1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Sistem plaćanja"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
39 #: view:account.move.reconcile:0
40 msgid "Journal Entry Reconcile"
41 msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika(IOS)"
44 #: view:account.account:0
45 #: view:account.bank.statement:0
46 #: view:account.move.line:0
47 msgid "Account Statistics"
48 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
51 #: view:account.invoice:0
52 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
53 msgstr "Proforma/Otvoreni/Plaćeni računi"
56 #: field:report.invoice.created,residual:0
61 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
63 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
64 msgstr "Stavka Dnevnika \"%s\" nije validna"
67 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
68 msgid "Aged Receivable Till Today"
69 msgstr "Zaostala potraživanja do danas"
72 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
73 msgid "Import from invoice or payment"
74 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
79 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
85 #: view:account.move:0
86 #: view:account.move.line:0
88 msgstr "Ukupno duguje"
91 #: constraint:account.account.template:0
94 "You cannot create recursive account templates."
99 #: view:account.automatic.reconcile:0
100 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
101 #: view:account.move.line.reconcile:0
102 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
103 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
109 #: field:account.bank.statement,name:0
110 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
111 #: field:account.entries.report,ref:0
112 #: field:account.move,ref:0
113 #: field:account.move.line,ref:0
114 #: field:account.subscription,ref:0
115 #: xsl:account.transfer:0
116 #: field:cash.box.in,ref:0
121 #: help:account.payment.term,active:0
123 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
124 "term without removing it."
125 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uslova plaćanja."
128 #: code:addons/account/account.py:641
129 #: code:addons/account/account.py:686
130 #: code:addons/account/account.py:781
131 #: code:addons/account/account.py:1058
132 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
136 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
140 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
141 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
143 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
144 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
145 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
148 msgstr "Upozorenje !"
151 #: code:addons/account/account.py:3197
153 msgid "Miscellaneous Journal"
157 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
160 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
161 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
166 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
167 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
168 msgid "Account Source"
169 msgstr "Originalni konto"
172 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
174 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
175 " Click to add a fiscal period.\n"
177 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
178 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
185 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
186 msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
189 #: field:accounting.report,label_filter:0
191 msgstr "Labela Kolone"
194 #: help:account.config.settings,code_digits:0
195 msgid "No. of digits to use for account code"
199 #: help:account.analytic.journal,type:0
201 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
202 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
203 "journal of the same type."
205 "Tip analitičkog dnevnika. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristi se "
206 "ovdje definirani analitički dnevnik odgovarajućeg tipa."
209 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
211 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
212 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
213 "on the invoice tax lines by default."
217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
219 msgid "Tax Templates"
220 msgstr "Poreski obrasci"
223 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
224 msgid "Move line reconcile select"
228 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
229 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
234 msgid "Belgian Reports"
235 msgstr "Belgijski Izveštaji"
238 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
243 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
248 #: help:account.account,user_type:0
250 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
251 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
256 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
257 msgid "Next credit note number"
261 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
263 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
264 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
265 " This installs the module account_voucher."
269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
270 msgid "Manual Recurring"
271 msgstr "Ručno ponavljanje"
274 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
275 msgid "Allow write off"
276 msgstr "Dozvoli otpis"
279 #: view:account.analytic.chart:0
280 msgid "Select the Period for Analysis"
281 msgstr "Odaberite period analize"
284 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
286 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
287 " Click to create a customer refund. \n"
289 " A refund is a document that credits an invoice completely "
293 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
294 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
300 #: help:account.installer,charts:0
302 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
303 "accounting needs of your company based on your country."
305 "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije."
308 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
309 msgid "Account Unreconcile"
313 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
314 msgid "Budget management"
318 #: view:product.template:0
319 msgid "Purchase Properties"
323 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
325 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
326 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
327 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
331 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
332 msgid "Allow multi currencies"
336 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
338 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
342 #: selection:account.entries.report,month:0
343 #: selection:account.invoice.report,month:0
344 #: selection:analytic.entries.report,month:0
345 #: selection:report.account.sales,month:0
346 #: selection:report.account_type.sales,month:0
351 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
353 msgid "You must select accounts to reconcile."
357 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
358 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
362 #: view:account.invoice:0
363 #: field:account.invoice,user_id:0
364 #: view:account.invoice.report:0
365 #: field:account.invoice.report,user_id:0
370 #: view:account.bank.statement:0
371 #: view:account.invoice:0
376 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
377 msgid "account.bank.accounts.wizard"
378 msgstr "konto.banka.nalozi,carobjak"
381 #: field:account.move.line,date_created:0
382 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
383 msgid "Creation date"
384 msgstr "Datum kreiranja"
387 #: selection:account.journal,type:0
388 msgid "Purchase Refund"
389 msgstr "Refundacija Kupovine"
392 #: selection:account.journal,type:0
393 msgid "Opening/Closing Situation"
394 msgstr "Početno/završno stanje"
397 #: help:account.journal,currency:0
398 msgid "The currency used to enter statement"
399 msgstr "Valuta upotrebljena pri unosu izvoda"
402 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
403 msgid "Default Debit Account"
404 msgstr "Osnovni dugovni konto"
407 #: view:account.move:0
408 #: view:account.move.line:0
410 msgstr "Ukupno potrazuje"
413 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
415 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
416 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
417 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
418 " This installs the module account_asset. If you do not check "
419 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
420 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
424 #: help:account.bank.statement.line,name:0
425 msgid "Originator to Beneficiary Information"
430 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
436 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
437 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
438 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
439 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
440 msgid "Chart Template"
441 msgstr "Predložak kontnog plana"
444 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
445 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
449 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
451 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
452 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
453 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
454 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
455 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
456 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
457 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
458 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
462 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
463 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
464 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
467 #: help:account.model.line,amount_currency:0
468 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
469 msgstr "Iznos je predstavljen opciono u drugoj valuti"
472 #: view:account.journal:0
473 msgid "Available Coins"
477 #: field:accounting.report,enable_filter:0
478 msgid "Enable Comparison"
479 msgstr "Omogući komparaciju"
482 #: view:account.analytic.line:0
483 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
484 #: view:account.bank.statement:0
485 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
486 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
487 #: report:account.central.journal:0
488 #: view:account.entries.report:0
489 #: field:account.entries.report,journal_id:0
490 #: view:account.invoice:0
491 #: field:account.invoice,journal_id:0
492 #: view:account.invoice.report:0
493 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
494 #: view:account.journal:0
495 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
496 #: field:account.journal.period,journal_id:0
497 #: report:account.journal.period.print:0
498 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
499 #: view:account.model:0
500 #: field:account.model,journal_id:0
501 #: view:account.move:0
502 #: field:account.move,journal_id:0
503 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
504 #: view:account.move.line:0
505 #: field:account.move.line,journal_id:0
506 #: view:analytic.entries.report:0
507 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
508 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
509 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
510 #: field:validate.account.move,journal_id:0
515 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
516 msgid "Confirm the selected invoices"
517 msgstr "Potvrdi odabrane fakture"
520 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
521 msgid "Parent target"
522 msgstr "Nadređeni cilj"
525 #: help:account.invoice.line,sequence:0
526 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
530 #: field:account.bank.statement,account_id:0
531 msgid "Account used in this journal"
532 msgstr "Konto ovog dnevnika"
535 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
536 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
537 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
538 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
539 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
540 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
541 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
542 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
543 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
544 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
545 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
546 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
547 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
548 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
549 msgid "Select Charts of Accounts"
550 msgstr "Izaberi Kontni plan"
553 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
554 msgid "Invoice Refund"
555 msgstr "Refundacija Fakture"
558 #: report:account.overdue:0
563 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
564 msgid "Not reconciled transactions"
565 msgstr "Otvorene stavke"
568 #: report:account.general.ledger:0
569 #: report:account.general.ledger_landscape:0
571 msgstr "Protivstavka"
574 #: view:account.fiscal.position:0
575 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
576 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
578 msgstr "Mapiranje poreza"
581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
583 msgid "Close a Fiscal Year"
584 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
587 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
588 msgid "The accountant confirms the statement."
589 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
593 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
595 msgid "Nothing to reconcile"
599 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
600 msgid "Decimal precision on journal entries"
604 #: selection:account.config.settings,period:0
605 #: selection:account.installer,period:0
610 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
615 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
616 #: selection:account.financial.report,type:0
618 msgstr "Vrednost izveštaja"
621 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
624 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
629 #: view:account.fiscal.position:0
630 #: view:account.fiscal.position.template:0
631 msgid "Taxes Mapping"
632 msgstr "Mapiranje poreza"
635 #: report:account.central.journal:0
636 msgid "Centralized Journal"
637 msgstr "Centralni Dnevnik"
640 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
641 msgid "Main Sequence must be different from current !"
642 msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
645 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
646 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
648 msgid "Current currency is not configured properly."
652 #: field:account.journal,profit_account_id:0
653 msgid "Profit Account"
657 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
659 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
663 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
664 msgid "Report of the Sales by Account Type"
668 #: code:addons/account/account.py:3201
674 #: code:addons/account/account.py:1591
676 msgid "Cannot create move with currency different from .."
680 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
682 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
687 #: view:account.period:0
688 #: view:account.period.close:0
690 msgstr "Zatvori razdoblje"
693 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
694 msgid "Account Common Partner Report"
698 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
699 msgid "Opening Entries Period"
700 msgstr "Period početnog stanja"
703 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
704 msgid "Journal Period"
708 #: constraint:account.move:0
710 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
714 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
716 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
717 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
718 "on the invoice tax lines by default."
722 #: view:account.account:0
723 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
724 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
725 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
726 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
727 #: report:account.third_party_ledger:0
728 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
729 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
731 msgid "Receivable Accounts"
732 msgstr "Konta potraživanja"
735 #: view:account.config.settings:0
736 msgid "Configure your company bank accounts"
740 #: view:account.invoice.refund:0
741 msgid "Create Refund"
745 #: constraint:account.move.line:0
747 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
748 "change the date or remove this constraint from the journal."
752 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
753 msgid "General Ledger Report"
757 #: view:account.invoice:0
759 msgstr "Ponovno otvori"
762 #: view:account.use.model:0
763 msgid "Are you sure you want to create entries?"
764 msgstr "Jeste sigurni da želite kreirati stavke?"
767 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
769 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
773 #: view:account.invoice:0
774 msgid "Print Invoice"
778 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
781 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
782 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
786 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
787 msgid "Display children with hierarchy"
791 #: selection:account.payment.term.line,value:0
792 #: selection:account.tax.template,type:0
797 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
799 msgstr "Kontni planovi"
802 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
803 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
805 msgid "Analytic Entries by line"
809 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
810 msgid "Refund Method"
814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
815 msgid "Financial Report"
819 #: view:account.analytic.account:0
820 #: view:account.analytic.journal:0
821 #: field:account.analytic.journal,type:0
822 #: field:account.bank.statement.line,type:0
823 #: field:account.financial.report,type:0
824 #: field:account.invoice,type:0
825 #: view:account.invoice.report:0
826 #: field:account.invoice.report,type:0
827 #: view:account.journal:0
828 #: field:account.journal,type:0
829 #: field:account.move.reconcile,type:0
830 #: xsl:account.transfer:0
831 #: field:report.invoice.created,type:0
836 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
839 "Taxes are missing!\n"
840 "Click on compute button."
844 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
845 msgid "Account Subscription Line"
846 msgstr "Redovi pretplatnog naloga"
849 #: help:account.invoice,reference:0
850 msgid "The partner reference of this invoice."
851 msgstr "Partnerova refenerenca ovog racuna"
854 #: view:account.invoice.report:0
855 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
859 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
861 msgid "Entry is already reconciled."
865 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
866 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
867 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
868 msgid "Unreconciliation"
869 msgstr "Poništavanje zatvaranja"
872 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
873 msgid "Account Analytic Journal"
877 #: view:account.invoice:0
878 msgid "Send by Email"
882 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
883 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
884 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
885 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
887 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
892 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
893 msgid "J.C./Move name"
894 msgstr "J.C./Pomeri ime"
897 #: view:account.account:0
898 msgid "Account Code and Name"
902 #: selection:account.entries.report,month:0
903 #: selection:account.invoice.report,month:0
904 #: selection:analytic.entries.report,month:0
905 #: selection:report.account.sales,month:0
906 #: selection:report.account_type.sales,month:0
911 #: selection:account.subscription,period_type:0
916 #: help:account.account.template,nocreate:0
918 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
922 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
925 " No journal items found.\n"
931 #: code:addons/account/account.py:1677
934 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
935 " opening/closing fiscal "
940 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
941 msgid "New Subscription"
942 msgstr "Nova pretplata"
945 #: view:account.payment.term:0
946 #: field:account.payment.term.line,value:0
951 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
956 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
959 msgid "Chart of Taxes"
960 msgstr "Shema poreza"
963 #: view:account.fiscalyear:0
964 msgid "Create 3 Months Periods"
965 msgstr "Kreiraj 3-mesecni period"
968 #: report:account.overdue:0
973 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
974 msgid "Purchase journal"
978 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
983 #: view:validate.account.move:0
984 #: view:validate.account.move.lines:0
989 #: view:account.invoice:0
990 #: view:account.move:0
991 #: view:report.invoice.created:0
993 msgstr "Ukupni iznos"
996 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
997 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1001 #: selection:account.account,type:0
1002 #: selection:account.account.template,type:0
1003 #: selection:account.entries.report,type:0
1004 msgid "Consolidation"
1005 msgstr "Konsolidacija"
1008 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1009 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1010 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1015 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1017 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1021 #: view:account.entries.report:0
1022 msgid "Extended Filters..."
1026 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1027 msgid "Centralizing Journal"
1031 #: selection:account.journal,type:0
1036 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1037 msgid "Bank statement"
1041 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1043 msgstr "Pomeri liniju"
1046 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1048 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1049 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1050 "basic amount(without tax)."
1054 #: view:account.analytic.line:0
1059 #: field:account.model,lines_id:0
1060 msgid "Model Entries"
1061 msgstr "Stavke modela"
1064 #: field:account.account,code:0
1065 #: report:account.account.balance:0
1066 #: field:account.account.template,code:0
1067 #: field:account.account.type,code:0
1068 #: report:account.analytic.account.balance:0
1069 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1070 #: report:account.analytic.account.journal:0
1071 #: field:account.analytic.line,code:0
1072 #: field:account.fiscalyear,code:0
1073 #: report:account.general.journal:0
1074 #: field:account.journal,code:0
1075 #: report:account.partner.balance:0
1076 #: field:account.period,code:0
1081 #: view:account.config.settings:0
1086 #: code:addons/account/account.py:2346
1087 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1088 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1089 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1090 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1092 msgid "No Analytic Journal !"
1096 #: report:account.partner.balance:0
1097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1098 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1099 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1100 msgid "Partner Balance"
1101 msgstr "Saldo partnera"
1104 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1106 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1107 " Click to add an account.\n"
1109 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1111 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1113 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1114 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1115 " secondary currency set.\n"
1121 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1122 msgid "Account Name."
1126 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1127 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1131 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1133 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1138 #: field:report.account.receivable,name:0
1139 msgid "Week of Year"
1140 msgstr "Nedelja u godini"
1143 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1144 msgid "Landscape Mode"
1145 msgstr "Prosireni način"
1148 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1149 msgid "Select a Fiscal year to close"
1153 #: help:account.account.template,user_type:0
1155 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1156 "information about the account and its specificities."
1160 #: view:account.invoice:0
1165 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1167 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1171 #: view:account.tax:0
1172 msgid "Applicability Options"
1176 #: report:account.partner.balance:0
1181 #: view:account.journal:0
1182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1183 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1184 msgid "Cash Registers"
1188 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1189 msgid "Sale refund journal"
1193 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1196 " Click to create a new cash log.\n"
1198 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1200 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1202 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1204 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1205 " goes out of the cash box.\n"
1211 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1212 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1213 #: code:addons/account/account.py:3092
1219 #: field:account.period,date_start:0
1220 msgid "Start of Period"
1221 msgstr "Početak perioda"
1224 #: view:account.tax:0
1229 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1230 msgid "Confirm statement"
1234 #: view:account.tax:0
1236 msgstr "Konto poreza"
1239 #: help:account.account,foreign_balance:0
1241 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1242 "currency for this account."
1246 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1247 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1248 msgid "Replacement Tax"
1249 msgstr "Promenljiv porez"
1252 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1253 msgid "Credit Centralisation"
1254 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1259 msgid "Tax Code Templates"
1260 msgstr "Predlošci PDV obrasca"
1263 #: constraint:account.move.line:0
1265 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1266 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1270 #: view:account.invoice.cancel:0
1271 msgid "Cancel Invoices"
1275 #: help:account.journal,code:0
1276 msgid "The code will be displayed on reports."
1280 #: view:account.tax.template:0
1281 msgid "Taxes used in Purchases"
1285 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1286 #: field:account.tax,description:0
1287 #: view:account.tax.code:0
1288 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1289 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1291 msgstr "Sifra Poreza"
1294 #: field:account.account,currency_mode:0
1295 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1296 msgstr "Izlazna valutna lista"
1299 #: view:account.analytic.account:0
1300 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1305 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1310 #: help:account.move.line,move_id:0
1311 msgid "The move of this entry line."
1315 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1316 msgid "# of Transaction"
1317 msgstr "# Broj transakcija"
1320 #: report:account.general.ledger:0
1321 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1322 #: report:account.third_party_ledger:0
1323 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1328 #: help:account.invoice,origin:0
1329 #: help:account.invoice.line,origin:0
1330 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1331 msgstr "Vezna oznaka dokumenta koji je stvorio ovaj račun."
1334 #: view:account.analytic.line:0
1335 #: view:account.journal:0
1340 #: view:account.subscription:0
1341 msgid "Draft Subscription"
1345 #: view:account.account:0
1346 #: report:account.account.balance:0
1347 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1348 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1349 #: view:account.entries.report:0
1350 #: field:account.entries.report,account_id:0
1351 #: field:account.invoice,account_id:0
1352 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1353 #: view:account.invoice.report:0
1354 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1355 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1356 #: report:account.journal.period.print:0
1357 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1358 #: field:account.model.line,account_id:0
1359 #: view:account.move.line:0
1360 #: field:account.move.line,account_id:0
1361 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1362 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1363 #: report:account.third_party_ledger:0
1364 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1365 #: view:analytic.entries.report:0
1366 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1367 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1368 #: field:report.account.sales,account_id:0
1373 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1374 msgid "Included in base amount"
1378 #: view:account.entries.report:0
1379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1380 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1381 msgid "Entries Analysis"
1385 #: field:account.account,level:0
1386 #: field:account.financial.report,level:0
1391 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1393 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1397 #: report:account.invoice:0
1398 #: view:account.invoice:0
1399 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1400 #: view:account.move:0
1401 #: view:account.move.line:0
1402 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1403 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1404 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1405 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1406 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1411 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1413 msgid "Select a starting and an ending period"
1417 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1419 msgid "Profit and Loss"
1423 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1424 msgid "Templates for Accounts"
1425 msgstr "Predlošci za konta"
1428 #: view:account.tax.code.template:0
1429 msgid "Search tax template"
1433 #: view:account.move.reconcile:0
1434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1436 msgid "Reconcile Entries"
1437 msgstr "Zatvori stavke"
1440 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1441 #: view:res.company:0
1442 msgid "Overdue Payments"
1443 msgstr "Dospela plaćanja"
1446 #: report:account.third_party_ledger:0
1447 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1448 msgid "Initial Balance"
1452 #: view:account.invoice:0
1453 msgid "Reset to Draft"
1457 #: view:account.aged.trial.balance:0
1458 #: view:account.common.report:0
1459 msgid "Report Options"
1460 msgstr "Opcije IZvestaja"
1463 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1464 msgid "Fiscal Year to Close"
1468 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1469 msgid "Invoice sequence"
1473 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1474 msgid "Journal Items Analysis"
1478 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1483 #: help:account.bank.statement,state:0
1485 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1486 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1491 #: field:account.invoice.report,state:0
1492 msgid "Invoice Status"
1496 #: view:account.bank.statement:0
1497 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1498 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1499 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1500 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1501 msgid "Bank Statement"
1502 msgstr "Izvod banke"
1505 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1506 msgid "Account Receivable"
1507 msgstr "Konto potraživanja"
1510 #: code:addons/account/account.py:612
1511 #: code:addons/account/account.py:767
1512 #: code:addons/account/account.py:768
1518 #: report:account.account.balance:0
1519 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1520 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1521 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1522 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1523 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1524 msgid "With balance is not equal to 0"
1525 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1528 #: code:addons/account/account.py:1483
1531 "There is no default debit account defined \n"
1532 "on journal \"%s\"."
1536 #: view:account.tax:0
1537 msgid "Search Taxes"
1541 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1542 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1546 #: view:account.model:0
1547 msgid "Create entries"
1548 msgstr "Kreiraj stavke"
1551 #: field:account.entries.report,nbr:0
1556 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1557 msgid "Maximum write-off amount"
1558 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1562 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1565 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1566 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1570 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1571 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1572 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1574 msgstr "# Karaktera"
1577 #: field:account.journal,entry_posted:0
1578 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1582 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1583 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1585 msgid "Not implemented."
1589 #: view:account.invoice.refund:0
1591 msgstr "Knjižno odobrenje"
1594 #: view:account.config.settings:0
1595 msgid "eInvoicing & Payments"
1599 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1600 msgid "Cost Ledger for Period"
1604 #: view:account.entries.report:0
1605 msgid "# of Entries "
1609 #: help:account.fiscal.position,active:0
1611 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1616 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1617 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1621 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1622 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1623 msgid "Supplier Refunds"
1624 msgstr "Povrat dobavljaču"
1627 #: field:account.tax.code,code:0
1628 #: field:account.tax.code.template,code:0
1633 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1634 msgid "Bank accounts footer preview"
1638 #: selection:account.account,type:0
1639 #: selection:account.account.template,type:0
1640 #: selection:account.bank.statement,state:0
1641 #: selection:account.entries.report,type:0
1642 #: view:account.fiscalyear:0
1643 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1644 #: selection:account.period,state:0
1649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1650 msgid "Recurring Entries"
1654 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1655 msgid "Template for Fiscal Position"
1659 #: view:account.subscription:0
1664 #: field:account.journal,groups_id:0
1669 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1674 #: view:account.journal:0
1675 msgid "Advanced Settings"
1679 #: view:account.bank.statement:0
1680 msgid "Search Bank Statements"
1684 #: view:account.move.line:0
1685 msgid "Unposted Journal Items"
1689 #: view:account.chart.template:0
1690 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1691 msgid "Payable Account"
1692 msgstr "Konto obveza"
1695 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1696 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1697 msgid "Refund Tax Account"
1698 msgstr "Konto povrata poreza"
1701 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1706 #: view:account.bank.statement:0
1707 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1708 msgid "Statement lines"
1709 msgstr "Redovi izvoda"
1712 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1717 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1718 #: view:analytic.entries.report:0
1719 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1720 msgid "General Account"
1721 msgstr "Konto glavne knjige"
1724 #: field:res.partner,debit_limit:0
1725 msgid "Payable Limit"
1726 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1729 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1731 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1732 " Click to define a new account type.\n"
1734 " An account type is used to determine how an account is used "
1736 " each journal. The deferral method of an account type "
1738 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1740 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1741 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1747 #: report:account.invoice:0
1748 #: view:account.invoice:0
1749 #: view:account.invoice.report:0
1750 #: field:account.move.line,invoice:0
1751 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1752 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1753 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1759 #: field:account.move,balance:0
1764 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1765 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1766 msgid "Analytic costs to invoice"
1770 #: view:ir.sequence:0
1771 msgid "Fiscal Year Sequence"
1775 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1776 msgid "Analytic accounting"
1780 #: report:account.overdue:0
1785 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1787 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1788 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1789 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1790 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1791 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1792 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1793 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1794 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1799 #: view:report.account_type.sales:0
1800 msgid "Sales by Account Type"
1804 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1805 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1810 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1815 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1817 msgid "Unknown Partner"
1821 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1824 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1825 "state option checked."
1829 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1831 msgid "Some entries are already reconciled."
1835 #: field:account.tax.code,sum:0
1837 msgstr "Godišnja suma"
1840 #: view:account.change.currency:0
1841 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1845 #: view:account.installer:0
1847 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1848 " taxes and chart of accounts."
1852 #: view:account.analytic.account:0
1853 msgid "Pending Accounts"
1857 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1858 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1862 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1863 #: view:account.tax.template:0
1864 msgid "Tax Declaration"
1865 msgstr "Prijava poreza"
1868 #: help:account.journal.period,active:0
1870 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1871 "period without removing it."
1875 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1881 msgid "Receivables & Payables"
1882 msgstr "Potraživanja & dugovanja"
1885 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1886 msgid "Manage payment orders"
1890 #: view:account.period:0
1895 #: view:account.bank.statement:0
1896 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1897 msgid "Last Closing Balance"
1901 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1902 msgid "Account Common Journal Report"
1906 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1907 msgid "All Partners"
1911 #: view:account.analytic.chart:0
1912 msgid "Analytic Account Charts"
1913 msgstr "Analitički kontni planovi"
1916 #: report:account.overdue:0
1917 msgid "Customer Ref:"
1918 msgstr "Referenca kupca:"
1921 #: help:account.tax,base_code_id:0
1922 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1923 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1924 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1925 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1926 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1927 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1928 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1929 msgid "Use this code for the tax declaration."
1933 #: help:account.period,special:0
1934 msgid "These periods can overlap."
1935 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1938 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1939 msgid "Draft statement"
1940 msgstr "Izvod u pripremi"
1943 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1944 msgid "Invoice validated"
1948 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1949 msgid "Pay your suppliers by check"
1953 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1954 msgid "Credit amount"
1955 msgstr "Potražni iznos"
1958 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1959 #: field:account.invoice,message_ids:0
1964 #: view:account.vat.declaration:0
1966 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1967 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1968 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1969 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1970 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1971 "the start and end of the month or quarter."
1975 #: code:addons/account/account.py:409
1976 #: code:addons/account/account.py:414
1977 #: code:addons/account/account.py:431
1978 #: code:addons/account/account.py:634
1979 #: code:addons/account/account.py:636
1980 #: code:addons/account/account.py:930
1981 #: code:addons/account/account.py:1071
1982 #: code:addons/account/account.py:1073
1983 #: code:addons/account/account.py:1116
1984 #: code:addons/account/account.py:1319
1985 #: code:addons/account/account.py:1333
1986 #: code:addons/account/account.py:1356
1987 #: code:addons/account/account.py:1363
1988 #: code:addons/account/account.py:1587
1989 #: code:addons/account/account.py:1591
1990 #: code:addons/account/account.py:1677
1991 #: code:addons/account/account.py:2358
1992 #: code:addons/account/account.py:2678
1993 #: code:addons/account/account.py:3465
1994 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
1995 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
1996 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
1997 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
1998 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
1999 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2000 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2001 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2002 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2003 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2004 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2005 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2006 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2007 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2008 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2009 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2011 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2012 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2013 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2014 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2015 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2016 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2017 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2018 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2019 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2020 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2021 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2022 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2023 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2024 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2025 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2031 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2033 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2034 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2036 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2037 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2038 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2045 #: sql_constraint:account.move.line:0
2046 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2050 #: view:account.invoice.report:0
2051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2052 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2053 msgid "Invoices Analysis"
2057 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2058 msgid "Email composition wizard"
2062 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2063 msgid "period close"
2067 #: code:addons/account/account.py:1058
2070 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2071 "modify its company field."
2075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2076 msgid "Entries By Line"
2080 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2085 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2087 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2088 " Click to register a bank statement.\n"
2090 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2091 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2093 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2095 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2097 " the related sale or puchase invoices.\n"
2103 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2104 msgid "Default company currency"
2108 #: field:account.invoice,move_id:0
2109 #: field:account.invoice,move_name:0
2110 #: field:account.move.line,move_id:0
2111 msgid "Journal Entry"
2115 #: view:account.invoice:0
2120 #: view:account.treasury.report:0
2121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2122 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2124 msgid "Treasury Analysis"
2128 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2129 msgid "Sale/Purchase Journal"
2133 #: view:account.analytic.account:0
2134 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2135 msgid "Analytic account"
2136 msgstr "Analitički konto"
2139 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2141 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2145 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2150 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2151 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2157 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2158 msgid "Account Print Journal"
2162 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2163 msgid "Product Category"
2167 #: code:addons/account/account.py:656
2170 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2175 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2176 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2180 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2181 msgid "Close Fiscal Year"
2186 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2192 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2193 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2197 #: view:account.tax:0
2198 #: view:account.tax.template:0
2199 msgid "Tax Definition"
2200 msgstr "Definicija poreza"
2203 #: view:account.config.settings:0
2204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2205 msgid "Configure Accounting"
2209 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2210 msgid "Reference Unit of Measure"
2214 #: help:account.journal,allow_date:0
2216 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2222 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2228 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2229 msgid "Assets management"
2233 #: view:account.account:0
2234 #: view:account.account.template:0
2235 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2236 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2237 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2238 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2239 #: report:account.third_party_ledger:0
2240 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2241 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2243 msgid "Payable Accounts"
2244 msgstr "Konta obveza"
2247 #: constraint:account.move.line:0
2249 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2250 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2251 "a multi-currency view on the journal."
2255 #: view:account.invoice:0
2256 #: view:report.invoice.created:0
2257 msgid "Untaxed Amount"
2258 msgstr "Iznos bez poreza"
2261 #: help:account.tax,active:0
2263 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2264 "without removing it."
2268 #: view:account.analytic.line:0
2269 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2273 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2274 msgid "Italic Text (smaller)"
2278 #: help:account.journal,cash_control:0
2280 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2285 #: view:account.bank.statement:0
2286 #: view:account.invoice:0
2287 #: selection:account.invoice,state:0
2288 #: view:account.invoice.report:0
2289 #: selection:account.invoice.report,state:0
2290 #: selection:account.journal.period,state:0
2291 #: view:account.subscription:0
2292 #: selection:account.subscription,state:0
2293 #: selection:report.invoice.created,state:0
2298 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2299 msgid "Partial Entry lines"
2300 msgstr "Redovi delimičnog unosa"
2303 #: view:account.fiscalyear:0
2304 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2306 msgstr "FiskalnaGodina"
2309 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2311 msgid "Standard Encoding"
2315 #: view:account.journal.select:0
2316 #: view:project.account.analytic.line:0
2317 msgid "Open Entries"
2318 msgstr "Otvori stavke"
2321 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2322 msgid "Next supplier credit note number"
2326 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2327 msgid "Accounts to Reconcile"
2331 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2332 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2336 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2337 msgid "Import from invoice"
2341 #: selection:account.entries.report,month:0
2342 #: selection:account.invoice.report,month:0
2343 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2344 #: selection:report.account.sales,month:0
2345 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2350 #: view:account.entries.report:0
2355 #: view:account.tax.chart:0
2356 msgid "Account tax charts"
2360 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2361 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2366 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2368 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2372 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2373 msgid "Check Total on supplier invoices"
2377 #: selection:account.invoice,state:0
2378 #: view:account.invoice.report:0
2379 #: selection:account.invoice.report,state:0
2380 #: selection:report.invoice.created,state:0
2385 #: help:account.account.template,type:0
2386 #: help:account.entries.report,type:0
2388 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2389 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2390 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2391 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2396 #: view:account.chart.template:0
2397 msgid "Search Chart of Account Templates"
2401 #: report:account.invoice:0
2402 msgid "Customer Code"
2406 #: view:account.account.type:0
2407 #: field:account.account.type,note:0
2408 #: report:account.invoice:0
2409 #: field:account.invoice,name:0
2410 #: field:account.invoice.line,name:0
2411 #: report:account.overdue:0
2412 #: field:account.payment.term,note:0
2413 #: view:account.tax.code:0
2414 #: field:account.tax.code,info:0
2415 #: view:account.tax.code.template:0
2416 #: field:account.tax.code.template,info:0
2417 #: field:analytic.entries.report,name:0
2418 #: field:report.invoice.created,name:0
2423 #: field:account.tax,price_include:0
2424 #: field:account.tax.template,price_include:0
2425 msgid "Tax Included in Price"
2426 msgstr "Porez je uključen u cenu"
2429 #: view:account.subscription:0
2430 #: selection:account.subscription,state:0
2435 #: view:account.chart.template:0
2436 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2437 #: field:product.template,property_account_income:0
2438 msgid "Income Account"
2439 msgstr "Konto prihoda"
2442 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2443 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2447 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2448 #: report:account.journal.period.print:0
2449 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2450 msgid "Entries Sorted By"
2451 msgstr "Stavke poredane po"
2454 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2459 #: view:account.entries.report:0
2460 msgid "# of Products Qty "
2464 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2465 msgid "Product Template"
2469 #: report:account.account.balance:0
2470 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2471 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2472 #: report:account.central.journal:0
2473 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2474 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2475 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2476 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2477 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2478 #: view:account.config.settings:0
2479 #: view:account.entries.report:0
2480 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2481 #: view:account.fiscalyear:0
2482 #: field:account.fiscalyear,name:0
2483 #: report:account.general.journal:0
2484 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2485 #: report:account.general.ledger:0
2486 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2487 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2488 #: report:account.journal.period.print:0
2489 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2490 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2491 #: report:account.partner.balance:0
2492 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2493 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2494 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2495 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2496 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2497 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2498 #: report:account.third_party_ledger:0
2499 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2500 #: report:account.vat.declaration:0
2501 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2502 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2503 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2504 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2506 msgstr "Fiskalna Godina"
2509 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2510 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2511 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2512 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2513 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2514 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2515 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2516 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2517 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2518 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2519 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2520 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2521 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2522 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2523 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2524 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2525 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2528 #: code:addons/account/account.py:653
2531 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2532 "contains journal items!"
2536 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2537 msgid "Account Line"
2541 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2542 msgid "Create an Account Based on this Template"
2546 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2549 "Cannot create the invoice.\n"
2550 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2551 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2552 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2556 #: view:account.move:0
2557 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2558 msgid "Account Entry"
2559 msgstr "Sadrzaj Naloga"
2562 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2563 msgid "Main Sequence"
2564 msgstr "Glavna sekvenca"
2567 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2570 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2571 "related journal items."
2575 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2576 #: view:account.payment.term:0
2577 #: field:account.payment.term,name:0
2578 #: view:account.payment.term.line:0
2579 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2580 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2581 msgid "Payment Term"
2582 msgstr "Uslovi plaćanja"
2585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2587 msgid "Fiscal Positions"
2591 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2593 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2597 #: field:account.period.close,sure:0
2598 msgid "Check this box"
2599 msgstr "Označite ovu kućicu"
2602 #: view:account.common.report:0
2607 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2608 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2609 msgid "Draft state of an invoice"
2613 #: view:product.category:0
2614 msgid "Account Properties"
2618 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2619 msgid "Create a draft refund"
2623 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2624 msgid "Partner Reconciliation"
2628 #: view:account.analytic.line:0
2629 msgid "Fin. Account"
2633 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2634 #: view:account.tax.code:0
2635 msgid "Account Tax Code"
2636 msgstr "Poreska tarifa konta"
2639 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2640 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2641 msgid "30% Advance End 30 Days"
2645 #: view:account.entries.report:0
2646 msgid "Unreconciled entries"
2647 msgstr "Otvorene stavke"
2650 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2651 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2653 msgstr "Osnovna Šifra"
2656 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2657 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2661 #: field:account.tax,base_sign:0
2662 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2663 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2664 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2665 msgid "Base Code Sign"
2666 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2669 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2670 msgid "Debit Centralisation"
2671 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2674 #: view:account.invoice.confirm:0
2675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2676 msgid "Confirm Draft Invoices"
2680 #: field:account.entries.report,day:0
2681 #: view:account.invoice.report:0
2682 #: field:account.invoice.report,day:0
2683 #: view:analytic.entries.report:0
2684 #: field:analytic.entries.report,day:0
2689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2690 msgid "Accounts to Renew"
2694 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2695 msgid "Account Model Entries"
2696 msgstr "Stavke modela"
2699 #: code:addons/account/account.py:3202
2705 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2706 msgid "Supplier Taxes"
2707 msgstr "Porezi od dobavljača"
2710 #: view:res.partner:0
2711 msgid "Bank Details"
2712 msgstr "Detalji Banke"
2715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2717 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2718 " Click to create a journal entry.\n"
2720 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2721 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
2723 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
2725 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2727 " etc. So, you should record journal entries manually "
2729 " for miscellaneous operations.\n"
2735 #: help:account.invoice,payment_term:0
2737 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2738 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2739 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2740 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2742 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2743 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja.Ukoliko ostavite praznim "
2744 "uslove plaćanja i datum valute praznim, to označava direktno plaćanje. "
2745 "Uslovi plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec "
2749 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2750 msgid "Next supplier invoice number"
2754 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2755 msgid "Select period"
2756 msgstr "Izaberi period"
2759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2764 #: report:account.analytic.account.journal:0
2769 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2770 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2774 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2775 #: report:account.invoice:0
2776 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2777 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2778 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2779 #: view:account.tax:0
2780 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2785 #: view:account.analytic.account:0
2786 #: view:account.analytic.line:0
2787 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2788 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2789 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2790 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2791 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2792 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2793 msgid "Analytic Account"
2794 msgstr "Analitički konto"
2797 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2798 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2799 msgid "Default purchase tax"
2803 #: view:account.account:0
2804 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2805 #: selection:account.financial.report,type:0
2806 #: view:account.journal:0
2807 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2808 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2809 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2816 #: code:addons/account/account.py:3541
2817 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2818 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2819 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2820 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2821 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2822 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2823 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2825 msgid "Configuration Error!"
2829 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2831 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2835 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2836 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2837 msgid "Average Price"
2841 #: report:account.overdue:0
2846 #: report:account.journal.period.print:0
2847 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2852 #: view:res.partner.bank:0
2853 msgid "Accounting Information"
2857 #: view:account.tax:0
2858 #: view:account.tax.template:0
2859 msgid "Special Computation"
2860 msgstr "Poseban proračun"
2863 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2865 msgid "Bank reconciliation"
2866 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2869 #: report:account.invoice:0
2874 #: report:account.general.ledger:0
2875 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2876 #: report:account.overdue:0
2877 #: report:account.third_party_ledger:0
2878 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2883 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2884 msgid "Purchase Tax"
2888 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2889 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2893 #: sql_constraint:account.model.line:0
2894 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2898 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2899 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2900 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2905 msgid "Automatic Reconciliation"
2909 #: field:account.invoice,reconciled:0
2910 msgid "Paid/Reconciled"
2911 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2914 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2915 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2916 msgid "Refund Base Code"
2917 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2922 msgid "Bank Statements"
2926 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2928 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2929 " Click to start a new fiscal year.\n"
2931 " Define your company's financial year according to your "
2933 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2934 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2936 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2938 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2939 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2940 " would be referred to as FY 2011.\n"
2946 #: view:account.common.report:0
2947 #: view:account.move:0
2948 #: view:account.move.line:0
2949 #: view:accounting.report:0
2954 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2955 msgid "Parent Chart Template"
2959 #: field:account.tax,parent_id:0
2960 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2961 msgid "Parent Tax Account"
2962 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2965 #: view:account.aged.trial.balance:0
2966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2968 msgid "Aged Partner Balance"
2969 msgstr "Godisnja potraživanja/obaveze partnera"
2972 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2973 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2974 msgid "Accounting entries"
2978 #: constraint:account.move.line:0
2979 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2983 #: field:account.invoice.line,discount:0
2984 msgid "Discount (%)"
2988 #: help:account.journal,entry_posted:0
2990 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2991 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2992 "manual validation. \n"
2993 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2994 "always skipping that state."
2998 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
2999 msgid "Write-Off amount"
3000 msgstr "Iznos otpisa"
3003 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3004 #: field:account.invoice,message_unread:0
3005 msgid "Unread Messages"
3009 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3012 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3017 #: code:addons/account/account.py:1071
3019 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3024 #: view:report.account.sales:0
3025 #: view:report.account_type.sales:0
3026 msgid "Sales by Account"
3030 #: code:addons/account/account.py:1449
3032 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3036 #: view:account.invoice:0
3037 msgid "Accounting Period"
3041 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3042 msgid "Sale journal"
3046 #: code:addons/account/account.py:2346
3047 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3048 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3050 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3054 #: code:addons/account/account.py:781
3057 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3062 #: code:addons/account/account.py:409
3065 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3071 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3073 msgstr "Šifre poreza"
3076 #: view:account.account:0
3077 msgid "Unrealized Gains and losses"
3081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3082 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3087 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3088 #: report:account.analytic.account.journal:0
3089 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3091 msgstr "Razdoblje do"
3094 #: selection:account.entries.report,month:0
3095 #: selection:account.invoice.report,month:0
3096 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3097 #: selection:report.account.sales,month:0
3098 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3103 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3104 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3108 #: selection:account.entries.report,month:0
3109 #: selection:account.invoice.report,month:0
3110 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3111 #: selection:report.account.sales,month:0
3112 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3117 #: help:account.move.line,quantity:0
3119 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3120 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3124 #: view:account.unreconcile:0
3125 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3126 msgid "Unreconcile Transactions"
3130 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3131 msgid "Only One Chart Template Available"
3135 #: view:account.chart.template:0
3136 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3137 #: field:product.template,property_account_expense:0
3138 msgid "Expense Account"
3139 msgstr "Konto rashoda"
3142 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3143 #: field:account.invoice,message_summary:0
3148 #: help:account.invoice,period_id:0
3149 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3150 msgstr "Ostavi prazno da bi koristio validacioni period ( racuna) datuma."
3153 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3155 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3159 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3161 msgstr "Krajnji datum"
3164 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3165 msgid "Base Code Amount"
3166 msgstr "Iznos osnvice"
3169 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3170 msgid "Default Sale Tax"
3174 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3176 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3177 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3178 "partner payment terms."
3182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3183 msgid "Financial Accounting"
3184 msgstr "Financijsko računovodstvo"
3187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3188 msgid "Profit And Loss"
3192 #: view:account.fiscal.position:0
3193 #: field:account.fiscal.position,name:0
3194 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3195 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3196 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3197 #: view:account.fiscal.position.template:0
3198 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3199 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3200 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3201 #: field:res.partner,property_account_position:0
3202 msgid "Fiscal Position"
3206 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3209 "Tax base different!\n"
3210 "Click on compute to update the tax base."
3214 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3215 msgid "One Partner Per Page"
3216 msgstr "Jedan partner po stranici"
3219 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3220 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3225 #: report:account.account.balance:0
3226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3227 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3229 msgid "Trial Balance"
3233 #: code:addons/account/account.py:431
3235 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3239 #: selection:account.invoice,type:0
3240 #: selection:account.invoice.report,type:0
3241 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3242 #: selection:report.invoice.created,type:0
3243 msgid "Customer Invoice"
3244 msgstr "Račun kupca"
3247 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3248 msgid "Choose Fiscal Year"
3249 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
3252 #: view:account.config.settings:0
3253 #: view:account.installer:0
3258 #: view:account.period:0
3259 msgid "Search Period"
3263 #: view:account.change.currency:0
3264 msgid "Invoice Currency"
3268 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3269 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3270 msgid "Account Reports"
3274 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3279 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3280 msgid "Tax Template List"
3281 msgstr "Lista predloška poreza"
3284 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3285 msgid "Sale/Purchase Journals"
3289 #: help:account.account,currency_mode:0
3291 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3292 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3293 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3294 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3295 "always use the rate at date."
3297 "Ovaj izbor ce diktirati kako ce se obracunavati stanje trenutnog kursa za "
3298 "izlazne transakcije. U vecini zemalja vazeci metod je \" srednji\", ali ce "
3299 "samo mali broj softwerskih sistema biti u mogucnosti da obradi to. Tako da "
3300 "ako uvozite iz nekog drugog softwerskog sistema bilo bi pametno da koristite "
3301 "kurs na datum. Dolazece transakcije uvek koriste vazeci kurs toga dana."
3304 #: code:addons/account/account.py:2678
3306 msgid "There is no parent code for the template account."
3310 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3311 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3312 msgid "No. of Digits to use for account code"
3313 msgstr "Broj oznaka( brojeva) za upotrebu u šifri konta"
3316 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3317 msgid "Supplier Payment Term"
3321 #: view:account.fiscalyear:0
3322 msgid "Search Fiscalyear"
3326 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3331 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3333 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3337 #: view:account.analytic.line:0
3338 msgid "Total Quantity"
3342 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3343 msgid "Write-Off account"
3344 msgstr "Konto otpisa"
3347 #: field:account.model.line,model_id:0
3348 #: view:account.subscription:0
3349 #: field:account.subscription,model_id:0
3354 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3355 msgid "The account basis of the tax declaration."
3356 msgstr "Porezka osnovica"
3359 #: selection:account.account,type:0
3360 #: selection:account.account.template,type:0
3361 #: selection:account.entries.report,type:0
3362 #: selection:account.financial.report,type:0
3367 #: code:addons/account/account.py:3460
3368 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3374 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3375 msgid "Analytic lines"
3376 msgstr "Analiticki redovi"
3379 #: view:account.invoice:0
3380 msgid "Proforma Invoices"
3384 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3385 msgid "Electronic File"
3386 msgstr "Elektronska datoteka"
3389 #: field:account.move.line,reconcile:0
3390 msgid "Reconcile Ref"
3394 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3395 msgid "Company has a chart of accounts"
3399 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3400 msgid "Tax Code Template"
3401 msgstr "Predložak PDV obrasca"
3404 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3405 msgid "Account Partner Ledger"
3409 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3412 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3413 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3415 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3417 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3419 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3420 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3421 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3422 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3423 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3424 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3425 " % if object.origin:\n"
3426 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3428 " % if object.user_id:\n"
3429 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3430 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3434 " % if object.paypal_url:\n"
3436 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3437 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3438 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3439 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3444 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3445 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3448 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3449 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3450 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3451 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3453 " <strong style=\"text-"
3454 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3456 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3457 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3458 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3459 " % if object.company_id.street:\n"
3460 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3462 " % if object.company_id.street2:\n"
3463 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3465 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3466 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3468 " % if object.company_id.country_id:\n"
3469 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3470 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3474 " % if object.company_id.phone:\n"
3475 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3476 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3477 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3478 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3481 " % if object.company_id.website:\n"
3484 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3494 #: view:account.period:0
3495 msgid "Account Period"
3499 #: help:account.account,currency_id:0
3500 #: help:account.account.template,currency_id:0
3501 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3502 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3506 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3508 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3509 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3513 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3515 msgid "Chart of Accounts Templates"
3516 msgstr "Predlošci kontnog plana"
3519 #: view:account.bank.statement:0
3520 msgid "Transactions"
3524 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3525 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3529 #: help:account.account.type,close_method:0
3531 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3532 "entries for all the accounts of this type.\n"
3534 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3535 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3536 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3537 "the reconciled ones.\n"
3538 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3539 "the first day of the new fiscal year."
3543 #: view:account.tax.template:0
3544 msgid "Keep empty to use the expense account"
3545 msgstr "Zadrži prazno za korištenje konta troška"
3548 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3549 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3550 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3551 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3552 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3553 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3554 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3555 #: view:account.common.report:0
3556 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3557 #: report:account.general.journal:0
3558 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3559 #: report:account.general.ledger:0
3560 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3561 #: view:account.journal.period:0
3562 #: report:account.partner.balance:0
3563 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3564 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3565 #: view:account.print.journal:0
3566 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3567 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3568 #: report:account.third_party_ledger:0
3569 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3570 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3571 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3575 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3582 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3583 msgid "Remaining Partners"
3587 #: view:account.subscription:0
3588 #: field:account.subscription,lines_id:0
3589 msgid "Subscription Lines"
3590 msgstr "Redovi pretplate"
3593 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3594 #: view:account.config.settings:0
3595 #: view:account.journal:0
3596 #: selection:account.journal,type:0
3597 #: view:account.model:0
3598 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3599 #: view:account.tax.template:0
3600 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3605 #: view:account.installer:0
3606 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3607 msgid "Accounting Application Configuration"
3611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3612 msgid "Account Tax Declaration"
3616 #: help:account.bank.statement,name:0
3618 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3619 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3620 "have the same references than the statement itself"
3624 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3627 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3628 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3633 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3634 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3635 msgid "Starting Balance"
3636 msgstr "Početni saldo"
3639 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3641 msgid "No Partner Defined !"
3645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3648 msgid "Close a Period"
3649 msgstr "Zatvori razdoblje"
3652 #: view:account.bank.statement:0
3653 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3654 msgid "Opening Subtotal"
3658 #: constraint:account.move.line:0
3660 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3661 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3665 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3666 msgid "Display details"
3670 #: report:account.overdue:0
3675 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3677 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3682 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3684 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3685 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3686 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3687 "the OpenERP portal."
3691 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3694 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3696 "You can create one in the menu: \n"
3697 "Configuration/Journals/Journals."
3701 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3702 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3704 msgid "Unreconcile Entries"
3705 msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
3708 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3709 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3710 msgid "Not Printable in Invoice"
3711 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3714 #: report:account.vat.declaration:0
3715 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3716 msgid "Chart of Tax"
3720 #: view:account.journal:0
3721 msgid "Search Account Journal"
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3726 msgid "Pending Invoice"
3730 #: view:account.invoice.report:0
3731 #: selection:account.subscription,period_type:0
3736 #: field:account.config.settings,date_start:0
3738 msgstr "Datum početka"
3741 #: view:account.invoice.refund:0
3743 "You will be able to edit and validate this\n"
3744 " credit note directly or keep it draft,\n"
3745 " waiting for the document to be issued "
3747 " your supplier/customer."
3751 #: view:validate.account.move.lines:0
3753 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3754 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3758 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3761 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3762 "please select a period and a journal in the context."
3766 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3771 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3772 msgid "This company has its own chart of accounts"
3776 #: view:account.chart:0
3777 msgid "Account charts"
3778 msgstr "Kontni planovi"
3781 #: view:cash.box.out:0
3782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3783 msgid "Take Money Out"
3787 #: report:account.vat.declaration:0
3789 msgstr "Iznos poreza"
3792 #: view:account.move:0
3797 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3799 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3800 " Click to create a customer invoice.\n"
3802 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3804 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3805 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3806 " in his own system.\n"
3808 " The discussions with your customer are automatically "
3810 " the bottom of each invoice.\n"
3816 #: field:account.tax.code,name:0
3817 #: field:account.tax.code.template,name:0
3818 msgid "Tax Case Name"
3819 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3822 #: report:account.invoice:0
3823 #: view:account.invoice:0
3824 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3825 msgid "Draft Invoice"
3826 msgstr "Neodobreni računi"
3829 #: view:account.config.settings:0
3834 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3835 msgid "Period Length (days)"
3839 #: code:addons/account/account.py:1363
3842 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3843 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3848 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3852 #: view:account.installer:0
3857 #: view:account.invoice.report:0
3858 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3859 msgid "Category of Product"
3863 #: code:addons/account/account.py:930
3866 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3867 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3871 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3873 msgid "Create Account"
3877 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3879 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3883 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3884 msgid "Tax Code Amount"
3885 msgstr "Iznos poreza"
3888 #: view:account.move.line:0
3889 msgid "Unreconciled Journal Items"
3893 #: selection:account.account.type,close_method:0
3898 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3899 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3903 #: report:account.invoice:0
3908 #: report:account.account.balance:0
3909 #: report:account.central.journal:0
3910 #: view:account.config.settings:0
3911 #: report:account.general.journal:0
3912 #: report:account.general.ledger:0
3913 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3914 #: report:account.journal.period.print:0
3915 #: report:account.partner.balance:0
3916 #: report:account.third_party_ledger:0
3917 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3920 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3921 msgid "Chart of Accounts"
3922 msgstr "Kontni plan"
3925 #: view:account.tax.chart:0
3926 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3930 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3931 msgid "account.journal.cashbox.line"
3935 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3936 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3940 #: view:account.chart:0
3941 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3943 "(Ukoliko ne selektujete Fiskalnu godinu, uzece se u obzir sve otvorene "
3947 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3948 #: report:account.analytic.account.journal:0
3949 #: view:account.analytic.line:0
3950 #: selection:account.balance.report,filter:0
3951 #: field:account.bank.statement,date:0
3952 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3953 #: selection:account.central.journal,filter:0
3954 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3955 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3956 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3957 #: selection:account.common.report,filter:0
3958 #: view:account.entries.report:0
3959 #: field:account.entries.report,date:0
3960 #: selection:account.general.journal,filter:0
3961 #: report:account.general.ledger:0
3962 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3963 #: field:account.invoice.refund,date:0
3964 #: field:account.invoice.report,date:0
3965 #: report:account.journal.period.print:0
3966 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3967 #: view:account.move:0
3968 #: field:account.move,date:0
3969 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3970 #: report:account.overdue:0
3971 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3972 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3973 #: selection:account.print.journal,filter:0
3974 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3975 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3976 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3977 #: field:account.subscription.line,date:0
3978 #: report:account.third_party_ledger:0
3979 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3980 #: xsl:account.transfer:0
3981 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3982 #: selection:accounting.report,filter:0
3983 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3984 #: field:analytic.entries.report,date:0
3989 #: view:account.move:0
3994 #: view:account.unreconcile:0
3995 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3997 msgstr "Poništi zatvaranje"
4000 #: view:account.chart.template:0
4001 msgid "Chart of Accounts Template"
4002 msgstr "Predložak kontnog plana"
4005 #: code:addons/account/account.py:2358
4008 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4009 "based on partner payment term!\n"
4010 "Please define partner on it!"
4014 #: report:account.account.balance:0
4015 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4016 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4017 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4018 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4019 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4020 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4025 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4030 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4031 #: selection:account.balance.report,filter:0
4032 #: selection:account.central.journal,filter:0
4033 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4034 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4035 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4036 #: selection:account.common.report,filter:0
4037 #: selection:account.general.journal,filter:0
4038 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4039 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4040 #: selection:account.print.journal,filter:0
4041 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4042 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4043 #: selection:accounting.report,filter:0
4044 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4049 #: view:account.invoice.report:0
4050 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4051 msgid "Pro-forma Invoices"
4055 #: view:res.partner:0
4060 #: help:account.tax,applicable_type:0
4061 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4063 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4066 "Ako nije primenjivo (izračunato Python kodom), porez se neće iskazati na "
4070 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4071 msgid "Check the total of supplier invoices"
4075 #: view:account.tax:0
4076 #: view:account.tax.template:0
4077 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4078 msgstr "Primjenjeni kod (ako je tip=Python kod)"
4081 #: help:account.period,state:0
4083 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4084 "monthly period it is in 'Done' status."
4088 #: view:account.invoice.report:0
4089 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4094 #: help:account.tax.code,sign:0
4096 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4097 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4098 "to add/substract it."
4102 #: view:account.analytic.line:0
4103 msgid "Search Analytic Lines"
4107 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4108 msgid "Account Payable"
4109 msgstr "Konta obveza"
4112 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4114 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4118 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4119 msgid "Payment Order"
4120 msgstr "Nalog za plaćanje"
4123 #: help:account.account.template,reconcile:0
4125 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4127 "Cekirajte ovde da omogućuite korisniku zatvaranje stavaka za ovaj konto."
4130 #: report:account.invoice:0
4131 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4133 msgstr "Jedinična cijena"
4136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4137 msgid "Analytic Items"
4141 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4146 #: view:account.state.open:0
4147 msgid "Open Invoice"
4148 msgstr "otvoreni računi"
4151 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4152 msgid "Multipication factor Tax code"
4156 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4157 msgid "Complete set of taxes"
4161 #: field:account.account,name:0
4162 #: field:account.account.template,name:0
4163 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4164 #: field:account.chart.template,name:0
4165 #: field:account.model.line,name:0
4166 #: field:account.move.line,name:0
4167 #: field:account.move.reconcile,name:0
4168 #: field:account.subscription,name:0
4173 #: code:addons/account/installer.py:115
4175 msgid "No unconfigured company !"
4179 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4180 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4184 #: field:account.move.line,date:0
4185 msgid "Effective date"
4186 msgstr "Efektivni datum"
4189 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4191 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4196 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4197 msgid "Setup your Bank Accounts"
4201 #: xsl:account.transfer:0
4206 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4207 #: help:account.invoice,message_ids:0
4208 msgid "Messages and communication history"
4212 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4213 msgid "Journal for analytic entries"
4217 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4218 #: constraint:account.balance.report:0
4219 #: constraint:account.central.journal:0
4220 #: constraint:account.common.account.report:0
4221 #: constraint:account.common.journal.report:0
4222 #: constraint:account.common.partner.report:0
4223 #: constraint:account.common.report:0
4224 #: constraint:account.general.journal:0
4225 #: constraint:account.partner.balance:0
4226 #: constraint:account.partner.ledger:0
4227 #: constraint:account.print.journal:0
4228 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4229 #: constraint:account.vat.declaration:0
4230 #: constraint:accounting.report:0
4232 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4237 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4239 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4244 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4247 msgid "You cannot use an inactive account."
4251 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4253 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4254 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4255 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4256 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4257 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4258 #: view:product.product:0
4259 #: view:product.template:0
4260 #: view:res.partner:0
4262 msgstr "Računovodstvo"
4265 #: view:account.entries.report:0
4266 msgid "Journal Entries with period in current year"
4270 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4271 msgid "Consolidated Children"
4272 msgstr "Konsolidirana konta"
4275 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4276 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4278 msgid "Insufficient Data!"
4282 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4284 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4285 "currency transactions."
4289 #: view:account.analytic.line:0
4290 msgid "General Accounting"
4294 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4296 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4297 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4298 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4303 #: view:account.installer:0
4308 #: view:account.invoice:0
4309 #: view:account.subscription:0
4310 msgid "Set to Draft"
4311 msgstr "Postavi u pripremu"
4314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4315 msgid "Recurring Lines"
4319 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4320 msgid "Display Partners"
4324 #: view:account.invoice:0
4329 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4334 #: view:account.config.settings:0
4335 msgid "Accounting & Finance"
4339 #: view:account.invoice.confirm:0
4340 msgid "Confirm Invoices"
4344 #: selection:account.account,currency_mode:0
4345 msgid "Average Rate"
4346 msgstr "Prosečna stopa"
4349 #: field:account.balance.report,display_account:0
4350 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4351 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4352 msgid "Display Accounts"
4356 #: view:account.state.open:0
4357 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4358 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
4361 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4362 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4366 #: field:account.chart,period_from:0
4367 msgid "Start period"
4371 #: field:account.tax,name:0
4372 #: field:account.tax.template,name:0
4373 #: report:account.vat.declaration:0
4375 msgstr "Naziv Poreza"
4378 #: view:account.config.settings:0
4379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4380 msgid "Configuration"
4381 msgstr "Podešavanje"
4384 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4385 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4386 msgid "30 Days End of Month"
4387 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
4390 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4391 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4392 msgid "Analytic Balance"
4393 msgstr "Saldo analitike"
4396 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4398 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4399 "and customer invoices"
4403 #: view:account.config.settings:0
4405 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4410 #: help:account.account,active:0
4412 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4413 "without removing it."
4417 #: view:account.move.line:0
4418 msgid "Posted Journal Items"
4422 #: field:account.move.line,blocked:0
4423 msgid "No Follow-up"
4427 #: view:account.tax.template:0
4428 msgid "Search Tax Templates"
4432 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4433 msgid "Draft Entries"
4437 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4439 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4440 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4445 #: field:account.account,shortcut:0
4446 #: field:account.account.template,shortcut:0
4451 #: view:account.account:0
4452 #: field:account.account,user_type:0
4453 #: view:account.account.template:0
4454 #: field:account.account.template,user_type:0
4455 #: view:account.account.type:0
4456 #: field:account.account.type,name:0
4457 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4458 #: field:account.entries.report,user_type:0
4459 #: selection:account.financial.report,type:0
4460 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4461 #: field:report.account.receivable,type:0
4462 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4463 msgid "Account Type"
4464 msgstr "Vrsta konta"
4467 #: view:account.bank.statement:0
4468 msgid "Close CashBox"
4472 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4473 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4477 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4479 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4483 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4485 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4486 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4490 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4492 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4493 " Click to setup a new bank account. \n"
4495 " Configure your company's bank account and select those that "
4497 " appear on the report footer.\n"
4499 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4500 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4506 #: constraint:account.tax.code.template:0
4509 "You cannot create recursive Tax Codes."
4513 #: constraint:account.period:0
4516 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4520 #: field:account.entries.report,month:0
4521 #: view:account.invoice.report:0
4522 #: field:account.invoice.report,month:0
4523 #: view:analytic.entries.report:0
4524 #: field:analytic.entries.report,month:0
4525 #: field:report.account.sales,month:0
4526 #: field:report.account_type.sales,month:0
4531 #: code:addons/account/account.py:668
4533 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4537 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4538 msgid "Supplier invoice sequence"
4542 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4543 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4546 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4547 "Configuration\\Accounting menu."
4551 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4552 #: view:analytic.entries.report:0
4553 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4554 msgid "Product Unit of Measure"
4558 #: field:res.company,paypal_account:0
4559 msgid "Paypal Account"
4563 #: view:account.entries.report:0
4568 #: selection:account.journal,type:0
4569 msgid "Bank and Checks"
4573 #: field:account.account.template,note:0
4578 #: selection:account.financial.report,sign:0
4579 msgid "Reverse balance sign"
4583 #: selection:account.account.type,report_type:0
4584 #: code:addons/account/account.py:191
4586 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4590 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4591 msgid "Keep empty to use the current date"
4592 msgstr "Ostavi prazno za trenutni datum"
4595 #: view:account.bank.statement:0
4596 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4597 msgid "Closing Subtotal"
4601 #: field:account.tax,base_code_id:0
4602 msgid "Account Base Code"
4606 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4609 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4613 #: help:res.company,paypal_account:0
4614 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4618 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4619 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4620 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4621 #: selection:account.chart,target_move:0
4622 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4623 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4624 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4625 #: selection:account.common.report,target_move:0
4626 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4627 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4628 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4629 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4630 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4631 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4632 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4633 #: selection:accounting.report,target_move:0
4634 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4636 msgid "All Posted Entries"
4637 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4640 #: field:report.aged.receivable,name:0
4642 msgstr "Raspon Meseci"
4645 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4646 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4650 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4651 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4656 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4658 msgid "Last Reconciliation:"
4662 #: selection:account.move.line,state:0
4667 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4668 msgid "Statement from invoice or payment"
4672 #: code:addons/account/installer.py:115
4675 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4676 "therefore not be executed."
4680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4681 msgid "Set Your Accounting Options"
4685 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4686 msgid "Account chart"
4690 #: field:account.invoice,reference_type:0
4691 msgid "Payment Reference"
4695 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4696 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4700 #: report:account.analytic.account.balance:0
4701 #: report:account.central.journal:0
4702 msgid "Account Name"
4703 msgstr "Naziv računa"
4706 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4707 msgid "Give name of the new entries"
4711 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4712 msgid "Invoices Statistics"
4716 #: field:account.account,exchange_rate:0
4717 msgid "Exchange Rate"
4721 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4722 msgid "Bank statements are entered in the system."
4726 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4728 msgid "Reconcile Writeoff"
4732 #: view:account.account.template:0
4733 #: view:account.chart.template:0
4734 msgid "Account Template"
4735 msgstr "Predložak konta"
4738 #: view:account.bank.statement:0
4739 msgid "Closing Balance"
4743 #: field:account.chart.template,visible:0
4744 msgid "Can be Visible?"
4748 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4749 msgid "Account Journal Select"
4753 #: view:account.tax.template:0
4754 msgid "Credit Notes"
4755 msgstr "Knjižna odobrenja"
4758 #: view:account.move.line:0
4759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4760 msgid "Journal Items to Reconcile"
4764 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4765 msgid "Templates for Taxes"
4769 #: sql_constraint:account.period:0
4770 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4774 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4775 msgid "Currency as per company's country."
4779 #: view:account.tax:0
4780 msgid "Tax Computation"
4784 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4785 msgid "res_config_contents"
4789 #: help:account.chart.template,visible:0
4791 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4792 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4793 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4798 #: view:account.use.model:0
4799 msgid "Create Entries From Models"
4800 msgstr "Kreiraj stavke iz modela"
4803 #: field:account.account,reconcile:0
4804 #: field:account.account.template,reconcile:0
4805 msgid "Allow Reconciliation"
4806 msgstr "Dozvoli zatvaranje"
4809 #: constraint:account.account:0
4812 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4816 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4819 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4821 "You can create one in the menu: \n"
4822 "Configuration\\Journals\\Journals."
4826 #: report:account.vat.declaration:0
4831 #: code:addons/account/account.py:3204
4837 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4838 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4843 msgid "Recurring Models"
4847 #: view:account.tax:0
4848 msgid "Children/Sub Taxes"
4852 #: xsl:account.transfer:0
4857 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4858 msgid "Type Controls"
4859 msgstr "Tip Kontrola"
4862 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4863 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4867 #: view:cash.box.out:0
4868 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4872 #: selection:account.invoice,state:0
4873 #: selection:account.invoice.report,state:0
4874 #: selection:report.invoice.created,state:0
4879 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4880 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4884 #: view:account.journal:0
4885 msgid "Unit Of Currency Definition"
4889 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4890 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4892 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4897 #: code:addons/account/account.py:3394
4899 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4903 #: view:account.subscription.generate:0
4904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4905 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4906 msgid "Generate Entries"
4910 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4911 msgid "Select Charts of Taxes"
4915 #: view:account.fiscal.position:0
4916 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4917 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4918 msgid "Account Mapping"
4919 msgstr "Mapiranje konta"
4922 #: view:account.bank.statement:0
4927 #: report:account.invoice:0
4928 msgid "Cancelled Invoice"
4932 #: view:account.invoice:0
4937 #: selection:account.bank.statement,state:0
4942 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4947 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4948 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4949 msgid "Refund Tax Code"
4950 msgstr "Šifra poreza povrata"
4953 #: view:account.invoice:0
4958 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4959 msgid "Income Account on Product Template"
4960 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4963 #: help:account.journal.period,state:0
4965 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
4966 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
4967 "comes in 'Done' status."
4971 #: code:addons/account/account.py:3205
4977 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4978 msgid "New Fiscal Year"
4979 msgstr "Nova poslovna godina"
4982 #: view:account.invoice:0
4983 #: view:account.tax:0
4984 #: view:account.tax.template:0
4985 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4988 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4989 #: view:report.invoice.created:0
4990 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4995 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
4996 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5000 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5001 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5006 #: view:account.aged.trial.balance:0
5007 #: view:account.analytic.balance:0
5008 #: view:account.analytic.chart:0
5009 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5010 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5011 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5012 #: view:account.analytic.journal.report:0
5013 #: view:account.automatic.reconcile:0
5014 #: view:account.change.currency:0
5015 #: view:account.chart:0
5016 #: view:account.common.report:0
5017 #: view:account.config.settings:0
5018 #: view:account.fiscalyear.close:0
5019 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5020 #: view:account.invoice.cancel:0
5021 #: view:account.invoice.confirm:0
5022 #: view:account.invoice.refund:0
5023 #: view:account.journal.select:0
5024 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5025 #: view:account.move.line.reconcile:0
5026 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5027 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5028 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5029 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5030 #: view:account.period.close:0
5031 #: view:account.state.open:0
5032 #: view:account.subscription.generate:0
5033 #: view:account.tax.chart:0
5034 #: view:account.unreconcile:0
5035 #: view:account.use.model:0
5036 #: view:account.vat.declaration:0
5037 #: view:cash.box.in:0
5038 #: view:cash.box.out:0
5039 #: view:project.account.analytic.line:0
5040 #: view:validate.account.move:0
5041 #: view:validate.account.move.lines:0
5046 #: view:account.invoice.report:0
5051 #: view:account.move:0
5052 msgid "Posted Journal Entries"
5056 #: view:account.use.model:0
5058 msgstr "Koristi Model"
5061 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5063 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5064 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5065 "Partner bank account number."
5069 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5070 msgid "Partners Reconciled Today"
5074 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5075 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5076 msgstr "Porez se bazira na dekleraciji istog"
5079 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5084 #: selection:account.invoice,state:0
5085 #: report:account.overdue:0
5086 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5091 #: field:account.invoice,tax_line:0
5093 msgstr "Redovi poreza"
5096 #: help:account.move.line,statement_id:0
5097 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5098 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno poravnanje"
5101 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5102 msgid "Draft invoices are validated. "
5106 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5108 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5109 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5113 #: code:addons/account/account.py:890
5115 msgid "Opening Period"
5119 #: view:account.move:0
5120 msgid "Journal Entries to Review"
5124 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5125 msgid "Round Globally"
5129 #: view:account.bank.statement:0
5130 #: view:account.subscription:0
5135 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5136 msgid "Tax Application"
5137 msgstr "Poreska Aplikacija"
5140 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5143 "Please verify the price of the invoice !\n"
5144 "The encoded total does not match the computed total."
5148 #: field:account.account,active:0
5149 #: field:account.analytic.journal,active:0
5150 #: field:account.fiscal.position,active:0
5151 #: field:account.journal.period,active:0
5152 #: field:account.payment.term,active:0
5153 #: field:account.tax,active:0
5158 #: view:account.bank.statement:0
5159 #: field:account.journal,cash_control:0
5160 msgid "Cash Control"
5164 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5165 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5166 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5167 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5168 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5169 msgid "End of period"
5170 msgstr "Završetak perioda"
5173 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5174 msgid "Payment of invoices"
5178 #: sql_constraint:account.invoice:0
5179 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5184 msgid "Balance by Type of Account"
5185 msgstr "Saldo po vrsti konta"
5188 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5190 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5194 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5199 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5201 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5202 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5206 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5207 msgid "Financial Manager"
5211 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5212 msgid "Group Invoice Lines"
5216 #: view:account.automatic.reconcile:0
5221 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5226 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5227 #: view:account.journal:0
5228 msgid "CashBox Lines"
5232 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5233 msgid "Account Vat Declaration"
5237 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5239 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5240 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5244 #: view:account.period:0
5249 #: field:account.treasury.report,date:0
5250 msgid "Beginning of Period Date"
5254 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5259 #: field:account.invoice.tax,name:0
5260 msgid "Tax Description"
5261 msgstr "Opis poreza"
5264 #: field:account.tax,child_ids:0
5265 msgid "Child Tax Accounts"
5266 msgstr "Podredjeni Poreski nalozi"
5269 #: help:account.tax,price_include:0
5270 #: help:account.tax.template,price_include:0
5272 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5274 msgstr "Označite ovu kućicu ako cena proizvoda i racuna sadrze ovaj porez"
5277 #: report:account.analytic.account.balance:0
5278 msgid "Analytic Balance -"
5279 msgstr "Analitički saldo -"
5282 #: report:account.account.balance:0
5283 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5284 #: field:account.balance.report,target_move:0
5285 #: report:account.central.journal:0
5286 #: field:account.central.journal,target_move:0
5287 #: field:account.chart,target_move:0
5288 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5289 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5290 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5291 #: field:account.common.report,target_move:0
5292 #: report:account.general.journal:0
5293 #: field:account.general.journal,target_move:0
5294 #: report:account.general.ledger:0
5295 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5296 #: report:account.journal.period.print:0
5297 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5298 #: report:account.partner.balance:0
5299 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5300 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5301 #: field:account.print.journal,target_move:0
5302 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5303 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5304 #: report:account.third_party_ledger:0
5305 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5306 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5307 #: field:accounting.report,target_move:0
5308 msgid "Target Moves"
5309 msgstr "Ciljna knjiženja"
5312 #: code:addons/account/account.py:1454
5315 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5319 #: view:account.bank.statement:0
5320 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5321 msgid "Opening Unit Numbers"
5325 #: field:account.subscription,period_type:0
5327 msgstr "Tip razdoblja"
5330 #: view:account.invoice:0
5331 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5332 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5337 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5342 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5343 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5344 msgid "Python Code (reverse)"
5345 msgstr "Python kod (obrnuti)"
5348 #: field:account.invoice,payment_term:0
5349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5351 msgid "Payment Terms"
5352 msgstr "Uslovi plaćanja"
5355 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5357 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5358 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5359 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5363 #: view:account.financial.report:0
5364 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5365 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5366 msgid "Account Report"
5370 #: field:account.entries.report,year:0
5371 #: view:account.invoice.report:0
5372 #: field:account.invoice.report,year:0
5373 #: view:analytic.entries.report:0
5374 #: field:analytic.entries.report,year:0
5375 #: view:report.account.sales:0
5376 #: field:report.account.sales,name:0
5377 #: view:report.account_type.sales:0
5378 #: field:report.account_type.sales,name:0
5383 #: help:account.invoice,sent:0
5384 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5388 #: field:account.tax.template,description:0
5389 msgid "Internal Name"
5390 msgstr "Interno ime"
5393 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5396 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5397 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5398 "sequence manually for this piece."
5402 #: view:account.invoice:0
5403 msgid "Pro Forma Invoice "
5407 #: selection:account.subscription,period_type:0
5412 #: view:account.move.line:0
5413 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5414 msgid "Next Partner to Reconcile"
5418 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5419 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5421 msgstr "Konto poreza"
5424 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5427 msgid "Balance Sheet"
5431 #: selection:account.account.type,report_type:0
5432 #: code:addons/account/account.py:188
5434 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5438 #: field:account.journal,allow_date:0
5439 msgid "Check Date in Period"
5443 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5444 msgid "Accounting Reports"
5448 #: field:account.move,line_id:0
5449 #: view:analytic.entries.report:0
5450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5455 #: view:account.entries.report:0
5460 #: view:account.tax.template:0
5461 msgid "Compute Code (if type=code)"
5462 msgstr "Izracunaj Kod ( if type= code) *programiranje"
5465 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5468 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5472 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5473 #: view:account.config.settings:0
5474 #: view:account.journal:0
5475 #: selection:account.journal,type:0
5476 #: view:account.model:0
5477 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5478 #: view:account.tax.template:0
5479 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5484 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5485 msgid "Automatic Reconcile"
5489 #: view:account.analytic.line:0
5490 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5491 #: report:account.invoice:0
5492 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5493 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5494 #: view:account.move:0
5495 #: field:account.move,amount:0
5496 #: view:account.move.line:0
5497 #: field:account.tax,amount:0
5498 #: field:account.tax.template,amount:0
5499 #: xsl:account.transfer:0
5500 #: view:analytic.entries.report:0
5501 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5502 #: field:cash.box.in,amount:0
5503 #: field:cash.box.out,amount:0
5508 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5510 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5514 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5515 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5516 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5517 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5518 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5519 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5524 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5525 #: help:account.invoice,message_summary:0
5527 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5528 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5532 #: field:account.tax,child_depend:0
5533 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5534 msgid "Tax on Children"
5535 msgstr "Porez na podređene"
5538 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5540 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5541 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5542 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5543 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5544 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5545 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5549 #: field:account.journal,update_posted:0
5550 msgid "Allow Cancelling Entries"
5551 msgstr "Dozvoli storniranje stavki"
5554 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5557 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5559 "Please define partner on it!"
5563 #: field:account.tax.code,sign:0
5564 msgid "Coefficent for parent"
5568 #: report:account.partner.balance:0
5569 msgid "(Account/Partner) Name"
5570 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5573 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5578 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5579 msgid "Cash and Banks"
5583 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5584 msgid "account.installer"
5588 #: view:account.invoice:0
5589 msgid "Recompute taxes and total"
5593 #: code:addons/account/account.py:1116
5595 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5599 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5600 msgid "Include in Base Amount"
5601 msgstr "Dodaj u osnovicu"
5604 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5605 msgid "Supplier Invoice Number"
5609 #: help:account.payment.term.line,days:0
5611 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5612 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5614 "Broj dana koje treba dodati prije proracuna dana u mesecu. Ako je "
5615 "datum=15.01, broj dana=22, dan u mesecu=-1, onda je datum dospeća 28.02."
5618 #: view:account.payment.term.line:0
5619 msgid "Amount Computation"
5623 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5625 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5629 #: view:account.journal:0
5630 msgid "Entry Controls"
5631 msgstr "Kontrole unosa"
5634 #: view:account.analytic.chart:0
5635 #: view:project.account.analytic.line:0
5636 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5637 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili trenutno stanje)"
5640 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5641 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5642 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5643 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5644 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5645 msgid "Start of period"
5646 msgstr "Početak razdoblja"
5649 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5654 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5655 msgid "Account Common Account Report"
5659 #: view:account.analytic.account:0
5660 #: view:account.bank.statement:0
5661 #: selection:account.bank.statement,state:0
5662 #: view:account.fiscalyear:0
5663 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5664 #: selection:account.invoice,state:0
5665 #: selection:account.invoice.report,state:0
5666 #: selection:account.period,state:0
5667 #: selection:report.invoice.created,state:0
5672 #: view:account.config.settings:0
5673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5674 msgid "Analytic Accounting"
5675 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5678 #: help:account.payment.term.line,value:0
5680 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5681 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5682 "the whole amount will be treated."
5686 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5687 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5688 msgid "Include Initial Balances"
5692 #: view:account.invoice.tax:0
5694 msgstr "Šifre poreza"
5697 #: selection:account.invoice,type:0
5698 #: selection:account.invoice.report,type:0
5699 #: selection:report.invoice.created,type:0
5700 msgid "Customer Refund"
5701 msgstr "Povrat novca kupcu"
5704 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5705 #: field:account.tax,tax_sign:0
5706 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5707 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5708 msgid "Tax Code Sign"
5709 msgstr "Predznak Poreznog koda"
5712 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5713 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5714 msgstr "Izvestaj računa kreiranih u zadnjih 15 dana"
5717 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5718 msgid "End of Year Entries Journal"
5719 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
5722 #: view:account.invoice:0
5723 msgid "Draft Refund "
5727 #: view:cash.box.in:0
5728 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5732 #: view:account.payment.term.line:0
5733 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5734 msgid "Amount To Pay"
5738 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5740 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5741 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5746 #: view:account.subscription.line:0
5747 msgid "Subscription lines"
5748 msgstr "Redovi Pretplate"
5751 #: field:account.entries.report,quantity:0
5752 msgid "Products Quantity"
5756 #: view:account.entries.report:0
5757 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5758 #: view:account.move:0
5759 #: selection:account.move,state:0
5760 #: view:account.move.line:0
5765 #: view:account.change.currency:0
5766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5767 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5768 msgid "Change Currency"
5772 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5773 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5774 msgid "Accounting entries."
5778 #: view:account.invoice:0
5779 msgid "Payment Date"
5783 #: view:account.bank.statement:0
5784 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5785 msgid "Opening Cashbox Lines"
5789 #: view:account.analytic.account:0
5790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5791 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5792 msgid "Analytic Accounts"
5793 msgstr "Analitička konta"
5796 #: view:account.invoice.report:0
5797 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5801 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5802 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5803 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5804 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5805 msgid "Amount Currency"
5806 msgstr "Iznos u valuti"
5809 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5810 msgid "Round per Line"
5814 #: report:account.analytic.account.balance:0
5815 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5816 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5817 #: report:account.invoice:0
5818 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5819 #: field:account.model.line,quantity:0
5820 #: field:account.move.line,quantity:0
5821 #: view:analytic.entries.report:0
5822 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5823 #: field:report.account.sales,quantity:0
5824 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5829 #: view:account.move.line:0
5830 msgid "Number (Move)"
5834 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5839 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5840 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5844 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5846 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5847 "orders and supplier invoices"
5851 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5853 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5854 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5858 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5860 msgid "You must set a period length greater than 0."
5864 #: view:account.fiscal.position.template:0
5865 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5866 msgid "Fiscal Position Template"
5870 #: view:account.invoice:0
5871 msgid "Draft Refund"
5875 #: view:account.analytic.chart:0
5876 #: view:account.chart:0
5877 #: view:account.tax.chart:0
5879 msgstr "Otvori kontne planove"
5882 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5883 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5884 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5885 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5886 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5887 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5888 msgid "With Currency"
5892 #: view:account.bank.statement:0
5893 msgid "Open CashBox"
5897 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5898 msgid "Automatic formatting"
5902 #: view:account.move.line.reconcile:0
5903 msgid "Reconcile With Write-Off"
5904 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dela"
5907 #: constraint:account.move.line:0
5908 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5912 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5913 #: selection:account.tax,type:0
5914 msgid "Fixed Amount"
5915 msgstr "Fiksni iznos"
5918 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
5920 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5924 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5925 msgid "Account Automatic Reconcile"
5929 #: view:account.move:0
5930 #: view:account.move.line:0
5931 msgid "Journal Item"
5935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5936 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5937 msgid "Generate Opening Entries"
5941 #: help:account.tax,type:0
5942 msgid "The computation method for the tax amount."
5943 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5946 #: view:account.payment.term.line:0
5947 msgid "Due Date Computation"
5951 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5953 msgstr "Kreiraj datum"
5956 #: view:account.analytic.journal:0
5957 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
5958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5959 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5960 msgid "Analytic Journals"
5964 #: field:account.account,child_id:0
5965 msgid "Child Accounts"
5966 msgstr "Podređena konta"
5969 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
5971 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5975 #: view:account.move.line.reconcile:0
5976 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
5982 #: view:account.entries.report:0
5987 #: field:res.partner,debit:0
5988 msgid "Total Payable"
5989 msgstr "Ukupno obaveze"
5992 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5993 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5998 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5999 #: view:account.config.settings:0
6000 #: view:account.invoice:0
6001 #: view:account.invoice.report:0
6002 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6008 #: selection:account.entries.report,month:0
6009 #: selection:account.invoice.report,month:0
6010 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6011 #: selection:report.account.sales,month:0
6012 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6017 #: report:account.analytic.account.journal:0
6022 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6024 msgid "Free Reference"
6028 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6029 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6030 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6031 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6032 #: report:account.third_party_ledger:0
6033 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6034 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6036 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6037 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
6040 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6041 msgid "Fiscal Mapping"
6042 msgstr "Poreska mapiranja"
6045 #: view:account.config.settings:0
6046 msgid "Select Company"
6050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6051 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6052 msgid "Account State Open"
6056 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6061 #: view:account.invoice:0
6062 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6063 msgid "Refund Invoice"
6064 msgstr "Storno računi"
6067 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6069 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6070 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6071 "you can choose by using the search tool."
6075 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6077 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6078 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6082 #: field:account.invoice,period_id:0
6083 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6084 #: field:report.account.sales,period_id:0
6085 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6086 msgid "Force Period"
6087 msgstr "Forsiraj razdoblje"
6090 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6092 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6093 " Click to add an account.\n"
6095 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6096 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6097 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6099 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6100 " account). The annual accounts of a company are required by "
6102 " to disclose a certain amount of information.\n"
6108 #: view:account.invoice.report:0
6109 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6114 #: view:account.invoice:0
6119 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6120 #: field:account.balance.report,filter:0
6121 #: field:account.central.journal,filter:0
6122 #: field:account.common.account.report,filter:0
6123 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6124 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6125 #: field:account.common.report,filter:0
6126 #: field:account.general.journal,filter:0
6127 #: field:account.partner.balance,filter:0
6128 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6129 #: field:account.print.journal,filter:0
6130 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6131 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6132 #: field:accounting.report,filter:0
6133 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6138 #: code:addons/account/account.py:2334
6140 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6144 #: view:account.tax.template:0
6145 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6146 msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
6149 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6150 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6154 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6155 msgid "Loss Account"
6159 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6160 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6161 msgid "Invoice Tax Account"
6162 msgstr "Konto poreza"
6165 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6166 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6167 msgid "Account General Journal"
6171 #: help:account.move,state:0
6173 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6174 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6175 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6176 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6177 "and will be created in 'Posted' status."
6181 #: field:account.payment.term.line,days:0
6182 msgid "Number of Days"
6186 #: code:addons/account/account.py:1357
6189 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6190 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6194 #: view:account.financial.report:0
6199 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6200 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6204 #: help:account.tax,name:0
6205 msgid "This name will be displayed on reports"
6206 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
6209 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6210 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6211 msgid "Printing date"
6212 msgstr "Datum stampe"
6215 #: selection:account.account.type,close_method:0
6216 #: selection:account.tax,type:0
6217 #: selection:account.tax.template,type:0
6222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6223 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6224 msgid "Customer Refunds"
6225 msgstr "Povrat Musteriji"
6228 #: field:account.account,foreign_balance:0
6229 msgid "Foreign Balance"
6233 #: field:account.journal.period,name:0
6234 msgid "Journal-Period Name"
6235 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
6238 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6239 msgid "Multipication factor for Base code"
6243 #: help:account.journal,company_id:0
6244 msgid "Company related to this journal"
6248 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6249 msgid "Allows you multi currency environment"
6253 #: view:account.subscription:0
6254 msgid "Running Subscription"
6258 #: report:account.invoice:0
6259 msgid "Fiscal Position Remark :"
6263 #: view:analytic.entries.report:0
6264 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6265 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6266 msgid "Analytic Entries Analysis"
6270 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6275 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6277 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6282 #: view:account.analytic.line:0
6283 msgid "Analytic Entry"
6284 msgstr "Stavka analitike"
6287 #: view:res.company:0
6288 #: field:res.company,overdue_msg:0
6289 msgid "Overdue Payments Message"
6290 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
6293 #: field:account.entries.report,date_created:0
6294 msgid "Date Created"
6298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6299 msgid "account.analytic.line.extended"
6300 msgstr "konto.analitika.prosireni.red"
6303 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6305 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6306 "(i.e. paid) in the system."
6310 #: view:account.chart.template:0
6311 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6312 msgid "Root Account"
6313 msgstr "Osnovni nalog (root)"
6316 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6317 msgid "Latest Reconciliation Date"
6321 #: view:account.analytic.line:0
6322 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6323 msgid "Analytic Line"
6327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6332 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6335 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6336 "unreconcile related payment entries first."
6340 #: field:product.template,taxes_id:0
6341 msgid "Customer Taxes"
6342 msgstr "Porezi kod prodaje"
6345 #: help:account.model,name:0
6346 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6347 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
6350 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6351 msgid "Sales Tax(%)"
6355 #: view:account.tax.code:0
6356 msgid "Reporting Configuration"
6360 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6362 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6363 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6365 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6367 " refunds and reconcile them directly from the related "
6368 "supplier invoice.\n"
6374 #: field:account.tax,type:0
6375 #: field:account.tax.template,type:0
6377 msgstr "Vrsta poreza"
6380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6382 msgid "Account Templates"
6383 msgstr "Predlošci konta"
6386 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6387 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6389 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6390 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6391 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6396 #: report:account.vat.declaration:0
6397 msgid "Tax Statement"
6401 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6406 #: view:account.invoice.report:0
6407 msgid "Open and Paid Invoices"
6411 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6412 msgid "Display children flat"
6416 #: view:account.config.settings:0
6421 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6422 msgid "Select a fiscal year to close"
6426 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6427 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6428 msgstr "Lista svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
6431 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6436 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6437 msgid "Information addendum"
6438 msgstr "Informaciski dodatak"
6441 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6442 #: view:account.fiscalyear:0
6444 msgstr "Fiskalna Godina"
6447 #: view:account.move.reconcile:0
6448 msgid "Partial Reconcile Entries"
6452 #: view:account.aged.trial.balance:0
6453 #: view:account.analytic.balance:0
6454 #: view:account.analytic.chart:0
6455 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6456 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6457 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6458 #: view:account.analytic.journal.report:0
6459 #: view:account.automatic.reconcile:0
6460 #: view:account.change.currency:0
6461 #: view:account.chart:0
6462 #: view:account.common.report:0
6463 #: view:account.config.settings:0
6464 #: view:account.fiscalyear.close:0
6465 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6466 #: view:account.invoice.cancel:0
6467 #: view:account.invoice.confirm:0
6468 #: view:account.invoice.refund:0
6469 #: view:account.journal.select:0
6470 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6471 #: view:account.move.line.reconcile:0
6472 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6473 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6474 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6475 #: view:account.period.close:0
6476 #: view:account.state.open:0
6477 #: view:account.subscription.generate:0
6478 #: view:account.tax.chart:0
6479 #: view:account.unreconcile:0
6480 #: view:account.use.model:0
6481 #: view:account.vat.declaration:0
6482 #: view:cash.box.in:0
6483 #: view:cash.box.out:0
6484 #: view:project.account.analytic.line:0
6485 #: view:validate.account.move:0
6486 #: view:validate.account.move.lines:0
6491 #: selection:account.account,type:0
6492 #: selection:account.account.template,type:0
6493 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6494 #: selection:account.entries.report,type:0
6496 msgstr "Potraživanja"
6499 #: constraint:account.move.line:0
6500 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6504 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6506 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6510 #: view:account.invoice:0
6512 msgstr "Ostale informacije"
6515 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6516 msgid "Default Credit Account"
6517 msgstr "Osnovni konto potražuje"
6520 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6521 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6525 #: code:addons/account/installer.py:69
6531 #: view:account.analytic.account:0
6536 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6541 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6542 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6547 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6548 msgid "Internal Transfers Account"
6552 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6554 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6558 #: selection:account.tax,type:0
6563 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6564 msgid "Round globally"
6568 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6569 msgid "Journal & Partner"
6573 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6578 #: code:addons/account/account.py:3465
6580 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6584 #: view:project.account.analytic.line:0
6585 msgid "View Account Analytic Lines"
6586 msgstr "Pregled stavki analitičkog knjiženja"
6589 #: field:account.invoice,internal_number:0
6590 #: field:report.invoice.created,number:0
6591 msgid "Invoice Number"
6592 msgstr "Broj računa"
6595 #: field:account.bank.statement,difference:0
6600 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6602 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6603 "computation of the next taxes"
6607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6608 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6613 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6614 msgid "Inverted Analytic Balance"
6615 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6618 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6619 msgid "Applicable Type"
6620 msgstr "Primjenjivi tip"
6623 #: help:account.invoice,date_due:0
6625 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6626 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6627 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6628 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6629 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6633 #: code:addons/account/account.py:414
6636 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6641 #: help:account.tax.template,sequence:0
6643 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6644 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6645 "children. In this case, the evaluation order is important."
6647 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
6648 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
6649 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
6653 #: code:addons/account/account.py:1448
6654 #: code:addons/account/account.py:1453
6655 #: code:addons/account/account.py:1482
6656 #: code:addons/account/account.py:1489
6657 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6658 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6659 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6660 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6661 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6662 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6663 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6664 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6670 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6675 #: selection:account.account,type:0
6676 #: selection:account.account.template,type:0
6677 #: view:account.journal:0
6682 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6683 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6684 msgid "Analytic Journal Items"
6688 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6689 msgid "Has default company"
6693 #: view:account.fiscalyear.close:0
6695 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6696 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6697 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6702 msgid "Bank and Cash"
6706 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6708 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6709 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6710 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6715 #: sql_constraint:account.journal:0
6716 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6720 #: field:account.account.template,nocreate:0
6721 msgid "Optional create"
6725 #: code:addons/account/account.py:686
6728 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6733 #: report:account.invoice:0
6734 #: selection:account.invoice,type:0
6735 #: selection:account.invoice.report,type:0
6736 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6737 #: selection:report.invoice.created,type:0
6739 msgid "Supplier Refund"
6740 msgstr "Povrat Dobavljaču"
6743 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6745 msgstr "Stavke knjiženja"
6748 #: field:account.move.line,centralisation:0
6749 msgid "Centralisation"
6750 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
6753 #: view:account.account:0
6754 #: view:account.account.template:0
6755 #: view:account.analytic.account:0
6756 #: view:account.analytic.journal:0
6757 #: view:account.analytic.line:0
6758 #: view:account.bank.statement:0
6759 #: view:account.chart.template:0
6760 #: view:account.entries.report:0
6761 #: view:account.financial.report:0
6762 #: view:account.fiscalyear:0
6763 #: view:account.invoice:0
6764 #: view:account.invoice.report:0
6765 #: view:account.journal:0
6766 #: view:account.model:0
6767 #: view:account.move:0
6768 #: view:account.move.line:0
6769 #: view:account.subscription:0
6770 #: view:account.tax.code.template:0
6771 #: view:analytic.entries.report:0
6776 #: code:addons/account/account.py:1024
6779 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6780 "Please create one."
6784 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6785 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6786 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6787 msgid "Unit of Measure"
6788 msgstr "Jedinica mere"
6791 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6793 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6794 "when generating them from invoices."
6796 "Ako je cekirano, sistem ce probati da grupise konta prilikom generisanja iz "
6800 #: field:account.installer,has_default_company:0
6801 msgid "Has Default Company"
6805 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6806 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6807 msgstr "konto.sekvenca.fiskalnagodina"
6810 #: report:account.analytic.account.journal:0
6811 #: view:account.analytic.journal:0
6812 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6813 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6815 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6816 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6817 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6818 msgid "Analytic Journal"
6819 msgstr "Analiticki Dnevnik"
6822 #: view:account.entries.report:0
6827 #: constraint:account.payment.term.line:0
6829 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6834 #: report:account.invoice:0
6835 #: field:account.invoice.tax,base:0
6840 #: field:account.model,name:0
6842 msgstr "Naziv modela"
6845 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6846 msgid "Expense Category Account"
6847 msgstr "Konto kategorije troška"
6850 #: sql_constraint:account.tax:0
6851 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6855 #: view:account.bank.statement:0
6856 msgid "Cash Transactions"
6860 #: view:account.unreconcile:0
6862 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6863 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6867 #: view:account.account.template:0
6868 #: view:account.bank.statement:0
6869 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6870 #: view:account.fiscal.position:0
6871 #: field:account.fiscal.position,note:0
6872 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6877 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6878 msgid "Analytic Entries Statistics"
6882 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6883 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6889 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6890 msgid "Currency of the related account journal."
6894 #: constraint:account.move.line:0
6896 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6901 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6906 #: selection:account.account.type,report_type:0
6907 #: code:addons/account/account.py:190
6909 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6913 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6914 msgid "State is draft"
6918 #: view:account.move.line:0
6920 msgstr "Ukupno duguje"
6923 #: view:account.move.line:0
6924 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6928 #: report:account.invoice:0
6933 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6935 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6936 "account for the current partner"
6938 "Ovaj ce se nalog koristiti umesto podrazumevanog kao prijemni nalog datog "
6942 #: field:account.tax,python_applicable:0
6943 #: field:account.tax,python_compute:0
6944 #: selection:account.tax,type:0
6945 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6946 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6947 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6948 #: selection:account.tax.template,type:0
6953 #: view:account.entries.report:0
6954 msgid "Journal Entries with period in current period"
6958 #: help:account.journal,update_posted:0
6960 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6961 "this journal or of the invoice related to this journal"
6965 #: view:account.fiscalyear.close:0
6970 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6971 msgid "Create entry"
6972 msgstr "Kreiraj stavku"
6975 #: selection:account.account.type,report_type:0
6976 #: code:addons/account/account.py:189
6978 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6982 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
6983 msgid "Total Transactions"
6987 #: code:addons/account/account.py:636
6989 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
6993 #: code:addons/account/account.py:1024
6994 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7000 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7001 msgid "Financial Report Style"
7005 #: selection:account.financial.report,sign:0
7006 msgid "Preserve balance sign"
7010 #: view:account.vat.declaration:0
7011 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7012 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7013 msgid "Taxes Report"
7014 msgstr "Poreski Izvestaj"
7017 #: selection:account.journal.period,state:0
7022 #: view:account.analytic.line:0
7023 msgid "Project line"
7024 msgstr "Red projekta"
7027 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7032 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7033 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7037 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7039 msgid "You must set a start date."
7043 #: view:account.automatic.reconcile:0
7045 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7046 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7047 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7048 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7049 "the amounts correspond."
7053 #: view:account.move:0
7054 #: field:account.move,to_check:0
7059 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7060 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7062 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7063 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7068 #: view:account.bank.statement:0
7069 #: view:account.move:0
7070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7071 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7073 msgid "Journal Entries"
7077 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7079 msgid "No period found on the invoice."
7083 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7084 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7088 #: report:account.general.ledger:0
7089 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7090 #: report:account.third_party_ledger:0
7091 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7096 #: view:account.state.open:0
7101 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7102 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7103 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7104 #: selection:account.chart,target_move:0
7105 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7106 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7107 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7108 #: selection:account.common.report,target_move:0
7109 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7110 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7111 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7112 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7113 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7114 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7115 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7116 #: selection:accounting.report,target_move:0
7117 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7123 #: constraint:account.move.reconcile:0
7124 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7128 #: view:account.journal.select:0
7129 msgid "Journal Select"
7133 #: view:account.bank.statement:0
7134 #: code:addons/account/account.py:422
7135 #: code:addons/account/account.py:434
7137 msgid "Opening Balance"
7141 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7142 msgid "Account Reconciliation"
7143 msgstr "Zatvaranje konta"
7146 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7147 msgid "Taxes Fiscal Position"
7151 #: report:account.general.ledger:0
7152 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7154 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7155 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7157 msgid "General Ledger"
7158 msgstr "Glavna knjiga"
7161 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7162 msgid "The payment order is sent to the bank."
7166 #: help:account.move,to_check:0
7168 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7169 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7173 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7174 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7175 msgid "Complete Set of Taxes"
7179 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7182 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7186 #: view:account.chart.template:0
7191 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7192 msgid "Account tax chart"
7196 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7197 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7198 #: report:account.central.journal:0
7199 #: report:account.general.journal:0
7200 #: report:account.invoice:0
7201 #: report:account.journal.period.print:0
7202 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7203 #: report:account.partner.balance:0
7208 #: constraint:account.journal:0
7210 "Configuration error!\n"
7211 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7215 #: code:addons/account/account.py:2304
7218 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7219 "following labels:\n"
7221 "%(year)s: To Specify Year \n"
7222 "%(month)s: To Specify Month \n"
7223 "%(date)s: Current Date\n"
7225 "e.g. My model on %(date)s"
7229 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7234 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7235 msgid "Manage customer payments"
7239 #: help:report.invoice.created,origin:0
7240 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7244 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7245 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7247 msgstr "Podredjene Sifre"
7250 #: constraint:account.fiscalyear:0
7253 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7257 #: view:account.tax.template:0
7258 msgid "Taxes used in Sales"
7262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7264 msgid "Customer Invoices"
7265 msgstr "Računi kupca"
7268 #: view:account.tax:0
7273 #: view:account.analytic.line:0
7278 #: selection:account.invoice.report,state:0
7279 #: selection:account.journal.period,state:0
7280 #: selection:account.subscription,state:0
7281 #: selection:report.invoice.created,state:0
7286 #: code:addons/account/account.py:1319
7289 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7290 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7291 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7295 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7296 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7300 #: view:account.aged.trial.balance:0
7302 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7303 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7304 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7305 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7306 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7307 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7311 #: field:account.invoice,origin:0
7312 #: field:account.invoice.line,origin:0
7313 #: field:report.invoice.created,origin:0
7314 msgid "Source Document"
7318 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7319 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7323 #: constraint:account.account:0
7325 "Configuration Error!\n"
7326 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7331 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7332 msgid "Accounting Report"
7336 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7337 msgid "Account Currency"
7341 #: report:account.invoice:0
7346 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7349 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7354 #: help:account.tax,amount:0
7355 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7360 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7365 msgid "Monthly Turnover"
7369 #: view:account.move:0
7370 #: view:account.move.line:0
7371 msgid "Analytic Lines"
7372 msgstr "Redovi analitike"
7375 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7376 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7381 #: view:account.tax.template:0
7382 msgid "Account Tax Template"
7383 msgstr "Predlošci poreza"
7386 #: view:account.journal.select:0
7387 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7391 #: view:account.state.open:0
7392 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7393 msgstr "Sigurno želite da otvorite ovaj račun?"
7396 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7397 msgid "Opening Entries Expense Account"
7401 #: view:account.invoice:0
7402 msgid "Customer Reference"
7406 #: field:account.account.template,parent_id:0
7407 msgid "Parent Account Template"
7408 msgstr "Predložak nadređenog konta"
7411 #: report:account.invoice:0
7416 #: view:account.bank.statement:0
7417 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7418 msgid "Closing Cashbox Lines"
7422 #: view:account.bank.statement:0
7423 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7424 #: field:account.move.line,statement_id:0
7425 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7430 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7431 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7435 #: view:account.entries.report:0
7436 msgid "Posted entries"
7440 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7441 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7445 #: report:account.invoice:0
7446 #: view:account.invoice:0
7447 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7448 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7449 msgid "Invoice Date"
7450 msgstr "Datum računa"
7453 #: view:account.invoice.report:0
7454 msgid "Group by year of Invoice Date"
7458 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7459 msgid "Purchase tax (%)"
7463 #: help:res.partner,credit:0
7464 msgid "Total amount this customer owes you."
7465 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
7468 #: view:account.move.line:0
7469 msgid "Unbalanced Journal Items"
7473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7474 msgid "Chart Templates"
7478 #: field:account.journal.period,icon:0
7483 #: view:account.use.model:0
7488 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7489 msgid "Root Tax Code"
7490 msgstr "Šifra osnovnog poreza"
7493 #: help:account.journal,centralisation:0
7495 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7496 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7499 "Overite ovde da bi ste definisali da svaka stavka ovog dnevnika nece "
7500 "kreirati novi brojac ali ce ga deliti sa postojecim. Ovo se koristi pri "
7501 "zatvaranju fiskalne godine"
7504 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7509 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7510 msgid "Bank Statement Line"
7511 msgstr "Red bankovnog izvoda"
7514 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7515 msgid "Default Purchase Tax"
7519 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7520 msgid "Opening Entries Income Account"
7524 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7525 msgid "Allow pro-forma invoices"
7529 #: view:account.bank.statement:0
7534 #: help:account.tax,domain:0
7535 #: help:account.tax.template,domain:0
7537 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7538 "to create specific taxes in a custom domain."
7540 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul i dozvoljava "
7541 "programerima da stvaraju posebne poreze u vlastitom domenu."
7544 #: field:account.invoice,reference:0
7545 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7546 msgid "Invoice Reference"
7547 msgstr "Referenca računa"
7550 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7551 msgid "Name of new entries"
7552 msgstr "Naziv novih stavki"
7555 #: view:account.use.model:0
7556 msgid "Create Entries"
7557 msgstr "Kreiraj stavke"
7560 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7561 msgid "cash.box.out"
7565 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7566 msgid "Main currency of the company."
7570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7572 msgstr "Izveštavanje"
7576 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7577 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7584 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7588 #: view:account.journal:0
7589 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7590 msgid "Account Journal"
7591 msgstr "Dnevnik konta"
7594 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7595 msgid "Tax calculation rounding method"
7599 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7600 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7601 msgid "Paid invoice"
7602 msgstr "Plaćeni račun"
7605 #: view:account.invoice.refund:0
7607 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7608 " have issued. The credit note will be "
7609 "created, validated and reconciled\n"
7610 " with the invoice. You will not be able "
7611 "to modify the credit note."
7615 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7617 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7618 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7619 "it have been reconciled."
7623 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7628 #: field:account.tax,domain:0
7629 #: field:account.tax.template,domain:0
7634 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7639 #: code:addons/account/account.py:1490
7642 "There is no default credit account defined \n"
7643 "on journal \"%s\"."
7647 #: view:account.invoice.line:0
7648 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7649 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7650 msgid "Invoice Line"
7654 #: view:account.invoice.report:0
7655 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7659 #: field:account.financial.report,sign:0
7660 msgid "Sign on Reports"
7661 msgstr "Predznak na izveštajima"
7664 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7667 " Click to add a new analytic account.\n"
7669 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7670 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7671 " accounts structure should reflect your own business needs "
7673 " term of costs/revenues reporting.\n"
7675 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7677 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7678 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7679 " related account.\n"
7685 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7690 #: code:addons/account/account.py:3206
7696 #: report:account.invoice:0
7697 #: view:account.invoice:0
7702 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7703 #: view:account.move.line:0
7704 #: selection:account.move.line,state:0
7709 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7716 msgid "Email Templates"
7720 #: view:account.move.line:0
7721 msgid "Optional Information"
7722 msgstr "Opcione informacije"
7725 #: view:account.analytic.line:0
7726 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7727 #: view:account.journal:0
7728 #: field:account.journal,user_id:0
7729 #: view:analytic.entries.report:0
7730 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7735 #: selection:account.account,currency_mode:0
7740 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7742 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7743 "the limit date for the payment of this line."
7747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7748 msgid "Multi-Currencies"
7752 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7753 msgid "Maturity Date"
7757 #: code:addons/account/account.py:3193
7759 msgid "Sales Journal"
7763 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7765 msgstr "Porezi računa"
7768 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7770 msgid "No piece number !"
7774 #: view:account.financial.report:0
7775 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7776 msgid "Account Reports Hierarchy"
7780 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7782 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7783 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7784 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7785 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7786 "common to both several times)."
7790 #: view:account.move:0
7791 msgid "Unposted Journal Entries"
7795 #: help:account.invoice.refund,date:0
7797 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7798 "be chosen accordingly!"
7802 #: view:product.template:0
7803 msgid "Sales Properties"
7804 msgstr "Karakteristike prodaje"
7807 #: code:addons/account/account.py:3541
7810 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7815 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7816 msgid "Manual Reconciliation"
7820 #: report:account.overdue:0
7821 msgid "Total amount due:"
7822 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7825 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7826 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7831 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7832 #: code:addons/account/account.py:1541
7834 msgid "Currency Adjustment"
7838 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7839 msgid "Fiscal Year to close"
7840 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7843 #: view:account.invoice.cancel:0
7844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7845 msgid "Cancel Selected Invoices"
7849 #: help:account.account.type,report_type:0
7851 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7855 #: selection:account.entries.report,month:0
7856 #: selection:account.invoice.report,month:0
7857 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7858 #: selection:report.account.sales,month:0
7859 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7864 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7866 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7870 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7871 msgid "Templates for Account Chart"
7872 msgstr "Sabloni kontnog plana"
7875 #: help:account.model.line,sequence:0
7877 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7882 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7883 msgid "Residual Amount in Currency"
7887 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7888 msgid "Credit note sequence"
7892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7895 #: view:validate.account.move:0
7896 #: view:validate.account.move.lines:0
7897 msgid "Post Journal Entries"
7901 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7902 #: view:account.config.settings:0
7903 #: view:account.invoice:0
7904 #: view:account.invoice.report:0
7905 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7911 #: field:account.financial.report,name:0
7916 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7917 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7918 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7919 #: selection:account.entries.report,type:0
7920 #: selection:account.journal,type:0
7921 #: code:addons/account/account.py:3092
7927 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7928 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7929 msgid "Account Destination"
7930 msgstr "Ciljni račun"
7933 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
7935 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
7936 "already reconciled"
7940 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7941 #: field:account.financial.report,sequence:0
7942 #: field:account.invoice.line,sequence:0
7943 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7944 #: field:account.model.line,sequence:0
7945 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7946 #: field:account.tax,sequence:0
7947 #: field:account.tax.code,sequence:0
7948 #: field:account.tax.template,sequence:0
7953 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7954 msgid "Paypal account"
7958 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
7959 msgid "Journal Entry Number"
7963 #: view:account.financial.report:0
7964 msgid "Parent Report"
7968 #: constraint:account.account:0
7969 #: constraint:account.tax.code:0
7972 "You cannot create recursive accounts."
7976 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
7981 #: help:account.invoice,move_id:0
7982 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7986 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
7987 msgid "account.config.settings"
7991 #: selection:account.config.settings,period:0
7992 #: selection:account.installer,period:0
7997 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8002 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8003 msgid "Computed Balance"
8008 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8010 msgid "You must choose at least one record."
8014 #: field:account.account,parent_id:0
8015 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8020 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8026 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8028 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8029 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8030 "it's based on the beginning of the month)."
8032 "Dan u mesecu, podesiti na -1 za poslednji dan tekućeg meseca. Ako je "
8033 "pozitivan, daje dan u sledećem mesecu. Podesi na 0 za ukupan broj dana (u "
8034 "suprotnom zasnovan je na početku meseca)."
8037 #: view:account.move.line.reconcile:0
8038 msgid "Reconciliation Transactions"
8039 msgstr "Transakcije zatvaranja"
8042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8043 msgid "Legal Reports"
8047 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8049 msgstr "Zbir perioda"
8052 #: help:account.tax,sequence:0
8054 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8055 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8056 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8058 "Ovo polje se korosti da odredi redosled poreza od najmanjeg do najveceg. "
8059 "Ovaj redosled je vazan ako imate porez sa nekoliko podporeza,\r\n"
8060 "U tom slucaju, evolucioni poredak je jako vazan."
8063 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8064 msgid "CashBox Line"
8068 #: field:account.installer,charts:0
8069 msgid "Accounting Package"
8073 #: report:account.third_party_ledger:0
8074 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8076 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8077 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8078 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8079 msgid "Partner Ledger"
8080 msgstr "Salda konti partnera"
8083 #: selection:account.tax.template,type:0
8088 #: code:addons/account/account.py:653
8089 #: code:addons/account/account.py:656
8090 #: code:addons/account/account.py:668
8091 #: code:addons/account/account.py:1031
8094 msgstr "Upozorenje!"
8097 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8098 #: help:account.invoice,message_unread:0
8099 msgid "If checked new messages require your attention."
8103 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8104 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8108 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8109 msgid "State of Move Line"
8113 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8114 msgid "Account move line reconcile"
8118 #: view:account.subscription.generate:0
8119 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8120 msgid "Subscription Compute"
8121 msgstr "Proračun pretplate"
8124 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8125 msgid "Open for Unreconciliation"
8129 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8130 #: view:account.entries.report:0
8131 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8132 #: report:account.general.ledger:0
8133 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8134 #: view:account.invoice:0
8135 #: field:account.invoice,partner_id:0
8136 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8137 #: view:account.invoice.report:0
8138 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8139 #: report:account.journal.period.print:0
8140 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8141 #: field:account.model.line,partner_id:0
8142 #: view:account.move:0
8143 #: field:account.move,partner_id:0
8144 #: view:account.move.line:0
8145 #: field:account.move.line,partner_id:0
8146 #: view:analytic.entries.report:0
8147 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8148 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8149 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8154 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8155 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8159 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8161 msgid "No Invoice Lines !"
8165 #: view:account.financial.report:0
8170 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8172 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8177 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8179 msgstr "Primena poreza za"
8182 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8185 "The statement balance is incorrect !\n"
8186 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8190 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8192 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8196 #: field:account.account.type,close_method:0
8197 msgid "Deferral Method"
8198 msgstr "Način odlaganja"
8201 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8202 msgid "Automatic entry"
8206 #: help:account.account,reconcile:0
8208 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8212 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8213 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8214 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
8217 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8219 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8223 #: view:account.analytic.line:0
8224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8225 msgid "Analytic Entries"
8226 msgstr "Analitičke stavke"
8229 #: view:account.analytic.account:0
8230 msgid "Associated Partner"
8231 msgstr "Povezani partner"
8234 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8236 msgid "You must first select a partner !"
8240 #: field:account.invoice,comment:0
8241 msgid "Additional Information"
8242 msgstr "Dodatne informacije"
8245 #: field:account.invoice.report,residual:0
8246 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8247 msgid "Total Residual"
8251 #: view:account.bank.statement:0
8252 msgid "Opening Cash Control"
8256 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8257 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8258 msgid "Invoice's state is Open"
8262 #: view:account.analytic.account:0
8263 #: view:account.bank.statement:0
8264 #: field:account.bank.statement,state:0
8265 #: field:account.entries.report,move_state:0
8266 #: view:account.fiscalyear:0
8267 #: field:account.fiscalyear,state:0
8268 #: view:account.invoice:0
8269 #: field:account.invoice,state:0
8270 #: view:account.invoice.report:0
8271 #: field:account.journal.period,state:0
8272 #: field:account.move,state:0
8273 #: view:account.move.line:0
8274 #: field:account.move.line,state:0
8275 #: field:account.period,state:0
8276 #: view:account.subscription:0
8277 #: field:account.subscription,state:0
8278 #: field:report.invoice.created,state:0
8283 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8284 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8286 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8288 msgstr "Knjiga troškova"
8291 #: view:account.config.settings:0
8292 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8296 #: view:account.invoice:0
8301 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8302 msgid "J.C. /Move name"
8306 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8308 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8309 "computing the next taxes."
8311 "Postavi ovo ukoliko iznos ovog poreza mora biti ukljucen u osnovicu pre "
8312 "izračuna sledećeg poreza."
8315 #: code:addons/account/account.py:3196
8317 msgid "Purchase Refund Journal"
8321 #: code:addons/account/account.py:1333
8323 msgid "Please define a sequence on the journal."
8327 #: help:account.tax.template,amount:0
8328 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8332 #: view:account.analytic.account:0
8333 msgid "Current Accounts"
8337 #: view:account.invoice.report:0
8338 msgid "Group by Invoice Date"
8342 #: help:account.journal,user_id:0
8343 msgid "The user responsible for this journal"
8344 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
8347 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8349 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8351 " This installs the module account_followup."
8355 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8356 #: view:account.bank.statement:0
8357 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8358 #: view:account.entries.report:0
8359 #: field:account.entries.report,period_id:0
8360 #: view:account.fiscalyear:0
8361 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8362 #: view:account.invoice:0
8363 #: view:account.invoice.report:0
8364 #: field:account.journal.period,period_id:0
8365 #: report:account.journal.period.print:0
8366 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8367 #: view:account.move:0
8368 #: field:account.move,period_id:0
8369 #: view:account.move.line:0
8370 #: field:account.move.line,period_id:0
8371 #: view:account.period:0
8372 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8373 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8374 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8375 #: field:validate.account.move,period_id:0
8380 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8382 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8383 "currency for this account."
8387 #: report:account.invoice:0
8389 msgstr "Neto Ukupno"
8392 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8394 msgid "Select a starting and an ending period."
8398 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8399 msgid "Next invoice number"
8403 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8404 msgid "Generic Reporting"
8408 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8409 msgid "Write-Off Journal"
8410 msgstr "Dnevnik otpisa"
8413 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8414 msgid "Income Category Account"
8415 msgstr "Konto prihoda"
8418 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8419 msgid "Adjusted Balance"
8423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8424 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8425 msgid "Fiscal Position Templates"
8429 #: view:account.entries.report:0
8434 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8435 msgid "Tax/Base Amount"
8436 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8439 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8441 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8442 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8446 #: report:account.invoice:0
8451 #: field:account.account,company_currency_id:0
8452 msgid "Company Currency"
8453 msgstr "Valuta preduzeca"
8456 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8457 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8458 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8459 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8460 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8461 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8462 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8463 #: view:account.config.settings:0
8464 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8465 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8466 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8467 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8468 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8469 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8470 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8471 msgid "Chart of Account"
8475 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8476 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8481 #: view:account.automatic.reconcile:0
8482 msgid "Reconciliation Result"
8483 msgstr "Rezultat zatvaranja"
8486 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8487 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8488 msgid "Ending Balance"
8489 msgstr "Završni saldo"
8492 #: field:account.journal,centralisation:0
8493 msgid "Centralized Counterpart"
8497 #: help:account.move.line,blocked:0
8499 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8500 "associated partner"
8504 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8505 #: view:account.move.line.reconcile:0
8506 msgid "Partial Reconcile"
8507 msgstr "Delimično zatvaranje"
8510 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8511 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8515 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8516 msgid "Account Common Report"
8520 #: view:account.invoice.refund:0
8522 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8523 " one. The credit note will be created, "
8524 "validated and reconciled\n"
8525 " with the current invoice. A new, draft, "
8526 "invoice will be created \n"
8527 " so that you can edit it."
8531 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8532 msgid "Automatic import of the bank sta"
8536 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8538 msgid "Unknown Error!"
8542 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8543 msgid "Move bank reconcile"
8547 #: view:account.config.settings:0
8552 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8553 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8555 msgid "Account Types"
8556 msgstr "Tipovi konta"
8559 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8560 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8564 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8567 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8568 "Controls' on the related journal."
8572 #: field:account.account.type,report_type:0
8573 msgid "P&L / BS Category"
8577 #: view:account.automatic.reconcile:0
8578 #: view:account.move:0
8579 #: view:account.move.line:0
8580 #: view:account.move.line.reconcile:0
8581 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8582 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8583 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8584 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8585 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8587 msgid "Reconciliation"
8591 #: view:account.tax.template:0
8592 msgid "Keep empty to use the income account"
8593 msgstr "Ostavite prazno za konto prihoda"
8596 #: view:account.invoice:0
8598 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8599 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8600 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8601 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8602 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8603 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8607 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8609 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8610 " Click to add a journal.\n"
8612 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8614 " related to the day-to-day business.\n"
8616 " A typical company may use one journal per payment method "
8618 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8620 " and one for miscellaneous information.\n"
8626 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8627 msgid "Fiscalyear Close state"
8631 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8632 msgid "Refund Journal"
8633 msgstr "Dnevnik povrata"
8636 #: report:account.account.balance:0
8637 #: report:account.central.journal:0
8638 #: report:account.general.journal:0
8639 #: report:account.general.ledger:0
8640 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8641 #: report:account.partner.balance:0
8646 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8649 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8653 #: view:account.entries.report:0
8654 #: view:board.board:0
8655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8656 msgid "Company Analysis"
8660 #: help:account.invoice,account_id:0
8661 msgid "The partner account used for this invoice."
8662 msgstr "Konto partnera za ovu fakturu"
8665 #: code:addons/account/account.py:3391
8671 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8672 #: view:account.tax.code.template:0
8673 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8675 msgstr "Šifra nadređenog"
8678 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8679 msgid "Payment Term Line"
8680 msgstr "Red uslova plaćanja"
8683 #: code:addons/account/account.py:3194
8685 msgid "Purchase Journal"
8689 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8694 #: view:account.vat.declaration:0
8695 msgid "Print Tax Statement"
8699 #: view:account.model.line:0
8700 msgid "Journal Entry Model Line"
8704 #: view:account.invoice:0
8705 #: field:account.invoice,date_due:0
8706 #: view:account.invoice.report:0
8707 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8708 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8710 msgstr "Datum dospeća"
8713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8714 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8719 #: view:account.journal:0
8720 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8721 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
8724 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8726 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8727 "in the company currency."
8731 #: view:account.tax.code:0
8736 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8737 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8742 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8744 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8745 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8746 "doing a comparison."
8750 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8751 msgid "Fiscalyear Close"
8755 #: sql_constraint:account.account:0
8756 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8760 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8761 #: help:product.template,property_account_expense:0
8762 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8766 #: view:account.invoice:0
8767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8768 msgid "Unpaid Invoices"
8772 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8773 msgid "Debit amount"
8774 msgstr "Iznos duguje"
8777 #: view:account.aged.trial.balance:0
8778 #: view:account.analytic.balance:0
8779 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8780 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8781 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8782 #: view:account.analytic.journal.report:0
8783 #: view:account.common.report:0
8784 #: view:account.invoice:0
8789 #: view:account.period.close:0
8790 msgid "Are you sure?"
8791 msgstr "Jeste li sigurni?"
8794 #: view:account.journal:0
8795 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8796 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
8799 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8800 msgid "Sales tax (%)"
8804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8807 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8811 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8813 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8814 " Click to define a new recurring entry.\n"
8816 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8818 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8820 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8822 " entries to automate the postings in the system.\n"
8828 #: view:account.journal:0
8829 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8830 msgid "Miscellaneous"
8834 #: help:res.partner,debit:0
8835 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8836 msgstr "Ukupni iznos koji trebas platiti ovom dobavljacu"
8839 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8840 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8841 msgid "Analytic Costs"
8845 #: field:account.analytic.journal,name:0
8846 #: report:account.general.journal:0
8847 #: field:account.journal,name:0
8848 msgid "Journal Name"
8849 msgstr "Naziv dnevnika"
8852 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8854 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8858 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8859 msgid "Smallest Text"
8863 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8865 "This allows you to check writing and printing.\n"
8866 " This installs the module account_check_writing."
8870 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8871 msgid "Invoicing & Payments"
8875 #: help:account.invoice,internal_number:0
8877 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8880 "Jedinstveni broj racuna, koji se automatski kreira kada se racun kreira"
8883 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8884 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8889 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8890 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8894 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8896 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8899 "Iznos troskova u drugoj opcionoj valuti ako je ovo multi-valutni sadrzaj"
8902 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8904 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8908 #: report:account.analytic.account.journal:0
8909 #: field:account.bank.statement,currency:0
8910 #: report:account.central.journal:0
8911 #: view:account.entries.report:0
8912 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8913 #: report:account.general.journal:0
8914 #: report:account.general.ledger:0
8915 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8916 #: field:account.invoice,currency_id:0
8917 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8918 #: field:account.journal,currency:0
8919 #: report:account.journal.period.print:0
8920 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8921 #: field:account.model.line,currency_id:0
8922 #: view:account.move:0
8923 #: view:account.move.line:0
8924 #: field:account.move.line,currency_id:0
8925 #: report:account.third_party_ledger:0
8926 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8927 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8928 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8929 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8930 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8931 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8932 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8933 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8938 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8940 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
8941 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8946 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8948 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8952 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8953 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8957 #: view:account.entries.report:0
8958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8959 msgid "Reconciled entries"
8960 msgstr "Zatvorene stavke"
8963 #: code:addons/account/account.py:2334
8965 msgid "Wrong model !"
8969 #: view:account.tax.code.template:0
8970 #: view:account.tax.template:0
8971 msgid "Tax Template"
8975 #: field:account.invoice.refund,period:0
8976 msgid "Force period"
8977 msgstr "Forsiraj period"
8980 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8981 msgid "Print Account Partner Balance"
8985 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
8988 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
8989 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
8994 #: help:account.financial.report,sign:0
8996 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8997 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8998 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8999 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9000 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9004 #: field:res.partner,contract_ids:0
9009 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9010 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9011 #: field:account.financial.report,balance:0
9012 #: field:account.financial.report,credit:0
9013 #: field:account.financial.report,debit:0
9018 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9019 #: code:addons/account/account.py:3198
9021 msgid "Opening Entries Journal"
9022 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
9025 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9026 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9030 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9031 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9032 msgid "Is a Follower"
9036 #: view:account.move:0
9037 #: field:account.move,narration:0
9038 #: field:account.move.line,narration:0
9039 msgid "Internal Note"
9043 #: constraint:account.account:0
9045 "Configuration Error!\n"
9046 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9047 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9051 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9052 msgid "Company has a fiscal year"
9056 #: help:account.tax,child_depend:0
9057 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9059 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9060 "than on the total amount."
9062 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umesto na osnovi "
9066 #: code:addons/account/account.py:634
9068 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9072 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9073 msgid "Given by Python Code"
9077 #: field:account.analytic.journal,code:0
9078 msgid "Journal Code"
9079 msgstr "Šifra dnevnika"
9082 #: view:account.invoice:0
9083 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9084 msgid "Residual Amount"
9088 #: field:account.invoice,move_lines:0
9089 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9094 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9095 msgid "Open Journal"
9096 msgstr "Otvori dnevnik"
9099 #: report:account.analytic.account.journal:0
9104 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9105 #: report:account.analytic.account.journal:0
9106 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9108 msgstr "Razdoblje od"
9111 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9112 msgid "Unit of Currency"
9116 #: code:addons/account/account.py:3195
9118 msgid "Sales Refund Journal"
9122 #: view:account.move:0
9123 #: view:account.move.line:0
9125 msgstr "Informacija"
9128 #: view:account.invoice.confirm:0
9130 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9131 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9132 " number and journal items will be created in your "
9138 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9139 msgid "Registered payment"
9143 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9144 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9148 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9149 msgid "Purchase refund journal"
9153 #: view:account.analytic.line:0
9154 msgid "Product Information"
9158 #: report:account.analytic.account.journal:0
9159 #: view:account.move:0
9160 #: view:account.move.line:0
9161 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9166 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9167 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9168 msgid "Create Invoice"
9169 msgstr "Kreiraj Račun"
9172 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9173 msgid "Configure Accounting Data"
9177 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9178 msgid "Purchase Tax(%)"
9182 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9184 msgid "Please create some invoice lines."
9188 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9191 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9192 "payment method '%s'."
9196 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9197 msgid "Display Detail"
9201 #: code:addons/account/account.py:3203
9207 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9209 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9210 "accounts. These generate draft invoices."
9214 #: view:account.analytic.line:0
9215 #: view:analytic.entries.report:0
9220 #: help:account.invoice,state:0
9222 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9224 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9225 "an invoice number. \n"
9226 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9227 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9228 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9229 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9230 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9234 #: field:account.period,date_stop:0
9235 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9236 msgid "End of Period"
9237 msgstr "Kraj Perioda"
9240 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9241 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9245 msgid "Financial Reports"
9249 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9250 msgid "Liability View"
9254 #: report:account.account.balance:0
9255 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9256 #: field:account.balance.report,period_from:0
9257 #: report:account.central.journal:0
9258 #: field:account.central.journal,period_from:0
9259 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9260 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9261 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9262 #: field:account.common.report,period_from:0
9263 #: report:account.general.journal:0
9264 #: field:account.general.journal,period_from:0
9265 #: report:account.general.ledger:0
9266 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9267 #: report:account.partner.balance:0
9268 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9269 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9270 #: field:account.print.journal,period_from:0
9271 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9272 #: report:account.third_party_ledger:0
9273 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9274 #: report:account.vat.declaration:0
9275 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9276 #: field:accounting.report,period_from:0
9277 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9278 msgid "Start Period"
9282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9283 msgid "Central Journal"
9284 msgstr "Glavni dnevnik"
9287 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9288 msgid "Analysis Direction"
9289 msgstr "Direkcija Analiza"
9292 #: field:res.partner,ref_companies:0
9293 msgid "Companies that refers to partner"
9294 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
9297 #: view:account.invoice:0
9302 #: view:account.move.line:0
9303 msgid "Total credit"
9304 msgstr "Ukupno potražuje"
9307 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9308 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9312 #: field:account.subscription,period_total:0
9313 msgid "Number of Periods"
9314 msgstr "Broj perioda"
9317 #: report:account.overdue:0
9318 msgid "Document: Customer account statement"
9319 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
9322 #: view:account.account.template:0
9323 msgid "Receivale Accounts"
9327 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9328 msgid "Supplier credit note sequence"
9332 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9334 msgid "Invoice is already reconciled."
9338 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9340 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9341 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9342 "payment mechanisms, and\n"
9343 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9345 " This installs the module account_payment."
9349 #: xsl:account.transfer:0
9354 #: view:account.chart.template:0
9355 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9356 msgid "Receivable Account"
9357 msgstr "Konto potraživanja"
9360 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9361 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9363 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9367 #: field:account.account,balance:0
9368 #: report:account.account.balance:0
9369 #: selection:account.account.type,close_method:0
9370 #: report:account.analytic.account.balance:0
9371 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9372 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9373 #: report:account.central.journal:0
9374 #: field:account.entries.report,balance:0
9375 #: report:account.general.journal:0
9376 #: report:account.general.ledger:0
9377 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9378 #: field:account.invoice,residual:0
9379 #: field:account.move.line,balance:0
9380 #: report:account.partner.balance:0
9381 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9382 #: selection:account.tax,type:0
9383 #: selection:account.tax.template,type:0
9384 #: report:account.third_party_ledger:0
9385 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9386 #: field:account.treasury.report,balance:0
9387 #: field:report.account.receivable,balance:0
9388 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9393 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9394 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9398 #: report:account.account.balance:0
9399 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9400 msgid "Display Account"
9404 #: selection:account.account,type:0
9405 #: selection:account.account.template,type:0
9406 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9407 #: selection:account.entries.report,type:0
9412 #: view:board.board:0
9413 msgid "Account Board"
9414 msgstr "Tabla Naloga"
9417 #: view:account.model:0
9418 #: field:account.model,legend:0
9423 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9424 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9428 #: view:account.fiscalyear.close:0
9429 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9430 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
9433 #: report:account.third_party_ledger:0
9434 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9439 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9440 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9441 msgid "Number of Units"
9445 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9446 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9447 msgid "Manual entry"
9451 #: report:account.general.ledger:0
9452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9453 #: report:account.journal.period.print:0
9454 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9455 #: view:account.move:0
9456 #: view:account.move.line:0
9457 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9462 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9463 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9465 msgid "Invalid Action!"
9469 #: view:account.bank.statement:0
9470 msgid "Date / Period"
9474 #: report:account.central.journal:0
9479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9480 msgid "Bank statements"
9481 msgstr "Bankovni izvodi"
9484 #: constraint:account.period:0
9487 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9488 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9492 #: report:account.overdue:0
9493 msgid "There is nothing due with this customer."
9497 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9499 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9500 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9504 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9506 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9510 #: report:account.invoice:0
9515 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9516 msgid "Date of the day"
9520 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9523 "You have to define the bank account\n"
9524 "in the journal definition for reconciliation."
9528 #: help:account.journal,sequence_id:0
9530 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9531 "entries of this journal."
9535 #: field:account.invoice,sent:0
9540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9541 msgid "Common Report"
9545 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9546 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9547 msgid "Default sale tax"
9551 #: report:account.overdue:0
9556 #: code:addons/account/account.py:1587
9558 msgid "Cannot create moves for different companies."
9562 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9563 msgid "Periodic Processing"
9567 #: view:account.invoice.report:0
9568 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9572 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9573 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9574 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9575 msgid "Payment entries"
9579 #: selection:account.entries.report,month:0
9580 #: selection:account.invoice.report,month:0
9581 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9582 #: selection:report.account.sales,month:0
9583 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9588 #: view:account.account:0
9589 msgid "Chart of accounts"
9590 msgstr "Kontni plan"
9593 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9594 msgid "Subscription"
9598 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9599 msgid "Account Analytic Balance"
9603 #: report:account.account.balance:0
9604 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9605 #: field:account.balance.report,period_to:0
9606 #: report:account.central.journal:0
9607 #: field:account.central.journal,period_to:0
9608 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9609 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9610 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9611 #: field:account.common.report,period_to:0
9612 #: report:account.general.journal:0
9613 #: field:account.general.journal,period_to:0
9614 #: report:account.general.ledger:0
9615 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9616 #: report:account.partner.balance:0
9617 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9618 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9619 #: field:account.print.journal,period_to:0
9620 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9621 #: report:account.third_party_ledger:0
9622 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9623 #: report:account.vat.declaration:0
9624 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9625 #: field:accounting.report,period_to:0
9626 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9631 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9632 msgid "Expense View"
9636 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9641 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9642 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9643 msgid "Immediate Payment"
9647 #: code:addons/account/account.py:1502
9649 msgid " Centralisation"
9653 #: help:account.journal,type:0
9655 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9656 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9657 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9658 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9663 #: view:account.subscription:0
9664 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9665 msgid "Account Subscription"
9666 msgstr "Pretplata naloga"
9669 #: report:account.overdue:0
9670 msgid "Maturity date"
9671 msgstr "Datum dospeća"
9674 #: view:account.subscription:0
9675 msgid "Entry Subscription"
9676 msgstr "Stavka pretplate"
9679 #: report:account.account.balance:0
9680 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9681 #: field:account.balance.report,date_from:0
9682 #: report:account.central.journal:0
9683 #: field:account.central.journal,date_from:0
9684 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9685 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9686 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9687 #: field:account.common.report,date_from:0
9688 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9689 #: report:account.general.journal:0
9690 #: field:account.general.journal,date_from:0
9691 #: report:account.general.ledger:0
9692 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9693 #: field:account.installer,date_start:0
9694 #: report:account.partner.balance:0
9695 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9696 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9697 #: field:account.print.journal,date_from:0
9698 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9699 #: field:account.subscription,date_start:0
9700 #: report:account.third_party_ledger:0
9701 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9702 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9703 #: field:accounting.report,date_from:0
9704 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9706 msgstr "Početni datum"
9709 #: help:account.invoice,reconciled:0
9711 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9712 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9716 #: view:account.invoice:0
9717 #: view:account.invoice.report:0
9718 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9719 msgid "Draft Invoices"
9720 msgstr "Neodobreni računi"
9723 #: view:cash.box.in:0
9724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9725 msgid "Put Money In"
9729 #: selection:account.account.type,close_method:0
9730 #: view:account.entries.report:0
9731 #: view:account.move.line:0
9732 msgid "Unreconciled"
9736 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9742 #: field:account.journal,sequence_id:0
9743 msgid "Entry Sequence"
9744 msgstr "Redoslijed unosa"
9747 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9749 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9750 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9751 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9752 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9753 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9754 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9755 "want to lock this period for tax related calculation."
9759 #: view:account.analytic.account:0
9764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9765 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9766 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9767 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9770 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9771 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9772 msgid "From analytic accounts"
9776 #: view:account.installer:0
9777 msgid "Configure your Fiscal Year"
9781 #: field:account.period,name:0
9783 msgstr "Naziv Perioda"
9786 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9789 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9794 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9796 msgstr "Šifra/Datum"
9799 #: view:account.bank.statement:0
9800 #: view:account.move:0
9801 #: view:account.move.line:0
9802 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9806 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9807 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9810 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9812 msgid "Journal Items"
9816 #: view:accounting.report:0
9821 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9824 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9825 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9830 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9832 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9833 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9834 " the project managers can set the planned amount on each "
9835 "analytic account.\n"
9836 " This installs the module account_budget."
9840 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9845 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9847 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9848 "for the current partner"
9850 "Ovaj nalog ce se koristiti umesto podrazumevanog kao platni nalog za datog "
9854 #: field:account.period,special:0
9855 msgid "Opening/Closing Period"
9856 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
9859 #: field:account.account,currency_id:0
9860 #: field:account.account.template,currency_id:0
9861 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9862 msgid "Secondary Currency"
9863 msgstr "Sekundarna valuta"
9866 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9867 msgid "Validate Account Move"
9871 #: field:account.account,credit:0
9872 #: report:account.account.balance:0
9873 #: report:account.analytic.account.balance:0
9874 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9875 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9876 #: report:account.central.journal:0
9877 #: field:account.entries.report,credit:0
9878 #: report:account.general.journal:0
9879 #: report:account.general.ledger:0
9880 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9881 #: report:account.journal.period.print:0
9882 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9883 #: field:account.model.line,credit:0
9884 #: field:account.move.line,credit:0
9885 #: report:account.partner.balance:0
9886 #: report:account.third_party_ledger:0
9887 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9888 #: field:account.treasury.report,credit:0
9889 #: report:account.vat.declaration:0
9890 #: field:report.account.receivable,credit:0
9895 #: view:account.invoice:0
9896 msgid "Draft Invoice "
9900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9901 msgid "General Journals"
9905 #: view:account.model:0
9906 msgid "Journal Entry Model"
9910 #: code:addons/account/account.py:1073
9912 msgid "Start period should precede then end period."
9916 #: field:account.invoice,number:0
9917 #: field:account.move,name:0
9922 #: report:account.analytic.account.journal:0
9923 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9924 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9925 #: selection:account.journal,type:0
9930 #: view:account.invoice.report:0
9931 #: field:account.invoice.report,price_total:0
9932 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
9933 msgid "Total Without Tax"
9937 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9938 #: selection:account.balance.report,filter:0
9939 #: selection:account.central.journal,filter:0
9940 #: view:account.chart:0
9941 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9942 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9943 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9944 #: view:account.common.report:0
9945 #: selection:account.common.report,filter:0
9946 #: field:account.config.settings,period:0
9947 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9948 #: selection:account.general.journal,filter:0
9949 #: field:account.installer,period:0
9950 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9951 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9952 #: view:account.print.journal:0
9953 #: selection:account.print.journal,filter:0
9954 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9955 #: report:account.vat.declaration:0
9956 #: view:account.vat.declaration:0
9957 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9958 #: view:accounting.report:0
9959 #: selection:accounting.report,filter:0
9960 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
9962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
9963 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9968 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9969 msgid "Currency Rate"
9973 #: field:account.account,tax_ids:0
9974 #: view:account.account.template:0
9975 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9976 #: view:account.chart.template:0
9977 msgid "Default Taxes"
9978 msgstr "Osnovni porezi"
9981 #: selection:account.entries.report,month:0
9982 #: selection:account.invoice.report,month:0
9983 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9984 #: selection:report.account.sales,month:0
9985 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9990 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9991 msgid "Profit (Loss) to report"
9995 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
9997 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10001 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10002 msgid "Open for Reconciliation"
10006 #: field:account.account,parent_left:0
10007 msgid "Parent Left"
10008 msgstr "Roditelj lijevo"
10011 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10012 msgid "Title 2 (bold)"
10016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10018 msgid "Supplier Invoices"
10019 msgstr "Računi dobavljača"
10022 #: view:account.analytic.line:0
10023 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10024 #: view:account.entries.report:0
10025 #: field:account.entries.report,product_id:0
10026 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10027 #: view:account.invoice.report:0
10028 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10029 #: field:account.move.line,product_id:0
10030 #: view:analytic.entries.report:0
10031 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10032 #: field:report.account.sales,product_id:0
10033 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10040 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10041 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10042 "of original entry to a ledger book."
10046 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10047 msgid "Account period"
10048 msgstr "Fiskalno razdoblje"
10051 #: view:account.subscription:0
10052 msgid "Remove Lines"
10053 msgstr "Ukloni redove"
10056 #: selection:account.account,type:0
10057 #: selection:account.account.template,type:0
10058 #: selection:account.entries.report,type:0
10063 #: view:account.account:0
10064 #: field:account.account,type:0
10065 #: view:account.account.template:0
10066 #: field:account.account.template,type:0
10067 #: field:account.entries.report,type:0
10068 msgid "Internal Type"
10069 msgstr "Interni Tip"
10072 #: field:account.subscription.generate,date:0
10073 msgid "Generate Entries Before"
10077 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10078 msgid "Running Subscriptions"
10079 msgstr "Tekuca Pretplata"
10082 #: view:account.analytic.balance:0
10083 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10084 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10085 #: view:account.analytic.journal.report:0
10086 msgid "Select Period"
10087 msgstr "Izaberi razdoblje"
10090 #: view:account.entries.report:0
10091 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10092 #: view:account.move:0
10093 #: selection:account.move,state:0
10094 #: view:account.move.line:0
10096 msgstr "Proknjiženo"
10099 #: report:account.account.balance:0
10100 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10101 #: field:account.balance.report,date_to:0
10102 #: report:account.central.journal:0
10103 #: field:account.central.journal,date_to:0
10104 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10105 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10106 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10107 #: field:account.common.report,date_to:0
10108 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10109 #: report:account.general.journal:0
10110 #: field:account.general.journal,date_to:0
10111 #: report:account.general.ledger:0
10112 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10113 #: field:account.installer,date_stop:0
10114 #: report:account.partner.balance:0
10115 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10116 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10117 #: field:account.print.journal,date_to:0
10118 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10119 #: report:account.third_party_ledger:0
10120 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10121 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10122 #: field:accounting.report,date_to:0
10123 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10125 msgstr "Završni Datum"
10128 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10130 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10131 msgid "Cancel Opening Entries"
10132 msgstr "Otkazi otvaranje stavki"
10135 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10136 msgid "Day of the Month"
10137 msgstr "Dan u mesecu"
10140 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10141 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10143 msgstr "Izvor poreza"
10146 #: view:ir.sequence:0
10147 msgid "Fiscal Year Sequences"
10148 msgstr "Sekvence Fiskalne Godine"
10151 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10156 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10157 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10159 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10163 #: view:account.move:0
10164 #: view:account.move.line:0
10169 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10170 #: help:product.template,property_account_income:0
10171 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10175 #: field:account.invoice,check_total:0
10176 msgid "Verification Total"
10180 #: report:account.analytic.account.balance:0
10181 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10182 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10183 #: view:account.analytic.line:0
10184 #: field:account.invoice,amount_total:0
10185 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10186 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10187 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10192 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10194 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10198 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10199 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10203 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10204 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10205 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
10208 #: field:account.account,company_id:0
10209 #: report:account.account.balance:0
10210 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10211 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10212 #: field:account.balance.report,company_id:0
10213 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10214 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10215 #: field:account.central.journal,company_id:0
10216 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10217 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10218 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10219 #: field:account.common.report,company_id:0
10220 #: field:account.config.settings,company_id:0
10221 #: view:account.entries.report:0
10222 #: field:account.entries.report,company_id:0
10223 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10224 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10225 #: report:account.general.journal:0
10226 #: field:account.general.journal,company_id:0
10227 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10228 #: field:account.installer,company_id:0
10229 #: field:account.invoice,company_id:0
10230 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10231 #: view:account.invoice.report:0
10232 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10233 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10234 #: field:account.journal,company_id:0
10235 #: field:account.journal.period,company_id:0
10236 #: report:account.journal.period.print:0
10237 #: field:account.model,company_id:0
10238 #: field:account.move,company_id:0
10239 #: field:account.move.line,company_id:0
10240 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10241 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10242 #: field:account.period,company_id:0
10243 #: field:account.print.journal,company_id:0
10244 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10245 #: field:account.tax,company_id:0
10246 #: field:account.tax.code,company_id:0
10247 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10248 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10249 #: field:accounting.report,company_id:0
10250 #: view:analytic.entries.report:0
10251 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10252 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10257 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10258 msgid "Define Recurring Entries"
10262 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10263 msgid "Date Maturity"
10267 #: field:account.invoice.refund,description:0
10268 #: field:cash.box.in,name:0
10269 #: field:cash.box.out,name:0
10274 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10275 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10276 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10278 msgid "Unreconciled Entries"
10282 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10284 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10285 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10290 #: view:account.fiscalyear:0
10291 msgid "Create Monthly Periods"
10292 msgstr "Kreiraj mesečna razdoblja"
10295 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10296 msgid "Sign For Parent"
10300 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10301 msgid "Trial Balance Report"
10305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10306 msgid "Draft statements"
10307 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
10310 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10312 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10316 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10317 msgid "Empty Accounts ? "
10321 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10323 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10324 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10328 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10330 msgid "Unable to change tax!"
10334 #: constraint:account.bank.statement:0
10335 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10339 #: view:account.invoice:0
10340 msgid "Invoice lines"
10341 msgstr "Redovi računa"
10344 #: field:account.chart,period_to:0
10349 #: sql_constraint:account.journal:0
10350 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10354 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10356 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10357 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10358 "reports and so, match this analysis to your needs."
10362 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10363 msgid "Go to Next Partner"
10367 #: view:account.automatic.reconcile:0
10368 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10369 msgid "Write-Off Move"
10370 msgstr "Knjiženje otpisa"
10373 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10374 msgid "Invoice's state is Done"
10378 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10379 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10383 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10384 msgid "Report of the Sales by Account"
10388 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10389 msgid "Accounts Fiscal Position"
10393 #: report:account.invoice:0
10394 #: view:account.invoice:0
10395 #: selection:account.invoice,type:0
10396 #: selection:account.invoice.report,type:0
10397 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10398 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10399 #: selection:report.invoice.created,type:0
10401 msgid "Supplier Invoice"
10402 msgstr "Račun dobavljača"
10405 #: field:account.account,debit:0
10406 #: report:account.account.balance:0
10407 #: report:account.analytic.account.balance:0
10408 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10409 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10410 #: report:account.central.journal:0
10411 #: field:account.entries.report,debit:0
10412 #: report:account.general.journal:0
10413 #: report:account.general.ledger:0
10414 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10415 #: report:account.journal.period.print:0
10416 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10417 #: field:account.model.line,debit:0
10418 #: field:account.move.line,debit:0
10419 #: report:account.partner.balance:0
10420 #: report:account.third_party_ledger:0
10421 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10422 #: field:account.treasury.report,debit:0
10423 #: report:account.vat.declaration:0
10424 #: field:report.account.receivable,debit:0
10429 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10430 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10434 #: view:account.invoice:0
10435 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10436 msgid "Invoice Lines"
10437 msgstr "Stavke računa"
10440 #: help:account.model.line,quantity:0
10441 msgid "The optional quantity on entries."
10445 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10446 msgid "Reconciled transactions"
10447 msgstr "Zatvorene transakcije"
10450 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10451 msgid "Receivable accounts"
10452 msgstr "Konta Potraživanja"
10455 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10457 msgid "Already reconciled."
10461 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10462 msgid "Partner Payment Term"
10463 msgstr "Uslovi plaćanja za partnera"
10466 #: field:temp.range,name:0
10471 #: view:account.analytic.line:0
10472 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10476 #: help:account.account,type:0
10478 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10479 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10480 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10481 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10482 "computations), closed for depreciated accounts."
10486 #: report:account.account.balance:0
10487 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10488 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10489 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10490 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10491 msgid "With movements"
10492 msgstr "Sa prijenosima"
10495 #: view:account.tax.code.template:0
10496 msgid "Account Tax Code Template"
10497 msgstr "Predložak šifre poreza"
10500 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10505 #: help:account.move,balance:0
10507 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10511 #: selection:account.entries.report,month:0
10512 #: selection:account.invoice.report,month:0
10513 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10514 #: selection:report.account.sales,month:0
10515 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10520 #: view:account.invoice.report:0
10521 msgid "Group by month of Invoice Date"
10525 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10527 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10532 #: view:report.aged.receivable:0
10533 msgid "Aged Receivable"
10534 msgstr "Stara potraživanja"
10537 #: field:account.tax,applicable_type:0
10538 msgid "Applicability"
10542 #: help:account.move.line,currency_id:0
10543 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10544 msgstr "Opciona druga valuta ako je ovo multi-valutni sadrzaj"
10547 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10549 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10553 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10558 #: view:account.account:0
10559 #: view:account.analytic.account:0
10560 msgid "Parent Account"
10564 #: view:report.account.receivable:0
10565 msgid "Accounts by Type"
10566 msgstr "Konta po vrsti"
10569 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10570 msgid "Account Analytic Chart"
10574 #: help:account.invoice,residual:0
10575 msgid "Remaining amount due."
10576 msgstr "Preostali iznos Duga"
10579 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10580 msgid "Entries Sorted by"
10584 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10587 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10592 #: view:account.fiscal.position:0
10593 #: view:account.fiscal.position.template:0
10594 msgid "Accounts Mapping"
10595 msgstr "Mapiranje Konta"
10598 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10600 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10601 " Click to define a new tax code.\n"
10603 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10605 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10607 " tax structure and each tax computation will be registered "
10609 " one or several tax code.\n"
10615 #: selection:account.entries.report,month:0
10616 #: selection:account.invoice.report,month:0
10617 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10618 #: selection:report.account.sales,month:0
10619 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10624 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10626 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10627 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10629 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10631 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10633 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10634 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10635 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10641 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10642 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10643 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10646 #: view:account.config.settings:0
10647 msgid "Install more chart templates"
10651 #: report:account.general.journal:0
10652 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10653 msgid "General Journal"
10654 msgstr "Glavna Knjiga"
10657 #: view:account.invoice:0
10658 msgid "Search Invoice"
10662 #: report:account.invoice:0
10663 #: view:account.invoice:0
10664 #: view:account.invoice.report:0
10665 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10668 msgstr "Povrat novca"
10671 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10672 msgid "Bank Accounts"
10673 msgstr "Bankovni računi"
10676 #: field:res.partner,credit:0
10677 msgid "Total Receivable"
10678 msgstr "Ukupno potraživanja"
10681 #: view:account.move.line:0
10682 msgid "General Information"
10683 msgstr "Opšte informacije"
10686 #: view:account.move:0
10687 #: view:account.move.line:0
10688 msgid "Accounting Documents"
10692 #: code:addons/account/account.py:641
10695 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10700 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10701 msgid "Validate Account Move Lines"
10705 #: help:res.partner,property_account_position:0
10707 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10711 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10712 msgid "Invoice's state is Done."
10716 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10717 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10721 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10723 msgid "New currency is not configured properly."
10727 #: view:account.account.template:0
10728 msgid "Search Account Templates"
10732 #: view:account.invoice.tax:0
10733 msgid "Manual Invoice Taxes"
10734 msgstr "Ručni porezi računa"
10737 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10739 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10743 #: field:account.account,parent_right:0
10744 msgid "Parent Right"
10745 msgstr "Roditelj Desno"
10749 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10750 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10756 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10757 msgid "account.addtmpl.wizard"
10761 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10762 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10763 #: report:account.partner.balance:0
10764 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10765 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10766 #: report:account.third_party_ledger:0
10767 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10772 #: field:account.account,note:0
10773 msgid "Internal Notes"
10777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10778 #: view:ir.sequence:0
10779 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10780 msgid "Fiscal Years"
10781 msgstr "Fiskalne godine"
10784 #: help:account.analytic.journal,active:0
10786 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10787 "journal without removing it."
10791 #: field:account.analytic.line,ref:0
10796 #: field:account.use.model,model:0
10797 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10798 msgid "Account Model"
10799 msgstr "Knjigovodstveni model"
10802 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10808 #: selection:account.entries.report,month:0
10809 #: selection:account.invoice.report,month:0
10810 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10811 #: selection:report.account.sales,month:0
10812 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10817 #: view:account.bank.statement:0
10818 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10819 msgid "Closing Unit Numbers"
10823 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10824 #: view:account.chart.template:0
10825 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10826 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10827 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10828 msgid "Bank Account"
10829 msgstr "Bankovni račun"
10832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10833 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10834 msgid "Account Central Journal"
10838 #: report:account.overdue:0
10843 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10848 #: view:account.move.line:0
10849 msgid "Search Journal Items"
10853 #: help:account.tax,base_sign:0
10854 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10855 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10856 #: help:account.tax,tax_sign:0
10857 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10858 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10859 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10860 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10861 msgid "Usually 1 or -1."
10862 msgstr "Obicno 1 ili -1"
10865 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10866 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10867 msgstr "Predlozak poreskog mapiranja konta"
10870 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10871 msgid "Expense Account on Product Template"
10872 msgstr "Konto troškova na predlošku proizvoda"
10875 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10876 msgid "Customer Payment Term"
10880 #: help:accounting.report,label_filter:0
10882 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10883 "given comparison filter."
10887 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10888 msgid "Round per line"
10892 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10894 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10895 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10898 #~ msgid "Other Configuration"
10899 #~ msgstr "Ostale Konfiguracije"
10901 #~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
10902 #~ msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
10904 #~ msgid "Accounting Entries-"
10905 #~ msgstr "Stavke naloga"
10907 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
10908 #~ msgstr "Uključi zatvorene stavke"
10910 #~ msgid "Account currency"
10911 #~ msgstr "Valuta Naloga"
10913 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10914 #~ msgstr "Neplaćeni računi dobavljaču"
10916 #~ msgid "Entries Encoding"
10917 #~ msgstr "Enkodiranje unosa"
10919 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10920 #~ msgstr "Poruka na opomenama za neplaćene račune."
10922 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10923 #~ msgstr "Potvrdi izvode iz pripreme"
10925 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10926 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
10928 #~ msgid "Select Message"
10929 #~ msgstr "Odaberite poruku"
10932 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10935 #~ "Ovaj ce se nalog koristiti da vrednuje ulazni magacin za vazecu kategoriju "
10938 #~ msgid "Reconciliation result"
10939 #~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
10941 #~ msgid "Print Taxes Report"
10942 #~ msgstr "Štampa poreskog izveštaja"
10944 #~ msgid "Journal Voucher"
10945 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
10947 #~ msgid "Unreconcile entries"
10948 #~ msgstr "Ponisti stavke"
10950 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10951 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
10953 #~ msgid "Charts of Account"
10954 #~ msgstr "Kontni planovi"
10956 #~ msgid "Move line select"
10957 #~ msgstr "Premesti izabranu liniju"
10959 #~ msgid "Entry label"
10960 #~ msgstr "Oznaka stavke"
10962 #~ msgid "Account Entry Line"
10963 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10965 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10966 #~ msgstr "Bruto bilanca"
10968 #~ msgid "Recurrent Entries"
10969 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
10972 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10973 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10974 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10977 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pretrazuju stavke ovog dnevnika. "
10978 #~ "Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, neophodna ili "
10979 #~ "samo za čitanje i u kojem redosledu. Možete kreirati vlastiti pogled za brži "
10980 #~ "unos stavki ovog dnevnika."
10983 #~ msgstr "Poreklo"
10985 #~ msgid "Account Num."
10986 #~ msgstr "Konto br."
10988 #~ msgid "Delta Debit"
10989 #~ msgstr "Razlika duguje"
10991 #~ msgid "Debit Trans."
10992 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10994 #~ msgid "Description on invoices"
10995 #~ msgstr "Opis na računima"
10997 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10998 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
11000 #~ msgid "Total entries"
11001 #~ msgstr "Ukupno stavki"
11003 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11004 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
11006 #~ msgid "Journal de frais"
11007 #~ msgstr "Dnevnik Provizije"
11009 #~ msgid "All Analytic Entries"
11010 #~ msgstr "Svi analitički unosi"
11012 #~ msgid "Negative"
11013 #~ msgstr "Negativno"
11016 #~ msgstr "Protuknjiženje"
11021 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11022 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
11024 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11025 #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
11027 #~ msgid "Periodical Processing"
11028 #~ msgstr "Periodična obrada"
11030 #~ msgid "Analytic Entries Stats"
11031 #~ msgstr "Statistika analitičkih stavki"
11034 #~ msgid "Supplier invoice"
11035 #~ msgstr "Račun dobavljača"
11037 #~ msgid "Reconcile Paid"
11038 #~ msgstr "Zatvori plaćene"
11043 #~ msgid "J.C. or Move name"
11044 #~ msgstr "J.C. ili pomeri ime"
11046 #~ msgid "account.tax"
11047 #~ msgstr "account.tax"
11049 #~ msgid "Printing Date"
11050 #~ msgstr "Datum štampe"
11056 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11059 #~ "Ovo polje se koristi da se odredi redosled resursa od najnizeg ka najvecem"
11062 #~ msgstr "Kontakt"
11064 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11065 #~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
11067 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
11068 #~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
11070 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
11071 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više firmi."
11076 #~ msgid "Analytic Invoice"
11077 #~ msgstr "Analitički račun"
11079 #~ msgid "Field Name"
11080 #~ msgstr "Naziv polja"
11082 #~ msgid "Sign for parent"
11083 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
11085 #~ msgid "Can be draft or validated"
11086 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
11088 #~ msgid "Partial Payment"
11089 #~ msgstr "Delimično plaćanje"
11091 #~ msgid "Move Lines Created."
11092 #~ msgstr "Kreirani redovi prenosa"
11094 #~ msgid "Partner account"
11095 #~ msgstr "Konto partnera"
11097 #~ msgid "Generate entries before:"
11098 #~ msgstr "Generisi stavke pre:"
11100 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
11101 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene poslovne godine)"
11103 #~ msgid "Move Lines"
11104 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
11106 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11107 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta po dnevniku"
11110 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11111 #~ "information about the account and it's specificities."
11113 #~ "Ovi tipovi su kreirani u odnosu na vasu zemlju. Tip sadrzi vise informacija "
11114 #~ "o kontu i njegovim specificnostima."
11119 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11120 #~ msgstr "Usklađivanje (zatvaranje) izvoda banke"
11122 #~ msgid "Print Journal"
11123 #~ msgstr "Stampa Dnevnika"
11125 #~ msgid "Cancel Invoice"
11126 #~ msgstr "Storniraj račun"
11128 #~ msgid "Required"
11129 #~ msgstr "Neophodno"
11132 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11133 #~ "accounts (or products) in the same group."
11135 #~ "Ako je dat podrazumevani porez partnera, on samo upisuje poreze iz naloga ( "
11136 #~ "ili proizvoda) iste grupe."
11138 #~ msgid "Fiscal Year to Open"
11139 #~ msgstr "Poslovna godina za otvaranje"
11141 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11142 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
11144 #~ msgid "Entries by Statements"
11145 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
11147 #~ msgid "analytic Invoice"
11148 #~ msgstr "analitički račun"
11150 #~ msgid "Grand total"
11151 #~ msgstr "Celokupni iznos"
11156 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11157 #~ msgstr "Novi nabavni račun"
11159 #~ msgid "Amount paid"
11160 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
11162 #~ msgid "Print Analytic Journals"
11163 #~ msgstr "Stampaj analitičke dnevnike"
11165 #~ msgid "Voucher Nb"
11166 #~ msgstr "Nbr Vaucera"
11169 #~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
11170 #~ "sequences to the higher ones"
11172 #~ "Polje redosled se upotrebljava za redjanje redova uslova plaćanja od "
11173 #~ "najmanjeg do najvećeg"
11175 #~ msgid "Total write-off"
11176 #~ msgstr "Ukupni otpis"
11178 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
11179 #~ msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
11181 #~ msgid "New Analytic Account"
11182 #~ msgstr "Novi analitički račun"
11184 #~ msgid "Period from :"
11185 #~ msgstr "Razdoblje od :"
11187 #~ msgid "Journal de vente"
11188 #~ msgstr "Dnevnik Prodaje"
11190 #~ msgid "Tax Report"
11191 #~ msgstr "Porezki izvestaj"
11193 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11194 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
11196 #~ msgid "Bank Receipt"
11197 #~ msgstr "Bancina primka"
11199 #~ msgid "Bank account"
11200 #~ msgstr "Bankovni račun"
11202 #~ msgid "Invoice import"
11203 #~ msgstr "Uvoz računa"
11205 #~ msgid "Standard entry"
11206 #~ msgstr "Standardna stavka"
11208 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11209 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
11211 #~ msgid "Purchase Taxes"
11212 #~ msgstr "Porezi nabavke"
11214 #~ msgid "Line Name"
11215 #~ msgstr "Naziv reda"
11217 #~ msgid "Analytic Credit"
11218 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
11221 #~ msgstr "Vrednost"
11223 #~ msgid "Centralised counterpart"
11224 #~ msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
11229 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11230 #~ msgstr "Odaberite račune koje želite da platite i unapredite ih"
11232 #~ msgid "Validated accounting entries."
11233 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
11236 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
11237 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
11239 #~ "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
11240 #~ "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
11242 #~ msgid "Customer Credit"
11243 #~ msgstr "Potraživanja kupca"
11245 #~ msgid "Display History"
11246 #~ msgstr "Prikaži Istoriju"
11248 #~ msgid " Start date"
11249 #~ msgstr " Početni datum"
11251 #~ msgid "Display accounts "
11252 #~ msgstr "Prikaži konta "
11254 #~ msgid "Statement reconcile line"
11255 #~ msgstr "Red zatvaranja izvoda"
11257 #~ msgid "Close states"
11258 #~ msgstr "Zatvori stanja"
11260 #~ msgid "wizard.company.setup"
11261 #~ msgstr "carobnjak.kompanija.setup"
11263 #~ msgid "Positive"
11264 #~ msgstr "Pozitivan"
11266 #~ msgid "Print General Journal"
11267 #~ msgstr "Stampa glavne knjige"
11269 #~ msgid "Invoice Movement"
11270 #~ msgstr "Knjiženja računa"
11272 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
11273 #~ msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
11275 #~ msgid "Legal Statements"
11276 #~ msgstr "Zakonski izveštaji"
11278 #~ msgid "Open for reconciliation"
11279 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
11281 #~ msgid "Journal d'ouverture"
11282 #~ msgstr "Dnevnik Otvaranja"
11287 #~ msgid "Account to reconcile"
11288 #~ msgstr "Konto za zatvaranje"
11290 #~ msgid "Partner Ref."
11291 #~ msgstr "Vezani partner"
11293 #~ msgid "Total quantity"
11294 #~ msgstr "Ukupna količina"
11296 #~ msgid "Third party"
11297 #~ msgstr "Treća strana"
11299 #~ msgid "Costs & Revenues"
11300 #~ msgstr "Troškovi & prihodi"
11302 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
11303 #~ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta"
11305 #~ msgid "Account Number"
11306 #~ msgstr "Broj računa"
11309 #~ msgstr "Preskoči"
11311 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11312 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta konta."
11314 #~ msgid "Include in base amount"
11315 #~ msgstr "Uključi u osnovicu"
11317 #~ msgid "Delta Credit"
11318 #~ msgstr "Razlika potražuje"
11320 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11321 #~ msgstr "Prethodno generisani račun iz kontrole"
11323 #~ msgid "Cost Legder for period"
11324 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
11326 #~ msgid "New Statement"
11327 #~ msgstr "Nova Stavka"
11329 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11330 #~ msgstr "Zatvaranje stavke računa i plaćanja"
11332 #~ msgid "Print Central Journal"
11333 #~ msgstr "Stampa Glavnog dnevnika"
11335 #~ msgid "Period length (days)"
11336 #~ msgstr "Duzina razdoblja (dana)"
11339 #~ msgstr "Sledeće"
11341 #~ msgid "Date or Code"
11342 #~ msgstr "Datum ili šifra"
11344 #~ msgid "Account Manager"
11345 #~ msgstr "Upravnik računovodstva"
11350 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
11351 #~ msgstr "x Dnevnik knjižnih odobrenja troškova"
11353 #~ msgid "Untaxed amount"
11354 #~ msgstr "Neoporezovani iznos"
11356 #~ msgid "Pay invoice"
11357 #~ msgstr "Plati račun"
11359 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11360 #~ msgstr "Greška: Neispravan Bvr broj (kontrolna oznaka)."
11362 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
11363 #~ msgstr "Izlazni računi u pripremi"
11366 #~ msgid "No Filter"
11367 #~ msgstr "Bez filtera"
11369 #~ msgid "Sort by:"
11370 #~ msgstr "Poređaj po:"
11372 #~ msgid "To Be Verified"
11373 #~ msgstr "Da bude verifikovano"
11378 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11379 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
11381 #~ msgid " Start date"
11382 #~ msgstr " Početni datum"
11384 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11385 #~ msgstr "Dnevnik knjiženja analitike"
11388 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11389 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11390 #~ "manual validation."
11392 #~ "Cekirajte ovde ukoliko ne zelite da novi nalog ne prolazi \" pripremni "
11393 #~ "stadijum\" vec zelite da ode u \" zakljuceno stanje\" bez ikakve rucne "
11396 #~ msgid "Invoice Sequence"
11397 #~ msgstr "Sekvenca računa"
11399 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11400 #~ msgstr "Proces izlacnog računa"
11402 #~ msgid "Validate Account Moves"
11403 #~ msgstr "Potvrdi osnovice"
11405 #~ msgid "Unpaid invoices"
11406 #~ msgstr "Neplaćeni računi"
11408 #~ msgid "Payment Reconcile"
11409 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
11411 #~ msgid "Statements reconciliation"
11412 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
11414 #~ msgid "Value Amount"
11417 #~ msgid "Contact Address"
11418 #~ msgstr "Kontakt Adresa"
11420 #~ msgid "(keep empty to use the current period)"
11421 #~ msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
11423 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11424 #~ msgstr "Nepotvrđeni ulazni računi"
11427 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11428 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11429 #~ "payment in the next 8 days."
11431 #~ "Ako se ne radi o našoj grešci, čini se da su sledeći računi ostali "
11432 #~ "neplaćeni. Molimo preduzmite potrebne mere da se izvrši plaćanje u roku od "
11433 #~ "sljedećih 8 dana."
11435 #~ msgid "x Checks Journal"
11436 #~ msgstr "x Dnevnik čekova"
11438 #~ msgid "Create subscription entries"
11439 #~ msgstr "Kreiraj stavke pretplate"
11441 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11442 #~ msgstr "Kreiraj Fiskalnu Godinu"
11444 #~ msgid "Date Invoiced"
11445 #~ msgstr "Datum izrade računa"
11447 #~ msgid "All periods if empty"
11448 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
11453 #~ msgid "Reference Type"
11454 #~ msgstr "Tip reference"
11456 #~ msgid "Statement Entries"
11457 #~ msgstr "Stavke izvoda"
11459 #~ msgid "Journal d'extourne"
11460 #~ msgstr "Dnevnik povrata"
11462 #~ msgid "Voucher No"
11463 #~ msgstr "Br Potvrde"
11465 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11466 #~ msgstr "Automatsko zatvaranje"
11468 #~ msgid "Import Invoice"
11469 #~ msgstr "Uvezi račun(e)"
11471 #~ msgid "and Journals"
11472 #~ msgstr "i dnevnike"
11474 #~ msgid "Account No."
11475 #~ msgstr "Broj računa"
11477 #~ msgid "Date End"
11478 #~ msgstr "Završni datum"
11480 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11481 #~ msgstr "Direktan unos stavki"
11483 #~ msgid "Entries Reconcile"
11484 #~ msgstr "Zatvaranje stavaka"
11486 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11487 #~ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
11489 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11490 #~ msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
11492 #~ msgid "Acc. Type Name"
11493 #~ msgstr "Naziv vrste konta"
11495 #~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
11496 #~ msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
11498 #~ msgid "Litigation"
11501 #~ msgid "Taxes Reports"
11502 #~ msgstr "Poreski izvestaji"
11504 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11505 #~ msgstr "Uvezi račune u izvod"
11507 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11508 #~ msgstr "Poruka prekoračenog roka plaćanja"
11511 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11512 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11513 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11514 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11517 #~ "Sintetički zbirni konto, ne sadrži knjiženja\n"
11518 #~ "Konsolidacija: Zbirni konto za više preduzeća i paralelne kontne planove\n"
11519 #~ "Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
11520 #~ "Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
11521 #~ "Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
11523 #~ msgid "End of Year Treatments"
11524 #~ msgstr "Postupci završetka fiskalne godine"
11526 #~ msgid "Generic Reports"
11527 #~ msgstr "Generički izveštaji"
11529 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11530 #~ msgstr "Analiza analitičkih knjiženja"
11538 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11539 #~ msgstr "Analitički kontni plan"
11541 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11542 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i dnevnik za potvrdu"
11545 #~ msgstr "U _redu"
11547 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11548 #~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
11553 #~ msgid "Journal View"
11554 #~ msgstr "Pogled dnevnika"
11556 #~ msgid "New Customer Invoice"
11557 #~ msgstr "Nova izlazna faktura"
11559 #~ msgid "Best regards."
11560 #~ msgstr "Najlepse zelje."
11562 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11563 #~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
11565 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11566 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti storno ovog računa?"
11568 #~ msgid "Open State"
11569 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
11571 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11572 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
11574 #~ msgid "From statement, create entries"
11575 #~ msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
11577 #~ msgid "Full Account Name"
11578 #~ msgstr "Puni naziv konta"
11580 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11581 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
11583 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11584 #~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
11586 #~ msgid "Accounting Statement"
11587 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
11589 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11590 #~ msgstr "Neponistene transakcije"
11592 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11593 #~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
11595 #~ msgid "Analytic Journal -"
11596 #~ msgstr "Dnevnik analitike"
11598 #~ msgid "Analytic Debit"
11599 #~ msgstr "Analiticka dugovanja"
11601 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11602 #~ msgstr "Neodobreni povrati kupaca"
11604 #~ msgid "Readonly"
11605 #~ msgstr "Samo za čitanje"
11608 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11609 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11610 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11612 #~ "Datum dospeća generisanih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
11613 #~ "datuma akcije ili datuma kreiranja stavki plus uslove plaćanja partnera."
11615 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11616 #~ msgstr "Otkazi izabrane racune"
11618 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11619 #~ msgstr "Poravnaj stavku sa isplatom"
11627 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11628 #~ msgstr "Predložena faktura da bude potvrđena i ispisana"
11630 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
11631 #~ msgstr "Dnevnik CHF Banke"
11633 #~ msgid "By Date and Period"
11634 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
11637 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11638 #~ "the payment(s)."
11639 #~ msgstr "Stavke knjiženja računa su zatvorene stavkama knjiženja plaćanja."
11641 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11642 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
11644 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11645 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke plaćanja"
11647 #~ msgid "Financial Management"
11648 #~ msgstr "Finansijski Menadzment"
11650 #~ msgid "Additionnal Information"
11651 #~ msgstr "Dodatne informacije"
11653 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
11654 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
11656 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11657 #~ msgstr "Greska: BVR referenca je neohodna."
11659 #~ msgid "Bank Information"
11660 #~ msgstr "Informacije o Banci"
11662 #~ msgid "Third Party Ledger"
11663 #~ msgstr "Analitika treće strane"
11665 #~ msgid "Partner Accounts"
11666 #~ msgstr "Konta partnera"
11669 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11670 #~ "(or product) of the same group."
11672 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
11673 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
11675 #~ msgid "Real Entries"
11676 #~ msgstr "Stvarne stavke"
11678 #~ msgid "Import invoice"
11679 #~ msgstr "Uvoz računa"
11681 #~ msgid "Invoice line"
11682 #~ msgstr "Red računa"
11685 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11686 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11688 #~ "Sve stavke računa koje su u ovom dnevniku i razdoblju će biti potvrđene. To "
11689 #~ "znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova računovodstvena polja."
11691 #~ msgid "Bank account owner"
11692 #~ msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
11694 #~ msgid "Filter on Periods"
11695 #~ msgstr "Filtar po razdobljima"
11697 #~ msgid "Pay and reconcile"
11698 #~ msgstr "Plati i zatvori"
11703 #~ msgid "New Supplier Refund"
11704 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
11706 #~ msgid "Entry Model"
11707 #~ msgstr "Stavka modela"
11709 #~ msgid "Journal code"
11710 #~ msgstr "Šifra dnevnika"
11712 #~ msgid "Compute Taxes"
11713 #~ msgstr "Izračunaj poreze"
11716 #~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
11719 #~ "Ovaj uslov placanje ce biti koristen umesto osnovnog za datog partnera"
11721 #~ msgid "Entry Name"
11722 #~ msgstr "Ime stavke"
11725 #~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
11728 #~ "Označite ako ovde ako ne zelite da se ni jedan PDV vezan za ovu poresku "
11729 #~ "sifru ne pojavi na računima."
11731 #~ msgid "Entry encoding"
11732 #~ msgstr "Unos stavki"
11734 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11735 #~ msgstr "Definisi fiskalne godine i odaberi kontne planove"
11737 #~ msgid "3 Months"
11738 #~ msgstr "3 meseca"
11740 #~ msgid "Standard entries"
11741 #~ msgstr "Standardne stavke"
11744 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11745 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11747 #~ "Označite ako želite stampati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
11748 #~ "supotnom će ispisati samo njen saldo."
11751 #~ msgstr "Po datumu"
11753 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11754 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računovodstva "
11756 #~ msgid "Select Chart"
11757 #~ msgstr "Odaberi plan"
11760 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11761 #~ " General accounting\n"
11762 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
11763 #~ " Third party accounting\n"
11764 #~ " Taxes management\n"
11766 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
11767 #~ " Bank statements\n"
11770 #~ "Finansijski i racunovodsveni modul koji obuhvata:\n"
11771 #~ " Osnovne Obracube\n"
11772 #~ " Cene / Analiticko poslovanje\n"
11773 #~ " Analitiku TRece strane\n"
11774 #~ " Poreski Menadzment\n"
11776 #~ " Korisnicke i Dobavljacke racune\n"
11777 #~ " Izvode Banaka\n"
11780 #~ msgid "Payment Entries"
11781 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
11783 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11784 #~ msgstr "Nalog moze biti i sifra osnovnog poreza i poreska sifra naloga."
11787 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11788 #~ "accounts that can be reconcilied"
11790 #~ "Ako nije naveden konto, sravnjenje ce koristiti sva konta koja se mogu "
11793 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11794 #~ msgstr "Poruka o dospecu zakasnelih placanja"
11802 #~ msgid "Movement"
11803 #~ msgstr "Knjiženje"
11806 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11807 #~ "for the current product"
11809 #~ "Ovaj nalog ce se koristiti umesto podrazumevanog da potvrdi izlazni magacin "
11810 #~ "za dati prozivod"
11812 #~ msgid "Encode manually the statement"
11813 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
11815 #~ msgid "Financial Journals"
11816 #~ msgstr "Financijski dnevnici"
11818 #~ msgid "By Period"
11819 #~ msgstr "Po razdoblju"
11824 #~ msgid "Maximum Quantity"
11825 #~ msgstr "Maximalna kolicina"
11828 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11829 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11830 #~ "of the same type."
11832 #~ "Daje tip dnevnika analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba da kreira "
11833 #~ "stavke analitike, Aplikacija će tražiti dnevnik ovog tipa."
11835 #~ msgid "Import from your bank statements"
11836 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
11838 #~ msgid "Customer Accounting Properties"
11839 #~ msgstr "Računovodstvo"
11841 #~ msgid "Select entries"
11842 #~ msgstr "Odaberite stavke"
11845 #~ msgstr "Osnovica na"
11847 #~ msgid "Cash Payment"
11848 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
11851 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11852 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11854 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
11855 #~ "obračun podređenih poreza ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
11857 #~ msgid "Account Move"
11858 #~ msgstr "Knjiženje"
11860 #~ msgid "Taxed Amount"
11861 #~ msgstr "Iznos s porezom"
11863 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11864 #~ msgstr "Subtotal bez poreza"
11866 #~ msgid "Invoice Ref"
11867 #~ msgstr "Referenca fakture"
11870 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11871 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11873 #~ "Opcionalna kolicina prikazana ovom linijom. Npr. broj prodatih proizvoda. "
11874 #~ "Velicina kao pojam NIJE zakonska obaveza ali je jako korisna za neke "
11877 #~ msgid " Include Reconciled Entries"
11878 #~ msgstr " Uključi zatvorene stavke"
11881 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11882 #~ "associated partner"
11884 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao tužbu pred sudom"
11886 #~ msgid "Date/Period Filter"
11887 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtar"
11889 #~ msgid "Credit Trans."
11890 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
11892 #~ msgid "Separated Journal Sequences"
11893 #~ msgstr "Odvojene sekvence dnevnika"
11895 #~ msgid "The currency of the journal"
11896 #~ msgstr "Valuta Dnevnika"
11898 #~ msgid "Journal Column"
11899 #~ msgstr "Kolona Dnevnika"
11901 #~ msgid "Search Entries"
11902 #~ msgstr "Pretrazi stavke"
11904 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11905 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
11908 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11910 #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
11913 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11914 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11915 #~ "expenses accounts."
11917 #~ "Omogucava vam da promenite predznak sume koja ce se prikazivati na "
11918 #~ "izvestajuma, tako da mopzete da vidite pozitivne stavke umesto onih "
11919 #~ "negativnih na troskovnim nalozima."
11921 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11922 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izveštajima."
11925 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11926 #~ "date for the payment of this entry line."
11928 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti datum "
11929 #~ "dospeća za plaćanje ovog reda."
11931 #~ msgid "Third party (Country)"
11932 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
11934 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11935 #~ msgstr "Sekvenca definise poredak u listi dnevnika."
11937 #~ msgid "Payment date"
11938 #~ msgstr "Datum Isplate"
11940 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11941 #~ msgstr "Neplaćeni računi kupca"
11946 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11947 #~ msgstr "Mod Dnevnik/Isplate"
11949 #~ msgid "Canceled Invoice"
11950 #~ msgstr "Poništen račun"
11952 #~ msgid "Include initial balances"
11953 #~ msgstr "Uključi početna salda"
11955 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11956 #~ msgstr "Uvezi datoteku bankovnog izvoda"
11961 #~ msgid "Bank Payment"
11962 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
11964 #~ msgid "Manually statement"
11965 #~ msgstr "Ručni izvod"
11967 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
11968 #~ msgstr "Dragi Gdine/Gdjo/Gdjice"
11970 #~ msgid "File statement"
11971 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
11973 #~ msgid "Entry Model Line"
11974 #~ msgstr "Unos reda modela"
11976 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11977 #~ msgstr "Postavi početni i krajnji saldo za kontrolu"
11979 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11980 #~ msgstr "Partnerova ostala skladista"
11982 #~ msgid "Supplier Debit"
11983 #~ msgstr "Dugovanje dobavljaču"
11985 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11986 #~ msgstr "Opcione kolicine u stavkama"
11992 #~ msgid "Accounting Entries"
11993 #~ msgstr "Računovodstveni unosi"
11995 #~ msgid "General Ledger -"
11996 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11998 #~ msgid "Quantities"
11999 #~ msgstr "Količine"
12001 #~ msgid "Date Start"
12002 #~ msgstr "Početni datum"
12004 #~ msgid "Number of entries are generated"
12005 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
12007 #~ msgid "Valid Entries"
12008 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
12011 #~ msgstr "Po datumu"
12013 #~ msgid "The date of the generated entries"
12014 #~ msgstr "Datum generisanih stavki"
12016 #~ msgid "Modify Invoice"
12017 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
12019 #~ msgid "Supplier Accounting Properties"
12020 #~ msgstr "Svojstva naloga dobavljača"
12022 #~ msgid "Analytic Account Statistics"
12023 #~ msgstr "Statistike analitičkog računa"
12026 #~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
12027 #~ "taxes and journals according to the selected template"
12029 #~ "Ovo će automatski podesiti vaš kontni plan, bankovne račune, poreze i "
12030 #~ "dnevnike u skladu sa odabranim predloškom"
12032 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
12033 #~ msgstr "Unos stavki po osnovicama"
12035 #~ msgid "Filter on Partners"
12036 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
12038 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
12039 #~ msgstr "Stavke analitike po dnevniku"
12041 #~ msgid "Valid entries from invoice"
12042 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz računa"
12045 #~ msgstr "Potražuje"
12048 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
12049 #~ "computation of the next taxes"
12051 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
12052 #~ "sledećih poreza"
12054 #~ msgid "Journal name"
12055 #~ msgstr "naziv dnevnika"
12057 #~ msgid "Import invoice from statement"
12058 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
12063 #~ msgid "Import from invoices or payments"
12064 #~ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
12066 #~ msgid "Reconcile entries"
12067 #~ msgstr "Zatvori stavke"
12069 #~ msgid "Journal - Period"
12070 #~ msgstr "Dnevnik - Razdoblje"
12072 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
12073 #~ msgstr "Stampaj bilans"
12075 #~ msgid "Invoice Address"
12076 #~ msgstr "Adresa računa"
12078 #~ msgid "General Credit"
12079 #~ msgstr "Opste potraživanje"
12081 #~ msgid "Date payment"
12082 #~ msgstr "Datum plaćanja"
12085 #~ msgstr "Račun br."
12087 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
12088 #~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mesec)"
12090 #~ msgid "Open for unreconciliation"
12091 #~ msgstr "Otvori za poništenje zatvaranja"
12096 #~ msgid "Control Invoice"
12097 #~ msgstr "Kontrolisi račun"
12099 #~ msgid "Account Balance"
12100 #~ msgstr "Saldo konta"
12102 #~ msgid "Analytic Check"
12103 #~ msgstr "Analitička provjera"
12105 #~ msgid "account.analytic.journal"
12106 #~ msgstr "dnevnik.analitike.konta"
12108 #~ msgid "Sale Taxes"
12109 #~ msgstr "Porezi prodaje"
12111 #~ msgid "Select parent account"
12112 #~ msgstr "Odaberite nadređeni konto"
12114 #~ msgid "Payment amount"
12115 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
12117 #~ msgid "All Months"
12118 #~ msgstr "Svi meseci"
12120 #~ msgid "Operation date"
12121 #~ msgstr "Datum postupka"
12123 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
12124 #~ msgstr "Veza na automatski generirane osnovice"
12129 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
12130 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
12132 #~ msgid "Analytic Check -"
12133 #~ msgstr "Analitička provera -"
12135 #~ msgid "Account Balance -"
12136 #~ msgstr "Saldo konta -"
12138 #~ msgid "Group invoice lines"
12139 #~ msgstr "Grupiraj stavke računa"
12141 #~ msgid "Total amount"
12142 #~ msgstr "Ukupan iznos"
12144 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
12145 #~ msgstr "Sva knjiženja ovog konta koriste ovu sekundarnu valutu."
12148 #~ msgstr "_Odustani"
12150 #~ msgid "Select Date-Period"
12151 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
12153 #~ msgid "Tax Group"
12154 #~ msgstr "Porezka grupa"
12156 #~ msgid "New Customer Refund"
12157 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
12160 #~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
12161 #~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
12163 #~ "Označite ako želite upotrebiti drugu sekvencu za svaki stvoreni dnevnik. U "
12164 #~ "suprotnom sve će se upotrebljavati ista sekvenca."
12166 #~ msgid "Import invoices"
12167 #~ msgstr "Uvezi račune"
12169 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
12170 #~ msgstr "Održava sekvencu osnovice sa fiskalnom godinom"
12172 #~ msgid "Account Data"
12173 #~ msgstr "Podatci analitičkog konta"
12175 #~ msgid "Subscription Periods"
12176 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
12178 #~ msgid "Write-Off journal"
12179 #~ msgstr "Dnevnik otpisa"
12181 #~ msgid "Full Payment"
12182 #~ msgstr "Plaćanje u celini"
12184 #~ msgid "Journal Purchase"
12185 #~ msgstr "Dnevnik nabavke"
12187 #~ msgid "Cash Receipt"
12188 #~ msgstr "Prijem novca"
12190 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
12191 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
12193 #~ msgid "This Month"
12194 #~ msgstr "Ovog meseca"
12196 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
12197 #~ msgstr "Knjiženja prilikom potvrde izvoda"
12202 #~ msgid "Date Filter"
12203 #~ msgstr "Filter po datumu"
12205 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
12206 #~ msgstr "Odaberite dnevnik i datum plaćanja"
12208 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
12209 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
12211 #~ msgid "Are you sure ?"
12212 #~ msgstr "Jeste li sigurni?"
12214 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
12215 #~ msgstr "Proces računa dobavljača"
12220 #~ msgid "Receivable and Payable"
12221 #~ msgstr "Potraživanja i obveze"
12226 #~ msgid "Amount reconciled"
12227 #~ msgstr "Zatvoreni iznos"
12230 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
12231 #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field "
12232 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
12234 #~ "Ako je poreski nalog poreski kod naloga, ovo polje sadrzi oporezovani iznos. "
12235 #~ "Ako je poreski nalog bazni poreski kod , ovo polje sadrzi bazni isnos ( bez "
12238 #~ msgid "Subscription Entries"
12239 #~ msgstr "Stavke pretplate"
12241 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
12242 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
12244 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
12245 #~ msgstr "Definicija analitičkog dnevnika"
12247 #~ msgid "account.tax.template"
12248 #~ msgstr "predlozak.poreske.taxe"
12251 #~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
12252 #~ "of the fiscal year. "
12254 #~ "Neispravna razdoblja. Neka se razdoblja preklapaju, ili se datum razdoblja "
12255 #~ "ne poklapa sa fiskalnom godinom. "
12257 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
12258 #~ msgstr "Sekvenca koriscena za broj racuna u ovom Dnevniku"
12261 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
12262 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
12263 #~ "sale, purchase and cash journals."
12265 #~ "Ovo polje vam omogucava da izaberete kontne dnevnike za pretragu racuna. Ako "
12266 #~ "ovo polje ostavite praznim, pretrazivanje ce se obaviti po svim prodajnim, "
12267 #~ "kupovnim i gotovinskim Dnevnicima."
12269 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
12270 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je neispravno. "
12272 #~ msgid "List of Accounts"
12273 #~ msgstr "Lista konta"
12275 #~ msgid "Printing Date :"
12276 #~ msgstr "Datum Stampe :"
12278 #~ msgid "Validate Account Entries"
12279 #~ msgstr "Potvrdi stavke"
12281 #~ msgid "Reference Number"
12282 #~ msgstr "Referentni Broj"
12284 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
12285 #~ msgstr "Stavke otvorenih dnevnika analitike"
12287 #~ msgid "Current Date"
12288 #~ msgstr "Današnji datum"
12290 #~ msgid "Journal Sale"
12291 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
12293 #~ msgid "Print VAT Decl."
12294 #~ msgstr "Stampa PDV obrasca"
12297 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
12298 #~ "for the current product"
12300 #~ "Ovaj nalog ce se korietiti umesto osnovnog da doda stanje za dati proizvod"
12302 #~ msgid "Financial Accounts"
12303 #~ msgstr "Financijski računi"
12305 #~ msgid "Account Configure"
12306 #~ msgstr "Podesavanje Konta"
12311 #~ msgid "Accounting Properties"
12312 #~ msgstr "Računovodstveni podaci"
12314 #~ msgid "Print Journal -"
12315 #~ msgstr "Stampa dnevnika -"
12317 #~ msgid "Models Definition"
12318 #~ msgstr "Definicija modela"
12320 #~ msgid "Reconcile Entries."
12321 #~ msgstr "Zatvori stavke."
12323 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
12324 #~ msgstr "Plaćeni računi prilikom zatvaranja."
12326 #~ msgid "Accounting and financial management"
12327 #~ msgstr "Kontni i finansijski Menadzment"
12330 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
12333 #~ "Ovaj nalog ce se koristiti za promeni izlazno stanje za kategoriju datog "
12336 #~ msgid "General Debit"
12337 #~ msgstr "Glavni dugovni"
12339 #~ msgid "Account Code"
12340 #~ msgstr "Sifra Naloga"
12342 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
12343 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na ekranima"
12345 #~ msgid "Statement Process"
12346 #~ msgstr "Proces izvoda"
12348 #~ msgid "Statement reconcile"
12349 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
12351 #~ msgid "Column Name"
12352 #~ msgstr "Име колоне"
12355 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
12357 #~ "Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
12359 #~ msgid "Compute Entry Dates"
12360 #~ msgstr "Izračunaj datume stavki"
12362 #~ msgid "Accounting Dashboard"
12363 #~ msgstr "Računovodstvena nadzorna ploča"
12365 #~ msgid "Income Accounts"
12366 #~ msgstr "Konto Prihoda"
12368 #~ msgid "Account balance"
12369 #~ msgstr "Saldo računa"
12372 #~ msgstr "Ukupno:"
12375 #~ msgstr "Godina :"
12377 #~ msgid "Accounts by type"
12378 #~ msgstr "Konta po vrsti"
12381 #~ msgid "Integrity Error !"
12382 #~ msgstr "Greška u integritetu!"
12385 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
12386 #~ msgstr "Promena konta na liniji \"%s\" nije validna"
12389 #~ msgid "No Period found on Invoice!"
12390 #~ msgstr "Nije pronađen period na računu!"
12393 #~ msgid "No analytic journal !"
12394 #~ msgstr "Nema analitike dnevnika!"
12397 #~ msgid "No period found !"
12398 #~ msgstr "Period nije nadjen!"
12400 #~ msgid "Display accounts"
12401 #~ msgstr "Prikaži konta"
12403 #~ msgid "last month"
12404 #~ msgstr "prošlog meseca"
12407 #~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
12408 #~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
12410 #~ "Ako otvarate stavke, morate proveriti i sve ostale akcije vezane za ove "
12411 #~ "transakcije inače one neće biti onemogućene"
12413 #~ msgid "Children Definition"
12414 #~ msgstr "Definicija podređenih"
12417 #~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
12418 #~ msgstr "Račun '%s' je delimično plaćen: %s%s od %s%s (%s%s preostalo)"
12420 #~ msgid "Choose Fiscal Year "
12421 #~ msgstr "Odaberite poslovnu godinu "
12424 #~ msgid "Journal: %s"
12425 #~ msgstr "Dnevnik: %s"
12427 #~ msgid "Close Fiscalyear"
12428 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
12431 #~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
12432 #~ msgstr "Konto na stavci računa ne pripada organizaciji sa zaglavlja računa."
12435 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
12436 #~ msgstr "Ne možete dodavati/menjati stavke u zatvorenom dnevniku."
12438 #~ msgid "Configure"
12439 #~ msgstr "Konfiguriši"
12442 #~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
12443 #~ "entries of this journal."
12445 #~ "Brojčana serija koja će se koristiti za odbrojavanje dokumenata ovog "
12448 #~ msgid "The company name must be unique !"
12449 #~ msgstr "Ime kompanije mora biti jedinstveno !"
12451 #~ msgid " 30 Days "
12452 #~ msgstr " 30 Dana "
12454 #~ msgid "Invoice Address Name"
12455 #~ msgstr "Ime Adrese fakture"