[IMP]: (Work in progress)* Changed demo references according to changes in server...
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: account
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgid "last month"
24 msgstr "prošlog meseca"
25
26 #. module: account
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Sistem plaćanja"
30
31 #. module: account
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Ostale Konfiguracije"
35
36 #. module: account
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 msgid ""
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika(IOS)"
47
48 #. module: account
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
55
56 #. module: account
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
59 msgstr "Proforma/Otvoreni/Plaćeni računi"
60
61 #. module: account
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgid "Residual"
64 msgstr "Ostatak"
65
66 #. module: account
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
70
71 #. module: account
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Valuta Naloga"
75
76 #. module: account
77 #: view:account.tax:0
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Definicija podređenih"
80
81 #. module: account
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 #, python-format
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr "Stavka Dnevnika \"%s\" nije validna"
86
87 #. module: account
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Zaostala potraživanja do danas"
91
92 #. module: account
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
96
97 #. module: account
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
101
102 #. module: account
103 #: view:account.move:0
104 msgid "Total Debit"
105 msgstr "Ukupno duguje"
106
107 #. module: account
108 #: view:account.unreconcile:0
109 msgid ""
110 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
111 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
112 msgstr ""
113 "Ako otvarate stavke, morate proveriti i sve ostale akcije vezane za ove "
114 "transakcije inače one neće biti onemogućene"
115
116 #. module: account
117 #: constraint:account.journal:0
118 msgid ""
119 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
120 "accounts too."
121 msgstr ""
122
123 #. module: account
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
126 msgid "Origin"
127 msgstr "Poreklo"
128
129 #. module: account
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
135 msgid "Reconcile"
136 msgstr "Sravnjanje"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Referenca"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Odaberite poslovnu godinu "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uslova plaćanja."
159
160 #. module: account
161 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
162 #, python-format
163 msgid "Warning!"
164 msgstr "Upozorenje !"
165
166 #. module: account
167 #: code:addons/account/account.py:3112
168 #, python-format
169 msgid "Miscellaneous Journal"
170 msgstr ""
171
172 #. module: account
173 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
174 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
175 msgid "Account Source"
176 msgstr "Originalni konto"
177
178 #. module: account
179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
180 msgid "All Analytic Entries"
181 msgstr "Svi analitički unosi"
182
183 #. module: account
184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
185 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
186 msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
187
188 #. module: account
189 #: field:accounting.report,label_filter:0
190 msgid "Column Label"
191 msgstr "Labela Kolone"
192
193 #. module: account
194 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
195 #, python-format
196 msgid "Journal: %s"
197 msgstr "Dnevnik: %s"
198
199 #. module: account
200 #: help:account.analytic.journal,type:0
201 msgid ""
202 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
203 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
204 "journal of the same type."
205 msgstr ""
206 "Tip analitičkog dnevnika. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristi se "
207 "ovdje definirani analitički dnevnik odgovarajućeg tipa."
208
209 #. module: account
210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
212 msgid "Tax Templates"
213 msgstr "Poreski obrasci"
214
215 #. module: account
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
217 msgid "account.tax"
218 msgstr "account.tax"
219
220 #. module: account
221 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
222 msgid "Move line reconcile select"
223 msgstr ""
224
225 #. module: account
226 #: help:account.tax.code,notprintable:0
227 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
228 msgid ""
229 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
230 "on invoices"
231 msgstr ""
232 "Označite ako ovde ako ne zelite da se ni jedan PDV vezan za ovu poresku "
233 "sifru ne pojavi na računima."
234
235 #. module: account
236 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
237 #, python-format
238 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 msgstr "Račun '%s' je delimično plaćen: %s%s od %s%s (%s%s preostalo)"
240
241 #. module: account
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 msgstr ""
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belgijski Izveštaji"
250
251 #. module: account
252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
253 #, python-format
254 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 msgstr "Ne možete dodavati/menjati stavke u zatvorenom dnevniku."
256
257 #. module: account
258 #: help:account.account,user_type:0
259 msgid ""
260 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
261 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
262 "entries."
263 msgstr ""
264
265 #. module: account
266 #: report:account.overdue:0
267 msgid "Sub-Total :"
268 msgstr "Među-iznos"
269
270 #. module: account
271 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
274 msgid "Manual Recurring"
275 msgstr "Ručno ponavljanje"
276
277 #. module: account
278 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
279 msgid "Close Fiscalyear"
280 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
281
282 #. module: account
283 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
284 msgid "Allow write off"
285 msgstr "Dozvoli otpis"
286
287 #. module: account
288 #: view:account.analytic.chart:0
289 msgid "Select the Period for Analysis"
290 msgstr "Odaberite period analize"
291
292 #. module: account
293 #: view:account.move.line:0
294 msgid "St."
295 msgstr "St."
296
297 #. module: account
298 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
299 #, python-format
300 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
301 msgstr "Konto na stavci računa ne pripada organizaciji sa zaglavlja računa."
302
303 #. module: account
304 #: field:account.journal.column,field:0
305 msgid "Field Name"
306 msgstr "Naziv polja"
307
308 #. module: account
309 #: help:account.installer,charts:0
310 msgid ""
311 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
312 "accounting needs of your company based on your country."
313 msgstr ""
314 "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije."
315
316 #. module: account
317 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
321 "\n"
322 "You can create one in the menu: \n"
323 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
324 msgstr ""
325
326 #. module: account
327 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
328 msgid "Account Unreconcile"
329 msgstr ""
330
331 #. module: account
332 #: view:product.product:0
333 #: view:product.template:0
334 msgid "Purchase Properties"
335 msgstr "Nabavka"
336
337 #. module: account
338 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
339 msgid ""
340 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
341 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
342 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
343 msgstr ""
344
345 #. module: account
346 #: view:account.installer:0
347 msgid "Configure"
348 msgstr "Konfiguriši"
349
350 #. module: account
351 #: selection:account.entries.report,month:0
352 #: selection:account.invoice.report,month:0
353 #: selection:analytic.entries.report,month:0
354 #: selection:report.account.sales,month:0
355 #: selection:report.account_type.sales,month:0
356 msgid "June"
357 msgstr "Jun"
358
359 #. module: account
360 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
361 msgid ""
362 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
363 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
364 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
365 msgstr ""
366
367 #. module: account
368 #: constraint:account.move.line:0
369 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
370 msgstr ""
371
372 #. module: account
373 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
374 msgid "account.tax.template"
375 msgstr "predlozak.poreske.taxe"
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
379 msgid "account.bank.accounts.wizard"
380 msgstr "konto.banka.nalozi,carobjak"
381
382 #. module: account
383 #: field:account.move.line,date_created:0
384 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
385 msgid "Creation date"
386 msgstr "Datum kreiranja"
387
388 #. module: account
389 #: selection:account.journal,type:0
390 msgid "Purchase Refund"
391 msgstr "Refundacija Kupovine"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Opening/Closing Situation"
396 msgstr "Početno/završno stanje"
397
398 #. module: account
399 #: help:account.journal,currency:0
400 msgid "The currency used to enter statement"
401 msgstr "Valuta upotrebljena pri unosu izvoda"
402
403 #. module: account
404 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
405 msgid "Fiscal Year to Open"
406 msgstr "Poslovna godina za otvaranje"
407
408 #. module: account
409 #: help:account.journal,sequence_id:0
410 msgid ""
411 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
412 "entries of this journal."
413 msgstr ""
414 "Brojčana serija koja će se koristiti za odbrojavanje dokumenata ovog "
415 "dnevnika."
416
417 #. module: account
418 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
419 msgid "Default Debit Account"
420 msgstr "Osnovni dugovni konto"
421
422 #. module: account
423 #: view:account.move:0
424 msgid "Total Credit"
425 msgstr "Ukupno potrazuje"
426
427 #. module: account
428 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
429 msgid "Open for Unreconciliation"
430 msgstr ""
431
432 #. module: account
433 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
434 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
435 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
436 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
437 msgid "Chart Template"
438 msgstr "Predložak kontnog plana"
439
440 #. module: account
441 #: help:account.model.line,amount_currency:0
442 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
443 msgstr "Iznos je predstavljen opciono u drugoj valuti"
444
445 #. module: account
446 #: field:accounting.report,enable_filter:0
447 msgid "Enable Comparison"
448 msgstr "Omogući komparaciju"
449
450 #. module: account
451 #: help:account.journal.period,state:0
452 msgid ""
453 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
454 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
455 "'Done' state."
456 msgstr ""
457
458 #. module: account
459 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
460 msgid ""
461 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
462 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
463 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
464 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
465 msgstr ""
466
467 #. module: account
468 #: view:account.analytic.line:0
469 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
470 #: view:account.bank.statement:0
471 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
472 #: report:account.central.journal:0
473 #: view:account.entries.report:0
474 #: field:account.entries.report,journal_id:0
475 #: view:account.invoice:0
476 #: field:account.invoice,journal_id:0
477 #: view:account.invoice.report:0
478 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
479 #: field:account.journal.period,journal_id:0
480 #: report:account.journal.period.print:0
481 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
482 #: view:account.model:0
483 #: field:account.model,journal_id:0
484 #: view:account.move:0
485 #: field:account.move,journal_id:0
486 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
487 #: view:account.move.line:0
488 #: field:account.move.line,journal_id:0
489 #: view:analytic.entries.report:0
490 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
491 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
492 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
493 #: field:validate.account.move,journal_id:0
494 msgid "Journal"
495 msgstr "Dnevnik"
496
497 #. module: account
498 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
499 msgid "Confirm the selected invoices"
500 msgstr "Potvrdi odabrane fakture"
501
502 #. module: account
503 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
504 msgid "Parent target"
505 msgstr "Nadređeni cilj"
506
507 #. module: account
508 #: field:account.bank.statement,account_id:0
509 msgid "Account used in this journal"
510 msgstr "Konto ovog dnevnika"
511
512 #. module: account
513 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
514 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
515 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
516 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
517 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
518 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
519 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
520 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
521 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
522 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
523 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
524 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
525 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
526 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
527 msgid "Select Charts of Accounts"
528 msgstr "Izaberi Kontni plan"
529
530 #. module: account
531 #: sql_constraint:res.company:0
532 msgid "The company name must be unique !"
533 msgstr "Ime kompanije mora biti jedinstveno !"
534
535 #. module: account
536 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
537 msgid "Invoice Refund"
538 msgstr "Refundacija Fakture"
539
540 #. module: account
541 #: report:account.overdue:0
542 msgid "Li."
543 msgstr "Li."
544
545 #. module: account
546 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
547 msgid "Not reconciled transactions"
548 msgstr "Otvorene stavke"
549
550 #. module: account
551 #: report:account.general.ledger:0
552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
553 msgid "Counterpart"
554 msgstr "Protivstavka"
555
556 #. module: account
557 #: view:account.fiscal.position:0
558 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
559 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
560 msgid "Tax Mapping"
561 msgstr "Mapiranje poreza"
562
563 #. module: account
564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
565 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
566 msgid "Close a Fiscal Year"
567 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
568
569 #. module: account
570 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
571 msgid "The accountant confirms the statement."
572 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
573
574 #. module: account
575 #: selection:account.balance.report,display_account:0
576 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
577 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
578 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
579 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
580 msgid "All"
581 msgstr "Sve"
582
583 #. module: account
584 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
585 msgid "Invoice Address Name"
586 msgstr "Ime Adrese fakture"
587
588 #. module: account
589 #: selection:account.installer,period:0
590 msgid "3 Monthly"
591 msgstr "tromesečno"
592
593 #. module: account
594 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
595 msgid ""
596 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
597 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
598 msgstr ""
599 "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
600 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
601
602 #. module: account
603 #: view:analytic.entries.report:0
604 msgid "   30 Days   "
605 msgstr "   30 Dana   "
606
607 #. module: account
608 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
609 msgid "Sequences"
610 msgstr "Sekvence"
611
612 #. module: account
613 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
614 #: selection:account.financial.report,type:0
615 msgid "Report Value"
616 msgstr "Vrednost izveštaja"
617
618 #. module: account
619 #: view:account.fiscal.position.template:0
620 msgid "Taxes Mapping"
621 msgstr "Mapiranje poreza"
622
623 #. module: account
624 #: report:account.central.journal:0
625 msgid "Centralized Journal"
626 msgstr "Centralni Dnevnik"
627
628 #. module: account
629 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
630 msgid "Main Sequence must be different from current !"
631 msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
632
633 #. module: account
634 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
635 #, python-format
636 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
637 msgstr ""
638
639 #. module: account
640 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
641 msgid "Tax Code Amount"
642 msgstr "Iznos poreza"
643
644 #. module: account
645 #: code:addons/account/account.py:3116
646 #, python-format
647 msgid "SAJ"
648 msgstr ""
649
650 #. module: account
651 #: view:account.period:0
652 #: view:account.period.close:0
653 msgid "Close Period"
654 msgstr "Zatvori razdoblje"
655
656 #. module: account
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
658 msgid "Account Common Partner Report"
659 msgstr ""
660
661 #. module: account
662 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
663 msgid "Opening Entries Period"
664 msgstr "Period početnog stanja"
665
666 #. module: account
667 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
668 msgid "Journal Period"
669 msgstr ""
670
671 #. module: account
672 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
673 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
674 #, python-format
675 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
676 msgstr ""
677
678 #. module: account
679 #: view:account.account:0
680 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
681 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
682 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
684 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
686 #, python-format
687 msgid "Receivable Accounts"
688 msgstr "Konta potraživanja"
689
690 #. module: account
691 #: constraint:account.move.line:0
692 msgid ""
693 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
694 "change the date or remove this constraint from the journal."
695 msgstr ""
696
697 #. module: account
698 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
699 msgid "General Ledger Report"
700 msgstr ""
701
702 #. module: account
703 #: view:account.invoice:0
704 msgid "Re-Open"
705 msgstr "Ponovno otvori"
706
707 #. module: account
708 #: view:account.use.model:0
709 msgid "Are you sure you want to create entries?"
710 msgstr "Jeste sigurni da želite kreirati stavke?"
711
712 #. module: account
713 #: view:account.invoice:0
714 msgid "Print Invoice"
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
719 msgid "Partners Reconciled Today"
720 msgstr ""
721
722 #. module: account
723 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
724 msgid "Sale journal in this year"
725 msgstr ""
726
727 #. module: account
728 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
729 msgid "Display children with hierarchy"
730 msgstr ""
731
732 #. module: account
733 #: selection:account.payment.term.line,value:0
734 #: selection:account.tax.template,type:0
735 msgid "Percent"
736 msgstr "Procenat"
737
738 #. module: account
739 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
740 msgid "Charts"
741 msgstr "Kontni planovi"
742
743 #. module: account
744 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
745 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
746 #, python-format
747 msgid "Analytic Entries by line"
748 msgstr ""
749
750 #. module: account
751 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
752 msgid "Refund Method"
753 msgstr ""
754
755 #. module: account
756 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
757 #, python-format
758 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
759 msgstr ""
760
761 #. module: account
762 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
763 msgid "Financial Report"
764 msgstr ""
765
766 #. module: account
767 #: view:account.analytic.journal:0
768 #: field:account.analytic.journal,type:0
769 #: field:account.bank.statement.line,type:0
770 #: field:account.financial.report,type:0
771 #: field:account.invoice,type:0
772 #: view:account.invoice.report:0
773 #: field:account.invoice.report,type:0
774 #: view:account.journal:0
775 #: field:account.journal,type:0
776 #: field:account.move.reconcile,type:0
777 #: field:report.invoice.created,type:0
778 msgid "Type"
779 msgstr "Tip"
780
781 #. module: account
782 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
783 #, python-format
784 msgid ""
785 "Taxes are missing!\n"
786 "Click on compute button."
787 msgstr ""
788
789 #. module: account
790 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
791 msgid "Account Subscription Line"
792 msgstr "Redovi pretplatnog naloga"
793
794 #. module: account
795 #: help:account.invoice,reference:0
796 msgid "The partner reference of this invoice."
797 msgstr "Partnerova refenerenca ovog racuna"
798
799 #. module: account
800 #: view:account.invoice.report:0
801 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
802 msgstr ""
803
804 #. module: account
805 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
806 #: view:account.unreconcile:0
807 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
808 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
809 msgid "Unreconciliation"
810 msgstr "Poništavanje zatvaranja"
811
812 #. module: account
813 #: view:account.payment.term.line:0
814 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
815 msgstr ""
816
817 #. module: account
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
819 msgid "Account Analytic Journal"
820 msgstr ""
821
822 #. module: account
823 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
824 msgid "Automatic Reconcile"
825 msgstr ""
826
827 #. module: account
828 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
829 msgid "J.C./Move name"
830 msgstr "J.C./Pomeri ime"
831
832 #. module: account
833 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
834 msgid ""
835 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
836 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
837 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
838 "accounts having a secondary currency set."
839 msgstr ""
840
841 #. module: account
842 #: selection:account.entries.report,month:0
843 #: selection:account.invoice.report,month:0
844 #: selection:analytic.entries.report,month:0
845 #: selection:report.account.sales,month:0
846 #: selection:report.account_type.sales,month:0
847 msgid "September"
848 msgstr ""
849
850 #. module: account
851 #: selection:account.subscription,period_type:0
852 msgid "days"
853 msgstr "dana"
854
855 #. module: account
856 #: help:account.account.template,nocreate:0
857 msgid ""
858 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
859 msgstr ""
860
861 #. module: account
862 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
863 #, python-format
864 msgid ""
865 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
866 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
867 msgstr ""
868
869 #. module: account
870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
871 msgid "New Subscription"
872 msgstr "Nova pretplata"
873
874 #. module: account
875 #: view:account.payment.term:0
876 msgid "Computation"
877 msgstr "Proračun"
878
879 #. module: account
880 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
881 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
882 msgstr ""
883
884 #. module: account
885 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
886 msgid "Values"
887 msgstr ""
888
889 #. module: account
890 #: view:account.invoice.report:0
891 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
892 msgid "Avg. Delay To Pay"
893 msgstr ""
894
895 #. module: account
896 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
899 msgid "Chart of Taxes"
900 msgstr "Shema poreza"
901
902 #. module: account
903 #: view:account.fiscalyear:0
904 msgid "Create 3 Months Periods"
905 msgstr "Kreiraj 3-mesecni period"
906
907 #. module: account
908 #: report:account.overdue:0
909 msgid "Due"
910 msgstr "Рок"
911
912 #. module: account
913 #: code:addons/account/account.py:1345
914 #, python-format
915 msgid ""
916 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
917 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
918 msgstr ""
919
920 #. module: account
921 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
922 #, python-format
923 msgid ""
924 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
925 "definition to change this."
926 msgstr ""
927
928 #. module: account
929 #: view:account.invoice:0
930 #: view:account.move:0
931 #: view:validate.account.move:0
932 #: view:validate.account.move.lines:0
933 msgid "Approve"
934 msgstr ""
935
936 #. module: account
937 #: view:account.invoice:0
938 #: view:account.move:0
939 #: view:report.invoice.created:0
940 msgid "Total Amount"
941 msgstr "Ukupni iznos"
942
943 #. module: account
944 #: selection:account.account,type:0
945 #: selection:account.account.template,type:0
946 #: selection:account.entries.report,type:0
947 msgid "Consolidation"
948 msgstr "Konsolidacija"
949
950 #. module: account
951 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
952 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
953 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
954 msgid "Liability"
955 msgstr "Obveza"
956
957 #. module: account
958 #: view:account.entries.report:0
959 msgid "Extended Filters..."
960 msgstr ""
961
962 #. module: account
963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
964 msgid "Centralizing Journal"
965 msgstr ""
966
967 #. module: account
968 #: selection:account.journal,type:0
969 msgid "Sale Refund"
970 msgstr ""
971
972 #. module: account
973 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
974 msgid "Bank statement"
975 msgstr ""
976
977 #. module: account
978 #: field:account.analytic.line,move_id:0
979 msgid "Move Line"
980 msgstr "Pomeri liniju"
981
982 #. module: account
983 #: help:account.move.line,tax_amount:0
984 msgid ""
985 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
986 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
987 "basic amount(without tax)."
988 msgstr ""
989
990 #. module: account
991 #: code:addons/account/account.py:2596
992 #, python-format
993 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
994 msgstr ""
995
996 #. module: account
997 #: view:account.analytic.line:0
998 msgid "Purchases"
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: account
1002 #: field:account.model,lines_id:0
1003 msgid "Model Entries"
1004 msgstr "Stavke modela"
1005
1006 #. module: account
1007 #: field:account.account,code:0
1008 #: report:account.account.balance:0
1009 #: field:account.account.template,code:0
1010 #: field:account.account.type,code:0
1011 #: report:account.analytic.account.balance:0
1012 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1013 #: report:account.analytic.account.journal:0
1014 #: field:account.analytic.line,code:0
1015 #: field:account.fiscalyear,code:0
1016 #: report:account.general.journal:0
1017 #: field:account.journal,code:0
1018 #: report:account.partner.balance:0
1019 #: field:account.period,code:0
1020 msgid "Code"
1021 msgstr "Kod"
1022
1023 #. module: account
1024 #: code:addons/account/account.py:2268
1025 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1026 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1027 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1028 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1029 #, python-format
1030 msgid "No Analytic Journal !"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: report:account.partner.balance:0
1035 #: view:account.partner.balance:0
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1037 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1038 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1039 msgid "Partner Balance"
1040 msgstr "Saldo partnera"
1041
1042 #. module: account
1043 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1044 msgid "Account Name."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: account
1048 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1049 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1050 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: account
1054 #: field:report.account.receivable,name:0
1055 msgid "Week of Year"
1056 msgstr "Nedelja u godini"
1057
1058 #. module: account
1059 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1060 msgid "Landscape Mode"
1061 msgstr "Prosireni način"
1062
1063 #. module: account
1064 #: code:addons/account/account.py:645
1065 #, python-format
1066 msgid ""
1067 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1068 "journal items!"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: account
1072 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1073 msgid "Sort by"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: account
1077 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1078 msgid "Select a Fiscal year to close"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: account
1082 #: help:account.account.template,user_type:0
1083 msgid ""
1084 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1085 "information about the account and its specificities."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: account
1089 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1090 #, python-format
1091 msgid ""
1092 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: account
1096 #: view:account.tax:0
1097 msgid "Applicability Options"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: account
1101 #: report:account.partner.balance:0
1102 msgid "In dispute"
1103 msgstr "Sporno"
1104
1105 #. module: account
1106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1107 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1108 msgid "Cash Registers"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: account
1112 #: report:account.analytic.account.journal:0
1113 #: report:account.third_party_ledger:0
1114 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1115 msgid "-"
1116 msgstr "-"
1117
1118 #. module: account
1119 #: view:account.analytic.account:0
1120 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1121 msgid "Manager"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. module: account
1125 #: view:account.subscription.generate:0
1126 msgid "Generate Entries before:"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. module: account
1130 #: view:account.move.line:0
1131 msgid "Unbalanced Journal Items"
1132 msgstr ""
1133
1134 #. module: account
1135 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1136 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1137 #: code:addons/account/account.py:3003
1138 #, python-format
1139 msgid "Bank"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: account
1143 #: field:account.period,date_start:0
1144 msgid "Start of Period"
1145 msgstr "Početak perioda"
1146
1147 #. module: account
1148 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1149 msgid "Confirm statement"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: account
1153 #: help:account.account,foreign_balance:0
1154 msgid ""
1155 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1156 "currency for this account."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. module: account
1160 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1161 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1162 msgid "Replacement Tax"
1163 msgstr "Promenljiv porez"
1164
1165 #. module: account
1166 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1167 msgid "Credit Centralisation"
1168 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1169
1170 #. module: account
1171 #: view:report.account_type.sales:0
1172 msgid "All Months Sales by type"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: account
1176 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1177 msgid ""
1178 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1179 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1180 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1181 "supplier according to what you purchased or received."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: account
1185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1187 msgid "Tax Code Templates"
1188 msgstr "Predlošci PDV obrasca"
1189
1190 #. module: account
1191 #: view:account.invoice.cancel:0
1192 msgid "Cancel Invoices"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: account
1196 #: help:account.journal,code:0
1197 msgid "The code will be displayed on reports."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: account
1201 #: view:account.tax.template:0
1202 msgid "Taxes used in Purchases"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: account
1206 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1207 #: field:account.tax,description:0
1208 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1209 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1210 msgid "Tax Code"
1211 msgstr "Sifra Poreza"
1212
1213 #. module: account
1214 #: field:account.account,currency_mode:0
1215 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1216 msgstr "Izlazna valutna lista"
1217
1218 #. module: account
1219 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1220 msgid "Situation"
1221 msgstr "Stanje"
1222
1223 #. module: account
1224 #: help:account.move.line,move_id:0
1225 msgid "The move of this entry line."
1226 msgstr "Osnovica"
1227
1228 #. module: account
1229 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1230 #, python-format
1231 msgid ""
1232 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1233 "Controls' on the related journal !"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. module: account
1237 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1238 msgid "# of Transaction"
1239 msgstr "# Broj transakcija"
1240
1241 #. module: account
1242 #: report:account.general.ledger:0
1243 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1244 #: report:account.third_party_ledger:0
1245 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1246 msgid "Entry Label"
1247 msgstr "Stavka"
1248
1249 #. module: account
1250 #: code:addons/account/account.py:1129
1251 #, python-format
1252 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: account
1256 #: help:account.invoice,origin:0
1257 #: help:account.invoice.line,origin:0
1258 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1259 msgstr "Vezna oznaka dokumenta koji je stvorio ovaj račun."
1260
1261 #. module: account
1262 #: view:account.analytic.line:0
1263 #: view:account.journal:0
1264 msgid "Others"
1265 msgstr "Drugo"
1266
1267 #. module: account
1268 #: view:account.subscription:0
1269 msgid "Draft Subscription"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: account
1273 #: view:account.account:0
1274 #: report:account.account.balance:0
1275 #: view:account.analytic.line:0
1276 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1277 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1278 #: view:account.entries.report:0
1279 #: field:account.entries.report,account_id:0
1280 #: field:account.invoice,account_id:0
1281 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1282 #: view:account.invoice.report:0
1283 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1284 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1285 #: report:account.journal.period.print:0
1286 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1287 #: field:account.model.line,account_id:0
1288 #: view:account.move.line:0
1289 #: field:account.move.line,account_id:0
1290 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1291 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1292 #: report:account.third_party_ledger:0
1293 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1294 #: view:analytic.entries.report:0
1295 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1296 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1297 #: field:report.account.sales,account_id:0
1298 msgid "Account"
1299 msgstr "Konto"
1300
1301 #. module: account
1302 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1303 msgid "Included in base amount"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. module: account
1307 #: view:account.entries.report:0
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1310 msgid "Entries Analysis"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: account
1314 #: field:account.account,level:0
1315 #: field:account.financial.report,level:0
1316 msgid "Level"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: account
1320 #: report:account.invoice:0
1321 #: view:account.invoice:0
1322 #: view:account.invoice.line:0
1323 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1324 #: view:account.move:0
1325 #: view:account.move.line:0
1326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1327 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1330 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1331 msgid "Taxes"
1332 msgstr "Porezi"
1333
1334 #. module: account
1335 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1336 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1337 #, python-format
1338 msgid "Select a starting and an ending period"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: account
1342 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1343 msgid "Profit and Loss"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. module: account
1347 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1348 msgid "Templates for Accounts"
1349 msgstr "Predlošci za konta"
1350
1351 #. module: account
1352 #: view:account.tax.code.template:0
1353 msgid "Search tax template"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: account
1357 #: view:account.move.reconcile:0
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1360 msgid "Reconcile Entries"
1361 msgstr "Zatvori stavke"
1362
1363 #. module: account
1364 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1365 #: view:res.company:0
1366 msgid "Overdue Payments"
1367 msgstr "Dospela plaćanja"
1368
1369 #. module: account
1370 #: report:account.third_party_ledger:0
1371 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1372 msgid "Initial Balance"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: account
1376 #: view:account.invoice:0
1377 msgid "Reset to Draft"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: account
1381 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1382 msgid "Bank Information"
1383 msgstr "Informacije o Banci"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.aged.trial.balance:0
1387 #: view:account.common.report:0
1388 msgid "Report Options"
1389 msgstr "Opcije IZvestaja"
1390
1391 #. module: account
1392 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1393 msgid "Journal Items Analysis"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: account
1397 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1398 msgid "Partners"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: account
1402 #: view:account.bank.statement:0
1403 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1404 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1405 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1406 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1407 msgid "Bank Statement"
1408 msgstr "Izvod banke"
1409
1410 #. module: account
1411 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1412 msgid "Account Receivable"
1413 msgstr "Konto potraživanja"
1414
1415 #. module: account
1416 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1417 msgid "Central Journal"
1418 msgstr "Glavni dnevnik"
1419
1420 #. module: account
1421 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1422 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1423 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1424 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1425 msgid "With balance is not equal to 0"
1426 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1427
1428 #. module: account
1429 #: view:account.tax:0
1430 msgid "Search Taxes"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: account
1434 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1435 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: account
1439 #: view:account.model:0
1440 msgid "Create entries"
1441 msgstr "Kreiraj stavke"
1442
1443 #. module: account
1444 #: field:account.entries.report,nbr:0
1445 msgid "# of Items"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: account
1449 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1450 msgid "Maximum write-off amount"
1451 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1452
1453 #. module: account
1454 #: view:account.invoice:0
1455 msgid "Compute Taxes"
1456 msgstr "Izračunaj poreze"
1457
1458 #. module: account
1459 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1460 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1461 msgid "# of Digits"
1462 msgstr "# Karaktera"
1463
1464 #. module: account
1465 #: field:account.journal,entry_posted:0
1466 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: account
1470 #: view:account.invoice.report:0
1471 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1472 msgid "Total Without Tax"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: account
1476 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1477 msgid ""
1478 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1479 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1480 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1481 "statements, etc."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: account
1485 #: view:account.entries.report:0
1486 msgid "# of Entries "
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: account
1490 #: help:account.fiscal.position,active:0
1491 msgid ""
1492 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1493 "deleting it."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: account
1497 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1498 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: account
1502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1504 msgid "Supplier Refunds"
1505 msgstr "Povrat dobavljaču"
1506
1507 #. module: account
1508 #: selection:account.account,type:0
1509 #: selection:account.account.template,type:0
1510 #: selection:account.bank.statement,state:0
1511 #: selection:account.entries.report,type:0
1512 #: view:account.fiscalyear:0
1513 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1514 #: selection:account.period,state:0
1515 msgid "Closed"
1516 msgstr "Zatvoren"
1517
1518 #. module: account
1519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1520 msgid "Recurring Entries"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: account
1524 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1525 msgid "Template for Fiscal Position"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: account
1529 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1530 msgid "Reconciled transactions"
1531 msgstr "Zatvorene transakcije"
1532
1533 #. module: account
1534 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1535 msgid "Columns"
1536 msgstr "Kolone"
1537
1538 #. module: account
1539 #: report:account.overdue:0
1540 msgid "."
1541 msgstr "."
1542
1543 #. module: account
1544 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1545 msgid "and Journals"
1546 msgstr "i dnevnike"
1547
1548 #. module: account
1549 #: field:account.journal,groups_id:0
1550 msgid "Groups"
1551 msgstr "Grupe"
1552
1553 #. module: account
1554 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1555 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1556 msgid "Untaxed"
1557 msgstr "Bez poreza"
1558
1559 #. module: account
1560 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1561 msgid "Go to Next Partner"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: account
1565 #: view:account.bank.statement:0
1566 msgid "Search Bank Statements"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: account
1570 #: view:account.move.line:0
1571 msgid "Unposted Journal Items"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: account
1575 #: view:account.chart.template:0
1576 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1577 msgid "Payable Account"
1578 msgstr "Konto obveza"
1579
1580 #. module: account
1581 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1582 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1583 msgid "Refund Tax Account"
1584 msgstr "Konto povrata poreza"
1585
1586 #. module: account
1587 #: view:account.bank.statement:0
1588 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1589 msgid "Statement lines"
1590 msgstr "Redovi izvoda"
1591
1592 #. module: account
1593 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1594 msgid ""
1595 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1596 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1597 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1598 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1599 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1600 "form."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: account
1604 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1605 msgid "Date/Code"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: account
1609 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1610 #: view:analytic.entries.report:0
1611 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1612 msgid "General Account"
1613 msgstr "Konto glavne knjige"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:res.partner,debit_limit:0
1617 msgid "Payable Limit"
1618 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1619
1620 #. module: account
1621 #: report:account.invoice:0
1622 #: view:account.invoice:0
1623 #: view:account.invoice.report:0
1624 #: field:account.move.line,invoice:0
1625 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1626 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1627 msgid "Invoice"
1628 msgstr "Račun"
1629
1630 #. module: account
1631 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1632 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1633 msgid "Analytic costs to invoice"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: account
1637 #: view:ir.sequence:0
1638 msgid "Fiscal Year Sequence"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: account
1642 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1643 msgid "Separated Journal Sequences"
1644 msgstr "Odvojene sekvence dnevnika"
1645
1646 #. module: account
1647 #: view:account.invoice:0
1648 msgid "Responsible"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: account
1652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1653 msgid "Sales by Account Type"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: account
1657 #: view:account.invoice.refund:0
1658 msgid ""
1659 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1660 "cancel the current invoice."
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: account
1664 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1665 msgid "Invoicing"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: account
1669 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1670 #, python-format
1671 msgid "Unknown Partner"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: account
1675 #: field:account.tax.code,sum:0
1676 msgid "Year Sum"
1677 msgstr "Godišnja suma"
1678
1679 #. module: account
1680 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1681 #, python-format
1682 msgid ""
1683 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: account
1687 #: view:account.change.currency:0
1688 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: account
1692 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1693 msgid ""
1694 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1695 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1696 "on an account."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: account
1700 #: view:account.analytic.account:0
1701 msgid "Pending Accounts"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: account
1705 #: view:account.tax.template:0
1706 msgid "Tax Declaration"
1707 msgstr "Prijava poreza"
1708
1709 #. module: account
1710 #: help:account.journal.period,active:0
1711 msgid ""
1712 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1713 "period without removing it."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. module: account
1717 #: view:res.partner:0
1718 msgid "Supplier Debit"
1719 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1720
1721 #. module: account
1722 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1723 msgid "Receivables & Payables"
1724 msgstr "Potraživanja & dugovanja"
1725
1726 #. module: account
1727 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1728 msgid "Account Common Journal Report"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: account
1732 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1733 msgid "All Partners"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: account
1737 #: view:account.analytic.chart:0
1738 msgid "Analytic Account Charts"
1739 msgstr "Analitički kontni planovi"
1740
1741 #. module: account
1742 #: view:account.analytic.line:0
1743 #: view:analytic.entries.report:0
1744 msgid "My Entries"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: account
1748 #: report:account.overdue:0
1749 msgid "Customer Ref:"
1750 msgstr "Referenca kupca:"
1751
1752 #. module: account
1753 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1754 #, python-format
1755 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: account
1759 #: help:account.period,special:0
1760 msgid "These periods can overlap."
1761 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1762
1763 #. module: account
1764 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1765 msgid "Draft statement"
1766 msgstr "Izvod u pripremi"
1767
1768 #. module: account
1769 #: view:account.tax:0
1770 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. module: account
1774 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1775 msgid "Credit amount"
1776 msgstr "Potražni iznos"
1777
1778 #. module: account
1779 #: code:addons/account/account.py:407
1780 #: code:addons/account/account.py:412
1781 #: code:addons/account/account.py:429
1782 #, python-format
1783 msgid "Error!"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: account
1787 #: sql_constraint:account.move.line:0
1788 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: account
1792 #: view:account.invoice.report:0
1793 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1794 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1795 msgid "Invoices Analysis"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: account
1799 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1800 msgid "period close"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: account
1804 #: view:account.installer:0
1805 msgid "Configure Fiscal Year"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: account
1809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1810 msgid "Entries By Line"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: account
1814 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1815 msgid "Based on"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: account
1819 #: field:account.invoice,move_id:0
1820 #: field:account.invoice,move_name:0
1821 msgid "Journal Entry"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: account
1825 #: view:account.tax:0
1826 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: account
1830 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1831 msgid "Sub Total"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: account
1835 #: view:account.account:0
1836 #: view:account.treasury.report:0
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1838 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1840 msgid "Treasury Analysis"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: account
1844 #: constraint:res.company:0
1845 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. module: account
1849 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1850 msgid "Sale/Purchase Journal"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. module: account
1854 #: view:account.analytic.account:0
1855 msgid "Analytic account"
1856 msgstr "Analitički konto"
1857
1858 #. module: account
1859 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1860 #, python-format
1861 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: account
1865 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1866 #: selection:account.move.line,state:0
1867 msgid "Valid"
1868 msgstr "Potvrđeno"
1869
1870 #. module: account
1871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1872 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1873 msgid "Account Print Journal"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: account
1877 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1878 msgid "Product Category"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. module: account
1882 #: selection:account.account.type,report_type:0
1883 msgid "/"
1884 msgstr "/"
1885
1886 #. module: account
1887 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1888 msgid ""
1889 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1890 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1891 "Loss Report"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: account
1895 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1896 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1897 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: account
1901 #: view:account.tax:0
1902 #: view:account.tax.template:0
1903 msgid "Tax Definition"
1904 msgstr "Definicija poreza"
1905
1906 #. module: account
1907 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1908 msgid ""
1909 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1910 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1911 msgstr ""
1912 "Označite ako želite upotrebiti drugu sekvencu za svaki stvoreni dnevnik. U "
1913 "suprotnom sve će se upotrebljavati ista sekvenca."
1914
1915 #. module: account
1916 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1917 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1918 msgid ""
1919 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1920 "currency"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: account
1924 #: help:account.journal,allow_date:0
1925 msgid ""
1926 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1927 "the period dates"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: account
1931 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1932 #, python-format
1933 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: account
1937 #: field:account.installer,config_logo:0
1938 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1939 msgid "Image"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: account
1943 #: constraint:account.move.line:0
1944 msgid ""
1945 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1946 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1947 "a multi-currency view on the journal."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. module: account
1951 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1952 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: account
1956 #: view:account.invoice:0
1957 #: view:report.invoice.created:0
1958 msgid "Untaxed Amount"
1959 msgstr "Iznos bez poreza"
1960
1961 #. module: account
1962 #: help:account.tax,active:0
1963 msgid ""
1964 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1965 "without removing it."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: account
1969 #: view:account.analytic.line:0
1970 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. module: account
1974 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1975 msgid "Italic Text (smaller)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: account
1979 #: view:account.bank.statement:0
1980 #: view:account.invoice:0
1981 #: selection:account.invoice,state:0
1982 #: view:account.invoice.report:0
1983 #: selection:account.invoice.report,state:0
1984 #: selection:account.journal.period,state:0
1985 #: view:account.subscription:0
1986 #: selection:account.subscription,state:0
1987 #: selection:report.invoice.created,state:0
1988 msgid "Draft"
1989 msgstr "Priprema"
1990
1991 #. module: account
1992 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1993 msgid "VAT Declaration"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: account
1997 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1998 msgid "Partial Entry lines"
1999 msgstr "Redovi delimičnog unosa"
2000
2001 #. module: account
2002 #: view:account.fiscalyear:0
2003 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2004 msgid "Fiscalyear"
2005 msgstr "FiskalnaGodina"
2006
2007 #. module: account
2008 #: view:account.journal.select:0
2009 #: view:project.account.analytic.line:0
2010 msgid "Open Entries"
2011 msgstr "Otvori stavke"
2012
2013 #. module: account
2014 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2015 msgid "Accounts to Reconcile"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: account
2019 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2020 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: account
2024 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2025 msgid "Import from invoice"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: account
2029 #: selection:account.entries.report,month:0
2030 #: selection:account.invoice.report,month:0
2031 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2032 #: selection:report.account.sales,month:0
2033 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2034 msgid "January"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: account
2038 #: view:account.journal:0
2039 msgid "Validations"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: account
2043 #: view:account.entries.report:0
2044 msgid "This F.Year"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. module: account
2048 #: view:account.tax.chart:0
2049 msgid "Account tax charts"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. module: account
2053 #: constraint:account.period:0
2054 msgid ""
2055 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2056 "of the fiscal year. "
2057 msgstr ""
2058 "Neispravna razdoblja. Neka se razdoblja preklapaju, ili se datum razdoblja "
2059 "ne poklapa sa fiskalnom godinom. "
2060
2061 #. module: account
2062 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2063 #, python-format
2064 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. module: account
2068 #: selection:account.invoice,state:0
2069 #: view:account.invoice.report:0
2070 #: selection:account.invoice.report,state:0
2071 #: selection:report.invoice.created,state:0
2072 msgid "Pro-forma"
2073 msgstr "Predračun"
2074
2075 #. module: account
2076 #: code:addons/account/account.py:1461
2077 #, python-format
2078 msgid ""
2079 "There is no default default debit account defined \n"
2080 "on journal \"%s\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #. module: account
2084 #: help:account.account.template,type:0
2085 #: help:account.entries.report,type:0
2086 msgid ""
2087 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2088 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2089 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2090 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2091 "accounts."
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: account
2095 #: view:account.chart.template:0
2096 msgid "Search Chart of Account Templates"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. module: account
2100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2101 #, python-format
2102 msgid ""
2103 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2104 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2105 "sequence manually for this piece."
2106 msgstr ""
2107
2108 #. module: account
2109 #: code:addons/account/account.py:787
2110 #, python-format
2111 msgid ""
2112 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2113 "in journal items"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: account
2117 #: report:account.invoice:0
2118 msgid "Customer Code"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: account
2122 #: view:account.installer:0
2123 msgid ""
2124 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2125 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2126 "can be installed and will be selected by default."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: account
2130 #: view:account.account.type:0
2131 #: field:account.account.type,note:0
2132 #: view:account.analytic.account:0
2133 #: report:account.invoice:0
2134 #: field:account.invoice,name:0
2135 #: field:account.invoice.line,name:0
2136 #: field:account.invoice.refund,description:0
2137 #: report:account.overdue:0
2138 #: field:account.payment.term,note:0
2139 #: view:account.tax.code:0
2140 #: field:account.tax.code,info:0
2141 #: view:account.tax.code.template:0
2142 #: field:account.tax.code.template,info:0
2143 #: field:analytic.entries.report,name:0
2144 #: field:report.invoice.created,name:0
2145 msgid "Description"
2146 msgstr "Opis"
2147
2148 #. module: account
2149 #: code:addons/account/account.py:3119
2150 #, python-format
2151 msgid "ECNJ"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: account
2155 #: view:account.subscription:0
2156 #: selection:account.subscription,state:0
2157 msgid "Running"
2158 msgstr "Pokrenut"
2159
2160 #. module: account
2161 #: view:account.chart.template:0
2162 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2163 #: field:product.template,property_account_income:0
2164 msgid "Income Account"
2165 msgstr "Konto prihoda"
2166
2167 #. module: account
2168 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2169 #, python-format
2170 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: account
2174 #: constraint:res.partner.bank:0
2175 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: account
2179 #: view:product.category:0
2180 msgid "Accounting Properties"
2181 msgstr "Računovodstveni podaci"
2182
2183 #. module: account
2184 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2185 #: report:account.journal.period.print:0
2186 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2187 msgid "Entries Sorted By"
2188 msgstr "Stavke poredane po"
2189
2190 #. module: account
2191 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2192 msgid "Change to"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. module: account
2196 #: view:account.entries.report:0
2197 msgid "# of Products Qty "
2198 msgstr ""
2199
2200 #. module: account
2201 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2202 msgid "Product Template"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: account
2206 #: report:account.account.balance:0
2207 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2208 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2209 #: report:account.central.journal:0
2210 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2211 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2212 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2213 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2214 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2215 #: view:account.entries.report:0
2216 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2217 #: field:account.fiscalyear,name:0
2218 #: report:account.general.journal:0
2219 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2220 #: report:account.general.ledger:0
2221 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2222 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2223 #: report:account.journal.period.print:0
2224 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2225 #: report:account.partner.balance:0
2226 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2227 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2228 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2229 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2230 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2231 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2232 #: report:account.third_party_ledger:0
2233 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2234 #: report:account.vat.declaration:0
2235 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2236 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2237 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2238 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2239 msgid "Fiscal Year"
2240 msgstr "Fiskalna Godina"
2241
2242 #. module: account
2243 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2244 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2245 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2246 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2247 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2248 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2249 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2250 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2251 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2252 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2253 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2254 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2255 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2256 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2257 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2258 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2259 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2260
2261 #. module: account
2262 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2263 msgid "Account Line"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. module: account
2267 #: code:addons/account/account.py:1468
2268 #, python-format
2269 msgid ""
2270 "There is no default default credit account defined \n"
2271 "on journal \"%s\""
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: account
2275 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2276 msgid ""
2277 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2278 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2279 "and journals for you."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: account
2283 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2284 msgid "Account Entry"
2285 msgstr "Sadrzaj Naloga"
2286
2287 #. module: account
2288 #: constraint:res.partner:0
2289 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. module: account
2293 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2294 msgid "Main Sequence"
2295 msgstr "Glavna sekvenca"
2296
2297 #. module: account
2298 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2299 #, python-format
2300 msgid ""
2301 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2302 "related journal items."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. module: account
2306 #: field:account.invoice,payment_term:0
2307 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2308 #: view:account.payment.term:0
2309 #: field:account.payment.term,name:0
2310 #: view:account.payment.term.line:0
2311 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2312 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2313 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2314 msgid "Payment Term"
2315 msgstr "Uslovi plaćanja"
2316
2317 #. module: account
2318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2320 msgid "Fiscal Positions"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. module: account
2324 #: constraint:account.account:0
2325 #: constraint:account.tax.code:0
2326 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2327 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta"
2328
2329 #. module: account
2330 #: field:account.period.close,sure:0
2331 msgid "Check this box"
2332 msgstr "Označite ovu kućicu"
2333
2334 #. module: account
2335 #: view:account.common.report:0
2336 msgid "Filters"
2337 msgstr "Filteri"
2338
2339 #. module: account
2340 #: view:account.bank.statement:0
2341 #: selection:account.bank.statement,state:0
2342 #: view:account.fiscalyear:0
2343 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2344 #: selection:account.invoice,state:0
2345 #: selection:account.invoice.report,state:0
2346 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2347 #: selection:account.period,state:0
2348 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2349 #: selection:report.invoice.created,state:0
2350 #, python-format
2351 msgid "Open"
2352 msgstr "Otvori"
2353
2354 #. module: account
2355 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2356 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2357 msgid "Draft state of an invoice"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. module: account
2361 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2362 msgid "Partner Reconciliation"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: account
2366 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2367 #: view:account.tax.code:0
2368 msgid "Account Tax Code"
2369 msgstr "Poreska tarifa konta"
2370
2371 #. module: account
2372 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2373 #, python-format
2374 msgid ""
2375 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2376 "\n"
2377 "You can create one in the menu: \n"
2378 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: account
2382 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2383 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2384 msgid "30% Advance End 30 Days"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. module: account
2388 #: view:account.entries.report:0
2389 msgid "Unreconciled entries"
2390 msgstr "Otvorene stavke"
2391
2392 #. module: account
2393 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2394 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2395 msgid "Base Code"
2396 msgstr "Osnovna Šifra"
2397
2398 #. module: account
2399 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2400 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. module: account
2404 #: field:account.tax,base_sign:0
2405 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2406 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2407 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2408 msgid "Base Code Sign"
2409 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2410
2411 #. module: account
2412 #: view:account.vat.declaration:0
2413 msgid ""
2414 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2415 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2416 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2417 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2418 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2419 "the start and end of the month or quarter."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. module: account
2423 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2424 msgid "Debit Centralisation"
2425 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2426
2427 #. module: account
2428 #: view:account.invoice.confirm:0
2429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2430 msgid "Confirm Draft Invoices"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: account
2434 #: field:account.entries.report,day:0
2435 #: view:account.invoice.report:0
2436 #: field:account.invoice.report,day:0
2437 #: view:analytic.entries.report:0
2438 #: field:analytic.entries.report,day:0
2439 msgid "Day"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. module: account
2443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2444 msgid "Accounts to Renew"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. module: account
2448 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2449 msgid "Account Model Entries"
2450 msgstr "Stavke modela"
2451
2452 #. module: account
2453 #: code:addons/account/account.py:3117
2454 #, python-format
2455 msgid "EXJ"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: account
2459 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2460 msgid "Supplier Taxes"
2461 msgstr "Porezi od dobavljača"
2462
2463 #. module: account
2464 #: view:account.entries.report:0
2465 msgid "entries"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. module: account
2469 #: help:account.invoice,date_due:0
2470 #: help:account.invoice,payment_term:0
2471 msgid ""
2472 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2473 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2474 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2475 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2476 msgstr ""
2477 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2478 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja.Ukoliko ostavite praznim "
2479 "uslove plaćanja i datum valute praznim, to označava direktno plaćanje. "
2480 "Uslovi plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec "
2481 "dana."
2482
2483 #. module: account
2484 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2485 msgid "Select period"
2486 msgstr "Izaberi period"
2487
2488 #. module: account
2489 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2490 msgid "Statements"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. module: account
2494 #: report:account.analytic.account.journal:0
2495 msgid "Move Name"
2496 msgstr "Pomeri Ime"
2497
2498 #. module: account
2499 #: help:res.partner,property_account_position:0
2500 msgid ""
2501 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2502 "partner."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: account
2506 #: view:account.print.journal:0
2507 msgid ""
2508 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. module: account
2512 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2513 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. module: account
2517 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2518 #: report:account.invoice:0
2519 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2520 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2521 msgid "Tax"
2522 msgstr "Porez"
2523
2524 #. module: account
2525 #: view:account.analytic.account:0
2526 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2527 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2528 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2529 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2530 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2531 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2532 msgid "Analytic Account"
2533 msgstr "Analitički konto"
2534
2535 #. module: account
2536 #: view:account.account:0
2537 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2538 #: selection:account.financial.report,type:0
2539 #: view:account.journal:0
2540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2541 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2543 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2545 msgid "Accounts"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. module: account
2549 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2550 #, python-format
2551 msgid "Configuration Error!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: account
2555 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2556 msgid "Average Price"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. module: account
2560 #: report:account.overdue:0
2561 msgid "Date:"
2562 msgstr "Datum:"
2563
2564 #. module: account
2565 #: report:account.journal.period.print:0
2566 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2567 msgid "Label"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: account
2571 #: view:account.tax:0
2572 #: view:res.partner.bank:0
2573 msgid "Accounting Information"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. module: account
2577 #: view:account.tax:0
2578 #: view:account.tax.template:0
2579 msgid "Special Computation"
2580 msgstr "Poseban proračun"
2581
2582 #. module: account
2583 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2584 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2585 msgid "Bank reconciliation"
2586 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2587
2588 #. module: account
2589 #: report:account.invoice:0
2590 msgid "Disc.(%)"
2591 msgstr "Popust(%)"
2592
2593 #. module: account
2594 #: report:account.general.ledger:0
2595 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2596 #: report:account.overdue:0
2597 #: report:account.third_party_ledger:0
2598 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2599 msgid "Ref"
2600 msgstr "Referenca"
2601
2602 #. module: account
2603 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2604 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. module: account
2608 #: sql_constraint:account.model.line:0
2609 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. module: account
2613 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2614 msgid "Automatic Reconciliation"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: field:account.invoice,reconciled:0
2619 msgid "Paid/Reconciled"
2620 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2621
2622 #. module: account
2623 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2624 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2625 msgid "Refund Base Code"
2626 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2627
2628 #. module: account
2629 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2630 msgid "True"
2631 msgstr "Tačno"
2632
2633 #. module: account
2634 #: view:account.bank.statement:0
2635 #: view:account.common.report:0
2636 #: view:account.move:0
2637 #: view:account.move.line:0
2638 #: view:accounting.report:0
2639 msgid "Dates"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. module: account
2643 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2644 msgid "Parent Chart Template"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. module: account
2648 #: field:account.tax,parent_id:0
2649 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2650 msgid "Parent Tax Account"
2651 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2652
2653 #. module: account
2654 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2655 #, python-format
2656 msgid "New currency is not configured properly !"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. module: account
2660 #: view:account.subscription.generate:0
2661 msgid ""
2662 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2663 "before a specific date."
2664 msgstr ""
2665
2666 #. module: account
2667 #: view:account.aged.trial.balance:0
2668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2670 msgid "Aged Partner Balance"
2671 msgstr "Godisnja potraživanja/obaveze partnera"
2672
2673 #. module: account
2674 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2675 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2676 msgid "Accounting entries"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: account
2680 #: field:account.invoice,reference_type:0
2681 msgid "Communication Type"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: account
2685 #: field:account.invoice.line,discount:0
2686 msgid "Discount (%)"
2687 msgstr "Popust (%)"
2688
2689 #. module: account
2690 #: help:account.journal,entry_posted:0
2691 msgid ""
2692 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2693 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2694 "manual validation. \n"
2695 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2696 "always skipping that state."
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: account
2700 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2702 msgid "New Company Financial Setting"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. module: account
2706 #: view:account.installer:0
2707 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. module: account
2711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2712 #: view:report.account.sales:0
2713 #: view:report.account_type.sales:0
2714 msgid "Sales by Account"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: account
2718 #: view:account.use.model:0
2719 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. module: account
2723 #: code:addons/account/account.py:1321
2724 #, python-format
2725 msgid "No sequence defined on the journal !"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: account
2729 #: code:addons/account/account.py:2268
2730 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2731 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2732 #, python-format
2733 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. module: account
2737 #: code:addons/account/account.py:407
2738 #, python-format
2739 msgid ""
2740 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2741 "balance!"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: account
2745 #: view:account.invoice.tax:0
2746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2748 msgid "Tax Codes"
2749 msgstr "Šifre poreza"
2750
2751 #. module: account
2752 #: view:account.account:0
2753 msgid "Unrealized Gains and losses"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: account
2757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2759 msgid "Customers"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: account
2763 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2764 #: report:account.analytic.account.journal:0
2765 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2766 msgid "Period to"
2767 msgstr "Razdoblje do"
2768
2769 #. module: account
2770 #: selection:account.entries.report,month:0
2771 #: selection:account.invoice.report,month:0
2772 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2773 #: selection:report.account.sales,month:0
2774 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2775 msgid "August"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: account
2779 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2780 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2781 msgstr ""
2782
2783 #. module: account
2784 #: selection:account.entries.report,month:0
2785 #: selection:account.invoice.report,month:0
2786 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2787 #: selection:report.account.sales,month:0
2788 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2789 msgid "October"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. module: account
2793 #: help:account.move.line,quantity:0
2794 msgid ""
2795 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2796 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2797 msgstr ""
2798
2799 #. module: account
2800 #: view:account.payment.term.line:0
2801 msgid "Line 2:"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: account
2805 #: field:account.journal.column,required:0
2806 msgid "Required"
2807 msgstr "Neophodno"
2808
2809 #. module: account
2810 #: view:account.chart.template:0
2811 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2812 #: field:product.template,property_account_expense:0
2813 msgid "Expense Account"
2814 msgstr "Konto rashoda"
2815
2816 #. module: account
2817 #: help:account.invoice,period_id:0
2818 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2819 msgstr "Ostavi prazno da bi koristio validacioni period ( racuna) datuma."
2820
2821 #. module: account
2822 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2823 msgid ""
2824 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. module: account
2828 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2829 msgid "Base Code Amount"
2830 msgstr "Iznos osnvice"
2831
2832 #. module: account
2833 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2834 #, python-format
2835 msgid ""
2836 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2837 "refund it instead."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: account
2841 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2842 msgid "Default Sale Tax"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. module: account
2846 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2847 #, python-format
2848 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. module: account
2852 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2853 msgid ""
2854 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2855 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2856 "partner payment terms."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: account
2860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2861 msgid "Financial Accounting"
2862 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2863
2864 #. module: account
2865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2866 msgid "Profit And Loss"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. module: account
2870 #: view:account.fiscal.position:0
2871 #: field:account.fiscal.position,name:0
2872 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2873 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2874 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2875 #: view:account.fiscal.position.template:0
2876 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2877 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2878 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2879 #: field:res.partner,property_account_position:0
2880 msgid "Fiscal Position"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: account
2884 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2885 #, python-format
2886 msgid ""
2887 "Tax base different!\n"
2888 "Click on compute to update the tax base."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. module: account
2892 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2893 msgid "One Partner Per Page"
2894 msgstr "Jedan partner po stranici"
2895
2896 #. module: account
2897 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2898 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2899 msgid "Children"
2900 msgstr "Podređeni"
2901
2902 #. module: account
2903 #: selection:account.invoice,type:0
2904 #: selection:account.invoice.report,type:0
2905 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2906 #: selection:report.invoice.created,type:0
2907 msgid "Customer Invoice"
2908 msgstr "Račun kupca"
2909
2910 #. module: account
2911 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2912 msgid ""
2913 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2914 "computing the next taxes."
2915 msgstr ""
2916 "Postavi ovo ukoliko iznos ovog poreza mora biti ukljucen u osnovicu pre "
2917 "izračuna sledećeg poreza."
2918
2919 #. module: account
2920 #: help:account.journal,user_id:0
2921 msgid "The user responsible for this journal"
2922 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
2923
2924 #. module: account
2925 #: view:account.period:0
2926 msgid "Search Period"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. module: account
2930 #: view:account.change.currency:0
2931 msgid "Invoice Currency"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. module: account
2935 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2936 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2937 msgid "Account Reports"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: account
2941 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2942 msgid "Terms"
2943 msgstr "Uslovi"
2944
2945 #. module: account
2946 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2947 msgid "Cash Transaction"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. module: account
2951 #: view:res.partner:0
2952 msgid "Bank account"
2953 msgstr "Bankovni račun"
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2957 msgid "Tax Template List"
2958 msgstr "Lista predloška poreza"
2959
2960 #. module: account
2961 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2962 msgid "Sale/Purchase Journals"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: account
2966 #: help:account.account,currency_mode:0
2967 msgid ""
2968 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2969 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2970 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2971 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2972 "always use the rate at date."
2973 msgstr ""
2974 "Ovaj izbor ce diktirati kako ce se obracunavati stanje trenutnog kursa za "
2975 "izlazne transakcije. U vecini zemalja vazeci metod je \" srednji\", ali ce "
2976 "samo mali broj softwerskih sistema biti u mogucnosti da obradi to. Tako da "
2977 "ako uvozite iz nekog drugog softwerskog sistema bilo bi pametno da koristite "
2978 "kurs na datum. Dolazece transakcije uvek koriste vazeci kurs toga dana."
2979
2980 #. module: account
2981 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2982 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2983 msgid "No. of Digits to use for account code"
2984 msgstr "Broj oznaka( brojeva) za upotrebu u šifri konta"
2985
2986 #. module: account
2987 #: field:account.payment.term.line,name:0
2988 msgid "Line Name"
2989 msgstr "Naziv reda"
2990
2991 #. module: account
2992 #: view:account.fiscalyear:0
2993 msgid "Search Fiscalyear"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. module: account
2997 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2998 msgid "Always"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: account
3002 #: view:account.invoice.report:0
3003 #: view:analytic.entries.report:0
3004 msgid "Month-1"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. module: account
3008 #: view:account.analytic.line:0
3009 msgid "Total Quantity"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. module: account
3013 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3014 msgid "Write-Off account"
3015 msgstr "Konto otpisa"
3016
3017 #. module: account
3018 #: field:account.model.line,model_id:0
3019 #: view:account.subscription:0
3020 #: field:account.subscription,model_id:0
3021 msgid "Model"
3022 msgstr "Model"
3023
3024 #. module: account
3025 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3026 msgid "The account basis of the tax declaration."
3027 msgstr "Porezka osnovica"
3028
3029 #. module: account
3030 #: selection:account.account,type:0
3031 #: selection:account.account.template,type:0
3032 #: selection:account.entries.report,type:0
3033 #: selection:account.financial.report,type:0
3034 msgid "View"
3035 msgstr "Pregled"
3036
3037 #. module: account
3038 #: code:addons/account/account.py:3363
3039 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3040 #, python-format
3041 msgid "BNK"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: account
3045 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3046 msgid "Analytic lines"
3047 msgstr "Analiticki redovi"
3048
3049 #. module: account
3050 #: view:account.invoice:0
3051 msgid "Proforma Invoices"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. module: account
3055 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3056 msgid "Electronic File"
3057 msgstr "Elektronska datoteka"
3058
3059 #. module: account
3060 #: view:res.partner:0
3061 msgid "Customer Credit"
3062 msgstr "Potraživanja kupca"
3063
3064 #. module: account
3065 #: view:account.payment.term.line:0
3066 msgid "  Day of the Month: 0"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. module: account
3070 #: view:account.subscription:0
3071 msgid "Starts on"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. module: account
3075 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3076 msgid "Account Partner Ledger"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. module: account
3080 #: help:account.journal.column,sequence:0
3081 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3082 msgstr ""
3083
3084 #. module: account
3085 #: help:account.account,currency_id:0
3086 #: help:account.account.template,currency_id:0
3087 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3088 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. module: account
3092 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3093 msgid ""
3094 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3095 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: account
3099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3101 msgid "Chart of Accounts Templates"
3102 msgstr "Predlošci kontnog plana"
3103
3104 #. module: account
3105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3106 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3107 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
3108
3109 #. module: account
3110 #: view:report.account.sales:0
3111 msgid "This months' Sales by type"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: account
3115 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3116 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. module: account
3120 #: sql_constraint:account.tax:0
3121 msgid "The description must be unique per company!"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. module: account
3125 #: help:account.account.type,close_method:0
3126 msgid ""
3127 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3128 "entries for all the accounts of this type.\n"
3129 "\n"
3130 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3131 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3132 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3133 "the reconciled ones.\n"
3134 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3135 "the first day of the new fiscal year."
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: account
3139 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3140 #, python-format
3141 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: account
3145 #: view:account.tax:0
3146 #: view:account.tax.template:0
3147 msgid "Keep empty to use the expense account"
3148 msgstr "Zadrži prazno za korištenje konta troška"
3149
3150 #. module: account
3151 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3152 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3153 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3154 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3155 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3156 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3157 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3158 #: view:account.common.report:0
3159 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3160 #: report:account.general.journal:0
3161 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3162 #: report:account.general.ledger:0
3163 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3164 #: view:account.journal.period:0
3165 #: report:account.partner.balance:0
3166 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3167 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3168 #: view:account.print.journal:0
3169 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3170 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3171 #: report:account.third_party_ledger:0
3172 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3173 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3174 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3180 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3181 msgid "Journals"
3182 msgstr "Dnevnici"
3183
3184 #. module: account
3185 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3186 msgid "Remaining Partners"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. module: account
3190 #: view:account.subscription:0
3191 #: field:account.subscription,lines_id:0
3192 msgid "Subscription Lines"
3193 msgstr "Redovi pretplate"
3194
3195 #. module: account
3196 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3197 #: view:account.journal:0
3198 #: selection:account.journal,type:0
3199 #: view:account.model:0
3200 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3201 #: view:account.tax.template:0
3202 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3203 msgid "Purchase"
3204 msgstr "Nabavka"
3205
3206 #. module: account
3207 #: view:account.installer:0
3208 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3209 msgid "Accounting Application Configuration"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: account
3213 #: view:account.payment.term.line:0
3214 msgid "  Value amount: 0.02"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: account
3218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3220 msgid "Accounting Dashboard"
3221 msgstr "Računovodstvena nadzorna ploča"
3222
3223 #. module: account
3224 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3225 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3226 msgid "Starting Balance"
3227 msgstr "Početni saldo"
3228
3229 #. module: account
3230 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3231 #, python-format
3232 msgid "No Partner Defined !"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. module: account
3236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3237 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3239 msgid "Close a Period"
3240 msgstr "Zatvori razdoblje"
3241
3242 #. module: account
3243 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3244 msgid "Display details"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. module: account
3248 #: report:account.overdue:0
3249 msgid "VAT:"
3250 msgstr "PDV:"
3251
3252 #. module: account
3253 #: constraint:account.invoice:0
3254 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: account
3258 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3259 msgid ""
3260 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3261 "company one."
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: account
3265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3267 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3268 msgid "Unreconcile Entries"
3269 msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
3270
3271 #. module: account
3272 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3273 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3274 msgid "Not Printable in Invoice"
3275 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3276
3277 #. module: account
3278 #: report:account.vat.declaration:0
3279 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3280 msgid "Chart of Tax"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: account
3284 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3285 #, python-format
3286 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: account
3290 #: view:account.journal:0
3291 msgid "Search Account Journal"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. module: account
3295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3296 msgid "Pending Invoice"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: account
3300 #: view:account.invoice.report:0
3301 #: selection:account.subscription,period_type:0
3302 #: view:analytic.entries.report:0
3303 msgid "year"
3304 msgstr "година"
3305
3306 #. module: account
3307 #: view:product.product:0
3308 msgid "Purchase Taxes"
3309 msgstr "Porezi nabavke"
3310
3311 #. module: account
3312 #: view:validate.account.move.lines:0
3313 msgid ""
3314 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3315 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. module: account
3319 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3320 msgid "Transfers"
3321 msgstr "Prenos"
3322
3323 #. module: account
3324 #: view:account.chart:0
3325 msgid "Account charts"
3326 msgstr "Kontni planovi"
3327
3328 #. module: account
3329 #: report:account.vat.declaration:0
3330 msgid "Tax Amount"
3331 msgstr "Iznos poreza"
3332
3333 #. module: account
3334 #: view:account.move:0
3335 msgid "Search Move"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. module: account
3339 #: field:account.tax.code,name:0
3340 #: field:account.tax.code.template,name:0
3341 msgid "Tax Case Name"
3342 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3343
3344 #. module: account
3345 #: report:account.invoice:0
3346 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3347 msgid "Draft Invoice"
3348 msgstr "Neodobreni računi"
3349
3350 #. module: account
3351 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3352 #, python-format
3353 msgid ""
3354 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3355 "or 'Done' state!"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: account
3359 #: view:account.invoice.line:0
3360 msgid "Quantity :"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. module: account
3364 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3365 msgid "Period Length (days)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: account
3369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3370 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. module: account
3374 #: field:account.invoice.report,state:0
3375 msgid "Invoice State"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. module: account
3379 #: view:account.invoice.report:0
3380 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3381 msgid "Category of Product"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: account
3385 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3387 msgid "Create Account"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. module: account
3391 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3392 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. module: account
3396 #: view:account.move.line:0
3397 msgid "Unreconciled Journal Items"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. module: account
3401 #: sql_constraint:res.currency:0
3402 msgid "The currency code must be unique per company!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. module: account
3406 #: selection:account.account.type,close_method:0
3407 msgid "Detail"
3408 msgstr "Detalji"
3409
3410 #. module: account
3411 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3412 #, python-format
3413 msgid ""
3414 "Can not create the invoice !\n"
3415 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3416 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3417 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: account
3421 #: report:account.invoice:0
3422 msgid "VAT :"
3423 msgstr "PDV :"
3424
3425 #. module: account
3426 #: report:account.central.journal:0
3427 #: report:account.general.ledger:0
3428 #: field:account.installer,charts:0
3429 #: report:account.partner.balance:0
3430 #: report:account.third_party_ledger:0
3431 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3434 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3435 msgid "Chart of Accounts"
3436 msgstr "Kontni plan"
3437
3438 #. module: account
3439 #: view:account.tax.chart:0
3440 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. module: account
3444 #: field:account.journal,centralisation:0
3445 msgid "Centralised counterpart"
3446 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3447
3448 #. module: account
3449 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3450 #, python-format
3451 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. module: account
3455 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3456 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. module: account
3460 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3461 msgid "2"
3462 msgstr "2"
3463
3464 #. module: account
3465 #: view:account.chart:0
3466 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3467 msgstr ""
3468 "(Ukoliko ne selektujete Fiskalnu godinu, uzece se u obzir sve otvorene "
3469 "fiskalne godine)"
3470
3471 #. module: account
3472 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3473 #: report:account.analytic.account.journal:0
3474 #: selection:account.balance.report,filter:0
3475 #: field:account.bank.statement,date:0
3476 #: selection:account.central.journal,filter:0
3477 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3478 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3479 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3480 #: selection:account.common.report,filter:0
3481 #: view:account.entries.report:0
3482 #: field:account.entries.report,date:0
3483 #: selection:account.general.journal,filter:0
3484 #: report:account.general.ledger:0
3485 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3486 #: field:account.invoice.report,date:0
3487 #: report:account.journal.period.print:0
3488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3489 #: view:account.move:0
3490 #: field:account.move,date:0
3491 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3492 #: report:account.overdue:0
3493 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3494 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3495 #: selection:account.print.journal,filter:0
3496 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3497 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3498 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3499 #: field:account.subscription.generate,date:0
3500 #: field:account.subscription.line,date:0
3501 #: report:account.third_party_ledger:0
3502 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3503 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3504 #: selection:accounting.report,filter:0
3505 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3506 #: field:analytic.entries.report,date:0
3507 msgid "Date"
3508 msgstr "Datum"
3509
3510 #. module: account
3511 #: view:account.move:0
3512 msgid "Post"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: account
3516 #: view:account.unreconcile:0
3517 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3518 msgid "Unreconcile"
3519 msgstr "Poništi zatvaranje"
3520
3521 #. module: account
3522 #: view:account.analytic.line:0
3523 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3524 #: view:account.journal:0
3525 #: field:account.journal,user_id:0
3526 #: view:analytic.entries.report:0
3527 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3528 msgid "User"
3529 msgstr "Korisnik"
3530
3531 #. module: account
3532 #: view:account.chart.template:0
3533 msgid "Chart of Accounts Template"
3534 msgstr "Predložak kontnog plana"
3535
3536 #. module: account
3537 #: code:addons/account/account.py:2280
3538 #, python-format
3539 msgid ""
3540 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3541 "based on partner payment term!\n"
3542 "Please define partner on it!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. module: account
3546 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3547 #, python-format
3548 msgid "Some entries are already reconciled !"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: account
3552 #: view:account.tax:0
3553 msgid "Account Tax"
3554 msgstr "Konto poreza"
3555
3556 #. module: account
3557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3558 msgid "Budgets"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. module: account
3562 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3563 #: selection:account.balance.report,filter:0
3564 #: selection:account.central.journal,filter:0
3565 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3566 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3567 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3568 #: selection:account.common.report,filter:0
3569 #: selection:account.general.journal,filter:0
3570 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3571 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3572 #: selection:account.print.journal,filter:0
3573 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3574 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3575 #: selection:accounting.report,filter:0
3576 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3577 msgid "No Filters"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. module: account
3581 #: view:account.invoice.report:0
3582 msgid "Pro-forma Invoices"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. module: account
3586 #: view:res.partner:0
3587 msgid "History"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. module: account
3591 #: help:account.tax,applicable_type:0
3592 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3593 msgid ""
3594 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3595 "the invoice."
3596 msgstr ""
3597 "Ako nije primenjivo (izračunato Python kodom), porez se neće iskazati na "
3598 "računu."
3599
3600 #. module: account
3601 #: view:account.tax:0
3602 #: view:account.tax.template:0
3603 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3604 msgstr "Primjenjeni kod (ako je tip=Python kod)"
3605
3606 #. module: account
3607 #: view:account.invoice.report:0
3608 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3609 msgid "Qty"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: account
3613 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3614 msgid "Contact Address Name"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. module: account
3618 #: field:account.move.line,blocked:0
3619 msgid "Litigation"
3620 msgstr "Sporno"
3621
3622 #. module: account
3623 #: view:account.analytic.line:0
3624 msgid "Search Analytic Lines"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. module: account
3628 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3629 msgid "Account Payable"
3630 msgstr "Konta obveza"
3631
3632 #. module: account
3633 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3634 msgid "Payment Order"
3635 msgstr "Nalog za plaćanje"
3636
3637 #. module: account
3638 #: help:account.account.template,reconcile:0
3639 msgid ""
3640 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3641 msgstr ""
3642 "Cekirajte ovde da omogućuite korisniku zatvaranje stavaka za ovaj konto."
3643
3644 #. module: account
3645 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3646 msgid "Account balance"
3647 msgstr "Saldo računa"
3648
3649 #. module: account
3650 #: report:account.invoice:0
3651 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3652 msgid "Unit Price"
3653 msgstr "Jedinična cijena"
3654
3655 #. module: account
3656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3657 msgid "Analytic Items"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. module: account
3661 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3662 #, python-format
3663 msgid "Unable to change tax !"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. module: account
3667 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3668 msgid "#Entries"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. module: account
3672 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3673 msgid "Create a draft Refund"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. module: account
3677 #: view:account.state.open:0
3678 msgid "Open Invoice"
3679 msgstr "otvoreni računi"
3680
3681 #. module: account
3682 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3683 msgid "Multipication factor Tax code"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. module: account
3687 #: view:account.fiscal.position:0
3688 msgid "Mapping"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. module: account
3692 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3693 #, python-format
3694 msgid ""
3695 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3696 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3697 "menu."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: account
3701 #: field:account.account,name:0
3702 #: field:account.account.template,name:0
3703 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3704 #: field:account.bank.statement,name:0
3705 #: field:account.chart.template,name:0
3706 #: field:account.model.line,name:0
3707 #: field:account.move.line,name:0
3708 #: field:account.move.reconcile,name:0
3709 #: field:account.subscription,name:0
3710 msgid "Name"
3711 msgstr "Ime"
3712
3713 #. module: account
3714 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3715 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. module: account
3719 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3720 #, python-format
3721 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. module: account
3725 #: field:account.move.line,date:0
3726 msgid "Effective date"
3727 msgstr "Efektivni datum"
3728
3729 #. module: account
3730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3732 msgid "Setup your Bank Accounts"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3737 #, python-format
3738 msgid "Standard Encoding"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: account
3742 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3743 msgid "Journal for analytic entries"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. module: account
3747 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3748 #: constraint:account.balance.report:0
3749 #: constraint:account.central.journal:0
3750 #: constraint:account.common.account.report:0
3751 #: constraint:account.common.journal.report:0
3752 #: constraint:account.common.partner.report:0
3753 #: constraint:account.common.report:0
3754 #: constraint:account.general.journal:0
3755 #: constraint:account.partner.balance:0
3756 #: constraint:account.partner.ledger:0
3757 #: constraint:account.print.journal:0
3758 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3759 #: constraint:account.vat.declaration:0
3760 #: constraint:accounting.report:0
3761 msgid ""
3762 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3763 "same company."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: account
3767 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3769 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3770 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3771 #: view:product.product:0
3772 #: view:product.template:0
3773 #: view:res.partner:0
3774 msgid "Accounting"
3775 msgstr "Računovodstvo"
3776
3777 #. module: account
3778 #: view:account.entries.report:0
3779 msgid "Journal Entries with period in current year"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. module: account
3783 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3784 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3785 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3786 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3787 msgid ""
3788 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3789 "company currency"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. module: account
3793 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3794 msgid ""
3795 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3796 "currency transactions."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. module: account
3800 #: view:account.analytic.line:0
3801 msgid "General Accounting"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. module: account
3805 #: report:account.overdue:0
3806 msgid "Balance :"
3807 msgstr "Saldo"
3808
3809 #. module: account
3810 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3811 msgid ""
3812 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3813 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3814 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3815 "counterpart."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. module: account
3819 #: view:account.installer:0
3820 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3821 msgid "title"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. module: account
3825 #: view:account.invoice:0
3826 #: view:account.period:0
3827 #: view:account.subscription:0
3828 msgid "Set to Draft"
3829 msgstr "Postavi u pripremu"
3830
3831 #. module: account
3832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3833 msgid "Recurring Lines"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: account
3837 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3838 msgid "Display Partners"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. module: account
3842 #: view:account.invoice:0
3843 msgid "Validate"
3844 msgstr "Ovjeri"
3845
3846 #. module: account
3847 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3848 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3850 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3851 msgid "Cost Ledger"
3852 msgstr "Knjiga troškova"
3853
3854 #. module: account
3855 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3856 msgid "Assets"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: account
3860 #: view:account.invoice.confirm:0
3861 msgid "Confirm Invoices"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: account
3865 #: selection:account.account,currency_mode:0
3866 msgid "Average Rate"
3867 msgstr "Prosečna stopa"
3868
3869 #. module: account
3870 #: field:account.balance.report,display_account:0
3871 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3872 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3873 msgid "Display Accounts"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. module: account
3877 #: view:account.state.open:0
3878 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3879 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
3880
3881 #. module: account
3882 #: field:account.chart,period_from:0
3883 msgid "Start period"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: account
3887 #: field:account.tax,name:0
3888 #: field:account.tax.template,name:0
3889 #: report:account.vat.declaration:0
3890 msgid "Tax Name"
3891 msgstr "Naziv Poreza"
3892
3893 #. module: account
3894 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3895 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3896 msgid "30 Days End of Month"
3897 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3898
3899 #. module: account
3900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3901 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3902 msgid "Analytic Balance"
3903 msgstr "Saldo analitike"
3904
3905 #. module: account
3906 #: help:account.account,active:0
3907 msgid ""
3908 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3909 "without removing it."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. module: account
3913 #: view:account.move.line:0
3914 msgid "Posted Journal Items"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. module: account
3918 #: view:account.tax.template:0
3919 msgid "Search Tax Templates"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. module: account
3923 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3924 msgid "Draft Entries"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: account
3928 #: view:account.payment.term.line:0
3929 msgid "  Day of the Month= -1"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. module: account
3933 #: view:account.payment.term.line:0
3934 msgid "  Number of Days: 30"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. module: account
3938 #: field:account.account,shortcut:0
3939 #: field:account.account.template,shortcut:0
3940 msgid "Shortcut"
3941 msgstr "Prečica"
3942
3943 #. module: account
3944 #: constraint:account.fiscalyear:0
3945 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. module: account
3949 #: view:account.account:0
3950 #: field:account.account,user_type:0
3951 #: view:account.account.template:0
3952 #: field:account.account.template,user_type:0
3953 #: view:account.account.type:0
3954 #: field:account.account.type,name:0
3955 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3956 #: field:account.entries.report,user_type:0
3957 #: selection:account.financial.report,type:0
3958 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3959 #: field:report.account.receivable,type:0
3960 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3961 msgid "Account Type"
3962 msgstr "Vrsta konta"
3963
3964 #. module: account
3965 #: view:res.partner:0
3966 msgid "Bank Account Owner"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: account
3970 #: report:account.account.balance:0
3971 #: view:account.balance.report:0
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3975 msgid "Trial Balance"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. module: account
3979 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3980 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. module: account
3984 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3985 #: help:product.template,property_account_income:0
3986 msgid ""
3987 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3988 "category using sale price"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. module: account
3992 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3993 msgid "3"
3994 msgstr "3"
3995
3996 #. module: account
3997 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3998 #, python-format
3999 msgid ""
4000 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4001 "select a period and journal in the context."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. module: account
4005 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4006 msgid ""
4007 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4008 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. module: account
4012 #: view:account.bank.statement:0
4013 msgid "Close CashBox"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. module: account
4017 #: view:account.invoice.report:0
4018 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4019 msgid "Avg. Due Delay"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. module: account
4023 #: view:account.entries.report:0
4024 msgid "Acc.Type"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. module: account
4028 #: field:account.entries.report,month:0
4029 #: view:account.invoice.report:0
4030 #: field:account.invoice.report,month:0
4031 #: view:analytic.entries.report:0
4032 #: field:analytic.entries.report,month:0
4033 #: field:report.account.sales,month:0
4034 #: field:report.account_type.sales,month:0
4035 msgid "Month"
4036 msgstr "Mesec"
4037
4038 #. module: account
4039 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4040 #, python-format
4041 msgid ""
4042 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4043 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4044 "%s"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. module: account
4048 #: field:res.company,paypal_account:0
4049 msgid "Paypal Account"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. module: account
4053 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4054 msgid "Reference UoM"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. module: account
4058 #: field:account.account,note:0
4059 #: field:account.account.template,note:0
4060 msgid "Note"
4061 msgstr "Napomena"
4062
4063 #. module: account
4064 #: selection:account.financial.report,sign:0
4065 msgid "Reverse balance sign"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. module: account
4069 #: view:account.analytic.account:0
4070 msgid "Overdue Account"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. module: account
4074 #: selection:account.account.type,report_type:0
4075 #: code:addons/account/account.py:184
4076 #, python-format
4077 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. module: account
4081 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4082 msgid "Keep empty to use the current date"
4083 msgstr "Ostavi prazno za trenutni datum"
4084
4085 #. module: account
4086 #: field:account.invoice,tax_line:0
4087 msgid "Tax Lines"
4088 msgstr "Redovi poreza"
4089
4090 #. module: account
4091 #: field:account.tax,base_code_id:0
4092 msgid "Account Base Code"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. module: account
4096 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4097 #, python-format
4098 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. module: account
4102 #: view:res.partner:0
4103 msgid "Customer Accounting Properties"
4104 msgstr "Računovodstvo"
4105
4106 #. module: account
4107 #: help:res.company,paypal_account:0
4108 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. module: account
4112 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4113 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4114 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4115 #: selection:account.chart,target_move:0
4116 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4117 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4118 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4119 #: selection:account.common.report,target_move:0
4120 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4121 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4122 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4123 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4124 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4125 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4126 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4127 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4128 #: selection:accounting.report,target_move:0
4129 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4130 #, python-format
4131 msgid "All Posted Entries"
4132 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4133
4134 #. module: account
4135 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4136 #, python-format
4137 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. module: account
4141 #: field:report.aged.receivable,name:0
4142 msgid "Month Range"
4143 msgstr "Raspon Meseci"
4144
4145 #. module: account
4146 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4147 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. module: account
4151 #: view:account.tax:0
4152 msgid "Compute Code"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. module: account
4156 #: view:account.account.template:0
4157 msgid "Default taxes"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. module: account
4161 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4162 #, python-format
4163 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. module: account
4167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4168 msgid "Periodical Processing"
4169 msgstr "Periodična obrada"
4170
4171 #. module: account
4172 #: constraint:account.analytic.line:0
4173 msgid "You can not create analytic line on view account."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. module: account
4177 #: help:account.move.line,state:0
4178 msgid ""
4179 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4180 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. module: account
4184 #: field:account.journal,view_id:0
4185 msgid "Display Mode"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. module: account
4189 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4190 msgid "Statement from invoice or payment"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. module: account
4194 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4195 msgid "Account chart"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. module: account
4199 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4200 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. module: account
4204 #: report:account.analytic.account.balance:0
4205 #: report:account.central.journal:0
4206 msgid "Account Name"
4207 msgstr "Naziv računa"
4208
4209 #. module: account
4210 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4211 msgid "Give name of the new entries"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. module: account
4215 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4216 msgid "Invoices Statistics"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. module: account
4220 #: field:account.account,exchange_rate:0
4221 msgid "Exchange Rate"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. module: account
4225 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4226 msgid "Bank statements are entered in the system."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. module: account
4230 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4231 #, python-format
4232 msgid "Reconcile Writeoff"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. module: account
4236 #: view:report.account.receivable:0
4237 msgid "Accounts by Type"
4238 msgstr "Konta po vrsti"
4239
4240 #. module: account
4241 #: view:account.bank.statement:0
4242 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4243 msgid "Closing Balance"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. module: account
4247 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4248 #, python-format
4249 msgid "Not implemented"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. module: account
4253 #: field:account.chart.template,visible:0
4254 msgid "Can be Visible?"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. module: account
4258 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4259 msgid "Account Journal Select"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. module: account
4263 #: view:account.tax.template:0
4264 msgid "Credit Notes"
4265 msgstr "Knjižna odobrenja"
4266
4267 #. module: account
4268 #: sql_constraint:account.period:0
4269 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. module: account
4273 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4274 msgid "res_config_contents"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. module: account
4278 #: view:account.unreconcile:0
4279 msgid "Unreconciliate Transactions"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. module: account
4283 #: help:account.chart.template,visible:0
4284 msgid ""
4285 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4286 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4287 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4288 "template."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. module: account
4292 #: view:account.use.model:0
4293 msgid "Create Entries From Models"
4294 msgstr "Kreiraj stavke iz modela"
4295
4296 #. module: account
4297 #: field:account.account,reconcile:0
4298 #: field:account.account.template,reconcile:0
4299 msgid "Allow Reconciliation"
4300 msgstr "Dozvoli zatvaranje"
4301
4302 #. module: account
4303 #: code:addons/account/account.py:1077
4304 #, python-format
4305 msgid ""
4306 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. module: account
4310 #: view:account.analytic.account:0
4311 msgid "Analytic Account Statistics"
4312 msgstr "Statistike analitičkog računa"
4313
4314 #. module: account
4315 #: report:account.vat.declaration:0
4316 msgid "Based On"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. module: account
4320 #: field:account.tax,price_include:0
4321 #: field:account.tax.template,price_include:0
4322 msgid "Tax Included in Price"
4323 msgstr "Porez je uključen u cenu"
4324
4325 #. module: account
4326 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4327 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. module: account
4331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4332 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4333 msgid "Recurring Models"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. module: account
4337 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4338 #, python-format
4339 msgid "Encoding error"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. module: account
4343 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4344 msgid "4"
4345 msgstr "4"
4346
4347 #. module: account
4348 #: view:account.invoice:0
4349 msgid "Change"
4350 msgstr "Izmeni"
4351
4352 #. module: account
4353 #: selection:account.journal,type:0
4354 msgid "Bank and Cheques"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. module: account
4358 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4359 msgid "Type Controls"
4360 msgstr "Tip Kontrola"
4361
4362 #. module: account
4363 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4364 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. module: account
4368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4369 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4370 #: view:validate.account.move:0
4371 #: view:validate.account.move.lines:0
4372 msgid "Post Journal Entries"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. module: account
4376 #: selection:account.invoice,state:0
4377 #: selection:account.invoice.report,state:0
4378 #: selection:report.invoice.created,state:0
4379 msgid "Cancelled"
4380 msgstr "Отказано"
4381
4382 #. module: account
4383 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4384 msgid "Closing balance based on cashBox"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. module: account
4388 #: view:account.payment.term.line:0
4389 msgid "Example"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. module: account
4393 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4394 #, python-format
4395 msgid ""
4396 "Please verify the price of the invoice !\n"
4397 "The real total does not match the computed total."
4398 msgstr ""
4399
4400 #. module: account
4401 #: view:account.tax:0
4402 #: view:account.tax.template:0
4403 msgid "Keep empty to use the income account"
4404 msgstr "Ostavite prazno za konto prihoda"
4405
4406 #. module: account
4407 #: code:addons/account/account.py:3299
4408 #, python-format
4409 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. module: account
4413 #: view:account.subscription.generate:0
4414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4416 msgid "Generate Entries"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. module: account
4420 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4421 msgid "Select Charts of Taxes"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. module: account
4425 #: view:account.fiscal.position:0
4426 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4427 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4428 msgid "Account Mapping"
4429 msgstr "Mapiranje konta"
4430
4431 #. module: account
4432 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4433 #: view:account.invoice:0
4434 #: view:account.invoice.report:0
4435 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4436 #, python-format
4437 msgid "Customer"
4438 msgstr "Kupac"
4439
4440 #. module: account
4441 #: view:account.bank.statement:0
4442 msgid "Confirmed"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. module: account
4446 #: report:account.invoice:0
4447 msgid "Cancelled Invoice"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. module: account
4451 #: code:addons/account/account.py:1567
4452 #, python-format
4453 msgid ""
4454 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4455 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4456 "definition if you want to accept all currencies."
4457 msgstr ""
4458
4459 #. module: account
4460 #: selection:account.bank.statement,state:0
4461 msgid "New"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. module: account
4465 #: field:account.invoice.refund,date:0
4466 msgid "Operation date"
4467 msgstr "Datum postupka"
4468
4469 #. module: account
4470 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4471 msgid "Unreconciliation Transactions"
4472 msgstr "Neponistene transakcije"
4473
4474 #. module: account
4475 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4476 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4477 msgid "Refund Tax Code"
4478 msgstr "Šifra poreza povrata"
4479
4480 #. module: account
4481 #: view:validate.account.move:0
4482 msgid ""
4483 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4484 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. module: account
4488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4489 msgid "Configuration"
4490 msgstr "Podešavanje"
4491
4492 #. module: account
4493 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4494 msgid "Starting Date"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. module: account
4498 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4499 msgid "Income Account on Product Template"
4500 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4501
4502 #. module: account
4503 #: code:addons/account/account.py:3120
4504 #, python-format
4505 msgid "MISC"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. module: account
4509 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4510 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. module: account
4514 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4515 msgid ""
4516 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. module: account
4520 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4521 msgid "New Fiscal Year"
4522 msgstr "Nova poslovna godina"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.invoice:0
4526 #: view:account.tax.template:0
4527 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4530 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4531 #: view:report.invoice.created:0
4532 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4533 msgid "Invoices"
4534 msgstr "Računi"
4535
4536 #. module: account
4537 #: view:account.invoice:0
4538 msgid "My invoices"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. module: account
4542 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4543 msgid "Check"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. module: account
4547 #: view:account.invoice:0
4548 #: field:account.invoice,user_id:0
4549 #: view:account.invoice.report:0
4550 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4551 msgid "Salesman"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. module: account
4555 #: view:account.invoice.report:0
4556 msgid "Invoiced"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. module: account
4560 #: view:account.move:0
4561 msgid "Posted Journal Entries"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. module: account
4565 #: view:account.use.model:0
4566 msgid "Use Model"
4567 msgstr "Koristi Model"
4568
4569 #. module: account
4570 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4571 msgid ""
4572 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4573 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4574 "Partner bank account number."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. module: account
4578 #: view:account.state.open:0
4579 msgid "No"
4580 msgstr "Ne"
4581
4582 #. module: account
4583 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4584 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4585 msgstr "Porez se bazira na dekleraciji istog"
4586
4587 #. module: account
4588 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4589 msgid "Add"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. module: account
4593 #: selection:account.invoice,state:0
4594 #: report:account.overdue:0
4595 msgid "Paid"
4596 msgstr "Plaćeno"
4597
4598 #. module: account
4599 #: view:account.period.close:0
4600 msgid "Are you sure?"
4601 msgstr "Jeste li sigurni?"
4602
4603 #. module: account
4604 #: help:account.move.line,statement_id:0
4605 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4606 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno poravnanje"
4607
4608 #. module: account
4609 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4610 msgid "Draft invoices are validated. "
4611 msgstr ""
4612
4613 #. module: account
4614 #: constraint:account.account.template:0
4615 msgid ""
4616 "Configuration Error!\n"
4617 "You can not define children to an account with internal type different of "
4618 "\"View\"! "
4619 msgstr ""
4620
4621 #. module: account
4622 #: code:addons/account/account.py:923
4623 #, python-format
4624 msgid "Opening Period"
4625 msgstr ""
4626
4627 #. module: account
4628 #: view:account.move:0
4629 msgid "Journal Entries to Review"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.bank.statement:0
4634 #: view:account.subscription:0
4635 msgid "Compute"
4636 msgstr "Izracunaj"
4637
4638 #. module: account
4639 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4640 msgid "Tax Application"
4641 msgstr "Poreska Aplikacija"
4642
4643 #. module: account
4644 #: view:account.move:0
4645 #: view:account.move.line:0
4646 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4659 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4664 #, python-format
4665 msgid "Journal Items"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. module: account
4669 #: code:addons/account/account.py:1088
4670 #: code:addons/account/account.py:1090
4671 #: code:addons/account/account.py:1321
4672 #: code:addons/account/account.py:1563
4673 #: code:addons/account/account.py:1567
4674 #: code:addons/account/account.py:3368
4675 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4676 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4677 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4678 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4679 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4680 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4681 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4682 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4683 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4684 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4685 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4686 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4687 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4688 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4689 #, python-format
4690 msgid "Error"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. module: account
4694 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4695 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4696 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4697 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4698 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4699 msgid "End of period"
4700 msgstr "Završetak perioda"
4701
4702 #. module: account
4703 #: view:res.partner:0
4704 msgid "Bank Details"
4705 msgstr "Detalji Banke"
4706
4707 #. module: account
4708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4709 msgid ""
4710 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4711 "per partner representing the cumulative credit balance."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. module: account
4715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4716 msgid ""
4717 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4718 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. module: account
4722 #: sql_constraint:account.invoice:0
4723 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. module: account
4727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4728 msgid "Balance by Type of Account"
4729 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4730
4731 #. module: account
4732 #: view:account.fiscalyear.close:0
4733 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4734 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4735
4736 #. module: account
4737 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4738 msgid "Accountant"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. module: account
4742 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4743 msgid ""
4744 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4745 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. module: account
4749 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4750 msgid "Group Invoice Lines"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. module: account
4754 #: view:account.invoice.cancel:0
4755 #: view:account.invoice.confirm:0
4756 msgid "Close"
4757 msgstr "Zatvori"
4758
4759 #. module: account
4760 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4761 msgid "Moves"
4762 msgstr "Prenosi"
4763
4764 #. module: account
4765 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4766 msgid "Sale journal in this month"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. module: account
4770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4771 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4772 msgid "Account Vat Declaration"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. module: account
4776 #: report:account.invoice:0
4777 msgid "Price"
4778 msgstr "Cena"
4779
4780 #. module: account
4781 #: view:account.period:0
4782 msgid "To Close"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. module: account
4786 #: field:account.treasury.report,date:0
4787 msgid "Beginning of Period Date"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. module: account
4791 #: code:addons/account/account.py:1351
4792 #, python-format
4793 msgid ""
4794 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4795 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4796 "that."
4797 msgstr ""
4798
4799 #. module: account
4800 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4801 msgid "Templates"
4802 msgstr "Šabloni"
4803
4804 #. module: account
4805 #: field:account.invoice.tax,name:0
4806 msgid "Tax Description"
4807 msgstr "Opis poreza"
4808
4809 #. module: account
4810 #: field:account.tax,child_ids:0
4811 msgid "Child Tax Accounts"
4812 msgstr "Podredjeni Poreski nalozi"
4813
4814 #. module: account
4815 #: code:addons/account/account.py:1090
4816 #, python-format
4817 msgid "Start period should be smaller then End period"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. module: account
4821 #: help:account.tax,price_include:0
4822 #: help:account.tax.template,price_include:0
4823 msgid ""
4824 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4825 "tax."
4826 msgstr "Označite ovu kućicu ako cena proizvoda i racuna sadrze ovaj porez"
4827
4828 #. module: account
4829 #: report:account.analytic.account.balance:0
4830 msgid "Analytic Balance -"
4831 msgstr "Analitički saldo -"
4832
4833 #. module: account
4834 #: report:account.account.balance:0
4835 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4836 #: field:account.balance.report,target_move:0
4837 #: report:account.central.journal:0
4838 #: field:account.central.journal,target_move:0
4839 #: field:account.chart,target_move:0
4840 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4841 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4842 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4843 #: field:account.common.report,target_move:0
4844 #: report:account.general.journal:0
4845 #: field:account.general.journal,target_move:0
4846 #: report:account.general.ledger:0
4847 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4848 #: report:account.journal.period.print:0
4849 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4850 #: field:account.move.journal,target_move:0
4851 #: report:account.partner.balance:0
4852 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4853 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4854 #: field:account.print.journal,target_move:0
4855 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4856 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4857 #: report:account.third_party_ledger:0
4858 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4859 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4860 #: field:accounting.report,target_move:0
4861 msgid "Target Moves"
4862 msgstr "Ciljna knjiženja"
4863
4864 #. module: account
4865 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4866 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4867 msgid "30 Net Days"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. module: account
4871 #: field:account.subscription,period_type:0
4872 msgid "Period Type"
4873 msgstr "Tip razdoblja"
4874
4875 #. module: account
4876 #: view:account.invoice:0
4877 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4878 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4879 msgid "Payments"
4880 msgstr "Isplate"
4881
4882 #. module: account
4883 #: view:account.tax:0
4884 msgid "Reverse Compute Code"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. module: account
4888 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4889 msgid "Entry"
4890 msgstr "Stavka"
4891
4892 #. module: account
4893 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4894 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4895 msgid "Python Code (reverse)"
4896 msgstr "Python kod (obrnuti)"
4897
4898 #. module: account
4899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4901 msgid "Payment Terms"
4902 msgstr "Uslovi plaćanja"
4903
4904 #. module: account
4905 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4906 msgid ""
4907 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4908 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4909 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. module: account
4913 #: view:account.financial.report:0
4914 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4915 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4916 msgid "Account Report"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. module: account
4920 #: field:account.journal.column,name:0
4921 msgid "Column Name"
4922 msgstr "Име колоне"
4923
4924 #. module: account
4925 #: view:account.general.journal:0
4926 msgid ""
4927 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. module: account
4931 #: field:account.entries.report,year:0
4932 #: view:account.invoice.report:0
4933 #: field:account.invoice.report,year:0
4934 #: view:analytic.entries.report:0
4935 #: field:analytic.entries.report,year:0
4936 #: field:report.account.sales,name:0
4937 #: field:report.account_type.sales,name:0
4938 msgid "Year"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. module: account
4942 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4943 msgid "Opening Cashbox"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. module: account
4947 #: view:account.payment.term.line:0
4948 msgid "Line 1:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. module: account
4952 #: code:addons/account/account.py:1307
4953 #, python-format
4954 msgid "Integrity Error !"
4955 msgstr "Greška u integritetu!"
4956
4957 #. module: account
4958 #: field:account.tax.template,description:0
4959 msgid "Internal Name"
4960 msgstr "Interno ime"
4961
4962 #. module: account
4963 #: selection:account.subscription,period_type:0
4964 msgid "month"
4965 msgstr "mesec"
4966
4967 #. module: account
4968 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4969 msgid "Next Partner to Reconcile"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. module: account
4973 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4974 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4975 msgid "Tax Account"
4976 msgstr "Konto poreza"
4977
4978 #. module: account
4979 #: view:account.automatic.reconcile:0
4980 msgid "Reconciliation Result"
4981 msgstr "Rezultat zatvaranja"
4982
4983 #. module: account
4984 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4985 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4986 msgid "Balance Sheet"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. module: account
4990 #: view:account.general.journal:0
4991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4992 msgid "General Journals"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. module: account
4996 #: field:account.journal,allow_date:0
4997 msgid "Check Date in Period"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. module: account
5001 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5002 msgid "Accounting Reports"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. module: account
5006 #: field:account.move,line_id:0
5007 #: view:analytic.entries.report:0
5008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5010 msgid "Entries"
5011 msgstr "Stavke"
5012
5013 #. module: account
5014 #: view:account.entries.report:0
5015 msgid "This Period"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. module: account
5019 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5020 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5021 msgid "UoM"
5022 msgstr "JM"
5023
5024 #. module: account
5025 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5026 #, python-format
5027 msgid "No Period found on Invoice!"
5028 msgstr "Nije pronađen period na računu!"
5029
5030 #. module: account
5031 #: view:account.tax.template:0
5032 msgid "Compute Code (if type=code)"
5033 msgstr "Izracunaj Kod ( if type= code) *programiranje"
5034
5035 #. module: account
5036 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5037 #: view:account.journal:0
5038 #: selection:account.journal,type:0
5039 #: view:account.model:0
5040 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5041 #: view:account.tax.template:0
5042 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5043 msgid "Sale"
5044 msgstr "Prodaja"
5045
5046 #. module: account
5047 #: view:account.financial.report:0
5048 msgid "Report"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. module: account
5052 #: view:account.analytic.line:0
5053 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5054 #: report:account.invoice:0
5055 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5056 #: view:account.move:0
5057 #: field:account.move,amount:0
5058 #: view:account.move.line:0
5059 #: field:account.tax,amount:0
5060 #: field:account.tax.template,amount:0
5061 #: view:analytic.entries.report:0
5062 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5063 msgid "Amount"
5064 msgstr "Iznos"
5065
5066 #. module: account
5067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5068 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5069 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5070 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5071 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5072 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5073 msgid "Validation"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. module: account
5077 #: field:account.tax,child_depend:0
5078 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5079 msgid "Tax on Children"
5080 msgstr "Porez na podređene"
5081
5082 #. module: account
5083 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5084 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. module: account
5088 #: field:account.journal,update_posted:0
5089 msgid "Allow Cancelling Entries"
5090 msgstr "Dozvoli storniranje stavki"
5091
5092 #. module: account
5093 #: field:account.tax.code,sign:0
5094 msgid "Coefficent for parent"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. module: account
5098 #: view:account.analytic.account:0
5099 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. module: account
5103 #: report:account.partner.balance:0
5104 msgid "(Account/Partner) Name"
5105 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5106
5107 #. module: account
5108 #: view:account.bank.statement:0
5109 msgid "Transaction"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. module: account
5113 #: help:account.tax,base_code_id:0
5114 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5115 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5116 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5117 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5118 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5119 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5120 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5121 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5122 msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
5123
5124 #. module: account
5125 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5126 msgid "Progress"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. module: account
5130 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5131 msgid "Analytic Entries Stats"
5132 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
5133
5134 #. module: account
5135 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5136 msgid "Cash and Banks"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. module: account
5140 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5141 msgid "account.installer"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. module: account
5145 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5146 msgid "Include in Base Amount"
5147 msgstr "Dodaj u osnovicu"
5148
5149 #. module: account
5150 #: help:account.payment.term.line,days:0
5151 msgid ""
5152 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5153 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5154 msgstr ""
5155 "Broj dana koje treba dodati prije proracuna dana u mesecu. Ako je "
5156 "datum=15.01, broj dana=22, dan u mesecu=-1, onda je datum dospeća 28.02."
5157
5158 #. module: account
5159 #: view:account.payment.term.line:0
5160 msgid "Amount Computation"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. module: account
5164 #: view:account.journal:0
5165 msgid "Entry Controls"
5166 msgstr "Kontrole unosa"
5167
5168 #. module: account
5169 #: view:account.analytic.chart:0
5170 #: view:project.account.analytic.line:0
5171 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5172 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili trenutno stanje)"
5173
5174 #. module: account
5175 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5176 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5177 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5178 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5179 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5180 msgid "Start of period"
5181 msgstr "Početak razdoblja"
5182
5183 #. module: account
5184 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5185 msgid "Account Common Account Report"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. module: account
5189 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5190 #: field:account.invoice,reference:0
5191 msgid "Communication"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. module: account
5195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5196 msgid "Analytic Accounting"
5197 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5198
5199 #. module: account
5200 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5201 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5202 msgid "Include Initial Balances"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. module: account
5206 #: selection:account.invoice,type:0
5207 #: selection:account.invoice.report,type:0
5208 #: selection:report.invoice.created,type:0
5209 msgid "Customer Refund"
5210 msgstr "Povrat novca kupcu"
5211
5212 #. module: account
5213 #: constraint:account.move:0
5214 msgid ""
5215 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. module: account
5219 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5220 #: field:account.tax,tax_sign:0
5221 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5222 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5223 msgid "Tax Code Sign"
5224 msgstr "Predznak Poreznog koda"
5225
5226 #. module: account
5227 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5228 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5229 msgstr "Izvestaj računa kreiranih u zadnjih 15 dana"
5230
5231 #. module: account
5232 #: view:account.payment.term.line:0
5233 msgid "  Number of Days: 14"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. module: account
5237 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5238 msgid "End of Year Entries Journal"
5239 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
5240
5241 #. module: account
5242 #: code:addons/account/account.py:3446
5243 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5244 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5245 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5246 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5247 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5248 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5249 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5250 #, python-format
5251 msgid "Configuration Error !"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. module: account
5255 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5256 msgid "Amount To Pay"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. module: account
5260 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5261 msgid ""
5262 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5263 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5264 "as reconciled."
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: account
5268 #: view:account.subscription.line:0
5269 msgid "Subscription lines"
5270 msgstr "Redovi Pretplate"
5271
5272 #. module: account
5273 #: field:account.entries.report,quantity:0
5274 msgid "Products Quantity"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. module: account
5278 #: view:account.entries.report:0
5279 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5280 #: view:account.move:0
5281 #: selection:account.move,state:0
5282 #: view:account.move.line:0
5283 msgid "Unposted"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. module: account
5287 #: view:account.change.currency:0
5288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5289 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5290 msgid "Change Currency"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. module: account
5294 #: view:account.invoice:0
5295 msgid "This action will erase taxes"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. module: account
5299 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5300 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5301 msgid "Accounting entries."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. module: account
5305 #: view:account.invoice:0
5306 msgid "Payment Date"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. module: account
5310 #: view:account.analytic.account:0
5311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5312 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5313 msgid "Analytic Accounts"
5314 msgstr "Analitička konta"
5315
5316 #. module: account
5317 #: view:account.invoice.report:0
5318 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. module: account
5322 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5323 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5324 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5325 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5326 msgid "Amount Currency"
5327 msgstr "Iznos u valuti"
5328
5329 #. module: account
5330 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5331 #, python-format
5332 msgid ""
5333 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5334 "this period"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. module: account
5338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5339 msgid "Lines to reconcile"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: account
5343 #: report:account.analytic.account.balance:0
5344 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5345 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5346 #: report:account.invoice:0
5347 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5348 #: field:account.model.line,quantity:0
5349 #: field:account.move.line,quantity:0
5350 #: view:analytic.entries.report:0
5351 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5352 #: field:report.account.sales,quantity:0
5353 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5354 msgid "Quantity"
5355 msgstr "Količina"
5356
5357 #. module: account
5358 #: view:account.move.line:0
5359 msgid "Number (Move)"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. module: account
5363 #: view:analytic.entries.report:0
5364 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. module: account
5368 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5369 msgid "Normal Text"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. module: account
5373 #: view:account.invoice.refund:0
5374 msgid "Refund Invoice Options"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. module: account
5378 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5379 msgid ""
5380 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5381 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. module: account
5385 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5386 msgid ""
5387 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5388 "sequences to the higher ones"
5389 msgstr ""
5390 "Polje redosled se upotrebljava za redjanje redova uslova plaćanja od "
5391 "najmanjeg do najvećeg"
5392
5393 #. module: account
5394 #: view:account.fiscal.position.template:0
5395 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5396 msgid "Fiscal Position Template"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. module: account
5400 #: view:account.analytic.chart:0
5401 #: view:account.chart:0
5402 #: view:account.tax.chart:0
5403 msgid "Open Charts"
5404 msgstr "Otvori kontne planove"
5405
5406 #. module: account
5407 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5408 msgid ""
5409 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5410 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5411 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5412 "finalize your end of year results definitive "
5413 msgstr ""
5414
5415 #. module: account
5416 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5417 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5418 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5419 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5420 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5421 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5422 msgid "With Currency"
5423 msgstr "Sa valutom"
5424
5425 #. module: account
5426 #: view:account.bank.statement:0
5427 msgid "Open CashBox"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. module: account
5431 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5432 msgid "Automatic formatting"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. module: account
5436 #: code:addons/account/account.py:963
5437 #, python-format
5438 msgid ""
5439 "No fiscal year defined for this date !\n"
5440 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. module: account
5444 #: view:account.move.line.reconcile:0
5445 msgid "Reconcile With Write-Off"
5446 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dela"
5447
5448 #. module: account
5449 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5450 #: selection:account.tax,type:0
5451 msgid "Fixed Amount"
5452 msgstr "Fiksni iznos"
5453
5454 #. module: account
5455 #: view:account.subscription:0
5456 msgid "Valid Up to"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. module: account
5460 #: view:account.journal:0
5461 msgid "Invoicing Data"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. module: account
5465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5466 msgid "Account Automatic Reconcile"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. module: account
5470 #: view:account.move:0
5471 #: view:account.move.line:0
5472 msgid "Journal Item"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. module: account
5476 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5477 msgid "Move journal"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. module: account
5481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5482 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5483 msgid "Generate Opening Entries"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. module: account
5487 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5488 #, python-format
5489 msgid "Already Reconciled!"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. module: account
5493 #: help:account.tax,type:0
5494 msgid "The computation method for the tax amount."
5495 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5496
5497 #. module: account
5498 #: view:account.payment.term.line:0
5499 msgid "Due Date Computation"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. module: account
5503 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5504 msgid "Create Date"
5505 msgstr "Kreiraj datum"
5506
5507 #. module: account
5508 #: view:account.analytic.journal:0
5509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5510 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5511 msgid "Analytic Journals"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. module: account
5515 #: field:account.account,child_id:0
5516 msgid "Child Accounts"
5517 msgstr "Podređena konta"
5518
5519 #. module: account
5520 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5521 #, python-format
5522 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. module: account
5526 #: view:account.move.line.reconcile:0
5527 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5528 #, python-format
5529 msgid "Write-Off"
5530 msgstr "Otpis"
5531
5532 #. module: account
5533 #: field:res.partner,debit:0
5534 msgid "Total Payable"
5535 msgstr "Ukupno obaveze"
5536
5537 #. module: account
5538 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5539 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5540 msgid "Income"
5541 msgstr "Prihod"
5542
5543 #. module: account
5544 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5545 #: view:account.invoice:0
5546 #: view:account.invoice.report:0
5547 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5548 #, python-format
5549 msgid "Supplier"
5550 msgstr "Dobavljač"
5551
5552 #. module: account
5553 #: selection:account.entries.report,month:0
5554 #: selection:account.invoice.report,month:0
5555 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5556 #: selection:report.account.sales,month:0
5557 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5558 msgid "March"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. module: account
5562 #: view:account.account.template:0
5563 msgid "Account Template"
5564 msgstr "Predložak konta"
5565
5566 #. module: account
5567 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5568 msgid "VAT"
5569 msgstr "PDV"
5570
5571 #. module: account
5572 #: report:account.analytic.account.journal:0
5573 msgid "Account n°"
5574 msgstr "Br. računa"
5575
5576 #. module: account
5577 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5578 #, python-format
5579 msgid "Free Reference"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. module: account
5583 #: field:account.payment.term.line,value:0
5584 msgid "Valuation"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. module: account
5588 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5589 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5590 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5591 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5592 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5593 #, python-format
5594 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5595 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
5596
5597 #. module: account
5598 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5599 msgid "Fiscal Mapping"
5600 msgstr "Poreska mapiranja"
5601
5602 #. module: account
5603 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5604 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5605 msgid "Account State Open"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. module: account
5609 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5610 msgid "Max Qty:"
5611 msgstr "Max. kol.:"
5612
5613 #. module: account
5614 #: view:account.invoice.refund:0
5615 msgid "Refund Invoice"
5616 msgstr "Storno računi"
5617
5618 #. module: account
5619 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5620 msgid "Invoice Address"
5621 msgstr "Adresa računa"
5622
5623 #. module: account
5624 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5625 msgid ""
5626 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5627 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5628 "you can choose by using the search tool."
5629 msgstr ""
5630
5631 #. module: account
5632 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5633 msgid ""
5634 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5635 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5636 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. module: account
5640 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5641 msgid ""
5642 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5643 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. module: account
5647 #: help:account.payment.term.line,value:0
5648 msgid ""
5649 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5650 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5651 "the whole amount will be threated."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. module: account
5655 #: field:account.invoice,period_id:0
5656 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5657 #: field:report.account.sales,period_id:0
5658 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5659 msgid "Force Period"
5660 msgstr "Forsiraj razdoblje"
5661
5662 #. module: account
5663 #: view:account.invoice.report:0
5664 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5665 msgid "# of Lines"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. module: account
5669 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5670 #: field:account.balance.report,filter:0
5671 #: field:account.central.journal,filter:0
5672 #: field:account.common.account.report,filter:0
5673 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5674 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5675 #: field:account.common.report,filter:0
5676 #: field:account.general.journal,filter:0
5677 #: field:account.partner.balance,filter:0
5678 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5679 #: field:account.print.journal,filter:0
5680 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5681 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5682 #: field:accounting.report,filter:0
5683 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5684 msgid "Filter by"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. module: account
5688 #: code:addons/account/account.py:2256
5689 #, python-format
5690 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. module: account
5694 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5695 msgid "Entry Date"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. module: account
5699 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5700 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5701 #, python-format
5702 msgid "You can not use an inactive account!"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. module: account
5706 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5707 #, python-format
5708 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5709 msgstr ""
5710
5711 #. module: account
5712 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5713 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5718 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5719 #, python-format
5720 msgid "Current currency is not configured properly !"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. module: account
5724 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5725 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5726 msgid "Invoice Tax Account"
5727 msgstr "Konto poreza"
5728
5729 #. module: account
5730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5731 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5732 msgid "Account General Journal"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. module: account
5736 #: field:account.payment.term.line,days:0
5737 msgid "Number of Days"
5738 msgstr "Broj Dana"
5739
5740 #. module: account
5741 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5742 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5743 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5744 #, python-format
5745 msgid "Invalid action !"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. module: account
5749 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5750 #, python-format
5751 msgid "Period: %s"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. module: account
5755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5756 msgid "Review your Financial Journals"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. module: account
5760 #: help:account.tax,name:0
5761 msgid "This name will be displayed on reports"
5762 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
5763
5764 #. module: account
5765 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5766 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5767 msgid "Printing date"
5768 msgstr "Datum stampe"
5769
5770 #. module: account
5771 #: selection:account.account.type,close_method:0
5772 #: selection:account.tax,type:0
5773 #: selection:account.tax.template,type:0
5774 msgid "None"
5775 msgstr "Nijedan"
5776
5777 #. module: account
5778 #: view:analytic.entries.report:0
5779 msgid "  365 Days  "
5780 msgstr ""
5781
5782 #. module: account
5783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5785 msgid "Customer Refunds"
5786 msgstr "Povrat Musteriji"
5787
5788 #. module: account
5789 #: field:account.account,foreign_balance:0
5790 msgid "Foreign Balance"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. module: account
5794 #: field:account.journal.period,name:0
5795 msgid "Journal-Period Name"
5796 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
5797
5798 #. module: account
5799 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5800 msgid "Multipication factor for Base code"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. module: account
5804 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5805 #, python-format
5806 msgid "not implemented"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. module: account
5810 #: help:account.journal,company_id:0
5811 msgid "Company related to this journal"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5816 #, python-format
5817 msgid ""
5818 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5819 "Forma' state!"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: view:account.subscription:0
5824 msgid "Running Subscription"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. module: account
5828 #: report:account.invoice:0
5829 msgid "Fiscal Position Remark :"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. module: account
5833 #: view:analytic.entries.report:0
5834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5836 msgid "Analytic Entries Analysis"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. module: account
5840 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5841 msgid "Past"
5842 msgstr "Prošlost"
5843
5844 #. module: account
5845 #: constraint:account.account:0
5846 msgid ""
5847 "Configuration Error! \n"
5848 "You can not define children to an account with internal type different of "
5849 "\"View\"! "
5850 msgstr ""
5851
5852 #. module: account
5853 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5854 msgid ""
5855 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5856 "save the record"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. module: account
5860 #: view:account.analytic.line:0
5861 msgid "Analytic Entry"
5862 msgstr "Stavka analitike"
5863
5864 #. module: account
5865 #: view:res.company:0
5866 #: field:res.company,overdue_msg:0
5867 msgid "Overdue Payments Message"
5868 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
5869
5870 #. module: account
5871 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5872 msgid ""
5873 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5874 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5875 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5876 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. module: account
5880 #: field:account.entries.report,date_created:0
5881 msgid "Date Created"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. module: account
5885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5886 msgid "account.analytic.line.extended"
5887 msgstr "konto.analitika.prosireni.red"
5888
5889 #. module: account
5890 #: view:account.invoice:0
5891 msgid "(keep empty to use the current period)"
5892 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5893
5894 #. module: account
5895 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5896 msgid ""
5897 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5898 "(i.e. paid) in the system."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. module: account
5902 #: view:account.chart.template:0
5903 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5904 msgid "Root Account"
5905 msgstr "Osnovni nalog (root)"
5906
5907 #. module: account
5908 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5909 msgid "Latest Reconciliation Date"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. module: account
5913 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5914 msgid "Analytic Line"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. module: account
5918 #: field:product.template,taxes_id:0
5919 msgid "Customer Taxes"
5920 msgstr "Porezi kod prodaje"
5921
5922 #. module: account
5923 #: help:account.model,name:0
5924 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5925 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
5926
5927 #. module: account
5928 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5929 msgid "Sales Tax(%)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. module: account
5933 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5934 msgid "Create an Account Based on this Template"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. module: account
5938 #: view:account.account.type:0
5939 #: view:account.tax.code:0
5940 msgid "Reporting Configuration"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. module: account
5944 #: field:account.tax,type:0
5945 #: field:account.tax.template,type:0
5946 msgid "Tax Type"
5947 msgstr "Vrsta poreza"
5948
5949 #. module: account
5950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5952 msgid "Account Templates"
5953 msgstr "Predlošci konta"
5954
5955 #. module: account
5956 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5957 msgid ""
5958 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5959 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5960 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5961 "complete"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. module: account
5965 #: report:account.vat.declaration:0
5966 msgid "Tax Statement"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. module: account
5970 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5971 msgid "Companies"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. module: account
5975 #: view:account.invoice.report:0
5976 msgid "Open and Paid Invoices"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. module: account
5980 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5981 msgid "Display children flat"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. module: account
5985 #: code:addons/account/account.py:629
5986 #, python-format
5987 msgid ""
5988 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5989 "supplier."
5990 msgstr ""
5991
5992 #. module: account
5993 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5994 msgid "Select a fiscal year to close"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. module: account
5998 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5999 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6000 msgstr "Lista svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
6001
6002 #. module: account
6003 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6004 msgid "IntraCom"
6005 msgstr "IntraCom"
6006
6007 #. module: account
6008 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6009 msgid "Information addendum"
6010 msgstr "Informaciski dodatak"
6011
6012 #. module: account
6013 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6014 msgid "Fiscal year"
6015 msgstr "Fiskalna Godina"
6016
6017 #. module: account
6018 #: view:account.move.reconcile:0
6019 msgid "Partial Reconcile Entries"
6020 msgstr ""
6021
6022 #. module: account
6023 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6024 #: view:account.aged.trial.balance:0
6025 #: view:account.analytic.balance:0
6026 #: view:account.analytic.chart:0
6027 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6028 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6029 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6030 #: view:account.analytic.journal.report:0
6031 #: view:account.automatic.reconcile:0
6032 #: view:account.bank.statement:0
6033 #: view:account.change.currency:0
6034 #: view:account.chart:0
6035 #: view:account.common.report:0
6036 #: view:account.fiscalyear.close:0
6037 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6038 #: view:account.invoice:0
6039 #: view:account.invoice.refund:0
6040 #: view:account.journal.select:0
6041 #: view:account.move:0
6042 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6043 #: view:account.move.line.reconcile:0
6044 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6045 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6046 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6047 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6048 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6049 #: view:account.period.close:0
6050 #: view:account.subscription.generate:0
6051 #: view:account.tax.chart:0
6052 #: view:account.unreconcile:0
6053 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6054 #: view:account.use.model:0
6055 #: view:account.vat.declaration:0
6056 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6057 #: view:project.account.analytic.line:0
6058 #: view:validate.account.move:0
6059 #: view:validate.account.move.lines:0
6060 #, python-format
6061 msgid "Cancel"
6062 msgstr "Otkaži"
6063
6064 #. module: account
6065 #: selection:account.account,type:0
6066 #: selection:account.account.template,type:0
6067 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6068 #: selection:account.entries.report,type:0
6069 msgid "Receivable"
6070 msgstr "Potraživanja"
6071
6072 #. module: account
6073 #: constraint:account.move.line:0
6074 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6075 msgstr ""
6076
6077 #. module: account
6078 #: view:account.invoice:0
6079 msgid "Other Info"
6080 msgstr "Ostale informacije"
6081
6082 #. module: account
6083 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6084 msgid "Default Credit Account"
6085 msgstr "Osnovni konto potražuje"
6086
6087 #. module: account
6088 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6089 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. module: account
6093 #: view:account.analytic.account:0
6094 msgid "Current"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. module: account
6098 #: view:account.bank.statement:0
6099 msgid "CashBox"
6100 msgstr ""
6101
6102 #. module: account
6103 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6104 msgid "Equity"
6105 msgstr "Kapital"
6106
6107 #. module: account
6108 #: selection:account.tax,type:0
6109 msgid "Percentage"
6110 msgstr "Procenat"
6111
6112 #. module: account
6113 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6114 msgid "Journal & Partner"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. module: account
6118 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6119 msgid "Power"
6120 msgstr "Eksponent"
6121
6122 #. module: account
6123 #: code:addons/account/account.py:3368
6124 #, python-format
6125 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. module: account
6129 #: view:project.account.analytic.line:0
6130 msgid "View Account Analytic Lines"
6131 msgstr "Pregled stavki analitičkog knjiženja"
6132
6133 #. module: account
6134 #: field:account.invoice,internal_number:0
6135 #: field:report.invoice.created,number:0
6136 msgid "Invoice Number"
6137 msgstr "Broj računa"
6138
6139 #. module: account
6140 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6141 msgid ""
6142 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6143 "computation of the next taxes"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. module: account
6147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6148 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. module: account
6152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6153 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6154 msgid "Inverted Analytic Balance"
6155 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6156
6157 #. module: account
6158 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6159 msgid "Applicable Type"
6160 msgstr "Primjenjivi tip"
6161
6162 #. module: account
6163 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6164 msgid "Invoice Reference"
6165 msgstr "Referenca računa"
6166
6167 #. module: account
6168 #: help:account.tax.template,sequence:0
6169 msgid ""
6170 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6171 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6172 "children. In this case, the evaluation order is important."
6173 msgstr ""
6174 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
6175 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
6176 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
6177 "je vazan."
6178
6179 #. module: account
6180 #: selection:account.account,type:0
6181 #: selection:account.account.template,type:0
6182 #: view:account.journal:0
6183 msgid "Liquidity"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. module: account
6187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6188 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6189 msgid "Analytic Journal Items"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. module: account
6193 #: view:account.fiscalyear.close:0
6194 msgid ""
6195 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6196 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6197 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. module: account
6201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6202 msgid "Bank and Cash"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. module: account
6206 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6207 msgid ""
6208 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6209 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6210 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6211 "the system."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. module: account
6215 #: sql_constraint:account.journal:0
6216 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. module: account
6220 #: field:account.account.template,nocreate:0
6221 msgid "Optional create"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. module: account
6225 #: code:addons/account/account.py:664
6226 #, python-format
6227 msgid ""
6228 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6229 "journal items."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. module: account
6233 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6234 #, python-format
6235 msgid "Enter a Start date !"
6236 msgstr ""
6237
6238 #. module: account
6239 #: report:account.invoice:0
6240 #: selection:account.invoice,type:0
6241 #: selection:account.invoice.report,type:0
6242 #: selection:report.invoice.created,type:0
6243 msgid "Supplier Refund"
6244 msgstr "Povrat Dobavljaču"
6245
6246 #. module: account
6247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6248 msgid "Dashboard"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. module: account
6252 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6253 msgid "Entry lines"
6254 msgstr "Stavke knjiženja"
6255
6256 #. module: account
6257 #: field:account.move.line,centralisation:0
6258 msgid "Centralisation"
6259 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
6260
6261 #. module: account
6262 #: view:account.account:0
6263 #: view:account.account.template:0
6264 #: view:account.analytic.account:0
6265 #: view:account.analytic.journal:0
6266 #: view:account.analytic.line:0
6267 #: view:account.bank.statement:0
6268 #: view:account.chart.template:0
6269 #: view:account.entries.report:0
6270 #: view:account.financial.report:0
6271 #: view:account.fiscalyear:0
6272 #: view:account.invoice:0
6273 #: view:account.invoice.report:0
6274 #: view:account.journal:0
6275 #: view:account.model:0
6276 #: view:account.move:0
6277 #: view:account.move.line:0
6278 #: view:account.subscription:0
6279 #: view:account.tax.code.template:0
6280 #: view:analytic.entries.report:0
6281 msgid "Group By..."
6282 msgstr ""
6283
6284 #. module: account
6285 #: field:account.journal.column,readonly:0
6286 msgid "Readonly"
6287 msgstr "Samo za čitanje"
6288
6289 #. module: account
6290 #: view:account.payment.term.line:0
6291 msgid "  Valuation: Balance"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. module: account
6295 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6296 msgid "Unit of Measure"
6297 msgstr "Jedinica mere"
6298
6299 #. module: account
6300 #: constraint:account.payment.term.line:0
6301 msgid ""
6302 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6303 "2% "
6304 msgstr ""
6305
6306 #. module: account
6307 #: field:account.installer,has_default_company:0
6308 msgid "Has Default Company"
6309 msgstr ""
6310
6311 #. module: account
6312 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6313 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6314 msgstr "konto.sekvenca.fiskalnagodina"
6315
6316 #. module: account
6317 #: report:account.analytic.account.journal:0
6318 #: view:account.analytic.journal:0
6319 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6320 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6322 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6323 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6324 msgid "Analytic Journal"
6325 msgstr "Analiticki Dnevnik"
6326
6327 #. module: account
6328 #: code:addons/account/account.py:622
6329 #, python-format
6330 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. module: account
6334 #: view:account.entries.report:0
6335 msgid "Reconciled"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: report:account.invoice:0
6340 #: field:account.invoice.tax,base:0
6341 msgid "Base"
6342 msgstr "Osnova"
6343
6344 #. module: account
6345 #: field:account.model,name:0
6346 msgid "Model Name"
6347 msgstr "Naziv modela"
6348
6349 #. module: account
6350 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6351 msgid "Expense Category Account"
6352 msgstr "Konto kategorije troška"
6353
6354 #. module: account
6355 #: view:account.bank.statement:0
6356 msgid "Cash Transactions"
6357 msgstr ""
6358
6359 #. module: account
6360 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6361 #, python-format
6362 msgid "Invoice is already reconciled"
6363 msgstr ""
6364
6365 #. module: account
6366 #: view:account.account:0
6367 #: view:account.account.template:0
6368 #: view:account.bank.statement:0
6369 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6370 #: view:account.fiscal.position:0
6371 #: field:account.fiscal.position,note:0
6372 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6373 #: view:account.invoice.line:0
6374 #: field:account.invoice.line,note:0
6375 msgid "Notes"
6376 msgstr "Napomene"
6377
6378 #. module: account
6379 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6380 msgid "Analytic Entries Statistics"
6381 msgstr ""
6382
6383 #. module: account
6384 #: code:addons/account/account.py:624
6385 #, python-format
6386 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. module: account
6390 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6391 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6392 #, python-format
6393 msgid "Entries: "
6394 msgstr ""
6395
6396 #. module: account
6397 #: view:account.use.model:0
6398 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. module: account
6402 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6403 msgid "Currency of the related account journal."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. module: account
6407 #: code:addons/account/account.py:1563
6408 #, python-format
6409 msgid "Couldn't create move between different companies"
6410 msgstr ""
6411
6412 #. module: account
6413 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6414 msgid ""
6415 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6416 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6417 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6418 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6419 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6420 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6421 "need for your company."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. module: account
6425 #: selection:account.account.type,report_type:0
6426 #: code:addons/account/account.py:183
6427 #, python-format
6428 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. module: account
6432 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6433 msgid ""
6434 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6435 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6436 "system."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. module: account
6440 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6441 msgid "State is draft"
6442 msgstr ""
6443
6444 #. module: account
6445 #: view:account.move.line:0
6446 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6447 #, python-format
6448 msgid "Total debit"
6449 msgstr "Ukupno duguje"
6450
6451 #. module: account
6452 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6453 #, python-format
6454 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6455 msgstr ""
6456
6457 #. module: account
6458 #: report:account.invoice:0
6459 msgid "Fax :"
6460 msgstr "Faks:"
6461
6462 #. module: account
6463 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6464 msgid ""
6465 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6466 "taxes and journals according to the selected template"
6467 msgstr ""
6468 "Ovo će automatski podesiti vaš kontni plan, bankovne račune, poreze i "
6469 "dnevnike u skladu sa odabranim predloškom"
6470
6471 #. module: account
6472 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6473 msgid ""
6474 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6475 "account for the current partner"
6476 msgstr ""
6477 "Ovaj ce se nalog koristiti umesto podrazumevanog kao prijemni nalog datog "
6478 "partnera"
6479
6480 #. module: account
6481 #: field:account.tax,python_applicable:0
6482 #: field:account.tax,python_compute:0
6483 #: selection:account.tax,type:0
6484 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6485 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6486 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6487 #: selection:account.tax.template,type:0
6488 msgid "Python Code"
6489 msgstr "Python kod"
6490
6491 #. module: account
6492 #: view:account.entries.report:0
6493 msgid "Journal Entries with period in current period"
6494 msgstr ""
6495
6496 #. module: account
6497 #: help:account.journal,update_posted:0
6498 msgid ""
6499 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6500 "this journal or of the invoice related to this journal"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. module: account
6504 #: view:account.fiscalyear.close:0
6505 msgid "Create"
6506 msgstr "Kreiraj"
6507
6508 #. module: account
6509 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6510 msgid "Create entry"
6511 msgstr "Kreiraj stavku"
6512
6513 #. module: account
6514 #: selection:account.account.type,report_type:0
6515 #: code:addons/account/account.py:182
6516 #, python-format
6517 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. module: account
6521 #: code:addons/account/account.py:622
6522 #: code:addons/account/account.py:624
6523 #: code:addons/account/account.py:963
6524 #: code:addons/account/account.py:1052
6525 #: code:addons/account/account.py:1129
6526 #: code:addons/account/account.py:1344
6527 #: code:addons/account/account.py:1351
6528 #: code:addons/account/account.py:2280
6529 #: code:addons/account/account.py:2596
6530 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6531 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6532 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6533 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6534 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6535 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6536 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6537 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6538 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6539 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6540 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6541 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6542 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6543 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6544 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6545 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6546 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6547 #, python-format
6548 msgid "Error !"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. module: account
6552 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6553 msgid "Financial Report Style"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. module: account
6557 #: selection:account.financial.report,sign:0
6558 msgid "Preserve balance sign"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. module: account
6562 #: view:account.vat.declaration:0
6563 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6565 msgid "Taxes Report"
6566 msgstr "Poreski Izvestaj"
6567
6568 #. module: account
6569 #: selection:account.journal.period,state:0
6570 msgid "Printed"
6571 msgstr "Odstampano"
6572
6573 #. module: account
6574 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6575 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6576 #, python-format
6577 msgid "Error :"
6578 msgstr ""
6579
6580 #. module: account
6581 #: view:account.analytic.line:0
6582 msgid "Project line"
6583 msgstr "Red projekta"
6584
6585 #. module: account
6586 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6587 msgid "Manual"
6588 msgstr "Ručno"
6589
6590 #. module: account
6591 #: view:account.automatic.reconcile:0
6592 msgid ""
6593 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6594 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6595 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6596 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6597 "the amounts correspond."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. module: account
6601 #: view:account.move:0
6602 #: field:account.move,to_check:0
6603 msgid "To Review"
6604 msgstr ""
6605
6606 #. module: account
6607 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6608 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6609 msgid ""
6610 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6611 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6612 "you've set."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. module: account
6616 #: view:account.bank.statement:0
6617 #: view:account.move:0
6618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6619 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6620 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6621 msgid "Journal Entries"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. module: account
6625 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6626 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. module: account
6630 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6631 #, python-format
6632 msgid ""
6633 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6634 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6635 "%s"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. module: account
6639 #: report:account.general.ledger:0
6640 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6641 #: report:account.third_party_ledger:0
6642 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6643 msgid "JRNL"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. module: account
6647 #: view:account.partner.balance:0
6648 #: view:account.partner.ledger:0
6649 msgid ""
6650 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6651 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. module: account
6655 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6656 #, python-format
6657 msgid ""
6658 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. module: account
6662 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6663 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6664 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6665 #: selection:account.chart,target_move:0
6666 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6667 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6668 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6669 #: selection:account.common.report,target_move:0
6670 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6671 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6672 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6673 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6674 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6675 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6676 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6677 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6678 #: selection:accounting.report,target_move:0
6679 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6680 #, python-format
6681 msgid "All Entries"
6682 msgstr "Sve Stavke"
6683
6684 #. module: account
6685 #: constraint:product.template:0
6686 msgid ""
6687 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. module: account
6691 #: view:account.journal.select:0
6692 msgid "Journal Select"
6693 msgstr ""
6694
6695 #. module: account
6696 #: view:account.bank.statement:0
6697 #: code:addons/account/account.py:420
6698 #: code:addons/account/account.py:432
6699 #, python-format
6700 msgid "Opening Balance"
6701 msgstr ""
6702
6703 #. module: account
6704 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6705 msgid "Account Reconciliation"
6706 msgstr "Zatvaranje konta"
6707
6708 #. module: account
6709 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6710 msgid "Taxes Fiscal Position"
6711 msgstr ""
6712
6713 #. module: account
6714 #: report:account.general.ledger:0
6715 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6716 #: view:account.report.general.ledger:0
6717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6718 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6719 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6720 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6721 msgid "General Ledger"
6722 msgstr "Glavna knjiga"
6723
6724 #. module: account
6725 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6726 msgid "The payment order is sent to the bank."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. module: account
6730 #: view:account.balance.report:0
6731 msgid ""
6732 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6733 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6734 "single report"
6735 msgstr ""
6736
6737 #. module: account
6738 #: help:account.move,to_check:0
6739 msgid ""
6740 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6741 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. module: account
6745 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6746 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6747 msgid "Complete Set of Taxes"
6748 msgstr ""
6749
6750 #. module: account
6751 #: view:account.chart.template:0
6752 msgid "Properties"
6753 msgstr "Својства"
6754
6755 #. module: account
6756 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6757 msgid "Account tax chart"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. module: account
6761 #: constraint:res.partner.bank:0
6762 msgid ""
6763 "\n"
6764 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6765 "valid payments"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. module: account
6769 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6770 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6771 #: report:account.central.journal:0
6772 #: report:account.general.journal:0
6773 #: report:account.invoice:0
6774 #: report:account.journal.period.print:0
6775 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6776 #: report:account.partner.balance:0
6777 msgid "Total:"
6778 msgstr "Ukupno:"
6779
6780 #. module: account
6781 #: code:addons/account/account.py:2229
6782 #, python-format
6783 msgid ""
6784 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6785 "following labels:\n"
6786 "\n"
6787 "%(year)s: To Specify Year \n"
6788 "%(month)s: To Specify Month \n"
6789 "%(date)s: Current Date\n"
6790 "\n"
6791 "e.g. My model on %(date)s"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. module: account
6795 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6796 msgid "Income Accounts"
6797 msgstr "Konto Prihoda"
6798
6799 #. module: account
6800 #: help:report.invoice.created,origin:0
6801 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. module: account
6805 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6806 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6807 msgid "Child Codes"
6808 msgstr "Podredjene Sifre"
6809
6810 #. module: account
6811 #: view:account.tax.template:0
6812 msgid "Taxes used in Sales"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. module: account
6816 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6817 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6818 #, python-format
6819 msgid "Data Insufficient !"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. module: account
6823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6825 msgid "Customer Invoices"
6826 msgstr "Računi kupca"
6827
6828 #. module: account
6829 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6830 msgid "Write-Off amount"
6831 msgstr "Iznos otpisa"
6832
6833 #. module: account
6834 #: view:account.analytic.line:0
6835 msgid "Sales"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. module: account
6839 #: view:account.journal.column:0
6840 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6841 msgid "Journal Column"
6842 msgstr "Kolona Dnevnika"
6843
6844 #. module: account
6845 #: selection:account.invoice.report,state:0
6846 #: selection:account.journal.period,state:0
6847 #: selection:account.subscription,state:0
6848 #: selection:report.invoice.created,state:0
6849 msgid "Done"
6850 msgstr "Gotovo"
6851
6852 #. module: account
6853 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6854 msgid ""
6855 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6856 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6857 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6858 "automatically based on these data."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. module: account
6862 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6863 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6864 msgstr ""
6865
6866 #. module: account
6867 #: view:account.aged.trial.balance:0
6868 msgid ""
6869 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6870 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6871 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6872 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6873 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6874 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6875 msgstr ""
6876
6877 #. module: account
6878 #: field:account.invoice,origin:0
6879 #: field:report.invoice.created,origin:0
6880 msgid "Source Document"
6881 msgstr ""
6882
6883 #. module: account
6884 #: code:addons/account/account.py:1432
6885 #, python-format
6886 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. module: account
6890 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6891 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6893 #, python-format
6894 msgid "Unreconciled Entries"
6895 msgstr ""
6896
6897 #. module: account
6898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6899 msgid "Statements Reconciliation"
6900 msgstr ""
6901
6902 #. module: account
6903 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6904 msgid "Accounting Report"
6905 msgstr ""
6906
6907 #. module: account
6908 #: report:account.invoice:0
6909 msgid "Taxes:"
6910 msgstr "Porezi:"
6911
6912 #. module: account
6913 #: help:account.tax,amount:0
6914 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. module: account
6918 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6919 msgid ""
6920 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6921 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6922 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6923 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6924 msgstr ""
6925
6926 #. module: account
6927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6928 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. module: account
6932 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6933 #: view:analytic.entries.report:0
6934 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6935 msgid "Product UOM"
6936 msgstr ""
6937
6938 #. module: account
6939 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6940 msgid ""
6941 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6942 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6943 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6944 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. module: account
6948 #: help:account.invoice.refund,date:0
6949 msgid ""
6950 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6951 "will be chosen accordingly!"
6952 msgstr ""
6953
6954 #. module: account
6955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6956 msgid "Monthly Turnover"
6957 msgstr ""
6958
6959 #. module: account
6960 #: view:account.move:0
6961 #: view:account.move.line:0
6962 msgid "Analytic Lines"
6963 msgstr "Redovi analitike"
6964
6965 #. module: account
6966 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6967 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6968 msgid "Lines"
6969 msgstr "redova"
6970
6971 #. module: account
6972 #: view:account.tax.template:0
6973 msgid "Account Tax Template"
6974 msgstr "Predlošci poreza"
6975
6976 #. module: account
6977 #: view:account.journal.select:0
6978 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. module: account
6982 #: view:account.state.open:0
6983 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6984 msgstr "Sigurno želite da otvorite ovaj račun?"
6985
6986 #. module: account
6987 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6988 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6989 #, python-format
6990 msgid ""
6991 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
6992 "configuration of the accounting menu."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. module: account
6996 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6997 msgid "Opening Entries Expense Account"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. module: account
7001 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7002 #, python-format
7003 msgid "Accounting Entries"
7004 msgstr "Računovodstveni unosi"
7005
7006 #. module: account
7007 #: field:account.account.template,parent_id:0
7008 msgid "Parent Account Template"
7009 msgstr "Predložak nadređenog konta"
7010
7011 #. module: account
7012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7013 msgid "Install your Chart of Accounts"
7014 msgstr ""
7015
7016 #. module: account
7017 #: view:account.bank.statement:0
7018 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7019 #: field:account.move.line,statement_id:0
7020 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7021 msgid "Statement"
7022 msgstr "Izvod"
7023
7024 #. module: account
7025 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7026 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7027 msgstr ""
7028
7029 #. module: account
7030 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7031 msgid ""
7032 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7033 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7034 msgstr ""
7035
7036 #. module: account
7037 #: view:account.entries.report:0
7038 msgid "Posted entries"
7039 msgstr ""
7040
7041 #. module: account
7042 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7043 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. module: account
7047 #: report:account.invoice:0
7048 #: view:account.invoice:0
7049 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7050 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7051 msgid "Invoice Date"
7052 msgstr "Datum računa"
7053
7054 #. module: account
7055 #: view:account.invoice.report:0
7056 msgid "Group by year of Invoice Date"
7057 msgstr ""
7058
7059 #. module: account
7060 #: help:res.partner,credit:0
7061 msgid "Total amount this customer owes you."
7062 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
7063
7064 #. module: account
7065 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7066 msgid "ir.sequence"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. module: account
7070 #: field:account.journal.period,icon:0
7071 msgid "Icon"
7072 msgstr "Ikona"
7073
7074 #. module: account
7075 #: view:account.automatic.reconcile:0
7076 #: view:account.use.model:0
7077 msgid "Ok"
7078 msgstr "U redu"
7079
7080 #. module: account
7081 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7082 msgid "Root Tax Code"
7083 msgstr "Šifra osnovnog poreza"
7084
7085 #. module: account
7086 #: help:account.journal,centralisation:0
7087 msgid ""
7088 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7089 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7090 "year closing."
7091 msgstr ""
7092 "Overite ovde da bi ste definisali da svaka stavka ovog dnevnika nece "
7093 "kreirati novi brojac ali ce ga deliti sa postojecim. Ovo se koristi pri "
7094 "zatvaranju fiskalne godine"
7095
7096 #. module: account
7097 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7098 msgid "Closed On"
7099 msgstr ""
7100
7101 #. module: account
7102 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7103 msgid "Bank Statement Line"
7104 msgstr "Red bankovnog izvoda"
7105
7106 #. module: account
7107 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7108 msgid "Ending Date"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. module: account
7112 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7113 msgid "Default Purchase Tax"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. module: account
7117 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7118 msgid "Opening Entries Income Account"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. module: account
7122 #: view:account.bank.statement:0
7123 msgid "Confirm"
7124 msgstr "Potvrdi"
7125
7126 #. module: account
7127 #: help:account.tax,domain:0
7128 #: help:account.tax.template,domain:0
7129 msgid ""
7130 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7131 "to create specific taxes in a custom domain."
7132 msgstr ""
7133 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul i dozvoljava "
7134 "programerima da stvaraju posebne poreze u vlastitom domenu."
7135
7136 #. module: account
7137 #: code:addons/account/account.py:1088
7138 #, python-format
7139 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7140 msgstr ""
7141
7142 #. module: account
7143 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7144 msgid "Review your Payment Terms"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. module: account
7148 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7149 msgid "Name of new entries"
7150 msgstr "Naziv novih stavki"
7151
7152 #. module: account
7153 #: view:account.use.model:0
7154 msgid "Create Entries"
7155 msgstr "Kreiraj stavke"
7156
7157 #. module: account
7158 #: view:res.partner:0
7159 msgid "Information About the Bank"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. module: account
7163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7164 msgid "Reporting"
7165 msgstr "Izveštavanje"
7166
7167 #. module: account
7168 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7169 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7170 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7171 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7172 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7173 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7174 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7175 #, python-format
7176 msgid "Warning"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. module: account
7180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7181 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. module: account
7185 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7186 msgid "Closing Cashbox"
7187 msgstr ""
7188
7189 #. module: account
7190 #: view:account.journal:0
7191 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7192 msgid "Account Journal"
7193 msgstr "Dnevnik konta"
7194
7195 #. module: account
7196 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7197 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7198 msgid "Paid invoice"
7199 msgstr "Plaćeni račun"
7200
7201 #. module: account
7202 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7203 msgid ""
7204 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7205 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7206 "it have been reconciled."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7211 msgid "Comment"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. module: account
7215 #: field:account.tax,domain:0
7216 #: field:account.tax.template,domain:0
7217 msgid "Domain"
7218 msgstr "Домен"
7219
7220 #. module: account
7221 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7222 msgid "Use model"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. module: account
7226 #: code:addons/account/account.py:429
7227 #, python-format
7228 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. module: account
7232 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7233 msgid ""
7234 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7235 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7236 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7237 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7238 msgstr ""
7239
7240 #. module: account
7241 #: view:account.invoice.line:0
7242 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7243 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7244 msgid "Invoice Line"
7245 msgstr "Red računa"
7246
7247 #. module: account
7248 #: view:account.invoice.report:0
7249 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. module: account
7253 #: field:account.financial.report,sign:0
7254 msgid "Sign on Reports"
7255 msgstr "Predznak na izveštajima"
7256
7257 #. module: account
7258 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7259 #, python-format
7260 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. module: account
7264 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7265 msgid "Root/View"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. module: account
7269 #: code:addons/account/account.py:3121
7270 #, python-format
7271 msgid "OPEJ"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. module: account
7275 #: report:account.invoice:0
7276 #: view:account.invoice:0
7277 msgid "PRO-FORMA"
7278 msgstr "Predračun"
7279
7280 #. module: account
7281 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7282 #: view:account.move.line:0
7283 #: selection:account.move.line,state:0
7284 msgid "Unbalanced"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. module: account
7288 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7289 msgid "Normal"
7290 msgstr "Normalan"
7291
7292 #. module: account
7293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7295 msgid "Email Templates"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. module: account
7299 #: view:account.move.line:0
7300 msgid "Optional Information"
7301 msgstr "Opcione informacije"
7302
7303 #. module: account
7304 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7305 #, python-format
7306 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. module: account
7310 #: report:account.general.journal:0
7311 msgid ":"
7312 msgstr ":"
7313
7314 #. module: account
7315 #: selection:account.account,currency_mode:0
7316 msgid "At Date"
7317 msgstr "Na Datum"
7318
7319 #. module: account
7320 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7321 msgid ""
7322 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7323 "the limit date for the payment of this line."
7324 msgstr ""
7325
7326 #. module: account
7327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7328 msgid "Multi-Currencies"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. module: account
7332 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7333 msgid "Maturity Date"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. module: account
7337 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7338 #, python-format
7339 msgid "Bad account !"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. module: account
7343 #: code:addons/account/account.py:3108
7344 #, python-format
7345 msgid "Sales Journal"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. module: account
7349 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7350 #, python-format
7351 msgid "Open Journal Items !"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. module: account
7355 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7356 msgid "Invoice Tax"
7357 msgstr "Porezi računa"
7358
7359 #. module: account
7360 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7361 #, python-format
7362 msgid "No piece number !"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. module: account
7366 #: view:account.financial.report:0
7367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7368 msgid "Account Reports Hierarchy"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. module: account
7372 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7373 msgid ""
7374 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7375 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7376 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7377 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7378 "common to both several times)."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. module: account
7382 #: view:account.move:0
7383 msgid "Unposted Journal Entries"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. module: account
7387 #: view:product.product:0
7388 #: view:product.template:0
7389 msgid "Sales Properties"
7390 msgstr "Karakteristike prodaje"
7391
7392 #. module: account
7393 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7394 msgid "Manual Reconciliation"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. module: account
7398 #: report:account.overdue:0
7399 msgid "Total amount due:"
7400 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7401
7402 #. module: account
7403 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7404 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7405 msgid "To"
7406 msgstr "Do"
7407
7408 #. module: account
7409 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7410 #: code:addons/account/account.py:1518
7411 #, python-format
7412 msgid "Currency Adjustment"
7413 msgstr ""
7414
7415 #. module: account
7416 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7417 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7418 msgid "Fiscal Year to close"
7419 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7420
7421 #. module: account
7422 #: view:account.invoice.cancel:0
7423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7424 msgid "Cancel Selected Invoices"
7425 msgstr ""
7426
7427 #. module: account
7428 #: help:account.account.type,report_type:0
7429 msgid ""
7430 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. module: account
7434 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7435 msgid ""
7436 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7437 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7438 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7439 "these payment terms."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. module: account
7443 #: selection:account.entries.report,month:0
7444 #: selection:account.invoice.report,month:0
7445 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7446 #: selection:report.account.sales,month:0
7447 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7448 msgid "May"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. module: account
7452 #: view:account.account:0
7453 #: view:account.account.template:0
7454 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7455 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7456 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7457 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7458 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7459 #, python-format
7460 msgid "Payable Accounts"
7461 msgstr "Konta obveza"
7462
7463 #. module: account
7464 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7465 #, python-format
7466 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. module: account
7470 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7471 msgid "Templates for Account Chart"
7472 msgstr "Sabloni kontnog plana"
7473
7474 #. module: account
7475 #: help:account.model.line,sequence:0
7476 msgid ""
7477 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7478 "higher ones."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: field:account.tax.code,code:0
7483 #: field:account.tax.code.template,code:0
7484 msgid "Case Code"
7485 msgstr "Šifra"
7486
7487 #. module: account
7488 #: view:validate.account.move:0
7489 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. module: account
7493 #: view:product.product:0
7494 msgid "Sale Taxes"
7495 msgstr "Porezi prodaje"
7496
7497 #. module: account
7498 #: field:account.financial.report,name:0
7499 msgid "Report Name"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. module: account
7503 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7504 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7505 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7506 #: selection:account.entries.report,type:0
7507 #: selection:account.journal,type:0
7508 #: code:addons/account/account.py:3003
7509 #, python-format
7510 msgid "Cash"
7511 msgstr "Gotovina"
7512
7513 #. module: account
7514 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7515 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7516 msgid "Account Destination"
7517 msgstr "Ciljni račun"
7518
7519 #. module: account
7520 #: code:addons/account/account.py:1431
7521 #: code:addons/account/account.py:1460
7522 #: code:addons/account/account.py:1467
7523 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7524 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7525 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7526 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7527 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7528 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7529 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7530 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7531 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7532 #, python-format
7533 msgid "UserError"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. module: account
7537 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7538 msgid "Payment of invoices"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. module: account
7542 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7543 #: field:account.financial.report,sequence:0
7544 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7545 #: view:account.journal:0
7546 #: field:account.journal.column,sequence:0
7547 #: field:account.model.line,sequence:0
7548 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7549 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7550 #: field:account.tax,sequence:0
7551 #: field:account.tax.code,sequence:0
7552 #: field:account.tax.template,sequence:0
7553 msgid "Sequence"
7554 msgstr "Sekvenca"
7555
7556 #. module: account
7557 #: constraint:product.category:0
7558 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. module: account
7562 #: help:account.model.line,quantity:0
7563 msgid "The optional quantity on entries."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. module: account
7567 #: view:account.financial.report:0
7568 msgid "Parent Report"
7569 msgstr ""
7570
7571 #. module: account
7572 #: view:account.state.open:0
7573 msgid "Yes"
7574 msgstr "Da"
7575
7576 #. module: account
7577 #: view:report.account_type.sales:0
7578 msgid "Sales by Account type"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. module: account
7582 #: help:account.invoice,move_id:0
7583 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7584 msgstr ""
7585
7586 #. module: account
7587 #: selection:account.installer,period:0
7588 msgid "Monthly"
7589 msgstr ""
7590
7591 #. module: account
7592 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7593 msgid ""
7594 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7595 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7596 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7597 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7598 "view to it."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. module: account
7602 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7603 msgid "Asset"
7604 msgstr "Sredstvo"
7605
7606 #. module: account
7607 #: view:analytic.entries.report:0
7608 msgid "    7 Days    "
7609 msgstr ""
7610
7611 #. module: account
7612 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7613 msgid "Computed Balance"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. module: account
7617 #: field:account.account,parent_id:0
7618 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7619 msgid "Parent"
7620 msgstr "Roditelj"
7621
7622 #. module: account
7623 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7624 msgid ""
7625 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7626 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7627 "it's based on the beginning of the month)."
7628 msgstr ""
7629 "Dan u mesecu, podesiti na -1 za poslednji dan tekućeg meseca. Ako je "
7630 "pozitivan, daje dan u sledećem mesecu. Podesi na 0 za ukupan broj dana (u "
7631 "suprotnom zasnovan je na početku meseca)."
7632
7633 #. module: account
7634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7635 msgid "Legal Reports"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. module: account
7639 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7640 msgid "Period Sum"
7641 msgstr "Zbir perioda"
7642
7643 #. module: account
7644 #: help:account.tax,sequence:0
7645 msgid ""
7646 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7647 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7648 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7649 msgstr ""
7650 "Ovo polje se korosti da odredi redosled poreza od najmanjeg do najveceg. "
7651 "Ovaj redosled je vazan ako imate porez sa nekoliko podporeza,\r\n"
7652 "U tom slucaju, evolucioni poredak je jako vazan."
7653
7654 #. module: account
7655 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7656 msgid "CashBox Line"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. module: account
7660 #: view:account.partner.ledger:0
7661 #: report:account.third_party_ledger:0
7662 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7663 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7664 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7666 msgid "Partner Ledger"
7667 msgstr "Salda konti partnera"
7668
7669 #. module: account
7670 #: selection:account.tax.template,type:0
7671 msgid "Fixed"
7672 msgstr "Fiksno"
7673
7674 #. module: account
7675 #: code:addons/account/account.py:629
7676 #: code:addons/account/account.py:642
7677 #: code:addons/account/account.py:645
7678 #: code:addons/account/account.py:664
7679 #: code:addons/account/account.py:787
7680 #: code:addons/account/account.py:1077
7681 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7682 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7683 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7684 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7685 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7686 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7687 #, python-format
7688 msgid "Warning !"
7689 msgstr "Upozorenje!"
7690
7691 #. module: account
7692 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7693 msgid "State of Move Line"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. module: account
7697 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7698 msgid "Account move line reconcile"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. module: account
7702 #: view:account.subscription.generate:0
7703 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7704 msgid "Subscription Compute"
7705 msgstr "Proračun pretplate"
7706
7707 #. module: account
7708 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7709 #: view:account.entries.report:0
7710 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7711 #: report:account.general.ledger:0
7712 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7713 #: view:account.invoice:0
7714 #: field:account.invoice,partner_id:0
7715 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7716 #: view:account.invoice.report:0
7717 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7718 #: report:account.journal.period.print:0
7719 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7720 #: field:account.model.line,partner_id:0
7721 #: view:account.move:0
7722 #: field:account.move,partner_id:0
7723 #: view:account.move.line:0
7724 #: field:account.move.line,partner_id:0
7725 #: view:analytic.entries.report:0
7726 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7727 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7728 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7729 msgid "Partner"
7730 msgstr "Partner"
7731
7732 #. module: account
7733 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7734 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. module: account
7738 #: code:addons/account/account.py:3446
7739 #, python-format
7740 msgid ""
7741 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7742 msgstr ""
7743
7744 #. module: account
7745 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7746 #, python-format
7747 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. module: account
7751 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7752 #, python-format
7753 msgid "No Invoice Lines !"
7754 msgstr ""
7755
7756 #. module: account
7757 #: view:account.financial.report:0
7758 msgid "Report Type"
7759 msgstr ""
7760
7761 #. module: account
7762 #: view:account.analytic.account:0
7763 #: view:account.bank.statement:0
7764 #: field:account.bank.statement,state:0
7765 #: field:account.entries.report,move_state:0
7766 #: view:account.fiscalyear:0
7767 #: field:account.fiscalyear,state:0
7768 #: view:account.invoice:0
7769 #: field:account.invoice,state:0
7770 #: view:account.invoice.report:0
7771 #: field:account.journal.period,state:0
7772 #: field:account.move,state:0
7773 #: view:account.move.line:0
7774 #: field:account.move.line,state:0
7775 #: field:account.period,state:0
7776 #: view:account.subscription:0
7777 #: field:account.subscription,state:0
7778 #: field:report.invoice.created,state:0
7779 msgid "State"
7780 msgstr "Stanje"
7781
7782 #. module: account
7783 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7784 msgid ""
7785 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7786 "entries journal"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. module: account
7790 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7791 msgid "Tax Use In"
7792 msgstr "Primena poreza za"
7793
7794 #. module: account
7795 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7796 #, python-format
7797 msgid ""
7798 "The statement balance is incorrect !\n"
7799 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. module: account
7803 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7804 #, python-format
7805 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7806 msgstr ""
7807
7808 #. module: account
7809 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7810 msgid ""
7811 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7812 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7813 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7814 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7815 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7816 "generate analytic entries on the related account."
7817 msgstr ""
7818
7819 #. module: account
7820 #: field:account.account.type,close_method:0
7821 msgid "Deferral Method"
7822 msgstr "Način odlaganja"
7823
7824 #. module: account
7825 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7826 #, python-format
7827 msgid "Invoice '%s' is paid."
7828 msgstr ""
7829
7830 #. module: account
7831 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7832 msgid "Automatic entry"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. module: account
7836 #: constraint:account.tax.code.template:0
7837 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7842 msgid ""
7843 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7844 "when generating them from invoices."
7845 msgstr ""
7846 "Ako je cekirano, sistem ce probati da grupise konta prilikom generisanja iz "
7847 "racuna."
7848
7849 #. module: account
7850 #: help:account.account,reconcile:0
7851 msgid ""
7852 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. module: account
7856 #: help:account.period,state:0
7857 msgid ""
7858 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7859 "monthly period it is in 'Done' state."
7860 msgstr ""
7861
7862 #. module: account
7863 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7864 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7865 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
7866
7867 #. module: account
7868 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7869 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7870 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
7871
7872 #. module: account
7873 #: view:account.analytic.line:0
7874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7875 msgid "Analytic Entries"
7876 msgstr "Analitičke stavke"
7877
7878 #. module: account
7879 #: view:report.account_type.sales:0
7880 msgid "This Months Sales by type"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. module: account
7884 #: view:account.analytic.account:0
7885 msgid "Associated Partner"
7886 msgstr "Povezani partner"
7887
7888 #. module: account
7889 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7890 #, python-format
7891 msgid "You must first select a partner !"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. module: account
7895 #: view:account.invoice:0
7896 #: field:account.invoice,comment:0
7897 msgid "Additional Information"
7898 msgstr "Dodatne informacije"
7899
7900 #. module: account
7901 #: help:account.invoice,state:0
7902 msgid ""
7903 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7904 "Invoice.             \n"
7905 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7906 "an invoice number.             \n"
7907 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7908 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7909 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7910 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7911 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7912 msgstr ""
7913
7914 #. module: account
7915 #: view:account.invoice.report:0
7916 #: field:account.invoice.report,residual:0
7917 msgid "Total Residual"
7918 msgstr ""
7919
7920 #. module: account
7921 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7922 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7923 msgid "Invoice's state is Open"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. module: account
7927 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7928 msgid ""
7929 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7930 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7931 "your country."
7932 msgstr ""
7933
7934 #. module: account
7935 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7936 #, python-format
7937 msgid ""
7938 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7939 msgstr ""
7940
7941 #. module: account
7942 #: view:account.invoice:0
7943 msgid "Proforma"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. module: account
7947 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7948 msgid "J.C. /Move name"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. module: account
7952 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7953 msgid "Choose Fiscal Year"
7954 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
7955
7956 #. module: account
7957 #: code:addons/account/account.py:3111
7958 #, python-format
7959 msgid "Purchase Refund Journal"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. module: account
7963 #: help:account.tax.template,amount:0
7964 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. module: account
7968 #: view:account.analytic.account:0
7969 msgid "Current Accounts"
7970 msgstr ""
7971
7972 #. module: account
7973 #: view:account.invoice.report:0
7974 msgid "Group by Invoice Date"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. module: account
7978 #: view:account.invoice.refund:0
7979 msgid ""
7980 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7981 "ready for editing."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. module: account
7985 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7986 #: view:account.bank.statement:0
7987 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7988 #: view:account.entries.report:0
7989 #: field:account.entries.report,period_id:0
7990 #: view:account.fiscalyear:0
7991 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7992 #: view:account.invoice:0
7993 #: view:account.invoice.report:0
7994 #: field:account.journal.period,period_id:0
7995 #: report:account.journal.period.print:0
7996 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7997 #: view:account.move:0
7998 #: field:account.move,period_id:0
7999 #: view:account.move.line:0
8000 #: field:account.move.line,period_id:0
8001 #: view:account.period:0
8002 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8003 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8004 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8005 #: field:validate.account.move,period_id:0
8006 msgid "Period"
8007 msgstr "Razdoblje"
8008
8009 #. module: account
8010 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8011 msgid ""
8012 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8013 "currency for this account."
8014 msgstr ""
8015
8016 #. module: account
8017 #: report:account.invoice:0
8018 msgid "Net Total:"
8019 msgstr "Neto Ukupno"
8020
8021 #. module: account
8022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8023 msgid "Generic Reporting"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. module: account
8027 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8028 msgid "Write-Off Journal"
8029 msgstr "Dnevnik otpisa"
8030
8031 #. module: account
8032 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8033 msgid ""
8034 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8035 "partner"
8036 msgstr ""
8037 "Ovaj uslov placanje ce biti koristen umesto osnovnog za datog partnera"
8038
8039 #. module: account
8040 #: view:account.tax.template:0
8041 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8042 msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
8043
8044 #. module: account
8045 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8046 #, python-format
8047 msgid ""
8048 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8049 "unreconcile related payment entries first!"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. module: account
8053 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8054 msgid "Income Category Account"
8055 msgstr "Konto prihoda"
8056
8057 #. module: account
8058 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8059 msgid "Adjusted Balance"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. module: account
8063 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8064 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8065 msgid "Fiscal Position Templates"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. module: account
8069 #: view:account.entries.report:0
8070 msgid "Int.Type"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. module: account
8074 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8075 msgid "Tax/Base Amount"
8076 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8077
8078 #. module: account
8079 #: view:account.payment.term.line:0
8080 msgid "  Valuation: Percent"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. module: account
8084 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8085 msgid ""
8086 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8087 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8088 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8089 "form."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. module: account
8093 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8094 msgid ""
8095 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8096 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8097 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8098 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8099 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8100 "the start and end of the month or quarter."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. module: account
8104 #: report:account.invoice:0
8105 msgid "Tel. :"
8106 msgstr "Tel.:"
8107
8108 #. module: account
8109 #: field:account.account,company_currency_id:0
8110 msgid "Company Currency"
8111 msgstr "Valuta preduzeca"
8112
8113 #. module: account
8114 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8115 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8116 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8117 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8118 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8119 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8120 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8121 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8122 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8123 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8124 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8125 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8126 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8127 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8128 msgid "Chart of Account"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. module: account
8132 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8133 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8134 msgid "Payment"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. module: account
8138 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8139 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8140 msgid "Ending Balance"
8141 msgstr "Završni saldo"
8142
8143 #. module: account
8144 #: help:account.move.line,blocked:0
8145 msgid ""
8146 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8147 "associated partner"
8148 msgstr ""
8149
8150 #. module: account
8151 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8152 #: view:account.move.line.reconcile:0
8153 msgid "Partial Reconcile"
8154 msgstr "Delimično zatvaranje"
8155
8156 #. module: account
8157 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8158 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8159 msgstr ""
8160
8161 #. module: account
8162 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8163 msgid "Account Common Report"
8164 msgstr ""
8165
8166 #. module: account
8167 #: view:account.invoice.report:0
8168 #: view:analytic.entries.report:0
8169 msgid "current month"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. module: account
8173 #: code:addons/account/account.py:1052
8174 #, python-format
8175 msgid ""
8176 "No period defined for this date: %s !\n"
8177 "Please create one."
8178 msgstr ""
8179
8180 #. module: account
8181 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8182 msgid "Automatic import of the bank sta"
8183 msgstr ""
8184
8185 #. module: account
8186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8188 msgid "Journal Views"
8189 msgstr ""
8190
8191 #. module: account
8192 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8193 msgid "Move bank reconcile"
8194 msgstr ""
8195
8196 #. module: account
8197 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8199 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8200 msgid "Account Types"
8201 msgstr "Tipovi konta"
8202
8203 #. module: account
8204 #: view:account.payment.term.line:0
8205 msgid "  Value amount: n.a"
8206 msgstr ""
8207
8208 #. module: account
8209 #: view:account.automatic.reconcile:0
8210 #: view:account.move:0
8211 #: view:account.move.line:0
8212 #: view:account.move.line.reconcile:0
8213 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8214 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8215 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8216 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8217 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8218 #, python-format
8219 msgid "Reconciliation"
8220 msgstr "Zatvaranje"
8221
8222 #. module: account
8223 #: view:account.chart.template:0
8224 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8225 msgid "Receivable Account"
8226 msgstr "Konto potraživanja"
8227
8228 #. module: account
8229 #: view:account.invoice:0
8230 msgid ""
8231 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8232 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8233 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8234 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8235 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8236 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8237 msgstr ""
8238
8239 #. module: account
8240 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8241 msgid "Fiscalyear Close state"
8242 msgstr ""
8243
8244 #. module: account
8245 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8246 msgid "Refund Journal"
8247 msgstr "Dnevnik povrata"
8248
8249 #. module: account
8250 #: report:account.account.balance:0
8251 #: report:account.central.journal:0
8252 #: report:account.general.journal:0
8253 #: report:account.general.ledger:0
8254 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8255 #: report:account.partner.balance:0
8256 msgid "Filter By"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. module: account
8260 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8261 msgid ""
8262 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8263 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8264 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8265 "to your customers."
8266 msgstr ""
8267
8268 #. module: account
8269 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8270 #, python-format
8271 msgid ""
8272 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8273 msgstr ""
8274
8275 #. module: account
8276 #: view:account.entries.report:0
8277 #: view:board.board:0
8278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8279 msgid "Company Analysis"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. module: account
8283 #: help:account.invoice,account_id:0
8284 msgid "The partner account used for this invoice."
8285 msgstr "Konto partnera za ovu fakturu"
8286
8287 #. module: account
8288 #: code:addons/account/account.py:3296
8289 #, python-format
8290 msgid "Tax %.2f%%"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. module: account
8294 #: view:account.analytic.account:0
8295 msgid "Contacts"
8296 msgstr ""
8297
8298 #. module: account
8299 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8300 #: view:account.tax.code.template:0
8301 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8302 msgid "Parent Code"
8303 msgstr "Šifra nadređenog"
8304
8305 #. module: account
8306 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8307 msgid "Payment Term Line"
8308 msgstr "Red uslova plaćanja"
8309
8310 #. module: account
8311 #: code:addons/account/account.py:3109
8312 #, python-format
8313 msgid "Purchase Journal"
8314 msgstr ""
8315
8316 #. module: account
8317 #: view:account.invoice.refund:0
8318 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8319 msgstr ""
8320
8321 #. module: account
8322 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8323 msgid "Subtotal"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. module: account
8327 #: view:account.vat.declaration:0
8328 msgid "Print Tax Statement"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. module: account
8332 #: view:account.model.line:0
8333 msgid "Journal Entry Model Line"
8334 msgstr ""
8335
8336 #. module: account
8337 #: view:account.invoice:0
8338 #: field:account.invoice,date_due:0
8339 #: view:account.invoice.report:0
8340 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8341 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8342 msgid "Due Date"
8343 msgstr "Datum dospeća"
8344
8345 #. module: account
8346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8348 msgid "Suppliers"
8349 msgstr ""
8350
8351 #. module: account
8352 #: view:account.journal:0
8353 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8354 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
8355
8356 #. module: account
8357 #: view:res.partner:0
8358 msgid "Supplier Accounting Properties"
8359 msgstr "Svojstva naloga dobavljača"
8360
8361 #. module: account
8362 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8363 msgid ""
8364 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8365 "in the company currency."
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: account
8369 #: view:account.tax.code:0
8370 msgid "Statistics"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. module: account
8374 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8375 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8376 msgid "From"
8377 msgstr "Od"
8378
8379 #. module: account
8380 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8381 msgid "Fiscalyear Close"
8382 msgstr ""
8383
8384 #. module: account
8385 #: sql_constraint:account.account:0
8386 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. module: account
8390 #: view:account.invoice:0
8391 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8392 msgid "Unpaid Invoices"
8393 msgstr ""
8394
8395 #. module: account
8396 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8397 #, python-format
8398 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. module: account
8402 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8403 msgid "Debit amount"
8404 msgstr "Iznos duguje"
8405
8406 #. module: account
8407 #: view:board.board:0
8408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8409 msgid "Treasury"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. module: account
8413 #: view:account.aged.trial.balance:0
8414 #: view:account.analytic.balance:0
8415 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8416 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8417 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8418 #: view:account.analytic.journal.report:0
8419 #: view:account.common.report:0
8420 msgid "Print"
8421 msgstr "Štampaj"
8422
8423 #. module: account
8424 #: view:account.journal:0
8425 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8426 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
8427
8428 #. module: account
8429 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8430 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8431 msgstr "Predlozak poreskog mapiranja konta"
8432
8433 #. module: account
8434 #: view:board.board:0
8435 msgid "Draft Customer Invoices"
8436 msgstr "Izlazni računi u pripremi"
8437
8438 #. module: account
8439 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8440 msgid "Miscellaneous"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. module: account
8444 #: help:res.partner,debit:0
8445 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8446 msgstr "Ukupni iznos koji trebas platiti ovom dobavljacu"
8447
8448 #. module: account
8449 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8450 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8451 msgid "Analytic Costs"
8452 msgstr ""
8453
8454 #. module: account
8455 #: field:account.analytic.journal,name:0
8456 #: report:account.general.journal:0
8457 #: field:account.journal,name:0
8458 msgid "Journal Name"
8459 msgstr "Naziv dnevnika"
8460
8461 #. module: account
8462 #: view:account.move.line:0
8463 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. module: account
8467 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8468 msgid "Smallest Text"
8469 msgstr ""
8470
8471 #. module: account
8472 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8473 msgid "Invoicing & Payments"
8474 msgstr ""
8475
8476 #. module: account
8477 #: help:account.invoice,internal_number:0
8478 msgid ""
8479 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8480 "created."
8481 msgstr ""
8482 "Jedinstveni broj racuna, koji se automatski kreira kada se racun kreira"
8483
8484 #. module: account
8485 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8486 msgid ""
8487 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8488 "statement line"
8489 msgstr ""
8490
8491 #. module: account
8492 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8493 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8494 msgid "Expense"
8495 msgstr "Trošak"
8496
8497 #. module: account
8498 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8499 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. module: account
8503 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8504 #, python-format
8505 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. module: account
8509 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8510 msgid ""
8511 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8512 "entry."
8513 msgstr ""
8514 "Iznos troskova u drugoj opcionoj valuti ako je ovo multi-valutni sadrzaj"
8515
8516 #. module: account
8517 #: code:addons/account/account.py:1307
8518 #, python-format
8519 msgid ""
8520 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8521 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8522 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. module: account
8526 #: view:account.account:0
8527 #: report:account.analytic.account.journal:0
8528 #: field:account.bank.statement,currency:0
8529 #: report:account.central.journal:0
8530 #: view:account.entries.report:0
8531 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8532 #: report:account.general.journal:0
8533 #: report:account.general.ledger:0
8534 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8535 #: field:account.invoice,currency_id:0
8536 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8537 #: field:account.journal,currency:0
8538 #: report:account.journal.period.print:0
8539 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8540 #: field:account.model.line,currency_id:0
8541 #: view:account.move:0
8542 #: view:account.move.line:0
8543 #: field:account.move.line,currency_id:0
8544 #: report:account.third_party_ledger:0
8545 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8546 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8547 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8548 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8549 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8550 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8551 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8552 msgid "Currency"
8553 msgstr "Valuta"
8554
8555 #. module: account
8556 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8557 msgid ""
8558 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8559 msgstr ""
8560
8561 #. module: account
8562 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8563 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. module: account
8567 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8568 msgid ""
8569 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8570 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8571 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8572 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8573 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8574 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8575 "calendar year."
8576 msgstr ""
8577
8578 #. module: account
8579 #: view:account.entries.report:0
8580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8581 msgid "Reconciled entries"
8582 msgstr "Zatvorene stavke"
8583
8584 #. module: account
8585 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8586 msgid "Contact Address"
8587 msgstr "Kontakt Adresa"
8588
8589 #. module: account
8590 #: code:addons/account/account.py:2256
8591 #, python-format
8592 msgid "Wrong model !"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. module: account
8596 #: field:account.invoice.refund,period:0
8597 msgid "Force period"
8598 msgstr "Forsiraj period"
8599
8600 #. module: account
8601 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8602 msgid "Print Account Partner Balance"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. module: account
8606 #: help:account.financial.report,sign:0
8607 msgid ""
8608 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8609 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8610 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8611 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8612 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8613 msgstr ""
8614
8615 #. module: account
8616 #: field:res.partner,contract_ids:0
8617 msgid "Contracts"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. module: account
8621 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8622 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8623 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8624 #: field:account.financial.report,balance:0
8625 msgid "unknown"
8626 msgstr ""
8627
8628 #. module: account
8629 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8630 #: code:addons/account/account.py:3113
8631 #, python-format
8632 msgid "Opening Entries Journal"
8633 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
8634
8635 #. module: account
8636 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8637 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8638 msgstr ""
8639
8640 #. module: account
8641 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8642 msgid ""
8643 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8644 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8645 "Profilt & Loss Report"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. module: account
8649 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8650 #, python-format
8651 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8652 msgstr ""
8653
8654 #. module: account
8655 #: view:account.move:0
8656 #: field:account.move,narration:0
8657 #: view:account.move.line:0
8658 #: field:account.move.line,narration:0
8659 msgid "Internal Note"
8660 msgstr ""
8661
8662 #. module: account
8663 #: view:report.account.sales:0
8664 msgid "This year's Sales by type"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. module: account
8668 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8669 msgid "Cost Ledger for Period"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. module: account
8673 #: help:account.tax,child_depend:0
8674 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8675 msgid ""
8676 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8677 "than on the total amount."
8678 msgstr ""
8679 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umesto na osnovi "
8680 "ukupnog iznosa."
8681
8682 #. module: account
8683 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8684 msgid "Given by Python Code"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. module: account
8688 #: field:account.analytic.journal,code:0
8689 msgid "Journal Code"
8690 msgstr "Šifra dnevnika"
8691
8692 #. module: account
8693 #: help:account.tax.code,sign:0
8694 msgid ""
8695 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8696 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8697 "to add/substract it."
8698 msgstr ""
8699
8700 #. module: account
8701 #: view:account.invoice:0
8702 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8703 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8704 msgid "Residual Amount"
8705 msgstr ""
8706
8707 #. module: account
8708 #: field:account.invoice,move_lines:0
8709 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8710 msgid "Entry Lines"
8711 msgstr "Stavke"
8712
8713 #. module: account
8714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8715 msgid "Review your Financial Accounts"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. module: account
8719 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8721 msgid "Open Journal"
8722 msgstr "Otvori dnevnik"
8723
8724 #. module: account
8725 #: report:account.analytic.account.journal:0
8726 msgid "KI"
8727 msgstr "KI"
8728
8729 #. module: account
8730 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8731 #: report:account.analytic.account.journal:0
8732 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8733 msgid "Period from"
8734 msgstr "Razdoblje od"
8735
8736 #. module: account
8737 #: code:addons/account/account.py:3110
8738 #, python-format
8739 msgid "Sales Refund Journal"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: view:account.move:0
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: view:account.payment.term:0
8746 msgid "Information"
8747 msgstr "Informacija"
8748
8749 #. module: account
8750 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8751 msgid "Registered payment"
8752 msgstr ""
8753
8754 #. module: account
8755 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8756 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8757 msgstr ""
8758
8759 #. module: account
8760 #: view:account.analytic.line:0
8761 msgid "Product Information"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. module: account
8765 #: report:account.analytic.account.journal:0
8766 #: view:account.move:0
8767 #: view:account.move.line:0
8768 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8769 msgid "Analytic"
8770 msgstr "Analitika"
8771
8772 #. module: account
8773 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8774 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8775 msgid "Create Invoice"
8776 msgstr "Kreiraj Račun"
8777
8778 #. module: account
8779 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8780 msgid "Purchase Tax(%)"
8781 msgstr ""
8782
8783 #. module: account
8784 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8785 #, python-format
8786 msgid "Please create some invoice lines."
8787 msgstr ""
8788
8789 #. module: account
8790 #: report:account.overdue:0
8791 msgid "Dear Sir/Madam,"
8792 msgstr "Dragi Gdine/Gdjo/Gdjice"
8793
8794 #. module: account
8795 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8796 msgid "Display Detail"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. module: account
8800 #: code:addons/account/account.py:3118
8801 #, python-format
8802 msgid "SCNJ"
8803 msgstr ""
8804
8805 #. module: account
8806 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8807 msgid ""
8808 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8809 "accounts. These generate draft invoices."
8810 msgstr ""
8811
8812 #. module: account
8813 #: help:account.journal,view_id:0
8814 msgid ""
8815 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8816 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8817 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8818 "journal."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. module: account
8822 #: field:account.period,date_stop:0
8823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8824 msgid "End of Period"
8825 msgstr "Kraj Perioda"
8826
8827 #. module: account
8828 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8829 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8834 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8835 msgid "Financial Reports"
8836 msgstr ""
8837
8838 #. module: account
8839 #: report:account.account.balance:0
8840 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8841 #: field:account.balance.report,period_from:0
8842 #: report:account.central.journal:0
8843 #: field:account.central.journal,period_from:0
8844 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8845 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8846 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8847 #: field:account.common.report,period_from:0
8848 #: report:account.general.journal:0
8849 #: field:account.general.journal,period_from:0
8850 #: report:account.general.ledger:0
8851 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8852 #: report:account.partner.balance:0
8853 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8854 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8855 #: field:account.print.journal,period_from:0
8856 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8857 #: report:account.third_party_ledger:0
8858 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8859 #: report:account.vat.declaration:0
8860 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8861 #: field:accounting.report,period_from:0
8862 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8863 msgid "Start Period"
8864 msgstr ""
8865
8866 #. module: account
8867 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8868 msgid "Analysis Direction"
8869 msgstr "Direkcija Analiza"
8870
8871 #. module: account
8872 #: field:res.partner,ref_companies:0
8873 msgid "Companies that refers to partner"
8874 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8875
8876 #. module: account
8877 #: view:account.journal:0
8878 #: field:account.journal.column,view_id:0
8879 #: view:account.journal.view:0
8880 #: field:account.journal.view,name:0
8881 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8882 msgid "Journal View"
8883 msgstr "Pogled dnevnika"
8884
8885 #. module: account
8886 #: view:account.move.line:0
8887 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8888 #, python-format
8889 msgid "Total credit"
8890 msgstr "Ukupno potražuje"
8891
8892 #. module: account
8893 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8894 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8895 msgstr ""
8896
8897 #. module: account
8898 #: report:account.overdue:0
8899 msgid "Best regards."
8900 msgstr "Najlepse zelje."
8901
8902 #. module: account
8903 #: view:account.invoice:0
8904 msgid "Unpaid"
8905 msgstr ""
8906
8907 #. module: account
8908 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8909 msgid "Tax Code Template"
8910 msgstr "Predložak PDV obrasca"
8911
8912 #. module: account
8913 #: report:account.overdue:0
8914 msgid "Document: Customer account statement"
8915 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
8916
8917 #. module: account
8918 #: field:account.account.type,report_type:0
8919 msgid "P&L / BS Category"
8920 msgstr ""
8921
8922 #. module: account
8923 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8924 msgid ""
8925 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8926 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8927 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8928 "the invoice form."
8929 msgstr ""
8930
8931 #. module: account
8932 #: view:account.account.template:0
8933 msgid "Receivale Accounts"
8934 msgstr ""
8935
8936 #. module: account
8937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8939 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8940 msgid "Bank Statements"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. module: account
8944 #: field:account.account,balance:0
8945 #: report:account.account.balance:0
8946 #: selection:account.account.type,close_method:0
8947 #: report:account.analytic.account.balance:0
8948 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8949 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8950 #: report:account.central.journal:0
8951 #: field:account.entries.report,balance:0
8952 #: report:account.general.journal:0
8953 #: report:account.general.ledger:0
8954 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8955 #: field:account.invoice,residual:0
8956 #: field:account.move.line,balance:0
8957 #: report:account.partner.balance:0
8958 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8959 #: selection:account.tax,type:0
8960 #: selection:account.tax.template,type:0
8961 #: report:account.third_party_ledger:0
8962 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8963 #: field:account.treasury.report,balance:0
8964 #: field:report.account.receivable,balance:0
8965 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8966 msgid "Balance"
8967 msgstr "Saldo"
8968
8969 #. module: account
8970 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8971 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8972 msgstr ""
8973
8974 #. module: account
8975 #: report:account.account.balance:0
8976 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8977 msgid "Display Account"
8978 msgstr ""
8979
8980 #. module: account
8981 #: view:account.account.type:0
8982 msgid "Closing Method"
8983 msgstr ""
8984
8985 #. module: account
8986 #: selection:account.account,type:0
8987 #: selection:account.account.template,type:0
8988 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8989 #: selection:account.entries.report,type:0
8990 msgid "Payable"
8991 msgstr "Plativo"
8992
8993 #. module: account
8994 #: view:report.account.sales:0
8995 #: view:report.account_type.sales:0
8996 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8997 msgid "This Year"
8998 msgstr ""
8999
9000 #. module: account
9001 #: view:board.board:0
9002 msgid "Account Board"
9003 msgstr "Tabla Naloga"
9004
9005 #. module: account
9006 #: view:account.model:0
9007 #: field:account.model,legend:0
9008 msgid "Legend"
9009 msgstr "Legenda"
9010
9011 #. module: account
9012 #: view:account.analytic.account:0
9013 msgid "Contract Data"
9014 msgstr ""
9015
9016 #. module: account
9017 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9018 msgid ""
9019 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9020 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9021 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9022 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9023 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9024 msgstr ""
9025
9026 #. module: account
9027 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9028 #, python-format
9029 msgid "You must select accounts to reconcile"
9030 msgstr ""
9031
9032 #. module: account
9033 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9034 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9035 msgstr ""
9036
9037 #. module: account
9038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9039 msgid ""
9040 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9041 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9042 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9043 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9044 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9045 "period."
9046 msgstr ""
9047
9048 #. module: account
9049 #: report:account.third_party_ledger:0
9050 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9051 msgid "Filters By"
9052 msgstr ""
9053
9054 #. module: account
9055 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9056 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9057 msgid "Manual entry"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. module: account
9061 #: report:account.general.ledger:0
9062 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9063 #: report:account.journal.period.print:0
9064 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9065 #: field:account.move.line,move_id:0
9066 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9067 msgid "Move"
9068 msgstr "Pomeri"
9069
9070 #. module: account
9071 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9072 #, python-format
9073 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9074 msgstr ""
9075
9076 #. module: account
9077 #: view:analytic.entries.report:0
9078 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9079 msgstr ""
9080
9081 #. module: account
9082 #: report:account.central.journal:0
9083 msgid "A/C No."
9084 msgstr ""
9085
9086 #. module: account
9087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9088 msgid "Bank statements"
9089 msgstr "Bankovni izvodi"
9090
9091 #. module: account
9092 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9093 msgid ""
9094 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9095 msgstr ""
9096
9097 #. module: account
9098 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9099 msgid "Date of the day"
9100 msgstr "Datum dana"
9101
9102 #. module: account
9103 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9104 #, python-format
9105 msgid ""
9106 "You have to define the bank account\n"
9107 "in the journal definition for reconciliation."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. module: account
9111 #: view:account.move.line.reconcile:0
9112 msgid "Reconciliation Transactions"
9113 msgstr "Transakcije zatvaranja"
9114
9115 #. module: account
9116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9117 msgid "Common Report"
9118 msgstr ""
9119
9120 #. module: account
9121 #: view:account.account:0
9122 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9123 msgid "Consolidated Children"
9124 msgstr "Konsolidirana konta"
9125
9126 #. module: account
9127 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9128 #, python-format
9129 msgid ""
9130 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9131 "state option checked!"
9132 msgstr ""
9133
9134 #. module: account
9135 #: view:account.invoice.report:0
9136 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. module: account
9140 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9141 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9142 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9143 msgid "Payment entries"
9144 msgstr ""
9145
9146 #. module: account
9147 #: selection:account.entries.report,month:0
9148 #: selection:account.invoice.report,month:0
9149 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9150 #: selection:report.account.sales,month:0
9151 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9152 msgid "July"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. module: account
9156 #: view:account.account:0
9157 msgid "Chart of accounts"
9158 msgstr "Kontni plan"
9159
9160 #. module: account
9161 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9162 msgid "Subscription"
9163 msgstr "Pretplata"
9164
9165 #. module: account
9166 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9167 msgid "Account Analytic Balance"
9168 msgstr ""
9169
9170 #. module: account
9171 #: code:addons/account/account.py:412
9172 #, python-format
9173 msgid ""
9174 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9175 "balance!"
9176 msgstr ""
9177
9178 #. module: account
9179 #: report:account.account.balance:0
9180 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9181 #: field:account.balance.report,period_to:0
9182 #: report:account.central.journal:0
9183 #: field:account.central.journal,period_to:0
9184 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9185 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9186 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9187 #: field:account.common.report,period_to:0
9188 #: report:account.general.journal:0
9189 #: field:account.general.journal,period_to:0
9190 #: report:account.general.ledger:0
9191 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9192 #: report:account.partner.balance:0
9193 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9194 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9195 #: field:account.print.journal,period_to:0
9196 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9197 #: report:account.third_party_ledger:0
9198 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9199 #: report:account.vat.declaration:0
9200 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9201 #: field:accounting.report,period_to:0
9202 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9203 msgid "End Period"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. module: account
9207 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9208 msgid "Due date"
9209 msgstr ""
9210
9211 #. module: account
9212 #: view:account.move.journal:0
9213 msgid "Standard Entries"
9214 msgstr "Standardne stavke"
9215
9216 #. module: account
9217 #: help:account.journal,type:0
9218 msgid ""
9219 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9220 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9221 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9222 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9223 "fiscal years."
9224 msgstr ""
9225
9226 #. module: account
9227 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9228 msgid "Account Subscription"
9229 msgstr "Pretplata naloga"
9230
9231 #. module: account
9232 #: report:account.overdue:0
9233 msgid "Maturity date"
9234 msgstr "Datum dospeća"
9235
9236 #. module: account
9237 #: view:account.subscription:0
9238 msgid "Entry Subscription"
9239 msgstr "Stavka pretplate"
9240
9241 #. module: account
9242 #: report:account.account.balance:0
9243 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9244 #: field:account.balance.report,date_from:0
9245 #: report:account.central.journal:0
9246 #: field:account.central.journal,date_from:0
9247 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9248 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9249 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9250 #: field:account.common.report,date_from:0
9251 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9252 #: report:account.general.journal:0
9253 #: field:account.general.journal,date_from:0
9254 #: report:account.general.ledger:0
9255 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9256 #: field:account.installer,date_start:0
9257 #: report:account.partner.balance:0
9258 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9259 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9260 #: field:account.print.journal,date_from:0
9261 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9262 #: field:account.subscription,date_start:0
9263 #: report:account.third_party_ledger:0
9264 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9265 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9266 #: field:accounting.report,date_from:0
9267 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9268 msgid "Start Date"
9269 msgstr "Početni datum"
9270
9271 #. module: account
9272 #: help:account.invoice,reconciled:0
9273 msgid ""
9274 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9275 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9276 msgstr ""
9277
9278 #. module: account
9279 #: view:account.invoice:0
9280 #: view:account.invoice.report:0
9281 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9282 msgid "Draft Invoices"
9283 msgstr "Neodobreni računi"
9284
9285 #. module: account
9286 #: selection:account.account.type,close_method:0
9287 #: view:account.entries.report:0
9288 #: view:account.move.line:0
9289 msgid "Unreconciled"
9290 msgstr "Otvoren"
9291
9292 #. module: account
9293 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9294 #, python-format
9295 msgid "Bad total !"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. module: account
9299 #: field:account.journal,sequence_id:0
9300 msgid "Entry Sequence"
9301 msgstr "Redoslijed unosa"
9302
9303 #. module: account
9304 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9305 msgid ""
9306 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9307 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9308 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9309 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9310 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9311 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9312 "want to lock this period for tax related calculation."
9313 msgstr ""
9314
9315 #. module: account
9316 #: view:account.analytic.account:0
9317 msgid "Pending"
9318 msgstr "U toku"
9319
9320 #. module: account
9321 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9322 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9323 msgid "From analytic accounts"
9324 msgstr ""
9325
9326 #. module: account
9327 #: field:account.period,name:0
9328 msgid "Period Name"
9329 msgstr "Naziv Perioda"
9330
9331 #. module: account
9332 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9333 msgid "Code/Date"
9334 msgstr "Šifra/Datum"
9335
9336 #. module: account
9337 #: field:account.account,active:0
9338 #: field:account.analytic.journal,active:0
9339 #: field:account.fiscal.position,active:0
9340 #: field:account.journal.period,active:0
9341 #: field:account.payment.term,active:0
9342 #: field:account.tax,active:0
9343 msgid "Active"
9344 msgstr "Aktivan"
9345
9346 #. module: account
9347 #: view:accounting.report:0
9348 msgid "Comparison"
9349 msgstr ""
9350
9351 #. module: account
9352 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9353 #, python-format
9354 msgid "Unknown Error"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. module: account
9358 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9359 msgid ""
9360 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9361 "for the current partner"
9362 msgstr ""
9363 "Ovaj nalog ce se koristiti umesto podrazumevanog kao platni nalog za datog "
9364 "partnera"
9365
9366 #. module: account
9367 #: field:account.period,special:0
9368 msgid "Opening/Closing Period"
9369 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
9370
9371 #. module: account
9372 #: field:account.account,currency_id:0
9373 #: field:account.account.template,currency_id:0
9374 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9375 msgid "Secondary Currency"
9376 msgstr "Sekundarna valuta"
9377
9378 #. module: account
9379 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9380 msgid "Validate Account Move"
9381 msgstr ""
9382
9383 #. module: account
9384 #: field:account.account,credit:0
9385 #: report:account.account.balance:0
9386 #: report:account.analytic.account.balance:0
9387 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9388 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9389 #: report:account.central.journal:0
9390 #: field:account.entries.report,credit:0
9391 #: report:account.general.journal:0
9392 #: report:account.general.ledger:0
9393 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9394 #: report:account.journal.period.print:0
9395 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9396 #: field:account.model.line,credit:0
9397 #: field:account.move.line,credit:0
9398 #: report:account.partner.balance:0
9399 #: report:account.third_party_ledger:0
9400 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9401 #: field:account.treasury.report,credit:0
9402 #: report:account.vat.declaration:0
9403 #: field:report.account.receivable,credit:0
9404 msgid "Credit"
9405 msgstr "Kredit"
9406
9407 #. module: account
9408 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9409 msgid ""
9410 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9411 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9412 "current invoice."
9413 msgstr ""
9414
9415 #. module: account
9416 #: selection:account.account.type,report_type:0
9417 #: code:addons/account/account.py:181
9418 #, python-format
9419 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #. module: account
9423 #: constraint:account.account:0
9424 msgid ""
9425 "Configuration Error! \n"
9426 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9427 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9428 msgstr ""
9429
9430 #. module: account
9431 #: view:account.model:0
9432 msgid "Journal Entry Model"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. module: account
9436 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9437 #, python-format
9438 msgid ""
9439 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9440 "payment term!\n"
9441 "Please define partner on it!"
9442 msgstr ""
9443
9444 #. module: account
9445 #: field:account.cashbox.line,number:0
9446 #: field:account.invoice,number:0
9447 #: field:account.move,name:0
9448 msgid "Number"
9449 msgstr ""
9450
9451 #. module: account
9452 #: report:account.analytic.account.journal:0
9453 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9454 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9455 #: selection:account.journal,type:0
9456 msgid "General"
9457 msgstr "Opšte"
9458
9459 #. module: account
9460 #: view:analytic.entries.report:0
9461 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9462 msgstr ""
9463
9464 #. module: account
9465 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9466 #: selection:account.balance.report,filter:0
9467 #: selection:account.central.journal,filter:0
9468 #: view:account.chart:0
9469 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9470 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9471 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9472 #: view:account.common.report:0
9473 #: selection:account.common.report,filter:0
9474 #: view:account.fiscalyear:0
9475 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9476 #: selection:account.general.journal,filter:0
9477 #: field:account.installer,period:0
9478 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9479 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9480 #: view:account.print.journal:0
9481 #: selection:account.print.journal,filter:0
9482 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9483 #: report:account.vat.declaration:0
9484 #: view:account.vat.declaration:0
9485 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9486 #: view:accounting.report:0
9487 #: selection:accounting.report,filter:0
9488 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9491 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9492 msgid "Periods"
9493 msgstr "Razdoblja"
9494
9495 #. module: account
9496 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9497 msgid "Currency Rate"
9498 msgstr ""
9499
9500 #. module: account
9501 #: view:account.account:0
9502 #: field:account.account,tax_ids:0
9503 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9504 msgid "Default Taxes"
9505 msgstr "Osnovni porezi"
9506
9507 #. module: account
9508 #: selection:account.entries.report,month:0
9509 #: selection:account.invoice.report,month:0
9510 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9511 #: selection:report.account.sales,month:0
9512 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9513 msgid "April"
9514 msgstr ""
9515
9516 #. module: account
9517 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9518 msgid "Profit (Loss) to report"
9519 msgstr ""
9520
9521 #. module: account
9522 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9523 msgid "Open for Reconciliation"
9524 msgstr ""
9525
9526 #. module: account
9527 #: field:account.account,parent_left:0
9528 msgid "Parent Left"
9529 msgstr "Roditelj lijevo"
9530
9531 #. module: account
9532 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9533 msgid ""
9534 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9535 "invoice is already reconciled"
9536 msgstr ""
9537
9538 #. module: account
9539 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9540 msgid "Title 2 (bold)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #. module: account
9544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9546 msgid "Supplier Invoices"
9547 msgstr "Računi dobavljača"
9548
9549 #. module: account
9550 #: view:account.analytic.line:0
9551 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9552 #: view:account.entries.report:0
9553 #: field:account.entries.report,product_id:0
9554 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9555 #: view:account.invoice.report:0
9556 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9557 #: field:account.move.line,product_id:0
9558 #: view:analytic.entries.report:0
9559 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9560 #: field:report.account.sales,product_id:0
9561 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9562 msgid "Product"
9563 msgstr "Proizvod"
9564
9565 #. module: account
9566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9567 msgid ""
9568 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9569 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9570 "of original entry to a ledger book."
9571 msgstr ""
9572
9573 #. module: account
9574 #: help:account.bank.statement,state:0
9575 msgid ""
9576 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9577 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9578 msgstr ""
9579
9580 #. module: account
9581 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9582 msgid "Account period"
9583 msgstr "Fiskalno razdoblje"
9584
9585 #. module: account
9586 #: view:account.subscription:0
9587 msgid "Remove Lines"
9588 msgstr "Ukloni redove"
9589
9590 #. module: account
9591 #: view:account.report.general.ledger:0
9592 msgid ""
9593 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9594 "with details of all your account journals"
9595 msgstr ""
9596
9597 #. module: account
9598 #: selection:account.account,type:0
9599 #: selection:account.account.template,type:0
9600 #: selection:account.entries.report,type:0
9601 msgid "Regular"
9602 msgstr ""
9603
9604 #. module: account
9605 #: view:account.account:0
9606 #: field:account.account,type:0
9607 #: view:account.account.template:0
9608 #: field:account.account.template,type:0
9609 #: field:account.entries.report,type:0
9610 msgid "Internal Type"
9611 msgstr "Interni Tip"
9612
9613 #. module: account
9614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9615 msgid "Running Subscriptions"
9616 msgstr "Tekuca Pretplata"
9617
9618 #. module: account
9619 #: view:report.account.sales:0
9620 #: view:report.account_type.sales:0
9621 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9622 msgid "This Month"
9623 msgstr "Ovog meseca"
9624
9625 #. module: account
9626 #: view:account.analytic.balance:0
9627 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9628 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9629 #: view:account.analytic.journal.report:0
9630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9631 msgid "Select Period"
9632 msgstr "Izaberi razdoblje"
9633
9634 #. module: account
9635 #: view:account.entries.report:0
9636 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9637 #: view:account.move:0
9638 #: selection:account.move,state:0
9639 #: view:account.move.line:0
9640 msgid "Posted"
9641 msgstr "Proknjiženo"
9642
9643 #. module: account
9644 #: report:account.account.balance:0
9645 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9646 #: field:account.balance.report,date_to:0
9647 #: report:account.central.journal:0
9648 #: field:account.central.journal,date_to:0
9649 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9650 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9651 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9652 #: field:account.common.report,date_to:0
9653 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9654 #: report:account.general.journal:0
9655 #: field:account.general.journal,date_to:0
9656 #: report:account.general.ledger:0
9657 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9658 #: field:account.installer,date_stop:0
9659 #: report:account.partner.balance:0
9660 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9661 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9662 #: field:account.print.journal,date_to:0
9663 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9664 #: report:account.third_party_ledger:0
9665 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9666 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9667 #: field:accounting.report,date_to:0
9668 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9669 msgid "End Date"
9670 msgstr "Završni Datum"
9671
9672 #. module: account
9673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9675 msgid "Cancel Opening Entries"
9676 msgstr "Otkazi otvaranje stavki"
9677
9678 #. module: account
9679 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9680 msgid "Day of the Month"
9681 msgstr "Dan u mesecu"
9682
9683 #. module: account
9684 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9685 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9686 msgid "Tax Source"
9687 msgstr "Izvor poreza"
9688
9689 #. module: account
9690 #: view:ir.sequence:0
9691 msgid "Fiscal Year Sequences"
9692 msgstr "Sekvence Fiskalne Godine"
9693
9694 #. module: account
9695 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9696 msgid "No detail"
9697 msgstr ""
9698
9699 #. module: account
9700 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9701 #, python-format
9702 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #. module: account
9706 #: constraint:account.move.line:0
9707 msgid "You can not create journal items on closed account."
9708 msgstr ""
9709
9710 #. module: account
9711 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9714 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9715 msgstr ""
9716
9717 #. module: account
9718 #: view:account.fiscalyear:0
9719 #: view:account.move:0
9720 #: view:account.move.line:0
9721 #: view:account.period:0
9722 msgid "States"
9723 msgstr "Stanja"
9724
9725 #. module: account
9726 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9727 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9728 msgstr ""
9729
9730 #. module: account
9731 #: field:account.invoice,check_total:0
9732 msgid "Verification Total"
9733 msgstr ""
9734
9735 #. module: account
9736 #: report:account.analytic.account.balance:0
9737 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9738 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9739 #: view:account.analytic.line:0
9740 #: view:account.bank.statement:0
9741 #: field:account.invoice,amount_total:0
9742 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9743 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9744 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9745 msgid "Total"
9746 msgstr "Ukupno"
9747
9748 #. module: account
9749 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9750 #, python-format
9751 msgid "Journal: All"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. module: account
9755 #: field:account.account,company_id:0
9756 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9757 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9758 #: field:account.balance.report,company_id:0
9759 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9760 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9761 #: field:account.central.journal,company_id:0
9762 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9763 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9764 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9765 #: field:account.common.report,company_id:0
9766 #: view:account.entries.report:0
9767 #: field:account.entries.report,company_id:0
9768 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9769 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9770 #: field:account.general.journal,company_id:0
9771 #: field:account.installer,company_id:0
9772 #: field:account.invoice,company_id:0
9773 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9774 #: view:account.invoice.report:0
9775 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9776 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9777 #: view:account.journal:0
9778 #: field:account.journal,company_id:0
9779 #: field:account.journal.period,company_id:0
9780 #: field:account.model,company_id:0
9781 #: field:account.move,company_id:0
9782 #: field:account.move.line,company_id:0
9783 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9784 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9785 #: field:account.period,company_id:0
9786 #: field:account.print.journal,company_id:0
9787 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9788 #: field:account.tax,company_id:0
9789 #: field:account.tax.code,company_id:0
9790 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9791 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9792 #: field:accounting.report,company_id:0
9793 #: view:analytic.entries.report:0
9794 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9795 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9796 msgid "Company"
9797 msgstr "Preduzeće"
9798
9799 #. module: account
9800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9801 msgid "Define Recurring Entries"
9802 msgstr ""
9803
9804 #. module: account
9805 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9806 msgid "Date Maturity"
9807 msgstr ""
9808
9809 #. module: account
9810 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9811 msgid "Total cash transactions"
9812 msgstr ""
9813
9814 #. module: account
9815 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9816 msgid ""
9817 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9818 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9819 "processed."
9820 msgstr ""
9821
9822 #. module: account
9823 #: view:account.fiscalyear:0
9824 msgid "Create Monthly Periods"
9825 msgstr "Kreiraj mesečna razdoblja"
9826
9827 #. module: account
9828 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9829 msgid "Sign For Parent"
9830 msgstr ""
9831
9832 #. module: account
9833 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9834 msgid "Trial Balance Report"
9835 msgstr ""
9836
9837 #. module: account
9838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9839 msgid "Draft statements"
9840 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
9841
9842 #. module: account
9843 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9844 msgid ""
9845 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9846 msgstr ""
9847
9848 #. module: account
9849 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9850 msgid "Empty Accounts ? "
9851 msgstr ""
9852
9853 #. module: account
9854 #: constraint:account.bank.statement:0
9855 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9856 msgstr ""
9857
9858 #. module: account
9859 #: view:account.invoice:0
9860 msgid "Invoice lines"
9861 msgstr "Redovi računa"
9862
9863 #. module: account
9864 #: field:account.chart,period_to:0
9865 msgid "End period"
9866 msgstr ""
9867
9868 #. module: account
9869 #: sql_constraint:account.journal:0
9870 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9871 msgstr ""
9872
9873 #. module: account
9874 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9875 #: help:product.template,property_account_expense:0
9876 msgid ""
9877 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9878 "category using cost price"
9879 msgstr ""
9880
9881 #. module: account
9882 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9883 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9884 msgstr ""
9885
9886 #. module: account
9887 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9888 msgid ""
9889 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9890 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9891 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9892 msgstr ""
9893
9894 #. module: account
9895 #: view:account.automatic.reconcile:0
9896 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9897 msgid "Write-Off Move"
9898 msgstr "Knjiženje otpisa"
9899
9900 #. module: account
9901 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9902 msgid "Invoice's state is Done"
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9907 msgid "Report of the Sales by Account"
9908 msgstr ""
9909
9910 #. module: account
9911 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9912 msgid "Accounts Fiscal Position"
9913 msgstr ""
9914
9915 #. module: account
9916 #: report:account.invoice:0
9917 #: view:account.invoice:0
9918 #: selection:account.invoice,type:0
9919 #: selection:account.invoice.report,type:0
9920 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9921 #: selection:report.invoice.created,type:0
9922 msgid "Supplier Invoice"
9923 msgstr "Račun dobavljača"
9924
9925 #. module: account
9926 #: field:account.account,debit:0
9927 #: report:account.account.balance:0
9928 #: report:account.analytic.account.balance:0
9929 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9930 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9931 #: report:account.central.journal:0
9932 #: field:account.entries.report,debit:0
9933 #: report:account.general.journal:0
9934 #: report:account.general.ledger:0
9935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9936 #: report:account.journal.period.print:0
9937 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9938 #: field:account.model.line,debit:0
9939 #: field:account.move.line,debit:0
9940 #: report:account.partner.balance:0
9941 #: report:account.third_party_ledger:0
9942 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9943 #: field:account.treasury.report,debit:0
9944 #: report:account.vat.declaration:0
9945 #: field:report.account.receivable,debit:0
9946 msgid "Debit"
9947 msgstr "Duguje"
9948
9949 #. module: account
9950 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9951 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9952 msgstr ""
9953
9954 #. module: account
9955 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9956 msgid "Invoice Lines"
9957 msgstr "Stavke računa"
9958
9959 #. module: account
9960 #: constraint:account.account.template:0
9961 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9962 msgstr ""
9963
9964 #. module: account
9965 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9966 msgid "Journal Entry Number"
9967 msgstr ""
9968
9969 #. module: account
9970 #: view:account.subscription:0
9971 msgid "Recurring"
9972 msgstr ""
9973
9974 #. module: account
9975 #: code:addons/account/account.py:642
9976 #, python-format
9977 msgid ""
9978 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9979 "contains journal items!"
9980 msgstr ""
9981
9982 #. module: account
9983 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9984 #, python-format
9985 msgid "Entry is already reconciled"
9986 msgstr ""
9987
9988 #. module: account
9989 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9990 msgid "Receivable accounts"
9991 msgstr "Konta Potraživanja"
9992
9993 #. module: account
9994 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9995 msgid "Partner Payment Term"
9996 msgstr "Uslovi plaćanja za partnera"
9997
9998 #. module: account
9999 #: field:temp.range,name:0
10000 msgid "Range"
10001 msgstr "Raspon"
10002
10003 #. module: account
10004 #: view:account.analytic.line:0
10005 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10006 msgstr ""
10007
10008 #. module: account
10009 #: help:account.account,type:0
10010 msgid ""
10011 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10012 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10013 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10014 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10015 "computations), closed for depreciated accounts."
10016 msgstr ""
10017
10018 #. module: account
10019 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10020 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10021 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10022 msgid "With movements"
10023 msgstr "Sa prijenosima"
10024
10025 #. module: account
10026 #: view:account.analytic.account:0
10027 msgid "Account Data"
10028 msgstr "Podatci analitičkog konta"
10029
10030 #. module: account
10031 #: view:account.tax.code.template:0
10032 msgid "Account Tax Code Template"
10033 msgstr "Predložak šifre poreza"
10034
10035 #. module: account
10036 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10037 msgid "Manually"
10038 msgstr "Ručno"
10039
10040 #. module: account
10041 #: selection:account.entries.report,month:0
10042 #: selection:account.invoice.report,month:0
10043 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10044 #: selection:report.account.sales,month:0
10045 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10046 msgid "December"
10047 msgstr ""
10048
10049 #. module: account
10050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10051 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10052 msgid "Print Analytic Journals"
10053 msgstr "Stampaj analitičke dnevnike"
10054
10055 #. module: account
10056 #: view:account.invoice.report:0
10057 msgid "Group by month of Invoice Date"
10058 msgstr ""
10059
10060 #. module: account
10061 #: view:account.analytic.line:0
10062 msgid "Fin.Account"
10063 msgstr ""
10064
10065 #. module: account
10066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10067 #: view:report.aged.receivable:0
10068 msgid "Aged Receivable"
10069 msgstr "Stara potraživanja"
10070
10071 #. module: account
10072 #: field:account.tax,applicable_type:0
10073 msgid "Applicability"
10074 msgstr ""
10075
10076 #. module: account
10077 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10078 #, python-format
10079 msgid "This period is already closed !"
10080 msgstr ""
10081
10082 #. module: account
10083 #: help:account.move.line,currency_id:0
10084 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10085 msgstr "Opciona druga valuta ako je ovo multi-valutni  sadrzaj"
10086
10087 #. module: account
10088 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10089 msgid ""
10090 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10091 msgstr ""
10092
10093 #. module: account
10094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10095 msgid "Billing"
10096 msgstr ""
10097
10098 #. module: account
10099 #: view:account.account:0
10100 #: view:account.analytic.account:0
10101 msgid "Parent Account"
10102 msgstr ""
10103
10104 #. module: account
10105 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10106 msgid ""
10107 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10108 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10109 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10110 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10111 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10112 "purchase journal, sales journal..."
10113 msgstr ""
10114
10115 #. module: account
10116 #: view:account.payment.term:0
10117 msgid "Description on Invoices"
10118 msgstr ""
10119
10120 #. module: account
10121 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10122 msgid "Account Analytic Chart"
10123 msgstr ""
10124
10125 #. module: account
10126 #: help:account.invoice,residual:0
10127 msgid "Remaining amount due."
10128 msgstr "Preostali iznos Duga"
10129
10130 #. module: account
10131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10132 msgid "Statistic Reports"
10133 msgstr ""
10134
10135 #. module: account
10136 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10137 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10138 #, python-format
10139 msgid "Bad account!"
10140 msgstr ""
10141
10142 #. module: account
10143 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10144 msgid "Entries Sorted by"
10145 msgstr ""
10146
10147 #. module: account
10148 #: help:account.move,state:0
10149 msgid ""
10150 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10151 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10152 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10153 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10154 "and will be created in 'Posted' state."
10155 msgstr ""
10156
10157 #. module: account
10158 #: view:account.fiscal.position.template:0
10159 msgid "Accounts Mapping"
10160 msgstr "Mapiranje Konta"
10161
10162 #. module: account
10163 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10164 #, python-format
10165 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10166 msgstr ""
10167
10168 #. module: account
10169 #: selection:account.entries.report,month:0
10170 #: selection:account.invoice.report,month:0
10171 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10172 #: selection:report.account.sales,month:0
10173 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10174 msgid "November"
10175 msgstr ""
10176
10177 #. module: account
10178 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10179 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10180 msgstr ""
10181
10182 #. module: account
10183 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10184 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10185 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10186
10187 #. module: account
10188 #: field:account.subscription,period_total:0
10189 msgid "Number of Periods"
10190 msgstr "Broj perioda"
10191
10192 #. module: account
10193 #: report:account.general.journal:0
10194 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10195 msgid "General Journal"
10196 msgstr "Glavna Knjiga"
10197
10198 #. module: account
10199 #: view:account.invoice:0
10200 msgid "Search Invoice"
10201 msgstr ""
10202
10203 #. module: account
10204 #: report:account.invoice:0
10205 #: view:account.invoice:0
10206 #: view:account.invoice.refund:0
10207 #: view:account.invoice.report:0
10208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10209 msgid "Refund"
10210 msgstr "Povrat novca"
10211
10212 #. module: account
10213 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10214 msgid ""
10215 "\n"
10216 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10217 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10218 "\n"
10219 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10220 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10221 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10222 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10223 "       % if object.origin:\n"
10224 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10225 "       % endif\n"
10226 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10227 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10228 "\n"
10229 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10230 "following link:\n"
10231 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10232 "\n"
10233 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10234 "'in_refund'):\n"
10235 "<% \n"
10236 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10237 "inv_number = quote(object.number)\n"
10238 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10239 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10240 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10241 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10242 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10243 "             "
10244 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10245 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10246 "             "
10247 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10248 "\n"
10249 "%>\n"
10250 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10251 "    ${paypal_url}\n"
10252 "% endif\n"
10253 "\n"
10254 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10255 "\n"
10256 "\n"
10257 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10258 "\n"
10259 "\n"
10260 "--\n"
10261 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10262 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10263 "${object.company_id.name}\n"
10264 "% if object.company_id.street:\n"
10265 "${object.company_id.street or ''}\n"
10266 "% endif\n"
10267 "% if object.company_id.street2:\n"
10268 "${object.company_id.street2}\n"
10269 "% endif\n"
10270 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10271 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10272 "% endif\n"
10273 "% if object.company_id.country_id:\n"
10274 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10275 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10276 "% endif\n"
10277 "% if object.company_id.phone:\n"
10278 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10279 "% endif\n"
10280 "% if object.company_id.website:\n"
10281 "${object.company_id.website or ''}\n"
10282 "% endif\n"
10283 "            "
10284 msgstr ""
10285
10286 #. module: account
10287 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10288 msgid "Bank Accounts"
10289 msgstr "Bankovni računi"
10290
10291 #. module: account
10292 #: field:res.partner,credit:0
10293 msgid "Total Receivable"
10294 msgstr "Ukupno potraživanja"
10295
10296 #. module: account
10297 #: view:account.account:0
10298 #: view:account.account.template:0
10299 #: view:account.journal:0
10300 #: view:account.move.line:0
10301 msgid "General Information"
10302 msgstr "Opšte informacije"
10303
10304 #. module: account
10305 #: view:account.move:0
10306 #: view:account.move.line:0
10307 msgid "Accounting Documents"
10308 msgstr ""
10309
10310 #. module: account
10311 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10312 msgid "Validate Account Move Lines"
10313 msgstr ""
10314
10315 #. module: account
10316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10317 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10318 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10319 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
10320
10321 #. module: account
10322 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10323 msgid "Invoice's state is Done."
10324 msgstr ""
10325
10326 #. module: account
10327 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10328 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10329 msgstr ""
10330
10331 #. module: account
10332 #: view:account.account.template:0
10333 msgid "Search Account Templates"
10334 msgstr ""
10335
10336 #. module: account
10337 #: view:account.invoice.tax:0
10338 msgid "Manual Invoice Taxes"
10339 msgstr "Ručni porezi računa"
10340
10341 #. module: account
10342 #: field:account.account,parent_right:0
10343 msgid "Parent Right"
10344 msgstr "Roditelj Desno"
10345
10346 #. module: account
10347 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10348 msgid "account.addtmpl.wizard"
10349 msgstr ""
10350
10351 #. module: account
10352 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10353 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10354 #: report:account.partner.balance:0
10355 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10356 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10357 #: report:account.third_party_ledger:0
10358 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10359 msgid "Partner's"
10360 msgstr ""
10361
10362 #. module: account
10363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10364 #: view:ir.sequence:0
10365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10366 msgid "Fiscal Years"
10367 msgstr "Fiskalne godine"
10368
10369 #. module: account
10370 #: help:account.analytic.journal,active:0
10371 msgid ""
10372 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10373 "journal without removing it."
10374 msgstr ""
10375
10376 #. module: account
10377 #: field:account.analytic.line,ref:0
10378 msgid "Ref."
10379 msgstr "Ref."
10380
10381 #. module: account
10382 #: field:account.use.model,model:0
10383 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10384 msgid "Account Model"
10385 msgstr "Knjigovodstveni model"
10386
10387 #. module: account
10388 #: selection:account.entries.report,month:0
10389 #: selection:account.invoice.report,month:0
10390 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10391 #: selection:report.account.sales,month:0
10392 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10393 msgid "February"
10394 msgstr ""
10395
10396 #. module: account
10397 #: help:account.bank.statement,name:0
10398 msgid ""
10399 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10400 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10401 "have the same references than the statement itself"
10402 msgstr ""
10403
10404 #. module: account
10405 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10406 #: view:account.chart.template:0
10407 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10408 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10409 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10410 msgid "Bank Account"
10411 msgstr "Bankovni račun"
10412
10413 #. module: account
10414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10415 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10416 msgid "Account Central Journal"
10417 msgstr ""
10418
10419 #. module: account
10420 #: report:account.overdue:0
10421 msgid "Maturity"
10422 msgstr "Dospeće"
10423
10424 #. module: account
10425 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10426 msgid "Future"
10427 msgstr "Buduće"
10428
10429 #. module: account
10430 #: view:account.move.line:0
10431 msgid "Search Journal Items"
10432 msgstr ""
10433
10434 #. module: account
10435 #: help:account.tax,base_sign:0
10436 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10437 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10438 #: help:account.tax,tax_sign:0
10439 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10440 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10441 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10442 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10443 msgid "Usually 1 or -1."
10444 msgstr "Obicno 1 ili -1"
10445
10446 #. module: account
10447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10449 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10450 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10451 msgstr ""
10452
10453 #. module: account
10454 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10455 msgid "Expense Account on Product Template"
10456 msgstr "Konto troškova na predlošku proizvoda"
10457
10458 #. module: account
10459 #: help:accounting.report,label_filter:0
10460 msgid ""
10461 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10462 "given comparison filter."
10463 msgstr ""
10464
10465 #. module: account
10466 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10467 #, python-format
10468 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10469 msgstr ""
10470
10471 #. module: account
10472 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10473 msgid ""
10474 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10475 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10476 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10477 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10478 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10479 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10480 "auditor annually."
10481 msgstr ""
10482
10483 #. module: account
10484 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10485 msgid ""
10486 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10487 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10488 msgstr ""
10489
10490 #~ msgid "Accounting Entries-"
10491 #~ msgstr "Stavke naloga"
10492
10493 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
10494 #~ msgstr "Uključi zatvorene stavke"
10495
10496 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10497 #~ msgstr "Neplaćeni računi dobavljaču"
10498
10499 #~ msgid "Entries Encoding"
10500 #~ msgstr "Enkodiranje unosa"
10501
10502 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10503 #~ msgstr "Poruka na opomenama za neplaćene račune."
10504
10505 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10506 #~ msgstr "Potvrdi izvode iz pripreme"
10507
10508 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10509 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
10510
10511 #~ msgid "Select Message"
10512 #~ msgstr "Odaberite poruku"
10513
10514 #~ msgid ""
10515 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10516 #~ "category"
10517 #~ msgstr ""
10518 #~ "Ovaj ce se nalog koristiti da vrednuje ulazni magacin za vazecu kategoriju "
10519 #~ "proizvoda"
10520
10521 #~ msgid "Reconciliation result"
10522 #~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
10523
10524 #~ msgid "Print Taxes Report"
10525 #~ msgstr "Štampa poreskog izveštaja"
10526
10527 #~ msgid "Journal Voucher"
10528 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
10529
10530 #~ msgid "Unreconcile entries"
10531 #~ msgstr "Ponisti stavke"
10532
10533 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10534 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
10535
10536 #~ msgid "Charts of Account"
10537 #~ msgstr "Kontni planovi"
10538
10539 #~ msgid "Move line select"
10540 #~ msgstr "Premesti izabranu liniju"
10541
10542 #~ msgid "Entry label"
10543 #~ msgstr "Oznaka stavke"
10544
10545 #~ msgid "Account Entry Line"
10546 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10547
10548 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10549 #~ msgstr "Bruto bilanca"
10550
10551 #~ msgid "Recurrent Entries"
10552 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
10553
10554 #~ msgid ""
10555 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10556 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10557 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10558 #~ "journal."
10559 #~ msgstr ""
10560 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pretrazuju stavke ovog dnevnika. "
10561 #~ "Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, neophodna ili "
10562 #~ "samo za čitanje i u kojem redosledu. Možete kreirati vlastiti pogled za brži "
10563 #~ "unos stavki ovog dnevnika."
10564
10565 #~ msgid "Account Num."
10566 #~ msgstr "Konto br."
10567
10568 #~ msgid "Delta Debit"
10569 #~ msgstr "Razlika duguje"
10570
10571 #~ msgid "Debit Trans."
10572 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10573
10574 #~ msgid "Description on invoices"
10575 #~ msgstr "Opis na računima"
10576
10577 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10578 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
10579
10580 #~ msgid "Total entries"
10581 #~ msgstr "Ukupno stavki"
10582
10583 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10584 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
10585
10586 #~ msgid "Journal de frais"
10587 #~ msgstr "Dnevnik Provizije"
10588
10589 #~ msgid "Negative"
10590 #~ msgstr "Negativno"
10591
10592 #~ msgid "Contra"
10593 #~ msgstr "Protuknjiženje"
10594
10595 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10596 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
10597
10598 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10599 #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
10600
10601 #~ msgid "Supplier invoice"
10602 #~ msgstr "Račun dobavljača"
10603
10604 #~ msgid "Reconcile Paid"
10605 #~ msgstr "Zatvori plaćene"
10606
10607 #~ msgid "Line"
10608 #~ msgstr "Red"
10609
10610 #~ msgid "J.C. or Move name"
10611 #~ msgstr "J.C. ili pomeri ime"
10612
10613 #~ msgid "Printing Date"
10614 #~ msgstr "Datum štampe"
10615
10616 #~ msgid "Mvt"
10617 #~ msgstr "Mvt"
10618
10619 #~ msgid ""
10620 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
10621 #~ "higher ones"
10622 #~ msgstr ""
10623 #~ "Ovo polje se koristi da se odredi redosled resursa od najnizeg ka najvecem"
10624
10625 #~ msgid "Contact"
10626 #~ msgstr "Kontakt"
10627
10628 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10629 #~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
10630
10631 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10632 #~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
10633
10634 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10635 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više firmi."
10636
10637 #~ msgid "Analytic Invoice"
10638 #~ msgstr "Analitički račun"
10639
10640 #~ msgid "Sign for parent"
10641 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
10642
10643 #~ msgid "Can be draft or validated"
10644 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
10645
10646 #~ msgid "Partial Payment"
10647 #~ msgstr "Delimično plaćanje"
10648
10649 #~ msgid "Move Lines Created."
10650 #~ msgstr "Kreirani redovi prenosa"
10651
10652 #~ msgid "Status"
10653 #~ msgstr "Status"
10654
10655 #~ msgid "Partner account"
10656 #~ msgstr "Konto partnera"
10657
10658 #~ msgid "Generate entries before:"
10659 #~ msgstr "Generisi stavke pre:"
10660
10661 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10662 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene poslovne godine)"
10663
10664 #~ msgid "Move Lines"
10665 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10666
10667 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10668 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta po dnevniku"
10669
10670 #~ msgid ""
10671 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10672 #~ "information about the account and it's specificities."
10673 #~ msgstr ""
10674 #~ "Ovi tipovi su kreirani u odnosu na vasu zemlju. Tip sadrzi vise informacija "
10675 #~ "o kontu i njegovim specificnostima."
10676
10677 #~ msgid "6"
10678 #~ msgstr "6"
10679
10680 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10681 #~ msgstr "Usklađivanje (zatvaranje) izvoda banke"
10682
10683 #~ msgid "Print Journal"
10684 #~ msgstr "Stampa Dnevnika"
10685
10686 #~ msgid "Cancel Invoice"
10687 #~ msgstr "Storniraj račun"
10688
10689 #~ msgid ""
10690 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10691 #~ "accounts (or products) in the same group."
10692 #~ msgstr ""
10693 #~ "Ako je dat podrazumevani porez partnera, on samo upisuje poreze iz naloga ( "
10694 #~ "ili proizvoda) iste grupe."
10695
10696 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10697 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
10698
10699 #~ msgid "End date"
10700 #~ msgstr "Krajnji datum"
10701
10702 #~ msgid "Entries by Statements"
10703 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
10704
10705 #~ msgid "analytic Invoice"
10706 #~ msgstr "analitički račun"
10707
10708 #~ msgid "Grand total"
10709 #~ msgstr "Celokupni iznos"
10710
10711 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10712 #~ msgstr "Novi nabavni račun"
10713
10714 #~ msgid "Amount paid"
10715 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
10716
10717 #~ msgid "Voucher Nb"
10718 #~ msgstr "Nbr Vaucera"
10719
10720 #~ msgid "Total write-off"
10721 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10722
10723 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10724 #~ msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
10725
10726 #~ msgid "Tax codes"
10727 #~ msgstr "Šifre poreza"
10728
10729 #~ msgid "New Analytic Account"
10730 #~ msgstr "Novi analitički račun"
10731
10732 #~ msgid "Period from :"
10733 #~ msgstr "Razdoblje od :"
10734
10735 #~ msgid "Journal de vente"
10736 #~ msgstr "Dnevnik Prodaje"
10737
10738 #~ msgid "Tax Report"
10739 #~ msgstr "Porezki izvestaj"
10740
10741 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10742 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10743
10744 #~ msgid "Bank Receipt"
10745 #~ msgstr "Bancina primka"
10746
10747 #~ msgid "Invoice import"
10748 #~ msgstr "Uvoz računa"
10749
10750 #~ msgid "Standard entry"
10751 #~ msgstr "Standardna stavka"
10752
10753 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10754 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10755
10756 #~ msgid "Analytic Credit"
10757 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10758
10759 #~ msgid "Continue"
10760 #~ msgstr "Nastavi"
10761
10762 #~ msgid "Value"
10763 #~ msgstr "Vrednost"
10764
10765 #~ msgid "Message"
10766 #~ msgstr "Poruka"
10767
10768 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10769 #~ msgstr "Odaberite račune koje želite da platite i unapredite ih"
10770
10771 #~ msgid "Validated accounting entries."
10772 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10773
10774 #~ msgid "Display History"
10775 #~ msgstr "Prikaži Istoriju"
10776
10777 #~ msgid "        Start date"
10778 #~ msgstr "        Početni datum"
10779
10780 #~ msgid "Display accounts "
10781 #~ msgstr "Prikaži konta "
10782
10783 #~ msgid "Statement reconcile line"
10784 #~ msgstr "Red zatvaranja izvoda"
10785
10786 #~ msgid "Close states"
10787 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10788
10789 #~ msgid "wizard.company.setup"
10790 #~ msgstr "carobnjak.kompanija.setup"
10791
10792 #~ msgid "Positive"
10793 #~ msgstr "Pozitivan"
10794
10795 #~ msgid "Print General Journal"
10796 #~ msgstr "Stampa glavne knjige"
10797
10798 #~ msgid "Invoice Movement"
10799 #~ msgstr "Knjiženja računa"
10800
10801 #~ msgid "Legal Statements"
10802 #~ msgstr "Zakonski izveštaji"
10803
10804 #~ msgid "Open for reconciliation"
10805 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10806
10807 #~ msgid "Journal d'ouverture"
10808 #~ msgstr "Dnevnik Otvaranja"
10809
10810 #~ msgid "Account to reconcile"
10811 #~ msgstr "Konto za zatvaranje"
10812
10813 #~ msgid "Partner Ref."
10814 #~ msgstr "Vezani partner"
10815
10816 #~ msgid "Total quantity"
10817 #~ msgstr "Ukupna količina"
10818
10819 #~ msgid "Third party"
10820 #~ msgstr "Treća strana"
10821
10822 #~ msgid "Costs & Revenues"
10823 #~ msgstr "Troškovi & prihodi"
10824
10825 #~ msgid "Account Number"
10826 #~ msgstr "Broj računa"
10827
10828 #~ msgid "Skip"
10829 #~ msgstr "Preskoči"
10830
10831 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10832 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta konta."
10833
10834 #~ msgid "Include in base amount"
10835 #~ msgstr "Uključi u osnovicu"
10836
10837 #~ msgid "Delta Credit"
10838 #~ msgstr "Razlika potražuje"
10839
10840 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10841 #~ msgstr "Prethodno generisani račun iz kontrole"
10842
10843 #~ msgid "Cost Legder for period"
10844 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10845
10846 #~ msgid "New Statement"
10847 #~ msgstr "Nova Stavka"
10848
10849 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10850 #~ msgstr "Zatvaranje stavke računa i plaćanja"
10851
10852 #~ msgid "Print Central Journal"
10853 #~ msgstr "Stampa Glavnog dnevnika"
10854
10855 #~ msgid "Period length (days)"
10856 #~ msgstr "Duzina razdoblja (dana)"
10857
10858 #~ msgid "Next"
10859 #~ msgstr "Sledeće"
10860
10861 #~ msgid "Date or Code"
10862 #~ msgstr "Datum ili šifra"
10863
10864 #~ msgid "Account Manager"
10865 #~ msgstr "Upravnik računovodstva"
10866
10867 #~ msgid "to :"
10868 #~ msgstr "u :"
10869
10870 #~ msgid "Start date"
10871 #~ msgstr "Datum početka"
10872
10873 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10874 #~ msgstr "x Dnevnik knjižnih odobrenja troškova"
10875
10876 #~ msgid "Untaxed amount"
10877 #~ msgstr "Neoporezovani iznos"
10878
10879 #~ msgid "Pay invoice"
10880 #~ msgstr "Plati račun"
10881
10882 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10883 #~ msgstr "Greška: Neispravan Bvr broj (kontrolna oznaka)."
10884
10885 #, python-format
10886 #~ msgid "No Filter"
10887 #~ msgstr "Bez filtera"
10888
10889 #~ msgid "Sort by:"
10890 #~ msgstr "Poređaj po:"
10891
10892 #~ msgid "To Be Verified"
10893 #~ msgstr "Da bude verifikovano"
10894
10895 #~ msgid "7"
10896 #~ msgstr "7"
10897
10898 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10899 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
10900
10901 #~ msgid "          Start date"
10902 #~ msgstr "          Početni datum"
10903
10904 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10905 #~ msgstr "Dnevnik knjiženja analitike"
10906
10907 #~ msgid ""
10908 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10909 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10910 #~ "manual validation."
10911 #~ msgstr ""
10912 #~ "Cekirajte ovde ukoliko ne zelite da novi nalog ne prolazi \" pripremni "
10913 #~ "stadijum\" vec zelite da ode u \" zakljuceno stanje\" bez ikakve rucne "
10914 #~ "validacije"
10915
10916 #~ msgid "Invoice Sequence"
10917 #~ msgstr "Sekvenca računa"
10918
10919 #~ msgid "Options"
10920 #~ msgstr "Opcije"
10921
10922 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10923 #~ msgstr "Proces izlacnog računa"
10924
10925 #~ msgid "Validate Account Moves"
10926 #~ msgstr "Potvrdi osnovice"
10927
10928 #~ msgid "Unpaid invoices"
10929 #~ msgstr "Neplaćeni računi"
10930
10931 #~ msgid "Payment Reconcile"
10932 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
10933
10934 #~ msgid "Statements reconciliation"
10935 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
10936
10937 #~ msgid "Value Amount"
10938 #~ msgstr "Iznos"
10939
10940 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10941 #~ msgstr "Nepotvrđeni ulazni računi"
10942
10943 #~ msgid ""
10944 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10945 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10946 #~ "payment in the next 8 days."
10947 #~ msgstr ""
10948 #~ "Ako se ne radi o našoj grešci, čini se da su sledeći računi ostali "
10949 #~ "neplaćeni. Molimo preduzmite potrebne mere da se izvrši plaćanje u roku od "
10950 #~ "sljedećih 8 dana."
10951
10952 #~ msgid "x Checks Journal"
10953 #~ msgstr "x Dnevnik čekova"
10954
10955 #~ msgid "Create subscription entries"
10956 #~ msgstr "Kreiraj stavke pretplate"
10957
10958 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10959 #~ msgstr "Kreiraj Fiskalnu Godinu"
10960
10961 #~ msgid "Date Invoiced"
10962 #~ msgstr "Datum izrade računa"
10963
10964 #~ msgid "All periods if empty"
10965 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10966
10967 #~ msgid "Reference Type"
10968 #~ msgstr "Tip reference"
10969
10970 #~ msgid "Statement Entries"
10971 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10972
10973 #~ msgid "Journal d'extourne"
10974 #~ msgstr "Dnevnik povrata"
10975
10976 #~ msgid "Voucher No"
10977 #~ msgstr "Br Potvrde"
10978
10979 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10980 #~ msgstr "Automatsko zatvaranje"
10981
10982 #~ msgid "Import Invoice"
10983 #~ msgstr "Uvezi račun(e)"
10984
10985 #~ msgid "Account No."
10986 #~ msgstr "Broj računa"
10987
10988 #~ msgid "Date End"
10989 #~ msgstr "Završni datum"
10990
10991 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10992 #~ msgstr "Direktan unos stavki"
10993
10994 #~ msgid "Entries Reconcile"
10995 #~ msgstr "Zatvaranje stavaka"
10996
10997 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10998 #~ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
10999
11000 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11001 #~ msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
11002
11003 #~ msgid "Acc. Type Name"
11004 #~ msgstr "Naziv vrste konta"
11005
11006 #~ msgid "Taxes Reports"
11007 #~ msgstr "Poreski izvestaji"
11008
11009 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11010 #~ msgstr "Uvezi račune u izvod"
11011
11012 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11013 #~ msgstr "Poruka prekoračenog roka plaćanja"
11014
11015 #~ msgid ""
11016 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11017 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11018 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11019 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11020 #~ "accounts."
11021 #~ msgstr ""
11022 #~ "Sintetički zbirni konto, ne sadrži knjiženja\n"
11023 #~ "Konsolidacija: Zbirni konto za više preduzeća i paralelne kontne planove\n"
11024 #~ "Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
11025 #~ "Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
11026 #~ "Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
11027
11028 #~ msgid "End of Year Treatments"
11029 #~ msgstr "Postupci završetka fiskalne godine"
11030
11031 #~ msgid "Generic Reports"
11032 #~ msgstr "Generički izveštaji"
11033
11034 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11035 #~ msgstr "Analiza analitičkih knjiženja"
11036
11037 #~ msgid "asgfas"
11038 #~ msgstr "asgfas"
11039
11040 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11041 #~ msgstr "Analitički kontni plan"
11042
11043 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11044 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i dnevnik za potvrdu"
11045
11046 #~ msgid "O_k"
11047 #~ msgstr "U _redu"
11048
11049 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11050 #~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
11051
11052 #~ msgid "_Go"
11053 #~ msgstr "_Kreni"
11054
11055 #~ msgid "New Customer Invoice"
11056 #~ msgstr "Nova izlazna faktura"
11057
11058 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11059 #~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
11060
11061 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11062 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti storno ovog računa?"
11063
11064 #~ msgid "Open State"
11065 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
11066
11067 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11068 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
11069
11070 #~ msgid "From statement, create entries"
11071 #~ msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
11072
11073 #~ msgid "Full Account Name"
11074 #~ msgstr "Puni naziv konta"
11075
11076 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11077 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
11078
11079 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11080 #~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
11081
11082 #~ msgid "Accounting Statement"
11083 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
11084
11085 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11086 #~ msgstr "Neponistene transakcije"
11087
11088 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11089 #~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
11090
11091 #~ msgid "Analytic Journal -"
11092 #~ msgstr "Dnevnik analitike"
11093
11094 #~ msgid "Analytic Debit"
11095 #~ msgstr "Analiticka dugovanja"
11096
11097 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11098 #~ msgstr "Neodobreni povrati kupaca"
11099
11100 #~ msgid ""
11101 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11102 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11103 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11104 #~ msgstr ""
11105 #~ "Datum dospeća generisanih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
11106 #~ "datuma akcije ili datuma kreiranja stavki plus uslove plaćanja partnera."
11107
11108 #~ msgid "Document"
11109 #~ msgstr "Dokument"
11110
11111 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11112 #~ msgstr "Otkazi izabrane racune"
11113
11114 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11115 #~ msgstr "Poravnaj stavku sa isplatom"
11116
11117 #~ msgid "("
11118 #~ msgstr "("
11119
11120 #~ msgid "8"
11121 #~ msgstr "8"
11122
11123 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11124 #~ msgstr "Predložena faktura da bude potvrđena i ispisana"
11125
11126 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
11127 #~ msgstr "Dnevnik CHF Banke"
11128
11129 #~ msgid "By Date and Period"
11130 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
11131
11132 #~ msgid ""
11133 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11134 #~ "the payment(s)."
11135 #~ msgstr "Stavke knjiženja računa su zatvorene stavkama knjiženja plaćanja."
11136
11137 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11138 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
11139
11140 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11141 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke plaćanja"
11142
11143 #~ msgid "Financial Management"
11144 #~ msgstr "Finansijski Menadzment"
11145
11146 #~ msgid "Additionnal Information"
11147 #~ msgstr "Dodatne informacije"
11148
11149 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
11150 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
11151
11152 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11153 #~ msgstr "Greska: BVR referenca je neohodna."
11154
11155 #~ msgid "Third Party Ledger"
11156 #~ msgstr "Analitika treće strane"
11157
11158 #~ msgid "Partner Accounts"
11159 #~ msgstr "Konta partnera"
11160
11161 #~ msgid ""
11162 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11163 #~ "(or product) of the same group."
11164 #~ msgstr ""
11165 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
11166 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
11167
11168 #~ msgid "Real Entries"
11169 #~ msgstr "Stvarne stavke"
11170
11171 #~ msgid "Import invoice"
11172 #~ msgstr "Uvoz računa"
11173
11174 #~ msgid "Invoice line"
11175 #~ msgstr "Red računa"
11176
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11179 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11180 #~ msgstr ""
11181 #~ "Sve stavke računa koje su u ovom dnevniku i razdoblju će biti potvrđene. To "
11182 #~ "znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova računovodstvena polja."
11183
11184 #~ msgid "Bank account owner"
11185 #~ msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
11186
11187 #~ msgid "Filter on Periods"
11188 #~ msgstr "Filtar po razdobljima"
11189
11190 #~ msgid "Pay and reconcile"
11191 #~ msgstr "Plati i zatvori"
11192
11193 #~ msgid "New Supplier Refund"
11194 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
11195
11196 #~ msgid "Entry Model"
11197 #~ msgstr "Stavka modela"
11198
11199 #~ msgid "Journal code"
11200 #~ msgstr "Šifra dnevnika"
11201
11202 #~ msgid "Entry Name"
11203 #~ msgstr "Ime stavke"
11204
11205 #~ msgid "Entry encoding"
11206 #~ msgstr "Unos stavki"
11207
11208 #~ msgid "Credit Note"
11209 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
11210
11211 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11212 #~ msgstr "Definisi fiskalne godine i odaberi kontne planove"
11213
11214 #~ msgid "3 Months"
11215 #~ msgstr "3 meseca"
11216
11217 #~ msgid "Standard entries"
11218 #~ msgstr "Standardne stavke"
11219
11220 #~ msgid ""
11221 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11222 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11223 #~ msgstr ""
11224 #~ "Označite ako želite stampati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
11225 #~ "supotnom će ispisati samo njen saldo."
11226
11227 #~ msgid "By date"
11228 #~ msgstr "Po datumu"
11229
11230 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11231 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računovodstva "
11232
11233 #~ msgid "Select Chart"
11234 #~ msgstr "Odaberi plan"
11235
11236 #~ msgid ""
11237 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11238 #~ "    General accounting\n"
11239 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11240 #~ "    Third party accounting\n"
11241 #~ "    Taxes management\n"
11242 #~ "    Budgets\n"
11243 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11244 #~ "    Bank statements\n"
11245 #~ "    "
11246 #~ msgstr ""
11247 #~ "Finansijski i racunovodsveni modul koji obuhvata:\n"
11248 #~ "    Osnovne Obracube\n"
11249 #~ "    Cene / Analiticko poslovanje\n"
11250 #~ "    Analitiku TRece strane\n"
11251 #~ "    Poreski Menadzment\n"
11252 #~ "    Budzete\n"
11253 #~ "    Korisnicke i Dobavljacke racune\n"
11254 #~ "    Izvode Banaka\n"
11255 #~ "    "
11256
11257 #~ msgid "Payment Entries"
11258 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
11259
11260 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11261 #~ msgstr "Nalog moze biti i sifra osnovnog poreza i poreska sifra naloga."
11262
11263 #~ msgid ""
11264 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11265 #~ "accounts that can be reconcilied"
11266 #~ msgstr ""
11267 #~ "Ako nije naveden konto, sravnjenje ce koristiti sva konta koja se mogu "
11268 #~ "uskladiti"
11269
11270 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11271 #~ msgstr "Poruka o dospecu zakasnelih placanja"
11272
11273 #~ msgid "Other"
11274 #~ msgstr "Drugo"
11275
11276 #~ msgid "Movement"
11277 #~ msgstr "Knjiženje"
11278
11279 #~ msgid ""
11280 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11281 #~ "for the current product"
11282 #~ msgstr ""
11283 #~ "Ovaj nalog ce se koristiti umesto podrazumevanog da potvrdi izlazni magacin "
11284 #~ "za dati prozivod"
11285
11286 #~ msgid "Encode manually the statement"
11287 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
11288
11289 #~ msgid "Financial Journals"
11290 #~ msgstr "Financijski dnevnici"
11291
11292 #~ msgid "By Period"
11293 #~ msgstr "Po razdoblju"
11294
11295 #~ msgid "Maximum Quantity"
11296 #~ msgstr "Maximalna kolicina"
11297
11298 #~ msgid ""
11299 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11300 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11301 #~ "of the same type."
11302 #~ msgstr ""
11303 #~ "Daje tip dnevnika analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba da kreira "
11304 #~ "stavke analitike, Aplikacija će tražiti dnevnik ovog tipa."
11305
11306 #~ msgid "Import from your bank statements"
11307 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
11308
11309 #~ msgid "Select entries"
11310 #~ msgstr "Odaberite stavke"
11311
11312 #~ msgid "Base on"
11313 #~ msgstr "Osnovica na"
11314
11315 #~ msgid "Cash Payment"
11316 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
11317
11318 #~ msgid ""
11319 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11320 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11321 #~ msgstr ""
11322 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
11323 #~ "obračun podređenih poreza ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
11324
11325 #~ msgid "Account Move"
11326 #~ msgstr "Knjiženje"
11327
11328 #~ msgid "Taxed Amount"
11329 #~ msgstr "Iznos s porezom"
11330
11331 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11332 #~ msgstr "Subtotal bez poreza"
11333
11334 #~ msgid "Invoice Ref"
11335 #~ msgstr "Referenca fakture"
11336
11337 #~ msgid ""
11338 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11339 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11340 #~ msgstr ""
11341 #~ "Opcionalna kolicina prikazana ovom linijom. Npr. broj prodatih proizvoda. "
11342 #~ "Velicina kao pojam NIJE zakonska obaveza ali je jako korisna za neke "
11343 #~ "izvestaje."
11344
11345 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
11346 #~ msgstr "       Uključi zatvorene stavke"
11347
11348 #~ msgid ""
11349 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11350 #~ "associated partner"
11351 #~ msgstr ""
11352 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao tužbu pred sudom"
11353
11354 #~ msgid "Date/Period Filter"
11355 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtar"
11356
11357 #~ msgid "Credit Trans."
11358 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
11359
11360 #~ msgid "The currency of the journal"
11361 #~ msgstr "Valuta Dnevnika"
11362
11363 #~ msgid "Search Entries"
11364 #~ msgstr "Pretrazi stavke"
11365
11366 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11367 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
11368
11369 #~ msgid ""
11370 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11371 #~ msgstr ""
11372 #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
11373
11374 #~ msgid ""
11375 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11376 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11377 #~ "expenses accounts."
11378 #~ msgstr ""
11379 #~ "Omogucava vam da promenite predznak sume koja ce se prikazivati na "
11380 #~ "izvestajuma, tako da mopzete da vidite pozitivne stavke umesto onih "
11381 #~ "negativnih na troskovnim nalozima."
11382
11383 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11384 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izveštajima."
11385
11386 #~ msgid ""
11387 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11388 #~ "date for the payment of this entry line."
11389 #~ msgstr ""
11390 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti datum "
11391 #~ "dospeća za plaćanje ovog reda."
11392
11393 #~ msgid "Third party (Country)"
11394 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
11395
11396 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11397 #~ msgstr "Sekvenca definise poredak u listi dnevnika."
11398
11399 #~ msgid "Payment date"
11400 #~ msgstr "Datum Isplate"
11401
11402 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11403 #~ msgstr "Neplaćeni računi kupca"
11404
11405 #~ msgid ")"
11406 #~ msgstr ")"
11407
11408 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11409 #~ msgstr "Mod Dnevnik/Isplate"
11410
11411 #~ msgid "Canceled Invoice"
11412 #~ msgstr "Poništen račun"
11413
11414 #~ msgid "Include initial balances"
11415 #~ msgstr "Uključi početna salda"
11416
11417 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11418 #~ msgstr "Uvezi datoteku bankovnog izvoda"
11419
11420 #~ msgid "9"
11421 #~ msgstr "9"
11422
11423 #~ msgid "Bank Payment"
11424 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
11425
11426 #~ msgid "Manually statement"
11427 #~ msgstr "Ručni izvod"
11428
11429 #~ msgid "File statement"
11430 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
11431
11432 #~ msgid "Entry Model Line"
11433 #~ msgstr "Unos reda modela"
11434
11435 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11436 #~ msgstr "Postavi početni i krajnji saldo za kontrolu"
11437
11438 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11439 #~ msgstr "Partnerova ostala skladista"
11440
11441 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11442 #~ msgstr "Opcione kolicine u stavkama"
11443
11444 #~ msgid "JNRL"
11445 #~ msgstr "JNRL"
11446
11447 #~ msgid "General Ledger -"
11448 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11449
11450 #~ msgid "Quantities"
11451 #~ msgstr "Količine"
11452
11453 #~ msgid "Date Start"
11454 #~ msgstr "Početni datum"
11455
11456 #~ msgid "Number of entries are generated"
11457 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
11458
11459 #~ msgid "Valid Entries"
11460 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
11461
11462 #~ msgid "By Date"
11463 #~ msgstr "Po datumu"
11464
11465 #~ msgid "The date of the generated entries"
11466 #~ msgstr "Datum generisanih stavki"
11467
11468 #~ msgid "Modify Invoice"
11469 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
11470
11471 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11472 #~ msgstr "Unos stavki po osnovicama"
11473
11474 #~ msgid "Filter on Partners"
11475 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
11476
11477 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11478 #~ msgstr "Stavke analitike po dnevniku"
11479
11480 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11481 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz računa"
11482
11483 #~ msgid "Crebit"
11484 #~ msgstr "Potražuje"
11485
11486 #~ msgid ""
11487 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11488 #~ "computation of the next taxes"
11489 #~ msgstr ""
11490 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
11491 #~ "sledećih poreza"
11492
11493 #~ msgid "Journal name"
11494 #~ msgstr "naziv dnevnika"
11495
11496 #~ msgid "Import invoice from statement"
11497 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
11498
11499 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11500 #~ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
11501
11502 #~ msgid "Reconcile entries"
11503 #~ msgstr "Zatvori stavke"
11504
11505 #~ msgid "Journal - Period"
11506 #~ msgstr "Dnevnik - Razdoblje"
11507
11508 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11509 #~ msgstr "Stampaj bilans"
11510
11511 #~ msgid "General Credit"
11512 #~ msgstr "Opste potraživanje"
11513
11514 #~ msgid "Date payment"
11515 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11516
11517 #~ msgid "A/c No."
11518 #~ msgstr "Račun br."
11519
11520 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11521 #~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mesec)"
11522
11523 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11524 #~ msgstr "Otvori za poništenje zatvaranja"
11525
11526 #~ msgid "OK"
11527 #~ msgstr "U redu"
11528
11529 #~ msgid "Control Invoice"
11530 #~ msgstr "Kontrolisi račun"
11531
11532 #~ msgid "Account Balance"
11533 #~ msgstr "Saldo konta"
11534
11535 #~ msgid "Analytic Check"
11536 #~ msgstr "Analitička provjera"
11537
11538 #~ msgid "account.analytic.journal"
11539 #~ msgstr "dnevnik.analitike.konta"
11540
11541 #~ msgid "Select parent account"
11542 #~ msgstr "Odaberite nadređeni konto"
11543
11544 #~ msgid "Payment amount"
11545 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
11546
11547 #~ msgid "All Months"
11548 #~ msgstr "Svi meseci"
11549
11550 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11551 #~ msgstr "Veza na automatski generirane osnovice"
11552
11553 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11554 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
11555
11556 #~ msgid "Analytic Check -"
11557 #~ msgstr "Analitička provera -"
11558
11559 #~ msgid "Account Balance -"
11560 #~ msgstr "Saldo konta -"
11561
11562 #~ msgid "Group invoice lines"
11563 #~ msgstr "Grupiraj stavke računa"
11564
11565 #~ msgid "Total amount"
11566 #~ msgstr "Ukupan iznos"
11567
11568 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11569 #~ msgstr "Sva knjiženja ovog konta koriste ovu sekundarnu valutu."
11570
11571 #~ msgid "_Cancel"
11572 #~ msgstr "_Odustani"
11573
11574 #~ msgid "Select Date-Period"
11575 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
11576
11577 #~ msgid "Tax Group"
11578 #~ msgstr "Porezka grupa"
11579
11580 #~ msgid "New Customer Refund"
11581 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
11582
11583 #~ msgid "Import invoices"
11584 #~ msgstr "Uvezi račune"
11585
11586 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11587 #~ msgstr "Održava sekvencu osnovice sa fiskalnom godinom"
11588
11589 #~ msgid "Subscription Periods"
11590 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
11591
11592 #~ msgid "Write-Off journal"
11593 #~ msgstr "Dnevnik otpisa"
11594
11595 #~ msgid "Full Payment"
11596 #~ msgstr "Plaćanje u celini"
11597
11598 #~ msgid "Journal Purchase"
11599 #~ msgstr "Dnevnik nabavke"
11600
11601 #~ msgid "Cash Receipt"
11602 #~ msgstr "Prijem novca"
11603
11604 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11605 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
11606
11607 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11608 #~ msgstr "Knjiženja prilikom potvrde izvoda"
11609
11610 #~ msgid "Date Filter"
11611 #~ msgstr "Filter po datumu"
11612
11613 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11614 #~ msgstr "Odaberite dnevnik i datum plaćanja"
11615
11616 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11617 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
11618
11619 #~ msgid "Are you sure ?"
11620 #~ msgstr "Jeste li sigurni?"
11621
11622 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11623 #~ msgstr "Proces računa dobavljača"
11624
11625 #~ msgid "Page"
11626 #~ msgstr "Strana"
11627
11628 #~ msgid "Receivable and Payable"
11629 #~ msgstr "Potraživanja i obveze"
11630
11631 #~ msgid "Amount reconciled"
11632 #~ msgstr "Zatvoreni iznos"
11633
11634 #~ msgid ""
11635 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
11636 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
11637 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
11638 #~ msgstr ""
11639 #~ "Ako je poreski nalog poreski kod naloga, ovo polje sadrzi oporezovani iznos. "
11640 #~ "Ako je poreski nalog bazni poreski kod , ovo polje sadrzi bazni isnos ( bez "
11641 #~ "poreza)"
11642
11643 #~ msgid "Subscription Entries"
11644 #~ msgstr "Stavke pretplate"
11645
11646 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11647 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
11648
11649 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11650 #~ msgstr "Definicija analitičkog dnevnika"
11651
11652 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11653 #~ msgstr "Sekvenca koriscena za broj racuna u ovom Dnevniku"
11654
11655 #~ msgid ""
11656 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11657 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11658 #~ "sale, purchase and cash journals."
11659 #~ msgstr ""
11660 #~ "Ovo polje vam omogucava da izaberete kontne dnevnike za pretragu racuna. Ako "
11661 #~ "ovo polje ostavite praznim, pretrazivanje ce se obaviti po svim prodajnim, "
11662 #~ "kupovnim i gotovinskim Dnevnicima."
11663
11664 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11665 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je neispravno. "
11666
11667 #~ msgid "List of Accounts"
11668 #~ msgstr "Lista konta"
11669
11670 #~ msgid "Printing Date :"
11671 #~ msgstr "Datum Stampe :"
11672
11673 #~ msgid "Validate Account Entries"
11674 #~ msgstr "Potvrdi stavke"
11675
11676 #~ msgid "Reference Number"
11677 #~ msgstr "Referentni Broj"
11678
11679 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11680 #~ msgstr "Stavke otvorenih dnevnika analitike"
11681
11682 #~ msgid "Current Date"
11683 #~ msgstr "Današnji datum"
11684
11685 #~ msgid "Journal Sale"
11686 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
11687
11688 #~ msgid "Print VAT Decl."
11689 #~ msgstr "Stampa PDV obrasca"
11690
11691 #~ msgid ""
11692 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
11693 #~ "for the current product"
11694 #~ msgstr ""
11695 #~ "Ovaj nalog ce se korietiti umesto osnovnog da doda stanje za dati proizvod"
11696
11697 #~ msgid "Financial Accounts"
11698 #~ msgstr "Financijski računi"
11699
11700 #~ msgid "Account Configure"
11701 #~ msgstr "Podesavanje Konta"
11702
11703 #~ msgid "5"
11704 #~ msgstr "5"
11705
11706 #~ msgid "Print Journal -"
11707 #~ msgstr "Stampa dnevnika -"
11708
11709 #~ msgid "Models Definition"
11710 #~ msgstr "Definicija modela"
11711
11712 #~ msgid "Reconcile Entries."
11713 #~ msgstr "Zatvori stavke."
11714
11715 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11716 #~ msgstr "Plaćeni računi prilikom zatvaranja."
11717
11718 #~ msgid "Accounting and financial management"
11719 #~ msgstr "Kontni i finansijski Menadzment"
11720
11721 #~ msgid ""
11722 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11723 #~ "category"
11724 #~ msgstr ""
11725 #~ "Ovaj nalog ce se koristiti za promeni izlazno stanje za kategoriju datog "
11726 #~ "proizvoda"
11727
11728 #~ msgid "General Debit"
11729 #~ msgstr "Glavni dugovni"
11730
11731 #~ msgid "Account Code"
11732 #~ msgstr "Sifra Naloga"
11733
11734 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11735 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na ekranima"
11736
11737 #~ msgid "Statement Process"
11738 #~ msgstr "Proces izvoda"
11739
11740 #~ msgid "Statement reconcile"
11741 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
11742
11743 #~ msgid ""
11744 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
11747
11748 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11749 #~ msgstr "Izračunaj datume stavki"
11750
11751 #~ msgid "Total :"
11752 #~ msgstr "Ukupno:"
11753
11754 #~ msgid "Year :"
11755 #~ msgstr "Godina :"
11756
11757 #~ msgid "Accounts by type"
11758 #~ msgstr "Konta po vrsti"
11759
11760 #, python-format
11761 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11762 #~ msgstr "Promena konta na liniji \"%s\" nije validna"
11763
11764 #, python-format
11765 #~ msgid "No analytic journal !"
11766 #~ msgstr "Nema analitike dnevnika!"
11767
11768 #, python-format
11769 #~ msgid "No period found !"
11770 #~ msgstr "Period nije nadjen!"
11771
11772 #~ msgid "Display accounts"
11773 #~ msgstr "Prikaži konta"