0
9428 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
9429 #: field:account.move.line,state:0
9430 #: field:account.period,state:0
9431 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
9432 #: field:account.subscription,state:0
9433 #: field:report.invoice.created,state:0
9438 #: view:website:account.report_overdue_document
9440 msgstr "Nettototal:"
9443 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9444 msgid "Subscription"
9445 msgstr "Subscription"
9448 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
9449 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
9450 msgid "Subscription Compute"
9451 msgstr "Subscription Compute"
9454 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9455 #: field:account.subscription,lines_id:0
9456 msgid "Subscription Lines"
9457 msgstr "Subscription Lines"
9460 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form
9461 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete
9462 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree
9463 msgid "Subscription lines"
9464 msgstr "Subscription lines"
9467 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
9472 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9473 msgid "Sum of opening balance and transactions."
9477 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
9478 #: field:account.invoice,message_summary:0
9483 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
9484 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9485 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9486 #: code:addons/account/account_invoice.py:356
9492 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9493 #: selection:account.invoice,type:0
9494 #: selection:account.invoice.report,type:0
9495 #: code:addons/account/account_invoice.py:1009
9496 #: selection:report.invoice.created,type:0
9497 #: view:website:account.report_invoice_document
9499 msgid "Supplier Invoice"
9500 msgstr "Leverantörsfaktura"
9503 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
9504 msgid "Supplier Invoice Number"
9508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9510 msgid "Supplier Invoices"
9511 msgstr "Leverantörsfakturor"
9514 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
9515 msgid "Supplier Payment Term"
9519 #: selection:account.invoice,type:0
9520 #: selection:account.invoice.report,type:0
9521 #: code:addons/account/account_invoice.py:1011
9522 #: selection:report.invoice.created,type:0
9523 #: view:website:account.report_invoice_document
9525 msgid "Supplier Refund"
9526 msgstr "Återbetalning till leverantör"
9529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
9530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
9531 msgid "Supplier Refunds"
9532 msgstr "Återbetalningar till leverantör"
9535 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
9536 msgid "Supplier Taxes"
9537 msgstr "Leverantörsskatter"
9540 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9541 msgid "Supplier credit note sequence"
9545 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
9546 msgid "Supplier invoice sequence"
9550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9553 msgstr "Leverantörer"
9556 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
9557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
9558 msgid "Take Money Out"
9563 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
9565 msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
9569 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
9570 #: field:account.balance.report,target_move:0
9571 #: field:account.central.journal,target_move:0
9572 #: field:account.chart,target_move:0
9573 #: field:account.common.account.report,target_move:0
9574 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
9575 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
9576 #: field:account.common.report,target_move:0
9577 #: field:account.general.journal,target_move:0
9578 #: field:account.partner.balance,target_move:0
9579 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
9580 #: field:account.print.journal,target_move:0
9581 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
9582 #: field:account.tax.chart,target_move:0
9583 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
9584 #: field:accounting.report,target_move:0
9585 msgid "Target Moves"
9586 msgstr "Vald affärshändelse"
9589 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9590 #: view:website:account.report_centraljournal
9591 #: view:website:account.report_financial
9592 #: view:website:account.report_generaljournal
9593 #: view:website:account.report_generalledger
9594 #: view:website:account.report_journal
9595 #: view:website:account.report_partnerbalance
9596 #: view:website:account.report_partnerledger
9597 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9598 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9599 #: view:website:account.report_trialbalance
9600 msgid "Target Moves:"
9604 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
9610 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
9611 #: field:account.invoice,amount_tax:0
9612 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
9613 #: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
9614 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9615 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
9616 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
9617 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
9618 #: view:website:account.report_invoice_document
9619 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9625 #: code:addons/account/account.py:3366
9628 msgstr "Skatt %.2f%%"
9631 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
9632 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
9634 msgstr "Skattekonto"
9637 #: view:website:account.report_vat
9642 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9643 #: field:account.tax,type_tax_use:0
9644 msgid "Tax Application"
9645 msgstr "Tax Application"
9648 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
9649 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
9650 msgstr "Momsavrundningsmetod"
9653 #: field:account.tax.code,name:0
9654 #: field:account.tax.code.template,name:0
9655 msgid "Tax Case Name"
9656 msgstr "Skatteklass"
9659 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
9660 #: field:account.tax,description:0
9661 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
9662 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
9663 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
9668 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
9669 msgid "Tax Code Amount"
9670 msgstr "Skattekodsbelopp"
9673 #: field:account.tax,tax_sign:0
9674 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
9675 msgid "Tax Code Sign"
9676 msgstr "Skattekodstecken"
9679 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9680 msgid "Tax Code Template"
9681 msgstr "Skattekodsmall"
9684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
9685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
9686 msgid "Tax Code Templates"
9690 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
9695 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9696 msgid "Tax Computation"
9700 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9701 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9702 msgid "Tax Declaration"
9703 msgstr "Skattedeklaration"
9706 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9707 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9708 msgid "Tax Definition"
9709 msgstr "Skattedefinition"
9712 #: field:account.invoice.tax,name:0
9713 msgid "Tax Description"
9714 msgstr "Moms Beskrivning"
9717 #: field:account.tax,price_include:0
9718 #: field:account.tax.template,price_include:0
9719 msgid "Tax Included in Price"
9720 msgstr "Skatt inkluderad i pris"
9723 #: field:account.invoice,tax_line:0
9728 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9729 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
9730 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
9732 msgstr "Skattemappning"
9735 #: field:account.tax,name:0
9736 #: field:account.tax.template,name:0
9737 #: view:website:account.report_vat
9739 msgstr "Skattebenämning"
9742 #: sql_constraint:account.tax:0
9743 msgid "Tax Name must be unique per company!"
9747 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9748 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9753 #: view:website:account.report_vat
9754 msgid "Tax Statement"
9755 msgstr "Momsrapport"
9758 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
9759 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9760 msgid "Tax Template"
9764 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
9765 msgid "Tax Template List"
9766 msgstr "Tax Template List"
9769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
9770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
9771 msgid "Tax Templates"
9775 #: field:account.tax,type:0
9776 #: field:account.tax.template,type:0
9781 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
9783 msgstr "Aktuell moms"
9786 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
9789 "Tax base different!\n"
9790 "Click on compute to update the tax base."
9792 "Skatteunderlag avviker!\n"
9793 "Klicka på beräkna för att uppdatera skattebasen."
9796 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
9797 msgid "Tax calculation rounding method"
9798 msgstr "Momsavrundningsmetod"
9801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
9802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
9804 msgstr "Skattekoder"
9807 #: field:account.tax,child_depend:0
9808 #: field:account.tax.template,child_depend:0
9809 msgid "Tax on Children"
9810 msgstr "Tax on Children"
9813 #: field:account.move.line,tax_amount:0
9814 msgid "Tax/Base Amount"
9815 msgstr "Tax/Base Amount"
9818 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9819 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9820 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
9821 #: view:account.move:account.view_move_form
9822 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
9824 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
9825 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
9826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
9827 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
9828 #: view:website:account.report_invoice_document
9833 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
9834 msgid "Taxes Fiscal Position"
9835 msgstr "Skatteregion"
9838 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9839 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
9840 msgid "Taxes Mapping"
9841 msgstr "Taxes Mapping"
9844 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
9845 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
9846 msgid "Taxes Report"
9847 msgstr "Skattedeklaration"
9850 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
9853 "Taxes are missing!\n"
9854 "Click on compute button."
9857 "Klicka på beräknaknappen."
9860 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9861 msgid "Taxes used in Purchases"
9862 msgstr "Moms vid inköp"
9865 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9866 msgid "Taxes used in Sales"
9867 msgstr "Utgående moms"
9870 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9871 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
9876 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9877 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9878 msgstr "Mallkonto räkenskapsmappning"
9881 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
9882 msgid "Template Tax Fiscal Position"
9883 msgstr "Förlaga för skatteregion"
9886 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
9887 msgid "Template for Fiscal Position"
9888 msgstr "Mall för skatteregion"
9891 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
9896 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
9897 msgid "Templates for Account Chart"
9898 msgstr "Mall för kontoplan"
9901 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
9902 msgid "Templates for Accounts"
9903 msgstr "Kontomallar"
9906 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
9907 msgid "Templates for Taxes"
9911 #: field:account.payment.term,line_ids:0
9917 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
9919 msgid "That's on average"
9923 #: help:account.account,type:0
9925 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9926 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9927 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9928 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9929 "computations), closed for depreciated accounts."
9931 "\"interna Typ\" används för funktioner som finns på olika typer av konton: "
9932 "visa kan inte ha transaktioner, konsolidering är konton som kan ha "
9933 "underkonton står för koncernredovisning, skulder/fordringar är för företags "
9934 "konton (för debet/kredit-beräkningar ), stängt för avlutade konton."
9937 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
9938 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
9939 msgstr "Kontot kan antingen vara en skattebaskod eller ett skattekodkonto."
9942 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
9943 msgid "The account basis of the tax declaration."
9944 msgstr "Konton som ligger till grund för skattedeklarationen."
9947 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
9949 msgid "The account entries lines are not in valid state."
9950 msgstr "Kontots transaktioner är inte giltiga."
9953 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
9955 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
9956 msgstr "The account is not defined to be reconciled !"
9959 #: code:addons/account/account_move_line.py:1116
9961 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9965 #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0
9966 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9968 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9971 "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta om det är en multivaluta "
9975 #: help:account.model.line,amount_currency:0
9976 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
9977 msgstr "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta."
9980 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
9982 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
9985 "Det belopp som uttrycks i den berörda kontovalutan om inte lika med första "
9989 #: constraint:account.move.line:0
9991 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
9992 "is debited and negative when account is credited."
9996 #: help:account.statement.operation.template,amount:0
9998 "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
9999 "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
10003 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
10005 msgid "The bank statement line was already reconciled."
10009 #: help:account.move.line,statement_id:0
10010 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
10011 msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
10014 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
10016 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
10017 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
10018 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
10021 "Det bästa praxis här är att använda en journal tillägnad att innehålla årets "
10022 "ingående balanser. Observera att du bör fastställa den med "
10023 "standardinställningarna debet / kredit-konton av typen \"situation\" och med "
10024 "en centraliserad motpart."
10027 #: sql_constraint:account.account:0
10028 msgid "The code of the account must be unique per company !"
10029 msgstr "Kontots kod måste vara unik per företag."
10032 #: sql_constraint:account.journal:0
10033 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10034 msgstr "Journalkoden måste vara unik per bolag!"
10037 #: help:account.journal,code:0
10038 msgid "The code will be displayed on reports."
10039 msgstr "Koden visas på rapporter"
10042 #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
10044 "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
10048 #: help:account.tax,type:0
10049 msgid "The computation method for the tax amount."
10050 msgstr "Beräkningsmetod för moms."
10053 #: help:account.journal,currency:0
10054 msgid "The currency used to enter statement"
10055 msgstr "Valutan i verifikatet"
10058 #: constraint:account.move.line:0
10060 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
10061 "change the date or remove this constraint from the journal."
10063 "Verifikationsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra "
10064 "datum eller ta bort denna begränsning från journalen."
10067 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
10069 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
10073 #: help:res.partner,property_account_position:0
10075 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10079 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
10080 #: constraint:account.balance.report:0
10081 #: constraint:account.central.journal:0
10082 #: constraint:account.common.account.report:0
10083 #: constraint:account.common.journal.report:0
10084 #: constraint:account.common.partner.report:0
10085 #: constraint:account.common.report:0
10086 #: constraint:account.general.journal:0
10087 #: constraint:account.partner.balance:0
10088 #: constraint:account.partner.ledger:0
10089 #: constraint:account.print.journal:0
10090 #: constraint:account.report.general.ledger:0
10091 #: constraint:account.vat.declaration:0
10092 #: constraint:accounting.report:0
10094 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
10097 "Bokföringsåret, perioderna och kontoplanen i urvalet måste tillhöra samma "
10101 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10102 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10103 msgstr "The income or expense account related to the selected product."
10106 #: constraint:account.bank.statement:0
10107 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10108 msgstr "Journalen och perioden måste tillhöra samma bolag."
10111 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104
10114 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
10115 "state option checked."
10119 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101
10121 msgid "The journal must have default credit and debit account."
10125 #: help:account.model.line,date_maturity:0
10127 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
10128 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
10129 "partner payment terms."
10131 "Förfallodagen för de genererade posterna för denna modell. Du kan välja "
10132 "mellan datum för skapande eller datum för skapande av de uppgifter samt "
10133 "företagens betalningsvillkor."
10136 #: help:account.move.line,move_id:0
10137 msgid "The move of this entry line."
10138 msgstr "Affärshändelsen för transaktionen"
10141 #: sql_constraint:account.journal:0
10142 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
10143 msgstr "Journalnamnet måste vara unikt per företag!"
10146 #: sql_constraint:account.period:0
10147 msgid "The name of the period must be unique per company!"
10148 msgstr "Periodnamnet måste vara unikt per bolag!"
10151 #: help:account.bank.statement.line,currency_id:0
10152 #: help:account.move.line,currency_id:0
10153 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10154 msgstr "Den valfria extra valutan om det är ett fler-valuta verifikat."
10157 #: help:account.move.line,quantity:0
10159 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10160 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
10162 "Den valfria mängden uttrycks av den här raden, t.ex.: antal sålda produkter. "
10163 "Mängden är inte ett rättsligt krav, men är mycket användbart för vissa "
10167 #: help:account.model.line,quantity:0
10168 msgid "The optional quantity on entries."
10169 msgstr "Möjliga kvantitetstillägg på transaktionerna."
10172 #: help:account.invoice,account_id:0
10173 msgid "The partner account used for this invoice."
10174 msgstr "Företagskonton använt för denna faktura"
10177 #: help:account.invoice,reference:0
10178 msgid "The partner reference of this invoice."
10179 msgstr "Företagsreferens för denna faktura"
10182 #: code:addons/account/account_invoice.py:502
10184 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10188 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
10190 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
10194 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
10195 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
10199 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
10200 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
10201 msgstr "Det relaterade kontots valuta är inte den samma som företagets."
10204 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10206 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10207 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10209 "Återstående belopp på en fordran eller skuld på ett verifikat uttryckt i sin "
10210 "valuta (kan skilja sig från bolagsvalutan)."
10213 #: help:account.move.line,amount_residual:0
10215 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10216 "in the company currency."
10218 "Återstående belopp på en fordran eller skuld från ett verifikat uttryckt i "
10222 #: constraint:account.move.line:0
10224 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
10225 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
10226 "a multi-currency view on the journal."
10228 "Det valda kontot till ditt verifikat tvingar fram användandet av en sekundär "
10229 "valuta. Du bör ta bort den sekundära valutan på kontot eller välj en multi-"
10230 "valuta-vy för journalen."
10233 #: code:addons/account/account_invoice.py:1379
10236 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10241 #: help:account.model.line,sequence:0
10243 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
10245 msgstr "Numreringsfältet används för stigande sortering"
10248 #: help:account.tax,sequence:0
10250 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
10251 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
10252 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
10254 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
10255 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
10256 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
10259 #: help:account.tax.template,sequence:0
10261 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
10262 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
10263 "children. In this case, the evaluation order is important."
10265 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
10266 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
10267 "children. In this case, the evaluation order is important."
10270 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
10273 "The statement balance is incorrect !\n"
10274 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
10276 "Kontoutdragets balans är felaktig!\n"
10277 "Det förväntade saldot (%.2f) avviker från det beräknade. (% .2f)"
10280 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
10281 msgid "The tax basis of the tax declaration."
10282 msgstr "Skattedelen som ligger till grund för skattedeklarationen"
10285 #: help:account.journal,user_id:0
10286 msgid "The user responsible for this journal"
10287 msgstr "Användaren ansvarig för denna journal"
10290 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10292 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10293 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10294 "of original entry to a ledger book."
10296 "Processen granskning av transaktioner kallas också \"räkenskapsbokföring\" "
10297 "och är processen att överföra debet och kredit från en journal till en "
10301 #: code:addons/account/installer.py:114
10304 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
10305 "therefore not be executed."
10309 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
10311 msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
10315 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
10317 msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
10321 #: code:addons/account/account.py:1443
10324 "There is no default credit account defined \n"
10325 "on journal \"%s\"."
10329 #: code:addons/account/account.py:1436
10332 "There is no default debit account defined \n"
10333 "on journal \"%s\"."
10337 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96
10339 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10343 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105
10345 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10349 #: code:addons/account/account.py:427
10352 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
10357 #: code:addons/account/account.py:2629
10359 msgid "There is no parent code for the template account."
10363 #: code:addons/account/account.py:946
10366 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10367 "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
10371 #: code:addons/account/account.py:1039
10374 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10375 "Please go to Configuration/Periods."
10379 #: view:website:account.report_overdue_document
10380 msgid "There is nothing due with this customer."
10385 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
10388 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
10389 " have been reconciled, your partner balance is clean."
10393 #: help:account.period,special:0
10394 msgid "These periods can overlap."
10395 msgstr "Dessa perioder kan överlappa."
10398 #: help:account.account.template,user_type:0
10400 "These types are defined according to your country. The type contains more "
10401 "information about the account and its specificities."
10403 "Dessa typer är definierade för ditt land. Typen innehåller mer information "
10404 "om kontoklassen och dess särdrag."
10407 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10408 msgid "This F.Year"
10409 msgstr "Innevarande bokf.år"
10412 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10413 msgid "This Period"
10414 msgstr "Denna period"
10417 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10419 msgstr "Innevarande år"
10422 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10424 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10425 "for the current partner"
10427 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10428 "for the current partner"
10431 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
10433 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
10434 "account for the current partner"
10436 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
10437 "account for the current partner"
10440 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10441 #: help:product.template,property_account_expense:0
10442 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
10446 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10447 #: help:product.template,property_account_income:0
10448 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10452 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10454 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the "
10455 "master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the "
10456 "planned amount on each analytic account.\n"
10457 "-This installs the module account_budget."
10461 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
10463 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
10465 "-This installs the module account_followup."
10469 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
10471 "This allows you to check writing and printing.\n"
10472 "-This installs the module account_check_writing."
10476 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
10478 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to \n"
10479 "* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, "
10481 "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
10482 "-This installs the module account_payment."
10486 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
10488 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
10489 "It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates "
10490 "account move for those depreciation lines.\n"
10491 "-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you "
10492 "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, "
10493 "Chart of Accounts, ...)"
10497 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
10499 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10500 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
10501 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
10503 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
10504 "koda försäljning och inköpsnivåer eller välja från listan av skatter. Det "
10505 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt definieras på den här "
10509 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
10510 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
10512 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10513 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
10514 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
10517 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
10518 "koda försäljning och priser köper eller använder de vanliga M2O fälten. Det "
10519 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt som definierats för den "
10520 "valda mallen är klar"
10523 #: view:account.invoice:account.invoice_form
10524 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
10526 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
10527 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
10528 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
10529 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
10530 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
10531 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
10533 "Den här knappen visas bara när fakturans status är \"betalad\" (som visar "
10534 "att den fullt ut är avstämd) och auto-beräknade boolean \"avstämd\" är "
10535 "falskt (föreställande att det inte är fallet längre). Med andra ord har "
10536 "fakturan blivit oavstämd och det passar inte längre i \"betald\"-"
10537 "tillståndet. Du bör trycka på knappen för att öppna den igen och låta den "
10538 "fortsätta sin normala process efter att ha löst de eventuella undantagen det "
10542 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
10543 msgid "This company has its own chart of accounts"
10544 msgstr "Bolaget har en egen kontoplan"
10547 #: help:account.invoice.refund,date:0
10549 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
10550 "be chosen accordingly!"
10554 #: help:account.journal,sequence_id:0
10556 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
10557 "entries of this journal."
10561 #: help:account.tax,domain:0
10562 #: help:account.tax.template,domain:0
10564 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
10565 "to create specific taxes in a custom domain."
10567 "Detta fält används endast då du utvecklat din egen modul som implementerar "
10568 "specifika skatteregler i en anpassad domän."
10571 #: help:account.move.line,date_maturity:0
10573 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
10574 "the limit date for the payment of this line."
10576 "Detta fält används för leverantörsskulds- och kundfordrings-verifikat. Du "
10577 "kan sätta sista betalningsdag för denna rad."
10580 #: help:account.account.type,report_type:0
10582 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
10584 "Detta fält används för att generera juridiska rapporter: resultaträkning, "
10588 #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
10590 "This field is used to record the third party name when importing bank "
10591 "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
10592 "database (or cannot be found)."
10596 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
10598 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
10599 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
10600 "it have been reconciled."
10602 "I det här fältet visar nästa företag som automatiskt kommer att väljas av "
10603 "systemet för att gå igenom avstämningsprocessen, baserad på förra "
10604 "avstämningstillfället."
10607 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10609 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10610 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10613 "Denna siffra visar det totala antalet företag som har gått genom "
10614 "avstämningsprocessen i dag. Det aktuella företaget räknas som redan "
10618 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
10620 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
10621 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
10622 "-This installs the module account_voucher."
10626 #: help:account.move,balance:0
10628 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10632 #: help:account.model,name:0
10633 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
10634 msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
10637 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
10639 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
10640 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
10643 "Detta är de återstående företagen som bör kontrolleras om det finns något "
10644 "att stämma av eller inte. Denna siffra betecknar företaget som redan avstämt."
10647 #: code:addons/account/account.py:1067
10650 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
10651 "modify its company field."
10655 #: code:addons/account/account.py:799
10658 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
10663 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
10665 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
10668 "Denna journal kommer att skapas automatiskt för detta bankkonto när du "
10672 #: help:accounting.report,label_filter:0
10674 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10675 "given comparison filter."
10677 "Denna etikett kommer att visas på rapporten för att visa beräknad balans för "
10678 "det givna jämförelsefiltret."
10681 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
10683 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
10684 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
10685 "declaration is automatically generated by Odoo from invoices (or payments, "
10686 "in some countries). This data is updated in real time. That’s very useful "
10687 "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the "
10688 "start and end of the month or quarter."
10692 #: help:account.tax,name:0
10693 msgid "This name will be displayed on reports"
10694 msgstr "Detta namn kommer att skrivas ut på rapporter."
10697 #: help:accounting.report,debit_credit:0
10699 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
10700 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
10701 "doing a comparison."
10705 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
10707 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
10708 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
10709 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
10710 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
10711 "common to both several times)."
10713 "Detta valfria fält ger dig möjlighet att koppla en kontomall för en viss "
10714 "kontoplansmall som kan avvika från kontoplanen rotkontot tillhör. Detta gör "
10715 "att du kan definiera kontoplanmallar som utökar befintliga mallar med endast "
10716 "de nya kontona (Du behöver inte definiera hela strukturen som är gemensam "
10717 "för båda flera gånger)."
10721 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:9
10724 "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
10725 "provides with a neat interface to do so."
10729 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
10731 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
10732 "orders and supplier invoices"
10736 #: help:res.partner,property_payment_term:0
10738 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
10739 "and customer invoices"
10743 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
10744 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
10748 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
10749 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
10753 #: help:account.bank.statement.line,account_id:0
10755 "This technical field can be used at the statement line creation/import time "
10756 "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
10757 "line will simply create a counterpart on this account"
10761 #: help:account.account.template,type:0
10762 #: help:account.entries.report,type:0
10764 "This type is used to differentiate types with special effects in Odoo: view "
10765 "can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10766 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10767 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
10772 #: help:account.account,currency_mode:0
10774 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
10775 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
10776 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
10777 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
10778 "always use the rate at date."
10780 "Detta kommer att välja hur den nuvarande valutakursen för utgående "
10781 "transaktioner beräknas. I de flesta länder använder juridiska metoden "
10782 "\"genomsnittliga\" men bara ett fåtal programvaror och system kan hantera "
10783 "detta. Så om du importerar från ett annat program system du kan behöva "
10784 "använda kursdatum. Inkommande transaktioner använder alltid det kursdatum."
10787 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
10788 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
10789 msgstr "Den här assistenten kommer att ändra fakturans valuta."
10792 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
10794 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
10795 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
10796 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
10798 "Den här assistenten kommer att generera bokslutsjournalposter för valt "
10799 "räkenskapsår. Observera att du kan köra assistenten många gånger för samma "
10800 "räkenskapsår: det kommer helt enkelt att ersätta de gamla ingående balansen "
10804 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
10806 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
10807 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
10811 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
10813 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
10814 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
10816 "Denna assistent kommer att bokföra alla verifikat för en specifik journal "
10817 "och period. När ett verifikat väl är bokfört går det inte längre att ändra."
10821 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
10823 msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
10827 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10828 msgid "Title 2 (bold)"
10829 msgstr "Rubrik 2 (fet)"
10832 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10833 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10834 msgstr "Titel 3 (fet, mindre)"
10837 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
10838 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
10843 #: view:account.period:account.view_account_period_search
10845 msgstr "Att stänga"
10848 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10853 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
10854 #: field:account.move,to_check:0
10856 msgstr "Att granska"
10859 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
10860 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
10862 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
10867 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10868 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
10869 #: field:account.invoice,amount_total:0
10870 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
10871 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10872 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10873 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10874 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
10875 #: view:website:account.report_analyticbalance
10876 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
10877 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
10878 #: view:website:account.report_invoice_document
10879 #: view:website:account.report_journal
10880 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
10886 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
10887 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
10888 #: view:account.move:account.view_move_tree
10889 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
10890 msgid "Total Amount"
10891 msgstr "Totalsumma"
10894 #: view:account.move:account.view_move_form
10895 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10896 msgid "Total Credit"
10897 msgstr "Total kredit"
10900 #: view:account.move:account.view_move_form
10901 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10902 msgid "Total Debit"
10903 msgstr "Summa Debet"
10906 #: field:res.partner,total_invoiced:0
10907 msgid "Total Invoiced"
10911 #: field:res.partner,debit:0
10912 msgid "Total Payable"
10913 msgstr "Totalt att betala"
10916 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10917 msgid "Total Quantity"
10918 msgstr "Totalt antal"
10921 #: field:res.partner,credit:0
10922 msgid "Total Receivable"
10923 msgstr "Total fordran"
10926 #: field:account.invoice.report,residual:0
10927 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
10928 msgid "Total Residual"
10929 msgstr "Totalt kvarvarande"
10932 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10933 msgid "Total Transactions"
10937 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10938 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10939 msgid "Total Without Tax"
10940 msgstr "Summa exkl moms"
10943 #: view:website:account.report_invoice_document
10944 msgid "Total Without Taxes"
10948 #: help:account.account,adjusted_balance:0
10950 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
10951 "currency for this account."
10953 "Totalt belopp (i bolaget valuta) för transaktioner som hölls i sekundära "
10954 "valutan för det här kontot."
10957 #: help:account.account,foreign_balance:0
10959 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
10960 "currency for this account."
10962 "Totalt belopp (i sekundär valuta) för transaktioner i sekundär valuta för "
10966 #: view:website:account.report_overdue_document
10967 msgid "Total amount due:"
10968 msgstr "Totalt förfallet belopp:"
10971 #: help:res.partner,credit:0
10972 msgid "Total amount this customer owes you."
10973 msgstr "Kundens totala skuld"
10976 #: help:res.partner,debit:0
10977 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
10978 msgstr "Totalt belopp att betala till denna leverantör."
10981 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10982 msgid "Total credit"
10983 msgstr "Total credit"
10986 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10987 msgid "Total debit"
10988 msgstr "Total debet"
10991 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10992 msgid "Total of cash transaction lines."
10996 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
10997 msgid "Total of closing cash control lines."
11001 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
11002 msgid "Total of opening cash control lines"
11006 #: view:website:account.report_analyticcostledger
11007 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
11008 #: view:website:account.report_centraljournal
11009 #: view:website:account.report_generaljournal
11010 #: view:website:account.report_partnerbalance
11016 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
11018 msgid "Transaction"
11019 msgstr "Transaktion"
11022 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
11023 msgid "Transactions"
11024 msgstr "Transaktioner"
11027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
11029 msgstr "Överföringar"
11032 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph
11033 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
11034 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_tree
11035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
11036 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
11037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
11038 msgid "Treasury Analysis"
11039 msgstr "Likviditetsanalys"
11042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
11043 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance
11044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
11045 msgid "Trial Balance"
11049 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
11050 msgid "Trial Balance Report"
11051 msgstr "Balansomslutningsrapport"
11054 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
11059 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
11060 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
11061 #: field:account.analytic.journal,type:0
11062 #: field:account.financial.report,type:0
11063 #: field:account.invoice,type:0
11064 #: field:account.invoice.report,type:0
11065 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11066 #: field:account.journal,type:0
11067 #: field:account.move.reconcile,type:0
11068 #: xsl:account.transfer:0
11069 #: field:report.invoice.created,type:0
11074 #: field:account.journal,type_control_ids:0
11075 msgid "Type Controls"
11076 msgstr "Type Controls"
11079 #: code:addons/account/account.py:444
11081 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
11085 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11087 msgid "Unable to change tax!"
11088 msgstr "Kunde inte ändra moms!"
11091 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11092 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11093 #: selection:account.move.line,state:0
11095 msgstr "Obalanserad"
11098 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11099 msgid "Unbalanced Journal Items"
11100 msgstr "Obalanserade transaktioner"
11103 #: help:account.invoice,internal_number:0
11105 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
11107 msgstr "Unikt fakturanummer, uppdateras automatiskt när fakturan skapas."
11110 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
11111 msgid "Unit Amount"
11115 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
11116 msgid "Unit Of Currency Definition"
11120 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
11121 #: view:website:account.report_invoice_document
11126 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
11127 msgid "Unit of Currency"
11128 msgstr "Valutaenhet"
11131 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
11132 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
11133 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
11134 msgid "Unit of Measure"
11138 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116
11140 msgid "Unknown Partner"
11141 msgstr "Okänt företag"
11144 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11149 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
11151 msgid "Unpaid Invoices"
11152 msgstr "Obetalda fakturor"
11155 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11156 #: selection:account.entries.report,move_state:0
11157 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11158 #: selection:account.move,state:0
11159 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11161 msgstr "Ej bokförda"
11164 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11165 msgid "Unposted Journal Entries"
11166 msgstr "Icke bokförda verifikat"
11169 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11170 msgid "Unposted Journal Items"
11171 msgstr "Icke bokförda transaktioner"
11174 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
11175 #: field:account.invoice,message_unread:0
11176 msgid "Unread Messages"
11177 msgstr "Olästa meddelanden"
11180 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
11181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
11182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
11183 msgid "Unrealized Gain or Loss"
11184 msgstr "Orealiserad vinst eller förlust"
11187 #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree
11188 msgid "Unrealized Gains and losses"
11189 msgstr "Orealiserade vinster och förluster"
11192 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11193 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11194 msgid "Unreconcile"
11198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
11199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
11200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
11201 msgid "Unreconcile Entries"
11202 msgstr "Oavstämda poster"
11205 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11206 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11207 msgid "Unreconcile Transactions"
11211 #: selection:account.account.type,close_method:0
11212 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11213 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11214 msgid "Unreconciled"
11218 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
11219 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:57
11220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
11222 msgid "Unreconciled Entries"
11223 msgstr "Ej avstämda transaktioner"
11226 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11227 msgid "Unreconciled Journal Items"
11228 msgstr "Oavstämda verifikat"
11231 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11232 msgid "Unreconciled entries"
11233 msgstr "Oavstämda poster"
11236 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
11237 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11238 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
11239 msgid "Unreconciliation"
11240 msgstr "Unreconciliation"
11243 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
11245 msgstr "Före skatt"
11248 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
11249 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
11250 msgid "Untaxed Amount"
11251 msgstr "Belopp ex. moms"
11254 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
11259 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
11261 msgstr "Använd mall"
11264 #: help:account.tax,base_code_id:0
11265 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
11266 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
11267 #: help:account.tax,tax_code_id:0
11268 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
11269 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
11270 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
11271 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
11272 msgid "Use this code for the tax declaration."
11276 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11278 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
11279 " one. The credit note will be created, "
11280 "validated and reconciled\n"
11281 " with the current invoice. A new, draft, "
11282 "invoice will be created \n"
11283 " so that you can edit it."
11287 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11289 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
11290 " have issued. The credit note will be "
11291 "created, validated and reconciled\n"
11292 " with the invoice. You will not be able "
11293 "to modify the credit note."
11297 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
11298 #: field:account.bank.statement,user_id:0
11299 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11300 #: field:account.journal,user_id:0
11301 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
11306 #: code:addons/account/account.py:1401
11307 #: code:addons/account/account.py:1406
11308 #: code:addons/account/account.py:1435
11309 #: code:addons/account/account.py:1442
11310 #: code:addons/account/account_invoice.py:881
11311 #: code:addons/account/account_move_line.py:1115
11312 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11313 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
11314 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
11315 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
11316 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
11317 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
11319 msgid "User Error!"
11323 #: help:account.tax,base_sign:0
11324 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11325 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11326 #: help:account.tax,tax_sign:0
11327 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11328 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11329 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11330 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11331 msgid "Usually 1 or -1."
11332 msgstr "Vanligen 1 eller -1."
11335 #: field:res.partner,vat_subjected:0
11336 msgid "VAT Legal Statement"
11340 #: field:account.fiscal.position,vat_required:0
11341 msgid "VAT required"
11345 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11350 #: view:account.invoice:account.invoice_form
11351 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
11356 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
11357 msgid "Validate Account Move"
11358 msgstr "Verifiera affärshändelseraderna"
11361 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11362 msgid "Validate Account Move Lines"
11363 msgstr "Verifiera kontots affärshändelserader"
11366 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
11371 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
11373 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
11374 "currency transactions."
11376 "Värdet på förlust eller vinst beror på förändringar i växelkursen när man "
11377 "gör flera valutatransaktioner."
11380 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
11385 #: field:account.invoice,check_total:0
11386 msgid "Verification Total"
11387 msgstr "Verifikattotal"
11390 #: selection:account.account,type:0
11391 #: selection:account.account.template,type:0
11392 #: selection:account.entries.report,type:0
11393 #: selection:account.financial.report,type:0
11398 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
11399 msgid "View Account Analytic Lines"
11400 msgstr "Visa objektrader"
11404 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
11405 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
11406 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
11407 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
11413 #: code:addons/account/account.py:691
11419 #: code:addons/account/account.py:664
11420 #: code:addons/account/account.py:676
11421 #: code:addons/account/account.py:679
11422 #: code:addons/account/account.py:709
11423 #: code:addons/account/account.py:799
11424 #: code:addons/account/account.py:1047
11425 #: code:addons/account/account.py:1067
11426 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
11427 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
11428 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
11429 #: code:addons/account/account_invoice.py:1378
11430 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11431 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
11432 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
11433 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11434 #: code:addons/account/account_move_line.py:1138
11435 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
11436 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
11437 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
11438 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
11439 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
11440 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
11446 #: field:report.account.receivable,name:0
11447 msgid "Week of Year"
11448 msgstr "Veckonummer"
11451 #: help:account.journal.period,state:0
11453 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
11454 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
11455 "comes in 'Done' status."
11459 #: help:account.period,state:0
11461 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
11462 "monthly period it is in 'Done' status."
11466 #: help:account.bank.statement,state:0
11468 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
11469 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
11475 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
11477 msgid "Whew, that was fast !"
11481 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
11482 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
11483 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
11484 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
11485 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
11486 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
11487 msgid "With Currency"
11488 msgstr "Med valuta"
11491 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11492 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11493 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
11494 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11495 msgid "With balance is not equal to 0"
11496 msgstr "Med balans skilt från 0"
11499 #: view:website:account.report_generalledger
11500 #: view:website:account.report_trialbalance
11501 msgid "With balance not equal to zero"
11505 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11506 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11507 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11508 #: view:website:account.report_generalledger
11509 #: view:website:account.report_trialbalance
11510 msgid "With movements"
11511 msgstr "Med affärshändelser"
11514 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
11519 #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
11521 "With this module, link your products to a template to send complete "
11522 "information and tools to your customer.\n"
11523 "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
11524 "will automatically be send to your customers."
11528 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
11529 #: code:addons/account/account_move_line.py:992
11532 msgstr "Avskrivning"
11535 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
11536 msgid "Write-Off Journal"
11537 msgstr "Avskrivningsjournal"
11540 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
11541 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
11542 msgid "Write-Off Move"
11543 msgstr "Avskrivning"
11546 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
11547 msgid "Write-Off account"
11548 msgstr "Konto för avskrivning"
11551 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
11552 msgid "Write-Off amount"
11553 msgstr "Avskrivning belopp"
11556 #: code:addons/account/account.py:2291
11558 msgid "Wrong Model!"
11562 #: sql_constraint:account.move.line:0
11563 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
11564 msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
11567 #: sql_constraint:account.model.line:0
11568 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
11570 "Felaktigt kredit eller debet-värde i modellen, de måste vara positiva!"
11573 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
11574 #: field:report.account.sales,name:0
11575 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
11576 #: field:report.account_type.sales,name:0
11581 #: field:account.tax.code,sum:0
11586 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
11592 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
11595 "You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
11598 "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
11602 #: help:account.move.line,blocked:0
11604 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
11605 "associated partner"
11607 "Du kan kryssa denna ruta för att märka denna transaktion som tvistig med det "
11608 "relaterade företaget"
11611 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
11613 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
11617 #: code:addons/account/account.py:1047
11619 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
11623 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
11625 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
11629 #: constraint:account.move.reconcile:0
11630 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
11634 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
11636 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
11637 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
11642 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
11644 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
11645 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
11646 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
11648 "Du kan ställa in det format du vill denna att post ska visas med. Om du "
11649 "lämnar det för automatisk formatering, kommer det att beräknas baserat på "
11650 "den finansiella rapporthierarkin (auto-beräknade fältet \"nivå\")."
11653 #: help:account.tax.code,sign:0
11655 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
11656 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
11657 "to add/substract it."
11659 "Du kan här ange koefficienten som skall användas vid konsolidering av "
11660 "beloppen till överliggande nivå. Till exempel anger 1/-1 om du vill lägga "
11661 "till / subtrahera den."
11664 #: code:addons/account/account.py:2260
11667 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11668 "following labels:\n"
11670 "%(year)s: To Specify Year \n"
11671 "%(month)s: To Specify Month \n"
11672 "%(date)s: Current Date\n"
11674 "e.g. My model on %(date)s"
11676 "Du kan ange år, månad och datum i namnet på mallen med följande etiketter:\n"
11678 "%(year)s: anger år\n"
11679 "%(month)s: anger månad\n"
11680 "%(date)s: anger aktuellt datum\n"
11682 "t ex Min mall på %(date)s"
11685 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
11688 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
11689 "unreconcile related payment entries first."
11693 #: code:addons/account/account.py:691
11695 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
11699 #: code:addons/account/account.py:709
11702 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
11705 "D kan inte ändra kontots bolag för ett konto som det redan registrerats "
11706 "transaktioner på."
11709 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11711 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
11715 #: code:addons/account/account.py:676
11718 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
11719 "contains journal items!"
11723 #: code:addons/account/account.py:679
11726 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
11731 #: code:addons/account/account_invoice.py:882
11734 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
11735 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
11740 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
11742 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
11746 #: constraint:account.move.line:0
11748 "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation."
11752 #: constraint:account.move.line:0
11753 msgid "You cannot create journal items on closed account."
11757 #: constraint:account.move.line:0
11759 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
11760 "both 'currency' and 'amount currency' field."
11764 #: constraint:account.move:0
11766 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
11770 #: code:addons/account/account.py:657
11772 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
11776 #: code:addons/account/account.py:1402
11778 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
11782 #: code:addons/account/account_invoice.py:412
11785 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
11786 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
11787 "then re-confirm it."
11791 #: code:addons/account/account_invoice.py:410
11794 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
11795 "refund it instead."
11799 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
11802 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
11803 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
11808 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
11811 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
11812 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
11817 #: code:addons/account/account.py:1339
11820 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
11821 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
11825 #: code:addons/account/account.py:1124
11827 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
11831 #: constraint:account.move.line:0
11833 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
11838 #: code:addons/account/account.py:659
11840 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
11844 #: code:addons/account/account.py:664
11847 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11852 #: code:addons/account/account.py:1628
11855 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
11856 " opening/closing fiscal "
11861 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
11862 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
11864 msgid "You cannot use an inactive account."
11865 msgstr "Du kan inte använda ett inaktivt konto."
11868 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
11871 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
11872 "Controls' on the related journal."
11876 #: code:addons/account/account.py:1294
11879 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
11880 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
11881 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
11885 #: code:addons/account/account.py:1333
11888 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
11889 "belong to chart of accounts \"%s\"."
11893 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
11895 msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
11899 #: code:addons/account/account.py:2291
11901 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
11905 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11908 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
11909 "please select a period and a journal in the context."
11913 #: code:addons/account/account.py:2303
11914 #: code:addons/account/account_invoice.py:663
11915 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
11917 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
11918 msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
11921 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
11924 "You have to define the bank account\n"
11925 "in the journal definition for reconciliation."
11927 "Du måste ange det bankkonto\n"
11928 "i journaldefinitionen för balansering."
11931 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11934 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
11938 #: code:addons/account/account.py:3518
11941 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
11946 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
11949 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
11950 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
11956 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
11958 msgid "You must choose at least one record."
11959 msgstr "Du måste välja minst en post."
11962 #: code:addons/account/account_invoice.py:93
11964 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
11965 msgstr "Du måste definiera objektjournal för '%s' journalen!"
11968 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
11970 msgid "You must first select a partner!"
11974 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11976 msgid "You must select accounts to reconcile."
11980 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
11982 msgid "You must set a period length greater than 0."
11986 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
11988 msgid "You must set a start date."
11989 msgstr "Du måste välja ett startdatum."
11992 #: code:addons/account/account.py:422
11995 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
12000 #: code:addons/account/account.py:1080
12002 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
12006 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
12009 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
12010 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12011 "to differences between exchange rates."
12015 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
12018 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
12019 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12020 "to differences between exchange rates."
12024 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
12025 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
12028 "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
12029 "register's journal!"
12034 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12036 msgid "You validated"
12040 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
12042 "You will be able to edit and validate this\n"
12043 " credit note directly or keep it draft,\n"
12044 " waiting for the document to be issued "
12046 " your supplier/customer."
12050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
12051 msgid "account.analytic.line.extended"
12052 msgstr "account.analytic.line.extended"
12055 #: field:account.move,balance:0
12060 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
12066 #: selection:account.subscription,period_type:0
12071 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12072 msgid "e.g. sales@odoo.com"
12076 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12077 msgid "eInvoicing & Payments"
12078 msgstr "E-fakturor och betalningar"
12081 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
12086 #: view:account.invoice:account.invoice_form
12087 msgid "force period"
12091 #: help:account.bank.statement,name:0
12093 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
12094 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
12095 "have the same references than the statement itself"
12097 "om du anger namn annat än /, kommer dess transaktioner skapa "
12098 "bokföringsposter med samma namn som verifikatet. Detta tillåter "
12099 "transaktioner att ha samma referens som verifikatet i övrigt."
12102 #: selection:account.subscription,period_type:0
12107 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
12108 msgid "period close"
12109 msgstr "periodavslut"
12113 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12115 msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
12119 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
12120 msgid "res_config_contents"
12121 msgstr "res_config_contents"
12125 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12127 msgid "seconds per transaction."
12131 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
12132 msgid "the parent company"
12133 msgstr "Moderföretaget"
12136 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
12142 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12144 msgid "to reconcile"
12149 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12151 msgid "transactions."
12155 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
12156 #: field:account.financial.report,balance:0
12157 #: field:account.financial.report,credit:0
12158 #: field:account.financial.report,debit:0
12163 #: help:account.bank.statement,account_id:0
12165 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
12166 msgstr "används i avstämning domänen, men bör inte användas annorstädes."
12169 #: selection:account.subscription,period_type:0
12176 #~ msgid "#Entries"
12177 #~ msgstr "#Poster"
12179 #~ msgid "Group by month of Invoice Date"
12180 #~ msgstr "Gruppera månadsvis på fakturadatum"
12183 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12184 #~ " Click to create a customer refund. \n"
12186 #~ " A refund is a document that credits an invoice completely "
12190 #~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
12191 #~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
12195 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12196 #~ " Klicka för att skapa en kund återbetalning.\n"
12198 #~ " En återbetalning är ett dokument som krediterar en faktura "
12202 #~ " Istället för att manuellt skapa en kundåterbetalning, kan "
12203 #~ "du generera den direkt från den relaterade kundfakturan.\n"
12207 #~ msgid "# of Lines"
12208 #~ msgstr "# Rader"
12211 #~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
12212 #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
12214 #~ " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
12216 #~ " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
12218 #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
12219 #~ " <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
12220 #~ " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
12221 #~ " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
12222 #~ "${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
12223 #~ " Invoice date: ${object.date_invoice}<br>\n"
12224 #~ " % if object.origin:\n"
12225 #~ " Order reference: ${object.origin}<br>\n"
12227 #~ " % if object.user_id:\n"
12228 #~ " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
12229 #~ "''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
12233 #~ " % if object.paypal_url:\n"
12235 #~ " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
12236 #~ " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
12237 #~ " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
12238 #~ "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
12243 #~ " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
12244 #~ " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
12247 #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
12248 #~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
12249 #~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
12250 #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
12252 #~ " <strong style=\"text-"
12253 #~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
12255 #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
12256 #~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
12257 #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
12258 #~ " % if object.company_id.street:\n"
12259 #~ " ${object.company_id.street}<br>\n"
12261 #~ " % if object.company_id.street2:\n"
12262 #~ " ${object.company_id.street2}<br>\n"
12264 #~ " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
12265 #~ " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
12267 #~ " % if object.company_id.country_id:\n"
12268 #~ " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
12269 #~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
12273 #~ " % if object.company_id.phone:\n"
12274 #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
12275 #~ "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
12276 #~ "0px; padding-left: 0px; \">\n"
12277 #~ " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
12280 #~ " % if object.company_id.website:\n"
12283 #~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
12291 #~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
12292 #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
12294 #~ " <p>Hej ${object.partner_id.name},</p>\n"
12296 #~ " <p>En ny faktura finns tillgänglig för er: </p>\n"
12298 #~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
12299 #~ " <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
12300 #~ " Fakturanummer: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
12301 #~ " Fakturatotal: <strong>${object.amount_total} "
12302 #~ "${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
12303 #~ " Fakturadatum: ${object.date_invoice}<br>\n"
12304 #~ " % if object.origin:\n"
12305 #~ " Order referens: ${object.origin}<br>\n"
12307 #~ " % if object.user_id:\n"
12308 #~ " Er kontakt: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
12309 #~ "''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
12313 #~ " % if object.paypal_url:\n"
12315 #~ " <p>Det är också möjligt att betala direkt med Paypal:</p>\n"
12316 #~ " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
12317 #~ " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
12318 #~ "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
12323 #~ " <p>Om du har några frågor, tveka inte att kontakta oss.</p>\n"
12324 #~ " <p>Tack för att du valde ${object.company_id.name or 'oss'}!</p>\n"
12327 #~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
12328 #~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
12329 #~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
12330 #~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
12332 #~ " <strong style=\"text-"
12333 #~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
12335 #~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
12336 #~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
12337 #~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
12338 #~ " % if object.company_id.street:\n"
12339 #~ " ${object.company_id.street}<br>\n"
12341 #~ " % if object.company_id.street2:\n"
12342 #~ " ${object.company_id.street2}<br>\n"
12344 #~ " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
12345 #~ " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
12347 #~ " % if object.company_id.country_id:\n"
12348 #~ " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
12349 #~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
12353 #~ " % if object.company_id.phone:\n"
12354 #~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
12355 #~ "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
12356 #~ "0px; padding-left: 0px; \">\n"
12357 #~ " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
12360 #~ " % if object.company_id.website:\n"
12363 #~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"