Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System <ae@mobilasystem.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:53+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Systembetalning"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37 "Avgör presentationsordningen för rapporten 'Redovisning / Rapporter / "
38 "Generella rapporter / Skatter / Skattedeklaration'"
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr "Moderföretaget"
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Avstämning av verifikat"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Kontostatistik"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Öppna/Betalda fakturor"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Kvarvarande"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Journalposten %s är inte giltig"
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Åldrade fordringar till idag"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Importera från fakturor eller betalningar"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr "Fel konto!"
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Summa Debet"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103
104 #. module: account
105 #. openerp-web
106 #: view:account.automatic.reconcile:0
107 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
108 #: view:account.move.line.reconcile:0
109 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
110 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
111 #, python-format
112 msgid "Reconcile"
113 msgstr "Avstämning"
114
115 #. module: account
116 #: field:account.bank.statement,name:0
117 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
118 #: field:account.entries.report,ref:0
119 #: field:account.move,ref:0
120 #: field:account.move.line,ref:0
121 #: field:account.subscription,ref:0
122 #: xsl:account.transfer:0
123 #: field:cash.box.in,ref:0
124 msgid "Reference"
125 msgstr "Referens"
126
127 #. module: account
128 #: help:account.payment.term,active:0
129 msgid ""
130 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
131 "term without removing it."
132 msgstr ""
133 "Du kan gömma ett betalningsvillkor genom att sätta det aktiv till falskt."
134
135 #. module: account
136 #: code:addons/account/account.py:641
137 #: code:addons/account/account.py:686
138 #: code:addons/account/account.py:781
139 #: code:addons/account/account.py:1058
140 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
141 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
142 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
144 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
145 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
146 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
148 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
149 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
150 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
151 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
152 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
153 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
154 #, python-format
155 msgid "Warning!"
156 msgstr "Varning!"
157
158 #. module: account
159 #: code:addons/account/account.py:3197
160 #, python-format
161 msgid "Miscellaneous Journal"
162 msgstr "Övrig journal"
163
164 #. module: account
165 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
166 #, python-format
167 msgid ""
168 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
169 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
170 "Entries'."
171 msgstr ""
172
173 #. module: account
174 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
175 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
176 msgid "Account Source"
177 msgstr "Källkonto"
178
179 #. module: account
180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
181 msgid ""
182 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
183 "                Click to add a fiscal period.\n"
184 "              </p><p>\n"
185 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
186 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
187 "              </p>\n"
188 "            "
189 msgstr ""
190
191 #. module: account
192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
193 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
194 msgstr "Faktura skapad inom 15 dagar"
195
196 #. module: account
197 #: field:accounting.report,label_filter:0
198 msgid "Column Label"
199 msgstr "Kolumnetikett"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.config.settings,code_digits:0
203 msgid "No. of digits to use for account code"
204 msgstr ""
205
206 #. module: account
207 #: help:account.analytic.journal,type:0
208 msgid ""
209 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
210 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
211 "journal of the same type."
212 msgstr ""
213 "Ger typ av objektjournal. När det behövs ett dokument (t.ex. en faktura) för "
214 "att skapa objektposter, kommer OpenERP leta efter en matchande journal av "
215 "samma typ."
216
217 #. module: account
218 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
219 msgid ""
220 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
221 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
222 "on the invoice tax lines by default."
223 msgstr ""
224
225 #. module: account
226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
228 msgid "Tax Templates"
229 msgstr "Momsmallar"
230
231 #. module: account
232 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
233 msgid "Move line reconcile select"
234 msgstr "Välj affärshändelserader för avstämning"
235
236 #. module: account
237 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
238 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
239 msgstr "Bokföringsposter är en inmatning på balanseringen."
240
241 #. module: account
242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
243 msgid "Belgian Reports"
244 msgstr "Belgiska rapporter"
245
246 #. module: account
247 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
248 msgid "Validated"
249 msgstr "Validerad"
250
251 #. module: account
252 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
253 msgid "Income View"
254 msgstr ""
255
256 #. module: account
257 #: help:account.account,user_type:0
258 msgid ""
259 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
260 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
261 "entries."
262 msgstr ""
263 "Kontotyp används för informationsändamål, för att skapa landsspecifika "
264 "juridiska rapporter och ange reglerna för att stänga ett räkenskapsår och "
265 "generera öppningsposter."
266
267 #. module: account
268 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
269 msgid "Next credit note number"
270 msgstr "Nästa kreditfakturanummer"
271
272 #. module: account
273 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
274 msgid ""
275 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
276 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
277 "                This installs the module account_voucher."
278 msgstr ""
279
280 #. module: account
281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
282 msgid "Manual Recurring"
283 msgstr "Manuellt återkommande"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Tillåt avskrivningar"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Välj period för analys"
294
295 #. module: account
296 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
297 msgid ""
298 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
299 "                Click to create a customer refund. \n"
300 "              </p><p>\n"
301 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
302 "or\n"
303 "                partially.\n"
304 "              </p><p>\n"
305 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
306 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
307 "              </p>\n"
308 "            "
309 msgstr ""
310
311 #. module: account
312 #: help:account.installer,charts:0
313 msgid ""
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr ""
317 "Installerar en anpassad kontoplan för ditt land och ditt bolags behov."
318
319 #. module: account
320 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
321 msgid "Account Unreconcile"
322 msgstr "Gör konto oavstämt"
323
324 #. module: account
325 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
326 msgid "Budget management"
327 msgstr "Budgethantering"
328
329 #. module: account
330 #: view:product.template:0
331 msgid "Purchase Properties"
332 msgstr "Inköpsegenskaper"
333
334 #. module: account
335 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
336 msgid ""
337 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
338 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
339 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
340 msgstr ""
341 "Du kan ställa in det format du vill denna att post ska visas med. Om du "
342 "lämnar det för automatisk formatering, kommer det att beräknas baserat på "
343 "den finansiella rapporthierarkin (auto-beräknade fältet \"nivå\")."
344
345 #. module: account
346 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
347 msgid "Allow multi currencies"
348 msgstr "Tillåt flera valutor"
349
350 #. module: account
351 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
352 #, python-format
353 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
354 msgstr "Du måste definiera objektjournal för '%s' journalen!"
355
356 #. module: account
357 #: selection:account.entries.report,month:0
358 #: selection:account.invoice.report,month:0
359 #: selection:analytic.entries.report,month:0
360 #: selection:report.account.sales,month:0
361 #: selection:report.account_type.sales,month:0
362 msgid "June"
363 msgstr "juni"
364
365 #. module: account
366 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
367 #, python-format
368 msgid "You must select accounts to reconcile."
369 msgstr ""
370
371 #. module: account
372 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
373 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
374 msgstr "Tillåter dig att använda analys konteringen"
375
376 #. module: account
377 #: view:account.invoice:0
378 #: field:account.invoice,user_id:0
379 #: view:account.invoice.report:0
380 #: field:account.invoice.report,user_id:0
381 msgid "Salesperson"
382 msgstr "Säljare"
383
384 #. module: account
385 #: view:account.bank.statement:0
386 #: view:account.invoice:0
387 msgid "Responsible"
388 msgstr "Ansvarig"
389
390 #. module: account
391 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
392 msgid "account.bank.accounts.wizard"
393 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
394
395 #. module: account
396 #: field:account.move.line,date_created:0
397 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
398 msgid "Creation date"
399 msgstr "Skapad datum"
400
401 #. module: account
402 #: view:account.invoice:0
403 msgid "Cancel Invoice"
404 msgstr "Annullera faktura"
405
406 #. module: account
407 #: selection:account.journal,type:0
408 msgid "Purchase Refund"
409 msgstr "Återbetala inköp"
410
411 #. module: account
412 #: selection:account.journal,type:0
413 msgid "Opening/Closing Situation"
414 msgstr "Öppnings-/stängningsstatus"
415
416 #. module: account
417 #: help:account.journal,currency:0
418 msgid "The currency used to enter statement"
419 msgstr "Valutan i verifikatet"
420
421 #. module: account
422 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
423 msgid "Default Debit Account"
424 msgstr "Standard debetkonto"
425
426 #. module: account
427 #: view:account.move:0
428 #: view:account.move.line:0
429 msgid "Total Credit"
430 msgstr "Total kredit"
431
432 #. module: account
433 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
434 msgid ""
435 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
436 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
437 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
438 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
439 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
440 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
441 msgstr ""
442
443 #. module: account
444 #: help:account.bank.statement.line,name:0
445 msgid "Originator to Beneficiary Information"
446 msgstr ""
447
448 #. module: account
449 #. openerp-web
450 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
451 #, python-format
452 msgid "Period :"
453 msgstr "Period:"
454
455 #. module: account
456 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
457 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
458 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
459 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
460 msgid "Chart Template"
461 msgstr "Mall för kontoplan"
462
463 #. module: account
464 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
465 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
466 msgstr ""
467
468 #. module: account
469 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
470 msgid ""
471 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
472 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
473 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
474 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
475 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
476 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
477 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
478 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
479 msgstr ""
480
481 #. module: account
482 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
483 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
484 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
485
486 #. module: account
487 #: help:account.model.line,amount_currency:0
488 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
489 msgstr "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta."
490
491 #. module: account
492 #: view:account.journal:0
493 msgid "Available Coins"
494 msgstr ""
495
496 #. module: account
497 #: field:accounting.report,enable_filter:0
498 msgid "Enable Comparison"
499 msgstr "Aktivera jämförelse"
500
501 #. module: account
502 #: view:account.analytic.line:0
503 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
504 #: view:account.bank.statement:0
505 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
506 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
507 #: report:account.central.journal:0
508 #: view:account.entries.report:0
509 #: field:account.entries.report,journal_id:0
510 #: view:account.invoice:0
511 #: field:account.invoice,journal_id:0
512 #: view:account.invoice.report:0
513 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
514 #: view:account.journal:0
515 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
516 #: field:account.journal.period,journal_id:0
517 #: report:account.journal.period.print:0
518 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
519 #: view:account.model:0
520 #: field:account.model,journal_id:0
521 #: view:account.move:0
522 #: field:account.move,journal_id:0
523 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
524 #: view:account.move.line:0
525 #: field:account.move.line,journal_id:0
526 #: view:analytic.entries.report:0
527 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
528 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
529 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
530 #: field:validate.account.move,journal_id:0
531 msgid "Journal"
532 msgstr "Journal"
533
534 #. module: account
535 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
536 msgid "Confirm the selected invoices"
537 msgstr "Bekräfta valda fakturor"
538
539 #. module: account
540 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
541 msgid "Parent target"
542 msgstr "Föräldramål"
543
544 #. module: account
545 #: help:account.invoice.line,sequence:0
546 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
547 msgstr ""
548
549 #. module: account
550 #: field:account.bank.statement,account_id:0
551 msgid "Account used in this journal"
552 msgstr "Konto som använts i denna journal"
553
554 #. module: account
555 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
556 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
557 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
558 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
559 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
560 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
562 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
563 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
564 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
565 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
566 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
567 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
568 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
569 msgid "Select Charts of Accounts"
570 msgstr "Välj kontoplan"
571
572 #. module: account
573 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
574 msgid "Invoice Refund"
575 msgstr "Återbetala faktura"
576
577 #. module: account
578 #: report:account.overdue:0
579 msgid "Li."
580 msgstr "AB"
581
582 #. module: account
583 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
584 msgid "Not reconciled transactions"
585 msgstr "Icke avstämda transaktioner"
586
587 #. module: account
588 #: report:account.general.ledger:0
589 #: report:account.general.ledger_landscape:0
590 msgid "Counterpart"
591 msgstr "Motpart"
592
593 #. module: account
594 #: view:account.fiscal.position:0
595 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
596 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
597 msgid "Tax Mapping"
598 msgstr "Skattemappning"
599
600 #. module: account
601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
603 msgid "Close a Fiscal Year"
604 msgstr "Stäng ett verksamhetsår"
605
606 #. module: account
607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
608 msgid "The accountant confirms the statement."
609 msgstr "Bokföraren bekräftar verifikatet."
610
611 #. module: account
612 #: report:account.account.balance:0
613 #: selection:account.balance.report,display_account:0
614 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
615 #: report:account.general.ledger_landscape:0
616 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
617 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
618 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
619 msgid "All"
620 msgstr "Alla"
621
622 #. module: account
623 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
624 msgid "Decimal precision on journal entries"
625 msgstr ""
626
627 #. module: account
628 #: selection:account.config.settings,period:0
629 #: selection:account.installer,period:0
630 msgid "3 Monthly"
631 msgstr "3 månader"
632
633 #. module: account
634 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
635 msgid "Sequences"
636 msgstr "Sekvenser"
637
638 #. module: account
639 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
640 #: selection:account.financial.report,type:0
641 msgid "Report Value"
642 msgstr "Värderapport"
643
644 #. module: account
645 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
646 #, python-format
647 msgid ""
648 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
649 "this period."
650 msgstr ""
651
652 #. module: account
653 #: view:account.fiscal.position:0
654 #: view:account.fiscal.position.template:0
655 msgid "Taxes Mapping"
656 msgstr "Taxes Mapping"
657
658 #. module: account
659 #: report:account.central.journal:0
660 msgid "Centralized Journal"
661 msgstr "Centraliserad journal"
662
663 #. module: account
664 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
665 msgid "Main Sequence must be different from current !"
666 msgstr "Huvudsekvensen skall skilja sig från nuvarande!"
667
668 #. module: account
669 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
670 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
671 #, python-format
672 msgid "Current currency is not configured properly."
673 msgstr ""
674
675 #. module: account
676 #: field:account.journal,profit_account_id:0
677 msgid "Profit Account"
678 msgstr ""
679
680 #. module: account
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
682 #, python-format
683 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
684 msgstr "Period saknas eller flera perioder finns för det givna datumet."
685
686 #. module: account
687 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
688 msgid ""
689 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
690 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
691 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
692 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
693 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
694 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
695 "manual reconciliation process."
696 msgstr ""
697
698 #. module: account
699 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
700 msgid "Report of the Sales by Account Type"
701 msgstr "Försäljningskonto per kontotyp"
702
703 #. module: account
704 #: code:addons/account/account.py:3201
705 #, python-format
706 msgid "SAJ"
707 msgstr "SAJ"
708
709 #. module: account
710 #: code:addons/account/account.py:1591
711 #, python-format
712 msgid "Cannot create move with currency different from .."
713 msgstr ""
714
715 #. module: account
716 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
717 msgid ""
718 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
719 "and 'draft' or ''}"
720 msgstr ""
721 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
722 "and 'draft' or ''}"
723
724 #. module: account
725 #: view:account.period:0
726 #: view:account.period.close:0
727 msgid "Close Period"
728 msgstr "Stäng period"
729
730 #. module: account
731 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
732 msgid "Account Common Partner Report"
733 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
734
735 #. module: account
736 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
737 msgid "Opening Entries Period"
738 msgstr "Öppningsposter för perioden"
739
740 #. module: account
741 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
742 msgid "Journal Period"
743 msgstr "Journalperiod"
744
745 #. module: account
746 #: constraint:account.move.line:0
747 msgid ""
748 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
749 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: constraint:account.move:0
754 msgid ""
755 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
756 msgstr ""
757
758 #. module: account
759 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
760 msgid ""
761 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
762 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
763 "on the invoice tax lines by default."
764 msgstr ""
765
766 #. module: account
767 #: view:account.account:0
768 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
769 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
770 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
771 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
772 #: report:account.third_party_ledger:0
773 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
774 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
775 #, python-format
776 msgid "Receivable Accounts"
777 msgstr "Kundfordringskonton"
778
779 #. module: account
780 #: view:account.config.settings:0
781 msgid "Configure your company bank accounts"
782 msgstr ""
783
784 #. module: account
785 #: view:account.invoice.refund:0
786 msgid "Create Refund"
787 msgstr ""
788
789 #. module: account
790 #: constraint:account.move.line:0
791 msgid ""
792 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
793 "change the date or remove this constraint from the journal."
794 msgstr ""
795 "Verifikationsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra "
796 "datum eller ta bort denna begränsning från journalen."
797
798 #. module: account
799 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
800 msgid "General Ledger Report"
801 msgstr "Huvudboksrapport"
802
803 #. module: account
804 #: view:account.invoice:0
805 msgid "Re-Open"
806 msgstr "Återöppna"
807
808 #. module: account
809 #: view:account.use.model:0
810 msgid "Are you sure you want to create entries?"
811 msgstr "Är du säker på att du vill skapa verifikat?"
812
813 #. module: account
814 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
815 #, python-format
816 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
817 msgstr ""
818
819 #. module: account
820 #: view:account.invoice:0
821 msgid "Print Invoice"
822 msgstr "Skriv ut faktura"
823
824 #. module: account
825 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
826 #, python-format
827 msgid ""
828 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
829 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
830 msgstr ""
831
832 #. module: account
833 #: view:account.account:0
834 msgid "Account code"
835 msgstr "Kontokod"
836
837 #. module: account
838 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
839 msgid "Display children with hierarchy"
840 msgstr "Visa barn i hierarkin"
841
842 #. module: account
843 #: selection:account.payment.term.line,value:0
844 #: selection:account.tax.template,type:0
845 msgid "Percent"
846 msgstr "Procent"
847
848 #. module: account
849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
850 msgid "Charts"
851 msgstr "Kontoplaner"
852
853 #. module: account
854 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
855 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
856 #, python-format
857 msgid "Analytic Entries by line"
858 msgstr "Objekttransaktioner per rad"
859
860 #. module: account
861 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
862 msgid "Refund Method"
863 msgstr "Återbetalningsmetod"
864
865 #. module: account
866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
867 msgid "Financial Report"
868 msgstr "Finansiella rapporter"
869
870 #. module: account
871 #: view:account.analytic.account:0
872 #: view:account.analytic.journal:0
873 #: field:account.analytic.journal,type:0
874 #: field:account.bank.statement.line,type:0
875 #: field:account.financial.report,type:0
876 #: field:account.invoice,type:0
877 #: view:account.invoice.report:0
878 #: field:account.invoice.report,type:0
879 #: view:account.journal:0
880 #: field:account.journal,type:0
881 #: field:account.move.reconcile,type:0
882 #: xsl:account.transfer:0
883 #: field:report.invoice.created,type:0
884 msgid "Type"
885 msgstr "Typ"
886
887 #. module: account
888 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
889 #, python-format
890 msgid ""
891 "Taxes are missing!\n"
892 "Click on compute button."
893 msgstr ""
894 "Skatter saknas!\n"
895 "Klicka på beräknaknappen."
896
897 #. module: account
898 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
899 msgid "Account Subscription Line"
900 msgstr "Kontoprenumerationsrad"
901
902 #. module: account
903 #: help:account.invoice,reference:0
904 msgid "The partner reference of this invoice."
905 msgstr "Företagsreferens för denna faktura"
906
907 #. module: account
908 #: view:account.invoice.report:0
909 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
910 msgstr "Leverantörsfakturor och öppna transaktioner"
911
912 #. module: account
913 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
914 #, python-format
915 msgid "Entry is already reconciled."
916 msgstr ""
917
918 #. module: account
919 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
920 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
921 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
922 msgid "Unreconciliation"
923 msgstr "Unreconciliation"
924
925 #. module: account
926 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
927 msgid "Account Analytic Journal"
928 msgstr "Analyskontojournal"
929
930 #. module: account
931 #: view:account.invoice:0
932 msgid "Send by Email"
933 msgstr "Skicka via e-post"
934
935 #. module: account
936 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
937 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
938 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
939 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
940 msgid ""
941 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
942 "company currency."
943 msgstr ""
944
945 #. module: account
946 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
947 msgid "J.C./Move name"
948 msgstr "JC/Affärshändelse"
949
950 #. module: account
951 #: view:account.account:0
952 msgid "Account Code and Name"
953 msgstr "Kontokod och namn"
954
955 #. module: account
956 #: selection:account.entries.report,month:0
957 #: selection:account.invoice.report,month:0
958 #: selection:analytic.entries.report,month:0
959 #: selection:report.account.sales,month:0
960 #: selection:report.account_type.sales,month:0
961 msgid "September"
962 msgstr "September"
963
964 #. module: account
965 #. openerp-web
966 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
967 #, python-format
968 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
969 msgstr ""
970
971 #. module: account
972 #: selection:account.subscription,period_type:0
973 msgid "days"
974 msgstr "dagar"
975
976 #. module: account
977 #: help:account.account.template,nocreate:0
978 msgid ""
979 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
980 msgstr "Om ifylld, så kommer inte detta konto med i den nya kontoplanen."
981
982 #. module: account
983 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
984 msgid ""
985 "<p>\n"
986 "                    No journal items found.\n"
987 "                </p>\n"
988 "            "
989 msgstr ""
990
991 #. module: account
992 #: code:addons/account/account.py:1677
993 #, python-format
994 msgid ""
995 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
996 "                                                  opening/closing fiscal "
997 "year process."
998 msgstr ""
999
1000 #. module: account
1001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1002 msgid "New Subscription"
1003 msgstr "Ny prenumeration"
1004
1005 #. module: account
1006 #: view:account.payment.term:0
1007 #: field:account.payment.term.line,value:0
1008 msgid "Computation"
1009 msgstr "Beräkning"
1010
1011 #. module: account
1012 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1013 msgid "Values"
1014 msgstr "Värden"
1015
1016 #. module: account
1017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1020 msgid "Chart of Taxes"
1021 msgstr "Skattetabell"
1022
1023 #. module: account
1024 #: view:account.fiscalyear:0
1025 msgid "Create 3 Months Periods"
1026 msgstr "Skapa 3-månadersperioder"
1027
1028 #. module: account
1029 #: report:account.overdue:0
1030 msgid "Due"
1031 msgstr "Att betala"
1032
1033 #. module: account
1034 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1035 msgid "Purchase journal"
1036 msgstr "Inköpsjournal"
1037
1038 #. module: account
1039 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1040 msgid "Invoice paid"
1041 msgstr "Faktura betald"
1042
1043 #. module: account
1044 #: view:validate.account.move:0
1045 #: view:validate.account.move.lines:0
1046 msgid "Approve"
1047 msgstr "Godkänn"
1048
1049 #. module: account
1050 #: view:account.invoice:0
1051 #: view:account.move:0
1052 #: view:report.invoice.created:0
1053 msgid "Total Amount"
1054 msgstr "Totalsumma"
1055
1056 #. module: account
1057 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1058 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: account
1062 #: selection:account.account,type:0
1063 #: selection:account.account.template,type:0
1064 #: selection:account.entries.report,type:0
1065 msgid "Consolidation"
1066 msgstr "Konsolidering"
1067
1068 #. module: account
1069 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1070 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1071 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1072 msgid "Liability"
1073 msgstr "Skuld"
1074
1075 #. module: account
1076 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1077 #, python-format
1078 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1079 msgstr "Vänligen definiera ordningen på journalen knuten till fakturan."
1080
1081 #. module: account
1082 #: view:account.entries.report:0
1083 msgid "Extended Filters..."
1084 msgstr "Utökade filter..."
1085
1086 #. module: account
1087 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1088 msgid "Centralizing Journal"
1089 msgstr "Centraliserad journal"
1090
1091 #. module: account
1092 #: selection:account.journal,type:0
1093 msgid "Sale Refund"
1094 msgstr "Kreditera"
1095
1096 #. module: account
1097 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1098 msgid "Bank statement"
1099 msgstr "Kontoutdrag"
1100
1101 #. module: account
1102 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1103 msgid "Move Line"
1104 msgstr "Affärshändelse"
1105
1106 #. module: account
1107 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1108 msgid ""
1109 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1110 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1111 "basic amount(without tax)."
1112 msgstr ""
1113 "Om skattekontot är en skattekontokod, kommer detta fält innehålla "
1114 "skattedelen. Om skattekontot är basskattekod, innehåller det här fältet  "
1115 "taxerat belopp  (utan skatt)."
1116
1117 #. module: account
1118 #: view:account.analytic.line:0
1119 msgid "Purchases"
1120 msgstr "Inköp"
1121
1122 #. module: account
1123 #: field:account.model,lines_id:0
1124 msgid "Model Entries"
1125 msgstr "Model Entries"
1126
1127 #. module: account
1128 #: field:account.account,code:0
1129 #: report:account.account.balance:0
1130 #: field:account.account.template,code:0
1131 #: field:account.account.type,code:0
1132 #: report:account.analytic.account.balance:0
1133 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1134 #: report:account.analytic.account.journal:0
1135 #: field:account.analytic.line,code:0
1136 #: field:account.fiscalyear,code:0
1137 #: report:account.general.journal:0
1138 #: field:account.journal,code:0
1139 #: report:account.partner.balance:0
1140 #: field:account.period,code:0
1141 msgid "Code"
1142 msgstr "Kod"
1143
1144 #. module: account
1145 #: view:account.config.settings:0
1146 msgid "Features"
1147 msgstr "Egenskaper"
1148
1149 #. module: account
1150 #: code:addons/account/account.py:2346
1151 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1152 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1153 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1154 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1155 #, python-format
1156 msgid "No Analytic Journal !"
1157 msgstr "Ingen analysjournal !"
1158
1159 #. module: account
1160 #: report:account.partner.balance:0
1161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1162 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1164 msgid "Partner Balance"
1165 msgstr "Företagsbalans"
1166
1167 #. module: account
1168 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1169 msgid ""
1170 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1171 "                Click to add an account.\n"
1172 "              </p><p>\n"
1173 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1174 "gain\n"
1175 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1176 "gives\n"
1177 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1178 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1179 "                secondary currency set.\n"
1180 "              </p>\n"
1181 "            "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: account
1185 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1186 msgid "Account Name."
1187 msgstr "Kontonamn"
1188
1189 #. module: account
1190 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1191 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: account
1195 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1196 msgid ""
1197 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1198 "on invoices"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: account
1202 #: field:report.account.receivable,name:0
1203 msgid "Week of Year"
1204 msgstr "Veckonummer"
1205
1206 #. module: account
1207 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1208 msgid "Landscape Mode"
1209 msgstr "Landskapsmod"
1210
1211 #. module: account
1212 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1213 msgid "Select a Fiscal year to close"
1214 msgstr "Välj räkenskapsår att stänga"
1215
1216 #. module: account
1217 #: help:account.account.template,user_type:0
1218 msgid ""
1219 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1220 "information about the account and its specificities."
1221 msgstr ""
1222 "Dessa typer är definierade för ditt land. Typen innehåller mer information "
1223 "om  kontoklassen och dess särdrag."
1224
1225 #. module: account
1226 #: view:account.invoice:0
1227 msgid "Refund "
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: account
1231 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1232 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: account
1236 #: view:account.tax:0
1237 msgid "Applicability Options"
1238 msgstr "Tillämplighet alternativ"
1239
1240 #. module: account
1241 #: report:account.partner.balance:0
1242 msgid "In dispute"
1243 msgstr "Tvistig"
1244
1245 #. module: account
1246 #: view:account.journal:0
1247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1248 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1249 msgid "Cash Registers"
1250 msgstr "Kassaregister"
1251
1252 #. module: account
1253 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1254 msgid "Sale refund journal"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: account
1258 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1259 msgid ""
1260 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1261 "                Click to create a new cash log.\n"
1262 "              </p><p>\n"
1263 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1264 "cash\n"
1265 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1266 "cash\n"
1267 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1268 "in\n"
1269 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1270 "                goes out of the cash box.\n"
1271 "              </p>\n"
1272 "            "
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: account
1276 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1277 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1278 #: code:addons/account/account.py:3092
1279 #, python-format
1280 msgid "Bank"
1281 msgstr "Bank"
1282
1283 #. module: account
1284 #: field:account.period,date_start:0
1285 msgid "Start of Period"
1286 msgstr "Startdatum"
1287
1288 #. module: account
1289 #: view:account.tax:0
1290 msgid "Refunds"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: account
1294 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1295 msgid "Confirm statement"
1296 msgstr "Bekräfta utdraget"
1297
1298 #. module: account
1299 #: help:account.account,foreign_balance:0
1300 msgid ""
1301 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1302 "currency for this account."
1303 msgstr ""
1304 "Totalt belopp (i sekundär valuta) för transaktioner i sekundär valuta för "
1305 "detta konto"
1306
1307 #. module: account
1308 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1309 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1310 msgid "Replacement Tax"
1311 msgstr "Ersättningsskatt"
1312
1313 #. module: account
1314 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1315 msgid "Credit Centralisation"
1316 msgstr "Kreditcentralisering"
1317
1318 #. module: account
1319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1321 msgid "Tax Code Templates"
1322 msgstr "Momsmallar"
1323
1324 #. module: account
1325 #: view:account.invoice.cancel:0
1326 msgid "Cancel Invoices"
1327 msgstr "Avbryt faktura"
1328
1329 #. module: account
1330 #: help:account.journal,code:0
1331 msgid "The code will be displayed on reports."
1332 msgstr "Koden visas på rapporter"
1333
1334 #. module: account
1335 #: view:account.tax.template:0
1336 msgid "Taxes used in Purchases"
1337 msgstr "Moms vid inköp"
1338
1339 #. module: account
1340 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1341 #: field:account.tax,description:0
1342 #: view:account.tax.code:0
1343 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1344 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1345 msgid "Tax Code"
1346 msgstr "Skattekod"
1347
1348 #. module: account
1349 #: field:account.account,currency_mode:0
1350 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1351 msgstr "Utgående valutakurs"
1352
1353 #. module: account
1354 #: view:account.analytic.account:0
1355 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1356 msgid "Template"
1357 msgstr "Mall"
1358
1359 #. module: account
1360 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1361 msgid "Situation"
1362 msgstr "Situation"
1363
1364 #. module: account
1365 #: help:account.move.line,move_id:0
1366 msgid "The move of this entry line."
1367 msgstr "Affärshändelsen för transaktionen"
1368
1369 #. module: account
1370 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1371 msgid "# of Transaction"
1372 msgstr "# Transaktioner"
1373
1374 #. module: account
1375 #: report:account.general.ledger:0
1376 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1377 #: report:account.third_party_ledger:0
1378 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1379 msgid "Entry Label"
1380 msgstr "Postetikett"
1381
1382 #. module: account
1383 #: help:account.invoice,origin:0
1384 #: help:account.invoice.line,origin:0
1385 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1386 msgstr "Referens till dokumentet som genererade denna faktura."
1387
1388 #. module: account
1389 #: view:account.analytic.line:0
1390 #: view:account.journal:0
1391 msgid "Others"
1392 msgstr "Övriga"
1393
1394 #. module: account
1395 #: view:account.subscription:0
1396 msgid "Draft Subscription"
1397 msgstr "Preleminär prenumeration"
1398
1399 #. module: account
1400 #: view:account.account:0
1401 #: report:account.account.balance:0
1402 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1403 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1404 #: view:account.entries.report:0
1405 #: field:account.entries.report,account_id:0
1406 #: field:account.invoice,account_id:0
1407 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1408 #: view:account.invoice.report:0
1409 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1410 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1411 #: report:account.journal.period.print:0
1412 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1413 #: field:account.model.line,account_id:0
1414 #: view:account.move.line:0
1415 #: field:account.move.line,account_id:0
1416 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1417 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1418 #: report:account.third_party_ledger:0
1419 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1420 #: view:analytic.entries.report:0
1421 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1422 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1423 #: field:report.account.sales,account_id:0
1424 msgid "Account"
1425 msgstr "Konto"
1426
1427 #. module: account
1428 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1429 msgid "Included in base amount"
1430 msgstr "Inkluderat i basbelopp"
1431
1432 #. module: account
1433 #: view:account.entries.report:0
1434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1435 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1436 msgid "Entries Analysis"
1437 msgstr "Transaktionsanalys"
1438
1439 #. module: account
1440 #: field:account.account,level:0
1441 #: field:account.financial.report,level:0
1442 msgid "Level"
1443 msgstr "Nivå"
1444
1445 #. module: account
1446 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1447 #, python-format
1448 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: account
1452 #: report:account.invoice:0
1453 #: view:account.invoice:0
1454 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1455 #: view:account.move:0
1456 #: view:account.move.line:0
1457 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1458 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1461 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1462 msgid "Taxes"
1463 msgstr "Momskoder"
1464
1465 #. module: account
1466 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1467 #, python-format
1468 msgid "Select a starting and an ending period"
1469 msgstr "Ange en start och en slutperiod"
1470
1471 #. module: account
1472 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1474 msgid "Profit and Loss"
1475 msgstr "Resultaträkning"
1476
1477 #. module: account
1478 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1479 msgid "Templates for Accounts"
1480 msgstr "Kontomallar"
1481
1482 #. module: account
1483 #: view:account.tax.code.template:0
1484 msgid "Search tax template"
1485 msgstr "Sök momsmallar"
1486
1487 #. module: account
1488 #: view:account.move.reconcile:0
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1491 msgid "Reconcile Entries"
1492 msgstr "Avstäm verifikat"
1493
1494 #. module: account
1495 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1496 #: view:res.company:0
1497 msgid "Overdue Payments"
1498 msgstr "Förfallna betalningar"
1499
1500 #. module: account
1501 #: report:account.third_party_ledger:0
1502 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1503 msgid "Initial Balance"
1504 msgstr "Ingående balans"
1505
1506 #. module: account
1507 #: view:account.invoice:0
1508 msgid "Reset to Draft"
1509 msgstr "Återställ till utdrag"
1510
1511 #. module: account
1512 #: view:account.aged.trial.balance:0
1513 #: view:account.common.report:0
1514 msgid "Report Options"
1515 msgstr "Rapportinställningar"
1516
1517 #. module: account
1518 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1519 msgid "Fiscal Year to Close"
1520 msgstr "Bokföringsår som ska stängas"
1521
1522 #. module: account
1523 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1524 msgid "Invoice sequence"
1525 msgstr "Fakturasekvens"
1526
1527 #. module: account
1528 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1529 msgid "Journal Items Analysis"
1530 msgstr "Transaktionsanalyser"
1531
1532 #. module: account
1533 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1534 msgid "Partners"
1535 msgstr "Företag"
1536
1537 #. module: account
1538 #: help:account.bank.statement,state:0
1539 msgid ""
1540 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1541 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1542 "status."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. module: account
1546 #: field:account.invoice.report,state:0
1547 msgid "Invoice Status"
1548 msgstr "Fakturastatus"
1549
1550 #. module: account
1551 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1553 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1554 msgid "Cancel Closing Entries"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: account
1558 #: view:account.bank.statement:0
1559 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1560 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1561 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1562 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1563 msgid "Bank Statement"
1564 msgstr "Bankkontoutdrag"
1565
1566 #. module: account
1567 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1568 msgid "Account Receivable"
1569 msgstr "Fordringar"
1570
1571 #. module: account
1572 #: code:addons/account/account.py:612
1573 #: code:addons/account/account.py:767
1574 #: code:addons/account/account.py:768
1575 #, python-format
1576 msgid "%s (copy)"
1577 msgstr "%s (kopia)"
1578
1579 #. module: account
1580 #: report:account.account.balance:0
1581 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1582 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1583 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1584 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1585 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1586 msgid "With balance is not equal to 0"
1587 msgstr "Med balans skilt från 0"
1588
1589 #. module: account
1590 #: code:addons/account/account.py:1483
1591 #, python-format
1592 msgid ""
1593 "There is no default debit account defined \n"
1594 "on journal \"%s\"."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.tax:0
1599 msgid "Search Taxes"
1600 msgstr "Sök moms"
1601
1602 #. module: account
1603 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1604 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1605 msgstr "Huvudbok för objektskostnader"
1606
1607 #. module: account
1608 #: view:account.model:0
1609 msgid "Create entries"
1610 msgstr "Skapa poster"
1611
1612 #. module: account
1613 #: field:account.entries.report,nbr:0
1614 msgid "# of Items"
1615 msgstr "# artiklar"
1616
1617 #. module: account
1618 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1619 msgid "Maximum write-off amount"
1620 msgstr "Största belopp att skriva av"
1621
1622 #. module: account
1623 #. openerp-web
1624 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1625 #, python-format
1626 msgid ""
1627 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1628 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: account
1632 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1633 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1634 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1635 msgid "# of Digits"
1636 msgstr "Antal siffror"
1637
1638 #. module: account
1639 #: field:account.journal,entry_posted:0
1640 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1641 msgstr "Hoppa över preliminär status för manuella registreringar"
1642
1643 #. module: account
1644 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1645 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1646 #, python-format
1647 msgid "Not implemented."
1648 msgstr "Ej implementerat"
1649
1650 #. module: account
1651 #: view:account.invoice.refund:0
1652 msgid "Credit Note"
1653 msgstr "Kreditnota"
1654
1655 #. module: account
1656 #: view:account.config.settings:0
1657 msgid "eInvoicing & Payments"
1658 msgstr "E-fakturor och betalningar"
1659
1660 #. module: account
1661 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1662 msgid "Cost Ledger for Period"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: account
1666 #: view:account.entries.report:0
1667 msgid "# of Entries "
1668 msgstr "# registreingar "
1669
1670 #. module: account
1671 #: help:account.fiscal.position,active:0
1672 msgid ""
1673 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1674 "deleting it."
1675 msgstr ""
1676 "Genom att kryssa bort det aktiva fältet, kan du gömma skatteregion utan att "
1677 "radera det."
1678
1679 #. module: account
1680 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1681 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1682 msgstr "En temporärtabell används för infopanelvyn"
1683
1684 #. module: account
1685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1686 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1687 msgid "Supplier Refunds"
1688 msgstr "Återbetalningar till leverantör"
1689
1690 #. module: account
1691 #: report:account.invoice:0
1692 #: view:account.invoice:0
1693 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1694 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1695 msgid "Invoice Date"
1696 msgstr "Fakturadatum"
1697
1698 #. module: account
1699 #: field:account.tax.code,code:0
1700 #: field:account.tax.code.template,code:0
1701 msgid "Case Code"
1702 msgstr "Skatteklasskod"
1703
1704 #. module: account
1705 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1706 msgid "Bank accounts footer preview"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: account
1710 #: selection:account.account,type:0
1711 #: selection:account.account.template,type:0
1712 #: selection:account.bank.statement,state:0
1713 #: selection:account.entries.report,type:0
1714 #: view:account.fiscalyear:0
1715 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1716 #: selection:account.period,state:0
1717 msgid "Closed"
1718 msgstr "Avslutad"
1719
1720 #. module: account
1721 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1722 msgid "Recurring Entries"
1723 msgstr "Återkommande verifikat"
1724
1725 #. module: account
1726 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1727 msgid "Template for Fiscal Position"
1728 msgstr "Mall för skatteregion"
1729
1730 #. module: account
1731 #: view:account.subscription:0
1732 msgid "Recurring"
1733 msgstr "Återkommande"
1734
1735 #. module: account
1736 #: report:account.invoice:0
1737 msgid "TIN :"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: account
1741 #: field:account.journal,groups_id:0
1742 msgid "Groups"
1743 msgstr "Grupper"
1744
1745 #. module: account
1746 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1747 msgid "Untaxed"
1748 msgstr "Före skatt"
1749
1750 #. module: account
1751 #: view:account.journal:0
1752 msgid "Advanced Settings"
1753 msgstr "Avancerade inställningar"
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:account.bank.statement:0
1757 msgid "Search Bank Statements"
1758 msgstr "Sök kontoutdrag"
1759
1760 #. module: account
1761 #: view:account.move.line:0
1762 msgid "Unposted Journal Items"
1763 msgstr "Icke bokförda transaktioner"
1764
1765 #. module: account
1766 #: view:account.chart.template:0
1767 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1768 msgid "Payable Account"
1769 msgstr "Skuldkonto"
1770
1771 #. module: account
1772 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1773 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1774 msgid "Refund Tax Account"
1775 msgstr "Skatteåterbäringskonto"
1776
1777 #. module: account
1778 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1779 msgid "ir.sequence"
1780 msgstr "ir.sequence"
1781
1782 #. module: account
1783 #: view:account.bank.statement:0
1784 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1785 msgid "Statement lines"
1786 msgstr "Verifikatrader"
1787
1788 #. module: account
1789 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1790 msgid "Date/Code"
1791 msgstr "Datum/Kod"
1792
1793 #. module: account
1794 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1795 #: view:analytic.entries.report:0
1796 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1797 msgid "General Account"
1798 msgstr "Huvudkonton"
1799
1800 #. module: account
1801 #: field:res.partner,debit_limit:0
1802 msgid "Payable Limit"
1803 msgstr "Skuldgräns"
1804
1805 #. module: account
1806 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1807 msgid ""
1808 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1809 "                Click to define a new account type.\n"
1810 "              </p><p>\n"
1811 "                An account type is used to determine how an account is used "
1812 "in\n"
1813 "                each journal. The deferral method of an account type "
1814 "determines\n"
1815 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1816 "Balance\n"
1817 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1818 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1819 "              </p>\n"
1820 "            "
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: account
1824 #: report:account.invoice:0
1825 #: view:account.invoice:0
1826 #: view:account.invoice.report:0
1827 #: field:account.move.line,invoice:0
1828 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1829 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1830 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1831 #, python-format
1832 msgid "Invoice"
1833 msgstr "Faktura"
1834
1835 #. module: account
1836 #: field:account.move,balance:0
1837 msgid "balance"
1838 msgstr "balans"
1839
1840 #. module: account
1841 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1842 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1843 msgid "Analytic costs to invoice"
1844 msgstr "Objektkostnader som skall faktureras"
1845
1846 #. module: account
1847 #: view:ir.sequence:0
1848 msgid "Fiscal Year Sequence"
1849 msgstr "Bokslutsårsordning"
1850
1851 #. module: account
1852 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1853 msgid "Analytic accounting"
1854 msgstr "Analyskonto"
1855
1856 #. module: account
1857 #: report:account.overdue:0
1858 msgid "Sub-Total :"
1859 msgstr "Nettototal:"
1860
1861 #. module: account
1862 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1863 msgid ""
1864 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1865 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1866 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1867 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1868 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1869 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1870 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1871 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: account
1875 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1876 #: view:report.account_type.sales:0
1877 msgid "Sales by Account Type"
1878 msgstr "Försäljning per kontotyp"
1879
1880 #. module: account
1881 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1882 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1883 msgid "15 Days"
1884 msgstr "15 dagar"
1885
1886 #. module: account
1887 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1888 msgid "Invoicing"
1889 msgstr "Fakturering"
1890
1891 #. module: account
1892 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1893 #, python-format
1894 msgid "Unknown Partner"
1895 msgstr "Okänt företag"
1896
1897 #. module: account
1898 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1899 #, python-format
1900 msgid ""
1901 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1902 "state option checked."
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: account
1906 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1907 #, python-format
1908 msgid "Some entries are already reconciled."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: account
1912 #: field:account.tax.code,sum:0
1913 msgid "Year Sum"
1914 msgstr "Årtotal"
1915
1916 #. module: account
1917 #: view:account.change.currency:0
1918 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1919 msgstr "Den här assistenten kommer att ändra fakturans valuta."
1920
1921 #. module: account
1922 #: view:account.installer:0
1923 msgid ""
1924 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1925 "                        taxes and chart of accounts."
1926 msgstr ""
1927 "Välj ett konfigureringspaket för att automatiskt skaap din\n"
1928 "                         kontoplan, skattekoder och momskoder."
1929
1930 #. module: account
1931 #: view:account.analytic.account:0
1932 msgid "Pending Accounts"
1933 msgstr "Väntande konton"
1934
1935 #. module: account
1936 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1937 #: view:account.tax.template:0
1938 msgid "Tax Declaration"
1939 msgstr "Skattedeklaration"
1940
1941 #. module: account
1942 #: help:account.journal.period,active:0
1943 msgid ""
1944 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1945 "period without removing it."
1946 msgstr "Gör journalperioden genom att sätta aktiv til falsk."
1947
1948 #. module: account
1949 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1950 msgid "Sort by"
1951 msgstr "Sortera efter"
1952
1953 #. module: account
1954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1955 msgid "Receivables & Payables"
1956 msgstr "Kund- och leverantörsfakturor"
1957
1958 #. module: account
1959 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1960 msgid "Manage payment orders"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: account
1964 #: view:account.period:0
1965 msgid "Duration"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: account
1969 #: view:account.bank.statement:0
1970 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1971 msgid "Last Closing Balance"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: account
1975 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1976 msgid "Account Common Journal Report"
1977 msgstr "Vanlig kontotransakrionsrapport"
1978
1979 #. module: account
1980 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1981 msgid "All Partners"
1982 msgstr "Alla företag"
1983
1984 #. module: account
1985 #: view:account.analytic.chart:0
1986 msgid "Analytic Account Charts"
1987 msgstr "Objektkontoplan"
1988
1989 #. module: account
1990 #: report:account.overdue:0
1991 msgid "Customer Ref:"
1992 msgstr "Kundreferens:"
1993
1994 #. module: account
1995 #: help:account.tax,base_code_id:0
1996 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1997 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1998 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1999 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2000 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2001 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2002 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2003 msgid "Use this code for the tax declaration."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: account
2007 #: help:account.period,special:0
2008 msgid "These periods can overlap."
2009 msgstr "Dessa perioder kan överlappa."
2010
2011 #. module: account
2012 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2013 msgid "Draft statement"
2014 msgstr "Draft statement"
2015
2016 #. module: account
2017 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2018 msgid "Invoice validated"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: account
2022 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2023 msgid "Pay your suppliers by check"
2024 msgstr "Betala dina leverantörer med check"
2025
2026 #. module: account
2027 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2028 msgid "Credit amount"
2029 msgstr "Kreditbelopp"
2030
2031 #. module: account
2032 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2033 #: field:account.invoice,message_ids:0
2034 msgid "Messages"
2035 msgstr "Meddelanden"
2036
2037 #. module: account
2038 #: view:account.vat.declaration:0
2039 msgid ""
2040 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2041 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2042 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2043 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2044 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2045 "the start and end of the month or quarter."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. module: account
2049 #: code:addons/account/account.py:409
2050 #: code:addons/account/account.py:414
2051 #: code:addons/account/account.py:431
2052 #: code:addons/account/account.py:634
2053 #: code:addons/account/account.py:636
2054 #: code:addons/account/account.py:930
2055 #: code:addons/account/account.py:1071
2056 #: code:addons/account/account.py:1073
2057 #: code:addons/account/account.py:1116
2058 #: code:addons/account/account.py:1319
2059 #: code:addons/account/account.py:1333
2060 #: code:addons/account/account.py:1356
2061 #: code:addons/account/account.py:1363
2062 #: code:addons/account/account.py:1587
2063 #: code:addons/account/account.py:1591
2064 #: code:addons/account/account.py:1677
2065 #: code:addons/account/account.py:2358
2066 #: code:addons/account/account.py:2678
2067 #: code:addons/account/account.py:3465
2068 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2069 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2070 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2071 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2072 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2073 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2074 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2075 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2076 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2077 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2078 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2079 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2080 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2081 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2082 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2083 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2084 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2085 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2086 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2087 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2088 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2089 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2090 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2091 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2092 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2093 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2094 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2095 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2096 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2097 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2098 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2099 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2100 #, python-format
2101 msgid "Error!"
2102 msgstr "Fel!"
2103
2104 #. module: account
2105 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2106 msgid ""
2107 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2108 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2109 "              </p><p>\n"
2110 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2111 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2112 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2113 "receipts.\n"
2114 "              </p>\n"
2115 "            "
2116 msgstr ""
2117
2118 #. module: account
2119 #: sql_constraint:account.move.line:0
2120 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2121 msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
2122
2123 #. module: account
2124 #: view:account.invoice.report:0
2125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2126 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2127 msgid "Invoices Analysis"
2128 msgstr "Fakturaanalyser"
2129
2130 #. module: account
2131 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2132 msgid "Email composition wizard"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. module: account
2136 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2137 msgid "period close"
2138 msgstr "periodavslut"
2139
2140 #. module: account
2141 #: code:addons/account/account.py:1058
2142 #, python-format
2143 msgid ""
2144 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2145 "modify its company field."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. module: account
2149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2150 msgid "Entries By Line"
2151 msgstr "Transaktiomer per rad"
2152
2153 #. module: account
2154 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2155 msgid "Based on"
2156 msgstr "Baserad på"
2157
2158 #. module: account
2159 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2160 msgid ""
2161 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2162 "                Click to register a bank statement.\n"
2163 "              </p><p>\n"
2164 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2165 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2166 "You\n"
2167 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2168 "              </p><p>\n"
2169 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2170 "with\n"
2171 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2172 "              </p>\n"
2173 "            "
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: account
2177 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2178 msgid "Default company currency"
2179 msgstr "Företagets standardvaluta"
2180
2181 #. module: account
2182 #: field:account.invoice,move_id:0
2183 #: field:account.invoice,move_name:0
2184 #: field:account.move.line,move_id:0
2185 msgid "Journal Entry"
2186 msgstr "Verifikat"
2187
2188 #. module: account
2189 #: view:account.invoice:0
2190 msgid "Unpaid"
2191 msgstr "Obetald"
2192
2193 #. module: account
2194 #: view:account.treasury.report:0
2195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2196 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2197 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2198 msgid "Treasury Analysis"
2199 msgstr "Likviditetsanalys"
2200
2201 #. module: account
2202 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2203 msgid "Sale/Purchase Journal"
2204 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
2205
2206 #. module: account
2207 #: view:account.analytic.account:0
2208 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2209 msgid "Analytic account"
2210 msgstr "Objektkonto"
2211
2212 #. module: account
2213 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2214 #, python-format
2215 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2216 msgstr "Vänligen kontrollera att ett konto är definierat i journalen."
2217
2218 #. module: account
2219 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2220 msgid "Valid"
2221 msgstr "Giltig"
2222
2223 #. module: account
2224 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2225 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2226 msgid "Followers"
2227 msgstr "Följare"
2228
2229 #. module: account
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2231 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2232 msgid "Account Print Journal"
2233 msgstr "Utskrift kontotransaktioner"
2234
2235 #. module: account
2236 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2237 msgid "Product Category"
2238 msgstr "Produktkategori"
2239
2240 #. module: account
2241 #: code:addons/account/account.py:656
2242 #, python-format
2243 msgid ""
2244 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2245 "items!"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: account
2249 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2250 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2251 msgstr "Råbalans, periodiserad"
2252
2253 #. module: account
2254 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2255 msgid "Close Fiscal Year"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: account
2259 #. openerp-web
2260 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2261 #, python-format
2262 msgid "Journal :"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: account
2266 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2267 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: account
2271 #: view:account.tax:0
2272 #: view:account.tax.template:0
2273 msgid "Tax Definition"
2274 msgstr "Skattedefinition"
2275
2276 #. module: account
2277 #: view:account.config.settings:0
2278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2279 msgid "Configure Accounting"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: account
2283 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2284 msgid "Reference Unit of Measure"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: account
2288 #: help:account.journal,allow_date:0
2289 msgid ""
2290 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2291 "the period dates"
2292 msgstr "Registreringsdatum måste vara i perioden om denna är markerad."
2293
2294 #. module: account
2295 #. openerp-web
2296 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2297 #, python-format
2298 msgid "Good job!"
2299 msgstr "Bra jobbat!"
2300
2301 #. module: account
2302 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2303 msgid "Assets management"
2304 msgstr "Tillgångshantering"
2305
2306 #. module: account
2307 #: view:account.account:0
2308 #: view:account.account.template:0
2309 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2310 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2311 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2312 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2313 #: report:account.third_party_ledger:0
2314 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2315 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2316 #, python-format
2317 msgid "Payable Accounts"
2318 msgstr "Skuldkonton"
2319
2320 #. module: account
2321 #: constraint:account.move.line:0
2322 msgid ""
2323 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2324 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2325 "a multi-currency view on the journal."
2326 msgstr ""
2327 "Det valda kontot till ditt verifikat tvingar fram användandet av en sekundär "
2328 "valuta. Du bör ta bort den sekundära valutan på kontot eller välj en multi-"
2329 "valuta-vy för journalen."
2330
2331 #. module: account
2332 #: view:account.invoice:0
2333 #: view:report.invoice.created:0
2334 msgid "Untaxed Amount"
2335 msgstr "Belopp ex. moms"
2336
2337 #. module: account
2338 #: help:account.tax,active:0
2339 msgid ""
2340 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2341 "without removing it."
2342 msgstr "Du kan gömma momsen utan att ta bort den om denna är falsk."
2343
2344 #. module: account
2345 #: view:account.analytic.line:0
2346 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2347 msgstr "Objektjournal med transaktioner relaterade till inköpsjournalen"
2348
2349 #. module: account
2350 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2351 msgid "Italic Text (smaller)"
2352 msgstr "Kursiverad text (mindre)"
2353
2354 #. module: account
2355 #: help:account.journal,cash_control:0
2356 msgid ""
2357 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2358 "option"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. module: account
2362 #: view:account.bank.statement:0
2363 #: view:account.invoice:0
2364 #: selection:account.invoice,state:0
2365 #: view:account.invoice.report:0
2366 #: selection:account.invoice.report,state:0
2367 #: selection:account.journal.period,state:0
2368 #: view:account.subscription:0
2369 #: selection:account.subscription,state:0
2370 #: selection:report.invoice.created,state:0
2371 msgid "Draft"
2372 msgstr "Utkast"
2373
2374 #. module: account
2375 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2376 msgid "Partial Entry lines"
2377 msgstr "Partiella verifikatrader"
2378
2379 #. module: account
2380 #: view:account.fiscalyear:0
2381 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2382 msgid "Fiscalyear"
2383 msgstr "Räkenskapsår"
2384
2385 #. module: account
2386 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2387 #, python-format
2388 msgid "Standard Encoding"
2389 msgstr "Standard Encoding"
2390
2391 #. module: account
2392 #: view:account.journal.select:0
2393 #: view:project.account.analytic.line:0
2394 msgid "Open Entries"
2395 msgstr "Öppna verifikat"
2396
2397 #. module: account
2398 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2399 msgid "Next supplier credit note number"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: account
2403 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2404 msgid "Accounts to Reconcile"
2405 msgstr "Konton att stämma av"
2406
2407 #. module: account
2408 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2409 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2410 msgstr "Importera verifikatet från en fil."
2411
2412 #. module: account
2413 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2414 msgid "Import from invoice"
2415 msgstr "Importera från faktura"
2416
2417 #. module: account
2418 #: selection:account.entries.report,month:0
2419 #: selection:account.invoice.report,month:0
2420 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2421 #: selection:report.account.sales,month:0
2422 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2423 msgid "January"
2424 msgstr "Januari"
2425
2426 #. module: account
2427 #: view:account.entries.report:0
2428 msgid "This F.Year"
2429 msgstr "Innevarande bokf.år"
2430
2431 #. module: account
2432 #: view:account.tax.chart:0
2433 msgid "Account tax charts"
2434 msgstr "Skattetabell"
2435
2436 #. module: account
2437 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2438 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2439 msgid "30 Net Days"
2440 msgstr "30 dagar"
2441
2442 #. module: account
2443 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2444 #, python-format
2445 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: account
2449 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2450 msgid "Check Total on supplier invoices"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: account
2454 #: selection:account.invoice,state:0
2455 #: view:account.invoice.report:0
2456 #: selection:account.invoice.report,state:0
2457 #: selection:report.invoice.created,state:0
2458 msgid "Pro-forma"
2459 msgstr "Pro-forma"
2460
2461 #. module: account
2462 #: help:account.account.template,type:0
2463 #: help:account.entries.report,type:0
2464 msgid ""
2465 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2466 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2467 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2468 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2469 "accounts."
2470 msgstr ""
2471 "Denna typ används för att skilja olika typer med specialfunktioner i "
2472 "OpenERP: rubriker kan inte ha poster, konsolidering är konton som kan ha "
2473 "barn står för koncernkonsolideringar och obetalda / förutbetalda intäkter är "
2474 "för företags redovisning (för debet / kredit beräkningar), stängt för "
2475 "avskrivna konton."
2476
2477 #. module: account
2478 #: view:account.chart.template:0
2479 msgid "Search Chart of Account Templates"
2480 msgstr "Sök kontoplansmallar"
2481
2482 #. module: account
2483 #: report:account.invoice:0
2484 msgid "Customer Code"
2485 msgstr "Kundkod"
2486
2487 #. module: account
2488 #: view:account.account.type:0
2489 #: field:account.account.type,note:0
2490 #: report:account.invoice:0
2491 #: field:account.invoice,name:0
2492 #: field:account.invoice.line,name:0
2493 #: report:account.overdue:0
2494 #: field:account.payment.term,note:0
2495 #: view:account.tax.code:0
2496 #: field:account.tax.code,info:0
2497 #: view:account.tax.code.template:0
2498 #: field:account.tax.code.template,info:0
2499 #: field:analytic.entries.report,name:0
2500 #: field:report.invoice.created,name:0
2501 msgid "Description"
2502 msgstr "Beskrivning"
2503
2504 #. module: account
2505 #: field:account.tax,price_include:0
2506 #: field:account.tax.template,price_include:0
2507 msgid "Tax Included in Price"
2508 msgstr "Skatt inkluderad i pris"
2509
2510 #. module: account
2511 #: view:account.subscription:0
2512 #: selection:account.subscription,state:0
2513 msgid "Running"
2514 msgstr "Pågående"
2515
2516 #. module: account
2517 #: view:account.chart.template:0
2518 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2519 #: field:product.template,property_account_income:0
2520 msgid "Income Account"
2521 msgstr "Intäktskonto"
2522
2523 #. module: account
2524 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2525 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2526 msgstr ""
2527
2528 #. module: account
2529 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2530 #: report:account.journal.period.print:0
2531 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2532 msgid "Entries Sorted By"
2533 msgstr "Verifikat sorterade med"
2534
2535 #. module: account
2536 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2537 msgid "Change to"
2538 msgstr "Ändra till"
2539
2540 #. module: account
2541 #: view:account.entries.report:0
2542 msgid "# of Products Qty "
2543 msgstr "# Produkter Antal "
2544
2545 #. module: account
2546 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2547 msgid "Product Template"
2548 msgstr "Produktmall"
2549
2550 #. module: account
2551 #: report:account.account.balance:0
2552 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2553 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2554 #: report:account.central.journal:0
2555 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2556 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2557 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2558 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2559 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2560 #: view:account.config.settings:0
2561 #: view:account.entries.report:0
2562 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2563 #: view:account.fiscalyear:0
2564 #: field:account.fiscalyear,name:0
2565 #: report:account.general.journal:0
2566 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2567 #: report:account.general.ledger:0
2568 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2569 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2570 #: report:account.journal.period.print:0
2571 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2572 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2573 #: report:account.partner.balance:0
2574 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2575 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2576 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2577 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2578 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2579 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2580 #: report:account.third_party_ledger:0
2581 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2582 #: report:account.vat.declaration:0
2583 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2584 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2585 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2586 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2587 msgid "Fiscal Year"
2588 msgstr "Räkenskapsår"
2589
2590 #. module: account
2591 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2592 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2593 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2594 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2595 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2596 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2597 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2598 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2599 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2600 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2601 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2602 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2603 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2604 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2605 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2606 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2607 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
2608
2609 #. module: account
2610 #: code:addons/account/account.py:653
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2613 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2614 "contains journal items!"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2619 msgid "Account Line"
2620 msgstr "Kontorad"
2621
2622 #. module: account
2623 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2624 msgid "Create an Account Based on this Template"
2625 msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
2626
2627 #. module: account
2628 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2629 #, python-format
2630 msgid ""
2631 "Cannot create the invoice.\n"
2632 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2633 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2634 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. module: account
2638 #: view:account.move:0
2639 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2640 msgid "Account Entry"
2641 msgstr "Kontotransaktion"
2642
2643 #. module: account
2644 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2645 msgid "Main Sequence"
2646 msgstr "Huvudsekvens"
2647
2648 #. module: account
2649 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2650 #, python-format
2651 msgid ""
2652 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2653 "related journal items."
2654 msgstr ""
2655 "För att radera ett bankuttdrag, måste du först avbryta relaterade "
2656 "transaktioner."
2657
2658 #. module: account
2659 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2660 #: view:account.payment.term:0
2661 #: field:account.payment.term,name:0
2662 #: view:account.payment.term.line:0
2663 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2664 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2665 msgid "Payment Term"
2666 msgstr "Betalningsvillkor"
2667
2668 #. module: account
2669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2671 msgid "Fiscal Positions"
2672 msgstr "Skatteregion"
2673
2674 #. module: account
2675 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2676 #, python-format
2677 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: account
2681 #: field:account.period.close,sure:0
2682 msgid "Check this box"
2683 msgstr "Kryssa i rutan"
2684
2685 #. module: account
2686 #: view:account.common.report:0
2687 msgid "Filters"
2688 msgstr "Filter"
2689
2690 #. module: account
2691 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2692 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2693 msgid "Draft state of an invoice"
2694 msgstr "Preliminär status för en faktura"
2695
2696 #. module: account
2697 #: view:product.category:0
2698 msgid "Account Properties"
2699 msgstr "Kontoegenskaper"
2700
2701 #. module: account
2702 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2703 msgid "Create a draft refund"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: account
2707 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2708 msgid "Partner Reconciliation"
2709 msgstr "Avstämning företag"
2710
2711 #. module: account
2712 #: view:account.analytic.line:0
2713 msgid "Fin. Account"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. module: account
2717 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2718 #: view:account.tax.code:0
2719 msgid "Account Tax Code"
2720 msgstr "Konto, momskod"
2721
2722 #. module: account
2723 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2724 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2725 msgid "30% Advance End 30 Days"
2726 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
2727
2728 #. module: account
2729 #: view:account.entries.report:0
2730 msgid "Unreconciled entries"
2731 msgstr "Oavstämda poster"
2732
2733 #. module: account
2734 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2735 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2736 msgid "Base Code"
2737 msgstr "Baskod"
2738
2739 #. module: account
2740 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2741 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2742 msgstr "Sorteringsordning vid presentation av fakturaskatter."
2743
2744 #. module: account
2745 #: field:account.tax,base_sign:0
2746 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2747 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2748 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2749 msgid "Base Code Sign"
2750 msgstr "Baskodstecken"
2751
2752 #. module: account
2753 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2754 msgid "Debit Centralisation"
2755 msgstr "Koncentration av betalningar"
2756
2757 #. module: account
2758 #: view:account.invoice.confirm:0
2759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2760 msgid "Confirm Draft Invoices"
2761 msgstr "Godkänna preliminära fakturor"
2762
2763 #. module: account
2764 #: field:account.entries.report,day:0
2765 #: view:account.invoice.report:0
2766 #: field:account.invoice.report,day:0
2767 #: view:analytic.entries.report:0
2768 #: field:analytic.entries.report,day:0
2769 msgid "Day"
2770 msgstr "Dag"
2771
2772 #. module: account
2773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2774 msgid "Accounts to Renew"
2775 msgstr "Konton som ska förnyas"
2776
2777 #. module: account
2778 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2779 msgid "Account Model Entries"
2780 msgstr "Account Model Entries"
2781
2782 #. module: account
2783 #: code:addons/account/account.py:3202
2784 #, python-format
2785 msgid "EXJ"
2786 msgstr "EXJ"
2787
2788 #. module: account
2789 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2790 msgid "Supplier Taxes"
2791 msgstr "Leverantörsskatter"
2792
2793 #. module: account
2794 #: view:res.partner:0
2795 msgid "Bank Details"
2796 msgstr "Bankdetaljer"
2797
2798 #. module: account
2799 #: view:account.bank.statement:0
2800 msgid "Cancel CashBox"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. module: account
2804 #: help:account.invoice,payment_term:0
2805 msgid ""
2806 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2807 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2808 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2809 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2810 msgstr ""
2811 "Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
2812 "automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
2813 "betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
2814 "Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
2815 "efter en månad."
2816
2817 #. module: account
2818 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2819 msgid "Next supplier invoice number"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. module: account
2823 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2824 msgid "Select period"
2825 msgstr "Välj period"
2826
2827 #. module: account
2828 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2829 msgid "Statements"
2830 msgstr "Kontoutdrag"
2831
2832 #. module: account
2833 #: report:account.analytic.account.journal:0
2834 msgid "Move Name"
2835 msgstr "Affärshändelse"
2836
2837 #. module: account
2838 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2839 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2840 msgstr "Transaktionsavstämning (avskrivning)"
2841
2842 #. module: account
2843 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2844 #: report:account.invoice:0
2845 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2846 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2847 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2848 #: view:account.tax:0
2849 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2850 msgid "Tax"
2851 msgstr "Moms"
2852
2853 #. module: account
2854 #: view:account.analytic.account:0
2855 #: view:account.analytic.line:0
2856 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2857 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2858 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2859 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2860 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2861 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2862 msgid "Analytic Account"
2863 msgstr "Objekt"
2864
2865 #. module: account
2866 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2867 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2868 msgid "Default purchase tax"
2869 msgstr "Standardinköpsmoms"
2870
2871 #. module: account
2872 #: view:account.account:0
2873 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2874 #: selection:account.financial.report,type:0
2875 #: view:account.journal:0
2876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2877 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2878 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2880 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2881 msgid "Accounts"
2882 msgstr "Konton"
2883
2884 #. module: account
2885 #: code:addons/account/account.py:3541
2886 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2887 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2888 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2889 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2890 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2891 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2892 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2893 #, python-format
2894 msgid "Configuration Error!"
2895 msgstr "Konfigurationsfel!"
2896
2897 #. module: account
2898 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2899 #, python-format
2900 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: account
2904 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2905 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2906 msgid "Average Price"
2907 msgstr "Snittpris"
2908
2909 #. module: account
2910 #: report:account.overdue:0
2911 msgid "Date:"
2912 msgstr "Datum:"
2913
2914 #. module: account
2915 #: report:account.journal.period.print:0
2916 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2917 msgid "Label"
2918 msgstr "Etikett"
2919
2920 #. module: account
2921 #: view:res.partner.bank:0
2922 msgid "Accounting Information"
2923 msgstr "Konteringsinformation"
2924
2925 #. module: account
2926 #: view:account.tax:0
2927 #: view:account.tax.template:0
2928 msgid "Special Computation"
2929 msgstr "Specialberäkning"
2930
2931 #. module: account
2932 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2934 msgid "Bank reconciliation"
2935 msgstr "Avstämning Bank"
2936
2937 #. module: account
2938 #: report:account.invoice:0
2939 msgid "Disc.(%)"
2940 msgstr "Rabatt (%)"
2941
2942 #. module: account
2943 #: report:account.general.ledger:0
2944 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2945 #: report:account.overdue:0
2946 #: report:account.third_party_ledger:0
2947 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2948 msgid "Ref"
2949 msgstr "Ref"
2950
2951 #. module: account
2952 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2953 msgid "Purchase Tax"
2954 msgstr "Inköpsmoms"
2955
2956 #. module: account
2957 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2958 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2959 msgstr "Kontot kan antingen vara en skattebaskod eller ett skattekodkonto."
2960
2961 #. module: account
2962 #: sql_constraint:account.model.line:0
2963 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2964 msgstr ""
2965 "Felaktigt kredit eller debet-värde i modellen, de måste vara positiva!"
2966
2967 #. module: account
2968 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2969 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2970 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2971 msgstr "Jämför konterings och betalningstransaktioner"
2972
2973 #. module: account
2974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2975 msgid "Automatic Reconciliation"
2976 msgstr "Automatisk avstämning"
2977
2978 #. module: account
2979 #: field:account.invoice,reconciled:0
2980 msgid "Paid/Reconciled"
2981 msgstr "Betald/avstämd"
2982
2983 #. module: account
2984 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2985 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2986 msgid "Refund Base Code"
2987 msgstr "Återbetalningskod"
2988
2989 #. module: account
2990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2992 msgid "Bank Statements"
2993 msgstr "Kontoutdrag"
2994
2995 #. module: account
2996 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2997 msgid ""
2998 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2999 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3000 "              </p><p>\n"
3001 "                Define your company's financial year according to your "
3002 "needs. A\n"
3003 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3004 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3005 "is\n"
3006 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3007 "example,\n"
3008 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3009 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3010 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3011 "              </p>\n"
3012 "            "
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: account
3016 #: view:account.common.report:0
3017 #: view:account.move:0
3018 #: view:account.move.line:0
3019 #: view:accounting.report:0
3020 msgid "Dates"
3021 msgstr "Datum"
3022
3023 #. module: account
3024 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3025 msgid "Parent Chart Template"
3026 msgstr "Förlaga för kontoplan"
3027
3028 #. module: account
3029 #: field:account.tax,parent_id:0
3030 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3031 msgid "Parent Tax Account"
3032 msgstr "Parent Tax Account"
3033
3034 #. module: account
3035 #: view:account.aged.trial.balance:0
3036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3038 msgid "Aged Partner Balance"
3039 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
3040
3041 #. module: account
3042 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3043 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3044 msgid "Accounting entries"
3045 msgstr "Redovisningstransaktioner"
3046
3047 #. module: account
3048 #: constraint:account.move.line:0
3049 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. module: account
3053 #: field:account.invoice.line,discount:0
3054 msgid "Discount (%)"
3055 msgstr "Rabatt (%)"
3056
3057 #. module: account
3058 #: help:account.journal,entry_posted:0
3059 msgid ""
3060 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3061 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3062 "manual validation. \n"
3063 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3064 "always skipping that state."
3065 msgstr ""
3066 "Markera den här rutan om du inte vill att nya verifikat skall passera genom "
3067 "\"utkast\"-läget och i stället går direkt till \"bokförd\" utan någon "
3068 "manuell validering.\n"
3069 "Observera att verifikat som automatiskt skapas av systemet alltid hoppar "
3070 "över detta tillstånd."
3071
3072 #. module: account
3073 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3074 msgid "Write-Off amount"
3075 msgstr "Avskrivning belopp"
3076
3077 #. module: account
3078 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3079 #: field:account.invoice,message_unread:0
3080 msgid "Unread Messages"
3081 msgstr "Olästa meddelanden"
3082
3083 #. module: account
3084 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3085 #, python-format
3086 msgid ""
3087 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3088 "Forma' state."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. module: account
3092 #: code:addons/account/account.py:1071
3093 #, python-format
3094 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: account
3098 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3099 #: view:report.account.sales:0
3100 #: view:report.account_type.sales:0
3101 msgid "Sales by Account"
3102 msgstr "Försäljning per konto"
3103
3104 #. module: account
3105 #: code:addons/account/account.py:1449
3106 #, python-format
3107 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: account
3111 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3112 msgid ""
3113 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3114 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. module: account
3118 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3119 msgid "Sale journal"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. module: account
3123 #: code:addons/account/account.py:2346
3124 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3125 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3126 #, python-format
3127 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3128 msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3129
3130 #. module: account
3131 #: code:addons/account/account.py:781
3132 #, python-format
3133 msgid ""
3134 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3135 "field."
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: account
3139 #: code:addons/account/account.py:409
3140 #, python-format
3141 msgid ""
3142 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3143 "balance."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: account
3147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3149 msgid "Tax codes"
3150 msgstr "Skattekoder"
3151
3152 #. module: account
3153 #: view:account.account:0
3154 msgid "Unrealized Gains and losses"
3155 msgstr "Orealiserade vinster och förluster"
3156
3157 #. module: account
3158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3160 msgid "Customers"
3161 msgstr "Kunder"
3162
3163 #. module: account
3164 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3165 #: report:account.analytic.account.journal:0
3166 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3167 msgid "Period to"
3168 msgstr "Period till"
3169
3170 #. module: account
3171 #: selection:account.entries.report,month:0
3172 #: selection:account.invoice.report,month:0
3173 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3174 #: selection:report.account.sales,month:0
3175 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3176 msgid "August"
3177 msgstr "augusti"
3178
3179 #. module: account
3180 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3181 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3182 msgstr "Visa debet/kredit-kolumnerna"
3183
3184 #. module: account
3185 #: report:account.journal.period.print:0
3186 msgid "Reference Number"
3187 msgstr "Reference Number"
3188
3189 #. module: account
3190 #: selection:account.entries.report,month:0
3191 #: selection:account.invoice.report,month:0
3192 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3193 #: selection:report.account.sales,month:0
3194 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3195 msgid "October"
3196 msgstr "oktober"
3197
3198 #. module: account
3199 #: help:account.move.line,quantity:0
3200 msgid ""
3201 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3202 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3203 msgstr ""
3204 "Den valfria mängden uttrycks av den här raden, t.ex.: antal sålda produkter. "
3205 "Mängden är inte ett rättsligt krav, men är mycket användbart för vissa "
3206 "rapporter."
3207
3208 #. module: account
3209 #: view:account.unreconcile:0
3210 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3211 msgid "Unreconcile Transactions"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: account
3215 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3216 msgid "Only One Chart Template Available"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. module: account
3220 #: view:account.chart.template:0
3221 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3222 #: field:product.template,property_account_expense:0
3223 msgid "Expense Account"
3224 msgstr "Kostnadskonto"
3225
3226 #. module: account
3227 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3228 #: field:account.invoice,message_summary:0
3229 msgid "Summary"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. module: account
3233 #: help:account.invoice,period_id:0
3234 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3235 msgstr "Om värde saknas används perioden från (faktura)datum."
3236
3237 #. module: account
3238 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3239 msgid ""
3240 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3241 msgstr "används i avstämning domänen, men bör inte användas annorstädes."
3242
3243 #. module: account
3244 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3245 msgid "End date"
3246 msgstr "Slutdatum"
3247
3248 #. module: account
3249 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3250 msgid "Base Code Amount"
3251 msgstr "Baskodsbelopp"
3252
3253 #. module: account
3254 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3255 msgid "Default Sale Tax"
3256 msgstr "Standardmoms"
3257
3258 #. module: account
3259 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3260 msgid ""
3261 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3262 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3263 "partner payment terms."
3264 msgstr ""
3265 "Förfallodagen för de genererade posterna för denna modell. Du kan välja "
3266 "mellan datum för skapande eller datum för skapande av de uppgifter samt "
3267 "företagens betalningsvillkor."
3268
3269 #. module: account
3270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3271 msgid "Financial Accounting"
3272 msgstr "Finansiell bokföring"
3273
3274 #. module: account
3275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3276 msgid "Profit And Loss"
3277 msgstr "Resultaträkning"
3278
3279 #. module: account
3280 #: view:account.fiscal.position:0
3281 #: field:account.fiscal.position,name:0
3282 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3283 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3284 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3285 #: view:account.fiscal.position.template:0
3286 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3287 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3288 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3289 #: field:res.partner,property_account_position:0
3290 msgid "Fiscal Position"
3291 msgstr "Skatteregion"
3292
3293 #. module: account
3294 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3295 #, python-format
3296 msgid ""
3297 "Tax base different!\n"
3298 "Click on compute to update the tax base."
3299 msgstr ""
3300 "Skatteunderlag avviker!\n"
3301 "Klicka på beräkna för att uppdatera skattebasen."
3302
3303 #. module: account
3304 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3305 msgid "One Partner Per Page"
3306 msgstr "Ett företag per sida"
3307
3308 #. module: account
3309 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3310 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3311 msgid "Children"
3312 msgstr "Barn"
3313
3314 #. module: account
3315 #: report:account.account.balance:0
3316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3317 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3319 msgid "Trial Balance"
3320 msgstr "Råbalans"
3321
3322 #. module: account
3323 #: code:addons/account/account.py:431
3324 #, python-format
3325 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. module: account
3329 #: selection:account.invoice,type:0
3330 #: selection:account.invoice.report,type:0
3331 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3332 #: selection:report.invoice.created,type:0
3333 msgid "Customer Invoice"
3334 msgstr "Kundfaktura"
3335
3336 #. module: account
3337 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3338 msgid "Choose Fiscal Year"
3339 msgstr "Välj verksamhetsår"
3340
3341 #. module: account
3342 #: view:account.config.settings:0
3343 #: view:account.installer:0
3344 msgid "Date Range"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: account
3348 #: view:account.period:0
3349 msgid "Search Period"
3350 msgstr "Sök period"
3351
3352 #. module: account
3353 #: view:account.change.currency:0
3354 msgid "Invoice Currency"
3355 msgstr "Fakturavaluta"
3356
3357 #. module: account
3358 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3360 msgid "Account Reports"
3361 msgstr "Kontorapporter"
3362
3363 #. module: account
3364 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3365 msgid "Terms"
3366 msgstr "Villkor"
3367
3368 #. module: account
3369 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3370 msgid "Tax Template List"
3371 msgstr "Tax Template List"
3372
3373 #. module: account
3374 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3375 msgid "Sale/Purchase Journals"
3376 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
3377
3378 #. module: account
3379 #: help:account.account,currency_mode:0
3380 msgid ""
3381 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3382 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3383 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3384 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3385 "always use the rate at date."
3386 msgstr ""
3387 "Detta kommer att välja hur den nuvarande valutakursen för utgående "
3388 "transaktioner beräknas. I de flesta länder använder juridiska metoden "
3389 "\"genomsnittliga\" men bara ett fåtal programvaror och system kan hantera "
3390 "detta. Så om du importerar från ett annat program system du kan behöva "
3391 "använda kursdatum. Inkommande transaktioner använder alltid det kursdatum."
3392
3393 #. module: account
3394 #: code:addons/account/account.py:2678
3395 #, python-format
3396 msgid "There is no parent code for the template account."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: account
3400 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3401 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3402 msgid "No. of Digits to use for account code"
3403 msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3407 msgid "Supplier Payment Term"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. module: account
3411 #: view:account.fiscalyear:0
3412 msgid "Search Fiscalyear"
3413 msgstr "Sök räkenskapsår"
3414
3415 #. module: account
3416 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3417 msgid "Always"
3418 msgstr "Alltid"
3419
3420 #. module: account
3421 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3422 msgid ""
3423 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. module: account
3427 #: view:account.analytic.line:0
3428 msgid "Total Quantity"
3429 msgstr "Totalt antal"
3430
3431 #. module: account
3432 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3433 msgid "Write-Off account"
3434 msgstr "Konto för avskrivning"
3435
3436 #. module: account
3437 #: field:account.model.line,model_id:0
3438 #: view:account.subscription:0
3439 #: field:account.subscription,model_id:0
3440 msgid "Model"
3441 msgstr "Modell"
3442
3443 #. module: account
3444 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3445 msgid "The account basis of the tax declaration."
3446 msgstr "Konton som ligger till grund för skattedeklarationen."
3447
3448 #. module: account
3449 #: selection:account.account,type:0
3450 #: selection:account.account.template,type:0
3451 #: selection:account.entries.report,type:0
3452 #: selection:account.financial.report,type:0
3453 msgid "View"
3454 msgstr "Vy"
3455
3456 #. module: account
3457 #: code:addons/account/account.py:3460
3458 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3459 #, python-format
3460 msgid "BNK"
3461 msgstr "BNK"
3462
3463 #. module: account
3464 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3465 msgid "Analytic lines"
3466 msgstr "Objektrader"
3467
3468 #. module: account
3469 #: view:account.invoice:0
3470 msgid "Proforma Invoices"
3471 msgstr "Proformafakturor"
3472
3473 #. module: account
3474 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3475 msgid "Electronic File"
3476 msgstr "Elektronisk fil"
3477
3478 #. module: account
3479 #: field:account.move.line,reconcile:0
3480 msgid "Reconcile Ref"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: account
3484 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3485 msgid "Company has a chart of accounts"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: account
3489 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3490 msgid "Tax Code Template"
3491 msgstr "Skattekodsmall"
3492
3493 #. module: account
3494 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3495 msgid "Account Partner Ledger"
3496 msgstr "Kund och leverantörsreskontra"
3497
3498 #. module: account
3499 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3500 msgid ""
3501 "\n"
3502 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3503 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3504 "\n"
3505 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3506 "\n"
3507 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3508 "    \n"
3509 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3510 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3511 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3512 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3513 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3514 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3515 "       % if object.origin:\n"
3516 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3517 "       % endif\n"
3518 "       % if object.user_id:\n"
3519 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3520 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3521 "       % endif\n"
3522 "    </p>  \n"
3523 "    \n"
3524 "    % if object.paypal_url:\n"
3525 "    <br/>\n"
3526 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3527 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3528 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3529 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3530 "        </a>\n"
3531 "    % endif\n"
3532 "    \n"
3533 "    <br/>\n"
3534 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3535 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3536 "    <br/>\n"
3537 "    <br/>\n"
3538 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3539 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3540 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3541 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3542 "#DDD;\">\n"
3543 "            <strong style=\"text-"
3544 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3545 "    </div>\n"
3546 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3547 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3548 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3549 "        % if object.company_id.street:\n"
3550 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3551 "        % endif\n"
3552 "        % if object.company_id.street2:\n"
3553 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3554 "        % endif\n"
3555 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3556 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3557 "        % endif\n"
3558 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3559 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3560 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3561 "or ''}<br/>\n"
3562 "        % endif\n"
3563 "        </span>\n"
3564 "        % if object.company_id.phone:\n"
3565 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3566 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3567 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3568 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3569 "            </div>\n"
3570 "        % endif\n"
3571 "        % if object.company_id.website:\n"
3572 "            <div>\n"
3573 "                Web :&nbsp;<a "
3574 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3575 "            </div>\n"
3576 "        %endif\n"
3577 "        <p></p>\n"
3578 "    </div>\n"
3579 "</div>\n"
3580 "            "
3581 msgstr ""
3582
3583 #. module: account
3584 #: view:account.period:0
3585 msgid "Account Period"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. module: account
3589 #: help:account.account,currency_id:0
3590 #: help:account.account.template,currency_id:0
3591 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3592 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3593 msgstr ""
3594 "Tvingar alla affärshändelser för detta konto att anta denna sekundära valuta."
3595
3596 #. module: account
3597 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3598 msgid ""
3599 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3600 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3601 msgstr ""
3602 "Denna assistent kommer att bokföra alla verifikat för en specifik journal "
3603 "och period. När ett verifikat väl är bokfört går det inte längre att ändra."
3604
3605 #. module: account
3606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3608 msgid "Chart of Accounts Templates"
3609 msgstr "Förlaga för kontoplan"
3610
3611 #. module: account
3612 #: view:account.bank.statement:0
3613 msgid "Transactions"
3614 msgstr "Transaktioner"
3615
3616 #. module: account
3617 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3618 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3619 msgstr "Kontoavstämning"
3620
3621 #. module: account
3622 #: help:account.account.type,close_method:0
3623 msgid ""
3624 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3625 "entries for all the accounts of this type.\n"
3626 "\n"
3627 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3628 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3629 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3630 "the reconciled ones.\n"
3631 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3632 "the first day of the new fiscal year."
3633 msgstr ""
3634 "Ställ in metoden som ska användas för att generera årsavslutsposter för alla "
3635 "konton av detta slag.\n"
3636 "\n"
3637 "  \"Ingen\" betyder att ingenting kommer att ske.\n"
3638 "  \"Balans\" i allmänhet användas för kontantkonton.\n"
3639 "  \"Detalj\" kommer att kopiera varje befintligt verifikat i det föregående "
3640 "året, även de avstämda.\n"
3641 "  \"Oavstämd\" kommer att kopiera endast oavstämda verifikat från första "
3642 "dagen av det nya räkenskapsåret."
3643
3644 #. module: account
3645 #: view:account.tax.template:0
3646 msgid "Keep empty to use the expense account"
3647 msgstr "Om blankt används kostnadskontot"
3648
3649 #. module: account
3650 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3651 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3652 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3653 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3654 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3655 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3656 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3657 #: view:account.common.report:0
3658 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3659 #: report:account.general.journal:0
3660 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3661 #: report:account.general.ledger:0
3662 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3663 #: view:account.journal.period:0
3664 #: report:account.partner.balance:0
3665 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3666 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3667 #: view:account.print.journal:0
3668 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3669 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3670 #: report:account.third_party_ledger:0
3671 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3672 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3673 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3677 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3679 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3680 msgid "Journals"
3681 msgstr "Journaler"
3682
3683 #. module: account
3684 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3685 msgid "Remaining Partners"
3686 msgstr "Återstående företag"
3687
3688 #. module: account
3689 #: view:account.subscription:0
3690 #: field:account.subscription,lines_id:0
3691 msgid "Subscription Lines"
3692 msgstr "Subscription Lines"
3693
3694 #. module: account
3695 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3696 #: view:account.config.settings:0
3697 #: view:account.journal:0
3698 #: selection:account.journal,type:0
3699 #: view:account.model:0
3700 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3701 #: view:account.tax.template:0
3702 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3703 msgid "Purchase"
3704 msgstr "Inköp"
3705
3706 #. module: account
3707 #: view:account.installer:0
3708 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3709 msgid "Accounting Application Configuration"
3710 msgstr "Konfiguration av bokföringen"
3711
3712 #. module: account
3713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3714 msgid "Account Tax Declaration"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: account
3718 #: help:account.bank.statement,name:0
3719 msgid ""
3720 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3721 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3722 "have the same references than the statement itself"
3723 msgstr ""
3724 "om du anger namn annat än /, kommer dess transaktioner skapa "
3725 "bokföringsposter med samma namn som verifikatet. Detta tillåter "
3726 "transaktioner att ha samma referens som verifikatet i övrigt."
3727
3728 #. module: account
3729 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3730 #, python-format
3731 msgid ""
3732 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3733 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3734 "menu."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. module: account
3738 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3739 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3740 msgid "Starting Balance"
3741 msgstr "Ingående balans"
3742
3743 #. module: account
3744 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3745 #, python-format
3746 msgid "No Partner Defined !"
3747 msgstr "No Partner Defined !"
3748
3749 #. module: account
3750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3753 msgid "Close a Period"
3754 msgstr "Stäng en period"
3755
3756 #. module: account
3757 #: view:account.bank.statement:0
3758 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3759 msgid "Opening Subtotal"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: account
3763 #: constraint:account.move.line:0
3764 msgid ""
3765 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3766 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3771 msgid "Display details"
3772 msgstr "Visa detaljer"
3773
3774 #. module: account
3775 #: report:account.overdue:0
3776 msgid "VAT:"
3777 msgstr "Moms:"
3778
3779 #. module: account
3780 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3781 msgid ""
3782 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3783 "company one."
3784 msgstr ""
3785 "Det belopp som uttrycks i den berörda kontovalutan om inte lika med första "
3786 "bolaget."
3787
3788 #. module: account
3789 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3790 msgid ""
3791 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3792 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3793 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3794 "the OpenERP portal."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. module: account
3798 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3799 #, python-format
3800 msgid ""
3801 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3802 "\n"
3803 "You can create one in the menu: \n"
3804 "Configuration/Journals/Journals."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. module: account
3808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3810 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3811 msgid "Unreconcile Entries"
3812 msgstr "Oavstämda poster"
3813
3814 #. module: account
3815 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3816 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3817 msgid "Not Printable in Invoice"
3818 msgstr "Inte utskrivbar i faktura"
3819
3820 #. module: account
3821 #: report:account.vat.declaration:0
3822 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3823 msgid "Chart of Tax"
3824 msgstr "Skattetabell"
3825
3826 #. module: account
3827 #: view:account.journal:0
3828 msgid "Search Account Journal"
3829 msgstr "Sök transaktioner"
3830
3831 #. module: account
3832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3833 msgid "Pending Invoice"
3834 msgstr "Väntande faktura"
3835
3836 #. module: account
3837 #: view:account.invoice.report:0
3838 #: selection:account.subscription,period_type:0
3839 msgid "year"
3840 msgstr "år"
3841
3842 #. module: account
3843 #: field:account.config.settings,date_start:0
3844 msgid "Start date"
3845 msgstr "Startdatum"
3846
3847 #. module: account
3848 #: view:account.invoice.refund:0
3849 msgid ""
3850 "You will be able to edit and validate this\n"
3851 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3852 "                                    waiting for the document to be issued "
3853 "by\n"
3854 "                                    your supplier/customer."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. module: account
3858 #: view:validate.account.move.lines:0
3859 msgid ""
3860 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3861 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3862 msgstr ""
3863 "Alla valda transaktioner kommer bli bokförda. Detta innebär att du inte kan "
3864 "ändra dessa när detta är gjort."
3865
3866 #. module: account
3867 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3868 #, python-format
3869 msgid ""
3870 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3871 "please select a period and a journal in the context."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: account
3875 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3876 msgid "Transfers"
3877 msgstr "Överföringar"
3878
3879 #. module: account
3880 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3881 msgid "This company has its own chart of accounts"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. module: account
3885 #: view:account.chart:0
3886 msgid "Account charts"
3887 msgstr "Kontoplan"
3888
3889 #. module: account
3890 #: view:cash.box.out:0
3891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3892 msgid "Take Money Out"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: account
3896 #: report:account.vat.declaration:0
3897 msgid "Tax Amount"
3898 msgstr "Tax Amount"
3899
3900 #. module: account
3901 #: view:account.move:0
3902 msgid "Search Move"
3903 msgstr "Sök affärshändelse"
3904
3905 #. module: account
3906 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3907 msgid ""
3908 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3909 "                Click to create a customer invoice.\n"
3910 "              </p><p>\n"
3911 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3912 "the\n"
3913 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3914 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3915 "                in his own system.\n"
3916 "              </p><p>\n"
3917 "                The discussions with your customer are automatically "
3918 "displayed at\n"
3919 "                the bottom of each invoice.\n"
3920 "              </p>\n"
3921 "            "
3922 msgstr ""
3923
3924 #. module: account
3925 #: field:account.tax.code,name:0
3926 #: field:account.tax.code.template,name:0
3927 msgid "Tax Case Name"
3928 msgstr "Skatteklass"
3929
3930 #. module: account
3931 #: report:account.invoice:0
3932 #: view:account.invoice:0
3933 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3934 msgid "Draft Invoice"
3935 msgstr "Preliminär faktura"
3936
3937 #. module: account
3938 #: view:account.config.settings:0
3939 msgid "Options"
3940 msgstr "Alternativ"
3941
3942 #. module: account
3943 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3944 msgid "Period Length (days)"
3945 msgstr "Periodlängd (dagar)"
3946
3947 #. module: account
3948 #: code:addons/account/account.py:1363
3949 #, python-format
3950 msgid ""
3951 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3952 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. module: account
3956 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3957 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3958 msgstr "Skriv ut sälj-/inköpsjournal"
3959
3960 #. module: account
3961 #: view:account.installer:0
3962 msgid "Continue"
3963 msgstr "Fortsätt"
3964
3965 #. module: account
3966 #: view:account.invoice.report:0
3967 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3968 msgid "Category of Product"
3969 msgstr "Produktkategori"
3970
3971 #. module: account
3972 #: code:addons/account/account.py:930
3973 #, python-format
3974 msgid ""
3975 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3976 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. module: account
3980 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3982 msgid "Create Account"
3983 msgstr "Skapa konto"
3984
3985 #. module: account
3986 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3987 #, python-format
3988 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. module: account
3992 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3993 msgid "Tax Code Amount"
3994 msgstr "Skattekodsbelopp"
3995
3996 #. module: account
3997 #: view:account.move.line:0
3998 msgid "Unreconciled Journal Items"
3999 msgstr "Oavstämda verifikat"
4000
4001 #. module: account
4002 #: selection:account.account.type,close_method:0
4003 msgid "Detail"
4004 msgstr "Detalj"
4005
4006 #. module: account
4007 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4008 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. module: account
4012 #: report:account.account.balance:0
4013 #: report:account.central.journal:0
4014 #: view:account.config.settings:0
4015 #: report:account.general.journal:0
4016 #: report:account.general.ledger:0
4017 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4018 #: report:account.journal.period.print:0
4019 #: report:account.partner.balance:0
4020 #: report:account.third_party_ledger:0
4021 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4024 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4025 msgid "Chart of Accounts"
4026 msgstr "Kontoplan"
4027
4028 #. module: account
4029 #: view:account.tax.chart:0
4030 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4031 msgstr "(Om du inte väljer period så används alla perioder)"
4032
4033 #. module: account
4034 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4035 msgid "account.journal.cashbox.line"
4036 msgstr "account.journal.cashbox.line"
4037
4038 #. module: account
4039 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4040 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4041 msgstr "Avstämningsprocess företag för företag"
4042
4043 #. module: account
4044 #: view:account.chart:0
4045 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4046 msgstr ""
4047 "(om du inte anger ett verksamhetsår kommer alla öppna verksamhetsår att "
4048 "hämtas)"
4049
4050 #. module: account
4051 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4052 #: report:account.analytic.account.journal:0
4053 #: view:account.analytic.line:0
4054 #: selection:account.balance.report,filter:0
4055 #: field:account.bank.statement,date:0
4056 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4057 #: selection:account.central.journal,filter:0
4058 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4059 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4060 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4061 #: selection:account.common.report,filter:0
4062 #: view:account.entries.report:0
4063 #: field:account.entries.report,date:0
4064 #: selection:account.general.journal,filter:0
4065 #: report:account.general.ledger:0
4066 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4067 #: field:account.invoice.refund,date:0
4068 #: field:account.invoice.report,date:0
4069 #: report:account.journal.period.print:0
4070 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4071 #: view:account.move:0
4072 #: field:account.move,date:0
4073 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4074 #: report:account.overdue:0
4075 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4076 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4077 #: selection:account.print.journal,filter:0
4078 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4079 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4080 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4081 #: field:account.subscription.line,date:0
4082 #: report:account.third_party_ledger:0
4083 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4084 #: xsl:account.transfer:0
4085 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4086 #: selection:accounting.report,filter:0
4087 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4088 #: field:analytic.entries.report,date:0
4089 msgid "Date"
4090 msgstr "Datum"
4091
4092 #. module: account
4093 #: view:account.move:0
4094 msgid "Post"
4095 msgstr "Bokför"
4096
4097 #. module: account
4098 #: view:account.unreconcile:0
4099 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4100 msgid "Unreconcile"
4101 msgstr "Oavstäm"
4102
4103 #. module: account
4104 #: view:account.chart.template:0
4105 msgid "Chart of Accounts Template"
4106 msgstr "Förlaga för kontoplan"
4107
4108 #. module: account
4109 #: code:addons/account/account.py:2358
4110 #, python-format
4111 msgid ""
4112 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4113 "based on partner payment term!\n"
4114 "Please define partner on it!"
4115 msgstr ""
4116 "Förfallodagen på inmatningsraden som genereras av klassraden  \"%s\" klass "
4117 "\"%s\" bygger på företagets betalningsvillkor! Vänligen ange företag på det!"
4118
4119 #. module: account
4120 #: view:account.tax:0
4121 msgid "Account Tax"
4122 msgstr "Account Tax"
4123
4124 #. module: account
4125 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4126 msgid "Budgets"
4127 msgstr "Budgetar"
4128
4129 #. module: account
4130 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4131 #: selection:account.balance.report,filter:0
4132 #: selection:account.central.journal,filter:0
4133 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4134 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4135 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4136 #: selection:account.common.report,filter:0
4137 #: selection:account.general.journal,filter:0
4138 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4139 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4140 #: selection:account.print.journal,filter:0
4141 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4142 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4143 #: selection:accounting.report,filter:0
4144 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4145 msgid "No Filters"
4146 msgstr "Inga filter"
4147
4148 #. module: account
4149 #: view:account.invoice.report:0
4150 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4151 msgid "Pro-forma Invoices"
4152 msgstr "Pro-formafakturor"
4153
4154 #. module: account
4155 #: view:res.partner:0
4156 msgid "History"
4157 msgstr "Historia"
4158
4159 #. module: account
4160 #: help:account.tax,applicable_type:0
4161 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4162 msgid ""
4163 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4164 "the invoice."
4165 msgstr ""
4166 "Om ej tillämpligt (beräknas med Pythonkod), kommer skatten inte att visas på "
4167 "fakturan."
4168
4169 #. module: account
4170 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4171 msgid "Check the total of supplier invoices"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. module: account
4175 #: view:account.tax:0
4176 #: view:account.tax.template:0
4177 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4178 msgstr "Gäller Kod (om type = kod)"
4179
4180 #. module: account
4181 #: help:account.period,state:0
4182 msgid ""
4183 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4184 "monthly period it is in 'Done' status."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. module: account
4188 #: view:account.invoice.report:0
4189 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4190 msgid "Qty"
4191 msgstr "Antal"
4192
4193 #. module: account
4194 #: help:account.tax.code,sign:0
4195 msgid ""
4196 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4197 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4198 "to add/substract it."
4199 msgstr ""
4200 "Du kan här ange koefficienten som skall användas vid konsolidering av "
4201 "beloppen till överliggande nivå. Till exempel anger 1/-1 om du vill lägga "
4202 "till / subtrahera den."
4203
4204 #. module: account
4205 #: view:account.analytic.line:0
4206 msgid "Search Analytic Lines"
4207 msgstr "Sök objektrader"
4208
4209 #. module: account
4210 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4211 msgid "Account Payable"
4212 msgstr "Leverantörsskuldskonto"
4213
4214 #. module: account
4215 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4216 #, python-format
4217 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. module: account
4221 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4222 msgid "Payment Order"
4223 msgstr "Betalorder"
4224
4225 #. module: account
4226 #: help:account.account.template,reconcile:0
4227 msgid ""
4228 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4229 msgstr ""
4230 "Markera det här alternativet om du vill att användaren ska stämma av poster "
4231 "i detta konto."
4232
4233 #. module: account
4234 #: report:account.invoice:0
4235 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4236 msgid "Unit Price"
4237 msgstr "Styckpris"
4238
4239 #. module: account
4240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4241 msgid "Analytic Items"
4242 msgstr "Objekttransaktioner"
4243
4244 #. module: account
4245 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4246 msgid "#Entries"
4247 msgstr "#Poster"
4248
4249 #. module: account
4250 #: view:account.state.open:0
4251 msgid "Open Invoice"
4252 msgstr "Öppen faktura"
4253
4254 #. module: account
4255 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4256 msgid "Multipication factor Tax code"
4257 msgstr "Multiplikationsfaktor för skattekod"
4258
4259 #. module: account
4260 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4261 msgid "Complete set of taxes"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. module: account
4265 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4266 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. module: account
4270 #: field:account.account,name:0
4271 #: field:account.account.template,name:0
4272 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4273 #: field:account.chart.template,name:0
4274 #: field:account.model.line,name:0
4275 #: field:account.move.line,name:0
4276 #: field:account.move.reconcile,name:0
4277 #: field:account.subscription,name:0
4278 msgid "Name"
4279 msgstr "Namn"
4280
4281 #. module: account
4282 #: code:addons/account/installer.py:115
4283 #, python-format
4284 msgid "No unconfigured company !"
4285 msgstr "Inga icke konfigurerade bolag !"
4286
4287 #. module: account
4288 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4289 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: account
4293 #: field:account.move.line,date:0
4294 msgid "Effective date"
4295 msgstr "Effektivt datum"
4296
4297 #. module: account
4298 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4299 #, python-format
4300 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: account
4304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4306 msgid "Setup your Bank Accounts"
4307 msgstr "Ställ in dina bankkonton"
4308
4309 #. module: account
4310 #: xsl:account.transfer:0
4311 msgid "Partner ID"
4312 msgstr "Företagsid"
4313
4314 #. module: account
4315 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4316 #: help:account.invoice,message_ids:0
4317 msgid "Messages and communication history"
4318 msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
4319
4320 #. module: account
4321 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4322 msgid "Journal for analytic entries"
4323 msgstr "Journal för objekttransaktioner"
4324
4325 #. module: account
4326 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4327 #: constraint:account.balance.report:0
4328 #: constraint:account.central.journal:0
4329 #: constraint:account.common.account.report:0
4330 #: constraint:account.common.journal.report:0
4331 #: constraint:account.common.partner.report:0
4332 #: constraint:account.common.report:0
4333 #: constraint:account.general.journal:0
4334 #: constraint:account.partner.balance:0
4335 #: constraint:account.partner.ledger:0
4336 #: constraint:account.print.journal:0
4337 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4338 #: constraint:account.vat.declaration:0
4339 #: constraint:accounting.report:0
4340 msgid ""
4341 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4342 "same company."
4343 msgstr ""
4344 "Bokföringsåret, perioderna och kontoplanen i urvalet måste tillhöra samma "
4345 "bolag."
4346
4347 #. module: account
4348 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4349 msgid ""
4350 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4351 "on invoices."
4352 msgstr ""
4353
4354 #. module: account
4355 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4356 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4357 #, python-format
4358 msgid "You cannot use an inactive account."
4359 msgstr "Du kan inte använda ett inaktivt konto."
4360
4361 #. module: account
4362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4367 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4368 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4369 #: view:product.product:0
4370 #: view:product.template:0
4371 #: view:res.partner:0
4372 msgid "Accounting"
4373 msgstr "Bokföring"
4374
4375 #. module: account
4376 #: view:account.entries.report:0
4377 msgid "Journal Entries with period in current year"
4378 msgstr "Verifikat med period inom året"
4379
4380 #. module: account
4381 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4382 msgid "Consolidated Children"
4383 msgstr "Consolidated Children"
4384
4385 #. module: account
4386 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4387 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4388 #, python-format
4389 msgid "Insufficient Data!"
4390 msgstr "Otillräcklig data!"
4391
4392 #. module: account
4393 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4394 msgid ""
4395 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4396 "currency transactions."
4397 msgstr ""
4398 "Värdet på förlust eller vinst beror på förändringar i växelkursen när man "
4399 "gör flera valutatransaktioner."
4400
4401 #. module: account
4402 #: view:account.analytic.line:0
4403 msgid "General Accounting"
4404 msgstr "Allmän bokföring"
4405
4406 #. module: account
4407 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4408 msgid ""
4409 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4410 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4411 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4412 "counterpart."
4413 msgstr ""
4414 "Det bästa praxis här är att använda en journal tillägnad att innehålla årets "
4415 "ingående balanser. Observera att du bör fastställa den med "
4416 "standardinställningarna debet / kredit-konton av typen \"situation\" och med "
4417 "en centraliserad motpart."
4418
4419 #. module: account
4420 #: view:account.installer:0
4421 msgid "title"
4422 msgstr "titel"
4423
4424 #. module: account
4425 #: view:account.invoice:0
4426 #: view:account.subscription:0
4427 msgid "Set to Draft"
4428 msgstr "Sätt till utkast"
4429
4430 #. module: account
4431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4432 msgid "Recurring Lines"
4433 msgstr "Återkommande rader"
4434
4435 #. module: account
4436 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4437 msgid "Display Partners"
4438 msgstr "Visa partners"
4439
4440 #. module: account
4441 #: view:account.invoice:0
4442 msgid "Validate"
4443 msgstr "Godkänna"
4444
4445 #. module: account
4446 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4447 msgid "Assets"
4448 msgstr "Tillgångar"
4449
4450 #. module: account
4451 #: view:account.config.settings:0
4452 msgid "Accounting & Finance"
4453 msgstr "Bokföring och finans"
4454
4455 #. module: account
4456 #: view:account.invoice.confirm:0
4457 msgid "Confirm Invoices"
4458 msgstr "Godkänn fakturor"
4459
4460 #. module: account
4461 #: selection:account.account,currency_mode:0
4462 msgid "Average Rate"
4463 msgstr "Medelkurs"
4464
4465 #. module: account
4466 #: field:account.balance.report,display_account:0
4467 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4468 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4469 msgid "Display Accounts"
4470 msgstr "Visningskonton"
4471
4472 #. module: account
4473 #: view:account.state.open:0
4474 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4475 msgstr "(fakturan skall vara oavstämd om du vill öppna den)"
4476
4477 #. module: account
4478 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4479 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. module: account
4483 #: field:account.chart,period_from:0
4484 msgid "Start period"
4485 msgstr "Startperiod"
4486
4487 #. module: account
4488 #: field:account.tax,name:0
4489 #: field:account.tax.template,name:0
4490 #: report:account.vat.declaration:0
4491 msgid "Tax Name"
4492 msgstr "Skattebenämning"
4493
4494 #. module: account
4495 #: view:account.config.settings:0
4496 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4497 msgid "Configuration"
4498 msgstr "Konfiguration"
4499
4500 #. module: account
4501 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4502 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4503 msgid "30 Days End of Month"
4504 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
4505
4506 #. module: account
4507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4508 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4509 msgid "Analytic Balance"
4510 msgstr "Objektbalans"
4511
4512 #. module: account
4513 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4514 msgid ""
4515 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4516 "and customer invoices"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. module: account
4520 #: view:account.config.settings:0
4521 msgid ""
4522 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4523 "year."
4524 msgstr ""
4525
4526 #. module: account
4527 #: help:account.account,active:0
4528 msgid ""
4529 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4530 "without removing it."
4531 msgstr ""
4532 "Du kan gömma prislistan utan att ta bort den genom att markera denna."
4533
4534 #. module: account
4535 #: view:account.move.line:0
4536 msgid "Posted Journal Items"
4537 msgstr "Bokförda tranksationer"
4538
4539 #. module: account
4540 #: field:account.move.line,blocked:0
4541 msgid "No Follow-up"
4542 msgstr "Ingen uppföljning"
4543
4544 #. module: account
4545 #: view:account.tax.template:0
4546 msgid "Search Tax Templates"
4547 msgstr "Sök momsmall"
4548
4549 #. module: account
4550 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4551 msgid "Draft Entries"
4552 msgstr "Preliminära transaktioner"
4553
4554 #. module: account
4555 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4556 msgid ""
4557 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4558 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4559 "0.0231 EUR."
4560 msgstr ""
4561
4562 #. module: account
4563 #: field:account.account,shortcut:0
4564 #: field:account.account.template,shortcut:0
4565 msgid "Shortcut"
4566 msgstr "Genväg"
4567
4568 #. module: account
4569 #: view:account.account:0
4570 #: field:account.account,user_type:0
4571 #: view:account.account.template:0
4572 #: field:account.account.template,user_type:0
4573 #: view:account.account.type:0
4574 #: field:account.account.type,name:0
4575 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4576 #: field:account.entries.report,user_type:0
4577 #: selection:account.financial.report,type:0
4578 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4579 #: field:report.account.receivable,type:0
4580 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4581 msgid "Account Type"
4582 msgstr "Kontotyp"
4583
4584 #. module: account
4585 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4586 msgid ""
4587 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4588 "            Click to setup a new bank account. \n"
4589 "          </p><p>\n"
4590 "            Configure your company's bank account and select those that "
4591 "must\n"
4592 "            appear on the report footer.\n"
4593 "          </p><p>\n"
4594 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4595 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4596 "          </p>\n"
4597 "        "
4598 msgstr ""
4599
4600 #. module: account
4601 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4602 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4603 msgstr "Avbryt de valda fakturorna"
4604
4605 #. module: account
4606 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4607 #, python-format
4608 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4609 msgstr "Du måste definiera objektjournal för '%s' journalen!"
4610
4611 #. module: account
4612 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4613 msgid ""
4614 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4615 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4616 msgstr ""
4617 "Analyskostnad (tidrapporter, en del inköp, ...) kommer från analyskonton. "
4618 "Dessa genererar preliminära leverantörsfakturor."
4619
4620 #. module: account
4621 #: view:account.bank.statement:0
4622 msgid "Close CashBox"
4623 msgstr "Stäng kassalåda"
4624
4625 #. module: account
4626 #: constraint:account.tax.code.template:0
4627 msgid ""
4628 "Error!\n"
4629 "You cannot create recursive Tax Codes."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. module: account
4633 #: constraint:account.period:0
4634 msgid ""
4635 "Error!\n"
4636 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: account
4640 #: field:account.entries.report,month:0
4641 #: view:account.invoice.report:0
4642 #: field:account.invoice.report,month:0
4643 #: view:analytic.entries.report:0
4644 #: field:analytic.entries.report,month:0
4645 #: field:report.account.sales,month:0
4646 #: field:report.account_type.sales,month:0
4647 msgid "Month"
4648 msgstr "Månad"
4649
4650 #. module: account
4651 #: code:addons/account/account.py:668
4652 #, python-format
4653 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. module: account
4657 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4658 msgid "Supplier invoice sequence"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. module: account
4662 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4663 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4664 #, python-format
4665 msgid ""
4666 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4667 "Configuration\\Accounting menu."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. module: account
4671 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4672 #: view:analytic.entries.report:0
4673 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4674 msgid "Product Unit of Measure"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. module: account
4678 #: field:res.company,paypal_account:0
4679 msgid "Paypal Account"
4680 msgstr "Paypalkonto"
4681
4682 #. module: account
4683 #: view:account.entries.report:0
4684 msgid "Acc.Type"
4685 msgstr "Kontotyp"
4686
4687 #. module: account
4688 #: selection:account.journal,type:0
4689 msgid "Bank and Checks"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. module: account
4693 #: field:account.account.template,note:0
4694 msgid "Note"
4695 msgstr "Anteckning"
4696
4697 #. module: account
4698 #: selection:account.financial.report,sign:0
4699 msgid "Reverse balance sign"
4700 msgstr "Tecken för omvänd balans"
4701
4702 #. module: account
4703 #: selection:account.account.type,report_type:0
4704 #: code:addons/account/account.py:191
4705 #, python-format
4706 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4707 msgstr "Balansrapport (skuldkonton)"
4708
4709 #. module: account
4710 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4711 msgid "Keep empty to use the current date"
4712 msgstr "Lämna tomt för att använda dagens datum"
4713
4714 #. module: account
4715 #: view:account.bank.statement:0
4716 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4717 msgid "Closing Subtotal"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. module: account
4721 #: field:account.tax,base_code_id:0
4722 msgid "Account Base Code"
4723 msgstr "Kontobaskod"
4724
4725 #. module: account
4726 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4727 #, python-format
4728 msgid ""
4729 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. module: account
4733 #: help:res.company,paypal_account:0
4734 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4735 msgstr ""
4736 "Paypal-användarnamn (vanligtvis e-post) för att ta emot betalningar online."
4737
4738 #. module: account
4739 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4740 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4741 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4742 #: selection:account.chart,target_move:0
4743 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4744 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4745 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4746 #: selection:account.common.report,target_move:0
4747 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4748 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4749 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4750 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4751 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4752 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4753 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4754 #: selection:accounting.report,target_move:0
4755 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4756 #, python-format
4757 msgid "All Posted Entries"
4758 msgstr "Alla bokförda verifikat"
4759
4760 #. module: account
4761 #: field:report.aged.receivable,name:0
4762 msgid "Month Range"
4763 msgstr "Månadsintervall"
4764
4765 #. module: account
4766 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4767 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4768 msgstr "Kryssa om du vill lista konton med nollbalans också."
4769
4770 #. module: account
4771 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4772 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. module: account
4776 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4777 #, python-format
4778 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4779 msgstr "Avslutning av räkenskapsårsverifikat"
4780
4781 #. module: account
4782 #: selection:account.move.line,state:0
4783 msgid "Balanced"
4784 msgstr "Balanserad"
4785
4786 #. module: account
4787 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4788 msgid "Statement from invoice or payment"
4789 msgstr "Utdrag från faktura eller betalning"
4790
4791 #. module: account
4792 #: code:addons/account/installer.py:115
4793 #, python-format
4794 msgid ""
4795 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4796 "therefore not be executed."
4797 msgstr ""
4798
4799 #. module: account
4800 #: view:account.move:0
4801 #: view:account.move.line:0
4802 msgid "Add an internal note..."
4803 msgstr ""
4804
4805 #. module: account
4806 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4807 msgid "Set Your Accounting Options"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. module: account
4811 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4812 msgid "Account chart"
4813 msgstr "Kontoplan"
4814
4815 #. module: account
4816 #: field:account.invoice,reference_type:0
4817 msgid "Payment Reference"
4818 msgstr "Betalningsreferens"
4819
4820 #. module: account
4821 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4822 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4823 msgstr "Huvudtitel 1 (fet, understruken)"
4824
4825 #. module: account
4826 #: report:account.analytic.account.balance:0
4827 #: report:account.central.journal:0
4828 msgid "Account Name"
4829 msgstr "Account Name"
4830
4831 #. module: account
4832 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4833 msgid "Give name of the new entries"
4834 msgstr "Ge namn till nya poster"
4835
4836 #. module: account
4837 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4838 msgid "Invoices Statistics"
4839 msgstr "Fakturastatistik"
4840
4841 #. module: account
4842 #: field:account.account,exchange_rate:0
4843 msgid "Exchange Rate"
4844 msgstr "Växelkurs"
4845
4846 #. module: account
4847 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4848 msgid "Bank statements are entered in the system."
4849 msgstr "Kontoutdrag är registrerade"
4850
4851 #. module: account
4852 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4853 #, python-format
4854 msgid "Reconcile Writeoff"
4855 msgstr "Stäm av avskrivning"
4856
4857 #. module: account
4858 #: view:account.account.template:0
4859 #: view:account.chart.template:0
4860 msgid "Account Template"
4861 msgstr "Kontomall"
4862
4863 #. module: account
4864 #: view:account.bank.statement:0
4865 msgid "Closing Balance"
4866 msgstr "Utgående balans"
4867
4868 #. module: account
4869 #: field:account.chart.template,visible:0
4870 msgid "Can be Visible?"
4871 msgstr "Kan vara synlig?"
4872
4873 #. module: account
4874 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4875 msgid "Account Journal Select"
4876 msgstr "Kontojournalval"
4877
4878 #. module: account
4879 #: view:account.tax.template:0
4880 msgid "Credit Notes"
4881 msgstr "Credit Notes"
4882
4883 #. module: account
4884 #: view:account.move.line:0
4885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4886 msgid "Journal Items to Reconcile"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. module: account
4890 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4891 msgid "Templates for Taxes"
4892 msgstr "Momsmallar"
4893
4894 #. module: account
4895 #: sql_constraint:account.period:0
4896 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4897 msgstr "Periodnamnet måste vara unikt per bolag!"
4898
4899 #. module: account
4900 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4901 msgid "Currency as per company's country."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. module: account
4905 #: view:account.tax:0
4906 msgid "Tax Computation"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. module: account
4910 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4911 msgid "res_config_contents"
4912 msgstr "res_config_contents"
4913
4914 #. module: account
4915 #: help:account.chart.template,visible:0
4916 msgid ""
4917 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4918 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4919 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4920 "template."
4921 msgstr ""
4922 "Sätt den här till falskt om du inte vill att mallen ska användas aktivt i "
4923 "guiden som genererar kontoplan från mallar, detta är användbart endast när "
4924 "du vill skapa kontomallen först när du fyller i dess barnmall."
4925
4926 #. module: account
4927 #: view:account.use.model:0
4928 msgid "Create Entries From Models"
4929 msgstr "Skapa poster från modeller"
4930
4931 #. module: account
4932 #: field:account.account,reconcile:0
4933 #: field:account.account.template,reconcile:0
4934 msgid "Allow Reconciliation"
4935 msgstr "Allow Reconciliation"
4936
4937 #. module: account
4938 #: constraint:account.account:0
4939 msgid ""
4940 "Error!\n"
4941 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. module: account
4945 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4946 #, python-format
4947 msgid ""
4948 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4949 "\n"
4950 "You can create one in the menu: \n"
4951 "Configuration\\Journals\\Journals."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. module: account
4955 #: report:account.vat.declaration:0
4956 msgid "Based On"
4957 msgstr "Baserad på"
4958
4959 #. module: account
4960 #: code:addons/account/account.py:3204
4961 #, python-format
4962 msgid "ECNJ"
4963 msgstr "ECNJ"
4964
4965 #. module: account
4966 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4967 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4968 msgstr "Objektkostnadskontohuvudbok för journalrapport"
4969
4970 #. module: account
4971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4972 msgid "Recurring Models"
4973 msgstr "Mallar för återkommande transaktioner"
4974
4975 #. module: account
4976 #: view:account.tax:0
4977 msgid "Children/Sub Taxes"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. module: account
4981 #: xsl:account.transfer:0
4982 msgid "Change"
4983 msgstr "Byt"
4984
4985 #. module: account
4986 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4987 msgid "Type Controls"
4988 msgstr "Type Controls"
4989
4990 #. module: account
4991 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4992 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4993 msgstr "Det fungerar som standardkonto för kreditbelopp"
4994
4995 #. module: account
4996 #: view:account.move.line:0
4997 msgid "Number (Move)"
4998 msgstr "Nummer (Affärshändelse)"
4999
5000 #. module: account
5001 #: view:cash.box.out:0
5002 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. module: account
5006 #: selection:account.invoice,state:0
5007 #: selection:account.invoice.report,state:0
5008 #: selection:report.invoice.created,state:0
5009 msgid "Cancelled"
5010 msgstr "Avbruten"
5011
5012 #. module: account
5013 #: code:addons/account/account.py:1903
5014 #, python-format
5015 msgid " (Copy)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. module: account
5019 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5020 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. module: account
5024 #: view:account.journal:0
5025 msgid "Unit Of Currency Definition"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. module: account
5029 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5030 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5031 msgid ""
5032 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5033 "company currency."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. module: account
5037 #: code:addons/account/account.py:3394
5038 #, python-format
5039 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5040 msgstr "Inköpsmoms %.2f%%"
5041
5042 #. module: account
5043 #: view:account.subscription.generate:0
5044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5045 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5046 msgid "Generate Entries"
5047 msgstr "Skapa transaktioner"
5048
5049 #. module: account
5050 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5051 msgid "Select Charts of Taxes"
5052 msgstr "Välj skattetabell"
5053
5054 #. module: account
5055 #: view:account.fiscal.position:0
5056 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5057 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5058 msgid "Account Mapping"
5059 msgstr "Account Mapping"
5060
5061 #. module: account
5062 #: view:account.bank.statement:0
5063 msgid "Confirmed"
5064 msgstr "Bekräftad"
5065
5066 #. module: account
5067 #: report:account.invoice:0
5068 msgid "Cancelled Invoice"
5069 msgstr "Avbrutna fakturor"
5070
5071 #. module: account
5072 #: view:account.invoice:0
5073 msgid "My Invoices"
5074 msgstr "Mina fakturor"
5075
5076 #. module: account
5077 #: selection:account.bank.statement,state:0
5078 msgid "New"
5079 msgstr "Ny"
5080
5081 #. module: account
5082 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5083 msgid "Sale Tax"
5084 msgstr "Försäljningsmoms"
5085
5086 #. module: account
5087 #: view:account.move:0
5088 msgid "Cancel Entry"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. module: account
5092 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5093 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5094 msgid "Refund Tax Code"
5095 msgstr "Återbetalningsskattekod"
5096
5097 #. module: account
5098 #: view:account.invoice:0
5099 msgid "Invoice "
5100 msgstr "Faktura "
5101
5102 #. module: account
5103 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5104 msgid "Income Account on Product Template"
5105 msgstr "Income Account on Product Template"
5106
5107 #. module: account
5108 #: help:account.journal.period,state:0
5109 msgid ""
5110 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5111 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5112 "comes in 'Done' status."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. module: account
5116 #: code:addons/account/account.py:3205
5117 #, python-format
5118 msgid "MISC"
5119 msgstr "Övr"
5120
5121 #. module: account
5122 #: view:res.partner:0
5123 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. module: account
5127 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5128 msgid "New Fiscal Year"
5129 msgstr "Nytt räkenskapsår"
5130
5131 #. module: account
5132 #: view:account.invoice:0
5133 #: view:account.tax:0
5134 #: view:account.tax.template:0
5135 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5138 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5139 #: view:report.invoice.created:0
5140 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5141 msgid "Invoices"
5142 msgstr "Fakturor"
5143
5144 #. module: account
5145 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5146 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5147 msgstr "Bocka i om det här företaget är en juridisk person."
5148
5149 #. module: account
5150 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5151 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5152 msgid "Check"
5153 msgstr "Check"
5154
5155 #. module: account
5156 #: view:account.aged.trial.balance:0
5157 #: view:account.analytic.balance:0
5158 #: view:account.analytic.chart:0
5159 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5160 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5161 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5162 #: view:account.analytic.journal.report:0
5163 #: view:account.automatic.reconcile:0
5164 #: view:account.change.currency:0
5165 #: view:account.chart:0
5166 #: view:account.common.report:0
5167 #: view:account.config.settings:0
5168 #: view:account.fiscalyear.close:0
5169 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5170 #: view:account.invoice.cancel:0
5171 #: view:account.invoice.confirm:0
5172 #: view:account.invoice.refund:0
5173 #: view:account.journal.select:0
5174 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5175 #: view:account.move.line.reconcile:0
5176 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5177 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5178 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5179 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5180 #: view:account.period.close:0
5181 #: view:account.state.open:0
5182 #: view:account.subscription.generate:0
5183 #: view:account.tax.chart:0
5184 #: view:account.unreconcile:0
5185 #: view:account.use.model:0
5186 #: view:account.vat.declaration:0
5187 #: view:cash.box.in:0
5188 #: view:cash.box.out:0
5189 #: view:project.account.analytic.line:0
5190 #: view:validate.account.move:0
5191 #: view:validate.account.move.lines:0
5192 msgid "or"
5193 msgstr "eller"
5194
5195 #. module: account
5196 #: view:account.invoice.report:0
5197 msgid "Invoiced"
5198 msgstr "Fakturerad"
5199
5200 #. module: account
5201 #: view:account.move:0
5202 msgid "Posted Journal Entries"
5203 msgstr "Bokförda verifikat"
5204
5205 #. module: account
5206 #: view:account.use.model:0
5207 msgid "Use Model"
5208 msgstr "Use Model"
5209
5210 #. module: account
5211 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5212 msgid ""
5213 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5214 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5215 "Partner bank account number."
5216 msgstr ""
5217 "Bankkontonummer som skall knytas till faktureringen. Ett bolagsbankkonto om "
5218 "detta är en kundfaktura eller kredit från leverantör, annars en företags "
5219 "bankkontonummer."
5220
5221 #. module: account
5222 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5223 msgid "Partners Reconciled Today"
5224 msgstr "Avstämda företag idag"
5225
5226 #. module: account
5227 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5228 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5229 msgstr "Skattedelen som ligger till grund för skattedeklarationen"
5230
5231 #. module: account
5232 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5233 msgid "Add"
5234 msgstr "Lägg till!"
5235
5236 #. module: account
5237 #: selection:account.invoice,state:0
5238 #: report:account.overdue:0
5239 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5240 msgid "Paid"
5241 msgstr "Betalad"
5242
5243 #. module: account
5244 #: field:account.invoice,tax_line:0
5245 msgid "Tax Lines"
5246 msgstr "Tax Lines"
5247
5248 #. module: account
5249 #: help:account.move.line,statement_id:0
5250 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5251 msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
5252
5253 #. module: account
5254 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5255 msgid "Draft invoices are validated. "
5256 msgstr "Preliminära fakturor är validerade. "
5257
5258 #. module: account
5259 #: code:addons/account/account.py:890
5260 #, python-format
5261 msgid "Opening Period"
5262 msgstr "Öppningsperiod"
5263
5264 #. module: account
5265 #: view:account.move:0
5266 msgid "Journal Entries to Review"
5267 msgstr "Verifikat att granska"
5268
5269 #. module: account
5270 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5271 msgid "Round Globally"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. module: account
5275 #: view:account.bank.statement:0
5276 #: view:account.subscription:0
5277 msgid "Compute"
5278 msgstr "Compute"
5279
5280 #. module: account
5281 #: view:account.invoice:0
5282 msgid "Additional notes..."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. module: account
5286 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5287 msgid "Tax Application"
5288 msgstr "Tax Application"
5289
5290 #. module: account
5291 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5292 #, python-format
5293 msgid ""
5294 "Please verify the price of the invoice !\n"
5295 "The encoded total does not match the computed total."
5296 msgstr ""
5297
5298 #. module: account
5299 #: field:account.account,active:0
5300 #: field:account.analytic.journal,active:0
5301 #: field:account.fiscal.position,active:0
5302 #: field:account.journal.period,active:0
5303 #: field:account.payment.term,active:0
5304 #: field:account.tax,active:0
5305 msgid "Active"
5306 msgstr "Aktiv"
5307
5308 #. module: account
5309 #: view:account.bank.statement:0
5310 #: field:account.journal,cash_control:0
5311 msgid "Cash Control"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. module: account
5315 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5316 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5317 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5318 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5319 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5320 msgid "End of period"
5321 msgstr "Slutdatum"
5322
5323 #. module: account
5324 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5325 msgid "Payment of invoices"
5326 msgstr "Betalning av fakturor"
5327
5328 #. module: account
5329 #: sql_constraint:account.invoice:0
5330 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5331 msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
5332
5333 #. module: account
5334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5335 msgid "Balance by Type of Account"
5336 msgstr "Saldo på kontotyp"
5337
5338 #. module: account
5339 #: view:account.fiscalyear.close:0
5340 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5341 msgstr "Skapa ingående balans för ett räkenskapsår"
5342
5343 #. module: account
5344 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5345 msgid "Accountant"
5346 msgstr "Bokförare"
5347
5348 #. module: account
5349 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5350 msgid ""
5351 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5352 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5353 msgstr ""
5354 "Från denna vy kan du få en genomlysning av dina finanser. Det summerar "
5355 "balansen av varje enskild transaktion som görs på likviditetskonton per "
5356 "period."
5357
5358 #. module: account
5359 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5360 msgid "Financial Manager"
5361 msgstr "Finanshanterare"
5362
5363 #. module: account
5364 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5365 msgid "Group Invoice Lines"
5366 msgstr "Gruppera fakturarader"
5367
5368 #. module: account
5369 #: view:account.automatic.reconcile:0
5370 msgid "Close"
5371 msgstr "Stäng"
5372
5373 #. module: account
5374 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5375 msgid "Moves"
5376 msgstr "Affärshändelse"
5377
5378 #. module: account
5379 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5380 #: view:account.journal:0
5381 msgid "CashBox Lines"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. module: account
5385 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5386 msgid "Account Vat Declaration"
5387 msgstr "Skattedeklaration"
5388
5389 #. module: account
5390 #: view:account.bank.statement:0
5391 msgid "Cancel Statement"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. module: account
5395 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5396 msgid ""
5397 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5398 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. module: account
5402 #: view:account.period:0
5403 msgid "To Close"
5404 msgstr "Att stänga"
5405
5406 #. module: account
5407 #: field:account.treasury.report,date:0
5408 msgid "Beginning of Period Date"
5409 msgstr "Början på periodens datum"
5410
5411 #. module: account
5412 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5413 msgid "Templates"
5414 msgstr "Mallar"
5415
5416 #. module: account
5417 #: field:account.invoice.tax,name:0
5418 msgid "Tax Description"
5419 msgstr "Moms Beskrivning"
5420
5421 #. module: account
5422 #: field:account.tax,child_ids:0
5423 msgid "Child Tax Accounts"
5424 msgstr "Child Tax Accounts"
5425
5426 #. module: account
5427 #: help:account.tax,price_include:0
5428 #: help:account.tax.template,price_include:0
5429 msgid ""
5430 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5431 "tax."
5432 msgstr ""
5433 "Kryssa om det pris som du använder på produkten och fakturorna innehåller "
5434 "denna skatt."
5435
5436 #. module: account
5437 #: report:account.analytic.account.balance:0
5438 msgid "Analytic Balance -"
5439 msgstr "Analytic Balance -"
5440
5441 #. module: account
5442 #: report:account.account.balance:0
5443 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5444 #: field:account.balance.report,target_move:0
5445 #: report:account.central.journal:0
5446 #: field:account.central.journal,target_move:0
5447 #: field:account.chart,target_move:0
5448 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5449 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5450 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5451 #: field:account.common.report,target_move:0
5452 #: report:account.general.journal:0
5453 #: field:account.general.journal,target_move:0
5454 #: report:account.general.ledger:0
5455 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5456 #: report:account.journal.period.print:0
5457 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5458 #: report:account.partner.balance:0
5459 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5460 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5461 #: field:account.print.journal,target_move:0
5462 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5463 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5464 #: report:account.third_party_ledger:0
5465 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5466 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5467 #: field:accounting.report,target_move:0
5468 msgid "Target Moves"
5469 msgstr "Vald affärshändelse"
5470
5471 #. module: account
5472 #: code:addons/account/account.py:1454
5473 #, python-format
5474 msgid ""
5475 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. module: account
5479 #: view:account.bank.statement:0
5480 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5481 msgid "Opening Unit Numbers"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. module: account
5485 #: field:account.subscription,period_type:0
5486 msgid "Period Type"
5487 msgstr "Period Type"
5488
5489 #. module: account
5490 #: view:account.invoice:0
5491 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5492 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5493 msgid "Payments"
5494 msgstr "Betalningar"
5495
5496 #. module: account
5497 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5498 msgid "Entry"
5499 msgstr "Konteringspost"
5500
5501 #. module: account
5502 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5503 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5504 msgid "Python Code (reverse)"
5505 msgstr "Pythonkod (bakåt)"
5506
5507 #. module: account
5508 #: field:account.invoice,payment_term:0
5509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5511 msgid "Payment Terms"
5512 msgstr "Betalningsvillkor"
5513
5514 #. module: account
5515 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5516 msgid ""
5517 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5518 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5519 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5520 msgstr ""
5521 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
5522 "koda försäljning och inköpsnivåer eller välja från listan av skatter. Det "
5523 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt definieras på den här "
5524 "mallen är klar"
5525
5526 #. module: account
5527 #: view:account.financial.report:0
5528 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5529 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5530 msgid "Account Report"
5531 msgstr "Kontorapport"
5532
5533 #. module: account
5534 #: field:account.entries.report,year:0
5535 #: view:account.invoice.report:0
5536 #: field:account.invoice.report,year:0
5537 #: view:analytic.entries.report:0
5538 #: field:analytic.entries.report,year:0
5539 #: view:report.account.sales:0
5540 #: field:report.account.sales,name:0
5541 #: view:report.account_type.sales:0
5542 #: field:report.account_type.sales,name:0
5543 msgid "Year"
5544 msgstr "År"
5545
5546 #. module: account
5547 #: help:account.invoice,sent:0
5548 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5549 msgstr "Indikerar att fkturan har skickats."
5550
5551 #. module: account
5552 #: field:account.tax.template,description:0
5553 msgid "Internal Name"
5554 msgstr "Internt namn"
5555
5556 #. module: account
5557 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5558 #, python-format
5559 msgid ""
5560 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5561 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5562 "sequence manually for this piece."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. module: account
5566 #: view:account.invoice:0
5567 msgid "Pro Forma Invoice "
5568 msgstr ""
5569
5570 #. module: account
5571 #: selection:account.subscription,period_type:0
5572 msgid "month"
5573 msgstr "månad"
5574
5575 #. module: account
5576 #: view:account.move.line:0
5577 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5578 msgid "Next Partner to Reconcile"
5579 msgstr "Nästa företag att stämma av"
5580
5581 #. module: account
5582 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5583 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5584 msgid "Tax Account"
5585 msgstr "Skattekonto"
5586
5587 #. module: account
5588 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5589 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5591 msgid "Balance Sheet"
5592 msgstr "Balansräkning"
5593
5594 #. module: account
5595 #: selection:account.account.type,report_type:0
5596 #: code:addons/account/account.py:188
5597 #, python-format
5598 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5599 msgstr "Resultaträkning (intäktskonton)"
5600
5601 #. module: account
5602 #: field:account.journal,allow_date:0
5603 msgid "Check Date in Period"
5604 msgstr "Kontrollera datum i perioden"
5605
5606 #. module: account
5607 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5608 msgid "Accounting Reports"
5609 msgstr "Redovisningsrapport"
5610
5611 #. module: account
5612 #: field:account.move,line_id:0
5613 #: view:analytic.entries.report:0
5614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5615 msgid "Entries"
5616 msgstr "Transaktioner"
5617
5618 #. module: account
5619 #: view:account.entries.report:0
5620 msgid "This Period"
5621 msgstr "Denna period"
5622
5623 #. module: account
5624 #: view:account.tax.template:0
5625 msgid "Compute Code (if type=code)"
5626 msgstr "Beräkna kod (if type=code)"
5627
5628 #. module: account
5629 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5630 #, python-format
5631 msgid ""
5632 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5633 msgstr ""
5634
5635 #. module: account
5636 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5637 #: view:account.config.settings:0
5638 #: view:account.journal:0
5639 #: selection:account.journal,type:0
5640 #: view:account.model:0
5641 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5642 #: view:account.tax.template:0
5643 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5644 msgid "Sale"
5645 msgstr "Försäljning"
5646
5647 #. module: account
5648 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5649 msgid "Automatic Reconcile"
5650 msgstr "Automatisk avstämning"
5651
5652 #. module: account
5653 #: view:account.analytic.line:0
5654 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5655 #: report:account.invoice:0
5656 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5657 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5658 #: view:account.move:0
5659 #: field:account.move,amount:0
5660 #: view:account.move.line:0
5661 #: field:account.tax,amount:0
5662 #: field:account.tax.template,amount:0
5663 #: xsl:account.transfer:0
5664 #: view:analytic.entries.report:0
5665 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5666 #: field:cash.box.in,amount:0
5667 #: field:cash.box.out,amount:0
5668 msgid "Amount"
5669 msgstr "Belopp"
5670
5671 #. module: account
5672 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5673 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5674 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5675 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5676 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5677 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5678 msgid "Validation"
5679 msgstr "Granskning"
5680
5681 #. module: account
5682 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5683 #: help:account.invoice,message_summary:0
5684 msgid ""
5685 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5686 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5687 msgstr ""
5688
5689 #. module: account
5690 #: field:account.tax,child_depend:0
5691 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5692 msgid "Tax on Children"
5693 msgstr "Tax on Children"
5694
5695 #. module: account
5696 #: field:account.journal,update_posted:0
5697 msgid "Allow Cancelling Entries"
5698 msgstr "Tillåt makulering av post"
5699
5700 #. module: account
5701 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5702 #, python-format
5703 msgid ""
5704 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5705 "payment term!\n"
5706 "Please define partner on it!"
5707 msgstr ""
5708 "Förfallodatum för verifikatet skapa från mallraden '%s' är baserad på "
5709 "företagets betalningsvillkor!\n"
5710 "Vänligen definiera ett företage på det!"
5711
5712 #. module: account
5713 #: field:account.tax.code,sign:0
5714 msgid "Coefficent for parent"
5715 msgstr "Koefficient för föräldern"
5716
5717 #. module: account
5718 #: report:account.partner.balance:0
5719 msgid "(Account/Partner) Name"
5720 msgstr "(Konto/företags) namn"
5721
5722 #. module: account
5723 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5724 msgid "Progress"
5725 msgstr "Förlopp"
5726
5727 #. module: account
5728 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5729 msgid "Cash and Banks"
5730 msgstr "Bank och kontant"
5731
5732 #. module: account
5733 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5734 msgid "account.installer"
5735 msgstr "account.installer"
5736
5737 #. module: account
5738 #: view:account.invoice:0
5739 msgid "Recompute taxes and total"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. module: account
5743 #: code:addons/account/account.py:1116
5744 #, python-format
5745 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. module: account
5749 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5750 msgid "Include in Base Amount"
5751 msgstr "Inkluder i basbeloppet"
5752
5753 #. module: account
5754 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5755 msgid "Supplier Invoice Number"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. module: account
5759 #: help:account.payment.term.line,days:0
5760 msgid ""
5761 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5762 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5763 msgstr ""
5764 "Antal dagar för att lägga före beräkning av dagen i månaden. Om Datum = "
5765 "15/01, antal dagar = 22, Dag i månaden =- 1, blir sedan förfallodagen 28/02."
5766
5767 #. module: account
5768 #: view:account.payment.term.line:0
5769 msgid "Amount Computation"
5770 msgstr "Beloppsberäkning"
5771
5772 #. module: account
5773 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5774 #, python-format
5775 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5776 msgstr ""
5777
5778 #. module: account
5779 #: view:account.journal:0
5780 msgid "Entry Controls"
5781 msgstr "Entry Controls"
5782
5783 #. module: account
5784 #: view:account.analytic.chart:0
5785 #: view:project.account.analytic.line:0
5786 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5787 msgstr "(Tomt öppnar med aktuella värden)"
5788
5789 #. module: account
5790 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5791 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5792 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5793 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5794 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5795 msgid "Start of period"
5796 msgstr "Startdatum"
5797
5798 #. module: account
5799 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5800 msgid "Asset View"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. module: account
5804 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5805 msgid "Account Common Account Report"
5806 msgstr "Allmän kontorapport"
5807
5808 #. module: account
5809 #: view:account.analytic.account:0
5810 #: view:account.bank.statement:0
5811 #: selection:account.bank.statement,state:0
5812 #: view:account.fiscalyear:0
5813 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5814 #: selection:account.invoice,state:0
5815 #: selection:account.invoice.report,state:0
5816 #: selection:account.period,state:0
5817 #: selection:report.invoice.created,state:0
5818 msgid "Open"
5819 msgstr "Öppen"
5820
5821 #. module: account
5822 #: view:account.config.settings:0
5823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5824 msgid "Analytic Accounting"
5825 msgstr "Objektsredovisning"
5826
5827 #. module: account
5828 #: help:account.payment.term.line,value:0
5829 msgid ""
5830 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5831 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5832 "the whole amount will be treated."
5833 msgstr ""
5834
5835 #. module: account
5836 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5837 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5838 msgid "Include Initial Balances"
5839 msgstr "Inkludera ingående balans"
5840
5841 #. module: account
5842 #: view:account.invoice.tax:0
5843 msgid "Tax Codes"
5844 msgstr "Momskoder"
5845
5846 #. module: account
5847 #: selection:account.invoice,type:0
5848 #: selection:account.invoice.report,type:0
5849 #: selection:report.invoice.created,type:0
5850 msgid "Customer Refund"
5851 msgstr "Återbetalning till kund"
5852
5853 #. module: account
5854 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5855 #: field:account.tax,tax_sign:0
5856 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5857 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5858 msgid "Tax Code Sign"
5859 msgstr "Skattekodstecken"
5860
5861 #. module: account
5862 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5863 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5864 msgstr "Rapport som visar fakturor som skapats de senaste 15 dagarna"
5865
5866 #. module: account
5867 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5868 msgid "End of Year Entries Journal"
5869 msgstr "Årsbokslut"
5870
5871 #. module: account
5872 #: view:account.invoice:0
5873 msgid "Draft Refund "
5874 msgstr ""
5875
5876 #. module: account
5877 #: view:cash.box.in:0
5878 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. module: account
5882 #: view:account.payment.term.line:0
5883 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5884 msgid "Amount To Pay"
5885 msgstr "Summa att betala"
5886
5887 #. module: account
5888 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5889 msgid ""
5890 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5891 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5892 "as reconciled."
5893 msgstr ""
5894 "Detta är de återstående företagen som bör kontrolleras om det finns något "
5895 "att stämma av eller inte. Denna siffra betecknar företaget som redan avstämt."
5896
5897 #. module: account
5898 #: view:account.subscription.line:0
5899 msgid "Subscription lines"
5900 msgstr "Subscription lines"
5901
5902 #. module: account
5903 #: field:account.entries.report,quantity:0
5904 msgid "Products Quantity"
5905 msgstr "Produktantal"
5906
5907 #. module: account
5908 #: view:account.entries.report:0
5909 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5910 #: view:account.move:0
5911 #: selection:account.move,state:0
5912 #: view:account.move.line:0
5913 msgid "Unposted"
5914 msgstr "Ej bokförda"
5915
5916 #. module: account
5917 #: view:account.change.currency:0
5918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5919 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5920 msgid "Change Currency"
5921 msgstr "Ändra valuta"
5922
5923 #. module: account
5924 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5925 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5926 msgid "Accounting entries."
5927 msgstr "Bokföringsposter"
5928
5929 #. module: account
5930 #: view:account.invoice:0
5931 msgid "Payment Date"
5932 msgstr "Betaldatum"
5933
5934 #. module: account
5935 #: view:account.bank.statement:0
5936 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5937 msgid "Opening Cashbox Lines"
5938 msgstr ""
5939
5940 #. module: account
5941 #: view:account.analytic.account:0
5942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5943 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5944 msgid "Analytic Accounts"
5945 msgstr "Objektkonton"
5946
5947 #. module: account
5948 #: view:account.invoice.report:0
5949 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5950 msgstr "Kundfakturor och kreditfakturor"
5951
5952 #. module: account
5953 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5954 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5955 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5956 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5957 msgid "Amount Currency"
5958 msgstr "Valutabelopp"
5959
5960 #. module: account
5961 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5962 msgid "Round per Line"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. module: account
5966 #: report:account.analytic.account.balance:0
5967 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5968 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5969 #: report:account.invoice:0
5970 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5971 #: field:account.model.line,quantity:0
5972 #: field:account.move.line,quantity:0
5973 #: view:analytic.entries.report:0
5974 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5975 #: field:report.account.sales,quantity:0
5976 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5977 msgid "Quantity"
5978 msgstr "Antal"
5979
5980 #. module: account
5981 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5982 msgid ""
5983 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5984 "                Click to create a journal entry.\n"
5985 "              </p><p>\n"
5986 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5987 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5988 "              </p><p>\n"
5989 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5990 "accounting\n"
5991 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5992 "statements,\n"
5993 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5994 "only/mainly\n"
5995 "                for miscellaneous operations.\n"
5996 "              </p>\n"
5997 "            "
5998 msgstr ""
5999
6000 #. module: account
6001 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6002 msgid "Normal Text"
6003 msgstr "Normal text"
6004
6005 #. module: account
6006 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
6007 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6008 msgstr "Betalningstransationer är den andra inmatningen för en avstämning"
6009
6010 #. module: account
6011 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
6012 msgid ""
6013 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
6014 "orders and supplier invoices"
6015 msgstr ""
6016
6017 #. module: account
6018 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
6019 #, python-format
6020 msgid ""
6021 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
6022 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
6023 "then re-confirm it."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. module: account
6027 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6028 msgid ""
6029 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6030 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6031 msgstr ""
6032 "Antal delbelopp som tillsammans kan balansera ett belopp för automatisk "
6033 "avstämning"
6034
6035 #. module: account
6036 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6037 #, python-format
6038 msgid "You must set a period length greater than 0."
6039 msgstr ""
6040
6041 #. module: account
6042 #: view:account.fiscal.position.template:0
6043 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6044 msgid "Fiscal Position Template"
6045 msgstr "Skatteregionsmall"
6046
6047 #. module: account
6048 #: view:account.invoice:0
6049 msgid "Draft Refund"
6050 msgstr ""
6051
6052 #. module: account
6053 #: view:account.analytic.chart:0
6054 #: view:account.chart:0
6055 #: view:account.tax.chart:0
6056 msgid "Open Charts"
6057 msgstr "Öppna kontoplaner"
6058
6059 #. module: account
6060 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6061 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6062 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6063 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6064 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6065 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6066 msgid "With Currency"
6067 msgstr "Med valuta"
6068
6069 #. module: account
6070 #: view:account.bank.statement:0
6071 msgid "Open CashBox"
6072 msgstr "Öppna kassalåda"
6073
6074 #. module: account
6075 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6076 msgid "Automatic formatting"
6077 msgstr "Automatisk formattering"
6078
6079 #. module: account
6080 #: view:account.move.line.reconcile:0
6081 msgid "Reconcile With Write-Off"
6082 msgstr "Avstäm med avskrivning"
6083
6084 #. module: account
6085 #: constraint:account.move.line:0
6086 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6087 msgstr ""
6088
6089 #. module: account
6090 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6091 #: selection:account.tax,type:0
6092 msgid "Fixed Amount"
6093 msgstr "Fast belopp"
6094
6095 #. module: account
6096 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6097 #, python-format
6098 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6099 msgstr ""
6100
6101 #. module: account
6102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6103 msgid "Account Automatic Reconcile"
6104 msgstr "Automatisk kontoavstämning"
6105
6106 #. module: account
6107 #: view:account.move:0
6108 #: view:account.move.line:0
6109 msgid "Journal Item"
6110 msgstr "Journalpost"
6111
6112 #. module: account
6113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6115 msgid "Generate Opening Entries"
6116 msgstr "Skapa ingående balanser"
6117
6118 #. module: account
6119 #: help:account.tax,type:0
6120 msgid "The computation method for the tax amount."
6121 msgstr "Beräkningsmetod för moms."
6122
6123 #. module: account
6124 #: view:account.payment.term.line:0
6125 msgid "Due Date Computation"
6126 msgstr "Förfallodatumberäkning"
6127
6128 #. module: account
6129 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6130 msgid "Create Date"
6131 msgstr "Registreringsdatum"
6132
6133 #. module: account
6134 #: view:account.analytic.journal:0
6135 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6137 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6138 msgid "Analytic Journals"
6139 msgstr "Analysjournaler"
6140
6141 #. module: account
6142 #: field:account.account,child_id:0
6143 msgid "Child Accounts"
6144 msgstr "Underliggande konton"
6145
6146 #. module: account
6147 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6148 #, python-format
6149 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6150 msgstr "Transaktions namn (id): %s (%s)"
6151
6152 #. module: account
6153 #: view:account.move.line.reconcile:0
6154 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6155 #, python-format
6156 msgid "Write-Off"
6157 msgstr "Avskrivning"
6158
6159 #. module: account
6160 #: view:account.entries.report:0
6161 msgid "entries"
6162 msgstr "poster"
6163
6164 #. module: account
6165 #: field:res.partner,debit:0
6166 msgid "Total Payable"
6167 msgstr "Totalt att betala"
6168
6169 #. module: account
6170 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6171 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6172 msgid "Income"
6173 msgstr "Intäkter"
6174
6175 #. module: account
6176 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6177 #: view:account.config.settings:0
6178 #: view:account.invoice:0
6179 #: view:account.invoice.report:0
6180 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6181 #, python-format
6182 msgid "Supplier"
6183 msgstr "Leverantör"
6184
6185 #. module: account
6186 #: selection:account.entries.report,month:0
6187 #: selection:account.invoice.report,month:0
6188 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6189 #: selection:report.account.sales,month:0
6190 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6191 msgid "March"
6192 msgstr "Mars"
6193
6194 #. module: account
6195 #: code:addons/account/account.py:1031
6196 #, python-format
6197 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. module: account
6201 #: report:account.analytic.account.journal:0
6202 msgid "Account n°"
6203 msgstr "Konto Nr"
6204
6205 #. module: account
6206 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6207 #, python-format
6208 msgid "Free Reference"
6209 msgstr "Meddelande"
6210
6211 #. module: account
6212 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6213 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6214 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6215 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6216 #: report:account.third_party_ledger:0
6217 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6218 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6219 #, python-format
6220 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6221 msgstr "Fordrings- och skuldkonton"
6222
6223 #. module: account
6224 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6225 msgid "Fiscal Mapping"
6226 msgstr "Fiskal mappning"
6227
6228 #. module: account
6229 #: view:account.config.settings:0
6230 msgid "Select Company"
6231 msgstr "Välj företag"
6232
6233 #. module: account
6234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6235 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6236 msgid "Account State Open"
6237 msgstr "Kontots status öppen"
6238
6239 #. module: account
6240 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6241 msgid "Max Qty:"
6242 msgstr "Max antal:"
6243
6244 #. module: account
6245 #: view:account.invoice:0
6246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6247 msgid "Refund Invoice"
6248 msgstr "Kreditera Faktura"
6249
6250 #. module: account
6251 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6252 msgid ""
6253 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6254 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6255 "you can choose by using the search tool."
6256 msgstr ""
6257 "Från denna vy, har en analys av dina olika finansiella konton. Dokumentet "
6258 "visar din debet och kredit att ta i beaktande vissa kriterier som du kan "
6259 "välja med hjälp av sökverktyget."
6260
6261 #. module: account
6262 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6263 msgid ""
6264 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6265 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6266 msgstr ""
6267 "Visar de framsteg som gjorts idag i avstämningsproceseen med avseende på\n"
6268 "företag avstämda idag \\ (Återstående företag + Avstämda företag Idag)"
6269
6270 #. module: account
6271 #: field:account.invoice,period_id:0
6272 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6273 #: field:report.account.sales,period_id:0
6274 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6275 msgid "Force Period"
6276 msgstr "Forcera period"
6277
6278 #. module: account
6279 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6280 msgid ""
6281 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6282 "                Click to add an account.\n"
6283 "              </p><p>\n"
6284 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6285 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6286 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6287 "the\n"
6288 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6289 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6290 "law\n"
6291 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6292 "              </p>\n"
6293 "            "
6294 msgstr ""
6295
6296 #. module: account
6297 #: view:account.invoice.report:0
6298 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6299 msgid "# of Lines"
6300 msgstr "antal rader"
6301
6302 #. module: account
6303 #: view:account.invoice:0
6304 msgid "(update)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. module: account
6308 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6309 #: field:account.balance.report,filter:0
6310 #: field:account.central.journal,filter:0
6311 #: field:account.common.account.report,filter:0
6312 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6313 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6314 #: field:account.common.report,filter:0
6315 #: field:account.general.journal,filter:0
6316 #: field:account.partner.balance,filter:0
6317 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6318 #: field:account.print.journal,filter:0
6319 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6320 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6321 #: field:accounting.report,filter:0
6322 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6323 msgid "Filter by"
6324 msgstr "Filtrera efter"
6325
6326 #. module: account
6327 #: code:addons/account/account.py:2334
6328 #, python-format
6329 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6330 msgstr "Du har fel uttryck \"%(...)s\" i din mall !"
6331
6332 #. module: account
6333 #: view:account.tax.template:0
6334 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6335 msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
6336
6337 #. module: account
6338 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6339 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6340 msgstr "Beräknad balans baserad på ingående balans och transaktioner"
6341
6342 #. module: account
6343 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6344 msgid "Loss Account"
6345 msgstr ""
6346
6347 #. module: account
6348 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6349 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6350 msgid "Invoice Tax Account"
6351 msgstr "Invoice Tax Account"
6352
6353 #. module: account
6354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6355 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6356 msgid "Account General Journal"
6357 msgstr "Konto huvudbok"
6358
6359 #. module: account
6360 #: help:account.move,state:0
6361 msgid ""
6362 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6363 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6364 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6365 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6366 "and will be created in 'Posted' status."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. module: account
6370 #: field:account.payment.term.line,days:0
6371 msgid "Number of Days"
6372 msgstr "Antal dagar"
6373
6374 #. module: account
6375 #: code:addons/account/account.py:1357
6376 #, python-format
6377 msgid ""
6378 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6379 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. module: account
6383 #: view:account.financial.report:0
6384 msgid "Report"
6385 msgstr "Rapport"
6386
6387 #. module: account
6388 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6389 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6390 msgstr "Förlaga för skatteregion"
6391
6392 #. module: account
6393 #: help:account.tax,name:0
6394 msgid "This name will be displayed on reports"
6395 msgstr "Detta namn kommer att skrivas ut på rapporter."
6396
6397 #. module: account
6398 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6399 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6400 msgid "Printing date"
6401 msgstr "Utskriftsdatum"
6402
6403 #. module: account
6404 #: selection:account.account.type,close_method:0
6405 #: selection:account.tax,type:0
6406 #: selection:account.tax.template,type:0
6407 msgid "None"
6408 msgstr "Ingen"
6409
6410 #. module: account
6411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6413 msgid "Customer Refunds"
6414 msgstr "Återbetalningar till kund"
6415
6416 #. module: account
6417 #: field:account.account,foreign_balance:0
6418 msgid "Foreign Balance"
6419 msgstr "Främmande balans"
6420
6421 #. module: account
6422 #: field:account.journal.period,name:0
6423 msgid "Journal-Period Name"
6424 msgstr "Namn på journalperiod"
6425
6426 #. module: account
6427 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6428 msgid "Multipication factor for Base code"
6429 msgstr "Multiplikationsfaktor för baskod"
6430
6431 #. module: account
6432 #: help:account.journal,company_id:0
6433 msgid "Company related to this journal"
6434 msgstr "Företag relaterat till denna journal"
6435
6436 #. module: account
6437 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6438 msgid "Allows you multi currency environment"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. module: account
6442 #: view:account.subscription:0
6443 msgid "Running Subscription"
6444 msgstr "Pågående prenumeration"
6445
6446 #. module: account
6447 #: report:account.invoice:0
6448 msgid "Fiscal Position Remark :"
6449 msgstr "Anteckning skatteregion :"
6450
6451 #. module: account
6452 #: view:analytic.entries.report:0
6453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6455 msgid "Analytic Entries Analysis"
6456 msgstr "Objektanalys"
6457
6458 #. module: account
6459 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6460 msgid "Past"
6461 msgstr "Tidigare"
6462
6463 #. module: account
6464 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6465 msgid ""
6466 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6467 "save the record"
6468 msgstr ""
6469 "Denna journal kommer att skapas automatiskt för detta bankkonto när du "
6470 "sparar posten"
6471
6472 #. module: account
6473 #: view:account.analytic.line:0
6474 msgid "Analytic Entry"
6475 msgstr "Objektpost"
6476
6477 #. module: account
6478 #: view:res.company:0
6479 #: field:res.company,overdue_msg:0
6480 msgid "Overdue Payments Message"
6481 msgstr "Förfallna fakturor meddelande"
6482
6483 #. module: account
6484 #: field:account.entries.report,date_created:0
6485 msgid "Date Created"
6486 msgstr "Registreringsdatum"
6487
6488 #. module: account
6489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6490 msgid "account.analytic.line.extended"
6491 msgstr "account.analytic.line.extended"
6492
6493 #. module: account
6494 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6495 msgid ""
6496 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6497 "(i.e. paid) in the system."
6498 msgstr ""
6499 "Så snart avstämning är gjord, blir faktureringsstatus \"klar\" (eg betalad) "
6500 "i systemet."
6501
6502 #. module: account
6503 #: view:account.chart.template:0
6504 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6505 msgid "Root Account"
6506 msgstr "Root Account"
6507
6508 #. module: account
6509 #: view:account.analytic.line:0
6510 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6511 msgid "Analytic Line"
6512 msgstr "Analysrad"
6513
6514 #. module: account
6515 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6516 msgid "Models"
6517 msgstr "Modeller"
6518
6519 #. module: account
6520 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6521 #, python-format
6522 msgid ""
6523 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6524 "unreconcile related payment entries first."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. module: account
6528 #: field:product.template,taxes_id:0
6529 msgid "Customer Taxes"
6530 msgstr "Skatt knuten till kunder"
6531
6532 #. module: account
6533 #: help:account.model,name:0
6534 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6535 msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
6536
6537 #. module: account
6538 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6539 msgid "Sales Tax(%)"
6540 msgstr "Försäljningsskatter(%)"
6541
6542 #. module: account
6543 #: view:account.tax.code:0
6544 msgid "Reporting Configuration"
6545 msgstr "Rapport konfiguration"
6546
6547 #. module: account
6548 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6549 msgid ""
6550 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6551 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6552 "              </p><p>\n"
6553 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6554 "generate\n"
6555 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6556 "supplier invoice.\n"
6557 "              </p>\n"
6558 "            "
6559 msgstr ""
6560
6561 #. module: account
6562 #: field:account.tax,type:0
6563 #: field:account.tax.template,type:0
6564 msgid "Tax Type"
6565 msgstr "Skattetyp"
6566
6567 #. module: account
6568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6570 msgid "Account Templates"
6571 msgstr "Account Templates"
6572
6573 #. module: account
6574 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6575 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6576 msgid ""
6577 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6578 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6579 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6580 "complete"
6581 msgstr ""
6582 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
6583 "koda försäljning och priser köper eller använder de vanliga M2O fälten. Det "
6584 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt som definierats för den "
6585 "valda mallen är klar"
6586
6587 #. module: account
6588 #: report:account.vat.declaration:0
6589 msgid "Tax Statement"
6590 msgstr "Momsrapport"
6591
6592 #. module: account
6593 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6594 msgid "Companies"
6595 msgstr "Företag"
6596
6597 #. module: account
6598 #: view:account.invoice.report:0
6599 msgid "Open and Paid Invoices"
6600 msgstr "Öppna och betalade fakturor"
6601
6602 #. module: account
6603 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6604 msgid "Display children flat"
6605 msgstr "Visar underliggare utan trädstruktur"
6606
6607 #. module: account
6608 #: view:account.config.settings:0
6609 msgid "Bank & Cash"
6610 msgstr ""
6611
6612 #. module: account
6613 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6614 msgid "Select a fiscal year to close"
6615 msgstr "Välj ett bokföringsår att stänga"
6616
6617 #. module: account
6618 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6619 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6620 msgstr "Lista med all skatt som har blivit installerad av guiden"
6621
6622 #. module: account
6623 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6624 msgid "IntraCom"
6625 msgstr "IntraCom"
6626
6627 #. module: account
6628 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6629 msgid "Information addendum"
6630 msgstr "Information addendum"
6631
6632 #. module: account
6633 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6634 #: view:account.fiscalyear:0
6635 msgid "Fiscal year"
6636 msgstr "Verksamhetsår"
6637
6638 #. module: account
6639 #: view:account.move.reconcile:0
6640 msgid "Partial Reconcile Entries"
6641 msgstr "Delvis avstämda verifikat"
6642
6643 #. module: account
6644 #: view:account.aged.trial.balance:0
6645 #: view:account.analytic.balance:0
6646 #: view:account.analytic.chart:0
6647 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6648 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6649 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6650 #: view:account.analytic.journal.report:0
6651 #: view:account.automatic.reconcile:0
6652 #: view:account.change.currency:0
6653 #: view:account.chart:0
6654 #: view:account.common.report:0
6655 #: view:account.config.settings:0
6656 #: view:account.fiscalyear.close:0
6657 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6658 #: view:account.invoice.cancel:0
6659 #: view:account.invoice.confirm:0
6660 #: view:account.invoice.refund:0
6661 #: view:account.journal.select:0
6662 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6663 #: view:account.move.line.reconcile:0
6664 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6665 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6666 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6667 #: view:account.period.close:0
6668 #: view:account.state.open:0
6669 #: view:account.subscription.generate:0
6670 #: view:account.tax.chart:0
6671 #: view:account.unreconcile:0
6672 #: view:account.use.model:0
6673 #: view:account.vat.declaration:0
6674 #: view:cash.box.in:0
6675 #: view:cash.box.out:0
6676 #: view:project.account.analytic.line:0
6677 #: view:validate.account.move:0
6678 #: view:validate.account.move.lines:0
6679 msgid "Cancel"
6680 msgstr "Avbryt"
6681
6682 #. module: account
6683 #: selection:account.account,type:0
6684 #: selection:account.account.template,type:0
6685 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6686 #: selection:account.entries.report,type:0
6687 msgid "Receivable"
6688 msgstr "Fordringar"
6689
6690 #. module: account
6691 #: constraint:account.move.line:0
6692 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. module: account
6696 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6697 #, python-format
6698 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. module: account
6702 #: view:account.invoice:0
6703 msgid "Other Info"
6704 msgstr "Övrig information"
6705
6706 #. module: account
6707 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6708 msgid "Default Credit Account"
6709 msgstr "Default konto för kredit"
6710
6711 #. module: account
6712 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6713 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6714 msgstr "Det relaterade kontots valuta är inte den samma som företagets."
6715
6716 #. module: account
6717 #: code:addons/account/installer.py:69
6718 #, python-format
6719 msgid "Custom"
6720 msgstr ""
6721
6722 #. module: account
6723 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6724 msgid "CashBox"
6725 msgstr "Kassalåda"
6726
6727 #. module: account
6728 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6729 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6730 msgid "Equity"
6731 msgstr "Eget kapital"
6732
6733 #. module: account
6734 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6735 msgid "Internal Transfers Account"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. module: account
6739 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6740 #, python-format
6741 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. module: account
6745 #: selection:account.tax,type:0
6746 msgid "Percentage"
6747 msgstr "Procent"
6748
6749 #. module: account
6750 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6751 msgid "Round globally"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. module: account
6755 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6756 msgid "Journal & Partner"
6757 msgstr "Journal & företag"
6758
6759 #. module: account
6760 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6761 msgid "Power"
6762 msgstr "Kraft"
6763
6764 #. module: account
6765 #: code:addons/account/account.py:3465
6766 #, python-format
6767 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6768 msgstr "Kan inte generera en oanvänd journalkod."
6769
6770 #. module: account
6771 #: view:account.invoice:0
6772 msgid "force period"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. module: account
6776 #: view:project.account.analytic.line:0
6777 msgid "View Account Analytic Lines"
6778 msgstr "Visa objektrader"
6779
6780 #. module: account
6781 #: field:account.invoice,internal_number:0
6782 #: field:report.invoice.created,number:0
6783 msgid "Invoice Number"
6784 msgstr "Fakturanummer"
6785
6786 #. module: account
6787 #: field:account.bank.statement,difference:0
6788 msgid "Difference"
6789 msgstr "Skillnad"
6790
6791 #. module: account
6792 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6793 msgid ""
6794 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6795 "computation of the next taxes"
6796 msgstr ""
6797 "Indikerar om momsbeloppet skall inkluderas i beloppet för beräkning av "
6798 "kopplad moms"
6799
6800 #. module: account
6801 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6802 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6803 msgstr "Avstämning: gå till nästa företag"
6804
6805 #. module: account
6806 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6807 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6808 msgid "Inverted Analytic Balance"
6809 msgstr "Inverterad objektbalans"
6810
6811 #. module: account
6812 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6813 msgid "Applicable Type"
6814 msgstr "Tillämplig typ"
6815
6816 #. module: account
6817 #: help:account.invoice,date_due:0
6818 msgid ""
6819 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6820 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6821 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6822 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6823 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. module: account
6827 #: code:addons/account/account.py:414
6828 #, python-format
6829 msgid ""
6830 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6831 "initial balance."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. module: account
6835 #: help:account.tax.template,sequence:0
6836 msgid ""
6837 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6838 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6839 "children. In this case, the evaluation order is important."
6840 msgstr ""
6841 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6842 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6843 "children. In this case, the evaluation order is important."
6844
6845 #. module: account
6846 #: code:addons/account/account.py:1448
6847 #: code:addons/account/account.py:1453
6848 #: code:addons/account/account.py:1482
6849 #: code:addons/account/account.py:1489
6850 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6851 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6852 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6853 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6854 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6855 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6856 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6857 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6858 #, python-format
6859 msgid "User Error!"
6860 msgstr ""
6861
6862 #. module: account
6863 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6864 msgid "Discard"
6865 msgstr "Ignorera"
6866
6867 #. module: account
6868 #: selection:account.account,type:0
6869 #: selection:account.account.template,type:0
6870 #: view:account.journal:0
6871 msgid "Liquidity"
6872 msgstr "Likviditet"
6873
6874 #. module: account
6875 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6876 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6877 msgid "Analytic Journal Items"
6878 msgstr "Objekttransaktioner"
6879
6880 #. module: account
6881 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6882 msgid "Has default company"
6883 msgstr "Har standardföretag"
6884
6885 #. module: account
6886 #: view:account.fiscalyear.close:0
6887 msgid ""
6888 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6889 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6890 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6891 msgstr ""
6892 "Den här assistenten kommer att generera bokslutsjournalposter för valt "
6893 "räkenskapsår. Observera att du kan köra assistenten många gånger för samma "
6894 "räkenskapsår: det kommer helt enkelt att ersätta de gamla ingående balansen "
6895 "med de nya."
6896
6897 #. module: account
6898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6899 msgid "Bank and Cash"
6900 msgstr "Bank och kontant"
6901
6902 #. module: account
6903 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6904 msgid ""
6905 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6906 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6907 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6908 "the system."
6909 msgstr ""
6910 "Från denna vy, har en analys av dina olika objektposter efter den struktur "
6911 "av objektkonton som passar för ditt företags verksamhet. Använd sökverktyget "
6912 "för att analysera information om objekten som genereras i systemet."
6913
6914 #. module: account
6915 #: sql_constraint:account.journal:0
6916 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6917 msgstr "Journalnamnet måste vara unikt per företag!"
6918
6919 #. module: account
6920 #: field:account.account.template,nocreate:0
6921 msgid "Optional create"
6922 msgstr "Skapa (valfritt)"
6923
6924 #. module: account
6925 #: code:addons/account/account.py:686
6926 #, python-format
6927 msgid ""
6928 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6929 "journal items."
6930 msgstr ""
6931 "D kan inte ändra kontots bolag för ett konto som det redan registrerats "
6932 "transaktioner på."
6933
6934 #. module: account
6935 #: report:account.invoice:0
6936 #: selection:account.invoice,type:0
6937 #: selection:account.invoice.report,type:0
6938 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6939 #: selection:report.invoice.created,type:0
6940 #, python-format
6941 msgid "Supplier Refund"
6942 msgstr "Återbetalning till leverantör"
6943
6944 #. module: account
6945 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6946 msgid "Entry lines"
6947 msgstr "Entry lines"
6948
6949 #. module: account
6950 #: field:account.move.line,centralisation:0
6951 msgid "Centralisation"
6952 msgstr "Centralisering"
6953
6954 #. module: account
6955 #: view:account.account:0
6956 #: view:account.account.template:0
6957 #: view:account.analytic.account:0
6958 #: view:account.analytic.journal:0
6959 #: view:account.analytic.line:0
6960 #: view:account.bank.statement:0
6961 #: view:account.chart.template:0
6962 #: view:account.entries.report:0
6963 #: view:account.financial.report:0
6964 #: view:account.fiscalyear:0
6965 #: view:account.invoice:0
6966 #: view:account.invoice.report:0
6967 #: view:account.journal:0
6968 #: view:account.model:0
6969 #: view:account.move:0
6970 #: view:account.move.line:0
6971 #: view:account.subscription:0
6972 #: view:account.tax.code.template:0
6973 #: view:analytic.entries.report:0
6974 msgid "Group By..."
6975 msgstr "Gruppera på..."
6976
6977 #. module: account
6978 #: code:addons/account/account.py:1024
6979 #, python-format
6980 msgid ""
6981 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6982 "Please create one."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. module: account
6986 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6987 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6988 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6989 msgid "Unit of Measure"
6990 msgstr "Måttenhet"
6991
6992 #. module: account
6993 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6994 msgid ""
6995 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6996 "when generating them from invoices."
6997 msgstr ""
6998 "Om denna ruta är markerad, kommer systemet att försöka gruppera redovisning "
6999 "raderna när du skapar dem från fakturor."
7000
7001 #. module: account
7002 #: field:account.installer,has_default_company:0
7003 msgid "Has Default Company"
7004 msgstr "Har standardbolag"
7005
7006 #. module: account
7007 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
7008 msgid "account.sequence.fiscalyear"
7009 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
7010
7011 #. module: account
7012 #: report:account.analytic.account.journal:0
7013 #: view:account.analytic.journal:0
7014 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
7015 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
7016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
7017 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
7018 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
7019 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
7020 msgid "Analytic Journal"
7021 msgstr "Objektjournal"
7022
7023 #. module: account
7024 #: view:account.entries.report:0
7025 msgid "Reconciled"
7026 msgstr "Avstämd"
7027
7028 #. module: account
7029 #: constraint:account.payment.term.line:0
7030 msgid ""
7031 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7032 "2%."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. module: account
7036 #: report:account.invoice:0
7037 #: field:account.invoice.tax,base:0
7038 msgid "Base"
7039 msgstr "Bas"
7040
7041 #. module: account
7042 #: field:account.model,name:0
7043 msgid "Model Name"
7044 msgstr "Modellnamn"
7045
7046 #. module: account
7047 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7048 msgid "Expense Category Account"
7049 msgstr "Utgiftskategorikonto"
7050
7051 #. module: account
7052 #: sql_constraint:account.tax:0
7053 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. module: account
7057 #: view:account.bank.statement:0
7058 msgid "Cash Transactions"
7059 msgstr "Kontanttransaktioner"
7060
7061 #. module: account
7062 #: view:account.unreconcile:0
7063 msgid ""
7064 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7065 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. module: account
7069 #: view:account.account.template:0
7070 #: view:account.bank.statement:0
7071 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7072 #: view:account.fiscal.position:0
7073 #: field:account.fiscal.position,note:0
7074 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7075 msgid "Notes"
7076 msgstr "Anteckningar"
7077
7078 #. module: account
7079 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7080 msgid "Analytic Entries Statistics"
7081 msgstr "Objektstatistik"
7082
7083 #. module: account
7084 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7085 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7086 #, python-format
7087 msgid "Entries: "
7088 msgstr "Verifikat: "
7089
7090 #. module: account
7091 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7092 msgid "Currency of the related account journal."
7093 msgstr "Valuta på relaterade kontojournaler"
7094
7095 #. module: account
7096 #: constraint:account.move.line:0
7097 msgid ""
7098 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7099 "one."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. module: account
7103 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7104 msgid "True"
7105 msgstr "Sant"
7106
7107 #. module: account
7108 #: selection:account.account.type,report_type:0
7109 #: code:addons/account/account.py:190
7110 #, python-format
7111 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7112 msgstr "Balansräkning (tillgångar)"
7113
7114 #. module: account
7115 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7116 msgid "State is draft"
7117 msgstr "Preleminär status"
7118
7119 #. module: account
7120 #: view:account.move.line:0
7121 msgid "Total debit"
7122 msgstr "Total debet"
7123
7124 #. module: account
7125 #: view:account.move.line:0
7126 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7127 msgstr "Nästa företagsverifikat att stämma av"
7128
7129 #. module: account
7130 #: report:account.invoice:0
7131 msgid "Fax :"
7132 msgstr "Fax :"
7133
7134 #. module: account
7135 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7136 msgid ""
7137 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7138 "account for the current partner"
7139 msgstr ""
7140 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7141 "account for the current partner"
7142
7143 #. module: account
7144 #: field:account.tax,python_applicable:0
7145 #: field:account.tax,python_compute:0
7146 #: selection:account.tax,type:0
7147 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7148 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7149 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7150 #: selection:account.tax.template,type:0
7151 msgid "Python Code"
7152 msgstr "Pythonkod"
7153
7154 #. module: account
7155 #: view:account.entries.report:0
7156 msgid "Journal Entries with period in current period"
7157 msgstr "Verifikat i aktuell period"
7158
7159 #. module: account
7160 #: help:account.journal,update_posted:0
7161 msgid ""
7162 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7163 "this journal or of the invoice related to this journal"
7164 msgstr ""
7165 "Kryssa denna ruta om du vill tillåta att avbryta transaktioner eller "
7166 "fakturor knutna till denna journal"
7167
7168 #. module: account
7169 #: view:account.fiscalyear.close:0
7170 msgid "Create"
7171 msgstr "Skapa"
7172
7173 #. module: account
7174 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7175 msgid "Create entry"
7176 msgstr "Skapa post"
7177
7178 #. module: account
7179 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7180 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. module: account
7184 #: selection:account.account.type,report_type:0
7185 #: code:addons/account/account.py:189
7186 #, python-format
7187 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7188 msgstr "Resultaträkning (Utgifter)"
7189
7190 #. module: account
7191 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7192 msgid "Total Transactions"
7193 msgstr ""
7194
7195 #. module: account
7196 #: code:addons/account/account.py:636
7197 #, python-format
7198 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. module: account
7202 #: code:addons/account/account.py:1024
7203 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7204 #, python-format
7205 msgid "Error !"
7206 msgstr "Fel !"
7207
7208 #. module: account
7209 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7210 msgid "Financial Report Style"
7211 msgstr "Stil för ekonomiska rapporter"
7212
7213 #. module: account
7214 #: selection:account.financial.report,sign:0
7215 msgid "Preserve balance sign"
7216 msgstr "Bevara balanstecknet"
7217
7218 #. module: account
7219 #: view:account.vat.declaration:0
7220 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7222 msgid "Taxes Report"
7223 msgstr "Skattedeklaration"
7224
7225 #. module: account
7226 #: selection:account.journal.period,state:0
7227 msgid "Printed"
7228 msgstr "Printed"
7229
7230 #. module: account
7231 #: view:account.analytic.line:0
7232 msgid "Project line"
7233 msgstr "Project line"
7234
7235 #. module: account
7236 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7237 msgid "Manual"
7238 msgstr "Manuell"
7239
7240 #. module: account
7241 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7242 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7243 msgstr ""
7244
7245 #. module: account
7246 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7247 #, python-format
7248 msgid "You must set a start date."
7249 msgstr "Du måste välja ett startdatum."
7250
7251 #. module: account
7252 #: view:account.automatic.reconcile:0
7253 msgid ""
7254 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7255 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7256 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7257 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7258 "the amounts correspond."
7259 msgstr ""
7260 "För att en faktura skall anses som betald, måste fakturauppgifterna förenas "
7261 "med motparter, vanligen betalningar. Med automatisk "
7262 "avstämningsfunktionaliteten gör OpenERP en egen sökning efter poster som är "
7263 "avstämningsbara i en serie av konton. Den finner poster för varje företag "
7264 "för de belopp som passar."
7265
7266 #. module: account
7267 #: view:account.move:0
7268 #: field:account.move,to_check:0
7269 msgid "To Review"
7270 msgstr "Att granska"
7271
7272 #. module: account
7273 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7274 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7275 msgid ""
7276 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7277 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7278 "you've set."
7279 msgstr ""
7280 "Om du valt att filtrera på datum eller period, så tillåter detta fält att "
7281 "lägga till en rad med beloppen för debet/kredit/balans som föregår valt "
7282 "filter."
7283
7284 #. module: account
7285 #: view:account.bank.statement:0
7286 #: view:account.move:0
7287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7288 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7289 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7290 msgid "Journal Entries"
7291 msgstr "Verifikat"
7292
7293 #. module: account
7294 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7295 #, python-format
7296 msgid "No period found on the invoice."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. module: account
7300 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7301 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7302 msgstr "Visa huvudbok med ett företag per sida"
7303
7304 #. module: account
7305 #: report:account.general.ledger:0
7306 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7307 #: report:account.third_party_ledger:0
7308 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7309 msgid "JRNL"
7310 msgstr "JRNL"
7311
7312 #. module: account
7313 #: view:account.state.open:0
7314 msgid "Yes"
7315 msgstr "Ja"
7316
7317 #. module: account
7318 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7319 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7320 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7321 #: selection:account.chart,target_move:0
7322 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7323 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7324 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7325 #: selection:account.common.report,target_move:0
7326 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7327 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7328 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7329 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7330 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7331 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7332 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7333 #: selection:accounting.report,target_move:0
7334 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7335 #, python-format
7336 msgid "All Entries"
7337 msgstr "Alla poster"
7338
7339 #. module: account
7340 #: constraint:account.move.reconcile:0
7341 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. module: account
7345 #: view:account.journal.select:0
7346 msgid "Journal Select"
7347 msgstr "Journalval"
7348
7349 #. module: account
7350 #: view:account.bank.statement:0
7351 #: code:addons/account/account.py:422
7352 #: code:addons/account/account.py:434
7353 #, python-format
7354 msgid "Opening Balance"
7355 msgstr "Ingående balans"
7356
7357 #. module: account
7358 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7359 msgid "Account Reconciliation"
7360 msgstr "Account Reconciliation"
7361
7362 #. module: account
7363 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7364 msgid "Taxes Fiscal Position"
7365 msgstr "Skatteregion"
7366
7367 #. module: account
7368 #: report:account.general.ledger:0
7369 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7371 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7372 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7374 msgid "General Ledger"
7375 msgstr "Huvudbok"
7376
7377 #. module: account
7378 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7379 msgid "The payment order is sent to the bank."
7380 msgstr "Betalordern är skickat till banken."
7381
7382 #. module: account
7383 #: help:account.move,to_check:0
7384 msgid ""
7385 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7386 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7387 msgstr ""
7388 "Kryssa denna ruta om det finns oklarheter på detta verifikat och du vill "
7389 "märka det 'att granskas av bokföringsexpert'."
7390
7391 #. module: account
7392 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7393 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7394 msgid "Complete Set of Taxes"
7395 msgstr "Fullständig uppsättning av skatter"
7396
7397 #. module: account
7398 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7399 #, python-format
7400 msgid ""
7401 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. module: account
7405 #: view:account.chart.template:0
7406 msgid "Properties"
7407 msgstr "Egenskaper"
7408
7409 #. module: account
7410 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7411 msgid "Account tax chart"
7412 msgstr "Skattetabell"
7413
7414 #. module: account
7415 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7416 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7417 #: report:account.central.journal:0
7418 #: report:account.general.journal:0
7419 #: report:account.invoice:0
7420 #: report:account.journal.period.print:0
7421 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7422 #: report:account.partner.balance:0
7423 msgid "Total:"
7424 msgstr "Total:"
7425
7426 #. module: account
7427 #: constraint:account.journal:0
7428 msgid ""
7429 "Configuration error!\n"
7430 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. module: account
7434 #: code:addons/account/account.py:2304
7435 #, python-format
7436 msgid ""
7437 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7438 "following labels:\n"
7439 "\n"
7440 "%(year)s: To Specify Year \n"
7441 "%(month)s: To Specify Month \n"
7442 "%(date)s: Current Date\n"
7443 "\n"
7444 "e.g. My model on %(date)s"
7445 msgstr ""
7446 "Du kan ange år, månad och datum i namnet på mallen med följande etiketter:\n"
7447 "\n"
7448 "%(year)s: anger år\n"
7449 "%(month)s:  anger månad\n"
7450 "%(date)s:  anger aktuellt datum\n"
7451 "\n"
7452 "t ex Min mall  på %(date)s"
7453
7454 #. module: account
7455 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7456 msgid "Paypal Url"
7457 msgstr "PayPal-url"
7458
7459 #. module: account
7460 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7461 msgid "Manage customer payments"
7462 msgstr "Hantera kundbetalningar"
7463
7464 #. module: account
7465 #: help:report.invoice.created,origin:0
7466 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7467 msgstr ""
7468 "En hänvisning till det dokument som genererade denna faktureringsrapport."
7469
7470 #. module: account
7471 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7472 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7473 msgid "Child Codes"
7474 msgstr "Underkoder"
7475
7476 #. module: account
7477 #: constraint:account.fiscalyear:0
7478 msgid ""
7479 "Error!\n"
7480 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. module: account
7484 #: view:account.tax.template:0
7485 msgid "Taxes used in Sales"
7486 msgstr "Utgående moms"
7487
7488 #. module: account
7489 #: view:account.period:0
7490 msgid "Re-Open Period"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. module: account
7494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7496 msgid "Customer Invoices"
7497 msgstr "Kundfaktura"
7498
7499 #. module: account
7500 #: view:account.tax:0
7501 msgid "Misc"
7502 msgstr "Övrigt"
7503
7504 #. module: account
7505 #: view:account.analytic.line:0
7506 msgid "Sales"
7507 msgstr "Försäljning"
7508
7509 #. module: account
7510 #: selection:account.invoice.report,state:0
7511 #: selection:account.journal.period,state:0
7512 #: selection:account.subscription,state:0
7513 #: selection:report.invoice.created,state:0
7514 msgid "Done"
7515 msgstr "Klar"
7516
7517 #. module: account
7518 #: code:addons/account/account.py:1319
7519 #, python-format
7520 msgid ""
7521 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7522 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7523 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. module: account
7527 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7528 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7529 msgstr "Ett kontoutdrag med manuella verifikat får status utkast"
7530
7531 #. module: account
7532 #: view:account.aged.trial.balance:0
7533 msgid ""
7534 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7535 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7536 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7537 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7538 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7539 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7540 msgstr ""
7541 "Kassaflödesanalysen är en mer utförlig redovisning av dina fordringar per "
7542 "intervall. När du öppnar denna rapport OpenERP anger du bolaget, "
7543 "räkenskapsperioden och storleken av intervallet som skall analyseras (i "
7544 "dagar). OpenERP beräknar sedan en tabell över tillgodohavande per period. Så "
7545 "om du begär ett intervall på 30 dagar genereras en analys av borgenärerna "
7546 "för den senaste månaden, senaste två månaderna, och så vidare. "
7547
7548 #. module: account
7549 #: field:account.invoice,origin:0
7550 #: field:account.invoice.line,origin:0
7551 #: field:report.invoice.created,origin:0
7552 msgid "Source Document"
7553 msgstr "Källdokument"
7554
7555 #. module: account
7556 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7557 #, python-format
7558 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. module: account
7562 #: view:account.account.template:0
7563 msgid "Internal notes..."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. module: account
7567 #: constraint:account.account:0
7568 msgid ""
7569 "Configuration Error!\n"
7570 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7571 "\"View\"."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. module: account
7575 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7576 msgid "Accounting Report"
7577 msgstr "Bokföringsrapport"
7578
7579 #. module: account
7580 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7581 msgid "Account Currency"
7582 msgstr "Kontovaluta"
7583
7584 #. module: account
7585 #: report:account.invoice:0
7586 msgid "Taxes:"
7587 msgstr "Skatter:"
7588
7589 #. module: account
7590 #: help:account.tax,amount:0
7591 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7592 msgstr "Skatter av typen procent, ange % kvoten mellan 0-1."
7593
7594 #. module: account
7595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7596 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7597 msgstr "Hierarki för finansiella rapporter"
7598
7599 #. module: account
7600 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7601 msgid "Monthly Turnover"
7602 msgstr "Månatlig omsättning"
7603
7604 #. module: account
7605 #: view:account.move:0
7606 #: view:account.move.line:0
7607 msgid "Analytic Lines"
7608 msgstr "Objektrader"
7609
7610 #. module: account
7611 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7612 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7613 msgid "Lines"
7614 msgstr "Rader"
7615
7616 #. module: account
7617 #: view:account.tax.template:0
7618 msgid "Account Tax Template"
7619 msgstr "Account Tax Template"
7620
7621 #. module: account
7622 #: view:account.journal.select:0
7623 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7624 msgstr "Är du säker på att du vill öppna verifikatet?"
7625
7626 #. module: account
7627 #: view:account.state.open:0
7628 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7629 msgstr "Är du säker på att du vill öppna den här fakturan?"
7630
7631 #. module: account
7632 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7633 msgid "Opening Entries Expense Account"
7634 msgstr "Ingående balans utgiftskonton"
7635
7636 #. module: account
7637 #: view:account.invoice:0
7638 msgid "Customer Reference"
7639 msgstr "Kundreferens"
7640
7641 #. module: account
7642 #: field:account.account.template,parent_id:0
7643 msgid "Parent Account Template"
7644 msgstr "Överliggande kontomall"
7645
7646 #. module: account
7647 #: report:account.invoice:0
7648 msgid "Price"
7649 msgstr "Pris"
7650
7651 #. module: account
7652 #: view:account.bank.statement:0
7653 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7654 msgid "Closing Cashbox Lines"
7655 msgstr ""
7656
7657 #. module: account
7658 #: view:account.bank.statement:0
7659 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7660 #: field:account.move.line,statement_id:0
7661 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7662 msgid "Statement"
7663 msgstr "Bokföringsutdrag"
7664
7665 #. module: account
7666 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7667 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7668 msgstr "Det fungerar som standardkonto för debetbelopp"
7669
7670 #. module: account
7671 #: view:account.entries.report:0
7672 msgid "Posted entries"
7673 msgstr "Bokförda poster"
7674
7675 #. module: account
7676 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7677 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7678 msgstr "För procent, ange ett förhållande mellan 0-1."
7679
7680 #. module: account
7681 #: view:account.invoice:0
7682 msgid "Accounting Period"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. module: account
7686 #: view:account.invoice.report:0
7687 msgid "Group by year of Invoice Date"
7688 msgstr "Gruppera årsvis på fakturadatum"
7689
7690 #. module: account
7691 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7692 msgid "Purchase tax (%)"
7693 msgstr "Inköpsmoms (%)"
7694
7695 #. module: account
7696 #: help:res.partner,credit:0
7697 msgid "Total amount this customer owes you."
7698 msgstr "Kundens totala skuld"
7699
7700 #. module: account
7701 #: view:account.move.line:0
7702 msgid "Unbalanced Journal Items"
7703 msgstr "Obalanserade transaktioner"
7704
7705 #. module: account
7706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7707 msgid "Chart Templates"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. module: account
7711 #: field:account.journal.period,icon:0
7712 msgid "Icon"
7713 msgstr "Ikon"
7714
7715 #. module: account
7716 #: view:account.use.model:0
7717 msgid "Ok"
7718 msgstr "Ok"
7719
7720 #. module: account
7721 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7722 msgid "Root Tax Code"
7723 msgstr "skattekodsrot"
7724
7725 #. module: account
7726 #: help:account.journal,centralisation:0
7727 msgid ""
7728 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7729 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7730 "year closing."
7731 msgstr ""
7732 "Kryssa denna ruta för att förhindra att journalen skapar nya motparter för "
7733 "sina transaktioner utan knyter dem till en och samma. Detta används vid "
7734 "bokslut."
7735
7736 #. module: account
7737 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7738 msgid "Closed On"
7739 msgstr "Stängt på"
7740
7741 #. module: account
7742 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7743 msgid "Bank Statement Line"
7744 msgstr "Bank Statement Line"
7745
7746 #. module: account
7747 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7748 msgid "Default Purchase Tax"
7749 msgstr "Standardmoms för inköp"
7750
7751 #. module: account
7752 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7753 msgid "Opening Entries Income Account"
7754 msgstr "Ingående balans intäktskonton"
7755
7756 #. module: account
7757 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7758 msgid "Allow pro-forma invoices"
7759 msgstr ""
7760
7761 #. module: account
7762 #: view:account.bank.statement:0
7763 msgid "Confirm"
7764 msgstr "Godkänn"
7765
7766 #. module: account
7767 #: help:account.tax,domain:0
7768 #: help:account.tax.template,domain:0
7769 msgid ""
7770 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7771 "to create specific taxes in a custom domain."
7772 msgstr ""
7773 "Detta fält används endast då du utvecklat din egen modul som implementerar "
7774 "specifika skatteregler i en anpassad domän."
7775
7776 #. module: account
7777 #: field:account.invoice,reference:0
7778 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7779 msgid "Invoice Reference"
7780 msgstr "Fakturareferens"
7781
7782 #. module: account
7783 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7784 msgid "Name of new entries"
7785 msgstr "Namn på nya verifikat"
7786
7787 #. module: account
7788 #: view:account.use.model:0
7789 msgid "Create Entries"
7790 msgstr "Skapa poster"
7791
7792 #. module: account
7793 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7794 msgid "cash.box.out"
7795 msgstr "cash.box.out"
7796
7797 #. module: account
7798 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7799 msgid "Main currency of the company."
7800 msgstr "Huvudvaluta för företaget."
7801
7802 #. module: account
7803 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7804 msgid "Reporting"
7805 msgstr "Rapporter"
7806
7807 #. module: account
7808 #. openerp-web
7809 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7810 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7811 #, python-format
7812 msgid "Warning"
7813 msgstr "Varning"
7814
7815 #. module: account
7816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7817 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7818 msgstr "Avtal/objektkonto"
7819
7820 #. module: account
7821 #: view:account.journal:0
7822 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7823 msgid "Account Journal"
7824 msgstr "Dagbok"
7825
7826 #. module: account
7827 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7828 msgid "Tax calculation rounding method"
7829 msgstr ""
7830
7831 #. module: account
7832 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7833 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7834 msgid "Paid invoice"
7835 msgstr "Betalade fakturor"
7836
7837 #. module: account
7838 #: view:account.invoice.refund:0
7839 msgid ""
7840 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7841 "                                    have issued. The credit note will be "
7842 "created, validated and reconciled\n"
7843 "                                    with the invoice. You will not be able "
7844 "to modify the credit note."
7845 msgstr ""
7846
7847 #. module: account
7848 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7849 msgid ""
7850 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7851 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7852 "it have been reconciled."
7853 msgstr ""
7854 "I det här fältet visar nästa företag som automatiskt kommer att väljas av "
7855 "systemet för att gå igenom avstämningsprocessen, baserad på förra "
7856 "avstämningstillfället."
7857
7858 #. module: account
7859 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7860 msgid "Comment"
7861 msgstr "Comment"
7862
7863 #. module: account
7864 #: field:account.tax,domain:0
7865 #: field:account.tax.template,domain:0
7866 msgid "Domain"
7867 msgstr "Domän"
7868
7869 #. module: account
7870 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7871 msgid "Use model"
7872 msgstr "Använd mall"
7873
7874 #. module: account
7875 #: code:addons/account/account.py:1490
7876 #, python-format
7877 msgid ""
7878 "There is no default credit account defined \n"
7879 "on journal \"%s\"."
7880 msgstr ""
7881
7882 #. module: account
7883 #: view:account.invoice.line:0
7884 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7885 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7886 msgid "Invoice Line"
7887 msgstr "Fakturarad"
7888
7889 #. module: account
7890 #: view:account.invoice.report:0
7891 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7892 msgstr "Kund och leverantörsäterbetalning"
7893
7894 #. module: account
7895 #: field:account.financial.report,sign:0
7896 msgid "Sign on Reports"
7897 msgstr "Tecken på rapporten"
7898
7899 #. module: account
7900 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7901 msgid ""
7902 "<p>\n"
7903 "                Click to add a new analytic account.\n"
7904 "              </p><p>\n"
7905 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7906 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7907 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7908 "in\n"
7909 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7910 "              </p><p>\n"
7911 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7912 "or\n"
7913 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7914 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7915 "                related account.\n"
7916 "              </p>\n"
7917 "            "
7918 msgstr ""
7919
7920 #. module: account
7921 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7922 msgid "Root/View"
7923 msgstr "Root-vy"
7924
7925 #. module: account
7926 #: code:addons/account/account.py:3206
7927 #, python-format
7928 msgid "OPEJ"
7929 msgstr "OPEJ"
7930
7931 #. module: account
7932 #: report:account.invoice:0
7933 #: view:account.invoice:0
7934 msgid "PRO-FORMA"
7935 msgstr "PRO-FORMA"
7936
7937 #. module: account
7938 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7939 #: view:account.move.line:0
7940 #: selection:account.move.line,state:0
7941 msgid "Unbalanced"
7942 msgstr "Obalanserad"
7943
7944 #. module: account
7945 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7946 msgid "Normal"
7947 msgstr "Normal"
7948
7949 #. module: account
7950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7952 msgid "Email Templates"
7953 msgstr "E-postmallar"
7954
7955 #. module: account
7956 #: view:account.move.line:0
7957 msgid "Optional Information"
7958 msgstr "Valfri information"
7959
7960 #. module: account
7961 #: view:account.analytic.line:0
7962 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7963 #: view:account.journal:0
7964 #: field:account.journal,user_id:0
7965 #: view:analytic.entries.report:0
7966 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7967 msgid "User"
7968 msgstr "Användare"
7969
7970 #. module: account
7971 #: selection:account.account,currency_mode:0
7972 msgid "At Date"
7973 msgstr "Vid datum"
7974
7975 #. module: account
7976 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7977 msgid ""
7978 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7979 "the limit date for the payment of this line."
7980 msgstr ""
7981 "Detta fält används för leverantörsskulds- och kundfordrings-verifikat. Du "
7982 "kan sätta sista betalningsdag för denna rad."
7983
7984 #. module: account
7985 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7986 msgid "Multi-Currencies"
7987 msgstr "Fler-valuta"
7988
7989 #. module: account
7990 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7991 msgid "Maturity Date"
7992 msgstr "Förfallodag"
7993
7994 #. module: account
7995 #: code:addons/account/account.py:3193
7996 #, python-format
7997 msgid "Sales Journal"
7998 msgstr "Försäljningsjournal"
7999
8000 #. module: account
8001 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
8002 msgid "Invoice Tax"
8003 msgstr "Fakturaskatt"
8004
8005 #. module: account
8006 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
8007 #, python-format
8008 msgid "No piece number !"
8009 msgstr "Stycknummer saknas !"
8010
8011 #. module: account
8012 #: view:account.financial.report:0
8013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
8014 msgid "Account Reports Hierarchy"
8015 msgstr "Hierarki för kontorapporten"
8016
8017 #. module: account
8018 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
8019 msgid ""
8020 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
8021 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
8022 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
8023 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
8024 "common to both several times)."
8025 msgstr ""
8026 "Detta valfria fält ger dig möjlighet att koppla en kontomall för en viss "
8027 "kontoplansmall som kan avvika från kontoplanen rotkontot tillhör. Detta gör "
8028 "att du kan definiera kontoplanmallar som utökar befintliga mallar med endast "
8029 "de nya kontona  (Du behöver inte definiera hela strukturen som är gemensam "
8030 "för båda flera gånger)."
8031
8032 #. module: account
8033 #: view:account.move:0
8034 msgid "Unposted Journal Entries"
8035 msgstr "Icke bokförda verifikat"
8036
8037 #. module: account
8038 #: help:account.invoice.refund,date:0
8039 msgid ""
8040 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8041 "be chosen accordingly!"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. module: account
8045 #: view:product.template:0
8046 msgid "Sales Properties"
8047 msgstr "Försäljningsegenskaper"
8048
8049 #. module: account
8050 #: code:addons/account/account.py:3541
8051 #, python-format
8052 msgid ""
8053 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8054 "accounts."
8055 msgstr ""
8056
8057 #. module: account
8058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8059 msgid "Manual Reconciliation"
8060 msgstr "Manuell avstämning"
8061
8062 #. module: account
8063 #: report:account.overdue:0
8064 msgid "Total amount due:"
8065 msgstr "Totalt förfallet belopp:"
8066
8067 #. module: account
8068 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8069 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8070 msgid "To"
8071 msgstr "Till"
8072
8073 #. module: account
8074 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8075 #: code:addons/account/account.py:1541
8076 #, python-format
8077 msgid "Currency Adjustment"
8078 msgstr "Valutajusteringar"
8079
8080 #. module: account
8081 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8082 msgid "Fiscal Year to close"
8083 msgstr "Räkenskapsår att stänga"
8084
8085 #. module: account
8086 #: view:account.invoice.cancel:0
8087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8088 msgid "Cancel Selected Invoices"
8089 msgstr "Avbryt valda fakturor"
8090
8091 #. module: account
8092 #: help:account.account.type,report_type:0
8093 msgid ""
8094 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8095 msgstr ""
8096 "Detta fält används för att generera juridiska rapporter: resultaträkning, "
8097 "balansräkning."
8098
8099 #. module: account
8100 #: selection:account.entries.report,month:0
8101 #: selection:account.invoice.report,month:0
8102 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8103 #: selection:report.account.sales,month:0
8104 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8105 msgid "May"
8106 msgstr "Maj"
8107
8108 #. module: account
8109 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
8110 #, python-format
8111 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8112 msgstr "Globala skatter definierade, men de saknas på fakturaraderna !"
8113
8114 #. module: account
8115 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8116 msgid "Templates for Account Chart"
8117 msgstr "Mall för kontoplan"
8118
8119 #. module: account
8120 #: help:account.model.line,sequence:0
8121 msgid ""
8122 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8123 "higher ones."
8124 msgstr "Numreringsfältet används för stigande sortering"
8125
8126 #. module: account
8127 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8128 msgid "Residual Amount in Currency"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. module: account
8132 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8133 msgid "Credit note sequence"
8134 msgstr ""
8135
8136 #. module: account
8137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8139 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8140 #: view:validate.account.move:0
8141 #: view:validate.account.move.lines:0
8142 msgid "Post Journal Entries"
8143 msgstr "Bokför verifikat"
8144
8145 #. module: account
8146 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8147 #: view:account.config.settings:0
8148 #: view:account.invoice:0
8149 #: view:account.invoice.report:0
8150 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8151 #, python-format
8152 msgid "Customer"
8153 msgstr "Kund"
8154
8155 #. module: account
8156 #: field:account.financial.report,name:0
8157 msgid "Report Name"
8158 msgstr "Rapportnamn"
8159
8160 #. module: account
8161 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8162 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8163 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8164 #: selection:account.entries.report,type:0
8165 #: selection:account.journal,type:0
8166 #: code:addons/account/account.py:3092
8167 #, python-format
8168 msgid "Cash"
8169 msgstr "Kontant"
8170
8171 #. module: account
8172 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8174 msgid "Account Destination"
8175 msgstr "Account Destination"
8176
8177 #. module: account
8178 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8179 msgid ""
8180 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8181 "already reconciled"
8182 msgstr ""
8183
8184 #. module: account
8185 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8186 #: field:account.financial.report,sequence:0
8187 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8188 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8189 #: field:account.model.line,sequence:0
8190 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8191 #: field:account.tax,sequence:0
8192 #: field:account.tax.code,sequence:0
8193 #: field:account.tax.template,sequence:0
8194 msgid "Sequence"
8195 msgstr "Sekvens"
8196
8197 #. module: account
8198 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8199 msgid "Paypal account"
8200 msgstr "PayPal-konto"
8201
8202 #. module: account
8203 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8204 msgid "Journal Entry Number"
8205 msgstr "Verifikatnummer"
8206
8207 #. module: account
8208 #: view:account.financial.report:0
8209 msgid "Parent Report"
8210 msgstr "Överliggande rapport"
8211
8212 #. module: account
8213 #: constraint:account.account:0
8214 #: constraint:account.tax.code:0
8215 msgid ""
8216 "Error!\n"
8217 "You cannot create recursive accounts."
8218 msgstr ""
8219
8220 #. module: account
8221 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8222 msgid "cash.box.in"
8223 msgstr "cash.box.in"
8224
8225 #. module: account
8226 #: help:account.invoice,move_id:0
8227 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8228 msgstr "Länk till automatiskt genererade transaktioner."
8229
8230 #. module: account
8231 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8232 msgid "account.config.settings"
8233 msgstr "account.config.settings"
8234
8235 #. module: account
8236 #: selection:account.config.settings,period:0
8237 #: selection:account.installer,period:0
8238 msgid "Monthly"
8239 msgstr "Månadsvis"
8240
8241 #. module: account
8242 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8243 msgid "Asset"
8244 msgstr "Tillgång"
8245
8246 #. module: account
8247 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8248 msgid "Computed Balance"
8249 msgstr "Utgående balans"
8250
8251 #. module: account
8252 #. openerp-web
8253 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8254 #, python-format
8255 msgid "You must choose at least one record."
8256 msgstr "Du måste välja minst en post."
8257
8258 #. module: account
8259 #: field:account.account,parent_id:0
8260 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8261 msgid "Parent"
8262 msgstr "Överliggande"
8263
8264 #. module: account
8265 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8266 #, python-format
8267 msgid "Profit"
8268 msgstr "Vinst"
8269
8270 #. module: account
8271 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8272 msgid ""
8273 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8274 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8275 "it's based on the beginning of the month)."
8276 msgstr ""
8277 "Dagen i månaden, som -1 för den sista dagen i innevarande månad. Om det är "
8278 "positivt, ger det dagen i nästa månad. Ange 0 för netto dagar (annars är det "
8279 "baserat på början av månaden)."
8280
8281 #. module: account
8282 #: view:account.move.line.reconcile:0
8283 msgid "Reconciliation Transactions"
8284 msgstr "Reconciliation Transactions"
8285
8286 #. module: account
8287 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8288 #, python-format
8289 msgid ""
8290 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8291 "refund it instead."
8292 msgstr ""
8293
8294 #. module: account
8295 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8296 msgid "Legal Reports"
8297 msgstr "Myndighetsrapporter"
8298
8299 #. module: account
8300 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8301 msgid "Period Sum"
8302 msgstr "Periodtotal"
8303
8304 #. module: account
8305 #: help:account.tax,sequence:0
8306 msgid ""
8307 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8308 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8309 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8310 msgstr ""
8311 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8312 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8313 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8314
8315 #. module: account
8316 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8317 msgid "CashBox Line"
8318 msgstr "Kassarad"
8319
8320 #. module: account
8321 #: field:account.installer,charts:0
8322 msgid "Accounting Package"
8323 msgstr "Redovisningspaket"
8324
8325 #. module: account
8326 #: report:account.third_party_ledger:0
8327 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8328 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8329 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8330 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8332 msgid "Partner Ledger"
8333 msgstr "Kund/leverantörsreskontra"
8334
8335 #. module: account
8336 #: selection:account.tax.template,type:0
8337 msgid "Fixed"
8338 msgstr "Fast"
8339
8340 #. module: account
8341 #: code:addons/account/account.py:653
8342 #: code:addons/account/account.py:656
8343 #: code:addons/account/account.py:668
8344 #: code:addons/account/account.py:1031
8345 #, python-format
8346 msgid "Warning !"
8347 msgstr "Warning !"
8348
8349 #. module: account
8350 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8351 #: help:account.invoice,message_unread:0
8352 msgid "If checked new messages require your attention."
8353 msgstr ""
8354
8355 #. module: account
8356 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8357 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8358 msgstr ""
8359
8360 #. module: account
8361 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8362 msgid "State of Move Line"
8363 msgstr "Status för rad i affärshändelse"
8364
8365 #. module: account
8366 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8367 msgid "Account move line reconcile"
8368 msgstr "Avstäm affärshändelserader"
8369
8370 #. module: account
8371 #: view:account.subscription.generate:0
8372 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8373 msgid "Subscription Compute"
8374 msgstr "Subscription Compute"
8375
8376 #. module: account
8377 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8378 msgid "Open for Unreconciliation"
8379 msgstr ""
8380
8381 #. module: account
8382 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8383 #: view:account.entries.report:0
8384 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8385 #: report:account.general.ledger:0
8386 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8387 #: view:account.invoice:0
8388 #: field:account.invoice,partner_id:0
8389 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8390 #: view:account.invoice.report:0
8391 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8392 #: report:account.journal.period.print:0
8393 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8394 #: field:account.model.line,partner_id:0
8395 #: view:account.move:0
8396 #: field:account.move,partner_id:0
8397 #: view:account.move.line:0
8398 #: field:account.move.line,partner_id:0
8399 #: view:analytic.entries.report:0
8400 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8401 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8402 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8403 msgid "Partner"
8404 msgstr "Företag"
8405
8406 #. module: account
8407 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8408 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8409 msgstr "Välj valuta för fakturan"
8410
8411 #. module: account
8412 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8413 #, python-format
8414 msgid "No Invoice Lines !"
8415 msgstr "Inga faktura rader !"
8416
8417 #. module: account
8418 #: view:account.financial.report:0
8419 msgid "Report Type"
8420 msgstr "Rapporttyp"
8421
8422 #. module: account
8423 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8424 msgid ""
8425 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8426 "entries journal"
8427 msgstr "Välj bokföringsår för vilket du önskar justera årsavslutjournalen"
8428
8429 #. module: account
8430 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8431 msgid "Tax Use In"
8432 msgstr "Aktuell moms"
8433
8434 #. module: account
8435 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8436 #, python-format
8437 msgid ""
8438 "The statement balance is incorrect !\n"
8439 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8440 msgstr ""
8441 "Kontoutdragets balans är felaktig!\n"
8442 "Det förväntade saldot (%.2f) avviker från det beräknade. (% .2f)"
8443
8444 #. module: account
8445 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8446 #, python-format
8447 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8448 msgstr "Kontots transaktioner är inte giltiga."
8449
8450 #. module: account
8451 #: field:account.account.type,close_method:0
8452 msgid "Deferral Method"
8453 msgstr "Deferral Method"
8454
8455 #. module: account
8456 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8457 msgid "Automatic entry"
8458 msgstr "Automatisk post"
8459
8460 #. module: account
8461 #: help:account.account,reconcile:0
8462 msgid ""
8463 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8464 msgstr "Kryssa denna ruta om kontot tillåter avstämning av transaktioner."
8465
8466 #. module: account
8467 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8468 msgid "Partner Payment Term"
8469 msgstr "Företags betalningsvillkor"
8470
8471 #. module: account
8472 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8473 msgid ""
8474 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8475 msgstr ""
8476
8477 #. module: account
8478 #: view:account.analytic.line:0
8479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8480 msgid "Analytic Entries"
8481 msgstr "Objektposter"
8482
8483 #. module: account
8484 #: view:account.analytic.account:0
8485 msgid "Associated Partner"
8486 msgstr "Associerade företag"
8487
8488 #. module: account
8489 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8490 #, python-format
8491 msgid "You must first select a partner !"
8492 msgstr "You must first select a partner !"
8493
8494 #. module: account
8495 #: field:account.invoice,comment:0
8496 msgid "Additional Information"
8497 msgstr "Ytterligare information"
8498
8499 #. module: account
8500 #: field:account.invoice.report,residual:0
8501 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8502 msgid "Total Residual"
8503 msgstr "Totalt kvarvarande"
8504
8505 #. module: account
8506 #: view:account.bank.statement:0
8507 msgid "Opening Cash Control"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. module: account
8511 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8512 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8513 msgid "Invoice's state is Open"
8514 msgstr "Fakturans status är öppen"
8515
8516 #. module: account
8517 #: view:account.analytic.account:0
8518 #: view:account.bank.statement:0
8519 #: field:account.bank.statement,state:0
8520 #: field:account.entries.report,move_state:0
8521 #: view:account.fiscalyear:0
8522 #: field:account.fiscalyear,state:0
8523 #: view:account.invoice:0
8524 #: field:account.invoice,state:0
8525 #: view:account.invoice.report:0
8526 #: field:account.journal.period,state:0
8527 #: field:account.move,state:0
8528 #: view:account.move.line:0
8529 #: field:account.move.line,state:0
8530 #: field:account.period,state:0
8531 #: view:account.subscription:0
8532 #: field:account.subscription,state:0
8533 #: field:report.invoice.created,state:0
8534 msgid "Status"
8535 msgstr "Status"
8536
8537 #. module: account
8538 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8539 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8541 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8542 msgid "Cost Ledger"
8543 msgstr "Huvudbok"
8544
8545 #. module: account
8546 #: view:account.config.settings:0
8547 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8548 msgstr "Inget räkenskapsår inställt för det här företaget"
8549
8550 #. module: account
8551 #: view:account.invoice:0
8552 msgid "Proforma"
8553 msgstr "Proforma"
8554
8555 #. module: account
8556 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8557 msgid "J.C. /Move name"
8558 msgstr "JC/Affärshändelsenamn"
8559
8560 #. module: account
8561 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8562 msgid ""
8563 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8564 "computing the next taxes."
8565 msgstr ""
8566 "Satt om skatten måste ingå i beloppet för nästa steg i skatteberäkningen."
8567
8568 #. module: account
8569 #: code:addons/account/account.py:3196
8570 #, python-format
8571 msgid "Purchase Refund Journal"
8572 msgstr "Inköpskreditjournal"
8573
8574 #. module: account
8575 #: code:addons/account/account.py:1333
8576 #, python-format
8577 msgid "Please define a sequence on the journal."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. module: account
8581 #: help:account.tax.template,amount:0
8582 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8583 msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8584
8585 #. module: account
8586 #: view:account.analytic.account:0
8587 msgid "Current Accounts"
8588 msgstr "Aktuella konton"
8589
8590 #. module: account
8591 #: view:account.invoice.report:0
8592 msgid "Group by Invoice Date"
8593 msgstr "Gruppera på fakturadatum"
8594
8595 #. module: account
8596 #: help:account.journal,user_id:0
8597 msgid "The user responsible for this journal"
8598 msgstr "Användaren ansvarig för denna journal"
8599
8600 #. module: account
8601 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8602 msgid ""
8603 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8604 "recalls.\n"
8605 "                This installs the module account_followup."
8606 msgstr ""
8607
8608 #. module: account
8609 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8610 #: view:account.bank.statement:0
8611 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8612 #: view:account.entries.report:0
8613 #: field:account.entries.report,period_id:0
8614 #: view:account.fiscalyear:0
8615 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8616 #: view:account.invoice:0
8617 #: view:account.invoice.report:0
8618 #: field:account.journal.period,period_id:0
8619 #: report:account.journal.period.print:0
8620 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8621 #: view:account.move:0
8622 #: field:account.move,period_id:0
8623 #: view:account.move.line:0
8624 #: field:account.move.line,period_id:0
8625 #: view:account.period:0
8626 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8627 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8628 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8629 #: field:validate.account.move,period_id:0
8630 msgid "Period"
8631 msgstr "Period"
8632
8633 #. module: account
8634 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8635 msgid ""
8636 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8637 "currency for this account."
8638 msgstr ""
8639 "Totalt belopp (i bolaget valuta) för transaktioner som hölls i sekundära "
8640 "valutan för det här kontot."
8641
8642 #. module: account
8643 #: report:account.invoice:0
8644 msgid "Net Total:"
8645 msgstr "Nettototal:"
8646
8647 #. module: account
8648 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8649 #, python-format
8650 msgid "Select a starting and an ending period."
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: account
8654 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8655 msgid "Next invoice number"
8656 msgstr "Nästa fakturanummer"
8657
8658 #. module: account
8659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8660 msgid "Generic Reporting"
8661 msgstr "Vanliga rapporter"
8662
8663 #. module: account
8664 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8665 msgid "Write-Off Journal"
8666 msgstr "Avskrivningsjournal"
8667
8668 #. module: account
8669 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8670 msgid "Income Category Account"
8671 msgstr "Intäktskontokategori"
8672
8673 #. module: account
8674 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8675 msgid "Adjusted Balance"
8676 msgstr "Justerad balans"
8677
8678 #. module: account
8679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8681 msgid "Fiscal Position Templates"
8682 msgstr "Skatteregionsmall"
8683
8684 #. module: account
8685 #: view:account.entries.report:0
8686 msgid "Int.Type"
8687 msgstr "Intern typ"
8688
8689 #. module: account
8690 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8691 msgid "Tax/Base Amount"
8692 msgstr "Tax/Base Amount"
8693
8694 #. module: account
8695 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8696 msgid ""
8697 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8698 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8699 msgstr ""
8700
8701 #. module: account
8702 #: report:account.invoice:0
8703 msgid "Tel. :"
8704 msgstr "Tel. :"
8705
8706 #. module: account
8707 #: field:account.account,company_currency_id:0
8708 msgid "Company Currency"
8709 msgstr "Företagets valuta"
8710
8711 #. module: account
8712 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8713 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8714 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8715 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8716 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8717 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8718 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8719 #: view:account.config.settings:0
8720 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8721 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8722 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8723 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8724 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8725 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8726 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8727 msgid "Chart of Account"
8728 msgstr "Kontoplan"
8729
8730 #. module: account
8731 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8732 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8733 msgid "Payment"
8734 msgstr "Betalning"
8735
8736 #. module: account
8737 #: view:account.automatic.reconcile:0
8738 msgid "Reconciliation Result"
8739 msgstr "Avstämt resultat"
8740
8741 #. module: account
8742 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8743 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8744 msgid "Ending Balance"
8745 msgstr "Utgående balans"
8746
8747 #. module: account
8748 #: field:account.journal,centralisation:0
8749 msgid "Centralized Counterpart"
8750 msgstr ""
8751
8752 #. module: account
8753 #: help:account.move.line,blocked:0
8754 msgid ""
8755 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8756 "associated partner"
8757 msgstr ""
8758 "Du kan kryssa denna ruta för att märka denna transaktion som tvistig med det "
8759 "relaterade företaget"
8760
8761 #. module: account
8762 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8763 #: view:account.move.line.reconcile:0
8764 msgid "Partial Reconcile"
8765 msgstr "Delvis avstämt"
8766
8767 #. module: account
8768 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8769 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8770 msgstr "Objektkonto med omvänd balans"
8771
8772 #. module: account
8773 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8774 msgid "Account Common Report"
8775 msgstr "Vanlig kontorapport"
8776
8777 #. module: account
8778 #: view:account.invoice.refund:0
8779 msgid ""
8780 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8781 "                                    one. The credit note will be created, "
8782 "validated and reconciled\n"
8783 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8784 "invoice will be created \n"
8785 "                                    so that you can edit it."
8786 msgstr ""
8787
8788 #. module: account
8789 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8790 msgid "Automatic import of the bank sta"
8791 msgstr "Automatisk import av bankutdrag"
8792
8793 #. module: account
8794 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8795 msgid "Move bank reconcile"
8796 msgstr "Avstäm bankärenden"
8797
8798 #. module: account
8799 #: view:account.config.settings:0
8800 msgid "Apply"
8801 msgstr "Verkställ"
8802
8803 #. module: account
8804 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8807 msgid "Account Types"
8808 msgstr "Kontotyper"
8809
8810 #. module: account
8811 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8812 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8813 msgstr "${object.company_id.name}-faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8814
8815 #. module: account
8816 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8817 #, python-format
8818 msgid ""
8819 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8820 "Controls' on the related journal."
8821 msgstr ""
8822
8823 #. module: account
8824 #: field:account.account.type,report_type:0
8825 msgid "P&L / BS Category"
8826 msgstr "RR / BR-kategori"
8827
8828 #. module: account
8829 #: view:account.automatic.reconcile:0
8830 #: view:account.move:0
8831 #: view:account.move.line:0
8832 #: view:account.move.line.reconcile:0
8833 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8834 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8835 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8836 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8837 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8838 #, python-format
8839 msgid "Reconciliation"
8840 msgstr "Avstämning"
8841
8842 #. module: account
8843 #: view:account.tax.template:0
8844 msgid "Keep empty to use the income account"
8845 msgstr "Om blankt används intäktskontot"
8846
8847 #. module: account
8848 #: view:account.invoice:0
8849 msgid ""
8850 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8851 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8852 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8853 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8854 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8855 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8856 msgstr ""
8857 "Den här knappen visas bara när fakturans status är \"betalad\" (som visar "
8858 "att den fullt ut är avstämd) och auto-beräknade boolean \"avstämd\" är "
8859 "falskt (föreställande att det inte är fallet längre). Med andra ord har "
8860 "fakturan blivit oavstämd och det passar inte längre i \"betald\"-"
8861 "tillståndet. Du bör trycka på knappen för att öppna den igen och låta den "
8862 "fortsätta sin normala process efter att ha löst de eventuella undantagen det "
8863 "kan ha skapat."
8864
8865 #. module: account
8866 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8867 msgid ""
8868 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8869 "                Click to add a journal.\n"
8870 "              </p><p>\n"
8871 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8872 "data\n"
8873 "                related to the day-to-day business.\n"
8874 "              </p><p>\n"
8875 "                A typical company may use one journal per payment method "
8876 "(cash,\n"
8877 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8878 "journal\n"
8879 "                and one for miscellaneous information.\n"
8880 "              </p>\n"
8881 "            "
8882 msgstr ""
8883
8884 #. module: account
8885 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8886 msgid "Fiscalyear Close state"
8887 msgstr "Bokföringsårets stängningsstatus"
8888
8889 #. module: account
8890 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8891 msgid "Refund Journal"
8892 msgstr "Refund Journal"
8893
8894 #. module: account
8895 #: report:account.account.balance:0
8896 #: report:account.central.journal:0
8897 #: report:account.general.journal:0
8898 #: report:account.general.ledger:0
8899 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8900 #: report:account.partner.balance:0
8901 msgid "Filter By"
8902 msgstr "Selektera på"
8903
8904 #. module: account
8905 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8906 #, python-format
8907 msgid ""
8908 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8909 msgstr ""
8910 "För att stänga en period, måste du först bokföra alla öppna verifikat."
8911
8912 #. module: account
8913 #: view:account.entries.report:0
8914 #: view:board.board:0
8915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8916 msgid "Company Analysis"
8917 msgstr "Företagsanalys"
8918
8919 #. module: account
8920 #: help:account.invoice,account_id:0
8921 msgid "The partner account used for this invoice."
8922 msgstr "Företagskonton använt för denna faktura"
8923
8924 #. module: account
8925 #: code:addons/account/account.py:3391
8926 #, python-format
8927 msgid "Tax %.2f%%"
8928 msgstr "Skatt %.2f%%"
8929
8930 #. module: account
8931 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8932 #: view:account.tax.code.template:0
8933 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8934 msgid "Parent Code"
8935 msgstr "Överliggande kod"
8936
8937 #. module: account
8938 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8939 msgid "Payment Term Line"
8940 msgstr "Payment Term Line"
8941
8942 #. module: account
8943 #: code:addons/account/account.py:3194
8944 #, python-format
8945 msgid "Purchase Journal"
8946 msgstr "Inköpsjournal"
8947
8948 #. module: account
8949 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8950 msgid "Subtotal"
8951 msgstr "Subtotal"
8952
8953 #. module: account
8954 #: view:account.vat.declaration:0
8955 msgid "Print Tax Statement"
8956 msgstr "Skriv ut momsrapport"
8957
8958 #. module: account
8959 #: view:account.model.line:0
8960 msgid "Journal Entry Model Line"
8961 msgstr "Verifikatmallrad"
8962
8963 #. module: account
8964 #: view:account.invoice:0
8965 #: field:account.invoice,date_due:0
8966 #: view:account.invoice.report:0
8967 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8968 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8969 msgid "Due Date"
8970 msgstr "Förfallodatum"
8971
8972 #. module: account
8973 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8975 msgid "Suppliers"
8976 msgstr "Leverantörer"
8977
8978 #. module: account
8979 #: view:account.journal:0
8980 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8981 msgstr "Tillåtna kontotyper (blankt för ingen kontroll)"
8982
8983 #. module: account
8984 #: view:account.payment.term:0
8985 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8986 msgstr ""
8987
8988 #. module: account
8989 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8990 msgid ""
8991 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8992 "in the company currency."
8993 msgstr ""
8994 "Återstående belopp på en fordran eller skuld från ett verifikat uttryckt i "
8995 "bolagets valuta"
8996
8997 #. module: account
8998 #: view:account.tax.code:0
8999 msgid "Statistics"
9000 msgstr "Statistik"
9001
9002 #. module: account
9003 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
9004 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
9005 msgid "From"
9006 msgstr "Från och med"
9007
9008 #. module: account
9009 #: help:accounting.report,debit_credit:0
9010 msgid ""
9011 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
9012 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
9013 "doing a comparison."
9014 msgstr ""
9015
9016 #. module: account
9017 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
9018 msgid "Fiscalyear Close"
9019 msgstr "Stäng bokföringsår"
9020
9021 #. module: account
9022 #: sql_constraint:account.account:0
9023 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9024 msgstr "Kontots kod måste vara unik per företag."
9025
9026 #. module: account
9027 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9028 #: help:product.template,property_account_expense:0
9029 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
9030 msgstr ""
9031
9032 #. module: account
9033 #: view:account.invoice:0
9034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
9035 msgid "Unpaid Invoices"
9036 msgstr "Obetalda fakturor"
9037
9038 #. module: account
9039 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9040 msgid "Debit amount"
9041 msgstr "Debet belopp"
9042
9043 #. module: account
9044 #: view:account.aged.trial.balance:0
9045 #: view:account.analytic.balance:0
9046 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9047 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9048 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9049 #: view:account.analytic.journal.report:0
9050 #: view:account.common.report:0
9051 #: view:account.invoice:0
9052 msgid "Print"
9053 msgstr "Skriv ut"
9054
9055 #. module: account
9056 #: view:account.period.close:0
9057 msgid "Are you sure?"
9058 msgstr "Är du helt säker?"
9059
9060 #. module: account
9061 #: view:account.journal:0
9062 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9063 msgstr "Tillåtna konton (lämna blankt om ingen kontroll skall göras)"
9064
9065 #. module: account
9066 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9067 msgid "Sales tax (%)"
9068 msgstr "Försäljningsmoms (%)"
9069
9070 #. module: account
9071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
9072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
9073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
9074 msgid "Chart of Analytic Accounts"
9075 msgstr "Objektkontoplan"
9076
9077 #. module: account
9078 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9079 msgid ""
9080 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9081 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9082 "              </p><p>\n"
9083 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9084 "specific\n"
9085 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9086 "an\n"
9087 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9088 "such\n"
9089 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9090 "              </p>\n"
9091 "            "
9092 msgstr ""
9093
9094 #. module: account
9095 #: view:account.journal:0
9096 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9097 msgid "Miscellaneous"
9098 msgstr "Övriga"
9099
9100 #. module: account
9101 #: help:res.partner,debit:0
9102 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9103 msgstr "Totalt belopp att betala till denna leverantör."
9104
9105 #. module: account
9106 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9107 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9108 msgid "Analytic Costs"
9109 msgstr "Analyskostnader"
9110
9111 #. module: account
9112 #: field:account.analytic.journal,name:0
9113 #: report:account.general.journal:0
9114 #: field:account.journal,name:0
9115 msgid "Journal Name"
9116 msgstr "Journalnamn"
9117
9118 #. module: account
9119 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9120 #, python-format
9121 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9122 msgstr "Verifikat \"%s\" är inte giltigt !"
9123
9124 #. module: account
9125 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9126 msgid "Smallest Text"
9127 msgstr "Minsta texten"
9128
9129 #. module: account
9130 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9131 msgid ""
9132 "This allows you to check writing and printing.\n"
9133 "                This installs the module account_check_writing."
9134 msgstr ""
9135
9136 #. module: account
9137 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9138 msgid "Invoicing & Payments"
9139 msgstr "Fakturor och betalningar"
9140
9141 #. module: account
9142 #: help:account.invoice,internal_number:0
9143 msgid ""
9144 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9145 "created."
9146 msgstr "Unikt fakturanummer, uppdateras automatiskt när fakturan skapas."
9147
9148 #. module: account
9149 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9150 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9151 msgid "Expense"
9152 msgstr "Utgift"
9153
9154 #. module: account
9155 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9156 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9157 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
9158
9159 #. module: account
9160 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9161 msgid ""
9162 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9163 "entry."
9164 msgstr ""
9165 "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta om det är en multivaluta "
9166 "post."
9167
9168 #. module: account
9169 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9170 #, python-format
9171 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9172 msgstr ""
9173
9174 #. module: account
9175 #: report:account.analytic.account.journal:0
9176 #: field:account.bank.statement,currency:0
9177 #: report:account.central.journal:0
9178 #: view:account.entries.report:0
9179 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9180 #: report:account.general.journal:0
9181 #: report:account.general.ledger:0
9182 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9183 #: field:account.invoice,currency_id:0
9184 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9185 #: field:account.journal,currency:0
9186 #: report:account.journal.period.print:0
9187 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9188 #: field:account.model.line,currency_id:0
9189 #: view:account.move:0
9190 #: view:account.move.line:0
9191 #: field:account.move.line,currency_id:0
9192 #: report:account.third_party_ledger:0
9193 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9194 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9195 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9196 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9197 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9198 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9199 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9200 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9201 msgid "Currency"
9202 msgstr "Valuta"
9203
9204 #. module: account
9205 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9206 msgid ""
9207 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9208 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9209 "current invoice."
9210 msgstr ""
9211
9212 #. module: account
9213 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9214 msgid ""
9215 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9216 msgstr "Ger ordningsföljd som används vid listning av bankutdragrader."
9217
9218 #. module: account
9219 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9220 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9221 msgstr "Bokförare granskar verifikaten som skapas från faktureringen."
9222
9223 #. module: account
9224 #: view:account.entries.report:0
9225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9226 msgid "Reconciled entries"
9227 msgstr "Avstämda transaktioner"
9228
9229 #. module: account
9230 #: code:addons/account/account.py:2334
9231 #, python-format
9232 msgid "Wrong model !"
9233 msgstr "Fel mall !"
9234
9235 #. module: account
9236 #: view:account.tax.code.template:0
9237 #: view:account.tax.template:0
9238 msgid "Tax Template"
9239 msgstr "Momsmall"
9240
9241 #. module: account
9242 #: field:account.invoice.refund,period:0
9243 msgid "Force period"
9244 msgstr "Forcera period"
9245
9246 #. module: account
9247 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9248 msgid "Print Account Partner Balance"
9249 msgstr "Skriv ut företagsbalansen"
9250
9251 #. module: account
9252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9253 #, python-format
9254 msgid ""
9255 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9256 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9257 "%s."
9258 msgstr ""
9259
9260 #. module: account
9261 #: help:account.financial.report,sign:0
9262 msgid ""
9263 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9264 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9265 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9266 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9267 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9268 msgstr ""
9269 "För konton som i regel är mer debeterade än krediterade och att du vill "
9270 "skriva ut som negativa belopp i dina rapporter bör du vända tecken på "
9271 "balansen, t.ex.: Utgiftskonto. Detsamma gäller för konton som är typiskt mer "
9272 "krediterade än debeterade och att du vill skriva ut som positiva belopp i "
9273 "dina rapporter, t.ex.: Intäktskonto."
9274
9275 #. module: account
9276 #: field:res.partner,contract_ids:0
9277 msgid "Contracts"
9278 msgstr "Avtal"
9279
9280 #. module: account
9281 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9282 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9283 #: field:account.financial.report,balance:0
9284 #: field:account.financial.report,credit:0
9285 #: field:account.financial.report,debit:0
9286 msgid "unknown"
9287 msgstr "okänd"
9288
9289 #. module: account
9290 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9291 #: code:addons/account/account.py:3198
9292 #, python-format
9293 msgid "Opening Entries Journal"
9294 msgstr "Öppna transaktionsjournal"
9295
9296 #. module: account
9297 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9298 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9299 msgstr "Preliminära fakturor är kontrollerade, validerade och utskrivna."
9300
9301 #. module: account
9302 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9303 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9304 msgid "Is a Follower"
9305 msgstr "Är en följare"
9306
9307 #. module: account
9308 #: view:account.move:0
9309 #: field:account.move,narration:0
9310 #: field:account.move.line,narration:0
9311 msgid "Internal Note"
9312 msgstr "Intern notering"
9313
9314 #. module: account
9315 #: constraint:account.account:0
9316 msgid ""
9317 "Configuration Error!\n"
9318 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9319 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9320 msgstr ""
9321
9322 #. module: account
9323 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9324 msgid "Company has a fiscal year"
9325 msgstr "Företaget har ett räkenskapsår"
9326
9327 #. module: account
9328 #: help:account.tax,child_depend:0
9329 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9330 msgid ""
9331 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9332 "than on the total amount."
9333 msgstr ""
9334 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9335 "than on the total amount."
9336
9337 #. module: account
9338 #: code:addons/account/account.py:634
9339 #, python-format
9340 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9341 msgstr ""
9342
9343 #. module: account
9344 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9345 msgid "Given by Python Code"
9346 msgstr "Skapa med pythonkod"
9347
9348 #. module: account
9349 #: field:account.analytic.journal,code:0
9350 msgid "Journal Code"
9351 msgstr "Journalkod"
9352
9353 #. module: account
9354 #: view:account.invoice:0
9355 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9356 msgid "Residual Amount"
9357 msgstr "Återstående belopp"
9358
9359 #. module: account
9360 #: field:account.invoice,move_lines:0
9361 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9362 msgid "Entry Lines"
9363 msgstr "Entry Lines"
9364
9365 #. module: account
9366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9367 msgid "Open Journal"
9368 msgstr "Öppna journal"
9369
9370 #. module: account
9371 #: report:account.analytic.account.journal:0
9372 msgid "KI"
9373 msgstr "KI"
9374
9375 #. module: account
9376 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9377 #: report:account.analytic.account.journal:0
9378 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9379 msgid "Period from"
9380 msgstr "Period från och med"
9381
9382 #. module: account
9383 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9384 msgid "Unit of Currency"
9385 msgstr "Valutaenhet"
9386
9387 #. module: account
9388 #: code:addons/account/account.py:3195
9389 #, python-format
9390 msgid "Sales Refund Journal"
9391 msgstr "Kreditjournal"
9392
9393 #. module: account
9394 #: view:account.move:0
9395 #: view:account.move.line:0
9396 msgid "Information"
9397 msgstr "Information"
9398
9399 #. module: account
9400 #: view:account.invoice.confirm:0
9401 msgid ""
9402 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9403 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9404 "                        number and journal items will be created in your "
9405 "chart\n"
9406 "                        of accounts."
9407 msgstr ""
9408
9409 #. module: account
9410 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9411 msgid "Registered payment"
9412 msgstr "Registrerad betalning"
9413
9414 #. module: account
9415 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9416 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9417 msgstr "stäng bokföringsår och perioder"
9418
9419 #. module: account
9420 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9421 msgid "Purchase refund journal"
9422 msgstr ""
9423
9424 #. module: account
9425 #: view:account.analytic.line:0
9426 msgid "Product Information"
9427 msgstr "Produktinformation"
9428
9429 #. module: account
9430 #: report:account.analytic.account.journal:0
9431 #: view:account.move:0
9432 #: view:account.move.line:0
9433 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9434 msgid "Analytic"
9435 msgstr "Objekt"
9436
9437 #. module: account
9438 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9439 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9440 msgid "Create Invoice"
9441 msgstr "Skapa faktura"
9442
9443 #. module: account
9444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9445 msgid "Configure Accounting Data"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. module: account
9449 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9450 msgid "Purchase Tax(%)"
9451 msgstr "Inköpsmoms(%)"
9452
9453 #. module: account
9454 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9455 #, python-format
9456 msgid "Please create some invoice lines."
9457 msgstr "Vänligen skapa några fakturarader."
9458
9459 #. module: account
9460 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9461 #, python-format
9462 msgid ""
9463 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9464 "payment method '%s'."
9465 msgstr ""
9466
9467 #. module: account
9468 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9469 msgid "Display Detail"
9470 msgstr "Visa detaljer"
9471
9472 #. module: account
9473 #: code:addons/account/account.py:3203
9474 #, python-format
9475 msgid "SCNJ"
9476 msgstr "SCNJ"
9477
9478 #. module: account
9479 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9480 msgid ""
9481 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9482 "accounts. These generate draft invoices."
9483 msgstr ""
9484 "Analyskostnader (tidrapporter, en del inköpta produkter, ...) kommer från "
9485 "analyskonton. De genererar preliminära fakturor."
9486
9487 #. module: account
9488 #: view:account.analytic.line:0
9489 #: view:analytic.entries.report:0
9490 msgid "My Entries"
9491 msgstr "Mina registreringar"
9492
9493 #. module: account
9494 #: help:account.invoice,state:0
9495 msgid ""
9496 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9497 "Invoice.             \n"
9498 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9499 "an invoice number.             \n"
9500 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9501 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9502 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9503 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9504 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9505 msgstr ""
9506
9507 #. module: account
9508 #: field:account.period,date_stop:0
9509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9510 msgid "End of Period"
9511 msgstr "Slutdatum"
9512
9513 #. module: account
9514 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9515 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9516 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9517 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9518 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9519 msgid "Financial Reports"
9520 msgstr "Finansiella rapporter"
9521
9522 #. module: account
9523 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9524 msgid "Liability View"
9525 msgstr ""
9526
9527 #. module: account
9528 #: report:account.account.balance:0
9529 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9530 #: field:account.balance.report,period_from:0
9531 #: report:account.central.journal:0
9532 #: field:account.central.journal,period_from:0
9533 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9534 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9535 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9536 #: field:account.common.report,period_from:0
9537 #: report:account.general.journal:0
9538 #: field:account.general.journal,period_from:0
9539 #: report:account.general.ledger:0
9540 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9541 #: report:account.partner.balance:0
9542 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9543 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9544 #: field:account.print.journal,period_from:0
9545 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9546 #: report:account.third_party_ledger:0
9547 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9548 #: report:account.vat.declaration:0
9549 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9550 #: field:accounting.report,period_from:0
9551 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9552 msgid "Start Period"
9553 msgstr "Startperiod"
9554
9555 #. module: account
9556 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9557 msgid "Central Journal"
9558 msgstr "Central Journal"
9559
9560 #. module: account
9561 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9562 msgid "Analysis Direction"
9563 msgstr "Analysis Direction"
9564
9565 #. module: account
9566 #: field:res.partner,ref_companies:0
9567 msgid "Companies that refers to partner"
9568 msgstr "Associerade företag"
9569
9570 #. module: account
9571 #: view:account.invoice:0
9572 msgid "Ask Refund"
9573 msgstr ""
9574
9575 #. module: account
9576 #: view:account.move.line:0
9577 msgid "Total credit"
9578 msgstr "Total credit"
9579
9580 #. module: account
9581 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9582 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9583 msgstr "Bokföraren validerar verifikaten från fakturan. "
9584
9585 #. module: account
9586 #: field:account.subscription,period_total:0
9587 msgid "Number of Periods"
9588 msgstr "Antal perioder"
9589
9590 #. module: account
9591 #: report:account.overdue:0
9592 msgid "Document: Customer account statement"
9593 msgstr "Kontoutdrag"
9594
9595 #. module: account
9596 #: view:account.account.template:0
9597 msgid "Receivale Accounts"
9598 msgstr "Fordringskonton"
9599
9600 #. module: account
9601 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9602 msgid "Supplier credit note sequence"
9603 msgstr ""
9604
9605 #. module: account
9606 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9607 #, python-format
9608 msgid "Invoice is already reconciled."
9609 msgstr ""
9610
9611 #. module: account
9612 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9613 msgid ""
9614 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9615 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9616 "payment mechanisms, and\n"
9617 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9618 "payments.\n"
9619 "                This installs the module account_payment."
9620 msgstr ""
9621
9622 #. module: account
9623 #: xsl:account.transfer:0
9624 msgid "Document"
9625 msgstr "Dokument"
9626
9627 #. module: account
9628 #: view:account.chart.template:0
9629 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9630 msgid "Receivable Account"
9631 msgstr "Kundfordringskonto"
9632
9633 #. module: account
9634 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9635 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9636 #, python-format
9637 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9638 msgstr ""
9639
9640 #. module: account
9641 #: field:account.account,balance:0
9642 #: report:account.account.balance:0
9643 #: selection:account.account.type,close_method:0
9644 #: report:account.analytic.account.balance:0
9645 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9646 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9647 #: report:account.central.journal:0
9648 #: field:account.entries.report,balance:0
9649 #: report:account.general.journal:0
9650 #: report:account.general.ledger:0
9651 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9652 #: field:account.invoice,residual:0
9653 #: field:account.move.line,balance:0
9654 #: report:account.partner.balance:0
9655 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9656 #: selection:account.tax,type:0
9657 #: selection:account.tax.template,type:0
9658 #: report:account.third_party_ledger:0
9659 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9660 #: field:account.treasury.report,balance:0
9661 #: field:report.account.receivable,balance:0
9662 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9663 msgid "Balance"
9664 msgstr "Balans"
9665
9666 #. module: account
9667 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9668 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9669 msgstr "Transaktioner som skapats automatiskt eller manuellt"
9670
9671 #. module: account
9672 #: report:account.account.balance:0
9673 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9674 msgid "Display Account"
9675 msgstr "Vy-konton"
9676
9677 #. module: account
9678 #: selection:account.account,type:0
9679 #: selection:account.account.template,type:0
9680 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9681 #: selection:account.entries.report,type:0
9682 msgid "Payable"
9683 msgstr "Skulder"
9684
9685 #. module: account
9686 #: view:account.account:0
9687 msgid "Account name"
9688 msgstr ""
9689
9690 #. module: account
9691 #: view:board.board:0
9692 msgid "Account Board"
9693 msgstr "Kontoinfopanel"
9694
9695 #. module: account
9696 #: view:account.model:0
9697 #: field:account.model,legend:0
9698 msgid "Legend"
9699 msgstr "Radanmärkning"
9700
9701 #. module: account
9702 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9703 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9704 msgstr "Bokföringsposter är den första inmatningen på avstämningen."
9705
9706 #. module: account
9707 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9708 #, python-format
9709 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9710 msgstr ""
9711
9712 #. module: account
9713 #: report:account.third_party_ledger:0
9714 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9715 msgid "Filters By"
9716 msgstr "Selektera på"
9717
9718 #. module: account
9719 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9720 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9721 msgid "Number of Units"
9722 msgstr "Antal enheter"
9723
9724 #. module: account
9725 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9726 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9727 msgid "Manual entry"
9728 msgstr "Manuell registrering"
9729
9730 #. module: account
9731 #: report:account.general.ledger:0
9732 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9733 #: report:account.journal.period.print:0
9734 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9735 #: view:account.move:0
9736 #: view:account.move.line:0
9737 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9738 msgid "Move"
9739 msgstr "Affärshändelse"
9740
9741 #. module: account
9742 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9743 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9744 #, python-format
9745 msgid "Invalid Action!"
9746 msgstr "Ogiltig åtgärd"
9747
9748 #. module: account
9749 #: view:account.bank.statement:0
9750 msgid "Date / Period"
9751 msgstr "Datum/period"
9752
9753 #. module: account
9754 #: report:account.central.journal:0
9755 msgid "A/C No."
9756 msgstr "A/C Nummer"
9757
9758 #. module: account
9759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9760 msgid "Bank statements"
9761 msgstr "Bankkontoutdrag"
9762
9763 #. module: account
9764 #: constraint:account.period:0
9765 msgid ""
9766 "Error!\n"
9767 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9768 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9769 msgstr ""
9770
9771 #. module: account
9772 #: report:account.overdue:0
9773 msgid "There is nothing due with this customer."
9774 msgstr ""
9775
9776 #. module: account
9777 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9778 msgid ""
9779 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9780 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9781 msgstr ""
9782
9783 #. module: account
9784 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9785 msgid ""
9786 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9787 msgstr "Skapar ett konto med vald mall under existerande förälderkonto."
9788
9789 #. module: account
9790 #: report:account.invoice:0
9791 msgid "Source"
9792 msgstr "Källa"
9793
9794 #. module: account
9795 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9796 msgid "Date of the day"
9797 msgstr "Date of the day"
9798
9799 #. module: account
9800 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9801 #, python-format
9802 msgid ""
9803 "You have to define the bank account\n"
9804 "in the journal definition for reconciliation."
9805 msgstr ""
9806 "Du måste ange det bankkonto\n"
9807 "i journaldefinitionen för balansering."
9808
9809 #. module: account
9810 #: help:account.journal,sequence_id:0
9811 msgid ""
9812 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9813 "entries of this journal."
9814 msgstr ""
9815
9816 #. module: account
9817 #: field:account.invoice,sent:0
9818 msgid "Sent"
9819 msgstr "Skickat"
9820
9821 #. module: account
9822 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9823 msgid "Common Report"
9824 msgstr "Vanlig rapport"
9825
9826 #. module: account
9827 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9828 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9829 msgid "Default sale tax"
9830 msgstr "Standardförsäljningsmoms"
9831
9832 #. module: account
9833 #: report:account.overdue:0
9834 msgid "Balance :"
9835 msgstr "Balans:"
9836
9837 #. module: account
9838 #: code:addons/account/account.py:1587
9839 #, python-format
9840 msgid "Cannot create moves for different companies."
9841 msgstr ""
9842
9843 #. module: account
9844 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9845 msgid "Periodic Processing"
9846 msgstr ""
9847
9848 #. module: account
9849 #: view:account.invoice.report:0
9850 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9851 msgstr "Kund och leverantörsfakturor"
9852
9853 #. module: account
9854 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9855 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9856 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9857 msgid "Payment entries"
9858 msgstr "Betaningstransaktioner"
9859
9860 #. module: account
9861 #: selection:account.entries.report,month:0
9862 #: selection:account.invoice.report,month:0
9863 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9864 #: selection:report.account.sales,month:0
9865 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9866 msgid "July"
9867 msgstr "juli"
9868
9869 #. module: account
9870 #: view:account.account:0
9871 msgid "Chart of accounts"
9872 msgstr "Kontoplan"
9873
9874 #. module: account
9875 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9876 msgid "Subscription"
9877 msgstr "Subscription"
9878
9879 #. module: account
9880 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9881 msgid "Account Analytic Balance"
9882 msgstr "Objektbalans"
9883
9884 #. module: account
9885 #: report:account.account.balance:0
9886 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9887 #: field:account.balance.report,period_to:0
9888 #: report:account.central.journal:0
9889 #: field:account.central.journal,period_to:0
9890 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9891 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9892 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9893 #: field:account.common.report,period_to:0
9894 #: report:account.general.journal:0
9895 #: field:account.general.journal,period_to:0
9896 #: report:account.general.ledger:0
9897 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9898 #: report:account.partner.balance:0
9899 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9900 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9901 #: field:account.print.journal,period_to:0
9902 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9903 #: report:account.third_party_ledger:0
9904 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9905 #: report:account.vat.declaration:0
9906 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9907 #: field:accounting.report,period_to:0
9908 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9909 msgid "End Period"
9910 msgstr "Slutperiod"
9911
9912 #. module: account
9913 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9914 msgid "Expense View"
9915 msgstr ""
9916
9917 #. module: account
9918 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9919 msgid "Due date"
9920 msgstr "Förfallodatum"
9921
9922 #. module: account
9923 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9924 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9925 msgid "Immediate Payment"
9926 msgstr "Omedelbar betalning"
9927
9928 #. module: account
9929 #: code:addons/account/account.py:1502
9930 #, python-format
9931 msgid " Centralisation"
9932 msgstr ""
9933
9934 #. module: account
9935 #: help:account.journal,type:0
9936 msgid ""
9937 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9938 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9939 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9940 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9941 "fiscal years."
9942 msgstr ""
9943 "Välj \"Försäljning\" för kundfakturorjournal. Välj \"Köp\" för "
9944 "leverantörsfakturajournal. Välj \"Kontant\" eller \"Banke\" för journaler "
9945 "som används i kund- eller leverantörsbetalningar. Välj \"Allmänt\" för "
9946 "diverse operationer journaler.  Välj \"öppning / stängning Situation\" för "
9947 "som genereras för nya räkenskapsår."
9948
9949 #. module: account
9950 #: view:account.subscription:0
9951 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9952 msgid "Account Subscription"
9953 msgstr "Account Subscription"
9954
9955 #. module: account
9956 #: report:account.overdue:0
9957 msgid "Maturity date"
9958 msgstr "Förfallodag"
9959
9960 #. module: account
9961 #: view:account.subscription:0
9962 msgid "Entry Subscription"
9963 msgstr "Entry Subscription"
9964
9965 #. module: account
9966 #: report:account.account.balance:0
9967 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9968 #: field:account.balance.report,date_from:0
9969 #: report:account.central.journal:0
9970 #: field:account.central.journal,date_from:0
9971 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9972 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9973 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9974 #: field:account.common.report,date_from:0
9975 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9976 #: report:account.general.journal:0
9977 #: field:account.general.journal,date_from:0
9978 #: report:account.general.ledger:0
9979 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9980 #: field:account.installer,date_start:0
9981 #: report:account.partner.balance:0
9982 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9983 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9984 #: field:account.print.journal,date_from:0
9985 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9986 #: field:account.subscription,date_start:0
9987 #: report:account.third_party_ledger:0
9988 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9989 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9990 #: field:accounting.report,date_from:0
9991 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9992 msgid "Start Date"
9993 msgstr "Startdatum"
9994
9995 #. module: account
9996 #: help:account.invoice,reconciled:0
9997 msgid ""
9998 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9999 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
10000 msgstr ""
10001 "Detta indikerar att fakturan är betald och fakturans verifikat har stämts av "
10002 "med en eller flera betalningstransaktioner."
10003
10004 #. module: account
10005 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
10006 #, python-format
10007 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
10008 msgstr ""
10009
10010 #. module: account
10011 #: view:account.invoice:0
10012 #: view:account.invoice.report:0
10013 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
10014 msgid "Draft Invoices"
10015 msgstr "Utkastfakturor"
10016
10017 #. module: account
10018 #. openerp-web
10019 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
10020 #, python-format
10021 msgid "Nothing more to reconcile"
10022 msgstr ""
10023
10024 #. module: account
10025 #: view:cash.box.in:0
10026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
10027 msgid "Put Money In"
10028 msgstr ""
10029
10030 #. module: account
10031 #: selection:account.account.type,close_method:0
10032 #: view:account.entries.report:0
10033 #: view:account.move.line:0
10034 msgid "Unreconciled"
10035 msgstr "Oavstämd"
10036
10037 #. module: account
10038 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
10039 #, python-format
10040 msgid "Bad total !"
10041 msgstr "Bristande total !"
10042
10043 #. module: account
10044 #: field:account.journal,sequence_id:0
10045 msgid "Entry Sequence"
10046 msgstr "Början av nummerserie"
10047
10048 #. module: account
10049 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10050 msgid ""
10051 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10052 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10053 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10054 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10055 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10056 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10057 "want to lock this period for tax related calculation."
10058 msgstr ""
10059 "En period är en räkenskapsperiod under vilken bokföringsposter bör "
10060 "registreras för redovisning verksamhet. Månatliga perioder är normen men "
10061 "beroende på dina behov, kan du också ha kvartalsperioder. Stänga en period "
10062 "kommer att göra det omöjligt att registrera nya bokföringsposter, alla nya "
10063 "transaktioner bör göras på följande öppna period. Stäng en period först när "
10064 "du inte vill registrera några nya affärshändelser och vill låsa perioden för "
10065 "att kunna göra bokslut och göra myndighetsrapportering."
10066
10067 #. module: account
10068 #: view:account.analytic.account:0
10069 msgid "Pending"
10070 msgstr "Väntar"
10071
10072 #. module: account
10073 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10074 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10075 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10076 msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
10077
10078 #. module: account
10079 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10080 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10081 msgid "From analytic accounts"
10082 msgstr "Från analyskonto"
10083
10084 #. module: account
10085 #: view:account.installer:0
10086 msgid "Configure your Fiscal Year"
10087 msgstr "Konfigurera ditt räkenskapsår"
10088
10089 #. module: account
10090 #: field:account.period,name:0
10091 msgid "Period Name"
10092 msgstr "Periodnamn"
10093
10094 #. module: account
10095 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10096 #, python-format
10097 msgid ""
10098 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10099 "or 'Done' state."
10100 msgstr ""
10101
10102 #. module: account
10103 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10104 msgid "Code/Date"
10105 msgstr "Kod/datum"
10106
10107 #. module: account
10108 #: view:account.bank.statement:0
10109 #: view:account.move:0
10110 #: view:account.move.line:0
10111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10115 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10119 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10121 msgid "Journal Items"
10122 msgstr "Transaktioner"
10123
10124 #. module: account
10125 #: view:accounting.report:0
10126 msgid "Comparison"
10127 msgstr "Jämförelse"
10128
10129 #. module: account
10130 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10131 #, python-format
10132 msgid ""
10133 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10134 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10135 "%s."
10136 msgstr ""
10137
10138 #. module: account
10139 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10140 msgid ""
10141 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10142 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10143 "                the project managers can set the planned amount on each "
10144 "analytic account.\n"
10145 "                This installs the module account_budget."
10146 msgstr ""
10147
10148 #. module: account
10149 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10150 msgid "OBI"
10151 msgstr ""
10152
10153 #. module: account
10154 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10155 msgid ""
10156 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10157 "for the current partner"
10158 msgstr ""
10159 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10160 "for the current partner"
10161
10162 #. module: account
10163 #: field:account.period,special:0
10164 msgid "Opening/Closing Period"
10165 msgstr "Öppnings-/stängningsperiod"
10166
10167 #. module: account
10168 #: field:account.account,currency_id:0
10169 #: field:account.account.template,currency_id:0
10170 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10171 msgid "Secondary Currency"
10172 msgstr "Valuta"
10173
10174 #. module: account
10175 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10176 msgid "Validate Account Move"
10177 msgstr "Verifiera affärshändelseraderna"
10178
10179 #. module: account
10180 #: field:account.account,credit:0
10181 #: report:account.account.balance:0
10182 #: report:account.analytic.account.balance:0
10183 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10184 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10185 #: report:account.central.journal:0
10186 #: field:account.entries.report,credit:0
10187 #: report:account.general.journal:0
10188 #: report:account.general.ledger:0
10189 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10190 #: report:account.journal.period.print:0
10191 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10192 #: field:account.model.line,credit:0
10193 #: field:account.move.line,credit:0
10194 #: report:account.partner.balance:0
10195 #: report:account.third_party_ledger:0
10196 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10197 #: field:account.treasury.report,credit:0
10198 #: report:account.vat.declaration:0
10199 #: field:report.account.receivable,credit:0
10200 msgid "Credit"
10201 msgstr "Kredit"
10202
10203 #. module: account
10204 #: view:account.invoice:0
10205 msgid "Draft Invoice "
10206 msgstr ""
10207
10208 #. module: account
10209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10210 msgid "General Journals"
10211 msgstr "Huvudbok"
10212
10213 #. module: account
10214 #: view:account.model:0
10215 msgid "Journal Entry Model"
10216 msgstr "Verifikatmall"
10217
10218 #. module: account
10219 #: code:addons/account/account.py:1073
10220 #, python-format
10221 msgid "Start period should precede then end period."
10222 msgstr ""
10223
10224 #. module: account
10225 #: field:account.invoice,number:0
10226 #: field:account.move,name:0
10227 msgid "Number"
10228 msgstr "Nummer"
10229
10230 #. module: account
10231 #: report:account.analytic.account.journal:0
10232 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10233 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10234 #: selection:account.journal,type:0
10235 msgid "General"
10236 msgstr "Allmän"
10237
10238 #. module: account
10239 #: view:account.invoice.report:0
10240 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10241 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10242 msgid "Total Without Tax"
10243 msgstr "Summa exkl moms"
10244
10245 #. module: account
10246 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10247 #: selection:account.balance.report,filter:0
10248 #: selection:account.central.journal,filter:0
10249 #: view:account.chart:0
10250 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10251 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10252 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10253 #: view:account.common.report:0
10254 #: selection:account.common.report,filter:0
10255 #: field:account.config.settings,period:0
10256 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10257 #: selection:account.general.journal,filter:0
10258 #: field:account.installer,period:0
10259 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10260 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10261 #: view:account.print.journal:0
10262 #: selection:account.print.journal,filter:0
10263 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10264 #: report:account.vat.declaration:0
10265 #: view:account.vat.declaration:0
10266 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10267 #: view:accounting.report:0
10268 #: selection:accounting.report,filter:0
10269 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10270 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10271 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10272 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10273 msgid "Periods"
10274 msgstr "Perioder"
10275
10276 #. module: account
10277 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10278 msgid "Currency Rate"
10279 msgstr "Valutakurs"
10280
10281 #. module: account
10282 #: view:account.config.settings:0
10283 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10284 msgstr ""
10285
10286 #. module: account
10287 #: field:account.account,tax_ids:0
10288 #: view:account.account.template:0
10289 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10290 #: view:account.chart.template:0
10291 msgid "Default Taxes"
10292 msgstr "Standardmoms"
10293
10294 #. module: account
10295 #: selection:account.entries.report,month:0
10296 #: selection:account.invoice.report,month:0
10297 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10298 #: selection:report.account.sales,month:0
10299 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10300 msgid "April"
10301 msgstr "April"
10302
10303 #. module: account
10304 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10305 msgid "Profit (Loss) to report"
10306 msgstr "Resultaträkning"
10307
10308 #. module: account
10309 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10310 msgid "Open for Reconciliation"
10311 msgstr "Öppna för avstämning"
10312
10313 #. module: account
10314 #: field:account.account,parent_left:0
10315 msgid "Parent Left"
10316 msgstr "Parent Left"
10317
10318 #. module: account
10319 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10320 msgid "Title 2 (bold)"
10321 msgstr "Rubrik 2 (fet)"
10322
10323 #. module: account
10324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10326 msgid "Supplier Invoices"
10327 msgstr "Leverantörsfakturor"
10328
10329 #. module: account
10330 #: view:account.analytic.line:0
10331 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10332 #: view:account.entries.report:0
10333 #: field:account.entries.report,product_id:0
10334 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10335 #: view:account.invoice.report:0
10336 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10337 #: field:account.move.line,product_id:0
10338 #: view:analytic.entries.report:0
10339 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10340 #: field:report.account.sales,product_id:0
10341 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10342 msgid "Product"
10343 msgstr "Produkt"
10344
10345 #. module: account
10346 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10347 msgid ""
10348 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10349 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10350 "of original entry to a ledger book."
10351 msgstr ""
10352 "Processen granskning av transaktioner kallas också \"räkenskapsbokföring\" "
10353 "och är processen att överföra debet och kredit från en journal till en "
10354 "huvudbok."
10355
10356 #. module: account
10357 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10358 msgid "Account period"
10359 msgstr "Account period"
10360
10361 #. module: account
10362 #: view:account.subscription:0
10363 msgid "Remove Lines"
10364 msgstr "Tag bort rader"
10365
10366 #. module: account
10367 #: selection:account.account,type:0
10368 #: selection:account.account.template,type:0
10369 #: selection:account.entries.report,type:0
10370 msgid "Regular"
10371 msgstr "Vanlig"
10372
10373 #. module: account
10374 #: view:account.account:0
10375 #: field:account.account,type:0
10376 #: view:account.account.template:0
10377 #: field:account.account.template,type:0
10378 #: field:account.entries.report,type:0
10379 msgid "Internal Type"
10380 msgstr "Intern typ"
10381
10382 #. module: account
10383 #: field:account.subscription.generate,date:0
10384 msgid "Generate Entries Before"
10385 msgstr "Generera poster innan"
10386
10387 #. module: account
10388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10389 msgid "Running Subscriptions"
10390 msgstr "Pågående prenumerationer"
10391
10392 #. module: account
10393 #: view:account.analytic.balance:0
10394 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10395 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10396 #: view:account.analytic.journal.report:0
10397 msgid "Select Period"
10398 msgstr "Välj period"
10399
10400 #. module: account
10401 #: view:account.entries.report:0
10402 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10403 #: view:account.move:0
10404 #: selection:account.move,state:0
10405 #: view:account.move.line:0
10406 msgid "Posted"
10407 msgstr "Bokförd"
10408
10409 #. module: account
10410 #: report:account.account.balance:0
10411 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10412 #: field:account.balance.report,date_to:0
10413 #: report:account.central.journal:0
10414 #: field:account.central.journal,date_to:0
10415 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10416 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10417 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10418 #: field:account.common.report,date_to:0
10419 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10420 #: report:account.general.journal:0
10421 #: field:account.general.journal,date_to:0
10422 #: report:account.general.ledger:0
10423 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10424 #: field:account.installer,date_stop:0
10425 #: report:account.partner.balance:0
10426 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10427 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10428 #: field:account.print.journal,date_to:0
10429 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10430 #: report:account.third_party_ledger:0
10431 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10432 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10433 #: field:accounting.report,date_to:0
10434 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10435 msgid "End Date"
10436 msgstr "Slutdatum"
10437
10438 #. module: account
10439 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10440 msgid "Day of the Month"
10441 msgstr "Dag i månad"
10442
10443 #. module: account
10444 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10445 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10446 msgid "Tax Source"
10447 msgstr "Källskatt"
10448
10449 #. module: account
10450 #: view:ir.sequence:0
10451 msgid "Fiscal Year Sequences"
10452 msgstr "Nummerserier för verksamhetsåret"
10453
10454 #. module: account
10455 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10456 msgid "No detail"
10457 msgstr "Inga detaljer"
10458
10459 #. module: account
10460 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10462 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10463 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10464 msgstr "Orealiserad vinst eller förlust"
10465
10466 #. module: account
10467 #: view:account.move:0
10468 #: view:account.move.line:0
10469 msgid "States"
10470 msgstr "Stater"
10471
10472 #. module: account
10473 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10474 #: help:product.template,property_account_income:0
10475 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10476 msgstr ""
10477
10478 #. module: account
10479 #: field:account.invoice,check_total:0
10480 msgid "Verification Total"
10481 msgstr "Verifikattotal"
10482
10483 #. module: account
10484 #: report:account.analytic.account.balance:0
10485 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10486 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10487 #: view:account.analytic.line:0
10488 #: field:account.invoice,amount_total:0
10489 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10490 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10491 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10492 msgid "Total"
10493 msgstr "Total"
10494
10495 #. module: account
10496 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10497 #, python-format
10498 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10499 msgstr ""
10500
10501 #. module: account
10502 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10503 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10504 msgstr ""
10505
10506 #. module: account
10507 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10508 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10509 msgstr "Öppna för bankavstämning"
10510
10511 #. module: account
10512 #: field:account.account,company_id:0
10513 #: report:account.account.balance:0
10514 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10515 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10516 #: field:account.balance.report,company_id:0
10517 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10518 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10519 #: field:account.central.journal,company_id:0
10520 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10521 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10522 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10523 #: field:account.common.report,company_id:0
10524 #: field:account.config.settings,company_id:0
10525 #: view:account.entries.report:0
10526 #: field:account.entries.report,company_id:0
10527 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10528 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10529 #: report:account.general.journal:0
10530 #: field:account.general.journal,company_id:0
10531 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10532 #: field:account.installer,company_id:0
10533 #: field:account.invoice,company_id:0
10534 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10535 #: view:account.invoice.report:0
10536 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10537 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10538 #: field:account.journal,company_id:0
10539 #: field:account.journal.period,company_id:0
10540 #: report:account.journal.period.print:0
10541 #: field:account.model,company_id:0
10542 #: field:account.move,company_id:0
10543 #: field:account.move.line,company_id:0
10544 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10545 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10546 #: field:account.period,company_id:0
10547 #: field:account.print.journal,company_id:0
10548 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10549 #: field:account.tax,company_id:0
10550 #: field:account.tax.code,company_id:0
10551 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10552 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10553 #: field:accounting.report,company_id:0
10554 #: view:analytic.entries.report:0
10555 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10556 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10557 msgid "Company"
10558 msgstr "Bolag"
10559
10560 #. module: account
10561 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10562 msgid "Define Recurring Entries"
10563 msgstr "Skapa återkommande händelser"
10564
10565 #. module: account
10566 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10567 msgid "Date Maturity"
10568 msgstr "Förfallodatum"
10569
10570 #. module: account
10571 #: field:account.invoice.refund,description:0
10572 #: field:cash.box.in,name:0
10573 #: field:cash.box.out,name:0
10574 msgid "Reason"
10575 msgstr ""
10576
10577 #. module: account
10578 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10579 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10581 #, python-format
10582 msgid "Unreconciled Entries"
10583 msgstr "Ej avstämda transaktioner"
10584
10585 #. module: account
10586 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10587 msgid ""
10588 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10589 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10590 "processed."
10591 msgstr ""
10592 "Denna siffra visar det totala antalet företag som har gått genom "
10593 "avstämningsprocessen i dag. Det aktuella företaget räknas som redan "
10594 "behandlat."
10595
10596 #. module: account
10597 #: view:account.fiscalyear:0
10598 msgid "Create Monthly Periods"
10599 msgstr "Skapa månatliga perioder"
10600
10601 #. module: account
10602 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10603 msgid "Sign For Parent"
10604 msgstr "Tecken för förälder"
10605
10606 #. module: account
10607 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10608 msgid "Trial Balance Report"
10609 msgstr "Balansomslutningsrapport"
10610
10611 #. module: account
10612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10613 msgid "Draft statements"
10614 msgstr "Preleminära rapporter"
10615
10616 #. module: account
10617 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10618 msgid ""
10619 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10620 msgstr ""
10621 "Manuell eller automatiskt skapande av betalningar från ett bankkontoutdrag"
10622
10623 #. module: account
10624 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10625 msgid "Empty Accounts ? "
10626 msgstr "Tomma konton ? "
10627
10628 #. module: account
10629 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10630 msgid ""
10631 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10632 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10633 msgstr ""
10634
10635 #. module: account
10636 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10637 #, python-format
10638 msgid "Unable to change tax!"
10639 msgstr "Kunde inte ändra moms!"
10640
10641 #. module: account
10642 #: constraint:account.bank.statement:0
10643 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10644 msgstr "Journalen och perioden måste tillhöra samma bolag."
10645
10646 #. module: account
10647 #: view:account.invoice:0
10648 msgid "Invoice lines"
10649 msgstr "Fakturarader"
10650
10651 #. module: account
10652 #: field:account.chart,period_to:0
10653 msgid "End period"
10654 msgstr "Slutperiod"
10655
10656 #. module: account
10657 #: sql_constraint:account.journal:0
10658 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10659 msgstr "Journalkoden måste vara unik per bolag!"
10660
10661 #. module: account
10662 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10663 msgid ""
10664 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10665 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10666 "reports and so, match this analysis to your needs."
10667 msgstr ""
10668
10669 #. module: account
10670 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10671 msgid "Go to Next Partner"
10672 msgstr "Hoppa till nästa företag"
10673
10674 #. module: account
10675 #: view:account.automatic.reconcile:0
10676 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10677 msgid "Write-Off Move"
10678 msgstr "Avskrivning"
10679
10680 #. module: account
10681 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10682 msgid "Invoice's state is Done"
10683 msgstr "Fakturans status är klar."
10684
10685 #. module: account
10686 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10687 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10688 msgstr "Hantera uppföljning av kundbetalningar"
10689
10690 #. module: account
10691 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10692 msgid "Report of the Sales by Account"
10693 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
10694
10695 #. module: account
10696 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10697 msgid "Accounts Fiscal Position"
10698 msgstr "Kontots skatteregion"
10699
10700 #. module: account
10701 #: report:account.invoice:0
10702 #: view:account.invoice:0
10703 #: selection:account.invoice,type:0
10704 #: selection:account.invoice.report,type:0
10705 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10706 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10707 #: selection:report.invoice.created,type:0
10708 #, python-format
10709 msgid "Supplier Invoice"
10710 msgstr "Leverantörsfaktura"
10711
10712 #. module: account
10713 #: field:account.account,debit:0
10714 #: report:account.account.balance:0
10715 #: report:account.analytic.account.balance:0
10716 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10717 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10718 #: report:account.central.journal:0
10719 #: field:account.entries.report,debit:0
10720 #: report:account.general.journal:0
10721 #: report:account.general.ledger:0
10722 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10723 #: report:account.journal.period.print:0
10724 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10725 #: field:account.model.line,debit:0
10726 #: field:account.move.line,debit:0
10727 #: report:account.partner.balance:0
10728 #: report:account.third_party_ledger:0
10729 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10730 #: field:account.treasury.report,debit:0
10731 #: report:account.vat.declaration:0
10732 #: field:report.account.receivable,debit:0
10733 msgid "Debit"
10734 msgstr "Debet"
10735
10736 #. module: account
10737 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10738 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10739 msgstr "Titel 3 (fet, mindre)"
10740
10741 #. module: account
10742 #: view:account.invoice:0
10743 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10744 msgid "Invoice Lines"
10745 msgstr "Fakturarader"
10746
10747 #. module: account
10748 #: help:account.model.line,quantity:0
10749 msgid "The optional quantity on entries."
10750 msgstr "Möjliga kvantitetstillägg på transaktionerna."
10751
10752 #. module: account
10753 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10754 msgid "Reconciled transactions"
10755 msgstr "Avstämda transaktioner"
10756
10757 #. module: account
10758 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10759 msgid "Receivable accounts"
10760 msgstr "Kundfordranskonto"
10761
10762 #. module: account
10763 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10764 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10765 msgstr "Inverted Analytic Balance -"
10766
10767 #. module: account
10768 #: field:temp.range,name:0
10769 msgid "Range"
10770 msgstr "Intervall"
10771
10772 #. module: account
10773 #: view:account.analytic.line:0
10774 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10775 msgstr "Objektjournal med poster relaterade till inköpsjournalen"
10776
10777 #. module: account
10778 #: help:account.account,type:0
10779 msgid ""
10780 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10781 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10782 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10783 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10784 "computations), closed for depreciated accounts."
10785 msgstr ""
10786 "\"interna Typ\" används för funktioner som finns på olika typer av konton: "
10787 "visa kan inte ha transaktioner, konsolidering är konton som kan ha "
10788 "underkonton står för koncernredovisning, skulder/fordringar är för företags "
10789 "konton (för debet/kredit-beräkningar ), stängt för avlutade konton."
10790
10791 #. module: account
10792 #: report:account.account.balance:0
10793 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10794 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10795 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10796 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10797 msgid "With movements"
10798 msgstr "Med affärshändelser"
10799
10800 #. module: account
10801 #: view:account.tax.code.template:0
10802 msgid "Account Tax Code Template"
10803 msgstr "Kontoskattekodsmall"
10804
10805 #. module: account
10806 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10807 msgid "Manually"
10808 msgstr "Manually"
10809
10810 #. module: account
10811 #: help:account.move,balance:0
10812 msgid ""
10813 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10814 msgstr ""
10815
10816 #. module: account
10817 #: selection:account.entries.report,month:0
10818 #: selection:account.invoice.report,month:0
10819 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10820 #: selection:report.account.sales,month:0
10821 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10822 msgid "December"
10823 msgstr "December"
10824
10825 #. module: account
10826 #: view:account.invoice.report:0
10827 msgid "Group by month of Invoice Date"
10828 msgstr "Gruppera månadsvis på fakturadatum"
10829
10830 #. module: account
10831 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10832 #, python-format
10833 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10834 msgstr ""
10835
10836 #. module: account
10837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10838 #: view:report.aged.receivable:0
10839 msgid "Aged Receivable"
10840 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
10841
10842 #. module: account
10843 #: field:account.tax,applicable_type:0
10844 msgid "Applicability"
10845 msgstr "Tillämplighet alternativ"
10846
10847 #. module: account
10848 #: help:account.move.line,currency_id:0
10849 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10850 msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10851
10852 #. module: account
10853 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10854 msgid ""
10855 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10856 msgstr "Importera kontoutdrag från leverantörs- eller kundfaktura."
10857
10858 #. module: account
10859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10860 msgid "Billing"
10861 msgstr "Fakturering"
10862
10863 #. module: account
10864 #: view:account.account:0
10865 #: view:account.analytic.account:0
10866 msgid "Parent Account"
10867 msgstr "Moderkonto"
10868
10869 #. module: account
10870 #: view:report.account.receivable:0
10871 msgid "Accounts by Type"
10872 msgstr "Konton sorterade efter sort"
10873
10874 #. module: account
10875 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10876 msgid "Account Analytic Chart"
10877 msgstr "Objektkontoplan"
10878
10879 #. module: account
10880 #: help:account.invoice,residual:0
10881 msgid "Remaining amount due."
10882 msgstr "Utestående belopp"
10883
10884 #. module: account
10885 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10886 msgid "Entries Sorted by"
10887 msgstr "Poster sorterade på"
10888
10889 #. module: account
10890 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10891 #, python-format
10892 msgid ""
10893 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10894 "the product."
10895 msgstr ""
10896
10897 #. module: account
10898 #: view:account.fiscal.position:0
10899 #: view:account.fiscal.position.template:0
10900 msgid "Accounts Mapping"
10901 msgstr "Accounts Mapping"
10902
10903 #. module: account
10904 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10905 msgid ""
10906 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10907 "                Click to define a new tax code.\n"
10908 "              </p><p>\n"
10909 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10910 "fill\n"
10911 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10912 "the\n"
10913 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10914 "in\n"
10915 "                one or several tax code.\n"
10916 "              </p>\n"
10917 "            "
10918 msgstr ""
10919
10920 #. module: account
10921 #: selection:account.entries.report,month:0
10922 #: selection:account.invoice.report,month:0
10923 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10924 #: selection:report.account.sales,month:0
10925 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10926 msgid "November"
10927 msgstr "November"
10928
10929 #. module: account
10930 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10931 msgid ""
10932 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10933 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10934 "              </p><p>\n"
10935 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10936 "record\n"
10937 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10938 "invoice,\n"
10939 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10940 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10941 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10942 "              </p>\n"
10943 "            "
10944 msgstr ""
10945
10946 #. module: account
10947 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10948 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10949 msgstr "The income or expense account related to the selected product."
10950
10951 #. module: account
10952 #: view:account.config.settings:0
10953 msgid "Install more chart templates"
10954 msgstr ""
10955
10956 #. module: account
10957 #: report:account.general.journal:0
10958 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10959 msgid "General Journal"
10960 msgstr "Transaktionslista"
10961
10962 #. module: account
10963 #: view:account.invoice:0
10964 msgid "Search Invoice"
10965 msgstr "Sök faktura"
10966
10967 #. module: account
10968 #: report:account.invoice:0
10969 #: view:account.invoice:0
10970 #: view:account.invoice.report:0
10971 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10972 #, python-format
10973 msgid "Refund"
10974 msgstr "Återbetalning"
10975
10976 #. module: account
10977 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10978 msgid "Bank Accounts"
10979 msgstr "Bankkonton"
10980
10981 #. module: account
10982 #: field:res.partner,credit:0
10983 msgid "Total Receivable"
10984 msgstr "Total fordran"
10985
10986 #. module: account
10987 #: view:account.move.line:0
10988 msgid "General Information"
10989 msgstr "Allmän information"
10990
10991 #. module: account
10992 #: view:account.move:0
10993 #: view:account.move.line:0
10994 msgid "Accounting Documents"
10995 msgstr "Affärshandlingar"
10996
10997 #. module: account
10998 #: code:addons/account/account.py:641
10999 #, python-format
11000 msgid ""
11001 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11002 "supplier."
11003 msgstr ""
11004
11005 #. module: account
11006 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11007 msgid "Validate Account Move Lines"
11008 msgstr "Verifiera kontots affärshändelserader"
11009
11010 #. module: account
11011 #: help:res.partner,property_account_position:0
11012 msgid ""
11013 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
11014 msgstr ""
11015
11016 #. module: account
11017 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
11018 msgid "Invoice's state is Done."
11019 msgstr "Fakturans status är klar."
11020
11021 #. module: account
11022 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
11023 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
11024 msgstr "Så snart avstämningen är gjord, kan fakturan betalas."
11025
11026 #. module: account
11027 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
11028 #, python-format
11029 msgid "New currency is not configured properly."
11030 msgstr ""
11031
11032 #. module: account
11033 #: view:account.account.template:0
11034 msgid "Search Account Templates"
11035 msgstr "Sok kontomallar"
11036
11037 #. module: account
11038 #: view:account.invoice.tax:0
11039 msgid "Manual Invoice Taxes"
11040 msgstr "Manuell fakturaskatt"
11041
11042 #. module: account
11043 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
11044 #, python-format
11045 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
11046 msgstr ""
11047
11048 #. module: account
11049 #: field:account.account,parent_right:0
11050 msgid "Parent Right"
11051 msgstr "Högerparentes"
11052
11053 #. module: account
11054 #. openerp-web
11055 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
11056 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
11057 #, python-format
11058 msgid "Never"
11059 msgstr "Aldrig"
11060
11061 #. module: account
11062 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11063 msgid "account.addtmpl.wizard"
11064 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11065
11066 #. module: account
11067 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11068 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11069 #: report:account.partner.balance:0
11070 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11071 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11072 #: report:account.third_party_ledger:0
11073 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11074 msgid "Partner's"
11075 msgstr "Företag"
11076
11077 #. module: account
11078 #: field:account.account,note:0
11079 msgid "Internal Notes"
11080 msgstr "Interna anteckningar"
11081
11082 #. module: account
11083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
11084 #: view:ir.sequence:0
11085 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
11086 msgid "Fiscal Years"
11087 msgstr "Verksamhetsår"
11088
11089 #. module: account
11090 #: help:account.analytic.journal,active:0
11091 msgid ""
11092 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11093 "journal without removing it."
11094 msgstr ""
11095 "Analysjournalen kan gömmas utan att du behöver ta bort den om du markerar "
11096 "denna."
11097
11098 #. module: account
11099 #: field:account.analytic.line,ref:0
11100 msgid "Ref."
11101 msgstr "Ref."
11102
11103 #. module: account
11104 #: field:account.use.model,model:0
11105 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11106 msgid "Account Model"
11107 msgstr "Kontoklass"
11108
11109 #. module: account
11110 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11111 #, python-format
11112 msgid "Loss"
11113 msgstr "Förlust"
11114
11115 #. module: account
11116 #: selection:account.entries.report,month:0
11117 #: selection:account.invoice.report,month:0
11118 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11119 #: selection:report.account.sales,month:0
11120 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11121 msgid "February"
11122 msgstr "februari"
11123
11124 #. module: account
11125 #: view:account.bank.statement:0
11126 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11127 msgid "Closing Unit Numbers"
11128 msgstr ""
11129
11130 #. module: account
11131 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11132 #: view:account.chart.template:0
11133 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11134 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11135 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11136 msgid "Bank Account"
11137 msgstr "Bankkonto"
11138
11139 #. module: account
11140 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11141 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11142 msgid "Account Central Journal"
11143 msgstr "Huvudbok"
11144
11145 #. module: account
11146 #: report:account.overdue:0
11147 msgid "Maturity"
11148 msgstr "Maturity"
11149
11150 #. module: account
11151 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11152 msgid "Future"
11153 msgstr "Framtida"
11154
11155 #. module: account
11156 #: view:account.move.line:0
11157 msgid "Search Journal Items"
11158 msgstr "Sök transaktioner"
11159
11160 #. module: account
11161 #: help:account.tax,base_sign:0
11162 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11163 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11164 #: help:account.tax,tax_sign:0
11165 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11166 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11167 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11168 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11169 msgid "Usually 1 or -1."
11170 msgstr "Vanligen 1 eller -1."
11171
11172 #. module: account
11173 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11174 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11175 msgstr "Mallkonto räkenskapsmappning"
11176
11177 #. module: account
11178 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11179 msgid "Expense Account on Product Template"
11180 msgstr "Expense Account on Product Template"
11181
11182 #. module: account
11183 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11184 msgid "Customer Payment Term"
11185 msgstr "Betalningsvillkor för kund"
11186
11187 #. module: account
11188 #: help:accounting.report,label_filter:0
11189 msgid ""
11190 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11191 "given comparison filter."
11192 msgstr ""
11193 "Denna etikett kommer att visas på rapporten för att visa beräknad balans för "
11194 "det givna jämförelsefiltret."
11195
11196 #. module: account
11197 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11198 msgid "Round per line"
11199 msgstr ""
11200
11201 #. module: account
11202 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11203 msgid ""
11204 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11205 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11206 msgstr ""
11207 "Återstående belopp på en fordran eller skuld på ett verifikat uttryckt i sin "
11208 "valuta (kan skilja sig från bolagsvalutan)."
11209
11210 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11211 #~ msgstr "Senaste avstämningsdag"
11212
11213 #~ msgid "Current"
11214 #~ msgstr "Aktuellt"
11215
11216 #~ msgid "VAT :"
11217 #~ msgstr "Moms:"
11218
11219 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11220 #~ msgstr "Bokslutsposter"
11221
11222 #, python-format
11223 #~ msgid "Unknown Error!"
11224 #~ msgstr "Okänt fel!"