41ece302e717bc7d16f00e0db091b396cff0cca1
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sv.po
1 # Swedish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Systembetalning"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37 "Avgör presentationsordningen för rapporten 'Redovisning / Rapporter / "
38 "Generella rapporter / Skatter / Skattedeklaration'"
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr ""
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Avstämning av verifikat"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Kontostatistik"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Öppna/Betalda fakturor"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Kvarvarande"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Journalposten %s är inte giltig"
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Åldrade fordringar till idag"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Importera från fakturor eller betalningar"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr ""
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Summa Debet"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103
104 #. module: account
105 #. openerp-web
106 #: view:account.automatic.reconcile:0
107 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
108 #: view:account.move.line.reconcile:0
109 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
110 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
111 #, python-format
112 msgid "Reconcile"
113 msgstr "Avstämning"
114
115 #. module: account
116 #: field:account.bank.statement,name:0
117 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
118 #: field:account.entries.report,ref:0
119 #: field:account.move,ref:0
120 #: field:account.move.line,ref:0
121 #: field:account.subscription,ref:0
122 #: xsl:account.transfer:0
123 #: field:cash.box.in,ref:0
124 msgid "Reference"
125 msgstr "Referens"
126
127 #. module: account
128 #: help:account.payment.term,active:0
129 msgid ""
130 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
131 "term without removing it."
132 msgstr ""
133 "Du kan gömma ett betalningsvillkor genom att sätta det aktiv till falskt."
134
135 #. module: account
136 #: code:addons/account/account.py:641
137 #: code:addons/account/account.py:686
138 #: code:addons/account/account.py:781
139 #: code:addons/account/account.py:1058
140 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
141 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
142 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
144 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
145 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
146 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
148 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
149 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
150 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
151 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
152 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
153 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
154 #, python-format
155 msgid "Warning!"
156 msgstr "Varning!"
157
158 #. module: account
159 #: code:addons/account/account.py:3197
160 #, python-format
161 msgid "Miscellaneous Journal"
162 msgstr "Övrig journal"
163
164 #. module: account
165 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
166 #, python-format
167 msgid ""
168 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
169 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
170 "Entries'."
171 msgstr ""
172
173 #. module: account
174 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
175 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
176 msgid "Account Source"
177 msgstr "Källkonto"
178
179 #. module: account
180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
181 msgid ""
182 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
183 "                Click to add a fiscal period.\n"
184 "              </p><p>\n"
185 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
186 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
187 "              </p>\n"
188 "            "
189 msgstr ""
190
191 #. module: account
192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
193 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
194 msgstr "Faktura skapad inom 15 dagar"
195
196 #. module: account
197 #: field:accounting.report,label_filter:0
198 msgid "Column Label"
199 msgstr "Kolumnetikett"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.config.settings,code_digits:0
203 msgid "No. of digits to use for account code"
204 msgstr ""
205
206 #. module: account
207 #: help:account.analytic.journal,type:0
208 msgid ""
209 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
210 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
211 "journal of the same type."
212 msgstr ""
213 "Ger typ av objektjournal. När det behövs ett dokument (t.ex. en faktura) för "
214 "att skapa objektposter, kommer OpenERP leta efter en matchande journal av "
215 "samma typ."
216
217 #. module: account
218 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
219 msgid ""
220 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
221 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
222 "on the invoice tax lines by default."
223 msgstr ""
224
225 #. module: account
226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
228 msgid "Tax Templates"
229 msgstr "Momsmallar"
230
231 #. module: account
232 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
233 msgid "Move line reconcile select"
234 msgstr "Välj affärshändelserader för avstämning"
235
236 #. module: account
237 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
238 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
239 msgstr "Bokföringsposter är en inmatning på balanseringen."
240
241 #. module: account
242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
243 msgid "Belgian Reports"
244 msgstr "Belgiska rapporter"
245
246 #. module: account
247 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
248 msgid "Validated"
249 msgstr ""
250
251 #. module: account
252 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
253 msgid "Income View"
254 msgstr ""
255
256 #. module: account
257 #: help:account.account,user_type:0
258 msgid ""
259 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
260 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
261 "entries."
262 msgstr ""
263 "Kontotyp används för informationsändamål, för att skapa landsspecifika "
264 "juridiska rapporter och ange reglerna för att stänga ett räkenskapsår och "
265 "generera öppningsposter."
266
267 #. module: account
268 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
269 msgid "Next credit note number"
270 msgstr ""
271
272 #. module: account
273 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
274 msgid ""
275 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
276 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
277 "                This installs the module account_voucher."
278 msgstr ""
279
280 #. module: account
281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
282 msgid "Manual Recurring"
283 msgstr "Manuellt återkommande"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Tillåt avskrivningar"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Välj period för analys"
294
295 #. module: account
296 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
297 msgid ""
298 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
299 "                Click to create a customer refund. \n"
300 "              </p><p>\n"
301 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
302 "or\n"
303 "                partially.\n"
304 "              </p><p>\n"
305 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
306 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
307 "              </p>\n"
308 "            "
309 msgstr ""
310
311 #. module: account
312 #: help:account.installer,charts:0
313 msgid ""
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr ""
317 "Installerar en anpassad kontoplan för ditt land och ditt bolags behov."
318
319 #. module: account
320 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
321 msgid "Account Unreconcile"
322 msgstr "Gör konto oavstämt"
323
324 #. module: account
325 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
326 msgid "Budget management"
327 msgstr "Budgethantering"
328
329 #. module: account
330 #: view:product.template:0
331 msgid "Purchase Properties"
332 msgstr "Inköpsegenskaper"
333
334 #. module: account
335 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
336 msgid ""
337 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
338 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
339 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
340 msgstr ""
341 "Du kan ställa in det format du vill denna att post ska visas med. Om du "
342 "lämnar det för automatisk formatering, kommer det att beräknas baserat på "
343 "den finansiella rapporthierarkin (auto-beräknade fältet \"nivå\")."
344
345 #. module: account
346 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
347 msgid "Allow multi currencies"
348 msgstr "Tillåt flera valutor"
349
350 #. module: account
351 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
352 #, python-format
353 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
354 msgstr "Du måste definiera objektjournal för '%s' journalen!"
355
356 #. module: account
357 #: selection:account.entries.report,month:0
358 #: selection:account.invoice.report,month:0
359 #: selection:analytic.entries.report,month:0
360 #: selection:report.account.sales,month:0
361 #: selection:report.account_type.sales,month:0
362 msgid "June"
363 msgstr "juni"
364
365 #. module: account
366 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
367 #, python-format
368 msgid "You must select accounts to reconcile."
369 msgstr ""
370
371 #. module: account
372 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
373 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
374 msgstr ""
375
376 #. module: account
377 #: view:account.invoice:0
378 #: field:account.invoice,user_id:0
379 #: view:account.invoice.report:0
380 #: field:account.invoice.report,user_id:0
381 msgid "Salesperson"
382 msgstr "Säljare"
383
384 #. module: account
385 #: view:account.bank.statement:0
386 #: view:account.invoice:0
387 msgid "Responsible"
388 msgstr "Ansvarig"
389
390 #. module: account
391 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
392 msgid "account.bank.accounts.wizard"
393 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
394
395 #. module: account
396 #: field:account.move.line,date_created:0
397 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
398 msgid "Creation date"
399 msgstr "Skapad datum"
400
401 #. module: account
402 #: view:account.invoice:0
403 msgid "Cancel Invoice"
404 msgstr "Annullera faktura"
405
406 #. module: account
407 #: selection:account.journal,type:0
408 msgid "Purchase Refund"
409 msgstr "Återbetala inköp"
410
411 #. module: account
412 #: selection:account.journal,type:0
413 msgid "Opening/Closing Situation"
414 msgstr "Öppnings-/stängningsstatus"
415
416 #. module: account
417 #: help:account.journal,currency:0
418 msgid "The currency used to enter statement"
419 msgstr "Valutan i verifikatet"
420
421 #. module: account
422 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
423 msgid "Default Debit Account"
424 msgstr "Standard debetkonto"
425
426 #. module: account
427 #: view:account.move:0
428 #: view:account.move.line:0
429 msgid "Total Credit"
430 msgstr "Total kredit"
431
432 #. module: account
433 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
434 msgid ""
435 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
436 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
437 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
438 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
439 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
440 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
441 msgstr ""
442
443 #. module: account
444 #: help:account.bank.statement.line,name:0
445 msgid "Originator to Beneficiary Information"
446 msgstr ""
447
448 #. module: account
449 #. openerp-web
450 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
451 #, python-format
452 msgid "Period :"
453 msgstr ""
454
455 #. module: account
456 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
457 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
458 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
459 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
460 msgid "Chart Template"
461 msgstr "Mall för kontoplan"
462
463 #. module: account
464 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
465 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
466 msgstr ""
467
468 #. module: account
469 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
470 msgid ""
471 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
472 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
473 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
474 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
475 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
476 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
477 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
478 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
479 msgstr ""
480
481 #. module: account
482 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
483 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
484 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
485
486 #. module: account
487 #: help:account.model.line,amount_currency:0
488 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
489 msgstr "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta."
490
491 #. module: account
492 #: view:account.journal:0
493 msgid "Available Coins"
494 msgstr ""
495
496 #. module: account
497 #: field:accounting.report,enable_filter:0
498 msgid "Enable Comparison"
499 msgstr "Aktivera jämförelse"
500
501 #. module: account
502 #: view:account.analytic.line:0
503 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
504 #: view:account.bank.statement:0
505 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
506 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
507 #: report:account.central.journal:0
508 #: view:account.entries.report:0
509 #: field:account.entries.report,journal_id:0
510 #: view:account.invoice:0
511 #: field:account.invoice,journal_id:0
512 #: view:account.invoice.report:0
513 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
514 #: view:account.journal:0
515 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
516 #: field:account.journal.period,journal_id:0
517 #: report:account.journal.period.print:0
518 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
519 #: view:account.model:0
520 #: field:account.model,journal_id:0
521 #: view:account.move:0
522 #: field:account.move,journal_id:0
523 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
524 #: view:account.move.line:0
525 #: field:account.move.line,journal_id:0
526 #: view:analytic.entries.report:0
527 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
528 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
529 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
530 #: field:validate.account.move,journal_id:0
531 msgid "Journal"
532 msgstr "Journal"
533
534 #. module: account
535 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
536 msgid "Confirm the selected invoices"
537 msgstr "Bekräfta valda fakturor"
538
539 #. module: account
540 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
541 msgid "Parent target"
542 msgstr "Föräldramål"
543
544 #. module: account
545 #: help:account.invoice.line,sequence:0
546 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
547 msgstr ""
548
549 #. module: account
550 #: field:account.bank.statement,account_id:0
551 msgid "Account used in this journal"
552 msgstr "Konto som använts i denna journal"
553
554 #. module: account
555 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
556 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
557 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
558 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
559 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
560 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
562 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
563 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
564 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
565 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
566 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
567 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
568 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
569 msgid "Select Charts of Accounts"
570 msgstr "Välj kontoplan"
571
572 #. module: account
573 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
574 msgid "Invoice Refund"
575 msgstr "Återbetala faktura"
576
577 #. module: account
578 #: report:account.overdue:0
579 msgid "Li."
580 msgstr "AB"
581
582 #. module: account
583 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
584 msgid "Not reconciled transactions"
585 msgstr "Icke avstämda transaktioner"
586
587 #. module: account
588 #: report:account.general.ledger:0
589 #: report:account.general.ledger_landscape:0
590 msgid "Counterpart"
591 msgstr "Motpart"
592
593 #. module: account
594 #: view:account.fiscal.position:0
595 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
596 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
597 msgid "Tax Mapping"
598 msgstr "Skattemappning"
599
600 #. module: account
601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
603 msgid "Close a Fiscal Year"
604 msgstr "Stäng ett verksamhetsår"
605
606 #. module: account
607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
608 msgid "The accountant confirms the statement."
609 msgstr "Bokföraren bekräftar verifikatet."
610
611 #. module: account
612 #: report:account.account.balance:0
613 #: selection:account.balance.report,display_account:0
614 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
615 #: report:account.general.ledger_landscape:0
616 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
617 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
618 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
619 msgid "All"
620 msgstr "Alla"
621
622 #. module: account
623 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
624 msgid "Decimal precision on journal entries"
625 msgstr ""
626
627 #. module: account
628 #: selection:account.config.settings,period:0
629 #: selection:account.installer,period:0
630 msgid "3 Monthly"
631 msgstr "3 månader"
632
633 #. module: account
634 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
635 msgid "Sequences"
636 msgstr "Sekvenser"
637
638 #. module: account
639 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
640 #: selection:account.financial.report,type:0
641 msgid "Report Value"
642 msgstr "Värderapport"
643
644 #. module: account
645 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
646 #, python-format
647 msgid ""
648 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
649 "this period."
650 msgstr ""
651
652 #. module: account
653 #: view:account.fiscal.position:0
654 #: view:account.fiscal.position.template:0
655 msgid "Taxes Mapping"
656 msgstr "Taxes Mapping"
657
658 #. module: account
659 #: report:account.central.journal:0
660 msgid "Centralized Journal"
661 msgstr "Centraliserad journal"
662
663 #. module: account
664 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
665 msgid "Main Sequence must be different from current !"
666 msgstr "Huvudsekvensen skall skilja sig från nuvarande!"
667
668 #. module: account
669 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
670 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
671 #, python-format
672 msgid "Current currency is not configured properly."
673 msgstr ""
674
675 #. module: account
676 #: field:account.journal,profit_account_id:0
677 msgid "Profit Account"
678 msgstr ""
679
680 #. module: account
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
682 #, python-format
683 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
684 msgstr "Period saknas eller flera perioder finns för det givna datumet."
685
686 #. module: account
687 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
688 msgid ""
689 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
690 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
691 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
692 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
693 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
694 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
695 "manual reconciliation process."
696 msgstr ""
697
698 #. module: account
699 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
700 msgid "Report of the Sales by Account Type"
701 msgstr "Försäljningskonto per kontotyp"
702
703 #. module: account
704 #: code:addons/account/account.py:3201
705 #, python-format
706 msgid "SAJ"
707 msgstr "SAJ"
708
709 #. module: account
710 #: code:addons/account/account.py:1591
711 #, python-format
712 msgid "Cannot create move with currency different from .."
713 msgstr ""
714
715 #. module: account
716 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
717 msgid ""
718 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
719 "and 'draft' or ''}"
720 msgstr ""
721 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
722 "and 'draft' or ''}"
723
724 #. module: account
725 #: view:account.period:0
726 #: view:account.period.close:0
727 msgid "Close Period"
728 msgstr "Stäng period"
729
730 #. module: account
731 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
732 msgid "Account Common Partner Report"
733 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
734
735 #. module: account
736 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
737 msgid "Opening Entries Period"
738 msgstr "Öppningsposter för perioden"
739
740 #. module: account
741 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
742 msgid "Journal Period"
743 msgstr "Journalperiod"
744
745 #. module: account
746 #: constraint:account.move.line:0
747 msgid ""
748 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
749 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: constraint:account.move:0
754 msgid ""
755 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
756 msgstr ""
757
758 #. module: account
759 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
760 msgid ""
761 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
762 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
763 "on the invoice tax lines by default."
764 msgstr ""
765
766 #. module: account
767 #: view:account.account:0
768 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
769 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
770 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
771 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
772 #: report:account.third_party_ledger:0
773 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
774 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
775 #, python-format
776 msgid "Receivable Accounts"
777 msgstr "Kundfordringskonton"
778
779 #. module: account
780 #: view:account.config.settings:0
781 msgid "Configure your company bank accounts"
782 msgstr ""
783
784 #. module: account
785 #: view:account.invoice.refund:0
786 msgid "Create Refund"
787 msgstr ""
788
789 #. module: account
790 #: constraint:account.move.line:0
791 msgid ""
792 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
793 "change the date or remove this constraint from the journal."
794 msgstr ""
795 "Verifikationsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra "
796 "datum eller ta bort denna begränsning från journalen."
797
798 #. module: account
799 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
800 msgid "General Ledger Report"
801 msgstr "Huvudboksrapport"
802
803 #. module: account
804 #: view:account.invoice:0
805 msgid "Re-Open"
806 msgstr "Återöppna"
807
808 #. module: account
809 #: view:account.use.model:0
810 msgid "Are you sure you want to create entries?"
811 msgstr "Är du säker på att du vill skapa verifikat?"
812
813 #. module: account
814 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
815 #, python-format
816 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
817 msgstr ""
818
819 #. module: account
820 #: view:account.invoice:0
821 msgid "Print Invoice"
822 msgstr "Skriv ut faktura"
823
824 #. module: account
825 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
826 #, python-format
827 msgid ""
828 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
829 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
830 msgstr ""
831
832 #. module: account
833 #: view:account.account:0
834 msgid "Account code"
835 msgstr ""
836
837 #. module: account
838 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
839 msgid "Display children with hierarchy"
840 msgstr "Visa barn i hierarkin"
841
842 #. module: account
843 #: selection:account.payment.term.line,value:0
844 #: selection:account.tax.template,type:0
845 msgid "Percent"
846 msgstr "Procent"
847
848 #. module: account
849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
850 msgid "Charts"
851 msgstr "Kontoplaner"
852
853 #. module: account
854 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
855 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
856 #, python-format
857 msgid "Analytic Entries by line"
858 msgstr "Objekttransaktioner per rad"
859
860 #. module: account
861 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
862 msgid "Refund Method"
863 msgstr "Återbetalningsmetod"
864
865 #. module: account
866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
867 msgid "Financial Report"
868 msgstr "Finansiella rapporter"
869
870 #. module: account
871 #: view:account.analytic.account:0
872 #: view:account.analytic.journal:0
873 #: field:account.analytic.journal,type:0
874 #: field:account.bank.statement.line,type:0
875 #: field:account.financial.report,type:0
876 #: field:account.invoice,type:0
877 #: view:account.invoice.report:0
878 #: field:account.invoice.report,type:0
879 #: view:account.journal:0
880 #: field:account.journal,type:0
881 #: field:account.move.reconcile,type:0
882 #: xsl:account.transfer:0
883 #: field:report.invoice.created,type:0
884 msgid "Type"
885 msgstr "Typ"
886
887 #. module: account
888 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
889 #, python-format
890 msgid ""
891 "Taxes are missing!\n"
892 "Click on compute button."
893 msgstr ""
894 "Skatter saknas!\n"
895 "Klicka på beräknaknappen."
896
897 #. module: account
898 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
899 msgid "Account Subscription Line"
900 msgstr "Kontoprenumerationsrad"
901
902 #. module: account
903 #: help:account.invoice,reference:0
904 msgid "The partner reference of this invoice."
905 msgstr "Företagsreferens för denna faktura"
906
907 #. module: account
908 #: view:account.invoice.report:0
909 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
910 msgstr "Leverantörsfakturor och öppna transaktioner"
911
912 #. module: account
913 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
914 #, python-format
915 msgid "Entry is already reconciled."
916 msgstr ""
917
918 #. module: account
919 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
920 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
921 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
922 msgid "Unreconciliation"
923 msgstr "Unreconciliation"
924
925 #. module: account
926 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
927 msgid "Account Analytic Journal"
928 msgstr "Analyskontojournal"
929
930 #. module: account
931 #: view:account.invoice:0
932 msgid "Send by Email"
933 msgstr "Skicka via e-post"
934
935 #. module: account
936 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
937 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
938 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
939 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
940 msgid ""
941 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
942 "company currency."
943 msgstr ""
944
945 #. module: account
946 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
947 msgid "J.C./Move name"
948 msgstr "JC/Affärshändelse"
949
950 #. module: account
951 #: view:account.account:0
952 msgid "Account Code and Name"
953 msgstr ""
954
955 #. module: account
956 #: selection:account.entries.report,month:0
957 #: selection:account.invoice.report,month:0
958 #: selection:analytic.entries.report,month:0
959 #: selection:report.account.sales,month:0
960 #: selection:report.account_type.sales,month:0
961 msgid "September"
962 msgstr "September"
963
964 #. module: account
965 #. openerp-web
966 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
967 #, python-format
968 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
969 msgstr ""
970
971 #. module: account
972 #: selection:account.subscription,period_type:0
973 msgid "days"
974 msgstr "dagar"
975
976 #. module: account
977 #: help:account.account.template,nocreate:0
978 msgid ""
979 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
980 msgstr "Om ifylld, så kommer inte detta konto med i den nya kontoplanen."
981
982 #. module: account
983 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
984 msgid ""
985 "<p>\n"
986 "                    No journal items found.\n"
987 "                </p>\n"
988 "            "
989 msgstr ""
990
991 #. module: account
992 #: code:addons/account/account.py:1677
993 #, python-format
994 msgid ""
995 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
996 "                                                  opening/closing fiscal "
997 "year process."
998 msgstr ""
999
1000 #. module: account
1001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1002 msgid "New Subscription"
1003 msgstr "Ny prenumeration"
1004
1005 #. module: account
1006 #: view:account.payment.term:0
1007 #: field:account.payment.term.line,value:0
1008 msgid "Computation"
1009 msgstr "Beräkning"
1010
1011 #. module: account
1012 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1013 msgid "Values"
1014 msgstr "Värden"
1015
1016 #. module: account
1017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1020 msgid "Chart of Taxes"
1021 msgstr "Skattetabell"
1022
1023 #. module: account
1024 #: view:account.fiscalyear:0
1025 msgid "Create 3 Months Periods"
1026 msgstr "Skapa 3-månadersperioder"
1027
1028 #. module: account
1029 #: report:account.overdue:0
1030 msgid "Due"
1031 msgstr "Att betala"
1032
1033 #. module: account
1034 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1035 msgid "Purchase journal"
1036 msgstr "Inköpsjournal"
1037
1038 #. module: account
1039 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1040 msgid "Invoice paid"
1041 msgstr "Faktura betald"
1042
1043 #. module: account
1044 #: view:validate.account.move:0
1045 #: view:validate.account.move.lines:0
1046 msgid "Approve"
1047 msgstr "Godkänn"
1048
1049 #. module: account
1050 #: view:account.invoice:0
1051 #: view:account.move:0
1052 #: view:report.invoice.created:0
1053 msgid "Total Amount"
1054 msgstr "Totalsumma"
1055
1056 #. module: account
1057 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1058 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: account
1062 #: selection:account.account,type:0
1063 #: selection:account.account.template,type:0
1064 #: selection:account.entries.report,type:0
1065 msgid "Consolidation"
1066 msgstr "Konsolidering"
1067
1068 #. module: account
1069 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1070 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1071 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1072 msgid "Liability"
1073 msgstr "Skuld"
1074
1075 #. module: account
1076 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1077 #, python-format
1078 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1079 msgstr "Vänligen definiera ordningen på journalen knuten till fakturan."
1080
1081 #. module: account
1082 #: view:account.entries.report:0
1083 msgid "Extended Filters..."
1084 msgstr "Utökade filter..."
1085
1086 #. module: account
1087 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1088 msgid "Centralizing Journal"
1089 msgstr "Centraliserad journal"
1090
1091 #. module: account
1092 #: selection:account.journal,type:0
1093 msgid "Sale Refund"
1094 msgstr "Kreditera"
1095
1096 #. module: account
1097 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1098 msgid "Bank statement"
1099 msgstr "Kontoutdrag"
1100
1101 #. module: account
1102 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1103 msgid "Move Line"
1104 msgstr "Affärshändelse"
1105
1106 #. module: account
1107 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1108 msgid ""
1109 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1110 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1111 "basic amount(without tax)."
1112 msgstr ""
1113 "Om skattekontot är en skattekontokod, kommer detta fält innehålla "
1114 "skattedelen. Om skattekontot är basskattekod, innehåller det här fältet  "
1115 "taxerat belopp  (utan skatt)."
1116
1117 #. module: account
1118 #: view:account.analytic.line:0
1119 msgid "Purchases"
1120 msgstr "Inköp"
1121
1122 #. module: account
1123 #: field:account.model,lines_id:0
1124 msgid "Model Entries"
1125 msgstr "Model Entries"
1126
1127 #. module: account
1128 #: field:account.account,code:0
1129 #: report:account.account.balance:0
1130 #: field:account.account.template,code:0
1131 #: field:account.account.type,code:0
1132 #: report:account.analytic.account.balance:0
1133 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1134 #: report:account.analytic.account.journal:0
1135 #: field:account.analytic.line,code:0
1136 #: field:account.fiscalyear,code:0
1137 #: report:account.general.journal:0
1138 #: field:account.journal,code:0
1139 #: report:account.partner.balance:0
1140 #: field:account.period,code:0
1141 msgid "Code"
1142 msgstr "Kod"
1143
1144 #. module: account
1145 #: view:account.config.settings:0
1146 msgid "Features"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: account
1150 #: code:addons/account/account.py:2346
1151 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1152 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1153 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1154 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1155 #, python-format
1156 msgid "No Analytic Journal !"
1157 msgstr "Ingen analysjournal !"
1158
1159 #. module: account
1160 #: report:account.partner.balance:0
1161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1162 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1164 msgid "Partner Balance"
1165 msgstr "Företagsbalans"
1166
1167 #. module: account
1168 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1169 msgid ""
1170 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1171 "                Click to add an account.\n"
1172 "              </p><p>\n"
1173 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1174 "gain\n"
1175 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1176 "gives\n"
1177 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1178 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1179 "                secondary currency set.\n"
1180 "              </p>\n"
1181 "            "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: account
1185 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1186 msgid "Account Name."
1187 msgstr "Kontonamn"
1188
1189 #. module: account
1190 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1191 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: account
1195 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1196 msgid ""
1197 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1198 "on invoices"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: account
1202 #: field:report.account.receivable,name:0
1203 msgid "Week of Year"
1204 msgstr "Veckonummer"
1205
1206 #. module: account
1207 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1208 msgid "Landscape Mode"
1209 msgstr "Landskapsmod"
1210
1211 #. module: account
1212 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1213 msgid "Select a Fiscal year to close"
1214 msgstr "Välj räkenskapsår att stänga"
1215
1216 #. module: account
1217 #: help:account.account.template,user_type:0
1218 msgid ""
1219 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1220 "information about the account and its specificities."
1221 msgstr ""
1222 "Dessa typer är definierade för ditt land. Typen innehåller mer information "
1223 "om  kontoklassen och dess särdrag."
1224
1225 #. module: account
1226 #: view:account.invoice:0
1227 msgid "Refund "
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: account
1231 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1232 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: account
1236 #: view:account.tax:0
1237 msgid "Applicability Options"
1238 msgstr "Tillämplighet alternativ"
1239
1240 #. module: account
1241 #: report:account.partner.balance:0
1242 msgid "In dispute"
1243 msgstr "Tvistig"
1244
1245 #. module: account
1246 #: view:account.journal:0
1247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1248 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1249 msgid "Cash Registers"
1250 msgstr "Kassaregister"
1251
1252 #. module: account
1253 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1254 msgid "Sale refund journal"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: account
1258 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1259 msgid ""
1260 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1261 "                Click to create a new cash log.\n"
1262 "              </p><p>\n"
1263 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1264 "cash\n"
1265 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1266 "cash\n"
1267 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1268 "in\n"
1269 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1270 "                goes out of the cash box.\n"
1271 "              </p>\n"
1272 "            "
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: account
1276 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1277 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1278 #: code:addons/account/account.py:3092
1279 #, python-format
1280 msgid "Bank"
1281 msgstr "Bank"
1282
1283 #. module: account
1284 #: field:account.period,date_start:0
1285 msgid "Start of Period"
1286 msgstr "Startdatum"
1287
1288 #. module: account
1289 #: view:account.tax:0
1290 msgid "Refunds"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: account
1294 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1295 msgid "Confirm statement"
1296 msgstr "Bekräfta utdraget"
1297
1298 #. module: account
1299 #: help:account.account,foreign_balance:0
1300 msgid ""
1301 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1302 "currency for this account."
1303 msgstr ""
1304 "Totalt belopp (i sekundär valuta) för transaktioner i sekundär valuta för "
1305 "detta konto"
1306
1307 #. module: account
1308 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1309 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1310 msgid "Replacement Tax"
1311 msgstr "Ersättningsskatt"
1312
1313 #. module: account
1314 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1315 msgid "Credit Centralisation"
1316 msgstr "Kreditcentralisering"
1317
1318 #. module: account
1319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1320 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1321 msgid "Tax Code Templates"
1322 msgstr "Momsmallar"
1323
1324 #. module: account
1325 #: view:account.invoice.cancel:0
1326 msgid "Cancel Invoices"
1327 msgstr "Avbryt faktura"
1328
1329 #. module: account
1330 #: help:account.journal,code:0
1331 msgid "The code will be displayed on reports."
1332 msgstr "Koden visas på rapporter"
1333
1334 #. module: account
1335 #: view:account.tax.template:0
1336 msgid "Taxes used in Purchases"
1337 msgstr "Moms vid inköp"
1338
1339 #. module: account
1340 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1341 #: field:account.tax,description:0
1342 #: view:account.tax.code:0
1343 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1344 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1345 msgid "Tax Code"
1346 msgstr "Skattekod"
1347
1348 #. module: account
1349 #: field:account.account,currency_mode:0
1350 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1351 msgstr "Utgående valutakurs"
1352
1353 #. module: account
1354 #: view:account.analytic.account:0
1355 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1356 msgid "Template"
1357 msgstr "Mall"
1358
1359 #. module: account
1360 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1361 msgid "Situation"
1362 msgstr "Situation"
1363
1364 #. module: account
1365 #: help:account.move.line,move_id:0
1366 msgid "The move of this entry line."
1367 msgstr "Affärshändelsen för transaktionen"
1368
1369 #. module: account
1370 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1371 msgid "# of Transaction"
1372 msgstr "# Transaktioner"
1373
1374 #. module: account
1375 #: report:account.general.ledger:0
1376 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1377 #: report:account.third_party_ledger:0
1378 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1379 msgid "Entry Label"
1380 msgstr "Postetikett"
1381
1382 #. module: account
1383 #: help:account.invoice,origin:0
1384 #: help:account.invoice.line,origin:0
1385 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1386 msgstr "Referens till dokumentet som genererade denna faktura."
1387
1388 #. module: account
1389 #: view:account.analytic.line:0
1390 #: view:account.journal:0
1391 msgid "Others"
1392 msgstr "Övriga"
1393
1394 #. module: account
1395 #: view:account.subscription:0
1396 msgid "Draft Subscription"
1397 msgstr "Preleminär prenumeration"
1398
1399 #. module: account
1400 #: view:account.account:0
1401 #: report:account.account.balance:0
1402 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1403 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1404 #: view:account.entries.report:0
1405 #: field:account.entries.report,account_id:0
1406 #: field:account.invoice,account_id:0
1407 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1408 #: view:account.invoice.report:0
1409 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1410 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1411 #: report:account.journal.period.print:0
1412 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1413 #: field:account.model.line,account_id:0
1414 #: view:account.move.line:0
1415 #: field:account.move.line,account_id:0
1416 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1417 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1418 #: report:account.third_party_ledger:0
1419 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1420 #: view:analytic.entries.report:0
1421 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1422 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1423 #: field:report.account.sales,account_id:0
1424 msgid "Account"
1425 msgstr "Konto"
1426
1427 #. module: account
1428 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1429 msgid "Included in base amount"
1430 msgstr "Inkluderat i basbelopp"
1431
1432 #. module: account
1433 #: view:account.entries.report:0
1434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1435 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1436 msgid "Entries Analysis"
1437 msgstr "Transaktionsanalys"
1438
1439 #. module: account
1440 #: field:account.account,level:0
1441 #: field:account.financial.report,level:0
1442 msgid "Level"
1443 msgstr "Nivå"
1444
1445 #. module: account
1446 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1447 #, python-format
1448 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: account
1452 #: report:account.invoice:0
1453 #: view:account.invoice:0
1454 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1455 #: view:account.move:0
1456 #: view:account.move.line:0
1457 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1458 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1461 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1462 msgid "Taxes"
1463 msgstr "Momskoder"
1464
1465 #. module: account
1466 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1467 #, python-format
1468 msgid "Select a starting and an ending period"
1469 msgstr "Ange en start och en slutperiod"
1470
1471 #. module: account
1472 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1474 msgid "Profit and Loss"
1475 msgstr "Resultaträkning"
1476
1477 #. module: account
1478 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1479 msgid "Templates for Accounts"
1480 msgstr "Kontomallar"
1481
1482 #. module: account
1483 #: view:account.tax.code.template:0
1484 msgid "Search tax template"
1485 msgstr "Sök momsmallar"
1486
1487 #. module: account
1488 #: view:account.move.reconcile:0
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1491 msgid "Reconcile Entries"
1492 msgstr "Avstäm verifikat"
1493
1494 #. module: account
1495 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1496 #: view:res.company:0
1497 msgid "Overdue Payments"
1498 msgstr "Förfallna betalningar"
1499
1500 #. module: account
1501 #: report:account.third_party_ledger:0
1502 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1503 msgid "Initial Balance"
1504 msgstr "Ingående balans"
1505
1506 #. module: account
1507 #: view:account.invoice:0
1508 msgid "Reset to Draft"
1509 msgstr "Återställ till utdrag"
1510
1511 #. module: account
1512 #: view:account.aged.trial.balance:0
1513 #: view:account.common.report:0
1514 msgid "Report Options"
1515 msgstr "Rapportinställningar"
1516
1517 #. module: account
1518 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1519 msgid "Fiscal Year to Close"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: account
1523 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1524 msgid "Invoice sequence"
1525 msgstr "Fakturasekvens"
1526
1527 #. module: account
1528 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1529 msgid "Journal Items Analysis"
1530 msgstr "Transaktionsanalyser"
1531
1532 #. module: account
1533 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1534 msgid "Partners"
1535 msgstr "Företag"
1536
1537 #. module: account
1538 #: help:account.bank.statement,state:0
1539 msgid ""
1540 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1541 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1542 "status."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. module: account
1546 #: field:account.invoice.report,state:0
1547 msgid "Invoice Status"
1548 msgstr "Fakturastatus"
1549
1550 #. module: account
1551 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1553 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1554 msgid "Cancel Closing Entries"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: account
1558 #: view:account.bank.statement:0
1559 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1560 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1561 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1562 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1563 msgid "Bank Statement"
1564 msgstr "Bankkontoutdrag"
1565
1566 #. module: account
1567 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1568 msgid "Account Receivable"
1569 msgstr "Fordringar"
1570
1571 #. module: account
1572 #: code:addons/account/account.py:612
1573 #: code:addons/account/account.py:767
1574 #: code:addons/account/account.py:768
1575 #, python-format
1576 msgid "%s (copy)"
1577 msgstr "%s (kopia)"
1578
1579 #. module: account
1580 #: report:account.account.balance:0
1581 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1582 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1583 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1584 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1585 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1586 msgid "With balance is not equal to 0"
1587 msgstr "Med balans skilt från 0"
1588
1589 #. module: account
1590 #: code:addons/account/account.py:1483
1591 #, python-format
1592 msgid ""
1593 "There is no default debit account defined \n"
1594 "on journal \"%s\"."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.tax:0
1599 msgid "Search Taxes"
1600 msgstr "Sök moms"
1601
1602 #. module: account
1603 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1604 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1605 msgstr "Huvudbok för objektskostnader"
1606
1607 #. module: account
1608 #: view:account.model:0
1609 msgid "Create entries"
1610 msgstr "Skapa poster"
1611
1612 #. module: account
1613 #: field:account.entries.report,nbr:0
1614 msgid "# of Items"
1615 msgstr "# artiklar"
1616
1617 #. module: account
1618 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1619 msgid "Maximum write-off amount"
1620 msgstr "Största belopp att skriva av"
1621
1622 #. module: account
1623 #. openerp-web
1624 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1625 #, python-format
1626 msgid ""
1627 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1628 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: account
1632 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1633 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1634 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1635 msgid "# of Digits"
1636 msgstr "Antal siffror"
1637
1638 #. module: account
1639 #: field:account.journal,entry_posted:0
1640 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1641 msgstr "Hoppa över preliminär status för manuella registreringar"
1642
1643 #. module: account
1644 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1645 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1646 #, python-format
1647 msgid "Not implemented."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: account
1651 #: view:account.invoice.refund:0
1652 msgid "Credit Note"
1653 msgstr "Kreditnota"
1654
1655 #. module: account
1656 #: view:account.config.settings:0
1657 msgid "eInvoicing & Payments"
1658 msgstr "E-fakturor och betalningar"
1659
1660 #. module: account
1661 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1662 msgid "Cost Ledger for Period"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: account
1666 #: view:account.entries.report:0
1667 msgid "# of Entries "
1668 msgstr "# registreingar "
1669
1670 #. module: account
1671 #: help:account.fiscal.position,active:0
1672 msgid ""
1673 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1674 "deleting it."
1675 msgstr ""
1676 "Genom att kryssa bort det aktiva fältet, kan du gömma skatteregion utan att "
1677 "radera det."
1678
1679 #. module: account
1680 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1681 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1682 msgstr "En temporärtabell används för infopanelvyn"
1683
1684 #. module: account
1685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1686 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1687 msgid "Supplier Refunds"
1688 msgstr "Återbetalningar till leverantör"
1689
1690 #. module: account
1691 #: report:account.invoice:0
1692 #: view:account.invoice:0
1693 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1694 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1695 msgid "Invoice Date"
1696 msgstr "Fakturadatum"
1697
1698 #. module: account
1699 #: field:account.tax.code,code:0
1700 #: field:account.tax.code.template,code:0
1701 msgid "Case Code"
1702 msgstr "Skatteklasskod"
1703
1704 #. module: account
1705 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1706 msgid "Bank accounts footer preview"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: account
1710 #: selection:account.account,type:0
1711 #: selection:account.account.template,type:0
1712 #: selection:account.bank.statement,state:0
1713 #: selection:account.entries.report,type:0
1714 #: view:account.fiscalyear:0
1715 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1716 #: selection:account.period,state:0
1717 msgid "Closed"
1718 msgstr "Avslutad"
1719
1720 #. module: account
1721 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1722 msgid "Recurring Entries"
1723 msgstr "Återkommande verifikat"
1724
1725 #. module: account
1726 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1727 msgid "Template for Fiscal Position"
1728 msgstr "Mall för skatteregion"
1729
1730 #. module: account
1731 #: view:account.subscription:0
1732 msgid "Recurring"
1733 msgstr "Återkommande"
1734
1735 #. module: account
1736 #: report:account.invoice:0
1737 msgid "TIN :"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: account
1741 #: field:account.journal,groups_id:0
1742 msgid "Groups"
1743 msgstr "Grupper"
1744
1745 #. module: account
1746 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1747 msgid "Untaxed"
1748 msgstr "Före skatt"
1749
1750 #. module: account
1751 #: view:account.journal:0
1752 msgid "Advanced Settings"
1753 msgstr "Avancerade inställningar"
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:account.bank.statement:0
1757 msgid "Search Bank Statements"
1758 msgstr "Sök kontoutdrag"
1759
1760 #. module: account
1761 #: view:account.move.line:0
1762 msgid "Unposted Journal Items"
1763 msgstr "Icke bokförda transaktioner"
1764
1765 #. module: account
1766 #: view:account.chart.template:0
1767 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1768 msgid "Payable Account"
1769 msgstr "Skuldkonto"
1770
1771 #. module: account
1772 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1773 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1774 msgid "Refund Tax Account"
1775 msgstr "Skatteåterbäringskonto"
1776
1777 #. module: account
1778 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1779 msgid "ir.sequence"
1780 msgstr "ir.sequence"
1781
1782 #. module: account
1783 #: view:account.bank.statement:0
1784 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1785 msgid "Statement lines"
1786 msgstr "Verifikatrader"
1787
1788 #. module: account
1789 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1790 msgid "Date/Code"
1791 msgstr "Datum/Kod"
1792
1793 #. module: account
1794 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1795 #: view:analytic.entries.report:0
1796 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1797 msgid "General Account"
1798 msgstr "Huvudkonton"
1799
1800 #. module: account
1801 #: field:res.partner,debit_limit:0
1802 msgid "Payable Limit"
1803 msgstr "Skuldgräns"
1804
1805 #. module: account
1806 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1807 msgid ""
1808 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1809 "                Click to define a new account type.\n"
1810 "              </p><p>\n"
1811 "                An account type is used to determine how an account is used "
1812 "in\n"
1813 "                each journal. The deferral method of an account type "
1814 "determines\n"
1815 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1816 "Balance\n"
1817 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1818 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1819 "              </p>\n"
1820 "            "
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: account
1824 #: report:account.invoice:0
1825 #: view:account.invoice:0
1826 #: view:account.invoice.report:0
1827 #: field:account.move.line,invoice:0
1828 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1829 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1830 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1831 #, python-format
1832 msgid "Invoice"
1833 msgstr "Faktura"
1834
1835 #. module: account
1836 #: field:account.move,balance:0
1837 msgid "balance"
1838 msgstr "balans"
1839
1840 #. module: account
1841 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1842 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1843 msgid "Analytic costs to invoice"
1844 msgstr "Objektkostnader som skall faktureras"
1845
1846 #. module: account
1847 #: view:ir.sequence:0
1848 msgid "Fiscal Year Sequence"
1849 msgstr "Bokslutsårsordning"
1850
1851 #. module: account
1852 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1853 msgid "Analytic accounting"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: account
1857 #: report:account.overdue:0
1858 msgid "Sub-Total :"
1859 msgstr "Nettototal:"
1860
1861 #. module: account
1862 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1863 msgid ""
1864 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1865 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1866 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1867 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1868 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1869 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1870 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1871 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: account
1875 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1876 #: view:report.account_type.sales:0
1877 msgid "Sales by Account Type"
1878 msgstr "Försäljning per kontotyp"
1879
1880 #. module: account
1881 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1882 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1883 msgid "15 Days"
1884 msgstr "15 dagar"
1885
1886 #. module: account
1887 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1888 msgid "Invoicing"
1889 msgstr "Fakturering"
1890
1891 #. module: account
1892 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1893 #, python-format
1894 msgid "Unknown Partner"
1895 msgstr "Okänt företag"
1896
1897 #. module: account
1898 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1899 #, python-format
1900 msgid ""
1901 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1902 "state option checked."
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: account
1906 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1907 #, python-format
1908 msgid "Some entries are already reconciled."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: account
1912 #: field:account.tax.code,sum:0
1913 msgid "Year Sum"
1914 msgstr "Årtotal"
1915
1916 #. module: account
1917 #: view:account.change.currency:0
1918 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1919 msgstr "Den här assistenten kommer att ändra fakturans valuta."
1920
1921 #. module: account
1922 #: view:account.installer:0
1923 msgid ""
1924 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1925 "                        taxes and chart of accounts."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: account
1929 #: view:account.analytic.account:0
1930 msgid "Pending Accounts"
1931 msgstr "Väntande konton"
1932
1933 #. module: account
1934 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1935 #: view:account.tax.template:0
1936 msgid "Tax Declaration"
1937 msgstr "Skattedeklaration"
1938
1939 #. module: account
1940 #: help:account.journal.period,active:0
1941 msgid ""
1942 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1943 "period without removing it."
1944 msgstr "Gör journalperioden genom att sätta aktiv til falsk."
1945
1946 #. module: account
1947 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1948 msgid "Sort by"
1949 msgstr "Sortera efter"
1950
1951 #. module: account
1952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1953 msgid "Receivables & Payables"
1954 msgstr "Kund- och leverantörsfakturor"
1955
1956 #. module: account
1957 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1958 msgid "Manage payment orders"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: account
1962 #: view:account.period:0
1963 msgid "Duration"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. module: account
1967 #: view:account.bank.statement:0
1968 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1969 msgid "Last Closing Balance"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: account
1973 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1974 msgid "Account Common Journal Report"
1975 msgstr "Vanlig kontotransakrionsrapport"
1976
1977 #. module: account
1978 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1979 msgid "All Partners"
1980 msgstr "Alla företag"
1981
1982 #. module: account
1983 #: view:account.analytic.chart:0
1984 msgid "Analytic Account Charts"
1985 msgstr "Objektkontoplan"
1986
1987 #. module: account
1988 #: report:account.overdue:0
1989 msgid "Customer Ref:"
1990 msgstr "Kundreferens:"
1991
1992 #. module: account
1993 #: help:account.tax,base_code_id:0
1994 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1995 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1996 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1997 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1998 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1999 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2000 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2001 msgid "Use this code for the tax declaration."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: account
2005 #: help:account.period,special:0
2006 msgid "These periods can overlap."
2007 msgstr "Dessa perioder kan överlappa."
2008
2009 #. module: account
2010 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2011 msgid "Draft statement"
2012 msgstr "Draft statement"
2013
2014 #. module: account
2015 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2016 msgid "Invoice validated"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: account
2020 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2021 msgid "Pay your suppliers by check"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: account
2025 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2026 msgid "Credit amount"
2027 msgstr "Kreditbelopp"
2028
2029 #. module: account
2030 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2031 #: field:account.invoice,message_ids:0
2032 msgid "Messages"
2033 msgstr "Meddelanden"
2034
2035 #. module: account
2036 #: view:account.vat.declaration:0
2037 msgid ""
2038 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2039 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2040 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2041 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2042 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2043 "the start and end of the month or quarter."
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: account
2047 #: code:addons/account/account.py:409
2048 #: code:addons/account/account.py:414
2049 #: code:addons/account/account.py:431
2050 #: code:addons/account/account.py:634
2051 #: code:addons/account/account.py:636
2052 #: code:addons/account/account.py:930
2053 #: code:addons/account/account.py:1071
2054 #: code:addons/account/account.py:1073
2055 #: code:addons/account/account.py:1116
2056 #: code:addons/account/account.py:1319
2057 #: code:addons/account/account.py:1333
2058 #: code:addons/account/account.py:1356
2059 #: code:addons/account/account.py:1363
2060 #: code:addons/account/account.py:1587
2061 #: code:addons/account/account.py:1591
2062 #: code:addons/account/account.py:1677
2063 #: code:addons/account/account.py:2358
2064 #: code:addons/account/account.py:2678
2065 #: code:addons/account/account.py:3465
2066 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2067 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2068 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2069 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2070 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2071 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2072 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2073 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2074 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2075 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2076 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2077 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2078 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2079 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2080 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2082 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2083 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2084 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2085 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2086 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2087 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2088 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2089 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2090 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2091 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2092 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2093 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2094 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2095 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2096 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2097 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2098 #, python-format
2099 msgid "Error!"
2100 msgstr "Fel!"
2101
2102 #. module: account
2103 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2104 msgid ""
2105 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2106 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2107 "              </p><p>\n"
2108 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2109 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2110 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2111 "receipts.\n"
2112 "              </p>\n"
2113 "            "
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: account
2117 #: sql_constraint:account.move.line:0
2118 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2119 msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
2120
2121 #. module: account
2122 #: view:account.invoice.report:0
2123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2124 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2125 msgid "Invoices Analysis"
2126 msgstr "Fakturaanalyser"
2127
2128 #. module: account
2129 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2130 msgid "Email composition wizard"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: account
2134 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2135 msgid "period close"
2136 msgstr "periodavslut"
2137
2138 #. module: account
2139 #: code:addons/account/account.py:1058
2140 #, python-format
2141 msgid ""
2142 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2143 "modify its company field."
2144 msgstr ""
2145
2146 #. module: account
2147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2148 msgid "Entries By Line"
2149 msgstr "Transaktiomer per rad"
2150
2151 #. module: account
2152 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2153 msgid "Based on"
2154 msgstr "Baserad på"
2155
2156 #. module: account
2157 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2158 msgid ""
2159 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2160 "                Click to register a bank statement.\n"
2161 "              </p><p>\n"
2162 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2163 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2164 "You\n"
2165 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2166 "              </p><p>\n"
2167 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2168 "with\n"
2169 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2170 "              </p>\n"
2171 "            "
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: account
2175 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2176 msgid "Default company currency"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: account
2180 #: field:account.invoice,move_id:0
2181 #: field:account.invoice,move_name:0
2182 #: field:account.move.line,move_id:0
2183 msgid "Journal Entry"
2184 msgstr "Verifikat"
2185
2186 #. module: account
2187 #: view:account.invoice:0
2188 msgid "Unpaid"
2189 msgstr "Obetald"
2190
2191 #. module: account
2192 #: view:account.treasury.report:0
2193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2194 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2196 msgid "Treasury Analysis"
2197 msgstr "Likviditetsanalys"
2198
2199 #. module: account
2200 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2201 msgid "Sale/Purchase Journal"
2202 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.analytic.account:0
2206 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2207 msgid "Analytic account"
2208 msgstr "Objektkonto"
2209
2210 #. module: account
2211 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2212 #, python-format
2213 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2214 msgstr "Vänligen kontrollera att ett konto är definierat i journalen."
2215
2216 #. module: account
2217 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2218 msgid "Valid"
2219 msgstr "Giltig"
2220
2221 #. module: account
2222 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2223 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2224 msgid "Followers"
2225 msgstr "Följare"
2226
2227 #. module: account
2228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2229 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2230 msgid "Account Print Journal"
2231 msgstr "Utskrift kontotransaktioner"
2232
2233 #. module: account
2234 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2235 msgid "Product Category"
2236 msgstr "Produktkategori"
2237
2238 #. module: account
2239 #: code:addons/account/account.py:656
2240 #, python-format
2241 msgid ""
2242 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2243 "items!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. module: account
2247 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2248 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2249 msgstr "Råbalans, periodiserad"
2250
2251 #. module: account
2252 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2253 msgid "Close Fiscal Year"
2254 msgstr ""
2255
2256 #. module: account
2257 #. openerp-web
2258 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2259 #, python-format
2260 msgid "Journal :"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: account
2264 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2265 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: account
2269 #: view:account.tax:0
2270 #: view:account.tax.template:0
2271 msgid "Tax Definition"
2272 msgstr "Skattedefinition"
2273
2274 #. module: account
2275 #: view:account.config.settings:0
2276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2277 msgid "Configure Accounting"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: account
2281 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2282 msgid "Reference Unit of Measure"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: account
2286 #: help:account.journal,allow_date:0
2287 msgid ""
2288 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2289 "the period dates"
2290 msgstr "Registreringsdatum måste vara i perioden om denna är markerad."
2291
2292 #. module: account
2293 #. openerp-web
2294 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2295 #, python-format
2296 msgid "Good job!"
2297 msgstr "Bra jobbat!"
2298
2299 #. module: account
2300 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2301 msgid "Assets management"
2302 msgstr "Tillgångshantering"
2303
2304 #. module: account
2305 #: view:account.account:0
2306 #: view:account.account.template:0
2307 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2308 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2309 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2310 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2311 #: report:account.third_party_ledger:0
2312 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2313 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2314 #, python-format
2315 msgid "Payable Accounts"
2316 msgstr "Skuldkonton"
2317
2318 #. module: account
2319 #: constraint:account.move.line:0
2320 msgid ""
2321 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2322 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2323 "a multi-currency view on the journal."
2324 msgstr ""
2325 "Det valda kontot till ditt verifikat tvingar fram användandet av en sekundär "
2326 "valuta. Du bör ta bort den sekundära valutan på kontot eller välj en multi-"
2327 "valuta-vy för journalen."
2328
2329 #. module: account
2330 #: view:account.invoice:0
2331 #: view:report.invoice.created:0
2332 msgid "Untaxed Amount"
2333 msgstr "Belopp ex. moms"
2334
2335 #. module: account
2336 #: help:account.tax,active:0
2337 msgid ""
2338 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2339 "without removing it."
2340 msgstr "Du kan gömma momsen utan att ta bort den om denna är falsk."
2341
2342 #. module: account
2343 #: view:account.analytic.line:0
2344 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2345 msgstr "Objektjournal med transaktioner relaterade till inköpsjournalen"
2346
2347 #. module: account
2348 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2349 msgid "Italic Text (smaller)"
2350 msgstr "Kursiverad text (mindre)"
2351
2352 #. module: account
2353 #: help:account.journal,cash_control:0
2354 msgid ""
2355 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2356 "option"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: account
2360 #: view:account.bank.statement:0
2361 #: view:account.invoice:0
2362 #: selection:account.invoice,state:0
2363 #: view:account.invoice.report:0
2364 #: selection:account.invoice.report,state:0
2365 #: selection:account.journal.period,state:0
2366 #: view:account.subscription:0
2367 #: selection:account.subscription,state:0
2368 #: selection:report.invoice.created,state:0
2369 msgid "Draft"
2370 msgstr "Utkast"
2371
2372 #. module: account
2373 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2374 msgid "Partial Entry lines"
2375 msgstr "Partiella verifikatrader"
2376
2377 #. module: account
2378 #: view:account.fiscalyear:0
2379 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2380 msgid "Fiscalyear"
2381 msgstr "Räkenskapsår"
2382
2383 #. module: account
2384 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2385 #, python-format
2386 msgid "Standard Encoding"
2387 msgstr "Standard Encoding"
2388
2389 #. module: account
2390 #: view:account.journal.select:0
2391 #: view:project.account.analytic.line:0
2392 msgid "Open Entries"
2393 msgstr "Öppna verifikat"
2394
2395 #. module: account
2396 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2397 msgid "Next supplier credit note number"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. module: account
2401 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2402 msgid "Accounts to Reconcile"
2403 msgstr "Konton att stämma av"
2404
2405 #. module: account
2406 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2407 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2408 msgstr "Importera verifikatet från en fil."
2409
2410 #. module: account
2411 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2412 msgid "Import from invoice"
2413 msgstr "Importera från faktura"
2414
2415 #. module: account
2416 #: selection:account.entries.report,month:0
2417 #: selection:account.invoice.report,month:0
2418 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2419 #: selection:report.account.sales,month:0
2420 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2421 msgid "January"
2422 msgstr "Januari"
2423
2424 #. module: account
2425 #: view:account.entries.report:0
2426 msgid "This F.Year"
2427 msgstr "Innevarande bokf.år"
2428
2429 #. module: account
2430 #: view:account.tax.chart:0
2431 msgid "Account tax charts"
2432 msgstr "Skattetabell"
2433
2434 #. module: account
2435 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2436 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2437 msgid "30 Net Days"
2438 msgstr "30 dagar"
2439
2440 #. module: account
2441 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2442 #, python-format
2443 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: account
2447 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2448 msgid "Check Total on supplier invoices"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. module: account
2452 #: selection:account.invoice,state:0
2453 #: view:account.invoice.report:0
2454 #: selection:account.invoice.report,state:0
2455 #: selection:report.invoice.created,state:0
2456 msgid "Pro-forma"
2457 msgstr "Pro-forma"
2458
2459 #. module: account
2460 #: help:account.account.template,type:0
2461 #: help:account.entries.report,type:0
2462 msgid ""
2463 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2464 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2465 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2466 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2467 "accounts."
2468 msgstr ""
2469 "Denna typ används för att skilja olika typer med specialfunktioner i "
2470 "OpenERP: rubriker kan inte ha poster, konsolidering är konton som kan ha "
2471 "barn står för koncernkonsolideringar och obetalda / förutbetalda intäkter är "
2472 "för företags redovisning (för debet / kredit beräkningar), stängt för "
2473 "avskrivna konton."
2474
2475 #. module: account
2476 #: view:account.chart.template:0
2477 msgid "Search Chart of Account Templates"
2478 msgstr "Sök kontoplansmallar"
2479
2480 #. module: account
2481 #: report:account.invoice:0
2482 msgid "Customer Code"
2483 msgstr "Kundkod"
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.account.type:0
2487 #: field:account.account.type,note:0
2488 #: report:account.invoice:0
2489 #: field:account.invoice,name:0
2490 #: field:account.invoice.line,name:0
2491 #: report:account.overdue:0
2492 #: field:account.payment.term,note:0
2493 #: view:account.tax.code:0
2494 #: field:account.tax.code,info:0
2495 #: view:account.tax.code.template:0
2496 #: field:account.tax.code.template,info:0
2497 #: field:analytic.entries.report,name:0
2498 #: field:report.invoice.created,name:0
2499 msgid "Description"
2500 msgstr "Beskrivning"
2501
2502 #. module: account
2503 #: field:account.tax,price_include:0
2504 #: field:account.tax.template,price_include:0
2505 msgid "Tax Included in Price"
2506 msgstr "Skatt inkluderad i pris"
2507
2508 #. module: account
2509 #: view:account.subscription:0
2510 #: selection:account.subscription,state:0
2511 msgid "Running"
2512 msgstr "Pågående"
2513
2514 #. module: account
2515 #: view:account.chart.template:0
2516 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2517 #: field:product.template,property_account_income:0
2518 msgid "Income Account"
2519 msgstr "Intäktskonto"
2520
2521 #. module: account
2522 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2523 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: account
2527 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2528 #: report:account.journal.period.print:0
2529 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2530 msgid "Entries Sorted By"
2531 msgstr "Verifikat sorterade med"
2532
2533 #. module: account
2534 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2535 msgid "Change to"
2536 msgstr "Ändra till"
2537
2538 #. module: account
2539 #: view:account.entries.report:0
2540 msgid "# of Products Qty "
2541 msgstr "# Produkter Antal "
2542
2543 #. module: account
2544 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2545 msgid "Product Template"
2546 msgstr "Produktmall"
2547
2548 #. module: account
2549 #: report:account.account.balance:0
2550 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2551 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2552 #: report:account.central.journal:0
2553 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2554 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2555 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2556 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2557 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2558 #: view:account.config.settings:0
2559 #: view:account.entries.report:0
2560 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2561 #: view:account.fiscalyear:0
2562 #: field:account.fiscalyear,name:0
2563 #: report:account.general.journal:0
2564 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2565 #: report:account.general.ledger:0
2566 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2567 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2568 #: report:account.journal.period.print:0
2569 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2570 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2571 #: report:account.partner.balance:0
2572 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2573 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2574 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2575 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2576 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2577 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2578 #: report:account.third_party_ledger:0
2579 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2580 #: report:account.vat.declaration:0
2581 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2582 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2583 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2584 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2585 msgid "Fiscal Year"
2586 msgstr "Räkenskapsår"
2587
2588 #. module: account
2589 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2590 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2591 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2592 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2593 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2594 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2595 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2596 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2597 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2598 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2599 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2600 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2601 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2602 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2603 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2604 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2605 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
2606
2607 #. module: account
2608 #: code:addons/account/account.py:653
2609 #, python-format
2610 msgid ""
2611 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2612 "contains journal items!"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. module: account
2616 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2617 msgid "Account Line"
2618 msgstr "Kontorad"
2619
2620 #. module: account
2621 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2622 msgid "Create an Account Based on this Template"
2623 msgstr "Skapa ett konto baserat på denna mall"
2624
2625 #. module: account
2626 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2627 #, python-format
2628 msgid ""
2629 "Cannot create the invoice.\n"
2630 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2631 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2632 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: account
2636 #: view:account.move:0
2637 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2638 msgid "Account Entry"
2639 msgstr "Kontotransaktion"
2640
2641 #. module: account
2642 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2643 msgid "Main Sequence"
2644 msgstr "Huvudsekvens"
2645
2646 #. module: account
2647 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2648 #, python-format
2649 msgid ""
2650 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2651 "related journal items."
2652 msgstr ""
2653 "För att radera ett bankuttdrag, måste du först avbryta relaterade "
2654 "transaktioner."
2655
2656 #. module: account
2657 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2658 #: view:account.payment.term:0
2659 #: field:account.payment.term,name:0
2660 #: view:account.payment.term.line:0
2661 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2662 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2663 msgid "Payment Term"
2664 msgstr "Betalningsvillkor"
2665
2666 #. module: account
2667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2669 msgid "Fiscal Positions"
2670 msgstr "Skatteregion"
2671
2672 #. module: account
2673 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2674 #, python-format
2675 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. module: account
2679 #: field:account.period.close,sure:0
2680 msgid "Check this box"
2681 msgstr "Kryssa i rutan"
2682
2683 #. module: account
2684 #: view:account.common.report:0
2685 msgid "Filters"
2686 msgstr "Filter"
2687
2688 #. module: account
2689 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2690 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2691 msgid "Draft state of an invoice"
2692 msgstr "Preliminär status för en faktura"
2693
2694 #. module: account
2695 #: view:product.category:0
2696 msgid "Account Properties"
2697 msgstr "Kontoegenskaper"
2698
2699 #. module: account
2700 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2701 msgid "Create a draft refund"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: account
2705 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2706 msgid "Partner Reconciliation"
2707 msgstr "Avstämning företag"
2708
2709 #. module: account
2710 #: view:account.analytic.line:0
2711 msgid "Fin. Account"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. module: account
2715 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2716 #: view:account.tax.code:0
2717 msgid "Account Tax Code"
2718 msgstr "Konto, momskod"
2719
2720 #. module: account
2721 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2722 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2723 msgid "30% Advance End 30 Days"
2724 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
2725
2726 #. module: account
2727 #: view:account.entries.report:0
2728 msgid "Unreconciled entries"
2729 msgstr "Oavstämda poster"
2730
2731 #. module: account
2732 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2733 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2734 msgid "Base Code"
2735 msgstr "Baskod"
2736
2737 #. module: account
2738 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2739 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2740 msgstr "Sorteringsordning vid presentation av fakturaskatter."
2741
2742 #. module: account
2743 #: field:account.tax,base_sign:0
2744 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2745 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2746 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2747 msgid "Base Code Sign"
2748 msgstr "Baskodstecken"
2749
2750 #. module: account
2751 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2752 msgid "Debit Centralisation"
2753 msgstr "Koncentration av betalningar"
2754
2755 #. module: account
2756 #: view:account.invoice.confirm:0
2757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2758 msgid "Confirm Draft Invoices"
2759 msgstr "Godkänna preliminära fakturor"
2760
2761 #. module: account
2762 #: field:account.entries.report,day:0
2763 #: view:account.invoice.report:0
2764 #: field:account.invoice.report,day:0
2765 #: view:analytic.entries.report:0
2766 #: field:analytic.entries.report,day:0
2767 msgid "Day"
2768 msgstr "Dag"
2769
2770 #. module: account
2771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2772 msgid "Accounts to Renew"
2773 msgstr "Konton som ska förnyas"
2774
2775 #. module: account
2776 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2777 msgid "Account Model Entries"
2778 msgstr "Account Model Entries"
2779
2780 #. module: account
2781 #: code:addons/account/account.py:3202
2782 #, python-format
2783 msgid "EXJ"
2784 msgstr "EXJ"
2785
2786 #. module: account
2787 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2788 msgid "Supplier Taxes"
2789 msgstr "Leverantörsskatter"
2790
2791 #. module: account
2792 #: view:res.partner:0
2793 msgid "Bank Details"
2794 msgstr "Bankdetaljer"
2795
2796 #. module: account
2797 #: view:account.bank.statement:0
2798 msgid "Cancel CashBox"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. module: account
2802 #: help:account.invoice,payment_term:0
2803 msgid ""
2804 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2805 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2806 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2807 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2808 msgstr ""
2809 "Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
2810 "automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
2811 "betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
2812 "Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
2813 "efter en månad."
2814
2815 #. module: account
2816 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2817 msgid "Next supplier invoice number"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. module: account
2821 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2822 msgid "Select period"
2823 msgstr "Välj period"
2824
2825 #. module: account
2826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2827 msgid "Statements"
2828 msgstr "Kontoutdrag"
2829
2830 #. module: account
2831 #: report:account.analytic.account.journal:0
2832 msgid "Move Name"
2833 msgstr "Affärshändelse"
2834
2835 #. module: account
2836 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2837 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2838 msgstr "Transaktionsavstämning (avskrivning)"
2839
2840 #. module: account
2841 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2842 #: report:account.invoice:0
2843 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2844 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2845 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2846 #: view:account.tax:0
2847 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2848 msgid "Tax"
2849 msgstr "Moms"
2850
2851 #. module: account
2852 #: view:account.analytic.account:0
2853 #: view:account.analytic.line:0
2854 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2855 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2856 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2857 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2858 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2859 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2860 msgid "Analytic Account"
2861 msgstr "Objekt"
2862
2863 #. module: account
2864 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2865 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2866 msgid "Default purchase tax"
2867 msgstr "Standardinköpsmoms"
2868
2869 #. module: account
2870 #: view:account.account:0
2871 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2872 #: selection:account.financial.report,type:0
2873 #: view:account.journal:0
2874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2875 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2876 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2879 msgid "Accounts"
2880 msgstr "Konton"
2881
2882 #. module: account
2883 #: code:addons/account/account.py:3541
2884 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2885 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2886 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2887 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2888 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2889 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2890 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2891 #, python-format
2892 msgid "Configuration Error!"
2893 msgstr "Konfigurationsfel!"
2894
2895 #. module: account
2896 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2897 #, python-format
2898 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. module: account
2902 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2903 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2904 msgid "Average Price"
2905 msgstr "Snittpris"
2906
2907 #. module: account
2908 #: report:account.overdue:0
2909 msgid "Date:"
2910 msgstr "Datum:"
2911
2912 #. module: account
2913 #: report:account.journal.period.print:0
2914 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2915 msgid "Label"
2916 msgstr "Etikett"
2917
2918 #. module: account
2919 #: view:res.partner.bank:0
2920 msgid "Accounting Information"
2921 msgstr "Konteringsinformation"
2922
2923 #. module: account
2924 #: view:account.tax:0
2925 #: view:account.tax.template:0
2926 msgid "Special Computation"
2927 msgstr "Specialberäkning"
2928
2929 #. module: account
2930 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2932 msgid "Bank reconciliation"
2933 msgstr "Avstämning Bank"
2934
2935 #. module: account
2936 #: report:account.invoice:0
2937 msgid "Disc.(%)"
2938 msgstr "Rabatt (%)"
2939
2940 #. module: account
2941 #: report:account.general.ledger:0
2942 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2943 #: report:account.overdue:0
2944 #: report:account.third_party_ledger:0
2945 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2946 msgid "Ref"
2947 msgstr "Ref"
2948
2949 #. module: account
2950 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2951 msgid "Purchase Tax"
2952 msgstr "Inköpsmoms"
2953
2954 #. module: account
2955 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2956 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2957 msgstr "Kontot kan antingen vara en skattebaskod eller ett skattekodkonto."
2958
2959 #. module: account
2960 #: sql_constraint:account.model.line:0
2961 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2962 msgstr ""
2963 "Felaktigt kredit eller debet-värde i modellen, de måste vara positiva!"
2964
2965 #. module: account
2966 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2967 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2968 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2969 msgstr "Jämför konterings och betalningstransaktioner"
2970
2971 #. module: account
2972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2973 msgid "Automatic Reconciliation"
2974 msgstr "Automatisk avstämning"
2975
2976 #. module: account
2977 #: field:account.invoice,reconciled:0
2978 msgid "Paid/Reconciled"
2979 msgstr "Betald/avstämd"
2980
2981 #. module: account
2982 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2983 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2984 msgid "Refund Base Code"
2985 msgstr "Återbetalningskod"
2986
2987 #. module: account
2988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2989 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2990 msgid "Bank Statements"
2991 msgstr "Kontoutdrag"
2992
2993 #. module: account
2994 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2995 msgid ""
2996 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2997 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2998 "              </p><p>\n"
2999 "                Define your company's financial year according to your "
3000 "needs. A\n"
3001 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3002 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3003 "is\n"
3004 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3005 "example,\n"
3006 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3007 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3008 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3009 "              </p>\n"
3010 "            "
3011 msgstr ""
3012
3013 #. module: account
3014 #: view:account.common.report:0
3015 #: view:account.move:0
3016 #: view:account.move.line:0
3017 #: view:accounting.report:0
3018 msgid "Dates"
3019 msgstr "Datum"
3020
3021 #. module: account
3022 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3023 msgid "Parent Chart Template"
3024 msgstr "Förlaga för kontoplan"
3025
3026 #. module: account
3027 #: field:account.tax,parent_id:0
3028 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3029 msgid "Parent Tax Account"
3030 msgstr "Parent Tax Account"
3031
3032 #. module: account
3033 #: view:account.aged.trial.balance:0
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3035 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3036 msgid "Aged Partner Balance"
3037 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
3038
3039 #. module: account
3040 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3041 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3042 msgid "Accounting entries"
3043 msgstr "Redovisningstransaktioner"
3044
3045 #. module: account
3046 #: constraint:account.move.line:0
3047 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. module: account
3051 #: field:account.invoice.line,discount:0
3052 msgid "Discount (%)"
3053 msgstr "Rabatt (%)"
3054
3055 #. module: account
3056 #: help:account.journal,entry_posted:0
3057 msgid ""
3058 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3059 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3060 "manual validation. \n"
3061 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3062 "always skipping that state."
3063 msgstr ""
3064 "Markera den här rutan om du inte vill att nya verifikat skall passera genom "
3065 "\"utkast\"-läget och i stället går direkt till \"bokförd\" utan någon "
3066 "manuell validering.\n"
3067 "Observera att verifikat som automatiskt skapas av systemet alltid hoppar "
3068 "över detta tillstånd."
3069
3070 #. module: account
3071 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3072 msgid "Write-Off amount"
3073 msgstr "Avskrivning belopp"
3074
3075 #. module: account
3076 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3077 #: field:account.invoice,message_unread:0
3078 msgid "Unread Messages"
3079 msgstr "Olästa meddelanden"
3080
3081 #. module: account
3082 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3083 #, python-format
3084 msgid ""
3085 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3086 "Forma' state."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. module: account
3090 #: code:addons/account/account.py:1071
3091 #, python-format
3092 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: account
3096 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3097 #: view:report.account.sales:0
3098 #: view:report.account_type.sales:0
3099 msgid "Sales by Account"
3100 msgstr "Försäljning per konto"
3101
3102 #. module: account
3103 #: code:addons/account/account.py:1449
3104 #, python-format
3105 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: account
3109 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3110 msgid ""
3111 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3112 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. module: account
3116 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3117 msgid "Sale journal"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: account
3121 #: code:addons/account/account.py:2346
3122 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3123 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3124 #, python-format
3125 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3126 msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3127
3128 #. module: account
3129 #: code:addons/account/account.py:781
3130 #, python-format
3131 msgid ""
3132 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3133 "field."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. module: account
3137 #: code:addons/account/account.py:409
3138 #, python-format
3139 msgid ""
3140 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3141 "balance."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: account
3145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3146 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3147 msgid "Tax codes"
3148 msgstr "Skattekoder"
3149
3150 #. module: account
3151 #: view:account.account:0
3152 msgid "Unrealized Gains and losses"
3153 msgstr "Orealiserade vinster och förluster"
3154
3155 #. module: account
3156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3158 msgid "Customers"
3159 msgstr "Kunder"
3160
3161 #. module: account
3162 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3163 #: report:account.analytic.account.journal:0
3164 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3165 msgid "Period to"
3166 msgstr "Period till"
3167
3168 #. module: account
3169 #: selection:account.entries.report,month:0
3170 #: selection:account.invoice.report,month:0
3171 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3172 #: selection:report.account.sales,month:0
3173 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3174 msgid "August"
3175 msgstr "augusti"
3176
3177 #. module: account
3178 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3179 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3180 msgstr "Visa debet/kredit-kolumnerna"
3181
3182 #. module: account
3183 #: report:account.journal.period.print:0
3184 msgid "Reference Number"
3185 msgstr "Reference Number"
3186
3187 #. module: account
3188 #: selection:account.entries.report,month:0
3189 #: selection:account.invoice.report,month:0
3190 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3191 #: selection:report.account.sales,month:0
3192 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3193 msgid "October"
3194 msgstr "oktober"
3195
3196 #. module: account
3197 #: help:account.move.line,quantity:0
3198 msgid ""
3199 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3200 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3201 msgstr ""
3202 "Den valfria mängden uttrycks av den här raden, t.ex.: antal sålda produkter. "
3203 "Mängden är inte ett rättsligt krav, men är mycket användbart för vissa "
3204 "rapporter."
3205
3206 #. module: account
3207 #: view:account.unreconcile:0
3208 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3209 msgid "Unreconcile Transactions"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: account
3213 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3214 msgid "Only One Chart Template Available"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: account
3218 #: view:account.chart.template:0
3219 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3220 #: field:product.template,property_account_expense:0
3221 msgid "Expense Account"
3222 msgstr "Kostnadskonto"
3223
3224 #. module: account
3225 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3226 #: field:account.invoice,message_summary:0
3227 msgid "Summary"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: account
3231 #: help:account.invoice,period_id:0
3232 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3233 msgstr "Om värde saknas används perioden från (faktura)datum."
3234
3235 #. module: account
3236 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3237 msgid ""
3238 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3239 msgstr "används i avstämning domänen, men bör inte användas annorstädes."
3240
3241 #. module: account
3242 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3243 msgid "End date"
3244 msgstr "Slutdatum"
3245
3246 #. module: account
3247 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3248 msgid "Base Code Amount"
3249 msgstr "Baskodsbelopp"
3250
3251 #. module: account
3252 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3253 msgid "Default Sale Tax"
3254 msgstr "Standardmoms"
3255
3256 #. module: account
3257 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3258 msgid ""
3259 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3260 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3261 "partner payment terms."
3262 msgstr ""
3263 "Förfallodagen för de genererade posterna för denna modell. Du kan välja "
3264 "mellan datum för skapande eller datum för skapande av de uppgifter samt "
3265 "företagens betalningsvillkor."
3266
3267 #. module: account
3268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3269 msgid "Financial Accounting"
3270 msgstr "Finansiell bokföring"
3271
3272 #. module: account
3273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3274 msgid "Profit And Loss"
3275 msgstr "Resultaträkning"
3276
3277 #. module: account
3278 #: view:account.fiscal.position:0
3279 #: field:account.fiscal.position,name:0
3280 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3281 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3282 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3283 #: view:account.fiscal.position.template:0
3284 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3285 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3286 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3287 #: field:res.partner,property_account_position:0
3288 msgid "Fiscal Position"
3289 msgstr "Skatteregion"
3290
3291 #. module: account
3292 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3293 #, python-format
3294 msgid ""
3295 "Tax base different!\n"
3296 "Click on compute to update the tax base."
3297 msgstr ""
3298 "Skatteunderlag avviker!\n"
3299 "Klicka på beräkna för att uppdatera skattebasen."
3300
3301 #. module: account
3302 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3303 msgid "One Partner Per Page"
3304 msgstr "Ett företag per sida"
3305
3306 #. module: account
3307 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3308 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3309 msgid "Children"
3310 msgstr "Barn"
3311
3312 #. module: account
3313 #: report:account.account.balance:0
3314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3315 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3316 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3317 msgid "Trial Balance"
3318 msgstr "Råbalans"
3319
3320 #. module: account
3321 #: code:addons/account/account.py:431
3322 #, python-format
3323 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: account
3327 #: selection:account.invoice,type:0
3328 #: selection:account.invoice.report,type:0
3329 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3330 #: selection:report.invoice.created,type:0
3331 msgid "Customer Invoice"
3332 msgstr "Kundfaktura"
3333
3334 #. module: account
3335 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3336 msgid "Choose Fiscal Year"
3337 msgstr "Välj verksamhetsår"
3338
3339 #. module: account
3340 #: view:account.config.settings:0
3341 #: view:account.installer:0
3342 msgid "Date Range"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: account
3346 #: view:account.period:0
3347 msgid "Search Period"
3348 msgstr "Sök period"
3349
3350 #. module: account
3351 #: view:account.change.currency:0
3352 msgid "Invoice Currency"
3353 msgstr "Fakturavaluta"
3354
3355 #. module: account
3356 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3358 msgid "Account Reports"
3359 msgstr "Kontorapporter"
3360
3361 #. module: account
3362 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3363 msgid "Terms"
3364 msgstr "Villkor"
3365
3366 #. module: account
3367 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3368 msgid "Tax Template List"
3369 msgstr "Tax Template List"
3370
3371 #. module: account
3372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3373 msgid "Sale/Purchase Journals"
3374 msgstr "Sälj-/inköpsjournal"
3375
3376 #. module: account
3377 #: help:account.account,currency_mode:0
3378 msgid ""
3379 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3380 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3381 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3382 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3383 "always use the rate at date."
3384 msgstr ""
3385 "Detta kommer att välja hur den nuvarande valutakursen för utgående "
3386 "transaktioner beräknas. I de flesta länder använder juridiska metoden "
3387 "\"genomsnittliga\" men bara ett fåtal programvaror och system kan hantera "
3388 "detta. Så om du importerar från ett annat program system du kan behöva "
3389 "använda kursdatum. Inkommande transaktioner använder alltid det kursdatum."
3390
3391 #. module: account
3392 #: code:addons/account/account.py:2678
3393 #, python-format
3394 msgid "There is no parent code for the template account."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. module: account
3398 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3399 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3400 msgid "No. of Digits to use for account code"
3401 msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
3402
3403 #. module: account
3404 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3405 msgid "Supplier Payment Term"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: account
3409 #: view:account.fiscalyear:0
3410 msgid "Search Fiscalyear"
3411 msgstr "Sök räkenskapsår"
3412
3413 #. module: account
3414 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3415 msgid "Always"
3416 msgstr "Alltid"
3417
3418 #. module: account
3419 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3420 msgid ""
3421 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: account
3425 #: view:account.analytic.line:0
3426 msgid "Total Quantity"
3427 msgstr "Totalt antal"
3428
3429 #. module: account
3430 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3431 msgid "Write-Off account"
3432 msgstr "Konto för avskrivning"
3433
3434 #. module: account
3435 #: field:account.model.line,model_id:0
3436 #: view:account.subscription:0
3437 #: field:account.subscription,model_id:0
3438 msgid "Model"
3439 msgstr "Modell"
3440
3441 #. module: account
3442 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3443 msgid "The account basis of the tax declaration."
3444 msgstr "Konton som ligger till grund för skattedeklarationen."
3445
3446 #. module: account
3447 #: selection:account.account,type:0
3448 #: selection:account.account.template,type:0
3449 #: selection:account.entries.report,type:0
3450 #: selection:account.financial.report,type:0
3451 msgid "View"
3452 msgstr "Vy"
3453
3454 #. module: account
3455 #: code:addons/account/account.py:3460
3456 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3457 #, python-format
3458 msgid "BNK"
3459 msgstr "BNK"
3460
3461 #. module: account
3462 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3463 msgid "Analytic lines"
3464 msgstr "Objektrader"
3465
3466 #. module: account
3467 #: view:account.invoice:0
3468 msgid "Proforma Invoices"
3469 msgstr "Proformafakturor"
3470
3471 #. module: account
3472 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3473 msgid "Electronic File"
3474 msgstr "Elektronisk fil"
3475
3476 #. module: account
3477 #: field:account.move.line,reconcile:0
3478 msgid "Reconcile Ref"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. module: account
3482 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3483 msgid "Company has a chart of accounts"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. module: account
3487 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3488 msgid "Tax Code Template"
3489 msgstr "Skattekodsmall"
3490
3491 #. module: account
3492 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3493 msgid "Account Partner Ledger"
3494 msgstr "Kund och leverantörsreskontra"
3495
3496 #. module: account
3497 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3498 msgid ""
3499 "\n"
3500 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3501 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3502 "\n"
3503 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3504 "\n"
3505 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3506 "    \n"
3507 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3508 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3509 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3510 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3511 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3512 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3513 "       % if object.origin:\n"
3514 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3515 "       % endif\n"
3516 "       % if object.user_id:\n"
3517 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3518 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3519 "       % endif\n"
3520 "    </p>  \n"
3521 "    \n"
3522 "    % if object.paypal_url:\n"
3523 "    <br/>\n"
3524 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3525 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3526 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3527 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3528 "        </a>\n"
3529 "    % endif\n"
3530 "    \n"
3531 "    <br/>\n"
3532 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3533 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3534 "    <br/>\n"
3535 "    <br/>\n"
3536 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3537 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3538 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3539 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3540 "#DDD;\">\n"
3541 "            <strong style=\"text-"
3542 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3543 "    </div>\n"
3544 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3545 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3546 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3547 "        % if object.company_id.street:\n"
3548 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3549 "        % endif\n"
3550 "        % if object.company_id.street2:\n"
3551 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3552 "        % endif\n"
3553 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3554 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3555 "        % endif\n"
3556 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3557 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3558 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3559 "or ''}<br/>\n"
3560 "        % endif\n"
3561 "        </span>\n"
3562 "        % if object.company_id.phone:\n"
3563 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3564 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3565 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3566 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3567 "            </div>\n"
3568 "        % endif\n"
3569 "        % if object.company_id.website:\n"
3570 "            <div>\n"
3571 "                Web :&nbsp;<a "
3572 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3573 "            </div>\n"
3574 "        %endif\n"
3575 "        <p></p>\n"
3576 "    </div>\n"
3577 "</div>\n"
3578 "            "
3579 msgstr ""
3580
3581 #. module: account
3582 #: view:account.period:0
3583 msgid "Account Period"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. module: account
3587 #: help:account.account,currency_id:0
3588 #: help:account.account.template,currency_id:0
3589 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3590 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3591 msgstr ""
3592 "Tvingar alla affärshändelser för detta konto att anta denna sekundära valuta."
3593
3594 #. module: account
3595 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3596 msgid ""
3597 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3598 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3599 msgstr ""
3600 "Denna assistent kommer att bokföra alla verifikat för en specifik journal "
3601 "och period. När ett verifikat väl är bokfört går det inte längre att ändra."
3602
3603 #. module: account
3604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3605 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3606 msgid "Chart of Accounts Templates"
3607 msgstr "Förlaga för kontoplan"
3608
3609 #. module: account
3610 #: view:account.bank.statement:0
3611 msgid "Transactions"
3612 msgstr "Transaktioner"
3613
3614 #. module: account
3615 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3616 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3617 msgstr "Kontoavstämning"
3618
3619 #. module: account
3620 #: help:account.account.type,close_method:0
3621 msgid ""
3622 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3623 "entries for all the accounts of this type.\n"
3624 "\n"
3625 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3626 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3627 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3628 "the reconciled ones.\n"
3629 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3630 "the first day of the new fiscal year."
3631 msgstr ""
3632 "Ställ in metoden som ska användas för att generera årsavslutsposter för alla "
3633 "konton av detta slag.\n"
3634 "\n"
3635 "  \"Ingen\" betyder att ingenting kommer att ske.\n"
3636 "  \"Balans\" i allmänhet användas för kontantkonton.\n"
3637 "  \"Detalj\" kommer att kopiera varje befintligt verifikat i det föregående "
3638 "året, även de avstämda.\n"
3639 "  \"Oavstämd\" kommer att kopiera endast oavstämda verifikat från första "
3640 "dagen av det nya räkenskapsåret."
3641
3642 #. module: account
3643 #: view:account.tax.template:0
3644 msgid "Keep empty to use the expense account"
3645 msgstr "Om blankt används kostnadskontot"
3646
3647 #. module: account
3648 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3649 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3650 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3651 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3652 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3653 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3654 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3655 #: view:account.common.report:0
3656 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3657 #: report:account.general.journal:0
3658 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3659 #: report:account.general.ledger:0
3660 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3661 #: view:account.journal.period:0
3662 #: report:account.partner.balance:0
3663 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3664 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3665 #: view:account.print.journal:0
3666 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3667 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3668 #: report:account.third_party_ledger:0
3669 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3670 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3671 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3675 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3677 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3678 msgid "Journals"
3679 msgstr "Journaler"
3680
3681 #. module: account
3682 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3683 msgid "Remaining Partners"
3684 msgstr "Återstående företag"
3685
3686 #. module: account
3687 #: view:account.subscription:0
3688 #: field:account.subscription,lines_id:0
3689 msgid "Subscription Lines"
3690 msgstr "Subscription Lines"
3691
3692 #. module: account
3693 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3694 #: view:account.config.settings:0
3695 #: view:account.journal:0
3696 #: selection:account.journal,type:0
3697 #: view:account.model:0
3698 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3699 #: view:account.tax.template:0
3700 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3701 msgid "Purchase"
3702 msgstr "Inköp"
3703
3704 #. module: account
3705 #: view:account.installer:0
3706 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3707 msgid "Accounting Application Configuration"
3708 msgstr "Konfiguration av bokföringen"
3709
3710 #. module: account
3711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3712 msgid "Account Tax Declaration"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: account
3716 #: help:account.bank.statement,name:0
3717 msgid ""
3718 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3719 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3720 "have the same references than the statement itself"
3721 msgstr ""
3722 "om du anger namn annat än /, kommer dess transaktioner skapa "
3723 "bokföringsposter med samma namn som verifikatet. Detta tillåter "
3724 "transaktioner att ha samma referens som verifikatet i övrigt."
3725
3726 #. module: account
3727 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3728 #, python-format
3729 msgid ""
3730 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3731 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3732 "menu."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3737 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3738 msgid "Starting Balance"
3739 msgstr "Ingående balans"
3740
3741 #. module: account
3742 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3743 #, python-format
3744 msgid "No Partner Defined !"
3745 msgstr "No Partner Defined !"
3746
3747 #. module: account
3748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3751 msgid "Close a Period"
3752 msgstr "Stäng en period"
3753
3754 #. module: account
3755 #: view:account.bank.statement:0
3756 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3757 msgid "Opening Subtotal"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. module: account
3761 #: constraint:account.move.line:0
3762 msgid ""
3763 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3764 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: account
3768 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3769 msgid "Display details"
3770 msgstr "Visa detaljer"
3771
3772 #. module: account
3773 #: report:account.overdue:0
3774 msgid "VAT:"
3775 msgstr "Moms:"
3776
3777 #. module: account
3778 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3779 msgid ""
3780 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3781 "company one."
3782 msgstr ""
3783 "Det belopp som uttrycks i den berörda kontovalutan om inte lika med första "
3784 "bolaget."
3785
3786 #. module: account
3787 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3788 msgid ""
3789 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3790 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3791 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3792 "the OpenERP portal."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. module: account
3796 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3797 #, python-format
3798 msgid ""
3799 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3800 "\n"
3801 "You can create one in the menu: \n"
3802 "Configuration/Journals/Journals."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: account
3806 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3807 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3809 msgid "Unreconcile Entries"
3810 msgstr "Oavstämda poster"
3811
3812 #. module: account
3813 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3814 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3815 msgid "Not Printable in Invoice"
3816 msgstr "Inte utskrivbar i faktura"
3817
3818 #. module: account
3819 #: report:account.vat.declaration:0
3820 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3821 msgid "Chart of Tax"
3822 msgstr "Skattetabell"
3823
3824 #. module: account
3825 #: view:account.journal:0
3826 msgid "Search Account Journal"
3827 msgstr "Sök transaktioner"
3828
3829 #. module: account
3830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3831 msgid "Pending Invoice"
3832 msgstr "Väntande faktura"
3833
3834 #. module: account
3835 #: view:account.invoice.report:0
3836 #: selection:account.subscription,period_type:0
3837 msgid "year"
3838 msgstr "år"
3839
3840 #. module: account
3841 #: field:account.config.settings,date_start:0
3842 msgid "Start date"
3843 msgstr "Startdatum"
3844
3845 #. module: account
3846 #: view:account.invoice.refund:0
3847 msgid ""
3848 "You will be able to edit and validate this\n"
3849 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3850 "                                    waiting for the document to be issued "
3851 "by\n"
3852 "                                    your supplier/customer."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. module: account
3856 #: view:validate.account.move.lines:0
3857 msgid ""
3858 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3859 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3860 msgstr ""
3861 "Alla valda transaktioner kommer bli bokförda. Detta innebär att du inte kan "
3862 "ändra dessa när detta är gjort."
3863
3864 #. module: account
3865 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3866 #, python-format
3867 msgid ""
3868 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3869 "please select a period and a journal in the context."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: account
3873 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3874 msgid "Transfers"
3875 msgstr "Överföringar"
3876
3877 #. module: account
3878 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3879 msgid "This company has its own chart of accounts"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. module: account
3883 #: view:account.chart:0
3884 msgid "Account charts"
3885 msgstr "Kontoplan"
3886
3887 #. module: account
3888 #: view:cash.box.out:0
3889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3890 msgid "Take Money Out"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. module: account
3894 #: report:account.vat.declaration:0
3895 msgid "Tax Amount"
3896 msgstr "Tax Amount"
3897
3898 #. module: account
3899 #: view:account.move:0
3900 msgid "Search Move"
3901 msgstr "Sök affärshändelse"
3902
3903 #. module: account
3904 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3905 msgid ""
3906 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3907 "                Click to create a customer invoice.\n"
3908 "              </p><p>\n"
3909 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3910 "the\n"
3911 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3912 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3913 "                in his own system.\n"
3914 "              </p><p>\n"
3915 "                The discussions with your customer are automatically "
3916 "displayed at\n"
3917 "                the bottom of each invoice.\n"
3918 "              </p>\n"
3919 "            "
3920 msgstr ""
3921
3922 #. module: account
3923 #: field:account.tax.code,name:0
3924 #: field:account.tax.code.template,name:0
3925 msgid "Tax Case Name"
3926 msgstr "Skatteklass"
3927
3928 #. module: account
3929 #: report:account.invoice:0
3930 #: view:account.invoice:0
3931 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3932 msgid "Draft Invoice"
3933 msgstr "Preliminär faktura"
3934
3935 #. module: account
3936 #: view:account.config.settings:0
3937 msgid "Options"
3938 msgstr "Alternativ"
3939
3940 #. module: account
3941 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3942 msgid "Period Length (days)"
3943 msgstr "Periodlängd (dagar)"
3944
3945 #. module: account
3946 #: code:addons/account/account.py:1363
3947 #, python-format
3948 msgid ""
3949 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3950 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: account
3954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3955 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3956 msgstr "Skriv ut sälj-/inköpsjournal"
3957
3958 #. module: account
3959 #: view:account.installer:0
3960 msgid "Continue"
3961 msgstr "Fortsätt"
3962
3963 #. module: account
3964 #: view:account.invoice.report:0
3965 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3966 msgid "Category of Product"
3967 msgstr "Produktkategori"
3968
3969 #. module: account
3970 #: code:addons/account/account.py:930
3971 #, python-format
3972 msgid ""
3973 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3974 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. module: account
3978 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3979 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3980 msgid "Create Account"
3981 msgstr "Skapa konto"
3982
3983 #. module: account
3984 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3985 #, python-format
3986 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. module: account
3990 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3991 msgid "Tax Code Amount"
3992 msgstr "Skattekodsbelopp"
3993
3994 #. module: account
3995 #: view:account.move.line:0
3996 msgid "Unreconciled Journal Items"
3997 msgstr "Oavstämda verifikat"
3998
3999 #. module: account
4000 #: selection:account.account.type,close_method:0
4001 msgid "Detail"
4002 msgstr "Detalj"
4003
4004 #. module: account
4005 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4006 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. module: account
4010 #: report:account.account.balance:0
4011 #: report:account.central.journal:0
4012 #: view:account.config.settings:0
4013 #: report:account.general.journal:0
4014 #: report:account.general.ledger:0
4015 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4016 #: report:account.journal.period.print:0
4017 #: report:account.partner.balance:0
4018 #: report:account.third_party_ledger:0
4019 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4020 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4023 msgid "Chart of Accounts"
4024 msgstr "Kontoplan"
4025
4026 #. module: account
4027 #: view:account.tax.chart:0
4028 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4029 msgstr "(Om du inte väljer period så används alla perioder)"
4030
4031 #. module: account
4032 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4033 msgid "account.journal.cashbox.line"
4034 msgstr "account.journal.cashbox.line"
4035
4036 #. module: account
4037 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4038 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4039 msgstr "Avstämningsprocess företag för företag"
4040
4041 #. module: account
4042 #: view:account.chart:0
4043 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4044 msgstr ""
4045 "(om du inte anger ett verksamhetsår kommer alla öppna verksamhetsår att "
4046 "hämtas)"
4047
4048 #. module: account
4049 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4050 #: report:account.analytic.account.journal:0
4051 #: view:account.analytic.line:0
4052 #: selection:account.balance.report,filter:0
4053 #: field:account.bank.statement,date:0
4054 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4055 #: selection:account.central.journal,filter:0
4056 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4057 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4058 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4059 #: selection:account.common.report,filter:0
4060 #: view:account.entries.report:0
4061 #: field:account.entries.report,date:0
4062 #: selection:account.general.journal,filter:0
4063 #: report:account.general.ledger:0
4064 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4065 #: field:account.invoice.refund,date:0
4066 #: field:account.invoice.report,date:0
4067 #: report:account.journal.period.print:0
4068 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4069 #: view:account.move:0
4070 #: field:account.move,date:0
4071 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4072 #: report:account.overdue:0
4073 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4074 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4075 #: selection:account.print.journal,filter:0
4076 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4077 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4078 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4079 #: field:account.subscription.line,date:0
4080 #: report:account.third_party_ledger:0
4081 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4082 #: xsl:account.transfer:0
4083 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4084 #: selection:accounting.report,filter:0
4085 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4086 #: field:analytic.entries.report,date:0
4087 msgid "Date"
4088 msgstr "Datum"
4089
4090 #. module: account
4091 #: view:account.move:0
4092 msgid "Post"
4093 msgstr "Bokför"
4094
4095 #. module: account
4096 #: view:account.unreconcile:0
4097 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4098 msgid "Unreconcile"
4099 msgstr "Oavstäm"
4100
4101 #. module: account
4102 #: view:account.chart.template:0
4103 msgid "Chart of Accounts Template"
4104 msgstr "Förlaga för kontoplan"
4105
4106 #. module: account
4107 #: code:addons/account/account.py:2358
4108 #, python-format
4109 msgid ""
4110 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4111 "based on partner payment term!\n"
4112 "Please define partner on it!"
4113 msgstr ""
4114 "Förfallodagen på inmatningsraden som genereras av klassraden  \"%s\" klass "
4115 "\"%s\" bygger på företagets betalningsvillkor! Vänligen ange företag på det!"
4116
4117 #. module: account
4118 #: view:account.tax:0
4119 msgid "Account Tax"
4120 msgstr "Account Tax"
4121
4122 #. module: account
4123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4124 msgid "Budgets"
4125 msgstr "Budgetar"
4126
4127 #. module: account
4128 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4129 #: selection:account.balance.report,filter:0
4130 #: selection:account.central.journal,filter:0
4131 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4132 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4133 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4134 #: selection:account.common.report,filter:0
4135 #: selection:account.general.journal,filter:0
4136 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4137 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4138 #: selection:account.print.journal,filter:0
4139 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4140 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4141 #: selection:accounting.report,filter:0
4142 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4143 msgid "No Filters"
4144 msgstr "Inga filter"
4145
4146 #. module: account
4147 #: view:account.invoice.report:0
4148 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4149 msgid "Pro-forma Invoices"
4150 msgstr "Pro-formafakturor"
4151
4152 #. module: account
4153 #: view:res.partner:0
4154 msgid "History"
4155 msgstr "Historia"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.tax,applicable_type:0
4159 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4160 msgid ""
4161 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4162 "the invoice."
4163 msgstr ""
4164 "Om ej tillämpligt (beräknas med Pythonkod), kommer skatten inte att visas på "
4165 "fakturan."
4166
4167 #. module: account
4168 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4169 msgid "Check the total of supplier invoices"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. module: account
4173 #: view:account.tax:0
4174 #: view:account.tax.template:0
4175 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4176 msgstr "Gäller Kod (om type = kod)"
4177
4178 #. module: account
4179 #: help:account.period,state:0
4180 msgid ""
4181 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4182 "monthly period it is in 'Done' status."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: account
4186 #: view:account.invoice.report:0
4187 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4188 msgid "Qty"
4189 msgstr "Antal"
4190
4191 #. module: account
4192 #: help:account.tax.code,sign:0
4193 msgid ""
4194 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4195 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4196 "to add/substract it."
4197 msgstr ""
4198 "Du kan här ange koefficienten som skall användas vid konsolidering av "
4199 "beloppen till överliggande nivå. Till exempel anger 1/-1 om du vill lägga "
4200 "till / subtrahera den."
4201
4202 #. module: account
4203 #: view:account.analytic.line:0
4204 msgid "Search Analytic Lines"
4205 msgstr "Sök objektrader"
4206
4207 #. module: account
4208 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4209 msgid "Account Payable"
4210 msgstr "Leverantörsskuldskonto"
4211
4212 #. module: account
4213 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4214 #, python-format
4215 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. module: account
4219 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4220 msgid "Payment Order"
4221 msgstr "Betalorder"
4222
4223 #. module: account
4224 #: help:account.account.template,reconcile:0
4225 msgid ""
4226 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4227 msgstr ""
4228 "Markera det här alternativet om du vill att användaren ska stämma av poster "
4229 "i detta konto."
4230
4231 #. module: account
4232 #: report:account.invoice:0
4233 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4234 msgid "Unit Price"
4235 msgstr "Styckpris"
4236
4237 #. module: account
4238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4239 msgid "Analytic Items"
4240 msgstr "Objekttransaktioner"
4241
4242 #. module: account
4243 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4244 msgid "#Entries"
4245 msgstr "#Poster"
4246
4247 #. module: account
4248 #: view:account.state.open:0
4249 msgid "Open Invoice"
4250 msgstr "Öppen faktura"
4251
4252 #. module: account
4253 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4254 msgid "Multipication factor Tax code"
4255 msgstr "Multiplikationsfaktor för skattekod"
4256
4257 #. module: account
4258 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4259 msgid "Complete set of taxes"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4264 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. module: account
4268 #: field:account.account,name:0
4269 #: field:account.account.template,name:0
4270 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4271 #: field:account.chart.template,name:0
4272 #: field:account.model.line,name:0
4273 #: field:account.move.line,name:0
4274 #: field:account.move.reconcile,name:0
4275 #: field:account.subscription,name:0
4276 msgid "Name"
4277 msgstr "Namn"
4278
4279 #. module: account
4280 #: code:addons/account/installer.py:115
4281 #, python-format
4282 msgid "No unconfigured company !"
4283 msgstr "Inga icke konfigurerade bolag !"
4284
4285 #. module: account
4286 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4287 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. module: account
4291 #: field:account.move.line,date:0
4292 msgid "Effective date"
4293 msgstr "Effektivt datum"
4294
4295 #. module: account
4296 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4297 #, python-format
4298 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. module: account
4302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4304 msgid "Setup your Bank Accounts"
4305 msgstr "Ställ in dina bankkonton"
4306
4307 #. module: account
4308 #: xsl:account.transfer:0
4309 msgid "Partner ID"
4310 msgstr "Företagsid"
4311
4312 #. module: account
4313 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4314 #: help:account.invoice,message_ids:0
4315 msgid "Messages and communication history"
4316 msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
4317
4318 #. module: account
4319 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4320 msgid "Journal for analytic entries"
4321 msgstr "Journal för objekttransaktioner"
4322
4323 #. module: account
4324 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4325 #: constraint:account.balance.report:0
4326 #: constraint:account.central.journal:0
4327 #: constraint:account.common.account.report:0
4328 #: constraint:account.common.journal.report:0
4329 #: constraint:account.common.partner.report:0
4330 #: constraint:account.common.report:0
4331 #: constraint:account.general.journal:0
4332 #: constraint:account.partner.balance:0
4333 #: constraint:account.partner.ledger:0
4334 #: constraint:account.print.journal:0
4335 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4336 #: constraint:account.vat.declaration:0
4337 #: constraint:accounting.report:0
4338 msgid ""
4339 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4340 "same company."
4341 msgstr ""
4342 "Bokföringsåret, perioderna och kontoplanen i urvalet måste tillhöra samma "
4343 "bolag."
4344
4345 #. module: account
4346 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4347 msgid ""
4348 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4349 "on invoices."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. module: account
4353 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4354 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4355 #, python-format
4356 msgid "You cannot use an inactive account."
4357 msgstr "Du kan inte använda ett inaktivt konto."
4358
4359 #. module: account
4360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4365 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4366 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4367 #: view:product.product:0
4368 #: view:product.template:0
4369 #: view:res.partner:0
4370 msgid "Accounting"
4371 msgstr "Bokföring"
4372
4373 #. module: account
4374 #: view:account.entries.report:0
4375 msgid "Journal Entries with period in current year"
4376 msgstr "Verifikat med period inom året"
4377
4378 #. module: account
4379 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4380 msgid "Consolidated Children"
4381 msgstr "Consolidated Children"
4382
4383 #. module: account
4384 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4385 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4386 #, python-format
4387 msgid "Insufficient Data!"
4388 msgstr "Otillräcklig data!"
4389
4390 #. module: account
4391 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4392 msgid ""
4393 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4394 "currency transactions."
4395 msgstr ""
4396 "Värdet på förlust eller vinst beror på förändringar i växelkursen när man "
4397 "gör flera valutatransaktioner."
4398
4399 #. module: account
4400 #: view:account.analytic.line:0
4401 msgid "General Accounting"
4402 msgstr "Allmän bokföring"
4403
4404 #. module: account
4405 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4406 msgid ""
4407 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4408 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4409 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4410 "counterpart."
4411 msgstr ""
4412 "Det bästa praxis här är att använda en journal tillägnad att innehålla årets "
4413 "ingående balanser. Observera att du bör fastställa den med "
4414 "standardinställningarna debet / kredit-konton av typen \"situation\" och med "
4415 "en centraliserad motpart."
4416
4417 #. module: account
4418 #: view:account.installer:0
4419 msgid "title"
4420 msgstr "titel"
4421
4422 #. module: account
4423 #: view:account.invoice:0
4424 #: view:account.subscription:0
4425 msgid "Set to Draft"
4426 msgstr "Sätt till utkast"
4427
4428 #. module: account
4429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4430 msgid "Recurring Lines"
4431 msgstr "Återkommande rader"
4432
4433 #. module: account
4434 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4435 msgid "Display Partners"
4436 msgstr "Visa partners"
4437
4438 #. module: account
4439 #: view:account.invoice:0
4440 msgid "Validate"
4441 msgstr "Godkänna"
4442
4443 #. module: account
4444 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4445 msgid "Assets"
4446 msgstr "Tillgångar"
4447
4448 #. module: account
4449 #: view:account.config.settings:0
4450 msgid "Accounting & Finance"
4451 msgstr "Bokföring och finans"
4452
4453 #. module: account
4454 #: view:account.invoice.confirm:0
4455 msgid "Confirm Invoices"
4456 msgstr "Godkänn fakturor"
4457
4458 #. module: account
4459 #: selection:account.account,currency_mode:0
4460 msgid "Average Rate"
4461 msgstr "Medelkurs"
4462
4463 #. module: account
4464 #: field:account.balance.report,display_account:0
4465 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4466 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4467 msgid "Display Accounts"
4468 msgstr "Visningskonton"
4469
4470 #. module: account
4471 #: view:account.state.open:0
4472 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4473 msgstr "(fakturan skall vara oavstämd om du vill öppna den)"
4474
4475 #. module: account
4476 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4477 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. module: account
4481 #: field:account.chart,period_from:0
4482 msgid "Start period"
4483 msgstr "Startperiod"
4484
4485 #. module: account
4486 #: field:account.tax,name:0
4487 #: field:account.tax.template,name:0
4488 #: report:account.vat.declaration:0
4489 msgid "Tax Name"
4490 msgstr "Skattebenämning"
4491
4492 #. module: account
4493 #: view:account.config.settings:0
4494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4495 msgid "Configuration"
4496 msgstr "Konfiguration"
4497
4498 #. module: account
4499 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4500 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4501 msgid "30 Days End of Month"
4502 msgstr "30 dagar månadsskiftet"
4503
4504 #. module: account
4505 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4506 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4507 msgid "Analytic Balance"
4508 msgstr "Objektbalans"
4509
4510 #. module: account
4511 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4512 msgid ""
4513 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4514 "and customer invoices"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. module: account
4518 #: view:account.config.settings:0
4519 msgid ""
4520 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4521 "year."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. module: account
4525 #: help:account.account,active:0
4526 msgid ""
4527 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4528 "without removing it."
4529 msgstr ""
4530 "Du kan gömma prislistan utan att ta bort den genom att markera denna."
4531
4532 #. module: account
4533 #: view:account.move.line:0
4534 msgid "Posted Journal Items"
4535 msgstr "Bokförda tranksationer"
4536
4537 #. module: account
4538 #: field:account.move.line,blocked:0
4539 msgid "No Follow-up"
4540 msgstr "Ingen uppföljning"
4541
4542 #. module: account
4543 #: view:account.tax.template:0
4544 msgid "Search Tax Templates"
4545 msgstr "Sök momsmall"
4546
4547 #. module: account
4548 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4549 msgid "Draft Entries"
4550 msgstr "Preliminära transaktioner"
4551
4552 #. module: account
4553 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4554 msgid ""
4555 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4556 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4557 "0.0231 EUR."
4558 msgstr ""
4559
4560 #. module: account
4561 #: field:account.account,shortcut:0
4562 #: field:account.account.template,shortcut:0
4563 msgid "Shortcut"
4564 msgstr "Genväg"
4565
4566 #. module: account
4567 #: view:account.account:0
4568 #: field:account.account,user_type:0
4569 #: view:account.account.template:0
4570 #: field:account.account.template,user_type:0
4571 #: view:account.account.type:0
4572 #: field:account.account.type,name:0
4573 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4574 #: field:account.entries.report,user_type:0
4575 #: selection:account.financial.report,type:0
4576 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4577 #: field:report.account.receivable,type:0
4578 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4579 msgid "Account Type"
4580 msgstr "Kontotyp"
4581
4582 #. module: account
4583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4584 msgid ""
4585 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4586 "            Click to setup a new bank account. \n"
4587 "          </p><p>\n"
4588 "            Configure your company's bank account and select those that "
4589 "must\n"
4590 "            appear on the report footer.\n"
4591 "          </p><p>\n"
4592 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4593 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4594 "          </p>\n"
4595 "        "
4596 msgstr ""
4597
4598 #. module: account
4599 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4600 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4601 msgstr "Avbryt de valda fakturorna"
4602
4603 #. module: account
4604 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4605 #, python-format
4606 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4607 msgstr "Du måste definiera objektjournal för '%s' journalen!"
4608
4609 #. module: account
4610 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4611 msgid ""
4612 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4613 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4614 msgstr ""
4615 "Analyskostnad (tidrapporter, en del inköp, ...) kommer från analyskonton. "
4616 "Dessa genererar preliminära leverantörsfakturor."
4617
4618 #. module: account
4619 #: view:account.bank.statement:0
4620 msgid "Close CashBox"
4621 msgstr "Stäng kassalåda"
4622
4623 #. module: account
4624 #: constraint:account.tax.code.template:0
4625 msgid ""
4626 "Error!\n"
4627 "You cannot create recursive Tax Codes."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. module: account
4631 #: constraint:account.period:0
4632 msgid ""
4633 "Error!\n"
4634 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. module: account
4638 #: field:account.entries.report,month:0
4639 #: view:account.invoice.report:0
4640 #: field:account.invoice.report,month:0
4641 #: view:analytic.entries.report:0
4642 #: field:analytic.entries.report,month:0
4643 #: field:report.account.sales,month:0
4644 #: field:report.account_type.sales,month:0
4645 msgid "Month"
4646 msgstr "Månad"
4647
4648 #. module: account
4649 #: code:addons/account/account.py:668
4650 #, python-format
4651 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. module: account
4655 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4656 msgid "Supplier invoice sequence"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. module: account
4660 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4661 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4662 #, python-format
4663 msgid ""
4664 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4665 "Configuration\\Accounting menu."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. module: account
4669 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4670 #: view:analytic.entries.report:0
4671 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4672 msgid "Product Unit of Measure"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. module: account
4676 #: field:res.company,paypal_account:0
4677 msgid "Paypal Account"
4678 msgstr "Paypalkonto"
4679
4680 #. module: account
4681 #: view:account.entries.report:0
4682 msgid "Acc.Type"
4683 msgstr "Kontotyp"
4684
4685 #. module: account
4686 #: selection:account.journal,type:0
4687 msgid "Bank and Checks"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. module: account
4691 #: field:account.account.template,note:0
4692 msgid "Note"
4693 msgstr "Anteckning"
4694
4695 #. module: account
4696 #: selection:account.financial.report,sign:0
4697 msgid "Reverse balance sign"
4698 msgstr "Tecken för omvänd balans"
4699
4700 #. module: account
4701 #: selection:account.account.type,report_type:0
4702 #: code:addons/account/account.py:191
4703 #, python-format
4704 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4705 msgstr "Balansrapport (skuldkonton)"
4706
4707 #. module: account
4708 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4709 msgid "Keep empty to use the current date"
4710 msgstr "Lämna tomt för att använda dagens datum"
4711
4712 #. module: account
4713 #: view:account.bank.statement:0
4714 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4715 msgid "Closing Subtotal"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. module: account
4719 #: field:account.tax,base_code_id:0
4720 msgid "Account Base Code"
4721 msgstr "Kontobaskod"
4722
4723 #. module: account
4724 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4725 #, python-format
4726 msgid ""
4727 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: help:res.company,paypal_account:0
4732 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4733 msgstr ""
4734 "Paypal-användarnamn (vanligtvis e-post) för att ta emot betalningar online."
4735
4736 #. module: account
4737 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4738 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4739 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4740 #: selection:account.chart,target_move:0
4741 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4742 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4743 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4744 #: selection:account.common.report,target_move:0
4745 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4746 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4747 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4748 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4749 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4750 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4751 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4752 #: selection:accounting.report,target_move:0
4753 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4754 #, python-format
4755 msgid "All Posted Entries"
4756 msgstr "Alla bokförda verifikat"
4757
4758 #. module: account
4759 #: field:report.aged.receivable,name:0
4760 msgid "Month Range"
4761 msgstr "Månadsintervall"
4762
4763 #. module: account
4764 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4765 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4766 msgstr "Kryssa om du vill lista konton med nollbalans också."
4767
4768 #. module: account
4769 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4770 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. module: account
4774 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4775 #, python-format
4776 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4777 msgstr "Avslutning av räkenskapsårsverifikat"
4778
4779 #. module: account
4780 #: selection:account.move.line,state:0
4781 msgid "Balanced"
4782 msgstr "Balanserad"
4783
4784 #. module: account
4785 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4786 msgid "Statement from invoice or payment"
4787 msgstr "Utdrag från faktura eller betalning"
4788
4789 #. module: account
4790 #: code:addons/account/installer.py:115
4791 #, python-format
4792 msgid ""
4793 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4794 "therefore not be executed."
4795 msgstr ""
4796
4797 #. module: account
4798 #: view:account.move:0
4799 #: view:account.move.line:0
4800 msgid "Add an internal note..."
4801 msgstr ""
4802
4803 #. module: account
4804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4805 msgid "Set Your Accounting Options"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. module: account
4809 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4810 msgid "Account chart"
4811 msgstr "Kontoplan"
4812
4813 #. module: account
4814 #: field:account.invoice,reference_type:0
4815 msgid "Payment Reference"
4816 msgstr "Betalningsreferens"
4817
4818 #. module: account
4819 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4820 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4821 msgstr "Huvudtitel 1 (fet, understruken)"
4822
4823 #. module: account
4824 #: report:account.analytic.account.balance:0
4825 #: report:account.central.journal:0
4826 msgid "Account Name"
4827 msgstr "Account Name"
4828
4829 #. module: account
4830 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4831 msgid "Give name of the new entries"
4832 msgstr "Ge namn till nya poster"
4833
4834 #. module: account
4835 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4836 msgid "Invoices Statistics"
4837 msgstr "Fakturastatistik"
4838
4839 #. module: account
4840 #: field:account.account,exchange_rate:0
4841 msgid "Exchange Rate"
4842 msgstr "Växelkurs"
4843
4844 #. module: account
4845 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4846 msgid "Bank statements are entered in the system."
4847 msgstr "Kontoutdrag är registrerade"
4848
4849 #. module: account
4850 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4851 #, python-format
4852 msgid "Reconcile Writeoff"
4853 msgstr "Stäm av avskrivning"
4854
4855 #. module: account
4856 #: view:account.account.template:0
4857 #: view:account.chart.template:0
4858 msgid "Account Template"
4859 msgstr "Kontomall"
4860
4861 #. module: account
4862 #: view:account.bank.statement:0
4863 msgid "Closing Balance"
4864 msgstr "Utgående balans"
4865
4866 #. module: account
4867 #: field:account.chart.template,visible:0
4868 msgid "Can be Visible?"
4869 msgstr "Kan vara synlig?"
4870
4871 #. module: account
4872 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4873 msgid "Account Journal Select"
4874 msgstr "Kontojournalval"
4875
4876 #. module: account
4877 #: view:account.tax.template:0
4878 msgid "Credit Notes"
4879 msgstr "Credit Notes"
4880
4881 #. module: account
4882 #: view:account.move.line:0
4883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4884 msgid "Journal Items to Reconcile"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. module: account
4888 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4889 msgid "Templates for Taxes"
4890 msgstr "Momsmallar"
4891
4892 #. module: account
4893 #: sql_constraint:account.period:0
4894 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4895 msgstr "Periodnamnet måste vara unikt per bolag!"
4896
4897 #. module: account
4898 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4899 msgid "Currency as per company's country."
4900 msgstr ""
4901
4902 #. module: account
4903 #: view:account.tax:0
4904 msgid "Tax Computation"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. module: account
4908 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4909 msgid "res_config_contents"
4910 msgstr "res_config_contents"
4911
4912 #. module: account
4913 #: help:account.chart.template,visible:0
4914 msgid ""
4915 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4916 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4917 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4918 "template."
4919 msgstr ""
4920 "Sätt den här till falskt om du inte vill att mallen ska användas aktivt i "
4921 "guiden som genererar kontoplan från mallar, detta är användbart endast när "
4922 "du vill skapa kontomallen först när du fyller i dess barnmall."
4923
4924 #. module: account
4925 #: view:account.use.model:0
4926 msgid "Create Entries From Models"
4927 msgstr "Skapa poster från modeller"
4928
4929 #. module: account
4930 #: field:account.account,reconcile:0
4931 #: field:account.account.template,reconcile:0
4932 msgid "Allow Reconciliation"
4933 msgstr "Allow Reconciliation"
4934
4935 #. module: account
4936 #: constraint:account.account:0
4937 msgid ""
4938 "Error!\n"
4939 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. module: account
4943 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4944 #, python-format
4945 msgid ""
4946 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4947 "\n"
4948 "You can create one in the menu: \n"
4949 "Configuration\\Journals\\Journals."
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: report:account.vat.declaration:0
4954 msgid "Based On"
4955 msgstr "Baserad på"
4956
4957 #. module: account
4958 #: code:addons/account/account.py:3204
4959 #, python-format
4960 msgid "ECNJ"
4961 msgstr "ECNJ"
4962
4963 #. module: account
4964 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4965 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4966 msgstr "Objektkostnadskontohuvudbok för journalrapport"
4967
4968 #. module: account
4969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4970 msgid "Recurring Models"
4971 msgstr "Mallar för återkommande transaktioner"
4972
4973 #. module: account
4974 #: view:account.tax:0
4975 msgid "Children/Sub Taxes"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. module: account
4979 #: xsl:account.transfer:0
4980 msgid "Change"
4981 msgstr "Byt"
4982
4983 #. module: account
4984 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4985 msgid "Type Controls"
4986 msgstr "Type Controls"
4987
4988 #. module: account
4989 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4990 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4991 msgstr "Det fungerar som standardkonto för kreditbelopp"
4992
4993 #. module: account
4994 #: view:account.move.line:0
4995 msgid "Number (Move)"
4996 msgstr "Nummer (Affärshändelse)"
4997
4998 #. module: account
4999 #: view:cash.box.out:0
5000 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. module: account
5004 #: selection:account.invoice,state:0
5005 #: selection:account.invoice.report,state:0
5006 #: selection:report.invoice.created,state:0
5007 msgid "Cancelled"
5008 msgstr "Avbruten"
5009
5010 #. module: account
5011 #: code:addons/account/account.py:1903
5012 #, python-format
5013 msgid " (Copy)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. module: account
5017 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5018 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. module: account
5022 #: view:account.journal:0
5023 msgid "Unit Of Currency Definition"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. module: account
5027 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5028 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5029 msgid ""
5030 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5031 "company currency."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. module: account
5035 #: code:addons/account/account.py:3394
5036 #, python-format
5037 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5038 msgstr "Inköpsmoms %.2f%%"
5039
5040 #. module: account
5041 #: view:account.subscription.generate:0
5042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5044 msgid "Generate Entries"
5045 msgstr "Skapa transaktioner"
5046
5047 #. module: account
5048 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5049 msgid "Select Charts of Taxes"
5050 msgstr "Välj skattetabell"
5051
5052 #. module: account
5053 #: view:account.fiscal.position:0
5054 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5055 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5056 msgid "Account Mapping"
5057 msgstr "Account Mapping"
5058
5059 #. module: account
5060 #: view:account.bank.statement:0
5061 msgid "Confirmed"
5062 msgstr "Bekräftad"
5063
5064 #. module: account
5065 #: report:account.invoice:0
5066 msgid "Cancelled Invoice"
5067 msgstr "Avbrutna fakturor"
5068
5069 #. module: account
5070 #: view:account.invoice:0
5071 msgid "My Invoices"
5072 msgstr "Mina fakturor"
5073
5074 #. module: account
5075 #: selection:account.bank.statement,state:0
5076 msgid "New"
5077 msgstr "Ny"
5078
5079 #. module: account
5080 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5081 msgid "Sale Tax"
5082 msgstr "Försäljningsmoms"
5083
5084 #. module: account
5085 #: view:account.move:0
5086 msgid "Cancel Entry"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. module: account
5090 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5091 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5092 msgid "Refund Tax Code"
5093 msgstr "Återbetalningsskattekod"
5094
5095 #. module: account
5096 #: view:account.invoice:0
5097 msgid "Invoice "
5098 msgstr "Faktura "
5099
5100 #. module: account
5101 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5102 msgid "Income Account on Product Template"
5103 msgstr "Income Account on Product Template"
5104
5105 #. module: account
5106 #: help:account.journal.period,state:0
5107 msgid ""
5108 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5109 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5110 "comes in 'Done' status."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. module: account
5114 #: code:addons/account/account.py:3205
5115 #, python-format
5116 msgid "MISC"
5117 msgstr "Övr"
5118
5119 #. module: account
5120 #: view:res.partner:0
5121 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. module: account
5125 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5126 msgid "New Fiscal Year"
5127 msgstr "Nytt räkenskapsår"
5128
5129 #. module: account
5130 #: view:account.invoice:0
5131 #: view:account.tax:0
5132 #: view:account.tax.template:0
5133 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5136 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5137 #: view:report.invoice.created:0
5138 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5139 msgid "Invoices"
5140 msgstr "Fakturor"
5141
5142 #. module: account
5143 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5144 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5145 msgstr "Bocka i om det här företaget är en juridisk person."
5146
5147 #. module: account
5148 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5149 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5150 msgid "Check"
5151 msgstr "Check"
5152
5153 #. module: account
5154 #: view:account.aged.trial.balance:0
5155 #: view:account.analytic.balance:0
5156 #: view:account.analytic.chart:0
5157 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5158 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5159 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5160 #: view:account.analytic.journal.report:0
5161 #: view:account.automatic.reconcile:0
5162 #: view:account.change.currency:0
5163 #: view:account.chart:0
5164 #: view:account.common.report:0
5165 #: view:account.config.settings:0
5166 #: view:account.fiscalyear.close:0
5167 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5168 #: view:account.invoice.cancel:0
5169 #: view:account.invoice.confirm:0
5170 #: view:account.invoice.refund:0
5171 #: view:account.journal.select:0
5172 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5173 #: view:account.move.line.reconcile:0
5174 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5175 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5176 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5177 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5178 #: view:account.period.close:0
5179 #: view:account.state.open:0
5180 #: view:account.subscription.generate:0
5181 #: view:account.tax.chart:0
5182 #: view:account.unreconcile:0
5183 #: view:account.use.model:0
5184 #: view:account.vat.declaration:0
5185 #: view:cash.box.in:0
5186 #: view:cash.box.out:0
5187 #: view:project.account.analytic.line:0
5188 #: view:validate.account.move:0
5189 #: view:validate.account.move.lines:0
5190 msgid "or"
5191 msgstr "eller"
5192
5193 #. module: account
5194 #: view:account.invoice.report:0
5195 msgid "Invoiced"
5196 msgstr "Fakturerad"
5197
5198 #. module: account
5199 #: view:account.move:0
5200 msgid "Posted Journal Entries"
5201 msgstr "Bokförda verifikat"
5202
5203 #. module: account
5204 #: view:account.use.model:0
5205 msgid "Use Model"
5206 msgstr "Use Model"
5207
5208 #. module: account
5209 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5210 msgid ""
5211 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5212 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5213 "Partner bank account number."
5214 msgstr ""
5215 "Bankkontonummer som skall knytas till faktureringen. Ett bolagsbankkonto om "
5216 "detta är en kundfaktura eller kredit från leverantör, annars en företags "
5217 "bankkontonummer."
5218
5219 #. module: account
5220 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5221 msgid "Partners Reconciled Today"
5222 msgstr "Avstämda företag idag"
5223
5224 #. module: account
5225 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5226 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5227 msgstr "Skattedelen som ligger till grund för skattedeklarationen"
5228
5229 #. module: account
5230 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5231 msgid "Add"
5232 msgstr "Lägg till!"
5233
5234 #. module: account
5235 #: selection:account.invoice,state:0
5236 #: report:account.overdue:0
5237 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5238 msgid "Paid"
5239 msgstr "Betalad"
5240
5241 #. module: account
5242 #: field:account.invoice,tax_line:0
5243 msgid "Tax Lines"
5244 msgstr "Tax Lines"
5245
5246 #. module: account
5247 #: help:account.move.line,statement_id:0
5248 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5249 msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
5250
5251 #. module: account
5252 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5253 msgid "Draft invoices are validated. "
5254 msgstr "Preliminära fakturor är validerade. "
5255
5256 #. module: account
5257 #: code:addons/account/account.py:890
5258 #, python-format
5259 msgid "Opening Period"
5260 msgstr "Öppningsperiod"
5261
5262 #. module: account
5263 #: view:account.move:0
5264 msgid "Journal Entries to Review"
5265 msgstr "Verifikat att granska"
5266
5267 #. module: account
5268 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5269 msgid "Round Globally"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. module: account
5273 #: view:account.bank.statement:0
5274 #: view:account.subscription:0
5275 msgid "Compute"
5276 msgstr "Compute"
5277
5278 #. module: account
5279 #: view:account.invoice:0
5280 msgid "Additional notes..."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. module: account
5284 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5285 msgid "Tax Application"
5286 msgstr "Tax Application"
5287
5288 #. module: account
5289 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5290 #, python-format
5291 msgid ""
5292 "Please verify the price of the invoice !\n"
5293 "The encoded total does not match the computed total."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. module: account
5297 #: field:account.account,active:0
5298 #: field:account.analytic.journal,active:0
5299 #: field:account.fiscal.position,active:0
5300 #: field:account.journal.period,active:0
5301 #: field:account.payment.term,active:0
5302 #: field:account.tax,active:0
5303 msgid "Active"
5304 msgstr "Aktiv"
5305
5306 #. module: account
5307 #: view:account.bank.statement:0
5308 #: field:account.journal,cash_control:0
5309 msgid "Cash Control"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. module: account
5313 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5314 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5315 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5316 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5317 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5318 msgid "End of period"
5319 msgstr "Slutdatum"
5320
5321 #. module: account
5322 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5323 msgid "Payment of invoices"
5324 msgstr "Betalning av fakturor"
5325
5326 #. module: account
5327 #: sql_constraint:account.invoice:0
5328 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5329 msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
5330
5331 #. module: account
5332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5333 msgid "Balance by Type of Account"
5334 msgstr "Saldo på kontotyp"
5335
5336 #. module: account
5337 #: view:account.fiscalyear.close:0
5338 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5339 msgstr "Skapa ingående balans för ett räkenskapsår"
5340
5341 #. module: account
5342 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5343 msgid "Accountant"
5344 msgstr "Bokförare"
5345
5346 #. module: account
5347 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5348 msgid ""
5349 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5350 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5351 msgstr ""
5352 "Från denna vy kan du få en genomlysning av dina finanser. Det summerar "
5353 "balansen av varje enskild transaktion som görs på likviditetskonton per "
5354 "period."
5355
5356 #. module: account
5357 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5358 msgid "Financial Manager"
5359 msgstr "Finanshanterare"
5360
5361 #. module: account
5362 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5363 msgid "Group Invoice Lines"
5364 msgstr "Gruppera fakturarader"
5365
5366 #. module: account
5367 #: view:account.automatic.reconcile:0
5368 msgid "Close"
5369 msgstr "Stäng"
5370
5371 #. module: account
5372 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5373 msgid "Moves"
5374 msgstr "Affärshändelse"
5375
5376 #. module: account
5377 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5378 #: view:account.journal:0
5379 msgid "CashBox Lines"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. module: account
5383 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5384 msgid "Account Vat Declaration"
5385 msgstr "Skattedeklaration"
5386
5387 #. module: account
5388 #: view:account.bank.statement:0
5389 msgid "Cancel Statement"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. module: account
5393 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5394 msgid ""
5395 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5396 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. module: account
5400 #: view:account.period:0
5401 msgid "To Close"
5402 msgstr "Att stänga"
5403
5404 #. module: account
5405 #: field:account.treasury.report,date:0
5406 msgid "Beginning of Period Date"
5407 msgstr "Början på periodens datum"
5408
5409 #. module: account
5410 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5411 msgid "Templates"
5412 msgstr "Mallar"
5413
5414 #. module: account
5415 #: field:account.invoice.tax,name:0
5416 msgid "Tax Description"
5417 msgstr "Moms Beskrivning"
5418
5419 #. module: account
5420 #: field:account.tax,child_ids:0
5421 msgid "Child Tax Accounts"
5422 msgstr "Child Tax Accounts"
5423
5424 #. module: account
5425 #: help:account.tax,price_include:0
5426 #: help:account.tax.template,price_include:0
5427 msgid ""
5428 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5429 "tax."
5430 msgstr ""
5431 "Kryssa om det pris som du använder på produkten och fakturorna innehåller "
5432 "denna skatt."
5433
5434 #. module: account
5435 #: report:account.analytic.account.balance:0
5436 msgid "Analytic Balance -"
5437 msgstr "Analytic Balance -"
5438
5439 #. module: account
5440 #: report:account.account.balance:0
5441 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5442 #: field:account.balance.report,target_move:0
5443 #: report:account.central.journal:0
5444 #: field:account.central.journal,target_move:0
5445 #: field:account.chart,target_move:0
5446 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5447 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5448 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5449 #: field:account.common.report,target_move:0
5450 #: report:account.general.journal:0
5451 #: field:account.general.journal,target_move:0
5452 #: report:account.general.ledger:0
5453 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5454 #: report:account.journal.period.print:0
5455 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5456 #: report:account.partner.balance:0
5457 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5458 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5459 #: field:account.print.journal,target_move:0
5460 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5461 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5462 #: report:account.third_party_ledger:0
5463 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5464 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5465 #: field:accounting.report,target_move:0
5466 msgid "Target Moves"
5467 msgstr "Vald affärshändelse"
5468
5469 #. module: account
5470 #: code:addons/account/account.py:1454
5471 #, python-format
5472 msgid ""
5473 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. module: account
5477 #: view:account.bank.statement:0
5478 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5479 msgid "Opening Unit Numbers"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. module: account
5483 #: field:account.subscription,period_type:0
5484 msgid "Period Type"
5485 msgstr "Period Type"
5486
5487 #. module: account
5488 #: view:account.invoice:0
5489 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5490 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5491 msgid "Payments"
5492 msgstr "Betalningar"
5493
5494 #. module: account
5495 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5496 msgid "Entry"
5497 msgstr "Konteringspost"
5498
5499 #. module: account
5500 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5501 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5502 msgid "Python Code (reverse)"
5503 msgstr "Pythonkod (bakåt)"
5504
5505 #. module: account
5506 #: field:account.invoice,payment_term:0
5507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5509 msgid "Payment Terms"
5510 msgstr "Betalningsvillkor"
5511
5512 #. module: account
5513 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5514 msgid ""
5515 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5516 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5517 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5518 msgstr ""
5519 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
5520 "koda försäljning och inköpsnivåer eller välja från listan av skatter. Det "
5521 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt definieras på den här "
5522 "mallen är klar"
5523
5524 #. module: account
5525 #: view:account.financial.report:0
5526 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5527 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5528 msgid "Account Report"
5529 msgstr "Kontorapport"
5530
5531 #. module: account
5532 #: field:account.entries.report,year:0
5533 #: view:account.invoice.report:0
5534 #: field:account.invoice.report,year:0
5535 #: view:analytic.entries.report:0
5536 #: field:analytic.entries.report,year:0
5537 #: view:report.account.sales:0
5538 #: field:report.account.sales,name:0
5539 #: view:report.account_type.sales:0
5540 #: field:report.account_type.sales,name:0
5541 msgid "Year"
5542 msgstr "År"
5543
5544 #. module: account
5545 #: help:account.invoice,sent:0
5546 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5547 msgstr "Indikerar att fkturan har skickats."
5548
5549 #. module: account
5550 #: field:account.tax.template,description:0
5551 msgid "Internal Name"
5552 msgstr "Internt namn"
5553
5554 #. module: account
5555 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5556 #, python-format
5557 msgid ""
5558 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5559 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5560 "sequence manually for this piece."
5561 msgstr ""
5562
5563 #. module: account
5564 #: view:account.invoice:0
5565 msgid "Pro Forma Invoice "
5566 msgstr ""
5567
5568 #. module: account
5569 #: selection:account.subscription,period_type:0
5570 msgid "month"
5571 msgstr "månad"
5572
5573 #. module: account
5574 #: view:account.move.line:0
5575 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5576 msgid "Next Partner to Reconcile"
5577 msgstr "Nästa företag att stämma av"
5578
5579 #. module: account
5580 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5581 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5582 msgid "Tax Account"
5583 msgstr "Skattekonto"
5584
5585 #. module: account
5586 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5589 msgid "Balance Sheet"
5590 msgstr "Balansräkning"
5591
5592 #. module: account
5593 #: selection:account.account.type,report_type:0
5594 #: code:addons/account/account.py:188
5595 #, python-format
5596 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5597 msgstr "Resultaträkning (intäktskonton)"
5598
5599 #. module: account
5600 #: field:account.journal,allow_date:0
5601 msgid "Check Date in Period"
5602 msgstr "Kontrollera datum i perioden"
5603
5604 #. module: account
5605 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5606 msgid "Accounting Reports"
5607 msgstr "Redovisningsrapport"
5608
5609 #. module: account
5610 #: field:account.move,line_id:0
5611 #: view:analytic.entries.report:0
5612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5613 msgid "Entries"
5614 msgstr "Transaktioner"
5615
5616 #. module: account
5617 #: view:account.entries.report:0
5618 msgid "This Period"
5619 msgstr "Denna period"
5620
5621 #. module: account
5622 #: view:account.tax.template:0
5623 msgid "Compute Code (if type=code)"
5624 msgstr "Beräkna kod (if type=code)"
5625
5626 #. module: account
5627 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5628 #, python-format
5629 msgid ""
5630 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. module: account
5634 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5635 #: view:account.config.settings:0
5636 #: view:account.journal:0
5637 #: selection:account.journal,type:0
5638 #: view:account.model:0
5639 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5640 #: view:account.tax.template:0
5641 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5642 msgid "Sale"
5643 msgstr "Försäljning"
5644
5645 #. module: account
5646 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5647 msgid "Automatic Reconcile"
5648 msgstr "Automatisk avstämning"
5649
5650 #. module: account
5651 #: view:account.analytic.line:0
5652 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5653 #: report:account.invoice:0
5654 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5655 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5656 #: view:account.move:0
5657 #: field:account.move,amount:0
5658 #: view:account.move.line:0
5659 #: field:account.tax,amount:0
5660 #: field:account.tax.template,amount:0
5661 #: xsl:account.transfer:0
5662 #: view:analytic.entries.report:0
5663 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5664 #: field:cash.box.in,amount:0
5665 #: field:cash.box.out,amount:0
5666 msgid "Amount"
5667 msgstr "Belopp"
5668
5669 #. module: account
5670 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5671 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5672 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5673 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5674 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5675 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5676 msgid "Validation"
5677 msgstr "Granskning"
5678
5679 #. module: account
5680 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5681 #: help:account.invoice,message_summary:0
5682 msgid ""
5683 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5684 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5685 msgstr ""
5686
5687 #. module: account
5688 #: field:account.tax,child_depend:0
5689 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5690 msgid "Tax on Children"
5691 msgstr "Tax on Children"
5692
5693 #. module: account
5694 #: field:account.journal,update_posted:0
5695 msgid "Allow Cancelling Entries"
5696 msgstr "Tillåt makulering av post"
5697
5698 #. module: account
5699 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5700 #, python-format
5701 msgid ""
5702 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5703 "payment term!\n"
5704 "Please define partner on it!"
5705 msgstr ""
5706 "Förfallodatum för verifikatet skapa från mallraden '%s' är baserad på "
5707 "företagets betalningsvillkor!\n"
5708 "Vänligen definiera ett företage på det!"
5709
5710 #. module: account
5711 #: field:account.tax.code,sign:0
5712 msgid "Coefficent for parent"
5713 msgstr "Koefficient för föräldern"
5714
5715 #. module: account
5716 #: report:account.partner.balance:0
5717 msgid "(Account/Partner) Name"
5718 msgstr "(Konto/företags) namn"
5719
5720 #. module: account
5721 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5722 msgid "Progress"
5723 msgstr "Förlopp"
5724
5725 #. module: account
5726 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5727 msgid "Cash and Banks"
5728 msgstr "Bank och kontant"
5729
5730 #. module: account
5731 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5732 msgid "account.installer"
5733 msgstr "account.installer"
5734
5735 #. module: account
5736 #: view:account.invoice:0
5737 msgid "Recompute taxes and total"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. module: account
5741 #: code:addons/account/account.py:1116
5742 #, python-format
5743 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5748 msgid "Include in Base Amount"
5749 msgstr "Inkluder i basbeloppet"
5750
5751 #. module: account
5752 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5753 msgid "Supplier Invoice Number"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. module: account
5757 #: help:account.payment.term.line,days:0
5758 msgid ""
5759 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5760 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5761 msgstr ""
5762 "Antal dagar för att lägga före beräkning av dagen i månaden. Om Datum = "
5763 "15/01, antal dagar = 22, Dag i månaden =- 1, blir sedan förfallodagen 28/02."
5764
5765 #. module: account
5766 #: view:account.payment.term.line:0
5767 msgid "Amount Computation"
5768 msgstr "Beloppsberäkning"
5769
5770 #. module: account
5771 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5772 #, python-format
5773 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. module: account
5777 #: view:account.journal:0
5778 msgid "Entry Controls"
5779 msgstr "Entry Controls"
5780
5781 #. module: account
5782 #: view:account.analytic.chart:0
5783 #: view:project.account.analytic.line:0
5784 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5785 msgstr "(Tomt öppnar med aktuella värden)"
5786
5787 #. module: account
5788 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5789 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5790 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5791 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5792 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5793 msgid "Start of period"
5794 msgstr "Startdatum"
5795
5796 #. module: account
5797 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5798 msgid "Asset View"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. module: account
5802 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5803 msgid "Account Common Account Report"
5804 msgstr "Allmän kontorapport"
5805
5806 #. module: account
5807 #: view:account.analytic.account:0
5808 #: view:account.bank.statement:0
5809 #: selection:account.bank.statement,state:0
5810 #: view:account.fiscalyear:0
5811 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5812 #: selection:account.invoice,state:0
5813 #: selection:account.invoice.report,state:0
5814 #: selection:account.period,state:0
5815 #: selection:report.invoice.created,state:0
5816 msgid "Open"
5817 msgstr "Öppen"
5818
5819 #. module: account
5820 #: view:account.config.settings:0
5821 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5822 msgid "Analytic Accounting"
5823 msgstr "Objektsredovisning"
5824
5825 #. module: account
5826 #: help:account.payment.term.line,value:0
5827 msgid ""
5828 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5829 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5830 "the whole amount will be treated."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. module: account
5834 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5835 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5836 msgid "Include Initial Balances"
5837 msgstr "Inkludera ingående balans"
5838
5839 #. module: account
5840 #: view:account.invoice.tax:0
5841 msgid "Tax Codes"
5842 msgstr "Momskoder"
5843
5844 #. module: account
5845 #: selection:account.invoice,type:0
5846 #: selection:account.invoice.report,type:0
5847 #: selection:report.invoice.created,type:0
5848 msgid "Customer Refund"
5849 msgstr "Återbetalning till kund"
5850
5851 #. module: account
5852 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5853 #: field:account.tax,tax_sign:0
5854 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5855 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5856 msgid "Tax Code Sign"
5857 msgstr "Skattekodstecken"
5858
5859 #. module: account
5860 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5861 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5862 msgstr "Rapport som visar fakturor som skapats de senaste 15 dagarna"
5863
5864 #. module: account
5865 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5866 msgid "End of Year Entries Journal"
5867 msgstr "Årsbokslut"
5868
5869 #. module: account
5870 #: view:account.invoice:0
5871 msgid "Draft Refund "
5872 msgstr ""
5873
5874 #. module: account
5875 #: view:cash.box.in:0
5876 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. module: account
5880 #: view:account.payment.term.line:0
5881 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5882 msgid "Amount To Pay"
5883 msgstr "Summa att betala"
5884
5885 #. module: account
5886 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5887 msgid ""
5888 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5889 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5890 "as reconciled."
5891 msgstr ""
5892 "Detta är de återstående företagen som bör kontrolleras om det finns något "
5893 "att stämma av eller inte. Denna siffra betecknar företaget som redan avstämt."
5894
5895 #. module: account
5896 #: view:account.subscription.line:0
5897 msgid "Subscription lines"
5898 msgstr "Subscription lines"
5899
5900 #. module: account
5901 #: field:account.entries.report,quantity:0
5902 msgid "Products Quantity"
5903 msgstr "Produktantal"
5904
5905 #. module: account
5906 #: view:account.entries.report:0
5907 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5908 #: view:account.move:0
5909 #: selection:account.move,state:0
5910 #: view:account.move.line:0
5911 msgid "Unposted"
5912 msgstr "Ej bokförda"
5913
5914 #. module: account
5915 #: view:account.change.currency:0
5916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5917 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5918 msgid "Change Currency"
5919 msgstr "Ändra valuta"
5920
5921 #. module: account
5922 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5923 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5924 msgid "Accounting entries."
5925 msgstr "Bokföringsposter"
5926
5927 #. module: account
5928 #: view:account.invoice:0
5929 msgid "Payment Date"
5930 msgstr "Betaldatum"
5931
5932 #. module: account
5933 #: view:account.bank.statement:0
5934 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5935 msgid "Opening Cashbox Lines"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. module: account
5939 #: view:account.analytic.account:0
5940 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5941 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5942 msgid "Analytic Accounts"
5943 msgstr "Objektkonton"
5944
5945 #. module: account
5946 #: view:account.invoice.report:0
5947 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5948 msgstr "Kundfakturor och kreditfakturor"
5949
5950 #. module: account
5951 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5952 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5953 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5954 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5955 msgid "Amount Currency"
5956 msgstr "Valutabelopp"
5957
5958 #. module: account
5959 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5960 msgid "Round per Line"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. module: account
5964 #: report:account.analytic.account.balance:0
5965 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5966 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5967 #: report:account.invoice:0
5968 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5969 #: field:account.model.line,quantity:0
5970 #: field:account.move.line,quantity:0
5971 #: view:analytic.entries.report:0
5972 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5973 #: field:report.account.sales,quantity:0
5974 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5975 msgid "Quantity"
5976 msgstr "Antal"
5977
5978 #. module: account
5979 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5980 msgid ""
5981 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5982 "                Click to create a journal entry.\n"
5983 "              </p><p>\n"
5984 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5985 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5986 "              </p><p>\n"
5987 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5988 "accounting\n"
5989 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5990 "statements,\n"
5991 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5992 "only/mainly\n"
5993 "                for miscellaneous operations.\n"
5994 "              </p>\n"
5995 "            "
5996 msgstr ""
5997
5998 #. module: account
5999 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6000 msgid "Normal Text"
6001 msgstr "Normal text"
6002
6003 #. module: account
6004 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
6005 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6006 msgstr "Betalningstransationer är den andra inmatningen för en avstämning"
6007
6008 #. module: account
6009 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
6010 msgid ""
6011 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
6012 "orders and supplier invoices"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. module: account
6016 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
6017 #, python-format
6018 msgid ""
6019 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
6020 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
6021 "then re-confirm it."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. module: account
6025 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6026 msgid ""
6027 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6028 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6029 msgstr ""
6030 "Antal delbelopp som tillsammans kan balansera ett belopp för automatisk "
6031 "avstämning"
6032
6033 #. module: account
6034 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6035 #, python-format
6036 msgid "You must set a period length greater than 0."
6037 msgstr ""
6038
6039 #. module: account
6040 #: view:account.fiscal.position.template:0
6041 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6042 msgid "Fiscal Position Template"
6043 msgstr "Skatteregionsmall"
6044
6045 #. module: account
6046 #: view:account.invoice:0
6047 msgid "Draft Refund"
6048 msgstr ""
6049
6050 #. module: account
6051 #: view:account.analytic.chart:0
6052 #: view:account.chart:0
6053 #: view:account.tax.chart:0
6054 msgid "Open Charts"
6055 msgstr "Öppna kontoplaner"
6056
6057 #. module: account
6058 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6059 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6060 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6061 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6062 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6063 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6064 msgid "With Currency"
6065 msgstr "Med valuta"
6066
6067 #. module: account
6068 #: view:account.bank.statement:0
6069 msgid "Open CashBox"
6070 msgstr "Öppna kassalåda"
6071
6072 #. module: account
6073 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6074 msgid "Automatic formatting"
6075 msgstr "Automatisk formattering"
6076
6077 #. module: account
6078 #: view:account.move.line.reconcile:0
6079 msgid "Reconcile With Write-Off"
6080 msgstr "Avstäm med avskrivning"
6081
6082 #. module: account
6083 #: constraint:account.move.line:0
6084 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6085 msgstr ""
6086
6087 #. module: account
6088 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6089 #: selection:account.tax,type:0
6090 msgid "Fixed Amount"
6091 msgstr "Fast belopp"
6092
6093 #. module: account
6094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6095 #, python-format
6096 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. module: account
6100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6101 msgid "Account Automatic Reconcile"
6102 msgstr "Automatisk kontoavstämning"
6103
6104 #. module: account
6105 #: view:account.move:0
6106 #: view:account.move.line:0
6107 msgid "Journal Item"
6108 msgstr "Journalpost"
6109
6110 #. module: account
6111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6112 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6113 msgid "Generate Opening Entries"
6114 msgstr "Skapa ingående balanser"
6115
6116 #. module: account
6117 #: help:account.tax,type:0
6118 msgid "The computation method for the tax amount."
6119 msgstr "Beräkningsmetod för moms."
6120
6121 #. module: account
6122 #: view:account.payment.term.line:0
6123 msgid "Due Date Computation"
6124 msgstr "Förfallodatumberäkning"
6125
6126 #. module: account
6127 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6128 msgid "Create Date"
6129 msgstr "Registreringsdatum"
6130
6131 #. module: account
6132 #: view:account.analytic.journal:0
6133 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6135 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6136 msgid "Analytic Journals"
6137 msgstr "Analysjournaler"
6138
6139 #. module: account
6140 #: field:account.account,child_id:0
6141 msgid "Child Accounts"
6142 msgstr "Underliggande konton"
6143
6144 #. module: account
6145 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6146 #, python-format
6147 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6148 msgstr "Transaktions namn (id): %s (%s)"
6149
6150 #. module: account
6151 #: view:account.move.line.reconcile:0
6152 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6153 #, python-format
6154 msgid "Write-Off"
6155 msgstr "Avskrivning"
6156
6157 #. module: account
6158 #: view:account.entries.report:0
6159 msgid "entries"
6160 msgstr "poster"
6161
6162 #. module: account
6163 #: field:res.partner,debit:0
6164 msgid "Total Payable"
6165 msgstr "Totalt att betala"
6166
6167 #. module: account
6168 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6169 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6170 msgid "Income"
6171 msgstr "Intäkter"
6172
6173 #. module: account
6174 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6175 #: view:account.config.settings:0
6176 #: view:account.invoice:0
6177 #: view:account.invoice.report:0
6178 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6179 #, python-format
6180 msgid "Supplier"
6181 msgstr "Leverantör"
6182
6183 #. module: account
6184 #: selection:account.entries.report,month:0
6185 #: selection:account.invoice.report,month:0
6186 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6187 #: selection:report.account.sales,month:0
6188 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6189 msgid "March"
6190 msgstr "Mars"
6191
6192 #. module: account
6193 #: code:addons/account/account.py:1031
6194 #, python-format
6195 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. module: account
6199 #: report:account.analytic.account.journal:0
6200 msgid "Account n°"
6201 msgstr "Konto Nr"
6202
6203 #. module: account
6204 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6205 #, python-format
6206 msgid "Free Reference"
6207 msgstr "Meddelande"
6208
6209 #. module: account
6210 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6211 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6212 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6213 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6214 #: report:account.third_party_ledger:0
6215 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6216 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6217 #, python-format
6218 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6219 msgstr "Fordrings- och skuldkonton"
6220
6221 #. module: account
6222 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6223 msgid "Fiscal Mapping"
6224 msgstr "Fiskal mappning"
6225
6226 #. module: account
6227 #: view:account.config.settings:0
6228 msgid "Select Company"
6229 msgstr "Välj företag"
6230
6231 #. module: account
6232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6233 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6234 msgid "Account State Open"
6235 msgstr "Kontots status öppen"
6236
6237 #. module: account
6238 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6239 msgid "Max Qty:"
6240 msgstr "Max antal:"
6241
6242 #. module: account
6243 #: view:account.invoice:0
6244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6245 msgid "Refund Invoice"
6246 msgstr "Kreditera Faktura"
6247
6248 #. module: account
6249 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6250 msgid ""
6251 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6252 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6253 "you can choose by using the search tool."
6254 msgstr ""
6255 "Från denna vy, har en analys av dina olika finansiella konton. Dokumentet "
6256 "visar din debet och kredit att ta i beaktande vissa kriterier som du kan "
6257 "välja med hjälp av sökverktyget."
6258
6259 #. module: account
6260 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6261 msgid ""
6262 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6263 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6264 msgstr ""
6265 "Visar de framsteg som gjorts idag i avstämningsproceseen med avseende på\n"
6266 "företag avstämda idag \\ (Återstående företag + Avstämda företag Idag)"
6267
6268 #. module: account
6269 #: field:account.invoice,period_id:0
6270 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6271 #: field:report.account.sales,period_id:0
6272 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6273 msgid "Force Period"
6274 msgstr "Forcera period"
6275
6276 #. module: account
6277 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6278 msgid ""
6279 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6280 "                Click to add an account.\n"
6281 "              </p><p>\n"
6282 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6283 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6284 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6285 "the\n"
6286 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6287 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6288 "law\n"
6289 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6290 "              </p>\n"
6291 "            "
6292 msgstr ""
6293
6294 #. module: account
6295 #: view:account.invoice.report:0
6296 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6297 msgid "# of Lines"
6298 msgstr "antal rader"
6299
6300 #. module: account
6301 #: view:account.invoice:0
6302 msgid "(update)"
6303 msgstr ""
6304
6305 #. module: account
6306 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6307 #: field:account.balance.report,filter:0
6308 #: field:account.central.journal,filter:0
6309 #: field:account.common.account.report,filter:0
6310 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6311 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6312 #: field:account.common.report,filter:0
6313 #: field:account.general.journal,filter:0
6314 #: field:account.partner.balance,filter:0
6315 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6316 #: field:account.print.journal,filter:0
6317 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6318 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6319 #: field:accounting.report,filter:0
6320 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6321 msgid "Filter by"
6322 msgstr "Filtrera efter"
6323
6324 #. module: account
6325 #: code:addons/account/account.py:2334
6326 #, python-format
6327 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6328 msgstr "Du har fel uttryck \"%(...)s\" i din mall !"
6329
6330 #. module: account
6331 #: view:account.tax.template:0
6332 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6333 msgstr "Beräkningskod för momsinkluderade priser"
6334
6335 #. module: account
6336 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6337 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6338 msgstr "Beräknad balans baserad på ingående balans och transaktioner"
6339
6340 #. module: account
6341 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6342 msgid "Loss Account"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. module: account
6346 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6347 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6348 msgid "Invoice Tax Account"
6349 msgstr "Invoice Tax Account"
6350
6351 #. module: account
6352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6353 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6354 msgid "Account General Journal"
6355 msgstr "Konto huvudbok"
6356
6357 #. module: account
6358 #: help:account.move,state:0
6359 msgid ""
6360 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6361 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6362 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6363 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6364 "and will be created in 'Posted' status."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. module: account
6368 #: field:account.payment.term.line,days:0
6369 msgid "Number of Days"
6370 msgstr "Antal dagar"
6371
6372 #. module: account
6373 #: code:addons/account/account.py:1357
6374 #, python-format
6375 msgid ""
6376 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6377 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. module: account
6381 #: view:account.financial.report:0
6382 msgid "Report"
6383 msgstr "Rapport"
6384
6385 #. module: account
6386 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6387 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6388 msgstr "Förlaga för skatteregion"
6389
6390 #. module: account
6391 #: help:account.tax,name:0
6392 msgid "This name will be displayed on reports"
6393 msgstr "Detta namn kommer att skrivas ut på rapporter."
6394
6395 #. module: account
6396 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6397 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6398 msgid "Printing date"
6399 msgstr "Utskriftsdatum"
6400
6401 #. module: account
6402 #: selection:account.account.type,close_method:0
6403 #: selection:account.tax,type:0
6404 #: selection:account.tax.template,type:0
6405 msgid "None"
6406 msgstr "Ingen"
6407
6408 #. module: account
6409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6410 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6411 msgid "Customer Refunds"
6412 msgstr "Återbetalningar till kund"
6413
6414 #. module: account
6415 #: field:account.account,foreign_balance:0
6416 msgid "Foreign Balance"
6417 msgstr "Främmande balans"
6418
6419 #. module: account
6420 #: field:account.journal.period,name:0
6421 msgid "Journal-Period Name"
6422 msgstr "Namn på journalperiod"
6423
6424 #. module: account
6425 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6426 msgid "Multipication factor for Base code"
6427 msgstr "Multiplikationsfaktor för baskod"
6428
6429 #. module: account
6430 #: help:account.journal,company_id:0
6431 msgid "Company related to this journal"
6432 msgstr "Företag relaterat till denna journal"
6433
6434 #. module: account
6435 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6436 msgid "Allows you multi currency environment"
6437 msgstr ""
6438
6439 #. module: account
6440 #: view:account.subscription:0
6441 msgid "Running Subscription"
6442 msgstr "Pågående prenumeration"
6443
6444 #. module: account
6445 #: report:account.invoice:0
6446 msgid "Fiscal Position Remark :"
6447 msgstr "Anteckning skatteregion :"
6448
6449 #. module: account
6450 #: view:analytic.entries.report:0
6451 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6452 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6453 msgid "Analytic Entries Analysis"
6454 msgstr "Objektanalys"
6455
6456 #. module: account
6457 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6458 msgid "Past"
6459 msgstr "Tidigare"
6460
6461 #. module: account
6462 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6463 msgid ""
6464 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6465 "save the record"
6466 msgstr ""
6467 "Denna journal kommer att skapas automatiskt för detta bankkonto när du "
6468 "sparar posten"
6469
6470 #. module: account
6471 #: view:account.analytic.line:0
6472 msgid "Analytic Entry"
6473 msgstr "Objektpost"
6474
6475 #. module: account
6476 #: view:res.company:0
6477 #: field:res.company,overdue_msg:0
6478 msgid "Overdue Payments Message"
6479 msgstr "Förfallna fakturor meddelande"
6480
6481 #. module: account
6482 #: field:account.entries.report,date_created:0
6483 msgid "Date Created"
6484 msgstr "Registreringsdatum"
6485
6486 #. module: account
6487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6488 msgid "account.analytic.line.extended"
6489 msgstr "account.analytic.line.extended"
6490
6491 #. module: account
6492 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6493 msgid ""
6494 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6495 "(i.e. paid) in the system."
6496 msgstr ""
6497 "Så snart avstämning är gjord, blir faktureringsstatus \"klar\" (eg betalad) "
6498 "i systemet."
6499
6500 #. module: account
6501 #: view:account.chart.template:0
6502 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6503 msgid "Root Account"
6504 msgstr "Root Account"
6505
6506 #. module: account
6507 #: view:account.analytic.line:0
6508 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6509 msgid "Analytic Line"
6510 msgstr "Analysrad"
6511
6512 #. module: account
6513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6514 msgid "Models"
6515 msgstr "Modeller"
6516
6517 #. module: account
6518 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6519 #, python-format
6520 msgid ""
6521 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6522 "unreconcile related payment entries first."
6523 msgstr ""
6524
6525 #. module: account
6526 #: field:product.template,taxes_id:0
6527 msgid "Customer Taxes"
6528 msgstr "Skatt knuten till kunder"
6529
6530 #. module: account
6531 #: help:account.model,name:0
6532 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6533 msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
6534
6535 #. module: account
6536 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6537 msgid "Sales Tax(%)"
6538 msgstr "Försäljningsskatter(%)"
6539
6540 #. module: account
6541 #: view:account.tax.code:0
6542 msgid "Reporting Configuration"
6543 msgstr "Rapport konfiguration"
6544
6545 #. module: account
6546 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6547 msgid ""
6548 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6549 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6550 "              </p><p>\n"
6551 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6552 "generate\n"
6553 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6554 "supplier invoice.\n"
6555 "              </p>\n"
6556 "            "
6557 msgstr ""
6558
6559 #. module: account
6560 #: field:account.tax,type:0
6561 #: field:account.tax.template,type:0
6562 msgid "Tax Type"
6563 msgstr "Skattetyp"
6564
6565 #. module: account
6566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6568 msgid "Account Templates"
6569 msgstr "Account Templates"
6570
6571 #. module: account
6572 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6573 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6574 msgid ""
6575 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6576 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6577 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6578 "complete"
6579 msgstr ""
6580 "Denna boolean hjälper dig att välja om du vill föreslå för användaren att "
6581 "koda försäljning och priser köper eller använder de vanliga M2O fälten. Det "
6582 "sista valet förutsätter att uppsättningen av skatt som definierats för den "
6583 "valda mallen är klar"
6584
6585 #. module: account
6586 #: report:account.vat.declaration:0
6587 msgid "Tax Statement"
6588 msgstr "Momsrapport"
6589
6590 #. module: account
6591 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6592 msgid "Companies"
6593 msgstr "Företag"
6594
6595 #. module: account
6596 #: view:account.invoice.report:0
6597 msgid "Open and Paid Invoices"
6598 msgstr "Öppna och betalade fakturor"
6599
6600 #. module: account
6601 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6602 msgid "Display children flat"
6603 msgstr "Visar underliggare utan trädstruktur"
6604
6605 #. module: account
6606 #: view:account.config.settings:0
6607 msgid "Bank & Cash"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. module: account
6611 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6612 msgid "Select a fiscal year to close"
6613 msgstr "Välj ett bokföringsår att stänga"
6614
6615 #. module: account
6616 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6617 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6618 msgstr "Lista med all skatt som har blivit installerad av guiden"
6619
6620 #. module: account
6621 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6622 msgid "IntraCom"
6623 msgstr "IntraCom"
6624
6625 #. module: account
6626 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6627 msgid "Information addendum"
6628 msgstr "Information addendum"
6629
6630 #. module: account
6631 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6632 #: view:account.fiscalyear:0
6633 msgid "Fiscal year"
6634 msgstr "Verksamhetsår"
6635
6636 #. module: account
6637 #: view:account.move.reconcile:0
6638 msgid "Partial Reconcile Entries"
6639 msgstr "Delvis avstämda verifikat"
6640
6641 #. module: account
6642 #: view:account.aged.trial.balance:0
6643 #: view:account.analytic.balance:0
6644 #: view:account.analytic.chart:0
6645 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6646 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6647 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6648 #: view:account.analytic.journal.report:0
6649 #: view:account.automatic.reconcile:0
6650 #: view:account.change.currency:0
6651 #: view:account.chart:0
6652 #: view:account.common.report:0
6653 #: view:account.config.settings:0
6654 #: view:account.fiscalyear.close:0
6655 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6656 #: view:account.invoice.cancel:0
6657 #: view:account.invoice.confirm:0
6658 #: view:account.invoice.refund:0
6659 #: view:account.journal.select:0
6660 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6661 #: view:account.move.line.reconcile:0
6662 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6663 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6664 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6665 #: view:account.period.close:0
6666 #: view:account.state.open:0
6667 #: view:account.subscription.generate:0
6668 #: view:account.tax.chart:0
6669 #: view:account.unreconcile:0
6670 #: view:account.use.model:0
6671 #: view:account.vat.declaration:0
6672 #: view:cash.box.in:0
6673 #: view:cash.box.out:0
6674 #: view:project.account.analytic.line:0
6675 #: view:validate.account.move:0
6676 #: view:validate.account.move.lines:0
6677 msgid "Cancel"
6678 msgstr "Avbryt"
6679
6680 #. module: account
6681 #: selection:account.account,type:0
6682 #: selection:account.account.template,type:0
6683 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6684 #: selection:account.entries.report,type:0
6685 msgid "Receivable"
6686 msgstr "Fordringar"
6687
6688 #. module: account
6689 #: constraint:account.move.line:0
6690 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. module: account
6694 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6695 #, python-format
6696 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6697 msgstr ""
6698
6699 #. module: account
6700 #: view:account.invoice:0
6701 msgid "Other Info"
6702 msgstr "Övrig information"
6703
6704 #. module: account
6705 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6706 msgid "Default Credit Account"
6707 msgstr "Default konto för kredit"
6708
6709 #. module: account
6710 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6711 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6712 msgstr "Det relaterade kontots valuta är inte den samma som företagets."
6713
6714 #. module: account
6715 #: code:addons/account/installer.py:69
6716 #, python-format
6717 msgid "Custom"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. module: account
6721 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6722 msgid "CashBox"
6723 msgstr "Kassalåda"
6724
6725 #. module: account
6726 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6727 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6728 msgid "Equity"
6729 msgstr "Eget kapital"
6730
6731 #. module: account
6732 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6733 msgid "Internal Transfers Account"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. module: account
6737 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6738 #, python-format
6739 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. module: account
6743 #: selection:account.tax,type:0
6744 msgid "Percentage"
6745 msgstr "Procent"
6746
6747 #. module: account
6748 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6749 msgid "Round globally"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6754 msgid "Journal & Partner"
6755 msgstr "Journal & företag"
6756
6757 #. module: account
6758 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6759 msgid "Power"
6760 msgstr "Kraft"
6761
6762 #. module: account
6763 #: code:addons/account/account.py:3465
6764 #, python-format
6765 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6766 msgstr "Kan inte generera en oanvänd journalkod."
6767
6768 #. module: account
6769 #: view:account.invoice:0
6770 msgid "force period"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. module: account
6774 #: view:project.account.analytic.line:0
6775 msgid "View Account Analytic Lines"
6776 msgstr "Visa objektrader"
6777
6778 #. module: account
6779 #: field:account.invoice,internal_number:0
6780 #: field:report.invoice.created,number:0
6781 msgid "Invoice Number"
6782 msgstr "Fakturanummer"
6783
6784 #. module: account
6785 #: field:account.bank.statement,difference:0
6786 msgid "Difference"
6787 msgstr "Skillnad"
6788
6789 #. module: account
6790 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6791 msgid ""
6792 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6793 "computation of the next taxes"
6794 msgstr ""
6795 "Indikerar om momsbeloppet skall inkluderas i beloppet för beräkning av "
6796 "kopplad moms"
6797
6798 #. module: account
6799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6800 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6801 msgstr "Avstämning: gå till nästa företag"
6802
6803 #. module: account
6804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6805 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6806 msgid "Inverted Analytic Balance"
6807 msgstr "Inverterad objektbalans"
6808
6809 #. module: account
6810 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6811 msgid "Applicable Type"
6812 msgstr "Tillämplig typ"
6813
6814 #. module: account
6815 #: help:account.invoice,date_due:0
6816 msgid ""
6817 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6818 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6819 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6820 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6821 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. module: account
6825 #: code:addons/account/account.py:414
6826 #, python-format
6827 msgid ""
6828 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6829 "initial balance."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. module: account
6833 #: help:account.tax.template,sequence:0
6834 msgid ""
6835 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6836 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6837 "children. In this case, the evaluation order is important."
6838 msgstr ""
6839 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6840 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6841 "children. In this case, the evaluation order is important."
6842
6843 #. module: account
6844 #: code:addons/account/account.py:1448
6845 #: code:addons/account/account.py:1453
6846 #: code:addons/account/account.py:1482
6847 #: code:addons/account/account.py:1489
6848 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6849 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6850 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6851 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6852 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6853 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6854 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6855 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6856 #, python-format
6857 msgid "User Error!"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. module: account
6861 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6862 msgid "Discard"
6863 msgstr "Ignorera"
6864
6865 #. module: account
6866 #: selection:account.account,type:0
6867 #: selection:account.account.template,type:0
6868 #: view:account.journal:0
6869 msgid "Liquidity"
6870 msgstr "Likviditet"
6871
6872 #. module: account
6873 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6874 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6875 msgid "Analytic Journal Items"
6876 msgstr "Objekttransaktioner"
6877
6878 #. module: account
6879 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6880 msgid "Has default company"
6881 msgstr "Har standardföretag"
6882
6883 #. module: account
6884 #: view:account.fiscalyear.close:0
6885 msgid ""
6886 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6887 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6888 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6889 msgstr ""
6890 "Den här assistenten kommer att generera bokslutsjournalposter för valt "
6891 "räkenskapsår. Observera att du kan köra assistenten många gånger för samma "
6892 "räkenskapsår: det kommer helt enkelt att ersätta de gamla ingående balansen "
6893 "med de nya."
6894
6895 #. module: account
6896 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6897 msgid "Bank and Cash"
6898 msgstr "Bank och kontant"
6899
6900 #. module: account
6901 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6902 msgid ""
6903 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6904 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6905 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6906 "the system."
6907 msgstr ""
6908 "Från denna vy, har en analys av dina olika objektposter efter den struktur "
6909 "av objektkonton som passar för ditt företags verksamhet. Använd sökverktyget "
6910 "för att analysera information om objekten som genereras i systemet."
6911
6912 #. module: account
6913 #: sql_constraint:account.journal:0
6914 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6915 msgstr "Journalnamnet måste vara unikt per företag!"
6916
6917 #. module: account
6918 #: field:account.account.template,nocreate:0
6919 msgid "Optional create"
6920 msgstr "Skapa (valfritt)"
6921
6922 #. module: account
6923 #: code:addons/account/account.py:686
6924 #, python-format
6925 msgid ""
6926 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6927 "journal items."
6928 msgstr ""
6929 "D kan inte ändra kontots bolag för ett konto som det redan registrerats "
6930 "transaktioner på."
6931
6932 #. module: account
6933 #: report:account.invoice:0
6934 #: selection:account.invoice,type:0
6935 #: selection:account.invoice.report,type:0
6936 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6937 #: selection:report.invoice.created,type:0
6938 #, python-format
6939 msgid "Supplier Refund"
6940 msgstr "Återbetalning till leverantör"
6941
6942 #. module: account
6943 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6944 msgid "Entry lines"
6945 msgstr "Entry lines"
6946
6947 #. module: account
6948 #: field:account.move.line,centralisation:0
6949 msgid "Centralisation"
6950 msgstr "Centralisering"
6951
6952 #. module: account
6953 #: view:account.account:0
6954 #: view:account.account.template:0
6955 #: view:account.analytic.account:0
6956 #: view:account.analytic.journal:0
6957 #: view:account.analytic.line:0
6958 #: view:account.bank.statement:0
6959 #: view:account.chart.template:0
6960 #: view:account.entries.report:0
6961 #: view:account.financial.report:0
6962 #: view:account.fiscalyear:0
6963 #: view:account.invoice:0
6964 #: view:account.invoice.report:0
6965 #: view:account.journal:0
6966 #: view:account.model:0
6967 #: view:account.move:0
6968 #: view:account.move.line:0
6969 #: view:account.subscription:0
6970 #: view:account.tax.code.template:0
6971 #: view:analytic.entries.report:0
6972 msgid "Group By..."
6973 msgstr "Gruppera på..."
6974
6975 #. module: account
6976 #: code:addons/account/account.py:1024
6977 #, python-format
6978 msgid ""
6979 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6980 "Please create one."
6981 msgstr ""
6982
6983 #. module: account
6984 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6985 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6986 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6987 msgid "Unit of Measure"
6988 msgstr "Måttenhet"
6989
6990 #. module: account
6991 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6992 msgid ""
6993 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6994 "when generating them from invoices."
6995 msgstr ""
6996 "Om denna ruta är markerad, kommer systemet att försöka gruppera redovisning "
6997 "raderna när du skapar dem från fakturor."
6998
6999 #. module: account
7000 #: field:account.installer,has_default_company:0
7001 msgid "Has Default Company"
7002 msgstr "Har standardbolag"
7003
7004 #. module: account
7005 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
7006 msgid "account.sequence.fiscalyear"
7007 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
7008
7009 #. module: account
7010 #: report:account.analytic.account.journal:0
7011 #: view:account.analytic.journal:0
7012 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
7013 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
7014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
7015 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
7016 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
7017 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
7018 msgid "Analytic Journal"
7019 msgstr "Objektjournal"
7020
7021 #. module: account
7022 #: view:account.entries.report:0
7023 msgid "Reconciled"
7024 msgstr "Avstämd"
7025
7026 #. module: account
7027 #: constraint:account.payment.term.line:0
7028 msgid ""
7029 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7030 "2%."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. module: account
7034 #: report:account.invoice:0
7035 #: field:account.invoice.tax,base:0
7036 msgid "Base"
7037 msgstr "Bas"
7038
7039 #. module: account
7040 #: field:account.model,name:0
7041 msgid "Model Name"
7042 msgstr "Modellnamn"
7043
7044 #. module: account
7045 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7046 msgid "Expense Category Account"
7047 msgstr "Utgiftskategorikonto"
7048
7049 #. module: account
7050 #: sql_constraint:account.tax:0
7051 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. module: account
7055 #: view:account.bank.statement:0
7056 msgid "Cash Transactions"
7057 msgstr "Kontanttransaktioner"
7058
7059 #. module: account
7060 #: view:account.unreconcile:0
7061 msgid ""
7062 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7063 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. module: account
7067 #: view:account.account.template:0
7068 #: view:account.bank.statement:0
7069 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7070 #: view:account.fiscal.position:0
7071 #: field:account.fiscal.position,note:0
7072 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7073 msgid "Notes"
7074 msgstr "Anteckningar"
7075
7076 #. module: account
7077 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7078 msgid "Analytic Entries Statistics"
7079 msgstr "Objektstatistik"
7080
7081 #. module: account
7082 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7083 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7084 #, python-format
7085 msgid "Entries: "
7086 msgstr "Verifikat: "
7087
7088 #. module: account
7089 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7090 msgid "Currency of the related account journal."
7091 msgstr "Valuta på relaterade kontojournaler"
7092
7093 #. module: account
7094 #: constraint:account.move.line:0
7095 msgid ""
7096 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7097 "one."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. module: account
7101 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7102 msgid "True"
7103 msgstr "Sant"
7104
7105 #. module: account
7106 #: selection:account.account.type,report_type:0
7107 #: code:addons/account/account.py:190
7108 #, python-format
7109 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7110 msgstr "Balansräkning (tillgångar)"
7111
7112 #. module: account
7113 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7114 msgid "State is draft"
7115 msgstr "Preleminär status"
7116
7117 #. module: account
7118 #: view:account.move.line:0
7119 msgid "Total debit"
7120 msgstr "Total debet"
7121
7122 #. module: account
7123 #: view:account.move.line:0
7124 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7125 msgstr "Nästa företagsverifikat att stämma av"
7126
7127 #. module: account
7128 #: report:account.invoice:0
7129 msgid "Fax :"
7130 msgstr "Fax :"
7131
7132 #. module: account
7133 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7134 msgid ""
7135 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7136 "account for the current partner"
7137 msgstr ""
7138 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7139 "account for the current partner"
7140
7141 #. module: account
7142 #: field:account.tax,python_applicable:0
7143 #: field:account.tax,python_compute:0
7144 #: selection:account.tax,type:0
7145 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7146 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7147 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7148 #: selection:account.tax.template,type:0
7149 msgid "Python Code"
7150 msgstr "Pythonkod"
7151
7152 #. module: account
7153 #: view:account.entries.report:0
7154 msgid "Journal Entries with period in current period"
7155 msgstr "Verifikat i aktuell period"
7156
7157 #. module: account
7158 #: help:account.journal,update_posted:0
7159 msgid ""
7160 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7161 "this journal or of the invoice related to this journal"
7162 msgstr ""
7163 "Kryssa denna ruta om du vill tillåta att avbryta transaktioner eller "
7164 "fakturor knutna till denna journal"
7165
7166 #. module: account
7167 #: view:account.fiscalyear.close:0
7168 msgid "Create"
7169 msgstr "Skapa"
7170
7171 #. module: account
7172 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7173 msgid "Create entry"
7174 msgstr "Skapa post"
7175
7176 #. module: account
7177 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7178 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7179 msgstr ""
7180
7181 #. module: account
7182 #: selection:account.account.type,report_type:0
7183 #: code:addons/account/account.py:189
7184 #, python-format
7185 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7186 msgstr "Resultaträkning (Utgifter)"
7187
7188 #. module: account
7189 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7190 msgid "Total Transactions"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. module: account
7194 #: code:addons/account/account.py:636
7195 #, python-format
7196 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7197 msgstr ""
7198
7199 #. module: account
7200 #: code:addons/account/account.py:1024
7201 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7202 #, python-format
7203 msgid "Error !"
7204 msgstr "Fel !"
7205
7206 #. module: account
7207 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7208 msgid "Financial Report Style"
7209 msgstr "Stil för ekonomiska rapporter"
7210
7211 #. module: account
7212 #: selection:account.financial.report,sign:0
7213 msgid "Preserve balance sign"
7214 msgstr "Bevara balanstecknet"
7215
7216 #. module: account
7217 #: view:account.vat.declaration:0
7218 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7220 msgid "Taxes Report"
7221 msgstr "Skattedeklaration"
7222
7223 #. module: account
7224 #: selection:account.journal.period,state:0
7225 msgid "Printed"
7226 msgstr "Printed"
7227
7228 #. module: account
7229 #: view:account.analytic.line:0
7230 msgid "Project line"
7231 msgstr "Project line"
7232
7233 #. module: account
7234 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7235 msgid "Manual"
7236 msgstr "Manuell"
7237
7238 #. module: account
7239 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7240 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. module: account
7244 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7245 #, python-format
7246 msgid "You must set a start date."
7247 msgstr "Du måste välja ett startdatum."
7248
7249 #. module: account
7250 #: view:account.automatic.reconcile:0
7251 msgid ""
7252 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7253 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7254 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7255 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7256 "the amounts correspond."
7257 msgstr ""
7258 "För att en faktura skall anses som betald, måste fakturauppgifterna förenas "
7259 "med motparter, vanligen betalningar. Med automatisk "
7260 "avstämningsfunktionaliteten gör OpenERP en egen sökning efter poster som är "
7261 "avstämningsbara i en serie av konton. Den finner poster för varje företag "
7262 "för de belopp som passar."
7263
7264 #. module: account
7265 #: view:account.move:0
7266 #: field:account.move,to_check:0
7267 msgid "To Review"
7268 msgstr "Att granska"
7269
7270 #. module: account
7271 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7272 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7273 msgid ""
7274 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7275 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7276 "you've set."
7277 msgstr ""
7278 "Om du valt att filtrera på datum eller period, så tillåter detta fält att "
7279 "lägga till en rad med beloppen för debet/kredit/balans som föregår valt "
7280 "filter."
7281
7282 #. module: account
7283 #: view:account.bank.statement:0
7284 #: view:account.move:0
7285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7287 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7288 msgid "Journal Entries"
7289 msgstr "Verifikat"
7290
7291 #. module: account
7292 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7293 #, python-format
7294 msgid "No period found on the invoice."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. module: account
7298 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7299 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7300 msgstr "Visa huvudbok med ett företag per sida"
7301
7302 #. module: account
7303 #: report:account.general.ledger:0
7304 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7305 #: report:account.third_party_ledger:0
7306 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7307 msgid "JRNL"
7308 msgstr "JRNL"
7309
7310 #. module: account
7311 #: view:account.state.open:0
7312 msgid "Yes"
7313 msgstr "Ja"
7314
7315 #. module: account
7316 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7317 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7318 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7319 #: selection:account.chart,target_move:0
7320 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7321 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7322 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7323 #: selection:account.common.report,target_move:0
7324 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7325 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7326 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7327 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7328 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7329 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7330 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7331 #: selection:accounting.report,target_move:0
7332 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7333 #, python-format
7334 msgid "All Entries"
7335 msgstr "Alla poster"
7336
7337 #. module: account
7338 #: constraint:account.move.reconcile:0
7339 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. module: account
7343 #: view:account.journal.select:0
7344 msgid "Journal Select"
7345 msgstr "Journalval"
7346
7347 #. module: account
7348 #: view:account.bank.statement:0
7349 #: code:addons/account/account.py:422
7350 #: code:addons/account/account.py:434
7351 #, python-format
7352 msgid "Opening Balance"
7353 msgstr "Ingående balans"
7354
7355 #. module: account
7356 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7357 msgid "Account Reconciliation"
7358 msgstr "Account Reconciliation"
7359
7360 #. module: account
7361 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7362 msgid "Taxes Fiscal Position"
7363 msgstr "Skatteregion"
7364
7365 #. module: account
7366 #: report:account.general.ledger:0
7367 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7369 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7370 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7371 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7372 msgid "General Ledger"
7373 msgstr "Huvudbok"
7374
7375 #. module: account
7376 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7377 msgid "The payment order is sent to the bank."
7378 msgstr "Betalordern är skickat till banken."
7379
7380 #. module: account
7381 #: help:account.move,to_check:0
7382 msgid ""
7383 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7384 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7385 msgstr ""
7386 "Kryssa denna ruta om det finns oklarheter på detta verifikat och du vill "
7387 "märka det 'att granskas av bokföringsexpert'."
7388
7389 #. module: account
7390 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7391 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7392 msgid "Complete Set of Taxes"
7393 msgstr "Fullständig uppsättning av skatter"
7394
7395 #. module: account
7396 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7397 #, python-format
7398 msgid ""
7399 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7400 msgstr ""
7401
7402 #. module: account
7403 #: view:account.chart.template:0
7404 msgid "Properties"
7405 msgstr "Egenskaper"
7406
7407 #. module: account
7408 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7409 msgid "Account tax chart"
7410 msgstr "Skattetabell"
7411
7412 #. module: account
7413 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7414 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7415 #: report:account.central.journal:0
7416 #: report:account.general.journal:0
7417 #: report:account.invoice:0
7418 #: report:account.journal.period.print:0
7419 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7420 #: report:account.partner.balance:0
7421 msgid "Total:"
7422 msgstr "Total:"
7423
7424 #. module: account
7425 #: constraint:account.journal:0
7426 msgid ""
7427 "Configuration error!\n"
7428 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. module: account
7432 #: code:addons/account/account.py:2304
7433 #, python-format
7434 msgid ""
7435 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7436 "following labels:\n"
7437 "\n"
7438 "%(year)s: To Specify Year \n"
7439 "%(month)s: To Specify Month \n"
7440 "%(date)s: Current Date\n"
7441 "\n"
7442 "e.g. My model on %(date)s"
7443 msgstr ""
7444 "Du kan ange år, månad och datum i namnet på mallen med följande etiketter:\n"
7445 "\n"
7446 "%(year)s: anger år\n"
7447 "%(month)s:  anger månad\n"
7448 "%(date)s:  anger aktuellt datum\n"
7449 "\n"
7450 "t ex Min mall  på %(date)s"
7451
7452 #. module: account
7453 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7454 msgid "Paypal Url"
7455 msgstr "PayPal-url"
7456
7457 #. module: account
7458 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7459 msgid "Manage customer payments"
7460 msgstr "Hantera kundbetalningar"
7461
7462 #. module: account
7463 #: help:report.invoice.created,origin:0
7464 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7465 msgstr ""
7466 "En hänvisning till det dokument som genererade denna faktureringsrapport."
7467
7468 #. module: account
7469 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7470 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7471 msgid "Child Codes"
7472 msgstr "Underkoder"
7473
7474 #. module: account
7475 #: constraint:account.fiscalyear:0
7476 msgid ""
7477 "Error!\n"
7478 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: view:account.tax.template:0
7483 msgid "Taxes used in Sales"
7484 msgstr "Utgående moms"
7485
7486 #. module: account
7487 #: view:account.period:0
7488 msgid "Re-Open Period"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. module: account
7492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7493 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7494 msgid "Customer Invoices"
7495 msgstr "Kundfaktura"
7496
7497 #. module: account
7498 #: view:account.tax:0
7499 msgid "Misc"
7500 msgstr "Övrigt"
7501
7502 #. module: account
7503 #: view:account.analytic.line:0
7504 msgid "Sales"
7505 msgstr "Försäljning"
7506
7507 #. module: account
7508 #: selection:account.invoice.report,state:0
7509 #: selection:account.journal.period,state:0
7510 #: selection:account.subscription,state:0
7511 #: selection:report.invoice.created,state:0
7512 msgid "Done"
7513 msgstr "Klar"
7514
7515 #. module: account
7516 #: code:addons/account/account.py:1319
7517 #, python-format
7518 msgid ""
7519 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7520 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7521 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7522 msgstr ""
7523
7524 #. module: account
7525 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7526 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7527 msgstr "Ett kontoutdrag med manuella verifikat får status utkast"
7528
7529 #. module: account
7530 #: view:account.aged.trial.balance:0
7531 msgid ""
7532 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7533 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7534 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7535 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7536 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7537 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7538 msgstr ""
7539 "Kassaflödesanalysen är en mer utförlig redovisning av dina fordringar per "
7540 "intervall. När du öppnar denna rapport OpenERP anger du bolaget, "
7541 "räkenskapsperioden och storleken av intervallet som skall analyseras (i "
7542 "dagar). OpenERP beräknar sedan en tabell över tillgodohavande per period. Så "
7543 "om du begär ett intervall på 30 dagar genereras en analys av borgenärerna "
7544 "för den senaste månaden, senaste två månaderna, och så vidare. "
7545
7546 #. module: account
7547 #: field:account.invoice,origin:0
7548 #: field:account.invoice.line,origin:0
7549 #: field:report.invoice.created,origin:0
7550 msgid "Source Document"
7551 msgstr "Källdokument"
7552
7553 #. module: account
7554 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7555 #, python-format
7556 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7557 msgstr ""
7558
7559 #. module: account
7560 #: view:account.account.template:0
7561 msgid "Internal notes..."
7562 msgstr ""
7563
7564 #. module: account
7565 #: constraint:account.account:0
7566 msgid ""
7567 "Configuration Error!\n"
7568 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7569 "\"View\"."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. module: account
7573 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7574 msgid "Accounting Report"
7575 msgstr "Bokföringsrapport"
7576
7577 #. module: account
7578 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7579 msgid "Account Currency"
7580 msgstr "Kontovaluta"
7581
7582 #. module: account
7583 #: report:account.invoice:0
7584 msgid "Taxes:"
7585 msgstr "Skatter:"
7586
7587 #. module: account
7588 #: help:account.tax,amount:0
7589 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7590 msgstr "Skatter av typen procent, ange % kvoten mellan 0-1."
7591
7592 #. module: account
7593 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7594 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7595 msgstr "Hierarki för finansiella rapporter"
7596
7597 #. module: account
7598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7599 msgid "Monthly Turnover"
7600 msgstr "Månatlig omsättning"
7601
7602 #. module: account
7603 #: view:account.move:0
7604 #: view:account.move.line:0
7605 msgid "Analytic Lines"
7606 msgstr "Objektrader"
7607
7608 #. module: account
7609 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7610 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7611 msgid "Lines"
7612 msgstr "Rader"
7613
7614 #. module: account
7615 #: view:account.tax.template:0
7616 msgid "Account Tax Template"
7617 msgstr "Account Tax Template"
7618
7619 #. module: account
7620 #: view:account.journal.select:0
7621 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7622 msgstr "Är du säker på att du vill öppna verifikatet?"
7623
7624 #. module: account
7625 #: view:account.state.open:0
7626 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7627 msgstr "Är du säker på att du vill öppna den här fakturan?"
7628
7629 #. module: account
7630 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7631 msgid "Opening Entries Expense Account"
7632 msgstr "Ingående balans utgiftskonton"
7633
7634 #. module: account
7635 #: view:account.invoice:0
7636 msgid "Customer Reference"
7637 msgstr "Kundreferens"
7638
7639 #. module: account
7640 #: field:account.account.template,parent_id:0
7641 msgid "Parent Account Template"
7642 msgstr "Överliggande kontomall"
7643
7644 #. module: account
7645 #: report:account.invoice:0
7646 msgid "Price"
7647 msgstr "Pris"
7648
7649 #. module: account
7650 #: view:account.bank.statement:0
7651 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7652 msgid "Closing Cashbox Lines"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. module: account
7656 #: view:account.bank.statement:0
7657 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7658 #: field:account.move.line,statement_id:0
7659 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7660 msgid "Statement"
7661 msgstr "Bokföringsutdrag"
7662
7663 #. module: account
7664 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7665 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7666 msgstr "Det fungerar som standardkonto för debetbelopp"
7667
7668 #. module: account
7669 #: view:account.entries.report:0
7670 msgid "Posted entries"
7671 msgstr "Bokförda poster"
7672
7673 #. module: account
7674 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7675 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7676 msgstr "För procent, ange ett förhållande mellan 0-1."
7677
7678 #. module: account
7679 #: view:account.invoice:0
7680 msgid "Accounting Period"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. module: account
7684 #: view:account.invoice.report:0
7685 msgid "Group by year of Invoice Date"
7686 msgstr "Gruppera årsvis på fakturadatum"
7687
7688 #. module: account
7689 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7690 msgid "Purchase tax (%)"
7691 msgstr "Inköpsmoms (%)"
7692
7693 #. module: account
7694 #: help:res.partner,credit:0
7695 msgid "Total amount this customer owes you."
7696 msgstr "Kundens totala skuld"
7697
7698 #. module: account
7699 #: view:account.move.line:0
7700 msgid "Unbalanced Journal Items"
7701 msgstr "Obalanserade transaktioner"
7702
7703 #. module: account
7704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7705 msgid "Chart Templates"
7706 msgstr ""
7707
7708 #. module: account
7709 #: field:account.journal.period,icon:0
7710 msgid "Icon"
7711 msgstr "Ikon"
7712
7713 #. module: account
7714 #: view:account.use.model:0
7715 msgid "Ok"
7716 msgstr "Ok"
7717
7718 #. module: account
7719 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7720 msgid "Root Tax Code"
7721 msgstr "skattekodsrot"
7722
7723 #. module: account
7724 #: help:account.journal,centralisation:0
7725 msgid ""
7726 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7727 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7728 "year closing."
7729 msgstr ""
7730 "Kryssa denna ruta för att förhindra att journalen skapar nya motparter för "
7731 "sina transaktioner utan knyter dem till en och samma. Detta används vid "
7732 "bokslut."
7733
7734 #. module: account
7735 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7736 msgid "Closed On"
7737 msgstr "Stängt på"
7738
7739 #. module: account
7740 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7741 msgid "Bank Statement Line"
7742 msgstr "Bank Statement Line"
7743
7744 #. module: account
7745 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7746 msgid "Default Purchase Tax"
7747 msgstr "Standardmoms för inköp"
7748
7749 #. module: account
7750 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7751 msgid "Opening Entries Income Account"
7752 msgstr "Ingående balans intäktskonton"
7753
7754 #. module: account
7755 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7756 msgid "Allow pro-forma invoices"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. module: account
7760 #: view:account.bank.statement:0
7761 msgid "Confirm"
7762 msgstr "Godkänn"
7763
7764 #. module: account
7765 #: help:account.tax,domain:0
7766 #: help:account.tax.template,domain:0
7767 msgid ""
7768 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7769 "to create specific taxes in a custom domain."
7770 msgstr ""
7771 "Detta fält används endast då du utvecklat din egen modul som implementerar "
7772 "specifika skatteregler i en anpassad domän."
7773
7774 #. module: account
7775 #: field:account.invoice,reference:0
7776 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7777 msgid "Invoice Reference"
7778 msgstr "Fakturareferens"
7779
7780 #. module: account
7781 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7782 msgid "Name of new entries"
7783 msgstr "Namn på nya verifikat"
7784
7785 #. module: account
7786 #: view:account.use.model:0
7787 msgid "Create Entries"
7788 msgstr "Skapa poster"
7789
7790 #. module: account
7791 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7792 msgid "cash.box.out"
7793 msgstr "cash.box.out"
7794
7795 #. module: account
7796 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7797 msgid "Main currency of the company."
7798 msgstr "Huvudvaluta för företaget."
7799
7800 #. module: account
7801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7802 msgid "Reporting"
7803 msgstr "Rapporter"
7804
7805 #. module: account
7806 #. openerp-web
7807 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7808 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7809 #, python-format
7810 msgid "Warning"
7811 msgstr "Varning"
7812
7813 #. module: account
7814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7815 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7816 msgstr "Avtal/objektkonto"
7817
7818 #. module: account
7819 #: view:account.journal:0
7820 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7821 msgid "Account Journal"
7822 msgstr "Dagbok"
7823
7824 #. module: account
7825 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7826 msgid "Tax calculation rounding method"
7827 msgstr ""
7828
7829 #. module: account
7830 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7831 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7832 msgid "Paid invoice"
7833 msgstr "Betalade fakturor"
7834
7835 #. module: account
7836 #: view:account.invoice.refund:0
7837 msgid ""
7838 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7839 "                                    have issued. The credit note will be "
7840 "created, validated and reconciled\n"
7841 "                                    with the invoice. You will not be able "
7842 "to modify the credit note."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. module: account
7846 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7847 msgid ""
7848 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7849 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7850 "it have been reconciled."
7851 msgstr ""
7852 "I det här fältet visar nästa företag som automatiskt kommer att väljas av "
7853 "systemet för att gå igenom avstämningsprocessen, baserad på förra "
7854 "avstämningstillfället."
7855
7856 #. module: account
7857 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7858 msgid "Comment"
7859 msgstr "Comment"
7860
7861 #. module: account
7862 #: field:account.tax,domain:0
7863 #: field:account.tax.template,domain:0
7864 msgid "Domain"
7865 msgstr "Domän"
7866
7867 #. module: account
7868 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7869 msgid "Use model"
7870 msgstr "Använd mall"
7871
7872 #. module: account
7873 #: code:addons/account/account.py:1490
7874 #, python-format
7875 msgid ""
7876 "There is no default credit account defined \n"
7877 "on journal \"%s\"."
7878 msgstr ""
7879
7880 #. module: account
7881 #: view:account.invoice.line:0
7882 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7883 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7884 msgid "Invoice Line"
7885 msgstr "Fakturarad"
7886
7887 #. module: account
7888 #: view:account.invoice.report:0
7889 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7890 msgstr "Kund och leverantörsäterbetalning"
7891
7892 #. module: account
7893 #: field:account.financial.report,sign:0
7894 msgid "Sign on Reports"
7895 msgstr "Tecken på rapporten"
7896
7897 #. module: account
7898 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7899 msgid ""
7900 "<p>\n"
7901 "                Click to add a new analytic account.\n"
7902 "              </p><p>\n"
7903 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7904 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7905 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7906 "in\n"
7907 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7908 "              </p><p>\n"
7909 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7910 "or\n"
7911 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7912 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7913 "                related account.\n"
7914 "              </p>\n"
7915 "            "
7916 msgstr ""
7917
7918 #. module: account
7919 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7920 msgid "Root/View"
7921 msgstr "Root-vy"
7922
7923 #. module: account
7924 #: code:addons/account/account.py:3206
7925 #, python-format
7926 msgid "OPEJ"
7927 msgstr "OPEJ"
7928
7929 #. module: account
7930 #: report:account.invoice:0
7931 #: view:account.invoice:0
7932 msgid "PRO-FORMA"
7933 msgstr "PRO-FORMA"
7934
7935 #. module: account
7936 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7937 #: view:account.move.line:0
7938 #: selection:account.move.line,state:0
7939 msgid "Unbalanced"
7940 msgstr "Obalanserad"
7941
7942 #. module: account
7943 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7944 msgid "Normal"
7945 msgstr "Normal"
7946
7947 #. module: account
7948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7949 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7950 msgid "Email Templates"
7951 msgstr "E-postmallar"
7952
7953 #. module: account
7954 #: view:account.move.line:0
7955 msgid "Optional Information"
7956 msgstr "Valfri information"
7957
7958 #. module: account
7959 #: view:account.analytic.line:0
7960 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7961 #: view:account.journal:0
7962 #: field:account.journal,user_id:0
7963 #: view:analytic.entries.report:0
7964 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7965 msgid "User"
7966 msgstr "Användare"
7967
7968 #. module: account
7969 #: selection:account.account,currency_mode:0
7970 msgid "At Date"
7971 msgstr "Vid datum"
7972
7973 #. module: account
7974 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7975 msgid ""
7976 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7977 "the limit date for the payment of this line."
7978 msgstr ""
7979 "Detta fält används för leverantörsskulds- och kundfordrings-verifikat. Du "
7980 "kan sätta sista betalningsdag för denna rad."
7981
7982 #. module: account
7983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7984 msgid "Multi-Currencies"
7985 msgstr "Fler-valuta"
7986
7987 #. module: account
7988 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7989 msgid "Maturity Date"
7990 msgstr "Förfallodag"
7991
7992 #. module: account
7993 #: code:addons/account/account.py:3193
7994 #, python-format
7995 msgid "Sales Journal"
7996 msgstr "Försäljningsjournal"
7997
7998 #. module: account
7999 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
8000 msgid "Invoice Tax"
8001 msgstr "Fakturaskatt"
8002
8003 #. module: account
8004 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
8005 #, python-format
8006 msgid "No piece number !"
8007 msgstr "Stycknummer saknas !"
8008
8009 #. module: account
8010 #: view:account.financial.report:0
8011 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
8012 msgid "Account Reports Hierarchy"
8013 msgstr "Hierarki för kontorapporten"
8014
8015 #. module: account
8016 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
8017 msgid ""
8018 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
8019 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
8020 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
8021 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
8022 "common to both several times)."
8023 msgstr ""
8024 "Detta valfria fält ger dig möjlighet att koppla en kontomall för en viss "
8025 "kontoplansmall som kan avvika från kontoplanen rotkontot tillhör. Detta gör "
8026 "att du kan definiera kontoplanmallar som utökar befintliga mallar med endast "
8027 "de nya kontona  (Du behöver inte definiera hela strukturen som är gemensam "
8028 "för båda flera gånger)."
8029
8030 #. module: account
8031 #: view:account.move:0
8032 msgid "Unposted Journal Entries"
8033 msgstr "Icke bokförda verifikat"
8034
8035 #. module: account
8036 #: help:account.invoice.refund,date:0
8037 msgid ""
8038 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8039 "be chosen accordingly!"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. module: account
8043 #: view:product.template:0
8044 msgid "Sales Properties"
8045 msgstr "Försäljningsegenskaper"
8046
8047 #. module: account
8048 #: code:addons/account/account.py:3541
8049 #, python-format
8050 msgid ""
8051 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8052 "accounts."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. module: account
8056 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8057 msgid "Manual Reconciliation"
8058 msgstr "Manuell avstämning"
8059
8060 #. module: account
8061 #: report:account.overdue:0
8062 msgid "Total amount due:"
8063 msgstr "Totalt förfallet belopp:"
8064
8065 #. module: account
8066 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8067 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8068 msgid "To"
8069 msgstr "Till"
8070
8071 #. module: account
8072 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8073 #: code:addons/account/account.py:1541
8074 #, python-format
8075 msgid "Currency Adjustment"
8076 msgstr "Valutajusteringar"
8077
8078 #. module: account
8079 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8080 msgid "Fiscal Year to close"
8081 msgstr "Räkenskapsår att stänga"
8082
8083 #. module: account
8084 #: view:account.invoice.cancel:0
8085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8086 msgid "Cancel Selected Invoices"
8087 msgstr "Avbryt valda fakturor"
8088
8089 #. module: account
8090 #: help:account.account.type,report_type:0
8091 msgid ""
8092 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8093 msgstr ""
8094 "Detta fält används för att generera juridiska rapporter: resultaträkning, "
8095 "balansräkning."
8096
8097 #. module: account
8098 #: selection:account.entries.report,month:0
8099 #: selection:account.invoice.report,month:0
8100 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8101 #: selection:report.account.sales,month:0
8102 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8103 msgid "May"
8104 msgstr "Maj"
8105
8106 #. module: account
8107 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
8108 #, python-format
8109 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8110 msgstr "Globala skatter definierade, men de saknas på fakturaraderna !"
8111
8112 #. module: account
8113 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8114 msgid "Templates for Account Chart"
8115 msgstr "Mall för kontoplan"
8116
8117 #. module: account
8118 #: help:account.model.line,sequence:0
8119 msgid ""
8120 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8121 "higher ones."
8122 msgstr "Numreringsfältet används för stigande sortering"
8123
8124 #. module: account
8125 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8126 msgid "Residual Amount in Currency"
8127 msgstr ""
8128
8129 #. module: account
8130 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8131 msgid "Credit note sequence"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. module: account
8135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8137 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8138 #: view:validate.account.move:0
8139 #: view:validate.account.move.lines:0
8140 msgid "Post Journal Entries"
8141 msgstr "Bokför verifikat"
8142
8143 #. module: account
8144 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8145 #: view:account.config.settings:0
8146 #: view:account.invoice:0
8147 #: view:account.invoice.report:0
8148 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8149 #, python-format
8150 msgid "Customer"
8151 msgstr "Kund"
8152
8153 #. module: account
8154 #: field:account.financial.report,name:0
8155 msgid "Report Name"
8156 msgstr "Rapportnamn"
8157
8158 #. module: account
8159 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8160 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8161 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8162 #: selection:account.entries.report,type:0
8163 #: selection:account.journal,type:0
8164 #: code:addons/account/account.py:3092
8165 #, python-format
8166 msgid "Cash"
8167 msgstr "Kontant"
8168
8169 #. module: account
8170 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8171 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8172 msgid "Account Destination"
8173 msgstr "Account Destination"
8174
8175 #. module: account
8176 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8177 msgid ""
8178 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8179 "already reconciled"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. module: account
8183 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8184 #: field:account.financial.report,sequence:0
8185 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8186 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8187 #: field:account.model.line,sequence:0
8188 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8189 #: field:account.tax,sequence:0
8190 #: field:account.tax.code,sequence:0
8191 #: field:account.tax.template,sequence:0
8192 msgid "Sequence"
8193 msgstr "Sekvens"
8194
8195 #. module: account
8196 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8197 msgid "Paypal account"
8198 msgstr "PayPal-konto"
8199
8200 #. module: account
8201 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8202 msgid "Journal Entry Number"
8203 msgstr "Verifikatnummer"
8204
8205 #. module: account
8206 #: view:account.financial.report:0
8207 msgid "Parent Report"
8208 msgstr "Överliggande rapport"
8209
8210 #. module: account
8211 #: constraint:account.account:0
8212 #: constraint:account.tax.code:0
8213 msgid ""
8214 "Error!\n"
8215 "You cannot create recursive accounts."
8216 msgstr ""
8217
8218 #. module: account
8219 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8220 msgid "cash.box.in"
8221 msgstr "cash.box.in"
8222
8223 #. module: account
8224 #: help:account.invoice,move_id:0
8225 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8226 msgstr "Länk till automatiskt genererade transaktioner."
8227
8228 #. module: account
8229 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8230 msgid "account.config.settings"
8231 msgstr "account.config.settings"
8232
8233 #. module: account
8234 #: selection:account.config.settings,period:0
8235 #: selection:account.installer,period:0
8236 msgid "Monthly"
8237 msgstr "Månadsvis"
8238
8239 #. module: account
8240 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8241 msgid "Asset"
8242 msgstr "Tillgång"
8243
8244 #. module: account
8245 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8246 msgid "Computed Balance"
8247 msgstr "Utgående balans"
8248
8249 #. module: account
8250 #. openerp-web
8251 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8252 #, python-format
8253 msgid "You must choose at least one record."
8254 msgstr "Du måste välja minst en post."
8255
8256 #. module: account
8257 #: field:account.account,parent_id:0
8258 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8259 msgid "Parent"
8260 msgstr "Överliggande"
8261
8262 #. module: account
8263 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8264 #, python-format
8265 msgid "Profit"
8266 msgstr "Vinst"
8267
8268 #. module: account
8269 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8270 msgid ""
8271 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8272 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8273 "it's based on the beginning of the month)."
8274 msgstr ""
8275 "Dagen i månaden, som -1 för den sista dagen i innevarande månad. Om det är "
8276 "positivt, ger det dagen i nästa månad. Ange 0 för netto dagar (annars är det "
8277 "baserat på början av månaden)."
8278
8279 #. module: account
8280 #: view:account.move.line.reconcile:0
8281 msgid "Reconciliation Transactions"
8282 msgstr "Reconciliation Transactions"
8283
8284 #. module: account
8285 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8286 #, python-format
8287 msgid ""
8288 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8289 "refund it instead."
8290 msgstr ""
8291
8292 #. module: account
8293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8294 msgid "Legal Reports"
8295 msgstr "Myndighetsrapporter"
8296
8297 #. module: account
8298 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8299 msgid "Period Sum"
8300 msgstr "Periodtotal"
8301
8302 #. module: account
8303 #: help:account.tax,sequence:0
8304 msgid ""
8305 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8306 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8307 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8308 msgstr ""
8309 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8310 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8311 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8312
8313 #. module: account
8314 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8315 msgid "CashBox Line"
8316 msgstr "Kassarad"
8317
8318 #. module: account
8319 #: field:account.installer,charts:0
8320 msgid "Accounting Package"
8321 msgstr "Redovisningspaket"
8322
8323 #. module: account
8324 #: report:account.third_party_ledger:0
8325 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8327 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8328 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8330 msgid "Partner Ledger"
8331 msgstr "Kund/leverantörsreskontra"
8332
8333 #. module: account
8334 #: selection:account.tax.template,type:0
8335 msgid "Fixed"
8336 msgstr "Fast"
8337
8338 #. module: account
8339 #: code:addons/account/account.py:653
8340 #: code:addons/account/account.py:656
8341 #: code:addons/account/account.py:668
8342 #: code:addons/account/account.py:1031
8343 #, python-format
8344 msgid "Warning !"
8345 msgstr "Warning !"
8346
8347 #. module: account
8348 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8349 #: help:account.invoice,message_unread:0
8350 msgid "If checked new messages require your attention."
8351 msgstr ""
8352
8353 #. module: account
8354 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8355 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. module: account
8359 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8360 msgid "State of Move Line"
8361 msgstr "Status för rad i affärshändelse"
8362
8363 #. module: account
8364 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8365 msgid "Account move line reconcile"
8366 msgstr "Avstäm affärshändelserader"
8367
8368 #. module: account
8369 #: view:account.subscription.generate:0
8370 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8371 msgid "Subscription Compute"
8372 msgstr "Subscription Compute"
8373
8374 #. module: account
8375 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8376 msgid "Open for Unreconciliation"
8377 msgstr ""
8378
8379 #. module: account
8380 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8381 #: view:account.entries.report:0
8382 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8383 #: report:account.general.ledger:0
8384 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8385 #: view:account.invoice:0
8386 #: field:account.invoice,partner_id:0
8387 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8388 #: view:account.invoice.report:0
8389 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8390 #: report:account.journal.period.print:0
8391 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8392 #: field:account.model.line,partner_id:0
8393 #: view:account.move:0
8394 #: field:account.move,partner_id:0
8395 #: view:account.move.line:0
8396 #: field:account.move.line,partner_id:0
8397 #: view:analytic.entries.report:0
8398 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8399 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8400 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8401 msgid "Partner"
8402 msgstr "Företag"
8403
8404 #. module: account
8405 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8406 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8407 msgstr "Välj valuta för fakturan"
8408
8409 #. module: account
8410 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8411 #, python-format
8412 msgid "No Invoice Lines !"
8413 msgstr "Inga faktura rader !"
8414
8415 #. module: account
8416 #: view:account.financial.report:0
8417 msgid "Report Type"
8418 msgstr "Rapporttyp"
8419
8420 #. module: account
8421 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8422 msgid ""
8423 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8424 "entries journal"
8425 msgstr "Välj bokföringsår för vilket du önskar justera årsavslutjournalen"
8426
8427 #. module: account
8428 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8429 msgid "Tax Use In"
8430 msgstr "Aktuell moms"
8431
8432 #. module: account
8433 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8434 #, python-format
8435 msgid ""
8436 "The statement balance is incorrect !\n"
8437 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8438 msgstr ""
8439 "Kontoutdragets balans är felaktig!\n"
8440 "Det förväntade saldot (%.2f) avviker från det beräknade. (% .2f)"
8441
8442 #. module: account
8443 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8444 #, python-format
8445 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8446 msgstr "Kontots transaktioner är inte giltiga."
8447
8448 #. module: account
8449 #: field:account.account.type,close_method:0
8450 msgid "Deferral Method"
8451 msgstr "Deferral Method"
8452
8453 #. module: account
8454 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8455 msgid "Automatic entry"
8456 msgstr "Automatisk post"
8457
8458 #. module: account
8459 #: help:account.account,reconcile:0
8460 msgid ""
8461 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8462 msgstr "Kryssa denna ruta om kontot tillåter avstämning av transaktioner."
8463
8464 #. module: account
8465 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8466 msgid "Partner Payment Term"
8467 msgstr "Företags betalningsvillkor"
8468
8469 #. module: account
8470 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8471 msgid ""
8472 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8473 msgstr ""
8474
8475 #. module: account
8476 #: view:account.analytic.line:0
8477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8478 msgid "Analytic Entries"
8479 msgstr "Objektposter"
8480
8481 #. module: account
8482 #: view:account.analytic.account:0
8483 msgid "Associated Partner"
8484 msgstr "Associerade företag"
8485
8486 #. module: account
8487 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8488 #, python-format
8489 msgid "You must first select a partner !"
8490 msgstr "You must first select a partner !"
8491
8492 #. module: account
8493 #: field:account.invoice,comment:0
8494 msgid "Additional Information"
8495 msgstr "Ytterligare information"
8496
8497 #. module: account
8498 #: field:account.invoice.report,residual:0
8499 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8500 msgid "Total Residual"
8501 msgstr "Totalt kvarvarande"
8502
8503 #. module: account
8504 #: view:account.bank.statement:0
8505 msgid "Opening Cash Control"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. module: account
8509 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8510 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8511 msgid "Invoice's state is Open"
8512 msgstr "Fakturans status är öppen"
8513
8514 #. module: account
8515 #: view:account.analytic.account:0
8516 #: view:account.bank.statement:0
8517 #: field:account.bank.statement,state:0
8518 #: field:account.entries.report,move_state:0
8519 #: view:account.fiscalyear:0
8520 #: field:account.fiscalyear,state:0
8521 #: view:account.invoice:0
8522 #: field:account.invoice,state:0
8523 #: view:account.invoice.report:0
8524 #: field:account.journal.period,state:0
8525 #: field:account.move,state:0
8526 #: view:account.move.line:0
8527 #: field:account.move.line,state:0
8528 #: field:account.period,state:0
8529 #: view:account.subscription:0
8530 #: field:account.subscription,state:0
8531 #: field:report.invoice.created,state:0
8532 msgid "Status"
8533 msgstr "Status"
8534
8535 #. module: account
8536 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8537 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8538 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8539 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8540 msgid "Cost Ledger"
8541 msgstr "Huvudbok"
8542
8543 #. module: account
8544 #: view:account.config.settings:0
8545 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8546 msgstr "Inget räkenskapsår inställt för det här företaget"
8547
8548 #. module: account
8549 #: view:account.invoice:0
8550 msgid "Proforma"
8551 msgstr "Proforma"
8552
8553 #. module: account
8554 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8555 msgid "J.C. /Move name"
8556 msgstr "JC/Affärshändelsenamn"
8557
8558 #. module: account
8559 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8560 msgid ""
8561 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8562 "computing the next taxes."
8563 msgstr ""
8564 "Satt om skatten måste ingå i beloppet för nästa steg i skatteberäkningen."
8565
8566 #. module: account
8567 #: code:addons/account/account.py:3196
8568 #, python-format
8569 msgid "Purchase Refund Journal"
8570 msgstr "Inköpskreditjournal"
8571
8572 #. module: account
8573 #: code:addons/account/account.py:1333
8574 #, python-format
8575 msgid "Please define a sequence on the journal."
8576 msgstr ""
8577
8578 #. module: account
8579 #: help:account.tax.template,amount:0
8580 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8581 msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8582
8583 #. module: account
8584 #: view:account.analytic.account:0
8585 msgid "Current Accounts"
8586 msgstr "Aktuella konton"
8587
8588 #. module: account
8589 #: view:account.invoice.report:0
8590 msgid "Group by Invoice Date"
8591 msgstr "Gruppera på fakturadatum"
8592
8593 #. module: account
8594 #: help:account.journal,user_id:0
8595 msgid "The user responsible for this journal"
8596 msgstr "Användaren ansvarig för denna journal"
8597
8598 #. module: account
8599 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8600 msgid ""
8601 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8602 "recalls.\n"
8603 "                This installs the module account_followup."
8604 msgstr ""
8605
8606 #. module: account
8607 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8608 #: view:account.bank.statement:0
8609 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8610 #: view:account.entries.report:0
8611 #: field:account.entries.report,period_id:0
8612 #: view:account.fiscalyear:0
8613 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8614 #: view:account.invoice:0
8615 #: view:account.invoice.report:0
8616 #: field:account.journal.period,period_id:0
8617 #: report:account.journal.period.print:0
8618 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8619 #: view:account.move:0
8620 #: field:account.move,period_id:0
8621 #: view:account.move.line:0
8622 #: field:account.move.line,period_id:0
8623 #: view:account.period:0
8624 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8625 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8626 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8627 #: field:validate.account.move,period_id:0
8628 msgid "Period"
8629 msgstr "Period"
8630
8631 #. module: account
8632 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8633 msgid ""
8634 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8635 "currency for this account."
8636 msgstr ""
8637 "Totalt belopp (i bolaget valuta) för transaktioner som hölls i sekundära "
8638 "valutan för det här kontot."
8639
8640 #. module: account
8641 #: report:account.invoice:0
8642 msgid "Net Total:"
8643 msgstr "Nettototal:"
8644
8645 #. module: account
8646 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8647 #, python-format
8648 msgid "Select a starting and an ending period."
8649 msgstr ""
8650
8651 #. module: account
8652 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8653 msgid "Next invoice number"
8654 msgstr "Nästa fakturanummer"
8655
8656 #. module: account
8657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8658 msgid "Generic Reporting"
8659 msgstr "Vanliga rapporter"
8660
8661 #. module: account
8662 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8663 msgid "Write-Off Journal"
8664 msgstr "Avskrivningsjournal"
8665
8666 #. module: account
8667 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8668 msgid "Income Category Account"
8669 msgstr "Intäktskontokategori"
8670
8671 #. module: account
8672 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8673 msgid "Adjusted Balance"
8674 msgstr "Justerad balans"
8675
8676 #. module: account
8677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8679 msgid "Fiscal Position Templates"
8680 msgstr "Skatteregionsmall"
8681
8682 #. module: account
8683 #: view:account.entries.report:0
8684 msgid "Int.Type"
8685 msgstr "Intern typ"
8686
8687 #. module: account
8688 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8689 msgid "Tax/Base Amount"
8690 msgstr "Tax/Base Amount"
8691
8692 #. module: account
8693 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8694 msgid ""
8695 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8696 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8697 msgstr ""
8698
8699 #. module: account
8700 #: report:account.invoice:0
8701 msgid "Tel. :"
8702 msgstr "Tel. :"
8703
8704 #. module: account
8705 #: field:account.account,company_currency_id:0
8706 msgid "Company Currency"
8707 msgstr "Företagets valuta"
8708
8709 #. module: account
8710 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8711 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8712 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8713 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8714 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8715 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8716 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8717 #: view:account.config.settings:0
8718 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8719 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8720 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8721 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8722 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8723 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8724 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8725 msgid "Chart of Account"
8726 msgstr "Kontoplan"
8727
8728 #. module: account
8729 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8730 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8731 msgid "Payment"
8732 msgstr "Betalning"
8733
8734 #. module: account
8735 #: view:account.automatic.reconcile:0
8736 msgid "Reconciliation Result"
8737 msgstr "Avstämt resultat"
8738
8739 #. module: account
8740 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8741 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8742 msgid "Ending Balance"
8743 msgstr "Utgående balans"
8744
8745 #. module: account
8746 #: field:account.journal,centralisation:0
8747 msgid "Centralized Counterpart"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. module: account
8751 #: help:account.move.line,blocked:0
8752 msgid ""
8753 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8754 "associated partner"
8755 msgstr ""
8756 "Du kan kryssa denna ruta för att märka denna transaktion som tvistig med det "
8757 "relaterade företaget"
8758
8759 #. module: account
8760 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8761 #: view:account.move.line.reconcile:0
8762 msgid "Partial Reconcile"
8763 msgstr "Delvis avstämt"
8764
8765 #. module: account
8766 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8767 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8768 msgstr "Objektkonto med omvänd balans"
8769
8770 #. module: account
8771 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8772 msgid "Account Common Report"
8773 msgstr "Vanlig kontorapport"
8774
8775 #. module: account
8776 #: view:account.invoice.refund:0
8777 msgid ""
8778 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8779 "                                    one. The credit note will be created, "
8780 "validated and reconciled\n"
8781 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8782 "invoice will be created \n"
8783 "                                    so that you can edit it."
8784 msgstr ""
8785
8786 #. module: account
8787 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8788 msgid "Automatic import of the bank sta"
8789 msgstr "Automatisk import av bankutdrag"
8790
8791 #. module: account
8792 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8793 msgid "Move bank reconcile"
8794 msgstr "Avstäm bankärenden"
8795
8796 #. module: account
8797 #: view:account.config.settings:0
8798 msgid "Apply"
8799 msgstr "Verkställ"
8800
8801 #. module: account
8802 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8804 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8805 msgid "Account Types"
8806 msgstr "Kontotyper"
8807
8808 #. module: account
8809 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8810 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8811 msgstr "${object.company_id.name}-faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8812
8813 #. module: account
8814 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8815 #, python-format
8816 msgid ""
8817 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8818 "Controls' on the related journal."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. module: account
8822 #: field:account.account.type,report_type:0
8823 msgid "P&L / BS Category"
8824 msgstr "RR / BR-kategori"
8825
8826 #. module: account
8827 #: view:account.automatic.reconcile:0
8828 #: view:account.move:0
8829 #: view:account.move.line:0
8830 #: view:account.move.line.reconcile:0
8831 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8832 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8833 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8834 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8835 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8836 #, python-format
8837 msgid "Reconciliation"
8838 msgstr "Avstämning"
8839
8840 #. module: account
8841 #: view:account.tax.template:0
8842 msgid "Keep empty to use the income account"
8843 msgstr "Om blankt används intäktskontot"
8844
8845 #. module: account
8846 #: view:account.invoice:0
8847 msgid ""
8848 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8849 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8850 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8851 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8852 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8853 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8854 msgstr ""
8855 "Den här knappen visas bara när fakturans status är \"betalad\" (som visar "
8856 "att den fullt ut är avstämd) och auto-beräknade boolean \"avstämd\" är "
8857 "falskt (föreställande att det inte är fallet längre). Med andra ord har "
8858 "fakturan blivit oavstämd och det passar inte längre i \"betald\"-"
8859 "tillståndet. Du bör trycka på knappen för att öppna den igen och låta den "
8860 "fortsätta sin normala process efter att ha löst de eventuella undantagen det "
8861 "kan ha skapat."
8862
8863 #. module: account
8864 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8865 msgid ""
8866 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8867 "                Click to add a journal.\n"
8868 "              </p><p>\n"
8869 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8870 "data\n"
8871 "                related to the day-to-day business.\n"
8872 "              </p><p>\n"
8873 "                A typical company may use one journal per payment method "
8874 "(cash,\n"
8875 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8876 "journal\n"
8877 "                and one for miscellaneous information.\n"
8878 "              </p>\n"
8879 "            "
8880 msgstr ""
8881
8882 #. module: account
8883 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8884 msgid "Fiscalyear Close state"
8885 msgstr "Bokföringsårets stängningsstatus"
8886
8887 #. module: account
8888 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8889 msgid "Refund Journal"
8890 msgstr "Refund Journal"
8891
8892 #. module: account
8893 #: report:account.account.balance:0
8894 #: report:account.central.journal:0
8895 #: report:account.general.journal:0
8896 #: report:account.general.ledger:0
8897 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8898 #: report:account.partner.balance:0
8899 msgid "Filter By"
8900 msgstr "Selektera på"
8901
8902 #. module: account
8903 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8904 #, python-format
8905 msgid ""
8906 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8907 msgstr ""
8908 "För att stänga en period, måste du först bokföra alla öppna verifikat."
8909
8910 #. module: account
8911 #: view:account.entries.report:0
8912 #: view:board.board:0
8913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8914 msgid "Company Analysis"
8915 msgstr "Företagsanalys"
8916
8917 #. module: account
8918 #: help:account.invoice,account_id:0
8919 msgid "The partner account used for this invoice."
8920 msgstr "Företagskonton använt för denna faktura"
8921
8922 #. module: account
8923 #: code:addons/account/account.py:3391
8924 #, python-format
8925 msgid "Tax %.2f%%"
8926 msgstr "Skatt %.2f%%"
8927
8928 #. module: account
8929 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8930 #: view:account.tax.code.template:0
8931 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8932 msgid "Parent Code"
8933 msgstr "Överliggande kod"
8934
8935 #. module: account
8936 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8937 msgid "Payment Term Line"
8938 msgstr "Payment Term Line"
8939
8940 #. module: account
8941 #: code:addons/account/account.py:3194
8942 #, python-format
8943 msgid "Purchase Journal"
8944 msgstr "Inköpsjournal"
8945
8946 #. module: account
8947 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8948 msgid "Subtotal"
8949 msgstr "Subtotal"
8950
8951 #. module: account
8952 #: view:account.vat.declaration:0
8953 msgid "Print Tax Statement"
8954 msgstr "Skriv ut momsrapport"
8955
8956 #. module: account
8957 #: view:account.model.line:0
8958 msgid "Journal Entry Model Line"
8959 msgstr "Verifikatmallrad"
8960
8961 #. module: account
8962 #: view:account.invoice:0
8963 #: field:account.invoice,date_due:0
8964 #: view:account.invoice.report:0
8965 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8966 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8967 msgid "Due Date"
8968 msgstr "Förfallodatum"
8969
8970 #. module: account
8971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8973 msgid "Suppliers"
8974 msgstr "Leverantörer"
8975
8976 #. module: account
8977 #: view:account.journal:0
8978 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8979 msgstr "Tillåtna kontotyper (blankt för ingen kontroll)"
8980
8981 #. module: account
8982 #: view:account.payment.term:0
8983 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8984 msgstr ""
8985
8986 #. module: account
8987 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8988 msgid ""
8989 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8990 "in the company currency."
8991 msgstr ""
8992 "Återstående belopp på en fordran eller skuld från ett verifikat uttryckt i "
8993 "bolagets valuta"
8994
8995 #. module: account
8996 #: view:account.tax.code:0
8997 msgid "Statistics"
8998 msgstr "Statistik"
8999
9000 #. module: account
9001 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
9002 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
9003 msgid "From"
9004 msgstr "Från och med"
9005
9006 #. module: account
9007 #: help:accounting.report,debit_credit:0
9008 msgid ""
9009 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
9010 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
9011 "doing a comparison."
9012 msgstr ""
9013
9014 #. module: account
9015 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
9016 msgid "Fiscalyear Close"
9017 msgstr "Stäng bokföringsår"
9018
9019 #. module: account
9020 #: sql_constraint:account.account:0
9021 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9022 msgstr "Kontots kod måste vara unik per företag."
9023
9024 #. module: account
9025 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9026 #: help:product.template,property_account_expense:0
9027 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
9028 msgstr ""
9029
9030 #. module: account
9031 #: view:account.invoice:0
9032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
9033 msgid "Unpaid Invoices"
9034 msgstr "Obetalda fakturor"
9035
9036 #. module: account
9037 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9038 msgid "Debit amount"
9039 msgstr "Debet belopp"
9040
9041 #. module: account
9042 #: view:account.aged.trial.balance:0
9043 #: view:account.analytic.balance:0
9044 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9045 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9046 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9047 #: view:account.analytic.journal.report:0
9048 #: view:account.common.report:0
9049 #: view:account.invoice:0
9050 msgid "Print"
9051 msgstr "Skriv ut"
9052
9053 #. module: account
9054 #: view:account.period.close:0
9055 msgid "Are you sure?"
9056 msgstr "Är du helt säker?"
9057
9058 #. module: account
9059 #: view:account.journal:0
9060 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9061 msgstr "Tillåtna konton (lämna blankt om ingen kontroll skall göras)"
9062
9063 #. module: account
9064 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9065 msgid "Sales tax (%)"
9066 msgstr "Försäljningsmoms (%)"
9067
9068 #. module: account
9069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
9070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
9071 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
9072 msgid "Chart of Analytic Accounts"
9073 msgstr "Objektkontoplan"
9074
9075 #. module: account
9076 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9077 msgid ""
9078 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9079 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9080 "              </p><p>\n"
9081 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9082 "specific\n"
9083 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9084 "an\n"
9085 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9086 "such\n"
9087 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9088 "              </p>\n"
9089 "            "
9090 msgstr ""
9091
9092 #. module: account
9093 #: view:account.journal:0
9094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9095 msgid "Miscellaneous"
9096 msgstr "Övriga"
9097
9098 #. module: account
9099 #: help:res.partner,debit:0
9100 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9101 msgstr "Totalt belopp att betala till denna leverantör."
9102
9103 #. module: account
9104 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9105 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9106 msgid "Analytic Costs"
9107 msgstr "Analyskostnader"
9108
9109 #. module: account
9110 #: field:account.analytic.journal,name:0
9111 #: report:account.general.journal:0
9112 #: field:account.journal,name:0
9113 msgid "Journal Name"
9114 msgstr "Journalnamn"
9115
9116 #. module: account
9117 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9118 #, python-format
9119 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9120 msgstr "Verifikat \"%s\" är inte giltigt !"
9121
9122 #. module: account
9123 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9124 msgid "Smallest Text"
9125 msgstr "Minsta texten"
9126
9127 #. module: account
9128 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9129 msgid ""
9130 "This allows you to check writing and printing.\n"
9131 "                This installs the module account_check_writing."
9132 msgstr ""
9133
9134 #. module: account
9135 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9136 msgid "Invoicing & Payments"
9137 msgstr "Fakturor och betalningar"
9138
9139 #. module: account
9140 #: help:account.invoice,internal_number:0
9141 msgid ""
9142 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9143 "created."
9144 msgstr "Unikt fakturanummer, uppdateras automatiskt när fakturan skapas."
9145
9146 #. module: account
9147 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9148 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9149 msgid "Expense"
9150 msgstr "Utgift"
9151
9152 #. module: account
9153 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9154 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9155 msgstr "Håll tomt för alla öppna räkenskapsår"
9156
9157 #. module: account
9158 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9159 msgid ""
9160 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9161 "entry."
9162 msgstr ""
9163 "Det belopp som uttrycks i en valfri annan valuta om det är en multivaluta "
9164 "post."
9165
9166 #. module: account
9167 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9168 #, python-format
9169 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9170 msgstr ""
9171
9172 #. module: account
9173 #: report:account.analytic.account.journal:0
9174 #: field:account.bank.statement,currency:0
9175 #: report:account.central.journal:0
9176 #: view:account.entries.report:0
9177 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9178 #: report:account.general.journal:0
9179 #: report:account.general.ledger:0
9180 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9181 #: field:account.invoice,currency_id:0
9182 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9183 #: field:account.journal,currency:0
9184 #: report:account.journal.period.print:0
9185 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9186 #: field:account.model.line,currency_id:0
9187 #: view:account.move:0
9188 #: view:account.move.line:0
9189 #: field:account.move.line,currency_id:0
9190 #: report:account.third_party_ledger:0
9191 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9192 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9193 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9194 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9195 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9196 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9197 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9198 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9199 msgid "Currency"
9200 msgstr "Valuta"
9201
9202 #. module: account
9203 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9204 msgid ""
9205 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9206 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9207 "current invoice."
9208 msgstr ""
9209
9210 #. module: account
9211 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9212 msgid ""
9213 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9214 msgstr "Ger ordningsföljd som används vid listning av bankutdragrader."
9215
9216 #. module: account
9217 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9218 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9219 msgstr "Bokförare granskar verifikaten som skapas från faktureringen."
9220
9221 #. module: account
9222 #: view:account.entries.report:0
9223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9224 msgid "Reconciled entries"
9225 msgstr "Avstämda transaktioner"
9226
9227 #. module: account
9228 #: code:addons/account/account.py:2334
9229 #, python-format
9230 msgid "Wrong model !"
9231 msgstr "Fel mall !"
9232
9233 #. module: account
9234 #: view:account.tax.code.template:0
9235 #: view:account.tax.template:0
9236 msgid "Tax Template"
9237 msgstr "Momsmall"
9238
9239 #. module: account
9240 #: field:account.invoice.refund,period:0
9241 msgid "Force period"
9242 msgstr "Forcera period"
9243
9244 #. module: account
9245 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9246 msgid "Print Account Partner Balance"
9247 msgstr "Skriv ut företagsbalansen"
9248
9249 #. module: account
9250 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9251 #, python-format
9252 msgid ""
9253 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9254 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9255 "%s."
9256 msgstr ""
9257
9258 #. module: account
9259 #: help:account.financial.report,sign:0
9260 msgid ""
9261 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9262 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9263 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9264 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9265 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9266 msgstr ""
9267 "För konton som i regel är mer debeterade än krediterade och att du vill "
9268 "skriva ut som negativa belopp i dina rapporter bör du vända tecken på "
9269 "balansen, t.ex.: Utgiftskonto. Detsamma gäller för konton som är typiskt mer "
9270 "krediterade än debeterade och att du vill skriva ut som positiva belopp i "
9271 "dina rapporter, t.ex.: Intäktskonto."
9272
9273 #. module: account
9274 #: field:res.partner,contract_ids:0
9275 msgid "Contracts"
9276 msgstr "Avtal"
9277
9278 #. module: account
9279 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9280 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9281 #: field:account.financial.report,balance:0
9282 #: field:account.financial.report,credit:0
9283 #: field:account.financial.report,debit:0
9284 msgid "unknown"
9285 msgstr "okänd"
9286
9287 #. module: account
9288 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9289 #: code:addons/account/account.py:3198
9290 #, python-format
9291 msgid "Opening Entries Journal"
9292 msgstr "Öppna transaktionsjournal"
9293
9294 #. module: account
9295 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9296 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9297 msgstr "Preliminära fakturor är kontrollerade, validerade och utskrivna."
9298
9299 #. module: account
9300 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9301 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9302 msgid "Is a Follower"
9303 msgstr "Är en följare"
9304
9305 #. module: account
9306 #: view:account.move:0
9307 #: field:account.move,narration:0
9308 #: field:account.move.line,narration:0
9309 msgid "Internal Note"
9310 msgstr "Intern notering"
9311
9312 #. module: account
9313 #: constraint:account.account:0
9314 msgid ""
9315 "Configuration Error!\n"
9316 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9317 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9318 msgstr ""
9319
9320 #. module: account
9321 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9322 msgid "Company has a fiscal year"
9323 msgstr "Företaget har ett räkenskapsår"
9324
9325 #. module: account
9326 #: help:account.tax,child_depend:0
9327 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9328 msgid ""
9329 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9330 "than on the total amount."
9331 msgstr ""
9332 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9333 "than on the total amount."
9334
9335 #. module: account
9336 #: code:addons/account/account.py:634
9337 #, python-format
9338 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9339 msgstr ""
9340
9341 #. module: account
9342 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9343 msgid "Given by Python Code"
9344 msgstr "Skapa med pythonkod"
9345
9346 #. module: account
9347 #: field:account.analytic.journal,code:0
9348 msgid "Journal Code"
9349 msgstr "Journalkod"
9350
9351 #. module: account
9352 #: view:account.invoice:0
9353 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9354 msgid "Residual Amount"
9355 msgstr "Återstående belopp"
9356
9357 #. module: account
9358 #: field:account.invoice,move_lines:0
9359 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9360 msgid "Entry Lines"
9361 msgstr "Entry Lines"
9362
9363 #. module: account
9364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9365 msgid "Open Journal"
9366 msgstr "Öppna journal"
9367
9368 #. module: account
9369 #: report:account.analytic.account.journal:0
9370 msgid "KI"
9371 msgstr "KI"
9372
9373 #. module: account
9374 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9375 #: report:account.analytic.account.journal:0
9376 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9377 msgid "Period from"
9378 msgstr "Period från och med"
9379
9380 #. module: account
9381 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9382 msgid "Unit of Currency"
9383 msgstr "Valutaenhet"
9384
9385 #. module: account
9386 #: code:addons/account/account.py:3195
9387 #, python-format
9388 msgid "Sales Refund Journal"
9389 msgstr "Kreditjournal"
9390
9391 #. module: account
9392 #: view:account.move:0
9393 #: view:account.move.line:0
9394 msgid "Information"
9395 msgstr "Information"
9396
9397 #. module: account
9398 #: view:account.invoice.confirm:0
9399 msgid ""
9400 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9401 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9402 "                        number and journal items will be created in your "
9403 "chart\n"
9404 "                        of accounts."
9405 msgstr ""
9406
9407 #. module: account
9408 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9409 msgid "Registered payment"
9410 msgstr "Registrerad betalning"
9411
9412 #. module: account
9413 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9414 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9415 msgstr "stäng bokföringsår och perioder"
9416
9417 #. module: account
9418 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9419 msgid "Purchase refund journal"
9420 msgstr ""
9421
9422 #. module: account
9423 #: view:account.analytic.line:0
9424 msgid "Product Information"
9425 msgstr "Produktinformation"
9426
9427 #. module: account
9428 #: report:account.analytic.account.journal:0
9429 #: view:account.move:0
9430 #: view:account.move.line:0
9431 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9432 msgid "Analytic"
9433 msgstr "Objekt"
9434
9435 #. module: account
9436 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9437 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9438 msgid "Create Invoice"
9439 msgstr "Skapa faktura"
9440
9441 #. module: account
9442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9443 msgid "Configure Accounting Data"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. module: account
9447 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9448 msgid "Purchase Tax(%)"
9449 msgstr "Inköpsmoms(%)"
9450
9451 #. module: account
9452 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9453 #, python-format
9454 msgid "Please create some invoice lines."
9455 msgstr "Vänligen skapa några fakturarader."
9456
9457 #. module: account
9458 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9459 #, python-format
9460 msgid ""
9461 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9462 "payment method '%s'."
9463 msgstr ""
9464
9465 #. module: account
9466 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9467 msgid "Display Detail"
9468 msgstr "Visa detaljer"
9469
9470 #. module: account
9471 #: code:addons/account/account.py:3203
9472 #, python-format
9473 msgid "SCNJ"
9474 msgstr "SCNJ"
9475
9476 #. module: account
9477 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9478 msgid ""
9479 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9480 "accounts. These generate draft invoices."
9481 msgstr ""
9482 "Analyskostnader (tidrapporter, en del inköpta produkter, ...) kommer från "
9483 "analyskonton. De genererar preliminära fakturor."
9484
9485 #. module: account
9486 #: view:account.analytic.line:0
9487 #: view:analytic.entries.report:0
9488 msgid "My Entries"
9489 msgstr "Mina registreringar"
9490
9491 #. module: account
9492 #: help:account.invoice,state:0
9493 msgid ""
9494 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9495 "Invoice.             \n"
9496 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9497 "an invoice number.             \n"
9498 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9499 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9500 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9501 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9502 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9503 msgstr ""
9504
9505 #. module: account
9506 #: field:account.period,date_stop:0
9507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9508 msgid "End of Period"
9509 msgstr "Slutdatum"
9510
9511 #. module: account
9512 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9513 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9514 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9515 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9516 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9517 msgid "Financial Reports"
9518 msgstr "Finansiella rapporter"
9519
9520 #. module: account
9521 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9522 msgid "Liability View"
9523 msgstr ""
9524
9525 #. module: account
9526 #: report:account.account.balance:0
9527 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9528 #: field:account.balance.report,period_from:0
9529 #: report:account.central.journal:0
9530 #: field:account.central.journal,period_from:0
9531 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9532 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9533 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9534 #: field:account.common.report,period_from:0
9535 #: report:account.general.journal:0
9536 #: field:account.general.journal,period_from:0
9537 #: report:account.general.ledger:0
9538 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9539 #: report:account.partner.balance:0
9540 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9541 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9542 #: field:account.print.journal,period_from:0
9543 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9544 #: report:account.third_party_ledger:0
9545 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9546 #: report:account.vat.declaration:0
9547 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9548 #: field:accounting.report,period_from:0
9549 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9550 msgid "Start Period"
9551 msgstr "Startperiod"
9552
9553 #. module: account
9554 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9555 msgid "Central Journal"
9556 msgstr "Central Journal"
9557
9558 #. module: account
9559 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9560 msgid "Analysis Direction"
9561 msgstr "Analysis Direction"
9562
9563 #. module: account
9564 #: field:res.partner,ref_companies:0
9565 msgid "Companies that refers to partner"
9566 msgstr "Associerade företag"
9567
9568 #. module: account
9569 #: view:account.invoice:0
9570 msgid "Ask Refund"
9571 msgstr ""
9572
9573 #. module: account
9574 #: view:account.move.line:0
9575 msgid "Total credit"
9576 msgstr "Total credit"
9577
9578 #. module: account
9579 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9580 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9581 msgstr "Bokföraren validerar verifikaten från fakturan. "
9582
9583 #. module: account
9584 #: field:account.subscription,period_total:0
9585 msgid "Number of Periods"
9586 msgstr "Antal perioder"
9587
9588 #. module: account
9589 #: report:account.overdue:0
9590 msgid "Document: Customer account statement"
9591 msgstr "Kontoutdrag"
9592
9593 #. module: account
9594 #: view:account.account.template:0
9595 msgid "Receivale Accounts"
9596 msgstr "Fordringskonton"
9597
9598 #. module: account
9599 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9600 msgid "Supplier credit note sequence"
9601 msgstr ""
9602
9603 #. module: account
9604 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9605 #, python-format
9606 msgid "Invoice is already reconciled."
9607 msgstr ""
9608
9609 #. module: account
9610 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9611 msgid ""
9612 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9613 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9614 "payment mechanisms, and\n"
9615 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9616 "payments.\n"
9617 "                This installs the module account_payment."
9618 msgstr ""
9619
9620 #. module: account
9621 #: xsl:account.transfer:0
9622 msgid "Document"
9623 msgstr "Dokument"
9624
9625 #. module: account
9626 #: view:account.chart.template:0
9627 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9628 msgid "Receivable Account"
9629 msgstr "Kundfordringskonto"
9630
9631 #. module: account
9632 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9633 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9634 #, python-format
9635 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9636 msgstr ""
9637
9638 #. module: account
9639 #: field:account.account,balance:0
9640 #: report:account.account.balance:0
9641 #: selection:account.account.type,close_method:0
9642 #: report:account.analytic.account.balance:0
9643 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9644 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9645 #: report:account.central.journal:0
9646 #: field:account.entries.report,balance:0
9647 #: report:account.general.journal:0
9648 #: report:account.general.ledger:0
9649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9650 #: field:account.invoice,residual:0
9651 #: field:account.move.line,balance:0
9652 #: report:account.partner.balance:0
9653 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9654 #: selection:account.tax,type:0
9655 #: selection:account.tax.template,type:0
9656 #: report:account.third_party_ledger:0
9657 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9658 #: field:account.treasury.report,balance:0
9659 #: field:report.account.receivable,balance:0
9660 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9661 msgid "Balance"
9662 msgstr "Balans"
9663
9664 #. module: account
9665 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9666 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9667 msgstr "Transaktioner som skapats automatiskt eller manuellt"
9668
9669 #. module: account
9670 #: report:account.account.balance:0
9671 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9672 msgid "Display Account"
9673 msgstr "Vy-konton"
9674
9675 #. module: account
9676 #: selection:account.account,type:0
9677 #: selection:account.account.template,type:0
9678 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9679 #: selection:account.entries.report,type:0
9680 msgid "Payable"
9681 msgstr "Skulder"
9682
9683 #. module: account
9684 #: view:account.account:0
9685 msgid "Account name"
9686 msgstr ""
9687
9688 #. module: account
9689 #: view:board.board:0
9690 msgid "Account Board"
9691 msgstr "Kontoinfopanel"
9692
9693 #. module: account
9694 #: view:account.model:0
9695 #: field:account.model,legend:0
9696 msgid "Legend"
9697 msgstr "Radanmärkning"
9698
9699 #. module: account
9700 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9701 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9702 msgstr "Bokföringsposter är den första inmatningen på avstämningen."
9703
9704 #. module: account
9705 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9706 #, python-format
9707 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9708 msgstr ""
9709
9710 #. module: account
9711 #: report:account.third_party_ledger:0
9712 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9713 msgid "Filters By"
9714 msgstr "Selektera på"
9715
9716 #. module: account
9717 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9718 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9719 msgid "Number of Units"
9720 msgstr "Antal enheter"
9721
9722 #. module: account
9723 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9724 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9725 msgid "Manual entry"
9726 msgstr "Manuell registrering"
9727
9728 #. module: account
9729 #: report:account.general.ledger:0
9730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9731 #: report:account.journal.period.print:0
9732 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9733 #: view:account.move:0
9734 #: view:account.move.line:0
9735 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9736 msgid "Move"
9737 msgstr "Affärshändelse"
9738
9739 #. module: account
9740 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9741 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9742 #, python-format
9743 msgid "Invalid Action!"
9744 msgstr "Ogiltig åtgärd"
9745
9746 #. module: account
9747 #: view:account.bank.statement:0
9748 msgid "Date / Period"
9749 msgstr "Datum/period"
9750
9751 #. module: account
9752 #: report:account.central.journal:0
9753 msgid "A/C No."
9754 msgstr "A/C Nummer"
9755
9756 #. module: account
9757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9758 msgid "Bank statements"
9759 msgstr "Bankkontoutdrag"
9760
9761 #. module: account
9762 #: constraint:account.period:0
9763 msgid ""
9764 "Error!\n"
9765 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9766 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9767 msgstr ""
9768
9769 #. module: account
9770 #: report:account.overdue:0
9771 msgid "There is nothing due with this customer."
9772 msgstr ""
9773
9774 #. module: account
9775 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9776 msgid ""
9777 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9778 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9779 msgstr ""
9780
9781 #. module: account
9782 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9783 msgid ""
9784 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9785 msgstr "Skapar ett konto med vald mall under existerande förälderkonto."
9786
9787 #. module: account
9788 #: report:account.invoice:0
9789 msgid "Source"
9790 msgstr "Källa"
9791
9792 #. module: account
9793 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9794 msgid "Date of the day"
9795 msgstr "Date of the day"
9796
9797 #. module: account
9798 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9799 #, python-format
9800 msgid ""
9801 "You have to define the bank account\n"
9802 "in the journal definition for reconciliation."
9803 msgstr ""
9804 "Du måste ange det bankkonto\n"
9805 "i journaldefinitionen för balansering."
9806
9807 #. module: account
9808 #: help:account.journal,sequence_id:0
9809 msgid ""
9810 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9811 "entries of this journal."
9812 msgstr ""
9813
9814 #. module: account
9815 #: field:account.invoice,sent:0
9816 msgid "Sent"
9817 msgstr "Skickat"
9818
9819 #. module: account
9820 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9821 msgid "Common Report"
9822 msgstr "Vanlig rapport"
9823
9824 #. module: account
9825 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9826 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9827 msgid "Default sale tax"
9828 msgstr "Standardförsäljningsmoms"
9829
9830 #. module: account
9831 #: report:account.overdue:0
9832 msgid "Balance :"
9833 msgstr "Balans:"
9834
9835 #. module: account
9836 #: code:addons/account/account.py:1587
9837 #, python-format
9838 msgid "Cannot create moves for different companies."
9839 msgstr ""
9840
9841 #. module: account
9842 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9843 msgid "Periodic Processing"
9844 msgstr ""
9845
9846 #. module: account
9847 #: view:account.invoice.report:0
9848 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9849 msgstr "Kund och leverantörsfakturor"
9850
9851 #. module: account
9852 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9853 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9854 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9855 msgid "Payment entries"
9856 msgstr "Betaningstransaktioner"
9857
9858 #. module: account
9859 #: selection:account.entries.report,month:0
9860 #: selection:account.invoice.report,month:0
9861 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9862 #: selection:report.account.sales,month:0
9863 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9864 msgid "July"
9865 msgstr "juli"
9866
9867 #. module: account
9868 #: view:account.account:0
9869 msgid "Chart of accounts"
9870 msgstr "Kontoplan"
9871
9872 #. module: account
9873 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9874 msgid "Subscription"
9875 msgstr "Subscription"
9876
9877 #. module: account
9878 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9879 msgid "Account Analytic Balance"
9880 msgstr "Objektbalans"
9881
9882 #. module: account
9883 #: report:account.account.balance:0
9884 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9885 #: field:account.balance.report,period_to:0
9886 #: report:account.central.journal:0
9887 #: field:account.central.journal,period_to:0
9888 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9889 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9890 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9891 #: field:account.common.report,period_to:0
9892 #: report:account.general.journal:0
9893 #: field:account.general.journal,period_to:0
9894 #: report:account.general.ledger:0
9895 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9896 #: report:account.partner.balance:0
9897 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9898 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9899 #: field:account.print.journal,period_to:0
9900 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9901 #: report:account.third_party_ledger:0
9902 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9903 #: report:account.vat.declaration:0
9904 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9905 #: field:accounting.report,period_to:0
9906 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9907 msgid "End Period"
9908 msgstr "Slutperiod"
9909
9910 #. module: account
9911 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9912 msgid "Expense View"
9913 msgstr ""
9914
9915 #. module: account
9916 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9917 msgid "Due date"
9918 msgstr "Förfallodatum"
9919
9920 #. module: account
9921 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9922 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9923 msgid "Immediate Payment"
9924 msgstr "Omedelbar betalning"
9925
9926 #. module: account
9927 #: code:addons/account/account.py:1502
9928 #, python-format
9929 msgid " Centralisation"
9930 msgstr ""
9931
9932 #. module: account
9933 #: help:account.journal,type:0
9934 msgid ""
9935 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9936 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9937 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9938 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9939 "fiscal years."
9940 msgstr ""
9941 "Välj \"Försäljning\" för kundfakturorjournal. Välj \"Köp\" för "
9942 "leverantörsfakturajournal. Välj \"Kontant\" eller \"Banke\" för journaler "
9943 "som används i kund- eller leverantörsbetalningar. Välj \"Allmänt\" för "
9944 "diverse operationer journaler.  Välj \"öppning / stängning Situation\" för "
9945 "som genereras för nya räkenskapsår."
9946
9947 #. module: account
9948 #: view:account.subscription:0
9949 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9950 msgid "Account Subscription"
9951 msgstr "Account Subscription"
9952
9953 #. module: account
9954 #: report:account.overdue:0
9955 msgid "Maturity date"
9956 msgstr "Förfallodag"
9957
9958 #. module: account
9959 #: view:account.subscription:0
9960 msgid "Entry Subscription"
9961 msgstr "Entry Subscription"
9962
9963 #. module: account
9964 #: report:account.account.balance:0
9965 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9966 #: field:account.balance.report,date_from:0
9967 #: report:account.central.journal:0
9968 #: field:account.central.journal,date_from:0
9969 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9970 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9971 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9972 #: field:account.common.report,date_from:0
9973 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9974 #: report:account.general.journal:0
9975 #: field:account.general.journal,date_from:0
9976 #: report:account.general.ledger:0
9977 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9978 #: field:account.installer,date_start:0
9979 #: report:account.partner.balance:0
9980 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9981 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9982 #: field:account.print.journal,date_from:0
9983 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9984 #: field:account.subscription,date_start:0
9985 #: report:account.third_party_ledger:0
9986 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9987 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9988 #: field:accounting.report,date_from:0
9989 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9990 msgid "Start Date"
9991 msgstr "Startdatum"
9992
9993 #. module: account
9994 #: help:account.invoice,reconciled:0
9995 msgid ""
9996 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9997 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9998 msgstr ""
9999 "Detta indikerar att fakturan är betald och fakturans verifikat har stämts av "
10000 "med en eller flera betalningstransaktioner."
10001
10002 #. module: account
10003 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
10004 #, python-format
10005 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
10006 msgstr ""
10007
10008 #. module: account
10009 #: view:account.invoice:0
10010 #: view:account.invoice.report:0
10011 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
10012 msgid "Draft Invoices"
10013 msgstr "Utkastfakturor"
10014
10015 #. module: account
10016 #. openerp-web
10017 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
10018 #, python-format
10019 msgid "Nothing more to reconcile"
10020 msgstr ""
10021
10022 #. module: account
10023 #: view:cash.box.in:0
10024 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
10025 msgid "Put Money In"
10026 msgstr ""
10027
10028 #. module: account
10029 #: selection:account.account.type,close_method:0
10030 #: view:account.entries.report:0
10031 #: view:account.move.line:0
10032 msgid "Unreconciled"
10033 msgstr "Oavstämd"
10034
10035 #. module: account
10036 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
10037 #, python-format
10038 msgid "Bad total !"
10039 msgstr "Bristande total !"
10040
10041 #. module: account
10042 #: field:account.journal,sequence_id:0
10043 msgid "Entry Sequence"
10044 msgstr "Början av nummerserie"
10045
10046 #. module: account
10047 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10048 msgid ""
10049 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10050 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10051 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10052 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10053 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10054 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10055 "want to lock this period for tax related calculation."
10056 msgstr ""
10057 "En period är en räkenskapsperiod under vilken bokföringsposter bör "
10058 "registreras för redovisning verksamhet. Månatliga perioder är normen men "
10059 "beroende på dina behov, kan du också ha kvartalsperioder. Stänga en period "
10060 "kommer att göra det omöjligt att registrera nya bokföringsposter, alla nya "
10061 "transaktioner bör göras på följande öppna period. Stäng en period först när "
10062 "du inte vill registrera några nya affärshändelser och vill låsa perioden för "
10063 "att kunna göra bokslut och göra myndighetsrapportering."
10064
10065 #. module: account
10066 #: view:account.analytic.account:0
10067 msgid "Pending"
10068 msgstr "Väntar"
10069
10070 #. module: account
10071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10072 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10073 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10074 msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
10075
10076 #. module: account
10077 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10078 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10079 msgid "From analytic accounts"
10080 msgstr "Från analyskonto"
10081
10082 #. module: account
10083 #: view:account.installer:0
10084 msgid "Configure your Fiscal Year"
10085 msgstr "Konfigurera ditt räkenskapsår"
10086
10087 #. module: account
10088 #: field:account.period,name:0
10089 msgid "Period Name"
10090 msgstr "Periodnamn"
10091
10092 #. module: account
10093 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10094 #, python-format
10095 msgid ""
10096 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10097 "or 'Done' state."
10098 msgstr ""
10099
10100 #. module: account
10101 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10102 msgid "Code/Date"
10103 msgstr "Kod/datum"
10104
10105 #. module: account
10106 #: view:account.bank.statement:0
10107 #: view:account.move:0
10108 #: view:account.move.line:0
10109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10115 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10117 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10118 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10119 msgid "Journal Items"
10120 msgstr "Transaktioner"
10121
10122 #. module: account
10123 #: view:accounting.report:0
10124 msgid "Comparison"
10125 msgstr "Jämförelse"
10126
10127 #. module: account
10128 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10129 #, python-format
10130 msgid ""
10131 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10132 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10133 "%s."
10134 msgstr ""
10135
10136 #. module: account
10137 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10138 msgid ""
10139 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10140 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10141 "                the project managers can set the planned amount on each "
10142 "analytic account.\n"
10143 "                This installs the module account_budget."
10144 msgstr ""
10145
10146 #. module: account
10147 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10148 msgid "OBI"
10149 msgstr ""
10150
10151 #. module: account
10152 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10153 msgid ""
10154 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10155 "for the current partner"
10156 msgstr ""
10157 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10158 "for the current partner"
10159
10160 #. module: account
10161 #: field:account.period,special:0
10162 msgid "Opening/Closing Period"
10163 msgstr "Öppnings-/stängningsperiod"
10164
10165 #. module: account
10166 #: field:account.account,currency_id:0
10167 #: field:account.account.template,currency_id:0
10168 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10169 msgid "Secondary Currency"
10170 msgstr "Valuta"
10171
10172 #. module: account
10173 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10174 msgid "Validate Account Move"
10175 msgstr "Verifiera affärshändelseraderna"
10176
10177 #. module: account
10178 #: field:account.account,credit:0
10179 #: report:account.account.balance:0
10180 #: report:account.analytic.account.balance:0
10181 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10182 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10183 #: report:account.central.journal:0
10184 #: field:account.entries.report,credit:0
10185 #: report:account.general.journal:0
10186 #: report:account.general.ledger:0
10187 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10188 #: report:account.journal.period.print:0
10189 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10190 #: field:account.model.line,credit:0
10191 #: field:account.move.line,credit:0
10192 #: report:account.partner.balance:0
10193 #: report:account.third_party_ledger:0
10194 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10195 #: field:account.treasury.report,credit:0
10196 #: report:account.vat.declaration:0
10197 #: field:report.account.receivable,credit:0
10198 msgid "Credit"
10199 msgstr "Kredit"
10200
10201 #. module: account
10202 #: view:account.invoice:0
10203 msgid "Draft Invoice "
10204 msgstr ""
10205
10206 #. module: account
10207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10208 msgid "General Journals"
10209 msgstr "Huvudbok"
10210
10211 #. module: account
10212 #: view:account.model:0
10213 msgid "Journal Entry Model"
10214 msgstr "Verifikatmall"
10215
10216 #. module: account
10217 #: code:addons/account/account.py:1073
10218 #, python-format
10219 msgid "Start period should precede then end period."
10220 msgstr ""
10221
10222 #. module: account
10223 #: field:account.invoice,number:0
10224 #: field:account.move,name:0
10225 msgid "Number"
10226 msgstr "Nummer"
10227
10228 #. module: account
10229 #: report:account.analytic.account.journal:0
10230 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10231 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10232 #: selection:account.journal,type:0
10233 msgid "General"
10234 msgstr "Allmän"
10235
10236 #. module: account
10237 #: view:account.invoice.report:0
10238 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10239 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10240 msgid "Total Without Tax"
10241 msgstr "Summa exkl moms"
10242
10243 #. module: account
10244 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10245 #: selection:account.balance.report,filter:0
10246 #: selection:account.central.journal,filter:0
10247 #: view:account.chart:0
10248 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10249 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10250 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10251 #: view:account.common.report:0
10252 #: selection:account.common.report,filter:0
10253 #: field:account.config.settings,period:0
10254 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10255 #: selection:account.general.journal,filter:0
10256 #: field:account.installer,period:0
10257 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10258 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10259 #: view:account.print.journal:0
10260 #: selection:account.print.journal,filter:0
10261 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10262 #: report:account.vat.declaration:0
10263 #: view:account.vat.declaration:0
10264 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10265 #: view:accounting.report:0
10266 #: selection:accounting.report,filter:0
10267 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10269 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10270 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10271 msgid "Periods"
10272 msgstr "Perioder"
10273
10274 #. module: account
10275 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10276 msgid "Currency Rate"
10277 msgstr "Valutakurs"
10278
10279 #. module: account
10280 #: view:account.config.settings:0
10281 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10282 msgstr ""
10283
10284 #. module: account
10285 #: field:account.account,tax_ids:0
10286 #: view:account.account.template:0
10287 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10288 #: view:account.chart.template:0
10289 msgid "Default Taxes"
10290 msgstr "Standardmoms"
10291
10292 #. module: account
10293 #: selection:account.entries.report,month:0
10294 #: selection:account.invoice.report,month:0
10295 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10296 #: selection:report.account.sales,month:0
10297 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10298 msgid "April"
10299 msgstr "April"
10300
10301 #. module: account
10302 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10303 msgid "Profit (Loss) to report"
10304 msgstr "Resultaträkning"
10305
10306 #. module: account
10307 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10308 msgid "Open for Reconciliation"
10309 msgstr "Öppna för avstämning"
10310
10311 #. module: account
10312 #: field:account.account,parent_left:0
10313 msgid "Parent Left"
10314 msgstr "Parent Left"
10315
10316 #. module: account
10317 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10318 msgid "Title 2 (bold)"
10319 msgstr "Rubrik 2 (fet)"
10320
10321 #. module: account
10322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10323 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10324 msgid "Supplier Invoices"
10325 msgstr "Leverantörsfakturor"
10326
10327 #. module: account
10328 #: view:account.analytic.line:0
10329 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10330 #: view:account.entries.report:0
10331 #: field:account.entries.report,product_id:0
10332 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10333 #: view:account.invoice.report:0
10334 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10335 #: field:account.move.line,product_id:0
10336 #: view:analytic.entries.report:0
10337 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10338 #: field:report.account.sales,product_id:0
10339 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10340 msgid "Product"
10341 msgstr "Produkt"
10342
10343 #. module: account
10344 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10345 msgid ""
10346 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10347 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10348 "of original entry to a ledger book."
10349 msgstr ""
10350 "Processen granskning av transaktioner kallas också \"räkenskapsbokföring\" "
10351 "och är processen att överföra debet och kredit från en journal till en "
10352 "huvudbok."
10353
10354 #. module: account
10355 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10356 msgid "Account period"
10357 msgstr "Account period"
10358
10359 #. module: account
10360 #: view:account.subscription:0
10361 msgid "Remove Lines"
10362 msgstr "Tag bort rader"
10363
10364 #. module: account
10365 #: selection:account.account,type:0
10366 #: selection:account.account.template,type:0
10367 #: selection:account.entries.report,type:0
10368 msgid "Regular"
10369 msgstr "Vanlig"
10370
10371 #. module: account
10372 #: view:account.account:0
10373 #: field:account.account,type:0
10374 #: view:account.account.template:0
10375 #: field:account.account.template,type:0
10376 #: field:account.entries.report,type:0
10377 msgid "Internal Type"
10378 msgstr "Intern typ"
10379
10380 #. module: account
10381 #: field:account.subscription.generate,date:0
10382 msgid "Generate Entries Before"
10383 msgstr "Generera poster innan"
10384
10385 #. module: account
10386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10387 msgid "Running Subscriptions"
10388 msgstr "Pågående prenumerationer"
10389
10390 #. module: account
10391 #: view:account.analytic.balance:0
10392 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10393 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10394 #: view:account.analytic.journal.report:0
10395 msgid "Select Period"
10396 msgstr "Välj period"
10397
10398 #. module: account
10399 #: view:account.entries.report:0
10400 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10401 #: view:account.move:0
10402 #: selection:account.move,state:0
10403 #: view:account.move.line:0
10404 msgid "Posted"
10405 msgstr "Bokförd"
10406
10407 #. module: account
10408 #: report:account.account.balance:0
10409 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10410 #: field:account.balance.report,date_to:0
10411 #: report:account.central.journal:0
10412 #: field:account.central.journal,date_to:0
10413 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10414 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10415 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10416 #: field:account.common.report,date_to:0
10417 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10418 #: report:account.general.journal:0
10419 #: field:account.general.journal,date_to:0
10420 #: report:account.general.ledger:0
10421 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10422 #: field:account.installer,date_stop:0
10423 #: report:account.partner.balance:0
10424 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10425 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10426 #: field:account.print.journal,date_to:0
10427 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10428 #: report:account.third_party_ledger:0
10429 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10430 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10431 #: field:accounting.report,date_to:0
10432 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10433 msgid "End Date"
10434 msgstr "Slutdatum"
10435
10436 #. module: account
10437 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10438 msgid "Day of the Month"
10439 msgstr "Dag i månad"
10440
10441 #. module: account
10442 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10443 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10444 msgid "Tax Source"
10445 msgstr "Källskatt"
10446
10447 #. module: account
10448 #: view:ir.sequence:0
10449 msgid "Fiscal Year Sequences"
10450 msgstr "Nummerserier för verksamhetsåret"
10451
10452 #. module: account
10453 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10454 msgid "No detail"
10455 msgstr "Inga detaljer"
10456
10457 #. module: account
10458 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10461 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10462 msgstr "Orealiserad vinst eller förlust"
10463
10464 #. module: account
10465 #: view:account.move:0
10466 #: view:account.move.line:0
10467 msgid "States"
10468 msgstr "Stater"
10469
10470 #. module: account
10471 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10472 #: help:product.template,property_account_income:0
10473 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10474 msgstr ""
10475
10476 #. module: account
10477 #: field:account.invoice,check_total:0
10478 msgid "Verification Total"
10479 msgstr "Verifikattotal"
10480
10481 #. module: account
10482 #: report:account.analytic.account.balance:0
10483 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10484 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10485 #: view:account.analytic.line:0
10486 #: field:account.invoice,amount_total:0
10487 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10488 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10489 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10490 msgid "Total"
10491 msgstr "Total"
10492
10493 #. module: account
10494 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10495 #, python-format
10496 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10497 msgstr ""
10498
10499 #. module: account
10500 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10501 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10502 msgstr ""
10503
10504 #. module: account
10505 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10506 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10507 msgstr "Öppna för bankavstämning"
10508
10509 #. module: account
10510 #: field:account.account,company_id:0
10511 #: report:account.account.balance:0
10512 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10513 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10514 #: field:account.balance.report,company_id:0
10515 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10516 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10517 #: field:account.central.journal,company_id:0
10518 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10519 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10520 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10521 #: field:account.common.report,company_id:0
10522 #: field:account.config.settings,company_id:0
10523 #: view:account.entries.report:0
10524 #: field:account.entries.report,company_id:0
10525 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10526 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10527 #: report:account.general.journal:0
10528 #: field:account.general.journal,company_id:0
10529 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10530 #: field:account.installer,company_id:0
10531 #: field:account.invoice,company_id:0
10532 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10533 #: view:account.invoice.report:0
10534 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10535 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10536 #: field:account.journal,company_id:0
10537 #: field:account.journal.period,company_id:0
10538 #: report:account.journal.period.print:0
10539 #: field:account.model,company_id:0
10540 #: field:account.move,company_id:0
10541 #: field:account.move.line,company_id:0
10542 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10543 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10544 #: field:account.period,company_id:0
10545 #: field:account.print.journal,company_id:0
10546 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10547 #: field:account.tax,company_id:0
10548 #: field:account.tax.code,company_id:0
10549 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10550 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10551 #: field:accounting.report,company_id:0
10552 #: view:analytic.entries.report:0
10553 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10554 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10555 msgid "Company"
10556 msgstr "Bolag"
10557
10558 #. module: account
10559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10560 msgid "Define Recurring Entries"
10561 msgstr "Skapa återkommande händelser"
10562
10563 #. module: account
10564 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10565 msgid "Date Maturity"
10566 msgstr "Förfallodatum"
10567
10568 #. module: account
10569 #: field:account.invoice.refund,description:0
10570 #: field:cash.box.in,name:0
10571 #: field:cash.box.out,name:0
10572 msgid "Reason"
10573 msgstr ""
10574
10575 #. module: account
10576 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10577 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10579 #, python-format
10580 msgid "Unreconciled Entries"
10581 msgstr "Ej avstämda transaktioner"
10582
10583 #. module: account
10584 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10585 msgid ""
10586 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10587 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10588 "processed."
10589 msgstr ""
10590 "Denna siffra visar det totala antalet företag som har gått genom "
10591 "avstämningsprocessen i dag. Det aktuella företaget räknas som redan "
10592 "behandlat."
10593
10594 #. module: account
10595 #: view:account.fiscalyear:0
10596 msgid "Create Monthly Periods"
10597 msgstr "Skapa månatliga perioder"
10598
10599 #. module: account
10600 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10601 msgid "Sign For Parent"
10602 msgstr "Tecken för förälder"
10603
10604 #. module: account
10605 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10606 msgid "Trial Balance Report"
10607 msgstr "Balansomslutningsrapport"
10608
10609 #. module: account
10610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10611 msgid "Draft statements"
10612 msgstr "Preleminära rapporter"
10613
10614 #. module: account
10615 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10616 msgid ""
10617 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10618 msgstr ""
10619 "Manuell eller automatiskt skapande av betalningar från ett bankkontoutdrag"
10620
10621 #. module: account
10622 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10623 msgid "Empty Accounts ? "
10624 msgstr "Tomma konton ? "
10625
10626 #. module: account
10627 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10628 msgid ""
10629 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10630 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10631 msgstr ""
10632
10633 #. module: account
10634 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10635 #, python-format
10636 msgid "Unable to change tax!"
10637 msgstr "Kunde inte ändra moms!"
10638
10639 #. module: account
10640 #: constraint:account.bank.statement:0
10641 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10642 msgstr "Journalen och perioden måste tillhöra samma bolag."
10643
10644 #. module: account
10645 #: view:account.invoice:0
10646 msgid "Invoice lines"
10647 msgstr "Fakturarader"
10648
10649 #. module: account
10650 #: field:account.chart,period_to:0
10651 msgid "End period"
10652 msgstr "Slutperiod"
10653
10654 #. module: account
10655 #: sql_constraint:account.journal:0
10656 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10657 msgstr "Journalkoden måste vara unik per bolag!"
10658
10659 #. module: account
10660 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10661 msgid ""
10662 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10663 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10664 "reports and so, match this analysis to your needs."
10665 msgstr ""
10666
10667 #. module: account
10668 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10669 msgid "Go to Next Partner"
10670 msgstr "Hoppa till nästa företag"
10671
10672 #. module: account
10673 #: view:account.automatic.reconcile:0
10674 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10675 msgid "Write-Off Move"
10676 msgstr "Avskrivning"
10677
10678 #. module: account
10679 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10680 msgid "Invoice's state is Done"
10681 msgstr "Fakturans status är klar."
10682
10683 #. module: account
10684 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10685 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10686 msgstr "Hantera uppföljning av kundbetalningar"
10687
10688 #. module: account
10689 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10690 msgid "Report of the Sales by Account"
10691 msgstr "Försäljningsrapport per konto"
10692
10693 #. module: account
10694 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10695 msgid "Accounts Fiscal Position"
10696 msgstr "Kontots skatteregion"
10697
10698 #. module: account
10699 #: report:account.invoice:0
10700 #: view:account.invoice:0
10701 #: selection:account.invoice,type:0
10702 #: selection:account.invoice.report,type:0
10703 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10704 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10705 #: selection:report.invoice.created,type:0
10706 #, python-format
10707 msgid "Supplier Invoice"
10708 msgstr "Leverantörsfaktura"
10709
10710 #. module: account
10711 #: field:account.account,debit:0
10712 #: report:account.account.balance:0
10713 #: report:account.analytic.account.balance:0
10714 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10715 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10716 #: report:account.central.journal:0
10717 #: field:account.entries.report,debit:0
10718 #: report:account.general.journal:0
10719 #: report:account.general.ledger:0
10720 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10721 #: report:account.journal.period.print:0
10722 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10723 #: field:account.model.line,debit:0
10724 #: field:account.move.line,debit:0
10725 #: report:account.partner.balance:0
10726 #: report:account.third_party_ledger:0
10727 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10728 #: field:account.treasury.report,debit:0
10729 #: report:account.vat.declaration:0
10730 #: field:report.account.receivable,debit:0
10731 msgid "Debit"
10732 msgstr "Debet"
10733
10734 #. module: account
10735 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10736 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10737 msgstr "Titel 3 (fet, mindre)"
10738
10739 #. module: account
10740 #: view:account.invoice:0
10741 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10742 msgid "Invoice Lines"
10743 msgstr "Fakturarader"
10744
10745 #. module: account
10746 #: help:account.model.line,quantity:0
10747 msgid "The optional quantity on entries."
10748 msgstr "Möjliga kvantitetstillägg på transaktionerna."
10749
10750 #. module: account
10751 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10752 msgid "Reconciled transactions"
10753 msgstr "Avstämda transaktioner"
10754
10755 #. module: account
10756 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10757 msgid "Receivable accounts"
10758 msgstr "Kundfordranskonto"
10759
10760 #. module: account
10761 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10762 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10763 msgstr "Inverted Analytic Balance -"
10764
10765 #. module: account
10766 #: field:temp.range,name:0
10767 msgid "Range"
10768 msgstr "Intervall"
10769
10770 #. module: account
10771 #: view:account.analytic.line:0
10772 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10773 msgstr "Objektjournal med poster relaterade till inköpsjournalen"
10774
10775 #. module: account
10776 #: help:account.account,type:0
10777 msgid ""
10778 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10779 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10780 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10781 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10782 "computations), closed for depreciated accounts."
10783 msgstr ""
10784 "\"interna Typ\" används för funktioner som finns på olika typer av konton: "
10785 "visa kan inte ha transaktioner, konsolidering är konton som kan ha "
10786 "underkonton står för koncernredovisning, skulder/fordringar är för företags "
10787 "konton (för debet/kredit-beräkningar ), stängt för avlutade konton."
10788
10789 #. module: account
10790 #: report:account.account.balance:0
10791 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10792 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10793 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10794 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10795 msgid "With movements"
10796 msgstr "Med affärshändelser"
10797
10798 #. module: account
10799 #: view:account.tax.code.template:0
10800 msgid "Account Tax Code Template"
10801 msgstr "Kontoskattekodsmall"
10802
10803 #. module: account
10804 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10805 msgid "Manually"
10806 msgstr "Manually"
10807
10808 #. module: account
10809 #: help:account.move,balance:0
10810 msgid ""
10811 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10812 msgstr ""
10813
10814 #. module: account
10815 #: selection:account.entries.report,month:0
10816 #: selection:account.invoice.report,month:0
10817 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10818 #: selection:report.account.sales,month:0
10819 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10820 msgid "December"
10821 msgstr "December"
10822
10823 #. module: account
10824 #: view:account.invoice.report:0
10825 msgid "Group by month of Invoice Date"
10826 msgstr "Gruppera månadsvis på fakturadatum"
10827
10828 #. module: account
10829 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10830 #, python-format
10831 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10832 msgstr ""
10833
10834 #. module: account
10835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10836 #: view:report.aged.receivable:0
10837 msgid "Aged Receivable"
10838 msgstr "Kundreskontra, periodiserad"
10839
10840 #. module: account
10841 #: field:account.tax,applicable_type:0
10842 msgid "Applicability"
10843 msgstr "Tillämplighet alternativ"
10844
10845 #. module: account
10846 #: help:account.move.line,currency_id:0
10847 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10848 msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10849
10850 #. module: account
10851 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10852 msgid ""
10853 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10854 msgstr "Importera kontoutdrag från leverantörs- eller kundfaktura."
10855
10856 #. module: account
10857 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10858 msgid "Billing"
10859 msgstr "Fakturering"
10860
10861 #. module: account
10862 #: view:account.account:0
10863 #: view:account.analytic.account:0
10864 msgid "Parent Account"
10865 msgstr "Moderkonto"
10866
10867 #. module: account
10868 #: view:report.account.receivable:0
10869 msgid "Accounts by Type"
10870 msgstr "Konton sorterade efter sort"
10871
10872 #. module: account
10873 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10874 msgid "Account Analytic Chart"
10875 msgstr "Objektkontoplan"
10876
10877 #. module: account
10878 #: help:account.invoice,residual:0
10879 msgid "Remaining amount due."
10880 msgstr "Utestående belopp"
10881
10882 #. module: account
10883 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10884 msgid "Entries Sorted by"
10885 msgstr "Poster sorterade på"
10886
10887 #. module: account
10888 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10889 #, python-format
10890 msgid ""
10891 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10892 "the product."
10893 msgstr ""
10894
10895 #. module: account
10896 #: view:account.fiscal.position:0
10897 #: view:account.fiscal.position.template:0
10898 msgid "Accounts Mapping"
10899 msgstr "Accounts Mapping"
10900
10901 #. module: account
10902 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10903 msgid ""
10904 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10905 "                Click to define a new tax code.\n"
10906 "              </p><p>\n"
10907 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10908 "fill\n"
10909 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10910 "the\n"
10911 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10912 "in\n"
10913 "                one or several tax code.\n"
10914 "              </p>\n"
10915 "            "
10916 msgstr ""
10917
10918 #. module: account
10919 #: selection:account.entries.report,month:0
10920 #: selection:account.invoice.report,month:0
10921 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10922 #: selection:report.account.sales,month:0
10923 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10924 msgid "November"
10925 msgstr "November"
10926
10927 #. module: account
10928 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10929 msgid ""
10930 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10931 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10932 "              </p><p>\n"
10933 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10934 "record\n"
10935 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10936 "invoice,\n"
10937 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10938 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10939 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10940 "              </p>\n"
10941 "            "
10942 msgstr ""
10943
10944 #. module: account
10945 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10946 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10947 msgstr "The income or expense account related to the selected product."
10948
10949 #. module: account
10950 #: view:account.config.settings:0
10951 msgid "Install more chart templates"
10952 msgstr ""
10953
10954 #. module: account
10955 #: report:account.general.journal:0
10956 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10957 msgid "General Journal"
10958 msgstr "Transaktionslista"
10959
10960 #. module: account
10961 #: view:account.invoice:0
10962 msgid "Search Invoice"
10963 msgstr "Sök faktura"
10964
10965 #. module: account
10966 #: report:account.invoice:0
10967 #: view:account.invoice:0
10968 #: view:account.invoice.report:0
10969 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10970 #, python-format
10971 msgid "Refund"
10972 msgstr "Återbetalning"
10973
10974 #. module: account
10975 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10976 msgid "Bank Accounts"
10977 msgstr "Bankkonton"
10978
10979 #. module: account
10980 #: field:res.partner,credit:0
10981 msgid "Total Receivable"
10982 msgstr "Total fordran"
10983
10984 #. module: account
10985 #: view:account.move.line:0
10986 msgid "General Information"
10987 msgstr "Allmän information"
10988
10989 #. module: account
10990 #: view:account.move:0
10991 #: view:account.move.line:0
10992 msgid "Accounting Documents"
10993 msgstr "Affärshandlingar"
10994
10995 #. module: account
10996 #: code:addons/account/account.py:641
10997 #, python-format
10998 msgid ""
10999 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11000 "supplier."
11001 msgstr ""
11002
11003 #. module: account
11004 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11005 msgid "Validate Account Move Lines"
11006 msgstr "Verifiera kontots affärshändelserader"
11007
11008 #. module: account
11009 #: help:res.partner,property_account_position:0
11010 msgid ""
11011 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
11012 msgstr ""
11013
11014 #. module: account
11015 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
11016 msgid "Invoice's state is Done."
11017 msgstr "Fakturans status är klar."
11018
11019 #. module: account
11020 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
11021 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
11022 msgstr "Så snart avstämningen är gjord, kan fakturan betalas."
11023
11024 #. module: account
11025 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
11026 #, python-format
11027 msgid "New currency is not configured properly."
11028 msgstr ""
11029
11030 #. module: account
11031 #: view:account.account.template:0
11032 msgid "Search Account Templates"
11033 msgstr "Sok kontomallar"
11034
11035 #. module: account
11036 #: view:account.invoice.tax:0
11037 msgid "Manual Invoice Taxes"
11038 msgstr "Manuell fakturaskatt"
11039
11040 #. module: account
11041 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
11042 #, python-format
11043 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
11044 msgstr ""
11045
11046 #. module: account
11047 #: field:account.account,parent_right:0
11048 msgid "Parent Right"
11049 msgstr "Högerparentes"
11050
11051 #. module: account
11052 #. openerp-web
11053 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
11054 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
11055 #, python-format
11056 msgid "Never"
11057 msgstr "Aldrig"
11058
11059 #. module: account
11060 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11061 msgid "account.addtmpl.wizard"
11062 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11063
11064 #. module: account
11065 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11066 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11067 #: report:account.partner.balance:0
11068 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11069 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11070 #: report:account.third_party_ledger:0
11071 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11072 msgid "Partner's"
11073 msgstr "Företag"
11074
11075 #. module: account
11076 #: field:account.account,note:0
11077 msgid "Internal Notes"
11078 msgstr "Interna anteckningar"
11079
11080 #. module: account
11081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
11082 #: view:ir.sequence:0
11083 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
11084 msgid "Fiscal Years"
11085 msgstr "Verksamhetsår"
11086
11087 #. module: account
11088 #: help:account.analytic.journal,active:0
11089 msgid ""
11090 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11091 "journal without removing it."
11092 msgstr ""
11093 "Analysjournalen kan gömmas utan att du behöver ta bort den om du markerar "
11094 "denna."
11095
11096 #. module: account
11097 #: field:account.analytic.line,ref:0
11098 msgid "Ref."
11099 msgstr "Ref."
11100
11101 #. module: account
11102 #: field:account.use.model,model:0
11103 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11104 msgid "Account Model"
11105 msgstr "Kontoklass"
11106
11107 #. module: account
11108 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11109 #, python-format
11110 msgid "Loss"
11111 msgstr "Förlust"
11112
11113 #. module: account
11114 #: selection:account.entries.report,month:0
11115 #: selection:account.invoice.report,month:0
11116 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11117 #: selection:report.account.sales,month:0
11118 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11119 msgid "February"
11120 msgstr "februari"
11121
11122 #. module: account
11123 #: view:account.bank.statement:0
11124 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11125 msgid "Closing Unit Numbers"
11126 msgstr ""
11127
11128 #. module: account
11129 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11130 #: view:account.chart.template:0
11131 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11132 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11133 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11134 msgid "Bank Account"
11135 msgstr "Bankkonto"
11136
11137 #. module: account
11138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11139 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11140 msgid "Account Central Journal"
11141 msgstr "Huvudbok"
11142
11143 #. module: account
11144 #: report:account.overdue:0
11145 msgid "Maturity"
11146 msgstr "Maturity"
11147
11148 #. module: account
11149 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11150 msgid "Future"
11151 msgstr "Framtida"
11152
11153 #. module: account
11154 #: view:account.move.line:0
11155 msgid "Search Journal Items"
11156 msgstr "Sök transaktioner"
11157
11158 #. module: account
11159 #: help:account.tax,base_sign:0
11160 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11161 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11162 #: help:account.tax,tax_sign:0
11163 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11164 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11165 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11166 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11167 msgid "Usually 1 or -1."
11168 msgstr "Vanligen 1 eller -1."
11169
11170 #. module: account
11171 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11172 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11173 msgstr "Mallkonto räkenskapsmappning"
11174
11175 #. module: account
11176 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11177 msgid "Expense Account on Product Template"
11178 msgstr "Expense Account on Product Template"
11179
11180 #. module: account
11181 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11182 msgid "Customer Payment Term"
11183 msgstr "Betalningsvillkor för kund"
11184
11185 #. module: account
11186 #: help:accounting.report,label_filter:0
11187 msgid ""
11188 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11189 "given comparison filter."
11190 msgstr ""
11191 "Denna etikett kommer att visas på rapporten för att visa beräknad balans för "
11192 "det givna jämförelsefiltret."
11193
11194 #. module: account
11195 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11196 msgid "Round per line"
11197 msgstr ""
11198
11199 #. module: account
11200 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11201 msgid ""
11202 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11203 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11204 msgstr ""
11205 "Återstående belopp på en fordran eller skuld på ett verifikat uttryckt i sin "
11206 "valuta (kan skilja sig från bolagsvalutan)."
11207
11208 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11209 #~ msgstr "Senaste avstämningsdag"
11210
11211 #~ msgid "Current"
11212 #~ msgstr "Aktuellt"
11213
11214 #~ msgid "VAT :"
11215 #~ msgstr "Moms:"
11216
11217 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11218 #~ msgstr "Bokslutsposter"
11219
11220 #, python-format
11221 #~ msgid "Unknown Error!"
11222 #~ msgstr "Okänt fel!"