[IMP]: (Work in progress)* Changed demo references according to changes in server...
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sv.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "förra månaden"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Systembetalning"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Övrig konfiguration"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Avgör presentationsordningen för rapporten 'Redovisning / Rapporter / "
42 "Generella rapporter / Skatter / Skattedeklaration'"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Avstämning av journalpost"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Kontostatistik"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Öppna/Betalda fakturor"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Kvarvarande"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Fel. Längden på perioden/perioderna är ogiltig. "
71
72 #. module: account
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Kontovaluta"
76
77 #. module: account
78 #: view:account.tax:0
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr ""
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 #, python-format
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr ""
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr ""
92
93 #. module: account
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Importera från fakturor eller betalningar"
97
98 #. module: account
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102
103 #. module: account
104 #: view:account.move:0
105 msgid "Total Debit"
106 msgstr "Total Debit"
107
108 #. module: account
109 #: view:account.unreconcile:0
110 msgid ""
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 msgstr ""
114 "Om du upphäver avstämningar måste du också verifiera alla åtgärder som är "
115 "kopplade till dessa transaktioner, därför dessa kommer inte att bli "
116 "inaktiverade."
117
118 #. module: account
119 #: constraint:account.journal:0
120 msgid ""
121 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
122 "accounts too."
123 msgstr ""
124 "Konfigurations fel! Den valuta bör delas mellan standard-konton också."
125
126 #. module: account
127 #: report:account.invoice:0
128 #: field:account.invoice.line,origin:0
129 msgid "Origin"
130 msgstr "Orginal"
131
132 #. module: account
133 #: view:account.account:0
134 #: view:account.automatic.reconcile:0
135 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
136 #: view:account.move.line.reconcile:0
137 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
138 msgid "Reconcile"
139 msgstr "Avstämning"
140
141 #. module: account
142 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
143 #: field:account.entries.report,ref:0
144 #: view:account.invoice:0
145 #: field:account.move,ref:0
146 #: field:account.move.line,ref:0
147 #: field:account.subscription,ref:0
148 msgid "Reference"
149 msgstr "Referens"
150
151 #. module: account
152 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
153 msgid "Choose Fiscal Year "
154 msgstr "Välj räkenskapsår "
155
156 #. module: account
157 #: help:account.payment.term,active:0
158 msgid ""
159 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
160 "term without removing it."
161 msgstr ""
162 "Du kan gömma ett betalningsvillkor genom att sätta det aktiv till falskt."
163
164 #. module: account
165 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
166 #, python-format
167 msgid "Warning!"
168 msgstr "Varning!"
169
170 #. module: account
171 #: code:addons/account/account.py:3112
172 #, python-format
173 msgid "Miscellaneous Journal"
174 msgstr "Övrigjournal"
175
176 #. module: account
177 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
178 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
179 msgid "Account Source"
180 msgstr "Konto Källa"
181
182 #. module: account
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
184 msgid "All Analytic Entries"
185 msgstr "Alla objektposter"
186
187 #. module: account
188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
189 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
190 msgstr "Faktura skapad inom 15 dagar"
191
192 #. module: account
193 #: field:accounting.report,label_filter:0
194 msgid "Column Label"
195 msgstr "Kolumn Etikett"
196
197 #. module: account
198 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
199 #, python-format
200 msgid "Journal: %s"
201 msgstr "Journal: %s"
202
203 #. module: account
204 #: help:account.analytic.journal,type:0
205 msgid ""
206 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
207 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
208 "journal of the same type."
209 msgstr ""
210 "Ger typ av analytisk journal. När det behövs ett dokument (t.ex. en faktura) "
211 "för att skapa analytiska poster, kommer OpenERP leta efter en matchande "
212 "journal av samma typ."
213
214 #. module: account
215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
217 msgid "Tax Templates"
218 msgstr "Momsmallar"
219
220 #. module: account
221 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
222 msgid "account.tax"
223 msgstr "account.tax"
224
225 #. module: account
226 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
227 msgid "Move line reconcile select"
228 msgstr ""
229
230 #. module: account
231 #: help:account.tax.code,notprintable:0
232 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
233 msgid ""
234 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
235 "on invoices"
236 msgstr ""
237 "Markera rutan om du inte vill att någon moms i samband med detta skattelagen "
238 "att visas på fakturor"
239
240 #. module: account
241 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
242 #, python-format
243 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
244 msgstr "Faktura '%s' är delbetald: %s%s av %s%s (%s%s återstår)"
245
246 #. module: account
247 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
248 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
249 msgstr ""
250
251 #. module: account
252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
253 msgid "Belgian Reports"
254 msgstr "Belgiska rapporter"
255
256 #. module: account
257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
258 #, python-format
259 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
260 msgstr "You can not add/modify entries in a closed journal."
261
262 #. module: account
263 #: help:account.account,user_type:0
264 msgid ""
265 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
266 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
267 "entries."
268 msgstr ""
269
270 #. module: account
271 #: report:account.overdue:0
272 msgid "Sub-Total :"
273 msgstr "Nettototal:"
274
275 #. module: account
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
279 msgid "Manual Recurring"
280 msgstr "Manuellt återkommande"
281
282 #. module: account
283 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
284 msgid "Close Fiscalyear"
285 msgstr "Stäng räkenskapsår"
286
287 #. module: account
288 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
289 msgid "Allow write off"
290 msgstr "Tillåt avskrivningar"
291
292 #. module: account
293 #: view:account.analytic.chart:0
294 msgid "Select the Period for Analysis"
295 msgstr "Välj period för analysering"
296
297 #. module: account
298 #: view:account.move.line:0
299 msgid "St."
300 msgstr "Gatan"
301
302 #. module: account
303 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
304 #, python-format
305 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
306 msgstr "Företaget på fakturaraden stämmer inte med företaget på faktura."
307
308 #. module: account
309 #: field:account.journal.column,field:0
310 msgid "Field Name"
311 msgstr "Fältnamn"
312
313 #. module: account
314 #: help:account.installer,charts:0
315 msgid ""
316 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
317 "accounting needs of your company based on your country."
318 msgstr ""
319 "Installerar en anpassad kontoplan för ditt land och ditt bolags behov."
320
321 #. module: account
322 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
323 #, python-format
324 msgid ""
325 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
326 "\n"
327 "You can create one in the menu: \n"
328 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
329 msgstr ""
330
331 #. module: account
332 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
333 msgid "Account Unreconcile"
334 msgstr ""
335
336 #. module: account
337 #: view:product.product:0
338 #: view:product.template:0
339 msgid "Purchase Properties"
340 msgstr "Inköp av tillgångar"
341
342 #. module: account
343 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
344 msgid ""
345 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
346 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
347 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
348 msgstr ""
349
350 #. module: account
351 #: view:account.installer:0
352 msgid "Configure"
353 msgstr "Konfigurera"
354
355 #. module: account
356 #: selection:account.entries.report,month:0
357 #: selection:account.invoice.report,month:0
358 #: selection:analytic.entries.report,month:0
359 #: selection:report.account.sales,month:0
360 #: selection:report.account_type.sales,month:0
361 msgid "June"
362 msgstr "Juni"
363
364 #. module: account
365 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
366 msgid ""
367 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
368 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
369 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
370 msgstr ""
371
372 #. module: account
373 #: constraint:account.move.line:0
374 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
375 msgstr ""
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr "account.tax.template"
381
382 #. module: account
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
386
387 #. module: account
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Skapad datum"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr "Återbetala inköp"
397
398 #. module: account
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr "Öppning/Stängning Situation"
402
403 #. module: account
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "Valutan i verifikatet"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "Verksamhetsår att öppna"
412
413 #. module: account
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 msgid ""
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr ""
419 "Detta fält innehåller information i samband med numreringen av journalposter "
420 "av denna journal."
421
422 #. module: account
423 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
424 msgid "Default Debit Account"
425 msgstr "Standard debetkonto"
426
427 #. module: account
428 #: view:account.move:0
429 msgid "Total Credit"
430 msgstr "Total kredit"
431
432 #. module: account
433 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
434 msgid "Open for Unreconciliation"
435 msgstr ""
436
437 #. module: account
438 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
439 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
440 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
441 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
442 msgid "Chart Template"
443 msgstr "Mall för kontoplan"
444
445 #. module: account
446 #: help:account.model.line,amount_currency:0
447 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
448 msgstr "The amount expressed in an optional other currency."
449
450 #. module: account
451 #: field:accounting.report,enable_filter:0
452 msgid "Enable Comparison"
453 msgstr ""
454
455 #. module: account
456 #: help:account.journal.period,state:0
457 msgid ""
458 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
459 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
460 "'Done' state."
461 msgstr ""
462 "När journalen skapades, Statusen är preliminär. När den skrivs ut blir "
463 "statusen 'Utskriven'. När alla transaktioner är klara får journalen status "
464 "'klar'."
465
466 #. module: account
467 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
468 msgid ""
469 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
470 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
471 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
472 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
473 msgstr ""
474
475 #. module: account
476 #: view:account.analytic.line:0
477 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
478 #: view:account.bank.statement:0
479 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
480 #: report:account.central.journal:0
481 #: view:account.entries.report:0
482 #: field:account.entries.report,journal_id:0
483 #: view:account.invoice:0
484 #: field:account.invoice,journal_id:0
485 #: view:account.invoice.report:0
486 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
487 #: field:account.journal.period,journal_id:0
488 #: report:account.journal.period.print:0
489 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
490 #: view:account.model:0
491 #: field:account.model,journal_id:0
492 #: view:account.move:0
493 #: field:account.move,journal_id:0
494 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
495 #: view:account.move.line:0
496 #: field:account.move.line,journal_id:0
497 #: view:analytic.entries.report:0
498 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
499 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
500 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
501 #: field:validate.account.move,journal_id:0
502 msgid "Journal"
503 msgstr "Journal"
504
505 #. module: account
506 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
507 msgid "Confirm the selected invoices"
508 msgstr "Bekräfta valda fakturor"
509
510 #. module: account
511 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
512 msgid "Parent target"
513 msgstr ""
514
515 #. module: account
516 #: field:account.bank.statement,account_id:0
517 msgid "Account used in this journal"
518 msgstr "Konto som använts i denna journal"
519
520 #. module: account
521 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
522 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
530 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
531 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
532 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
533 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
534 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
535 msgid "Select Charts of Accounts"
536 msgstr "Välj kontoplan"
537
538 #. module: account
539 #: sql_constraint:res.company:0
540 msgid "The company name must be unique !"
541 msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
542
543 #. module: account
544 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
545 msgid "Invoice Refund"
546 msgstr "Återbetala faktura"
547
548 #. module: account
549 #: report:account.overdue:0
550 msgid "Li."
551 msgstr "AB"
552
553 #. module: account
554 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
555 msgid "Not reconciled transactions"
556 msgstr "Not reconciled transactions"
557
558 #. module: account
559 #: report:account.general.ledger:0
560 #: report:account.general.ledger_landscape:0
561 msgid "Counterpart"
562 msgstr "Motpart"
563
564 #. module: account
565 #: view:account.fiscal.position:0
566 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
567 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
568 msgid "Tax Mapping"
569 msgstr "Tax Mapping"
570
571 #. module: account
572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
574 msgid "Close a Fiscal Year"
575 msgstr "Stäng ett verksamhetsår"
576
577 #. module: account
578 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
579 msgid "The accountant confirms the statement."
580 msgstr ""
581
582 #. module: account
583 #: selection:account.balance.report,display_account:0
584 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
585 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
586 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
587 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
588 msgid "All"
589 msgstr "Alla"
590
591 #. module: account
592 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
593 msgid "Invoice Address Name"
594 msgstr "Fakturaadress"
595
596 #. module: account
597 #: selection:account.installer,period:0
598 msgid "3 Monthly"
599 msgstr "3 månader"
600
601 #. module: account
602 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
603 msgid ""
604 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
605 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
606 msgstr ""
607 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
608 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
609
610 #. module: account
611 #: view:analytic.entries.report:0
612 msgid "   30 Days   "
613 msgstr "   30 dagar   "
614
615 #. module: account
616 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
617 msgid "Sequences"
618 msgstr "Sekvenser"
619
620 #. module: account
621 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
622 #: selection:account.financial.report,type:0
623 msgid "Report Value"
624 msgstr ""
625
626 #. module: account
627 #: view:account.fiscal.position.template:0
628 msgid "Taxes Mapping"
629 msgstr "Taxes Mapping"
630
631 #. module: account
632 #: report:account.central.journal:0
633 msgid "Centralized Journal"
634 msgstr "Centraliserad journal"
635
636 #. module: account
637 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
638 msgid "Main Sequence must be different from current !"
639 msgstr "Huvudsekvensen skall skilja sig från nuvarande!"
640
641 #. module: account
642 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
643 #, python-format
644 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
645 msgstr ""
646
647 #. module: account
648 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
649 msgid "Tax Code Amount"
650 msgstr "Tax Code Amount"
651
652 #. module: account
653 #: code:addons/account/account.py:3116
654 #, python-format
655 msgid "SAJ"
656 msgstr "SAJ"
657
658 #. module: account
659 #: view:account.period:0
660 #: view:account.period.close:0
661 msgid "Close Period"
662 msgstr "Stäng period"
663
664 #. module: account
665 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
666 msgid "Account Common Partner Report"
667 msgstr ""
668
669 #. module: account
670 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
671 msgid "Opening Entries Period"
672 msgstr "Opening Entries Period"
673
674 #. module: account
675 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
676 msgid "Journal Period"
677 msgstr "Journalperiod"
678
679 #. module: account
680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
682 #, python-format
683 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
684 msgstr ""
685 "Bolaget måste vara samma genomgående för alla poster, för att kunna stämma "
686 "av dem korrekt."
687
688 #. module: account
689 #: view:account.account:0
690 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
692 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
693 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
694 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
696 #, python-format
697 msgid "Receivable Accounts"
698 msgstr "Kundfordringskonton"
699
700 #. module: account
701 #: constraint:account.move.line:0
702 msgid ""
703 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
704 "change the date or remove this constraint from the journal."
705 msgstr ""
706
707 #. module: account
708 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
709 msgid "General Ledger Report"
710 msgstr "Huvudboksrapport"
711
712 #. module: account
713 #: view:account.invoice:0
714 msgid "Re-Open"
715 msgstr "Reaktivera"
716
717 #. module: account
718 #: view:account.use.model:0
719 msgid "Are you sure you want to create entries?"
720 msgstr "Are you sure you want to create entries?"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Print Invoice"
725 msgstr "Skriv ut faktura"
726
727 #. module: account
728 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
729 msgid "Partners Reconciled Today"
730 msgstr "Partners Sammanslagna Idag"
731
732 #. module: account
733 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
734 msgid "Sale journal in this year"
735 msgstr ""
736
737 #. module: account
738 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
739 msgid "Display children with hierarchy"
740 msgstr ""
741
742 #. module: account
743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
744 #: selection:account.tax.template,type:0
745 msgid "Percent"
746 msgstr "Procent"
747
748 #. module: account
749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
750 msgid "Charts"
751 msgstr "Kontoplaner"
752
753 #. module: account
754 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
755 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
756 #, python-format
757 msgid "Analytic Entries by line"
758 msgstr ""
759
760 #. module: account
761 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
762 msgid "Refund Method"
763 msgstr ""
764
765 #. module: account
766 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
767 #, python-format
768 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
769 msgstr "Ni kan enbart ändra valuta på fakturor som är i utkastläge"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
773 msgid "Financial Report"
774 msgstr ""
775
776 #. module: account
777 #: view:account.analytic.journal:0
778 #: field:account.analytic.journal,type:0
779 #: field:account.bank.statement.line,type:0
780 #: field:account.financial.report,type:0
781 #: field:account.invoice,type:0
782 #: view:account.invoice.report:0
783 #: field:account.invoice.report,type:0
784 #: view:account.journal:0
785 #: field:account.journal,type:0
786 #: field:account.move.reconcile,type:0
787 #: field:report.invoice.created,type:0
788 msgid "Type"
789 msgstr "Typ"
790
791 #. module: account
792 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
793 #, python-format
794 msgid ""
795 "Taxes are missing!\n"
796 "Click on compute button."
797 msgstr ""
798
799 #. module: account
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
801 msgid "Account Subscription Line"
802 msgstr "Account Subscription Line"
803
804 #. module: account
805 #: help:account.invoice,reference:0
806 msgid "The partner reference of this invoice."
807 msgstr "Företagsreferens för denna faktura"
808
809 #. module: account
810 #: view:account.invoice.report:0
811 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
812 msgstr ""
813
814 #. module: account
815 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
816 #: view:account.unreconcile:0
817 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
819 msgid "Unreconciliation"
820 msgstr "Unreconciliation"
821
822 #. module: account
823 #: view:account.payment.term.line:0
824 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
825 msgstr ""
826
827 #. module: account
828 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
829 msgid "Account Analytic Journal"
830 msgstr "Analyskontojournal"
831
832 #. module: account
833 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
834 msgid "Automatic Reconcile"
835 msgstr "Automatisk avstämning"
836
837 #. module: account
838 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
839 msgid "J.C./Move name"
840 msgstr ""
841
842 #. module: account
843 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
844 msgid ""
845 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
846 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
847 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
848 "accounts having a secondary currency set."
849 msgstr ""
850
851 #. module: account
852 #: selection:account.entries.report,month:0
853 #: selection:account.invoice.report,month:0
854 #: selection:analytic.entries.report,month:0
855 #: selection:report.account.sales,month:0
856 #: selection:report.account_type.sales,month:0
857 msgid "September"
858 msgstr "September"
859
860 #. module: account
861 #: selection:account.subscription,period_type:0
862 msgid "days"
863 msgstr "dagar"
864
865 #. module: account
866 #: help:account.account.template,nocreate:0
867 msgid ""
868 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
869 msgstr "Om ifylld, så kommer inte detta konto med i den nya kontoplanen."
870
871 #. module: account
872 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
873 #, python-format
874 msgid ""
875 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
876 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
877 msgstr ""
878 "Kan inte %s fakturera som redan är sammanslagna, fakturan bör delas upp "
879 "först. Du kan bara kreditera denna faktura"
880
881 #. module: account
882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
883 msgid "New Subscription"
884 msgstr "Ny prenumeration"
885
886 #. module: account
887 #: view:account.payment.term:0
888 msgid "Computation"
889 msgstr "Beräkning"
890
891 #. module: account
892 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
893 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
894 msgstr ""
895
896 #. module: account
897 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
898 msgid "Values"
899 msgstr "Värden"
900
901 #. module: account
902 #: view:account.invoice.report:0
903 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
904 msgid "Avg. Delay To Pay"
905 msgstr ""
906
907 #. module: account
908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
911 msgid "Chart of Taxes"
912 msgstr "Skattetabell"
913
914 #. module: account
915 #: view:account.fiscalyear:0
916 msgid "Create 3 Months Periods"
917 msgstr "Create 3 Months Periods"
918
919 #. module: account
920 #: report:account.overdue:0
921 msgid "Due"
922 msgstr "Due"
923
924 #. module: account
925 #: code:addons/account/account.py:1345
926 #, python-format
927 msgid ""
928 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
929 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
930 msgstr ""
931
932 #. module: account
933 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
934 #, python-format
935 msgid ""
936 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
937 "definition to change this."
938 msgstr ""
939
940 #. module: account
941 #: view:account.invoice:0
942 #: view:account.move:0
943 #: view:validate.account.move:0
944 #: view:validate.account.move.lines:0
945 msgid "Approve"
946 msgstr "Godkänn"
947
948 #. module: account
949 #: view:account.invoice:0
950 #: view:account.move:0
951 #: view:report.invoice.created:0
952 msgid "Total Amount"
953 msgstr "Total summa"
954
955 #. module: account
956 #: selection:account.account,type:0
957 #: selection:account.account.template,type:0
958 #: selection:account.entries.report,type:0
959 msgid "Consolidation"
960 msgstr "Konsolidering"
961
962 #. module: account
963 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
964 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
965 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
966 msgid "Liability"
967 msgstr "Skuld"
968
969 #. module: account
970 #: view:account.entries.report:0
971 msgid "Extended Filters..."
972 msgstr "Utökade filter..."
973
974 #. module: account
975 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
976 msgid "Centralizing Journal"
977 msgstr "Centraliserad journal"
978
979 #. module: account
980 #: selection:account.journal,type:0
981 msgid "Sale Refund"
982 msgstr "Kreditera"
983
984 #. module: account
985 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
986 msgid "Bank statement"
987 msgstr "Kontoutdrag"
988
989 #. module: account
990 #: field:account.analytic.line,move_id:0
991 msgid "Move Line"
992 msgstr "Affärshändelse"
993
994 #. module: account
995 #: help:account.move.line,tax_amount:0
996 msgid ""
997 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
998 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
999 "basic amount(without tax)."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: account
1003 #: code:addons/account/account.py:2596
1004 #, python-format
1005 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: account
1009 #: view:account.analytic.line:0
1010 msgid "Purchases"
1011 msgstr "Inköp"
1012
1013 #. module: account
1014 #: field:account.model,lines_id:0
1015 msgid "Model Entries"
1016 msgstr "Model Entries"
1017
1018 #. module: account
1019 #: field:account.account,code:0
1020 #: report:account.account.balance:0
1021 #: field:account.account.template,code:0
1022 #: field:account.account.type,code:0
1023 #: report:account.analytic.account.balance:0
1024 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1025 #: report:account.analytic.account.journal:0
1026 #: field:account.analytic.line,code:0
1027 #: field:account.fiscalyear,code:0
1028 #: report:account.general.journal:0
1029 #: field:account.journal,code:0
1030 #: report:account.partner.balance:0
1031 #: field:account.period,code:0
1032 msgid "Code"
1033 msgstr "Kod"
1034
1035 #. module: account
1036 #: code:addons/account/account.py:2268
1037 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1038 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1039 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1040 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1041 #, python-format
1042 msgid "No Analytic Journal !"
1043 msgstr "No Analytic Journal !"
1044
1045 #. module: account
1046 #: report:account.partner.balance:0
1047 #: view:account.partner.balance:0
1048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1049 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1050 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1051 msgid "Partner Balance"
1052 msgstr "Företagsbalans"
1053
1054 #. module: account
1055 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1056 msgid "Account Name."
1057 msgstr "Kontonamn"
1058
1059 #. module: account
1060 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1061 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1062 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: account
1066 #: field:report.account.receivable,name:0
1067 msgid "Week of Year"
1068 msgstr "Veckonummer"
1069
1070 #. module: account
1071 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1072 msgid "Landscape Mode"
1073 msgstr "Landscape Mode"
1074
1075 #. module: account
1076 #: code:addons/account/account.py:645
1077 #, python-format
1078 msgid ""
1079 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1080 "journal items!"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: account
1084 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1085 msgid "Sort by"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: account
1089 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1090 msgid "Select a Fiscal year to close"
1091 msgstr "Välj räkenskapsår att stänga"
1092
1093 #. module: account
1094 #: help:account.account.template,user_type:0
1095 msgid ""
1096 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1097 "information about the account and its specificities."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: account
1101 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1102 #, python-format
1103 msgid ""
1104 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: account
1108 #: view:account.tax:0
1109 msgid "Applicability Options"
1110 msgstr "Tillämplighet alternativ"
1111
1112 #. module: account
1113 #: report:account.partner.balance:0
1114 msgid "In dispute"
1115 msgstr "Tvistig"
1116
1117 #. module: account
1118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1119 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1120 msgid "Cash Registers"
1121 msgstr "Kassaregister"
1122
1123 #. module: account
1124 #: report:account.analytic.account.journal:0
1125 #: report:account.third_party_ledger:0
1126 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1127 msgid "-"
1128 msgstr "-"
1129
1130 #. module: account
1131 #: view:account.analytic.account:0
1132 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1133 msgid "Manager"
1134 msgstr "Chef"
1135
1136 #. module: account
1137 #: view:account.subscription.generate:0
1138 msgid "Generate Entries before:"
1139 msgstr "Skapa transaktioner före:"
1140
1141 #. module: account
1142 #: view:account.move.line:0
1143 msgid "Unbalanced Journal Items"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. module: account
1147 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1148 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1149 #: code:addons/account/account.py:3003
1150 #, python-format
1151 msgid "Bank"
1152 msgstr "Bank"
1153
1154 #. module: account
1155 #: field:account.period,date_start:0
1156 msgid "Start of Period"
1157 msgstr "Startdatum"
1158
1159 #. module: account
1160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1161 msgid "Confirm statement"
1162 msgstr "Bekräfta utdraget"
1163
1164 #. module: account
1165 #: help:account.account,foreign_balance:0
1166 msgid ""
1167 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1168 "currency for this account."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: account
1172 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1173 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1174 msgid "Replacement Tax"
1175 msgstr "Replacement Tax"
1176
1177 #. module: account
1178 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1179 msgid "Credit Centralisation"
1180 msgstr "Credit Centralisation"
1181
1182 #. module: account
1183 #: view:report.account_type.sales:0
1184 msgid "All Months Sales by type"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: account
1188 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1189 msgid ""
1190 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1191 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1192 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1193 "supplier according to what you purchased or received."
1194 msgstr ""
1195 "Med Leverantörs Fakturor kan du ange och hantera fakturor som utfärdats av "
1196 "dina leverantörer. OpenERP kan även generera utkast på fakturor automatiskt "
1197 "från inköpsorder eller kvitton. På så sätt kan du styra fakturan från din "
1198 "leverantör beroende på vad du köpt eller fått."
1199
1200 #. module: account
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1203 msgid "Tax Code Templates"
1204 msgstr "Momsmallar"
1205
1206 #. module: account
1207 #: view:account.invoice.cancel:0
1208 msgid "Cancel Invoices"
1209 msgstr "Avbryt faktura"
1210
1211 #. module: account
1212 #: help:account.journal,code:0
1213 msgid "The code will be displayed on reports."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: account
1217 #: view:account.tax.template:0
1218 msgid "Taxes used in Purchases"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: account
1222 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1223 #: field:account.tax,description:0
1224 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1225 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1226 msgid "Tax Code"
1227 msgstr "Momskod"
1228
1229 #. module: account
1230 #: field:account.account,currency_mode:0
1231 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1232 msgstr "Utgående valutakurs"
1233
1234 #. module: account
1235 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1236 msgid "Situation"
1237 msgstr "Situation"
1238
1239 #. module: account
1240 #: help:account.move.line,move_id:0
1241 msgid "The move of this entry line."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: account
1245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1246 #, python-format
1247 msgid ""
1248 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1249 "Controls' on the related journal !"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. module: account
1253 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1254 msgid "# of Transaction"
1255 msgstr "# Transaktioner"
1256
1257 #. module: account
1258 #: report:account.general.ledger:0
1259 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1260 #: report:account.third_party_ledger:0
1261 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1262 msgid "Entry Label"
1263 msgstr "Entry Label"
1264
1265 #. module: account
1266 #: code:addons/account/account.py:1129
1267 #, python-format
1268 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1269 msgstr "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1270
1271 #. module: account
1272 #: help:account.invoice,origin:0
1273 #: help:account.invoice.line,origin:0
1274 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1275 msgstr "Referens till dokumentet som genererade denna faktura."
1276
1277 #. module: account
1278 #: view:account.analytic.line:0
1279 #: view:account.journal:0
1280 msgid "Others"
1281 msgstr "Övriga"
1282
1283 #. module: account
1284 #: view:account.subscription:0
1285 msgid "Draft Subscription"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: account
1289 #: view:account.account:0
1290 #: report:account.account.balance:0
1291 #: view:account.analytic.line:0
1292 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1293 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1294 #: view:account.entries.report:0
1295 #: field:account.entries.report,account_id:0
1296 #: field:account.invoice,account_id:0
1297 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1298 #: view:account.invoice.report:0
1299 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1300 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1301 #: report:account.journal.period.print:0
1302 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1303 #: field:account.model.line,account_id:0
1304 #: view:account.move.line:0
1305 #: field:account.move.line,account_id:0
1306 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1307 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1308 #: report:account.third_party_ledger:0
1309 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1310 #: view:analytic.entries.report:0
1311 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1312 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1313 #: field:report.account.sales,account_id:0
1314 msgid "Account"
1315 msgstr "Konto"
1316
1317 #. module: account
1318 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1319 msgid "Included in base amount"
1320 msgstr "Inkluderat i basbelopp"
1321
1322 #. module: account
1323 #: view:account.entries.report:0
1324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1326 msgid "Entries Analysis"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: account
1330 #: field:account.account,level:0
1331 #: field:account.financial.report,level:0
1332 msgid "Level"
1333 msgstr "Nivå"
1334
1335 #. module: account
1336 #: report:account.invoice:0
1337 #: view:account.invoice:0
1338 #: view:account.invoice.line:0
1339 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1340 #: view:account.move:0
1341 #: view:account.move.line:0
1342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1343 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1345 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1346 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1347 msgid "Taxes"
1348 msgstr "Momskoder"
1349
1350 #. module: account
1351 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1352 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1353 #, python-format
1354 msgid "Select a starting and an ending period"
1355 msgstr "Ange en start och en slutperiod"
1356
1357 #. module: account
1358 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1359 msgid "Profit and Loss"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: account
1363 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1364 msgid "Templates for Accounts"
1365 msgstr "Kontomallar"
1366
1367 #. module: account
1368 #: view:account.tax.code.template:0
1369 msgid "Search tax template"
1370 msgstr "Sök momsmallar"
1371
1372 #. module: account
1373 #: view:account.move.reconcile:0
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1376 msgid "Reconcile Entries"
1377 msgstr "Reconcile Entries"
1378
1379 #. module: account
1380 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1381 #: view:res.company:0
1382 msgid "Overdue Payments"
1383 msgstr "Förfallna betalningar"
1384
1385 #. module: account
1386 #: report:account.third_party_ledger:0
1387 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1388 msgid "Initial Balance"
1389 msgstr "Ingående balans"
1390
1391 #. module: account
1392 #: view:account.invoice:0
1393 msgid "Reset to Draft"
1394 msgstr "Återställ till utdrag"
1395
1396 #. module: account
1397 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1398 msgid "Bank Information"
1399 msgstr "Bankinformation"
1400
1401 #. module: account
1402 #: view:account.aged.trial.balance:0
1403 #: view:account.common.report:0
1404 msgid "Report Options"
1405 msgstr "Rapportinställningar"
1406
1407 #. module: account
1408 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1409 msgid "Journal Items Analysis"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: account
1413 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1414 msgid "Partners"
1415 msgstr "Företag"
1416
1417 #. module: account
1418 #: view:account.bank.statement:0
1419 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1420 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1421 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1422 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1423 msgid "Bank Statement"
1424 msgstr "Bankkontoutdrag"
1425
1426 #. module: account
1427 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1428 msgid "Account Receivable"
1429 msgstr "Fordringar"
1430
1431 #. module: account
1432 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1433 msgid "Central Journal"
1434 msgstr "Central Journal"
1435
1436 #. module: account
1437 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1438 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1439 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1440 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1441 msgid "With balance is not equal to 0"
1442 msgstr "With balance is not equal to 0"
1443
1444 #. module: account
1445 #: view:account.tax:0
1446 msgid "Search Taxes"
1447 msgstr "Sök moms"
1448
1449 #. module: account
1450 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1451 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: account
1455 #: view:account.model:0
1456 msgid "Create entries"
1457 msgstr "Create entries"
1458
1459 #. module: account
1460 #: field:account.entries.report,nbr:0
1461 msgid "# of Items"
1462 msgstr "# artiklar"
1463
1464 #. module: account
1465 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1466 msgid "Maximum write-off amount"
1467 msgstr "Maximum write-off amount"
1468
1469 #. module: account
1470 #: view:account.invoice:0
1471 msgid "Compute Taxes"
1472 msgstr "Beräkna skatt"
1473
1474 #. module: account
1475 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1476 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1477 msgid "# of Digits"
1478 msgstr "Antal siffror"
1479
1480 #. module: account
1481 #: field:account.journal,entry_posted:0
1482 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1483 msgstr "Hoppa över preliminär status för manuella registreringar"
1484
1485 #. module: account
1486 #: view:account.invoice.report:0
1487 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1488 msgid "Total Without Tax"
1489 msgstr "Summa exkl moms"
1490
1491 #. module: account
1492 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1493 msgid ""
1494 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1495 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1496 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1497 "statements, etc."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: account
1501 #: view:account.entries.report:0
1502 msgid "# of Entries "
1503 msgstr "# registreingar "
1504
1505 #. module: account
1506 #: help:account.fiscal.position,active:0
1507 msgid ""
1508 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1509 "deleting it."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: account
1513 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1514 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: account
1518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1520 msgid "Supplier Refunds"
1521 msgstr "Återbetalningar till leverantör"
1522
1523 #. module: account
1524 #: selection:account.account,type:0
1525 #: selection:account.account.template,type:0
1526 #: selection:account.bank.statement,state:0
1527 #: selection:account.entries.report,type:0
1528 #: view:account.fiscalyear:0
1529 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1530 #: selection:account.period,state:0
1531 msgid "Closed"
1532 msgstr "Avslutad"
1533
1534 #. module: account
1535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1536 msgid "Recurring Entries"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: account
1540 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1541 msgid "Template for Fiscal Position"
1542 msgstr "Template for Fiscal Position"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1546 msgid "Reconciled transactions"
1547 msgstr "Reconciled transactions"
1548
1549 #. module: account
1550 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1551 msgid "Columns"
1552 msgstr "Kolumner"
1553
1554 #. module: account
1555 #: report:account.overdue:0
1556 msgid "."
1557 msgstr "."
1558
1559 #. module: account
1560 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1561 msgid "and Journals"
1562 msgstr "och journaler"
1563
1564 #. module: account
1565 #: field:account.journal,groups_id:0
1566 msgid "Groups"
1567 msgstr "Grupper"
1568
1569 #. module: account
1570 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1571 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1572 msgid "Untaxed"
1573 msgstr "Untaxed"
1574
1575 #. module: account
1576 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1577 msgid "Go to Next Partner"
1578 msgstr "Hoppa till nästa företag"
1579
1580 #. module: account
1581 #: view:account.bank.statement:0
1582 msgid "Search Bank Statements"
1583 msgstr "Sök kontoutdrag"
1584
1585 #. module: account
1586 #: view:account.move.line:0
1587 msgid "Unposted Journal Items"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: account
1591 #: view:account.chart.template:0
1592 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1593 msgid "Payable Account"
1594 msgstr "Payable Account"
1595
1596 #. module: account
1597 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1598 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1599 msgid "Refund Tax Account"
1600 msgstr "Skatteåterbäringskonto"
1601
1602 #. module: account
1603 #: view:account.bank.statement:0
1604 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1605 msgid "Statement lines"
1606 msgstr "Verifikatrader"
1607
1608 #. module: account
1609 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1610 msgid ""
1611 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1612 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1613 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1614 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1615 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1616 "form."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: account
1620 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1621 msgid "Date/Code"
1622 msgstr "Datum/Kod"
1623
1624 #. module: account
1625 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1626 #: view:analytic.entries.report:0
1627 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1628 msgid "General Account"
1629 msgstr "Huvudkonton"
1630
1631 #. module: account
1632 #: field:res.partner,debit_limit:0
1633 msgid "Payable Limit"
1634 msgstr "Payable Limit"
1635
1636 #. module: account
1637 #: report:account.invoice:0
1638 #: view:account.invoice:0
1639 #: view:account.invoice.report:0
1640 #: field:account.move.line,invoice:0
1641 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1642 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1643 msgid "Invoice"
1644 msgstr "Faktura"
1645
1646 #. module: account
1647 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1648 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1649 msgid "Analytic costs to invoice"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: account
1653 #: view:ir.sequence:0
1654 msgid "Fiscal Year Sequence"
1655 msgstr "Bokslutsårsordning"
1656
1657 #. module: account
1658 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1659 msgid "Separated Journal Sequences"
1660 msgstr "Separerade nummerserier för böcker"
1661
1662 #. module: account
1663 #: view:account.invoice:0
1664 msgid "Responsible"
1665 msgstr "Ansvarig"
1666
1667 #. module: account
1668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1669 msgid "Sales by Account Type"
1670 msgstr "Försäljning per kontotyp"
1671
1672 #. module: account
1673 #: view:account.invoice.refund:0
1674 msgid ""
1675 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1676 "cancel the current invoice."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: account
1680 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1681 msgid "Invoicing"
1682 msgstr "Fakturering"
1683
1684 #. module: account
1685 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1686 #, python-format
1687 msgid "Unknown Partner"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: account
1691 #: field:account.tax.code,sum:0
1692 msgid "Year Sum"
1693 msgstr "Year Sum"
1694
1695 #. module: account
1696 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1697 #, python-format
1698 msgid ""
1699 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1700 msgstr "Du valde en enhet som inte är kompatibel med produkten."
1701
1702 #. module: account
1703 #: view:account.change.currency:0
1704 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1705 msgstr "Den här assistenten kommer att ändra fakturans valuta."
1706
1707 #. module: account
1708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1709 msgid ""
1710 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1711 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1712 "on an account."
1713 msgstr ""
1714 "Visar bolagets kontoplan per bokföringsår och vald period. Du får en "
1715 "komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka på ett "
1716 "konto."
1717
1718 #. module: account
1719 #: view:account.analytic.account:0
1720 msgid "Pending Accounts"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: account
1724 #: view:account.tax.template:0
1725 msgid "Tax Declaration"
1726 msgstr "Skattedeklaration"
1727
1728 #. module: account
1729 #: help:account.journal.period,active:0
1730 msgid ""
1731 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1732 "period without removing it."
1733 msgstr "Gör journalperioden genom att sätta aktiv til falsk."
1734
1735 #. module: account
1736 #: view:res.partner:0
1737 msgid "Supplier Debit"
1738 msgstr "Supplier Debit"
1739
1740 #. module: account
1741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1742 msgid "Receivables & Payables"
1743 msgstr "Kund- och leverantörsfakturor"
1744
1745 #. module: account
1746 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1747 msgid "Account Common Journal Report"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: account
1751 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1752 msgid "All Partners"
1753 msgstr "Alla företag"
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:account.analytic.chart:0
1757 msgid "Analytic Account Charts"
1758 msgstr "Objektkontoplan"
1759
1760 #. module: account
1761 #: view:account.analytic.line:0
1762 #: view:analytic.entries.report:0
1763 msgid "My Entries"
1764 msgstr "Mina registreringar"
1765
1766 #. module: account
1767 #: report:account.overdue:0
1768 msgid "Customer Ref:"
1769 msgstr "Kundreferens:"
1770
1771 #. module: account
1772 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1773 #, python-format
1774 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1775 msgstr "Användare %s har inte åtkomst till %s journalen !"
1776
1777 #. module: account
1778 #: help:account.period,special:0
1779 msgid "These periods can overlap."
1780 msgstr "Dessa perioder kan överlappa."
1781
1782 #. module: account
1783 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1784 msgid "Draft statement"
1785 msgstr "Draft statement"
1786
1787 #. module: account
1788 #: view:account.tax:0
1789 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1790 msgstr "Skattedeklaration: Kreditfakturor"
1791
1792 #. module: account
1793 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1794 msgid "Credit amount"
1795 msgstr "Credit amount"
1796
1797 #. module: account
1798 #: code:addons/account/account.py:407
1799 #: code:addons/account/account.py:412
1800 #: code:addons/account/account.py:429
1801 #, python-format
1802 msgid "Error!"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: account
1806 #: sql_constraint:account.move.line:0
1807 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1808 msgstr "Fel kredit- eller debitvärde i bokföringstransaktionerna."
1809
1810 #. module: account
1811 #: view:account.invoice.report:0
1812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1813 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1814 msgid "Invoices Analysis"
1815 msgstr "Fakturor analys"
1816
1817 #. module: account
1818 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1819 msgid "period close"
1820 msgstr "periodavslut"
1821
1822 #. module: account
1823 #: view:account.installer:0
1824 msgid "Configure Fiscal Year"
1825 msgstr "Inställningar för räkenskapsår"
1826
1827 #. module: account
1828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1829 msgid "Entries By Line"
1830 msgstr "Transaktiomer per rad"
1831
1832 #. module: account
1833 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1834 msgid "Based on"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: account
1838 #: field:account.invoice,move_id:0
1839 #: field:account.invoice,move_name:0
1840 msgid "Journal Entry"
1841 msgstr "Registrera verifikation"
1842
1843 #. module: account
1844 #: view:account.tax:0
1845 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1846 msgstr "Skattedeklaration: Fakturor"
1847
1848 #. module: account
1849 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1850 msgid "Sub Total"
1851 msgstr "Delsumma"
1852
1853 #. module: account
1854 #: view:account.account:0
1855 #: view:account.treasury.report:0
1856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1857 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1859 msgid "Treasury Analysis"
1860 msgstr "Likviditetsanalys"
1861
1862 #. module: account
1863 #: constraint:res.company:0
1864 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1865 msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva företag."
1866
1867 #. module: account
1868 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1869 msgid "Sale/Purchase Journal"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: account
1873 #: view:account.analytic.account:0
1874 msgid "Analytic account"
1875 msgstr "Analytic account"
1876
1877 #. module: account
1878 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1879 #, python-format
1880 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1881 msgstr "Please verify that an account is defined in the journal."
1882
1883 #. module: account
1884 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1885 #: selection:account.move.line,state:0
1886 msgid "Valid"
1887 msgstr "Valid"
1888
1889 #. module: account
1890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1891 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1892 msgid "Account Print Journal"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: account
1896 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1897 msgid "Product Category"
1898 msgstr "Produktkategori"
1899
1900 #. module: account
1901 #: selection:account.account.type,report_type:0
1902 msgid "/"
1903 msgstr "/"
1904
1905 #. module: account
1906 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1907 msgid ""
1908 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1909 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1910 "Loss Report"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: account
1914 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1915 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1916 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1917 msgstr "Jämför konterings och betalningstransaktioner"
1918
1919 #. module: account
1920 #: view:account.tax:0
1921 #: view:account.tax.template:0
1922 msgid "Tax Definition"
1923 msgstr "Tax Definition"
1924
1925 #. module: account
1926 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1927 msgid ""
1928 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1929 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1930 msgstr ""
1931 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1932 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1933
1934 #. module: account
1935 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1936 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1937 msgid ""
1938 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1939 "currency"
1940 msgstr "Lägger till valutakolumnen om valutan är skild från bolagsvalutan."
1941
1942 #. module: account
1943 #: help:account.journal,allow_date:0
1944 msgid ""
1945 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1946 "the period dates"
1947 msgstr "Registreringsdatum måste vara i perioden om denna är markerad."
1948
1949 #. module: account
1950 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1951 #, python-format
1952 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: account
1956 #: field:account.installer,config_logo:0
1957 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1958 msgid "Image"
1959 msgstr "Bild"
1960
1961 #. module: account
1962 #: constraint:account.move.line:0
1963 msgid ""
1964 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1965 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1966 "a multi-currency view on the journal."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: account
1970 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1971 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: account
1975 #: view:account.invoice:0
1976 #: view:report.invoice.created:0
1977 msgid "Untaxed Amount"
1978 msgstr "Belopp ex. moms"
1979
1980 #. module: account
1981 #: help:account.tax,active:0
1982 msgid ""
1983 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1984 "without removing it."
1985 msgstr "Du kan gömma momsen utan att ta bort den om denna är falsk."
1986
1987 #. module: account
1988 #: view:account.analytic.line:0
1989 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: account
1993 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1994 msgid "Italic Text (smaller)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: account
1998 #: view:account.bank.statement:0
1999 #: view:account.invoice:0
2000 #: selection:account.invoice,state:0
2001 #: view:account.invoice.report:0
2002 #: selection:account.invoice.report,state:0
2003 #: selection:account.journal.period,state:0
2004 #: view:account.subscription:0
2005 #: selection:account.subscription,state:0
2006 #: selection:report.invoice.created,state:0
2007 msgid "Draft"
2008 msgstr "Utkast"
2009
2010 #. module: account
2011 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2012 msgid "VAT Declaration"
2013 msgstr "Skattedeklaration"
2014
2015 #. module: account
2016 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2017 msgid "Partial Entry lines"
2018 msgstr "Partial Entry lines"
2019
2020 #. module: account
2021 #: view:account.fiscalyear:0
2022 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2023 msgid "Fiscalyear"
2024 msgstr "Fiscalyear"
2025
2026 #. module: account
2027 #: view:account.journal.select:0
2028 #: view:project.account.analytic.line:0
2029 msgid "Open Entries"
2030 msgstr "Open Entries"
2031
2032 #. module: account
2033 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2034 msgid "Accounts to Reconcile"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: account
2038 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2039 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2040 msgstr "Importera verifikatet från en fil."
2041
2042 #. module: account
2043 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2044 msgid "Import from invoice"
2045 msgstr "Importera från faktura"
2046
2047 #. module: account
2048 #: selection:account.entries.report,month:0
2049 #: selection:account.invoice.report,month:0
2050 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2051 #: selection:report.account.sales,month:0
2052 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2053 msgid "January"
2054 msgstr "Januari"
2055
2056 #. module: account
2057 #: view:account.journal:0
2058 msgid "Validations"
2059 msgstr "Valideringar"
2060
2061 #. module: account
2062 #: view:account.entries.report:0
2063 msgid "This F.Year"
2064 msgstr "Innevarande bokf.år"
2065
2066 #. module: account
2067 #: view:account.tax.chart:0
2068 msgid "Account tax charts"
2069 msgstr "Skattetabell"
2070
2071 #. module: account
2072 #: constraint:account.period:0
2073 msgid ""
2074 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2075 "of the fiscal year. "
2076 msgstr ""
2077 "Fel period! Nägra perioder överlappar varandra eller så är de utanför "
2078 "bokföringsårets gränser. "
2079
2080 #. module: account
2081 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2082 #, python-format
2083 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: account
2087 #: selection:account.invoice,state:0
2088 #: view:account.invoice.report:0
2089 #: selection:account.invoice.report,state:0
2090 #: selection:report.invoice.created,state:0
2091 msgid "Pro-forma"
2092 msgstr "Pro-forma"
2093
2094 #. module: account
2095 #: code:addons/account/account.py:1461
2096 #, python-format
2097 msgid ""
2098 "There is no default default debit account defined \n"
2099 "on journal \"%s\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: account
2103 #: help:account.account.template,type:0
2104 #: help:account.entries.report,type:0
2105 msgid ""
2106 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2107 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2108 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2109 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2110 "accounts."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. module: account
2114 #: view:account.chart.template:0
2115 msgid "Search Chart of Account Templates"
2116 msgstr "Sök kontoplansmallar"
2117
2118 #. module: account
2119 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2120 #, python-format
2121 msgid ""
2122 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2123 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2124 "sequence manually for this piece."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: account
2128 #: code:addons/account/account.py:787
2129 #, python-format
2130 msgid ""
2131 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2132 "in journal items"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. module: account
2136 #: report:account.invoice:0
2137 msgid "Customer Code"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: view:account.installer:0
2142 msgid ""
2143 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2144 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2145 "can be installed and will be selected by default."
2146 msgstr ""
2147 "Föreslagen kontoplan matchar valt land. Saknas det kontoplan för ditt land "
2148 "kan du välja en generisk. I nästa steg kan du välja varianter på kontoplanen."
2149
2150 #. module: account
2151 #: view:account.account.type:0
2152 #: field:account.account.type,note:0
2153 #: view:account.analytic.account:0
2154 #: report:account.invoice:0
2155 #: field:account.invoice,name:0
2156 #: field:account.invoice.line,name:0
2157 #: field:account.invoice.refund,description:0
2158 #: report:account.overdue:0
2159 #: field:account.payment.term,note:0
2160 #: view:account.tax.code:0
2161 #: field:account.tax.code,info:0
2162 #: view:account.tax.code.template:0
2163 #: field:account.tax.code.template,info:0
2164 #: field:analytic.entries.report,name:0
2165 #: field:report.invoice.created,name:0
2166 msgid "Description"
2167 msgstr "Beskrivning"
2168
2169 #. module: account
2170 #: code:addons/account/account.py:3119
2171 #, python-format
2172 msgid "ECNJ"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. module: account
2176 #: view:account.subscription:0
2177 #: selection:account.subscription,state:0
2178 msgid "Running"
2179 msgstr "Pågående"
2180
2181 #. module: account
2182 #: view:account.chart.template:0
2183 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2184 #: field:product.template,property_account_income:0
2185 msgid "Income Account"
2186 msgstr "Income Account"
2187
2188 #. module: account
2189 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2190 #, python-format
2191 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2192 msgstr "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2193
2194 #. module: account
2195 #: constraint:res.partner.bank:0
2196 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: account
2200 #: view:product.category:0
2201 msgid "Accounting Properties"
2202 msgstr "Bokföringsegenskaper"
2203
2204 #. module: account
2205 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2206 #: report:account.journal.period.print:0
2207 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2208 msgid "Entries Sorted By"
2209 msgstr "Entries Sorted By"
2210
2211 #. module: account
2212 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2213 msgid "Change to"
2214 msgstr "Ändra till"
2215
2216 #. module: account
2217 #: view:account.entries.report:0
2218 msgid "# of Products Qty "
2219 msgstr "# Produkter Antal "
2220
2221 #. module: account
2222 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2223 msgid "Product Template"
2224 msgstr "Produktmall"
2225
2226 #. module: account
2227 #: report:account.account.balance:0
2228 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2229 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2230 #: report:account.central.journal:0
2231 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2232 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2233 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2234 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2235 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2236 #: view:account.entries.report:0
2237 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2238 #: field:account.fiscalyear,name:0
2239 #: report:account.general.journal:0
2240 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2241 #: report:account.general.ledger:0
2242 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2243 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2244 #: report:account.journal.period.print:0
2245 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2246 #: report:account.partner.balance:0
2247 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2248 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2249 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2250 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2251 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2252 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2253 #: report:account.third_party_ledger:0
2254 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2255 #: report:account.vat.declaration:0
2256 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2257 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2258 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2259 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2260 msgid "Fiscal Year"
2261 msgstr "Verksamhetsår"
2262
2263 #. module: account
2264 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2265 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2266 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2267 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2268 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2269 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2270 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2271 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2272 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2273 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2274 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2275 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2276 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2277 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2278 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2279 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2280 msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
2281
2282 #. module: account
2283 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2284 msgid "Account Line"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: account
2288 #: code:addons/account/account.py:1468
2289 #, python-format
2290 msgid ""
2291 "There is no default default credit account defined \n"
2292 "on journal \"%s\""
2293 msgstr "Det finns inget standard kredit konto på journalen \"%s\""
2294
2295 #. module: account
2296 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2297 msgid ""
2298 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2299 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2300 "and journals for you."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: account
2304 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2305 msgid "Account Entry"
2306 msgstr "Account Entry"
2307
2308 #. module: account
2309 #: constraint:res.partner:0
2310 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. module: account
2314 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2315 msgid "Main Sequence"
2316 msgstr "Huvudsekvens"
2317
2318 #. module: account
2319 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2320 #, python-format
2321 msgid ""
2322 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2323 "related journal items."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: account
2327 #: field:account.invoice,payment_term:0
2328 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2329 #: view:account.payment.term:0
2330 #: field:account.payment.term,name:0
2331 #: view:account.payment.term.line:0
2332 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2333 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2334 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2335 msgid "Payment Term"
2336 msgstr "Betalningsvillkor"
2337
2338 #. module: account
2339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2341 msgid "Fiscal Positions"
2342 msgstr "Skatteregion"
2343
2344 #. module: account
2345 #: constraint:account.account:0
2346 #: constraint:account.tax.code:0
2347 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2348 msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva konton."
2349
2350 #. module: account
2351 #: field:account.period.close,sure:0
2352 msgid "Check this box"
2353 msgstr "Kryssa i rutan"
2354
2355 #. module: account
2356 #: view:account.common.report:0
2357 msgid "Filters"
2358 msgstr "Filters"
2359
2360 #. module: account
2361 #: view:account.bank.statement:0
2362 #: selection:account.bank.statement,state:0
2363 #: view:account.fiscalyear:0
2364 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2365 #: selection:account.invoice,state:0
2366 #: selection:account.invoice.report,state:0
2367 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2368 #: selection:account.period,state:0
2369 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2370 #: selection:report.invoice.created,state:0
2371 #, python-format
2372 msgid "Open"
2373 msgstr "Öppen"
2374
2375 #. module: account
2376 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2377 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2378 msgid "Draft state of an invoice"
2379 msgstr "Preliminär status för en faktura"
2380
2381 #. module: account
2382 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2383 msgid "Partner Reconciliation"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: account
2387 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2388 #: view:account.tax.code:0
2389 msgid "Account Tax Code"
2390 msgstr "Konto, momskod"
2391
2392 #. module: account
2393 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2394 #, python-format
2395 msgid ""
2396 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2397 "\n"
2398 "You can create one in the menu: \n"
2399 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: account
2403 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2404 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2405 msgid "30% Advance End 30 Days"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: account
2409 #: view:account.entries.report:0
2410 msgid "Unreconciled entries"
2411 msgstr "Ej avstämda transaktioner"
2412
2413 #. module: account
2414 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2415 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2416 msgid "Base Code"
2417 msgstr "Baskod"
2418
2419 #. module: account
2420 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2421 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: account
2425 #: field:account.tax,base_sign:0
2426 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2427 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2428 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2429 msgid "Base Code Sign"
2430 msgstr "Baskodstecken"
2431
2432 #. module: account
2433 #: view:account.vat.declaration:0
2434 msgid ""
2435 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2436 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2437 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2438 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2439 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2440 "the start and end of the month or quarter."
2441 msgstr ""
2442 "Denna meny skriver ut en momsdeklaration baseras på fakturor eller "
2443 "betalningar. Välj en eller flera perioder av räkenskapsåret. Information som "
2444 "krävs för att en skall skattedeklaration genereras automatiskt hämtas av "
2445 "OpenERP från fakturor (eller betalningar, i vissa länder). Dessa data "
2446 "uppdateras i realtid. Det är väldigt användbart eftersom det gör att du kan "
2447 "förhandsgranska, när som helst, den skatt som du är skyldig i början och "
2448 "slutet av månaden eller kvartalet."
2449
2450 #. module: account
2451 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2452 msgid "Debit Centralisation"
2453 msgstr "Koncentration av betalningar"
2454
2455 #. module: account
2456 #: view:account.invoice.confirm:0
2457 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2458 msgid "Confirm Draft Invoices"
2459 msgstr "Godkänna preliminära fakturor"
2460
2461 #. module: account
2462 #: field:account.entries.report,day:0
2463 #: view:account.invoice.report:0
2464 #: field:account.invoice.report,day:0
2465 #: view:analytic.entries.report:0
2466 #: field:analytic.entries.report,day:0
2467 msgid "Day"
2468 msgstr "Dag"
2469
2470 #. module: account
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2472 msgid "Accounts to Renew"
2473 msgstr "Konton som ska förnyas"
2474
2475 #. module: account
2476 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2477 msgid "Account Model Entries"
2478 msgstr "Account Model Entries"
2479
2480 #. module: account
2481 #: code:addons/account/account.py:3117
2482 #, python-format
2483 msgid "EXJ"
2484 msgstr "EXJ"
2485
2486 #. module: account
2487 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2488 msgid "Supplier Taxes"
2489 msgstr "Leverantörsskatter"
2490
2491 #. module: account
2492 #: view:account.entries.report:0
2493 msgid "entries"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. module: account
2497 #: help:account.invoice,date_due:0
2498 #: help:account.invoice,payment_term:0
2499 msgid ""
2500 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2501 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2502 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2503 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2504 msgstr ""
2505 "Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
2506 "automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
2507 "betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
2508 "Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
2509 "efter en månad."
2510
2511 #. module: account
2512 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2513 msgid "Select period"
2514 msgstr "Välj period"
2515
2516 #. module: account
2517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2518 msgid "Statements"
2519 msgstr "Kontoutdrag"
2520
2521 #. module: account
2522 #: report:account.analytic.account.journal:0
2523 msgid "Move Name"
2524 msgstr "Affärshändelse"
2525
2526 #. module: account
2527 #: help:res.partner,property_account_position:0
2528 msgid ""
2529 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2530 "partner."
2531 msgstr ""
2532 "Skatteregion används för att avgöra vilka skatteregler, momskoder och "
2533 "konton, som gäller vid handel med ett företag."
2534
2535 #. module: account
2536 #: view:account.print.journal:0
2537 msgid ""
2538 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: account
2542 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2543 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. module: account
2547 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2548 #: report:account.invoice:0
2549 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2550 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2551 msgid "Tax"
2552 msgstr "Moms"
2553
2554 #. module: account
2555 #: view:account.analytic.account:0
2556 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2557 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2558 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2559 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2560 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2561 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2562 msgid "Analytic Account"
2563 msgstr "Objekt"
2564
2565 #. module: account
2566 #: view:account.account:0
2567 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2568 #: selection:account.financial.report,type:0
2569 #: view:account.journal:0
2570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2571 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2572 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2575 msgid "Accounts"
2576 msgstr "Konton"
2577
2578 #. module: account
2579 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2580 #, python-format
2581 msgid "Configuration Error!"
2582 msgstr "Configuration Error!"
2583
2584 #. module: account
2585 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2586 msgid "Average Price"
2587 msgstr "Snittpris"
2588
2589 #. module: account
2590 #: report:account.overdue:0
2591 msgid "Date:"
2592 msgstr "Datum:"
2593
2594 #. module: account
2595 #: report:account.journal.period.print:0
2596 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2597 msgid "Label"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. module: account
2601 #: view:account.tax:0
2602 #: view:res.partner.bank:0
2603 msgid "Accounting Information"
2604 msgstr "Konteringsinformation"
2605
2606 #. module: account
2607 #: view:account.tax:0
2608 #: view:account.tax.template:0
2609 msgid "Special Computation"
2610 msgstr "Specialberäkning"
2611
2612 #. module: account
2613 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2615 msgid "Bank reconciliation"
2616 msgstr "Avstämning Bank"
2617
2618 #. module: account
2619 #: report:account.invoice:0
2620 msgid "Disc.(%)"
2621 msgstr "Rabatt (%)"
2622
2623 #. module: account
2624 #: report:account.general.ledger:0
2625 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2626 #: report:account.overdue:0
2627 #: report:account.third_party_ledger:0
2628 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2629 msgid "Ref"
2630 msgstr "Ref"
2631
2632 #. module: account
2633 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2634 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. module: account
2638 #: sql_constraint:account.model.line:0
2639 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. module: account
2643 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2644 msgid "Automatic Reconciliation"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. module: account
2648 #: field:account.invoice,reconciled:0
2649 msgid "Paid/Reconciled"
2650 msgstr "Betald/Återbetald"
2651
2652 #. module: account
2653 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2654 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2655 msgid "Refund Base Code"
2656 msgstr "Refund Base Code"
2657
2658 #. module: account
2659 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2660 msgid "True"
2661 msgstr "Sant"
2662
2663 #. module: account
2664 #: view:account.bank.statement:0
2665 #: view:account.common.report:0
2666 #: view:account.move:0
2667 #: view:account.move.line:0
2668 #: view:accounting.report:0
2669 msgid "Dates"
2670 msgstr "Datum"
2671
2672 #. module: account
2673 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2674 msgid "Parent Chart Template"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. module: account
2678 #: field:account.tax,parent_id:0
2679 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2680 msgid "Parent Tax Account"
2681 msgstr "Parent Tax Account"
2682
2683 #. module: account
2684 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2685 #, python-format
2686 msgid "New currency is not configured properly !"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. module: account
2690 #: view:account.subscription.generate:0
2691 msgid ""
2692 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2693 "before a specific date."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. module: account
2697 #: view:account.aged.trial.balance:0
2698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2699 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2700 msgid "Aged Partner Balance"
2701 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
2702
2703 #. module: account
2704 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2705 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2706 msgid "Accounting entries"
2707 msgstr "Redovisningstransaktioner"
2708
2709 #. module: account
2710 #: field:account.invoice,reference_type:0
2711 msgid "Communication Type"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. module: account
2715 #: field:account.invoice.line,discount:0
2716 msgid "Discount (%)"
2717 msgstr "Rabatt (%)"
2718
2719 #. module: account
2720 #: help:account.journal,entry_posted:0
2721 msgid ""
2722 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2723 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2724 "manual validation. \n"
2725 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2726 "always skipping that state."
2727 msgstr ""
2728
2729 #. module: account
2730 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2732 msgid "New Company Financial Setting"
2733 msgstr "Nya bolags finansiella inställningar"
2734
2735 #. module: account
2736 #: view:account.installer:0
2737 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. module: account
2741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2742 #: view:report.account.sales:0
2743 #: view:report.account_type.sales:0
2744 msgid "Sales by Account"
2745 msgstr "Försäljning per konto"
2746
2747 #. module: account
2748 #: view:account.use.model:0
2749 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2750 msgstr "Denna assistent kommer att skapa återkommande bokföringsposter"
2751
2752 #. module: account
2753 #: code:addons/account/account.py:1321
2754 #, python-format
2755 msgid "No sequence defined on the journal !"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: account
2759 #: code:addons/account/account.py:2268
2760 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2761 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2762 #, python-format
2763 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2764 msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2765
2766 #. module: account
2767 #: code:addons/account/account.py:407
2768 #, python-format
2769 msgid ""
2770 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2771 "balance!"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. module: account
2775 #: view:account.invoice.tax:0
2776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2778 msgid "Tax Codes"
2779 msgstr "Momskoder"
2780
2781 #. module: account
2782 #: view:account.account:0
2783 msgid "Unrealized Gains and losses"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. module: account
2787 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2788 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2789 msgid "Customers"
2790 msgstr "Kunder"
2791
2792 #. module: account
2793 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2794 #: report:account.analytic.account.journal:0
2795 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2796 msgid "Period to"
2797 msgstr "Period till"
2798
2799 #. module: account
2800 #: selection:account.entries.report,month:0
2801 #: selection:account.invoice.report,month:0
2802 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2803 #: selection:report.account.sales,month:0
2804 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2805 msgid "August"
2806 msgstr "Augusti"
2807
2808 #. module: account
2809 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2810 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: account
2814 #: selection:account.entries.report,month:0
2815 #: selection:account.invoice.report,month:0
2816 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2817 #: selection:report.account.sales,month:0
2818 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2819 msgid "October"
2820 msgstr "Oktober"
2821
2822 #. module: account
2823 #: help:account.move.line,quantity:0
2824 msgid ""
2825 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2826 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: account
2830 #: view:account.payment.term.line:0
2831 msgid "Line 2:"
2832 msgstr "Rad 2:"
2833
2834 #. module: account
2835 #: field:account.journal.column,required:0
2836 msgid "Required"
2837 msgstr "Obligatorisk"
2838
2839 #. module: account
2840 #: view:account.chart.template:0
2841 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2842 #: field:product.template,property_account_expense:0
2843 msgid "Expense Account"
2844 msgstr "Kostnadskonto"
2845
2846 #. module: account
2847 #: help:account.invoice,period_id:0
2848 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2849 msgstr "Om värde saknas används perioden från (faktura)datum."
2850
2851 #. module: account
2852 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2853 msgid ""
2854 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: account
2858 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2859 msgid "Base Code Amount"
2860 msgstr "Baskodsbelopp"
2861
2862 #. module: account
2863 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2864 #, python-format
2865 msgid ""
2866 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2867 "refund it instead."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. module: account
2871 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2872 msgid "Default Sale Tax"
2873 msgstr "Standardmoms"
2874
2875 #. module: account
2876 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2877 #, python-format
2878 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: account
2882 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2883 msgid ""
2884 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2885 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2886 "partner payment terms."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: account
2890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2891 msgid "Financial Accounting"
2892 msgstr "Finansiell bokföring"
2893
2894 #. module: account
2895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2896 msgid "Profit And Loss"
2897 msgstr "Resultaträkning"
2898
2899 #. module: account
2900 #: view:account.fiscal.position:0
2901 #: field:account.fiscal.position,name:0
2902 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2903 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2904 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2905 #: view:account.fiscal.position.template:0
2906 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2907 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2908 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2909 #: field:res.partner,property_account_position:0
2910 msgid "Fiscal Position"
2911 msgstr "Fiscal Position"
2912
2913 #. module: account
2914 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2915 #, python-format
2916 msgid ""
2917 "Tax base different!\n"
2918 "Click on compute to update the tax base."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. module: account
2922 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2923 msgid "One Partner Per Page"
2924 msgstr "Ett företag per sida"
2925
2926 #. module: account
2927 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2928 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2929 msgid "Children"
2930 msgstr "Barn"
2931
2932 #. module: account
2933 #: selection:account.invoice,type:0
2934 #: selection:account.invoice.report,type:0
2935 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2936 #: selection:report.invoice.created,type:0
2937 msgid "Customer Invoice"
2938 msgstr "Kundfaktura"
2939
2940 #. module: account
2941 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2942 msgid ""
2943 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2944 "computing the next taxes."
2945 msgstr ""
2946 "Satt om skatten måste ingå i beloppet för nästa steg i skatteberäkningen."
2947
2948 #. module: account
2949 #: help:account.journal,user_id:0
2950 msgid "The user responsible for this journal"
2951 msgstr "Användaren ansvarig för denna journal"
2952
2953 #. module: account
2954 #: view:account.period:0
2955 msgid "Search Period"
2956 msgstr "Sök period"
2957
2958 #. module: account
2959 #: view:account.change.currency:0
2960 msgid "Invoice Currency"
2961 msgstr "Fakturavaluta"
2962
2963 #. module: account
2964 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2966 msgid "Account Reports"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. module: account
2970 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2971 msgid "Terms"
2972 msgstr "Villkor"
2973
2974 #. module: account
2975 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2976 msgid "Cash Transaction"
2977 msgstr "Kontanttransaktion"
2978
2979 #. module: account
2980 #: view:res.partner:0
2981 msgid "Bank account"
2982 msgstr "Bankkonto"
2983
2984 #. module: account
2985 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2986 msgid "Tax Template List"
2987 msgstr "Tax Template List"
2988
2989 #. module: account
2990 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2991 msgid "Sale/Purchase Journals"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: account
2995 #: help:account.account,currency_mode:0
2996 msgid ""
2997 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2998 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2999 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3000 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3001 "always use the rate at date."
3002 msgstr ""
3003 "Detta kommer att välja hur den nuvarande valutakursen för utgående "
3004 "transaktioner beräknas. I de flesta länder använder juridiska metoden "
3005 "\"genomsnittliga\" men bara ett fåtal programvaror och system kan hantera "
3006 "detta. Så om du importerar från ett annat program system du kan behöva "
3007 "använda kursdatum. Inkommande transaktioner använder alltid det kursdatum."
3008
3009 #. module: account
3010 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3011 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3012 msgid "No. of Digits to use for account code"
3013 msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
3014
3015 #. module: account
3016 #: field:account.payment.term.line,name:0
3017 msgid "Line Name"
3018 msgstr "Rad namn"
3019
3020 #. module: account
3021 #: view:account.fiscalyear:0
3022 msgid "Search Fiscalyear"
3023 msgstr "Sök räkenskapsår"
3024
3025 #. module: account
3026 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3027 msgid "Always"
3028 msgstr "Alltid"
3029
3030 #. module: account
3031 #: view:account.invoice.report:0
3032 #: view:analytic.entries.report:0
3033 msgid "Month-1"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. module: account
3037 #: view:account.analytic.line:0
3038 msgid "Total Quantity"
3039 msgstr "Totalt antal"
3040
3041 #. module: account
3042 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3043 msgid "Write-Off account"
3044 msgstr "Konto för avskrivning"
3045
3046 #. module: account
3047 #: field:account.model.line,model_id:0
3048 #: view:account.subscription:0
3049 #: field:account.subscription,model_id:0
3050 msgid "Model"
3051 msgstr "Modell"
3052
3053 #. module: account
3054 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3055 msgid "The account basis of the tax declaration."
3056 msgstr "Konton som ligger till grund för skattedeklarationen."
3057
3058 #. module: account
3059 #: selection:account.account,type:0
3060 #: selection:account.account.template,type:0
3061 #: selection:account.entries.report,type:0
3062 #: selection:account.financial.report,type:0
3063 msgid "View"
3064 msgstr "Visa"
3065
3066 #. module: account
3067 #: code:addons/account/account.py:3363
3068 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3069 #, python-format
3070 msgid "BNK"
3071 msgstr "BNK"
3072
3073 #. module: account
3074 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3075 msgid "Analytic lines"
3076 msgstr "Objektrader"
3077
3078 #. module: account
3079 #: view:account.invoice:0
3080 msgid "Proforma Invoices"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. module: account
3084 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3085 msgid "Electronic File"
3086 msgstr "Elektronisk fil"
3087
3088 #. module: account
3089 #: view:res.partner:0
3090 msgid "Customer Credit"
3091 msgstr "Kundkredit"
3092
3093 #. module: account
3094 #: view:account.payment.term.line:0
3095 msgid "  Day of the Month: 0"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: account
3099 #: view:account.subscription:0
3100 msgid "Starts on"
3101 msgstr "Börjar den"
3102
3103 #. module: account
3104 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3105 msgid "Account Partner Ledger"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: account
3109 #: help:account.journal.column,sequence:0
3110 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3111 msgstr ""
3112
3113 #. module: account
3114 #: help:account.account,currency_id:0
3115 #: help:account.account.template,currency_id:0
3116 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3117 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3118 msgstr ""
3119 "Tvingar alla affärshändelser för detta konto att anta denna sekundära valuta."
3120
3121 #. module: account
3122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3123 msgid ""
3124 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3125 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3126 msgstr ""
3127 "Denna assistent kommer att validera alla journalposter för en specifik "
3128 "journal och period. När en journalpost är validerad går den ej att updatera."
3129
3130 #. module: account
3131 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3133 msgid "Chart of Accounts Templates"
3134 msgstr "Förlaga för kontoplan"
3135
3136 #. module: account
3137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3138 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3139 msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3140
3141 #. module: account
3142 #: view:report.account.sales:0
3143 msgid "This months' Sales by type"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: account
3147 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3148 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. module: account
3152 #: sql_constraint:account.tax:0
3153 msgid "The description must be unique per company!"
3154 msgstr "Beskrivningen måste vara unik per bolag"
3155
3156 #. module: account
3157 #: help:account.account.type,close_method:0
3158 msgid ""
3159 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3160 "entries for all the accounts of this type.\n"
3161 "\n"
3162 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3163 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3164 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3165 "the reconciled ones.\n"
3166 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3167 "the first day of the new fiscal year."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. module: account
3171 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3172 #, python-format
3173 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3174 msgstr "Slutdatum saknas för bokföringsåret"
3175
3176 #. module: account
3177 #: view:account.tax:0
3178 #: view:account.tax.template:0
3179 msgid "Keep empty to use the expense account"
3180 msgstr "Om blankt används kostnadskontot"
3181
3182 #. module: account
3183 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3184 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3185 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3186 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3187 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3188 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3189 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3190 #: view:account.common.report:0
3191 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3192 #: report:account.general.journal:0
3193 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3194 #: report:account.general.ledger:0
3195 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3196 #: view:account.journal.period:0
3197 #: report:account.partner.balance:0
3198 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3199 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3200 #: view:account.print.journal:0
3201 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3202 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3203 #: report:account.third_party_ledger:0
3204 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3205 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3206 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3207 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3213 msgid "Journals"
3214 msgstr "Journaler"
3215
3216 #. module: account
3217 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3218 msgid "Remaining Partners"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: account
3222 #: view:account.subscription:0
3223 #: field:account.subscription,lines_id:0
3224 msgid "Subscription Lines"
3225 msgstr "Subscription Lines"
3226
3227 #. module: account
3228 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3229 #: view:account.journal:0
3230 #: selection:account.journal,type:0
3231 #: view:account.model:0
3232 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3233 #: view:account.tax.template:0
3234 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3235 msgid "Purchase"
3236 msgstr "Inköp"
3237
3238 #. module: account
3239 #: view:account.installer:0
3240 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3241 msgid "Accounting Application Configuration"
3242 msgstr "Konfiguration av bokföringen"
3243
3244 #. module: account
3245 #: view:account.payment.term.line:0
3246 msgid "  Value amount: 0.02"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. module: account
3250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3251 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3252 msgid "Accounting Dashboard"
3253 msgstr "Redovisningsdashboard"
3254
3255 #. module: account
3256 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3257 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3258 msgid "Starting Balance"
3259 msgstr "Ingående balans"
3260
3261 #. module: account
3262 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3263 #, python-format
3264 msgid "No Partner Defined !"
3265 msgstr "No Partner Defined !"
3266
3267 #. module: account
3268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3271 msgid "Close a Period"
3272 msgstr "Stäng en period"
3273
3274 #. module: account
3275 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3276 msgid "Display details"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: account
3280 #: report:account.overdue:0
3281 msgid "VAT:"
3282 msgstr "Moms:"
3283
3284 #. module: account
3285 #: constraint:account.invoice:0
3286 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: account
3290 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3291 msgid ""
3292 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3293 "company one."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. module: account
3297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3300 msgid "Unreconcile Entries"
3301 msgstr "Unreconcile Entries"
3302
3303 #. module: account
3304 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3305 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3306 msgid "Not Printable in Invoice"
3307 msgstr "Inte utskrivbar i faktura"
3308
3309 #. module: account
3310 #: report:account.vat.declaration:0
3311 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3312 msgid "Chart of Tax"
3313 msgstr "Skattetabell"
3314
3315 #. module: account
3316 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3317 #, python-format
3318 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. module: account
3322 #: view:account.journal:0
3323 msgid "Search Account Journal"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: account
3327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3328 msgid "Pending Invoice"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. module: account
3332 #: view:account.invoice.report:0
3333 #: selection:account.subscription,period_type:0
3334 #: view:analytic.entries.report:0
3335 msgid "year"
3336 msgstr "år"
3337
3338 #. module: account
3339 #: view:product.product:0
3340 msgid "Purchase Taxes"
3341 msgstr "Ingående moms"
3342
3343 #. module: account
3344 #: view:validate.account.move.lines:0
3345 msgid ""
3346 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3347 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: account
3351 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3352 msgid "Transfers"
3353 msgstr "Överföringar"
3354
3355 #. module: account
3356 #: view:account.chart:0
3357 msgid "Account charts"
3358 msgstr "Kontoplan"
3359
3360 #. module: account
3361 #: report:account.vat.declaration:0
3362 msgid "Tax Amount"
3363 msgstr "Tax Amount"
3364
3365 #. module: account
3366 #: view:account.move:0
3367 msgid "Search Move"
3368 msgstr "Sök affärshändelse"
3369
3370 #. module: account
3371 #: field:account.tax.code,name:0
3372 #: field:account.tax.code.template,name:0
3373 msgid "Tax Case Name"
3374 msgstr "Tax Case Name"
3375
3376 #. module: account
3377 #: report:account.invoice:0
3378 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3379 msgid "Draft Invoice"
3380 msgstr "Preliminär faktura"
3381
3382 #. module: account
3383 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3384 #, python-format
3385 msgid ""
3386 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3387 "or 'Done' state!"
3388 msgstr ""
3389 "Valda fakturor kan inte avbrytas då de redan har \"Avbruten\" eller \"Klar\" "
3390 "status!"
3391
3392 #. module: account
3393 #: view:account.invoice.line:0
3394 msgid "Quantity :"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. module: account
3398 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3399 msgid "Period Length (days)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. module: account
3403 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3404 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: account
3408 #: field:account.invoice.report,state:0
3409 msgid "Invoice State"
3410 msgstr "Fakturastatus"
3411
3412 #. module: account
3413 #: view:account.invoice.report:0
3414 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3415 msgid "Category of Product"
3416 msgstr "Produktkategori"
3417
3418 #. module: account
3419 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3420 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3421 msgid "Create Account"
3422 msgstr "Skapa konto"
3423
3424 #. module: account
3425 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3426 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3427 msgstr "Försäljningskonto per kontotyp"
3428
3429 #. module: account
3430 #: view:account.move.line:0
3431 msgid "Unreconciled Journal Items"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: account
3435 #: sql_constraint:res.currency:0
3436 msgid "The currency code must be unique per company!"
3437 msgstr "Valutakoden måste vara unik per bolag"
3438
3439 #. module: account
3440 #: selection:account.account.type,close_method:0
3441 msgid "Detail"
3442 msgstr "Detalj"
3443
3444 #. module: account
3445 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3446 #, python-format
3447 msgid ""
3448 "Can not create the invoice !\n"
3449 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3450 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3451 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. module: account
3455 #: report:account.invoice:0
3456 msgid "VAT :"
3457 msgstr "Moms:"
3458
3459 #. module: account
3460 #: report:account.central.journal:0
3461 #: report:account.general.ledger:0
3462 #: field:account.installer,charts:0
3463 #: report:account.partner.balance:0
3464 #: report:account.third_party_ledger:0
3465 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3466 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3467 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3468 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3469 msgid "Chart of Accounts"
3470 msgstr "Kontoplan"
3471
3472 #. module: account
3473 #: view:account.tax.chart:0
3474 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3475 msgstr "(Om du inte väljer period så används alla perioder)"
3476
3477 #. module: account
3478 #: field:account.journal,centralisation:0
3479 msgid "Centralised counterpart"
3480 msgstr "Centralised counterpart"
3481
3482 #. module: account
3483 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3484 #, python-format
3485 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: account
3489 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3490 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. module: account
3494 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3495 msgid "2"
3496 msgstr "2"
3497
3498 #. module: account
3499 #: view:account.chart:0
3500 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3501 msgstr ""
3502 "(om du inte anger ett verksamhetsår kommer alla öppna verksamhetsår att "
3503 "hämtas)"
3504
3505 #. module: account
3506 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3507 #: report:account.analytic.account.journal:0
3508 #: selection:account.balance.report,filter:0
3509 #: field:account.bank.statement,date:0
3510 #: selection:account.central.journal,filter:0
3511 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3512 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3513 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3514 #: selection:account.common.report,filter:0
3515 #: view:account.entries.report:0
3516 #: field:account.entries.report,date:0
3517 #: selection:account.general.journal,filter:0
3518 #: report:account.general.ledger:0
3519 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3520 #: field:account.invoice.report,date:0
3521 #: report:account.journal.period.print:0
3522 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3523 #: view:account.move:0
3524 #: field:account.move,date:0
3525 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3526 #: report:account.overdue:0
3527 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3528 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3529 #: selection:account.print.journal,filter:0
3530 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3531 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3532 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3533 #: field:account.subscription.generate,date:0
3534 #: field:account.subscription.line,date:0
3535 #: report:account.third_party_ledger:0
3536 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3537 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3538 #: selection:accounting.report,filter:0
3539 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3540 #: field:analytic.entries.report,date:0
3541 msgid "Date"
3542 msgstr "Datum"
3543
3544 #. module: account
3545 #: view:account.move:0
3546 msgid "Post"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. module: account
3550 #: view:account.unreconcile:0
3551 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3552 msgid "Unreconcile"
3553 msgstr "Unreconcile"
3554
3555 #. module: account
3556 #: view:account.analytic.line:0
3557 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3558 #: view:account.journal:0
3559 #: field:account.journal,user_id:0
3560 #: view:analytic.entries.report:0
3561 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3562 msgid "User"
3563 msgstr "Användare"
3564
3565 #. module: account
3566 #: view:account.chart.template:0
3567 msgid "Chart of Accounts Template"
3568 msgstr "Förlaga för kontoplan"
3569
3570 #. module: account
3571 #: code:addons/account/account.py:2280
3572 #, python-format
3573 msgid ""
3574 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3575 "based on partner payment term!\n"
3576 "Please define partner on it!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: account
3580 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3581 #, python-format
3582 msgid "Some entries are already reconciled !"
3583 msgstr "Some entries are already reconciled !"
3584
3585 #. module: account
3586 #: view:account.tax:0
3587 msgid "Account Tax"
3588 msgstr "Account Tax"
3589
3590 #. module: account
3591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3592 msgid "Budgets"
3593 msgstr "Budgetar"
3594
3595 #. module: account
3596 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3597 #: selection:account.balance.report,filter:0
3598 #: selection:account.central.journal,filter:0
3599 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3600 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3601 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3602 #: selection:account.common.report,filter:0
3603 #: selection:account.general.journal,filter:0
3604 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3605 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3606 #: selection:account.print.journal,filter:0
3607 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3608 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3609 #: selection:accounting.report,filter:0
3610 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3611 msgid "No Filters"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. module: account
3615 #: view:account.invoice.report:0
3616 msgid "Pro-forma Invoices"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. module: account
3620 #: view:res.partner:0
3621 msgid "History"
3622 msgstr "Historia"
3623
3624 #. module: account
3625 #: help:account.tax,applicable_type:0
3626 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3627 msgid ""
3628 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3629 "the invoice."
3630 msgstr ""
3631 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3632 "the invoice."
3633
3634 #. module: account
3635 #: view:account.tax:0
3636 #: view:account.tax.template:0
3637 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3638 msgstr "Applicable Code (if type=code)"
3639
3640 #. module: account
3641 #: view:account.invoice.report:0
3642 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3643 msgid "Qty"
3644 msgstr "Antal"
3645
3646 #. module: account
3647 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3648 msgid "Contact Address Name"
3649 msgstr "Kontakt adressnamn"
3650
3651 #. module: account
3652 #: field:account.move.line,blocked:0
3653 msgid "Litigation"
3654 msgstr "Process"
3655
3656 #. module: account
3657 #: view:account.analytic.line:0
3658 msgid "Search Analytic Lines"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. module: account
3662 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3663 msgid "Account Payable"
3664 msgstr "Account Payable"
3665
3666 #. module: account
3667 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3668 msgid "Payment Order"
3669 msgstr "Betalorder"
3670
3671 #. module: account
3672 #: help:account.account.template,reconcile:0
3673 msgid ""
3674 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3675 msgstr ""
3676 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3677
3678 #. module: account
3679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3680 msgid "Account balance"
3681 msgstr "Kontobalans"
3682
3683 #. module: account
3684 #: report:account.invoice:0
3685 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3686 msgid "Unit Price"
3687 msgstr "Styckpris"
3688
3689 #. module: account
3690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3691 msgid "Analytic Items"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. module: account
3695 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3696 #, python-format
3697 msgid "Unable to change tax !"
3698 msgstr "Unable to change tax !"
3699
3700 #. module: account
3701 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3702 msgid "#Entries"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. module: account
3706 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3707 msgid "Create a draft Refund"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: account
3711 #: view:account.state.open:0
3712 msgid "Open Invoice"
3713 msgstr "Öppen faktura"
3714
3715 #. module: account
3716 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3717 msgid "Multipication factor Tax code"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. module: account
3721 #: view:account.fiscal.position:0
3722 msgid "Mapping"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. module: account
3726 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3727 #, python-format
3728 msgid ""
3729 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3730 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3731 "menu."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: account
3735 #: field:account.account,name:0
3736 #: field:account.account.template,name:0
3737 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3738 #: field:account.bank.statement,name:0
3739 #: field:account.chart.template,name:0
3740 #: field:account.model.line,name:0
3741 #: field:account.move.line,name:0
3742 #: field:account.move.reconcile,name:0
3743 #: field:account.subscription,name:0
3744 msgid "Name"
3745 msgstr "Namn"
3746
3747 #. module: account
3748 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3749 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3750 msgstr "Råbalans, periodiserad"
3751
3752 #. module: account
3753 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3754 #, python-format
3755 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. module: account
3759 #: field:account.move.line,date:0
3760 msgid "Effective date"
3761 msgstr "Effective date"
3762
3763 #. module: account
3764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3765 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3766 msgid "Setup your Bank Accounts"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: account
3770 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3771 #, python-format
3772 msgid "Standard Encoding"
3773 msgstr "Standard Encoding"
3774
3775 #. module: account
3776 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3777 msgid "Journal for analytic entries"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. module: account
3781 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3782 #: constraint:account.balance.report:0
3783 #: constraint:account.central.journal:0
3784 #: constraint:account.common.account.report:0
3785 #: constraint:account.common.journal.report:0
3786 #: constraint:account.common.partner.report:0
3787 #: constraint:account.common.report:0
3788 #: constraint:account.general.journal:0
3789 #: constraint:account.partner.balance:0
3790 #: constraint:account.partner.ledger:0
3791 #: constraint:account.print.journal:0
3792 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3793 #: constraint:account.vat.declaration:0
3794 #: constraint:accounting.report:0
3795 msgid ""
3796 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3797 "same company."
3798 msgstr ""
3799 "Bokföringsåret, perioderna och kontoplanen i urvalet måste tillhöra samma "
3800 "bolag."
3801
3802 #. module: account
3803 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3804 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3805 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3806 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3807 #: view:product.product:0
3808 #: view:product.template:0
3809 #: view:res.partner:0
3810 msgid "Accounting"
3811 msgstr "Bokföring"
3812
3813 #. module: account
3814 #: view:account.entries.report:0
3815 msgid "Journal Entries with period in current year"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. module: account
3819 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3820 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3821 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3822 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3823 msgid ""
3824 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3825 "company currency"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. module: account
3829 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3830 msgid ""
3831 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3832 "currency transactions."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. module: account
3836 #: view:account.analytic.line:0
3837 msgid "General Accounting"
3838 msgstr "Allmän bokföring"
3839
3840 #. module: account
3841 #: report:account.overdue:0
3842 msgid "Balance :"
3843 msgstr "Balance :"
3844
3845 #. module: account
3846 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3847 msgid ""
3848 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3849 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3850 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3851 "counterpart."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. module: account
3855 #: view:account.installer:0
3856 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3857 msgid "title"
3858 msgstr "titel"
3859
3860 #. module: account
3861 #: view:account.invoice:0
3862 #: view:account.period:0
3863 #: view:account.subscription:0
3864 msgid "Set to Draft"
3865 msgstr "Set to Draft"
3866
3867 #. module: account
3868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3869 msgid "Recurring Lines"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: account
3873 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3874 msgid "Display Partners"
3875 msgstr "Visa partners"
3876
3877 #. module: account
3878 #: view:account.invoice:0
3879 msgid "Validate"
3880 msgstr "Godkänna"
3881
3882 #. module: account
3883 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3884 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3886 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3887 msgid "Cost Ledger"
3888 msgstr "Huvudbok"
3889
3890 #. module: account
3891 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3892 msgid "Assets"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: account
3896 #: view:account.invoice.confirm:0
3897 msgid "Confirm Invoices"
3898 msgstr "Godkänn fakturor"
3899
3900 #. module: account
3901 #: selection:account.account,currency_mode:0
3902 msgid "Average Rate"
3903 msgstr "Medelkurs"
3904
3905 #. module: account
3906 #: field:account.balance.report,display_account:0
3907 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3908 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3909 msgid "Display Accounts"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. module: account
3913 #: view:account.state.open:0
3914 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3915 msgstr "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3916
3917 #. module: account
3918 #: field:account.chart,period_from:0
3919 msgid "Start period"
3920 msgstr "Startperiod"
3921
3922 #. module: account
3923 #: field:account.tax,name:0
3924 #: field:account.tax.template,name:0
3925 #: report:account.vat.declaration:0
3926 msgid "Tax Name"
3927 msgstr "Skattebenämning"
3928
3929 #. module: account
3930 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3931 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3932 msgid "30 Days End of Month"
3933 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
3934
3935 #. module: account
3936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3937 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3938 msgid "Analytic Balance"
3939 msgstr "Objektbalans"
3940
3941 #. module: account
3942 #: help:account.account,active:0
3943 msgid ""
3944 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3945 "without removing it."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. module: account
3949 #: view:account.move.line:0
3950 msgid "Posted Journal Items"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: account
3954 #: view:account.tax.template:0
3955 msgid "Search Tax Templates"
3956 msgstr "Sök momsmall"
3957
3958 #. module: account
3959 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3960 msgid "Draft Entries"
3961 msgstr "Preliminära transaktioner"
3962
3963 #. module: account
3964 #: view:account.payment.term.line:0
3965 msgid "  Day of the Month= -1"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. module: account
3969 #: view:account.payment.term.line:0
3970 msgid "  Number of Days: 30"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. module: account
3974 #: field:account.account,shortcut:0
3975 #: field:account.account.template,shortcut:0
3976 msgid "Shortcut"
3977 msgstr "Genväg"
3978
3979 #. module: account
3980 #: constraint:account.fiscalyear:0
3981 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. module: account
3985 #: view:account.account:0
3986 #: field:account.account,user_type:0
3987 #: view:account.account.template:0
3988 #: field:account.account.template,user_type:0
3989 #: view:account.account.type:0
3990 #: field:account.account.type,name:0
3991 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3992 #: field:account.entries.report,user_type:0
3993 #: selection:account.financial.report,type:0
3994 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3995 #: field:report.account.receivable,type:0
3996 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3997 msgid "Account Type"
3998 msgstr "Kontotyp"
3999
4000 #. module: account
4001 #: view:res.partner:0
4002 msgid "Bank Account Owner"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. module: account
4006 #: report:account.account.balance:0
4007 #: view:account.balance.report:0
4008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4009 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4010 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4011 msgid "Trial Balance"
4012 msgstr "Råbalans"
4013
4014 #. module: account
4015 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4016 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4017 msgstr "Avbryt de valda fakturorna"
4018
4019 #. module: account
4020 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4021 #: help:product.template,property_account_income:0
4022 msgid ""
4023 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4024 "category using sale price"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. module: account
4028 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4029 msgid "3"
4030 msgstr "3"
4031
4032 #. module: account
4033 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4034 #, python-format
4035 msgid ""
4036 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4037 "select a period and journal in the context."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. module: account
4041 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4042 msgid ""
4043 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4044 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4045 msgstr ""
4046 "Analyskostnad (tidrapporter, en del inköp, ...) kommer från analyskonton. "
4047 "Dessa genererar preliminära leverantörsfakturor."
4048
4049 #. module: account
4050 #: view:account.bank.statement:0
4051 msgid "Close CashBox"
4052 msgstr "Stäng kassalåda"
4053
4054 #. module: account
4055 #: view:account.invoice.report:0
4056 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4057 msgid "Avg. Due Delay"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: account
4061 #: view:account.entries.report:0
4062 msgid "Acc.Type"
4063 msgstr "Kontotyp"
4064
4065 #. module: account
4066 #: field:account.entries.report,month:0
4067 #: view:account.invoice.report:0
4068 #: field:account.invoice.report,month:0
4069 #: view:analytic.entries.report:0
4070 #: field:analytic.entries.report,month:0
4071 #: field:report.account.sales,month:0
4072 #: field:report.account_type.sales,month:0
4073 msgid "Month"
4074 msgstr "Månad"
4075
4076 #. module: account
4077 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4078 #, python-format
4079 msgid ""
4080 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4081 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4082 "%s"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. module: account
4086 #: field:res.company,paypal_account:0
4087 msgid "Paypal Account"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. module: account
4091 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4092 msgid "Reference UoM"
4093 msgstr "Referens UOM"
4094
4095 #. module: account
4096 #: field:account.account,note:0
4097 #: field:account.account.template,note:0
4098 msgid "Note"
4099 msgstr "Anteckning"
4100
4101 #. module: account
4102 #: selection:account.financial.report,sign:0
4103 msgid "Reverse balance sign"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. module: account
4107 #: view:account.analytic.account:0
4108 msgid "Overdue Account"
4109 msgstr "Förfallna konton"
4110
4111 #. module: account
4112 #: selection:account.account.type,report_type:0
4113 #: code:addons/account/account.py:184
4114 #, python-format
4115 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4116 msgstr "Balansrapport (skuldkonton)"
4117
4118 #. module: account
4119 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4120 msgid "Keep empty to use the current date"
4121 msgstr "Lämna tomt för att använda dagens datum"
4122
4123 #. module: account
4124 #: field:account.invoice,tax_line:0
4125 msgid "Tax Lines"
4126 msgstr "Tax Lines"
4127
4128 #. module: account
4129 #: field:account.tax,base_code_id:0
4130 msgid "Account Base Code"
4131 msgstr "Konto bas kod"
4132
4133 #. module: account
4134 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4135 #, python-format
4136 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4137 msgstr ""
4138 "Det är inget kostnadskonto definierat för denna produkt: \"%s\" (id:%d)"
4139
4140 #. module: account
4141 #: view:res.partner:0
4142 msgid "Customer Accounting Properties"
4143 msgstr "Kundens bokföringsinställningar"
4144
4145 #. module: account
4146 #: help:res.company,paypal_account:0
4147 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. module: account
4151 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4152 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4153 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4154 #: selection:account.chart,target_move:0
4155 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4156 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4157 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4158 #: selection:account.common.report,target_move:0
4159 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4160 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4161 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4162 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4163 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4164 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4165 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4166 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4167 #: selection:accounting.report,target_move:0
4168 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4169 #, python-format
4170 msgid "All Posted Entries"
4171 msgstr "All Posted Entries"
4172
4173 #. module: account
4174 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4175 #, python-format
4176 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4177 msgstr "Kontoutdrag %s är konfirmerad, journaltransaktioner har skapats."
4178
4179 #. module: account
4180 #: field:report.aged.receivable,name:0
4181 msgid "Month Range"
4182 msgstr "Månadsintervall"
4183
4184 #. module: account
4185 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4186 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4187 msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4188
4189 #. module: account
4190 #: view:account.tax:0
4191 msgid "Compute Code"
4192 msgstr "Beräkna kod"
4193
4194 #. module: account
4195 #: view:account.account.template:0
4196 msgid "Default taxes"
4197 msgstr "Standardmoms"
4198
4199 #. module: account
4200 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4201 #, python-format
4202 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4203 msgstr "End of Fiscal Year Entry"
4204
4205 #. module: account
4206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4207 msgid "Periodical Processing"
4208 msgstr "Periodisk processering"
4209
4210 #. module: account
4211 #: constraint:account.analytic.line:0
4212 msgid "You can not create analytic line on view account."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. module: account
4216 #: help:account.move.line,state:0
4217 msgid ""
4218 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4219 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4220 msgstr ""
4221 "Nya affärshändelserader skapas i statusen 'Förslag'.\n"
4222 "* När alla betalningar är gjorda så övergår statusen till 'Valid'."
4223
4224 #. module: account
4225 #: field:account.journal,view_id:0
4226 msgid "Display Mode"
4227 msgstr "Visningsläge"
4228
4229 #. module: account
4230 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4231 msgid "Statement from invoice or payment"
4232 msgstr "Utdrag från faktura eller betalning"
4233
4234 #. module: account
4235 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4236 msgid "Account chart"
4237 msgstr "Kontoplan"
4238
4239 #. module: account
4240 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4241 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. module: account
4245 #: report:account.analytic.account.balance:0
4246 #: report:account.central.journal:0
4247 msgid "Account Name"
4248 msgstr "Account Name"
4249
4250 #. module: account
4251 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4252 msgid "Give name of the new entries"
4253 msgstr "Ge namn till nya poster"
4254
4255 #. module: account
4256 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4257 msgid "Invoices Statistics"
4258 msgstr "Fakturastatistik"
4259
4260 #. module: account
4261 #: field:account.account,exchange_rate:0
4262 msgid "Exchange Rate"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. module: account
4266 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4267 msgid "Bank statements are entered in the system."
4268 msgstr "Kontoutdrag är registrerade"
4269
4270 #. module: account
4271 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4272 #, python-format
4273 msgid "Reconcile Writeoff"
4274 msgstr "Beräkna avskrivning"
4275
4276 #. module: account
4277 #: view:report.account.receivable:0
4278 msgid "Accounts by Type"
4279 msgstr "Konton sorterade efter sort"
4280
4281 #. module: account
4282 #: view:account.bank.statement:0
4283 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4284 msgid "Closing Balance"
4285 msgstr "Utgående balans"
4286
4287 #. module: account
4288 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4289 #, python-format
4290 msgid "Not implemented"
4291 msgstr "Inte implementerat"
4292
4293 #. module: account
4294 #: field:account.chart.template,visible:0
4295 msgid "Can be Visible?"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. module: account
4299 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4300 msgid "Account Journal Select"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: account
4304 #: view:account.tax.template:0
4305 msgid "Credit Notes"
4306 msgstr "Credit Notes"
4307
4308 #. module: account
4309 #: sql_constraint:account.period:0
4310 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4311 msgstr "Periodnamnet måste vara unikt per bolag!"
4312
4313 #. module: account
4314 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4315 msgid "res_config_contents"
4316 msgstr "res_config_contents"
4317
4318 #. module: account
4319 #: view:account.unreconcile:0
4320 msgid "Unreconciliate Transactions"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. module: account
4324 #: help:account.chart.template,visible:0
4325 msgid ""
4326 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4327 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4328 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4329 "template."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. module: account
4333 #: view:account.use.model:0
4334 msgid "Create Entries From Models"
4335 msgstr "Skapa poster från modeller"
4336
4337 #. module: account
4338 #: field:account.account,reconcile:0
4339 #: field:account.account.template,reconcile:0
4340 msgid "Allow Reconciliation"
4341 msgstr "Allow Reconciliation"
4342
4343 #. module: account
4344 #: code:addons/account/account.py:1077
4345 #, python-format
4346 msgid ""
4347 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4348 msgstr ""
4349 "Du kan inte ändra bolag på denna period så länge det finns transaktioner."
4350
4351 #. module: account
4352 #: view:account.analytic.account:0
4353 msgid "Analytic Account Statistics"
4354 msgstr "Analytic Account Statistics"
4355
4356 #. module: account
4357 #: report:account.vat.declaration:0
4358 msgid "Based On"
4359 msgstr "Baserad på"
4360
4361 #. module: account
4362 #: field:account.tax,price_include:0
4363 #: field:account.tax.template,price_include:0
4364 msgid "Tax Included in Price"
4365 msgstr "Skatt inkluderad i pris"
4366
4367 #. module: account
4368 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4369 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. module: account
4373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4374 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4375 msgid "Recurring Models"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. module: account
4379 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4380 #, python-format
4381 msgid "Encoding error"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. module: account
4385 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4386 msgid "4"
4387 msgstr "4"
4388
4389 #. module: account
4390 #: view:account.invoice:0
4391 msgid "Change"
4392 msgstr "Byt"
4393
4394 #. module: account
4395 #: selection:account.journal,type:0
4396 msgid "Bank and Cheques"
4397 msgstr "Bank och checkar"
4398
4399 #. module: account
4400 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4401 msgid "Type Controls"
4402 msgstr "Type Controls"
4403
4404 #. module: account
4405 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4406 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4407 msgstr "Det fungerar som standardkonto för kreditbelopp"
4408
4409 #. module: account
4410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4411 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4412 #: view:validate.account.move:0
4413 #: view:validate.account.move.lines:0
4414 msgid "Post Journal Entries"
4415 msgstr "Bokför journaltransaktioner"
4416
4417 #. module: account
4418 #: selection:account.invoice,state:0
4419 #: selection:account.invoice.report,state:0
4420 #: selection:report.invoice.created,state:0
4421 msgid "Cancelled"
4422 msgstr "Avbruten"
4423
4424 #. module: account
4425 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4426 msgid "Closing balance based on cashBox"
4427 msgstr "Utgående balans på kassalåda"
4428
4429 #. module: account
4430 #: view:account.payment.term.line:0
4431 msgid "Example"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. module: account
4435 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4436 #, python-format
4437 msgid ""
4438 "Please verify the price of the invoice !\n"
4439 "The real total does not match the computed total."
4440 msgstr ""
4441 "Please verify the price of the invoice !\n"
4442 "The real total does not match the computed total."
4443
4444 #. module: account
4445 #: view:account.tax:0
4446 #: view:account.tax.template:0
4447 msgid "Keep empty to use the income account"
4448 msgstr "Om blankt används intäktskontot"
4449
4450 #. module: account
4451 #: code:addons/account/account.py:3299
4452 #, python-format
4453 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. module: account
4457 #: view:account.subscription.generate:0
4458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4460 msgid "Generate Entries"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. module: account
4464 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4465 msgid "Select Charts of Taxes"
4466 msgstr "Välj skattetabell"
4467
4468 #. module: account
4469 #: view:account.fiscal.position:0
4470 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4471 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4472 msgid "Account Mapping"
4473 msgstr "Account Mapping"
4474
4475 #. module: account
4476 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4477 #: view:account.invoice:0
4478 #: view:account.invoice.report:0
4479 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4480 #, python-format
4481 msgid "Customer"
4482 msgstr "Kund"
4483
4484 #. module: account
4485 #: view:account.bank.statement:0
4486 msgid "Confirmed"
4487 msgstr "Bekräftad"
4488
4489 #. module: account
4490 #: report:account.invoice:0
4491 msgid "Cancelled Invoice"
4492 msgstr "Avbrutna fakturor"
4493
4494 #. module: account
4495 #: code:addons/account/account.py:1567
4496 #, python-format
4497 msgid ""
4498 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4499 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4500 "definition if you want to accept all currencies."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. module: account
4504 #: selection:account.bank.statement,state:0
4505 msgid "New"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. module: account
4509 #: field:account.invoice.refund,date:0
4510 msgid "Operation date"
4511 msgstr "Operation date"
4512
4513 #. module: account
4514 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4515 msgid "Unreconciliation Transactions"
4516 msgstr "Unreconciliation Transactions"
4517
4518 #. module: account
4519 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4520 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4521 msgid "Refund Tax Code"
4522 msgstr "Refund Tax Code"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:validate.account.move:0
4526 msgid ""
4527 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4528 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4529 msgstr ""
4530
4531 #. module: account
4532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4533 msgid "Configuration"
4534 msgstr "Konfiguration"
4535
4536 #. module: account
4537 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4538 msgid "Starting Date"
4539 msgstr "Startdatum"
4540
4541 #. module: account
4542 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4543 msgid "Income Account on Product Template"
4544 msgstr "Income Account on Product Template"
4545
4546 #. module: account
4547 #: code:addons/account/account.py:3120
4548 #, python-format
4549 msgid "MISC"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. module: account
4553 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4554 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4555 msgstr "${object.company_id.name} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4556
4557 #. module: account
4558 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4559 msgid ""
4560 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. module: account
4564 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4565 msgid "New Fiscal Year"
4566 msgstr "Nytt verksamhetsår"
4567
4568 #. module: account
4569 #: view:account.invoice:0
4570 #: view:account.tax.template:0
4571 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4574 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4575 #: view:report.invoice.created:0
4576 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4577 msgid "Invoices"
4578 msgstr "Fakturor"
4579
4580 #. module: account
4581 #: view:account.invoice:0
4582 msgid "My invoices"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. module: account
4586 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4587 msgid "Check"
4588 msgstr "Markera"
4589
4590 #. module: account
4591 #: view:account.invoice:0
4592 #: field:account.invoice,user_id:0
4593 #: view:account.invoice.report:0
4594 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4595 msgid "Salesman"
4596 msgstr "Säljare"
4597
4598 #. module: account
4599 #: view:account.invoice.report:0
4600 msgid "Invoiced"
4601 msgstr "Fakturerad"
4602
4603 #. module: account
4604 #: view:account.move:0
4605 msgid "Posted Journal Entries"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. module: account
4609 #: view:account.use.model:0
4610 msgid "Use Model"
4611 msgstr "Use Model"
4612
4613 #. module: account
4614 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4615 msgid ""
4616 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4617 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4618 "Partner bank account number."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. module: account
4622 #: view:account.state.open:0
4623 msgid "No"
4624 msgstr "No"
4625
4626 #. module: account
4627 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4628 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4629 msgstr "Skattedelen som ligger till grund för skattedeklarationen"
4630
4631 #. module: account
4632 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4633 msgid "Add"
4634 msgstr "Lägg till!"
4635
4636 #. module: account
4637 #: selection:account.invoice,state:0
4638 #: report:account.overdue:0
4639 msgid "Paid"
4640 msgstr "Betalad"
4641
4642 #. module: account
4643 #: view:account.period.close:0
4644 msgid "Are you sure?"
4645 msgstr "Är du helt säker?"
4646
4647 #. module: account
4648 #: help:account.move.line,statement_id:0
4649 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4650 msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
4651
4652 #. module: account
4653 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4654 msgid "Draft invoices are validated. "
4655 msgstr "Preliminära fakturor är validerade. "
4656
4657 #. module: account
4658 #: constraint:account.account.template:0
4659 msgid ""
4660 "Configuration Error!\n"
4661 "You can not define children to an account with internal type different of "
4662 "\"View\"! "
4663 msgstr ""
4664
4665 #. module: account
4666 #: code:addons/account/account.py:923
4667 #, python-format
4668 msgid "Opening Period"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. module: account
4672 #: view:account.move:0
4673 msgid "Journal Entries to Review"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. module: account
4677 #: view:account.bank.statement:0
4678 #: view:account.subscription:0
4679 msgid "Compute"
4680 msgstr "Compute"
4681
4682 #. module: account
4683 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4684 msgid "Tax Application"
4685 msgstr "Tax Application"
4686
4687 #. module: account
4688 #: view:account.move:0
4689 #: view:account.move.line:0
4690 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4700 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4701 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4702 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4703 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4706 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4707 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4708 #, python-format
4709 msgid "Journal Items"
4710 msgstr "Journalrader"
4711
4712 #. module: account
4713 #: code:addons/account/account.py:1088
4714 #: code:addons/account/account.py:1090
4715 #: code:addons/account/account.py:1321
4716 #: code:addons/account/account.py:1563
4717 #: code:addons/account/account.py:1567
4718 #: code:addons/account/account.py:3368
4719 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4720 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4721 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4722 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4723 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4724 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4725 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4726 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4727 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4728 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4729 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4730 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4731 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4732 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4733 #, python-format
4734 msgid "Error"
4735 msgstr "Error"
4736
4737 #. module: account
4738 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4739 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4740 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4741 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4742 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4743 msgid "End of period"
4744 msgstr "Slutdatum"
4745
4746 #. module: account
4747 #: view:res.partner:0
4748 msgid "Bank Details"
4749 msgstr "Bank Details"
4750
4751 #. module: account
4752 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4753 msgid ""
4754 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4755 "per partner representing the cumulative credit balance."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. module: account
4759 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4760 msgid ""
4761 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4762 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. module: account
4766 #: sql_constraint:account.invoice:0
4767 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4768 msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
4769
4770 #. module: account
4771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4772 msgid "Balance by Type of Account"
4773 msgstr "Saldo på kontotyp"
4774
4775 #. module: account
4776 #: view:account.fiscalyear.close:0
4777 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4778 msgstr "Skapa ingående balans för verksamhetsår"
4779
4780 #. module: account
4781 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4782 msgid "Accountant"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. module: account
4786 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4787 msgid ""
4788 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4789 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. module: account
4793 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4794 msgid "Group Invoice Lines"
4795 msgstr "Gruppera fakturarader"
4796
4797 #. module: account
4798 #: view:account.invoice.cancel:0
4799 #: view:account.invoice.confirm:0
4800 msgid "Close"
4801 msgstr "Stäng"
4802
4803 #. module: account
4804 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4805 msgid "Moves"
4806 msgstr "Affärshändelse"
4807
4808 #. module: account
4809 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4810 msgid "Sale journal in this month"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. module: account
4814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4815 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4816 msgid "Account Vat Declaration"
4817 msgstr "Skattedeklaration"
4818
4819 #. module: account
4820 #: report:account.invoice:0
4821 msgid "Price"
4822 msgstr "Pris"
4823
4824 #. module: account
4825 #: view:account.period:0
4826 msgid "To Close"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. module: account
4830 #: field:account.treasury.report,date:0
4831 msgid "Beginning of Period Date"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. module: account
4835 #: code:addons/account/account.py:1351
4836 #, python-format
4837 msgid ""
4838 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4839 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4840 "that."
4841 msgstr ""
4842 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4843 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4844 "that."
4845
4846 #. module: account
4847 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4848 msgid "Templates"
4849 msgstr "Mallar"
4850
4851 #. module: account
4852 #: field:account.invoice.tax,name:0
4853 msgid "Tax Description"
4854 msgstr "Tax Description"
4855
4856 #. module: account
4857 #: field:account.tax,child_ids:0
4858 msgid "Child Tax Accounts"
4859 msgstr "Child Tax Accounts"
4860
4861 #. module: account
4862 #: code:addons/account/account.py:1090
4863 #, python-format
4864 msgid "Start period should be smaller then End period"
4865 msgstr "Startperiod skall vara mindre än slutperiod"
4866
4867 #. module: account
4868 #: help:account.tax,price_include:0
4869 #: help:account.tax.template,price_include:0
4870 msgid ""
4871 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4872 "tax."
4873 msgstr ""
4874 "Kryssa om det pris som du använder på produkten och fakturorna innehåller "
4875 "denna skatt."
4876
4877 #. module: account
4878 #: report:account.analytic.account.balance:0
4879 msgid "Analytic Balance -"
4880 msgstr "Analytic Balance -"
4881
4882 #. module: account
4883 #: report:account.account.balance:0
4884 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4885 #: field:account.balance.report,target_move:0
4886 #: report:account.central.journal:0
4887 #: field:account.central.journal,target_move:0
4888 #: field:account.chart,target_move:0
4889 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4890 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4891 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4892 #: field:account.common.report,target_move:0
4893 #: report:account.general.journal:0
4894 #: field:account.general.journal,target_move:0
4895 #: report:account.general.ledger:0
4896 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4897 #: report:account.journal.period.print:0
4898 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4899 #: field:account.move.journal,target_move:0
4900 #: report:account.partner.balance:0
4901 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4902 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4903 #: field:account.print.journal,target_move:0
4904 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4905 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4906 #: report:account.third_party_ledger:0
4907 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4908 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4909 #: field:accounting.report,target_move:0
4910 msgid "Target Moves"
4911 msgstr "Vald affärshändelse"
4912
4913 #. module: account
4914 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4915 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4916 msgid "30 Net Days"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. module: account
4920 #: field:account.subscription,period_type:0
4921 msgid "Period Type"
4922 msgstr "Period Type"
4923
4924 #. module: account
4925 #: view:account.invoice:0
4926 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4927 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4928 msgid "Payments"
4929 msgstr "Betalningar"
4930
4931 #. module: account
4932 #: view:account.tax:0
4933 msgid "Reverse Compute Code"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. module: account
4937 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4938 msgid "Entry"
4939 msgstr "Konteringspost"
4940
4941 #. module: account
4942 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4943 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4944 msgid "Python Code (reverse)"
4945 msgstr "Python Code (reverse)"
4946
4947 #. module: account
4948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4949 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4950 msgid "Payment Terms"
4951 msgstr "Betalningsvillkor"
4952
4953 #. module: account
4954 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4955 msgid ""
4956 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4957 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4958 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. module: account
4962 #: view:account.financial.report:0
4963 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4964 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4965 msgid "Account Report"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. module: account
4969 #: field:account.journal.column,name:0
4970 msgid "Column Name"
4971 msgstr "Column Name"
4972
4973 #. module: account
4974 #: view:account.general.journal:0
4975 msgid ""
4976 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. module: account
4980 #: field:account.entries.report,year:0
4981 #: view:account.invoice.report:0
4982 #: field:account.invoice.report,year:0
4983 #: view:analytic.entries.report:0
4984 #: field:analytic.entries.report,year:0
4985 #: field:report.account.sales,name:0
4986 #: field:report.account_type.sales,name:0
4987 msgid "Year"
4988 msgstr "År"
4989
4990 #. module: account
4991 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4992 msgid "Opening Cashbox"
4993 msgstr "Öppna kassalåda"
4994
4995 #. module: account
4996 #: view:account.payment.term.line:0
4997 msgid "Line 1:"
4998 msgstr "Rad 1:"
4999
5000 #. module: account
5001 #: code:addons/account/account.py:1307
5002 #, python-format
5003 msgid "Integrity Error !"
5004 msgstr "Integrity Error !"
5005
5006 #. module: account
5007 #: field:account.tax.template,description:0
5008 msgid "Internal Name"
5009 msgstr "Internt namn"
5010
5011 #. module: account
5012 #: selection:account.subscription,period_type:0
5013 msgid "month"
5014 msgstr "månad"
5015
5016 #. module: account
5017 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5018 msgid "Next Partner to Reconcile"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. module: account
5022 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5023 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5024 msgid "Tax Account"
5025 msgstr "Skattekonto"
5026
5027 #. module: account
5028 #: view:account.automatic.reconcile:0
5029 msgid "Reconciliation Result"
5030 msgstr "Avstämt resultat"
5031
5032 #. module: account
5033 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5035 msgid "Balance Sheet"
5036 msgstr "Balansräkning"
5037
5038 #. module: account
5039 #: view:account.general.journal:0
5040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5041 msgid "General Journals"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. module: account
5045 #: field:account.journal,allow_date:0
5046 msgid "Check Date in Period"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. module: account
5050 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5051 msgid "Accounting Reports"
5052 msgstr "Redovisningsrapport"
5053
5054 #. module: account
5055 #: field:account.move,line_id:0
5056 #: view:analytic.entries.report:0
5057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5058 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5059 msgid "Entries"
5060 msgstr "Transaktioner"
5061
5062 #. module: account
5063 #: view:account.entries.report:0
5064 msgid "This Period"
5065 msgstr "Denna period"
5066
5067 #. module: account
5068 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5069 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5070 msgid "UoM"
5071 msgstr "Måttenhet"
5072
5073 #. module: account
5074 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5075 #, python-format
5076 msgid "No Period found on Invoice!"
5077 msgstr "Ingen period är vald för fakturan!"
5078
5079 #. module: account
5080 #: view:account.tax.template:0
5081 msgid "Compute Code (if type=code)"
5082 msgstr "Compute Code (if type=code)"
5083
5084 #. module: account
5085 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5086 #: view:account.journal:0
5087 #: selection:account.journal,type:0
5088 #: view:account.model:0
5089 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5090 #: view:account.tax.template:0
5091 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5092 msgid "Sale"
5093 msgstr "Försäljning"
5094
5095 #. module: account
5096 #: view:account.financial.report:0
5097 msgid "Report"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. module: account
5101 #: view:account.analytic.line:0
5102 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5103 #: report:account.invoice:0
5104 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5105 #: view:account.move:0
5106 #: field:account.move,amount:0
5107 #: view:account.move.line:0
5108 #: field:account.tax,amount:0
5109 #: field:account.tax.template,amount:0
5110 #: view:analytic.entries.report:0
5111 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5112 msgid "Amount"
5113 msgstr "Belopp"
5114
5115 #. module: account
5116 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5117 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5118 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5119 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5120 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5121 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5122 msgid "Validation"
5123 msgstr "Validering"
5124
5125 #. module: account
5126 #: field:account.tax,child_depend:0
5127 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5128 msgid "Tax on Children"
5129 msgstr "Tax on Children"
5130
5131 #. module: account
5132 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5133 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. module: account
5137 #: field:account.journal,update_posted:0
5138 msgid "Allow Cancelling Entries"
5139 msgstr "Tillåt makulering av post"
5140
5141 #. module: account
5142 #: field:account.tax.code,sign:0
5143 msgid "Coefficent for parent"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. module: account
5147 #: view:account.analytic.account:0
5148 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. module: account
5152 #: report:account.partner.balance:0
5153 msgid "(Account/Partner) Name"
5154 msgstr "(Konto/företags) namn"
5155
5156 #. module: account
5157 #: view:account.bank.statement:0
5158 msgid "Transaction"
5159 msgstr "Transaktion"
5160
5161 #. module: account
5162 #: help:account.tax,base_code_id:0
5163 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5164 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5165 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5166 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5167 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5168 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5169 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5170 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5171 msgstr "Använd denna kod till skattedeklarationen"
5172
5173 #. module: account
5174 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5175 msgid "Progress"
5176 msgstr "Förlopp"
5177
5178 #. module: account
5179 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5180 msgid "Analytic Entries Stats"
5181 msgstr "Objektposter statistikKredit ber"
5182
5183 #. module: account
5184 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5185 msgid "Cash and Banks"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. module: account
5189 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5190 msgid "account.installer"
5191 msgstr "account.installer"
5192
5193 #. module: account
5194 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5195 msgid "Include in Base Amount"
5196 msgstr "Inkluder i basbeloppet"
5197
5198 #. module: account
5199 #: help:account.payment.term.line,days:0
5200 msgid ""
5201 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5202 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5203 msgstr ""
5204 "Antal dagar för att lägga före beräkning av dagen i månaden. Om Datum = "
5205 "15/01, antal dagar = 22, Dag i månaden =- 1, blir sedan förfallodagen 28/02."
5206
5207 #. module: account
5208 #: view:account.payment.term.line:0
5209 msgid "Amount Computation"
5210 msgstr "Beloppsberäkning"
5211
5212 #. module: account
5213 #: view:account.journal:0
5214 msgid "Entry Controls"
5215 msgstr "Entry Controls"
5216
5217 #. module: account
5218 #: view:account.analytic.chart:0
5219 #: view:project.account.analytic.line:0
5220 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5221 msgstr "(Tomt öppnar med aktuella värden)"
5222
5223 #. module: account
5224 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5225 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5226 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5227 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5228 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5229 msgid "Start of period"
5230 msgstr "Startdatum"
5231
5232 #. module: account
5233 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5234 msgid "Account Common Account Report"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. module: account
5238 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5239 #: field:account.invoice,reference:0
5240 msgid "Communication"
5241 msgstr "Kommunikation"
5242
5243 #. module: account
5244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5245 msgid "Analytic Accounting"
5246 msgstr "Objektsredovisning"
5247
5248 #. module: account
5249 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5250 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5251 msgid "Include Initial Balances"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. module: account
5255 #: selection:account.invoice,type:0
5256 #: selection:account.invoice.report,type:0
5257 #: selection:report.invoice.created,type:0
5258 msgid "Customer Refund"
5259 msgstr "Återbetalning till kund"
5260
5261 #. module: account
5262 #: constraint:account.move:0
5263 msgid ""
5264 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: account
5268 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5269 #: field:account.tax,tax_sign:0
5270 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5271 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5272 msgid "Tax Code Sign"
5273 msgstr "Tax Code Sign"
5274
5275 #. module: account
5276 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5277 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5278 msgstr "Rapport som visar fakturor som skapats de senaste 15 dagarna"
5279
5280 #. module: account
5281 #: view:account.payment.term.line:0
5282 msgid "  Number of Days: 14"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. module: account
5286 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5287 msgid "End of Year Entries Journal"
5288 msgstr "Årsbokslut"
5289
5290 #. module: account
5291 #: code:addons/account/account.py:3446
5292 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5293 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5294 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5295 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5296 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5297 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5298 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5299 #, python-format
5300 msgid "Configuration Error !"
5301 msgstr "Configuration Error !"
5302
5303 #. module: account
5304 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5305 msgid "Amount To Pay"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. module: account
5309 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5310 msgid ""
5311 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5312 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5313 "as reconciled."
5314 msgstr ""
5315
5316 #. module: account
5317 #: view:account.subscription.line:0
5318 msgid "Subscription lines"
5319 msgstr "Subscription lines"
5320
5321 #. module: account
5322 #: field:account.entries.report,quantity:0
5323 msgid "Products Quantity"
5324 msgstr "Produktantal"
5325
5326 #. module: account
5327 #: view:account.entries.report:0
5328 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5329 #: view:account.move:0
5330 #: selection:account.move,state:0
5331 #: view:account.move.line:0
5332 msgid "Unposted"
5333 msgstr "Ej bokförda"
5334
5335 #. module: account
5336 #: view:account.change.currency:0
5337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5338 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5339 msgid "Change Currency"
5340 msgstr "Ändra valuta"
5341
5342 #. module: account
5343 #: view:account.invoice:0
5344 msgid "This action will erase taxes"
5345 msgstr "Det här momentet raderar skatten"
5346
5347 #. module: account
5348 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5349 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5350 msgid "Accounting entries."
5351 msgstr "Bokföringsposter"
5352
5353 #. module: account
5354 #: view:account.invoice:0
5355 msgid "Payment Date"
5356 msgstr "Betaldatum"
5357
5358 #. module: account
5359 #: view:account.analytic.account:0
5360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5361 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5362 msgid "Analytic Accounts"
5363 msgstr "Objektkonton"
5364
5365 #. module: account
5366 #: view:account.invoice.report:0
5367 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. module: account
5371 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5372 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5373 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5374 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5375 msgid "Amount Currency"
5376 msgstr "Valutabelopp"
5377
5378 #. module: account
5379 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5380 #, python-format
5381 msgid ""
5382 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5383 "this period"
5384 msgstr ""
5385 "Urvalet av journaler i perioden saknar icke bekräftade affärshändelserader"
5386
5387 #. module: account
5388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5389 msgid "Lines to reconcile"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. module: account
5393 #: report:account.analytic.account.balance:0
5394 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5395 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5396 #: report:account.invoice:0
5397 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5398 #: field:account.model.line,quantity:0
5399 #: field:account.move.line,quantity:0
5400 #: view:analytic.entries.report:0
5401 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5402 #: field:report.account.sales,quantity:0
5403 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5404 msgid "Quantity"
5405 msgstr "Antal"
5406
5407 #. module: account
5408 #: view:account.move.line:0
5409 msgid "Number (Move)"
5410 msgstr "Nummer (Affärshändelse)"
5411
5412 #. module: account
5413 #: view:analytic.entries.report:0
5414 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. module: account
5418 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5419 msgid "Normal Text"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. module: account
5423 #: view:account.invoice.refund:0
5424 msgid "Refund Invoice Options"
5425 msgstr "Kreditfakturainställningar"
5426
5427 #. module: account
5428 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5429 msgid ""
5430 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5431 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. module: account
5435 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5436 msgid ""
5437 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5438 "sequences to the higher ones"
5439 msgstr "Sekvensfältet används för att sortera rader med betalningsvillkor"
5440
5441 #. module: account
5442 #: view:account.fiscal.position.template:0
5443 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5444 msgid "Fiscal Position Template"
5445 msgstr "Skatteregionsmall"
5446
5447 #. module: account
5448 #: view:account.analytic.chart:0
5449 #: view:account.chart:0
5450 #: view:account.tax.chart:0
5451 msgid "Open Charts"
5452 msgstr "Öppna kontoplaner"
5453
5454 #. module: account
5455 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5456 msgid ""
5457 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5458 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5459 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5460 "finalize your end of year results definitive "
5461 msgstr ""
5462
5463 #. module: account
5464 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5465 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5466 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5467 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5468 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5469 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5470 msgid "With Currency"
5471 msgstr "With Currency"
5472
5473 #. module: account
5474 #: view:account.bank.statement:0
5475 msgid "Open CashBox"
5476 msgstr "Öppna kassalåda"
5477
5478 #. module: account
5479 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5480 msgid "Automatic formatting"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. module: account
5484 #: code:addons/account/account.py:963
5485 #, python-format
5486 msgid ""
5487 "No fiscal year defined for this date !\n"
5488 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. module: account
5492 #: view:account.move.line.reconcile:0
5493 msgid "Reconcile With Write-Off"
5494 msgstr "Avstäm med avskrivning"
5495
5496 #. module: account
5497 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5498 #: selection:account.tax,type:0
5499 msgid "Fixed Amount"
5500 msgstr "Fast belopp"
5501
5502 #. module: account
5503 #: view:account.subscription:0
5504 msgid "Valid Up to"
5505 msgstr "Giltig upp till"
5506
5507 #. module: account
5508 #: view:account.journal:0
5509 msgid "Invoicing Data"
5510 msgstr "Fakturainformation"
5511
5512 #. module: account
5513 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5514 msgid "Account Automatic Reconcile"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. module: account
5518 #: view:account.move:0
5519 #: view:account.move.line:0
5520 msgid "Journal Item"
5521 msgstr "Journalpost"
5522
5523 #. module: account
5524 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5525 msgid "Move journal"
5526 msgstr "Journal med affärshändelser"
5527
5528 #. module: account
5529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5531 msgid "Generate Opening Entries"
5532 msgstr "Skapa ingående balanser"
5533
5534 #. module: account
5535 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5536 #, python-format
5537 msgid "Already Reconciled!"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. module: account
5541 #: help:account.tax,type:0
5542 msgid "The computation method for the tax amount."
5543 msgstr "Beräkningsmetod för moms."
5544
5545 #. module: account
5546 #: view:account.payment.term.line:0
5547 msgid "Due Date Computation"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. module: account
5551 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5552 msgid "Create Date"
5553 msgstr "Skapat datum"
5554
5555 #. module: account
5556 #: view:account.analytic.journal:0
5557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5558 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5559 msgid "Analytic Journals"
5560 msgstr "Analysjournaler"
5561
5562 #. module: account
5563 #: field:account.account,child_id:0
5564 msgid "Child Accounts"
5565 msgstr "Underliggande konton"
5566
5567 #. module: account
5568 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5569 #, python-format
5570 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. module: account
5574 #: view:account.move.line.reconcile:0
5575 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5576 #, python-format
5577 msgid "Write-Off"
5578 msgstr "Avskrivning"
5579
5580 #. module: account
5581 #: field:res.partner,debit:0
5582 msgid "Total Payable"
5583 msgstr "Totalt att betala"
5584
5585 #. module: account
5586 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5587 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5588 msgid "Income"
5589 msgstr "Intäkter"
5590
5591 #. module: account
5592 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5593 #: view:account.invoice:0
5594 #: view:account.invoice.report:0
5595 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5596 #, python-format
5597 msgid "Supplier"
5598 msgstr "Leverantör"
5599
5600 #. module: account
5601 #: selection:account.entries.report,month:0
5602 #: selection:account.invoice.report,month:0
5603 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5604 #: selection:report.account.sales,month:0
5605 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5606 msgid "March"
5607 msgstr "Mars"
5608
5609 #. module: account
5610 #: view:account.account.template:0
5611 msgid "Account Template"
5612 msgstr "Account Template"
5613
5614 #. module: account
5615 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5616 msgid "VAT"
5617 msgstr "Moms"
5618
5619 #. module: account
5620 #: report:account.analytic.account.journal:0
5621 msgid "Account n°"
5622 msgstr "Konto Nr"
5623
5624 #. module: account
5625 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5626 #, python-format
5627 msgid "Free Reference"
5628 msgstr "Meddelande"
5629
5630 #. module: account
5631 #: field:account.payment.term.line,value:0
5632 msgid "Valuation"
5633 msgstr "Värdering"
5634
5635 #. module: account
5636 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5637 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5638 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5639 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5640 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5641 #, python-format
5642 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. module: account
5646 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5647 msgid "Fiscal Mapping"
5648 msgstr ""
5649
5650 #. module: account
5651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5652 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5653 msgid "Account State Open"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. module: account
5657 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5658 msgid "Max Qty:"
5659 msgstr "Max antal:"
5660
5661 #. module: account
5662 #: view:account.invoice.refund:0
5663 msgid "Refund Invoice"
5664 msgstr "Kreditera Faktura"
5665
5666 #. module: account
5667 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5668 msgid "Invoice Address"
5669 msgstr "Fakturaadress"
5670
5671 #. module: account
5672 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5673 msgid ""
5674 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5675 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5676 "you can choose by using the search tool."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. module: account
5680 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5681 msgid ""
5682 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5683 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5684 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5685 msgstr ""
5686
5687 #. module: account
5688 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5689 msgid ""
5690 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5691 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5692 msgstr ""
5693
5694 #. module: account
5695 #: help:account.payment.term.line,value:0
5696 msgid ""
5697 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5698 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5699 "the whole amount will be threated."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. module: account
5703 #: field:account.invoice,period_id:0
5704 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5705 #: field:report.account.sales,period_id:0
5706 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5707 msgid "Force Period"
5708 msgstr "Forcera period"
5709
5710 #. module: account
5711 #: view:account.invoice.report:0
5712 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5713 msgid "# of Lines"
5714 msgstr "antal rader"
5715
5716 #. module: account
5717 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5718 #: field:account.balance.report,filter:0
5719 #: field:account.central.journal,filter:0
5720 #: field:account.common.account.report,filter:0
5721 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5722 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5723 #: field:account.common.report,filter:0
5724 #: field:account.general.journal,filter:0
5725 #: field:account.partner.balance,filter:0
5726 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5727 #: field:account.print.journal,filter:0
5728 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5729 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5730 #: field:accounting.report,filter:0
5731 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5732 msgid "Filter by"
5733 msgstr "Filtrera efter"
5734
5735 #. module: account
5736 #: code:addons/account/account.py:2256
5737 #, python-format
5738 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. module: account
5742 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5743 msgid "Entry Date"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5748 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5749 #, python-format
5750 msgid "You can not use an inactive account!"
5751 msgstr "You can not use an inactive account!"
5752
5753 #. module: account
5754 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5755 #, python-format
5756 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5757 msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5758
5759 #. module: account
5760 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5761 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. module: account
5765 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5766 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5767 #, python-format
5768 msgid "Current currency is not configured properly !"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. module: account
5772 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5773 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5774 msgid "Invoice Tax Account"
5775 msgstr "Invoice Tax Account"
5776
5777 #. module: account
5778 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5779 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5780 msgid "Account General Journal"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. module: account
5784 #: field:account.payment.term.line,days:0
5785 msgid "Number of Days"
5786 msgstr "Antal dagar"
5787
5788 #. module: account
5789 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5790 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5791 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5792 #, python-format
5793 msgid "Invalid action !"
5794 msgstr "Invalid action !"
5795
5796 #. module: account
5797 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5798 #, python-format
5799 msgid "Period: %s"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. module: account
5803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5804 msgid "Review your Financial Journals"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. module: account
5808 #: help:account.tax,name:0
5809 msgid "This name will be displayed on reports"
5810 msgstr "Detta namn kommer att skrivas ut på rapporter."
5811
5812 #. module: account
5813 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5814 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5815 msgid "Printing date"
5816 msgstr "Utskriftsdatum"
5817
5818 #. module: account
5819 #: selection:account.account.type,close_method:0
5820 #: selection:account.tax,type:0
5821 #: selection:account.tax.template,type:0
5822 msgid "None"
5823 msgstr "Ingen"
5824
5825 #. module: account
5826 #: view:analytic.entries.report:0
5827 msgid "  365 Days  "
5828 msgstr "  365 dagar  "
5829
5830 #. module: account
5831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5832 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5833 msgid "Customer Refunds"
5834 msgstr "Återbetalningar till kund"
5835
5836 #. module: account
5837 #: field:account.account,foreign_balance:0
5838 msgid "Foreign Balance"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. module: account
5842 #: field:account.journal.period,name:0
5843 msgid "Journal-Period Name"
5844 msgstr "Namn på journalperiod"
5845
5846 #. module: account
5847 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5848 msgid "Multipication factor for Base code"
5849 msgstr "Multiplikationsfaktor för baskod"
5850
5851 #. module: account
5852 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5853 #, python-format
5854 msgid "not implemented"
5855 msgstr "inte implementerat"
5856
5857 #. module: account
5858 #: help:account.journal,company_id:0
5859 msgid "Company related to this journal"
5860 msgstr "Företag relaterat till denna journal"
5861
5862 #. module: account
5863 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5864 #, python-format
5865 msgid ""
5866 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5867 "Forma' state!"
5868 msgstr ""
5869 "De valda fakturorna kan inte bekräftas eftersom de inte hart status "
5870 "'preliminär' eller 'pro-forma' status"
5871
5872 #. module: account
5873 #: view:account.subscription:0
5874 msgid "Running Subscription"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. module: account
5878 #: report:account.invoice:0
5879 msgid "Fiscal Position Remark :"
5880 msgstr "Fiscal Position Remark :"
5881
5882 #. module: account
5883 #: view:analytic.entries.report:0
5884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5885 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5886 msgid "Analytic Entries Analysis"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. module: account
5890 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5891 msgid "Past"
5892 msgstr "Tidigare"
5893
5894 #. module: account
5895 #: constraint:account.account:0
5896 msgid ""
5897 "Configuration Error! \n"
5898 "You can not define children to an account with internal type different of "
5899 "\"View\"! "
5900 msgstr ""
5901
5902 #. module: account
5903 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5904 msgid ""
5905 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5906 "save the record"
5907 msgstr ""
5908
5909 #. module: account
5910 #: view:account.analytic.line:0
5911 msgid "Analytic Entry"
5912 msgstr "Objektpost"
5913
5914 #. module: account
5915 #: view:res.company:0
5916 #: field:res.company,overdue_msg:0
5917 msgid "Overdue Payments Message"
5918 msgstr "Förfallna fakturor meddelande"
5919
5920 #. module: account
5921 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5922 msgid ""
5923 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5924 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5925 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5926 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5927 msgstr ""
5928
5929 #. module: account
5930 #: field:account.entries.report,date_created:0
5931 msgid "Date Created"
5932 msgstr "Datum skapad"
5933
5934 #. module: account
5935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5936 msgid "account.analytic.line.extended"
5937 msgstr "account.analytic.line.extended"
5938
5939 #. module: account
5940 #: view:account.invoice:0
5941 msgid "(keep empty to use the current period)"
5942 msgstr "(lämna blank för aktuell period)"
5943
5944 #. module: account
5945 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5946 msgid ""
5947 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5948 "(i.e. paid) in the system."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. module: account
5952 #: view:account.chart.template:0
5953 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5954 msgid "Root Account"
5955 msgstr "Root Account"
5956
5957 #. module: account
5958 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5959 msgid "Latest Reconciliation Date"
5960 msgstr "Senaste avstämningsdag"
5961
5962 #. module: account
5963 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5964 msgid "Analytic Line"
5965 msgstr "Analysrad"
5966
5967 #. module: account
5968 #: field:product.template,taxes_id:0
5969 msgid "Customer Taxes"
5970 msgstr "Skatt knuten till kunder"
5971
5972 #. module: account
5973 #: help:account.model,name:0
5974 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5975 msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
5976
5977 #. module: account
5978 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5979 msgid "Sales Tax(%)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. module: account
5983 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5984 msgid "Create an Account Based on this Template"
5985 msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
5986
5987 #. module: account
5988 #: view:account.account.type:0
5989 #: view:account.tax.code:0
5990 msgid "Reporting Configuration"
5991 msgstr "Rapport konfiguration"
5992
5993 #. module: account
5994 #: field:account.tax,type:0
5995 #: field:account.tax.template,type:0
5996 msgid "Tax Type"
5997 msgstr "Tax Type"
5998
5999 #. module: account
6000 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6002 msgid "Account Templates"
6003 msgstr "Account Templates"
6004
6005 #. module: account
6006 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6007 msgid ""
6008 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6009 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6010 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6011 "complete"
6012 msgstr ""
6013
6014 #. module: account
6015 #: report:account.vat.declaration:0
6016 msgid "Tax Statement"
6017 msgstr "Momsrapport"
6018
6019 #. module: account
6020 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6021 msgid "Companies"
6022 msgstr "Företag"
6023
6024 #. module: account
6025 #: view:account.invoice.report:0
6026 msgid "Open and Paid Invoices"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. module: account
6030 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6031 msgid "Display children flat"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. module: account
6035 #: code:addons/account/account.py:629
6036 #, python-format
6037 msgid ""
6038 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6039 "supplier."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. module: account
6043 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6044 msgid "Select a fiscal year to close"
6045 msgstr "Välj ett bokföringsår att stänga"
6046
6047 #. module: account
6048 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6049 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6050 msgstr "Lista med all skatt som har blivit installerad av guiden"
6051
6052 #. module: account
6053 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6054 msgid "IntraCom"
6055 msgstr "IntraCom"
6056
6057 #. module: account
6058 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6059 msgid "Information addendum"
6060 msgstr "Information addendum"
6061
6062 #. module: account
6063 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6064 msgid "Fiscal year"
6065 msgstr "Verksamhetsår"
6066
6067 #. module: account
6068 #: view:account.move.reconcile:0
6069 msgid "Partial Reconcile Entries"
6070 msgstr "Partial Reconcile Entries"
6071
6072 #. module: account
6073 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6074 #: view:account.aged.trial.balance:0
6075 #: view:account.analytic.balance:0
6076 #: view:account.analytic.chart:0
6077 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6078 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6079 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6080 #: view:account.analytic.journal.report:0
6081 #: view:account.automatic.reconcile:0
6082 #: view:account.bank.statement:0
6083 #: view:account.change.currency:0
6084 #: view:account.chart:0
6085 #: view:account.common.report:0
6086 #: view:account.fiscalyear.close:0
6087 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6088 #: view:account.invoice:0
6089 #: view:account.invoice.refund:0
6090 #: view:account.journal.select:0
6091 #: view:account.move:0
6092 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6093 #: view:account.move.line.reconcile:0
6094 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6095 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6096 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6097 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6098 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6099 #: view:account.period.close:0
6100 #: view:account.subscription.generate:0
6101 #: view:account.tax.chart:0
6102 #: view:account.unreconcile:0
6103 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6104 #: view:account.use.model:0
6105 #: view:account.vat.declaration:0
6106 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6107 #: view:project.account.analytic.line:0
6108 #: view:validate.account.move:0
6109 #: view:validate.account.move.lines:0
6110 #, python-format
6111 msgid "Cancel"
6112 msgstr "Avbryt"
6113
6114 #. module: account
6115 #: selection:account.account,type:0
6116 #: selection:account.account.template,type:0
6117 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6118 #: selection:account.entries.report,type:0
6119 msgid "Receivable"
6120 msgstr "Fordringar"
6121
6122 #. module: account
6123 #: constraint:account.move.line:0
6124 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. module: account
6128 #: view:account.invoice:0
6129 msgid "Other Info"
6130 msgstr "Övrig information"
6131
6132 #. module: account
6133 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6134 msgid "Default Credit Account"
6135 msgstr "Default konto för kredit"
6136
6137 #. module: account
6138 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6139 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6140 msgstr "Det relaterade kontots valuta är inte den samma som företagets."
6141
6142 #. module: account
6143 #: view:account.analytic.account:0
6144 msgid "Current"
6145 msgstr "Aktuellt"
6146
6147 #. module: account
6148 #: view:account.bank.statement:0
6149 msgid "CashBox"
6150 msgstr "Kassalåda"
6151
6152 #. module: account
6153 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6154 msgid "Equity"
6155 msgstr "Eget kapital"
6156
6157 #. module: account
6158 #: selection:account.tax,type:0
6159 msgid "Percentage"
6160 msgstr "Procent"
6161
6162 #. module: account
6163 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6164 msgid "Journal & Partner"
6165 msgstr "Journal & företag"
6166
6167 #. module: account
6168 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6169 msgid "Power"
6170 msgstr "Power"
6171
6172 #. module: account
6173 #: code:addons/account/account.py:3368
6174 #, python-format
6175 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. module: account
6179 #: view:project.account.analytic.line:0
6180 msgid "View Account Analytic Lines"
6181 msgstr "Visa objektrader"
6182
6183 #. module: account
6184 #: field:account.invoice,internal_number:0
6185 #: field:report.invoice.created,number:0
6186 msgid "Invoice Number"
6187 msgstr "Fakturanummer"
6188
6189 #. module: account
6190 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6191 msgid ""
6192 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6193 "computation of the next taxes"
6194 msgstr ""
6195 "Indikerar om momsbeloppet skall inkluderas i beloppet för beräkning av "
6196 "kopplad moms"
6197
6198 #. module: account
6199 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6200 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. module: account
6204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6205 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6206 msgid "Inverted Analytic Balance"
6207 msgstr "Inverterad objektbalans"
6208
6209 #. module: account
6210 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6211 msgid "Applicable Type"
6212 msgstr "Applicable Type"
6213
6214 #. module: account
6215 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6216 msgid "Invoice Reference"
6217 msgstr "Fakturareferens"
6218
6219 #. module: account
6220 #: help:account.tax.template,sequence:0
6221 msgid ""
6222 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6223 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6224 "children. In this case, the evaluation order is important."
6225 msgstr ""
6226 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6227 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6228 "children. In this case, the evaluation order is important."
6229
6230 #. module: account
6231 #: selection:account.account,type:0
6232 #: selection:account.account.template,type:0
6233 #: view:account.journal:0
6234 msgid "Liquidity"
6235 msgstr "Likviditet"
6236
6237 #. module: account
6238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6239 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6240 msgid "Analytic Journal Items"
6241 msgstr "Analysjournal transaktioner"
6242
6243 #. module: account
6244 #: view:account.fiscalyear.close:0
6245 msgid ""
6246 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6247 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6248 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6249 msgstr ""
6250 "Den här assistenten kommer att generera bokslutsjournalposter för valt "
6251 "räkenskapsår. Observera att du kan köra assistenten många gånger för samma "
6252 "räkenskapsår: det kommer helt enkelt att ersätta de gamla ingående balansen "
6253 "med de nya."
6254
6255 #. module: account
6256 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6257 msgid "Bank and Cash"
6258 msgstr "Bank och kontant"
6259
6260 #. module: account
6261 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6262 msgid ""
6263 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6264 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6265 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6266 "the system."
6267 msgstr ""
6268
6269 #. module: account
6270 #: sql_constraint:account.journal:0
6271 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6272 msgstr "Journalnamnet måste vara unikt per företag!"
6273
6274 #. module: account
6275 #: field:account.account.template,nocreate:0
6276 msgid "Optional create"
6277 msgstr ""
6278
6279 #. module: account
6280 #: code:addons/account/account.py:664
6281 #, python-format
6282 msgid ""
6283 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6284 "journal items."
6285 msgstr ""
6286
6287 #. module: account
6288 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6289 #, python-format
6290 msgid "Enter a Start date !"
6291 msgstr "Registrera startdatum !"
6292
6293 #. module: account
6294 #: report:account.invoice:0
6295 #: selection:account.invoice,type:0
6296 #: selection:account.invoice.report,type:0
6297 #: selection:report.invoice.created,type:0
6298 msgid "Supplier Refund"
6299 msgstr "Återbetalning till leverantör"
6300
6301 #. module: account
6302 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6303 msgid "Dashboard"
6304 msgstr ""
6305
6306 #. module: account
6307 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6308 msgid "Entry lines"
6309 msgstr "Entry lines"
6310
6311 #. module: account
6312 #: field:account.move.line,centralisation:0
6313 msgid "Centralisation"
6314 msgstr "Centralisering"
6315
6316 #. module: account
6317 #: view:account.account:0
6318 #: view:account.account.template:0
6319 #: view:account.analytic.account:0
6320 #: view:account.analytic.journal:0
6321 #: view:account.analytic.line:0
6322 #: view:account.bank.statement:0
6323 #: view:account.chart.template:0
6324 #: view:account.entries.report:0
6325 #: view:account.financial.report:0
6326 #: view:account.fiscalyear:0
6327 #: view:account.invoice:0
6328 #: view:account.invoice.report:0
6329 #: view:account.journal:0
6330 #: view:account.model:0
6331 #: view:account.move:0
6332 #: view:account.move.line:0
6333 #: view:account.subscription:0
6334 #: view:account.tax.code.template:0
6335 #: view:analytic.entries.report:0
6336 msgid "Group By..."
6337 msgstr "Gruppera på..."
6338
6339 #. module: account
6340 #: field:account.journal.column,readonly:0
6341 msgid "Readonly"
6342 msgstr "Skrivskyddad"
6343
6344 #. module: account
6345 #: view:account.payment.term.line:0
6346 msgid "  Valuation: Balance"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. module: account
6350 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6351 msgid "Unit of Measure"
6352 msgstr "Måttenhet"
6353
6354 #. module: account
6355 #: constraint:account.payment.term.line:0
6356 msgid ""
6357 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6358 "2% "
6359 msgstr ""
6360 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6361 "2% "
6362
6363 #. module: account
6364 #: field:account.installer,has_default_company:0
6365 msgid "Has Default Company"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. module: account
6369 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6370 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6371 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6372
6373 #. module: account
6374 #: report:account.analytic.account.journal:0
6375 #: view:account.analytic.journal:0
6376 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6377 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6379 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6380 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6381 msgid "Analytic Journal"
6382 msgstr "Objektjournal"
6383
6384 #. module: account
6385 #: code:addons/account/account.py:622
6386 #, python-format
6387 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. module: account
6391 #: view:account.entries.report:0
6392 msgid "Reconciled"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. module: account
6396 #: report:account.invoice:0
6397 #: field:account.invoice.tax,base:0
6398 msgid "Base"
6399 msgstr "Bas"
6400
6401 #. module: account
6402 #: field:account.model,name:0
6403 msgid "Model Name"
6404 msgstr "Modellnamn"
6405
6406 #. module: account
6407 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6408 msgid "Expense Category Account"
6409 msgstr "Utgiftskategorikonto"
6410
6411 #. module: account
6412 #: view:account.bank.statement:0
6413 msgid "Cash Transactions"
6414 msgstr ""
6415
6416 #. module: account
6417 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6418 #, python-format
6419 msgid "Invoice is already reconciled"
6420 msgstr "Invoice is already reconciled"
6421
6422 #. module: account
6423 #: view:account.account:0
6424 #: view:account.account.template:0
6425 #: view:account.bank.statement:0
6426 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6427 #: view:account.fiscal.position:0
6428 #: field:account.fiscal.position,note:0
6429 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6430 #: view:account.invoice.line:0
6431 #: field:account.invoice.line,note:0
6432 msgid "Notes"
6433 msgstr "Anteckningar"
6434
6435 #. module: account
6436 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6437 msgid "Analytic Entries Statistics"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. module: account
6441 #: code:addons/account/account.py:624
6442 #, python-format
6443 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. module: account
6447 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6448 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6449 #, python-format
6450 msgid "Entries: "
6451 msgstr "Entries: "
6452
6453 #. module: account
6454 #: view:account.use.model:0
6455 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. module: account
6459 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6460 msgid "Currency of the related account journal."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. module: account
6464 #: code:addons/account/account.py:1563
6465 #, python-format
6466 msgid "Couldn't create move between different companies"
6467 msgstr "Kunde inte skapa affärshändelse som berör flera företag"
6468
6469 #. module: account
6470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6471 msgid ""
6472 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6473 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6474 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6475 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6476 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6477 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6478 "need for your company."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. module: account
6482 #: selection:account.account.type,report_type:0
6483 #: code:addons/account/account.py:183
6484 #, python-format
6485 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6486 msgstr ""
6487
6488 #. module: account
6489 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6490 msgid ""
6491 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6492 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6493 "system."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. module: account
6497 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6498 msgid "State is draft"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. module: account
6502 #: view:account.move.line:0
6503 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6504 #, python-format
6505 msgid "Total debit"
6506 msgstr "Total debit"
6507
6508 #. module: account
6509 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6510 #, python-format
6511 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6512 msgstr "Entry \"%s\" is not valid !"
6513
6514 #. module: account
6515 #: report:account.invoice:0
6516 msgid "Fax :"
6517 msgstr "Fax :"
6518
6519 #. module: account
6520 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6521 msgid ""
6522 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6523 "taxes and journals according to the selected template"
6524 msgstr ""
6525 "Dessa inställningar leder till att automatiskt skapa din kontoplan från den "
6526 "valda förlagan, lägga upp bankkonton, skatter och journaler knutna till vald "
6527 "förlaga."
6528
6529 #. module: account
6530 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6531 msgid ""
6532 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6533 "account for the current partner"
6534 msgstr ""
6535 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6536 "account for the current partner"
6537
6538 #. module: account
6539 #: field:account.tax,python_applicable:0
6540 #: field:account.tax,python_compute:0
6541 #: selection:account.tax,type:0
6542 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6543 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6544 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6545 #: selection:account.tax.template,type:0
6546 msgid "Python Code"
6547 msgstr "Pythonkod"
6548
6549 #. module: account
6550 #: view:account.entries.report:0
6551 msgid "Journal Entries with period in current period"
6552 msgstr ""
6553
6554 #. module: account
6555 #: help:account.journal,update_posted:0
6556 msgid ""
6557 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6558 "this journal or of the invoice related to this journal"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. module: account
6562 #: view:account.fiscalyear.close:0
6563 msgid "Create"
6564 msgstr "Create"
6565
6566 #. module: account
6567 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6568 msgid "Create entry"
6569 msgstr "Create entry"
6570
6571 #. module: account
6572 #: selection:account.account.type,report_type:0
6573 #: code:addons/account/account.py:182
6574 #, python-format
6575 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. module: account
6579 #: code:addons/account/account.py:622
6580 #: code:addons/account/account.py:624
6581 #: code:addons/account/account.py:963
6582 #: code:addons/account/account.py:1052
6583 #: code:addons/account/account.py:1129
6584 #: code:addons/account/account.py:1344
6585 #: code:addons/account/account.py:1351
6586 #: code:addons/account/account.py:2280
6587 #: code:addons/account/account.py:2596
6588 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6589 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6590 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6591 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6592 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6593 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6594 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6595 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6596 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6597 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6598 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6599 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6600 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6601 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6602 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6603 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6604 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6605 #, python-format
6606 msgid "Error !"
6607 msgstr "Error !"
6608
6609 #. module: account
6610 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6611 msgid "Financial Report Style"
6612 msgstr ""
6613
6614 #. module: account
6615 #: selection:account.financial.report,sign:0
6616 msgid "Preserve balance sign"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: view:account.vat.declaration:0
6621 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6622 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6623 msgid "Taxes Report"
6624 msgstr "Skattedeklaration"
6625
6626 #. module: account
6627 #: selection:account.journal.period,state:0
6628 msgid "Printed"
6629 msgstr "Printed"
6630
6631 #. module: account
6632 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6633 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6634 #, python-format
6635 msgid "Error :"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. module: account
6639 #: view:account.analytic.line:0
6640 msgid "Project line"
6641 msgstr "Project line"
6642
6643 #. module: account
6644 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6645 msgid "Manual"
6646 msgstr "Manuell"
6647
6648 #. module: account
6649 #: view:account.automatic.reconcile:0
6650 msgid ""
6651 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6652 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6653 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6654 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6655 "the amounts correspond."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. module: account
6659 #: view:account.move:0
6660 #: field:account.move,to_check:0
6661 msgid "To Review"
6662 msgstr ""
6663
6664 #. module: account
6665 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6666 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6667 msgid ""
6668 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6669 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6670 "you've set."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. module: account
6674 #: view:account.bank.statement:0
6675 #: view:account.move:0
6676 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6677 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6679 msgid "Journal Entries"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. module: account
6683 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6684 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. module: account
6688 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6689 #, python-format
6690 msgid ""
6691 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6692 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6693 "%s"
6694 msgstr ""
6695
6696 #. module: account
6697 #: report:account.general.ledger:0
6698 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6699 #: report:account.third_party_ledger:0
6700 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6701 msgid "JRNL"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. module: account
6705 #: view:account.partner.balance:0
6706 #: view:account.partner.ledger:0
6707 msgid ""
6708 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6709 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. module: account
6713 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6714 #, python-format
6715 msgid ""
6716 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6717 msgstr ""
6718 "Valda verifikatrader saknar motsvarande icke verifierade affärshändelserader."
6719
6720 #. module: account
6721 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6722 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6723 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6724 #: selection:account.chart,target_move:0
6725 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6726 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6727 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6728 #: selection:account.common.report,target_move:0
6729 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6730 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6731 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6732 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6733 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6734 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6735 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6736 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6737 #: selection:accounting.report,target_move:0
6738 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6739 #, python-format
6740 msgid "All Entries"
6741 msgstr "All Entries"
6742
6743 #. module: account
6744 #: constraint:product.template:0
6745 msgid ""
6746 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. module: account
6750 #: view:account.journal.select:0
6751 msgid "Journal Select"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. module: account
6755 #: view:account.bank.statement:0
6756 #: code:addons/account/account.py:420
6757 #: code:addons/account/account.py:432
6758 #, python-format
6759 msgid "Opening Balance"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. module: account
6763 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6764 msgid "Account Reconciliation"
6765 msgstr "Account Reconciliation"
6766
6767 #. module: account
6768 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6769 msgid "Taxes Fiscal Position"
6770 msgstr "Skatteregion"
6771
6772 #. module: account
6773 #: report:account.general.ledger:0
6774 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6775 #: view:account.report.general.ledger:0
6776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6777 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6778 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6779 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6780 msgid "General Ledger"
6781 msgstr "Huvudbok"
6782
6783 #. module: account
6784 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6785 msgid "The payment order is sent to the bank."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. module: account
6789 #: view:account.balance.report:0
6790 msgid ""
6791 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6792 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6793 "single report"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. module: account
6797 #: help:account.move,to_check:0
6798 msgid ""
6799 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6800 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. module: account
6804 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6805 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6806 msgid "Complete Set of Taxes"
6807 msgstr "Fullständig uppsättning av skatter"
6808
6809 #. module: account
6810 #: view:account.chart.template:0
6811 msgid "Properties"
6812 msgstr "Egenskaper"
6813
6814 #. module: account
6815 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6816 msgid "Account tax chart"
6817 msgstr "Skattetabell"
6818
6819 #. module: account
6820 #: constraint:res.partner.bank:0
6821 msgid ""
6822 "\n"
6823 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6824 "valid payments"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. module: account
6828 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6829 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6830 #: report:account.central.journal:0
6831 #: report:account.general.journal:0
6832 #: report:account.invoice:0
6833 #: report:account.journal.period.print:0
6834 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6835 #: report:account.partner.balance:0
6836 msgid "Total:"
6837 msgstr "Total:"
6838
6839 #. module: account
6840 #: code:addons/account/account.py:2229
6841 #, python-format
6842 msgid ""
6843 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6844 "following labels:\n"
6845 "\n"
6846 "%(year)s: To Specify Year \n"
6847 "%(month)s: To Specify Month \n"
6848 "%(date)s: Current Date\n"
6849 "\n"
6850 "e.g. My model on %(date)s"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. module: account
6854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6855 msgid "Income Accounts"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. module: account
6859 #: help:report.invoice.created,origin:0
6860 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. module: account
6864 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6865 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6866 msgid "Child Codes"
6867 msgstr "Child Codes"
6868
6869 #. module: account
6870 #: view:account.tax.template:0
6871 msgid "Taxes used in Sales"
6872 msgstr "Utgående moms"
6873
6874 #. module: account
6875 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6876 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6877 #, python-format
6878 msgid "Data Insufficient !"
6879 msgstr "Data Insufficient !"
6880
6881 #. module: account
6882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6883 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6884 msgid "Customer Invoices"
6885 msgstr "Kundfaktura"
6886
6887 #. module: account
6888 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6889 msgid "Write-Off amount"
6890 msgstr "Avskrivning belopp"
6891
6892 #. module: account
6893 #: view:account.analytic.line:0
6894 msgid "Sales"
6895 msgstr ""
6896
6897 #. module: account
6898 #: view:account.journal.column:0
6899 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6900 msgid "Journal Column"
6901 msgstr "Journalkolumn"
6902
6903 #. module: account
6904 #: selection:account.invoice.report,state:0
6905 #: selection:account.journal.period,state:0
6906 #: selection:account.subscription,state:0
6907 #: selection:report.invoice.created,state:0
6908 msgid "Done"
6909 msgstr "Klar"
6910
6911 #. module: account
6912 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6913 msgid ""
6914 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6915 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6916 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6917 "automatically based on these data."
6918 msgstr ""
6919
6920 #. module: account
6921 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6922 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. module: account
6926 #: view:account.aged.trial.balance:0
6927 msgid ""
6928 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6929 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6930 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6931 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6932 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6933 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6934 msgstr ""
6935
6936 #. module: account
6937 #: field:account.invoice,origin:0
6938 #: field:report.invoice.created,origin:0
6939 msgid "Source Document"
6940 msgstr ""
6941
6942 #. module: account
6943 #: code:addons/account/account.py:1432
6944 #, python-format
6945 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6946 msgstr ""
6947
6948 #. module: account
6949 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6950 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6952 #, python-format
6953 msgid "Unreconciled Entries"
6954 msgstr ""
6955
6956 #. module: account
6957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6958 msgid "Statements Reconciliation"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. module: account
6962 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6963 msgid "Accounting Report"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. module: account
6967 #: report:account.invoice:0
6968 msgid "Taxes:"
6969 msgstr "Skatter:"
6970
6971 #. module: account
6972 #: help:account.tax,amount:0
6973 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6974 msgstr ""
6975
6976 #. module: account
6977 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6978 msgid ""
6979 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6980 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6981 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6982 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. module: account
6986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6987 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6988 msgstr ""
6989
6990 #. module: account
6991 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6992 #: view:analytic.entries.report:0
6993 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6994 msgid "Product UOM"
6995 msgstr ""
6996
6997 #. module: account
6998 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6999 msgid ""
7000 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7001 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7002 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7003 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7004 msgstr ""
7005
7006 #. module: account
7007 #: help:account.invoice.refund,date:0
7008 msgid ""
7009 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7010 "will be chosen accordingly!"
7011 msgstr ""
7012 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7013 "will be chosen accordingly!"
7014
7015 #. module: account
7016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7017 msgid "Monthly Turnover"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. module: account
7021 #: view:account.move:0
7022 #: view:account.move.line:0
7023 msgid "Analytic Lines"
7024 msgstr "Objektrader"
7025
7026 #. module: account
7027 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7028 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7029 msgid "Lines"
7030 msgstr "Rader"
7031
7032 #. module: account
7033 #: view:account.tax.template:0
7034 msgid "Account Tax Template"
7035 msgstr "Account Tax Template"
7036
7037 #. module: account
7038 #: view:account.journal.select:0
7039 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7040 msgstr ""
7041
7042 #. module: account
7043 #: view:account.state.open:0
7044 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7045 msgstr "Är du säker på att du vill öppna den här fakturan?"
7046
7047 #. module: account
7048 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7049 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7050 #, python-format
7051 msgid ""
7052 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7053 "configuration of the accounting menu."
7054 msgstr ""
7055 "Kontoplan saknas för ditt bolag, du måste skapa i konfigurations-menyn i "
7056 "redovisningen."
7057
7058 #. module: account
7059 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7060 msgid "Opening Entries Expense Account"
7061 msgstr ""
7062
7063 #. module: account
7064 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7065 #, python-format
7066 msgid "Accounting Entries"
7067 msgstr "Accounting Entries"
7068
7069 #. module: account
7070 #: field:account.account.template,parent_id:0
7071 msgid "Parent Account Template"
7072 msgstr "Parent Account Template"
7073
7074 #. module: account
7075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7076 msgid "Install your Chart of Accounts"
7077 msgstr "Installera din kontoplan"
7078
7079 #. module: account
7080 #: view:account.bank.statement:0
7081 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7082 #: field:account.move.line,statement_id:0
7083 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7084 msgid "Statement"
7085 msgstr "Bokföringsutdrag"
7086
7087 #. module: account
7088 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7089 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7090 msgstr ""
7091
7092 #. module: account
7093 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7094 msgid ""
7095 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7096 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. module: account
7100 #: view:account.entries.report:0
7101 msgid "Posted entries"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. module: account
7105 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7106 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. module: account
7110 #: report:account.invoice:0
7111 #: view:account.invoice:0
7112 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7113 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7114 msgid "Invoice Date"
7115 msgstr "Fakturadatum"
7116
7117 #. module: account
7118 #: view:account.invoice.report:0
7119 msgid "Group by year of Invoice Date"
7120 msgstr ""
7121
7122 #. module: account
7123 #: help:res.partner,credit:0
7124 msgid "Total amount this customer owes you."
7125 msgstr "Kundens totala skuld"
7126
7127 #. module: account
7128 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7129 msgid "ir.sequence"
7130 msgstr ""
7131
7132 #. module: account
7133 #: field:account.journal.period,icon:0
7134 msgid "Icon"
7135 msgstr "Ikon"
7136
7137 #. module: account
7138 #: view:account.automatic.reconcile:0
7139 #: view:account.use.model:0
7140 msgid "Ok"
7141 msgstr "Ok"
7142
7143 #. module: account
7144 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7145 msgid "Root Tax Code"
7146 msgstr "Root Tax Code"
7147
7148 #. module: account
7149 #: help:account.journal,centralisation:0
7150 msgid ""
7151 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7152 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7153 "year closing."
7154 msgstr ""
7155 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7156 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7157 "year closing."
7158
7159 #. module: account
7160 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7161 msgid "Closed On"
7162 msgstr ""
7163
7164 #. module: account
7165 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7166 msgid "Bank Statement Line"
7167 msgstr "Bank Statement Line"
7168
7169 #. module: account
7170 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7171 msgid "Ending Date"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. module: account
7175 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7176 msgid "Default Purchase Tax"
7177 msgstr "Standardmoms för inköp"
7178
7179 #. module: account
7180 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7181 msgid "Opening Entries Income Account"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. module: account
7185 #: view:account.bank.statement:0
7186 msgid "Confirm"
7187 msgstr "Godkänn"
7188
7189 #. module: account
7190 #: help:account.tax,domain:0
7191 #: help:account.tax.template,domain:0
7192 msgid ""
7193 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7194 "to create specific taxes in a custom domain."
7195 msgstr ""
7196 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7197 "to create specific taxes in a custom domain."
7198
7199 #. module: account
7200 #: code:addons/account/account.py:1088
7201 #, python-format
7202 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7203 msgstr ""
7204
7205 #. module: account
7206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7207 msgid "Review your Payment Terms"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. module: account
7211 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7212 msgid "Name of new entries"
7213 msgstr "Name of new entries"
7214
7215 #. module: account
7216 #: view:account.use.model:0
7217 msgid "Create Entries"
7218 msgstr "Skapa poster"
7219
7220 #. module: account
7221 #: view:res.partner:0
7222 msgid "Information About the Bank"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. module: account
7226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7227 msgid "Reporting"
7228 msgstr "Rapportering"
7229
7230 #. module: account
7231 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7232 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7233 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7234 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7235 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7236 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7237 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7238 #, python-format
7239 msgid "Warning"
7240 msgstr "Warning"
7241
7242 #. module: account
7243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7244 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. module: account
7248 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7249 msgid "Closing Cashbox"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. module: account
7253 #: view:account.journal:0
7254 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7255 msgid "Account Journal"
7256 msgstr "Dagbok"
7257
7258 #. module: account
7259 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7260 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7261 msgid "Paid invoice"
7262 msgstr "Betalade fakturor"
7263
7264 #. module: account
7265 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7266 msgid ""
7267 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7268 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7269 "it have been reconciled."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. module: account
7273 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7274 msgid "Comment"
7275 msgstr "Comment"
7276
7277 #. module: account
7278 #: field:account.tax,domain:0
7279 #: field:account.tax.template,domain:0
7280 msgid "Domain"
7281 msgstr "Domän"
7282
7283 #. module: account
7284 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7285 msgid "Use model"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. module: account
7289 #: code:addons/account/account.py:429
7290 #, python-format
7291 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. module: account
7295 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7296 msgid ""
7297 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7298 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7299 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7300 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7301 msgstr ""
7302
7303 #. module: account
7304 #: view:account.invoice.line:0
7305 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7306 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7307 msgid "Invoice Line"
7308 msgstr "Fakturarad"
7309
7310 #. module: account
7311 #: view:account.invoice.report:0
7312 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. module: account
7316 #: field:account.financial.report,sign:0
7317 msgid "Sign on Reports"
7318 msgstr "Sign on Reports"
7319
7320 #. module: account
7321 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7322 #, python-format
7323 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. module: account
7327 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7328 msgid "Root/View"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. module: account
7332 #: code:addons/account/account.py:3121
7333 #, python-format
7334 msgid "OPEJ"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. module: account
7338 #: report:account.invoice:0
7339 #: view:account.invoice:0
7340 msgid "PRO-FORMA"
7341 msgstr "PRO-FORMA"
7342
7343 #. module: account
7344 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7345 #: view:account.move.line:0
7346 #: selection:account.move.line,state:0
7347 msgid "Unbalanced"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. module: account
7351 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7352 msgid "Normal"
7353 msgstr "Normal"
7354
7355 #. module: account
7356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7358 msgid "Email Templates"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. module: account
7362 #: view:account.move.line:0
7363 msgid "Optional Information"
7364 msgstr "Valfri information"
7365
7366 #. module: account
7367 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7368 #, python-format
7369 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7370 msgstr "The journal must have default credit and debit account"
7371
7372 #. module: account
7373 #: report:account.general.journal:0
7374 msgid ":"
7375 msgstr ":"
7376
7377 #. module: account
7378 #: selection:account.account,currency_mode:0
7379 msgid "At Date"
7380 msgstr "At Date"
7381
7382 #. module: account
7383 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7384 msgid ""
7385 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7386 "the limit date for the payment of this line."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. module: account
7390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7391 msgid "Multi-Currencies"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. module: account
7395 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7396 msgid "Maturity Date"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. module: account
7400 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7401 #, python-format
7402 msgid "Bad account !"
7403 msgstr "Bad account !"
7404
7405 #. module: account
7406 #: code:addons/account/account.py:3108
7407 #, python-format
7408 msgid "Sales Journal"
7409 msgstr "Sales Journal"
7410
7411 #. module: account
7412 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7413 #, python-format
7414 msgid "Open Journal Items !"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. module: account
7418 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7419 msgid "Invoice Tax"
7420 msgstr "Fakturaskatt"
7421
7422 #. module: account
7423 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7424 #, python-format
7425 msgid "No piece number !"
7426 msgstr "No piece number !"
7427
7428 #. module: account
7429 #: view:account.financial.report:0
7430 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7431 msgid "Account Reports Hierarchy"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. module: account
7435 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7436 msgid ""
7437 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7438 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7439 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7440 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7441 "common to both several times)."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. module: account
7445 #: view:account.move:0
7446 msgid "Unposted Journal Entries"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. module: account
7450 #: view:product.product:0
7451 #: view:product.template:0
7452 msgid "Sales Properties"
7453 msgstr "Sales Properties"
7454
7455 #. module: account
7456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7457 msgid "Manual Reconciliation"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. module: account
7461 #: report:account.overdue:0
7462 msgid "Total amount due:"
7463 msgstr "Total amount due:"
7464
7465 #. module: account
7466 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7467 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7468 msgid "To"
7469 msgstr "Till"
7470
7471 #. module: account
7472 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7473 #: code:addons/account/account.py:1518
7474 #, python-format
7475 msgid "Currency Adjustment"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. module: account
7479 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7480 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7481 msgid "Fiscal Year to close"
7482 msgstr "Fiscal Year to close"
7483
7484 #. module: account
7485 #: view:account.invoice.cancel:0
7486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7487 msgid "Cancel Selected Invoices"
7488 msgstr "Avbryt valda fakturor"
7489
7490 #. module: account
7491 #: help:account.account.type,report_type:0
7492 msgid ""
7493 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. module: account
7497 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7498 msgid ""
7499 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7500 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7501 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7502 "these payment terms."
7503 msgstr ""
7504
7505 #. module: account
7506 #: selection:account.entries.report,month:0
7507 #: selection:account.invoice.report,month:0
7508 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7509 #: selection:report.account.sales,month:0
7510 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7511 msgid "May"
7512 msgstr "Maj"
7513
7514 #. module: account
7515 #: view:account.account:0
7516 #: view:account.account.template:0
7517 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7518 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7519 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7520 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7521 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7522 #, python-format
7523 msgid "Payable Accounts"
7524 msgstr "Payable Accounts"
7525
7526 #. module: account
7527 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7528 #, python-format
7529 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7530 msgstr ""
7531
7532 #. module: account
7533 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7534 msgid "Templates for Account Chart"
7535 msgstr "Mall för kontoplan"
7536
7537 #. module: account
7538 #: help:account.model.line,sequence:0
7539 msgid ""
7540 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7541 "higher ones."
7542 msgstr ""
7543
7544 #. module: account
7545 #: field:account.tax.code,code:0
7546 #: field:account.tax.code.template,code:0
7547 msgid "Case Code"
7548 msgstr "Case Code"
7549
7550 #. module: account
7551 #: view:validate.account.move:0
7552 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7553 msgstr ""
7554
7555 #. module: account
7556 #: view:product.product:0
7557 msgid "Sale Taxes"
7558 msgstr "Utgående moms"
7559
7560 #. module: account
7561 #: field:account.financial.report,name:0
7562 msgid "Report Name"
7563 msgstr ""
7564
7565 #. module: account
7566 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7567 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7568 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7569 #: selection:account.entries.report,type:0
7570 #: selection:account.journal,type:0
7571 #: code:addons/account/account.py:3003
7572 #, python-format
7573 msgid "Cash"
7574 msgstr "Kontant"
7575
7576 #. module: account
7577 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7578 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7579 msgid "Account Destination"
7580 msgstr "Account Destination"
7581
7582 #. module: account
7583 #: code:addons/account/account.py:1431
7584 #: code:addons/account/account.py:1460
7585 #: code:addons/account/account.py:1467
7586 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7587 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7588 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7589 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7590 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7591 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7592 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7593 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7594 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7595 #, python-format
7596 msgid "UserError"
7597 msgstr "UserError"
7598
7599 #. module: account
7600 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7601 msgid "Payment of invoices"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. module: account
7605 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7606 #: field:account.financial.report,sequence:0
7607 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7608 #: view:account.journal:0
7609 #: field:account.journal.column,sequence:0
7610 #: field:account.model.line,sequence:0
7611 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7612 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7613 #: field:account.tax,sequence:0
7614 #: field:account.tax.code,sequence:0
7615 #: field:account.tax.template,sequence:0
7616 msgid "Sequence"
7617 msgstr "Sekvens"
7618
7619 #. module: account
7620 #: constraint:product.category:0
7621 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. module: account
7625 #: help:account.model.line,quantity:0
7626 msgid "The optional quantity on entries."
7627 msgstr ""
7628
7629 #. module: account
7630 #: view:account.financial.report:0
7631 msgid "Parent Report"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. module: account
7635 #: view:account.state.open:0
7636 msgid "Yes"
7637 msgstr "Ja"
7638
7639 #. module: account
7640 #: view:report.account_type.sales:0
7641 msgid "Sales by Account type"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. module: account
7645 #: help:account.invoice,move_id:0
7646 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. module: account
7650 #: selection:account.installer,period:0
7651 msgid "Monthly"
7652 msgstr "Månadsvis"
7653
7654 #. module: account
7655 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7656 msgid ""
7657 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7658 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7659 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7660 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7661 "view to it."
7662 msgstr ""
7663
7664 #. module: account
7665 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7666 msgid "Asset"
7667 msgstr "Tillgång"
7668
7669 #. module: account
7670 #: view:analytic.entries.report:0
7671 msgid "    7 Days    "
7672 msgstr ""
7673
7674 #. module: account
7675 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7676 msgid "Computed Balance"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. module: account
7680 #: field:account.account,parent_id:0
7681 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7682 msgid "Parent"
7683 msgstr "Överliggande"
7684
7685 #. module: account
7686 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7687 msgid ""
7688 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7689 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7690 "it's based on the beginning of the month)."
7691 msgstr ""
7692 "Dagen i månaden, som -1 för den sista dagen i innevarande månad. Om det är "
7693 "positivt, ger det dagen i nästa månad. Ange 0 för netto dagar (annars är det "
7694 "baserat på början av månaden)."
7695
7696 #. module: account
7697 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7698 msgid "Legal Reports"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. module: account
7702 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7703 msgid "Period Sum"
7704 msgstr "Periodtotal"
7705
7706 #. module: account
7707 #: help:account.tax,sequence:0
7708 msgid ""
7709 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7710 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7711 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7712 msgstr ""
7713 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7714 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7715 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7716
7717 #. module: account
7718 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7719 msgid "CashBox Line"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. module: account
7723 #: view:account.partner.ledger:0
7724 #: report:account.third_party_ledger:0
7725 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7726 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7727 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7728 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7729 msgid "Partner Ledger"
7730 msgstr "Kund/leverantörsreskontra"
7731
7732 #. module: account
7733 #: selection:account.tax.template,type:0
7734 msgid "Fixed"
7735 msgstr "Fast"
7736
7737 #. module: account
7738 #: code:addons/account/account.py:629
7739 #: code:addons/account/account.py:642
7740 #: code:addons/account/account.py:645
7741 #: code:addons/account/account.py:664
7742 #: code:addons/account/account.py:787
7743 #: code:addons/account/account.py:1077
7744 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7745 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7746 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7747 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7748 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7749 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7750 #, python-format
7751 msgid "Warning !"
7752 msgstr "Warning !"
7753
7754 #. module: account
7755 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7756 msgid "State of Move Line"
7757 msgstr "Status för rad i affärshändelse"
7758
7759 #. module: account
7760 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7761 msgid "Account move line reconcile"
7762 msgstr "Avstäm affärshändelserader"
7763
7764 #. module: account
7765 #: view:account.subscription.generate:0
7766 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7767 msgid "Subscription Compute"
7768 msgstr "Subscription Compute"
7769
7770 #. module: account
7771 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7772 #: view:account.entries.report:0
7773 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7774 #: report:account.general.ledger:0
7775 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7776 #: view:account.invoice:0
7777 #: field:account.invoice,partner_id:0
7778 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7779 #: view:account.invoice.report:0
7780 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7781 #: report:account.journal.period.print:0
7782 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7783 #: field:account.model.line,partner_id:0
7784 #: view:account.move:0
7785 #: field:account.move,partner_id:0
7786 #: view:account.move.line:0
7787 #: field:account.move.line,partner_id:0
7788 #: view:analytic.entries.report:0
7789 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7790 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7791 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7792 msgid "Partner"
7793 msgstr "Företag"
7794
7795 #. module: account
7796 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7797 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7798 msgstr "Välj valuta för fakturan"
7799
7800 #. module: account
7801 #: code:addons/account/account.py:3446
7802 #, python-format
7803 msgid ""
7804 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. module: account
7808 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7809 #, python-format
7810 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7811 msgstr "Kan inte %s för preliminär-, proforma- eller makuleradfaktura."
7812
7813 #. module: account
7814 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7815 #, python-format
7816 msgid "No Invoice Lines !"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. module: account
7820 #: view:account.financial.report:0
7821 msgid "Report Type"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. module: account
7825 #: view:account.analytic.account:0
7826 #: view:account.bank.statement:0
7827 #: field:account.bank.statement,state:0
7828 #: field:account.entries.report,move_state:0
7829 #: view:account.fiscalyear:0
7830 #: field:account.fiscalyear,state:0
7831 #: view:account.invoice:0
7832 #: field:account.invoice,state:0
7833 #: view:account.invoice.report:0
7834 #: field:account.journal.period,state:0
7835 #: field:account.move,state:0
7836 #: view:account.move.line:0
7837 #: field:account.move.line,state:0
7838 #: field:account.period,state:0
7839 #: view:account.subscription:0
7840 #: field:account.subscription,state:0
7841 #: field:report.invoice.created,state:0
7842 msgid "State"
7843 msgstr "Status"
7844
7845 #. module: account
7846 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7847 msgid ""
7848 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7849 "entries journal"
7850 msgstr "Välj bokföringsår för vilket du önskar justera årsavslutjournalen"
7851
7852 #. module: account
7853 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7854 msgid "Tax Use In"
7855 msgstr "Aktuell moms"
7856
7857 #. module: account
7858 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7859 #, python-format
7860 msgid ""
7861 "The statement balance is incorrect !\n"
7862 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #. module: account
7866 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7867 #, python-format
7868 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7869 msgstr "The account entries lines are not in valid state."
7870
7871 #. module: account
7872 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7873 msgid ""
7874 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7875 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7876 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7877 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7878 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7879 "generate analytic entries on the related account."
7880 msgstr ""
7881
7882 #. module: account
7883 #: field:account.account.type,close_method:0
7884 msgid "Deferral Method"
7885 msgstr "Deferral Method"
7886
7887 #. module: account
7888 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7889 #, python-format
7890 msgid "Invoice '%s' is paid."
7891 msgstr "Fakturan '%s' är betald"
7892
7893 #. module: account
7894 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7895 msgid "Automatic entry"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: constraint:account.tax.code.template:0
7900 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7901 msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva skattekoder."
7902
7903 #. module: account
7904 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7905 msgid ""
7906 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7907 "when generating them from invoices."
7908 msgstr ""
7909 "Om denna ruta är markerad, kommer systemet att försöka gruppera redovisning "
7910 "raderna när du skapar dem från fakturor."
7911
7912 #. module: account
7913 #: help:account.account,reconcile:0
7914 msgid ""
7915 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. module: account
7919 #: help:account.period,state:0
7920 msgid ""
7921 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7922 "monthly period it is in 'Done' state."
7923 msgstr ""
7924
7925 #. module: account
7926 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7927 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7928 msgstr "Inverted Analytic Balance -"
7929
7930 #. module: account
7931 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7932 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7933 msgstr "Öppna för bankavstämning"
7934
7935 #. module: account
7936 #: view:account.analytic.line:0
7937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7938 msgid "Analytic Entries"
7939 msgstr "Objektposter"
7940
7941 #. module: account
7942 #: view:report.account_type.sales:0
7943 msgid "This Months Sales by type"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. module: account
7947 #: view:account.analytic.account:0
7948 msgid "Associated Partner"
7949 msgstr "Associerade företag"
7950
7951 #. module: account
7952 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7953 #, python-format
7954 msgid "You must first select a partner !"
7955 msgstr "You must first select a partner !"
7956
7957 #. module: account
7958 #: view:account.invoice:0
7959 #: field:account.invoice,comment:0
7960 msgid "Additional Information"
7961 msgstr "Additional Information"
7962
7963 #. module: account
7964 #: help:account.invoice,state:0
7965 msgid ""
7966 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7967 "Invoice.             \n"
7968 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7969 "an invoice number.             \n"
7970 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7971 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7972 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7973 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7974 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. module: account
7978 #: view:account.invoice.report:0
7979 #: field:account.invoice.report,residual:0
7980 msgid "Total Residual"
7981 msgstr ""
7982
7983 #. module: account
7984 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7985 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7986 msgid "Invoice's state is Open"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. module: account
7990 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7991 msgid ""
7992 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7993 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7994 "your country."
7995 msgstr ""
7996
7997 #. module: account
7998 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7999 #, python-format
8000 msgid ""
8001 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8002 msgstr "Kontoplan saknas för detta företag, du måste skapa en."
8003
8004 #. module: account
8005 #: view:account.invoice:0
8006 msgid "Proforma"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. module: account
8010 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8011 msgid "J.C. /Move name"
8012 msgstr ""
8013
8014 #. module: account
8015 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8016 msgid "Choose Fiscal Year"
8017 msgstr "Välj verksamhetsår"
8018
8019 #. module: account
8020 #: code:addons/account/account.py:3111
8021 #, python-format
8022 msgid "Purchase Refund Journal"
8023 msgstr ""
8024
8025 #. module: account
8026 #: help:account.tax.template,amount:0
8027 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8028 msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8029
8030 #. module: account
8031 #: view:account.analytic.account:0
8032 msgid "Current Accounts"
8033 msgstr ""
8034
8035 #. module: account
8036 #: view:account.invoice.report:0
8037 msgid "Group by Invoice Date"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. module: account
8041 #: view:account.invoice.refund:0
8042 msgid ""
8043 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8044 "ready for editing."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. module: account
8048 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8049 #: view:account.bank.statement:0
8050 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8051 #: view:account.entries.report:0
8052 #: field:account.entries.report,period_id:0
8053 #: view:account.fiscalyear:0
8054 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8055 #: view:account.invoice:0
8056 #: view:account.invoice.report:0
8057 #: field:account.journal.period,period_id:0
8058 #: report:account.journal.period.print:0
8059 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8060 #: view:account.move:0
8061 #: field:account.move,period_id:0
8062 #: view:account.move.line:0
8063 #: field:account.move.line,period_id:0
8064 #: view:account.period:0
8065 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8066 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8067 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8068 #: field:validate.account.move,period_id:0
8069 msgid "Period"
8070 msgstr "Period"
8071
8072 #. module: account
8073 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8074 msgid ""
8075 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8076 "currency for this account."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. module: account
8080 #: report:account.invoice:0
8081 msgid "Net Total:"
8082 msgstr "Nettototal:"
8083
8084 #. module: account
8085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8086 msgid "Generic Reporting"
8087 msgstr ""
8088
8089 #. module: account
8090 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8091 msgid "Write-Off Journal"
8092 msgstr "Avskrivningsjournal"
8093
8094 #. module: account
8095 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8096 msgid ""
8097 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8098 "partner"
8099 msgstr ""
8100 "Detta betalningsvillkor kommer användas istället för standard för detta "
8101 "företag"
8102
8103 #. module: account
8104 #: view:account.tax.template:0
8105 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8106 msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
8107
8108 #. module: account
8109 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8110 #, python-format
8111 msgid ""
8112 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8113 "unreconcile related payment entries first!"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. module: account
8117 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8118 msgid "Income Category Account"
8119 msgstr "Intäktskontokategori"
8120
8121 #. module: account
8122 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8123 msgid "Adjusted Balance"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. module: account
8127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8129 msgid "Fiscal Position Templates"
8130 msgstr "Skatteregionsmall"
8131
8132 #. module: account
8133 #: view:account.entries.report:0
8134 msgid "Int.Type"
8135 msgstr "Intern typ"
8136
8137 #. module: account
8138 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8139 msgid "Tax/Base Amount"
8140 msgstr "Tax/Base Amount"
8141
8142 #. module: account
8143 #: view:account.payment.term.line:0
8144 msgid "  Valuation: Percent"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. module: account
8148 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8149 msgid ""
8150 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8151 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8152 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8153 "form."
8154 msgstr ""
8155
8156 #. module: account
8157 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8158 msgid ""
8159 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8160 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8161 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8162 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8163 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8164 "the start and end of the month or quarter."
8165 msgstr ""
8166 "Detta menyval skriver ut en skattedeklaration baseras på fakturor eller "
8167 "betalningar. Välj en eller flera perioder av räkenskapsåret. Information som "
8168 "krävs för att skapa skattedeklarationen hämtas av OpenERP från fakturor "
8169 "(eller betalningar, i vissa länder). Dessa data uppdateras i realtid. Det är "
8170 "väldigt användbart eftersom det gör att du kan förhandsgranska, när som "
8171 "helst, den skatt som du är skyldig i början och slutet av månaden eller "
8172 "kvartalet."
8173
8174 #. module: account
8175 #: report:account.invoice:0
8176 msgid "Tel. :"
8177 msgstr "Tel. :"
8178
8179 #. module: account
8180 #: field:account.account,company_currency_id:0
8181 msgid "Company Currency"
8182 msgstr "Företagets valuta"
8183
8184 #. module: account
8185 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8186 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8187 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8188 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8189 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8190 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8191 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8192 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8193 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8194 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8195 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8196 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8197 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8198 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8199 msgid "Chart of Account"
8200 msgstr "Kontoplan"
8201
8202 #. module: account
8203 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8204 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8205 msgid "Payment"
8206 msgstr "Betalning"
8207
8208 #. module: account
8209 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8210 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8211 msgid "Ending Balance"
8212 msgstr "Utgående balans"
8213
8214 #. module: account
8215 #: help:account.move.line,blocked:0
8216 msgid ""
8217 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8218 "associated partner"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. module: account
8222 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8223 #: view:account.move.line.reconcile:0
8224 msgid "Partial Reconcile"
8225 msgstr "Partial Reconcile"
8226
8227 #. module: account
8228 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8229 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8230 msgstr ""
8231
8232 #. module: account
8233 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8234 msgid "Account Common Report"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. module: account
8238 #: view:account.invoice.report:0
8239 #: view:analytic.entries.report:0
8240 msgid "current month"
8241 msgstr ""
8242
8243 #. module: account
8244 #: code:addons/account/account.py:1052
8245 #, python-format
8246 msgid ""
8247 "No period defined for this date: %s !\n"
8248 "Please create one."
8249 msgstr ""
8250
8251 #. module: account
8252 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8253 msgid "Automatic import of the bank sta"
8254 msgstr ""
8255
8256 #. module: account
8257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8259 msgid "Journal Views"
8260 msgstr ""
8261
8262 #. module: account
8263 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8264 msgid "Move bank reconcile"
8265 msgstr "Avstäm bankärenden"
8266
8267 #. module: account
8268 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8271 msgid "Account Types"
8272 msgstr "Kontotyper"
8273
8274 #. module: account
8275 #: view:account.payment.term.line:0
8276 msgid "  Value amount: n.a"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. module: account
8280 #: view:account.automatic.reconcile:0
8281 #: view:account.move:0
8282 #: view:account.move.line:0
8283 #: view:account.move.line.reconcile:0
8284 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8285 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8286 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8287 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8288 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8289 #, python-format
8290 msgid "Reconciliation"
8291 msgstr "Avstämning"
8292
8293 #. module: account
8294 #: view:account.chart.template:0
8295 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8296 msgid "Receivable Account"
8297 msgstr "Kundfordringskonto"
8298
8299 #. module: account
8300 #: view:account.invoice:0
8301 msgid ""
8302 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8303 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8304 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8305 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8306 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8307 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. module: account
8311 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8312 msgid "Fiscalyear Close state"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. module: account
8316 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8317 msgid "Refund Journal"
8318 msgstr "Refund Journal"
8319
8320 #. module: account
8321 #: report:account.account.balance:0
8322 #: report:account.central.journal:0
8323 #: report:account.general.journal:0
8324 #: report:account.general.ledger:0
8325 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8326 #: report:account.partner.balance:0
8327 msgid "Filter By"
8328 msgstr "Selektera på"
8329
8330 #. module: account
8331 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8332 msgid ""
8333 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8334 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8335 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8336 "to your customers."
8337 msgstr ""
8338
8339 #. module: account
8340 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8341 #, python-format
8342 msgid ""
8343 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8344 msgstr ""
8345
8346 #. module: account
8347 #: view:account.entries.report:0
8348 #: view:board.board:0
8349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8350 msgid "Company Analysis"
8351 msgstr "Företagsanalys"
8352
8353 #. module: account
8354 #: help:account.invoice,account_id:0
8355 msgid "The partner account used for this invoice."
8356 msgstr "Företagskonton använt för denna faktura"
8357
8358 #. module: account
8359 #: code:addons/account/account.py:3296
8360 #, python-format
8361 msgid "Tax %.2f%%"
8362 msgstr ""
8363
8364 #. module: account
8365 #: view:account.analytic.account:0
8366 msgid "Contacts"
8367 msgstr ""
8368
8369 #. module: account
8370 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8371 #: view:account.tax.code.template:0
8372 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8373 msgid "Parent Code"
8374 msgstr "Parent Code"
8375
8376 #. module: account
8377 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8378 msgid "Payment Term Line"
8379 msgstr "Payment Term Line"
8380
8381 #. module: account
8382 #: code:addons/account/account.py:3109
8383 #, python-format
8384 msgid "Purchase Journal"
8385 msgstr "Purchase Journal"
8386
8387 #. module: account
8388 #: view:account.invoice.refund:0
8389 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8390 msgstr "Kreditfaktura: Skapar en kreditfaktura som kan redigeras."
8391
8392 #. module: account
8393 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8394 msgid "Subtotal"
8395 msgstr "Subtotal"
8396
8397 #. module: account
8398 #: view:account.vat.declaration:0
8399 msgid "Print Tax Statement"
8400 msgstr "Skriv ut momsrapport"
8401
8402 #. module: account
8403 #: view:account.model.line:0
8404 msgid "Journal Entry Model Line"
8405 msgstr ""
8406
8407 #. module: account
8408 #: view:account.invoice:0
8409 #: field:account.invoice,date_due:0
8410 #: view:account.invoice.report:0
8411 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8412 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8413 msgid "Due Date"
8414 msgstr "Slutdatum"
8415
8416 #. module: account
8417 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8419 msgid "Suppliers"
8420 msgstr "Leverantörer"
8421
8422 #. module: account
8423 #: view:account.journal:0
8424 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8425 msgstr "Tillåtna kontotyper (blankt för ingen kontroll)"
8426
8427 #. module: account
8428 #: view:res.partner:0
8429 msgid "Supplier Accounting Properties"
8430 msgstr "Supplier Accounting Properties"
8431
8432 #. module: account
8433 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8434 msgid ""
8435 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8436 "in the company currency."
8437 msgstr ""
8438
8439 #. module: account
8440 #: view:account.tax.code:0
8441 msgid "Statistics"
8442 msgstr "Statistik"
8443
8444 #. module: account
8445 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8446 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8447 msgid "From"
8448 msgstr "Från och med"
8449
8450 #. module: account
8451 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8452 msgid "Fiscalyear Close"
8453 msgstr "Stäng bokföringsår"
8454
8455 #. module: account
8456 #: sql_constraint:account.account:0
8457 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8458 msgstr "Kontots kod måste vara unik per företag."
8459
8460 #. module: account
8461 #: view:account.invoice:0
8462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8463 msgid "Unpaid Invoices"
8464 msgstr "Obetalda fakturor"
8465
8466 #. module: account
8467 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8468 #, python-format
8469 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8470 msgstr ""
8471
8472 #. module: account
8473 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8474 msgid "Debit amount"
8475 msgstr "Debet belopp"
8476
8477 #. module: account
8478 #: view:board.board:0
8479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8480 msgid "Treasury"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. module: account
8484 #: view:account.aged.trial.balance:0
8485 #: view:account.analytic.balance:0
8486 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8487 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8488 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8489 #: view:account.analytic.journal.report:0
8490 #: view:account.common.report:0
8491 msgid "Print"
8492 msgstr "Skriv ut"
8493
8494 #. module: account
8495 #: view:account.journal:0
8496 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8497 msgstr "Tillåtna konton (lämna blankt om ingen kontroll skall göras)"
8498
8499 #. module: account
8500 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8501 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. module: account
8505 #: view:board.board:0
8506 msgid "Draft Customer Invoices"
8507 msgstr "Utkast kundfakturor"
8508
8509 #. module: account
8510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8511 msgid "Miscellaneous"
8512 msgstr "Övriga"
8513
8514 #. module: account
8515 #: help:res.partner,debit:0
8516 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8517 msgstr "Totalt belopp att betala till denna leverantör."
8518
8519 #. module: account
8520 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8521 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8522 msgid "Analytic Costs"
8523 msgstr "Analyskostnader"
8524
8525 #. module: account
8526 #: field:account.analytic.journal,name:0
8527 #: report:account.general.journal:0
8528 #: field:account.journal,name:0
8529 msgid "Journal Name"
8530 msgstr "Journalnamn"
8531
8532 #. module: account
8533 #: view:account.move.line:0
8534 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8535 msgstr ""
8536
8537 #. module: account
8538 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8539 msgid "Smallest Text"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. module: account
8543 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8544 msgid "Invoicing & Payments"
8545 msgstr ""
8546
8547 #. module: account
8548 #: help:account.invoice,internal_number:0
8549 msgid ""
8550 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8551 "created."
8552 msgstr "Unikt fakturanummer, uppdateras automatiskt när fakturan skapas."
8553
8554 #. module: account
8555 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8556 msgid ""
8557 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8558 "statement line"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. module: account
8562 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8563 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8564 msgid "Expense"
8565 msgstr "Utgift"
8566
8567 #. module: account
8568 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8569 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8570 msgstr ""
8571
8572 #. module: account
8573 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8574 #, python-format
8575 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8576 msgstr "Affärshändelsen (%s) för huvudboken har bekräftats!"
8577
8578 #. module: account
8579 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8580 msgid ""
8581 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8582 "entry."
8583 msgstr ""
8584 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8585 "entry."
8586
8587 #. module: account
8588 #: code:addons/account/account.py:1307
8589 #, python-format
8590 msgid ""
8591 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8592 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8593 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. module: account
8597 #: view:account.account:0
8598 #: report:account.analytic.account.journal:0
8599 #: field:account.bank.statement,currency:0
8600 #: report:account.central.journal:0
8601 #: view:account.entries.report:0
8602 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8603 #: report:account.general.journal:0
8604 #: report:account.general.ledger:0
8605 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8606 #: field:account.invoice,currency_id:0
8607 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8608 #: field:account.journal,currency:0
8609 #: report:account.journal.period.print:0
8610 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8611 #: field:account.model.line,currency_id:0
8612 #: view:account.move:0
8613 #: view:account.move.line:0
8614 #: field:account.move.line,currency_id:0
8615 #: report:account.third_party_ledger:0
8616 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8617 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8618 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8619 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8620 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8621 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8622 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8623 msgid "Currency"
8624 msgstr "Valuta"
8625
8626 #. module: account
8627 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8628 msgid ""
8629 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8630 msgstr ""
8631
8632 #. module: account
8633 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8634 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8635 msgstr ""
8636
8637 #. module: account
8638 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8639 msgid ""
8640 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8641 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8642 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8643 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8644 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8645 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8646 "calendar year."
8647 msgstr ""
8648
8649 #. module: account
8650 #: view:account.entries.report:0
8651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8652 msgid "Reconciled entries"
8653 msgstr "Avstämda transaktioner"
8654
8655 #. module: account
8656 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8657 msgid "Contact Address"
8658 msgstr "Contact Address"
8659
8660 #. module: account
8661 #: code:addons/account/account.py:2256
8662 #, python-format
8663 msgid "Wrong model !"
8664 msgstr ""
8665
8666 #. module: account
8667 #: field:account.invoice.refund,period:0
8668 msgid "Force period"
8669 msgstr "Forcera period"
8670
8671 #. module: account
8672 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8673 msgid "Print Account Partner Balance"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. module: account
8677 #: help:account.financial.report,sign:0
8678 msgid ""
8679 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8680 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8681 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8682 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8683 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8684 msgstr ""
8685
8686 #. module: account
8687 #: field:res.partner,contract_ids:0
8688 msgid "Contracts"
8689 msgstr "Kontrakt"
8690
8691 #. module: account
8692 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8693 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8694 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8695 #: field:account.financial.report,balance:0
8696 msgid "unknown"
8697 msgstr "okänd"
8698
8699 #. module: account
8700 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8701 #: code:addons/account/account.py:3113
8702 #, python-format
8703 msgid "Opening Entries Journal"
8704 msgstr "Öppna transaktionsjournal"
8705
8706 #. module: account
8707 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8708 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8709 msgstr "Priliminära fakturor är kontrollerade, validerade och utskrivna."
8710
8711 #. module: account
8712 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8713 msgid ""
8714 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8715 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8716 "Profilt & Loss Report"
8717 msgstr ""
8718
8719 #. module: account
8720 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8721 #, python-format
8722 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8723 msgstr ""
8724
8725 #. module: account
8726 #: view:account.move:0
8727 #: field:account.move,narration:0
8728 #: view:account.move.line:0
8729 #: field:account.move.line,narration:0
8730 msgid "Internal Note"
8731 msgstr ""
8732
8733 #. module: account
8734 #: view:report.account.sales:0
8735 msgid "This year's Sales by type"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. module: account
8739 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8740 msgid "Cost Ledger for Period"
8741 msgstr ""
8742
8743 #. module: account
8744 #: help:account.tax,child_depend:0
8745 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8746 msgid ""
8747 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8748 "than on the total amount."
8749 msgstr ""
8750 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8751 "than on the total amount."
8752
8753 #. module: account
8754 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8755 msgid "Given by Python Code"
8756 msgstr "Skapa med pythonkod"
8757
8758 #. module: account
8759 #: field:account.analytic.journal,code:0
8760 msgid "Journal Code"
8761 msgstr "Journalkod"
8762
8763 #. module: account
8764 #: help:account.tax.code,sign:0
8765 msgid ""
8766 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8767 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8768 "to add/substract it."
8769 msgstr ""
8770
8771 #. module: account
8772 #: view:account.invoice:0
8773 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8774 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8775 msgid "Residual Amount"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. module: account
8779 #: field:account.invoice,move_lines:0
8780 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8781 msgid "Entry Lines"
8782 msgstr "Entry Lines"
8783
8784 #. module: account
8785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8786 msgid "Review your Financial Accounts"
8787 msgstr ""
8788
8789 #. module: account
8790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8792 msgid "Open Journal"
8793 msgstr "Öppna journal"
8794
8795 #. module: account
8796 #: report:account.analytic.account.journal:0
8797 msgid "KI"
8798 msgstr "KI"
8799
8800 #. module: account
8801 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8802 #: report:account.analytic.account.journal:0
8803 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8804 msgid "Period from"
8805 msgstr "Period från och med"
8806
8807 #. module: account
8808 #: code:addons/account/account.py:3110
8809 #, python-format
8810 msgid "Sales Refund Journal"
8811 msgstr ""
8812
8813 #. module: account
8814 #: view:account.move:0
8815 #: view:account.move.line:0
8816 #: view:account.payment.term:0
8817 msgid "Information"
8818 msgstr "Information"
8819
8820 #. module: account
8821 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8822 msgid "Registered payment"
8823 msgstr ""
8824
8825 #. module: account
8826 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8827 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8828 msgstr "stäng bokföringsår och perioder"
8829
8830 #. module: account
8831 #: view:account.analytic.line:0
8832 msgid "Product Information"
8833 msgstr "Produktinformation"
8834
8835 #. module: account
8836 #: report:account.analytic.account.journal:0
8837 #: view:account.move:0
8838 #: view:account.move.line:0
8839 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8840 msgid "Analytic"
8841 msgstr "Objekt"
8842
8843 #. module: account
8844 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8845 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8846 msgid "Create Invoice"
8847 msgstr "Skapa faktura"
8848
8849 #. module: account
8850 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8851 msgid "Purchase Tax(%)"
8852 msgstr "Inköpsmoms(%)"
8853
8854 #. module: account
8855 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8856 #, python-format
8857 msgid "Please create some invoice lines."
8858 msgstr "Vänligen skapa några faktura rader."
8859
8860 #. module: account
8861 #: report:account.overdue:0
8862 msgid "Dear Sir/Madam,"
8863 msgstr "Dear Sir/Madam,"
8864
8865 #. module: account
8866 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8867 msgid "Display Detail"
8868 msgstr ""
8869
8870 #. module: account
8871 #: code:addons/account/account.py:3118
8872 #, python-format
8873 msgid "SCNJ"
8874 msgstr ""
8875
8876 #. module: account
8877 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8878 msgid ""
8879 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8880 "accounts. These generate draft invoices."
8881 msgstr ""
8882 "Analyskostnader (tidrapporter, en del inköpta produkter, ...) kommer från "
8883 "analyskonton. De genererar preliminära fakturor."
8884
8885 #. module: account
8886 #: help:account.journal,view_id:0
8887 msgid ""
8888 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8889 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8890 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8891 "journal."
8892 msgstr ""
8893
8894 #. module: account
8895 #: field:account.period,date_stop:0
8896 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8897 msgid "End of Period"
8898 msgstr "Slutdatum"
8899
8900 #. module: account
8901 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8902 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8907 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8908 msgid "Financial Reports"
8909 msgstr ""
8910
8911 #. module: account
8912 #: report:account.account.balance:0
8913 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8914 #: field:account.balance.report,period_from:0
8915 #: report:account.central.journal:0
8916 #: field:account.central.journal,period_from:0
8917 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8918 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8919 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8920 #: field:account.common.report,period_from:0
8921 #: report:account.general.journal:0
8922 #: field:account.general.journal,period_from:0
8923 #: report:account.general.ledger:0
8924 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8925 #: report:account.partner.balance:0
8926 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8927 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8928 #: field:account.print.journal,period_from:0
8929 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8930 #: report:account.third_party_ledger:0
8931 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8932 #: report:account.vat.declaration:0
8933 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8934 #: field:accounting.report,period_from:0
8935 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8936 msgid "Start Period"
8937 msgstr "Startperiod"
8938
8939 #. module: account
8940 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8941 msgid "Analysis Direction"
8942 msgstr "Analysis Direction"
8943
8944 #. module: account
8945 #: field:res.partner,ref_companies:0
8946 msgid "Companies that refers to partner"
8947 msgstr "Associerade företag"
8948
8949 #. module: account
8950 #: view:account.journal:0
8951 #: field:account.journal.column,view_id:0
8952 #: view:account.journal.view:0
8953 #: field:account.journal.view,name:0
8954 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8955 msgid "Journal View"
8956 msgstr "Journalvy"
8957
8958 #. module: account
8959 #: view:account.move.line:0
8960 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8961 #, python-format
8962 msgid "Total credit"
8963 msgstr "Total credit"
8964
8965 #. module: account
8966 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8967 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8968 msgstr ""
8969
8970 #. module: account
8971 #: report:account.overdue:0
8972 msgid "Best regards."
8973 msgstr "Med vänlig hälsning."
8974
8975 #. module: account
8976 #: view:account.invoice:0
8977 msgid "Unpaid"
8978 msgstr "Obetald"
8979
8980 #. module: account
8981 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8982 msgid "Tax Code Template"
8983 msgstr "Tax Code Template"
8984
8985 #. module: account
8986 #: report:account.overdue:0
8987 msgid "Document: Customer account statement"
8988 msgstr "Document: Customer account statement"
8989
8990 #. module: account
8991 #: field:account.account.type,report_type:0
8992 msgid "P&L / BS Category"
8993 msgstr ""
8994
8995 #. module: account
8996 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8997 msgid ""
8998 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8999 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9000 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9001 "the invoice form."
9002 msgstr ""
9003
9004 #. module: account
9005 #: view:account.account.template:0
9006 msgid "Receivale Accounts"
9007 msgstr ""
9008
9009 #. module: account
9010 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9012 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9013 msgid "Bank Statements"
9014 msgstr "Kontoutdrag"
9015
9016 #. module: account
9017 #: field:account.account,balance:0
9018 #: report:account.account.balance:0
9019 #: selection:account.account.type,close_method:0
9020 #: report:account.analytic.account.balance:0
9021 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9022 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9023 #: report:account.central.journal:0
9024 #: field:account.entries.report,balance:0
9025 #: report:account.general.journal:0
9026 #: report:account.general.ledger:0
9027 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9028 #: field:account.invoice,residual:0
9029 #: field:account.move.line,balance:0
9030 #: report:account.partner.balance:0
9031 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9032 #: selection:account.tax,type:0
9033 #: selection:account.tax.template,type:0
9034 #: report:account.third_party_ledger:0
9035 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9036 #: field:account.treasury.report,balance:0
9037 #: field:report.account.receivable,balance:0
9038 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9039 msgid "Balance"
9040 msgstr "Balans"
9041
9042 #. module: account
9043 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9044 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9045 msgstr "Transaktioner som skapats automatiskt eller manuellt"
9046
9047 #. module: account
9048 #: report:account.account.balance:0
9049 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9050 msgid "Display Account"
9051 msgstr "Vy-konton"
9052
9053 #. module: account
9054 #: view:account.account.type:0
9055 msgid "Closing Method"
9056 msgstr ""
9057
9058 #. module: account
9059 #: selection:account.account,type:0
9060 #: selection:account.account.template,type:0
9061 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9062 #: selection:account.entries.report,type:0
9063 msgid "Payable"
9064 msgstr "Payable"
9065
9066 #. module: account
9067 #: view:report.account.sales:0
9068 #: view:report.account_type.sales:0
9069 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9070 msgid "This Year"
9071 msgstr "Innevarande år"
9072
9073 #. module: account
9074 #: view:board.board:0
9075 msgid "Account Board"
9076 msgstr ""
9077
9078 #. module: account
9079 #: view:account.model:0
9080 #: field:account.model,legend:0
9081 msgid "Legend"
9082 msgstr "Radanmärkning"
9083
9084 #. module: account
9085 #: view:account.analytic.account:0
9086 msgid "Contract Data"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. module: account
9090 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9091 msgid ""
9092 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9093 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9094 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9095 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9096 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9097 msgstr ""
9098
9099 #. module: account
9100 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9101 #, python-format
9102 msgid "You must select accounts to reconcile"
9103 msgstr "You must select accounts to reconcile"
9104
9105 #. module: account
9106 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9107 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9112 msgid ""
9113 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9114 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9115 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9116 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9117 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9118 "period."
9119 msgstr ""
9120
9121 #. module: account
9122 #: report:account.third_party_ledger:0
9123 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9124 msgid "Filters By"
9125 msgstr "Selektera på"
9126
9127 #. module: account
9128 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9129 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9130 msgid "Manual entry"
9131 msgstr "Manuell registrering"
9132
9133 #. module: account
9134 #: report:account.general.ledger:0
9135 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9136 #: report:account.journal.period.print:0
9137 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9138 #: field:account.move.line,move_id:0
9139 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9140 msgid "Move"
9141 msgstr "Affärshändelse"
9142
9143 #. module: account
9144 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9145 #, python-format
9146 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9147 msgstr ""
9148 "Du kan inte ändra momsen i efterhand, korrigera genom att återskapa raderna!"
9149
9150 #. module: account
9151 #: view:analytic.entries.report:0
9152 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. module: account
9156 #: report:account.central.journal:0
9157 msgid "A/C No."
9158 msgstr ""
9159
9160 #. module: account
9161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9162 msgid "Bank statements"
9163 msgstr "Bankkontoutdrag"
9164
9165 #. module: account
9166 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9167 msgid ""
9168 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9169 msgstr ""
9170
9171 #. module: account
9172 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9173 msgid "Date of the day"
9174 msgstr "Date of the day"
9175
9176 #. module: account
9177 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9178 #, python-format
9179 msgid ""
9180 "You have to define the bank account\n"
9181 "in the journal definition for reconciliation."
9182 msgstr ""
9183 "You have to define the bank account\n"
9184 "in the journal definition for reconciliation."
9185
9186 #. module: account
9187 #: view:account.move.line.reconcile:0
9188 msgid "Reconciliation Transactions"
9189 msgstr "Reconciliation Transactions"
9190
9191 #. module: account
9192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9193 msgid "Common Report"
9194 msgstr ""
9195
9196 #. module: account
9197 #: view:account.account:0
9198 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9199 msgid "Consolidated Children"
9200 msgstr "Consolidated Children"
9201
9202 #. module: account
9203 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9204 #, python-format
9205 msgid ""
9206 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9207 "state option checked!"
9208 msgstr ""
9209 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9210 "state option checked!"
9211
9212 #. module: account
9213 #: view:account.invoice.report:0
9214 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. module: account
9218 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9219 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9220 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9221 msgid "Payment entries"
9222 msgstr "Betaningstransaktioner"
9223
9224 #. module: account
9225 #: selection:account.entries.report,month:0
9226 #: selection:account.invoice.report,month:0
9227 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9228 #: selection:report.account.sales,month:0
9229 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9230 msgid "July"
9231 msgstr "juli"
9232
9233 #. module: account
9234 #: view:account.account:0
9235 msgid "Chart of accounts"
9236 msgstr "Kontoplan"
9237
9238 #. module: account
9239 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9240 msgid "Subscription"
9241 msgstr "Subscription"
9242
9243 #. module: account
9244 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9245 msgid "Account Analytic Balance"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. module: account
9249 #: code:addons/account/account.py:412
9250 #, python-format
9251 msgid ""
9252 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9253 "balance!"
9254 msgstr ""
9255
9256 #. module: account
9257 #: report:account.account.balance:0
9258 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9259 #: field:account.balance.report,period_to:0
9260 #: report:account.central.journal:0
9261 #: field:account.central.journal,period_to:0
9262 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9263 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9264 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9265 #: field:account.common.report,period_to:0
9266 #: report:account.general.journal:0
9267 #: field:account.general.journal,period_to:0
9268 #: report:account.general.ledger:0
9269 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9270 #: report:account.partner.balance:0
9271 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9272 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9273 #: field:account.print.journal,period_to:0
9274 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9275 #: report:account.third_party_ledger:0
9276 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9277 #: report:account.vat.declaration:0
9278 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9279 #: field:accounting.report,period_to:0
9280 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9281 msgid "End Period"
9282 msgstr "Slutperiod"
9283
9284 #. module: account
9285 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9286 msgid "Due date"
9287 msgstr "Förfallodatum"
9288
9289 #. module: account
9290 #: view:account.move.journal:0
9291 msgid "Standard Entries"
9292 msgstr "Standard Entries"
9293
9294 #. module: account
9295 #: help:account.journal,type:0
9296 msgid ""
9297 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9298 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9299 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9300 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9301 "fiscal years."
9302 msgstr ""
9303
9304 #. module: account
9305 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9306 msgid "Account Subscription"
9307 msgstr "Account Subscription"
9308
9309 #. module: account
9310 #: report:account.overdue:0
9311 msgid "Maturity date"
9312 msgstr "Maturity date"
9313
9314 #. module: account
9315 #: view:account.subscription:0
9316 msgid "Entry Subscription"
9317 msgstr "Entry Subscription"
9318
9319 #. module: account
9320 #: report:account.account.balance:0
9321 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9322 #: field:account.balance.report,date_from:0
9323 #: report:account.central.journal:0
9324 #: field:account.central.journal,date_from:0
9325 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9326 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9327 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9328 #: field:account.common.report,date_from:0
9329 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9330 #: report:account.general.journal:0
9331 #: field:account.general.journal,date_from:0
9332 #: report:account.general.ledger:0
9333 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9334 #: field:account.installer,date_start:0
9335 #: report:account.partner.balance:0
9336 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9337 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9338 #: field:account.print.journal,date_from:0
9339 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9340 #: field:account.subscription,date_start:0
9341 #: report:account.third_party_ledger:0
9342 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9343 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9344 #: field:accounting.report,date_from:0
9345 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9346 msgid "Start Date"
9347 msgstr "Startdatum"
9348
9349 #. module: account
9350 #: help:account.invoice,reconciled:0
9351 msgid ""
9352 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9353 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9354 msgstr ""
9355
9356 #. module: account
9357 #: view:account.invoice:0
9358 #: view:account.invoice.report:0
9359 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9360 msgid "Draft Invoices"
9361 msgstr "Utkastfakturor"
9362
9363 #. module: account
9364 #: selection:account.account.type,close_method:0
9365 #: view:account.entries.report:0
9366 #: view:account.move.line:0
9367 msgid "Unreconciled"
9368 msgstr "Oavstämd"
9369
9370 #. module: account
9371 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9372 #, python-format
9373 msgid "Bad total !"
9374 msgstr "Bad total !"
9375
9376 #. module: account
9377 #: field:account.journal,sequence_id:0
9378 msgid "Entry Sequence"
9379 msgstr "Början av nummerserie"
9380
9381 #. module: account
9382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9383 msgid ""
9384 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9385 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9386 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9387 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9388 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9389 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9390 "want to lock this period for tax related calculation."
9391 msgstr ""
9392
9393 #. module: account
9394 #: view:account.analytic.account:0
9395 msgid "Pending"
9396 msgstr "Väntar"
9397
9398 #. module: account
9399 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9400 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9401 msgid "From analytic accounts"
9402 msgstr "Från analyskonto"
9403
9404 #. module: account
9405 #: field:account.period,name:0
9406 msgid "Period Name"
9407 msgstr "Periodnamn"
9408
9409 #. module: account
9410 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9411 msgid "Code/Date"
9412 msgstr "Kod/datum"
9413
9414 #. module: account
9415 #: field:account.account,active:0
9416 #: field:account.analytic.journal,active:0
9417 #: field:account.fiscal.position,active:0
9418 #: field:account.journal.period,active:0
9419 #: field:account.payment.term,active:0
9420 #: field:account.tax,active:0
9421 msgid "Active"
9422 msgstr "Aktiv"
9423
9424 #. module: account
9425 #: view:accounting.report:0
9426 msgid "Comparison"
9427 msgstr ""
9428
9429 #. module: account
9430 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9431 #, python-format
9432 msgid "Unknown Error"
9433 msgstr "Okänt fel"
9434
9435 #. module: account
9436 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9437 msgid ""
9438 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9439 "for the current partner"
9440 msgstr ""
9441 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9442 "for the current partner"
9443
9444 #. module: account
9445 #: field:account.period,special:0
9446 msgid "Opening/Closing Period"
9447 msgstr "Opening/Closing Period"
9448
9449 #. module: account
9450 #: field:account.account,currency_id:0
9451 #: field:account.account.template,currency_id:0
9452 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9453 msgid "Secondary Currency"
9454 msgstr "Valuta"
9455
9456 #. module: account
9457 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9458 msgid "Validate Account Move"
9459 msgstr "Verifiera affärshändelseraderna"
9460
9461 #. module: account
9462 #: field:account.account,credit:0
9463 #: report:account.account.balance:0
9464 #: report:account.analytic.account.balance:0
9465 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9466 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9467 #: report:account.central.journal:0
9468 #: field:account.entries.report,credit:0
9469 #: report:account.general.journal:0
9470 #: report:account.general.ledger:0
9471 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9472 #: report:account.journal.period.print:0
9473 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9474 #: field:account.model.line,credit:0
9475 #: field:account.move.line,credit:0
9476 #: report:account.partner.balance:0
9477 #: report:account.third_party_ledger:0
9478 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9479 #: field:account.treasury.report,credit:0
9480 #: report:account.vat.declaration:0
9481 #: field:report.account.receivable,credit:0
9482 msgid "Credit"
9483 msgstr "Kredit"
9484
9485 #. module: account
9486 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9487 msgid ""
9488 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9489 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9490 "current invoice."
9491 msgstr ""
9492
9493 #. module: account
9494 #: selection:account.account.type,report_type:0
9495 #: code:addons/account/account.py:181
9496 #, python-format
9497 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. module: account
9501 #: constraint:account.account:0
9502 msgid ""
9503 "Configuration Error! \n"
9504 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9505 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9506 msgstr ""
9507
9508 #. module: account
9509 #: view:account.model:0
9510 msgid "Journal Entry Model"
9511 msgstr ""
9512
9513 #. module: account
9514 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9515 #, python-format
9516 msgid ""
9517 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9518 "payment term!\n"
9519 "Please define partner on it!"
9520 msgstr ""
9521
9522 #. module: account
9523 #: field:account.cashbox.line,number:0
9524 #: field:account.invoice,number:0
9525 #: field:account.move,name:0
9526 msgid "Number"
9527 msgstr "Number"
9528
9529 #. module: account
9530 #: report:account.analytic.account.journal:0
9531 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9532 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9533 #: selection:account.journal,type:0
9534 msgid "General"
9535 msgstr "General"
9536
9537 #. module: account
9538 #: view:analytic.entries.report:0
9539 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9544 #: selection:account.balance.report,filter:0
9545 #: selection:account.central.journal,filter:0
9546 #: view:account.chart:0
9547 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9548 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9549 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9550 #: view:account.common.report:0
9551 #: selection:account.common.report,filter:0
9552 #: view:account.fiscalyear:0
9553 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9554 #: selection:account.general.journal,filter:0
9555 #: field:account.installer,period:0
9556 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9557 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9558 #: view:account.print.journal:0
9559 #: selection:account.print.journal,filter:0
9560 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9561 #: report:account.vat.declaration:0
9562 #: view:account.vat.declaration:0
9563 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9564 #: view:accounting.report:0
9565 #: selection:accounting.report,filter:0
9566 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9567 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9568 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9569 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9570 msgid "Periods"
9571 msgstr "Perioder"
9572
9573 #. module: account
9574 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9575 msgid "Currency Rate"
9576 msgstr "Valutakurs"
9577
9578 #. module: account
9579 #: view:account.account:0
9580 #: field:account.account,tax_ids:0
9581 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9582 msgid "Default Taxes"
9583 msgstr "Standardmoms"
9584
9585 #. module: account
9586 #: selection:account.entries.report,month:0
9587 #: selection:account.invoice.report,month:0
9588 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9589 #: selection:report.account.sales,month:0
9590 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9591 msgid "April"
9592 msgstr "April"
9593
9594 #. module: account
9595 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9596 msgid "Profit (Loss) to report"
9597 msgstr ""
9598
9599 #. module: account
9600 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9601 msgid "Open for Reconciliation"
9602 msgstr ""
9603
9604 #. module: account
9605 #: field:account.account,parent_left:0
9606 msgid "Parent Left"
9607 msgstr "Parent Left"
9608
9609 #. module: account
9610 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9611 msgid ""
9612 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9613 "invoice is already reconciled"
9614 msgstr ""
9615
9616 #. module: account
9617 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9618 msgid "Title 2 (bold)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #. module: account
9622 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9623 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9624 msgid "Supplier Invoices"
9625 msgstr "Leverantörsfakturor"
9626
9627 #. module: account
9628 #: view:account.analytic.line:0
9629 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9630 #: view:account.entries.report:0
9631 #: field:account.entries.report,product_id:0
9632 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9633 #: view:account.invoice.report:0
9634 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9635 #: field:account.move.line,product_id:0
9636 #: view:analytic.entries.report:0
9637 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9638 #: field:report.account.sales,product_id:0
9639 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9640 msgid "Product"
9641 msgstr "Produkt"
9642
9643 #. module: account
9644 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9645 msgid ""
9646 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9647 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9648 "of original entry to a ledger book."
9649 msgstr ""
9650
9651 #. module: account
9652 #: help:account.bank.statement,state:0
9653 msgid ""
9654 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9655 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9656 msgstr ""
9657
9658 #. module: account
9659 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9660 msgid "Account period"
9661 msgstr "Account period"
9662
9663 #. module: account
9664 #: view:account.subscription:0
9665 msgid "Remove Lines"
9666 msgstr "Tag bort rader"
9667
9668 #. module: account
9669 #: view:account.report.general.ledger:0
9670 msgid ""
9671 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9672 "with details of all your account journals"
9673 msgstr ""
9674
9675 #. module: account
9676 #: selection:account.account,type:0
9677 #: selection:account.account.template,type:0
9678 #: selection:account.entries.report,type:0
9679 msgid "Regular"
9680 msgstr ""
9681
9682 #. module: account
9683 #: view:account.account:0
9684 #: field:account.account,type:0
9685 #: view:account.account.template:0
9686 #: field:account.account.template,type:0
9687 #: field:account.entries.report,type:0
9688 msgid "Internal Type"
9689 msgstr "Intern typ"
9690
9691 #. module: account
9692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9693 msgid "Running Subscriptions"
9694 msgstr "Pågående prenumerationer"
9695
9696 #. module: account
9697 #: view:report.account.sales:0
9698 #: view:report.account_type.sales:0
9699 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9700 msgid "This Month"
9701 msgstr "Denna månad"
9702
9703 #. module: account
9704 #: view:account.analytic.balance:0
9705 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9706 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9707 #: view:account.analytic.journal.report:0
9708 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9709 msgid "Select Period"
9710 msgstr "Select Period"
9711
9712 #. module: account
9713 #: view:account.entries.report:0
9714 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9715 #: view:account.move:0
9716 #: selection:account.move,state:0
9717 #: view:account.move.line:0
9718 msgid "Posted"
9719 msgstr "Posted"
9720
9721 #. module: account
9722 #: report:account.account.balance:0
9723 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9724 #: field:account.balance.report,date_to:0
9725 #: report:account.central.journal:0
9726 #: field:account.central.journal,date_to:0
9727 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9728 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9729 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9730 #: field:account.common.report,date_to:0
9731 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9732 #: report:account.general.journal:0
9733 #: field:account.general.journal,date_to:0
9734 #: report:account.general.ledger:0
9735 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9736 #: field:account.installer,date_stop:0
9737 #: report:account.partner.balance:0
9738 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9739 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9740 #: field:account.print.journal,date_to:0
9741 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9742 #: report:account.third_party_ledger:0
9743 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9744 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9745 #: field:accounting.report,date_to:0
9746 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9747 msgid "End Date"
9748 msgstr "Slutdatum"
9749
9750 #. module: account
9751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9753 msgid "Cancel Opening Entries"
9754 msgstr "Cancel Opening Entries"
9755
9756 #. module: account
9757 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9758 msgid "Day of the Month"
9759 msgstr "Dag i månad"
9760
9761 #. module: account
9762 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9763 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9764 msgid "Tax Source"
9765 msgstr "Källskatt"
9766
9767 #. module: account
9768 #: view:ir.sequence:0
9769 msgid "Fiscal Year Sequences"
9770 msgstr "Nummerserier för verksamhetsåret"
9771
9772 #. module: account
9773 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9774 msgid "No detail"
9775 msgstr ""
9776
9777 #. module: account
9778 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9779 #, python-format
9780 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9781 msgstr "Det finns inget intäktskonto för denna produkt: \"%s\" (id:%d)"
9782
9783 #. module: account
9784 #: constraint:account.move.line:0
9785 msgid "You can not create journal items on closed account."
9786 msgstr ""
9787
9788 #. module: account
9789 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9792 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9793 msgstr ""
9794
9795 #. module: account
9796 #: view:account.fiscalyear:0
9797 #: view:account.move:0
9798 #: view:account.move.line:0
9799 #: view:account.period:0
9800 msgid "States"
9801 msgstr "Stater"
9802
9803 #. module: account
9804 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9805 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9806 msgstr ""
9807
9808 #. module: account
9809 #: field:account.invoice,check_total:0
9810 msgid "Verification Total"
9811 msgstr ""
9812
9813 #. module: account
9814 #: report:account.analytic.account.balance:0
9815 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9816 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9817 #: view:account.analytic.line:0
9818 #: view:account.bank.statement:0
9819 #: field:account.invoice,amount_total:0
9820 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9821 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9822 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9823 msgid "Total"
9824 msgstr "Total"
9825
9826 #. module: account
9827 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9828 #, python-format
9829 msgid "Journal: All"
9830 msgstr ""
9831
9832 #. module: account
9833 #: field:account.account,company_id:0
9834 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9835 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9836 #: field:account.balance.report,company_id:0
9837 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9838 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9839 #: field:account.central.journal,company_id:0
9840 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9841 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9842 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9843 #: field:account.common.report,company_id:0
9844 #: view:account.entries.report:0
9845 #: field:account.entries.report,company_id:0
9846 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9847 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9848 #: field:account.general.journal,company_id:0
9849 #: field:account.installer,company_id:0
9850 #: field:account.invoice,company_id:0
9851 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9852 #: view:account.invoice.report:0
9853 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9854 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9855 #: view:account.journal:0
9856 #: field:account.journal,company_id:0
9857 #: field:account.journal.period,company_id:0
9858 #: field:account.model,company_id:0
9859 #: field:account.move,company_id:0
9860 #: field:account.move.line,company_id:0
9861 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9862 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9863 #: field:account.period,company_id:0
9864 #: field:account.print.journal,company_id:0
9865 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9866 #: field:account.tax,company_id:0
9867 #: field:account.tax.code,company_id:0
9868 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9869 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9870 #: field:accounting.report,company_id:0
9871 #: view:analytic.entries.report:0
9872 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9873 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9874 msgid "Company"
9875 msgstr "Företag"
9876
9877 #. module: account
9878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9879 msgid "Define Recurring Entries"
9880 msgstr ""
9881
9882 #. module: account
9883 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9884 msgid "Date Maturity"
9885 msgstr ""
9886
9887 #. module: account
9888 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9889 msgid "Total cash transactions"
9890 msgstr ""
9891
9892 #. module: account
9893 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9894 msgid ""
9895 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9896 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9897 "processed."
9898 msgstr ""
9899
9900 #. module: account
9901 #: view:account.fiscalyear:0
9902 msgid "Create Monthly Periods"
9903 msgstr "Skapa månatliga perioder"
9904
9905 #. module: account
9906 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9907 msgid "Sign For Parent"
9908 msgstr ""
9909
9910 #. module: account
9911 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9912 msgid "Trial Balance Report"
9913 msgstr "Balansomslutningsrapport"
9914
9915 #. module: account
9916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9917 msgid "Draft statements"
9918 msgstr "Preleminära rapporter"
9919
9920 #. module: account
9921 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9922 msgid ""
9923 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9924 msgstr ""
9925
9926 #. module: account
9927 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9928 msgid "Empty Accounts ? "
9929 msgstr "Empty Accounts ? "
9930
9931 #. module: account
9932 #: constraint:account.bank.statement:0
9933 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9934 msgstr ""
9935
9936 #. module: account
9937 #: view:account.invoice:0
9938 msgid "Invoice lines"
9939 msgstr "Fakturarader"
9940
9941 #. module: account
9942 #: field:account.chart,period_to:0
9943 msgid "End period"
9944 msgstr "Slutperiod"
9945
9946 #. module: account
9947 #: sql_constraint:account.journal:0
9948 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9949 msgstr ""
9950
9951 #. module: account
9952 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9953 #: help:product.template,property_account_expense:0
9954 msgid ""
9955 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9956 "category using cost price"
9957 msgstr ""
9958
9959 #. module: account
9960 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9961 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9962 msgstr "Skapa en kontoplan från en mall"
9963
9964 #. module: account
9965 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9966 msgid ""
9967 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9968 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9969 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9970 msgstr ""
9971
9972 #. module: account
9973 #: view:account.automatic.reconcile:0
9974 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9975 msgid "Write-Off Move"
9976 msgstr "Avskrivning"
9977
9978 #. module: account
9979 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9980 msgid "Invoice's state is Done"
9981 msgstr "Fakturans status är klar."
9982
9983 #. module: account
9984 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9985 msgid "Report of the Sales by Account"
9986 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
9987
9988 #. module: account
9989 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9990 msgid "Accounts Fiscal Position"
9991 msgstr "Kontots momsregion"
9992
9993 #. module: account
9994 #: report:account.invoice:0
9995 #: view:account.invoice:0
9996 #: selection:account.invoice,type:0
9997 #: selection:account.invoice.report,type:0
9998 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9999 #: selection:report.invoice.created,type:0
10000 msgid "Supplier Invoice"
10001 msgstr "Leverantörsfaktura"
10002
10003 #. module: account
10004 #: field:account.account,debit:0
10005 #: report:account.account.balance:0
10006 #: report:account.analytic.account.balance:0
10007 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10008 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10009 #: report:account.central.journal:0
10010 #: field:account.entries.report,debit:0
10011 #: report:account.general.journal:0
10012 #: report:account.general.ledger:0
10013 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10014 #: report:account.journal.period.print:0
10015 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10016 #: field:account.model.line,debit:0
10017 #: field:account.move.line,debit:0
10018 #: report:account.partner.balance:0
10019 #: report:account.third_party_ledger:0
10020 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10021 #: field:account.treasury.report,debit:0
10022 #: report:account.vat.declaration:0
10023 #: field:report.account.receivable,debit:0
10024 msgid "Debit"
10025 msgstr "Debit"
10026
10027 #. module: account
10028 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10029 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10030 msgstr ""
10031
10032 #. module: account
10033 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10034 msgid "Invoice Lines"
10035 msgstr "Fakturarader"
10036
10037 #. module: account
10038 #: constraint:account.account.template:0
10039 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10040 msgstr ""
10041
10042 #. module: account
10043 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10044 msgid "Journal Entry Number"
10045 msgstr ""
10046
10047 #. module: account
10048 #: view:account.subscription:0
10049 msgid "Recurring"
10050 msgstr "Återkommande"
10051
10052 #. module: account
10053 #: code:addons/account/account.py:642
10054 #, python-format
10055 msgid ""
10056 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10057 "contains journal items!"
10058 msgstr ""
10059
10060 #. module: account
10061 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10062 #, python-format
10063 msgid "Entry is already reconciled"
10064 msgstr "Entry is already reconciled"
10065
10066 #. module: account
10067 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10068 msgid "Receivable accounts"
10069 msgstr "Kundfordranskonto"
10070
10071 #. module: account
10072 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10073 msgid "Partner Payment Term"
10074 msgstr "Företags betalningsvillkor"
10075
10076 #. module: account
10077 #: field:temp.range,name:0
10078 msgid "Range"
10079 msgstr "Intervall"
10080
10081 #. module: account
10082 #: view:account.analytic.line:0
10083 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10084 msgstr ""
10085
10086 #. module: account
10087 #: help:account.account,type:0
10088 msgid ""
10089 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10090 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10091 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10092 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10093 "computations), closed for depreciated accounts."
10094 msgstr ""
10095
10096 #. module: account
10097 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10098 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10099 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10100 msgid "With movements"
10101 msgstr "Med affärshändelser"
10102
10103 #. module: account
10104 #: view:account.analytic.account:0
10105 msgid "Account Data"
10106 msgstr "Account Data"
10107
10108 #. module: account
10109 #: view:account.tax.code.template:0
10110 msgid "Account Tax Code Template"
10111 msgstr "Account Tax Code Template"
10112
10113 #. module: account
10114 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10115 msgid "Manually"
10116 msgstr "Manually"
10117
10118 #. module: account
10119 #: selection:account.entries.report,month:0
10120 #: selection:account.invoice.report,month:0
10121 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10122 #: selection:report.account.sales,month:0
10123 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10124 msgid "December"
10125 msgstr "December"
10126
10127 #. module: account
10128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10129 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10130 msgid "Print Analytic Journals"
10131 msgstr "Skriv ut objektjournal"
10132
10133 #. module: account
10134 #: view:account.invoice.report:0
10135 msgid "Group by month of Invoice Date"
10136 msgstr ""
10137
10138 #. module: account
10139 #: view:account.analytic.line:0
10140 msgid "Fin.Account"
10141 msgstr ""
10142
10143 #. module: account
10144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10145 #: view:report.aged.receivable:0
10146 msgid "Aged Receivable"
10147 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
10148
10149 #. module: account
10150 #: field:account.tax,applicable_type:0
10151 msgid "Applicability"
10152 msgstr ""
10153
10154 #. module: account
10155 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10156 #, python-format
10157 msgid "This period is already closed !"
10158 msgstr "This period is already closed !"
10159
10160 #. module: account
10161 #: help:account.move.line,currency_id:0
10162 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10163 msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10164
10165 #. module: account
10166 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10167 msgid ""
10168 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10169 msgstr ""
10170
10171 #. module: account
10172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10173 msgid "Billing"
10174 msgstr "Debitering"
10175
10176 #. module: account
10177 #: view:account.account:0
10178 #: view:account.analytic.account:0
10179 msgid "Parent Account"
10180 msgstr "Moderkonto"
10181
10182 #. module: account
10183 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10184 msgid ""
10185 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10186 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10187 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10188 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10189 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10190 "purchase journal, sales journal..."
10191 msgstr ""
10192
10193 #. module: account
10194 #: view:account.payment.term:0
10195 msgid "Description on Invoices"
10196 msgstr ""
10197
10198 #. module: account
10199 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10200 msgid "Account Analytic Chart"
10201 msgstr "Objektkontoplan"
10202
10203 #. module: account
10204 #: help:account.invoice,residual:0
10205 msgid "Remaining amount due."
10206 msgstr "Remaining amount due."
10207
10208 #. module: account
10209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10210 msgid "Statistic Reports"
10211 msgstr "Statistikrapport"
10212
10213 #. module: account
10214 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10215 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10216 #, python-format
10217 msgid "Bad account!"
10218 msgstr "Bad account!"
10219
10220 #. module: account
10221 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10222 msgid "Entries Sorted by"
10223 msgstr ""
10224
10225 #. module: account
10226 #: help:account.move,state:0
10227 msgid ""
10228 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10229 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10230 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10231 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10232 "and will be created in 'Posted' state."
10233 msgstr ""
10234
10235 #. module: account
10236 #: view:account.fiscal.position.template:0
10237 msgid "Accounts Mapping"
10238 msgstr "Accounts Mapping"
10239
10240 #. module: account
10241 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10242 #, python-format
10243 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10244 msgstr "Faktura '%s' väntar på validering."
10245
10246 #. module: account
10247 #: selection:account.entries.report,month:0
10248 #: selection:account.invoice.report,month:0
10249 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10250 #: selection:report.account.sales,month:0
10251 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10252 msgid "November"
10253 msgstr "November"
10254
10255 #. module: account
10256 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10257 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10258 msgstr ""
10259
10260 #. module: account
10261 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10262 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10263 msgstr "The income or expense account related to the selected product."
10264
10265 #. module: account
10266 #: field:account.subscription,period_total:0
10267 msgid "Number of Periods"
10268 msgstr "Number of Periods"
10269
10270 #. module: account
10271 #: report:account.general.journal:0
10272 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10273 msgid "General Journal"
10274 msgstr "General Journal"
10275
10276 #. module: account
10277 #: view:account.invoice:0
10278 msgid "Search Invoice"
10279 msgstr "Sök faktura"
10280
10281 #. module: account
10282 #: report:account.invoice:0
10283 #: view:account.invoice:0
10284 #: view:account.invoice.refund:0
10285 #: view:account.invoice.report:0
10286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10287 msgid "Refund"
10288 msgstr "Refund"
10289
10290 #. module: account
10291 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10292 msgid ""
10293 "\n"
10294 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10295 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10296 "\n"
10297 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10298 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10299 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10300 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10301 "       % if object.origin:\n"
10302 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10303 "       % endif\n"
10304 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10305 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10306 "\n"
10307 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10308 "following link:\n"
10309 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10310 "\n"
10311 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10312 "'in_refund'):\n"
10313 "<% \n"
10314 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10315 "inv_number = quote(object.number)\n"
10316 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10317 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10318 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10319 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10320 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10321 "             "
10322 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10323 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10324 "             "
10325 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10326 "\n"
10327 "%>\n"
10328 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10329 "    ${paypal_url}\n"
10330 "% endif\n"
10331 "\n"
10332 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10333 "\n"
10334 "\n"
10335 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10336 "\n"
10337 "\n"
10338 "--\n"
10339 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10340 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10341 "${object.company_id.name}\n"
10342 "% if object.company_id.street:\n"
10343 "${object.company_id.street or ''}\n"
10344 "% endif\n"
10345 "% if object.company_id.street2:\n"
10346 "${object.company_id.street2}\n"
10347 "% endif\n"
10348 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10349 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10350 "% endif\n"
10351 "% if object.company_id.country_id:\n"
10352 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10353 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10354 "% endif\n"
10355 "% if object.company_id.phone:\n"
10356 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10357 "% endif\n"
10358 "% if object.company_id.website:\n"
10359 "${object.company_id.website or ''}\n"
10360 "% endif\n"
10361 "            "
10362 msgstr ""
10363
10364 #. module: account
10365 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10366 msgid "Bank Accounts"
10367 msgstr "Bank Accounts"
10368
10369 #. module: account
10370 #: field:res.partner,credit:0
10371 msgid "Total Receivable"
10372 msgstr "Total fordran"
10373
10374 #. module: account
10375 #: view:account.account:0
10376 #: view:account.account.template:0
10377 #: view:account.journal:0
10378 #: view:account.move.line:0
10379 msgid "General Information"
10380 msgstr "Allmän information"
10381
10382 #. module: account
10383 #: view:account.move:0
10384 #: view:account.move.line:0
10385 msgid "Accounting Documents"
10386 msgstr ""
10387
10388 #. module: account
10389 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10390 msgid "Validate Account Move Lines"
10391 msgstr "Verifiera kontots affärshändelserader"
10392
10393 #. module: account
10394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10395 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10396 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10397 msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
10398
10399 #. module: account
10400 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10401 msgid "Invoice's state is Done."
10402 msgstr "Fakturans status är klar."
10403
10404 #. module: account
10405 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10406 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10407 msgstr ""
10408
10409 #. module: account
10410 #: view:account.account.template:0
10411 msgid "Search Account Templates"
10412 msgstr "Sok kontomallar"
10413
10414 #. module: account
10415 #: view:account.invoice.tax:0
10416 msgid "Manual Invoice Taxes"
10417 msgstr "Manuell fakturaskatt"
10418
10419 #. module: account
10420 #: field:account.account,parent_right:0
10421 msgid "Parent Right"
10422 msgstr "Parent Right"
10423
10424 #. module: account
10425 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10426 msgid "account.addtmpl.wizard"
10427 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10428
10429 #. module: account
10430 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10431 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10432 #: report:account.partner.balance:0
10433 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10434 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10435 #: report:account.third_party_ledger:0
10436 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10437 msgid "Partner's"
10438 msgstr "Företag"
10439
10440 #. module: account
10441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10442 #: view:ir.sequence:0
10443 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10444 msgid "Fiscal Years"
10445 msgstr "Verksamhetsår"
10446
10447 #. module: account
10448 #: help:account.analytic.journal,active:0
10449 msgid ""
10450 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10451 "journal without removing it."
10452 msgstr ""
10453 "Analysjournalen kan gömmas utan att du behöver ta bort den om du markerar "
10454 "denna."
10455
10456 #. module: account
10457 #: field:account.analytic.line,ref:0
10458 msgid "Ref."
10459 msgstr "Ref."
10460
10461 #. module: account
10462 #: field:account.use.model,model:0
10463 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10464 msgid "Account Model"
10465 msgstr "Account Model"
10466
10467 #. module: account
10468 #: selection:account.entries.report,month:0
10469 #: selection:account.invoice.report,month:0
10470 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10471 #: selection:report.account.sales,month:0
10472 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10473 msgid "February"
10474 msgstr "Februari"
10475
10476 #. module: account
10477 #: help:account.bank.statement,name:0
10478 msgid ""
10479 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10480 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10481 "have the same references than the statement itself"
10482 msgstr ""
10483
10484 #. module: account
10485 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10486 #: view:account.chart.template:0
10487 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10488 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10489 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10490 msgid "Bank Account"
10491 msgstr "Bankkonto"
10492
10493 #. module: account
10494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10495 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10496 msgid "Account Central Journal"
10497 msgstr ""
10498
10499 #. module: account
10500 #: report:account.overdue:0
10501 msgid "Maturity"
10502 msgstr "Maturity"
10503
10504 #. module: account
10505 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10506 msgid "Future"
10507 msgstr "Framtida"
10508
10509 #. module: account
10510 #: view:account.move.line:0
10511 msgid "Search Journal Items"
10512 msgstr "Sök journaltransaktioner"
10513
10514 #. module: account
10515 #: help:account.tax,base_sign:0
10516 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10517 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10518 #: help:account.tax,tax_sign:0
10519 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10520 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10521 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10522 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10523 msgid "Usually 1 or -1."
10524 msgstr "Usually 1 or -1."
10525
10526 #. module: account
10527 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10529 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10530 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10531 msgstr "Objektkontoplan"
10532
10533 #. module: account
10534 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10535 msgid "Expense Account on Product Template"
10536 msgstr "Expense Account on Product Template"
10537
10538 #. module: account
10539 #: help:accounting.report,label_filter:0
10540 msgid ""
10541 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10542 "given comparison filter."
10543 msgstr ""
10544
10545 #. module: account
10546 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10547 #, python-format
10548 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10549 msgstr "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10550
10551 #. module: account
10552 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10553 msgid ""
10554 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10555 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10556 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10557 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10558 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10559 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10560 "auditor annually."
10561 msgstr ""
10562
10563 #. module: account
10564 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10565 msgid ""
10566 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10567 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10568 msgstr ""
10569
10570 #~ msgid "Value"
10571 #~ msgstr "Värde"
10572
10573 #~ msgid "Invoice line"
10574 #~ msgstr "Fakturarad"
10575
10576 #~ msgid ""
10577 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10578 #~ msgstr ""
10579 #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
10580
10581 #~ msgid "Current Date"
10582 #~ msgstr "Aktuellt datum"
10583
10584 #~ msgid "Select Message"
10585 #~ msgstr "Välj meddelande"
10586
10587 #~ msgid "Charts of Account"
10588 #~ msgstr "Kontoplan"
10589
10590 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10591 #~ msgstr "Ange meddelande till rapporten försenade betalningar."
10592
10593 #~ msgid "Print Taxes Report"
10594 #~ msgstr "Skriv ut momsrapport"
10595
10596 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10597 #~ msgstr "Godkänn preliminära fakturor"
10598
10599 #~ msgid "Journal Voucher"
10600 #~ msgstr "Journalverifikat"
10601
10602 #~ msgid "Negative"
10603 #~ msgstr "Negativ"
10604
10605 #~ msgid "Supplier invoice"
10606 #~ msgstr "Leverantörsfaktura"
10607
10608 #~ msgid "Printing Date"
10609 #~ msgstr "Utskriftsdatum"
10610
10611 #~ msgid "Line"
10612 #~ msgstr "Rad"
10613
10614 #~ msgid "Contact"
10615 #~ msgstr "Kontakt"
10616
10617 #~ msgid "Reconciliation result"
10618 #~ msgstr "Avstämt resultat"
10619
10620 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10621 #~ msgstr "Balansräkning"
10622
10623 #~ msgid ""
10624 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
10625 #~ "higher ones"
10626 #~ msgstr "Sekvensfältet används för att sortera resurser"
10627
10628 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10629 #~ msgstr "Kontoavstämningsposter"
10630
10631 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10632 #~ msgstr "Öppna för bankavstämning"
10633
10634 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10635 #~ msgstr "Håll tomt om verksamhetsåret tillhör flera företag."
10636
10637 #~ msgid "Partial Payment"
10638 #~ msgstr "Delbetalning"
10639
10640 #~ msgid "Move Lines Created."
10641 #~ msgstr "Flytta skapade rader"
10642
10643 #~ msgid "Status"
10644 #~ msgstr "Status"
10645
10646 #~ msgid "Partner account"
10647 #~ msgstr "Företagskonto"
10648
10649 #~ msgid "Generate entries before:"
10650 #~ msgstr "Skapa poster före:"
10651
10652 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10653 #~ msgstr "(tomt för alla öppna verksamhetsår)"
10654
10655 #~ msgid "Move Lines"
10656 #~ msgstr "Flytta rader"
10657
10658 #~ msgid ""
10659 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10660 #~ "information about the account and it's specificities."
10661 #~ msgstr ""
10662 #~ "Dessa typer är definierade för ditt land. Typen innehåller mer information "
10663 #~ "om kontot och dess särdrag."
10664
10665 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10666 #~ msgstr "Bankavstämning"
10667
10668 #~ msgid ""
10669 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10670 #~ "accounts (or products) in the same group."
10671 #~ msgstr ""
10672 #~ "Om en standardskatt finns för företaget åsidosätter detta skattesatsen från "
10673 #~ "konton (eller produkterna) i samma grupp."
10674
10675 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10676 #~ msgstr "Välj kontoplan"
10677
10678 #~ msgid "End date"
10679 #~ msgstr "Slutdatum"
10680
10681 #~ msgid "Entries by Statements"
10682 #~ msgstr "Poster per kontoutdrag"
10683
10684 #~ msgid "Grand total"
10685 #~ msgstr "Totaltotal"
10686
10687 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10688 #~ msgstr "Ny leverantörsfaktura"
10689
10690 #~ msgid "Amount paid"
10691 #~ msgstr "Betalat belopp"
10692
10693 #~ msgid "Voucher Nb"
10694 #~ msgstr "Verifikatnummer"
10695
10696 #~ msgid "Total write-off"
10697 #~ msgstr "Skriv av helt"
10698
10699 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10700 #~ msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
10701
10702 #~ msgid "Tax Report"
10703 #~ msgstr "Momsrapport"
10704
10705 #~ msgid "Bank Receipt"
10706 #~ msgstr "Bankkvitto"
10707
10708 #~ msgid "Invoice import"
10709 #~ msgstr "Importera fakturor"
10710
10711 #~ msgid "Standard entry"
10712 #~ msgstr "Standardpost"
10713
10714 #~ msgid "Accounting Statement"
10715 #~ msgstr "Bokföringsutdrag"
10716
10717 #~ msgid "Additionnal Information"
10718 #~ msgstr "Ytterligare information"
10719
10720 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10721 #~ msgstr " avsluta verksamhetsåret och perioderna"
10722
10723 #~ msgid "Partner Accounts"
10724 #~ msgstr "Företagskonton"
10725
10726 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10727 #~ msgstr "Obetalda kundfakturor"
10728
10729 #~ msgid "Canceled Invoice"
10730 #~ msgstr "Strukna fakturor"
10731
10732 #~ msgid "Modify Invoice"
10733 #~ msgstr "Ändra fakturan"
10734
10735 #~ msgid "Filter on Partners"
10736 #~ msgstr "Filtrera på företag"
10737
10738 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10739 #~ msgstr "Validerade poster från fakturan"
10740
10741 #~ msgid "Import invoice from statement"
10742 #~ msgstr "Importera fakturor från utdrag"
10743
10744 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10745 #~ msgstr "importera från fakturor eller betalningar"
10746
10747 #~ msgid "Control Invoice"
10748 #~ msgstr "Kontrollfaktura"
10749
10750 #~ msgid "Group invoice lines"
10751 #~ msgstr "Gruppera fakturarader"
10752
10753 #~ msgid "Import invoices"
10754 #~ msgstr "Importera fakturor"
10755
10756 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10757 #~ msgstr "Upprätthåll fakturanummerserie med verksamhetsår"
10758
10759 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10760 #~ msgstr "Process för leverantörsfakturering"
10761
10762 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10763 #~ msgstr "PRO-FORMA kundfaktura"
10764
10765 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10766 #~ msgstr "Fakturanummerserier som används i denna bok"
10767
10768 #~ msgid "List of Accounts"
10769 #~ msgstr "Kontolista"
10770
10771 #~ msgid "Printing Date :"
10772 #~ msgstr "Utskriftsdatum"
10773
10774 #~ msgid "Print VAT Decl."
10775 #~ msgstr "Skriv ut momsdeklaration"
10776
10777 #~ msgid "Financial Accounts"
10778 #~ msgstr "Finansiella konton"
10779
10780 #~ msgid "Print Journal -"
10781 #~ msgstr "Utskrift av bok -"
10782
10783 #~ msgid "Reconcile Entries."
10784 #~ msgstr "Avstäm poster"
10785
10786 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10787 #~ msgstr "Betala faktura vid avstämning."
10788
10789 #~ msgid "Accounting and financial management"
10790 #~ msgstr "Bokföring och finansiell administration"
10791
10792 #~ msgid "Account Code"
10793 #~ msgstr "Konto"
10794
10795 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10796 #~ msgstr "Versamhetsåret som det visas på bildskärmen."
10797
10798 #~ msgid ""
10799 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
10800 #~ msgstr ""
10801 #~ "Kryssa i här om användaren är behörig att stämma av poster för detta konto."
10802
10803 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10804 #~ msgstr "Beräkna inskrivningsdatum"
10805
10806 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10807 #~ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva objekt."
10808
10809 #~ msgid "Debit Trans."
10810 #~ msgstr "Debettransaktion"
10811
10812 #~ msgid "Account Num."
10813 #~ msgstr "Konto Nr."
10814
10815 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10816 #~ msgstr "Avstämning Betalningar"
10817
10818 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10819 #~ msgstr "Kontokostnader och intäkter per journal"
10820
10821 #~ msgid "6"
10822 #~ msgstr "6"
10823
10824 #~ msgid "Cancel Invoice"
10825 #~ msgstr "Annullera faktura"
10826
10827 #~ msgid "Print Journal"
10828 #~ msgstr "Skriv ut journal"
10829
10830 #~ msgid "Period from :"
10831 #~ msgstr "Period från och med"
10832
10833 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10834 #~ msgstr "Vill du verkligen stänga verksamhetsåret ?"
10835
10836 #~ msgid "Continue"
10837 #~ msgstr "Fortsätt"
10838
10839 #~ msgid "Message"
10840 #~ msgstr "Meddelande"
10841
10842 #~ msgid "Display History"
10843 #~ msgstr "Visa historik"
10844
10845 #~ msgid "        Start date"
10846 #~ msgstr "        Start datum"
10847
10848 #~ msgid "Display accounts "
10849 #~ msgstr "Visa konton "
10850
10851 #~ msgid "Positive"
10852 #~ msgstr "Positiv"
10853
10854 #~ msgid "Account to reconcile"
10855 #~ msgstr "Konto för avstämning"
10856
10857 #~ msgid "Open for reconciliation"
10858 #~ msgstr "Öppen för avstämning"
10859
10860 #~ msgid "Total quantity"
10861 #~ msgstr "Totalt antal"
10862
10863 #~ msgid "Third party"
10864 #~ msgstr "Tredje part"
10865
10866 #~ msgid "Account Number"
10867 #~ msgstr "Konto nummer"
10868
10869 #~ msgid "Skip"
10870 #~ msgstr "Hoppa över"
10871
10872 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10873 #~ msgstr "Anger sekvensordning i listan över kontotyper."
10874
10875 #~ msgid "Costs & Revenues"
10876 #~ msgstr "Kostnader & Intäkter"
10877
10878 #~ msgid "Period length (days)"
10879 #~ msgstr "Periodlängd (dgr)"
10880
10881 #~ msgid "Next"
10882 #~ msgstr "Nästa"
10883
10884 #~ msgid "to :"
10885 #~ msgstr "till :"
10886
10887 #~ msgid "Account Manager"
10888 #~ msgstr "Kontoansvarig"
10889
10890 #~ msgid "Pay invoice"
10891 #~ msgstr "Betala faktura"
10892
10893 #~ msgid "Untaxed amount"
10894 #~ msgstr "Belopp ex. moms"
10895
10896 #~ msgid "Start date"
10897 #~ msgstr "Startdatum"
10898
10899 #~ msgid "To Be Verified"
10900 #~ msgstr "Att verifiera"
10901
10902 #~ msgid "7"
10903 #~ msgstr "7"
10904
10905 #, python-format
10906 #~ msgid "No Filter"
10907 #~ msgstr "Inget filter"
10908
10909 #~ msgid "Sort by:"
10910 #~ msgstr "Sortera efter:"
10911
10912 #~ msgid "          Start date"
10913 #~ msgstr "          Startdatum"
10914
10915 #~ msgid "Options"
10916 #~ msgstr "Alternativ"
10917
10918 #~ msgid "Invoice Sequence"
10919 #~ msgstr "Fakturasekvens"
10920
10921 #~ msgid "Payment Reconcile"
10922 #~ msgstr "Avstämning betalning"
10923
10924 #~ msgid "Unpaid invoices"
10925 #~ msgstr "Obetalda fakturor"
10926
10927 #~ msgid "Date Invoiced"
10928 #~ msgstr "Fakturadatum"
10929
10930 #~ msgid "All periods if empty"
10931 #~ msgstr "Alla perioder om blank"
10932
10933 #~ msgid "Reference Type"
10934 #~ msgstr "Referenstyp"
10935
10936 #~ msgid "Import Invoice"
10937 #~ msgstr "Importera faktura"
10938
10939 #~ msgid "Account No."
10940 #~ msgstr "Konto nummer"
10941
10942 #~ msgid "Date End"
10943 #~ msgstr "Slutdatum"
10944
10945 #~ msgid "Acc. Type Name"
10946 #~ msgstr "Kontotyp namn"
10947
10948 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10949 #~ msgstr "Välj period och journal att godkänna"
10950
10951 #~ msgid "New Customer Invoice"
10952 #~ msgstr "Ny kundfaktura"
10953
10954 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10955 #~ msgstr "Vill du verkligen återbetala denna faktura ?"
10956
10957 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10958 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10959
10960 #~ msgid "Full Account Name"
10961 #~ msgstr "Kontonamn"
10962
10963 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10964 #~ msgstr "Makulera valda fakturor"
10965
10966 #~ msgid "Document"
10967 #~ msgstr "Dokument"
10968
10969 #~ msgid "("
10970 #~ msgstr "("
10971
10972 #~ msgid "8"
10973 #~ msgstr "8"
10974
10975 #~ msgid "Can be draft or validated"
10976 #~ msgstr "Kan vara utkast eller godkänd"
10977
10978 #~ msgid "Validate Account Entries"
10979 #~ msgstr "Godkänn kontotransaktioner"
10980
10981 #~ msgid "Validated accounting entries."
10982 #~ msgstr "Godkända bokföringstransaktioner"
10983
10984 #~ msgid "Entries Encoding"
10985 #~ msgstr "Transaktionskodning"
10986
10987 #~ msgid "Recurrent Entries"
10988 #~ msgstr "Återkommande transaktioner"
10989
10990 #~ msgid "Unreconcile entries"
10991 #~ msgstr "Ej avstämda transaktioner"
10992
10993 #~ msgid "Total entries"
10994 #~ msgstr "Totalt transaktioner"
10995
10996 #~ msgid "Entries Reconcile"
10997 #~ msgstr "Avstämning transaktioner"
10998
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
11001 #~ "category"
11002 #~ msgstr ""
11003 #~ "Detta konto kommer att användas för att värdera inkommande lager för den "
11004 #~ "aktuella produktkategorin"
11005
11006 #~ msgid "account.config.wizard"
11007 #~ msgstr "account.config.wizard"
11008
11009 #~ msgid "Legal Statements"
11010 #~ msgstr "Myndighetsrapporter"
11011
11012 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11013 #~ msgstr "Skapa ett verksamhetsår"
11014
11015 #~ msgid "Credit Note"
11016 #~ msgstr "Kreditnota"
11017
11018 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11019 #~ msgstr "Definiera verksamhetsåren och välj kontoplan"
11020
11021 #~ msgid "3 Months"
11022 #~ msgstr "3 månader"
11023
11024 #~ msgid "Other"
11025 #~ msgstr "Övrigt"
11026
11027 #~ msgid "By Period"
11028 #~ msgstr "Per period"
11029
11030 #~ msgid "Maximum Quantity"
11031 #~ msgstr "Största kvantitet"
11032
11033 #~ msgid "Import from your bank statements"
11034 #~ msgstr "Importera från dina bankutdrag"
11035
11036 #~ msgid "Cash Payment"
11037 #~ msgstr "Kontant betalning"
11038
11039 #~ msgid "Taxed Amount"
11040 #~ msgstr "Skatteunderlag"
11041
11042 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11043 #~ msgstr "Nettobelopp"
11044
11045 #~ msgid "The currency of the journal"
11046 #~ msgstr "Valuta för boken"
11047
11048 #~ msgid ")"
11049 #~ msgstr ")"
11050
11051 #~ msgid "9"
11052 #~ msgstr "9"
11053
11054 #~ msgid "account.analytic.journal"
11055 #~ msgstr "account.analytic.journal"
11056
11057 #~ msgid "5"
11058 #~ msgstr "5"
11059
11060 #~ msgid "Move line select"
11061 #~ msgstr "Flytta valda rader"
11062
11063 #~ msgid "Entry label"
11064 #~ msgstr "Uppgiftsetikett"
11065
11066 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11067 #~ msgstr "Mappning av momsredovisningskonton"
11068
11069 #~ msgid "Analytic Invoice"
11070 #~ msgstr "Objektfaktura"
11071
11072 #~ msgid "analytic Invoice"
11073 #~ msgstr "Objektfaktura"
11074
11075 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
11076 #~ msgstr "Mappning av momsredovisningsnummer"
11077
11078 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11079 #~ msgstr "Överliggande objektkonto"
11080
11081 #~ msgid "Analytic Credit"
11082 #~ msgstr "Objektkredit"
11083
11084 #~ msgid "wizard.company.setup"
11085 #~ msgstr "wizard.company.setup"
11086
11087 #~ msgid "Partner Ref."
11088 #~ msgstr "Företagsreferense"
11089
11090 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11091 #~ msgstr "Objektjournalrapport"
11092
11093 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11094 #~ msgstr "Från objekt, skapa en faktura"
11095
11096 #~ msgid ""
11097 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11098 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11099 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11100 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11101 #~ "accounts."
11102 #~ msgstr ""
11103 #~ "Denna typ används för att göra åtskillnad mellan typer med specialeffekter i "
11104 #~ "Open ERP: visa kan inte ha poster, konsoliderade konton som kan ha "
11105 #~ "underkonton står för flerföretagskonsolideringar, obetalda / förutbetalda "
11106 #~ "intäkter är för företags konton (på kredit / beräkningar), stängd för "
11107 #~ "avslutade konton."
11108
11109 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11110 #~ msgstr "Objektradanalys"
11111
11112 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11113 #~ msgstr "Kontoplan för objekt"
11114
11115 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11116 #~ msgstr "Objektkonton kostander och intäkter"
11117
11118 #~ msgid "Analytic Journal -"
11119 #~ msgstr "Objektjournal"
11120
11121 #~ msgid "Analytic Debit"
11122 #~ msgstr "Objektdebit"
11123
11124 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11125 #~ msgstr "Föreslagen faktura som skall kontrolleras, godkännas och skrivas ut"
11126
11127 #~ msgid "By Date and Period"
11128 #~ msgstr "Per datum och period"
11129
11130 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11131 #~ msgstr "Stäng verksamgetsåret med nya poster"
11132
11133 #~ msgid "Import invoice"
11134 #~ msgstr "Importera faktura"
11135
11136 #~ msgid ""
11137 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11138 #~ "    General accounting\n"
11139 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11140 #~ "    Third party accounting\n"
11141 #~ "    Taxes management\n"
11142 #~ "    Budgets\n"
11143 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11144 #~ "    Bank statements\n"
11145 #~ "    "
11146 #~ msgstr ""
11147 #~ "Finansiella och bokförings-modulen som omfattar följande:\n"
11148 #~ "    Huvudbok och generell bokföring\n"
11149 #~ "    Kostnad / objektredovisning\n"
11150 #~ "    Klientbokföring\n"
11151 #~ "    Moms och skatter\n"
11152 #~ "    Budget\n"
11153 #~ "    Kund- och leverantörsfakturor\n"
11154 #~ "    Bankavstämning\n"
11155 #~ "    "
11156
11157 #~ msgid "Payment Entries"
11158 #~ msgstr "Betalningsposter"
11159
11160 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11161 #~ msgstr "Kontot kan antingen vara en basskattekod eller skattekodkonto."
11162
11163 #~ msgid ""
11164 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11165 #~ "accounts that can be reconcilied"
11166 #~ msgstr ""
11167 #~ "Om inga konton anges, kommer avstämning göras med hjälp av alla konton som "
11168 #~ "kan avstämmas"
11169
11170 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11171 #~ msgstr "Rapportmeddelande för försenade betalningar"
11172
11173 #~ msgid "Movement"
11174 #~ msgstr "Rörelse"
11175
11176 #~ msgid ""
11177 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11178 #~ "for the current product"
11179 #~ msgstr ""
11180 #~ "Detta konto kommer att användas i stället för standardkontot för att värdera "
11181 #~ "utgående lager för den aktuella produkten"
11182
11183 #~ msgid "Encode manually the statement"
11184 #~ msgstr "Koda utdraget manuellt"
11185
11186 #~ msgid "Financial Journals"
11187 #~ msgstr "Bokföringsjournaler"
11188
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11191 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11192 #~ "of the same type."
11193 #~ msgstr ""
11194 #~ "Ger typ av objektjournal. När ett dokument (t.ex. en faktura) måste skapa "
11195 #~ "objektposter, kommer systemet att söka en matchande journal av samma typ."
11196
11197 #~ msgid "Base on"
11198 #~ msgstr "Basera på"
11199
11200 #~ msgid "General Ledger -"
11201 #~ msgstr "Huvudbok -"
11202
11203 #~ msgid "Quantities"
11204 #~ msgstr "Kvantiteter"
11205
11206 #~ msgid "Date Start"
11207 #~ msgstr "Startdatum"
11208
11209 #~ msgid "Reconcile entries"
11210 #~ msgstr "Avstäm poster"
11211
11212 #~ msgid "Journal - Period"
11213 #~ msgstr "Journal - period"
11214
11215 #~ msgid "General Credit"
11216 #~ msgstr "Kreditnota"
11217
11218 #~ msgid "Date payment"
11219 #~ msgstr "Betalningsdag"
11220
11221 #~ msgid "OK"
11222 #~ msgstr "OK"
11223
11224 #~ msgid "Account Balance"
11225 #~ msgstr "Balansräkning"
11226
11227 #~ msgid "Select parent account"
11228 #~ msgstr "Välj överliggande konto"
11229
11230 #~ msgid "_Cancel"
11231 #~ msgstr "_Avbryt"
11232
11233 #~ msgid "Select Date-Period"
11234 #~ msgstr "Välj datum-period"
11235
11236 #~ msgid "Write-Off journal"
11237 #~ msgstr "Avskrivningsbok"
11238
11239 #~ msgid "Full Payment"
11240 #~ msgstr "Full betalning"
11241
11242 #~ msgid "Journal Purchase"
11243 #~ msgstr "Inköpsjournal"
11244
11245 #~ msgid "Cash Receipt"
11246 #~ msgstr "Kontantkvitton"
11247
11248 #~ msgid "Are you sure ?"
11249 #~ msgstr "Är du helt säker?"
11250
11251 #~ msgid "Page"
11252 #~ msgstr "Sida"
11253
11254 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11255 #~ msgstr "Välj fakturor du vill betala och hantera förväg"
11256
11257 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11258 #~ msgstr "Preliminära kundfakturor"
11259
11260 #~ msgid "Invoice Ref"
11261 #~ msgstr "Fakturaref"
11262
11263 #~ msgid "Financial Management"
11264 #~ msgstr "Redovisning"
11265
11266 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11267 #~ msgstr "Bekräfta preliminära verifikat"
11268
11269 #~ msgid "Accounting Entries-"
11270 #~ msgstr "Bokföringstransaktioner-"
11271
11272 #~ msgid ""
11273 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11274 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11275 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11276 #~ "journal."
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "Ger vyn som används när du skriver eller bläddrar poster i journalen. Vyn "
11279 #~ "berättar för OpenERP vilka fält som ska synas, krävs eller skrivskyddas och "
11280 #~ "i vilken ordning. Du kan skapa din egen vy  för en snabbare kodning i varje "
11281 #~ "journal."
11282
11283 #~ msgid "Description on invoices"
11284 #~ msgstr "Beskrivning på fakturor"
11285
11286 #~ msgid "Reconcile Paid"
11287 #~ msgstr "Kreditering betald"
11288
11289 #, python-format
11290 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
11291 #~ msgstr "Inga journal för att avsluta räkenskapsåret har definierats"
11292
11293 #, python-format
11294 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11295 #~ msgstr "Kontoförflyttning av rad \"%s\" är inte giltig"
11296
11297 #~ msgid "Accounts by type"
11298 #~ msgstr "Konton sorterade efter sort"
11299
11300 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
11301 #~ msgstr "Obetalda leverantörsfakturor"
11302
11303 #~ msgid "Display accounts"
11304 #~ msgstr "Visa konton"
11305
11306 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11307 #~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
11308
11309 #, python-format
11310 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
11311 #~ msgstr "You have to provide an account for the write off entry !"
11312
11313 #~ msgid "Account Entry Line"
11314 #~ msgstr "Account Entry Line"
11315
11316 #~ msgid "Delta Debit"
11317 #~ msgstr "Delta Debit"
11318
11319 #, python-format
11320 #~ msgid "No period found !"
11321 #~ msgstr "No period found !"
11322
11323 #~ msgid "Contra"
11324 #~ msgstr "Contra"
11325
11326 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11327 #~ msgstr "Obetalda leverantörskrediter"
11328
11329 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11330 #~ msgstr "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11331
11332 #~ msgid "J.C. or Move name"
11333 #~ msgstr "J.C. or Move name"
11334
11335 #, python-format
11336 #~ msgid "Bank Journal "
11337 #~ msgstr "Bank Journal "
11338
11339 #~ msgid "Mvt"
11340 #~ msgstr "Mvt"
11341
11342 #, python-format
11343 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
11344 #~ msgstr "You can not use this general account in this journal !"
11345
11346 #, python-format
11347 #~ msgid ""
11348 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
11349 #~ "you can just change some non important fields !"
11350 #~ msgstr ""
11351 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
11352 #~ "you can just change some non important fields !"
11353
11354 #~ msgid "Tax Group"
11355 #~ msgstr "Tax Group"
11356
11357 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
11358 #~ msgstr "For Value percent enter % ratio between 0-1."
11359
11360 #~ msgid "Sign for parent"
11361 #~ msgstr "Sign for parent"
11362
11363 #~ msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11364 #~ msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
11365
11366 #, python-format
11367 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11368 #~ msgstr "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11369
11370 #, python-format
11371 #~ msgid "No Data Available"
11372 #~ msgstr "No Data Available"
11373
11374 #~ msgid "Header"
11375 #~ msgstr "Header"
11376
11377 #~ msgid "</drawRightString>"
11378 #~ msgstr "</drawRightString>"
11379
11380 #~ msgid "New Analytic Account"
11381 #~ msgstr "New Analytic Account"
11382
11383 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11384 #~ msgstr "Fiscal Position Template Account Mapping"
11385
11386 #, python-format
11387 #~ msgid ""
11388 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11389 #~ msgstr ""
11390 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
11391
11392 #~ msgid "Third party (Country)"
11393 #~ msgstr "Tredje part (Land)"
11394
11395 #~ msgid "Statement reconcile line"
11396 #~ msgstr "Statement reconcile line"
11397
11398 #~ msgid "Close states"
11399 #~ msgstr "Close states"
11400
11401 #, python-format
11402 #~ msgid "No analytic journal !"
11403 #~ msgstr "No analytic journal !"
11404
11405 #~ msgid "Print General Journal"
11406 #~ msgstr "Skriv ut generell journal"
11407
11408 #~ msgid ""
11409 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11410 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11411 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11412 #~ msgstr ""
11413 #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
11414 #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
11415 #~ "2. Line 2: balance 30 days"
11416
11417 #, python-format
11418 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11419 #~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
11420
11421 #~ msgid "TITLE COMPANY"
11422 #~ msgstr "TITLE COMPANY"
11423
11424 #~ msgid "Include in base amount"
11425 #~ msgstr "Include in base amount"
11426
11427 #~ msgid "Delta Credit"
11428 #~ msgstr "Delta Credit"
11429
11430 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11431 #~ msgstr "Pre-generated invoice from control"
11432
11433 #~ msgid "Valid Entries"
11434 #~ msgstr "Valid Entries"
11435
11436 #~ msgid "Cost Legder for period"
11437 #~ msgstr "Cost Legder for period"
11438
11439 #~ msgid "New Statement"
11440 #~ msgstr "New Statement"
11441
11442 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11443 #~ msgstr "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11444
11445 #~ msgid "Print Central Journal"
11446 #~ msgstr "Skriv ut central journal"
11447
11448 #~ msgid ""
11449 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
11450 #~ "partner."
11451 #~ msgstr ""
11452 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
11453 #~ "partner."
11454
11455 #~ msgid "Date or Code"
11456 #~ msgstr "Date or Code"
11457
11458 #~ msgid "logo"
11459 #~ msgstr "logo"
11460
11461 #, python-format
11462 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11463 #~ msgstr "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11464
11465 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11466 #~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
11467
11468 #, python-format
11469 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
11470 #~ msgstr "No sequence defined in the journal !"
11471
11472 #~ msgid ""
11473 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11474 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11475 #~ "manual validation."
11476 #~ msgstr ""
11477 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11478 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11479 #~ "manual validation."
11480
11481 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11482 #~ msgstr "Customer Invoice Process"
11483
11484 #~ msgid "Validate Account Moves"
11485 #~ msgstr "Validate Account Moves"
11486
11487 #~ msgid "Statements reconciliation"
11488 #~ msgstr "Statements reconciliation"
11489
11490 #~ msgid "Value Amount"
11491 #~ msgstr "Value Amount"
11492
11493 #, python-format
11494 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
11495 #~ msgstr "Unable to find a valid period !"
11496
11497 #~ msgid ""
11498 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11499 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11500 #~ "payment in the next 8 days."
11501 #~ msgstr ""
11502 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11503 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11504 #~ "payment in the next 8 days."
11505
11506 #~ msgid "Create subscription entries"
11507 #~ msgstr "Skapa prenumerationsposter"
11508
11509 #, python-format
11510 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
11511 #~ msgstr "Your journal must have a default credit and debit account."
11512
11513 #, python-format
11514 #~ msgid ""
11515 #~ "No period defined for this date !\n"
11516 #~ "Please create a fiscal year."
11517 #~ msgstr ""
11518 #~ "No period defined for this date !\n"
11519 #~ "Please create a fiscal year."
11520
11521 #~ msgid "Statement Entries"
11522 #~ msgstr "Statement Entries"
11523
11524 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11525 #~ msgstr "Automatic reconciliation"
11526
11527 #~ msgid "COL 2"
11528 #~ msgstr "COL 2"
11529
11530 #~ msgid "COL 1"
11531 #~ msgstr "COL 1"
11532
11533 #~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11534 #~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
11535
11536 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11537 #~ msgstr "Entries Encoding by Line"
11538
11539 #~ msgid "Taxes Reports"
11540 #~ msgstr "Momsrapporter"
11541
11542 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11543 #~ msgstr "Import Invoices in Statement"
11544
11545 #, python-format
11546 #~ msgid "Already Reconciled"
11547 #~ msgstr "Already Reconciled"
11548
11549 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11550 #~ msgstr "Overdue Payment Message"
11551
11552 #, python-format
11553 #~ msgid ""
11554 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
11555 #~ "defined !"
11556 #~ msgstr ""
11557 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
11558 #~ "defined !"
11559
11560 #~ msgid "Generic Reports"
11561 #~ msgstr "Generiska rapporter"
11562
11563 #~ msgid "O_k"
11564 #~ msgstr "O_k"
11565
11566 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11567 #~ msgstr "Reconciliation transactions"
11568
11569 #~ msgid "_Go"
11570 #~ msgstr "_Go"
11571
11572 #, python-format
11573 #~ msgid ""
11574 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
11575 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
11576 #~ msgstr ""
11577 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
11578 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
11579
11580 #~ msgid "Open State"
11581 #~ msgstr "Open State"
11582
11583 #, python-format
11584 #~ msgid "No records found for your selection!"
11585 #~ msgstr "No records found for your selection!"
11586
11587 #~ msgid "From statement, create entries"
11588 #~ msgstr "From statement, create entries"
11589
11590 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11591 #~ msgstr "Utkast leverantörskrediter"
11592
11593 #, python-format
11594 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
11595 #~ msgstr "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
11596
11597 #, python-format
11598 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
11599 #~ msgstr "Please set an analytic journal on this financial journal !"
11600
11601 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11602 #~ msgstr "Unreconciliation transactions"
11603
11604 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11605 #~ msgstr "Reconcilation of entries from payment order."
11606
11607 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11608 #~ msgstr "Utkast kundkrediter"
11609
11610 #~ msgid ""
11611 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11612 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11613 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11614 #~ msgstr ""
11615 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11616 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11617 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11618
11619 #, python-format
11620 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
11621 #~ msgstr "Date to must be set between %s and %s"
11622
11623 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11624 #~ msgstr "Reconcilate the entries from payment"
11625
11626 #, python-format
11627 #~ msgid "UnknownError"
11628 #~ msgstr "UnknownError"
11629
11630 #~ msgid ""
11631 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11632 #~ "the payment(s)."
11633 #~ msgstr ""
11634 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11635 #~ "the payment(s)."
11636
11637 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11638 #~ msgstr "Statement encoding produces payment entries"
11639
11640 #~ msgid "Balance Brought Forward"
11641 #~ msgstr "Balance Brought Forward"
11642
11643 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11644 #~ msgstr "The amount in the currency of the journal"
11645
11646 #~ msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11647 #~ msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
11648
11649 #~ msgid "Third Party Ledger"
11650 #~ msgstr "Third Party Ledger"
11651
11652 #~ msgid ""
11653 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11654 #~ "(or product) of the same group."
11655 #~ msgstr ""
11656 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11657 #~ "(or product) of the same group."
11658
11659 #~ msgid "Real Entries"
11660 #~ msgstr "Real Entries"
11661
11662 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11663 #~ msgstr "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11664
11665 #~ msgid ""
11666 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11667 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11668 #~ msgstr ""
11669 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11670 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11671
11672 #~ msgid "Bank account owner"
11673 #~ msgstr "Bank account owner"
11674
11675 #~ msgid "Filter on Periods"
11676 #~ msgstr "Filter on Periods"
11677
11678 #~ msgid "Pay and reconcile"
11679 #~ msgstr "Pay and reconcile"
11680
11681 #~ msgid "New Supplier Refund"
11682 #~ msgstr "Ny leverantörskredit"
11683
11684 #~ msgid "Entry Model"
11685 #~ msgstr "Entry Model"
11686
11687 #~ msgid "Journal code"
11688 #~ msgstr "Journal code"
11689
11690 #~ msgid "Entry Name"
11691 #~ msgstr "Entry Name"
11692
11693 #~ msgid "Invoice Movement"
11694 #~ msgstr "Invoice Movement"
11695
11696 #~ msgid "Entry encoding"
11697 #~ msgstr "Entry encoding"
11698
11699 #~ msgid "Standard entries"
11700 #~ msgstr "Standard entries"
11701
11702 #~ msgid ""
11703 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11704 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11705 #~ msgstr ""
11706 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11707 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11708
11709 #, python-format
11710 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
11711 #~ msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
11712
11713 #~ msgid "By date"
11714 #~ msgstr "By date"
11715
11716 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11717 #~ msgstr "Account Configure Wizard "
11718
11719 #~ msgid "Select Chart"
11720 #~ msgstr "Select Chart"
11721
11722 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11723 #~ msgstr "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11724
11725 #, python-format
11726 #~ msgid ""
11727 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11728 #~ "can just change some non important fields !"
11729 #~ msgstr ""
11730 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11731 #~ "can just change some non important fields !"
11732
11733 #~ msgid "Select entries"
11734 #~ msgstr "Select entries"
11735
11736 #~ msgid ""
11737 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11738 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11739 #~ msgstr ""
11740 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11741 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11742
11743 #~ msgid "Account Move"
11744 #~ msgstr "Account Move"
11745
11746 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
11747 #~ msgstr "       Include Reconciled Entries"
11748
11749 #~ msgid ""
11750 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11751 #~ "associated partner"
11752 #~ msgstr ""
11753 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11754 #~ "associated partner"
11755
11756 #~ msgid "Date/Period Filter"
11757 #~ msgstr "Date/Period Filter"
11758
11759 #~ msgid "Credit Trans."
11760 #~ msgstr "Credit Trans."
11761
11762 #~ msgid "Search Entries"
11763 #~ msgstr "Sökposter"
11764
11765 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11766 #~ msgstr "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11767
11768 #~ msgid ""
11769 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11770 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11771 #~ "expenses accounts."
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11774 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11775 #~ "expenses accounts."
11776
11777 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11778 #~ msgstr "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11779
11780 #~ msgid ""
11781 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11782 #~ "date for the payment of this entry line."
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11785 #~ "date for the payment of this entry line."
11786
11787 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11788 #~ msgstr "The sequence gives the display order for a list of journals"
11789
11790 #~ msgid "Payment date"
11791 #~ msgstr "Payment date"
11792
11793 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11794 #~ msgstr "Journal/Payment Mode"
11795
11796 #~ msgid "Include initial balances"
11797 #~ msgstr "Include initial balances"
11798
11799 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11800 #~ msgstr "Import file from your bank statement"
11801
11802 #~ msgid "Bank Payment"
11803 #~ msgstr "Bank Payment"
11804
11805 #, python-format
11806 #~ msgid ""
11807 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
11808 #~ "contains account entries!"
11809 #~ msgstr ""
11810 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
11811 #~ "contains account entries!"
11812
11813 #~ msgid "Manually statement"
11814 #~ msgstr "Manually statement"
11815
11816 #~ msgid "End of Year Treatments"
11817 #~ msgstr "End of Year Treatments"
11818
11819 #, python-format
11820 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
11821 #~ msgstr "The account is not defined to be reconciled !"
11822
11823 #~ msgid "File statement"
11824 #~ msgstr "File statement"
11825
11826 #~ msgid "Entry Model Line"
11827 #~ msgstr "Entry Model Line"
11828
11829 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11830 #~ msgstr "Set starting and ending balance for control"
11831
11832 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11833 #~ msgstr "Partner Other Ledger"
11834
11835 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11836 #~ msgstr "The optional quantity on entries"
11837
11838 #~ msgid "JNRL"
11839 #~ msgstr "JNRL"
11840
11841 #~ msgid "Number of entries are generated"
11842 #~ msgstr "Number of entries are generated"
11843
11844 #, python-format
11845 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
11846 #~ msgstr "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
11847
11848 #~ msgid "By Date"
11849 #~ msgstr "By Date"
11850
11851 #~ msgid "The date of the generated entries"
11852 #~ msgstr "The date of the generated entries"
11853
11854 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11855 #~ msgstr "Entries Encoding by Move"
11856
11857 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11858 #~ msgstr "Analytic Entries by Journal"
11859
11860 #, python-format
11861 #~ msgid ""
11862 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
11863 #~ "account entries!"
11864 #~ msgstr ""
11865 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
11866 #~ "account entries!"
11867
11868 #~ msgid "Crebit"
11869 #~ msgstr "Crebit"
11870
11871 #~ msgid ""
11872 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11873 #~ "computation of the next taxes"
11874 #~ msgstr ""
11875 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11876 #~ "computation of the next taxes"
11877
11878 #~ msgid "Journal name"
11879 #~ msgstr "Journal name"
11880
11881 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11882 #~ msgstr "Print Aged Trial Balance"
11883
11884 #, python-format
11885 #~ msgid ""
11886 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11887 #~ "following labels:\n"
11888 #~ "\n"
11889 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
11890 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
11891 #~ "%(date)s : Current Date\n"
11892 #~ "\n"
11893 #~ "e.g. My model on %(date)s"
11894 #~ msgstr ""
11895 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
11896 #~ "following labels:\n"
11897 #~ "\n"
11898 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
11899 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
11900 #~ "%(date)s : Current Date\n"
11901 #~ "\n"
11902 #~ "e.g. My model on %(date)s"
11903
11904 #, python-format
11905 #~ msgid ""
11906 #~ "Tax base different !\n"
11907 #~ "Click on compute to update tax base"
11908 #~ msgstr ""
11909 #~ "Tax base different !\n"
11910 #~ "Click on compute to update tax base"
11911
11912 #~ msgid "A/c No."
11913 #~ msgstr "A/c No."
11914
11915 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11916 #~ msgstr "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11917
11918 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11919 #~ msgstr "Open for unreconciliation"
11920
11921 #~ msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
11922 #~ msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
11923
11924 #, python-format
11925 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
11926 #~ msgstr "Date not in a defined fiscal year"
11927
11928 #~ msgid "Analytic Check"
11929 #~ msgstr "Analytic Check"
11930
11931 #~ msgid "Payment amount"
11932 #~ msgstr "Payment amount"
11933
11934 #~ msgid "All Months"
11935 #~ msgstr "Alla månader"
11936
11937 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11938 #~ msgstr "Link to the automatically generated account moves."
11939
11940 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11941 #~ msgstr "Have a number and entries are generated"
11942
11943 #~ msgid "Analytic Check -"
11944 #~ msgstr "Analytic Check -"
11945
11946 #~ msgid "Account Balance -"
11947 #~ msgstr "Account Balance -"
11948
11949 #~ msgid "Total amount"
11950 #~ msgstr "Total amount"
11951
11952 #~ msgid "New Customer Refund"
11953 #~ msgstr "Ny kundkredit"
11954
11955 #~ msgid "Subscription Periods"
11956 #~ msgstr "Subscription Periods"
11957
11958 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11959 #~ msgstr "Encode manually statement comes into the draft statement"
11960
11961 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11962 #~ msgstr "Accounting entries at statement's confirmation"
11963
11964 #~ msgid "Account Entry Lines"
11965 #~ msgstr "Account Entry Lines"
11966
11967 #, python-format
11968 #~ msgid ""
11969 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
11970 #~ msgstr ""
11971 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
11972
11973 #~ msgid "Date Filter"
11974 #~ msgstr "Date Filter"
11975
11976 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11977 #~ msgstr "Choose Journal and Payment Date"
11978
11979 #, python-format
11980 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
11981 #~ msgstr "You must define an analytic journal of type '%s' !"
11982
11983 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11984 #~ msgstr "Ubetalda kundkrediter"
11985
11986 #, python-format
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11989 #~ "Please create one."
11990 #~ msgstr ""
11991 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11992 #~ "Please create one."
11993
11994 #~ msgid "Receivable and Payable"
11995 #~ msgstr "Receivable and Payable"
11996
11997 #~ msgid "Amount reconciled"
11998 #~ msgstr "Amount reconciled"
11999
12000 #~ msgid ""
12001 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
12002 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
12003 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
12004 #~ msgstr ""
12005 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
12006 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
12007 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
12008
12009 #~ msgid "Subscription Entries"
12010 #~ msgstr "Subscription Entries"
12011
12012 #, python-format
12013 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
12014 #~ msgstr "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
12015
12016 #, python-format
12017 #~ msgid "Taxes missing !"
12018 #~ msgstr "Taxes missing !"
12019
12020 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
12021 #~ msgstr "Analytic Journal Definition"
12022
12023 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
12024 #~ msgstr "Skip 'Draft' State for Created Entries"
12025
12026 #~ msgid ""
12027 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
12028 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
12029 #~ "sale, purchase and cash journals."
12030 #~ msgstr ""
12031 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
12032 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
12033 #~ "sale, purchase and cash journals."
12034
12035 #, python-format
12036 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
12037 #~ msgstr "Closing of states cancelled, please check the box !"
12038
12039 #~ msgid "Reference Number"
12040 #~ msgstr "Reference Number"
12041
12042 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
12043 #~ msgstr "Entries of Open Analytic Journals"
12044
12045 #~ msgid "Journal Sale"
12046 #~ msgstr "Journal Sale"
12047
12048 #~ msgid ""
12049 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
12050 #~ "for the current product"
12051 #~ msgstr ""
12052 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
12053 #~ "for the current product"
12054
12055 #~ msgid "Account Configure"
12056 #~ msgstr "Account Configure"
12057
12058 #, python-format
12059 #~ msgid ""
12060 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
12061 #~ "\n"
12062 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
12063 #~ "sequence manually for this piece."
12064 #~ msgstr ""
12065 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
12066 #~ "\n"
12067 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
12068 #~ "sequence manually for this piece."
12069
12070 #~ msgid "</drawString>"
12071 #~ msgstr "</drawString>"
12072
12073 #~ msgid "Models Definition"
12074 #~ msgstr "Models Definition"
12075
12076 #~ msgid ""
12077 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
12078 #~ "category"
12079 #~ msgstr ""
12080 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
12081 #~ "category"
12082
12083 #~ msgid "General Debit"
12084 #~ msgstr "General Debit"
12085
12086 #~ msgid "Statement Process"
12087 #~ msgstr "Statement Process"
12088
12089 #~ msgid "Statement reconcile"
12090 #~ msgstr "Statement reconcile"
12091
12092 #~ msgid ""
12093 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
12094 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
12095 #~ msgstr ""
12096 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
12097 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
12098
12099 #~ msgid "Calculated Balance"
12100 #~ msgstr "Balansräkning"
12101
12102 #~ msgid "Due date Computation"
12103 #~ msgstr "Beräkna förfallodatum"
12104
12105 #~ msgid "Total With Tax"
12106 #~ msgstr "Total med moms"
12107
12108 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
12109 #~ msgstr "Kundfaktura att godkänna"
12110
12111 #~ msgid "Total :"
12112 #~ msgstr "Totalt:"
12113
12114 #, python-format
12115 #~ msgid ""
12116 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
12117 #~ "Please create a fiscal year."
12118 #~ msgstr "Ingen period är definerad för detta datum: %s"
12119
12120 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
12121 #~ msgstr "Utgående balans inslagen av kassabox kontrollanten"
12122
12123 #~ msgid "account.installer.modules"
12124 #~ msgstr "account.installer.modules"
12125
12126 #, python-format
12127 #~ msgid ""
12128 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
12129 #~ "Partner."
12130 #~ msgstr ""
12131 #~ "Ni kan inte ta bort/avaktivera ett konto som är kopplat till ett företag."
12132
12133 #~ msgid ""
12134 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
12135 #~ "loss in a single document"
12136 #~ msgstr ""
12137 #~ "Resultaträkningen visar en översikt av ditt företags resultat i en enda "
12138 #~ "rapport."
12139
12140 #~ msgid "Go to next partner"
12141 #~ msgstr "Hoppa till nästa företag"
12142
12143 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
12144 #~ msgstr "Fel! Su kan inte definiera överlappande bokföringsår."
12145
12146 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
12147 #~ msgstr "Du kan inte skapa transaktioner för ett avslutat konto."
12148
12149 #, python-format
12150 #~ msgid " Journal"
12151 #~ msgstr " Journal"
12152
12153 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
12154 #~ msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva kategorier."
12155
12156 #~ msgid "Narration"
12157 #~ msgstr "berättelse"
12158
12159 #~ msgid "Net Loss"
12160 #~ msgstr "Nettoförlust"
12161
12162 #~ msgid "  day of the month: 0"
12163 #~ msgstr "  dag i månaden: 0"
12164
12165 #~ msgid "Third Party (Country)"
12166 #~ msgstr "Tredje part (Land)"
12167
12168 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
12169 #~ msgstr "Balansräkning (Tillgångskonton)"
12170
12171 #~ msgid "Create an Account based on this template"
12172 #~ msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
12173
12174 #, python-format
12175 #~ msgid "is validated."
12176 #~ msgstr "har validerats."
12177
12178 #~ msgid "Refund Type"
12179 #~ msgstr "Återbetalningstyp"
12180
12181 #~ msgid "Amount currency"
12182 #~ msgstr "Belopp valuta"
12183
12184 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
12185 #~ msgstr "Journaldatumet tillhör inte den aktuella perioden!"
12186
12187 #~ msgid "Net Profit"
12188 #~ msgstr "Nettovinst"
12189
12190 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
12191 #~ msgstr "Bank och kontantkonton"
12192
12193 #~ msgid "Sale Tax(%)"
12194 #~ msgstr "Moms(%)"
12195
12196 #~ msgid "Chart of account"
12197 #~ msgstr "Kontoplan"
12198
12199 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
12200 #~ msgstr "Leverantörsbetalningar"
12201
12202 #~ msgid "  number of days: 14"
12203 #~ msgstr "  antal dagar: 14"
12204
12205 #~ msgid "Modify"
12206 #~ msgstr "Ändra"
12207
12208 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
12209 #~ msgstr "Kontoplan konfigurering"
12210
12211 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
12212 #~ msgstr "Dina bank och kontantkonton"
12213
12214 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
12215 #~ msgstr "Resultata (Intäktskonton)"
12216
12217 #, python-format
12218 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
12219 #~ msgstr "Aktuellt valuta är inte korrekt konfigurerad!"
12220
12221 #~ msgid "You can not create move line on view account."
12222 #~ msgstr "Du kan inte skapa en transaktion för ett vykonto"
12223
12224 #~ msgid "Sort By"
12225 #~ msgstr "Sortera efter"
12226
12227 #~ msgid "Followups Management"
12228 #~ msgstr "Uppföljning"
12229
12230 #, python-format
12231 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
12232 #~ msgstr "Ny valuta är inte rätt konfigurerad"
12233
12234 #~ msgid "Tax Code Test"
12235 #~ msgstr "Momskod test"
12236
12237 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
12238 #~ msgstr "Fel! Bokföringsårets omfattning är fel. "
12239
12240 #, python-format
12241 #~ msgid "Invoice "
12242 #~ msgstr "Faktura "
12243
12244 #~ msgid "Check Date not in the Period"
12245 #~ msgstr "Kontrollera datum, ej i perioden"
12246
12247 #~ msgid "Debit/Credit"
12248 #~ msgstr "Debit/Kredit"
12249
12250 #~ msgid ""
12251 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
12252 #~ "journal."
12253 #~ msgstr ""
12254 #~ "Koden kommer användas för att generera numer för denna journals "
12255 #~ "transaktioner."
12256
12257 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
12258 #~ msgstr "Balansräkning (skuldkonton)"
12259
12260 #~ msgid "  number of days: 30"
12261 #~ msgstr "  antal dagar: 30"
12262
12263 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
12264 #~ msgstr "Kontoresultaträkning"
12265
12266 #, python-format
12267 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
12268 #~ msgstr "Hittar ingen kontoplan för aktuellt företag, skapa ett konto."
12269
12270 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
12271 #~ msgstr "Resultaträkning (utgiftskonton)"
12272
12273 #~ msgid "Account Profit And Loss"
12274 #~ msgstr "Resultaträkning konton"
12275
12276 #~ msgid "A/c Code"
12277 #~ msgstr "A/c kod"
12278
12279 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
12280 #~ msgstr "Inkludera avstämda transaktioner"
12281
12282 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
12283 #~ msgstr "Nästa partner som skall stämmas av"
12284
12285 #~ msgid ""
12286 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
12287 #~ msgstr ""
12288 #~ "Exempel: på 14 nettodagar 2 procent, resterande belopp 30 dagar i slutet av "
12289 #~ "månaden."
12290
12291 #~ msgid "Your Reference"
12292 #~ msgstr "Er referens"
12293
12294 #, python-format
12295 #~ msgid ""
12296 #~ "Cannot create the invoice !\n"
12297 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
12298 #~ "invoiced amount."
12299 #~ msgstr ""
12300 #~ "Kan inte skapa en faktura!\n"
12301 #~ "De angivna betalningsvillkoren ger ett beräknat belopp som överstiger det "
12302 #~ "totala fakturerade beloppet."
12303
12304 #~ msgid ""
12305 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
12306 #~ msgstr ""
12307 #~ "Fel kredit eller debet värde i modellen (Kredit + Debet Måste Vara större "
12308 #~ "\"0\")!"
12309
12310 #, python-format
12311 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
12312 #~ msgstr "Kassans balans stämmer inte med beräknad balans !"
12313
12314 #~ msgid "Aged Receivables"
12315 #~ msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
12316
12317 #~ msgid "Voucher Management"
12318 #~ msgstr "Verifikatregistrering"
12319
12320 #, python-format
12321 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
12322 #~ msgstr "Vänligen definiera en nummerserie för fakturajournalen"
12323
12324 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
12325 #~ msgstr "Välj kontoplan"
12326
12327 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12328 #~ msgstr "Utöka med extra bokföringsfunktioner."
12329
12330 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
12331 #~ msgstr "Konfigurera ditt bokföringsprogram"
12332
12333 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
12334 #~ msgstr "Parallella objektkontoplaner"
12335
12336 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
12337 #~ msgstr "Anglo-saxisk lagervärdering"
12338
12339 #~ msgid ""
12340 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
12341 #~ "the accounting logic with stock transactions."
12342 #~ msgstr ""
12343 #~ "Denna modul inför anglo-saxisk metod för bokföringen med nya regler för "
12344 #~ "lagerstransaktionerna."
12345
12346 #~ msgid ""
12347 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12348 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12349 #~ msgstr ""
12350 #~ "Hjälper dig att skapa påminnelsebrev för obetalda fakturor, inklusive "
12351 #~ "policys för eskalering av ärenden per företag."
12352
12353 #~ msgid ""
12354 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
12355 #~ "systems in."
12356 #~ msgstr ""
12357 #~ "Strömlinjeformar betalningen av fakturor med öppningar för automatiska "
12358 #~ "betalsystem."
12359
12360 #~ msgid ""
12361 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12362 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12363 #~ msgstr ""
12364 #~ "Verifikatmodulen inkluderar alla basala verifikattyper såsom bank, kontant, "
12365 #~ "försäljning, inköp, utlägg etc... "
12366
12367 #~ msgid "Voucher No"
12368 #~ msgstr "Verifikatnummer"
12369
12370 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
12371 #~ msgstr "Skapa din kontoplan från en förlaga"
12372
12373 #, python-format
12374 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
12375 #~ msgstr "Du kan inte radera sparade affärshändelser: \"%s\"!"
12376
12377 #, python-format
12378 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
12379 #~ msgstr "Du kan inte avaktivera ett konto där det finns affärshändelser."
12380
12381 #~ msgid ""
12382 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
12383 #~ msgstr ""
12384 #~ "Du kan inte skapa rader med skiftande perioder/journaler i samma "
12385 #~ "affärshändelse"
12386
12387 #~ msgid ""
12388 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12389 #~ msgstr "Du kan inte skapa mer än en affärshändelse per period i huvudboken"
12390
12391 #, python-format
12392 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
12393 #~ msgstr "Kan inte skapa affärshändelse för fakturan i huvudboken"
12394
12395 #, python-format
12396 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
12397 #~ msgstr "Du kan inte radera ett konto med affärshändelser! "
12398
12399 #~ msgid "Tax codes"
12400 #~ msgstr "Skattedeklarationsrubriker"