[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikael Akerberg <mikael.akerberg@dermanord.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
22 msgid ""
23 "\n"
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
26 "\n"
27 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
28 "\n"
29 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
30 "    \n"
31 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
32 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
33 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
34 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
35 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
36 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
37 "       % if object.origin:\n"
38 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
39 "       % endif\n"
40 "       % if object.user_id:\n"
41 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
42 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
43 "       % endif\n"
44 "    </p>  \n"
45 "    \n"
46 "    % if object.paypal_url:\n"
47 "    <br/>\n"
48 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
49 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
50 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
51 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
52 "        </a>\n"
53 "    % endif\n"
54 "    \n"
55 "    <br/>\n"
56 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
57 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
58 "    <br/>\n"
59 "    <br/>\n"
60 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
61 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
62 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
63 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
64 "#DDD;\">\n"
65 "            <strong style=\"text-"
66 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
67 "    </div>\n"
68 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
69 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
70 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
71 "        % if object.company_id.street:\n"
72 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
73 "        % endif\n"
74 "        % if object.company_id.street2:\n"
75 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
76 "        % endif\n"
77 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
78 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
79 "        % endif\n"
80 "        % if object.company_id.country_id:\n"
81 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
82 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
83 "or ''}<br/>\n"
84 "        % endif\n"
85 "        </span>\n"
86 "        % if object.company_id.phone:\n"
87 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
88 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
89 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
90 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
91 "            </div>\n"
92 "        % endif\n"
93 "        % if object.company_id.website:\n"
94 "            <div>\n"
95 "                Web :&nbsp;<a "
96 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
97 "            </div>\n"
98 "        %endif\n"
99 "        <p></p>\n"
100 "    </div>\n"
101 "</div>\n"
102 "            "
103 msgstr ""
104
105 #. module: account
106 #: help:account.invoice,state:0
107 msgid ""
108 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
109 "Invoice.\n"
110 " * The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
111 "an invoice number.\n"
112 " * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
113 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n"
114 " * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
115 "related journal entries may or may not be reconciled.\n"
116 " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
117 msgstr ""
118 " * Status \"Utkast\" används när en användare skapar en ny och obekräftad "
119 "faktura. \n"
120 " * Den \"Pro-forma\" när faktura är i Pro-forma status, faktura har inget "
121 "fakturanummer. \n"
122 " * Status \"Öppna\" används när användaren skapat faktura, ett fakturanummer "
123 "generat. Den är i öppen status tills kunden betalar fakturan. \n"
124 " * Status \"Betald\" ställs in automatiskt när fakturan är betald. Dess "
125 "relaterade journalposter kan eller inte förenas. \n"
126 " * Status \"Inställd\" används när användaren avbryter fakturan."
127
128 #. module: account
129 #: code:addons/account/account.py:1455
130 #, python-format
131 msgid " Centralisation"
132 msgstr " Centralisering"
133
134 #. module: account
135 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
136 msgid "# Entries"
137 msgstr ""
138
139 #. module: account
140 #: field:account.chart.template,code_digits:0
141 #: field:account.config.settings,code_digits:0
142 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
143 msgid "# of Digits"
144 msgstr "# Siffror"
145
146 #. module: account
147 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
148 msgid "# of Entries"
149 msgstr "# Transaktioner"
150
151 #. module: account
152 #: field:account.invoice.report,nbr:0
153 msgid "# of Invoices"
154 msgstr ""
155
156 #. module: account
157 #: field:account.entries.report,nbr:0
158 msgid "# of Items"
159 msgstr "# Artiklar"
160
161 #. module: account
162 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
163 msgid "# of Products Qty"
164 msgstr "# Antal Produkter"
165
166 #. module: account
167 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
168 msgid "# of Transaction"
169 msgstr "# Transaktioner"
170
171 #. module: account
172 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
173 msgid ""
174 "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
175 msgstr ""
176 "${object.company_id.name|safe} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
177
178 #. module: account
179 #: code:addons/account/account.py:1848
180 #, python-format
181 msgid "%s (Copy)"
182 msgstr "%s (Kopia)"
183
184 #. module: account
185 #: code:addons/account/account.py:635
186 #: code:addons/account/account.py:786
187 #: code:addons/account/account.py:787
188 #, python-format
189 msgid "%s (copy)"
190 msgstr "%s (kopia)"
191
192 #. module: account
193 #: view:website:account.report_partnerbalance
194 msgid "(Account/Partner) Name"
195 msgstr "(Konto/företags) namn"
196
197 #. module: account
198 #: view:account.chart:account.view_account_chart
199 msgid ""
200 "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be "
201 "selected.)"
202 msgstr ""
203 "(Om du inte väljer specifikt räkenskapsår, kommer alla öppna räkenskapsår "
204 "väljas.)"
205
206 #. module: account
207 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
208 msgid ""
209 "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)"
210 msgstr ""
211 "(Om du inte väljer en specifik period kommer alla öppna perioder väljas)"
212
213 #. module: account
214 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
215 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
216 msgstr "(fakturan skall vara oavstämd om du vill öppna den)"
217
218 #. module: account
219 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
220 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
221 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
222 msgstr "(Tomt öppnar med aktuella värden)"
223
224 #. module: account
225 #: view:account.invoice:account.invoice_form
226 msgid "(change)"
227 msgstr "(ändra)"
228
229 #. module: account
230 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
231 #: view:account.invoice:account.invoice_form
232 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
233 msgid "(update)"
234 msgstr "(uppdatering)"
235
236 #. module: account
237 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
238 msgid "+ Transactions"
239 msgstr "+ Transaktioner"
240
241 #. module: account
242 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
243 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
244 msgid "15 Days"
245 msgstr "15 dagar"
246
247 #. module: account
248 #: selection:account.config.settings,period:0
249 #: selection:account.installer,period:0
250 msgid "3 Monthly"
251 msgstr "3 månader"
252
253 #. module: account
254 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
255 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
256 msgid "30 Days End of Month"
257 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
258
259 #. module: account
260 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
261 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
262 msgid "30 Net Days"
263 msgstr "30 dagar"
264
265 #. module: account
266 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
267 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
268 msgid "30% Advance End 30 Days"
269 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
270
271 #. module: account
272 #: view:website:account.report_generalledger
273 msgid ": General ledger"
274 msgstr ": Huvudbok"
275
276 #. module: account
277 #: view:website:account.report_trialbalance
278 msgid ": Trial Balance"
279 msgstr ": Råbalans"
280
281 #. module: account
282 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
283 msgid ""
284 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
285 "                Click to add a fiscal period.\n"
286 "              </p><p>\n"
287 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
288 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
289 "              </p>\n"
290 "            "
291 msgstr ""
292 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
293 "                 Klicka för att lägga till en räkenskapsperiod.\n"
294 "               </ p>\n"
295 "                 En redovisningsperiod är vanligtvis en månad eller ett "
296 "kvartal. Oftast\n"
297 "                 motsvarar den skattedeklarationens perioder. \n"
298 "               </ p>\n"
299 "            "
300
301 #. module: account
302 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
303 msgid ""
304 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
305 "                Click to add a journal.\n"
306 "              </p><p>\n"
307 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
308 "data\n"
309 "                related to the day-to-day business.\n"
310 "              </p><p>\n"
311 "                A typical company may use one journal per payment method "
312 "(cash,\n"
313 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
314 "journal\n"
315 "                and one for miscellaneous information.\n"
316 "              </p>\n"
317 "            "
318 msgstr ""
319
320 #. module: account
321 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
322 msgid ""
323 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
324 "                Click to add an account.\n"
325 "              </p><p>\n"
326 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
327 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
328 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
329 "the\n"
330 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
331 "                account). The annual accounts of a company are required by "
332 "law\n"
333 "                to disclose a certain amount of information.\n"
334 "              </p>\n"
335 "            "
336 msgstr ""
337
338 #. module: account
339 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
340 msgid ""
341 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
342 "                Click to add an account.\n"
343 "              </p><p>\n"
344 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
345 "gain\n"
346 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
347 "gives\n"
348 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
349 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
350 "                secondary currency set.\n"
351 "              </p>\n"
352 "            "
353 msgstr ""
354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
355 "                 Klicka för att lägga till ett konto.\n"
356 "               </ p>\n"
357 "                 När du gör affärer med flera valutor, kan du förlora eller "
358 "vinna\n"
359 "                 vissa belopp på grund av förändringar i växelkursen. Den "
360 "här menyn ger\n"
361 "                 du en prognos för vinst eller förlust du skulle realiseras "
362 "om de\n"
363 "                 transaktioner avslutades idag. Endast för konton som har "
364 "en\n"
365 "                 sekundär valuta angiven.\n"
366 "               </ p>\n"
367 "            "
368
369 #. module: account
370 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
371 msgid ""
372 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
373 "                Click to create a customer invoice.\n"
374 "              </p><p>\n"
375 "                Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n"
376 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
377 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
378 "                in his own system.\n"
379 "              </p><p>\n"
380 "                The discussions with your customer are automatically "
381 "displayed at\n"
382 "                the bottom of each invoice.\n"
383 "              </p>\n"
384 "            "
385 msgstr ""
386
387 #. module: account
388 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
389 msgid ""
390 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
391 "                Click to create a customer refund.\n"
392 "              </p><p>\n"
393 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
394 "or\n"
395 "                partially.\n"
396 "              </p><p>\n"
397 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
398 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
399 "              </p>\n"
400 "            "
401 msgstr ""
402
403 #. module: account
404 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
405 msgid ""
406 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
407 "                Click to create a journal entry.\n"
408 "              </p><p>\n"
409 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
410 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
411 "              </p><p>\n"
412 "                Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n"
413 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
414 "statements,\n"
415 "                etc. So, you should record journal entries manually "
416 "only/mainly\n"
417 "                for miscellaneous operations.\n"
418 "              </p>\n"
419 "            "
420 msgstr ""
421
422 #. module: account
423 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
424 msgid ""
425 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
426 "                Click to create a new cash log.\n"
427 "              </p><p>\n"
428 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
429 "cash\n"
430 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
431 "cash\n"
432 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
433 "in\n"
434 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
435 "                goes out of the cash box.\n"
436 "              </p>\n"
437 "            "
438 msgstr ""
439
440 #. module: account
441 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template
442 msgid ""
443 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
444 "                Click to create a statement operation template.\n"
445 "              </p><p>\n"
446 "                Those can be used to quickly create a move line when "
447 "reconciling\n"
448 "                your bank statements.\n"
449 "              </p>\n"
450 "            "
451 msgstr ""
452
453 #. module: account
454 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
455 msgid ""
456 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
457 "                Click to define a new account type.\n"
458 "              </p><p>\n"
459 "                An account type is used to determine how an account is used "
460 "in\n"
461 "                each journal. The deferral method of an account type "
462 "determines\n"
463 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
464 "Balance\n"
465 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
466 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
467 "              </p>\n"
468 "            "
469 msgstr ""
470
471 #. module: account
472 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
473 msgid ""
474 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
475 "                Click to define a new recurring entry.\n"
476 "              </p><p>\n"
477 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
478 "specific\n"
479 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
480 "an\n"
481 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
482 "such\n"
483 "                entries to automate the postings in the system.\n"
484 "              </p>\n"
485 "            "
486 msgstr ""
487
488 #. module: account
489 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
490 msgid ""
491 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
492 "                Click to define a new tax code.\n"
493 "              </p><p>\n"
494 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
495 "fill\n"
496 "                in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n"
497 "                tax structure and each tax computation will be registered "
498 "in\n"
499 "                one or several tax code.\n"
500 "              </p>\n"
501 "            "
502 msgstr ""
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
506 msgid ""
507 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
508 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
509 "              </p><p>\n"
510 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
511 "                what you purchased or received. Odoo can also generate\n"
512 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
513 "receipts.\n"
514 "              </p>\n"
515 "            "
516 msgstr ""
517
518 #. module: account
519 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
520 msgid ""
521 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
522 "                Click to register a bank statement.\n"
523 "              </p><p>\n"
524 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
525 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
526 "You\n"
527 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
528 "              </p><p>\n"
529 "                Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
530 "                the related sale or puchase invoices.\n"
531 "              </p>\n"
532 "            "
533 msgstr ""
534
535 #. module: account
536 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
537 msgid ""
538 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
539 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
540 "              </p><p>\n"
541 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
542 "generate\n"
543 "                refunds and reconcile them directly from the related "
544 "supplier invoice.\n"
545 "              </p>\n"
546 "            "
547 msgstr ""
548
549 #. module: account
550 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
551 msgid ""
552 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
553 "                Click to start a new fiscal year.\n"
554 "              </p><p>\n"
555 "                Define your company's financial year according to your "
556 "needs. A\n"
557 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
558 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
559 "is\n"
560 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
561 "example,\n"
562 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
563 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
564 "                would be referred to as FY 2011.\n"
565 "              </p>\n"
566 "            "
567 msgstr ""
568
569 #. module: account
570 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
571 msgid ""
572 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
573 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
574 "              </p><p>\n"
575 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
576 "record\n"
577 "                entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n"
578 "                start by recording the line of the expense account. Odoo\n"
579 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
580 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
581 "              </p>\n"
582 "            "
583 msgstr ""
584
585 #. module: account
586 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
587 msgid ""
588 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
589 "            Click to setup a new bank account. \n"
590 "          </p><p>\n"
591 "            Configure your company's bank account and select those that "
592 "must\n"
593 "            appear on the report footer.\n"
594 "          </p><p>\n"
595 "            If you use the accounting application of Odoo, journals and\n"
596 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
597 "          </p>\n"
598 "        "
599 msgstr ""
600
601 #. module: account
602 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
603 msgid ""
604 "<p>\n"
605 "                    No journal items found.\n"
606 "                </p>\n"
607 "            "
608 msgstr ""
609
610 #. module: account
611 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
612 msgid ""
613 "<p>\n"
614 "                Click to add a new analytic account.\n"
615 "              </p><p>\n"
616 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
617 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
618 "                accounts structure should reflect your own business needs "
619 "in\n"
620 "                term of costs/revenues reporting.\n"
621 "              </p><p>\n"
622 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
623 "or\n"
624 "                departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n"
625 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
626 "                related account.\n"
627 "              </p>\n"
628 "            "
629 msgstr ""
630
631 #. module: account
632 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
633 msgid "= Theoretical Closing Balance"
634 msgstr ""
635
636 #. module: account
637 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
638 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
639 msgstr "En temporärtabell används för infopanelvyn"
640
641 #. module: account
642 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
643 msgid ""
644 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
645 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
646 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
647 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
648 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
649 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
650 "want to lock this period for tax related calculation."
651 msgstr ""
652 "En period är en räkenskapsperiod under vilken bokföringsposter bör "
653 "registreras för redovisning verksamhet. Månatliga perioder är normen men "
654 "beroende på dina behov, kan du också ha kvartalsperioder. Stänga en period "
655 "kommer att göra det omöjligt att registrera nya bokföringsposter, alla nya "
656 "transaktioner bör göras på följande öppna period. Stäng en period först när "
657 "du inte vill registrera några nya affärshändelser och vill låsa perioden för "
658 "att kunna göra bokslut och göra myndighetsrapportering."
659
660 #. module: account
661 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
662 #, python-format
663 msgid "A selected move line was already reconciled."
664 msgstr ""
665
666 #. module: account
667 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
668 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
669 msgstr ""
670
671 #. module: account
672 #: view:website:account.report_centraljournal
673 msgid "A/C No."
674 msgstr "A/C Nummer"
675
676 #. module: account
677 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
678 msgid "Acc.Type"
679 msgstr "Kontotyp"
680
681 #. module: account
682 #. openerp-web
683 #: view:account.account:account.view_account_form
684 #: view:account.account:account.view_account_search
685 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
686 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
687 #: field:account.entries.report,account_id:0
688 #: field:account.invoice,account_id:0
689 #: field:account.invoice.line,account_id:0
690 #: field:account.invoice.report,account_id:0
691 #: field:account.journal,account_control_ids:0
692 #: field:account.model.line,account_id:0
693 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
694 #: field:account.move.line,account_id:0
695 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
696 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
697 #: field:account.statement.operation.template,account_id:0
698 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
699 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
700 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
701 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
702 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
703 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
704 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
705 #: field:report.account.sales,account_id:0
706 #: view:website:account.report_journal
707 #: view:website:account.report_partnerledger
708 #: view:website:account.report_partnerledgerother
709 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
710 #: view:website:account.report_trialbalance
711 #, python-format
712 msgid "Account"
713 msgstr "Konto"
714
715 #. module: account
716 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
717 msgid "Account Aged Trial balance Report"
718 msgstr "Råbalans, periodiserad"
719
720 #. module: account
721 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
722 msgid "Account Analytic Balance"
723 msgstr "Objektbalans"
724
725 #. module: account
726 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
727 msgid "Account Analytic Chart"
728 msgstr "Objektkontoplan"
729
730 #. module: account
731 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
732 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
733 msgstr "Huvudbok för objektskostnader"
734
735 #. module: account
736 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
737 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
738 msgstr "Objektkostnadskontohuvudbok för journalrapport"
739
740 #. module: account
741 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
742 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
743 msgstr "Objektkonto med omvänd balans"
744
745 #. module: account
746 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
747 msgid "Account Analytic Journal"
748 msgstr "Analyskontojournal"
749
750 #. module: account
751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
752 msgid "Account Automatic Reconcile"
753 msgstr "Automatisk kontoavstämning"
754
755 #. module: account
756 #: field:account.tax,base_code_id:0
757 msgid "Account Base Code"
758 msgstr "Kontobaskod"
759
760 #. module: account
761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
763 msgid "Account Central Journal"
764 msgstr "Huvudbok"
765
766 #. module: account
767 #: view:account.account:account.view_account_form
768 msgid "Account Code and Name"
769 msgstr "Kontokod och namn"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
773 msgid "Account Common Account Report"
774 msgstr "Allmän kontorapport"
775
776 #. module: account
777 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
778 msgid "Account Common Journal Report"
779 msgstr "Vanlig kontotransakrionsrapport"
780
781 #. module: account
782 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
783 msgid "Account Common Partner Report"
784 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
785
786 #. module: account
787 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
788 msgid "Account Common Report"
789 msgstr "Vanlig kontorapport"
790
791 #. module: account
792 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
793 msgid "Account Currency"
794 msgstr "Kontovaluta"
795
796 #. module: account
797 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
798 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
799 msgid "Account Destination"
800 msgstr "Account Destination"
801
802 #. module: account
803 #: view:account.move:account.view_move_form
804 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
805 msgid "Account Entry"
806 msgstr "Kontotransaktion"
807
808 #. module: account
809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
811 msgid "Account General Journal"
812 msgstr "Konto huvudbok"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
816 #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree
817 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
818 msgid "Account Journal"
819 msgstr "Dagbok"
820
821 #. module: account
822 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
823 msgid "Account Journal Select"
824 msgstr "Kontojournalval"
825
826 #. module: account
827 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
828 msgid "Account Line"
829 msgstr "Kontorad"
830
831 #. module: account
832 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
833 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
834 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
835 msgid "Account Mapping"
836 msgstr "Account Mapping"
837
838 #. module: account
839 #: field:account.use.model,model:0
840 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
841 msgid "Account Model"
842 msgstr "Kontoklass"
843
844 #. module: account
845 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
846 msgid "Account Model Entries"
847 msgstr "Account Model Entries"
848
849 #. module: account
850 #: view:website:account.report_analyticbalance
851 #: view:website:account.report_centraljournal
852 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
853 msgid "Account Name"
854 msgstr "Account Name"
855
856 #. module: account
857 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
858 msgid "Account Name."
859 msgstr "Kontonamn"
860
861 #. module: account
862 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
863 msgid "Account Partner Ledger"
864 msgstr "Kund och leverantörsreskontra"
865
866 #. module: account
867 #: field:res.partner,property_account_payable:0
868 msgid "Account Payable"
869 msgstr "Leverantörsskuldskonto"
870
871 #. module: account
872 #: view:account.period:account.view_account_period_form
873 msgid "Account Period"
874 msgstr ""
875
876 #. module: account
877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
878 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
879 msgid "Account Print Journal"
880 msgstr "Utskrift kontotransaktioner"
881
882 #. module: account
883 #: view:product.category:account.view_category_property_form
884 msgid "Account Properties"
885 msgstr "Kontoegenskaper"
886
887 #. module: account
888 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
889 msgid "Account Receivable"
890 msgstr "Fordringar"
891
892 #. module: account
893 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
894 msgid "Account Reconciliation"
895 msgstr "Account Reconciliation"
896
897 #. module: account
898 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
899 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
900 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_tree
901 #: field:account.financial.report,children_ids:0
902 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
903 msgid "Account Report"
904 msgstr "Kontorapport"
905
906 #. module: account
907 #: field:accounting.report,account_report_id:0
908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
909 msgid "Account Reports"
910 msgstr "Kontorapporter"
911
912 #. module: account
913 #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
915 msgid "Account Reports Hierarchy"
916 msgstr "Hierarki för kontorapporten"
917
918 #. module: account
919 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
920 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
921 msgid "Account Source"
922 msgstr "Källkonto"
923
924 #. module: account
925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
926 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
927 msgid "Account State Open"
928 msgstr "Kontots status öppen"
929
930 #. module: account
931 #: view:account.account:account.account_account_graph
932 #: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph
933 #: view:account.move.line:account.account_move_line_graph
934 msgid "Account Statistics"
935 msgstr "Kontostatistik"
936
937 #. module: account
938 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
939 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
940 msgid "Account Subscription"
941 msgstr "Account Subscription"
942
943 #. module: account
944 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
945 msgid "Account Subscription Line"
946 msgstr "Kontoprenumerationsrad"
947
948 #. module: account
949 #: view:account.tax:account.view_tax_form
950 #: view:account.tax:account.view_tax_tree
951 msgid "Account Tax"
952 msgstr "Account Tax"
953
954 #. module: account
955 #: field:account.tax,tax_code_id:0
956 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
957 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
958 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree
959 msgid "Account Tax Code"
960 msgstr "Konto, momskod"
961
962 #. module: account
963 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
964 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree
965 msgid "Account Tax Code Template"
966 msgstr "Kontoskattekodsmall"
967
968 #. module: account
969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
970 msgid "Account Tax Declaration"
971 msgstr ""
972
973 #. module: account
974 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
975 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree
976 msgid "Account Tax Template"
977 msgstr "Account Tax Template"
978
979 #. module: account
980 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
981 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
982 #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree
983 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
984 msgid "Account Template"
985 msgstr "Kontomall"
986
987 #. module: account
988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
989 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
990 msgid "Account Templates"
991 msgstr "Kontomallar"
992
993 #. module: account
994 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
995 msgid "Account Total"
996 msgstr ""
997
998 #. module: account
999 #: view:account.account:account.view_account_search
1000 #: field:account.account,user_type:0
1001 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
1002 #: field:account.account.template,user_type:0
1003 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
1004 #: view:account.account.type:account.view_account_type_search
1005 #: view:account.account.type:account.view_account_type_tree
1006 #: field:account.account.type,name:0
1007 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1008 #: field:account.entries.report,user_type:0
1009 #: selection:account.financial.report,type:0
1010 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
1011 #: field:report.account.receivable,type:0
1012 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
1013 msgid "Account Type"
1014 msgstr "Kontotyp"
1015
1016 #. module: account
1017 #: help:account.account,user_type:0
1018 msgid ""
1019 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
1020 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
1021 "entries."
1022 msgstr ""
1023 "Kontotyp används för informationsändamål, för att skapa landsspecifika "
1024 "juridiska rapporter och ange reglerna för att stänga ett räkenskapsår och "
1025 "generera öppningsposter."
1026
1027 #. module: account
1028 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
1029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1031 msgid "Account Types"
1032 msgstr "Kontotyper"
1033
1034 #. module: account
1035 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
1036 msgid "Account Unreconcile"
1037 msgstr "Gör konto oavstämt"
1038
1039 #. module: account
1040 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
1041 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
1042 msgstr "Kontoavstämning"
1043
1044 #. module: account
1045 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
1046 msgid "Account Vat Declaration"
1047 msgstr "Skattedeklaration"
1048
1049 #. module: account
1050 #: constraint:account.move.line:0
1051 msgid "Account and Period must belong to the same company."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: account
1055 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
1056 msgid "Account chart"
1057 msgstr "Kontoplan"
1058
1059 #. module: account
1060 #: view:account.chart:account.view_account_chart
1061 msgid "Account charts"
1062 msgstr "Kontoplan"
1063
1064 #. module: account
1065 #: view:account.account:account.view_account_form
1066 msgid "Account code"
1067 msgstr "Kontokod"
1068
1069 #. module: account
1070 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
1071 msgid "Account move line reconcile"
1072 msgstr "Avstäm affärshändelserader"
1073
1074 #. module: account
1075 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
1076 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
1077 msgstr "Transaktionsavstämning (avskrivning)"
1078
1079 #. module: account
1080 #: view:account.account:account.view_account_form
1081 msgid "Account name"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: account
1085 #: view:website:account.report_analyticjournal
1086 msgid "Account n°"
1087 msgstr "Konto Nr"
1088
1089 #. module: account
1090 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
1091 msgid "Account period"
1092 msgstr "Account period"
1093
1094 #. module: account
1095 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
1096 msgid "Account tax"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: account
1100 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
1101 msgid "Account tax chart"
1102 msgstr "Skattetabell"
1103
1104 #. module: account
1105 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
1106 msgid "Account tax charts"
1107 msgstr "Skattetabell"
1108
1109 #. module: account
1110 #: field:account.bank.statement,account_id:0
1111 msgid "Account used in this journal"
1112 msgstr "Konto som använts i denna journal"
1113
1114 #. module: account
1115 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
1116 msgid "Accountant"
1117 msgstr "Bokförare"
1118
1119 #. module: account
1120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
1121 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
1122 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
1123 #: view:product.template:account.product_template_form_view
1124 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1125 msgid "Accounting"
1126 msgstr "Bokföring"
1127
1128 #. module: account
1129 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1130 msgid "Accounting & Finance"
1131 msgstr "Bokföring och finans"
1132
1133 #. module: account
1134 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
1135 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
1136 msgid "Accounting Application Configuration"
1137 msgstr "Konfiguration av bokföringen"
1138
1139 #. module: account
1140 #: view:account.move:account.view_move_form
1141 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1142 msgid "Accounting Documents"
1143 msgstr "Affärshandlingar"
1144
1145 #. module: account
1146 #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit
1147 msgid "Accounting Information"
1148 msgstr "Konteringsinformation"
1149
1150 #. module: account
1151 #: field:account.installer,charts:0
1152 msgid "Accounting Package"
1153 msgstr "Redovisningspaket"
1154
1155 #. module: account
1156 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1157 msgid "Accounting Period"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. module: account
1161 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
1162 msgid "Accounting Report"
1163 msgstr "Bokföringsrapport"
1164
1165 #. module: account
1166 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
1167 msgid "Accounting Reports"
1168 msgstr "Redovisningsrapport"
1169
1170 #. module: account
1171 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1172 msgid "Accounting-related settings are managed on"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: account
1176 #: view:account.account:account.view_account_search
1177 #: field:account.financial.report,account_ids:0
1178 #: selection:account.financial.report,type:0
1179 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
1181 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
1182 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
1183 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
1184 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
1185 msgid "Accounts"
1186 msgstr "Konton"
1187
1188 #. module: account
1189 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1190 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1191 msgstr "Tillåtna konton (lämna blankt om ingen kontroll skall göras)"
1192
1193 #. module: account
1194 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
1195 msgid "Accounts Fiscal Position"
1196 msgstr "Kontots skatteregion"
1197
1198 #. module: account
1199 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
1200 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
1201 msgid "Accounts Mapping"
1202 msgstr "Accounts Mapping"
1203
1204 #. module: account
1205 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1206 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1207 msgstr "Tillåtna kontotyper (blankt för ingen kontroll)"
1208
1209 #. module: account
1210 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form
1211 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph
1212 #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree
1213 msgid "Accounts by Type"
1214 msgstr "Konton sorterade efter sort"
1215
1216 #. module: account
1217 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1218 msgid "Accounts to Reconcile"
1219 msgstr "Konton att stämma av"
1220
1221 #. module: account
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
1223 msgid "Accounts to Renew"
1224 msgstr "Konton som ska förnyas"
1225
1226 #. module: account
1227 #: field:account.account,active:0
1228 #: field:account.analytic.journal,active:0
1229 #: field:account.fiscal.position,active:0
1230 #: field:account.journal.period,active:0
1231 #: field:account.payment.term,active:0
1232 #: field:account.tax,active:0
1233 msgid "Active"
1234 msgstr "Aktiv"
1235
1236 #. module: account
1237 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
1238 msgid "Add"
1239 msgstr "Lägg till!"
1240
1241 #. module: account
1242 #: view:account.move:account.view_move_form
1243 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1244 msgid "Add an internal note..."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: account
1248 #: field:account.invoice,comment:0
1249 msgid "Additional Information"
1250 msgstr "Ytterligare information"
1251
1252 #. module: account
1253 #: view:account.invoice:account.invoice_form
1254 msgid "Additional notes..."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: account
1258 #: field:account.account,adjusted_balance:0
1259 msgid "Adjusted Balance"
1260 msgstr "Justerad balans"
1261
1262 #. module: account
1263 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1264 msgid "Advanced Settings"
1265 msgstr "Avancerade inställningar"
1266
1267 #. module: account
1268 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
1270 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance
1271 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
1272 msgid "Aged Partner Balance"
1273 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
1274
1275 #. module: account
1276 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
1277 msgid ""
1278 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
1279 "intervals. When opening that report, Odoo asks for the name of the company, "
1280 "the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). "
1281 "Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request "
1282 "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past "
1283 "month, past two months, and so on."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: account
1287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
1288 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph
1289 #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree
1290 msgid "Aged Receivable"
1291 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
1292
1293 #. module: account
1294 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
1295 msgid "Aged Receivable Till Today"
1296 msgstr "Åldrade fordringar till idag"
1297
1298 #. module: account
1299 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1300 msgid "Aged Trial Balance"
1301 msgstr "Balansräkning"
1302
1303 #. module: account
1304 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1305 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1306 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1307 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1308 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1309 msgid "All"
1310 msgstr "Alla"
1311
1312 #. module: account
1313 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1314 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1315 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1316 #: selection:account.chart,target_move:0
1317 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1318 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1319 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1320 #: selection:account.common.report,target_move:0
1321 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1322 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1323 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1324 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1325 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1326 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1327 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1328 #: selection:accounting.report,target_move:0
1329 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
1330 #, python-format
1331 msgid "All Entries"
1332 msgstr "Alla poster"
1333
1334 #. module: account
1335 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1336 msgid "All Partners"
1337 msgstr "Alla företag"
1338
1339 #. module: account
1340 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
1341 #: selection:account.balance.report,target_move:0
1342 #: selection:account.central.journal,target_move:0
1343 #: selection:account.chart,target_move:0
1344 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
1345 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
1346 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
1347 #: selection:account.common.report,target_move:0
1348 #: selection:account.general.journal,target_move:0
1349 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
1350 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
1351 #: selection:account.print.journal,target_move:0
1352 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
1353 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
1354 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
1355 #: selection:accounting.report,target_move:0
1356 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
1357 #, python-format
1358 msgid "All Posted Entries"
1359 msgstr "Alla bokförda verifikat"
1360
1361 #. module: account
1362 #: view:website:account.report_trialbalance
1363 msgid "All accounts"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: account
1367 #: view:website:account.report_generalledger
1368 msgid "All accounts'"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: account
1372 #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0
1373 msgid "All lines reconciled"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: account
1377 #: help:account.move,state:0
1378 msgid ""
1379 "All manually created new journal entries are usually in the status "
1380 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
1381 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
1382 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
1383 "and will be created in 'Posted' status."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1388 msgid ""
1389 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
1390 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
1391 msgstr ""
1392 "Alla valda transaktioner kommer bli bokförda. Detta innebär att du inte kan "
1393 "ändra dessa när detta är gjort."
1394
1395 #. module: account
1396 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
1397 #, python-format
1398 msgid ""
1399 "All the account entries lines must be processed in order to close the "
1400 "statement."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. module: account
1404 #: field:account.journal,update_posted:0
1405 msgid "Allow Cancelling Entries"
1406 msgstr "Tillåt makulering av post"
1407
1408 #. module: account
1409 #: field:account.account,reconcile:0
1410 #: field:account.account.template,reconcile:0
1411 msgid "Allow Reconciliation"
1412 msgstr "Allow Reconciliation"
1413
1414 #. module: account
1415 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
1416 msgid "Allow multi currencies"
1417 msgstr "Tillåt flera valutor"
1418
1419 #. module: account
1420 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1421 msgid "Allow pro-forma invoices"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: account
1425 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
1426 msgid "Allow write off"
1427 msgstr "Tillåt avskrivningar"
1428
1429 #. module: account
1430 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
1431 msgid "Allows you multi currency environment"
1432 msgstr "Aktiverar en flervalutamiljö"
1433
1434 #. module: account
1435 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
1436 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: account
1440 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1441 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
1442 msgstr "Aktiverar objektredovisningen"
1443
1444 #. module: account
1445 #: selection:account.tax,applicable_type:0
1446 msgid "Always"
1447 msgstr "Alltid"
1448
1449 #. module: account
1450 #. openerp-web
1451 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
1452 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1453 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
1454 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
1455 #: field:account.invoice.tax,amount:0
1456 #: view:account.move:account.view_move_form
1457 #: field:account.move,amount:0
1458 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1459 #: field:account.statement.operation.template,amount:0
1460 #: field:account.tax,amount:0
1461 #: field:account.tax.template,amount:0
1462 #: xsl:account.transfer:0
1463 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
1464 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
1465 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
1466 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
1467 #: field:analytic.entries.report,amount:0
1468 #: field:cash.box.in,amount:0
1469 #: field:cash.box.out,amount:0
1470 #: view:website:account.report_invoice_document
1471 #, python-format
1472 msgid "Amount"
1473 msgstr "Belopp"
1474
1475 #. module: account
1476 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1477 msgid "Amount Computation"
1478 msgstr "Beloppsberäkning"
1479
1480 #. module: account
1481 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
1482 #: field:account.bank.statement.line,amount_currency:0
1483 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
1484 #: field:account.model.line,amount_currency:0
1485 #: field:account.move.line,amount_currency:0
1486 msgid "Amount Currency"
1487 msgstr "Valutabelopp"
1488
1489 #. module: account
1490 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
1491 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
1492 msgid "Amount To Pay"
1493 msgstr "Summa att betala"
1494
1495 #. module: account
1496 #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0
1497 msgid "Amount type"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: account
1501 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
1502 msgid ""
1503 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
1504 msgstr ""
1505 "Ett kontos skatteregion kan endast definieras en gång för varje konto."
1506
1507 #. module: account
1508 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
1509 msgid "Analysis Direction"
1510 msgstr "Analysis Direction"
1511
1512 #. module: account
1513 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
1514 msgid "Analysis Direction:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: account
1518 #: view:account.move:account.view_move_form
1519 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1520 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
1521 #: view:website:account.report_analyticjournal
1522 msgid "Analytic"
1523 msgstr "Objekt"
1524
1525 #. module: account
1526 #. openerp-web
1527 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
1528 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
1529 #, python-format
1530 msgid "Analytic Acc."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: account
1534 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1535 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1536 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
1537 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
1538 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
1539 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
1540 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
1541 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0
1542 msgid "Analytic Account"
1543 msgstr "Objekt"
1544
1545 #. module: account
1546 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
1547 msgid "Analytic Account Charts"
1548 msgstr "Objektkontoplan"
1549
1550 #. module: account
1551 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
1553 msgid "Analytic Accounting"
1554 msgstr "Objektsredovisning"
1555
1556 #. module: account
1557 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list
1558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
1559 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
1560 msgid "Analytic Accounts"
1561 msgstr "Objektkonton"
1562
1563 #. module: account
1564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
1565 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance
1566 msgid "Analytic Balance"
1567 msgstr "Objektbalans"
1568
1569 #. module: account
1570 #: view:website:account.report_analyticbalance
1571 msgid "Analytic Balance -"
1572 msgstr "Analytic Balance -"
1573
1574 #. module: account
1575 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
1577 msgid "Analytic Entries"
1578 msgstr "Objektposter"
1579
1580 #. module: account
1581 #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search
1582 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
1583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
1584 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
1585 msgid "Analytic Entries Analysis"
1586 msgstr "Objektanalys"
1587
1588 #. module: account
1589 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
1590 msgid "Analytic Entries Statistics"
1591 msgstr "Objektstatistik"
1592
1593 #. module: account
1594 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
1595 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
1596 #, python-format
1597 msgid "Analytic Entries by line"
1598 msgstr "Objekttransaktioner per rad"
1599
1600 #. module: account
1601 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
1602 msgid "Analytic Entry"
1603 msgstr "Objektpost"
1604
1605 #. module: account
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
1607 msgid "Analytic Items"
1608 msgstr "Objekttransaktioner"
1609
1610 #. module: account
1611 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form
1612 #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_tree
1613 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1614 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
1615 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
1616 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
1617 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_journal
1618 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
1619 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1620 #: view:website:account.report_analyticjournal
1621 msgid "Analytic Journal"
1622 msgstr "Objektjournal"
1623
1624 #. module: account
1625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
1626 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
1627 msgid "Analytic Journal Items"
1628 msgstr "Objekttransaktioner"
1629
1630 #. module: account
1631 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1632 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
1633 msgstr "Objektjournal med poster relaterade till inköpsjournalen"
1634
1635 #. module: account
1636 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1637 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1638 msgstr "Objektjournal med transaktioner relaterade till inköpsjournalen"
1639
1640 #. module: account
1641 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
1642 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
1644 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
1645 msgid "Analytic Journals"
1646 msgstr "Analysjournaler"
1647
1648 #. module: account
1649 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
1650 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1651 msgid "Analytic Line"
1652 msgstr "Analysrad"
1653
1654 #. module: account
1655 #: view:account.move:account.view_move_form
1656 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
1657 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
1658 msgid "Analytic Lines"
1659 msgstr "Objektrader"
1660
1661 #. module: account
1662 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree
1663 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
1664 msgid "Analytic account"
1665 msgstr "Objektkonto"
1666
1667 #. module: account
1668 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1669 msgid "Analytic accounting"
1670 msgstr "Objektsredovisning"
1671
1672 #. module: account
1673 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1674 msgid "Analytic lines"
1675 msgstr "Objektrader"
1676
1677 #. module: account
1678 #: field:account.tax,applicable_type:0
1679 msgid "Applicability"
1680 msgstr "Tillämplighet alternativ"
1681
1682 #. module: account
1683 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1684 msgid "Applicability Options"
1685 msgstr "Tillämplighet alternativ"
1686
1687 #. module: account
1688 #: field:account.tax,python_applicable:0
1689 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
1690 msgid "Applicable Code"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: account
1694 #: view:account.tax:account.view_tax_form
1695 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
1696 msgid "Applicable Code (if type=code)"
1697 msgstr "Gäller Kod (om type = kod)"
1698
1699 #. module: account
1700 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
1701 msgid "Applicable Type"
1702 msgstr "Tillämplig typ"
1703
1704 #. module: account
1705 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1706 msgid "Apply"
1707 msgstr "Verkställ"
1708
1709 #. module: account
1710 #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
1711 msgid "Apply automatically this fiscal position."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: account
1715 #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
1716 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: account
1720 #: help:account.fiscal.position,country_id:0
1721 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: account
1725 #: help:account.fiscal.position,vat_required:0
1726 msgid "Apply only if partner has a VAT number."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: account
1730 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
1731 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
1732 msgid "Approve"
1733 msgstr "Godkänn"
1734
1735 #. module: account
1736 #: selection:report.account.sales,month:0
1737 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1738 msgid "April"
1739 msgstr "April"
1740
1741 #. module: account
1742 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
1743 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1744 msgstr "Är du säker på att du vill skapa verifikat?"
1745
1746 #. module: account
1747 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
1748 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
1749 msgstr "Är du säker på att du vill öppna verifikatet?"
1750
1751 #. module: account
1752 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
1753 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
1754 msgstr "Är du säker på att du vill öppna den här fakturan?"
1755
1756 #. module: account
1757 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
1758 msgid "Are you sure?"
1759 msgstr "Är du helt säker?"
1760
1761 #. module: account
1762 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
1763 msgid ""
1764 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
1765 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
1766 "0.0231 EUR."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: account
1770 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
1771 msgid "Ask Refund"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: account
1775 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
1776 msgid "Asset"
1777 msgstr "Tillgång"
1778
1779 #. module: account
1780 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
1781 msgid "Asset View"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: account
1785 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
1786 msgid "Assets"
1787 msgstr "Tillgångar"
1788
1789 #. module: account
1790 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
1791 msgid "Assets management"
1792 msgstr "Inventarier och kapitalförvaltning"
1793
1794 #. module: account
1795 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
1796 msgid "Associated Partner"
1797 msgstr "Associerade företag"
1798
1799 #. module: account
1800 #: selection:account.account,currency_mode:0
1801 msgid "At Date"
1802 msgstr "Vid datum"
1803
1804 #. module: account
1805 #: selection:report.account.sales,month:0
1806 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1807 msgid "August"
1808 msgstr "augusti"
1809
1810 #. module: account
1811 #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0
1812 msgid "Automatic"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: account
1816 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
1817 msgid "Automatic Reconcile"
1818 msgstr "Automatisk avstämning"
1819
1820 #. module: account
1821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
1822 msgid "Automatic Reconciliation"
1823 msgstr "Automatisk avstämning"
1824
1825 #. module: account
1826 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1827 msgid "Automatic formatting"
1828 msgstr "Automatisk formattering"
1829
1830 #. module: account
1831 #: field:account.journal,entry_posted:0
1832 msgid "Autopost Created Moves"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
1837 msgid "Available Coins"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. module: account
1841 #: field:account.invoice.report,price_average:0
1842 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
1843 msgid "Average Price"
1844 msgstr "Snittpris"
1845
1846 #. module: account
1847 #: selection:account.account,currency_mode:0
1848 msgid "Average Rate"
1849 msgstr "Medelkurs"
1850
1851 #. module: account
1852 #: code:addons/account/account.py:3437
1853 #: code:addons/account/account_bank.py:94
1854 #, python-format
1855 msgid "BNK"
1856 msgstr "BNK"
1857
1858 #. module: account
1859 #. openerp-web
1860 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
1861 #, python-format
1862 msgid "Back to statements list"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: account
1866 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
1867 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
1868 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
1869 #, python-format
1870 msgid "Bad Account!"
1871 msgstr "Fel konto!"
1872
1873 #. module: account
1874 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
1875 #, python-format
1876 msgid "Bad Total!"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: account
1880 #: field:account.account,balance:0
1881 #: selection:account.account.type,close_method:0
1882 #: field:account.entries.report,balance:0
1883 #: field:account.invoice,residual:0
1884 #: field:account.move.line,balance:0
1885 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1886 #: selection:account.tax,type:0
1887 #: selection:account.tax.template,type:0
1888 #: field:account.treasury.report,balance:0
1889 #: field:report.account.receivable,balance:0
1890 #: field:report.aged.receivable,balance:0
1891 #: view:website:account.report_analyticbalance
1892 #: view:website:account.report_analyticcostledger
1893 #: view:website:account.report_centraljournal
1894 #: view:website:account.report_financial
1895 #: view:website:account.report_generaljournal
1896 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
1897 #: view:website:account.report_partnerbalance
1898 #: view:website:account.report_partnerledger
1899 #: view:website:account.report_partnerledgerother
1900 #: view:website:account.report_trialbalance
1901 msgid "Balance"
1902 msgstr "Balans"
1903
1904 #. module: account
1905 #: view:website:account.report_overdue_document
1906 msgid "Balance :"
1907 msgstr "Balans:"
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
1912 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
1913 msgid "Balance Sheet"
1914 msgstr "Balansräkning"
1915
1916 #. module: account
1917 #: selection:account.account.type,report_type:0
1918 #: code:addons/account/account.py:208
1919 #, python-format
1920 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
1921 msgstr "Balansräkning (tillgångar)"
1922
1923 #. module: account
1924 #: selection:account.account.type,report_type:0
1925 #: code:addons/account/account.py:209
1926 #, python-format
1927 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
1928 msgstr "Balansrapport (skuldkonton)"
1929
1930 #. module: account
1931 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1932 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: account
1936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
1937 msgid "Balance by Type of Account"
1938 msgstr "Saldo på kontotyp"
1939
1940 #. module: account
1941 #: selection:account.move.line,state:0
1942 msgid "Balanced"
1943 msgstr "Balanserad"
1944
1945 #. module: account
1946 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1947 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1948 #: code:addons/account/account.py:3058
1949 #, python-format
1950 msgid "Bank"
1951 msgstr "Bank"
1952
1953 #. module: account
1954 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
1955 msgid "Bank & Cash"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: account
1959 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
1960 #: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0
1961 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
1962 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
1963 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
1964 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
1965 msgid "Bank Account"
1966 msgstr "Bankkonto"
1967
1968 #. module: account
1969 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
1970 msgid ""
1971 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
1972 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
1973 "Partner bank account number."
1974 msgstr ""
1975 "Bankkontonummer som skall knytas till faktureringen. Ett bolagsbankkonto om "
1976 "detta är en kundfaktura eller kredit från leverantör, annars en företags "
1977 "bankkontonummer."
1978
1979 #. module: account
1980 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
1981 msgid "Bank Accounts"
1982 msgstr "Bankkonton"
1983
1984 #. module: account
1985 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
1986 msgid "Bank Details"
1987 msgstr "Bankdetaljer"
1988
1989 #. module: account
1990 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree
1991 msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: account
1995 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
1996 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. module: account
2000 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
2001 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2002 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
2003 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2004 msgid "Bank Statement"
2005 msgstr "Bankkontoutdrag"
2006
2007 #. module: account
2008 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
2009 msgid "Bank Statement Line"
2010 msgstr "Bank Statement Line"
2011
2012 #. module: account
2013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2015 msgid "Bank Statements"
2016 msgstr "Kontoutdrag"
2017
2018 #. module: account
2019 #: help:account.config.settings,company_footer:0
2020 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: account
2024 #: field:account.config.settings,company_footer:0
2025 msgid "Bank accounts footer preview"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: account
2029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
2030 msgid "Bank and Cash"
2031 msgstr "Bank och kontant"
2032
2033 #. module: account
2034 #: selection:account.journal,type:0
2035 msgid "Bank and Checks"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: account
2039 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2041 msgid "Bank reconciliation"
2042 msgstr "Avstämning Bank"
2043
2044 #. module: account
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
2046 msgid "Bank statements"
2047 msgstr "Bankkontoutdrag"
2048
2049 #. module: account
2050 #. openerp-web
2051 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
2052 #, python-format
2053 msgid "Bank statements are fully reconciled."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: account
2057 #: field:account.invoice.tax,base:0
2058 #: view:website:account.report_invoice_document
2059 msgid "Base"
2060 msgstr "Bas"
2061
2062 #. module: account
2063 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2064 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2065 msgid "Base Code"
2066 msgstr "Baskod"
2067
2068 #. module: account
2069 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2070 msgid "Base Code Amount"
2071 msgstr "Baskodsbelopp"
2072
2073 #. module: account
2074 #: field:account.tax,base_sign:0
2075 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2076 msgid "Base Code Sign"
2077 msgstr "Baskodstecken"
2078
2079 #. module: account
2080 #: view:website:account.report_vat
2081 msgid "Based On:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: account
2085 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2086 msgid "Based on"
2087 msgstr "Baserad på"
2088
2089 #. module: account
2090 #: field:account.treasury.report,date:0
2091 msgid "Beginning of Period Date"
2092 msgstr "Början på periodens datum"
2093
2094 #. module: account
2095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
2096 msgid "Belgian Reports"
2097 msgstr "Belgiska rapporter"
2098
2099 #. module: account
2100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
2101 msgid "Billing"
2102 msgstr "Fakturering"
2103
2104 #. module: account
2105 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
2106 msgid "Budget management"
2107 msgstr "Budgethantering"
2108
2109 #. module: account
2110 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
2111 msgid "Budgets"
2112 msgstr "Budgetar"
2113
2114 #. module: account
2115 #: field:account.statement.operation.template,name:0
2116 msgid "Button Label"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. module: account
2120 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
2121 msgid "By Country"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. module: account
2125 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
2126 msgid "By Product"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: account
2130 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
2131 msgid "By Product Category"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: account
2135 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
2136 msgid "By Refund"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: account
2140 #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
2141 msgid "By Salespersons"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: account
2145 #: help:account.fiscal.position,active:0
2146 msgid ""
2147 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
2148 "deleting it."
2149 msgstr ""
2150 "Genom att kryssa bort det aktiva fältet, kan du gömma skatteregion utan att "
2151 "radera det."
2152
2153 #. module: account
2154 #: field:account.chart.template,visible:0
2155 msgid "Can be Visible?"
2156 msgstr "Kan vara synlig?"
2157
2158 #. module: account
2159 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
2160 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
2161 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
2162 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
2163 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
2164 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
2165 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
2166 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
2167 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2168 #: view:account.chart:account.view_account_chart
2169 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
2170 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2171 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
2172 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2173 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2174 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
2175 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
2176 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
2177 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
2178 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
2179 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
2180 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
2181 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
2182 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2183 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
2184 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
2185 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
2186 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
2187 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
2188 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
2189 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
2190 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
2191 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
2192 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
2193 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
2194 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
2195 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
2196 msgid "Cancel"
2197 msgstr "Avbryt"
2198
2199 #. module: account
2200 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2201 msgid "Cancel CashBox"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
2207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
2208 msgid "Cancel Closing Entries"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. module: account
2212 #: view:account.move:account.view_move_form
2213 msgid "Cancel Entry"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: account
2217 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
2218 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: account
2222 #: view:account.invoice:account.invoice_form
2223 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
2224 msgid "Cancel Invoice"
2225 msgstr "Annullera faktura"
2226
2227 #. module: account
2228 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2229 msgid "Cancel Invoices"
2230 msgstr "Avbryt faktura"
2231
2232 #. module: account
2233 #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view
2234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
2235 msgid "Cancel Selected Invoices"
2236 msgstr "Avbryt valda fakturor"
2237
2238 #. module: account
2239 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2240 msgid "Cancel Statement"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: account
2244 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
2245 msgid "Cancel the Selected Invoices"
2246 msgstr "Avbryt de valda fakturorna"
2247
2248 #. module: account
2249 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2250 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: account
2254 #: selection:account.invoice,state:0
2255 #: selection:account.invoice.report,state:0
2256 #: selection:report.invoice.created,state:0
2257 msgid "Cancelled"
2258 msgstr "Avbruten"
2259
2260 #. module: account
2261 #: view:website:account.report_invoice_document
2262 msgid "Cancelled Invoice"
2263 msgstr "Avbrutna fakturor"
2264
2265 #. module: account
2266 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
2267 #, python-format
2268 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
2269 msgstr ""
2270
2271 #. module: account
2272 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
2273 #, python-format
2274 msgid ""
2275 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
2276 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. module: account
2280 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
2281 #, python-format
2282 msgid ""
2283 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
2284 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2285 "sequence manually for this piece."
2286 msgstr ""
2287
2288 #. module: account
2289 #: code:addons/account/account.py:1541
2290 #, python-format
2291 msgid "Cannot create move with currency different from .."
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: account
2295 #: code:addons/account/account.py:1537
2296 #, python-format
2297 msgid "Cannot create moves for different companies."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. module: account
2301 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
2302 #, python-format
2303 msgid ""
2304 "Cannot create the invoice.\n"
2305 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2306 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2307 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. module: account
2311 #: code:addons/account/account_invoice.py:442
2312 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
2313 #: code:addons/account/account_invoice.py:555
2314 #, python-format
2315 msgid ""
2316 "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
2317 "Please go to Account Configuration."
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: account
2321 #: code:addons/account/account_move_line.py:546
2322 #, python-format
2323 msgid ""
2324 "Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should "
2325 "create one.\n"
2326 " Please go to Journal Configuration"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: account
2330 #: code:addons/account/account_invoice.py:580
2331 #, python-format
2332 msgid ""
2333 "Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should "
2334 "create one.\n"
2335 " Please go to Journal Configuration"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. module: account
2339 #: code:addons/account/account.py:3442
2340 #, python-format
2341 msgid "Cannot generate an unused journal code."
2342 msgstr "Kan inte generera en oanvänd journalkod."
2343
2344 #. module: account
2345 #: field:account.tax.code,code:0
2346 #: field:account.tax.code.template,code:0
2347 msgid "Case Code"
2348 msgstr "Skatteklasskod"
2349
2350 #. module: account
2351 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
2352 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2353 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2354 #: selection:account.entries.report,type:0
2355 #: selection:account.journal,type:0
2356 #: code:addons/account/account.py:3058
2357 #, python-format
2358 msgid "Cash"
2359 msgstr "Kontant"
2360
2361 #. module: account
2362 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2363 #: field:account.journal,cash_control:0
2364 msgid "Cash Control"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
2370 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
2371 msgid "Cash Registers"
2372 msgstr "Kassaregister"
2373
2374 #. module: account
2375 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2376 msgid "Cash Transactions"
2377 msgstr "Kontanttransaktioner"
2378
2379 #. module: account
2380 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
2381 msgid "Cash and Banks"
2382 msgstr "Bank och kontant"
2383
2384 #. module: account
2385 #: field:account.bank.statement,cash_control:0
2386 msgid "Cash control"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: account
2390 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
2391 msgid "CashBox"
2392 msgstr "Kassalåda"
2393
2394 #. module: account
2395 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
2396 msgid "CashBox Line"
2397 msgstr "Kassarad"
2398
2399 #. module: account
2400 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
2401 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
2402 msgid "CashBox Lines"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. module: account
2406 #: view:product.template:account.product_template_search_view
2407 msgid "Category"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. module: account
2411 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
2412 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2413 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
2414 msgid "Category of Product"
2415 msgstr "Produktkategori"
2416
2417 #. module: account
2418 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal
2419 msgid "Central Journal"
2420 msgstr "Central Journal"
2421
2422 #. module: account
2423 #: field:account.move.line,centralisation:0
2424 msgid "Centralisation"
2425 msgstr "Centralisering"
2426
2427 #. module: account
2428 #: field:account.journal,centralisation:0
2429 msgid "Centralized Counterpart"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. module: account
2433 #: view:website:account.report_centraljournal
2434 msgid "Centralized Journal"
2435 msgstr "Centraliserad journal"
2436
2437 #. module: account
2438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
2439 msgid "Centralizing Journal"
2440 msgstr "Centraliserad journal"
2441
2442 #. module: account
2443 #: xsl:account.transfer:0
2444 msgid "Change"
2445 msgstr "Byt"
2446
2447 #. module: account
2448 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
2449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
2450 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
2451 msgid "Change Currency"
2452 msgstr "Ändra valuta"
2453
2454 #. module: account
2455 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2456 msgid "Change to"
2457 msgstr "Ändra till"
2458
2459 #. module: account
2460 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
2461 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
2462 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
2463 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
2464 msgid "Chart Template"
2465 msgstr "Mall för kontoplan"
2466
2467 #. module: account
2468 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
2469 msgid "Chart Templates"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. module: account
2473 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
2474 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
2475 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
2476 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
2477 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
2478 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
2479 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
2480 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2481 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
2482 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
2483 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
2484 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
2485 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
2486 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
2487 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
2488 msgid "Chart of Account"
2489 msgstr "Kontoplan"
2490
2491 #. module: account
2492 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
2494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2496 msgid "Chart of Accounts"
2497 msgstr "Kontoplan"
2498
2499 #. module: account
2500 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
2501 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree
2502 msgid "Chart of Accounts Template"
2503 msgstr "Förlaga för kontoplan"
2504
2505 #. module: account
2506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2508 msgid "Chart of Accounts Templates"
2509 msgstr "Förlaga för kontoplan"
2510
2511 #. module: account
2512 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
2513 #: view:website:account.report_centraljournal
2514 #: view:website:account.report_financial
2515 #: view:website:account.report_generaljournal
2516 #: view:website:account.report_generalledger
2517 #: view:website:account.report_journal
2518 #: view:website:account.report_partnerbalance
2519 #: view:website:account.report_partnerledger
2520 #: view:website:account.report_partnerledgerother
2521 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
2522 #: view:website:account.report_trialbalance
2523 msgid "Chart of Accounts:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: account
2527 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
2529 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2530 msgid "Chart of Analytic Accounts"
2531 msgstr "Objektkontoplan"
2532
2533 #. module: account
2534 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
2535 msgid "Chart of Tax"
2536 msgstr "Skattetabell"
2537
2538 #. module: account
2539 #: view:website:account.report_vat
2540 msgid "Chart of Tax:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. module: account
2544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
2545 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2546 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2547 msgid "Chart of Taxes"
2548 msgstr "Skattetabell"
2549
2550 #. module: account
2551 #: view:account.account:account.view_account_list
2552 #: view:account.account:account.view_account_tree
2553 msgid "Chart of accounts"
2554 msgstr "Kontoplan"
2555
2556 #. module: account
2557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
2558 msgid "Charts"
2559 msgstr "Kontoplaner"
2560
2561 #. module: account
2562 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
2563 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
2564 msgid "Check"
2565 msgstr "Check"
2566
2567 #. module: account
2568 #: field:account.journal,allow_date:0
2569 msgid "Check Date in Period"
2570 msgstr "Kontrollera datum i perioden"
2571
2572 #. module: account
2573 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2574 msgid "Check Total on supplier invoices"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. module: account
2578 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
2579 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
2580 msgstr "Kryssa om du vill lista konton med nollbalans också."
2581
2582 #. module: account
2583 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
2584 msgid "Check the total of supplier invoices"
2585 msgstr ""
2586
2587 #. module: account
2588 #: field:account.period.close,sure:0
2589 msgid "Check this box"
2590 msgstr "Kryssa i rutan"
2591
2592 #. module: account
2593 #: help:res.partner,vat_subjected:0
2594 msgid ""
2595 "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
2596 "the VAT legal statement."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. module: account
2600 #: help:account.account,reconcile:0
2601 msgid ""
2602 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
2603 msgstr "Kryssa denna ruta om kontot tillåter avstämning av transaktioner."
2604
2605 #. module: account
2606 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
2607 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
2608 msgstr "Bocka i om det här företaget är en juridisk person."
2609
2610 #. module: account
2611 #: help:account.move,to_check:0
2612 msgid ""
2613 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
2614 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2615 msgstr ""
2616 "Kryssa denna ruta om det finns oklarheter på detta verifikat och du vill "
2617 "märka det 'att granskas av bokföringsexpert'."
2618
2619 #. module: account
2620 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
2621 msgid ""
2622 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
2623 "on invoices."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. module: account
2627 #: help:account.tax.code,notprintable:0
2628 msgid ""
2629 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
2630 "on invoices"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. module: account
2634 #: help:account.journal,update_posted:0
2635 msgid ""
2636 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
2637 "this journal or of the invoice related to this journal"
2638 msgstr ""
2639 "Kryssa denna ruta om du vill tillåta att avbryta transaktioner eller "
2640 "fakturor knutna till denna journal"
2641
2642 #. module: account
2643 #: help:account.journal,entry_posted:0
2644 msgid ""
2645 "Check this box to automatically post entries of this journal. Note that "
2646 "legally, some entries may be automatically posted when the source document "
2647 "is validated (Invoices), whatever the status of this field."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: account
2651 #: help:account.journal,centralisation:0
2652 msgid ""
2653 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
2654 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
2655 "year closing."
2656 msgstr ""
2657 "Kryssa denna ruta för att förhindra att journalen skapar nya motparter för "
2658 "sina transaktioner utan knyter dem till en och samma. Detta används vid "
2659 "bokslut."
2660
2661 #. module: account
2662 #: help:account.tax,price_include:0
2663 #: help:account.tax.template,price_include:0
2664 msgid ""
2665 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
2666 "tax."
2667 msgstr ""
2668 "Kryssa om det pris som du använder på produkten och fakturorna innehåller "
2669 "denna skatt."
2670
2671 #. module: account
2672 #: help:account.account.template,reconcile:0
2673 msgid ""
2674 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2675 msgstr ""
2676 "Markera det här alternativet om du vill att användaren ska stämma av poster "
2677 "i detta konto."
2678
2679 #. module: account
2680 #: field:account.account,child_id:0
2681 msgid "Child Accounts"
2682 msgstr "Underliggande konton"
2683
2684 #. module: account
2685 #: field:account.tax.code,child_ids:0
2686 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
2687 msgid "Child Codes"
2688 msgstr "Underkoder"
2689
2690 #. module: account
2691 #: field:account.tax,child_ids:0
2692 msgid "Child Tax Accounts"
2693 msgstr "Child Tax Accounts"
2694
2695 #. module: account
2696 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2697 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2698 msgid "Children"
2699 msgstr "Barn"
2700
2701 #. module: account
2702 #: view:account.tax:account.view_tax_form
2703 msgid "Children/Sub Taxes"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: account
2707 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
2708 msgid "Choose Fiscal Year"
2709 msgstr "Välj verksamhetsår"
2710
2711 #. module: account
2712 #. openerp-web
2713 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
2714 #, python-format
2715 msgid "Choose counterpart"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. module: account
2719 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
2720 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
2721 msgid "Close"
2722 msgstr "Stäng"
2723
2724 #. module: account
2725 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2726 msgid "Close CashBox"
2727 msgstr "Stäng kassalåda"
2728
2729 #. module: account
2730 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2731 msgid "Close Fiscal Year"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. module: account
2735 #: view:account.period:account.view_account_period_form
2736 #: view:account.period.close:account.view_account_period_close
2737 msgid "Close Period"
2738 msgstr "Stäng period"
2739
2740 #. module: account
2741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
2742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
2743 msgid "Close a Fiscal Year"
2744 msgstr "Stäng ett verksamhetsår"
2745
2746 #. module: account
2747 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
2748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
2749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
2750 msgid "Close a Period"
2751 msgstr "Stäng en period"
2752
2753 #. module: account
2754 #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state
2755 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
2756 msgstr "stäng bokföringsår och perioder"
2757
2758 #. module: account
2759 #. openerp-web
2760 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
2761 #, python-format
2762 msgid "Close the statement"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: account
2766 #: selection:account.account,type:0
2767 #: selection:account.account.template,type:0
2768 #: selection:account.bank.statement,state:0
2769 #: selection:account.entries.report,type:0
2770 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
2771 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2772 #: selection:account.period,state:0
2773 msgid "Closed"
2774 msgstr "Avslutad"
2775
2776 #. module: account
2777 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
2778 msgid "Closed On"
2779 msgstr "Stängt på"
2780
2781 #. module: account
2782 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2783 msgid "Closing Cash Control"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. module: account
2787 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2788 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
2789 msgid "Closing Cashbox Lines"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. module: account
2793 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
2794 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
2795 msgid "Closing Subtotal"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. module: account
2799 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
2800 msgid "Closing Unit Numbers"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. module: account
2804 #: field:account.account,code:0
2805 #: field:account.account.template,code:0
2806 #: field:account.account.type,code:0
2807 #: field:account.analytic.line,code:0
2808 #: field:account.fiscalyear,code:0
2809 #: field:account.journal,code:0
2810 #: field:account.period,code:0
2811 #: view:website:account.report_analyticbalance
2812 #: view:website:account.report_analyticjournal
2813 #: view:website:account.report_generaljournal
2814 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
2815 #: view:website:account.report_partnerbalance
2816 #: view:website:account.report_trialbalance
2817 msgid "Code"
2818 msgstr "Kod"
2819
2820 #. module: account
2821 #: field:account.tax.code,sign:0
2822 msgid "Coefficent for parent"
2823 msgstr "Koefficient för föräldern"
2824
2825 #. module: account
2826 #: field:accounting.report,label_filter:0
2827 msgid "Column Label"
2828 msgstr "Kolumnetikett"
2829
2830 #. module: account
2831 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
2832 msgid "Comment"
2833 msgstr "Comment"
2834
2835 #. module: account
2836 #: view:website:account.report_invoice_document
2837 msgid "Comment:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: account
2841 #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
2842 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
2843 msgid "Commercial Entity"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. module: account
2847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
2848 msgid "Common Report"
2849 msgstr "Vanlig rapport"
2850
2851 #. module: account
2852 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2853 msgid "Communication"
2854 msgstr "Kommunikation"
2855
2856 #. module: account
2857 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
2858 msgid "Companies"
2859 msgstr "Företag"
2860
2861 #. module: account
2862 #: field:res.partner,ref_companies:0
2863 msgid "Companies that refers to partner"
2864 msgstr "Associerade företag"
2865
2866 #. module: account
2867 #: field:account.account,company_id:0
2868 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
2869 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
2870 #: field:account.balance.report,company_id:0
2871 #: field:account.bank.statement,company_id:0
2872 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
2873 #: field:account.central.journal,company_id:0
2874 #: field:account.common.account.report,company_id:0
2875 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
2876 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
2877 #: field:account.common.report,company_id:0
2878 #: field:account.config.settings,company_id:0
2879 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
2880 #: field:account.entries.report,company_id:0
2881 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
2882 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
2883 #: field:account.general.journal,company_id:0
2884 #: field:account.installer,company_id:0
2885 #: field:account.invoice,company_id:0
2886 #: field:account.invoice.line,company_id:0
2887 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
2888 #: field:account.invoice.report,company_id:0
2889 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
2890 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
2891 #: field:account.journal,company_id:0
2892 #: field:account.journal.period,company_id:0
2893 #: field:account.model,company_id:0
2894 #: field:account.move,company_id:0
2895 #: field:account.move.line,company_id:0
2896 #: field:account.partner.balance,company_id:0
2897 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
2898 #: field:account.period,company_id:0
2899 #: field:account.print.journal,company_id:0
2900 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
2901 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
2902 #: field:account.tax,company_id:0
2903 #: field:account.tax.code,company_id:0
2904 #: field:account.treasury.report,company_id:0
2905 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
2906 #: field:accounting.report,company_id:0
2907 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
2908 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
2909 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
2910 msgid "Company"
2911 msgstr "Bolag"
2912
2913 #. module: account
2914 #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree
2915 msgid "Company Analysis"
2916 msgstr "Företagsanalys"
2917
2918 #. module: account
2919 #: field:account.account,company_currency_id:0
2920 msgid "Company Currency"
2921 msgstr "Företagets valuta"
2922
2923 #. module: account
2924 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
2925 msgid "Company has a chart of accounts"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. module: account
2929 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
2930 msgid "Company has a fiscal year"
2931 msgstr "Företaget har ett räkenskapsår"
2932
2933 #. module: account
2934 #: help:account.journal,company_id:0
2935 msgid "Company related to this journal"
2936 msgstr "Företag relaterat till denna journal"
2937
2938 #. module: account
2939 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
2940 msgid "Comparison"
2941 msgstr "Jämförelse"
2942
2943 #. module: account
2944 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
2945 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
2946 msgid "Complete Set of Taxes"
2947 msgstr "Fullständig uppsättning av skatter"
2948
2949 #. module: account
2950 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
2951 msgid "Complete set of taxes"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. module: account
2955 #: code:addons/account/account_invoice.py:391
2956 #, python-format
2957 msgid "Compose Email"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: account
2961 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
2962 #: field:account.payment.term.line,value:0
2963 msgid "Computation"
2964 msgstr "Beräkning"
2965
2966 #. module: account
2967 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
2968 msgid "Compute"
2969 msgstr "Compute"
2970
2971 #. module: account
2972 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
2973 msgid "Compute Code (if type=code)"
2974 msgstr "Beräkna kod (if type=code)"
2975
2976 #. module: account
2977 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
2978 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
2979 msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
2980
2981 #. module: account
2982 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
2983 msgid "Computed Balance"
2984 msgstr "Utgående balans"
2985
2986 #. module: account
2987 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
2988 msgid "Computed using the cash control lines"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. module: account
2992 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
2993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
2994 msgid "Configuration"
2995 msgstr "Konfiguration"
2996
2997 #. module: account
2998 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
2999 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
3000 #, python-format
3001 msgid "Configuration Error"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: account
3005 #: code:addons/account/account.py:3518
3006 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
3007 #: code:addons/account/account_invoice.py:564
3008 #, python-format
3009 msgid "Configuration Error!"
3010 msgstr "Konfigurationsfel!"
3011
3012 #. module: account
3013 #: constraint:account.account:0
3014 msgid ""
3015 "Configuration Error!\n"
3016 "You cannot define children to an account with internal type different of "
3017 "\"View\"."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: account
3021 #: constraint:account.account:0
3022 msgid ""
3023 "Configuration Error!\n"
3024 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
3025 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: account
3029 #: constraint:account.journal:0
3030 msgid ""
3031 "Configuration error!\n"
3032 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
3033 msgstr ""
3034
3035 #. module: account
3036 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3037 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
3038 msgid "Configure Accounting"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. module: account
3042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3043 msgid "Configure Accounting Data"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. module: account
3047 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3048 msgid "Configure your Fiscal Year"
3049 msgstr "Konfigurera ditt räkenskapsår"
3050
3051 #. module: account
3052 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3053 msgid "Configure your company bank accounts"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. module: account
3057 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3058 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
3059 msgid "Confirm Draft Invoices"
3060 msgstr "Godkänna preliminära fakturor"
3061
3062 #. module: account
3063 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
3064 msgid "Confirm Invoices"
3065 msgstr "Godkänn fakturor"
3066
3067 #. module: account
3068 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
3069 msgid "Confirm the selected invoices"
3070 msgstr "Bekräfta valda fakturor"
3071
3072 #. module: account
3073 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
3074 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
3075 msgid "Confirmed"
3076 msgstr "Bekräftad"
3077
3078 #. module: account
3079 #. openerp-web
3080 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
3081 #, python-format
3082 msgid "Congrats, you're all done !"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: account
3086 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3087 msgid "Consolidated Children"
3088 msgstr "Consolidated Children"
3089
3090 #. module: account
3091 #: selection:account.account,type:0
3092 #: selection:account.account.template,type:0
3093 #: selection:account.entries.report,type:0
3094 msgid "Consolidation"
3095 msgstr "Konsolidering"
3096
3097 #. module: account
3098 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3099 msgid "Continue"
3100 msgstr "Fortsätt"
3101
3102 #. module: account
3103 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
3104 #: field:res.partner,contract_ids:0
3105 #: field:res.partner,contracts_count:0
3106 msgid "Contracts"
3107 msgstr "Avtal"
3108
3109 #. module: account
3110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
3111 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
3112 msgstr "Avtal/objektkonto"
3113
3114 #. module: account
3115 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3116 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledger
3117 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3118 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3119 msgid "Cost Ledger"
3120 msgstr "Huvudbok"
3121
3122 #. module: account
3123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
3124 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity
3125 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
3126 msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
3127
3128 #. module: account
3129 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
3130 msgid "Cost Ledger for Period"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: account
3134 #: view:website:account.report_generalledger
3135 msgid "Counterpart"
3136 msgstr "Motpart"
3137
3138 #. module: account
3139 #: field:account.fiscal.position,country_id:0
3140 msgid "Countries"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: account
3144 #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0
3145 msgid "Country Group"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. module: account
3149 #: field:account.invoice.report,country_id:0
3150 msgid "Country of the Partner Company"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: account
3154 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
3155 msgid "Create"
3156 msgstr "Skapa"
3157
3158 #. module: account
3159 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3160 msgid "Create 3 Months Periods"
3161 msgstr "Skapa 3-månadersperioder"
3162
3163 #. module: account
3164 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3166 msgid "Create Account"
3167 msgstr "Skapa konto"
3168
3169 #. module: account
3170 #: field:report.invoice.created,create_date:0
3171 msgid "Create Date"
3172 msgstr "Registreringsdatum"
3173
3174 #. module: account
3175 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3176 msgid "Create Entries"
3177 msgstr "Skapa poster"
3178
3179 #. module: account
3180 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model
3181 msgid "Create Entries From Models"
3182 msgstr "Skapa poster från modeller"
3183
3184 #. module: account
3185 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
3186 msgid "Create Monthly Periods"
3187 msgstr "Skapa månatliga perioder"
3188
3189 #. module: account
3190 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3191 msgid "Create Refund"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. module: account
3195 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3196 msgid "Create a draft refund"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. module: account
3200 #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form
3201 msgid "Create an Account Based on this Template"
3202 msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
3203
3204 #. module: account
3205 #: view:account.model:account.view_model_form
3206 msgid "Create entries"
3207 msgstr "Skapa poster"
3208
3209 #. module: account
3210 #: field:account.account,create_uid:0
3211 #: field:account.account.template,create_uid:0
3212 #: field:account.account.type,create_uid:0
3213 #: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0
3214 #: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0
3215 #: field:account.analytic.balance,create_uid:0
3216 #: field:account.analytic.chart,create_uid:0
3217 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0
3218 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0
3219 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0
3220 #: field:account.analytic.journal,create_uid:0
3221 #: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0
3222 #: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0
3223 #: field:account.balance.report,create_uid:0
3224 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0
3225 #: field:account.bank.statement,create_uid:0
3226 #: field:account.bank.statement.line,create_uid:0
3227 #: field:account.cashbox.line,create_uid:0
3228 #: field:account.central.journal,create_uid:0
3229 #: field:account.change.currency,create_uid:0
3230 #: field:account.chart,create_uid:0
3231 #: field:account.chart.template,create_uid:0
3232 #: field:account.common.account.report,create_uid:0
3233 #: field:account.common.journal.report,create_uid:0
3234 #: field:account.common.partner.report,create_uid:0
3235 #: field:account.common.report,create_uid:0
3236 #: field:account.config.settings,create_uid:0
3237 #: field:account.financial.report,create_uid:0
3238 #: field:account.fiscal.position,create_uid:0
3239 #: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0
3240 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0
3241 #: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0
3242 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0
3243 #: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0
3244 #: field:account.fiscalyear,create_uid:0
3245 #: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0
3246 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0
3247 #: field:account.general.journal,create_uid:0
3248 #: field:account.installer,create_uid:0
3249 #: field:account.invoice,create_uid:0
3250 #: field:account.invoice.cancel,create_uid:0
3251 #: field:account.invoice.confirm,create_uid:0
3252 #: field:account.invoice.line,create_uid:0
3253 #: field:account.invoice.refund,create_uid:0
3254 #: field:account.invoice.tax,create_uid:0
3255 #: field:account.journal,create_uid:0
3256 #: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0
3257 #: field:account.journal.period,create_uid:0
3258 #: field:account.journal.select,create_uid:0
3259 #: field:account.model,create_uid:0
3260 #: field:account.model.line,create_uid:0
3261 #: field:account.move,create_uid:0
3262 #: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0
3263 #: field:account.move.line,create_uid:0
3264 #: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0
3265 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0
3266 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0
3267 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0
3268 #: field:account.move.reconcile,create_uid:0
3269 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0
3270 #: field:account.partner.balance,create_uid:0
3271 #: field:account.partner.ledger,create_uid:0
3272 #: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0
3273 #: field:account.payment.term,create_uid:0
3274 #: field:account.payment.term.line,create_uid:0
3275 #: field:account.period,create_uid:0
3276 #: field:account.period.close,create_uid:0
3277 #: field:account.print.journal,create_uid:0
3278 #: field:account.report.general.ledger,create_uid:0
3279 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0
3280 #: field:account.state.open,create_uid:0
3281 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0
3282 #: field:account.statement.operation.template,create_uid:0
3283 #: field:account.subscription,create_uid:0
3284 #: field:account.subscription.generate,create_uid:0
3285 #: field:account.subscription.line,create_uid:0
3286 #: field:account.tax,create_uid:0
3287 #: field:account.tax.chart,create_uid:0
3288 #: field:account.tax.code,create_uid:0
3289 #: field:account.tax.code.template,create_uid:0
3290 #: field:account.tax.template,create_uid:0
3291 #: field:account.unreconcile,create_uid:0
3292 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0
3293 #: field:account.use.model,create_uid:0
3294 #: field:account.vat.declaration,create_uid:0
3295 #: field:accounting.report,create_uid:0
3296 #: field:cash.box.in,create_uid:0
3297 #: field:cash.box.out,create_uid:0
3298 #: field:project.account.analytic.line,create_uid:0
3299 #: field:temp.range,create_uid:0
3300 #: field:validate.account.move,create_uid:0
3301 #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0
3302 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0
3303 msgid "Created by"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: account
3307 #: field:account.account,create_date:0
3308 #: field:account.account.template,create_date:0
3309 #: field:account.account.type,create_date:0
3310 #: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0
3311 #: field:account.aged.trial.balance,create_date:0
3312 #: field:account.analytic.balance,create_date:0
3313 #: field:account.analytic.chart,create_date:0
3314 #: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0
3315 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0
3316 #: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0
3317 #: field:account.analytic.journal,create_date:0
3318 #: field:account.analytic.journal.report,create_date:0
3319 #: field:account.automatic.reconcile,create_date:0
3320 #: field:account.balance.report,create_date:0
3321 #: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0
3322 #: field:account.bank.statement,create_date:0
3323 #: field:account.bank.statement.line,create_date:0
3324 #: field:account.cashbox.line,create_date:0
3325 #: field:account.central.journal,create_date:0
3326 #: field:account.change.currency,create_date:0
3327 #: field:account.chart,create_date:0
3328 #: field:account.chart.template,create_date:0
3329 #: field:account.common.account.report,create_date:0
3330 #: field:account.common.journal.report,create_date:0
3331 #: field:account.common.partner.report,create_date:0
3332 #: field:account.common.report,create_date:0
3333 #: field:account.config.settings,create_date:0
3334 #: field:account.financial.report,create_date:0
3335 #: field:account.fiscal.position,create_date:0
3336 #: field:account.fiscal.position.account,create_date:0
3337 #: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0
3338 #: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0
3339 #: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0
3340 #: field:account.fiscal.position.template,create_date:0
3341 #: field:account.fiscalyear,create_date:0
3342 #: field:account.fiscalyear.close,create_date:0
3343 #: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0
3344 #: field:account.general.journal,create_date:0
3345 #: field:account.installer,create_date:0
3346 #: field:account.invoice,create_date:0
3347 #: field:account.invoice.cancel,create_date:0
3348 #: field:account.invoice.confirm,create_date:0
3349 #: field:account.invoice.line,create_date:0
3350 #: field:account.invoice.refund,create_date:0
3351 #: field:account.invoice.tax,create_date:0
3352 #: field:account.journal,create_date:0
3353 #: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0
3354 #: field:account.journal.period,create_date:0
3355 #: field:account.journal.select,create_date:0
3356 #: field:account.model,create_date:0
3357 #: field:account.model.line,create_date:0
3358 #: field:account.move,create_date:0
3359 #: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0
3360 #: field:account.move.line,create_date:0
3361 #: field:account.move.line.reconcile,create_date:0
3362 #: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0
3363 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0
3364 #: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0
3365 #: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0
3366 #: field:account.partner.balance,create_date:0
3367 #: field:account.partner.ledger,create_date:0
3368 #: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0
3369 #: field:account.payment.term,create_date:0
3370 #: field:account.payment.term.line,create_date:0
3371 #: field:account.period,create_date:0
3372 #: field:account.period.close,create_date:0
3373 #: field:account.print.journal,create_date:0
3374 #: field:account.report.general.ledger,create_date:0
3375 #: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0
3376 #: field:account.state.open,create_date:0
3377 #: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0
3378 #: field:account.statement.operation.template,create_date:0
3379 #: field:account.subscription,create_date:0
3380 #: field:account.subscription.generate,create_date:0
3381 #: field:account.subscription.line,create_date:0
3382 #: field:account.tax,create_date:0
3383 #: field:account.tax.chart,create_date:0
3384 #: field:account.tax.code,create_date:0
3385 #: field:account.tax.code.template,create_date:0
3386 #: field:account.tax.template,create_date:0
3387 #: field:account.unreconcile,create_date:0
3388 #: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0
3389 #: field:account.use.model,create_date:0
3390 #: field:account.vat.declaration,create_date:0
3391 #: field:accounting.report,create_date:0
3392 #: field:cash.box.in,create_date:0
3393 #: field:cash.box.out,create_date:0
3394 #: field:project.account.analytic.line,create_date:0
3395 #: field:temp.range,create_date:0
3396 #: field:validate.account.move,create_date:0
3397 #: field:validate.account.move.lines,create_date:0
3398 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0
3399 msgid "Created on"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. module: account
3403 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
3404 msgid ""
3405 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
3406 msgstr "Skapar ett konto med vald mall under existerande förälderkonto."
3407
3408 #. module: account
3409 #: field:account.move.line,date_created:0
3410 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
3411 msgid "Creation date"
3412 msgstr "Skapad datum"
3413
3414 #. module: account
3415 #: field:account.account,credit:0
3416 #: field:account.entries.report,credit:0
3417 #: field:account.model.line,credit:0
3418 #: field:account.move.line,credit:0
3419 #: field:account.treasury.report,credit:0
3420 #: field:report.account.receivable,credit:0
3421 #: view:website:account.report_analyticbalance
3422 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3423 #: view:website:account.report_centraljournal
3424 #: view:website:account.report_financial
3425 #: view:website:account.report_generaljournal
3426 #: view:website:account.report_generalledger
3427 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3428 #: view:website:account.report_journal
3429 #: view:website:account.report_partnerbalance
3430 #: view:website:account.report_partnerledger
3431 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3432 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3433 #: view:website:account.report_trialbalance
3434 #: view:website:account.report_vat
3435 msgid "Credit"
3436 msgstr "Kredit"
3437
3438 #. module: account
3439 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3440 msgid "Credit Centralisation"
3441 msgstr "Kreditcentralisering"
3442
3443 #. module: account
3444 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
3445 msgid "Credit Note"
3446 msgstr "Kreditnota"
3447
3448 #. module: account
3449 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
3450 msgid "Credit Notes"
3451 msgstr "Credit Notes"
3452
3453 #. module: account
3454 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
3455 msgid "Credit amount"
3456 msgstr "Kreditbelopp"
3457
3458 #. module: account
3459 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
3460 msgid "Credit note sequence"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: account
3464 #: field:account.bank.statement,currency:0
3465 #: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
3466 #: field:account.chart.template,currency_id:0
3467 #: field:account.entries.report,currency_id:0
3468 #: field:account.invoice,currency_id:0
3469 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
3470 #: field:account.journal,currency:0
3471 #: field:account.model.line,currency_id:0
3472 #: view:account.move:account.view_move_form
3473 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3474 #: field:account.move.line,currency_id:0
3475 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
3476 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
3477 #: field:report.account.sales,currency_id:0
3478 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
3479 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
3480 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
3481 #: view:website:account.report_centraljournal
3482 #: view:website:account.report_generaljournal
3483 #: view:website:account.report_generalledger
3484 #: view:website:account.report_journal
3485 #: view:website:account.report_partnerledger
3486 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3487 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3488 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3489 msgid "Currency"
3490 msgstr "Valuta"
3491
3492 #. module: account
3493 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3494 #: code:addons/account/account.py:1496
3495 #, python-format
3496 msgid "Currency Adjustment"
3497 msgstr "Valutajusteringar"
3498
3499 #. module: account
3500 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
3501 msgid "Currency Rate"
3502 msgstr "Valutakurs"
3503
3504 #. module: account
3505 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
3506 msgid "Currency as per company's country."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. module: account
3510 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
3511 msgid "Currency of the related account journal."
3512 msgstr "Valuta på relaterade kontojournaler"
3513
3514 #. module: account
3515 #: view:website:account.report_analyticjournal
3516 msgid "Currency:"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. module: account
3520 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
3521 msgid "Current Accounts"
3522 msgstr "Aktuella konton"
3523
3524 #. module: account
3525 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
3526 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
3527 #, python-format
3528 msgid "Current currency is not configured properly."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: account
3532 #: code:addons/account/installer.py:69
3533 #, python-format
3534 msgid "Custom"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: account
3538 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3539 #: view:account.invoice:account.invoice_form
3540 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
3541 #: code:addons/account/account_invoice.py:354
3542 #, python-format
3543 msgid "Customer"
3544 msgstr "Kund"
3545
3546 #. module: account
3547 #: view:website:account.report_invoice_document
3548 msgid "Customer Code:"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: account
3552 #: selection:account.invoice,type:0
3553 #: selection:account.invoice.report,type:0
3554 #: selection:report.invoice.created,type:0
3555 msgid "Customer Invoice"
3556 msgstr "Kundfaktura"
3557
3558 #. module: account
3559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
3560 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
3561 msgid "Customer Invoices"
3562 msgstr "Kundfaktura"
3563
3564 #. module: account
3565 #: field:res.partner,property_payment_term:0
3566 msgid "Customer Payment Term"
3567 msgstr "Betalningsvillkor för kund"
3568
3569 #. module: account
3570 #: selection:account.invoice,type:0
3571 #: selection:account.invoice.report,type:0
3572 #: selection:report.invoice.created,type:0
3573 msgid "Customer Refund"
3574 msgstr "Återbetalning till kund"
3575
3576 #. module: account
3577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
3578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
3579 msgid "Customer Refunds"
3580 msgstr "Återbetalningar till kund"
3581
3582 #. module: account
3583 #: field:product.template,taxes_id:0
3584 msgid "Customer Taxes"
3585 msgstr "Skatt knuten till kunder"
3586
3587 #. module: account
3588 #: view:website:account.report_overdue_document
3589 msgid "Customer ref:"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. module: account
3593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3594 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3595 msgid "Customers"
3596 msgstr "Kunder"
3597
3598 #. module: account
3599 #. openerp-web
3600 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3601 #: selection:account.balance.report,filter:0
3602 #: field:account.bank.statement,date:0
3603 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3604 #: selection:account.central.journal,filter:0
3605 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3606 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3607 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3608 #: selection:account.common.report,filter:0
3609 #: selection:account.general.journal,filter:0
3610 #: field:account.invoice.refund,date:0
3611 #: field:account.invoice.report,date:0
3612 #: field:account.move,date:0
3613 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3614 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3615 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3616 #: selection:account.print.journal,filter:0
3617 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3618 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3619 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3620 #: field:account.subscription.line,date:0
3621 #: xsl:account.transfer:0
3622 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3623 #: selection:accounting.report,filter:0
3624 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3625 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
3626 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
3627 #: field:analytic.entries.report,date:0
3628 #: view:website:account.report_analyticjournal
3629 #: view:website:account.report_generalledger
3630 #: view:website:account.report_journal
3631 #: view:website:account.report_overdue_document
3632 #: view:website:account.report_partnerledger
3633 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3634 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3635 #, python-format
3636 msgid "Date"
3637 msgstr "Datum"
3638
3639 #. module: account
3640 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
3641 msgid "Date / Period"
3642 msgstr "Datum/period"
3643
3644 #. module: account
3645 #: field:account.entries.report,date_created:0
3646 msgid "Date Created"
3647 msgstr "Registreringsdatum"
3648
3649 #. module: account
3650 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
3651 msgid "Date Maturity"
3652 msgstr "Förfallodatum"
3653
3654 #. module: account
3655 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
3656 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
3657 msgid "Date Range"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. module: account
3661 #: view:website:account.report_centraljournal
3662 #: view:website:account.report_financial
3663 #: view:website:account.report_generaljournal
3664 #: view:website:account.report_generalledger
3665 #: view:website:account.report_partnerbalance
3666 #: view:website:account.report_partnerledger
3667 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3668 #: view:website:account.report_trialbalance
3669 msgid "Date from :"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. module: account
3673 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3674 msgid "Date of the day"
3675 msgstr "Date of the day"
3676
3677 #. module: account
3678 #: help:account.bank.statement,message_last_post:0
3679 #: help:account.invoice,message_last_post:0
3680 msgid "Date of the last message posted on the record."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. module: account
3684 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
3685 msgid ""
3686 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
3687 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
3688 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
3689 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
3690 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
3691 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
3692 "manual reconciliation process."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. module: account
3696 #: view:website:account.report_centraljournal
3697 #: view:website:account.report_financial
3698 #: view:website:account.report_generaljournal
3699 #: view:website:account.report_generalledger
3700 #: view:website:account.report_partnerbalance
3701 #: view:website:account.report_partnerledger
3702 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3703 #: view:website:account.report_trialbalance
3704 msgid "Date to :"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. module: account
3708 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3709 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
3710 msgid "Date/Code"
3711 msgstr "Datum/Kod"
3712
3713 #. module: account
3714 #: view:website:account.report_overdue_document
3715 msgid "Date:"
3716 msgstr "Datum:"
3717
3718 #. module: account
3719 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
3720 #: view:account.move:account.view_move_form
3721 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
3722 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
3723 msgid "Dates"
3724 msgstr "Datum"
3725
3726 #. module: account
3727 #: field:account.payment.term.line,days2:0
3728 msgid "Day of the Month"
3729 msgstr "Dag i månad"
3730
3731 #. module: account
3732 #: help:account.payment.term.line,days2:0
3733 msgid ""
3734 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
3735 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
3736 "it's based on the beginning of the month)."
3737 msgstr ""
3738 "Dagen i månaden, som -1 för den sista dagen i innevarande månad. Om det är "
3739 "positivt, ger det dagen i nästa månad. Ange 0 för netto dagar (annars är det "
3740 "baserat på början av månaden)."
3741
3742 #. module: account
3743 #: field:account.account,debit:0
3744 #: field:account.entries.report,debit:0
3745 #: field:account.model.line,debit:0
3746 #: field:account.move.line,debit:0
3747 #: field:account.treasury.report,debit:0
3748 #: field:report.account.receivable,debit:0
3749 #: view:website:account.report_analyticbalance
3750 #: view:website:account.report_analyticcostledger
3751 #: view:website:account.report_centraljournal
3752 #: view:website:account.report_financial
3753 #: view:website:account.report_generaljournal
3754 #: view:website:account.report_generalledger
3755 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
3756 #: view:website:account.report_journal
3757 #: view:website:account.report_partnerbalance
3758 #: view:website:account.report_partnerledger
3759 #: view:website:account.report_partnerledgerother
3760 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
3761 #: view:website:account.report_trialbalance
3762 #: view:website:account.report_vat
3763 msgid "Debit"
3764 msgstr "Debet"
3765
3766 #. module: account
3767 #: selection:account.move.line,centralisation:0
3768 msgid "Debit Centralisation"
3769 msgstr "Koncentration av betalningar"
3770
3771 #. module: account
3772 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
3773 msgid "Debit amount"
3774 msgstr "Debet belopp"
3775
3776 #. module: account
3777 #: selection:report.account.sales,month:0
3778 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3779 msgid "December"
3780 msgstr "December"
3781
3782 #. module: account
3783 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
3784 msgid "Decimal precision on journal entries"
3785 msgstr "Decimalprecition på journaltransaktioner"
3786
3787 #. module: account
3788 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
3789 msgid "Default Credit Account"
3790 msgstr "Default konto för kredit"
3791
3792 #. module: account
3793 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
3794 msgid "Default Debit Account"
3795 msgstr "Standard debetkonto"
3796
3797 #. module: account
3798 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
3799 msgid "Default Purchase Tax"
3800 msgstr "Standardmoms för inköp"
3801
3802 #. module: account
3803 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3804 msgid "Default Sale Tax"
3805 msgstr "Standardmoms"
3806
3807 #. module: account
3808 #: field:account.account,tax_ids:0
3809 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
3810 #: field:account.account.template,tax_ids:0
3811 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
3812 msgid "Default Taxes"
3813 msgstr "Standardmoms"
3814
3815 #. module: account
3816 #: field:account.config.settings,currency_id:0
3817 msgid "Default company currency"
3818 msgstr "Företagets standardvaluta"
3819
3820 #. module: account
3821 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3822 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
3823 msgid "Default purchase tax"
3824 msgstr "Standardinköpsmoms"
3825
3826 #. module: account
3827 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
3828 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
3829 msgid "Default sale tax"
3830 msgstr "Standardförsäljningsmoms"
3831
3832 #. module: account
3833 #: field:account.account.type,close_method:0
3834 msgid "Deferral Method"
3835 msgstr "Deferral Method"
3836
3837 #. module: account
3838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
3839 msgid "Define Recurring Entries"
3840 msgstr "Skapa återkommande händelser"
3841
3842 #. module: account
3843 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
3844 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. module: account
3848 #. openerp-web
3849 #: view:account.account.type:account.view_account_type_form
3850 #: field:account.account.type,note:0
3851 #: field:account.invoice.line,name:0
3852 #: field:account.payment.term,note:0
3853 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
3854 #: field:account.tax.code,info:0
3855 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
3856 #: field:account.tax.code.template,info:0
3857 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
3858 #: field:analytic.entries.report,name:0
3859 #: field:report.invoice.created,name:0
3860 #: view:website:account.report_invoice_document
3861 #: view:website:account.report_overdue_document
3862 #, python-format
3863 msgid "Description"
3864 msgstr "Beskrivning"
3865
3866 #. module: account
3867 #: view:website:account.report_invoice_document
3868 msgid "Description:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. module: account
3872 #: selection:account.account.type,close_method:0
3873 msgid "Detail"
3874 msgstr "Detalj"
3875
3876 #. module: account
3877 #: help:account.tax.code,sequence:0
3878 #: help:account.tax.code.template,sequence:0
3879 msgid ""
3880 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
3881 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
3882 msgstr ""
3883 "Avgör presentationsordningen för rapporten 'Redovisning / Rapporter / "
3884 "Generella rapporter / Skatter / Skattedeklaration'"
3885
3886 #. module: account
3887 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
3888 #: field:account.bank.statement,difference:0
3889 msgid "Difference"
3890 msgstr "Skillnad"
3891
3892 #. module: account
3893 #: help:account.bank.statement,difference:0
3894 msgid ""
3895 "Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
3896 "balance."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. module: account
3900 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
3901 msgid "Discard"
3902 msgstr "Ignorera"
3903
3904 #. module: account
3905 #: field:account.invoice.line,discount:0
3906 #: view:website:account.report_invoice_document
3907 msgid "Discount (%)"
3908 msgstr "Rabatt (%)"
3909
3910 #. module: account
3911 #: view:website:account.report_generalledger
3912 msgid "Display Account"
3913 msgstr "Vy-konton"
3914
3915 #. module: account
3916 #: view:website:account.report_trialbalance
3917 msgid "Display Account:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. module: account
3921 #: field:account.balance.report,display_account:0
3922 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3923 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3924 msgid "Display Accounts"
3925 msgstr "Visningskonton"
3926
3927 #. module: account
3928 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3929 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3930 msgstr "Visa debet/kredit-kolumnerna"
3931
3932 #. module: account
3933 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
3934 msgid "Display Detail"
3935 msgstr "Visa detaljer"
3936
3937 #. module: account
3938 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
3939 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
3940 msgstr "Visa huvudbok med ett företag per sida"
3941
3942 #. module: account
3943 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3944 msgid "Display Partners"
3945 msgstr "Visa partners"
3946
3947 #. module: account
3948 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
3949 msgid "Display children flat"
3950 msgstr "Visar underliggare utan trädstruktur"
3951
3952 #. module: account
3953 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
3954 msgid "Display children with hierarchy"
3955 msgstr "Visa barn i hierarkin"
3956
3957 #. module: account
3958 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3959 msgid "Display details"
3960 msgstr "Visa detaljer"
3961
3962 #. module: account
3963 #: xsl:account.transfer:0
3964 msgid "Document"
3965 msgstr "Dokument"
3966
3967 #. module: account
3968 #: view:website:account.report_overdue_document
3969 msgid "Document: Customer account statement"
3970 msgstr "Kontoutdrag"
3971
3972 #. module: account
3973 #: field:account.tax,domain:0
3974 #: field:account.tax.template,domain:0
3975 msgid "Domain"
3976 msgstr "Domän"
3977
3978 #. module: account
3979 #: selection:account.invoice.report,state:0
3980 #: selection:account.journal.period,state:0
3981 #: selection:account.subscription,state:0
3982 #: selection:report.invoice.created,state:0
3983 msgid "Done"
3984 msgstr "Klar"
3985
3986 #. module: account
3987 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
3988 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
3989 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
3990 #: selection:account.invoice,state:0
3991 #: selection:account.invoice.report,state:0
3992 #: selection:account.journal.period,state:0
3993 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
3994 #: selection:account.subscription,state:0
3995 #: selection:report.invoice.created,state:0
3996 msgid "Draft"
3997 msgstr "Utkast"
3998
3999 #. module: account
4000 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4001 msgid "Draft Entries"
4002 msgstr "Preliminära transaktioner"
4003
4004 #. module: account
4005 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4006 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4007 #: view:website:account.report_invoice_document
4008 msgid "Draft Invoice"
4009 msgstr "Preliminär faktura"
4010
4011 #. module: account
4012 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4013 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4014 msgid "Draft Invoices"
4015 msgstr "Utkastfakturor"
4016
4017 #. module: account
4018 #: view:account.invoice:account.invoice_form
4019 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
4020 msgid "Draft Refund"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. module: account
4024 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4025 msgid "Draft Subscription"
4026 msgstr "Preleminär prenumeration"
4027
4028 #. module: account
4029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4030 msgid "Draft statements"
4031 msgstr "Preleminära rapporter"
4032
4033 #. module: account
4034 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4035 #: view:website:account.report_overdue_document
4036 msgid "Due"
4037 msgstr "Att betala"
4038
4039 #. module: account
4040 #. openerp-web
4041 #: field:account.invoice,date_due:0
4042 #: field:account.invoice.report,date_due:0
4043 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
4044 #: field:report.invoice.created,date_due:0
4045 #, python-format
4046 msgid "Due Date"
4047 msgstr "Förfallodatum"
4048
4049 #. module: account
4050 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
4051 msgid "Due Date Computation"
4052 msgstr "Förfallodatumberäkning"
4053
4054 #. module: account
4055 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
4056 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
4057 msgid "Due Month"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: account
4061 #: field:account.move.line,date_maturity:0
4062 msgid "Due date"
4063 msgstr "Förfallodatum"
4064
4065 #. module: account
4066 #: view:account.period:account.view_account_period_form
4067 msgid "Duration"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. module: account
4071 #: code:addons/account/account.py:3184
4072 #, python-format
4073 msgid "ECNJ"
4074 msgstr "ECNJ"
4075
4076 #. module: account
4077 #: code:addons/account/account.py:3182
4078 #, python-format
4079 msgid "EXJ"
4080 msgstr "EXJ"
4081
4082 #. module: account
4083 #: field:account.entries.report,date:0
4084 msgid "Effective Date"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. module: account
4088 #: field:account.move.line,date:0
4089 msgid "Effective date"
4090 msgstr "Effektivt datum"
4091
4092 #. module: account
4093 #. openerp-web
4094 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
4095 #, python-format
4096 msgid "Efficiency at its finest"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. module: account
4100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
4101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
4102 msgid "Email Templates"
4103 msgstr "E-postmallar"
4104
4105 #. module: account
4106 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
4107 msgid "Email composition wizard"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. module: account
4111 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
4112 msgid "Empty Accounts ? "
4113 msgstr "Tomma konton ? "
4114
4115 #. module: account
4116 #: field:accounting.report,enable_filter:0
4117 msgid "Enable Comparison"
4118 msgstr "Aktivera jämförelse"
4119
4120 #. module: account
4121 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
4122 #: field:account.balance.report,date_to:0
4123 #: field:account.central.journal,date_to:0
4124 #: field:account.common.account.report,date_to:0
4125 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
4126 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
4127 #: field:account.common.report,date_to:0
4128 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4129 #: field:account.general.journal,date_to:0
4130 #: field:account.installer,date_stop:0
4131 #: field:account.partner.balance,date_to:0
4132 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
4133 #: field:account.print.journal,date_to:0
4134 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
4135 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
4136 #: field:accounting.report,date_to:0
4137 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
4138 msgid "End Date"
4139 msgstr "Slutdatum"
4140
4141 #. module: account
4142 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
4143 #: field:account.balance.report,period_to:0
4144 #: field:account.central.journal,period_to:0
4145 #: field:account.common.account.report,period_to:0
4146 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
4147 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
4148 #: field:account.common.report,period_to:0
4149 #: field:account.general.journal,period_to:0
4150 #: field:account.partner.balance,period_to:0
4151 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
4152 #: field:account.print.journal,period_to:0
4153 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
4154 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
4155 #: field:accounting.report,period_to:0
4156 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
4157 msgid "End Period"
4158 msgstr "Slutperiod"
4159
4160 #. module: account
4161 #: view:website:account.report_centraljournal
4162 #: view:website:account.report_financial
4163 #: view:website:account.report_generaljournal
4164 #: view:website:account.report_generalledger
4165 #: view:website:account.report_partnerbalance
4166 #: view:website:account.report_partnerledger
4167 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4168 #: view:website:account.report_trialbalance
4169 #: view:website:account.report_vat
4170 msgid "End Period:"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. module: account
4174 #: field:account.config.settings,date_stop:0
4175 msgid "End date"
4176 msgstr "Slutdatum"
4177
4178 #. module: account
4179 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4180 #, python-format
4181 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4182 msgstr "Avslutning av räkenskapsårsverifikat"
4183
4184 #. module: account
4185 #: field:account.period,date_stop:0
4186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
4187 msgid "End of Period"
4188 msgstr "Slutdatum"
4189
4190 #. module: account
4191 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4192 msgid "End of Year Entries Journal"
4193 msgstr "Årsbokslut"
4194
4195 #. module: account
4196 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4197 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4198 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4199 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4200 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4201 msgid "End of period"
4202 msgstr "Slutdatum"
4203
4204 #. module: account
4205 #: field:account.chart,period_to:0
4206 msgid "End period"
4207 msgstr "Slutperiod"
4208
4209 #. module: account
4210 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4211 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
4212 msgid "Ending Balance"
4213 msgstr "Utgående balans"
4214
4215 #. module: account
4216 #: field:account.move,line_id:0
4217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4218 msgid "Entries"
4219 msgstr "Transaktioner"
4220
4221 #. module: account
4222 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph
4223 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4224 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
4225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
4226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
4227 msgid "Entries Analysis"
4228 msgstr "Transaktionsanalys"
4229
4230 #. module: account
4231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
4232 msgid "Entries By Line"
4233 msgstr "Transaktiomer per rad"
4234
4235 #. module: account
4236 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4237 msgid "Entries Date by Month"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. module: account
4241 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4242 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
4243 msgid "Entries Month"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. module: account
4247 #: view:website:account.report_journal
4248 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4249 msgid "Entries Sorted By:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. module: account
4253 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
4254 msgid "Entries Sorted by"
4255 msgstr "Poster sorterade på"
4256
4257 #. module: account
4258 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4259 #, python-format
4260 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
4261 msgstr "Verifikat är inte knutna till samma konto eller är redan avstämda ! "
4262
4263 #. module: account
4264 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines
4265 msgid "Entries by Statement from Invoices"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. module: account
4269 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
4270 #: code:addons/account/account_move_line.py:1070
4271 #, python-format
4272 msgid "Entries: "
4273 msgstr "Verifikat: "
4274
4275 #. module: account
4276 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4277 msgid "Entry"
4278 msgstr "Konteringspost"
4279
4280 #. module: account
4281 #: code:addons/account/account_move_line.py:943
4282 #, python-format
4283 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
4284 msgstr "Verifikat \"%s\" är inte giltigt !"
4285
4286 #. module: account
4287 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
4288 msgid "Entry Controls"
4289 msgstr "Entry Controls"
4290
4291 #. module: account
4292 #: view:website:account.report_generalledger
4293 #: view:website:account.report_partnerledger
4294 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4295 msgid "Entry Label"
4296 msgstr "Postetikett"
4297
4298 #. module: account
4299 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
4300 msgid "Entry Lines"
4301 msgstr "Entry Lines"
4302
4303 #. module: account
4304 #: field:account.journal,sequence_id:0
4305 msgid "Entry Sequence"
4306 msgstr "Början av nummerserie"
4307
4308 #. module: account
4309 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
4310 #: view:account.subscription:account.view_subscription_tree
4311 msgid "Entry Subscription"
4312 msgstr "Entry Subscription"
4313
4314 #. module: account
4315 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4316 #, python-format
4317 msgid "Entry is already reconciled."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. module: account
4321 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
4322 msgid "Entry lines"
4323 msgstr "Entry lines"
4324
4325 #. module: account
4326 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
4327 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
4328 msgid "Equity"
4329 msgstr "Eget kapital"
4330
4331 #. module: account
4332 #: code:addons/account/account_move_line.py:965
4333 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
4334 #, python-format
4335 msgid "Error"
4336 msgstr "Error"
4337
4338 #. module: account
4339 #: code:addons/account/account.py:422
4340 #: code:addons/account/account.py:427
4341 #: code:addons/account/account.py:444
4342 #: code:addons/account/account.py:657
4343 #: code:addons/account/account.py:659
4344 #: code:addons/account/account.py:1080
4345 #: code:addons/account/account.py:1082
4346 #: code:addons/account/account.py:1124
4347 #: code:addons/account/account.py:1294
4348 #: code:addons/account/account.py:1308
4349 #: code:addons/account/account.py:1332
4350 #: code:addons/account/account.py:1339
4351 #: code:addons/account/account.py:1537
4352 #: code:addons/account/account.py:1541
4353 #: code:addons/account/account.py:1628
4354 #: code:addons/account/account.py:2315
4355 #: code:addons/account/account.py:2629
4356 #: code:addons/account/account.py:3442
4357 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
4358 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
4359 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
4360 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
4361 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
4362 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
4363 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
4364 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
4365 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
4366 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
4367 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
4368 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
4369 #: code:addons/account/account_invoice.py:818
4370 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
4371 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
4372 #: code:addons/account/account_move_line.py:942
4373 #: code:addons/account/account_move_line.py:967
4374 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
4375 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
4376 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
4377 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
4378 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
4379 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4380 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4381 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4382 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4383 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4384 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
4385 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116
4386 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118
4387 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4388 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
4389 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
4390 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
4391 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
4392 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
4393 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
4394 #, python-format
4395 msgid "Error!"
4396 msgstr "Fel!"
4397
4398 #. module: account
4399 #: constraint:account.period:0
4400 msgid ""
4401 "Error!\n"
4402 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4403 msgstr ""
4404
4405 #. module: account
4406 #: constraint:account.period:0
4407 msgid ""
4408 "Error!\n"
4409 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
4410 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
4411 msgstr ""
4412
4413 #. module: account
4414 #: constraint:account.fiscalyear:0
4415 msgid ""
4416 "Error!\n"
4417 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. module: account
4421 #: constraint:account.account:0
4422 msgid ""
4423 "Error!\n"
4424 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. module: account
4428 #: constraint:account.tax.code.template:0
4429 msgid ""
4430 "Error!\n"
4431 "You cannot create recursive Tax Codes."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. module: account
4435 #: constraint:account.account.template:0
4436 msgid ""
4437 "Error!\n"
4438 "You cannot create recursive account templates."
4439 msgstr ""
4440 "Fel!\n"
4441 "Du kan inte skapa rekursiva kontomallar."
4442
4443 #. module: account
4444 #: constraint:account.account:0
4445 #: constraint:account.tax.code:0
4446 msgid ""
4447 "Error!\n"
4448 "You cannot create recursive accounts."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. module: account
4452 #: field:account.account,exchange_rate:0
4453 msgid "Exchange Rate"
4454 msgstr "Växelkurs"
4455
4456 #. module: account
4457 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4458 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. module: account
4462 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
4463 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
4464 msgid "Expense"
4465 msgstr "Utgift"
4466
4467 #. module: account
4468 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
4469 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
4470 #: field:product.template,property_account_expense:0
4471 msgid "Expense Account"
4472 msgstr "Kostnadskonto"
4473
4474 #. module: account
4475 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
4476 msgid "Expense Account on Product Template"
4477 msgstr "Expense Account on Product Template"
4478
4479 #. module: account
4480 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
4481 msgid "Expense Category Account"
4482 msgstr "Utgiftskategorikonto"
4483
4484 #. module: account
4485 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
4486 msgid "Expense View"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. module: account
4490 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
4491 msgid "Extended Filters..."
4492 msgstr "Utökade filter..."
4493
4494 #. module: account
4495 #. openerp-web
4496 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
4497 #, python-format
4498 msgid "Fast reconciler"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. module: account
4502 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4503 msgid "Features"
4504 msgstr "Egenskaper"
4505
4506 #. module: account
4507 #: selection:report.account.sales,month:0
4508 #: selection:report.account_type.sales,month:0
4509 msgid "February"
4510 msgstr "februari"
4511
4512 #. module: account
4513 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
4514 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. module: account
4518 #. openerp-web
4519 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
4520 #, python-format
4521 msgid "Filter"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:website:account.report_centraljournal
4526 #: view:website:account.report_financial
4527 #: view:website:account.report_generaljournal
4528 #: view:website:account.report_generalledger
4529 #: view:website:account.report_partnerbalance
4530 #: view:website:account.report_partnerledger
4531 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4532 #: view:website:account.report_trialbalance
4533 msgid "Filter By:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. module: account
4537 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
4538 #: field:account.balance.report,filter:0
4539 #: field:account.central.journal,filter:0
4540 #: field:account.common.account.report,filter:0
4541 #: field:account.common.journal.report,filter:0
4542 #: field:account.common.partner.report,filter:0
4543 #: field:account.common.report,filter:0
4544 #: field:account.general.journal,filter:0
4545 #: field:account.partner.balance,filter:0
4546 #: field:account.partner.ledger,filter:0
4547 #: field:account.print.journal,filter:0
4548 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
4549 #: field:account.vat.declaration,filter:0
4550 #: field:accounting.report,filter:0
4551 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
4552 msgid "Filter by"
4553 msgstr "Filtrera efter"
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:website:account.report_centraljournal
4557 #: view:website:account.report_financial
4558 #: view:website:account.report_generaljournal
4559 #: view:website:account.report_generalledger
4560 #: view:website:account.report_partnerbalance
4561 #: view:website:account.report_partnerledger
4562 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4563 #: view:website:account.report_trialbalance
4564 msgid "Filtered by date"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. module: account
4568 #: view:website:account.report_centraljournal
4569 #: view:website:account.report_financial
4570 #: view:website:account.report_generaljournal
4571 #: view:website:account.report_generalledger
4572 #: view:website:account.report_partnerbalance
4573 #: view:website:account.report_partnerledger
4574 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4575 #: view:website:account.report_trialbalance
4576 msgid "Filtered by period"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. module: account
4580 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
4581 msgid "Filters"
4582 msgstr "Filter"
4583
4584 #. module: account
4585 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
4586 msgid "Fin. Account"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. module: account
4590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
4591 msgid "Financial Accounting"
4592 msgstr "Finansiell bokföring"
4593
4594 #. module: account
4595 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
4596 msgid "Financial Manager"
4597 msgstr "Finanshanterare"
4598
4599 #. module: account
4600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
4601 msgid "Financial Report"
4602 msgstr "Finansiella rapporter"
4603
4604 #. module: account
4605 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
4606 msgid "Financial Report Style"
4607 msgstr "Stil för ekonomiska rapporter"
4608
4609 #. module: account
4610 #: field:account.account,financial_report_ids:0
4611 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
4612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
4613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
4614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
4615 msgid "Financial Reports"
4616 msgstr "Finansiella rapporter"
4617
4618 #. module: account
4619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
4620 msgid "Financial Reports Hierarchy"
4621 msgstr "Hierarki för finansiella rapporter"
4622
4623 #. module: account
4624 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial
4625 msgid "Financial report"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. module: account
4629 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
4630 msgid "Fiscal Mapping"
4631 msgstr "Fiskal mappning"
4632
4633 #. module: account
4634 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
4635 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_tree
4636 #: field:account.fiscal.position,name:0
4637 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
4638 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
4639 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
4640 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4641 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_tree
4642 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
4643 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
4644 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
4645 #: field:res.partner,property_account_position:0
4646 msgid "Fiscal Position"
4647 msgstr "Skatteregion"
4648
4649 #. module: account
4650 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
4651 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
4652 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
4653 msgid "Fiscal Position Template"
4654 msgstr "Skatteregionsmall"
4655
4656 #. module: account
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
4658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
4659 msgid "Fiscal Position Templates"
4660 msgstr "Skatteregionsmall"
4661
4662 #. module: account
4663 #: view:website:account.report_invoice_document
4664 msgid "Fiscal Position:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. module: account
4668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
4669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
4670 msgid "Fiscal Positions"
4671 msgstr "Skatteregion"
4672
4673 #. module: account
4674 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
4675 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
4676 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
4677 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
4678 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
4679 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
4680 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
4681 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
4682 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
4683 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
4684 #: field:account.fiscalyear,name:0
4685 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
4686 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
4687 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
4688 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
4689 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
4690 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
4691 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
4692 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
4693 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
4694 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
4695 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
4696 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
4697 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
4698 msgid "Fiscal Year"
4699 msgstr "Räkenskapsår"
4700
4701 #. module: account
4702 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4703 msgid "Fiscal Year Sequence"
4704 msgstr "Bokslutsårsordning"
4705
4706 #. module: account
4707 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4708 msgid "Fiscal Year Sequences"
4709 msgstr "Nummerserier för verksamhetsåret"
4710
4711 #. module: account
4712 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
4713 msgid "Fiscal Year to Close"
4714 msgstr "Bokföringsår som ska stängas"
4715
4716 #. module: account
4717 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
4718 msgid "Fiscal Year to close"
4719 msgstr "Räkenskapsår att stänga"
4720
4721 #. module: account
4722 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
4723 #: view:website:account.report_centraljournal
4724 #: view:website:account.report_financial
4725 #: view:website:account.report_generaljournal
4726 #: view:website:account.report_generalledger
4727 #: view:website:account.report_journal
4728 #: view:website:account.report_partnerbalance
4729 #: view:website:account.report_partnerledger
4730 #: view:website:account.report_partnerledgerother
4731 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
4732 #: view:website:account.report_trialbalance
4733 #: view:website:account.report_vat
4734 msgid "Fiscal Year:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. module: account
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
4739 #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form
4740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
4741 msgid "Fiscal Years"
4742 msgstr "Verksamhetsår"
4743
4744 #. module: account
4745 #: field:account.chart,fiscalyear:0
4746 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
4747 msgid "Fiscal year"
4748 msgstr "Verksamhetsår"
4749
4750 #. module: account
4751 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree
4752 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
4753 msgid "Fiscalyear"
4754 msgstr "Räkenskapsår"
4755
4756 #. module: account
4757 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
4758 msgid "Fiscalyear Close"
4759 msgstr "Stäng bokföringsår"
4760
4761 #. module: account
4762 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
4763 msgid "Fiscalyear Close state"
4764 msgstr "Bokföringsårets stängningsstatus"
4765
4766 #. module: account
4767 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
4768 #: selection:account.tax.template,type:0
4769 msgid "Fixed"
4770 msgstr "Fast"
4771
4772 #. module: account
4773 #: selection:account.payment.term.line,value:0
4774 #: selection:account.tax,type:0
4775 msgid "Fixed Amount"
4776 msgstr "Fast belopp"
4777
4778 #. module: account
4779 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
4780 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
4781 msgid "Followers"
4782 msgstr "Följare"
4783
4784 #. module: account
4785 #: help:account.tax.template,amount:0
4786 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
4787 msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
4788
4789 #. module: account
4790 #: help:account.financial.report,sign:0
4791 msgid ""
4792 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
4793 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
4794 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
4795 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
4796 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
4797 msgstr ""
4798 "För konton som i regel är mer debeterade än krediterade och att du vill "
4799 "skriva ut som negativa belopp i dina rapporter bör du vända tecken på "
4800 "balansen, t.ex.: Utgiftskonto. Detsamma gäller för konton som är typiskt mer "
4801 "krediterade än debeterade och att du vill skriva ut som positiva belopp i "
4802 "dina rapporter, t.ex.: Intäktskonto."
4803
4804 #. module: account
4805 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
4806 msgid ""
4807 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
4808 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
4809 "reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to "
4810 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
4811 "the amounts correspond."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. module: account
4815 #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0
4816 msgid ""
4817 "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting "
4818 "balance should always set to 0 for new documents."
4819 msgstr ""
4820
4821 #. module: account
4822 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
4823 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
4824 msgstr "För procent, ange ett förhållande mellan 0-1."
4825
4826 #. module: account
4827 #: help:account.tax,amount:0
4828 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
4829 msgstr "Skatter av typen procent, ange % kvoten mellan 0-1."
4830
4831 #. module: account
4832 #: field:account.invoice,period_id:0
4833 #: field:account.invoice.report,period_id:0
4834 #: field:report.account.sales,period_id:0
4835 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
4836 msgid "Force Period"
4837 msgstr "Forcera period"
4838
4839 #. module: account
4840 #: field:account.invoice.refund,period:0
4841 msgid "Force period"
4842 msgstr "Forcera period"
4843
4844 #. module: account
4845 #: help:account.account,currency_id:0
4846 #: help:account.account.template,currency_id:0
4847 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
4848 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
4849 msgstr ""
4850 "Tvingar alla affärshändelser för detta konto att anta denna sekundära valuta."
4851
4852 #. module: account
4853 #: field:account.account,foreign_balance:0
4854 msgid "Foreign Balance"
4855 msgstr "Främmande balans"
4856
4857 #. module: account
4858 #: code:addons/account/account_invoice.py:103
4859 #, python-format
4860 msgid "Free Reference"
4861 msgstr "Meddelande"
4862
4863 #. module: account
4864 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
4865 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
4866 msgid "From"
4867 msgstr "Från och med"
4868
4869 #. module: account
4870 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
4871 msgid ""
4872 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
4873 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
4874 "reports and so, match this analysis to your needs."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. module: account
4878 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
4879 msgid ""
4880 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
4881 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
4882 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
4883 "the system."
4884 msgstr ""
4885 "Från denna vy, har en analys av dina olika objektposter efter den struktur "
4886 "av objektkonton som passar för ditt företags verksamhet. Använd sökverktyget "
4887 "för att analysera information om objekten som genereras i systemet."
4888
4889 #. module: account
4890 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
4891 msgid ""
4892 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
4893 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
4894 "you can choose by using the search tool."
4895 msgstr ""
4896 "Från denna vy, har en analys av dina olika finansiella konton. Dokumentet "
4897 "visar din debet och kredit att ta i beaktande vissa kriterier som du kan "
4898 "välja med hjälp av sökverktyget."
4899
4900 #. module: account
4901 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4902 msgid ""
4903 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4904 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4905 msgstr ""
4906 "Från denna vy kan du få en genomlysning av dina finanser. Det summerar "
4907 "balansen av varje enskild transaktion som görs på likviditetskonton per "
4908 "period."
4909
4910 #. module: account
4911 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
4912 msgid ""
4913 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. module: account
4917 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
4918 msgid "Future"
4919 msgstr "Framtida"
4920
4921 #. module: account
4922 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
4923 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
4924 msgid "Gain Exchange Rate Account"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. module: account
4928 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4929 #: selection:account.journal,type:0
4930 #: view:website:account.report_analyticjournal
4931 msgid "General"
4932 msgstr "Allmän"
4933
4934 #. module: account
4935 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4936 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
4937 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
4938 msgid "General Account"
4939 msgstr "Huvudkonton"
4940
4941 #. module: account
4942 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
4943 msgid "General Accounting"
4944 msgstr "Allmän bokföring"
4945
4946 #. module: account
4947 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
4948 msgid "General Information"
4949 msgstr "Allmän information"
4950
4951 #. module: account
4952 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal
4953 #: view:website:account.report_generaljournal
4954 msgid "General Journal"
4955 msgstr "Transaktionslista"
4956
4957 #. module: account
4958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4959 msgid "General Journals"
4960 msgstr "Huvudbok"
4961
4962 #. module: account
4963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
4964 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger
4965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
4966 msgid "General Ledger"
4967 msgstr "Huvudbok"
4968
4969 #. module: account
4970 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
4971 msgid "General Ledger Report"
4972 msgstr "Huvudboksrapport"
4973
4974 #. module: account
4975 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
4976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4978 msgid "Generate Entries"
4979 msgstr "Skapa transaktioner"
4980
4981 #. module: account
4982 #: field:account.subscription.generate,date:0
4983 msgid "Generate Entries Before"
4984 msgstr "Generera poster innan"
4985
4986 #. module: account
4987 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
4988 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4989 msgstr "Skapa ingående balans för ett räkenskapsår"
4990
4991 #. module: account
4992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
4993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
4994 msgid "Generate Opening Entries"
4995 msgstr "Skapa ingående balanser"
4996
4997 #. module: account
4998 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
4999 msgid "Generic Reporting"
5000 msgstr "Vanliga rapporter"
5001
5002 #. module: account
5003 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
5004 msgid "Give name of the new entries"
5005 msgstr "Ge namn till nya poster"
5006
5007 #. module: account
5008 #: selection:account.tax,applicable_type:0
5009 msgid "Given by Python Code"
5010 msgstr "Skapa med pythonkod"
5011
5012 #. module: account
5013 #: help:account.invoice.line,sequence:0
5014 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. module: account
5018 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
5019 msgid ""
5020 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
5021 msgstr "Ger ordningsföljd som används vid listning av bankutdragrader."
5022
5023 #. module: account
5024 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
5025 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
5026 msgstr "Sorteringsordning vid presentation av fakturaskatter."
5027
5028 #. module: account
5029 #: help:account.analytic.journal,type:0
5030 msgid ""
5031 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
5032 "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal "
5033 "of the same type."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. module: account
5037 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
5038 #, python-format
5039 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
5040 msgstr "Globala skatter definierade, men de saknas på fakturaraderna !"
5041
5042 #. module: account
5043 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
5044 msgid "Go to Next Partner"
5045 msgstr "Hoppa till nästa företag"
5046
5047 #. module: account
5048 #: code:addons/account/account.py:947
5049 #: code:addons/account/account.py:1040
5050 #: code:addons/account/account_invoice.py:443
5051 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
5052 #: code:addons/account/account_invoice.py:556
5053 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5054 #: code:addons/account/account_move_line.py:547
5055 #, python-format
5056 msgid "Go to the configuration panel"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. module: account
5060 #. openerp-web
5061 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8
5062 #, python-format
5063 msgid "Good Job!"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. module: account
5067 #. openerp-web
5068 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
5069 #, python-format
5070 msgid "Good job!"
5071 msgstr "Bra jobbat!"
5072
5073 #. module: account
5074 #: view:account.account:account.view_account_search
5075 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5076 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
5077 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
5078 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5079 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
5080 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
5081 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5082 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5083 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
5084 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
5085 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5086 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5087 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
5088 #: view:account.model:account.view_model_search
5089 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
5090 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
5091 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
5092 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
5093 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
5094 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
5095 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5096 msgid "Group By"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. module: account
5100 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5101 msgid "Group Invoice Lines"
5102 msgstr "Gruppera fakturarader"
5103
5104 #. module: account
5105 #: field:account.journal,groups_id:0
5106 msgid "Groups"
5107 msgstr "Grupper"
5108
5109 #. module: account
5110 #: field:account.installer,has_default_company:0
5111 msgid "Has Default Company"
5112 msgstr "Har standardbolag"
5113
5114 #. module: account
5115 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
5116 msgid "Has default company"
5117 msgstr "Har standardföretag"
5118
5119 #. module: account
5120 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5121 #: help:account.invoice,message_summary:0
5122 msgid ""
5123 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5124 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. module: account
5128 #: field:account.account,id:0
5129 #: field:account.account.template,id:0
5130 #: field:account.account.type,id:0
5131 #: field:account.addtmpl.wizard,id:0
5132 #: field:account.aged.trial.balance,id:0
5133 #: field:account.analytic.balance,id:0
5134 #: field:account.analytic.chart,id:0
5135 #: field:account.analytic.cost.ledger,id:0
5136 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,id:0
5137 #: field:account.analytic.inverted.balance,id:0
5138 #: field:account.analytic.journal,id:0
5139 #: field:account.analytic.journal.report,id:0
5140 #: field:account.automatic.reconcile,id:0
5141 #: field:account.balance.report,id:0
5142 #: field:account.bank.accounts.wizard,id:0
5143 #: field:account.bank.statement,id:0
5144 #: field:account.bank.statement.line,id:0
5145 #: field:account.cashbox.line,id:0
5146 #: field:account.central.journal,id:0
5147 #: field:account.change.currency,id:0
5148 #: field:account.chart,id:0
5149 #: field:account.chart.template,id:0
5150 #: field:account.common.account.report,id:0
5151 #: field:account.common.journal.report,id:0
5152 #: field:account.common.partner.report,id:0
5153 #: field:account.common.report,id:0
5154 #: field:account.config.settings,id:0
5155 #: field:account.entries.report,id:0
5156 #: field:account.financial.report,id:0
5157 #: field:account.fiscal.position,id:0
5158 #: field:account.fiscal.position.account,id:0
5159 #: field:account.fiscal.position.account.template,id:0
5160 #: field:account.fiscal.position.tax,id:0
5161 #: field:account.fiscal.position.tax.template,id:0
5162 #: field:account.fiscal.position.template,id:0
5163 #: field:account.fiscalyear,id:0
5164 #: field:account.fiscalyear.close,id:0
5165 #: field:account.fiscalyear.close.state,id:0
5166 #: field:account.general.journal,id:0
5167 #: field:account.installer,id:0
5168 #: field:account.invoice,id:0
5169 #: field:account.invoice.cancel,id:0
5170 #: field:account.invoice.confirm,id:0
5171 #: field:account.invoice.line,id:0
5172 #: field:account.invoice.refund,id:0
5173 #: field:account.invoice.report,id:0
5174 #: field:account.invoice.tax,id:0
5175 #: field:account.journal,id:0
5176 #: field:account.journal.cashbox.line,id:0
5177 #: field:account.journal.period,id:0
5178 #: field:account.journal.select,id:0
5179 #: field:account.model,id:0
5180 #: field:account.model.line,id:0
5181 #: field:account.move,id:0
5182 #: field:account.move.bank.reconcile,id:0
5183 #: field:account.move.line,id:0
5184 #: field:account.move.line.reconcile,id:0
5185 #: field:account.move.line.reconcile.select,id:0
5186 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,id:0
5187 #: field:account.move.line.unreconcile.select,id:0
5188 #: field:account.move.reconcile,id:0
5189 #: field:account.open.closed.fiscalyear,id:0
5190 #: field:account.partner.balance,id:0
5191 #: field:account.partner.ledger,id:0
5192 #: field:account.partner.reconcile.process,id:0
5193 #: field:account.payment.term,id:0
5194 #: field:account.payment.term.line,id:0
5195 #: field:account.period,id:0
5196 #: field:account.period.close,id:0
5197 #: field:account.print.journal,id:0
5198 #: field:account.report.general.ledger,id:0
5199 #: field:account.sequence.fiscalyear,id:0
5200 #: field:account.state.open,id:0
5201 #: field:account.statement.from.invoice.lines,id:0
5202 #: field:account.statement.operation.template,id:0
5203 #: field:account.subscription,id:0
5204 #: field:account.subscription.generate,id:0
5205 #: field:account.subscription.line,id:0
5206 #: field:account.tax,id:0
5207 #: field:account.tax.chart,id:0
5208 #: field:account.tax.code,id:0
5209 #: field:account.tax.code.template,id:0
5210 #: field:account.tax.template,id:0
5211 #: field:account.treasury.report,id:0
5212 #: field:account.unreconcile,id:0
5213 #: field:account.unreconcile.reconcile,id:0
5214 #: field:account.use.model,id:0
5215 #: field:account.vat.declaration,id:0
5216 #: field:accounting.report,id:0
5217 #: field:analytic.entries.report,id:0
5218 #: field:cash.box.in,id:0
5219 #: field:cash.box.out,id:0
5220 #: field:project.account.analytic.line,id:0
5221 #: field:report.account.receivable,id:0
5222 #: field:report.account.report_agedpartnerbalance,id:0
5223 #: field:report.account.report_analyticbalance,id:0
5224 #: field:report.account.report_analyticcostledger,id:0
5225 #: field:report.account.report_analyticcostledgerquantity,id:0
5226 #: field:report.account.report_analyticjournal,id:0
5227 #: field:report.account.report_centraljournal,id:0
5228 #: field:report.account.report_financial,id:0
5229 #: field:report.account.report_generaljournal,id:0
5230 #: field:report.account.report_generalledger,id:0
5231 #: field:report.account.report_invertedanalyticbalance,id:0
5232 #: field:report.account.report_journal,id:0
5233 #: field:report.account.report_overdue,id:0
5234 #: field:report.account.report_partnerbalance,id:0
5235 #: field:report.account.report_partnerledger,id:0
5236 #: field:report.account.report_partnerledgerother,id:0
5237 #: field:report.account.report_salepurchasejournal,id:0
5238 #: field:report.account.report_trialbalance,id:0
5239 #: field:report.account.report_vat,id:0
5240 #: field:report.account.sales,id:0
5241 #: field:report.account_type.sales,id:0
5242 #: field:report.aged.receivable,id:0
5243 #: field:report.invoice.created,id:0
5244 #: field:temp.range,id:0
5245 #: field:validate.account.move,id:0
5246 #: field:validate.account.move.lines,id:0
5247 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
5248 msgid "ID"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. module: account
5252 #: field:account.journal.period,icon:0
5253 msgid "Icon"
5254 msgstr "Ikon"
5255
5256 #. module: account
5257 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
5258 #, python-format
5259 msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
5260 msgstr ""
5261
5262 #. module: account
5263 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
5264 #: help:account.invoice,message_unread:0
5265 msgid "If checked new messages require your attention."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. module: account
5269 #: help:account.journal,allow_date:0
5270 msgid ""
5271 "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included "
5272 "into the selected period"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. module: account
5276 #: help:account.account.template,nocreate:0
5277 msgid ""
5278 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
5279 msgstr "Om ifylld, så kommer inte detta konto med i den nya kontoplanen."
5280
5281 #. module: account
5282 #: help:account.tax,applicable_type:0
5283 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
5284 msgid ""
5285 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
5286 "the invoice."
5287 msgstr ""
5288 "Om ej tillämpligt (beräknas med Pythonkod), kommer skatten inte att visas på "
5289 "fakturan."
5290
5291 #. module: account
5292 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5293 msgid ""
5294 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
5295 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
5296 "basic amount(without tax)."
5297 msgstr ""
5298 "Om skattekontot är en skattekontokod, kommer detta fält innehålla "
5299 "skattedelen. Om skattekontot är basskattekod, innehåller det här fältet  "
5300 "taxerat belopp  (utan skatt)."
5301
5302 #. module: account
5303 #: help:account.account,active:0
5304 msgid ""
5305 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
5306 "without removing it."
5307 msgstr ""
5308 "Du kan gömma prislistan utan att ta bort den genom att markera denna."
5309
5310 #. module: account
5311 #: help:account.analytic.journal,active:0
5312 msgid ""
5313 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
5314 "journal without removing it."
5315 msgstr ""
5316 "Analysjournalen kan gömmas utan att du behöver ta bort den om du markerar "
5317 "denna."
5318
5319 #. module: account
5320 #: help:account.journal.period,active:0
5321 msgid ""
5322 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
5323 "period without removing it."
5324 msgstr "Gör journalperioden genom att sätta aktiv til falsk."
5325
5326 #. module: account
5327 #: help:account.payment.term,active:0
5328 msgid ""
5329 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
5330 "term without removing it."
5331 msgstr ""
5332 "Du kan gömma ett betalningsvillkor genom att sätta det aktiv till falskt."
5333
5334 #. module: account
5335 #: help:account.tax,active:0
5336 msgid ""
5337 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
5338 "without removing it."
5339 msgstr "Du kan gömma momsen utan att ta bort den om denna är falsk."
5340
5341 #. module: account
5342 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
5343 msgid ""
5344 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
5345 "when generating them from invoices."
5346 msgstr ""
5347 "Om denna ruta är markerad, kommer systemet att försöka gruppera redovisning "
5348 "raderna när du skapar dem från fakturor."
5349
5350 #. module: account
5351 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5352 msgid ""
5353 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5354 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. module: account
5358 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5359 msgid ""
5360 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
5361 "year."
5362 msgstr ""
5363
5364 #. module: account
5365 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5366 msgid ""
5367 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
5368 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5369 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5370 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5371 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5372 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5373 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5374 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. module: account
5378 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
5379 msgid ""
5380 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
5381 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
5382 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
5383 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
5384 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
5385 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
5386 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
5387 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
5388 msgstr ""
5389 "Om du väljer 'avrunda per rad \": beräknas momsbeloppet först på varje rad "
5390 "för att avrundas  PO / SO / fakturarad och sedan summeras  de avrundade "
5391 "beloppen. Om du väljer 'avrunda globalt \": summeras alla skatter och sedan "
5392 "avrundas totalen. Om du säljer med priser med ingående moms, ska du välja "
5393 "\"avrunda per rad\" för att försäkra dig om att ingående skatt matchar "
5394 "utgående."
5395
5396 #. module: account
5397 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
5398 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5399 msgid ""
5400 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
5401 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
5402 "you've set."
5403 msgstr ""
5404 "Om du valt att filtrera på datum eller period, så tillåter detta fält att "
5405 "lägga till en rad med beloppen för debet/kredit/balans som föregår valt "
5406 "filter."
5407
5408 #. module: account
5409 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
5410 msgid ""
5411 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5412 "are linked to those transactions because they will not be disable"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. module: account
5416 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
5417 msgid ""
5418 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
5419 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. module: account
5423 #: help:account.invoice,payment_term:0
5424 msgid ""
5425 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5426 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
5427 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
5428 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
5429 msgstr ""
5430 "Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
5431 "automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
5432 "betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
5433 "Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
5434 "efter en månad."
5435
5436 #. module: account
5437 #: help:account.invoice,date_due:0
5438 msgid ""
5439 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
5440 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
5441 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
5442 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
5443 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. module: account
5447 #: help:account.journal,cash_control:0
5448 msgid ""
5449 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
5450 "option"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. module: account
5454 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
5455 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
5456 msgid "Immediate Payment"
5457 msgstr "Omedelbar betalning"
5458
5459 #. module: account
5460 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
5461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines
5462 msgid "Import Entries"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. module: account
5466 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
5467 msgid "Import Invoice"
5468 msgstr "Importera faktura"
5469
5470 #. module: account
5471 #: view:website:account.report_partnerbalance
5472 msgid "In dispute"
5473 msgstr "Tvistig"
5474
5475 #. module: account
5476 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5477 #, python-format
5478 msgid ""
5479 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
5480 msgstr ""
5481 "För att stänga en period, måste du först bokföra alla öppna verifikat."
5482
5483 #. module: account
5484 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
5485 #, python-format
5486 msgid ""
5487 "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
5488 "related journal items."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. module: account
5492 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
5493 #, python-format
5494 msgid ""
5495 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
5496 "related journal items."
5497 msgstr ""
5498 "För att radera ett bankuttdrag, måste du först avbryta relaterade "
5499 "transaktioner."
5500
5501 #. module: account
5502 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5503 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5504 msgid "Include Initial Balances"
5505 msgstr "Inkludera ingående balans"
5506
5507 #. module: account
5508 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5509 msgid "Include in Base Amount"
5510 msgstr "Inkluder i basbeloppet"
5511
5512 #. module: account
5513 #: field:account.tax,include_base_amount:0
5514 msgid "Included in base amount"
5515 msgstr "Inkluderat i basbelopp"
5516
5517 #. module: account
5518 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5519 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5520 msgid "Income"
5521 msgstr "Intäkter"
5522
5523 #. module: account
5524 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
5525 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5526 #: field:product.template,property_account_income:0
5527 msgid "Income Account"
5528 msgstr "Intäktskonto"
5529
5530 #. module: account
5531 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5532 msgid "Income Account on Product Template"
5533 msgstr "Income Account on Product Template"
5534
5535 #. module: account
5536 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
5537 msgid "Income Category Account"
5538 msgstr "Intäktskontokategori"
5539
5540 #. module: account
5541 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
5542 msgid "Income View"
5543 msgstr "Intäktsvy"
5544
5545 #. module: account
5546 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5547 msgid ""
5548 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5549 "computation of the next taxes"
5550 msgstr ""
5551 "Indikerar om momsbeloppet skall inkluderas i beloppet för beräkning av "
5552 "kopplad moms"
5553
5554 #. module: account
5555 #: view:account.move:account.view_move_form
5556 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
5557 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
5558 msgid "Information"
5559 msgstr "Information"
5560
5561 #. module: account
5562 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
5563 msgid "Information addendum"
5564 msgstr "Information addendum"
5565
5566 #. module: account
5567 #: view:website:account.report_partnerledger
5568 #: view:website:account.report_partnerledgerother
5569 msgid "Initial Balance"
5570 msgstr "Ingående balans"
5571
5572 #. module: account
5573 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
5574 msgid "Install more chart templates"
5575 msgstr ""
5576
5577 #. module: account
5578 #: help:account.installer,charts:0
5579 msgid ""
5580 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
5581 "accounting needs of your company based on your country."
5582 msgstr ""
5583 "Installerar en anpassad kontoplan för ditt land och ditt bolags behov."
5584
5585 #. module: account
5586 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
5587 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
5588 #, python-format
5589 msgid "Insufficient Configuration!"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. module: account
5593 #: code:addons/account/account_invoice.py:501
5594 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153
5595 #, python-format
5596 msgid "Insufficient Data!"
5597 msgstr "Otillräcklig data!"
5598
5599 #. module: account
5600 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5601 msgid "Int.Type"
5602 msgstr "Intern typ"
5603
5604 #. module: account
5605 #: view:product.template:account.product_template_form_view
5606 msgid "Internal Category"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. module: account
5610 #: field:account.tax.template,description:0
5611 msgid "Internal Name"
5612 msgstr "Internt namn"
5613
5614 #. module: account
5615 #: view:account.move:account.view_move_form
5616 #: field:account.move,narration:0
5617 #: field:account.move.line,narration:0
5618 msgid "Internal Note"
5619 msgstr "Intern notering"
5620
5621 #. module: account
5622 #: field:account.account,note:0
5623 msgid "Internal Notes"
5624 msgstr "Interna anteckningar"
5625
5626 #. module: account
5627 #: field:account.journal,internal_account_id:0
5628 msgid "Internal Transfers Account"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. module: account
5632 #: view:account.account:account.view_account_search
5633 #: field:account.account,type:0
5634 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
5635 #: field:account.account.template,type:0
5636 #: field:account.entries.report,type:0
5637 msgid "Internal Type"
5638 msgstr "Intern typ"
5639
5640 #. module: account
5641 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
5642 msgid "Internal notes..."
5643 msgstr ""
5644
5645 #. module: account
5646 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5647 msgid "IntraCom"
5648 msgstr "IntraCom"
5649
5650 #. module: account
5651 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
5652 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
5653 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
5654 #, python-format
5655 msgid "Invalid Action!"
5656 msgstr "Ogiltig åtgärd"
5657
5658 #. module: account
5659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5660 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance
5661 msgid "Inverted Analytic Balance"
5662 msgstr "Inverterad objektbalans"
5663
5664 #. module: account
5665 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
5666 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5667 msgstr "Inverted Analytic Balance -"
5668
5669 #. module: account
5670 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5671 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5672 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
5673 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5674 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5675 #: field:account.move.line,invoice:0
5676 #: code:addons/account/account_invoice.py:1008
5677 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
5678 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
5679 #: view:website:account.report_invoice_document
5680 #, python-format
5681 msgid "Invoice"
5682 msgstr "Faktura"
5683
5684 #. module: account
5685 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
5686 msgid "Invoice Currency"
5687 msgstr "Fakturavaluta"
5688
5689 #. module: account
5690 #: field:account.invoice,date_invoice:0
5691 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
5692 msgid "Invoice Date"
5693 msgstr "Fakturadatum"
5694
5695 #. module: account
5696 #: view:website:account.report_invoice_document
5697 msgid "Invoice Date:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. module: account
5701 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form
5702 #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_tree
5703 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5704 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
5705 msgid "Invoice Line"
5706 msgstr "Fakturarad"
5707
5708 #. module: account
5709 #: view:account.invoice:account.invoice_form
5710 #: field:account.invoice,invoice_line:0
5711 msgid "Invoice Lines"
5712 msgstr "Fakturarader"
5713
5714 #. module: account
5715 #: field:account.invoice,internal_number:0
5716 #: field:report.invoice.created,number:0
5717 msgid "Invoice Number"
5718 msgstr "Fakturanummer"
5719
5720 #. module: account
5721 #: sql_constraint:account.invoice:0
5722 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5723 msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
5724
5725 #. module: account
5726 #: field:account.invoice,reference:0
5727 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5728 msgid "Invoice Reference"
5729 msgstr "Fakturareferens"
5730
5731 #. module: account
5732 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
5733 msgid "Invoice Refund"
5734 msgstr "Återbetala faktura"
5735
5736 #. module: account
5737 #: field:account.invoice.report,state:0
5738 msgid "Invoice Status"
5739 msgstr "Fakturastatus"
5740
5741 #. module: account
5742 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5743 msgid "Invoice Tasks by Month"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5748 msgid "Invoice Tax"
5749 msgstr "Fakturaskatt"
5750
5751 #. module: account
5752 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5753 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5754 msgid "Invoice Tax Account"
5755 msgstr "Invoice Tax Account"
5756
5757 #. module: account
5758 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
5759 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. module: account
5763 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
5764 #, python-format
5765 msgid "Invoice is already reconciled."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. module: account
5769 #: code:addons/account/account_invoice.py:565
5770 #, python-format
5771 msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. module: account
5775 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
5776 msgid "Invoice lines"
5777 msgstr "Fakturarader"
5778
5779 #. module: account
5780 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
5781 msgid "Invoice paid"
5782 msgstr "Faktura betald"
5783
5784 #. module: account
5785 #: code:addons/account/account_invoice.py:1183
5786 #, python-format
5787 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: code:addons/account/account_invoice.py:1622
5792 #, python-format
5793 msgid "Invoice sent"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. module: account
5797 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
5798 msgid "Invoice sequence"
5799 msgstr "Fakturasekvens"
5800
5801 #. module: account
5802 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
5803 msgid "Invoice validated"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. module: account
5807 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
5808 msgid ""
5809 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5810 "and 'draft' or ''}"
5811 msgstr ""
5812 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
5813 "and 'draft' or ''}"
5814
5815 #. module: account
5816 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5817 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
5818 msgid "Invoiced"
5819 msgstr "Fakturerad"
5820
5821 #. module: account
5822 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
5823 #: view:account.invoice:account.view_invoice_graph
5824 #: view:account.invoice:account.view_invoice_line_calendar
5825 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
5826 #: view:account.tax:account.view_tax_form
5827 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
5828 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5830 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5831 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
5832 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5833 msgid "Invoices"
5834 msgstr "Fakturor"
5835
5836 #. module: account
5837 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph
5838 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
5839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
5840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
5841 msgid "Invoices Analysis"
5842 msgstr "Fakturaanalyser"
5843
5844 #. module: account
5845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
5846 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
5847 msgstr "Faktura skapad inom 15 dagar"
5848
5849 #. module: account
5850 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
5851 msgid "Invoices Statistics"
5852 msgstr "Fakturastatistik"
5853
5854 #. module: account
5855 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
5856 msgid "Invoicing"
5857 msgstr "Fakturering"
5858
5859 #. module: account
5860 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
5861 msgid "Invoicing & Payments"
5862 msgstr "Fakturor och betalningar"
5863
5864 #. module: account
5865 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
5866 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
5867 msgid "Is a Follower"
5868 msgstr "Är en följare"
5869
5870 #. module: account
5871 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
5872 msgid ""
5873 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
5874 msgstr ""
5875
5876 #. module: account
5877 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5878 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5879 msgstr "Det fungerar som standardkonto för kreditbelopp"
5880
5881 #. module: account
5882 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
5883 msgid "It acts as a default account for debit amount"
5884 msgstr "Det fungerar som standardkonto för debetbelopp"
5885
5886 #. module: account
5887 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5888 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5889 msgid ""
5890 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5891 "company currency."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. module: account
5895 #: help:account.invoice,reconciled:0
5896 msgid ""
5897 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
5898 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
5899 msgstr ""
5900 "Detta indikerar att fakturan är betald och fakturans verifikat har stämts av "
5901 "med en eller flera betalningstransaktioner."
5902
5903 #. module: account
5904 #: help:account.invoice,sent:0
5905 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5906 msgstr "Indikerar att fakturan har skickats."
5907
5908 #. module: account
5909 #. openerp-web
5910 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
5911 #, python-format
5912 msgid "It took you"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. module: account
5916 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5917 msgid "Italic Text (smaller)"
5918 msgstr "Kursiverad text (mindre)"
5919
5920 #. module: account
5921 #: view:website:account.report_analyticcostledger
5922 msgid "J.C. /Move"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. module: account
5926 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
5927 msgid "J.C./Move"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. module: account
5931 #: view:website:account.report_generalledger
5932 #: view:website:account.report_partnerledger
5933 #: view:website:account.report_partnerledgerother
5934 msgid "JRNL"
5935 msgstr "JRNL"
5936
5937 #. module: account
5938 #: selection:report.account.sales,month:0
5939 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5940 msgid "January"
5941 msgstr "Januari"
5942
5943 #. module: account
5944 #. openerp-web
5945 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
5946 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
5947 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
5948 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
5949 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
5950 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
5951 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
5952 #: field:account.entries.report,journal_id:0
5953 #: field:account.invoice,journal_id:0
5954 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
5955 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
5956 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
5957 #: field:account.journal.period,journal_id:0
5958 #: view:account.model:account.view_model_search
5959 #: field:account.model,journal_id:0
5960 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
5961 #: field:account.move,journal_id:0
5962 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
5963 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
5964 #: field:account.move.line,journal_id:0
5965 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
5966 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
5967 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
5968 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
5969 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_salepurchasejournal
5970 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
5971 #: field:validate.account.move,journal_ids:0
5972 #: view:website:account.report_journal
5973 #, python-format
5974 msgid "Journal"
5975 msgstr "Journal"
5976
5977 #. module: account
5978 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5979 msgid "Journal & Partner"
5980 msgstr "Journal & företag"
5981
5982 #. module: account
5983 #. openerp-web
5984 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
5985 #, python-format
5986 msgid "Journal :"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. module: account
5990 #: field:account.analytic.journal,code:0
5991 msgid "Journal Code"
5992 msgstr "Journalkod"
5993
5994 #. module: account
5995 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
5996 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
5997 #: view:account.move:account.view_move_tree
5998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
5999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6001 msgid "Journal Entries"
6002 msgstr "Verifikat"
6003
6004 #. module: account
6005 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6006 msgid "Journal Entries by Month"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. module: account
6010 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6011 msgid "Journal Entries to Review"
6012 msgstr "Verifikat att granska"
6013
6014 #. module: account
6015 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6016 msgid "Journal Entries with period in current period"
6017 msgstr "Verifikat i aktuell period"
6018
6019 #. module: account
6020 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
6021 msgid "Journal Entries with period in current year"
6022 msgstr "Verifikat med period inom året"
6023
6024 #. module: account
6025 #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0
6026 #: field:account.invoice,move_id:0
6027 #: field:account.invoice,move_name:0
6028 #: field:account.move.line,move_id:0
6029 msgid "Journal Entry"
6030 msgstr "Verifikat"
6031
6032 #. module: account
6033 #: view:account.model:account.view_model_form
6034 #: view:account.model:account.view_model_search
6035 #: view:account.model:account.view_model_tree
6036 msgid "Journal Entry Model"
6037 msgstr "Verifikatmall"
6038
6039 #. module: account
6040 #: view:account.model.line:account.view_model_line_form
6041 #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree
6042 msgid "Journal Entry Model Line"
6043 msgstr "Verifikatmallrad"
6044
6045 #. module: account
6046 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
6047 #: view:website:account.report_journal
6048 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6049 msgid "Journal Entry Number"
6050 msgstr "Verifikatnummer"
6051
6052 #. module: account
6053 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
6054 msgid "Journal Entry Reconcile"
6055 msgstr "Avstämning av verifikat"
6056
6057 #. module: account
6058 #: view:account.move:account.view_move_form
6059 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
6060 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
6061 msgid "Journal Item"
6062 msgstr "Journalpost"
6063
6064 #. module: account
6065 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
6066 #, python-format
6067 msgid ""
6068 "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
6069 "balanced!"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. module: account
6073 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
6074 #, python-format
6075 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. module: account
6079 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
6080 #: view:account.move:account.view_move_form
6081 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
6082 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
6083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
6084 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
6085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
6086 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
6087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
6088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
6089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
6090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
6091 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
6092 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
6093 #: view:res.partner:account.partner_view_buttons
6094 #: field:res.partner,journal_item_count:0
6095 #, python-format
6096 msgid "Journal Items"
6097 msgstr "Transaktioner"
6098
6099 #. module: account
6100 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
6101 msgid "Journal Items Analysis"
6102 msgstr "Transaktionsanalyser"
6103
6104 #. module: account
6105 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
6106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
6107 msgid "Journal Items to Reconcile"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. module: account
6111 #: field:account.analytic.journal,name:0
6112 #: field:account.journal,name:0
6113 #: view:website:account.report_generaljournal
6114 msgid "Journal Name"
6115 msgstr "Journalnamn"
6116
6117 #. module: account
6118 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
6119 msgid "Journal Period"
6120 msgstr "Journalperiod"
6121
6122 #. module: account
6123 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
6124 msgid "Journal Select"
6125 msgstr "Journalval"
6126
6127 #. module: account
6128 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
6129 msgid "Journal for analytic entries"
6130 msgstr "Journal för objekttransaktioner"
6131
6132 #. module: account
6133 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
6134 msgid "Journal invoices with period in current year"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. module: account
6138 #: field:account.journal.period,name:0
6139 msgid "Journal-Period Name"
6140 msgstr "Namn på journalperiod"
6141
6142 #. module: account
6143 #: view:website:account.report_journal
6144 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6145 msgid "Journal:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. module: account
6149 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
6150 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
6151 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
6152 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
6153 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
6154 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
6155 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
6156 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
6157 #: field:account.common.report,journal_ids:0
6158 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
6159 #: view:account.journal.period:account.view_journal_period_tree
6160 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
6161 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
6162 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
6163 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
6164 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
6165 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
6166 #: field:accounting.report,journal_ids:0
6167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
6169 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
6170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
6171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
6172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
6173 msgid "Journals"
6174 msgstr "Journaler"
6175
6176 #. module: account
6177 #: view:website:account.report_centraljournal
6178 #: view:website:account.report_generaljournal
6179 #: view:website:account.report_generalledger
6180 #: view:website:account.report_partnerbalance
6181 #: view:website:account.report_partnerledger
6182 #: view:website:account.report_partnerledgerother
6183 msgid "Journals:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. module: account
6187 #: selection:report.account.sales,month:0
6188 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6189 msgid "July"
6190 msgstr "juli"
6191
6192 #. module: account
6193 #: selection:report.account.sales,month:0
6194 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6195 msgid "June"
6196 msgstr "juni"
6197
6198 #. module: account
6199 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
6200 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
6201 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
6202 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
6203 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
6204 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
6205 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
6206 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
6207 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
6208 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
6209 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
6210 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
6211 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
6212 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
6213 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
6214 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
6215 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
6216
6217 #. module: account
6218 #: help:account.chart,fiscalyear:0
6219 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
6220 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
6221
6222 #. module: account
6223 #: help:account.invoice,date_invoice:0
6224 msgid "Keep empty to use the current date"
6225 msgstr "Lämna tomt för att använda dagens datum"
6226
6227 #. module: account
6228 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6229 msgid "Keep empty to use the expense account"
6230 msgstr "Om blankt används kostnadskontot"
6231
6232 #. module: account
6233 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
6234 msgid "Keep empty to use the income account"
6235 msgstr "Om blankt används intäktskontot"
6236
6237 #. module: account
6238 #: help:account.invoice,period_id:0
6239 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
6240 msgstr "Om värde saknas används perioden från (faktura)datum."
6241
6242 #. module: account
6243 #. openerp-web
6244 #: field:account.statement.operation.template,label:0
6245 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
6246 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
6247 #: view:website:account.report_journal
6248 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6249 #, python-format
6250 msgid "Label"
6251 msgstr "Etikett"
6252
6253 #. module: account
6254 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
6255 msgid "Landscape Mode"
6256 msgstr "Landskapsmod"
6257
6258 #. module: account
6259 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
6260 msgid "Last Closing Balance"
6261 msgstr ""
6262
6263 #. module: account
6264 #: field:account.bank.statement,message_last_post:0
6265 #: field:account.invoice,message_last_post:0
6266 msgid "Last Message Date"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. module: account
6270 #: field:account.account,write_uid:0
6271 #: field:account.account.template,write_uid:0
6272 #: field:account.account.type,write_uid:0
6273 #: field:account.addtmpl.wizard,write_uid:0
6274 #: field:account.aged.trial.balance,write_uid:0
6275 #: field:account.analytic.balance,write_uid:0
6276 #: field:account.analytic.chart,write_uid:0
6277 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_uid:0
6278 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_uid:0
6279 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_uid:0
6280 #: field:account.analytic.journal,write_uid:0
6281 #: field:account.analytic.journal.report,write_uid:0
6282 #: field:account.automatic.reconcile,write_uid:0
6283 #: field:account.balance.report,write_uid:0
6284 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_uid:0
6285 #: field:account.bank.statement,write_uid:0
6286 #: field:account.bank.statement.line,write_uid:0
6287 #: field:account.cashbox.line,write_uid:0
6288 #: field:account.central.journal,write_uid:0
6289 #: field:account.change.currency,write_uid:0
6290 #: field:account.chart,write_uid:0
6291 #: field:account.chart.template,write_uid:0
6292 #: field:account.common.account.report,write_uid:0
6293 #: field:account.common.journal.report,write_uid:0
6294 #: field:account.common.partner.report,write_uid:0
6295 #: field:account.common.report,write_uid:0
6296 #: field:account.config.settings,write_uid:0
6297 #: field:account.financial.report,write_uid:0
6298 #: field:account.fiscal.position,write_uid:0
6299 #: field:account.fiscal.position.account,write_uid:0
6300 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_uid:0
6301 #: field:account.fiscal.position.tax,write_uid:0
6302 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_uid:0
6303 #: field:account.fiscal.position.template,write_uid:0
6304 #: field:account.fiscalyear,write_uid:0
6305 #: field:account.fiscalyear.close,write_uid:0
6306 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_uid:0
6307 #: field:account.general.journal,write_uid:0
6308 #: field:account.installer,write_uid:0
6309 #: field:account.invoice,write_uid:0
6310 #: field:account.invoice.cancel,write_uid:0
6311 #: field:account.invoice.confirm,write_uid:0
6312 #: field:account.invoice.line,write_uid:0
6313 #: field:account.invoice.refund,write_uid:0
6314 #: field:account.invoice.tax,write_uid:0
6315 #: field:account.journal,write_uid:0
6316 #: field:account.journal.cashbox.line,write_uid:0
6317 #: field:account.journal.period,write_uid:0
6318 #: field:account.journal.select,write_uid:0
6319 #: field:account.model,write_uid:0
6320 #: field:account.model.line,write_uid:0
6321 #: field:account.move,write_uid:0
6322 #: field:account.move.bank.reconcile,write_uid:0
6323 #: field:account.move.line,write_uid:0
6324 #: field:account.move.line.reconcile,write_uid:0
6325 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_uid:0
6326 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_uid:0
6327 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_uid:0
6328 #: field:account.move.reconcile,write_uid:0
6329 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_uid:0
6330 #: field:account.partner.balance,write_uid:0
6331 #: field:account.partner.ledger,write_uid:0
6332 #: field:account.partner.reconcile.process,write_uid:0
6333 #: field:account.payment.term,write_uid:0
6334 #: field:account.payment.term.line,write_uid:0
6335 #: field:account.period,write_uid:0
6336 #: field:account.period.close,write_uid:0
6337 #: field:account.print.journal,write_uid:0
6338 #: field:account.report.general.ledger,write_uid:0
6339 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_uid:0
6340 #: field:account.state.open,write_uid:0
6341 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_uid:0
6342 #: field:account.statement.operation.template,write_uid:0
6343 #: field:account.subscription,write_uid:0
6344 #: field:account.subscription.generate,write_uid:0
6345 #: field:account.subscription.line,write_uid:0
6346 #: field:account.tax,write_uid:0
6347 #: field:account.tax.chart,write_uid:0
6348 #: field:account.tax.code,write_uid:0
6349 #: field:account.tax.code.template,write_uid:0
6350 #: field:account.tax.template,write_uid:0
6351 #: field:account.unreconcile,write_uid:0
6352 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_uid:0
6353 #: field:account.use.model,write_uid:0
6354 #: field:account.vat.declaration,write_uid:0
6355 #: field:accounting.report,write_uid:0
6356 #: field:cash.box.in,write_uid:0
6357 #: field:cash.box.out,write_uid:0
6358 #: field:project.account.analytic.line,write_uid:0
6359 #: field:temp.range,write_uid:0
6360 #: field:validate.account.move,write_uid:0
6361 #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0
6362 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0
6363 msgid "Last Updated by"
6364 msgstr ""
6365
6366 #. module: account
6367 #: field:account.account,write_date:0
6368 #: field:account.account.template,write_date:0
6369 #: field:account.account.type,write_date:0
6370 #: field:account.addtmpl.wizard,write_date:0
6371 #: field:account.aged.trial.balance,write_date:0
6372 #: field:account.analytic.balance,write_date:0
6373 #: field:account.analytic.chart,write_date:0
6374 #: field:account.analytic.cost.ledger,write_date:0
6375 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_date:0
6376 #: field:account.analytic.inverted.balance,write_date:0
6377 #: field:account.analytic.journal,write_date:0
6378 #: field:account.analytic.journal.report,write_date:0
6379 #: field:account.automatic.reconcile,write_date:0
6380 #: field:account.balance.report,write_date:0
6381 #: field:account.bank.accounts.wizard,write_date:0
6382 #: field:account.bank.statement,write_date:0
6383 #: field:account.bank.statement.line,write_date:0
6384 #: field:account.cashbox.line,write_date:0
6385 #: field:account.central.journal,write_date:0
6386 #: field:account.change.currency,write_date:0
6387 #: field:account.chart,write_date:0
6388 #: field:account.chart.template,write_date:0
6389 #: field:account.common.account.report,write_date:0
6390 #: field:account.common.journal.report,write_date:0
6391 #: field:account.common.partner.report,write_date:0
6392 #: field:account.common.report,write_date:0
6393 #: field:account.config.settings,write_date:0
6394 #: field:account.financial.report,write_date:0
6395 #: field:account.fiscal.position,write_date:0
6396 #: field:account.fiscal.position.account,write_date:0
6397 #: field:account.fiscal.position.account.template,write_date:0
6398 #: field:account.fiscal.position.tax,write_date:0
6399 #: field:account.fiscal.position.tax.template,write_date:0
6400 #: field:account.fiscal.position.template,write_date:0
6401 #: field:account.fiscalyear,write_date:0
6402 #: field:account.fiscalyear.close,write_date:0
6403 #: field:account.fiscalyear.close.state,write_date:0
6404 #: field:account.general.journal,write_date:0
6405 #: field:account.installer,write_date:0
6406 #: field:account.invoice,write_date:0
6407 #: field:account.invoice.cancel,write_date:0
6408 #: field:account.invoice.confirm,write_date:0
6409 #: field:account.invoice.line,write_date:0
6410 #: field:account.invoice.refund,write_date:0
6411 #: field:account.invoice.tax,write_date:0
6412 #: field:account.journal,write_date:0
6413 #: field:account.journal.cashbox.line,write_date:0
6414 #: field:account.journal.period,write_date:0
6415 #: field:account.journal.select,write_date:0
6416 #: field:account.model,write_date:0
6417 #: field:account.model.line,write_date:0
6418 #: field:account.move,write_date:0
6419 #: field:account.move.bank.reconcile,write_date:0
6420 #: field:account.move.line,write_date:0
6421 #: field:account.move.line.reconcile,write_date:0
6422 #: field:account.move.line.reconcile.select,write_date:0
6423 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_date:0
6424 #: field:account.move.line.unreconcile.select,write_date:0
6425 #: field:account.move.reconcile,write_date:0
6426 #: field:account.open.closed.fiscalyear,write_date:0
6427 #: field:account.partner.balance,write_date:0
6428 #: field:account.partner.ledger,write_date:0
6429 #: field:account.partner.reconcile.process,write_date:0
6430 #: field:account.payment.term,write_date:0
6431 #: field:account.payment.term.line,write_date:0
6432 #: field:account.period,write_date:0
6433 #: field:account.period.close,write_date:0
6434 #: field:account.print.journal,write_date:0
6435 #: field:account.report.general.ledger,write_date:0
6436 #: field:account.sequence.fiscalyear,write_date:0
6437 #: field:account.state.open,write_date:0
6438 #: field:account.statement.from.invoice.lines,write_date:0
6439 #: field:account.statement.operation.template,write_date:0
6440 #: field:account.subscription,write_date:0
6441 #: field:account.subscription.generate,write_date:0
6442 #: field:account.subscription.line,write_date:0
6443 #: field:account.tax,write_date:0
6444 #: field:account.tax.chart,write_date:0
6445 #: field:account.tax.code,write_date:0
6446 #: field:account.tax.code.template,write_date:0
6447 #: field:account.tax.template,write_date:0
6448 #: field:account.unreconcile,write_date:0
6449 #: field:account.unreconcile.reconcile,write_date:0
6450 #: field:account.use.model,write_date:0
6451 #: field:account.vat.declaration,write_date:0
6452 #: field:accounting.report,write_date:0
6453 #: field:cash.box.in,write_date:0
6454 #: field:cash.box.out,write_date:0
6455 #: field:project.account.analytic.line,write_date:0
6456 #: field:temp.range,write_date:0
6457 #: field:validate.account.move,write_date:0
6458 #: field:validate.account.move.lines,write_date:0
6459 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0
6460 msgid "Last Updated on"
6461 msgstr ""
6462
6463 #. module: account
6464 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6465 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. module: account
6469 #. openerp-web
6470 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
6471 #, python-format
6472 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. module: account
6476 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
6477 msgid "Legal Reports"
6478 msgstr "Myndighetsrapporter"
6479
6480 #. module: account
6481 #: view:account.model:account.view_model_form
6482 #: field:account.model,legend:0
6483 msgid "Legend"
6484 msgstr "Radanmärkning"
6485
6486 #. module: account
6487 #: field:account.account,level:0
6488 #: field:account.financial.report,level:0
6489 msgid "Level"
6490 msgstr "Nivå"
6491
6492 #. module: account
6493 #: view:website:account.report_overdue_document
6494 msgid "Li."
6495 msgstr "AB"
6496
6497 #. module: account
6498 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
6499 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
6500 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
6501 msgid "Liability"
6502 msgstr "Skuld"
6503
6504 #. module: account
6505 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
6506 msgid "Liability View"
6507 msgstr ""
6508
6509 #. module: account
6510 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6511 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6512 msgid "Lines"
6513 msgstr "Rader"
6514
6515 #. module: account
6516 #: help:account.invoice,move_id:0
6517 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6518 msgstr "Länk till automatiskt genererade transaktioner."
6519
6520 #. module: account
6521 #: selection:account.account,type:0
6522 #: selection:account.account.template,type:0
6523 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
6524 msgid "Liquidity"
6525 msgstr "Likviditet"
6526
6527 #. module: account
6528 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6529 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6530 msgstr "Lista med all skatt som har blivit installerad av guiden"
6531
6532 #. module: account
6533 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
6534 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
6535 #, python-format
6536 msgid "Loss"
6537 msgstr "Förlust"
6538
6539 #. module: account
6540 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6541 msgid "Loss Account"
6542 msgstr ""
6543
6544 #. module: account
6545 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
6546 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
6547 msgid "Loss Exchange Rate Account"
6548 msgstr ""
6549
6550 #. module: account
6551 #: code:addons/account/account.py:3185
6552 #, python-format
6553 msgid "MISC"
6554 msgstr "Övr"
6555
6556 #. module: account
6557 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
6558 msgid "Main Sequence"
6559 msgstr "Huvudsekvens"
6560
6561 #. module: account
6562 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
6563 msgid "Main Sequence must be different from current !"
6564 msgstr "Huvudsekvensen skall skilja sig från nuvarande!"
6565
6566 #. module: account
6567 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6568 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
6569 msgstr "Huvudtitel 1 (fet, understruken)"
6570
6571 #. module: account
6572 #: help:account.config.settings,currency_id:0
6573 msgid "Main currency of the company."
6574 msgstr "Huvudvaluta för företaget."
6575
6576 #. module: account
6577 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
6578 msgid "Manage customer payment follow-ups"
6579 msgstr "Hantera uppföljning av kundbetalningar"
6580
6581 #. module: account
6582 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
6583 msgid "Manage customer payments"
6584 msgstr "Hantera kundbetalningar"
6585
6586 #. module: account
6587 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
6588 msgid "Manage payment orders"
6589 msgstr ""
6590
6591 #. module: account
6592 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6593 msgid "Manual"
6594 msgstr "Manuell"
6595
6596 #. module: account
6597 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
6598 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree
6599 msgid "Manual Invoice Taxes"
6600 msgstr "Manuell fakturaskatt"
6601
6602 #. module: account
6603 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6604 msgid "Manual Reconciliation"
6605 msgstr "Manuell avstämning"
6606
6607 #. module: account
6608 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
6609 msgid "Manual Recurring"
6610 msgstr "Manuellt återkommande"
6611
6612 #. module: account
6613 #: selection:report.account.sales,month:0
6614 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6615 msgid "March"
6616 msgstr "Mars"
6617
6618 #. module: account
6619 #: view:website:account.report_overdue_document
6620 msgid "Maturity"
6621 msgstr "Maturity"
6622
6623 #. module: account
6624 #: field:account.model.line,date_maturity:0
6625 #: view:website:account.report_overdue_document
6626 msgid "Maturity Date"
6627 msgstr "Förfallodag"
6628
6629 #. module: account
6630 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6631 #, python-format
6632 msgid ""
6633 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
6634 "payment term!\n"
6635 "Please define partner on it!"
6636 msgstr ""
6637 "Förfallodatum för verifikatet skapa från mallraden '%s' är baserad på "
6638 "företagets betalningsvillkor!\n"
6639 "Vänligen definiera ett företage på det!"
6640
6641 #. module: account
6642 #: code:addons/account/account.py:2315
6643 #, python-format
6644 msgid ""
6645 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
6646 "based on partner payment term!\n"
6647 "Please define partner on it!"
6648 msgstr ""
6649 "Förfallodagen på inmatningsraden som genereras av klassraden  \"%s\" klass "
6650 "\"%s\" bygger på företagets betalningsvillkor! Vänligen ange företag på det!"
6651
6652 #. module: account
6653 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6654 msgid "Max quantity :"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. module: account
6658 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
6659 msgid "Maximum write-off amount"
6660 msgstr "Största belopp att skriva av"
6661
6662 #. module: account
6663 #: selection:report.account.sales,month:0
6664 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6665 msgid "May"
6666 msgstr "Maj"
6667
6668 #. module: account
6669 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
6670 #: field:account.invoice,message_ids:0
6671 msgid "Messages"
6672 msgstr "Meddelanden"
6673
6674 #. module: account
6675 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
6676 #: help:account.invoice,message_ids:0
6677 msgid "Messages and communication history"
6678 msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
6679
6680 #. module: account
6681 #: view:account.tax:account.view_tax_form
6682 msgid "Misc"
6683 msgstr "Övrigt"
6684
6685 #. module: account
6686 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
6687 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
6688 msgid "Miscellaneous"
6689 msgstr "Övriga"
6690
6691 #. module: account
6692 #: code:addons/account/account.py:3177
6693 #, python-format
6694 msgid "Miscellaneous Journal"
6695 msgstr "Övrig journal"
6696
6697 #. module: account
6698 #: field:account.model.line,model_id:0
6699 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
6700 #: field:account.subscription,model_id:0
6701 msgid "Model"
6702 msgstr "Modell"
6703
6704 #. module: account
6705 #: field:account.model,lines_id:0
6706 msgid "Model Entries"
6707 msgstr "Model Entries"
6708
6709 #. module: account
6710 #: field:account.model,name:0
6711 msgid "Model Name"
6712 msgstr "Modellnamn"
6713
6714 #. module: account
6715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6716 msgid "Models"
6717 msgstr "Modeller"
6718
6719 #. module: account
6720 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
6721 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
6722 msgstr ""
6723
6724 #. module: account
6725 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
6726 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6727 #: field:report.account.sales,month:0
6728 #: field:report.account_type.sales,month:0
6729 msgid "Month"
6730 msgstr "Månad"
6731
6732 #. module: account
6733 #: field:report.aged.receivable,name:0
6734 msgid "Month Range"
6735 msgstr "Månadsintervall"
6736
6737 #. module: account
6738 #: selection:account.config.settings,period:0
6739 #: selection:account.installer,period:0
6740 msgid "Monthly"
6741 msgstr "Månadsvis"
6742
6743 #. module: account
6744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6745 msgid "Monthly Turnover"
6746 msgstr "Månatlig omsättning"
6747
6748 #. module: account
6749 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
6750 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6751 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
6752 #: view:website:account.report_generalledger
6753 #: view:website:account.report_journal
6754 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
6755 msgid "Move"
6756 msgstr "Affärshändelse"
6757
6758 #. module: account
6759 #: field:account.analytic.line,move_id:0
6760 msgid "Move Line"
6761 msgstr "Affärshändelse"
6762
6763 #. module: account
6764 #: view:website:account.report_analyticjournal
6765 msgid "Move Name"
6766 msgstr "Affärshändelse"
6767
6768 #. module: account
6769 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
6770 msgid "Move bank reconcile"
6771 msgstr "Avstäm bankärenden"
6772
6773 #. module: account
6774 #: code:addons/account/account.py:1407
6775 #, python-format
6776 msgid ""
6777 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #. module: account
6781 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
6782 msgid "Move line reconcile select"
6783 msgstr "Välj affärshändelserader för avstämning"
6784
6785 #. module: account
6786 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6787 #, python-format
6788 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6789 msgstr "Transaktions namn (id): %s (%s)"
6790
6791 #. module: account
6792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
6793 msgid "Multi-Currencies"
6794 msgstr "Fler-valuta"
6795
6796 #. module: account
6797 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
6798 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
6799 msgid "My Entries"
6800 msgstr "Mina registreringar"
6801
6802 #. module: account
6803 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
6804 msgid "My Invoices"
6805 msgstr "Mina fakturor"
6806
6807 #. module: account
6808 #: field:account.account,name:0
6809 #: field:account.account.template,name:0
6810 #: field:account.chart.template,name:0
6811 #: field:account.model.line,name:0
6812 #: field:account.move.line,name:0
6813 #: field:account.move.reconcile,name:0
6814 #: field:account.subscription,name:0
6815 #: view:website:account.report_analyticcostledger
6816 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
6817 #: view:website:account.report_financial
6818 msgid "Name"
6819 msgstr "Namn"
6820
6821 #. module: account
6822 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6823 msgid "Name of new entries"
6824 msgstr "Namn på nya verifikat"
6825
6826 #. module: account
6827 #. openerp-web
6828 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
6829 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
6830 #, python-format
6831 msgid "Never"
6832 msgstr "Aldrig"
6833
6834 #. module: account
6835 #. openerp-web
6836 #: selection:account.bank.statement,state:0
6837 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
6838 #, python-format
6839 msgid "New"
6840 msgstr "Ny"
6841
6842 #. module: account
6843 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
6844 msgid "New Fiscal Year"
6845 msgstr "Nytt räkenskapsår"
6846
6847 #. module: account
6848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
6849 msgid "New Subscription"
6850 msgstr "Ny prenumeration"
6851
6852 #. module: account
6853 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
6854 #, python-format
6855 msgid "New currency is not configured properly."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. module: account
6859 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6860 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6861 msgstr "Nästa företagsverifikat att stämma av"
6862
6863 #. module: account
6864 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
6865 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6866 msgid "Next Partner to Reconcile"
6867 msgstr "Nästa företag att stämma av"
6868
6869 #. module: account
6870 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
6871 msgid "Next credit note number"
6872 msgstr "Nästa kreditfakturanummer"
6873
6874 #. module: account
6875 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
6876 msgid "Next invoice number"
6877 msgstr "Nästa fakturanummer"
6878
6879 #. module: account
6880 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
6881 msgid "Next supplier credit note number"
6882 msgstr ""
6883
6884 #. module: account
6885 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
6886 msgid "Next supplier invoice number"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. module: account
6890 #: code:addons/account/account.py:2303
6891 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
6892 #: code:addons/account/account_invoice.py:662
6893 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
6894 #, python-format
6895 msgid "No Analytic Journal!"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. module: account
6899 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
6900 #: selection:account.balance.report,filter:0
6901 #: selection:account.central.journal,filter:0
6902 #: selection:account.common.account.report,filter:0
6903 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
6904 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
6905 #: selection:account.common.report,filter:0
6906 #: selection:account.general.journal,filter:0
6907 #: selection:account.partner.balance,filter:0
6908 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6909 #: selection:account.print.journal,filter:0
6910 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
6911 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
6912 #: selection:accounting.report,filter:0
6913 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
6914 msgid "No Filters"
6915 msgstr "Inga filter"
6916
6917 #. module: account
6918 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
6919 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
6920 msgstr "Inget räkenskapsår inställt för det här företaget"
6921
6922 #. module: account
6923 #: field:account.move.line,blocked:0
6924 msgid "No Follow-up"
6925 msgstr "Ingen uppföljning"
6926
6927 #. module: account
6928 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
6929 #, python-format
6930 msgid "No Invoice Lines!"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. module: account
6934 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
6935 #, python-format
6936 msgid "No Partner Defined!"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. module: account
6940 #: code:addons/account/account_move_line.py:1300
6941 #, python-format
6942 msgid "No Piece Number!"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. module: account
6946 #: code:addons/account/installer.py:114
6947 #, python-format
6948 msgid "No Unconfigured Company!"
6949 msgstr ""
6950
6951 #. module: account
6952 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6953 msgid "No detail"
6954 msgstr "Inga detaljer"
6955
6956 #. module: account
6957 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154
6958 #, python-format
6959 msgid "No period found on the invoice."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. module: account
6963 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6964 #, python-format
6965 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
6966 msgstr "Period saknas eller flera perioder finns för det givna datumet."
6967
6968 #. module: account
6969 #. openerp-web
6970 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
6971 #, python-format
6972 msgid "No result matching '"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. module: account
6976 #: help:account.chart.template,code_digits:0
6977 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
6978 msgid "No. of Digits to use for account code"
6979 msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
6980
6981 #. module: account
6982 #: help:account.config.settings,code_digits:0
6983 msgid "No. of digits to use for account code"
6984 msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
6985
6986 #. module: account
6987 #: selection:account.account.type,close_method:0
6988 #: selection:account.tax,type:0
6989 #: selection:account.tax.template,type:0
6990 msgid "None"
6991 msgstr "Ingen"
6992
6993 #. module: account
6994 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6995 msgid "Normal"
6996 msgstr "Normal"
6997
6998 #. module: account
6999 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
7000 msgid "Normal Text"
7001 msgstr "Normal text"
7002
7003 #. module: account
7004 #: field:account.tax.code,notprintable:0
7005 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
7006 msgid "Not Printable in Invoice"
7007 msgstr "Inte utskrivbar i faktura"
7008
7009 #. module: account
7010 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7011 msgid "Not due"
7012 msgstr "Ej förfallna"
7013
7014 #. module: account
7015 #: view:website:account.report_centraljournal
7016 #: view:website:account.report_financial
7017 #: view:website:account.report_generaljournal
7018 #: view:website:account.report_generalledger
7019 #: view:website:account.report_partnerbalance
7020 #: view:website:account.report_partnerledger
7021 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7022 #: view:website:account.report_trialbalance
7023 msgid "Not filtered"
7024 msgstr ""
7025
7026 #. module: account
7027 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
7028 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169
7029 #, python-format
7030 msgid "Not implemented."
7031 msgstr "Ej implementerat"
7032
7033 #. module: account
7034 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
7035 msgid "Not reconciled transactions"
7036 msgstr "Icke avstämda transaktioner"
7037
7038 #. module: account
7039 #: field:account.account.template,note:0
7040 msgid "Note"
7041 msgstr "Anteckning"
7042
7043 #. module: account
7044 #: view:account.account.template:account.view_account_template_form
7045 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7046 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7047 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
7048 #: field:account.fiscal.position,note:0
7049 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7050 msgid "Notes"
7051 msgstr "Anteckningar"
7052
7053 #. module: account
7054 #. openerp-web
7055 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
7056 #, python-format
7057 msgid "Nothing more to reconcile"
7058 msgstr ""
7059
7060 #. module: account
7061 #: selection:report.account.sales,month:0
7062 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7063 msgid "November"
7064 msgstr "November"
7065
7066 #. module: account
7067 #: field:account.invoice,number:0
7068 #: field:account.move,name:0
7069 msgid "Number"
7070 msgstr "Nummer"
7071
7072 #. module: account
7073 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7074 msgid "Number (Move)"
7075 msgstr "Nummer (Affärshändelse)"
7076
7077 #. module: account
7078 #: field:account.payment.term.line,days:0
7079 msgid "Number of Days"
7080 msgstr "Antal dagar"
7081
7082 #. module: account
7083 #: field:account.subscription,period_total:0
7084 msgid "Number of Periods"
7085 msgstr "Antal perioder"
7086
7087 #. module: account
7088 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
7089 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
7090 msgid "Number of Units"
7091 msgstr "Antal enheter"
7092
7093 #. module: account
7094 #: help:account.payment.term.line,days:0
7095 msgid ""
7096 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
7097 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
7098 msgstr ""
7099 "Antal dagar för att lägga före beräkning av dagen i månaden. Om Datum = "
7100 "15/01, antal dagar = 22, Dag i månaden =- 1, blir sedan förfallodagen 28/02."
7101
7102 #. module: account
7103 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
7104 msgid ""
7105 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
7106 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
7107 msgstr ""
7108 "Antal delbelopp som tillsammans kan balansera ett belopp för automatisk "
7109 "avstämning"
7110
7111 #. module: account
7112 #. openerp-web
7113 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
7114 #, python-format
7115 msgid "OK"
7116 msgstr "OK"
7117
7118 #. module: account
7119 #: code:addons/account/account.py:3186
7120 #, python-format
7121 msgid "OPEJ"
7122 msgstr "OPEJ"
7123
7124 #. module: account
7125 #: selection:report.account.sales,month:0
7126 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7127 msgid "October"
7128 msgstr "oktober"
7129
7130 #. module: account
7131 #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view
7132 msgid ""
7133 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
7134 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
7135 "                        number and journal items will be created in your "
7136 "chart\n"
7137 "                        of accounts."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. module: account
7141 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7142 msgid "One Partner Per Page"
7143 msgstr "Ett företag per sida"
7144
7145 #. module: account
7146 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
7147 msgid "Only One Chart Template Available"
7148 msgstr ""
7149
7150 #. module: account
7151 #: code:addons/account/account.py:3379
7152 #: code:addons/account/res_config.py:310
7153 #, python-format
7154 msgid "Only administrators can change the settings"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #. openerp-web
7159 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
7160 #, python-format
7161 msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
7162 msgstr ""
7163
7164 #. module: account
7165 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7166 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7167 #: selection:account.bank.statement,state:0
7168 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
7169 #: selection:account.fiscalyear,state:0
7170 #: selection:account.invoice,state:0
7171 #: selection:account.invoice.report,state:0
7172 #: selection:account.period,state:0
7173 #: selection:report.invoice.created,state:0
7174 msgid "Open"
7175 msgstr "Öppen"
7176
7177 #. module: account
7178 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7179 msgid "Open CashBox"
7180 msgstr "Öppna kassalåda"
7181
7182 #. module: account
7183 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
7184 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7185 #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart
7186 msgid "Open Charts"
7187 msgstr "Öppna kontoplaner"
7188
7189 #. module: account
7190 #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view
7191 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
7192 msgid "Open Entries"
7193 msgstr "Öppna verifikat"
7194
7195 #. module: account
7196 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
7197 msgid "Open Invoice"
7198 msgstr "Öppen faktura"
7199
7200 #. module: account
7201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7202 msgid "Open Journal"
7203 msgstr "Öppna journal"
7204
7205 #. module: account
7206 #. openerp-web
7207 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
7208 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
7209 #, python-format
7210 msgid "Open balance"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. module: account
7214 #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile
7215 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7216 msgstr "Öppna för bankavstämning"
7217
7218 #. module: account
7219 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
7220 msgid "Open for Reconciliation"
7221 msgstr "Öppna för avstämning"
7222
7223 #. module: account
7224 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
7225 msgid "Open for Unreconciliation"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. module: account
7229 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7230 #: code:addons/account/account.py:435
7231 #: code:addons/account/account.py:447
7232 #, python-format
7233 msgid "Opening Balance"
7234 msgstr "Ingående balans"
7235
7236 #. module: account
7237 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7238 msgid "Opening Cash Control"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. module: account
7242 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7243 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
7244 msgid "Opening Cashbox Lines"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. module: account
7248 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7249 msgid "Opening Entries Expense Account"
7250 msgstr "Ingående balans utgiftskonton"
7251
7252 #. module: account
7253 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7254 msgid "Opening Entries Income Account"
7255 msgstr "Ingående balans intäktskonton"
7256
7257 #. module: account
7258 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7259 #: code:addons/account/account.py:3178
7260 #, python-format
7261 msgid "Opening Entries Journal"
7262 msgstr "Öppna transaktionsjournal"
7263
7264 #. module: account
7265 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
7266 msgid "Opening Entries Period"
7267 msgstr "Öppningsposter för perioden"
7268
7269 #. module: account
7270 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
7271 msgid "Opening Entries Reconciliation"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. module: account
7275 #: code:addons/account/account_move_line.py:1139
7276 #, python-format
7277 msgid ""
7278 "Opening Entries have already been generated.  Please run \"Cancel Closing "
7279 "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. module: account
7283 #: code:addons/account/account.py:905
7284 #, python-format
7285 msgid "Opening Period"
7286 msgstr "Öppningsperiod"
7287
7288 #. module: account
7289 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
7290 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
7291 msgid "Opening Subtotal"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. module: account
7295 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
7296 msgid "Opening Unit Numbers"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. module: account
7300 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
7301 msgid "Opening With Last Closing Balance"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. module: account
7305 #: field:account.period,special:0
7306 msgid "Opening/Closing Period"
7307 msgstr "Öppnings-/stängningsperiod"
7308
7309 #. module: account
7310 #: selection:account.journal,type:0
7311 msgid "Opening/Closing Situation"
7312 msgstr "Öppnings-/stängningsstatus"
7313
7314 #. module: account
7315 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
7316 msgid "Optional Information"
7317 msgstr "Valfri information"
7318
7319 #. module: account
7320 #: field:account.account.template,nocreate:0
7321 msgid "Optional create"
7322 msgstr "Skapa (valfritt)"
7323
7324 #. module: account
7325 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
7326 msgid "Options"
7327 msgstr "Alternativ"
7328
7329 #. module: account
7330 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7331 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7332 msgid "Other Info"
7333 msgstr "Övrig information"
7334
7335 #. module: account
7336 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
7337 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
7338 msgid "Others"
7339 msgstr "Övriga"
7340
7341 #. module: account
7342 #: field:account.account,currency_mode:0
7343 msgid "Outgoing Currencies Rate"
7344 msgstr "Utgående valutakurs"
7345
7346 #. module: account
7347 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue
7348 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7349 msgid "Overdue Payments"
7350 msgstr "Förfallna betalningar"
7351
7352 #. module: account
7353 #: view:res.company:account.view_company_inherit_form
7354 #: field:res.company,overdue_msg:0
7355 msgid "Overdue Payments Message"
7356 msgstr "Förfallna fakturor meddelande"
7357
7358 #. module: account
7359 #: field:account.account.type,report_type:0
7360 msgid "P&L / BS Category"
7361 msgstr "RR / BR-kategori"
7362
7363 #. module: account
7364 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7365 #: view:website:account.report_invoice_document
7366 msgid "PRO-FORMA"
7367 msgstr "PRO-FORMA"
7368
7369 #. module: account
7370 #: selection:account.invoice,state:0
7371 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
7372 #: view:website:account.report_overdue_document
7373 msgid "Paid"
7374 msgstr "Betalad"
7375
7376 #. module: account
7377 #: field:account.invoice,reconciled:0
7378 msgid "Paid/Reconciled"
7379 msgstr "Betald/avstämd"
7380
7381 #. module: account
7382 #: field:account.account,parent_id:0
7383 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7384 msgid "Parent"
7385 msgstr "Överliggande"
7386
7387 #. module: account
7388 #: view:account.account:account.view_account_search
7389 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7390 msgid "Parent Account"
7391 msgstr "Moderkonto"
7392
7393 #. module: account
7394 #: field:account.account.template,parent_id:0
7395 msgid "Parent Account Template"
7396 msgstr "Överliggande kontomall"
7397
7398 #. module: account
7399 #: field:account.chart.template,parent_id:0
7400 msgid "Parent Chart Template"
7401 msgstr "Förlaga för kontoplan"
7402
7403 #. module: account
7404 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7405 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
7406 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7407 msgid "Parent Code"
7408 msgstr "Överliggande kod"
7409
7410 #. module: account
7411 #: field:account.account,parent_left:0
7412 msgid "Parent Left"
7413 msgstr "Parent Left"
7414
7415 #. module: account
7416 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
7417 msgid "Parent Report"
7418 msgstr "Överliggande rapport"
7419
7420 #. module: account
7421 #: field:account.account,parent_right:0
7422 msgid "Parent Right"
7423 msgstr "Högerparentes"
7424
7425 #. module: account
7426 #: field:account.tax,parent_id:0
7427 #: field:account.tax.template,parent_id:0
7428 msgid "Parent Tax Account"
7429 msgstr "Parent Tax Account"
7430
7431 #. module: account
7432 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
7433 msgid "Parent target"
7434 msgstr "Föräldramål"
7435
7436 #. module: account
7437 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
7438 msgid "Partial Entry lines"
7439 msgstr "Partiella verifikatrader"
7440
7441 #. module: account
7442 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7443 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
7444 msgid "Partial Reconcile"
7445 msgstr "Delvis avstämt"
7446
7447 #. module: account
7448 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
7449 msgid "Partial Reconcile Entries"
7450 msgstr "Delvis avstämda verifikat"
7451
7452 #. module: account
7453 #. openerp-web
7454 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7455 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7456 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7457 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7458 #: field:account.invoice,partner_id:0
7459 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7460 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7461 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7462 #: field:account.model.line,partner_id:0
7463 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7464 #: field:account.move,partner_id:0
7465 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7466 #: field:account.move.line,partner_id:0
7467 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
7468 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
7469 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
7470 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7471 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7472 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7473 #: view:website:account.report_generalledger
7474 #: view:website:account.report_journal
7475 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7476 #, python-format
7477 msgid "Partner"
7478 msgstr "Företag"
7479
7480 #. module: account
7481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
7482 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_3rdparty_account_balance
7483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
7484 #: view:website:account.report_partnerbalance
7485 msgid "Partner Balance"
7486 msgstr "Företagsbalans"
7487
7488 #. module: account
7489 #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
7490 msgid "Partner Company"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. module: account
7494 #: xsl:account.transfer:0
7495 msgid "Partner ID"
7496 msgstr "Företagsid"
7497
7498 #. module: account
7499 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
7500 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger
7501 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger_other
7502 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7503 #: view:website:account.report_partnerledger
7504 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7505 msgid "Partner Ledger"
7506 msgstr "Kund/leverantörsreskontra"
7507
7508 #. module: account
7509 #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
7510 msgid "Partner Name"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. module: account
7514 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
7515 msgid "Partner Payment Term"
7516 msgstr "Företags betalningsvillkor"
7517
7518 #. module: account
7519 #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view
7520 msgid "Partner Reconciliation"
7521 msgstr "Avstämning företag"
7522
7523 #. module: account
7524 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7525 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
7526 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
7527 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
7528 #: view:website:account.report_partnerbalance
7529 #: view:website:account.report_partnerledger
7530 #: view:website:account.report_partnerledgerother
7531 msgid "Partner's"
7532 msgstr "Företag"
7533
7534 #. module: account
7535 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7536 msgid "Partner's:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. module: account
7540 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
7541 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7542 msgid "Partners"
7543 msgstr "Företag"
7544
7545 #. module: account
7546 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
7547 msgid "Partners Reconciled Today"
7548 msgstr "Avstämda företag idag"
7549
7550 #. module: account
7551 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
7552 msgid "Past"
7553 msgstr "Tidigare"
7554
7555 #. module: account
7556 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
7557 msgid "Pay your suppliers by check"
7558 msgstr "Betala dina leverantörer med check"
7559
7560 #. module: account
7561 #: selection:account.account,type:0
7562 #: selection:account.account.template,type:0
7563 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
7564 #: selection:account.entries.report,type:0
7565 msgid "Payable"
7566 msgstr "Skulder"
7567
7568 #. module: account
7569 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
7570 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
7571 msgid "Payable Account"
7572 msgstr "Skuldkonto"
7573
7574 #. module: account
7575 #: view:account.account:account.view_account_search
7576 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
7577 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7578 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7579 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7580 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7581 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:300
7582 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:275
7583 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7584 #, python-format
7585 msgid "Payable Accounts"
7586 msgstr "Skuldkonton"
7587
7588 #. module: account
7589 #: field:res.partner,debit_limit:0
7590 msgid "Payable Limit"
7591 msgstr "Skuldgräns"
7592
7593 #. module: account
7594 #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines
7595 msgid "Payable and Receivables"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. module: account
7599 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7600 msgid "Payment Date"
7601 msgstr "Betaldatum"
7602
7603 #. module: account
7604 #: field:account.invoice,reference_type:0
7605 msgid "Payment Reference"
7606 msgstr "Betalningsreferens"
7607
7608 #. module: account
7609 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
7610 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7611 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_search
7612 #: field:account.payment.term,name:0
7613 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form
7614 #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_tree
7615 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
7616 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
7617 msgid "Payment Term"
7618 msgstr "Betalningsvillkor"
7619
7620 #. module: account
7621 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7622 msgid "Payment Term Line"
7623 msgstr "Payment Term Line"
7624
7625 #. module: account
7626 #: view:website:account.report_invoice_document
7627 msgid "Payment Term:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. module: account
7631 #: field:account.invoice,payment_term:0
7632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
7633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
7634 msgid "Payment Terms"
7635 msgstr "Betalningsvillkor"
7636
7637 #. module: account
7638 #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form
7639 msgid "Payment term explanation for the customer..."
7640 msgstr ""
7641
7642 #. module: account
7643 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7644 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
7645 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
7646 msgid "Payments"
7647 msgstr "Betalningar"
7648
7649 #. module: account
7650 #: field:res.company,paypal_account:0
7651 msgid "Paypal Account"
7652 msgstr "Paypalkonto"
7653
7654 #. module: account
7655 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7656 msgid "Paypal Url"
7657 msgstr "PayPal-url"
7658
7659 #. module: account
7660 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7661 msgid "Paypal account"
7662 msgstr "PayPal-konto"
7663
7664 #. module: account
7665 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
7666 msgid ""
7667 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
7668 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
7669 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
7670 "the Odoo portal."
7671 msgstr ""
7672
7673 #. module: account
7674 #: help:res.company,paypal_account:0
7675 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
7676 msgstr ""
7677 "Paypal-användarnamn (vanligtvis e-post) för att ta emot betalningar online."
7678
7679 #. module: account
7680 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7681 msgid "Pending"
7682 msgstr "Väntar"
7683
7684 #. module: account
7685 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
7686 msgid "Pending Accounts"
7687 msgstr "Väntande konton"
7688
7689 #. module: account
7690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
7691 msgid "Pending Invoice"
7692 msgstr "Väntande faktura"
7693
7694 #. module: account
7695 #: selection:account.payment.term.line,value:0
7696 #: selection:account.tax.template,type:0
7697 msgid "Percent"
7698 msgstr "Procent"
7699
7700 #. module: account
7701 #: selection:account.tax,type:0
7702 msgid "Percentage"
7703 msgstr "Procent"
7704
7705 #. module: account
7706 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7707 msgid "Percentage of open balance"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. module: account
7711 #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0
7712 msgid "Percentage of total amount"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. module: account
7716 #: constraint:account.payment.term.line:0
7717 msgid ""
7718 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7719 "2%."
7720 msgstr ""
7721
7722 #. module: account
7723 #. openerp-web
7724 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7725 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
7726 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
7727 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7728 #: field:account.entries.report,period_id:0
7729 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
7730 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
7731 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7732 #: field:account.journal.period,period_id:0
7733 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7734 #: field:account.move,period_id:0
7735 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7736 #: field:account.move.line,period_id:0
7737 #: view:account.period:account.view_account_period_search
7738 #: view:account.period:account.view_account_period_tree
7739 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7740 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7741 #: field:account.treasury.report,period_id:0
7742 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
7743 #: field:validate.account.move,period_ids:0
7744 #, python-format
7745 msgid "Period"
7746 msgstr "Period"
7747
7748 #. module: account
7749 #. openerp-web
7750 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
7751 #, python-format
7752 msgid "Period :"
7753 msgstr "Period:"
7754
7755 #. module: account
7756 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7757 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7758 #: view:website:account.report_analyticjournal
7759 msgid "Period From:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. module: account
7763 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
7764 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
7765 msgid "Period Length (days)"
7766 msgstr "Periodlängd (dagar)"
7767
7768 #. module: account
7769 #: field:account.period,name:0
7770 msgid "Period Name"
7771 msgstr "Periodnamn"
7772
7773 #. module: account
7774 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7775 msgid "Period Sum"
7776 msgstr "Periodtotal"
7777
7778 #. module: account
7779 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7780 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7781 #: view:website:account.report_analyticjournal
7782 msgid "Period To:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. module: account
7786 #: field:account.subscription,period_type:0
7787 msgid "Period Type"
7788 msgstr "Period Type"
7789
7790 #. module: account
7791 #: view:website:account.report_journal
7792 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
7793 msgid "Period:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. module: account
7797 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
7798 msgid "Periodic Processing"
7799 msgstr ""
7800
7801 #. module: account
7802 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
7803 #: selection:account.balance.report,filter:0
7804 #: selection:account.central.journal,filter:0
7805 #: view:account.chart:account.view_account_chart
7806 #: selection:account.common.account.report,filter:0
7807 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
7808 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
7809 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
7810 #: selection:account.common.report,filter:0
7811 #: field:account.config.settings,period:0
7812 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
7813 #: selection:account.general.journal,filter:0
7814 #: field:account.installer,period:0
7815 #: selection:account.partner.balance,filter:0
7816 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7817 #: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal
7818 #: selection:account.print.journal,filter:0
7819 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
7820 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
7821 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
7822 #: view:accounting.report:account.accounting_report_view
7823 #: selection:accounting.report,filter:0
7824 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
7825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
7826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
7827 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
7828 msgid "Periods"
7829 msgstr "Perioder"
7830
7831 #. module: account
7832 #: view:website:account.report_vat
7833 msgid "Periods:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #. module: account
7837 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
7838 #, python-format
7839 msgid ""
7840 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
7841 "payment method '%s'."
7842 msgstr ""
7843
7844 #. module: account
7845 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
7846 #, python-format
7847 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. module: account
7851 #: code:addons/account/account_invoice.py:787
7852 #, python-format
7853 msgid "Please create some invoice lines."
7854 msgstr "Vänligen skapa några fakturarader."
7855
7856 #. module: account
7857 #: code:addons/account/account.py:1308
7858 #, python-format
7859 msgid "Please define a sequence on the journal."
7860 msgstr ""
7861
7862 #. module: account
7863 #: code:addons/account/account_invoice.py:785
7864 #, python-format
7865 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
7866 msgstr "Vänligen definiera ordningen på journalen knuten till fakturan."
7867
7868 #. module: account
7869 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
7870 #, python-format
7871 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
7872 msgstr "Vänligen kontrollera att ett konto är definierat i journalen."
7873
7874 #. module: account
7875 #: code:addons/account/account_invoice.py:807
7876 #, python-format
7877 msgid ""
7878 "Please verify the price of the invoice!\n"
7879 "The encoded total does not match the computed total."
7880 msgstr ""
7881
7882 #. module: account
7883 #: view:account.move:account.view_move_form
7884 msgid "Post"
7885 msgstr "Bokför"
7886
7887 #. module: account
7888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7891 #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view
7892 #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view
7893 msgid "Post Journal Entries"
7894 msgstr "Bokför verifikat"
7895
7896 #. module: account
7897 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7898 #: selection:account.entries.report,move_state:0
7899 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7900 #: selection:account.move,state:0
7901 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7902 msgid "Posted"
7903 msgstr "Bokförd"
7904
7905 #. module: account
7906 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
7907 msgid "Posted Journal Entries"
7908 msgstr "Bokförda verifikat"
7909
7910 #. module: account
7911 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
7912 msgid "Posted Journal Items"
7913 msgstr "Bokförda tranksationer"
7914
7915 #. module: account
7916 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
7917 msgid "Posted entries"
7918 msgstr "Bokförda poster"
7919
7920 #. module: account
7921 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
7922 msgid "Power"
7923 msgstr "Kraft"
7924
7925 #. module: account
7926 #: selection:account.financial.report,sign:0
7927 msgid "Preserve balance sign"
7928 msgstr "Bevara balanstecknet"
7929
7930 #. module: account
7931 #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template
7932 msgid ""
7933 "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. module: account
7937 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
7938 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
7939 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
7940 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
7941 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
7942 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
7943 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
7944 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7945 msgid "Print"
7946 msgstr "Skriv ut"
7947
7948 #. module: account
7949 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7950 msgid "Print Account Partner Balance"
7951 msgstr "Skriv ut företagsbalansen"
7952
7953 #. module: account
7954 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7955 msgid "Print Invoice"
7956 msgstr "Skriv ut faktura"
7957
7958 #. module: account
7959 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
7960 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
7961 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
7962 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
7963 msgid ""
7964 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
7965 "company currency."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. module: account
7969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
7970 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
7971 msgstr "Skriv ut sälj-/inköpsjournal"
7972
7973 #. module: account
7974 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
7975 msgid "Print Tax Statement"
7976 msgstr "Skriv ut momsrapport"
7977
7978 #. module: account
7979 #: selection:account.journal.period,state:0
7980 msgid "Printed"
7981 msgstr "Printed"
7982
7983 #. module: account
7984 #: view:website:account.report_analyticcostledger
7985 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
7986 msgid "Printing Date:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. module: account
7990 #: view:account.invoice:account.invoice_form
7991 msgid "Pro Forma Invoice"
7992 msgstr ""
7993
7994 #. module: account
7995 #: selection:account.invoice,state:0
7996 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
7997 #: selection:account.invoice.report,state:0
7998 #: selection:report.invoice.created,state:0
7999 msgid "Pro-forma"
8000 msgstr "Pro-forma"
8001
8002 #. module: account
8003 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
8004 msgid "Pro-forma Invoices"
8005 msgstr "Pro-formafakturor"
8006
8007 #. module: account
8008 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8009 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8010 #: field:account.entries.report,product_id:0
8011 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8012 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8013 #: field:account.move.line,product_id:0
8014 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8015 #: field:report.account.sales,product_id:0
8016 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8017 msgid "Product"
8018 msgstr "Produkt"
8019
8020 #. module: account
8021 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
8022 msgid "Product Category"
8023 msgstr "Produktkategori"
8024
8025 #. module: account
8026 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8027 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form
8028 msgid "Product Information"
8029 msgstr "Produktinformation"
8030
8031 #. module: account
8032 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
8033 msgid "Product Quantity"
8034 msgstr ""
8035
8036 #. module: account
8037 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
8038 msgid "Product Template"
8039 msgstr "Produktmall"
8040
8041 #. module: account
8042 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
8043 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
8044 msgid "Product Unit of Measure"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. module: account
8048 #: field:account.entries.report,quantity:0
8049 msgid "Products Quantity"
8050 msgstr "Produktantal"
8051
8052 #. module: account
8053 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
8054 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
8055 #, python-format
8056 msgid "Profit"
8057 msgstr "Vinst"
8058
8059 #. module: account
8060 #: selection:account.account.type,report_type:0
8061 #: code:addons/account/account.py:207
8062 #, python-format
8063 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
8064 msgstr "Resultaträkning (Utgifter)"
8065
8066 #. module: account
8067 #: selection:account.account.type,report_type:0
8068 #: code:addons/account/account.py:206
8069 #, python-format
8070 msgid "Profit & Loss (Income account)"
8071 msgstr "Resultaträkning (intäktskonton)"
8072
8073 #. module: account
8074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
8075 msgid "Profit (Loss) to report"
8076 msgstr "Resultaträkning"
8077
8078 #. module: account
8079 #: field:account.journal,profit_account_id:0
8080 msgid "Profit Account"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. module: account
8084 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
8085 msgid "Profit And Loss"
8086 msgstr "Resultaträkning"
8087
8088 #. module: account
8089 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
8090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8091 msgid "Profit and Loss"
8092 msgstr "Resultaträkning"
8093
8094 #. module: account
8095 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8096 msgid "Proforma"
8097 msgstr "Proforma"
8098
8099 #. module: account
8100 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8101 msgid "Proforma Invoices"
8102 msgstr "Proformafakturor"
8103
8104 #. module: account
8105 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8106 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
8107 msgstr "Proforma/Öppna/Betalda fakturor"
8108
8109 #. module: account
8110 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
8111 #: view:website:account.report_generalledger
8112 msgid "Progress"
8113 msgstr "Förlopp"
8114
8115 #. module: account
8116 #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form
8117 msgid "Project line"
8118 msgstr "Project line"
8119
8120 #. module: account
8121 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form
8122 msgid "Properties"
8123 msgstr "Egenskaper"
8124
8125 #. module: account
8126 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8127 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8128 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8129 #: selection:account.journal,type:0
8130 #: view:account.model:account.view_model_search
8131 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8132 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8133 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8134 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8135 msgid "Purchase"
8136 msgstr "Inköp"
8137
8138 #. module: account
8139 #: code:addons/account/account.py:3174
8140 #, python-format
8141 msgid "Purchase Journal"
8142 msgstr "Inköpsjournal"
8143
8144 #. module: account
8145 #: selection:account.journal,type:0
8146 msgid "Purchase Refund"
8147 msgstr "Återbetala inköp"
8148
8149 #. module: account
8150 #: code:addons/account/account.py:3176
8151 #, python-format
8152 msgid "Purchase Refund Journal"
8153 msgstr "Inköpskreditjournal"
8154
8155 #. module: account
8156 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8157 msgid "Purchase Tax"
8158 msgstr "Inköpsmoms"
8159
8160 #. module: account
8161 #: code:addons/account/account.py:3369
8162 #, python-format
8163 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
8164 msgstr "Inköpsmoms %.2f%%"
8165
8166 #. module: account
8167 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8168 msgid "Purchase Tax(%)"
8169 msgstr "Inköpsmoms(%)"
8170
8171 #. module: account
8172 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
8173 msgid "Purchase journal"
8174 msgstr "Inköpsjournal"
8175
8176 #. module: account
8177 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
8178 msgid "Purchase refund journal"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. module: account
8182 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
8183 msgid "Purchase tax (%)"
8184 msgstr "Inköpsmoms (%)"
8185
8186 #. module: account
8187 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8188 msgid "Purchases"
8189 msgstr "Inköp"
8190
8191 #. module: account
8192 #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form
8193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
8194 msgid "Put Money In"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. module: account
8198 #: field:account.tax,python_compute:0
8199 #: selection:account.tax,type:0
8200 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
8201 #: field:account.tax.template,python_compute:0
8202 #: selection:account.tax.template,type:0
8203 msgid "Python Code"
8204 msgstr "Pythonkod"
8205
8206 #. module: account
8207 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
8208 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
8209 msgid "Python Code (reverse)"
8210 msgstr "Pythonkod (bakåt)"
8211
8212 #. module: account
8213 #: field:account.invoice.line,quantity:0
8214 #: field:account.model.line,quantity:0
8215 #: field:account.move.line,quantity:0
8216 #: field:report.account.sales,quantity:0
8217 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
8218 #: view:website:account.report_analyticbalance
8219 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
8220 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
8221 #: view:website:account.report_invoice_document
8222 msgid "Quantity"
8223 msgstr "Antal"
8224
8225 #. module: account
8226 #: field:temp.range,name:0
8227 msgid "Range"
8228 msgstr "Intervall"
8229
8230 #. module: account
8231 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8232 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8233 msgid "Re-Open"
8234 msgstr "Återöppna"
8235
8236 #. module: account
8237 #: view:account.period:account.view_account_period_form
8238 msgid "Re-Open Period"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. module: account
8242 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8243 msgid "Real Closing Balance"
8244 msgstr ""
8245
8246 #. module: account
8247 #: field:account.invoice.refund,description:0
8248 #: field:cash.box.in,name:0
8249 #: field:cash.box.out,name:0
8250 msgid "Reason"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. module: account
8254 #: selection:account.account,type:0
8255 #: selection:account.account.template,type:0
8256 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
8257 #: selection:account.entries.report,type:0
8258 msgid "Receivable"
8259 msgstr "Fordringar"
8260
8261 #. module: account
8262 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8263 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8264 msgid "Receivable Account"
8265 msgstr "Kundfordringskonto"
8266
8267 #. module: account
8268 #: view:account.account:account.view_account_search
8269 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8270 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8271 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8272 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8273 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8274 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:298
8275 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:273
8276 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8277 #, python-format
8278 msgid "Receivable Accounts"
8279 msgstr "Kundfordringskonton"
8280
8281 #. module: account
8282 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
8283 msgid "Receivable accounts"
8284 msgstr "Kundfordranskonto"
8285
8286 #. module: account
8287 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
8288 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
8289 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
8290 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
8291 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
8292 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:277
8293 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
8294 #, python-format
8295 msgid "Receivable and Payable Accounts"
8296 msgstr "Fordrings- och skuldkonton"
8297
8298 #. module: account
8299 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8300 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8301 msgid "Recompute taxes and total"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. module: account
8305 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
8306 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
8307 msgstr "Avstämningsprocess företag för företag"
8308
8309 #. module: account
8310 #. openerp-web
8311 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8312 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
8313 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8314 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
8315 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8316 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
8317 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
8318 #, python-format
8319 msgid "Reconcile"
8320 msgstr "Avstämning"
8321
8322 #. module: account
8323 #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form
8324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
8325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
8326 msgid "Reconcile Entries"
8327 msgstr "Avstäm verifikat"
8328
8329 #. module: account
8330 #: field:account.move.line,reconcile_ref:0
8331 msgid "Reconcile Ref"
8332 msgstr ""
8333
8334 #. module: account
8335 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8336 msgid "Reconcile With Write-Off"
8337 msgstr "Avstäm med avskrivning"
8338
8339 #. module: account
8340 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125
8341 #, python-format
8342 msgid "Reconcile Writeoff"
8343 msgstr "Stäm av avskrivning"
8344
8345 #. module: account
8346 #. openerp-web
8347 #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
8348 #, python-format
8349 msgid "Reconcile the demo bank statement"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. module: account
8353 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8354 msgid "Reconciled"
8355 msgstr "Avstämd"
8356
8357 #. module: account
8358 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
8359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8360 msgid "Reconciled entries"
8361 msgstr "Avstämda transaktioner"
8362
8363 #. module: account
8364 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
8365 msgid "Reconciled transactions"
8366 msgstr "Avstämda transaktioner"
8367
8368 #. module: account
8369 #. openerp-web
8370 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
8371 #: view:account.move:account.view_move_form
8372 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
8373 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8374 #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
8375 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
8376 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8377 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8378 #, python-format
8379 msgid "Reconciliation"
8380 msgstr "Avstämning"
8381
8382 #. module: account
8383 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
8384 msgid "Reconciliation Result"
8385 msgstr "Avstämt resultat"
8386
8387 #. module: account
8388 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
8389 msgid "Reconciliation Transactions"
8390 msgstr "Reconciliation Transactions"
8391
8392 #. module: account
8393 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8394 msgid "Reconciliation number"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. module: account
8398 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
8399 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
8400 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
8401 msgid "Reconciliation on Bank Statements"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. module: account
8405 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
8406 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
8407 msgstr "Avstämning: gå till nästa företag"
8408
8409 #. module: account
8410 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8411 msgid "Recurring"
8412 msgstr "Återkommande"
8413
8414 #. module: account
8415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
8416 msgid "Recurring Entries"
8417 msgstr "Återkommande verifikat"
8418
8419 #. module: account
8420 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
8421 msgid "Recurring Lines"
8422 msgstr "Återkommande rader"
8423
8424 #. module: account
8425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
8426 msgid "Recurring Models"
8427 msgstr "Mallar för återkommande transaktioner"
8428
8429 #. module: account
8430 #: view:website:account.report_generalledger
8431 #: view:website:account.report_overdue_document
8432 #: view:website:account.report_partnerledger
8433 #: view:website:account.report_partnerledgerother
8434 msgid "Ref"
8435 msgstr "Ref"
8436
8437 #. module: account
8438 #: field:account.analytic.line,ref:0
8439 msgid "Ref."
8440 msgstr "Ref."
8441
8442 #. module: account
8443 #: field:account.bank.statement,name:0
8444 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
8445 #: field:account.entries.report,ref:0
8446 #: field:account.move,ref:0
8447 #: field:account.move.line,ref:0
8448 #: field:account.subscription,ref:0
8449 #: xsl:account.transfer:0
8450 #: field:cash.box.in,ref:0
8451 msgid "Reference"
8452 msgstr "Referens"
8453
8454 #. module: account
8455 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
8456 msgid "Reference Unit of Measure"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. module: account
8460 #: help:report.invoice.created,origin:0
8461 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
8462 msgstr ""
8463 "En hänvisning till det dokument som genererade denna faktureringsrapport."
8464
8465 #. module: account
8466 #: help:account.invoice,origin:0
8467 #: help:account.invoice.line,origin:0
8468 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
8469 msgstr "Referens till dokumentet som genererade denna faktura."
8470
8471 #. module: account
8472 #: field:account.invoice,name:0
8473 msgid "Reference/Description"
8474 msgstr ""
8475
8476 #. module: account
8477 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8478 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8479 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8480 #: code:addons/account/account_invoice.py:1010
8481 #: view:website:account.report_invoice_document
8482 #, python-format
8483 msgid "Refund"
8484 msgstr "Återbetalning"
8485
8486 #. module: account
8487 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
8488 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
8489 msgid "Refund Base Code"
8490 msgstr "Återbetalningskod"
8491
8492 #. module: account
8493 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
8494 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
8495 msgid "Refund Base Code Sign"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. module: account
8499 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8500 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
8501 msgid "Refund Invoice"
8502 msgstr "Kreditera Faktura"
8503
8504 #. module: account
8505 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8506 msgid "Refund Journal"
8507 msgstr "Refund Journal"
8508
8509 #. module: account
8510 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
8511 msgid "Refund Method"
8512 msgstr "Återbetalningsmetod"
8513
8514 #. module: account
8515 #: field:account.tax,account_paid_id:0
8516 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
8517 msgid "Refund Tax Account"
8518 msgstr "Skatteåterbäringskonto"
8519
8520 #. module: account
8521 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
8522 msgid "Refund Tax Analytic Account"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. module: account
8526 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
8527 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
8528 msgid "Refund Tax Code"
8529 msgstr "Återbetalningsskattekod"
8530
8531 #. module: account
8532 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
8533 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
8534 msgid "Refund Tax Code Sign"
8535 msgstr ""
8536
8537 #. module: account
8538 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8539 msgid ""
8540 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8541 "already reconciled"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. module: account
8545 #: view:account.tax:account.view_tax_form
8546 msgid "Refunds"
8547 msgstr ""
8548
8549 #. module: account
8550 #: selection:account.account,type:0
8551 #: selection:account.account.template,type:0
8552 #: selection:account.entries.report,type:0
8553 msgid "Regular"
8554 msgstr "Vanlig"
8555
8556 #. module: account
8557 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
8558 msgid "Remaining Partners"
8559 msgstr "Återstående företag"
8560
8561 #. module: account
8562 #: help:account.invoice,residual:0
8563 msgid "Remaining amount due."
8564 msgstr "Utestående belopp"
8565
8566 #. module: account
8567 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
8568 msgid "Remove Lines"
8569 msgstr "Tag bort rader"
8570
8571 #. module: account
8572 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
8573 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
8574 msgid "Replacement Tax"
8575 msgstr "Ersättningsskatt"
8576
8577 #. module: account
8578 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form
8579 msgid "Report"
8580 msgstr "Rapport"
8581
8582 #. module: account
8583 #: field:account.financial.report,name:0
8584 msgid "Report Name"
8585 msgstr "Rapportnamn"
8586
8587 #. module: account
8588 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
8589 #: view:account.common.report:account.account_common_report_view
8590 msgid "Report Options"
8591 msgstr "Rapportinställningar"
8592
8593 #. module: account
8594 #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search
8595 msgid "Report Type"
8596 msgstr "Rapporttyp"
8597
8598 #. module: account
8599 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
8600 #: selection:account.financial.report,type:0
8601 msgid "Report Value"
8602 msgstr "Värderapport"
8603
8604 #. module: account
8605 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
8606 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
8607 msgstr "Rapport som visar fakturor som skapats de senaste 15 dagarna"
8608
8609 #. module: account
8610 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
8611 msgid "Report of the Sales by Account"
8612 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
8613
8614 #. module: account
8615 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
8616 msgid "Report of the Sales by Account Type"
8617 msgstr "Försäljningskonto per kontotyp"
8618
8619 #. module: account
8620 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
8621 msgid "Reporting"
8622 msgstr "Rapporter"
8623
8624 #. module: account
8625 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
8626 msgid "Reporting Configuration"
8627 msgstr "Rapport konfiguration"
8628
8629 #. module: account
8630 #: view:account.invoice:account.invoice_form
8631 msgid "Reset to Draft"
8632 msgstr "Återställ till utdrag"
8633
8634 #. module: account
8635 #. openerp-web
8636 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
8637 #: field:report.invoice.created,residual:0
8638 #, python-format
8639 msgid "Residual"
8640 msgstr "Kvarvarande"
8641
8642 #. module: account
8643 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8644 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8645 msgid "Residual Amount"
8646 msgstr "Återstående belopp"
8647
8648 #. module: account
8649 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8650 msgid "Residual Amount in Currency"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: account
8654 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
8655 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
8656 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
8657 msgid "Responsible"
8658 msgstr "Ansvarig"
8659
8660 #. module: account
8661 #: selection:account.financial.report,sign:0
8662 msgid "Reverse balance sign"
8663 msgstr "Tecken för omvänd balans"
8664
8665 #. module: account
8666 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8667 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
8668 msgid "Root Account"
8669 msgstr "Root Account"
8670
8671 #. module: account
8672 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
8673 msgid "Root Tax Code"
8674 msgstr "skattekodsrot"
8675
8676 #. module: account
8677 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
8678 msgid "Root/View"
8679 msgstr "Root-vy"
8680
8681 #. module: account
8682 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8683 msgid "Round Globally"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. module: account
8687 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8688 msgid "Round globally"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. module: account
8692 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8693 msgid "Round per Line"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. module: account
8697 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8698 msgid "Round per line"
8699 msgstr ""
8700
8701 #. module: account
8702 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8703 #: selection:account.subscription,state:0
8704 msgid "Running"
8705 msgstr "Pågående"
8706
8707 #. module: account
8708 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
8709 msgid "Running Subscription"
8710 msgstr "Pågående prenumeration"
8711
8712 #. module: account
8713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8714 msgid "Running Subscriptions"
8715 msgstr "Pågående prenumerationer"
8716
8717 #. module: account
8718 #: code:addons/account/account.py:3181
8719 #, python-format
8720 msgid "SAJ"
8721 msgstr "SAJ"
8722
8723 #. module: account
8724 #: code:addons/account/account.py:3183
8725 #, python-format
8726 msgid "SCNJ"
8727 msgstr "SCNJ"
8728
8729 #. module: account
8730 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8731 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8732 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8733 #: selection:account.journal,type:0
8734 #: view:account.model:account.view_model_search
8735 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8736 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
8737 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8738 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
8739 msgid "Sale"
8740 msgstr "Försäljning"
8741
8742 #. module: account
8743 #: selection:account.journal,type:0
8744 msgid "Sale Refund"
8745 msgstr "Kreditera"
8746
8747 #. module: account
8748 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
8749 msgid "Sale Tax"
8750 msgstr "Försäljningsmoms"
8751
8752 #. module: account
8753 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
8754 msgid "Sale journal"
8755 msgstr ""
8756
8757 #. module: account
8758 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
8759 msgid "Sale refund journal"
8760 msgstr ""
8761
8762 #. module: account
8763 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
8764 msgid "Sale/Purchase Journal"
8765 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
8766
8767 #. module: account
8768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
8769 msgid "Sale/Purchase Journals"
8770 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
8771
8772 #. module: account
8773 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8774 #: view:product.template:account.product_template_form_view
8775 msgid "Sales"
8776 msgstr "Försäljning"
8777
8778 #. module: account
8779 #: code:addons/account/account.py:3173
8780 #, python-format
8781 msgid "Sales Journal"
8782 msgstr "Försäljningsjournal"
8783
8784 #. module: account
8785 #: code:addons/account/account.py:3175
8786 #, python-format
8787 msgid "Sales Refund Journal"
8788 msgstr "Kreditjournal"
8789
8790 #. module: account
8791 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
8792 msgid "Sales Tax(%)"
8793 msgstr "Försäljningsskatter(%)"
8794
8795 #. module: account
8796 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8797 msgid "Sales Team"
8798 msgstr ""
8799
8800 #. module: account
8801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
8802 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
8803 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
8804 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_tree
8805 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph
8806 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
8807 msgid "Sales by Account"
8808 msgstr "Försäljning per konto"
8809
8810 #. module: account
8811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
8812 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form
8813 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree
8814 msgid "Sales by Account Type"
8815 msgstr "Försäljning per kontotyp"
8816
8817 #. module: account
8818 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8819 msgid "Sales tax (%)"
8820 msgstr "Försäljningsmoms (%)"
8821
8822 #. module: account
8823 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8824 #: field:account.invoice,user_id:0
8825 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
8826 #: field:account.invoice.report,user_id:0
8827 msgid "Salesperson"
8828 msgstr "Säljare"
8829
8830 #. module: account
8831 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
8832 msgid "Search Account Journal"
8833 msgstr "Sök transaktioner"
8834
8835 #. module: account
8836 #: view:account.account.template:account.view_account_template_search
8837 msgid "Search Account Templates"
8838 msgstr "Sök kontomallar"
8839
8840 #. module: account
8841 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
8842 msgid "Search Analytic Lines"
8843 msgstr "Sök objektrader"
8844
8845 #. module: account
8846 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
8847 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
8848 msgid "Search Bank Statements"
8849 msgstr "Sök kontoutdrag"
8850
8851 #. module: account
8852 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh
8853 msgid "Search Chart of Account Templates"
8854 msgstr "Sök kontoplansmallar"
8855
8856 #. module: account
8857 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
8858 msgid "Search Fiscalyear"
8859 msgstr "Sök räkenskapsår"
8860
8861 #. module: account
8862 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
8863 msgid "Search Invoice"
8864 msgstr "Sök faktura"
8865
8866 #. module: account
8867 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
8868 msgid "Search Journal Items"
8869 msgstr "Sök transaktioner"
8870
8871 #. module: account
8872 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
8873 msgid "Search Move"
8874 msgstr "Sök affärshändelse"
8875
8876 #. module: account
8877 #: view:account.period:account.view_account_period_search
8878 msgid "Search Period"
8879 msgstr "Sök period"
8880
8881 #. module: account
8882 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
8883 msgid "Search Tax Templates"
8884 msgstr "Sök momsmall"
8885
8886 #. module: account
8887 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
8888 msgid "Search Taxes"
8889 msgstr "Sök moms"
8890
8891 #. module: account
8892 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
8893 msgid "Search tax template"
8894 msgstr "Sök momsmallar"
8895
8896 #. module: account
8897 #: field:account.account,currency_id:0
8898 #: field:account.account.template,currency_id:0
8899 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8900 msgid "Secondary Currency"
8901 msgstr "Valuta"
8902
8903 #. module: account
8904 #: help:account.journal,type:0
8905 msgid ""
8906 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
8907 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
8908 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
8909 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
8910 "fiscal years."
8911 msgstr ""
8912 "Välj \"Försäljning\" för kundfakturorjournal. Välj \"Köp\" för "
8913 "leverantörsfakturajournal. Välj \"Kontant\" eller \"Banke\" för journaler "
8914 "som används i kund- eller leverantörsbetalningar. Välj \"Allmänt\" för "
8915 "diverse operationer journaler.  Välj \"öppning / stängning Situation\" för "
8916 "som genereras för nya räkenskapsår."
8917
8918 #. module: account
8919 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8920 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
8921 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
8922 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
8923 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8924 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8925 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
8926 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
8927 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
8928 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8929 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
8930 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8931 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8932 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
8933 msgid "Select Charts of Accounts"
8934 msgstr "Välj kontoplan"
8935
8936 #. module: account
8937 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
8938 msgid "Select Charts of Taxes"
8939 msgstr "Välj skattetabell"
8940
8941 #. module: account
8942 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
8943 msgid "Select Company"
8944 msgstr "Välj företag"
8945
8946 #. module: account
8947 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8948 msgid ""
8949 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8950 "entries journal"
8951 msgstr "Välj bokföringsår för vilket du önskar justera årsavslutjournalen"
8952
8953 #. module: account
8954 #. openerp-web
8955 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
8956 #, python-format
8957 msgid "Select Partner"
8958 msgstr ""
8959
8960 #. module: account
8961 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
8962 #: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view
8963 #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view
8964 #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view
8965 msgid "Select Period"
8966 msgstr "Välj period"
8967
8968 #. module: account
8969 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8970 msgid "Select a Fiscal year to close"
8971 msgstr "Välj räkenskapsår att stänga"
8972
8973 #. module: account
8974 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
8975 msgid ""
8976 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
8977 "                        taxes and chart of accounts."
8978 msgstr ""
8979 "Välj ett konfigureringspaket för att automatiskt skaap din\n"
8980 "                         kontoplan, skattekoder och momskoder."
8981
8982 #. module: account
8983 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8984 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8985 msgstr "Välj valuta för fakturan"
8986
8987 #. module: account
8988 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
8989 msgid "Select a fiscal year to close"
8990 msgstr "Välj ett bokföringsår att stänga"
8991
8992 #. module: account
8993 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72
8994 #, python-format
8995 msgid "Select a starting and an ending period"
8996 msgstr "Ange en start och en slutperiod"
8997
8998 #. module: account
8999 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163
9000 #, python-format
9001 msgid "Select a starting and an ending period."
9002 msgstr ""
9003
9004 #. module: account
9005 #: help:account.payment.term.line,value:0
9006 msgid ""
9007 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
9008 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
9009 "the whole amount will be treated."
9010 msgstr ""
9011
9012 #. module: account
9013 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view
9014 msgid "Select period"
9015 msgstr "Välj period"
9016
9017 #. module: account
9018 #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view
9019 msgid "Select the Period for Analysis"
9020 msgstr "Välj period för analys"
9021
9022 #. module: account
9023 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
9024 #, python-format
9025 msgid ""
9026 "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state."
9027 msgstr ""
9028
9029 #. module: account
9030 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
9031 #, python-format
9032 msgid ""
9033 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9034 "or 'Done' state."
9035 msgstr ""
9036
9037 #. module: account
9038 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
9039 #, python-format
9040 msgid ""
9041 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
9042 "Forma' state."
9043 msgstr ""
9044
9045 #. module: account
9046 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9047 msgid "Send by Email"
9048 msgstr "Skicka via e-post"
9049
9050 #. module: account
9051 #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
9052 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. module: account
9056 #: field:account.invoice,sent:0
9057 msgid "Sent"
9058 msgstr "Skickat"
9059
9060 #. module: account
9061 #: selection:report.account.sales,month:0
9062 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9063 msgid "September"
9064 msgstr "September"
9065
9066 #. module: account
9067 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
9068 #: field:account.financial.report,sequence:0
9069 #: field:account.fiscal.position,sequence:0
9070 #: field:account.invoice.line,sequence:0
9071 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
9072 #: field:account.model.line,sequence:0
9073 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
9074 #: field:account.tax,sequence:0
9075 #: field:account.tax.code,sequence:0
9076 #: field:account.tax.code.template,sequence:0
9077 #: field:account.tax.template,sequence:0
9078 msgid "Sequence"
9079 msgstr "Sekvens"
9080
9081 #. module: account
9082 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
9083 msgid "Sequences"
9084 msgstr "Sekvenser"
9085
9086 #. module: account
9087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
9088 msgid "Set Your Accounting Options"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. module: account
9092 #: help:account.account.type,close_method:0
9093 msgid ""
9094 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
9095 "entries for all the accounts of this type.\n"
9096 "\n"
9097 " 'None' means that nothing will be done.\n"
9098 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
9099 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
9100 "the reconciled ones.\n"
9101 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
9102 "the first day of the new fiscal year."
9103 msgstr ""
9104 "Ställ in metoden som ska användas för att generera årsavslutsposter för alla "
9105 "konton av detta slag.\n"
9106 "\n"
9107 "  \"Ingen\" betyder att ingenting kommer att ske.\n"
9108 "  \"Balans\" i allmänhet användas för kontantkonton.\n"
9109 "  \"Detalj\" kommer att kopiera varje befintligt verifikat i det föregående "
9110 "året, även de avstämda.\n"
9111 "  \"Oavstämd\" kommer att kopiera endast oavstämda verifikat från första "
9112 "dagen av det nya räkenskapsåret."
9113
9114 #. module: account
9115 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
9116 msgid ""
9117 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
9118 "computing the next taxes."
9119 msgstr ""
9120 "Satt om skatten måste ingå i beloppet för nästa steg i skatteberäkningen."
9121
9122 #. module: account
9123 #: help:account.tax,child_depend:0
9124 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9125 msgid ""
9126 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9127 "than on the total amount."
9128 msgstr ""
9129 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9130 "than on the total amount."
9131
9132 #. module: account
9133 #: help:account.tax,account_collected_id:0
9134 msgid ""
9135 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9136 "invoices. Leave empty to use the expense account."
9137 msgstr ""
9138
9139 #. module: account
9140 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9141 msgid ""
9142 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9143 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9144 msgstr ""
9145
9146 #. module: account
9147 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
9148 msgid ""
9149 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9150 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9151 "on the invoice tax lines by default."
9152 msgstr ""
9153
9154 #. module: account
9155 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
9156 msgid ""
9157 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
9158 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
9159 "on the invoice tax lines by default."
9160 msgstr ""
9161
9162 #. module: account
9163 #: help:account.chart.template,visible:0
9164 msgid ""
9165 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
9166 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
9167 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
9168 "template."
9169 msgstr ""
9170 "Sätt den här till falskt om du inte vill att mallen ska användas aktivt i "
9171 "guiden som genererar kontoplan från mallar, detta är användbart endast när "
9172 "du vill skapa kontomallen först när du fyller i dess barnmall."
9173
9174 #. module: account
9175 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9176 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9177 msgid "Set to Draft"
9178 msgstr "Sätt till utkast"
9179
9180 #. module: account
9181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
9182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
9183 msgid "Setup your Bank Accounts"
9184 msgstr "Ställ in dina bankkonton"
9185
9186 #. module: account
9187 #: field:account.account,shortcut:0
9188 #: field:account.account.template,shortcut:0
9189 msgid "Shortcut"
9190 msgstr "Genväg"
9191
9192 #. module: account
9193 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
9194 msgid ""
9195 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
9196 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
9197 msgstr ""
9198 "Visar de framsteg som gjorts idag i avstämningsproceseen med avseende på\n"
9199 "företag avstämda idag \\ (Återstående företag + Avstämda företag Idag)"
9200
9201 #. module: account
9202 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9203 msgid "Sign For Parent"
9204 msgstr "Tecken för förälder"
9205
9206 #. module: account
9207 #: field:account.financial.report,sign:0
9208 msgid "Sign on Reports"
9209 msgstr "Tecken på rapporten"
9210
9211 #. module: account
9212 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9213 msgid "Situation"
9214 msgstr "Situation"
9215
9216 #. module: account
9217 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9218 msgid "Smallest Text"
9219 msgstr "Minsta texten"
9220
9221 #. module: account
9222 #: code:addons/account/account_move_line.py:972
9223 #, python-format
9224 msgid "Some entries are already reconciled."
9225 msgstr ""
9226
9227 #. module: account
9228 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
9229 msgid "Sort by"
9230 msgstr "Sortera efter"
9231
9232 #. module: account
9233 #: view:website:account.report_generalledger
9234 msgid "Sorted By:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #. module: account
9238 #: field:account.invoice,origin:0
9239 #: field:account.invoice.line,origin:0
9240 #: field:report.invoice.created,origin:0
9241 msgid "Source Document"
9242 msgstr "Källdokument"
9243
9244 #. module: account
9245 #: view:website:account.report_invoice_document
9246 msgid "Source:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #. module: account
9250 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9251 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9252 msgid "Special Computation"
9253 msgstr "Specialberäkning"
9254
9255 #. module: account
9256 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9257 #, python-format
9258 msgid ""
9259 "Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
9260 "the specified periods."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. module: account
9264 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
9265 #, python-format
9266 msgid "Standard Encoding"
9267 msgstr "Standard Encoding"
9268
9269 #. module: account
9270 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9271 #: field:account.balance.report,date_from:0
9272 #: field:account.central.journal,date_from:0
9273 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9274 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9275 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9276 #: field:account.common.report,date_from:0
9277 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9278 #: field:account.general.journal,date_from:0
9279 #: field:account.installer,date_start:0
9280 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9281 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9282 #: field:account.print.journal,date_from:0
9283 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9284 #: field:account.subscription,date_start:0
9285 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9286 #: field:accounting.report,date_from:0
9287 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9288 msgid "Start Date"
9289 msgstr "Startdatum"
9290
9291 #. module: account
9292 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9293 msgid "Start Date:"
9294 msgstr ""
9295
9296 #. module: account
9297 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9298 #: field:account.balance.report,period_from:0
9299 #: field:account.central.journal,period_from:0
9300 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9301 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9302 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9303 #: field:account.common.report,period_from:0
9304 #: field:account.general.journal,period_from:0
9305 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9306 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9307 #: field:account.print.journal,period_from:0
9308 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9309 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9310 #: field:accounting.report,period_from:0
9311 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9312 msgid "Start Period"
9313 msgstr "Startperiod"
9314
9315 #. module: account
9316 #: view:website:account.report_centraljournal
9317 #: view:website:account.report_financial
9318 #: view:website:account.report_generaljournal
9319 #: view:website:account.report_generalledger
9320 #: view:website:account.report_partnerbalance
9321 #: view:website:account.report_partnerledger
9322 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9323 #: view:website:account.report_trialbalance
9324 #: view:website:account.report_vat
9325 msgid "Start Period:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #. module: account
9329 #: field:account.config.settings,date_start:0
9330 msgid "Start date"
9331 msgstr "Startdatum"
9332
9333 #. module: account
9334 #: field:account.period,date_start:0
9335 msgid "Start of Period"
9336 msgstr "Startdatum"
9337
9338 #. module: account
9339 #: field:account.analytic.balance,date1:0
9340 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
9341 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
9342 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
9343 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
9344 msgid "Start of period"
9345 msgstr "Startdatum"
9346
9347 #. module: account
9348 #: field:account.chart,period_from:0
9349 msgid "Start period"
9350 msgstr "Startperiod"
9351
9352 #. module: account
9353 #: code:addons/account/account.py:1082
9354 #, python-format
9355 msgid "Start period should precede then end period."
9356 msgstr ""
9357
9358 #. module: account
9359 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
9360 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
9361 msgid "Starting Balance"
9362 msgstr "Ingående balans"
9363
9364 #. module: account
9365 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
9366 msgid "State of Move Line"
9367 msgstr "Status för rad i affärshändelse"
9368
9369 #. module: account
9370 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9371 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_tree
9372 #: view:account.bank.statement:account.view_cash_statement_tree
9373 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
9374 #: field:account.move.line,statement_id:0
9375 msgid "Statement"
9376 msgstr "Bokföringsutdrag"
9377
9378 #. module: account
9379 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
9380 #, python-format
9381 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
9382 msgstr ""
9383
9384 #. module: account
9385 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form
9386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template
9387 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template
9388 msgid "Statement Operation Templates"
9389 msgstr ""
9390
9391 #. module: account
9392 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
9393 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9394 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
9395 msgid "Statement lines"
9396 msgstr "Verifikatrader"
9397
9398 #. module: account
9399 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
9400 msgid "Statements"
9401 msgstr "Kontoutdrag"
9402
9403 #. module: account
9404 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
9405 #: view:account.move:account.view_move_form
9406 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9407 msgid "States"
9408 msgstr "Stater"
9409
9410 #. module: account
9411 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
9412 msgid "Statistics"
9413 msgstr "Statistik"
9414
9415 #. module: account
9416 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9417 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
9418 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
9419 #: field:account.bank.statement,state:0
9420 #: field:account.entries.report,move_state:0
9421 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
9422 #: field:account.fiscalyear,state:0
9423 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
9424 #: field:account.invoice,state:0
9425 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9426 #: field:account.journal.period,state:0
9427 #: field:account.move,state:0
9428 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2
9429 #: field:account.move.line,state:0
9430 #: field:account.period,state:0
9431 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search
9432 #: field:account.subscription,state:0
9433 #: field:report.invoice.created,state:0
9434 msgid "Status"
9435 msgstr "Status"
9436
9437 #. module: account
9438 #: view:website:account.report_overdue_document
9439 msgid "Sub-Total :"
9440 msgstr "Nettototal:"
9441
9442 #. module: account
9443 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9444 msgid "Subscription"
9445 msgstr "Subscription"
9446
9447 #. module: account
9448 #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate
9449 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
9450 msgid "Subscription Compute"
9451 msgstr "Subscription Compute"
9452
9453 #. module: account
9454 #: view:account.subscription:account.view_subscription_form
9455 #: field:account.subscription,lines_id:0
9456 msgid "Subscription Lines"
9457 msgstr "Subscription Lines"
9458
9459 #. module: account
9460 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form
9461 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete
9462 #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree
9463 msgid "Subscription lines"
9464 msgstr "Subscription lines"
9465
9466 #. module: account
9467 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
9468 msgid "Subtotal"
9469 msgstr "Subtotal"
9470
9471 #. module: account
9472 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
9473 msgid "Sum of opening balance and transactions."
9474 msgstr ""
9475
9476 #. module: account
9477 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
9478 #: field:account.invoice,message_summary:0
9479 msgid "Summary"
9480 msgstr ""
9481
9482 #. module: account
9483 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
9484 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9485 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
9486 #: code:addons/account/account_invoice.py:356
9487 #, python-format
9488 msgid "Supplier"
9489 msgstr "Leverantör"
9490
9491 #. module: account
9492 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9493 #: selection:account.invoice,type:0
9494 #: selection:account.invoice.report,type:0
9495 #: code:addons/account/account_invoice.py:1009
9496 #: selection:report.invoice.created,type:0
9497 #: view:website:account.report_invoice_document
9498 #, python-format
9499 msgid "Supplier Invoice"
9500 msgstr "Leverantörsfaktura"
9501
9502 #. module: account
9503 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
9504 msgid "Supplier Invoice Number"
9505 msgstr ""
9506
9507 #. module: account
9508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9510 msgid "Supplier Invoices"
9511 msgstr "Leverantörsfakturor"
9512
9513 #. module: account
9514 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
9515 msgid "Supplier Payment Term"
9516 msgstr ""
9517
9518 #. module: account
9519 #: selection:account.invoice,type:0
9520 #: selection:account.invoice.report,type:0
9521 #: code:addons/account/account_invoice.py:1011
9522 #: selection:report.invoice.created,type:0
9523 #: view:website:account.report_invoice_document
9524 #, python-format
9525 msgid "Supplier Refund"
9526 msgstr "Återbetalning till leverantör"
9527
9528 #. module: account
9529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
9530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
9531 msgid "Supplier Refunds"
9532 msgstr "Återbetalningar till leverantör"
9533
9534 #. module: account
9535 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
9536 msgid "Supplier Taxes"
9537 msgstr "Leverantörsskatter"
9538
9539 #. module: account
9540 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9541 msgid "Supplier credit note sequence"
9542 msgstr ""
9543
9544 #. module: account
9545 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
9546 msgid "Supplier invoice sequence"
9547 msgstr ""
9548
9549 #. module: account
9550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9552 msgid "Suppliers"
9553 msgstr "Leverantörer"
9554
9555 #. module: account
9556 #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form
9557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
9558 msgid "Take Money Out"
9559 msgstr ""
9560
9561 #. module: account
9562 #. openerp-web
9563 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
9564 #, python-format
9565 msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
9566 msgstr ""
9567
9568 #. module: account
9569 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
9570 #: field:account.balance.report,target_move:0
9571 #: field:account.central.journal,target_move:0
9572 #: field:account.chart,target_move:0
9573 #: field:account.common.account.report,target_move:0
9574 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
9575 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
9576 #: field:account.common.report,target_move:0
9577 #: field:account.general.journal,target_move:0
9578 #: field:account.partner.balance,target_move:0
9579 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
9580 #: field:account.print.journal,target_move:0
9581 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
9582 #: field:account.tax.chart,target_move:0
9583 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
9584 #: field:accounting.report,target_move:0
9585 msgid "Target Moves"
9586 msgstr "Vald affärshändelse"
9587
9588 #. module: account
9589 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
9590 #: view:website:account.report_centraljournal
9591 #: view:website:account.report_financial
9592 #: view:website:account.report_generaljournal
9593 #: view:website:account.report_generalledger
9594 #: view:website:account.report_journal
9595 #: view:website:account.report_partnerbalance
9596 #: view:website:account.report_partnerledger
9597 #: view:website:account.report_partnerledgerother
9598 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9599 #: view:website:account.report_trialbalance
9600 msgid "Target Moves:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #. module: account
9604 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
9605 msgid "Tasks Month"
9606 msgstr ""
9607
9608 #. module: account
9609 #. openerp-web
9610 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
9611 #: field:account.invoice,amount_tax:0
9612 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
9613 #: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
9614 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9615 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
9616 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
9617 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
9618 #: view:website:account.report_invoice_document
9619 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9620 #, python-format
9621 msgid "Tax"
9622 msgstr "Moms"
9623
9624 #. module: account
9625 #: code:addons/account/account.py:3366
9626 #, python-format
9627 msgid "Tax %.2f%%"
9628 msgstr "Skatt %.2f%%"
9629
9630 #. module: account
9631 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
9632 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
9633 msgid "Tax Account"
9634 msgstr "Skattekonto"
9635
9636 #. module: account
9637 #: view:website:account.report_vat
9638 msgid "Tax Amount"
9639 msgstr "Tax Amount"
9640
9641 #. module: account
9642 #: view:account.tax:account.view_account_tax_search
9643 #: field:account.tax,type_tax_use:0
9644 msgid "Tax Application"
9645 msgstr "Tax Application"
9646
9647 #. module: account
9648 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
9649 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
9650 msgstr "Momsavrundningsmetod"
9651
9652 #. module: account
9653 #: field:account.tax.code,name:0
9654 #: field:account.tax.code.template,name:0
9655 msgid "Tax Case Name"
9656 msgstr "Skatteklass"
9657
9658 #. module: account
9659 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
9660 #: field:account.tax,description:0
9661 #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search
9662 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
9663 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
9664 msgid "Tax Code"
9665 msgstr "Skattekod"
9666
9667 #. module: account
9668 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
9669 msgid "Tax Code Amount"
9670 msgstr "Skattekodsbelopp"
9671
9672 #. module: account
9673 #: field:account.tax,tax_sign:0
9674 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
9675 msgid "Tax Code Sign"
9676 msgstr "Skattekodstecken"
9677
9678 #. module: account
9679 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9680 msgid "Tax Code Template"
9681 msgstr "Skattekodsmall"
9682
9683 #. module: account
9684 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
9685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
9686 msgid "Tax Code Templates"
9687 msgstr "Momsmallar"
9688
9689 #. module: account
9690 #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form
9691 msgid "Tax Codes"
9692 msgstr "Momskoder"
9693
9694 #. module: account
9695 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9696 msgid "Tax Computation"
9697 msgstr ""
9698
9699 #. module: account
9700 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9701 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
9702 msgid "Tax Declaration"
9703 msgstr "Skattedeklaration"
9704
9705 #. module: account
9706 #: view:account.tax:account.view_tax_form
9707 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
9708 msgid "Tax Definition"
9709 msgstr "Skattedefinition"
9710
9711 #. module: account
9712 #: field:account.invoice.tax,name:0
9713 msgid "Tax Description"
9714 msgstr "Moms Beskrivning"
9715
9716 #. module: account
9717 #: field:account.tax,price_include:0
9718 #: field:account.tax.template,price_include:0
9719 msgid "Tax Included in Price"
9720 msgstr "Skatt inkluderad i pris"
9721
9722 #. module: account
9723 #: field:account.invoice,tax_line:0
9724 msgid "Tax Lines"
9725 msgstr "Tax Lines"
9726
9727 #. module: account
9728 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9729 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
9730 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
9731 msgid "Tax Mapping"
9732 msgstr "Skattemappning"
9733
9734 #. module: account
9735 #: field:account.tax,name:0
9736 #: field:account.tax.template,name:0
9737 #: view:website:account.report_vat
9738 msgid "Tax Name"
9739 msgstr "Skattebenämning"
9740
9741 #. module: account
9742 #: sql_constraint:account.tax:0
9743 msgid "Tax Name must be unique per company!"
9744 msgstr ""
9745
9746 #. module: account
9747 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9748 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9749 msgid "Tax Source"
9750 msgstr "Källskatt"
9751
9752 #. module: account
9753 #: view:website:account.report_vat
9754 msgid "Tax Statement"
9755 msgstr "Momsrapport"
9756
9757 #. module: account
9758 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
9759 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9760 msgid "Tax Template"
9761 msgstr "Momsmall"
9762
9763 #. module: account
9764 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
9765 msgid "Tax Template List"
9766 msgstr "Tax Template List"
9767
9768 #. module: account
9769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
9770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
9771 msgid "Tax Templates"
9772 msgstr "Momsmallar"
9773
9774 #. module: account
9775 #: field:account.tax,type:0
9776 #: field:account.tax.template,type:0
9777 msgid "Tax Type"
9778 msgstr "Skattetyp"
9779
9780 #. module: account
9781 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
9782 msgid "Tax Use In"
9783 msgstr "Aktuell moms"
9784
9785 #. module: account
9786 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
9787 #, python-format
9788 msgid ""
9789 "Tax base different!\n"
9790 "Click on compute to update the tax base."
9791 msgstr ""
9792 "Skatteunderlag avviker!\n"
9793 "Klicka på beräkna för att uppdatera skattebasen."
9794
9795 #. module: account
9796 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
9797 msgid "Tax calculation rounding method"
9798 msgstr "Momsavrundningsmetod"
9799
9800 #. module: account
9801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
9802 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
9803 msgid "Tax codes"
9804 msgstr "Skattekoder"
9805
9806 #. module: account
9807 #: field:account.tax,child_depend:0
9808 #: field:account.tax.template,child_depend:0
9809 msgid "Tax on Children"
9810 msgstr "Tax on Children"
9811
9812 #. module: account
9813 #: field:account.move.line,tax_amount:0
9814 msgid "Tax/Base Amount"
9815 msgstr "Tax/Base Amount"
9816
9817 #. module: account
9818 #: view:account.invoice:account.invoice_form
9819 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
9820 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
9821 #: view:account.move:account.view_move_form
9822 #: view:account.move.line:account.view_move_line_form
9823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
9824 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
9825 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
9826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
9827 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
9828 #: view:website:account.report_invoice_document
9829 msgid "Taxes"
9830 msgstr "Momskoder"
9831
9832 #. module: account
9833 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
9834 msgid "Taxes Fiscal Position"
9835 msgstr "Skatteregion"
9836
9837 #. module: account
9838 #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
9839 #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form
9840 msgid "Taxes Mapping"
9841 msgstr "Taxes Mapping"
9842
9843 #. module: account
9844 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
9845 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
9846 msgid "Taxes Report"
9847 msgstr "Skattedeklaration"
9848
9849 #. module: account
9850 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
9851 #, python-format
9852 msgid ""
9853 "Taxes are missing!\n"
9854 "Click on compute button."
9855 msgstr ""
9856 "Skatter saknas!\n"
9857 "Klicka på beräknaknappen."
9858
9859 #. module: account
9860 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9861 msgid "Taxes used in Purchases"
9862 msgstr "Moms vid inköp"
9863
9864 #. module: account
9865 #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search
9866 msgid "Taxes used in Sales"
9867 msgstr "Utgående moms"
9868
9869 #. module: account
9870 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
9871 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
9872 msgid "Template"
9873 msgstr "Mall"
9874
9875 #. module: account
9876 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9877 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9878 msgstr "Mallkonto räkenskapsmappning"
9879
9880 #. module: account
9881 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
9882 msgid "Template Tax Fiscal Position"
9883 msgstr "Förlaga för skatteregion"
9884
9885 #. module: account
9886 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
9887 msgid "Template for Fiscal Position"
9888 msgstr "Mall för skatteregion"
9889
9890 #. module: account
9891 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
9892 msgid "Templates"
9893 msgstr "Mallar"
9894
9895 #. module: account
9896 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
9897 msgid "Templates for Account Chart"
9898 msgstr "Mall för kontoplan"
9899
9900 #. module: account
9901 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
9902 msgid "Templates for Accounts"
9903 msgstr "Kontomallar"
9904
9905 #. module: account
9906 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
9907 msgid "Templates for Taxes"
9908 msgstr "Momsmallar"
9909
9910 #. module: account
9911 #: field:account.payment.term,line_ids:0
9912 msgid "Terms"
9913 msgstr "Villkor"
9914
9915 #. module: account
9916 #. openerp-web
9917 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
9918 #, python-format
9919 msgid "That's on average"
9920 msgstr ""
9921
9922 #. module: account
9923 #: help:account.account,type:0
9924 msgid ""
9925 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
9926 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
9927 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
9928 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
9929 "computations), closed for depreciated accounts."
9930 msgstr ""
9931 "\"interna Typ\" används för funktioner som finns på olika typer av konton: "
9932 "visa kan inte ha transaktioner, konsolidering är konton som kan ha "
9933 "underkonton står för koncernredovisning, skulder/fordringar är för företags "
9934 "konton (för debet/kredit-beräkningar ), stängt för avlutade konton."
9935
9936 #. module: account
9937 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
9938 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
9939 msgstr "Kontot kan antingen vara en skattebaskod eller ett skattekodkonto."
9940
9941 #. module: account
9942 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
9943 msgid "The account basis of the tax declaration."
9944 msgstr "Konton som ligger till grund för skattedeklarationen."
9945
9946 #. module: account
9947 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
9948 #, python-format
9949 msgid "The account entries lines are not in valid state."
9950 msgstr "Kontots transaktioner är inte giltiga."
9951
9952 #. module: account
9953 #: code:addons/account/account_move_line.py:970
9954 #, python-format
9955 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
9956 msgstr "The account is not defined to be reconciled !"
9957
9958 #. module: account
9959 #: code:addons/account/account_move_line.py:1116
9960 #, python-format
9961 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9962 msgstr ""
9963
9964 #. module: account
9965 #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0
9966 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9967 msgid ""
9968 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9969 "entry."
9970 msgstr ""
9971 "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta om det är en multivaluta "
9972 "post."
9973
9974 #. module: account
9975 #: help:account.model.line,amount_currency:0
9976 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
9977 msgstr "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta."
9978
9979 #. module: account
9980 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
9981 msgid ""
9982 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
9983 "company one."
9984 msgstr ""
9985 "Det belopp som uttrycks i den berörda kontovalutan om inte lika med första "
9986 "bolaget."
9987
9988 #. module: account
9989 #: constraint:account.move.line:0
9990 msgid ""
9991 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
9992 "is debited and negative when account is credited."
9993 msgstr ""
9994
9995 #. module: account
9996 #: help:account.statement.operation.template,amount:0
9997 msgid ""
9998 "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
9999 "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
10000 msgstr ""
10001
10002 #. module: account
10003 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
10004 #, python-format
10005 msgid "The bank statement line was already reconciled."
10006 msgstr ""
10007
10008 #. module: account
10009 #: help:account.move.line,statement_id:0
10010 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
10011 msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
10012
10013 #. module: account
10014 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
10015 msgid ""
10016 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
10017 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
10018 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
10019 "counterpart."
10020 msgstr ""
10021 "Det bästa praxis här är att använda en journal tillägnad att innehålla årets "
10022 "ingående balanser. Observera att du bör fastställa den med "
10023 "standardinställningarna debet / kredit-konton av typen \"situation\" och med "
10024 "en centraliserad motpart."
10025
10026 #. module: account
10027 #: sql_constraint:account.account:0
10028 msgid "The code of the account must be unique per company !"
10029 msgstr "Kontots kod måste vara unik per företag."
10030
10031 #. module: account
10032 #: sql_constraint:account.journal:0
10033 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10034 msgstr "Journalkoden måste vara unik per bolag!"
10035
10036 #. module: account
10037 #: help:account.journal,code:0
10038 msgid "The code will be displayed on reports."
10039 msgstr "Koden visas på rapporter"
10040
10041 #. module: account
10042 #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
10043 msgid ""
10044 "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
10045 msgstr ""
10046
10047 #. module: account
10048 #: help:account.tax,type:0
10049 msgid "The computation method for the tax amount."
10050 msgstr "Beräkningsmetod för moms."
10051
10052 #. module: account
10053 #: help:account.journal,currency:0
10054 msgid "The currency used to enter statement"
10055 msgstr "Valutan i verifikatet"
10056
10057 #. module: account
10058 #: constraint:account.move.line:0
10059 msgid ""
10060 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
10061 "change the date or remove this constraint from the journal."
10062 msgstr ""
10063 "Verifikationsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra "
10064 "datum eller ta bort denna begränsning från journalen."
10065
10066 #. module: account
10067 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
10068 #, python-format
10069 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
10070 msgstr ""
10071
10072 #. module: account
10073 #: help:res.partner,property_account_position:0
10074 msgid ""
10075 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10076 msgstr ""
10077
10078 #. module: account
10079 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
10080 #: constraint:account.balance.report:0
10081 #: constraint:account.central.journal:0
10082 #: constraint:account.common.account.report:0
10083 #: constraint:account.common.journal.report:0
10084 #: constraint:account.common.partner.report:0
10085 #: constraint:account.common.report:0
10086 #: constraint:account.general.journal:0
10087 #: constraint:account.partner.balance:0
10088 #: constraint:account.partner.ledger:0
10089 #: constraint:account.print.journal:0
10090 #: constraint:account.report.general.ledger:0
10091 #: constraint:account.vat.declaration:0
10092 #: constraint:accounting.report:0
10093 msgid ""
10094 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
10095 "same company."
10096 msgstr ""
10097 "Bokföringsåret, perioderna och kontoplanen i urvalet måste tillhöra samma "
10098 "bolag."
10099
10100 #. module: account
10101 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10102 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10103 msgstr "The income or expense account related to the selected product."
10104
10105 #. module: account
10106 #: constraint:account.bank.statement:0
10107 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10108 msgstr "Journalen och perioden måste tillhöra samma bolag."
10109
10110 #. module: account
10111 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104
10112 #, python-format
10113 msgid ""
10114 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
10115 "state option checked."
10116 msgstr ""
10117
10118 #. module: account
10119 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101
10120 #, python-format
10121 msgid "The journal must have default credit and debit account."
10122 msgstr ""
10123
10124 #. module: account
10125 #: help:account.model.line,date_maturity:0
10126 msgid ""
10127 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
10128 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
10129 "partner payment terms."
10130 msgstr ""
10131 "Förfallodagen för de genererade posterna för denna modell. Du kan välja "
10132 "mellan datum för skapande eller datum för skapande av de uppgifter samt "
10133 "företagens betalningsvillkor."
10134
10135 #. module: account
10136 #: help:account.move.line,move_id:0
10137 msgid "The move of this entry line."
10138 msgstr "Affärshändelsen för transaktionen"
10139
10140 #. module: account
10141 #: sql_constraint:account.journal:0
10142 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
10143 msgstr "Journalnamnet måste vara unikt per företag!"
10144
10145 #. module: account
10146 #: sql_constraint:account.period:0
10147 msgid "The name of the period must be unique per company!"
10148 msgstr "Periodnamnet måste vara unikt per bolag!"
10149
10150 #. module: account
10151 #: help:account.bank.statement.line,currency_id:0
10152 #: help:account.move.line,currency_id:0
10153 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10154 msgstr "Den valfria extra valutan om det är ett fler-valuta verifikat."
10155
10156 #. module: account
10157 #: help:account.move.line,quantity:0
10158 msgid ""
10159 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10160 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
10161 msgstr ""
10162 "Den valfria mängden uttrycks av den här raden, t.ex.: antal sålda produkter. "
10163 "Mängden är inte ett rättsligt krav, men är mycket användbart för vissa "
10164 "rapporter."
10165
10166 #. module: account
10167 #: help:account.model.line,quantity:0
10168 msgid "The optional quantity on entries."
10169 msgstr "Möjliga kvantitetstillägg på transaktionerna."
10170
10171 #. module: account
10172 #: help:account.invoice,account_id:0
10173 msgid "The partner account used for this invoice."
10174 msgstr "Företagskonton använt för denna faktura"
10175
10176 #. module: account
10177 #: help:account.invoice,reference:0
10178 msgid "The partner reference of this invoice."
10179 msgstr "Företagsreferens för denna faktura"
10180
10181 #. module: account
10182 #: code:addons/account/account_invoice.py:502
10183 #, python-format
10184 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10185 msgstr ""
10186
10187 #. module: account
10188 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
10189 #, python-format
10190 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
10191 msgstr ""
10192
10193 #. module: account
10194 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
10195 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
10196 msgstr ""
10197
10198 #. module: account
10199 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
10200 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
10201 msgstr "Det relaterade kontots valuta är inte den samma som företagets."
10202
10203 #. module: account
10204 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10205 msgid ""
10206 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10207 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10208 msgstr ""
10209 "Återstående belopp på en fordran eller skuld på ett verifikat uttryckt i sin "
10210 "valuta (kan skilja sig från bolagsvalutan)."
10211
10212 #. module: account
10213 #: help:account.move.line,amount_residual:0
10214 msgid ""
10215 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10216 "in the company currency."
10217 msgstr ""
10218 "Återstående belopp på en fordran eller skuld från ett verifikat uttryckt i "
10219 "bolagets valuta"
10220
10221 #. module: account
10222 #: constraint:account.move.line:0
10223 msgid ""
10224 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
10225 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
10226 "a multi-currency view on the journal."
10227 msgstr ""
10228 "Det valda kontot till ditt verifikat tvingar fram användandet av en sekundär "
10229 "valuta. Du bör ta bort den sekundära valutan på kontot eller välj en multi-"
10230 "valuta-vy för journalen."
10231
10232 #. module: account
10233 #: code:addons/account/account_invoice.py:1379
10234 #, python-format
10235 msgid ""
10236 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10237 "the product."
10238 msgstr ""
10239
10240 #. module: account
10241 #: help:account.model.line,sequence:0
10242 msgid ""
10243 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
10244 "higher ones."
10245 msgstr "Numreringsfältet används för stigande sortering"
10246
10247 #. module: account
10248 #: help:account.tax,sequence:0
10249 msgid ""
10250 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
10251 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
10252 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
10253 msgstr ""
10254 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
10255 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
10256 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
10257
10258 #. module: account
10259 #: help:account.tax.template,sequence:0
10260 msgid ""
10261 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
10262 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
10263 "children. In this case, the evaluation order is important."
10264 msgstr ""
10265 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
10266 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
10267 "children. In this case, the evaluation order is important."
10268
10269 #. module: account
10270 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
10271 #, python-format
10272 msgid ""
10273 "The statement balance is incorrect !\n"
10274 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
10275 msgstr ""
10276 "Kontoutdragets balans är felaktig!\n"
10277 "Det förväntade saldot (%.2f) avviker från det beräknade. (% .2f)"
10278
10279 #. module: account
10280 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
10281 msgid "The tax basis of the tax declaration."
10282 msgstr "Skattedelen som ligger till grund för skattedeklarationen"
10283
10284 #. module: account
10285 #: help:account.journal,user_id:0
10286 msgid "The user responsible for this journal"
10287 msgstr "Användaren ansvarig för denna journal"
10288
10289 #. module: account
10290 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10291 msgid ""
10292 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10293 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10294 "of original entry to a ledger book."
10295 msgstr ""
10296 "Processen granskning av transaktioner kallas också \"räkenskapsbokföring\" "
10297 "och är processen att överföra debet och kredit från en journal till en "
10298 "huvudbok."
10299
10300 #. module: account
10301 #: code:addons/account/installer.py:114
10302 #, python-format
10303 msgid ""
10304 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
10305 "therefore not be executed."
10306 msgstr ""
10307
10308 #. module: account
10309 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
10310 #, python-format
10311 msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
10312 msgstr ""
10313
10314 #. module: account
10315 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
10316 #, python-format
10317 msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
10318 msgstr ""
10319
10320 #. module: account
10321 #: code:addons/account/account.py:1443
10322 #, python-format
10323 msgid ""
10324 "There is no default credit account defined \n"
10325 "on journal \"%s\"."
10326 msgstr ""
10327
10328 #. module: account
10329 #: code:addons/account/account.py:1436
10330 #, python-format
10331 msgid ""
10332 "There is no default debit account defined \n"
10333 "on journal \"%s\"."
10334 msgstr ""
10335
10336 #. module: account
10337 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96
10338 #, python-format
10339 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10340 msgstr ""
10341
10342 #. module: account
10343 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105
10344 #, python-format
10345 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10346 msgstr ""
10347
10348 #. module: account
10349 #: code:addons/account/account.py:427
10350 #, python-format
10351 msgid ""
10352 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
10353 "initial balance."
10354 msgstr ""
10355
10356 #. module: account
10357 #: code:addons/account/account.py:2629
10358 #, python-format
10359 msgid "There is no parent code for the template account."
10360 msgstr ""
10361
10362 #. module: account
10363 #: code:addons/account/account.py:946
10364 #, python-format
10365 msgid ""
10366 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10367 "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
10368 msgstr ""
10369
10370 #. module: account
10371 #: code:addons/account/account.py:1039
10372 #, python-format
10373 msgid ""
10374 "There is no period defined for this date: %s.\n"
10375 "Please go to Configuration/Periods."
10376 msgstr ""
10377
10378 #. module: account
10379 #: view:website:account.report_overdue_document
10380 msgid "There is nothing due with this customer."
10381 msgstr ""
10382
10383 #. module: account
10384 #. openerp-web
10385 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
10386 #, python-format
10387 msgid ""
10388 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
10389 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
10390 msgstr ""
10391
10392 #. module: account
10393 #: help:account.period,special:0
10394 msgid "These periods can overlap."
10395 msgstr "Dessa perioder kan överlappa."
10396
10397 #. module: account
10398 #: help:account.account.template,user_type:0
10399 msgid ""
10400 "These types are defined according to your country. The type contains more "
10401 "information about the account and its specificities."
10402 msgstr ""
10403 "Dessa typer är definierade för ditt land. Typen innehåller mer information "
10404 "om  kontoklassen och dess särdrag."
10405
10406 #. module: account
10407 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10408 msgid "This F.Year"
10409 msgstr "Innevarande bokf.år"
10410
10411 #. module: account
10412 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
10413 msgid "This Period"
10414 msgstr "Denna period"
10415
10416 #. module: account
10417 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10418 msgid "This Year"
10419 msgstr "Innevarande år"
10420
10421 #. module: account
10422 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10423 msgid ""
10424 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10425 "for the current partner"
10426 msgstr ""
10427 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10428 "for the current partner"
10429
10430 #. module: account
10431 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
10432 msgid ""
10433 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
10434 "account for the current partner"
10435 msgstr ""
10436 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
10437 "account for the current partner"
10438
10439 #. module: account
10440 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10441 #: help:product.template,property_account_expense:0
10442 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
10443 msgstr ""
10444
10445 #. module: account
10446 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10447 #: help:product.template,property_account_income:0
10448 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10449 msgstr ""
10450
10451 #. module: account
10452 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10453 msgid ""
10454 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the "
10455 "master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the "
10456 "planned amount on each analytic account.\n"
10457 "-This installs the module account_budget."
10458 msgstr ""
10459
10460 #. module: account
10461 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
10462 msgid ""
10463 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
10464 "recalls.\n"
10465 "-This installs the module account_followup."
10466 msgstr ""
10467
10468 #. module: account
10469 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
10470 msgid ""
10471 "This allows you to check writing and printing.\n"
10472 "-This installs the module account_check_writing."
10473 msgstr ""
10474
10475 #. module: account
10476 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
10477 msgid ""
10478 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to \n"
10479 "* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, "
10480 "and \n"
10481 "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
10482 "-This installs the module account_payment."
10483 msgstr ""
10484
10485 #. module: account
10486 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
10487 msgid ""
10488 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
10489 "It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates "
10490 "account move for those depreciation lines.\n"
10491 "-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you "
10492 "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, "
10493 "Chart of Accounts, ...)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #. module: account
10497 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
10498 msgid ""
10499 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10500 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
10501 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
10502 msgstr ""
10503 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
10504 "koda försäljning och inköpsnivåer eller välja från listan av skatter. Det "
10505 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt definieras på den här "
10506 "mallen är klar"
10507
10508 #. module: account
10509 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
10510 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
10511 msgid ""
10512 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
10513 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
10514 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
10515 "complete"
10516 msgstr ""
10517 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
10518 "koda försäljning och priser köper eller använder de vanliga M2O fälten. Det "
10519 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt som definierats för den "
10520 "valda mallen är klar"
10521
10522 #. module: account
10523 #: view:account.invoice:account.invoice_form
10524 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
10525 msgid ""
10526 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
10527 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
10528 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
10529 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
10530 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
10531 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
10532 msgstr ""
10533 "Den här knappen visas bara när fakturans status är \"betalad\" (som visar "
10534 "att den fullt ut är avstämd) och auto-beräknade boolean \"avstämd\" är "
10535 "falskt (föreställande att det inte är fallet längre). Med andra ord har "
10536 "fakturan blivit oavstämd och det passar inte längre i \"betald\"-"
10537 "tillståndet. Du bör trycka på knappen för att öppna den igen och låta den "
10538 "fortsätta sin normala process efter att ha löst de eventuella undantagen det "
10539 "kan ha skapat."
10540
10541 #. module: account
10542 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
10543 msgid "This company has its own chart of accounts"
10544 msgstr "Bolaget har en egen kontoplan"
10545
10546 #. module: account
10547 #: help:account.invoice.refund,date:0
10548 msgid ""
10549 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
10550 "be chosen accordingly!"
10551 msgstr ""
10552
10553 #. module: account
10554 #: help:account.journal,sequence_id:0
10555 msgid ""
10556 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
10557 "entries of this journal."
10558 msgstr ""
10559
10560 #. module: account
10561 #: help:account.tax,domain:0
10562 #: help:account.tax.template,domain:0
10563 msgid ""
10564 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
10565 "to create specific taxes in a custom domain."
10566 msgstr ""
10567 "Detta fält används endast då du utvecklat din egen modul som implementerar "
10568 "specifika skatteregler i en anpassad domän."
10569
10570 #. module: account
10571 #: help:account.move.line,date_maturity:0
10572 msgid ""
10573 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
10574 "the limit date for the payment of this line."
10575 msgstr ""
10576 "Detta fält används för leverantörsskulds- och kundfordrings-verifikat. Du "
10577 "kan sätta sista betalningsdag för denna rad."
10578
10579 #. module: account
10580 #: help:account.account.type,report_type:0
10581 msgid ""
10582 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
10583 msgstr ""
10584 "Detta fält används för att generera juridiska rapporter: resultaträkning, "
10585 "balansräkning."
10586
10587 #. module: account
10588 #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
10589 msgid ""
10590 "This field is used to record the third party name when importing bank "
10591 "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
10592 "database (or cannot be found)."
10593 msgstr ""
10594
10595 #. module: account
10596 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
10597 msgid ""
10598 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
10599 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
10600 "it have been reconciled."
10601 msgstr ""
10602 "I det här fältet visar nästa företag som automatiskt kommer att väljas av "
10603 "systemet för att gå igenom avstämningsprocessen, baserad på förra "
10604 "avstämningstillfället."
10605
10606 #. module: account
10607 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10608 msgid ""
10609 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10610 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10611 "processed."
10612 msgstr ""
10613 "Denna siffra visar det totala antalet företag som har gått genom "
10614 "avstämningsprocessen i dag. Det aktuella företaget räknas som redan "
10615 "behandlat."
10616
10617 #. module: account
10618 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
10619 msgid ""
10620 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
10621 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
10622 "-This installs the module account_voucher."
10623 msgstr ""
10624
10625 #. module: account
10626 #: help:account.move,balance:0
10627 msgid ""
10628 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10629 msgstr ""
10630
10631 #. module: account
10632 #: help:account.model,name:0
10633 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
10634 msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
10635
10636 #. module: account
10637 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
10638 msgid ""
10639 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
10640 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
10641 "as reconciled."
10642 msgstr ""
10643 "Detta är de återstående företagen som bör kontrolleras om det finns något "
10644 "att stämma av eller inte. Denna siffra betecknar företaget som redan avstämt."
10645
10646 #. module: account
10647 #: code:addons/account/account.py:1067
10648 #, python-format
10649 msgid ""
10650 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
10651 "modify its company field."
10652 msgstr ""
10653
10654 #. module: account
10655 #: code:addons/account/account.py:799
10656 #, python-format
10657 msgid ""
10658 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
10659 "field."
10660 msgstr ""
10661
10662 #. module: account
10663 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
10664 msgid ""
10665 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
10666 "save the record"
10667 msgstr ""
10668 "Denna journal kommer att skapas automatiskt för detta bankkonto när du "
10669 "sparar posten"
10670
10671 #. module: account
10672 #: help:accounting.report,label_filter:0
10673 msgid ""
10674 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10675 "given comparison filter."
10676 msgstr ""
10677 "Denna etikett kommer att visas på rapporten för att visa beräknad balans för "
10678 "det givna jämförelsefiltret."
10679
10680 #. module: account
10681 #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration
10682 msgid ""
10683 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
10684 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
10685 "declaration is automatically generated by Odoo from invoices (or payments, "
10686 "in some countries). This data is updated in real time. That’s very useful "
10687 "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the "
10688 "start and end of the month or quarter."
10689 msgstr ""
10690
10691 #. module: account
10692 #: help:account.tax,name:0
10693 msgid "This name will be displayed on reports"
10694 msgstr "Detta namn kommer att skrivas ut på rapporter."
10695
10696 #. module: account
10697 #: help:accounting.report,debit_credit:0
10698 msgid ""
10699 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
10700 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
10701 "doing a comparison."
10702 msgstr ""
10703
10704 #. module: account
10705 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
10706 msgid ""
10707 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
10708 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
10709 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
10710 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
10711 "common to both several times)."
10712 msgstr ""
10713 "Detta valfria fält ger dig möjlighet att koppla en kontomall för en viss "
10714 "kontoplansmall som kan avvika från kontoplanen rotkontot tillhör. Detta gör "
10715 "att du kan definiera kontoplanmallar som utökar befintliga mallar med endast "
10716 "de nya kontona  (Du behöver inte definiera hela strukturen som är gemensam "
10717 "för båda flera gånger)."
10718
10719 #. module: account
10720 #. openerp-web
10721 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:9
10722 #, python-format
10723 msgid ""
10724 "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
10725 "provides with a neat interface to do so."
10726 msgstr ""
10727
10728 #. module: account
10729 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
10730 msgid ""
10731 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
10732 "orders and supplier invoices"
10733 msgstr ""
10734
10735 #. module: account
10736 #: help:res.partner,property_payment_term:0
10737 msgid ""
10738 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
10739 "and customer invoices"
10740 msgstr ""
10741
10742 #. module: account
10743 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
10744 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
10745 msgstr ""
10746
10747 #. module: account
10748 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
10749 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
10750 msgstr ""
10751
10752 #. module: account
10753 #: help:account.bank.statement.line,account_id:0
10754 msgid ""
10755 "This technical field can be used at the statement line creation/import time "
10756 "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
10757 "line will simply create a counterpart on this account"
10758 msgstr ""
10759
10760 #. module: account
10761 #: help:account.account.template,type:0
10762 #: help:account.entries.report,type:0
10763 msgid ""
10764 "This type is used to differentiate types with special effects in Odoo: view "
10765 "can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10766 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10767 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
10768 "accounts."
10769 msgstr ""
10770
10771 #. module: account
10772 #: help:account.account,currency_mode:0
10773 msgid ""
10774 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
10775 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
10776 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
10777 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
10778 "always use the rate at date."
10779 msgstr ""
10780 "Detta kommer att välja hur den nuvarande valutakursen för utgående "
10781 "transaktioner beräknas. I de flesta länder använder juridiska metoden "
10782 "\"genomsnittliga\" men bara ett fåtal programvaror och system kan hantera "
10783 "detta. Så om du importerar från ett annat program system du kan behöva "
10784 "använda kursdatum. Inkommande transaktioner använder alltid det kursdatum."
10785
10786 #. module: account
10787 #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency
10788 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
10789 msgstr "Den här assistenten kommer att ändra fakturans valuta."
10790
10791 #. module: account
10792 #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close
10793 msgid ""
10794 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
10795 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
10796 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
10797 msgstr ""
10798 "Den här assistenten kommer att generera bokslutsjournalposter för valt "
10799 "räkenskapsår. Observera att du kan köra assistenten många gånger för samma "
10800 "räkenskapsår: det kommer helt enkelt att ersätta de gamla ingående balansen "
10801 "med de nya."
10802
10803 #. module: account
10804 #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear
10805 msgid ""
10806 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
10807 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
10808 msgstr ""
10809
10810 #. module: account
10811 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
10812 msgid ""
10813 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
10814 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
10815 msgstr ""
10816 "Denna assistent kommer att bokföra alla verifikat för en specifik journal "
10817 "och period. När ett verifikat väl är bokfört går det inte längre att ändra."
10818
10819 #. module: account
10820 #. openerp-web
10821 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
10822 #, python-format
10823 msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
10824 msgstr ""
10825
10826 #. module: account
10827 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10828 msgid "Title 2 (bold)"
10829 msgstr "Rubrik 2 (fet)"
10830
10831 #. module: account
10832 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10833 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10834 msgstr "Titel 3 (fet, mindre)"
10835
10836 #. module: account
10837 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
10838 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
10839 msgid "To"
10840 msgstr "Till"
10841
10842 #. module: account
10843 #: view:account.period:account.view_account_period_search
10844 msgid "To Close"
10845 msgstr "Att stänga"
10846
10847 #. module: account
10848 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
10849 msgid "To Invoice"
10850 msgstr ""
10851
10852 #. module: account
10853 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
10854 #: field:account.move,to_check:0
10855 msgid "To Review"
10856 msgstr "Att granska"
10857
10858 #. module: account
10859 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
10860 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
10861 #, python-format
10862 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
10863 msgstr ""
10864
10865 #. module: account
10866 #. openerp-web
10867 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10868 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
10869 #: field:account.invoice,amount_total:0
10870 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
10871 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10872 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10873 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10874 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
10875 #: view:website:account.report_analyticbalance
10876 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
10877 #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance
10878 #: view:website:account.report_invoice_document
10879 #: view:website:account.report_journal
10880 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
10881 #, python-format
10882 msgid "Total"
10883 msgstr "Total"
10884
10885 #. module: account
10886 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
10887 #: view:account.move:account.view_account_move_tree
10888 #: view:account.move:account.view_move_tree
10889 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
10890 msgid "Total Amount"
10891 msgstr "Totalsumma"
10892
10893 #. module: account
10894 #: view:account.move:account.view_move_form
10895 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10896 msgid "Total Credit"
10897 msgstr "Total kredit"
10898
10899 #. module: account
10900 #: view:account.move:account.view_move_form
10901 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
10902 msgid "Total Debit"
10903 msgstr "Summa Debet"
10904
10905 #. module: account
10906 #: field:res.partner,total_invoiced:0
10907 msgid "Total Invoiced"
10908 msgstr ""
10909
10910 #. module: account
10911 #: field:res.partner,debit:0
10912 msgid "Total Payable"
10913 msgstr "Totalt att betala"
10914
10915 #. module: account
10916 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
10917 msgid "Total Quantity"
10918 msgstr "Totalt antal"
10919
10920 #. module: account
10921 #: field:res.partner,credit:0
10922 msgid "Total Receivable"
10923 msgstr "Total fordran"
10924
10925 #. module: account
10926 #: field:account.invoice.report,residual:0
10927 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
10928 msgid "Total Residual"
10929 msgstr "Totalt kvarvarande"
10930
10931 #. module: account
10932 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10933 msgid "Total Transactions"
10934 msgstr ""
10935
10936 #. module: account
10937 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10938 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10939 msgid "Total Without Tax"
10940 msgstr "Summa exkl moms"
10941
10942 #. module: account
10943 #: view:website:account.report_invoice_document
10944 msgid "Total Without Taxes"
10945 msgstr ""
10946
10947 #. module: account
10948 #: help:account.account,adjusted_balance:0
10949 msgid ""
10950 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
10951 "currency for this account."
10952 msgstr ""
10953 "Totalt belopp (i bolaget valuta) för transaktioner som hölls i sekundära "
10954 "valutan för det här kontot."
10955
10956 #. module: account
10957 #: help:account.account,foreign_balance:0
10958 msgid ""
10959 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
10960 "currency for this account."
10961 msgstr ""
10962 "Totalt belopp (i sekundär valuta) för transaktioner i sekundär valuta för "
10963 "detta konto"
10964
10965 #. module: account
10966 #: view:website:account.report_overdue_document
10967 msgid "Total amount due:"
10968 msgstr "Totalt förfallet belopp:"
10969
10970 #. module: account
10971 #: help:res.partner,credit:0
10972 msgid "Total amount this customer owes you."
10973 msgstr "Kundens totala skuld"
10974
10975 #. module: account
10976 #: help:res.partner,debit:0
10977 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
10978 msgstr "Totalt belopp att betala till denna leverantör."
10979
10980 #. module: account
10981 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10982 msgid "Total credit"
10983 msgstr "Total credit"
10984
10985 #. module: account
10986 #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile
10987 msgid "Total debit"
10988 msgstr "Total debet"
10989
10990 #. module: account
10991 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10992 msgid "Total of cash transaction lines."
10993 msgstr ""
10994
10995 #. module: account
10996 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
10997 msgid "Total of closing cash control lines."
10998 msgstr ""
10999
11000 #. module: account
11001 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
11002 msgid "Total of opening cash control lines"
11003 msgstr ""
11004
11005 #. module: account
11006 #: view:website:account.report_analyticcostledger
11007 #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity
11008 #: view:website:account.report_centraljournal
11009 #: view:website:account.report_generaljournal
11010 #: view:website:account.report_partnerbalance
11011 msgid "Total:"
11012 msgstr "Total:"
11013
11014 #. module: account
11015 #. openerp-web
11016 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
11017 #, python-format
11018 msgid "Transaction"
11019 msgstr "Transaktion"
11020
11021 #. module: account
11022 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
11023 msgid "Transactions"
11024 msgstr "Transaktioner"
11025
11026 #. module: account
11027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
11028 msgid "Transfers"
11029 msgstr "Överföringar"
11030
11031 #. module: account
11032 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph
11033 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
11034 #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_tree
11035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
11036 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
11037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
11038 msgid "Treasury Analysis"
11039 msgstr "Likviditetsanalys"
11040
11041 #. module: account
11042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
11043 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance
11044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
11045 msgid "Trial Balance"
11046 msgstr "Råbalans"
11047
11048 #. module: account
11049 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
11050 msgid "Trial Balance Report"
11051 msgstr "Balansomslutningsrapport"
11052
11053 #. module: account
11054 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
11055 msgid "True"
11056 msgstr "Sant"
11057
11058 #. module: account
11059 #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search
11060 #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search
11061 #: field:account.analytic.journal,type:0
11062 #: field:account.financial.report,type:0
11063 #: field:account.invoice,type:0
11064 #: field:account.invoice.report,type:0
11065 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11066 #: field:account.journal,type:0
11067 #: field:account.move.reconcile,type:0
11068 #: xsl:account.transfer:0
11069 #: field:report.invoice.created,type:0
11070 msgid "Type"
11071 msgstr "Typ"
11072
11073 #. module: account
11074 #: field:account.journal,type_control_ids:0
11075 msgid "Type Controls"
11076 msgstr "Type Controls"
11077
11078 #. module: account
11079 #: code:addons/account/account.py:444
11080 #, python-format
11081 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
11082 msgstr ""
11083
11084 #. module: account
11085 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11086 #, python-format
11087 msgid "Unable to change tax!"
11088 msgstr "Kunde inte ändra moms!"
11089
11090 #. module: account
11091 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11092 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11093 #: selection:account.move.line,state:0
11094 msgid "Unbalanced"
11095 msgstr "Obalanserad"
11096
11097 #. module: account
11098 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11099 msgid "Unbalanced Journal Items"
11100 msgstr "Obalanserade transaktioner"
11101
11102 #. module: account
11103 #: help:account.invoice,internal_number:0
11104 msgid ""
11105 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
11106 "created."
11107 msgstr "Unikt fakturanummer, uppdateras automatiskt när fakturan skapas."
11108
11109 #. module: account
11110 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
11111 msgid "Unit Amount"
11112 msgstr ""
11113
11114 #. module: account
11115 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form
11116 msgid "Unit Of Currency Definition"
11117 msgstr ""
11118
11119 #. module: account
11120 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
11121 #: view:website:account.report_invoice_document
11122 msgid "Unit Price"
11123 msgstr "Styckpris"
11124
11125 #. module: account
11126 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
11127 msgid "Unit of Currency"
11128 msgstr "Valutaenhet"
11129
11130 #. module: account
11131 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
11132 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
11133 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
11134 msgid "Unit of Measure"
11135 msgstr "Måttenhet"
11136
11137 #. module: account
11138 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116
11139 #, python-format
11140 msgid "Unknown Partner"
11141 msgstr "Okänt företag"
11142
11143 #. module: account
11144 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11145 msgid "Unpaid"
11146 msgstr "Obetald"
11147
11148 #. module: account
11149 #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
11150 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
11151 msgid "Unpaid Invoices"
11152 msgstr "Obetalda fakturor"
11153
11154 #. module: account
11155 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11156 #: selection:account.entries.report,move_state:0
11157 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11158 #: selection:account.move,state:0
11159 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11160 msgid "Unposted"
11161 msgstr "Ej bokförda"
11162
11163 #. module: account
11164 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
11165 msgid "Unposted Journal Entries"
11166 msgstr "Icke bokförda verifikat"
11167
11168 #. module: account
11169 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11170 msgid "Unposted Journal Items"
11171 msgstr "Icke bokförda transaktioner"
11172
11173 #. module: account
11174 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
11175 #: field:account.invoice,message_unread:0
11176 msgid "Unread Messages"
11177 msgstr "Olästa meddelanden"
11178
11179 #. module: account
11180 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
11181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
11182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
11183 msgid "Unrealized Gain or Loss"
11184 msgstr "Orealiserad vinst eller förlust"
11185
11186 #. module: account
11187 #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree
11188 msgid "Unrealized Gains and losses"
11189 msgstr "Orealiserade vinster och förluster"
11190
11191 #. module: account
11192 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11193 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11194 msgid "Unreconcile"
11195 msgstr "Oavstäm"
11196
11197 #. module: account
11198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
11199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
11200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
11201 msgid "Unreconcile Entries"
11202 msgstr "Oavstämda poster"
11203
11204 #. module: account
11205 #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view
11206 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11207 msgid "Unreconcile Transactions"
11208 msgstr ""
11209
11210 #. module: account
11211 #: selection:account.account.type,close_method:0
11212 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11213 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11214 msgid "Unreconciled"
11215 msgstr "Oavstämd"
11216
11217 #. module: account
11218 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
11219 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:57
11220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
11221 #, python-format
11222 msgid "Unreconciled Entries"
11223 msgstr "Ej avstämda transaktioner"
11224
11225 #. module: account
11226 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
11227 msgid "Unreconciled Journal Items"
11228 msgstr "Oavstämda verifikat"
11229
11230 #. module: account
11231 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
11232 msgid "Unreconciled entries"
11233 msgstr "Oavstämda poster"
11234
11235 #. module: account
11236 #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select
11237 #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view
11238 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
11239 msgid "Unreconciliation"
11240 msgstr "Unreconciliation"
11241
11242 #. module: account
11243 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
11244 msgid "Untaxed"
11245 msgstr "Före skatt"
11246
11247 #. module: account
11248 #: view:account.invoice:account.invoice_tree
11249 #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice
11250 msgid "Untaxed Amount"
11251 msgstr "Belopp ex. moms"
11252
11253 #. module: account
11254 #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry
11255 msgid "Use Model"
11256 msgstr "Use Model"
11257
11258 #. module: account
11259 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
11260 msgid "Use model"
11261 msgstr "Använd mall"
11262
11263 #. module: account
11264 #: help:account.tax,base_code_id:0
11265 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
11266 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
11267 #: help:account.tax,tax_code_id:0
11268 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
11269 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
11270 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
11271 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
11272 msgid "Use this code for the tax declaration."
11273 msgstr ""
11274
11275 #. module: account
11276 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11277 msgid ""
11278 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
11279 "                                    one. The credit note will be created, "
11280 "validated and reconciled\n"
11281 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
11282 "invoice will be created \n"
11283 "                                    so that you can edit it."
11284 msgstr ""
11285
11286 #. module: account
11287 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
11288 msgid ""
11289 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
11290 "                                    have issued. The credit note will be "
11291 "created, validated and reconciled\n"
11292 "                                    with the invoice. You will not be able "
11293 "to modify the credit note."
11294 msgstr ""
11295
11296 #. module: account
11297 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
11298 #: field:account.bank.statement,user_id:0
11299 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search
11300 #: field:account.journal,user_id:0
11301 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
11302 msgid "User"
11303 msgstr "Användare"
11304
11305 #. module: account
11306 #: code:addons/account/account.py:1401
11307 #: code:addons/account/account.py:1406
11308 #: code:addons/account/account.py:1435
11309 #: code:addons/account/account.py:1442
11310 #: code:addons/account/account_invoice.py:881
11311 #: code:addons/account/account_move_line.py:1115
11312 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11313 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
11314 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
11315 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
11316 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
11317 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
11318 #, python-format
11319 msgid "User Error!"
11320 msgstr ""
11321
11322 #. module: account
11323 #: help:account.tax,base_sign:0
11324 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11325 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11326 #: help:account.tax,tax_sign:0
11327 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11328 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11329 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11330 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11331 msgid "Usually 1 or -1."
11332 msgstr "Vanligen 1 eller -1."
11333
11334 #. module: account
11335 #: field:res.partner,vat_subjected:0
11336 msgid "VAT Legal Statement"
11337 msgstr ""
11338
11339 #. module: account
11340 #: field:account.fiscal.position,vat_required:0
11341 msgid "VAT required"
11342 msgstr ""
11343
11344 #. module: account
11345 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
11346 msgid "Valid"
11347 msgstr "Giltig"
11348
11349 #. module: account
11350 #: view:account.invoice:account.invoice_form
11351 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
11352 msgid "Validate"
11353 msgstr "Godkänna"
11354
11355 #. module: account
11356 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
11357 msgid "Validate Account Move"
11358 msgstr "Verifiera affärshändelseraderna"
11359
11360 #. module: account
11361 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11362 msgid "Validate Account Move Lines"
11363 msgstr "Verifiera kontots affärshändelserader"
11364
11365 #. module: account
11366 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
11367 msgid "Validated"
11368 msgstr "Validerad"
11369
11370 #. module: account
11371 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
11372 msgid ""
11373 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
11374 "currency transactions."
11375 msgstr ""
11376 "Värdet på förlust eller vinst beror på förändringar i växelkursen när man "
11377 "gör flera valutatransaktioner."
11378
11379 #. module: account
11380 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
11381 msgid "Values"
11382 msgstr "Värden"
11383
11384 #. module: account
11385 #: field:account.invoice,check_total:0
11386 msgid "Verification Total"
11387 msgstr "Verifikattotal"
11388
11389 #. module: account
11390 #: selection:account.account,type:0
11391 #: selection:account.account.template,type:0
11392 #: selection:account.entries.report,type:0
11393 #: selection:account.financial.report,type:0
11394 msgid "View"
11395 msgstr "Vy"
11396
11397 #. module: account
11398 #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form
11399 msgid "View Account Analytic Lines"
11400 msgstr "Visa objektrader"
11401
11402 #. module: account
11403 #. openerp-web
11404 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
11405 #: code:addons/account/account_move_line.py:893
11406 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
11407 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
11408 #, python-format
11409 msgid "Warning"
11410 msgstr "Varning"
11411
11412 #. module: account
11413 #: code:addons/account/account.py:691
11414 #, python-format
11415 msgid "Warning !"
11416 msgstr "Warning !"
11417
11418 #. module: account
11419 #: code:addons/account/account.py:664
11420 #: code:addons/account/account.py:676
11421 #: code:addons/account/account.py:679
11422 #: code:addons/account/account.py:709
11423 #: code:addons/account/account.py:799
11424 #: code:addons/account/account.py:1047
11425 #: code:addons/account/account.py:1067
11426 #: code:addons/account/account_invoice.py:714
11427 #: code:addons/account/account_invoice.py:717
11428 #: code:addons/account/account_invoice.py:720
11429 #: code:addons/account/account_invoice.py:1378
11430 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11431 #: code:addons/account/account_move_line.py:880
11432 #: code:addons/account/account_move_line.py:938
11433 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11434 #: code:addons/account/account_move_line.py:1138
11435 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
11436 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
11437 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
11438 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38
11439 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
11440 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60
11441 #, python-format
11442 msgid "Warning!"
11443 msgstr "Varning!"
11444
11445 #. module: account
11446 #: field:report.account.receivable,name:0
11447 msgid "Week of Year"
11448 msgstr "Veckonummer"
11449
11450 #. module: account
11451 #: help:account.journal.period,state:0
11452 msgid ""
11453 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
11454 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
11455 "comes in 'Done' status."
11456 msgstr ""
11457
11458 #. module: account
11459 #: help:account.period,state:0
11460 msgid ""
11461 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
11462 "monthly period it is in 'Done' status."
11463 msgstr ""
11464
11465 #. module: account
11466 #: help:account.bank.statement,state:0
11467 msgid ""
11468 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
11469 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
11470 "status."
11471 msgstr ""
11472
11473 #. module: account
11474 #. openerp-web
11475 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
11476 #, python-format
11477 msgid "Whew, that was fast !"
11478 msgstr ""
11479
11480 #. module: account
11481 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
11482 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
11483 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
11484 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
11485 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
11486 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
11487 msgid "With Currency"
11488 msgstr "Med valuta"
11489
11490 #. module: account
11491 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11492 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11493 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
11494 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11495 msgid "With balance is not equal to 0"
11496 msgstr "Med balans skilt från 0"
11497
11498 #. module: account
11499 #: view:website:account.report_generalledger
11500 #: view:website:account.report_trialbalance
11501 msgid "With balance not equal to zero"
11502 msgstr ""
11503
11504 #. module: account
11505 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11506 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11507 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11508 #: view:website:account.report_generalledger
11509 #: view:website:account.report_trialbalance
11510 msgid "With movements"
11511 msgstr "Med affärshändelser"
11512
11513 #. module: account
11514 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
11515 msgid "With tax"
11516 msgstr ""
11517
11518 #. module: account
11519 #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
11520 msgid ""
11521 "With this module, link your products to a template to send complete "
11522 "information and tools to your customer.\n"
11523 "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
11524 "will automatically be send to your customers."
11525 msgstr ""
11526
11527 #. module: account
11528 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
11529 #: code:addons/account/account_move_line.py:992
11530 #, python-format
11531 msgid "Write-Off"
11532 msgstr "Avskrivning"
11533
11534 #. module: account
11535 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
11536 msgid "Write-Off Journal"
11537 msgstr "Avskrivningsjournal"
11538
11539 #. module: account
11540 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view
11541 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff
11542 msgid "Write-Off Move"
11543 msgstr "Avskrivning"
11544
11545 #. module: account
11546 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
11547 msgid "Write-Off account"
11548 msgstr "Konto för avskrivning"
11549
11550 #. module: account
11551 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
11552 msgid "Write-Off amount"
11553 msgstr "Avskrivning belopp"
11554
11555 #. module: account
11556 #: code:addons/account/account.py:2291
11557 #, python-format
11558 msgid "Wrong Model!"
11559 msgstr ""
11560
11561 #. module: account
11562 #: sql_constraint:account.move.line:0
11563 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
11564 msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
11565
11566 #. module: account
11567 #: sql_constraint:account.model.line:0
11568 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
11569 msgstr ""
11570 "Felaktigt kredit eller debet-värde i modellen, de måste vara positiva!"
11571
11572 #. module: account
11573 #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
11574 #: field:report.account.sales,name:0
11575 #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search
11576 #: field:report.account_type.sales,name:0
11577 msgid "Year"
11578 msgstr "År"
11579
11580 #. module: account
11581 #: field:account.tax.code,sum:0
11582 msgid "Year Sum"
11583 msgstr "Årtotal"
11584
11585 #. module: account
11586 #: view:account.state.open:account.view_account_state_open
11587 msgid "Yes"
11588 msgstr "Ja"
11589
11590 #. module: account
11591 #. openerp-web
11592 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
11593 #, python-format
11594 msgid ""
11595 "You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
11596 "account.\n"
11597 "\n"
11598 "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
11599 msgstr ""
11600
11601 #. module: account
11602 #: help:account.move.line,blocked:0
11603 msgid ""
11604 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
11605 "associated partner"
11606 msgstr ""
11607 "Du kan kryssa denna ruta för att märka denna transaktion som tvistig med det "
11608 "relaterade företaget"
11609
11610 #. module: account
11611 #: code:addons/account/account_move_line.py:1221
11612 #, python-format
11613 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
11614 msgstr ""
11615
11616 #. module: account
11617 #: code:addons/account/account.py:1047
11618 #, python-format
11619 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
11620 msgstr ""
11621
11622 #. module: account
11623 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
11624 #, python-format
11625 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
11626 msgstr ""
11627
11628 #. module: account
11629 #: constraint:account.move.reconcile:0
11630 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
11631 msgstr ""
11632
11633 #. module: account
11634 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
11635 msgid ""
11636 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
11637 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
11638 "current invoice."
11639 msgstr ""
11640
11641 #. module: account
11642 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
11643 msgid ""
11644 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
11645 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
11646 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
11647 msgstr ""
11648 "Du kan ställa in det format du vill denna att post ska visas med. Om du "
11649 "lämnar det för automatisk formatering, kommer det att beräknas baserat på "
11650 "den finansiella rapporthierarkin (auto-beräknade fältet \"nivå\")."
11651
11652 #. module: account
11653 #: help:account.tax.code,sign:0
11654 msgid ""
11655 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
11656 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
11657 "to add/substract it."
11658 msgstr ""
11659 "Du kan här ange koefficienten som skall användas vid konsolidering av "
11660 "beloppen till överliggande nivå. Till exempel anger 1/-1 om du vill lägga "
11661 "till / subtrahera den."
11662
11663 #. module: account
11664 #: code:addons/account/account.py:2260
11665 #, python-format
11666 msgid ""
11667 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11668 "following labels:\n"
11669 "\n"
11670 "%(year)s: To Specify Year \n"
11671 "%(month)s: To Specify Month \n"
11672 "%(date)s: Current Date\n"
11673 "\n"
11674 "e.g. My model on %(date)s"
11675 msgstr ""
11676 "Du kan ange år, månad och datum i namnet på mallen med följande etiketter:\n"
11677 "\n"
11678 "%(year)s: anger år\n"
11679 "%(month)s:  anger månad\n"
11680 "%(date)s:  anger aktuellt datum\n"
11681 "\n"
11682 "t ex Min mall  på %(date)s"
11683
11684 #. module: account
11685 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
11686 #, python-format
11687 msgid ""
11688 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
11689 "unreconcile related payment entries first."
11690 msgstr ""
11691
11692 #. module: account
11693 #: code:addons/account/account.py:691
11694 #, python-format
11695 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
11696 msgstr ""
11697
11698 #. module: account
11699 #: code:addons/account/account.py:709
11700 #, python-format
11701 msgid ""
11702 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
11703 "journal items."
11704 msgstr ""
11705 "D kan inte ändra kontots bolag för ett konto som det redan registrerats "
11706 "transaktioner på."
11707
11708 #. module: account
11709 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
11710 #, python-format
11711 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
11712 msgstr ""
11713
11714 #. module: account
11715 #: code:addons/account/account.py:676
11716 #, python-format
11717 msgid ""
11718 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
11719 "contains journal items!"
11720 msgstr ""
11721
11722 #. module: account
11723 #: code:addons/account/account.py:679
11724 #, python-format
11725 msgid ""
11726 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
11727 "items!"
11728 msgstr ""
11729
11730 #. module: account
11731 #: code:addons/account/account_invoice.py:882
11732 #, python-format
11733 msgid ""
11734 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
11735 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
11736 "menu."
11737 msgstr ""
11738
11739 #. module: account
11740 #: code:addons/account/account_move_line.py:594
11741 #, python-format
11742 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
11743 msgstr ""
11744
11745 #. module: account
11746 #: constraint:account.move.line:0
11747 msgid ""
11748 "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation."
11749 msgstr ""
11750
11751 #. module: account
11752 #: constraint:account.move.line:0
11753 msgid "You cannot create journal items on closed account."
11754 msgstr ""
11755
11756 #. module: account
11757 #: constraint:account.move.line:0
11758 msgid ""
11759 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
11760 "both 'currency' and 'amount currency' field."
11761 msgstr ""
11762
11763 #. module: account
11764 #: constraint:account.move:0
11765 msgid ""
11766 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
11767 msgstr ""
11768
11769 #. module: account
11770 #: code:addons/account/account.py:657
11771 #, python-format
11772 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
11773 msgstr ""
11774
11775 #. module: account
11776 #: code:addons/account/account.py:1402
11777 #, python-format
11778 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
11779 msgstr ""
11780
11781 #. module: account
11782 #: code:addons/account/account_invoice.py:412
11783 #, python-format
11784 msgid ""
11785 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
11786 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
11787 "then re-confirm it."
11788 msgstr ""
11789
11790 #. module: account
11791 #: code:addons/account/account_invoice.py:410
11792 #, python-format
11793 msgid ""
11794 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
11795 "refund it instead."
11796 msgstr ""
11797
11798 #. module: account
11799 #: code:addons/account/account_move_line.py:1235
11800 #, python-format
11801 msgid ""
11802 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
11803 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
11804 "%s."
11805 msgstr ""
11806
11807 #. module: account
11808 #: code:addons/account/account_move_line.py:1237
11809 #, python-format
11810 msgid ""
11811 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
11812 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
11813 "%s."
11814 msgstr ""
11815
11816 #. module: account
11817 #: code:addons/account/account.py:1339
11818 #, python-format
11819 msgid ""
11820 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
11821 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
11822 msgstr ""
11823
11824 #. module: account
11825 #: code:addons/account/account.py:1124
11826 #, python-format
11827 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
11828 msgstr ""
11829
11830 #. module: account
11831 #: constraint:account.move.line:0
11832 msgid ""
11833 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
11834 "one."
11835 msgstr ""
11836
11837 #. module: account
11838 #: code:addons/account/account.py:659
11839 #, python-format
11840 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
11841 msgstr ""
11842
11843 #. module: account
11844 #: code:addons/account/account.py:664
11845 #, python-format
11846 msgid ""
11847 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11848 "supplier."
11849 msgstr ""
11850
11851 #. module: account
11852 #: code:addons/account/account.py:1628
11853 #, python-format
11854 msgid ""
11855 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
11856 "                                                  opening/closing fiscal "
11857 "year process."
11858 msgstr ""
11859
11860 #. module: account
11861 #: code:addons/account/account_move_line.py:1174
11862 #: code:addons/account/account_move_line.py:1258
11863 #, python-format
11864 msgid "You cannot use an inactive account."
11865 msgstr "Du kan inte använda ett inaktivt konto."
11866
11867 #. module: account
11868 #: code:addons/account/account_move_line.py:1325
11869 #, python-format
11870 msgid ""
11871 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
11872 "Controls' on the related journal."
11873 msgstr ""
11874
11875 #. module: account
11876 #: code:addons/account/account.py:1294
11877 #, python-format
11878 msgid ""
11879 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
11880 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
11881 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
11882 msgstr ""
11883
11884 #. module: account
11885 #: code:addons/account/account.py:1333
11886 #, python-format
11887 msgid ""
11888 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
11889 "belong to chart of accounts \"%s\"."
11890 msgstr ""
11891
11892 #. module: account
11893 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
11894 #, python-format
11895 msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
11896 msgstr ""
11897
11898 #. module: account
11899 #: code:addons/account/account.py:2291
11900 #, python-format
11901 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
11902 msgstr ""
11903
11904 #. module: account
11905 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
11906 #, python-format
11907 msgid ""
11908 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
11909 "please select a period and a journal in the context."
11910 msgstr ""
11911
11912 #. module: account
11913 #: code:addons/account/account.py:2303
11914 #: code:addons/account/account_invoice.py:663
11915 #: code:addons/account/account_move_line.py:192
11916 #, python-format
11917 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
11918 msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
11919
11920 #. module: account
11921 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
11922 #, python-format
11923 msgid ""
11924 "You have to define the bank account\n"
11925 "in the journal definition for reconciliation."
11926 msgstr ""
11927 "Du måste ange det bankkonto\n"
11928 "i journaldefinitionen för balansering."
11929
11930 #. module: account
11931 #: code:addons/account/account_move_line.py:977
11932 #, python-format
11933 msgid ""
11934 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
11935 msgstr ""
11936
11937 #. module: account
11938 #: code:addons/account/account.py:3518
11939 #, python-format
11940 msgid ""
11941 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
11942 "accounts."
11943 msgstr ""
11944
11945 #. module: account
11946 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
11947 #, python-format
11948 msgid ""
11949 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
11950 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
11951 "Entries'."
11952 msgstr ""
11953
11954 #. module: account
11955 #. openerp-web
11956 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
11957 #, python-format
11958 msgid "You must choose at least one record."
11959 msgstr "Du måste välja minst en post."
11960
11961 #. module: account
11962 #: code:addons/account/account_invoice.py:93
11963 #, python-format
11964 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
11965 msgstr "Du måste definiera objektjournal för '%s' journalen!"
11966
11967 #. module: account
11968 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
11969 #, python-format
11970 msgid "You must first select a partner!"
11971 msgstr ""
11972
11973 #. module: account
11974 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
11975 #, python-format
11976 msgid "You must select accounts to reconcile."
11977 msgstr ""
11978
11979 #. module: account
11980 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
11981 #, python-format
11982 msgid "You must set a period length greater than 0."
11983 msgstr ""
11984
11985 #. module: account
11986 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
11987 #, python-format
11988 msgid "You must set a start date."
11989 msgstr "Du måste välja ett startdatum."
11990
11991 #. module: account
11992 #: code:addons/account/account.py:422
11993 #, python-format
11994 msgid ""
11995 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
11996 "balance."
11997 msgstr ""
11998
11999 #. module: account
12000 #: code:addons/account/account.py:1080
12001 #, python-format
12002 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
12003 msgstr ""
12004
12005 #. module: account
12006 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
12007 #, python-format
12008 msgid ""
12009 "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
12010 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12011 "to differences between exchange rates."
12012 msgstr ""
12013
12014 #. module: account
12015 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
12016 #, python-format
12017 msgid ""
12018 "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
12019 "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
12020 "to differences between exchange rates."
12021 msgstr ""
12022
12023 #. module: account
12024 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57
12025 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75
12026 #, python-format
12027 msgid ""
12028 "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
12029 "register's journal!"
12030 msgstr ""
12031
12032 #. module: account
12033 #. openerp-web
12034 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12035 #, python-format
12036 msgid "You validated"
12037 msgstr ""
12038
12039 #. module: account
12040 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
12041 msgid ""
12042 "You will be able to edit and validate this\n"
12043 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
12044 "                                    waiting for the document to be issued "
12045 "by\n"
12046 "                                    your supplier/customer."
12047 msgstr ""
12048
12049 #. module: account
12050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
12051 msgid "account.analytic.line.extended"
12052 msgstr "account.analytic.line.extended"
12053
12054 #. module: account
12055 #: field:account.move,balance:0
12056 msgid "balance"
12057 msgstr "balans"
12058
12059 #. module: account
12060 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
12061 #, python-format
12062 msgid "change"
12063 msgstr ""
12064
12065 #. module: account
12066 #: selection:account.subscription,period_type:0
12067 msgid "days"
12068 msgstr "dagar"
12069
12070 #. module: account
12071 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12072 msgid "e.g. sales@odoo.com"
12073 msgstr ""
12074
12075 #. module: account
12076 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
12077 msgid "eInvoicing & Payments"
12078 msgstr "E-fakturor och betalningar"
12079
12080 #. module: account
12081 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
12082 msgid "entries"
12083 msgstr "poster"
12084
12085 #. module: account
12086 #: view:account.invoice:account.invoice_form
12087 msgid "force period"
12088 msgstr ""
12089
12090 #. module: account
12091 #: help:account.bank.statement,name:0
12092 msgid ""
12093 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
12094 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
12095 "have the same references than the statement itself"
12096 msgstr ""
12097 "om du anger namn annat än /, kommer dess transaktioner skapa "
12098 "bokföringsposter med samma namn som verifikatet. Detta tillåter "
12099 "transaktioner att ha samma referens som verifikatet i övrigt."
12100
12101 #. module: account
12102 #: selection:account.subscription,period_type:0
12103 msgid "month"
12104 msgstr "månad"
12105
12106 #. module: account
12107 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
12108 msgid "period close"
12109 msgstr "periodavslut"
12110
12111 #. module: account
12112 #. openerp-web
12113 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
12114 #, python-format
12115 msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
12116 msgstr ""
12117
12118 #. module: account
12119 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
12120 msgid "res_config_contents"
12121 msgstr "res_config_contents"
12122
12123 #. module: account
12124 #. openerp-web
12125 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12126 #, python-format
12127 msgid "seconds per transaction."
12128 msgstr ""
12129
12130 #. module: account
12131 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
12132 msgid "the parent company"
12133 msgstr "Moderföretaget"
12134
12135 #. module: account
12136 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
12137 msgid "title"
12138 msgstr "titel"
12139
12140 #. module: account
12141 #. openerp-web
12142 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12143 #, python-format
12144 msgid "to reconcile"
12145 msgstr ""
12146
12147 #. module: account
12148 #. openerp-web
12149 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
12150 #, python-format
12151 msgid "transactions."
12152 msgstr ""
12153
12154 #. module: account
12155 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
12156 #: field:account.financial.report,balance:0
12157 #: field:account.financial.report,credit:0
12158 #: field:account.financial.report,debit:0
12159 msgid "unknown"
12160 msgstr "okänd"
12161
12162 #. module: account
12163 #: help:account.bank.statement,account_id:0
12164 msgid ""
12165 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
12166 msgstr "används i avstämning domänen, men bör inte användas annorstädes."
12167
12168 #. module: account
12169 #: selection:account.subscription,period_type:0
12170 msgid "year"
12171 msgstr "år"
12172
12173 #~ msgid "Qty"
12174 #~ msgstr "Antal"
12175
12176 #~ msgid "#Entries"
12177 #~ msgstr "#Poster"
12178
12179 #~ msgid "Group by month of Invoice Date"
12180 #~ msgstr "Gruppera månadsvis på fakturadatum"
12181
12182 #~ msgid ""
12183 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12184 #~ "                Click to create a customer refund. \n"
12185 #~ "              </p><p>\n"
12186 #~ "                A refund is a document that credits an invoice completely "
12187 #~ "or\n"
12188 #~ "                partially.\n"
12189 #~ "              </p><p>\n"
12190 #~ "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
12191 #~ "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
12192 #~ "              </p>\n"
12193 #~ "            "
12194 #~ msgstr ""
12195 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
12196 #~ "                 Klicka för att skapa en kund återbetalning.\n"
12197 #~ "               </ p>\n"
12198 #~ "                 En återbetalning är ett dokument som krediterar en faktura "
12199 #~ "helt eller\n"
12200 #~ "                 delvis.\n"
12201 #~ "               </ p>\n"
12202 #~ "                 Istället för att manuellt skapa en kundåterbetalning, kan "
12203 #~ "du generera den direkt från den relaterade kundfakturan.\n"
12204 #~ "               </ p>\n"
12205 #~ "            "
12206
12207 #~ msgid "# of Lines"
12208 #~ msgstr "# Rader"
12209
12210 #~ msgid ""
12211 #~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
12212 #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
12213 #~ "\n"
12214 #~ "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
12215 #~ "\n"
12216 #~ "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
12217 #~ "    \n"
12218 #~ "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
12219 #~ "         <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
12220 #~ "         Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
12221 #~ "         Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
12222 #~ "${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
12223 #~ "         Invoice date: ${object.date_invoice}<br>\n"
12224 #~ "       % if object.origin:\n"
12225 #~ "         Order reference: ${object.origin}<br>\n"
12226 #~ "       % endif\n"
12227 #~ "       % if object.user_id:\n"
12228 #~ "         Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
12229 #~ "''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
12230 #~ "       % endif\n"
12231 #~ "    </p>  \n"
12232 #~ "    \n"
12233 #~ "    % if object.paypal_url:\n"
12234 #~ "    <br>\n"
12235 #~ "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
12236 #~ "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
12237 #~ "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
12238 #~ "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
12239 #~ "        </a>\n"
12240 #~ "    % endif\n"
12241 #~ "    \n"
12242 #~ "    <br>\n"
12243 #~ "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
12244 #~ "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
12245 #~ "    <br>\n"
12246 #~ "    <br>\n"
12247 #~ "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
12248 #~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
12249 #~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
12250 #~ "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
12251 #~ "#DDD;\">\n"
12252 #~ "            <strong style=\"text-"
12253 #~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
12254 #~ "    </div>\n"
12255 #~ "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
12256 #~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
12257 #~ "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
12258 #~ "        % if object.company_id.street:\n"
12259 #~ "            ${object.company_id.street}<br>\n"
12260 #~ "        % endif\n"
12261 #~ "        % if object.company_id.street2:\n"
12262 #~ "            ${object.company_id.street2}<br>\n"
12263 #~ "        % endif\n"
12264 #~ "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
12265 #~ "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
12266 #~ "        % endif\n"
12267 #~ "        % if object.company_id.country_id:\n"
12268 #~ "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
12269 #~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
12270 #~ "or ''}<br>\n"
12271 #~ "        % endif\n"
12272 #~ "        </span>\n"
12273 #~ "        % if object.company_id.phone:\n"
12274 #~ "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
12275 #~ "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
12276 #~ "0px; padding-left: 0px; \">\n"
12277 #~ "                Phone:  ${object.company_id.phone}\n"
12278 #~ "            </div>\n"
12279 #~ "        % endif\n"
12280 #~ "        % if object.company_id.website:\n"
12281 #~ "            <div>\n"
12282 #~ "                Web : <a "
12283 #~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
12284 #~ "            </div>\n"
12285 #~ "        %endif\n"
12286 #~ "        <p></p>\n"
12287 #~ "    </div>\n"
12288 #~ "</div>\n"
12289 #~ "            "
12290 #~ msgstr ""
12291 #~ "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
12292 #~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
12293 #~ "\n"
12294 #~ "    <p>Hej ${object.partner_id.name},</p>\n"
12295 #~ "\n"
12296 #~ "    <p>En ny faktura finns tillgänglig för er: </p>\n"
12297 #~ "    \n"
12298 #~ "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
12299 #~ "         <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
12300 #~ "         Fakturanummer: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
12301 #~ "         Fakturatotal: <strong>${object.amount_total} "
12302 #~ "${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
12303 #~ "         Fakturadatum: ${object.date_invoice}<br>\n"
12304 #~ "       % if object.origin:\n"
12305 #~ "         Order referens: ${object.origin}<br>\n"
12306 #~ "       % endif\n"
12307 #~ "       % if object.user_id:\n"
12308 #~ "         Er kontakt: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
12309 #~ "''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
12310 #~ "       % endif\n"
12311 #~ "    </p>  \n"
12312 #~ "    \n"
12313 #~ "    % if object.paypal_url:\n"
12314 #~ "    <br>\n"
12315 #~ "    <p>Det är också möjligt att betala direkt med Paypal:</p>\n"
12316 #~ "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
12317 #~ "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
12318 #~ "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
12319 #~ "        </a>\n"
12320 #~ "    % endif\n"
12321 #~ "    \n"
12322 #~ "    <br>\n"
12323 #~ "    <p>Om du har några frågor, tveka inte att kontakta oss.</p>\n"
12324 #~ "    <p>Tack för att du valde ${object.company_id.name or 'oss'}!</p>\n"
12325 #~ "    <br>\n"
12326 #~ "    <br>\n"
12327 #~ "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
12328 #~ "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
12329 #~ "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
12330 #~ "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
12331 #~ "#DDD;\">\n"
12332 #~ "            <strong style=\"text-"
12333 #~ "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
12334 #~ "    </div>\n"
12335 #~ "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
12336 #~ "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
12337 #~ "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
12338 #~ "        % if object.company_id.street:\n"
12339 #~ "            ${object.company_id.street}<br>\n"
12340 #~ "        % endif\n"
12341 #~ "        % if object.company_id.street2:\n"
12342 #~ "            ${object.company_id.street2}<br>\n"
12343 #~ "        % endif\n"
12344 #~ "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
12345 #~ "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
12346 #~ "        % endif\n"
12347 #~ "        % if object.company_id.country_id:\n"
12348 #~ "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
12349 #~ "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
12350 #~ "or ''}<br>\n"
12351 #~ "        % endif\n"
12352 #~ "        </span>\n"
12353 #~ "        % if object.company_id.phone:\n"
12354 #~ "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
12355 #~ "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
12356 #~ "0px; padding-left: 0px; \">\n"
12357 #~ "                Phone:  ${object.company_id.phone}\n"
12358 #~ "            </div>\n"
12359 #~ "        % endif\n"
12360 #~ "        % if object.company_id.website:\n"
12361 #~ "            <div>\n"
12362 #~ "                Web : <a "
12363 #~ "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
12364 #~ "            </div>\n"
12365 #~ "        %endif\n"
12366 #~ "        <p></p>\n"
12367 #~ "    </div>\n"
12368 #~ "</div>\n"
12369 #~ "            "