1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
24 msgstr "prošlog meseca"
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Sistem plaćanja"
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Ostale Konfiguracije"
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika(IOS)"
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
59 msgstr "Proforma/Otvoreni/Plaćeni računi"
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Valuta Naloga"
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Definicija podređenih"
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr "Stavka Dnevnika \"%s\" nije validna"
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Zaostala potraživanja do danas"
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
103 #: view:account.move:0
105 msgstr "Ukupno duguje"
108 #: view:account.unreconcile:0
110 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
111 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 "Ako otvarate stavke, morate proveriti i sve ostale akcije vezane za ove "
114 "transakcije inače one neće biti onemogućene"
117 #: constraint:account.journal:0
119 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Odaberite poslovnu godinu "
154 #: help:account.payment.term,active:0
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uslova plaćanja."
161 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 msgstr "Upozorenje !"
167 #: code:addons/account/account.py:3112
169 msgid "Miscellaneous Journal"
173 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
174 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
175 msgid "Account Source"
176 msgstr "Originalni konto"
179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
180 msgid "All Analytic Entries"
181 msgstr "Svi analitički unosi"
184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
185 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
186 msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
189 #: field:accounting.report,label_filter:0
191 msgstr "Labela Kolone"
194 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
200 #: help:account.analytic.journal,type:0
202 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
203 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
204 "journal of the same type."
206 "Tip analitičkog dnevnika. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristi se "
207 "ovdje definirani analitički dnevnik odgovarajućeg tipa."
210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
212 msgid "Tax Templates"
213 msgstr "Poreski obrasci"
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
221 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
222 msgid "Move line reconcile select"
226 #: help:account.tax.code,notprintable:0
227 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
229 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
232 "Označite ako ovde ako ne zelite da se ni jedan PDV vezan za ovu poresku "
233 "sifru ne pojavi na računima."
236 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
238 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 msgstr "Račun '%s' je delimično plaćen: %s%s od %s%s (%s%s preostalo)"
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belgijski Izveštaji"
252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
254 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 msgstr "Ne možete dodavati/menjati stavke u zatvorenom dnevniku."
258 #: help:account.account,user_type:0
260 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
261 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
266 #: report:account.overdue:0
271 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
274 msgid "Manual Recurring"
275 msgstr "Ručno ponavljanje"
278 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
279 msgid "Close Fiscalyear"
280 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
283 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
284 msgid "Allow write off"
285 msgstr "Dozvoli otpis"
288 #: view:account.analytic.chart:0
289 msgid "Select the Period for Analysis"
290 msgstr "Odaberite period analize"
293 #: view:account.move.line:0
298 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
300 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
301 msgstr "Konto na stavci računa ne pripada organizaciji sa zaglavlja računa."
304 #: field:account.journal.column,field:0
309 #: help:account.installer,charts:0
311 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
312 "accounting needs of your company based on your country."
314 "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije."
317 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
320 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
322 "You can create one in the menu: \n"
323 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
327 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
328 msgid "Account Unreconcile"
332 #: view:product.product:0
333 #: view:product.template:0
334 msgid "Purchase Properties"
338 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
340 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
341 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
342 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
346 #: view:account.installer:0
351 #: selection:account.entries.report,month:0
352 #: selection:account.invoice.report,month:0
353 #: selection:analytic.entries.report,month:0
354 #: selection:report.account.sales,month:0
355 #: selection:report.account_type.sales,month:0
360 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
362 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
363 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
364 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
368 #: constraint:account.move.line:0
369 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
373 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
374 msgid "account.tax.template"
375 msgstr "predlozak.poreske.taxe"
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
379 msgid "account.bank.accounts.wizard"
380 msgstr "konto.banka.nalozi,carobjak"
383 #: field:account.move.line,date_created:0
384 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
385 msgid "Creation date"
386 msgstr "Datum kreiranja"
389 #: selection:account.journal,type:0
390 msgid "Purchase Refund"
391 msgstr "Refundacija Kupovine"
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Opening/Closing Situation"
396 msgstr "Početno/završno stanje"
399 #: help:account.journal,currency:0
400 msgid "The currency used to enter statement"
401 msgstr "Valuta upotrebljena pri unosu izvoda"
404 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
405 msgid "Fiscal Year to Open"
406 msgstr "Poslovna godina za otvaranje"
409 #: help:account.journal,sequence_id:0
411 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
412 "entries of this journal."
414 "Brojčana serija koja će se koristiti za odbrojavanje dokumenata ovog "
418 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
419 msgid "Default Debit Account"
420 msgstr "Osnovni dugovni konto"
423 #: view:account.move:0
425 msgstr "Ukupno potrazuje"
428 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
429 msgid "Open for Unreconciliation"
433 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
434 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
435 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
436 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
437 msgid "Chart Template"
438 msgstr "Predložak kontnog plana"
441 #: help:account.model.line,amount_currency:0
442 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
443 msgstr "Iznos je predstavljen opciono u drugoj valuti"
446 #: field:accounting.report,enable_filter:0
447 msgid "Enable Comparison"
448 msgstr "Omogući komparaciju"
451 #: help:account.journal.period,state:0
453 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
454 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
459 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
461 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
462 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
463 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
464 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
468 #: view:account.analytic.line:0
469 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
470 #: view:account.bank.statement:0
471 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
472 #: report:account.central.journal:0
473 #: view:account.entries.report:0
474 #: field:account.entries.report,journal_id:0
475 #: view:account.invoice:0
476 #: field:account.invoice,journal_id:0
477 #: view:account.invoice.report:0
478 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
479 #: field:account.journal.period,journal_id:0
480 #: report:account.journal.period.print:0
481 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
482 #: view:account.model:0
483 #: field:account.model,journal_id:0
484 #: view:account.move:0
485 #: field:account.move,journal_id:0
486 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
487 #: view:account.move.line:0
488 #: field:account.move.line,journal_id:0
489 #: view:analytic.entries.report:0
490 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
491 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
492 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
493 #: field:validate.account.move,journal_id:0
498 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
499 msgid "Confirm the selected invoices"
500 msgstr "Potvrdi odabrane fakture"
503 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
504 msgid "Parent target"
505 msgstr "Nadređeni cilj"
508 #: field:account.bank.statement,account_id:0
509 msgid "Account used in this journal"
510 msgstr "Konto ovog dnevnika"
513 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
514 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
515 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
516 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
517 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
518 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
519 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
520 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
521 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
522 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
523 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
524 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
525 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
526 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
527 msgid "Select Charts of Accounts"
528 msgstr "Izaberi Kontni plan"
531 #: sql_constraint:res.company:0
532 msgid "The company name must be unique !"
533 msgstr "Ime kompanije mora biti jedinstveno !"
536 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
537 msgid "Invoice Refund"
538 msgstr "Refundacija Fakture"
541 #: report:account.overdue:0
546 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
547 msgid "Not reconciled transactions"
548 msgstr "Otvorene stavke"
551 #: report:account.general.ledger:0
552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
554 msgstr "Protivstavka"
557 #: view:account.fiscal.position:0
558 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
559 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
561 msgstr "Mapiranje poreza"
564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
565 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
566 msgid "Close a Fiscal Year"
567 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
570 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
571 msgid "The accountant confirms the statement."
572 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
575 #: selection:account.balance.report,display_account:0
576 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
577 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
578 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
579 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
584 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
585 msgid "Invoice Address Name"
586 msgstr "Ime Adrese fakture"
589 #: selection:account.installer,period:0
594 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
596 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
597 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
599 "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
600 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
603 #: view:analytic.entries.report:0
608 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
613 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
614 #: selection:account.financial.report,type:0
616 msgstr "Vrednost izveštaja"
619 #: view:account.fiscal.position.template:0
620 msgid "Taxes Mapping"
621 msgstr "Mapiranje poreza"
624 #: report:account.central.journal:0
625 msgid "Centralized Journal"
626 msgstr "Centralni Dnevnik"
629 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
630 msgid "Main Sequence must be different from current !"
631 msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
634 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
636 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
640 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
641 msgid "Tax Code Amount"
642 msgstr "Iznos poreza"
645 #: code:addons/account/account.py:3116
651 #: view:account.period:0
652 #: view:account.period.close:0
654 msgstr "Zatvori razdoblje"
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
658 msgid "Account Common Partner Report"
662 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
663 msgid "Opening Entries Period"
664 msgstr "Period početnog stanja"
667 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
668 msgid "Journal Period"
672 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
673 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
675 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
679 #: view:account.account:0
680 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
681 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
682 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
684 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
687 msgid "Receivable Accounts"
688 msgstr "Konta potraživanja"
691 #: constraint:account.move.line:0
693 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
694 "change the date or remove this constraint from the journal."
698 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
699 msgid "General Ledger Report"
703 #: view:account.invoice:0
705 msgstr "Ponovno otvori"
708 #: view:account.use.model:0
709 msgid "Are you sure you want to create entries?"
710 msgstr "Jeste sigurni da želite kreirati stavke?"
713 #: view:account.invoice:0
714 msgid "Print Invoice"
718 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
719 msgid "Partners Reconciled Today"
723 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
724 msgid "Sale journal in this year"
728 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
729 msgid "Display children with hierarchy"
733 #: selection:account.payment.term.line,value:0
734 #: selection:account.tax.template,type:0
739 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
741 msgstr "Kontni planovi"
744 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
745 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
747 msgid "Analytic Entries by line"
751 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
752 msgid "Refund Method"
756 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
758 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
762 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
763 msgid "Financial Report"
767 #: view:account.analytic.journal:0
768 #: field:account.analytic.journal,type:0
769 #: field:account.bank.statement.line,type:0
770 #: field:account.financial.report,type:0
771 #: field:account.invoice,type:0
772 #: view:account.invoice.report:0
773 #: field:account.invoice.report,type:0
774 #: view:account.journal:0
775 #: field:account.journal,type:0
776 #: field:account.move.reconcile,type:0
777 #: field:report.invoice.created,type:0
782 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
785 "Taxes are missing!\n"
786 "Click on compute button."
790 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
791 msgid "Account Subscription Line"
792 msgstr "Redovi pretplatnog naloga"
795 #: help:account.invoice,reference:0
796 msgid "The partner reference of this invoice."
797 msgstr "Partnerova refenerenca ovog racuna"
800 #: view:account.invoice.report:0
801 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
805 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
806 #: view:account.unreconcile:0
807 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
808 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
809 msgid "Unreconciliation"
810 msgstr "Poništavanje zatvaranja"
813 #: view:account.payment.term.line:0
814 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
819 msgid "Account Analytic Journal"
823 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
824 msgid "Automatic Reconcile"
828 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
829 msgid "J.C./Move name"
830 msgstr "J.C./Pomeri ime"
833 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
835 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
836 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
837 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
838 "accounts having a secondary currency set."
842 #: selection:account.entries.report,month:0
843 #: selection:account.invoice.report,month:0
844 #: selection:analytic.entries.report,month:0
845 #: selection:report.account.sales,month:0
846 #: selection:report.account_type.sales,month:0
851 #: selection:account.subscription,period_type:0
856 #: help:account.account.template,nocreate:0
858 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
862 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
865 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
866 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
871 msgid "New Subscription"
872 msgstr "Nova pretplata"
875 #: view:account.payment.term:0
880 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
881 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
885 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
890 #: view:account.invoice.report:0
891 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
892 msgid "Avg. Delay To Pay"
896 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
899 msgid "Chart of Taxes"
900 msgstr "Shema poreza"
903 #: view:account.fiscalyear:0
904 msgid "Create 3 Months Periods"
905 msgstr "Kreiraj 3-mesecni period"
908 #: report:account.overdue:0
913 #: code:addons/account/account.py:1345
916 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
917 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
921 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
924 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
925 "definition to change this."
929 #: view:account.invoice:0
930 #: view:account.move:0
931 #: view:validate.account.move:0
932 #: view:validate.account.move.lines:0
937 #: view:account.invoice:0
938 #: view:account.move:0
939 #: view:report.invoice.created:0
941 msgstr "Ukupni iznos"
944 #: selection:account.account,type:0
945 #: selection:account.account.template,type:0
946 #: selection:account.entries.report,type:0
947 msgid "Consolidation"
948 msgstr "Konsolidacija"
951 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
952 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
953 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
958 #: view:account.entries.report:0
959 msgid "Extended Filters..."
963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
964 msgid "Centralizing Journal"
968 #: selection:account.journal,type:0
973 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
974 msgid "Bank statement"
978 #: field:account.analytic.line,move_id:0
980 msgstr "Pomeri liniju"
983 #: help:account.move.line,tax_amount:0
985 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
986 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
987 "basic amount(without tax)."
991 #: code:addons/account/account.py:2596
993 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
997 #: view:account.analytic.line:0
1002 #: field:account.model,lines_id:0
1003 msgid "Model Entries"
1004 msgstr "Stavke modela"
1007 #: field:account.account,code:0
1008 #: report:account.account.balance:0
1009 #: field:account.account.template,code:0
1010 #: field:account.account.type,code:0
1011 #: report:account.analytic.account.balance:0
1012 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1013 #: report:account.analytic.account.journal:0
1014 #: field:account.analytic.line,code:0
1015 #: field:account.fiscalyear,code:0
1016 #: report:account.general.journal:0
1017 #: field:account.journal,code:0
1018 #: report:account.partner.balance:0
1019 #: field:account.period,code:0
1024 #: code:addons/account/account.py:2268
1025 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1026 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1027 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1028 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1030 msgid "No Analytic Journal !"
1034 #: report:account.partner.balance:0
1035 #: view:account.partner.balance:0
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1037 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1038 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1039 msgid "Partner Balance"
1040 msgstr "Saldo partnera"
1043 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1044 msgid "Account Name."
1048 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1049 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1050 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1054 #: field:report.account.receivable,name:0
1055 msgid "Week of Year"
1056 msgstr "Nedelja u godini"
1059 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1060 msgid "Landscape Mode"
1061 msgstr "Prosireni način"
1064 #: code:addons/account/account.py:645
1067 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1072 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1077 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1078 msgid "Select a Fiscal year to close"
1082 #: help:account.account.template,user_type:0
1084 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1085 "information about the account and its specificities."
1089 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1092 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1096 #: view:account.tax:0
1097 msgid "Applicability Options"
1101 #: report:account.partner.balance:0
1106 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1107 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1108 msgid "Cash Registers"
1112 #: report:account.analytic.account.journal:0
1113 #: report:account.third_party_ledger:0
1114 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1119 #: view:account.analytic.account:0
1120 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1125 #: view:account.subscription.generate:0
1126 msgid "Generate Entries before:"
1130 #: view:account.move.line:0
1131 msgid "Unbalanced Journal Items"
1135 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1136 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1137 #: code:addons/account/account.py:3003
1143 #: field:account.period,date_start:0
1144 msgid "Start of Period"
1145 msgstr "Početak perioda"
1148 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1149 msgid "Confirm statement"
1153 #: help:account.account,foreign_balance:0
1155 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1156 "currency for this account."
1160 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1161 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1162 msgid "Replacement Tax"
1163 msgstr "Promenljiv porez"
1166 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1167 msgid "Credit Centralisation"
1168 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1171 #: view:report.account_type.sales:0
1172 msgid "All Months Sales by type"
1176 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1178 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1179 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1180 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1181 "supplier according to what you purchased or received."
1185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1187 msgid "Tax Code Templates"
1188 msgstr "Predlošci PDV obrasca"
1191 #: view:account.invoice.cancel:0
1192 msgid "Cancel Invoices"
1196 #: help:account.journal,code:0
1197 msgid "The code will be displayed on reports."
1201 #: view:account.tax.template:0
1202 msgid "Taxes used in Purchases"
1206 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1207 #: field:account.tax,description:0
1208 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1209 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1211 msgstr "Sifra Poreza"
1214 #: field:account.account,currency_mode:0
1215 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1216 msgstr "Izlazna valutna lista"
1219 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1224 #: help:account.move.line,move_id:0
1225 msgid "The move of this entry line."
1229 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1232 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1233 "Controls' on the related journal !"
1237 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1238 msgid "# of Transaction"
1239 msgstr "# Broj transakcija"
1242 #: report:account.general.ledger:0
1243 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1244 #: report:account.third_party_ledger:0
1245 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1250 #: code:addons/account/account.py:1129
1252 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1256 #: help:account.invoice,origin:0
1257 #: help:account.invoice.line,origin:0
1258 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1259 msgstr "Vezna oznaka dokumenta koji je stvorio ovaj račun."
1262 #: view:account.analytic.line:0
1263 #: view:account.journal:0
1268 #: view:account.subscription:0
1269 msgid "Draft Subscription"
1273 #: view:account.account:0
1274 #: report:account.account.balance:0
1275 #: view:account.analytic.line:0
1276 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1277 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1278 #: view:account.entries.report:0
1279 #: field:account.entries.report,account_id:0
1280 #: field:account.invoice,account_id:0
1281 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1282 #: view:account.invoice.report:0
1283 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1284 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1285 #: report:account.journal.period.print:0
1286 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1287 #: field:account.model.line,account_id:0
1288 #: view:account.move.line:0
1289 #: field:account.move.line,account_id:0
1290 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1291 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1292 #: report:account.third_party_ledger:0
1293 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1294 #: view:analytic.entries.report:0
1295 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1296 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1297 #: field:report.account.sales,account_id:0
1302 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1303 msgid "Included in base amount"
1307 #: view:account.entries.report:0
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1310 msgid "Entries Analysis"
1314 #: field:account.account,level:0
1315 #: field:account.financial.report,level:0
1320 #: report:account.invoice:0
1321 #: view:account.invoice:0
1322 #: view:account.invoice.line:0
1323 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1324 #: view:account.move:0
1325 #: view:account.move.line:0
1326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1327 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1330 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1335 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1336 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1338 msgid "Select a starting and an ending period"
1342 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1343 msgid "Profit and Loss"
1347 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1348 msgid "Templates for Accounts"
1349 msgstr "Predlošci za konta"
1352 #: view:account.tax.code.template:0
1353 msgid "Search tax template"
1357 #: view:account.move.reconcile:0
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1360 msgid "Reconcile Entries"
1361 msgstr "Zatvori stavke"
1364 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1365 #: view:res.company:0
1366 msgid "Overdue Payments"
1367 msgstr "Dospela plaćanja"
1370 #: report:account.third_party_ledger:0
1371 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1372 msgid "Initial Balance"
1376 #: view:account.invoice:0
1377 msgid "Reset to Draft"
1381 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1382 msgid "Bank Information"
1383 msgstr "Informacije o Banci"
1386 #: view:account.aged.trial.balance:0
1387 #: view:account.common.report:0
1388 msgid "Report Options"
1389 msgstr "Opcije IZvestaja"
1392 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1393 msgid "Journal Items Analysis"
1397 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1402 #: view:account.bank.statement:0
1403 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1404 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1405 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1406 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1407 msgid "Bank Statement"
1408 msgstr "Izvod banke"
1411 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1412 msgid "Account Receivable"
1413 msgstr "Konto potraživanja"
1416 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1417 msgid "Central Journal"
1418 msgstr "Glavni dnevnik"
1421 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1422 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1423 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1424 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1425 msgid "With balance is not equal to 0"
1426 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1429 #: view:account.tax:0
1430 msgid "Search Taxes"
1434 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1435 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1439 #: view:account.model:0
1440 msgid "Create entries"
1441 msgstr "Kreiraj stavke"
1444 #: field:account.entries.report,nbr:0
1449 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1450 msgid "Maximum write-off amount"
1451 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1454 #: view:account.invoice:0
1455 msgid "Compute Taxes"
1456 msgstr "Izračunaj poreze"
1459 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1460 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1462 msgstr "# Karaktera"
1465 #: field:account.journal,entry_posted:0
1466 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1470 #: view:account.invoice.report:0
1471 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1472 msgid "Total Without Tax"
1476 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1478 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1479 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1480 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1485 #: view:account.entries.report:0
1486 msgid "# of Entries "
1490 #: help:account.fiscal.position,active:0
1492 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1497 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1498 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1504 msgid "Supplier Refunds"
1505 msgstr "Povrat dobavljaču"
1508 #: selection:account.account,type:0
1509 #: selection:account.account.template,type:0
1510 #: selection:account.bank.statement,state:0
1511 #: selection:account.entries.report,type:0
1512 #: view:account.fiscalyear:0
1513 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1514 #: selection:account.period,state:0
1519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1520 msgid "Recurring Entries"
1524 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1525 msgid "Template for Fiscal Position"
1529 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1530 msgid "Reconciled transactions"
1531 msgstr "Zatvorene transakcije"
1534 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1539 #: report:account.overdue:0
1544 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1545 msgid "and Journals"
1549 #: field:account.journal,groups_id:0
1554 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1555 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1560 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1561 msgid "Go to Next Partner"
1565 #: view:account.bank.statement:0
1566 msgid "Search Bank Statements"
1570 #: view:account.move.line:0
1571 msgid "Unposted Journal Items"
1575 #: view:account.chart.template:0
1576 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1577 msgid "Payable Account"
1578 msgstr "Konto obveza"
1581 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1582 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1583 msgid "Refund Tax Account"
1584 msgstr "Konto povrata poreza"
1587 #: view:account.bank.statement:0
1588 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1589 msgid "Statement lines"
1590 msgstr "Redovi izvoda"
1593 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1595 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1596 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1597 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1598 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1599 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1604 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1609 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1610 #: view:analytic.entries.report:0
1611 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1612 msgid "General Account"
1613 msgstr "Konto glavne knjige"
1616 #: field:res.partner,debit_limit:0
1617 msgid "Payable Limit"
1618 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1621 #: report:account.invoice:0
1622 #: view:account.invoice:0
1623 #: view:account.invoice.report:0
1624 #: field:account.move.line,invoice:0
1625 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1626 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1631 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1632 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1633 msgid "Analytic costs to invoice"
1637 #: view:ir.sequence:0
1638 msgid "Fiscal Year Sequence"
1642 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1643 msgid "Separated Journal Sequences"
1644 msgstr "Odvojene sekvence dnevnika"
1647 #: view:account.invoice:0
1652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1653 msgid "Sales by Account Type"
1657 #: view:account.invoice.refund:0
1659 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1660 "cancel the current invoice."
1664 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1669 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1671 msgid "Unknown Partner"
1675 #: field:account.tax.code,sum:0
1677 msgstr "Godišnja suma"
1680 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1683 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1687 #: view:account.change.currency:0
1688 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1692 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1694 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1695 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1700 #: view:account.analytic.account:0
1701 msgid "Pending Accounts"
1705 #: view:account.tax.template:0
1706 msgid "Tax Declaration"
1707 msgstr "Prijava poreza"
1710 #: help:account.journal.period,active:0
1712 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1713 "period without removing it."
1717 #: view:res.partner:0
1718 msgid "Supplier Debit"
1719 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1722 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1723 msgid "Receivables & Payables"
1724 msgstr "Potraživanja & dugovanja"
1727 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1728 msgid "Account Common Journal Report"
1732 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1733 msgid "All Partners"
1737 #: view:account.analytic.chart:0
1738 msgid "Analytic Account Charts"
1739 msgstr "Analitički kontni planovi"
1742 #: view:account.analytic.line:0
1743 #: view:analytic.entries.report:0
1748 #: report:account.overdue:0
1749 msgid "Customer Ref:"
1750 msgstr "Referenca kupca:"
1753 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1755 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1759 #: help:account.period,special:0
1760 msgid "These periods can overlap."
1761 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1764 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1765 msgid "Draft statement"
1766 msgstr "Izvod u pripremi"
1769 #: view:account.tax:0
1770 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1774 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1775 msgid "Credit amount"
1776 msgstr "Potražni iznos"
1779 #: code:addons/account/account.py:407
1780 #: code:addons/account/account.py:412
1781 #: code:addons/account/account.py:429
1787 #: sql_constraint:account.move.line:0
1788 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1792 #: view:account.invoice.report:0
1793 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1794 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1795 msgid "Invoices Analysis"
1799 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1800 msgid "period close"
1804 #: view:account.installer:0
1805 msgid "Configure Fiscal Year"
1809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1810 msgid "Entries By Line"
1814 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1819 #: field:account.invoice,move_id:0
1820 #: field:account.invoice,move_name:0
1821 msgid "Journal Entry"
1825 #: view:account.tax:0
1826 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1830 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1835 #: view:account.account:0
1836 #: view:account.treasury.report:0
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1838 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1840 msgid "Treasury Analysis"
1844 #: constraint:res.company:0
1845 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1849 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1850 msgid "Sale/Purchase Journal"
1854 #: view:account.analytic.account:0
1855 msgid "Analytic account"
1856 msgstr "Analitički konto"
1859 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1861 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1865 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1866 #: selection:account.move.line,state:0
1871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1872 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1873 msgid "Account Print Journal"
1877 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1878 msgid "Product Category"
1882 #: selection:account.account.type,report_type:0
1887 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1889 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1890 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1895 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1896 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1897 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1901 #: view:account.tax:0
1902 #: view:account.tax.template:0
1903 msgid "Tax Definition"
1904 msgstr "Definicija poreza"
1907 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1909 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1910 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1912 "Označite ako želite upotrebiti drugu sekvencu za svaki stvoreni dnevnik. U "
1913 "suprotnom sve će se upotrebljavati ista sekvenca."
1916 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1917 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1919 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1924 #: help:account.journal,allow_date:0
1926 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1931 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1933 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1937 #: field:account.installer,config_logo:0
1938 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1943 #: constraint:account.move.line:0
1945 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1946 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1947 "a multi-currency view on the journal."
1951 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1952 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1956 #: view:account.invoice:0
1957 #: view:report.invoice.created:0
1958 msgid "Untaxed Amount"
1959 msgstr "Iznos bez poreza"
1962 #: help:account.tax,active:0
1964 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1965 "without removing it."
1969 #: view:account.analytic.line:0
1970 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1974 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1975 msgid "Italic Text (smaller)"
1979 #: view:account.bank.statement:0
1980 #: view:account.invoice:0
1981 #: selection:account.invoice,state:0
1982 #: view:account.invoice.report:0
1983 #: selection:account.invoice.report,state:0
1984 #: selection:account.journal.period,state:0
1985 #: view:account.subscription:0
1986 #: selection:account.subscription,state:0
1987 #: selection:report.invoice.created,state:0
1992 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1993 msgid "VAT Declaration"
1997 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1998 msgid "Partial Entry lines"
1999 msgstr "Redovi delimičnog unosa"
2002 #: view:account.fiscalyear:0
2003 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2005 msgstr "FiskalnaGodina"
2008 #: view:account.journal.select:0
2009 #: view:project.account.analytic.line:0
2010 msgid "Open Entries"
2011 msgstr "Otvori stavke"
2014 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2015 msgid "Accounts to Reconcile"
2019 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2020 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2024 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2025 msgid "Import from invoice"
2029 #: selection:account.entries.report,month:0
2030 #: selection:account.invoice.report,month:0
2031 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2032 #: selection:report.account.sales,month:0
2033 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2038 #: view:account.journal:0
2043 #: view:account.entries.report:0
2048 #: view:account.tax.chart:0
2049 msgid "Account tax charts"
2053 #: constraint:account.period:0
2055 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2056 "of the fiscal year. "
2058 "Neispravna razdoblja. Neka se razdoblja preklapaju, ili se datum razdoblja "
2059 "ne poklapa sa fiskalnom godinom. "
2062 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2064 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2068 #: selection:account.invoice,state:0
2069 #: view:account.invoice.report:0
2070 #: selection:account.invoice.report,state:0
2071 #: selection:report.invoice.created,state:0
2076 #: code:addons/account/account.py:1461
2079 "There is no default default debit account defined \n"
2084 #: help:account.account.template,type:0
2085 #: help:account.entries.report,type:0
2087 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2088 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2089 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2090 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2095 #: view:account.chart.template:0
2096 msgid "Search Chart of Account Templates"
2100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2103 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2104 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2105 "sequence manually for this piece."
2109 #: code:addons/account/account.py:787
2112 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2117 #: report:account.invoice:0
2118 msgid "Customer Code"
2122 #: view:account.installer:0
2124 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2125 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2126 "can be installed and will be selected by default."
2130 #: view:account.account.type:0
2131 #: field:account.account.type,note:0
2132 #: view:account.analytic.account:0
2133 #: report:account.invoice:0
2134 #: field:account.invoice,name:0
2135 #: field:account.invoice.line,name:0
2136 #: field:account.invoice.refund,description:0
2137 #: report:account.overdue:0
2138 #: field:account.payment.term,note:0
2139 #: view:account.tax.code:0
2140 #: field:account.tax.code,info:0
2141 #: view:account.tax.code.template:0
2142 #: field:account.tax.code.template,info:0
2143 #: field:analytic.entries.report,name:0
2144 #: field:report.invoice.created,name:0
2149 #: code:addons/account/account.py:3119
2155 #: view:account.subscription:0
2156 #: selection:account.subscription,state:0
2161 #: view:account.chart.template:0
2162 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2163 #: field:product.template,property_account_income:0
2164 msgid "Income Account"
2165 msgstr "Konto prihoda"
2168 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2170 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2174 #: constraint:res.partner.bank:0
2175 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2179 #: view:product.category:0
2180 msgid "Accounting Properties"
2181 msgstr "Računovodstveni podaci"
2184 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2185 #: report:account.journal.period.print:0
2186 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2187 msgid "Entries Sorted By"
2188 msgstr "Stavke poredane po"
2191 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2196 #: view:account.entries.report:0
2197 msgid "# of Products Qty "
2201 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2202 msgid "Product Template"
2206 #: report:account.account.balance:0
2207 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2208 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2209 #: report:account.central.journal:0
2210 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2211 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2212 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2213 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2214 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2215 #: view:account.entries.report:0
2216 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2217 #: field:account.fiscalyear,name:0
2218 #: report:account.general.journal:0
2219 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2220 #: report:account.general.ledger:0
2221 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2222 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2223 #: report:account.journal.period.print:0
2224 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2225 #: report:account.partner.balance:0
2226 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2227 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2228 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2229 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2230 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2231 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2232 #: report:account.third_party_ledger:0
2233 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2234 #: report:account.vat.declaration:0
2235 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2236 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2237 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2238 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2240 msgstr "Fiskalna Godina"
2243 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2244 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2245 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2246 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2247 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2248 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2249 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2250 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2251 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2252 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2253 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2254 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2255 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2256 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2257 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2258 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2259 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2262 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2263 msgid "Account Line"
2267 #: code:addons/account/account.py:1468
2270 "There is no default default credit account defined \n"
2275 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2277 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2278 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2279 "and journals for you."
2283 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2284 msgid "Account Entry"
2285 msgstr "Sadrzaj Naloga"
2288 #: constraint:res.partner:0
2289 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2293 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2294 msgid "Main Sequence"
2295 msgstr "Glavna sekvenca"
2298 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2301 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2302 "related journal items."
2306 #: field:account.invoice,payment_term:0
2307 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2308 #: view:account.payment.term:0
2309 #: field:account.payment.term,name:0
2310 #: view:account.payment.term.line:0
2311 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2312 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2313 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2314 msgid "Payment Term"
2315 msgstr "Uslovi plaćanja"
2318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2320 msgid "Fiscal Positions"
2324 #: constraint:account.account:0
2325 #: constraint:account.tax.code:0
2326 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2327 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta"
2330 #: field:account.period.close,sure:0
2331 msgid "Check this box"
2332 msgstr "Označite ovu kućicu"
2335 #: view:account.common.report:0
2340 #: view:account.bank.statement:0
2341 #: selection:account.bank.statement,state:0
2342 #: view:account.fiscalyear:0
2343 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2344 #: selection:account.invoice,state:0
2345 #: selection:account.invoice.report,state:0
2346 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2347 #: selection:account.period,state:0
2348 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2349 #: selection:report.invoice.created,state:0
2355 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2356 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2357 msgid "Draft state of an invoice"
2361 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2362 msgid "Partner Reconciliation"
2366 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2367 #: view:account.tax.code:0
2368 msgid "Account Tax Code"
2369 msgstr "Poreska tarifa konta"
2372 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2375 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2377 "You can create one in the menu: \n"
2378 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2382 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2383 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2384 msgid "30% Advance End 30 Days"
2388 #: view:account.entries.report:0
2389 msgid "Unreconciled entries"
2390 msgstr "Otvorene stavke"
2393 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2394 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2396 msgstr "Osnovna Šifra"
2399 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2400 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2404 #: field:account.tax,base_sign:0
2405 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2406 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2407 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2408 msgid "Base Code Sign"
2409 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2412 #: view:account.vat.declaration:0
2414 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2415 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2416 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2417 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2418 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2419 "the start and end of the month or quarter."
2423 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2424 msgid "Debit Centralisation"
2425 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2428 #: view:account.invoice.confirm:0
2429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2430 msgid "Confirm Draft Invoices"
2434 #: field:account.entries.report,day:0
2435 #: view:account.invoice.report:0
2436 #: field:account.invoice.report,day:0
2437 #: view:analytic.entries.report:0
2438 #: field:analytic.entries.report,day:0
2443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2444 msgid "Accounts to Renew"
2448 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2449 msgid "Account Model Entries"
2450 msgstr "Stavke modela"
2453 #: code:addons/account/account.py:3117
2459 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2460 msgid "Supplier Taxes"
2461 msgstr "Porezi od dobavljača"
2464 #: view:account.entries.report:0
2469 #: help:account.invoice,date_due:0
2470 #: help:account.invoice,payment_term:0
2472 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2473 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2474 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2475 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2477 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2478 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja.Ukoliko ostavite praznim "
2479 "uslove plaćanja i datum valute praznim, to označava direktno plaćanje. "
2480 "Uslovi plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec "
2484 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2485 msgid "Select period"
2486 msgstr "Izaberi period"
2489 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2494 #: report:account.analytic.account.journal:0
2499 #: help:res.partner,property_account_position:0
2501 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2506 #: view:account.print.journal:0
2508 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2512 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2513 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2517 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2518 #: report:account.invoice:0
2519 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2520 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2525 #: view:account.analytic.account:0
2526 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2527 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2528 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2529 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2530 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2531 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2532 msgid "Analytic Account"
2533 msgstr "Analitički konto"
2536 #: view:account.account:0
2537 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2538 #: selection:account.financial.report,type:0
2539 #: view:account.journal:0
2540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2541 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2543 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2549 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2551 msgid "Configuration Error!"
2555 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2556 msgid "Average Price"
2560 #: report:account.overdue:0
2565 #: report:account.journal.period.print:0
2566 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2571 #: view:account.tax:0
2572 #: view:res.partner.bank:0
2573 msgid "Accounting Information"
2577 #: view:account.tax:0
2578 #: view:account.tax.template:0
2579 msgid "Special Computation"
2580 msgstr "Poseban proračun"
2583 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2584 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2585 msgid "Bank reconciliation"
2586 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2589 #: report:account.invoice:0
2594 #: report:account.general.ledger:0
2595 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2596 #: report:account.overdue:0
2597 #: report:account.third_party_ledger:0
2598 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2603 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2604 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2608 #: sql_constraint:account.model.line:0
2609 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2613 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2614 msgid "Automatic Reconciliation"
2618 #: field:account.invoice,reconciled:0
2619 msgid "Paid/Reconciled"
2620 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2623 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2624 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2625 msgid "Refund Base Code"
2626 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2629 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2634 #: view:account.bank.statement:0
2635 #: view:account.common.report:0
2636 #: view:account.move:0
2637 #: view:account.move.line:0
2638 #: view:accounting.report:0
2643 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2644 msgid "Parent Chart Template"
2648 #: field:account.tax,parent_id:0
2649 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2650 msgid "Parent Tax Account"
2651 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2654 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2656 msgid "New currency is not configured properly !"
2660 #: view:account.subscription.generate:0
2662 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2663 "before a specific date."
2667 #: view:account.aged.trial.balance:0
2668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2670 msgid "Aged Partner Balance"
2671 msgstr "Godisnja potraživanja/obaveze partnera"
2674 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2675 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2676 msgid "Accounting entries"
2680 #: field:account.invoice,reference_type:0
2681 msgid "Communication Type"
2685 #: field:account.invoice.line,discount:0
2686 msgid "Discount (%)"
2690 #: help:account.journal,entry_posted:0
2692 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2693 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2694 "manual validation. \n"
2695 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2696 "always skipping that state."
2700 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2702 msgid "New Company Financial Setting"
2706 #: view:account.installer:0
2707 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2712 #: view:report.account.sales:0
2713 #: view:report.account_type.sales:0
2714 msgid "Sales by Account"
2718 #: view:account.use.model:0
2719 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2723 #: code:addons/account/account.py:1321
2725 msgid "No sequence defined on the journal !"
2729 #: code:addons/account/account.py:2268
2730 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2731 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2733 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2737 #: code:addons/account/account.py:407
2740 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2745 #: view:account.invoice.tax:0
2746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2749 msgstr "Šifre poreza"
2752 #: view:account.account:0
2753 msgid "Unrealized Gains and losses"
2757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2763 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2764 #: report:account.analytic.account.journal:0
2765 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2767 msgstr "Razdoblje do"
2770 #: selection:account.entries.report,month:0
2771 #: selection:account.invoice.report,month:0
2772 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2773 #: selection:report.account.sales,month:0
2774 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2779 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2780 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2784 #: selection:account.entries.report,month:0
2785 #: selection:account.invoice.report,month:0
2786 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2787 #: selection:report.account.sales,month:0
2788 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2793 #: help:account.move.line,quantity:0
2795 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2796 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2800 #: view:account.payment.term.line:0
2805 #: field:account.journal.column,required:0
2810 #: view:account.chart.template:0
2811 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2812 #: field:product.template,property_account_expense:0
2813 msgid "Expense Account"
2814 msgstr "Konto rashoda"
2817 #: help:account.invoice,period_id:0
2818 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2819 msgstr "Ostavi prazno da bi koristio validacioni period ( racuna) datuma."
2822 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2824 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2828 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2829 msgid "Base Code Amount"
2830 msgstr "Iznos osnvice"
2833 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2836 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2837 "refund it instead."
2841 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2842 msgid "Default Sale Tax"
2846 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2848 msgid "Invoice '%s' is validated."
2852 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2854 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2855 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2856 "partner payment terms."
2860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2861 msgid "Financial Accounting"
2862 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2866 msgid "Profit And Loss"
2870 #: view:account.fiscal.position:0
2871 #: field:account.fiscal.position,name:0
2872 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2873 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2874 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2875 #: view:account.fiscal.position.template:0
2876 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2877 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2878 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2879 #: field:res.partner,property_account_position:0
2880 msgid "Fiscal Position"
2884 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2887 "Tax base different!\n"
2888 "Click on compute to update the tax base."
2892 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2893 msgid "One Partner Per Page"
2894 msgstr "Jedan partner po stranici"
2897 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2898 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2903 #: selection:account.invoice,type:0
2904 #: selection:account.invoice.report,type:0
2905 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2906 #: selection:report.invoice.created,type:0
2907 msgid "Customer Invoice"
2908 msgstr "Račun kupca"
2911 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2913 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2914 "computing the next taxes."
2916 "Postavi ovo ukoliko iznos ovog poreza mora biti ukljucen u osnovicu pre "
2917 "izračuna sledećeg poreza."
2920 #: help:account.journal,user_id:0
2921 msgid "The user responsible for this journal"
2922 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
2925 #: view:account.period:0
2926 msgid "Search Period"
2930 #: view:account.change.currency:0
2931 msgid "Invoice Currency"
2935 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2936 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2937 msgid "Account Reports"
2941 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2946 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2947 msgid "Cash Transaction"
2951 #: view:res.partner:0
2952 msgid "Bank account"
2953 msgstr "Bankovni račun"
2956 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2957 msgid "Tax Template List"
2958 msgstr "Lista predloška poreza"
2961 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2962 msgid "Sale/Purchase Journals"
2966 #: help:account.account,currency_mode:0
2968 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2969 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2970 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2971 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2972 "always use the rate at date."
2974 "Ovaj izbor ce diktirati kako ce se obracunavati stanje trenutnog kursa za "
2975 "izlazne transakcije. U vecini zemalja vazeci metod je \" srednji\", ali ce "
2976 "samo mali broj softwerskih sistema biti u mogucnosti da obradi to. Tako da "
2977 "ako uvozite iz nekog drugog softwerskog sistema bilo bi pametno da koristite "
2978 "kurs na datum. Dolazece transakcije uvek koriste vazeci kurs toga dana."
2981 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2982 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2983 msgid "No. of Digits to use for account code"
2984 msgstr "Broj oznaka( brojeva) za upotrebu u šifri konta"
2987 #: field:account.payment.term.line,name:0
2992 #: view:account.fiscalyear:0
2993 msgid "Search Fiscalyear"
2997 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3002 #: view:account.invoice.report:0
3003 #: view:analytic.entries.report:0
3008 #: view:account.analytic.line:0
3009 msgid "Total Quantity"
3013 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3014 msgid "Write-Off account"
3015 msgstr "Konto otpisa"
3018 #: field:account.model.line,model_id:0
3019 #: view:account.subscription:0
3020 #: field:account.subscription,model_id:0
3025 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3026 msgid "The account basis of the tax declaration."
3027 msgstr "Porezka osnovica"
3030 #: selection:account.account,type:0
3031 #: selection:account.account.template,type:0
3032 #: selection:account.entries.report,type:0
3033 #: selection:account.financial.report,type:0
3038 #: code:addons/account/account.py:3363
3039 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3045 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3046 msgid "Analytic lines"
3047 msgstr "Analiticki redovi"
3050 #: view:account.invoice:0
3051 msgid "Proforma Invoices"
3055 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3056 msgid "Electronic File"
3057 msgstr "Elektronska datoteka"
3060 #: view:res.partner:0
3061 msgid "Customer Credit"
3062 msgstr "Potraživanja kupca"
3065 #: view:account.payment.term.line:0
3066 msgid " Day of the Month: 0"
3070 #: view:account.subscription:0
3075 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3076 msgid "Account Partner Ledger"
3080 #: help:account.journal.column,sequence:0
3081 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3085 #: help:account.account,currency_id:0
3086 #: help:account.account.template,currency_id:0
3087 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3088 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3092 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3094 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3095 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3101 msgid "Chart of Accounts Templates"
3102 msgstr "Predlošci kontnog plana"
3105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3106 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3107 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
3110 #: view:report.account.sales:0
3111 msgid "This months' Sales by type"
3115 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3116 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3120 #: sql_constraint:account.tax:0
3121 msgid "The description must be unique per company!"
3125 #: help:account.account.type,close_method:0
3127 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3128 "entries for all the accounts of this type.\n"
3130 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3131 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3132 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3133 "the reconciled ones.\n"
3134 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3135 "the first day of the new fiscal year."
3139 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3141 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3145 #: view:account.tax:0
3146 #: view:account.tax.template:0
3147 msgid "Keep empty to use the expense account"
3148 msgstr "Zadrži prazno za korištenje konta troška"
3151 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3152 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3153 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3154 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3155 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3156 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3157 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3158 #: view:account.common.report:0
3159 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3160 #: report:account.general.journal:0
3161 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3162 #: report:account.general.ledger:0
3163 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3164 #: view:account.journal.period:0
3165 #: report:account.partner.balance:0
3166 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3167 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3168 #: view:account.print.journal:0
3169 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3170 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3171 #: report:account.third_party_ledger:0
3172 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3173 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3174 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3180 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3185 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3186 msgid "Remaining Partners"
3190 #: view:account.subscription:0
3191 #: field:account.subscription,lines_id:0
3192 msgid "Subscription Lines"
3193 msgstr "Redovi pretplate"
3196 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3197 #: view:account.journal:0
3198 #: selection:account.journal,type:0
3199 #: view:account.model:0
3200 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3201 #: view:account.tax.template:0
3202 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3207 #: view:account.installer:0
3208 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3209 msgid "Accounting Application Configuration"
3213 #: view:account.payment.term.line:0
3214 msgid " Value amount: 0.02"
3218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3220 msgid "Accounting Dashboard"
3221 msgstr "Računovodstvena nadzorna ploča"
3224 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3225 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3226 msgid "Starting Balance"
3227 msgstr "Početni saldo"
3230 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3232 msgid "No Partner Defined !"
3236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3237 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3239 msgid "Close a Period"
3240 msgstr "Zatvori razdoblje"
3243 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3244 msgid "Display details"
3248 #: report:account.overdue:0
3253 #: constraint:account.invoice:0
3254 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3258 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3260 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3267 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3268 msgid "Unreconcile Entries"
3269 msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
3272 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3273 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3274 msgid "Not Printable in Invoice"
3275 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3278 #: report:account.vat.declaration:0
3279 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3280 msgid "Chart of Tax"
3284 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3286 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3290 #: view:account.journal:0
3291 msgid "Search Account Journal"
3295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3296 msgid "Pending Invoice"
3300 #: view:account.invoice.report:0
3301 #: selection:account.subscription,period_type:0
3302 #: view:analytic.entries.report:0
3307 #: view:product.product:0
3308 msgid "Purchase Taxes"
3309 msgstr "Porezi nabavke"
3312 #: view:validate.account.move.lines:0
3314 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3315 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3319 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3324 #: view:account.chart:0
3325 msgid "Account charts"
3326 msgstr "Kontni planovi"
3329 #: report:account.vat.declaration:0
3331 msgstr "Iznos poreza"
3334 #: view:account.move:0
3339 #: field:account.tax.code,name:0
3340 #: field:account.tax.code.template,name:0
3341 msgid "Tax Case Name"
3342 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3345 #: report:account.invoice:0
3346 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3347 msgid "Draft Invoice"
3348 msgstr "Neodobreni računi"
3351 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3354 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3359 #: view:account.invoice.line:0
3364 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3365 msgid "Period Length (days)"
3369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3370 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3374 #: field:account.invoice.report,state:0
3375 msgid "Invoice State"
3379 #: view:account.invoice.report:0
3380 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3381 msgid "Category of Product"
3385 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3387 msgid "Create Account"
3391 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3392 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3396 #: view:account.move.line:0
3397 msgid "Unreconciled Journal Items"
3401 #: sql_constraint:res.currency:0
3402 msgid "The currency code must be unique per company!"
3406 #: selection:account.account.type,close_method:0
3411 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3414 "Can not create the invoice !\n"
3415 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3416 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3417 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3421 #: report:account.invoice:0
3426 #: report:account.central.journal:0
3427 #: report:account.general.ledger:0
3428 #: field:account.installer,charts:0
3429 #: report:account.partner.balance:0
3430 #: report:account.third_party_ledger:0
3431 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3434 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3435 msgid "Chart of Accounts"
3436 msgstr "Kontni plan"
3439 #: view:account.tax.chart:0
3440 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3444 #: field:account.journal,centralisation:0
3445 msgid "Centralised counterpart"
3446 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3449 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3451 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3455 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3456 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3460 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3465 #: view:account.chart:0
3466 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3468 "(Ukoliko ne selektujete Fiskalnu godinu, uzece se u obzir sve otvorene "
3472 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3473 #: report:account.analytic.account.journal:0
3474 #: selection:account.balance.report,filter:0
3475 #: field:account.bank.statement,date:0
3476 #: selection:account.central.journal,filter:0
3477 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3478 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3479 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3480 #: selection:account.common.report,filter:0
3481 #: view:account.entries.report:0
3482 #: field:account.entries.report,date:0
3483 #: selection:account.general.journal,filter:0
3484 #: report:account.general.ledger:0
3485 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3486 #: field:account.invoice.report,date:0
3487 #: report:account.journal.period.print:0
3488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3489 #: view:account.move:0
3490 #: field:account.move,date:0
3491 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3492 #: report:account.overdue:0
3493 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3494 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3495 #: selection:account.print.journal,filter:0
3496 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3497 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3498 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3499 #: field:account.subscription.generate,date:0
3500 #: field:account.subscription.line,date:0
3501 #: report:account.third_party_ledger:0
3502 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3503 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3504 #: selection:accounting.report,filter:0
3505 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3506 #: field:analytic.entries.report,date:0
3511 #: view:account.move:0
3516 #: view:account.unreconcile:0
3517 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3519 msgstr "Poništi zatvaranje"
3522 #: view:account.analytic.line:0
3523 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3524 #: view:account.journal:0
3525 #: field:account.journal,user_id:0
3526 #: view:analytic.entries.report:0
3527 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3532 #: view:account.chart.template:0
3533 msgid "Chart of Accounts Template"
3534 msgstr "Predložak kontnog plana"
3537 #: code:addons/account/account.py:2280
3540 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3541 "based on partner payment term!\n"
3542 "Please define partner on it!"
3546 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3548 msgid "Some entries are already reconciled !"
3552 #: view:account.tax:0
3554 msgstr "Konto poreza"
3557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3562 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3563 #: selection:account.balance.report,filter:0
3564 #: selection:account.central.journal,filter:0
3565 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3566 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3567 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3568 #: selection:account.common.report,filter:0
3569 #: selection:account.general.journal,filter:0
3570 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3571 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3572 #: selection:account.print.journal,filter:0
3573 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3574 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3575 #: selection:accounting.report,filter:0
3576 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3581 #: view:account.invoice.report:0
3582 msgid "Pro-forma Invoices"
3586 #: view:res.partner:0
3591 #: help:account.tax,applicable_type:0
3592 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3594 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3597 "Ako nije primenjivo (izračunato Python kodom), porez se neće iskazati na "
3601 #: view:account.tax:0
3602 #: view:account.tax.template:0
3603 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3604 msgstr "Primjenjeni kod (ako je tip=Python kod)"
3607 #: view:account.invoice.report:0
3608 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3613 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3614 msgid "Contact Address Name"
3618 #: field:account.move.line,blocked:0
3623 #: view:account.analytic.line:0
3624 msgid "Search Analytic Lines"
3628 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3629 msgid "Account Payable"
3630 msgstr "Konta obveza"
3633 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3634 msgid "Payment Order"
3635 msgstr "Nalog za plaćanje"
3638 #: help:account.account.template,reconcile:0
3640 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3642 "Cekirajte ovde da omogućuite korisniku zatvaranje stavaka za ovaj konto."
3645 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3646 msgid "Account balance"
3647 msgstr "Saldo računa"
3650 #: report:account.invoice:0
3651 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3653 msgstr "Jedinična cijena"
3656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3657 msgid "Analytic Items"
3661 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3663 msgid "Unable to change tax !"
3667 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3672 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3673 msgid "Create a draft Refund"
3677 #: view:account.state.open:0
3678 msgid "Open Invoice"
3679 msgstr "otvoreni računi"
3682 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3683 msgid "Multipication factor Tax code"
3687 #: view:account.fiscal.position:0
3692 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3695 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3696 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3701 #: field:account.account,name:0
3702 #: field:account.account.template,name:0
3703 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3704 #: field:account.bank.statement,name:0
3705 #: field:account.chart.template,name:0
3706 #: field:account.model.line,name:0
3707 #: field:account.move.line,name:0
3708 #: field:account.move.reconcile,name:0
3709 #: field:account.subscription,name:0
3714 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3715 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3719 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3721 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3725 #: field:account.move.line,date:0
3726 msgid "Effective date"
3727 msgstr "Efektivni datum"
3730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3732 msgid "Setup your Bank Accounts"
3736 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3738 msgid "Standard Encoding"
3742 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3743 msgid "Journal for analytic entries"
3747 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3748 #: constraint:account.balance.report:0
3749 #: constraint:account.central.journal:0
3750 #: constraint:account.common.account.report:0
3751 #: constraint:account.common.journal.report:0
3752 #: constraint:account.common.partner.report:0
3753 #: constraint:account.common.report:0
3754 #: constraint:account.general.journal:0
3755 #: constraint:account.partner.balance:0
3756 #: constraint:account.partner.ledger:0
3757 #: constraint:account.print.journal:0
3758 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3759 #: constraint:account.vat.declaration:0
3760 #: constraint:accounting.report:0
3762 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3767 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3769 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3770 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3771 #: view:product.product:0
3772 #: view:product.template:0
3773 #: view:res.partner:0
3775 msgstr "Računovodstvo"
3778 #: view:account.entries.report:0
3779 msgid "Journal Entries with period in current year"
3783 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3784 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3785 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3786 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3788 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3793 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3795 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3796 "currency transactions."
3800 #: view:account.analytic.line:0
3801 msgid "General Accounting"
3805 #: report:account.overdue:0
3810 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3812 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3813 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3814 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3819 #: view:account.installer:0
3820 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3825 #: view:account.invoice:0
3826 #: view:account.period:0
3827 #: view:account.subscription:0
3828 msgid "Set to Draft"
3829 msgstr "Postavi u pripremu"
3832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3833 msgid "Recurring Lines"
3837 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3838 msgid "Display Partners"
3842 #: view:account.invoice:0
3847 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3848 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3850 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3852 msgstr "Knjiga troškova"
3855 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3860 #: view:account.invoice.confirm:0
3861 msgid "Confirm Invoices"
3865 #: selection:account.account,currency_mode:0
3866 msgid "Average Rate"
3867 msgstr "Prosečna stopa"
3870 #: field:account.balance.report,display_account:0
3871 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3872 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3873 msgid "Display Accounts"
3877 #: view:account.state.open:0
3878 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3879 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
3882 #: field:account.chart,period_from:0
3883 msgid "Start period"
3887 #: field:account.tax,name:0
3888 #: field:account.tax.template,name:0
3889 #: report:account.vat.declaration:0
3891 msgstr "Naziv Poreza"
3894 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3895 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3896 msgid "30 Days End of Month"
3897 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3901 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3902 msgid "Analytic Balance"
3903 msgstr "Saldo analitike"
3906 #: help:account.account,active:0
3908 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3909 "without removing it."
3913 #: view:account.move.line:0
3914 msgid "Posted Journal Items"
3918 #: view:account.tax.template:0
3919 msgid "Search Tax Templates"
3923 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3924 msgid "Draft Entries"
3928 #: view:account.payment.term.line:0
3929 msgid " Day of the Month= -1"
3933 #: view:account.payment.term.line:0
3934 msgid " Number of Days: 30"
3938 #: field:account.account,shortcut:0
3939 #: field:account.account.template,shortcut:0
3944 #: constraint:account.fiscalyear:0
3945 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3949 #: view:account.account:0
3950 #: field:account.account,user_type:0
3951 #: view:account.account.template:0
3952 #: field:account.account.template,user_type:0
3953 #: view:account.account.type:0
3954 #: field:account.account.type,name:0
3955 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3956 #: field:account.entries.report,user_type:0
3957 #: selection:account.financial.report,type:0
3958 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3959 #: field:report.account.receivable,type:0
3960 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3961 msgid "Account Type"
3962 msgstr "Vrsta konta"
3965 #: view:res.partner:0
3966 msgid "Bank Account Owner"
3970 #: report:account.account.balance:0
3971 #: view:account.balance.report:0
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3975 msgid "Trial Balance"
3979 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3980 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3984 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3985 #: help:product.template,property_account_income:0
3987 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3988 "category using sale price"
3992 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3997 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4000 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4001 "select a period and journal in the context."
4005 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4007 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4008 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4012 #: view:account.bank.statement:0
4013 msgid "Close CashBox"
4017 #: view:account.invoice.report:0
4018 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4019 msgid "Avg. Due Delay"
4023 #: view:account.entries.report:0
4028 #: field:account.entries.report,month:0
4029 #: view:account.invoice.report:0
4030 #: field:account.invoice.report,month:0
4031 #: view:analytic.entries.report:0
4032 #: field:analytic.entries.report,month:0
4033 #: field:report.account.sales,month:0
4034 #: field:report.account_type.sales,month:0
4039 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4042 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4043 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4048 #: field:res.company,paypal_account:0
4049 msgid "Paypal Account"
4053 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4054 msgid "Reference UoM"
4058 #: field:account.account,note:0
4059 #: field:account.account.template,note:0
4064 #: selection:account.financial.report,sign:0
4065 msgid "Reverse balance sign"
4069 #: view:account.analytic.account:0
4070 msgid "Overdue Account"
4074 #: selection:account.account.type,report_type:0
4075 #: code:addons/account/account.py:184
4077 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4081 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4082 msgid "Keep empty to use the current date"
4083 msgstr "Ostavi prazno za trenutni datum"
4086 #: field:account.invoice,tax_line:0
4088 msgstr "Redovi poreza"
4091 #: field:account.tax,base_code_id:0
4092 msgid "Account Base Code"
4096 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4098 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4102 #: view:res.partner:0
4103 msgid "Customer Accounting Properties"
4104 msgstr "Računovodstvo"
4107 #: help:res.company,paypal_account:0
4108 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4112 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4113 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4114 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4115 #: selection:account.chart,target_move:0
4116 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4117 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4118 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4119 #: selection:account.common.report,target_move:0
4120 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4121 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4122 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4123 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4124 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4125 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4126 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4127 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4128 #: selection:accounting.report,target_move:0
4129 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4131 msgid "All Posted Entries"
4132 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4135 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4137 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4141 #: field:report.aged.receivable,name:0
4143 msgstr "Raspon Meseci"
4146 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4147 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4151 #: view:account.tax:0
4152 msgid "Compute Code"
4156 #: view:account.account.template:0
4157 msgid "Default taxes"
4161 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4163 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4168 msgid "Periodical Processing"
4169 msgstr "Periodična obrada"
4172 #: constraint:account.analytic.line:0
4173 msgid "You can not create analytic line on view account."
4177 #: help:account.move.line,state:0
4179 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4180 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4184 #: field:account.journal,view_id:0
4185 msgid "Display Mode"
4189 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4190 msgid "Statement from invoice or payment"
4194 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4195 msgid "Account chart"
4199 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4200 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4204 #: report:account.analytic.account.balance:0
4205 #: report:account.central.journal:0
4206 msgid "Account Name"
4207 msgstr "Naziv računa"
4210 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4211 msgid "Give name of the new entries"
4215 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4216 msgid "Invoices Statistics"
4220 #: field:account.account,exchange_rate:0
4221 msgid "Exchange Rate"
4225 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4226 msgid "Bank statements are entered in the system."
4230 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4232 msgid "Reconcile Writeoff"
4236 #: view:report.account.receivable:0
4237 msgid "Accounts by Type"
4238 msgstr "Konta po vrsti"
4241 #: view:account.bank.statement:0
4242 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4243 msgid "Closing Balance"
4247 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4249 msgid "Not implemented"
4253 #: field:account.chart.template,visible:0
4254 msgid "Can be Visible?"
4258 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4259 msgid "Account Journal Select"
4263 #: view:account.tax.template:0
4264 msgid "Credit Notes"
4265 msgstr "Knjižna odobrenja"
4268 #: sql_constraint:account.period:0
4269 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4273 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4274 msgid "res_config_contents"
4278 #: view:account.unreconcile:0
4279 msgid "Unreconciliate Transactions"
4283 #: help:account.chart.template,visible:0
4285 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4286 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4287 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4292 #: view:account.use.model:0
4293 msgid "Create Entries From Models"
4294 msgstr "Kreiraj stavke iz modela"
4297 #: field:account.account,reconcile:0
4298 #: field:account.account.template,reconcile:0
4299 msgid "Allow Reconciliation"
4300 msgstr "Dozvoli zatvaranje"
4303 #: code:addons/account/account.py:1077
4306 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4310 #: view:account.analytic.account:0
4311 msgid "Analytic Account Statistics"
4312 msgstr "Statistike analitičkog računa"
4315 #: report:account.vat.declaration:0
4320 #: field:account.tax,price_include:0
4321 #: field:account.tax.template,price_include:0
4322 msgid "Tax Included in Price"
4323 msgstr "Porez je uključen u cenu"
4326 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4327 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4332 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4333 msgid "Recurring Models"
4337 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4339 msgid "Encoding error"
4343 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4348 #: view:account.invoice:0
4353 #: selection:account.journal,type:0
4354 msgid "Bank and Cheques"
4358 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4359 msgid "Type Controls"
4360 msgstr "Tip Kontrola"
4363 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4364 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4369 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4370 #: view:validate.account.move:0
4371 #: view:validate.account.move.lines:0
4372 msgid "Post Journal Entries"
4376 #: selection:account.invoice,state:0
4377 #: selection:account.invoice.report,state:0
4378 #: selection:report.invoice.created,state:0
4383 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4384 msgid "Closing balance based on cashBox"
4388 #: view:account.payment.term.line:0
4393 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4396 "Please verify the price of the invoice !\n"
4397 "The real total does not match the computed total."
4401 #: view:account.tax:0
4402 #: view:account.tax.template:0
4403 msgid "Keep empty to use the income account"
4404 msgstr "Ostavite prazno za konto prihoda"
4407 #: code:addons/account/account.py:3299
4409 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4413 #: view:account.subscription.generate:0
4414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4415 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4416 msgid "Generate Entries"
4420 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4421 msgid "Select Charts of Taxes"
4425 #: view:account.fiscal.position:0
4426 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4427 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4428 msgid "Account Mapping"
4429 msgstr "Mapiranje konta"
4432 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4433 #: view:account.invoice:0
4434 #: view:account.invoice.report:0
4435 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4441 #: view:account.bank.statement:0
4446 #: report:account.invoice:0
4447 msgid "Cancelled Invoice"
4451 #: code:addons/account/account.py:1567
4454 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4455 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4456 "definition if you want to accept all currencies."
4460 #: selection:account.bank.statement,state:0
4465 #: field:account.invoice.refund,date:0
4466 msgid "Operation date"
4467 msgstr "Datum postupka"
4470 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4471 msgid "Unreconciliation Transactions"
4472 msgstr "Neponistene transakcije"
4475 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4476 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4477 msgid "Refund Tax Code"
4478 msgstr "Šifra poreza povrata"
4481 #: view:validate.account.move:0
4483 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4484 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4489 msgid "Configuration"
4490 msgstr "Podešavanje"
4493 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4494 msgid "Starting Date"
4498 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4499 msgid "Income Account on Product Template"
4500 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4503 #: code:addons/account/account.py:3120
4509 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4510 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4514 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4516 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4520 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4521 msgid "New Fiscal Year"
4522 msgstr "Nova poslovna godina"
4525 #: view:account.invoice:0
4526 #: view:account.tax.template:0
4527 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4530 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4531 #: view:report.invoice.created:0
4532 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4537 #: view:account.invoice:0
4542 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4547 #: view:account.invoice:0
4548 #: field:account.invoice,user_id:0
4549 #: view:account.invoice.report:0
4550 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4555 #: view:account.invoice.report:0
4560 #: view:account.move:0
4561 msgid "Posted Journal Entries"
4565 #: view:account.use.model:0
4567 msgstr "Koristi Model"
4570 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4572 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4573 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4574 "Partner bank account number."
4578 #: view:account.state.open:0
4583 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4584 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4585 msgstr "Porez se bazira na dekleraciji istog"
4588 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4593 #: selection:account.invoice,state:0
4594 #: report:account.overdue:0
4599 #: view:account.period.close:0
4600 msgid "Are you sure?"
4601 msgstr "Jeste li sigurni?"
4604 #: help:account.move.line,statement_id:0
4605 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4606 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno poravnanje"
4609 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4610 msgid "Draft invoices are validated. "
4614 #: constraint:account.account.template:0
4616 "Configuration Error!\n"
4617 "You can not define children to an account with internal type different of "
4622 #: code:addons/account/account.py:923
4624 msgid "Opening Period"
4628 #: view:account.move:0
4629 msgid "Journal Entries to Review"
4633 #: view:account.bank.statement:0
4634 #: view:account.subscription:0
4639 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4640 msgid "Tax Application"
4641 msgstr "Poreska Aplikacija"
4644 #: view:account.move:0
4645 #: view:account.move.line:0
4646 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4654 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4659 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4665 msgid "Journal Items"
4669 #: code:addons/account/account.py:1088
4670 #: code:addons/account/account.py:1090
4671 #: code:addons/account/account.py:1321
4672 #: code:addons/account/account.py:1563
4673 #: code:addons/account/account.py:1567
4674 #: code:addons/account/account.py:3368
4675 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4676 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4677 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4678 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4679 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4680 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4681 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4682 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4683 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4684 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4685 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4686 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4687 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4688 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4694 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4695 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4696 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4697 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4698 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4699 msgid "End of period"
4700 msgstr "Završetak perioda"
4703 #: view:res.partner:0
4704 msgid "Bank Details"
4705 msgstr "Detalji Banke"
4708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4710 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4711 "per partner representing the cumulative credit balance."
4715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4717 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4718 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4722 #: sql_constraint:account.invoice:0
4723 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4728 msgid "Balance by Type of Account"
4729 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4732 #: view:account.fiscalyear.close:0
4733 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4734 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4737 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4742 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4744 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4745 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4749 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4750 msgid "Group Invoice Lines"
4754 #: view:account.invoice.cancel:0
4755 #: view:account.invoice.confirm:0
4760 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4765 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4766 msgid "Sale journal in this month"
4770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4771 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4772 msgid "Account Vat Declaration"
4776 #: report:account.invoice:0
4781 #: view:account.period:0
4786 #: field:account.treasury.report,date:0
4787 msgid "Beginning of Period Date"
4791 #: code:addons/account/account.py:1351
4794 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4795 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4800 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4805 #: field:account.invoice.tax,name:0
4806 msgid "Tax Description"
4807 msgstr "Opis poreza"
4810 #: field:account.tax,child_ids:0
4811 msgid "Child Tax Accounts"
4812 msgstr "Podredjeni Poreski nalozi"
4815 #: code:addons/account/account.py:1090
4817 msgid "Start period should be smaller then End period"
4821 #: help:account.tax,price_include:0
4822 #: help:account.tax.template,price_include:0
4824 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4826 msgstr "Označite ovu kućicu ako cena proizvoda i racuna sadrze ovaj porez"
4829 #: report:account.analytic.account.balance:0
4830 msgid "Analytic Balance -"
4831 msgstr "Analitički saldo -"
4834 #: report:account.account.balance:0
4835 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4836 #: field:account.balance.report,target_move:0
4837 #: report:account.central.journal:0
4838 #: field:account.central.journal,target_move:0
4839 #: field:account.chart,target_move:0
4840 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4841 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4842 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4843 #: field:account.common.report,target_move:0
4844 #: report:account.general.journal:0
4845 #: field:account.general.journal,target_move:0
4846 #: report:account.general.ledger:0
4847 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4848 #: report:account.journal.period.print:0
4849 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4850 #: field:account.move.journal,target_move:0
4851 #: report:account.partner.balance:0
4852 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4853 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4854 #: field:account.print.journal,target_move:0
4855 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4856 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4857 #: report:account.third_party_ledger:0
4858 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4859 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4860 #: field:accounting.report,target_move:0
4861 msgid "Target Moves"
4862 msgstr "Ciljna knjiženja"
4865 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4866 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4871 #: field:account.subscription,period_type:0
4873 msgstr "Tip razdoblja"
4876 #: view:account.invoice:0
4877 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4878 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4883 #: view:account.tax:0
4884 msgid "Reverse Compute Code"
4888 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4893 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4894 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4895 msgid "Python Code (reverse)"
4896 msgstr "Python kod (obrnuti)"
4899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4900 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4901 msgid "Payment Terms"
4902 msgstr "Uslovi plaćanja"
4905 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4907 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4908 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4909 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4913 #: view:account.financial.report:0
4914 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4915 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4916 msgid "Account Report"
4920 #: field:account.journal.column,name:0
4925 #: view:account.general.journal:0
4927 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4931 #: field:account.entries.report,year:0
4932 #: view:account.invoice.report:0
4933 #: field:account.invoice.report,year:0
4934 #: view:analytic.entries.report:0
4935 #: field:analytic.entries.report,year:0
4936 #: field:report.account.sales,name:0
4937 #: field:report.account_type.sales,name:0
4942 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4943 msgid "Opening Cashbox"
4947 #: view:account.payment.term.line:0
4952 #: code:addons/account/account.py:1307
4954 msgid "Integrity Error !"
4955 msgstr "Greška u integritetu!"
4958 #: field:account.tax.template,description:0
4959 msgid "Internal Name"
4960 msgstr "Interno ime"
4963 #: selection:account.subscription,period_type:0
4968 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4969 msgid "Next Partner to Reconcile"
4973 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4974 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4976 msgstr "Konto poreza"
4979 #: view:account.automatic.reconcile:0
4980 msgid "Reconciliation Result"
4981 msgstr "Rezultat zatvaranja"
4984 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4985 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4986 msgid "Balance Sheet"
4990 #: view:account.general.journal:0
4991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4992 msgid "General Journals"
4996 #: field:account.journal,allow_date:0
4997 msgid "Check Date in Period"
5001 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5002 msgid "Accounting Reports"
5006 #: field:account.move,line_id:0
5007 #: view:analytic.entries.report:0
5008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5014 #: view:account.entries.report:0
5019 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5020 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5025 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5027 msgid "No Period found on Invoice!"
5028 msgstr "Nije pronađen period na računu!"
5031 #: view:account.tax.template:0
5032 msgid "Compute Code (if type=code)"
5033 msgstr "Izracunaj Kod ( if type= code) *programiranje"
5036 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5037 #: view:account.journal:0
5038 #: selection:account.journal,type:0
5039 #: view:account.model:0
5040 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5041 #: view:account.tax.template:0
5042 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5047 #: view:account.financial.report:0
5052 #: view:account.analytic.line:0
5053 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5054 #: report:account.invoice:0
5055 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5056 #: view:account.move:0
5057 #: field:account.move,amount:0
5058 #: view:account.move.line:0
5059 #: field:account.tax,amount:0
5060 #: field:account.tax.template,amount:0
5061 #: view:analytic.entries.report:0
5062 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5068 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5069 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5070 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5071 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5072 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5077 #: field:account.tax,child_depend:0
5078 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5079 msgid "Tax on Children"
5080 msgstr "Porez na podređene"
5083 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5084 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5088 #: field:account.journal,update_posted:0
5089 msgid "Allow Cancelling Entries"
5090 msgstr "Dozvoli storniranje stavki"
5093 #: field:account.tax.code,sign:0
5094 msgid "Coefficent for parent"
5098 #: view:account.analytic.account:0
5099 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5103 #: report:account.partner.balance:0
5104 msgid "(Account/Partner) Name"
5105 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5108 #: view:account.bank.statement:0
5113 #: help:account.tax,base_code_id:0
5114 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5115 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5116 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5117 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5118 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5119 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5120 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5121 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5122 msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
5125 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5130 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5131 msgid "Analytic Entries Stats"
5132 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
5135 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5136 msgid "Cash and Banks"
5140 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5141 msgid "account.installer"
5145 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5146 msgid "Include in Base Amount"
5147 msgstr "Dodaj u osnovicu"
5150 #: help:account.payment.term.line,days:0
5152 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5153 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5155 "Broj dana koje treba dodati prije proracuna dana u mesecu. Ako je "
5156 "datum=15.01, broj dana=22, dan u mesecu=-1, onda je datum dospeća 28.02."
5159 #: view:account.payment.term.line:0
5160 msgid "Amount Computation"
5164 #: view:account.journal:0
5165 msgid "Entry Controls"
5166 msgstr "Kontrole unosa"
5169 #: view:account.analytic.chart:0
5170 #: view:project.account.analytic.line:0
5171 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5172 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili trenutno stanje)"
5175 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5176 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5177 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5178 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5179 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5180 msgid "Start of period"
5181 msgstr "Početak razdoblja"
5184 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5185 msgid "Account Common Account Report"
5189 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5190 #: field:account.invoice,reference:0
5191 msgid "Communication"
5195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5196 msgid "Analytic Accounting"
5197 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5200 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5201 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5202 msgid "Include Initial Balances"
5206 #: selection:account.invoice,type:0
5207 #: selection:account.invoice.report,type:0
5208 #: selection:report.invoice.created,type:0
5209 msgid "Customer Refund"
5210 msgstr "Povrat novca kupcu"
5213 #: constraint:account.move:0
5215 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5219 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5220 #: field:account.tax,tax_sign:0
5221 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5222 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5223 msgid "Tax Code Sign"
5224 msgstr "Predznak Poreznog koda"
5227 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5228 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5229 msgstr "Izvestaj računa kreiranih u zadnjih 15 dana"
5232 #: view:account.payment.term.line:0
5233 msgid " Number of Days: 14"
5237 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5238 msgid "End of Year Entries Journal"
5239 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
5242 #: code:addons/account/account.py:3446
5243 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5244 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5245 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5246 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5247 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5248 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5249 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5251 msgid "Configuration Error !"
5255 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5256 msgid "Amount To Pay"
5260 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5262 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5263 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5268 #: view:account.subscription.line:0
5269 msgid "Subscription lines"
5270 msgstr "Redovi Pretplate"
5273 #: field:account.entries.report,quantity:0
5274 msgid "Products Quantity"
5278 #: view:account.entries.report:0
5279 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5280 #: view:account.move:0
5281 #: selection:account.move,state:0
5282 #: view:account.move.line:0
5287 #: view:account.change.currency:0
5288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5289 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5290 msgid "Change Currency"
5294 #: view:account.invoice:0
5295 msgid "This action will erase taxes"
5299 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5300 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5301 msgid "Accounting entries."
5305 #: view:account.invoice:0
5306 msgid "Payment Date"
5310 #: view:account.analytic.account:0
5311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5312 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5313 msgid "Analytic Accounts"
5314 msgstr "Analitička konta"
5317 #: view:account.invoice.report:0
5318 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5322 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5323 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5324 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5325 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5326 msgid "Amount Currency"
5327 msgstr "Iznos u valuti"
5330 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5333 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5339 msgid "Lines to reconcile"
5343 #: report:account.analytic.account.balance:0
5344 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5345 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5346 #: report:account.invoice:0
5347 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5348 #: field:account.model.line,quantity:0
5349 #: field:account.move.line,quantity:0
5350 #: view:analytic.entries.report:0
5351 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5352 #: field:report.account.sales,quantity:0
5353 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5358 #: view:account.move.line:0
5359 msgid "Number (Move)"
5363 #: view:analytic.entries.report:0
5364 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5368 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5373 #: view:account.invoice.refund:0
5374 msgid "Refund Invoice Options"
5378 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5380 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5381 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5385 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5387 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5388 "sequences to the higher ones"
5390 "Polje redosled se upotrebljava za redjanje redova uslova plaćanja od "
5391 "najmanjeg do najvećeg"
5394 #: view:account.fiscal.position.template:0
5395 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5396 msgid "Fiscal Position Template"
5400 #: view:account.analytic.chart:0
5401 #: view:account.chart:0
5402 #: view:account.tax.chart:0
5404 msgstr "Otvori kontne planove"
5407 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5409 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5410 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5411 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5412 "finalize your end of year results definitive "
5416 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5417 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5418 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5419 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5420 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5421 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5422 msgid "With Currency"
5426 #: view:account.bank.statement:0
5427 msgid "Open CashBox"
5431 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5432 msgid "Automatic formatting"
5436 #: code:addons/account/account.py:963
5439 "No fiscal year defined for this date !\n"
5440 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5444 #: view:account.move.line.reconcile:0
5445 msgid "Reconcile With Write-Off"
5446 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dela"
5449 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5450 #: selection:account.tax,type:0
5451 msgid "Fixed Amount"
5452 msgstr "Fiksni iznos"
5455 #: view:account.subscription:0
5460 #: view:account.journal:0
5461 msgid "Invoicing Data"
5465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5466 msgid "Account Automatic Reconcile"
5470 #: view:account.move:0
5471 #: view:account.move.line:0
5472 msgid "Journal Item"
5476 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5477 msgid "Move journal"
5481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5482 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5483 msgid "Generate Opening Entries"
5487 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5489 msgid "Already Reconciled!"
5493 #: help:account.tax,type:0
5494 msgid "The computation method for the tax amount."
5495 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5498 #: view:account.payment.term.line:0
5499 msgid "Due Date Computation"
5503 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5505 msgstr "Kreiraj datum"
5508 #: view:account.analytic.journal:0
5509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5510 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5511 msgid "Analytic Journals"
5515 #: field:account.account,child_id:0
5516 msgid "Child Accounts"
5517 msgstr "Podređena konta"
5520 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5522 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5526 #: view:account.move.line.reconcile:0
5527 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5533 #: field:res.partner,debit:0
5534 msgid "Total Payable"
5535 msgstr "Ukupno obaveze"
5538 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5539 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5544 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5545 #: view:account.invoice:0
5546 #: view:account.invoice.report:0
5547 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5553 #: selection:account.entries.report,month:0
5554 #: selection:account.invoice.report,month:0
5555 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5556 #: selection:report.account.sales,month:0
5557 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5562 #: view:account.account.template:0
5563 msgid "Account Template"
5564 msgstr "Predložak konta"
5567 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5572 #: report:account.analytic.account.journal:0
5577 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5579 msgid "Free Reference"
5583 #: field:account.payment.term.line,value:0
5588 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5589 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5590 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5591 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5592 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5594 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5595 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
5598 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5599 msgid "Fiscal Mapping"
5600 msgstr "Poreska mapiranja"
5603 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5604 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5605 msgid "Account State Open"
5609 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5614 #: view:account.invoice.refund:0
5615 msgid "Refund Invoice"
5616 msgstr "Storno računi"
5619 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5620 msgid "Invoice Address"
5621 msgstr "Adresa računa"
5624 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5626 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5627 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5628 "you can choose by using the search tool."
5632 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5634 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5635 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5636 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5640 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5642 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5643 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5647 #: help:account.payment.term.line,value:0
5649 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5650 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5651 "the whole amount will be threated."
5655 #: field:account.invoice,period_id:0
5656 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5657 #: field:report.account.sales,period_id:0
5658 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5659 msgid "Force Period"
5660 msgstr "Forsiraj razdoblje"
5663 #: view:account.invoice.report:0
5664 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5669 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5670 #: field:account.balance.report,filter:0
5671 #: field:account.central.journal,filter:0
5672 #: field:account.common.account.report,filter:0
5673 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5674 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5675 #: field:account.common.report,filter:0
5676 #: field:account.general.journal,filter:0
5677 #: field:account.partner.balance,filter:0
5678 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5679 #: field:account.print.journal,filter:0
5680 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5681 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5682 #: field:accounting.report,filter:0
5683 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5688 #: code:addons/account/account.py:2256
5690 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5694 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5699 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5700 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5702 msgid "You can not use an inactive account!"
5706 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5708 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5712 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5713 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5717 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5718 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5720 msgid "Current currency is not configured properly !"
5724 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5725 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5726 msgid "Invoice Tax Account"
5727 msgstr "Konto poreza"
5730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5731 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5732 msgid "Account General Journal"
5736 #: field:account.payment.term.line,days:0
5737 msgid "Number of Days"
5741 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5742 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5743 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5745 msgid "Invalid action !"
5749 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5756 msgid "Review your Financial Journals"
5760 #: help:account.tax,name:0
5761 msgid "This name will be displayed on reports"
5762 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
5765 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5766 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5767 msgid "Printing date"
5768 msgstr "Datum stampe"
5771 #: selection:account.account.type,close_method:0
5772 #: selection:account.tax,type:0
5773 #: selection:account.tax.template,type:0
5778 #: view:analytic.entries.report:0
5783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5785 msgid "Customer Refunds"
5786 msgstr "Povrat Musteriji"
5789 #: field:account.account,foreign_balance:0
5790 msgid "Foreign Balance"
5794 #: field:account.journal.period,name:0
5795 msgid "Journal-Period Name"
5796 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
5799 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5800 msgid "Multipication factor for Base code"
5804 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5806 msgid "not implemented"
5810 #: help:account.journal,company_id:0
5811 msgid "Company related to this journal"
5815 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5818 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5823 #: view:account.subscription:0
5824 msgid "Running Subscription"
5828 #: report:account.invoice:0
5829 msgid "Fiscal Position Remark :"
5833 #: view:analytic.entries.report:0
5834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5836 msgid "Analytic Entries Analysis"
5840 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5845 #: constraint:account.account:0
5847 "Configuration Error! \n"
5848 "You can not define children to an account with internal type different of "
5853 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5855 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5860 #: view:account.analytic.line:0
5861 msgid "Analytic Entry"
5862 msgstr "Stavka analitike"
5865 #: view:res.company:0
5866 #: field:res.company,overdue_msg:0
5867 msgid "Overdue Payments Message"
5868 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
5871 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5873 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5874 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5875 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5876 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5880 #: field:account.entries.report,date_created:0
5881 msgid "Date Created"
5885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5886 msgid "account.analytic.line.extended"
5887 msgstr "konto.analitika.prosireni.red"
5890 #: view:account.invoice:0
5891 msgid "(keep empty to use the current period)"
5892 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5895 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5897 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5898 "(i.e. paid) in the system."
5902 #: view:account.chart.template:0
5903 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5904 msgid "Root Account"
5905 msgstr "Osnovni nalog (root)"
5908 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5909 msgid "Latest Reconciliation Date"
5913 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5914 msgid "Analytic Line"
5918 #: field:product.template,taxes_id:0
5919 msgid "Customer Taxes"
5920 msgstr "Porezi kod prodaje"
5923 #: help:account.model,name:0
5924 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5925 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
5928 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5929 msgid "Sales Tax(%)"
5933 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5934 msgid "Create an Account Based on this Template"
5938 #: view:account.account.type:0
5939 #: view:account.tax.code:0
5940 msgid "Reporting Configuration"
5944 #: field:account.tax,type:0
5945 #: field:account.tax.template,type:0
5947 msgstr "Vrsta poreza"
5950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5952 msgid "Account Templates"
5953 msgstr "Predlošci konta"
5956 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5958 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5959 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5960 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5965 #: report:account.vat.declaration:0
5966 msgid "Tax Statement"
5970 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5975 #: view:account.invoice.report:0
5976 msgid "Open and Paid Invoices"
5980 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5981 msgid "Display children flat"
5985 #: code:addons/account/account.py:629
5988 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5993 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5994 msgid "Select a fiscal year to close"
5998 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5999 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6000 msgstr "Lista svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
6003 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6008 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6009 msgid "Information addendum"
6010 msgstr "Informaciski dodatak"
6013 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6015 msgstr "Fiskalna Godina"
6018 #: view:account.move.reconcile:0
6019 msgid "Partial Reconcile Entries"
6023 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6024 #: view:account.aged.trial.balance:0
6025 #: view:account.analytic.balance:0
6026 #: view:account.analytic.chart:0
6027 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6028 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6029 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6030 #: view:account.analytic.journal.report:0
6031 #: view:account.automatic.reconcile:0
6032 #: view:account.bank.statement:0
6033 #: view:account.change.currency:0
6034 #: view:account.chart:0
6035 #: view:account.common.report:0
6036 #: view:account.fiscalyear.close:0
6037 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6038 #: view:account.invoice:0
6039 #: view:account.invoice.refund:0
6040 #: view:account.journal.select:0
6041 #: view:account.move:0
6042 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6043 #: view:account.move.line.reconcile:0
6044 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6045 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6046 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6047 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6048 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6049 #: view:account.period.close:0
6050 #: view:account.subscription.generate:0
6051 #: view:account.tax.chart:0
6052 #: view:account.unreconcile:0
6053 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6054 #: view:account.use.model:0
6055 #: view:account.vat.declaration:0
6056 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6057 #: view:project.account.analytic.line:0
6058 #: view:validate.account.move:0
6059 #: view:validate.account.move.lines:0
6065 #: selection:account.account,type:0
6066 #: selection:account.account.template,type:0
6067 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6068 #: selection:account.entries.report,type:0
6070 msgstr "Potraživanja"
6073 #: constraint:account.move.line:0
6074 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6078 #: view:account.invoice:0
6080 msgstr "Ostale informacije"
6083 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6084 msgid "Default Credit Account"
6085 msgstr "Osnovni konto potražuje"
6088 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6089 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6093 #: view:account.analytic.account:0
6098 #: view:account.bank.statement:0
6103 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6108 #: selection:account.tax,type:0
6113 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6114 msgid "Journal & Partner"
6118 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6123 #: code:addons/account/account.py:3368
6125 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6129 #: view:project.account.analytic.line:0
6130 msgid "View Account Analytic Lines"
6131 msgstr "Pregled stavki analitičkog knjiženja"
6134 #: field:account.invoice,internal_number:0
6135 #: field:report.invoice.created,number:0
6136 msgid "Invoice Number"
6137 msgstr "Broj računa"
6140 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6142 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6143 "computation of the next taxes"
6147 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6148 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6153 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6154 msgid "Inverted Analytic Balance"
6155 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6158 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6159 msgid "Applicable Type"
6160 msgstr "Primjenjivi tip"
6163 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6164 msgid "Invoice Reference"
6165 msgstr "Referenca računa"
6168 #: help:account.tax.template,sequence:0
6170 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6171 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6172 "children. In this case, the evaluation order is important."
6174 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
6175 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
6176 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
6180 #: selection:account.account,type:0
6181 #: selection:account.account.template,type:0
6182 #: view:account.journal:0
6187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6188 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6189 msgid "Analytic Journal Items"
6193 #: view:account.fiscalyear.close:0
6195 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6196 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6197 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6202 msgid "Bank and Cash"
6206 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6208 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6209 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6210 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6215 #: sql_constraint:account.journal:0
6216 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6220 #: field:account.account.template,nocreate:0
6221 msgid "Optional create"
6225 #: code:addons/account/account.py:664
6228 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6233 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6235 msgid "Enter a Start date !"
6239 #: report:account.invoice:0
6240 #: selection:account.invoice,type:0
6241 #: selection:account.invoice.report,type:0
6242 #: selection:report.invoice.created,type:0
6243 msgid "Supplier Refund"
6244 msgstr "Povrat Dobavljaču"
6247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6252 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6254 msgstr "Stavke knjiženja"
6257 #: field:account.move.line,centralisation:0
6258 msgid "Centralisation"
6259 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
6262 #: view:account.account:0
6263 #: view:account.account.template:0
6264 #: view:account.analytic.account:0
6265 #: view:account.analytic.journal:0
6266 #: view:account.analytic.line:0
6267 #: view:account.bank.statement:0
6268 #: view:account.chart.template:0
6269 #: view:account.entries.report:0
6270 #: view:account.financial.report:0
6271 #: view:account.fiscalyear:0
6272 #: view:account.invoice:0
6273 #: view:account.invoice.report:0
6274 #: view:account.journal:0
6275 #: view:account.model:0
6276 #: view:account.move:0
6277 #: view:account.move.line:0
6278 #: view:account.subscription:0
6279 #: view:account.tax.code.template:0
6280 #: view:analytic.entries.report:0
6285 #: field:account.journal.column,readonly:0
6287 msgstr "Samo za čitanje"
6290 #: view:account.payment.term.line:0
6291 msgid " Valuation: Balance"
6295 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6296 msgid "Unit of Measure"
6297 msgstr "Jedinica mere"
6300 #: constraint:account.payment.term.line:0
6302 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6307 #: field:account.installer,has_default_company:0
6308 msgid "Has Default Company"
6312 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6313 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6314 msgstr "konto.sekvenca.fiskalnagodina"
6317 #: report:account.analytic.account.journal:0
6318 #: view:account.analytic.journal:0
6319 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6320 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6322 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6323 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6324 msgid "Analytic Journal"
6325 msgstr "Analiticki Dnevnik"
6328 #: code:addons/account/account.py:622
6330 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6334 #: view:account.entries.report:0
6339 #: report:account.invoice:0
6340 #: field:account.invoice.tax,base:0
6345 #: field:account.model,name:0
6347 msgstr "Naziv modela"
6350 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6351 msgid "Expense Category Account"
6352 msgstr "Konto kategorije troška"
6355 #: view:account.bank.statement:0
6356 msgid "Cash Transactions"
6360 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6362 msgid "Invoice is already reconciled"
6366 #: view:account.account:0
6367 #: view:account.account.template:0
6368 #: view:account.bank.statement:0
6369 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6370 #: view:account.fiscal.position:0
6371 #: field:account.fiscal.position,note:0
6372 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6373 #: view:account.invoice.line:0
6374 #: field:account.invoice.line,note:0
6379 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6380 msgid "Analytic Entries Statistics"
6384 #: code:addons/account/account.py:624
6386 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6390 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6391 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6397 #: view:account.use.model:0
6398 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6402 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6403 msgid "Currency of the related account journal."
6407 #: code:addons/account/account.py:1563
6409 msgid "Couldn't create move between different companies"
6413 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6415 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6416 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6417 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6418 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6419 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6420 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6421 "need for your company."
6425 #: selection:account.account.type,report_type:0
6426 #: code:addons/account/account.py:183
6428 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6432 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6434 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6435 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6440 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6441 msgid "State is draft"
6445 #: view:account.move.line:0
6446 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6449 msgstr "Ukupno duguje"
6452 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6454 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6458 #: report:account.invoice:0
6463 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6465 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6466 "taxes and journals according to the selected template"
6468 "Ovo će automatski podesiti vaš kontni plan, bankovne račune, poreze i "
6469 "dnevnike u skladu sa odabranim predloškom"
6472 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6474 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6475 "account for the current partner"
6477 "Ovaj ce se nalog koristiti umesto podrazumevanog kao prijemni nalog datog "
6481 #: field:account.tax,python_applicable:0
6482 #: field:account.tax,python_compute:0
6483 #: selection:account.tax,type:0
6484 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6485 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6486 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6487 #: selection:account.tax.template,type:0
6492 #: view:account.entries.report:0
6493 msgid "Journal Entries with period in current period"
6497 #: help:account.journal,update_posted:0
6499 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6500 "this journal or of the invoice related to this journal"
6504 #: view:account.fiscalyear.close:0
6509 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6510 msgid "Create entry"
6511 msgstr "Kreiraj stavku"
6514 #: selection:account.account.type,report_type:0
6515 #: code:addons/account/account.py:182
6517 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6521 #: code:addons/account/account.py:622
6522 #: code:addons/account/account.py:624
6523 #: code:addons/account/account.py:963
6524 #: code:addons/account/account.py:1052
6525 #: code:addons/account/account.py:1129
6526 #: code:addons/account/account.py:1344
6527 #: code:addons/account/account.py:1351
6528 #: code:addons/account/account.py:2280
6529 #: code:addons/account/account.py:2596
6530 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6531 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6532 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6533 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6534 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6535 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6536 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6537 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6538 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6539 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6540 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6541 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6542 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6543 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6544 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6545 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6546 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6552 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6553 msgid "Financial Report Style"
6557 #: selection:account.financial.report,sign:0
6558 msgid "Preserve balance sign"
6562 #: view:account.vat.declaration:0
6563 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6565 msgid "Taxes Report"
6566 msgstr "Poreski Izvestaj"
6569 #: selection:account.journal.period,state:0
6574 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6575 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6581 #: view:account.analytic.line:0
6582 msgid "Project line"
6583 msgstr "Red projekta"
6586 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6591 #: view:account.automatic.reconcile:0
6593 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6594 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6595 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6596 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6597 "the amounts correspond."
6601 #: view:account.move:0
6602 #: field:account.move,to_check:0
6607 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6608 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6610 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6611 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6616 #: view:account.bank.statement:0
6617 #: view:account.move:0
6618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6619 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6620 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6621 msgid "Journal Entries"
6625 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6626 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6630 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6633 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6634 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6639 #: report:account.general.ledger:0
6640 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6641 #: report:account.third_party_ledger:0
6642 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6647 #: view:account.partner.balance:0
6648 #: view:account.partner.ledger:0
6650 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6651 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6655 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6658 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6662 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6663 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6664 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6665 #: selection:account.chart,target_move:0
6666 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6667 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6668 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6669 #: selection:account.common.report,target_move:0
6670 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6671 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6672 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6673 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6674 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6675 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6676 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6677 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6678 #: selection:accounting.report,target_move:0
6679 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6685 #: constraint:product.template:0
6687 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6691 #: view:account.journal.select:0
6692 msgid "Journal Select"
6696 #: view:account.bank.statement:0
6697 #: code:addons/account/account.py:420
6698 #: code:addons/account/account.py:432
6700 msgid "Opening Balance"
6704 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6705 msgid "Account Reconciliation"
6706 msgstr "Zatvaranje konta"
6709 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6710 msgid "Taxes Fiscal Position"
6714 #: report:account.general.ledger:0
6715 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6716 #: view:account.report.general.ledger:0
6717 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6718 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6719 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6720 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6721 msgid "General Ledger"
6722 msgstr "Glavna knjiga"
6725 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6726 msgid "The payment order is sent to the bank."
6730 #: view:account.balance.report:0
6732 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6733 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6738 #: help:account.move,to_check:0
6740 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6741 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6745 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6746 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6747 msgid "Complete Set of Taxes"
6751 #: view:account.chart.template:0
6756 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6757 msgid "Account tax chart"
6761 #: constraint:res.partner.bank:0
6764 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6769 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6770 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6771 #: report:account.central.journal:0
6772 #: report:account.general.journal:0
6773 #: report:account.invoice:0
6774 #: report:account.journal.period.print:0
6775 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6776 #: report:account.partner.balance:0
6781 #: code:addons/account/account.py:2229
6784 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6785 "following labels:\n"
6787 "%(year)s: To Specify Year \n"
6788 "%(month)s: To Specify Month \n"
6789 "%(date)s: Current Date\n"
6791 "e.g. My model on %(date)s"
6795 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6796 msgid "Income Accounts"
6797 msgstr "Konto Prihoda"
6800 #: help:report.invoice.created,origin:0
6801 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6805 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6806 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6808 msgstr "Podredjene Sifre"
6811 #: view:account.tax.template:0
6812 msgid "Taxes used in Sales"
6816 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6817 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6819 msgid "Data Insufficient !"
6823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6825 msgid "Customer Invoices"
6826 msgstr "Računi kupca"
6829 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6830 msgid "Write-Off amount"
6831 msgstr "Iznos otpisa"
6834 #: view:account.analytic.line:0
6839 #: view:account.journal.column:0
6840 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6841 msgid "Journal Column"
6842 msgstr "Kolona Dnevnika"
6845 #: selection:account.invoice.report,state:0
6846 #: selection:account.journal.period,state:0
6847 #: selection:account.subscription,state:0
6848 #: selection:report.invoice.created,state:0
6853 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6855 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6856 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6857 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6858 "automatically based on these data."
6862 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6863 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6867 #: view:account.aged.trial.balance:0
6869 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6870 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6871 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6872 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6873 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6874 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6878 #: field:account.invoice,origin:0
6879 #: field:report.invoice.created,origin:0
6880 msgid "Source Document"
6884 #: code:addons/account/account.py:1432
6886 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6890 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6891 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6894 msgid "Unreconciled Entries"
6898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6899 msgid "Statements Reconciliation"
6903 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6904 msgid "Accounting Report"
6908 #: report:account.invoice:0
6913 #: help:account.tax,amount:0
6914 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6918 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6920 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6921 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6922 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6923 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6928 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6932 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6933 #: view:analytic.entries.report:0
6934 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6939 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6941 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6942 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6943 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6944 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6948 #: help:account.invoice.refund,date:0
6950 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6951 "will be chosen accordingly!"
6955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6956 msgid "Monthly Turnover"
6960 #: view:account.move:0
6961 #: view:account.move.line:0
6962 msgid "Analytic Lines"
6963 msgstr "Redovi analitike"
6966 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6967 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6972 #: view:account.tax.template:0
6973 msgid "Account Tax Template"
6974 msgstr "Predlošci poreza"
6977 #: view:account.journal.select:0
6978 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6982 #: view:account.state.open:0
6983 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6984 msgstr "Sigurno želite da otvorite ovaj račun?"
6987 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6988 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6991 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
6992 "configuration of the accounting menu."
6996 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6997 msgid "Opening Entries Expense Account"
7001 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7003 msgid "Accounting Entries"
7004 msgstr "Računovodstveni unosi"
7007 #: field:account.account.template,parent_id:0
7008 msgid "Parent Account Template"
7009 msgstr "Predložak nadređenog konta"
7012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7013 msgid "Install your Chart of Accounts"
7017 #: view:account.bank.statement:0
7018 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7019 #: field:account.move.line,statement_id:0
7020 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7025 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7026 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7030 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7032 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7033 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7037 #: view:account.entries.report:0
7038 msgid "Posted entries"
7042 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7043 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7047 #: report:account.invoice:0
7048 #: view:account.invoice:0
7049 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7050 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7051 msgid "Invoice Date"
7052 msgstr "Datum računa"
7055 #: view:account.invoice.report:0
7056 msgid "Group by year of Invoice Date"
7060 #: help:res.partner,credit:0
7061 msgid "Total amount this customer owes you."
7062 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
7065 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7070 #: field:account.journal.period,icon:0
7075 #: view:account.automatic.reconcile:0
7076 #: view:account.use.model:0
7081 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7082 msgid "Root Tax Code"
7083 msgstr "Šifra osnovnog poreza"
7086 #: help:account.journal,centralisation:0
7088 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7089 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7092 "Overite ovde da bi ste definisali da svaka stavka ovog dnevnika nece "
7093 "kreirati novi brojac ali ce ga deliti sa postojecim. Ovo se koristi pri "
7094 "zatvaranju fiskalne godine"
7097 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7102 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7103 msgid "Bank Statement Line"
7104 msgstr "Red bankovnog izvoda"
7107 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7112 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7113 msgid "Default Purchase Tax"
7117 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7118 msgid "Opening Entries Income Account"
7122 #: view:account.bank.statement:0
7127 #: help:account.tax,domain:0
7128 #: help:account.tax.template,domain:0
7130 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7131 "to create specific taxes in a custom domain."
7133 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul i dozvoljava "
7134 "programerima da stvaraju posebne poreze u vlastitom domenu."
7137 #: code:addons/account/account.py:1088
7139 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7143 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7144 msgid "Review your Payment Terms"
7148 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7149 msgid "Name of new entries"
7150 msgstr "Naziv novih stavki"
7153 #: view:account.use.model:0
7154 msgid "Create Entries"
7155 msgstr "Kreiraj stavke"
7158 #: view:res.partner:0
7159 msgid "Information About the Bank"
7163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7165 msgstr "Izveštavanje"
7168 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7169 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7170 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7171 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7172 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7173 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7174 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7181 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7185 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7186 msgid "Closing Cashbox"
7190 #: view:account.journal:0
7191 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7192 msgid "Account Journal"
7193 msgstr "Dnevnik konta"
7196 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7197 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7198 msgid "Paid invoice"
7199 msgstr "Plaćeni račun"
7202 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7204 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7205 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7206 "it have been reconciled."
7210 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7215 #: field:account.tax,domain:0
7216 #: field:account.tax.template,domain:0
7221 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7226 #: code:addons/account/account.py:429
7228 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7232 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7234 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7235 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7236 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7237 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7241 #: view:account.invoice.line:0
7242 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7243 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7244 msgid "Invoice Line"
7248 #: view:account.invoice.report:0
7249 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7253 #: field:account.financial.report,sign:0
7254 msgid "Sign on Reports"
7255 msgstr "Predznak na izveštajima"
7258 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7260 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7264 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7269 #: code:addons/account/account.py:3121
7275 #: report:account.invoice:0
7276 #: view:account.invoice:0
7281 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7282 #: view:account.move.line:0
7283 #: selection:account.move.line,state:0
7288 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7294 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7295 msgid "Email Templates"
7299 #: view:account.move.line:0
7300 msgid "Optional Information"
7301 msgstr "Opcione informacije"
7304 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7306 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7310 #: report:account.general.journal:0
7315 #: selection:account.account,currency_mode:0
7320 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7322 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7323 "the limit date for the payment of this line."
7327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7328 msgid "Multi-Currencies"
7332 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7333 msgid "Maturity Date"
7337 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7339 msgid "Bad account !"
7343 #: code:addons/account/account.py:3108
7345 msgid "Sales Journal"
7349 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7351 msgid "Open Journal Items !"
7355 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7357 msgstr "Porezi računa"
7360 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7362 msgid "No piece number !"
7366 #: view:account.financial.report:0
7367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7368 msgid "Account Reports Hierarchy"
7372 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7374 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7375 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7376 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7377 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7378 "common to both several times)."
7382 #: view:account.move:0
7383 msgid "Unposted Journal Entries"
7387 #: view:product.product:0
7388 #: view:product.template:0
7389 msgid "Sales Properties"
7390 msgstr "Karakteristike prodaje"
7393 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7394 msgid "Manual Reconciliation"
7398 #: report:account.overdue:0
7399 msgid "Total amount due:"
7400 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7403 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7404 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7409 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7410 #: code:addons/account/account.py:1518
7412 msgid "Currency Adjustment"
7416 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7417 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7418 msgid "Fiscal Year to close"
7419 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7422 #: view:account.invoice.cancel:0
7423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7424 msgid "Cancel Selected Invoices"
7428 #: help:account.account.type,report_type:0
7430 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7434 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7436 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7437 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7438 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7439 "these payment terms."
7443 #: selection:account.entries.report,month:0
7444 #: selection:account.invoice.report,month:0
7445 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7446 #: selection:report.account.sales,month:0
7447 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7452 #: view:account.account:0
7453 #: view:account.account.template:0
7454 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7455 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7456 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7457 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7458 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7460 msgid "Payable Accounts"
7461 msgstr "Konta obveza"
7464 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7466 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7470 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7471 msgid "Templates for Account Chart"
7472 msgstr "Sabloni kontnog plana"
7475 #: help:account.model.line,sequence:0
7477 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7482 #: field:account.tax.code,code:0
7483 #: field:account.tax.code.template,code:0
7488 #: view:validate.account.move:0
7489 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7493 #: view:product.product:0
7495 msgstr "Porezi prodaje"
7498 #: field:account.financial.report,name:0
7503 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7504 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7505 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7506 #: selection:account.entries.report,type:0
7507 #: selection:account.journal,type:0
7508 #: code:addons/account/account.py:3003
7514 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7515 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7516 msgid "Account Destination"
7517 msgstr "Ciljni račun"
7520 #: code:addons/account/account.py:1431
7521 #: code:addons/account/account.py:1460
7522 #: code:addons/account/account.py:1467
7523 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7524 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7525 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7526 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7527 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7528 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7529 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7530 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7531 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7537 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7538 msgid "Payment of invoices"
7542 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7543 #: field:account.financial.report,sequence:0
7544 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7545 #: view:account.journal:0
7546 #: field:account.journal.column,sequence:0
7547 #: field:account.model.line,sequence:0
7548 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7549 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7550 #: field:account.tax,sequence:0
7551 #: field:account.tax.code,sequence:0
7552 #: field:account.tax.template,sequence:0
7557 #: constraint:product.category:0
7558 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7562 #: help:account.model.line,quantity:0
7563 msgid "The optional quantity on entries."
7567 #: view:account.financial.report:0
7568 msgid "Parent Report"
7572 #: view:account.state.open:0
7577 #: view:report.account_type.sales:0
7578 msgid "Sales by Account type"
7582 #: help:account.invoice,move_id:0
7583 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7587 #: selection:account.installer,period:0
7592 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7594 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7595 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7596 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7597 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7602 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7607 #: view:analytic.entries.report:0
7612 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7613 msgid "Computed Balance"
7617 #: field:account.account,parent_id:0
7618 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7623 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7625 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7626 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7627 "it's based on the beginning of the month)."
7629 "Dan u mesecu, podesiti na -1 za poslednji dan tekućeg meseca. Ako je "
7630 "pozitivan, daje dan u sledećem mesecu. Podesi na 0 za ukupan broj dana (u "
7631 "suprotnom zasnovan je na početku meseca)."
7634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7635 msgid "Legal Reports"
7639 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7641 msgstr "Zbir perioda"
7644 #: help:account.tax,sequence:0
7646 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7647 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7648 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7650 "Ovo polje se korosti da odredi redosled poreza od najmanjeg do najveceg. "
7651 "Ovaj redosled je vazan ako imate porez sa nekoliko podporeza,\r\n"
7652 "U tom slucaju, evolucioni poredak je jako vazan."
7655 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7656 msgid "CashBox Line"
7660 #: view:account.partner.ledger:0
7661 #: report:account.third_party_ledger:0
7662 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7663 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7664 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7666 msgid "Partner Ledger"
7667 msgstr "Salda konti partnera"
7670 #: selection:account.tax.template,type:0
7675 #: code:addons/account/account.py:629
7676 #: code:addons/account/account.py:642
7677 #: code:addons/account/account.py:645
7678 #: code:addons/account/account.py:664
7679 #: code:addons/account/account.py:787
7680 #: code:addons/account/account.py:1077
7681 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7682 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7683 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7684 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7685 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7686 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7689 msgstr "Upozorenje!"
7692 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7693 msgid "State of Move Line"
7697 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7698 msgid "Account move line reconcile"
7702 #: view:account.subscription.generate:0
7703 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7704 msgid "Subscription Compute"
7705 msgstr "Proračun pretplate"
7708 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7709 #: view:account.entries.report:0
7710 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7711 #: report:account.general.ledger:0
7712 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7713 #: view:account.invoice:0
7714 #: field:account.invoice,partner_id:0
7715 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7716 #: view:account.invoice.report:0
7717 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7718 #: report:account.journal.period.print:0
7719 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7720 #: field:account.model.line,partner_id:0
7721 #: view:account.move:0
7722 #: field:account.move,partner_id:0
7723 #: view:account.move.line:0
7724 #: field:account.move.line,partner_id:0
7725 #: view:analytic.entries.report:0
7726 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7727 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7728 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7733 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7734 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7738 #: code:addons/account/account.py:3446
7741 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7745 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7747 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7751 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7753 msgid "No Invoice Lines !"
7757 #: view:account.financial.report:0
7762 #: view:account.analytic.account:0
7763 #: view:account.bank.statement:0
7764 #: field:account.bank.statement,state:0
7765 #: field:account.entries.report,move_state:0
7766 #: view:account.fiscalyear:0
7767 #: field:account.fiscalyear,state:0
7768 #: view:account.invoice:0
7769 #: field:account.invoice,state:0
7770 #: view:account.invoice.report:0
7771 #: field:account.journal.period,state:0
7772 #: field:account.move,state:0
7773 #: view:account.move.line:0
7774 #: field:account.move.line,state:0
7775 #: field:account.period,state:0
7776 #: view:account.subscription:0
7777 #: field:account.subscription,state:0
7778 #: field:report.invoice.created,state:0
7783 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7785 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7790 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7792 msgstr "Primena poreza za"
7795 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7798 "The statement balance is incorrect !\n"
7799 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7803 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7805 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7809 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7811 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7812 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7813 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7814 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7815 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7816 "generate analytic entries on the related account."
7820 #: field:account.account.type,close_method:0
7821 msgid "Deferral Method"
7822 msgstr "Način odlaganja"
7825 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7827 msgid "Invoice '%s' is paid."
7831 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7832 msgid "Automatic entry"
7836 #: constraint:account.tax.code.template:0
7837 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7841 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7843 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7844 "when generating them from invoices."
7846 "Ako je cekirano, sistem ce probati da grupise konta prilikom generisanja iz "
7850 #: help:account.account,reconcile:0
7852 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7856 #: help:account.period,state:0
7858 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7859 "monthly period it is in 'Done' state."
7863 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7864 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7865 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
7868 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7869 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7870 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
7873 #: view:account.analytic.line:0
7874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7875 msgid "Analytic Entries"
7876 msgstr "Analitičke stavke"
7879 #: view:report.account_type.sales:0
7880 msgid "This Months Sales by type"
7884 #: view:account.analytic.account:0
7885 msgid "Associated Partner"
7886 msgstr "Povezani partner"
7889 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7891 msgid "You must first select a partner !"
7895 #: view:account.invoice:0
7896 #: field:account.invoice,comment:0
7897 msgid "Additional Information"
7898 msgstr "Dodatne informacije"
7901 #: help:account.invoice,state:0
7903 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7905 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7906 "an invoice number. \n"
7907 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7908 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7909 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7910 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7911 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7915 #: view:account.invoice.report:0
7916 #: field:account.invoice.report,residual:0
7917 msgid "Total Residual"
7921 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7922 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7923 msgid "Invoice's state is Open"
7927 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7929 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7930 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7935 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7938 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7942 #: view:account.invoice:0
7947 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7948 msgid "J.C. /Move name"
7952 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7953 msgid "Choose Fiscal Year"
7954 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
7957 #: code:addons/account/account.py:3111
7959 msgid "Purchase Refund Journal"
7963 #: help:account.tax.template,amount:0
7964 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7968 #: view:account.analytic.account:0
7969 msgid "Current Accounts"
7973 #: view:account.invoice.report:0
7974 msgid "Group by Invoice Date"
7978 #: view:account.invoice.refund:0
7980 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7981 "ready for editing."
7985 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7986 #: view:account.bank.statement:0
7987 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7988 #: view:account.entries.report:0
7989 #: field:account.entries.report,period_id:0
7990 #: view:account.fiscalyear:0
7991 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7992 #: view:account.invoice:0
7993 #: view:account.invoice.report:0
7994 #: field:account.journal.period,period_id:0
7995 #: report:account.journal.period.print:0
7996 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7997 #: view:account.move:0
7998 #: field:account.move,period_id:0
7999 #: view:account.move.line:0
8000 #: field:account.move.line,period_id:0
8001 #: view:account.period:0
8002 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8003 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8004 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8005 #: field:validate.account.move,period_id:0
8010 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8012 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8013 "currency for this account."
8017 #: report:account.invoice:0
8019 msgstr "Neto Ukupno"
8022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8023 msgid "Generic Reporting"
8027 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8028 msgid "Write-Off Journal"
8029 msgstr "Dnevnik otpisa"
8032 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8034 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8037 "Ovaj uslov placanje ce biti koristen umesto osnovnog za datog partnera"
8040 #: view:account.tax.template:0
8041 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8042 msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
8045 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8048 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8049 "unreconcile related payment entries first!"
8053 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8054 msgid "Income Category Account"
8055 msgstr "Konto prihoda"
8058 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8059 msgid "Adjusted Balance"
8063 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8064 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8065 msgid "Fiscal Position Templates"
8069 #: view:account.entries.report:0
8074 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8075 msgid "Tax/Base Amount"
8076 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8079 #: view:account.payment.term.line:0
8080 msgid " Valuation: Percent"
8084 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8086 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8087 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8088 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8093 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8095 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8096 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8097 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8098 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8099 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8100 "the start and end of the month or quarter."
8104 #: report:account.invoice:0
8109 #: field:account.account,company_currency_id:0
8110 msgid "Company Currency"
8111 msgstr "Valuta preduzeca"
8114 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8115 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8116 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8117 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8118 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8119 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8120 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8121 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8122 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8123 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8124 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8125 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8126 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8127 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8128 msgid "Chart of Account"
8132 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8133 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8138 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8139 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8140 msgid "Ending Balance"
8141 msgstr "Završni saldo"
8144 #: help:account.move.line,blocked:0
8146 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8147 "associated partner"
8151 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8152 #: view:account.move.line.reconcile:0
8153 msgid "Partial Reconcile"
8154 msgstr "Delimično zatvaranje"
8157 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8158 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8162 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8163 msgid "Account Common Report"
8167 #: view:account.invoice.report:0
8168 #: view:analytic.entries.report:0
8169 msgid "current month"
8173 #: code:addons/account/account.py:1052
8176 "No period defined for this date: %s !\n"
8177 "Please create one."
8181 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8182 msgid "Automatic import of the bank sta"
8186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8188 msgid "Journal Views"
8192 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8193 msgid "Move bank reconcile"
8197 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8199 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8200 msgid "Account Types"
8201 msgstr "Tipovi konta"
8204 #: view:account.payment.term.line:0
8205 msgid " Value amount: n.a"
8209 #: view:account.automatic.reconcile:0
8210 #: view:account.move:0
8211 #: view:account.move.line:0
8212 #: view:account.move.line.reconcile:0
8213 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8214 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8215 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8216 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8217 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8219 msgid "Reconciliation"
8223 #: view:account.chart.template:0
8224 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8225 msgid "Receivable Account"
8226 msgstr "Konto potraživanja"
8229 #: view:account.invoice:0
8231 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8232 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8233 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8234 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8235 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8236 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8240 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8241 msgid "Fiscalyear Close state"
8245 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8246 msgid "Refund Journal"
8247 msgstr "Dnevnik povrata"
8250 #: report:account.account.balance:0
8251 #: report:account.central.journal:0
8252 #: report:account.general.journal:0
8253 #: report:account.general.ledger:0
8254 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8255 #: report:account.partner.balance:0
8260 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8262 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8263 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8264 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8265 "to your customers."
8269 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8272 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8276 #: view:account.entries.report:0
8277 #: view:board.board:0
8278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8279 msgid "Company Analysis"
8283 #: help:account.invoice,account_id:0
8284 msgid "The partner account used for this invoice."
8285 msgstr "Konto partnera za ovu fakturu"
8288 #: code:addons/account/account.py:3296
8294 #: view:account.analytic.account:0
8299 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8300 #: view:account.tax.code.template:0
8301 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8303 msgstr "Šifra nadređenog"
8306 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8307 msgid "Payment Term Line"
8308 msgstr "Red uslova plaćanja"
8311 #: code:addons/account/account.py:3109
8313 msgid "Purchase Journal"
8317 #: view:account.invoice.refund:0
8318 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8322 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8327 #: view:account.vat.declaration:0
8328 msgid "Print Tax Statement"
8332 #: view:account.model.line:0
8333 msgid "Journal Entry Model Line"
8337 #: view:account.invoice:0
8338 #: field:account.invoice,date_due:0
8339 #: view:account.invoice.report:0
8340 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8341 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8343 msgstr "Datum dospeća"
8346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8352 #: view:account.journal:0
8353 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8354 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
8357 #: view:res.partner:0
8358 msgid "Supplier Accounting Properties"
8359 msgstr "Svojstva naloga dobavljača"
8362 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8364 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8365 "in the company currency."
8369 #: view:account.tax.code:0
8374 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8375 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8380 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8381 msgid "Fiscalyear Close"
8385 #: sql_constraint:account.account:0
8386 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8390 #: view:account.invoice:0
8391 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8392 msgid "Unpaid Invoices"
8396 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8398 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8402 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8403 msgid "Debit amount"
8404 msgstr "Iznos duguje"
8407 #: view:board.board:0
8408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8413 #: view:account.aged.trial.balance:0
8414 #: view:account.analytic.balance:0
8415 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8416 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8417 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8418 #: view:account.analytic.journal.report:0
8419 #: view:account.common.report:0
8424 #: view:account.journal:0
8425 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8426 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
8429 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8430 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8431 msgstr "Predlozak poreskog mapiranja konta"
8434 #: view:board.board:0
8435 msgid "Draft Customer Invoices"
8436 msgstr "Izlazni računi u pripremi"
8439 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8440 msgid "Miscellaneous"
8444 #: help:res.partner,debit:0
8445 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8446 msgstr "Ukupni iznos koji trebas platiti ovom dobavljacu"
8449 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8450 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8451 msgid "Analytic Costs"
8455 #: field:account.analytic.journal,name:0
8456 #: report:account.general.journal:0
8457 #: field:account.journal,name:0
8458 msgid "Journal Name"
8459 msgstr "Naziv dnevnika"
8462 #: view:account.move.line:0
8463 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8467 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8468 msgid "Smallest Text"
8472 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8473 msgid "Invoicing & Payments"
8477 #: help:account.invoice,internal_number:0
8479 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8482 "Jedinstveni broj racuna, koji se automatski kreira kada se racun kreira"
8485 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8487 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8492 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8493 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8498 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8499 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8503 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8505 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8509 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8511 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8514 "Iznos troskova u drugoj opcionoj valuti ako je ovo multi-valutni sadrzaj"
8517 #: code:addons/account/account.py:1307
8520 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8521 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8522 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8526 #: view:account.account:0
8527 #: report:account.analytic.account.journal:0
8528 #: field:account.bank.statement,currency:0
8529 #: report:account.central.journal:0
8530 #: view:account.entries.report:0
8531 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8532 #: report:account.general.journal:0
8533 #: report:account.general.ledger:0
8534 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8535 #: field:account.invoice,currency_id:0
8536 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8537 #: field:account.journal,currency:0
8538 #: report:account.journal.period.print:0
8539 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8540 #: field:account.model.line,currency_id:0
8541 #: view:account.move:0
8542 #: view:account.move.line:0
8543 #: field:account.move.line,currency_id:0
8544 #: report:account.third_party_ledger:0
8545 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8546 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8547 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8548 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8549 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8550 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8551 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8556 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8558 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8562 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8563 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8567 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8569 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8570 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8571 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8572 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8573 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8574 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8579 #: view:account.entries.report:0
8580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8581 msgid "Reconciled entries"
8582 msgstr "Zatvorene stavke"
8585 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8586 msgid "Contact Address"
8587 msgstr "Kontakt Adresa"
8590 #: code:addons/account/account.py:2256
8592 msgid "Wrong model !"
8596 #: field:account.invoice.refund,period:0
8597 msgid "Force period"
8598 msgstr "Forsiraj period"
8601 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8602 msgid "Print Account Partner Balance"
8606 #: help:account.financial.report,sign:0
8608 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8609 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8610 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8611 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8612 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8616 #: field:res.partner,contract_ids:0
8621 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8622 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8623 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8624 #: field:account.financial.report,balance:0
8629 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8630 #: code:addons/account/account.py:3113
8632 msgid "Opening Entries Journal"
8633 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
8636 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8637 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8641 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8643 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8644 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8645 "Profilt & Loss Report"
8649 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8651 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8655 #: view:account.move:0
8656 #: field:account.move,narration:0
8657 #: view:account.move.line:0
8658 #: field:account.move.line,narration:0
8659 msgid "Internal Note"
8663 #: view:report.account.sales:0
8664 msgid "This year's Sales by type"
8668 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8669 msgid "Cost Ledger for Period"
8673 #: help:account.tax,child_depend:0
8674 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8676 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8677 "than on the total amount."
8679 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umesto na osnovi "
8683 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8684 msgid "Given by Python Code"
8688 #: field:account.analytic.journal,code:0
8689 msgid "Journal Code"
8690 msgstr "Šifra dnevnika"
8693 #: help:account.tax.code,sign:0
8695 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8696 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8697 "to add/substract it."
8701 #: view:account.invoice:0
8702 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8703 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8704 msgid "Residual Amount"
8708 #: field:account.invoice,move_lines:0
8709 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8715 msgid "Review your Financial Accounts"
8719 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8721 msgid "Open Journal"
8722 msgstr "Otvori dnevnik"
8725 #: report:account.analytic.account.journal:0
8730 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8731 #: report:account.analytic.account.journal:0
8732 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8734 msgstr "Razdoblje od"
8737 #: code:addons/account/account.py:3110
8739 msgid "Sales Refund Journal"
8743 #: view:account.move:0
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: view:account.payment.term:0
8747 msgstr "Informacija"
8750 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8751 msgid "Registered payment"
8755 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8756 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8760 #: view:account.analytic.line:0
8761 msgid "Product Information"
8765 #: report:account.analytic.account.journal:0
8766 #: view:account.move:0
8767 #: view:account.move.line:0
8768 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8773 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8774 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8775 msgid "Create Invoice"
8776 msgstr "Kreiraj Račun"
8779 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8780 msgid "Purchase Tax(%)"
8784 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8786 msgid "Please create some invoice lines."
8790 #: report:account.overdue:0
8791 msgid "Dear Sir/Madam,"
8792 msgstr "Dragi Gdine/Gdjo/Gdjice"
8795 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8796 msgid "Display Detail"
8800 #: code:addons/account/account.py:3118
8806 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8808 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8809 "accounts. These generate draft invoices."
8813 #: help:account.journal,view_id:0
8815 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8816 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8817 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8822 #: field:account.period,date_stop:0
8823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8824 msgid "End of Period"
8825 msgstr "Kraj Perioda"
8828 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8829 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8834 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8835 msgid "Financial Reports"
8839 #: report:account.account.balance:0
8840 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8841 #: field:account.balance.report,period_from:0
8842 #: report:account.central.journal:0
8843 #: field:account.central.journal,period_from:0
8844 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8845 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8846 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8847 #: field:account.common.report,period_from:0
8848 #: report:account.general.journal:0
8849 #: field:account.general.journal,period_from:0
8850 #: report:account.general.ledger:0
8851 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8852 #: report:account.partner.balance:0
8853 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8854 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8855 #: field:account.print.journal,period_from:0
8856 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8857 #: report:account.third_party_ledger:0
8858 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8859 #: report:account.vat.declaration:0
8860 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8861 #: field:accounting.report,period_from:0
8862 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8863 msgid "Start Period"
8867 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8868 msgid "Analysis Direction"
8869 msgstr "Direkcija Analiza"
8872 #: field:res.partner,ref_companies:0
8873 msgid "Companies that refers to partner"
8874 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8877 #: view:account.journal:0
8878 #: field:account.journal.column,view_id:0
8879 #: view:account.journal.view:0
8880 #: field:account.journal.view,name:0
8881 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8882 msgid "Journal View"
8883 msgstr "Pogled dnevnika"
8886 #: view:account.move.line:0
8887 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8889 msgid "Total credit"
8890 msgstr "Ukupno potražuje"
8893 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8894 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8898 #: report:account.overdue:0
8899 msgid "Best regards."
8900 msgstr "Najlepse zelje."
8903 #: view:account.invoice:0
8908 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8909 msgid "Tax Code Template"
8910 msgstr "Predložak PDV obrasca"
8913 #: report:account.overdue:0
8914 msgid "Document: Customer account statement"
8915 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
8918 #: field:account.account.type,report_type:0
8919 msgid "P&L / BS Category"
8923 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8925 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8926 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8927 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8932 #: view:account.account.template:0
8933 msgid "Receivale Accounts"
8937 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8939 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8940 msgid "Bank Statements"
8944 #: field:account.account,balance:0
8945 #: report:account.account.balance:0
8946 #: selection:account.account.type,close_method:0
8947 #: report:account.analytic.account.balance:0
8948 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8949 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8950 #: report:account.central.journal:0
8951 #: field:account.entries.report,balance:0
8952 #: report:account.general.journal:0
8953 #: report:account.general.ledger:0
8954 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8955 #: field:account.invoice,residual:0
8956 #: field:account.move.line,balance:0
8957 #: report:account.partner.balance:0
8958 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8959 #: selection:account.tax,type:0
8960 #: selection:account.tax.template,type:0
8961 #: report:account.third_party_ledger:0
8962 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8963 #: field:account.treasury.report,balance:0
8964 #: field:report.account.receivable,balance:0
8965 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8970 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8971 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8975 #: report:account.account.balance:0
8976 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8977 msgid "Display Account"
8981 #: view:account.account.type:0
8982 msgid "Closing Method"
8986 #: selection:account.account,type:0
8987 #: selection:account.account.template,type:0
8988 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8989 #: selection:account.entries.report,type:0
8994 #: view:report.account.sales:0
8995 #: view:report.account_type.sales:0
8996 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9001 #: view:board.board:0
9002 msgid "Account Board"
9003 msgstr "Tabla Naloga"
9006 #: view:account.model:0
9007 #: field:account.model,legend:0
9012 #: view:account.analytic.account:0
9013 msgid "Contract Data"
9017 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9019 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9020 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9021 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9022 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9023 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9027 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9029 msgid "You must select accounts to reconcile"
9033 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9034 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9040 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9041 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9042 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9043 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9044 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9049 #: report:account.third_party_ledger:0
9050 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9055 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9056 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9057 msgid "Manual entry"
9061 #: report:account.general.ledger:0
9062 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9063 #: report:account.journal.period.print:0
9064 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9065 #: field:account.move.line,move_id:0
9066 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9071 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9073 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9077 #: view:analytic.entries.report:0
9078 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9082 #: report:account.central.journal:0
9087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9088 msgid "Bank statements"
9089 msgstr "Bankovni izvodi"
9092 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9094 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9098 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9099 msgid "Date of the day"
9103 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9106 "You have to define the bank account\n"
9107 "in the journal definition for reconciliation."
9111 #: view:account.move.line.reconcile:0
9112 msgid "Reconciliation Transactions"
9113 msgstr "Transakcije zatvaranja"
9116 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9117 msgid "Common Report"
9121 #: view:account.account:0
9122 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9123 msgid "Consolidated Children"
9124 msgstr "Konsolidirana konta"
9127 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9130 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9131 "state option checked!"
9135 #: view:account.invoice.report:0
9136 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9140 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9141 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9142 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9143 msgid "Payment entries"
9147 #: selection:account.entries.report,month:0
9148 #: selection:account.invoice.report,month:0
9149 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9150 #: selection:report.account.sales,month:0
9151 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9156 #: view:account.account:0
9157 msgid "Chart of accounts"
9158 msgstr "Kontni plan"
9161 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9162 msgid "Subscription"
9166 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9167 msgid "Account Analytic Balance"
9171 #: code:addons/account/account.py:412
9174 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9179 #: report:account.account.balance:0
9180 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9181 #: field:account.balance.report,period_to:0
9182 #: report:account.central.journal:0
9183 #: field:account.central.journal,period_to:0
9184 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9185 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9186 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9187 #: field:account.common.report,period_to:0
9188 #: report:account.general.journal:0
9189 #: field:account.general.journal,period_to:0
9190 #: report:account.general.ledger:0
9191 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9192 #: report:account.partner.balance:0
9193 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9194 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9195 #: field:account.print.journal,period_to:0
9196 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9197 #: report:account.third_party_ledger:0
9198 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9199 #: report:account.vat.declaration:0
9200 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9201 #: field:accounting.report,period_to:0
9202 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9207 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9212 #: view:account.move.journal:0
9213 msgid "Standard Entries"
9214 msgstr "Standardne stavke"
9217 #: help:account.journal,type:0
9219 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9220 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9221 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9222 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9227 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9228 msgid "Account Subscription"
9229 msgstr "Pretplata naloga"
9232 #: report:account.overdue:0
9233 msgid "Maturity date"
9234 msgstr "Datum dospeća"
9237 #: view:account.subscription:0
9238 msgid "Entry Subscription"
9239 msgstr "Stavka pretplate"
9242 #: report:account.account.balance:0
9243 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9244 #: field:account.balance.report,date_from:0
9245 #: report:account.central.journal:0
9246 #: field:account.central.journal,date_from:0
9247 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9248 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9249 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9250 #: field:account.common.report,date_from:0
9251 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9252 #: report:account.general.journal:0
9253 #: field:account.general.journal,date_from:0
9254 #: report:account.general.ledger:0
9255 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9256 #: field:account.installer,date_start:0
9257 #: report:account.partner.balance:0
9258 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9259 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9260 #: field:account.print.journal,date_from:0
9261 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9262 #: field:account.subscription,date_start:0
9263 #: report:account.third_party_ledger:0
9264 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9265 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9266 #: field:accounting.report,date_from:0
9267 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9269 msgstr "Početni datum"
9272 #: help:account.invoice,reconciled:0
9274 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9275 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9279 #: view:account.invoice:0
9280 #: view:account.invoice.report:0
9281 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9282 msgid "Draft Invoices"
9283 msgstr "Neodobreni računi"
9286 #: selection:account.account.type,close_method:0
9287 #: view:account.entries.report:0
9288 #: view:account.move.line:0
9289 msgid "Unreconciled"
9293 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9299 #: field:account.journal,sequence_id:0
9300 msgid "Entry Sequence"
9301 msgstr "Redoslijed unosa"
9304 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9306 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9307 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9308 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9309 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9310 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9311 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9312 "want to lock this period for tax related calculation."
9316 #: view:account.analytic.account:0
9321 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9322 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9323 msgid "From analytic accounts"
9327 #: field:account.period,name:0
9329 msgstr "Naziv Perioda"
9332 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9334 msgstr "Šifra/Datum"
9337 #: field:account.account,active:0
9338 #: field:account.analytic.journal,active:0
9339 #: field:account.fiscal.position,active:0
9340 #: field:account.journal.period,active:0
9341 #: field:account.payment.term,active:0
9342 #: field:account.tax,active:0
9347 #: view:accounting.report:0
9352 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9354 msgid "Unknown Error"
9358 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9360 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9361 "for the current partner"
9363 "Ovaj nalog ce se koristiti umesto podrazumevanog kao platni nalog za datog "
9367 #: field:account.period,special:0
9368 msgid "Opening/Closing Period"
9369 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
9372 #: field:account.account,currency_id:0
9373 #: field:account.account.template,currency_id:0
9374 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9375 msgid "Secondary Currency"
9376 msgstr "Sekundarna valuta"
9379 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9380 msgid "Validate Account Move"
9384 #: field:account.account,credit:0
9385 #: report:account.account.balance:0
9386 #: report:account.analytic.account.balance:0
9387 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9388 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9389 #: report:account.central.journal:0
9390 #: field:account.entries.report,credit:0
9391 #: report:account.general.journal:0
9392 #: report:account.general.ledger:0
9393 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9394 #: report:account.journal.period.print:0
9395 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9396 #: field:account.model.line,credit:0
9397 #: field:account.move.line,credit:0
9398 #: report:account.partner.balance:0
9399 #: report:account.third_party_ledger:0
9400 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9401 #: field:account.treasury.report,credit:0
9402 #: report:account.vat.declaration:0
9403 #: field:report.account.receivable,credit:0
9408 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9410 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9411 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9416 #: selection:account.account.type,report_type:0
9417 #: code:addons/account/account.py:181
9419 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9423 #: constraint:account.account:0
9425 "Configuration Error! \n"
9426 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9427 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9431 #: view:account.model:0
9432 msgid "Journal Entry Model"
9436 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9439 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9441 "Please define partner on it!"
9445 #: field:account.cashbox.line,number:0
9446 #: field:account.invoice,number:0
9447 #: field:account.move,name:0
9452 #: report:account.analytic.account.journal:0
9453 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9454 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9455 #: selection:account.journal,type:0
9460 #: view:analytic.entries.report:0
9461 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9465 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9466 #: selection:account.balance.report,filter:0
9467 #: selection:account.central.journal,filter:0
9468 #: view:account.chart:0
9469 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9470 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9471 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9472 #: view:account.common.report:0
9473 #: selection:account.common.report,filter:0
9474 #: view:account.fiscalyear:0
9475 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9476 #: selection:account.general.journal,filter:0
9477 #: field:account.installer,period:0
9478 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9479 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9480 #: view:account.print.journal:0
9481 #: selection:account.print.journal,filter:0
9482 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9483 #: report:account.vat.declaration:0
9484 #: view:account.vat.declaration:0
9485 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9486 #: view:accounting.report:0
9487 #: selection:accounting.report,filter:0
9488 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9491 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9496 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9497 msgid "Currency Rate"
9501 #: view:account.account:0
9502 #: field:account.account,tax_ids:0
9503 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9504 msgid "Default Taxes"
9505 msgstr "Osnovni porezi"
9508 #: selection:account.entries.report,month:0
9509 #: selection:account.invoice.report,month:0
9510 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9511 #: selection:report.account.sales,month:0
9512 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9517 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9518 msgid "Profit (Loss) to report"
9522 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9523 msgid "Open for Reconciliation"
9527 #: field:account.account,parent_left:0
9529 msgstr "Roditelj lijevo"
9532 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9534 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9535 "invoice is already reconciled"
9539 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9540 msgid "Title 2 (bold)"
9544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9546 msgid "Supplier Invoices"
9547 msgstr "Računi dobavljača"
9550 #: view:account.analytic.line:0
9551 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9552 #: view:account.entries.report:0
9553 #: field:account.entries.report,product_id:0
9554 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9555 #: view:account.invoice.report:0
9556 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9557 #: field:account.move.line,product_id:0
9558 #: view:analytic.entries.report:0
9559 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9560 #: field:report.account.sales,product_id:0
9561 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9568 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9569 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9570 "of original entry to a ledger book."
9574 #: help:account.bank.statement,state:0
9576 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9577 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9581 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9582 msgid "Account period"
9583 msgstr "Fiskalno razdoblje"
9586 #: view:account.subscription:0
9587 msgid "Remove Lines"
9588 msgstr "Ukloni redove"
9591 #: view:account.report.general.ledger:0
9593 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9594 "with details of all your account journals"
9598 #: selection:account.account,type:0
9599 #: selection:account.account.template,type:0
9600 #: selection:account.entries.report,type:0
9605 #: view:account.account:0
9606 #: field:account.account,type:0
9607 #: view:account.account.template:0
9608 #: field:account.account.template,type:0
9609 #: field:account.entries.report,type:0
9610 msgid "Internal Type"
9611 msgstr "Interni Tip"
9614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9615 msgid "Running Subscriptions"
9616 msgstr "Tekuca Pretplata"
9619 #: view:report.account.sales:0
9620 #: view:report.account_type.sales:0
9621 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9623 msgstr "Ovog meseca"
9626 #: view:account.analytic.balance:0
9627 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9628 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9629 #: view:account.analytic.journal.report:0
9630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9631 msgid "Select Period"
9632 msgstr "Izaberi razdoblje"
9635 #: view:account.entries.report:0
9636 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9637 #: view:account.move:0
9638 #: selection:account.move,state:0
9639 #: view:account.move.line:0
9641 msgstr "Proknjiženo"
9644 #: report:account.account.balance:0
9645 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9646 #: field:account.balance.report,date_to:0
9647 #: report:account.central.journal:0
9648 #: field:account.central.journal,date_to:0
9649 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9650 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9651 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9652 #: field:account.common.report,date_to:0
9653 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9654 #: report:account.general.journal:0
9655 #: field:account.general.journal,date_to:0
9656 #: report:account.general.ledger:0
9657 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9658 #: field:account.installer,date_stop:0
9659 #: report:account.partner.balance:0
9660 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9661 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9662 #: field:account.print.journal,date_to:0
9663 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9664 #: report:account.third_party_ledger:0
9665 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9666 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9667 #: field:accounting.report,date_to:0
9668 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9670 msgstr "Završni Datum"
9673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9675 msgid "Cancel Opening Entries"
9676 msgstr "Otkazi otvaranje stavki"
9679 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9680 msgid "Day of the Month"
9681 msgstr "Dan u mesecu"
9684 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9685 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9687 msgstr "Izvor poreza"
9690 #: view:ir.sequence:0
9691 msgid "Fiscal Year Sequences"
9692 msgstr "Sekvence Fiskalne Godine"
9695 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9700 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9702 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9706 #: constraint:account.move.line:0
9707 msgid "You can not create journal items on closed account."
9711 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9714 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9718 #: view:account.fiscalyear:0
9719 #: view:account.move:0
9720 #: view:account.move.line:0
9721 #: view:account.period:0
9726 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9727 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9731 #: field:account.invoice,check_total:0
9732 msgid "Verification Total"
9736 #: report:account.analytic.account.balance:0
9737 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9738 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9739 #: view:account.analytic.line:0
9740 #: view:account.bank.statement:0
9741 #: field:account.invoice,amount_total:0
9742 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9743 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9744 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9749 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9751 msgid "Journal: All"
9755 #: field:account.account,company_id:0
9756 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9757 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9758 #: field:account.balance.report,company_id:0
9759 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9760 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9761 #: field:account.central.journal,company_id:0
9762 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9763 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9764 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9765 #: field:account.common.report,company_id:0
9766 #: view:account.entries.report:0
9767 #: field:account.entries.report,company_id:0
9768 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9769 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9770 #: field:account.general.journal,company_id:0
9771 #: field:account.installer,company_id:0
9772 #: field:account.invoice,company_id:0
9773 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9774 #: view:account.invoice.report:0
9775 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9776 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9777 #: view:account.journal:0
9778 #: field:account.journal,company_id:0
9779 #: field:account.journal.period,company_id:0
9780 #: field:account.model,company_id:0
9781 #: field:account.move,company_id:0
9782 #: field:account.move.line,company_id:0
9783 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9784 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9785 #: field:account.period,company_id:0
9786 #: field:account.print.journal,company_id:0
9787 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9788 #: field:account.tax,company_id:0
9789 #: field:account.tax.code,company_id:0
9790 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9791 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9792 #: field:accounting.report,company_id:0
9793 #: view:analytic.entries.report:0
9794 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9795 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9801 msgid "Define Recurring Entries"
9805 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9806 msgid "Date Maturity"
9810 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9811 msgid "Total cash transactions"
9815 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9817 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9818 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9823 #: view:account.fiscalyear:0
9824 msgid "Create Monthly Periods"
9825 msgstr "Kreiraj mesečna razdoblja"
9828 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9829 msgid "Sign For Parent"
9833 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9834 msgid "Trial Balance Report"
9838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9839 msgid "Draft statements"
9840 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
9843 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9845 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9849 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9850 msgid "Empty Accounts ? "
9854 #: constraint:account.bank.statement:0
9855 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9859 #: view:account.invoice:0
9860 msgid "Invoice lines"
9861 msgstr "Redovi računa"
9864 #: field:account.chart,period_to:0
9869 #: sql_constraint:account.journal:0
9870 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9874 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9875 #: help:product.template,property_account_expense:0
9877 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9878 "category using cost price"
9882 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9883 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9887 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9889 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9890 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9891 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9895 #: view:account.automatic.reconcile:0
9896 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9897 msgid "Write-Off Move"
9898 msgstr "Knjiženje otpisa"
9901 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9902 msgid "Invoice's state is Done"
9906 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9907 msgid "Report of the Sales by Account"
9911 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9912 msgid "Accounts Fiscal Position"
9916 #: report:account.invoice:0
9917 #: view:account.invoice:0
9918 #: selection:account.invoice,type:0
9919 #: selection:account.invoice.report,type:0
9920 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9921 #: selection:report.invoice.created,type:0
9922 msgid "Supplier Invoice"
9923 msgstr "Račun dobavljača"
9926 #: field:account.account,debit:0
9927 #: report:account.account.balance:0
9928 #: report:account.analytic.account.balance:0
9929 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9930 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9931 #: report:account.central.journal:0
9932 #: field:account.entries.report,debit:0
9933 #: report:account.general.journal:0
9934 #: report:account.general.ledger:0
9935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9936 #: report:account.journal.period.print:0
9937 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9938 #: field:account.model.line,debit:0
9939 #: field:account.move.line,debit:0
9940 #: report:account.partner.balance:0
9941 #: report:account.third_party_ledger:0
9942 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9943 #: field:account.treasury.report,debit:0
9944 #: report:account.vat.declaration:0
9945 #: field:report.account.receivable,debit:0
9950 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9951 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9955 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9956 msgid "Invoice Lines"
9957 msgstr "Stavke računa"
9960 #: constraint:account.account.template:0
9961 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9965 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9966 msgid "Journal Entry Number"
9970 #: view:account.subscription:0
9975 #: code:addons/account/account.py:642
9978 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9979 "contains journal items!"
9983 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9985 msgid "Entry is already reconciled"
9989 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9990 msgid "Receivable accounts"
9991 msgstr "Konta Potraživanja"
9994 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9995 msgid "Partner Payment Term"
9996 msgstr "Uslovi plaćanja za partnera"
9999 #: field:temp.range,name:0
10004 #: view:account.analytic.line:0
10005 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10009 #: help:account.account,type:0
10011 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10012 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10013 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10014 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10015 "computations), closed for depreciated accounts."
10019 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10020 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10021 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10022 msgid "With movements"
10023 msgstr "Sa prijenosima"
10026 #: view:account.analytic.account:0
10027 msgid "Account Data"
10028 msgstr "Podatci analitičkog konta"
10031 #: view:account.tax.code.template:0
10032 msgid "Account Tax Code Template"
10033 msgstr "Predložak šifre poreza"
10036 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10041 #: selection:account.entries.report,month:0
10042 #: selection:account.invoice.report,month:0
10043 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10044 #: selection:report.account.sales,month:0
10045 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10050 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10051 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10052 msgid "Print Analytic Journals"
10053 msgstr "Stampaj analitičke dnevnike"
10056 #: view:account.invoice.report:0
10057 msgid "Group by month of Invoice Date"
10061 #: view:account.analytic.line:0
10062 msgid "Fin.Account"
10066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10067 #: view:report.aged.receivable:0
10068 msgid "Aged Receivable"
10069 msgstr "Stara potraživanja"
10072 #: field:account.tax,applicable_type:0
10073 msgid "Applicability"
10077 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10079 msgid "This period is already closed !"
10083 #: help:account.move.line,currency_id:0
10084 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10085 msgstr "Opciona druga valuta ako je ovo multi-valutni sadrzaj"
10088 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10090 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10099 #: view:account.account:0
10100 #: view:account.analytic.account:0
10101 msgid "Parent Account"
10105 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10107 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10108 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10109 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10110 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10111 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10112 "purchase journal, sales journal..."
10116 #: view:account.payment.term:0
10117 msgid "Description on Invoices"
10121 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10122 msgid "Account Analytic Chart"
10126 #: help:account.invoice,residual:0
10127 msgid "Remaining amount due."
10128 msgstr "Preostali iznos Duga"
10131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10132 msgid "Statistic Reports"
10136 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10137 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10139 msgid "Bad account!"
10143 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10144 msgid "Entries Sorted by"
10148 #: help:account.move,state:0
10150 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10151 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10152 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10153 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10154 "and will be created in 'Posted' state."
10158 #: view:account.fiscal.position.template:0
10159 msgid "Accounts Mapping"
10160 msgstr "Mapiranje Konta"
10163 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10165 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10169 #: selection:account.entries.report,month:0
10170 #: selection:account.invoice.report,month:0
10171 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10172 #: selection:report.account.sales,month:0
10173 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10178 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10179 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10183 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10184 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10185 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10188 #: field:account.subscription,period_total:0
10189 msgid "Number of Periods"
10190 msgstr "Broj perioda"
10193 #: report:account.general.journal:0
10194 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10195 msgid "General Journal"
10196 msgstr "Glavna Knjiga"
10199 #: view:account.invoice:0
10200 msgid "Search Invoice"
10204 #: report:account.invoice:0
10205 #: view:account.invoice:0
10206 #: view:account.invoice.refund:0
10207 #: view:account.invoice.report:0
10208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10210 msgstr "Povrat novca"
10213 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10216 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10217 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10219 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10220 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10221 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10222 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10223 " % if object.origin:\n"
10224 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10226 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10227 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10229 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10230 "following link:\n"
10231 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10233 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10236 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10237 "inv_number = quote(object.number)\n"
10238 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10239 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10240 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10241 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10242 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10244 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10245 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10247 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10250 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10254 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10257 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10261 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10262 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10263 "${object.company_id.name}\n"
10264 "% if object.company_id.street:\n"
10265 "${object.company_id.street or ''}\n"
10267 "% if object.company_id.street2:\n"
10268 "${object.company_id.street2}\n"
10270 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10271 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10273 "% if object.company_id.country_id:\n"
10274 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10275 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10277 "% if object.company_id.phone:\n"
10278 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10280 "% if object.company_id.website:\n"
10281 "${object.company_id.website or ''}\n"
10287 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10288 msgid "Bank Accounts"
10289 msgstr "Bankovni računi"
10292 #: field:res.partner,credit:0
10293 msgid "Total Receivable"
10294 msgstr "Ukupno potraživanja"
10297 #: view:account.account:0
10298 #: view:account.account.template:0
10299 #: view:account.journal:0
10300 #: view:account.move.line:0
10301 msgid "General Information"
10302 msgstr "Opšte informacije"
10305 #: view:account.move:0
10306 #: view:account.move.line:0
10307 msgid "Accounting Documents"
10311 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10312 msgid "Validate Account Move Lines"
10316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10317 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10318 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10319 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
10322 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10323 msgid "Invoice's state is Done."
10327 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10328 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10332 #: view:account.account.template:0
10333 msgid "Search Account Templates"
10337 #: view:account.invoice.tax:0
10338 msgid "Manual Invoice Taxes"
10339 msgstr "Ručni porezi računa"
10342 #: field:account.account,parent_right:0
10343 msgid "Parent Right"
10344 msgstr "Roditelj Desno"
10347 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10348 msgid "account.addtmpl.wizard"
10352 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10353 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10354 #: report:account.partner.balance:0
10355 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10356 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10357 #: report:account.third_party_ledger:0
10358 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10364 #: view:ir.sequence:0
10365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10366 msgid "Fiscal Years"
10367 msgstr "Fiskalne godine"
10370 #: help:account.analytic.journal,active:0
10372 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10373 "journal without removing it."
10377 #: field:account.analytic.line,ref:0
10382 #: field:account.use.model,model:0
10383 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10384 msgid "Account Model"
10385 msgstr "Knjigovodstveni model"
10388 #: selection:account.entries.report,month:0
10389 #: selection:account.invoice.report,month:0
10390 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10391 #: selection:report.account.sales,month:0
10392 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10397 #: help:account.bank.statement,name:0
10399 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10400 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10401 "have the same references than the statement itself"
10405 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10406 #: view:account.chart.template:0
10407 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10408 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10409 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10410 msgid "Bank Account"
10411 msgstr "Bankovni račun"
10414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10415 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10416 msgid "Account Central Journal"
10420 #: report:account.overdue:0
10425 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10430 #: view:account.move.line:0
10431 msgid "Search Journal Items"
10435 #: help:account.tax,base_sign:0
10436 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10437 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10438 #: help:account.tax,tax_sign:0
10439 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10440 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10441 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10442 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10443 msgid "Usually 1 or -1."
10444 msgstr "Obicno 1 ili -1"
10447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10449 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10450 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10454 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10455 msgid "Expense Account on Product Template"
10456 msgstr "Konto troškova na predlošku proizvoda"
10459 #: help:accounting.report,label_filter:0
10461 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10462 "given comparison filter."
10466 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10468 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10472 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10474 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10475 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10476 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10477 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10478 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10479 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10480 "auditor annually."
10484 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10486 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10487 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10490 #~ msgid "Accounting Entries-"
10491 #~ msgstr "Stavke naloga"
10493 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
10494 #~ msgstr "Uključi zatvorene stavke"
10496 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10497 #~ msgstr "Neplaćeni računi dobavljaču"
10499 #~ msgid "Entries Encoding"
10500 #~ msgstr "Enkodiranje unosa"
10502 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10503 #~ msgstr "Poruka na opomenama za neplaćene račune."
10505 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10506 #~ msgstr "Potvrdi izvode iz pripreme"
10508 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10509 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
10511 #~ msgid "Select Message"
10512 #~ msgstr "Odaberite poruku"
10515 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10518 #~ "Ovaj ce se nalog koristiti da vrednuje ulazni magacin za vazecu kategoriju "
10521 #~ msgid "Reconciliation result"
10522 #~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
10524 #~ msgid "Print Taxes Report"
10525 #~ msgstr "Štampa poreskog izveštaja"
10527 #~ msgid "Journal Voucher"
10528 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
10530 #~ msgid "Unreconcile entries"
10531 #~ msgstr "Ponisti stavke"
10533 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10534 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
10536 #~ msgid "Charts of Account"
10537 #~ msgstr "Kontni planovi"
10539 #~ msgid "Move line select"
10540 #~ msgstr "Premesti izabranu liniju"
10542 #~ msgid "Entry label"
10543 #~ msgstr "Oznaka stavke"
10545 #~ msgid "Account Entry Line"
10546 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10548 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10549 #~ msgstr "Bruto bilanca"
10551 #~ msgid "Recurrent Entries"
10552 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
10555 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10556 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10557 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10560 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pretrazuju stavke ovog dnevnika. "
10561 #~ "Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, neophodna ili "
10562 #~ "samo za čitanje i u kojem redosledu. Možete kreirati vlastiti pogled za brži "
10563 #~ "unos stavki ovog dnevnika."
10565 #~ msgid "Account Num."
10566 #~ msgstr "Konto br."
10568 #~ msgid "Delta Debit"
10569 #~ msgstr "Razlika duguje"
10571 #~ msgid "Debit Trans."
10572 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10574 #~ msgid "Description on invoices"
10575 #~ msgstr "Opis na računima"
10577 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10578 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
10580 #~ msgid "Total entries"
10581 #~ msgstr "Ukupno stavki"
10583 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10584 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
10586 #~ msgid "Journal de frais"
10587 #~ msgstr "Dnevnik Provizije"
10589 #~ msgid "Negative"
10590 #~ msgstr "Negativno"
10593 #~ msgstr "Protuknjiženje"
10595 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10596 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
10598 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10599 #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
10601 #~ msgid "Supplier invoice"
10602 #~ msgstr "Račun dobavljača"
10604 #~ msgid "Reconcile Paid"
10605 #~ msgstr "Zatvori plaćene"
10610 #~ msgid "J.C. or Move name"
10611 #~ msgstr "J.C. ili pomeri ime"
10613 #~ msgid "Printing Date"
10614 #~ msgstr "Datum štampe"
10620 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
10623 #~ "Ovo polje se koristi da se odredi redosled resursa od najnizeg ka najvecem"
10626 #~ msgstr "Kontakt"
10628 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10629 #~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
10631 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10632 #~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
10634 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10635 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više firmi."
10637 #~ msgid "Analytic Invoice"
10638 #~ msgstr "Analitički račun"
10640 #~ msgid "Sign for parent"
10641 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
10643 #~ msgid "Can be draft or validated"
10644 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
10646 #~ msgid "Partial Payment"
10647 #~ msgstr "Delimično plaćanje"
10649 #~ msgid "Move Lines Created."
10650 #~ msgstr "Kreirani redovi prenosa"
10655 #~ msgid "Partner account"
10656 #~ msgstr "Konto partnera"
10658 #~ msgid "Generate entries before:"
10659 #~ msgstr "Generisi stavke pre:"
10661 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10662 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene poslovne godine)"
10664 #~ msgid "Move Lines"
10665 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10667 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10668 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta po dnevniku"
10671 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10672 #~ "information about the account and it's specificities."
10674 #~ "Ovi tipovi su kreirani u odnosu na vasu zemlju. Tip sadrzi vise informacija "
10675 #~ "o kontu i njegovim specificnostima."
10680 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10681 #~ msgstr "Usklađivanje (zatvaranje) izvoda banke"
10683 #~ msgid "Print Journal"
10684 #~ msgstr "Stampa Dnevnika"
10686 #~ msgid "Cancel Invoice"
10687 #~ msgstr "Storniraj račun"
10690 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10691 #~ "accounts (or products) in the same group."
10693 #~ "Ako je dat podrazumevani porez partnera, on samo upisuje poreze iz naloga ( "
10694 #~ "ili proizvoda) iste grupe."
10696 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10697 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
10699 #~ msgid "End date"
10700 #~ msgstr "Krajnji datum"
10702 #~ msgid "Entries by Statements"
10703 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
10705 #~ msgid "analytic Invoice"
10706 #~ msgstr "analitički račun"
10708 #~ msgid "Grand total"
10709 #~ msgstr "Celokupni iznos"
10711 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10712 #~ msgstr "Novi nabavni račun"
10714 #~ msgid "Amount paid"
10715 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
10717 #~ msgid "Voucher Nb"
10718 #~ msgstr "Nbr Vaucera"
10720 #~ msgid "Total write-off"
10721 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10723 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10724 #~ msgstr "Kod za izračun cena sa uključenim porezima"
10726 #~ msgid "Tax codes"
10727 #~ msgstr "Šifre poreza"
10729 #~ msgid "New Analytic Account"
10730 #~ msgstr "Novi analitički račun"
10732 #~ msgid "Period from :"
10733 #~ msgstr "Razdoblje od :"
10735 #~ msgid "Journal de vente"
10736 #~ msgstr "Dnevnik Prodaje"
10738 #~ msgid "Tax Report"
10739 #~ msgstr "Porezki izvestaj"
10741 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10742 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10744 #~ msgid "Bank Receipt"
10745 #~ msgstr "Bancina primka"
10747 #~ msgid "Invoice import"
10748 #~ msgstr "Uvoz računa"
10750 #~ msgid "Standard entry"
10751 #~ msgstr "Standardna stavka"
10753 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10754 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10756 #~ msgid "Analytic Credit"
10757 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10759 #~ msgid "Continue"
10760 #~ msgstr "Nastavi"
10763 #~ msgstr "Vrednost"
10768 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10769 #~ msgstr "Odaberite račune koje želite da platite i unapredite ih"
10771 #~ msgid "Validated accounting entries."
10772 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10774 #~ msgid "Display History"
10775 #~ msgstr "Prikaži Istoriju"
10777 #~ msgid " Start date"
10778 #~ msgstr " Početni datum"
10780 #~ msgid "Display accounts "
10781 #~ msgstr "Prikaži konta "
10783 #~ msgid "Statement reconcile line"
10784 #~ msgstr "Red zatvaranja izvoda"
10786 #~ msgid "Close states"
10787 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10789 #~ msgid "wizard.company.setup"
10790 #~ msgstr "carobnjak.kompanija.setup"
10792 #~ msgid "Positive"
10793 #~ msgstr "Pozitivan"
10795 #~ msgid "Print General Journal"
10796 #~ msgstr "Stampa glavne knjige"
10798 #~ msgid "Invoice Movement"
10799 #~ msgstr "Knjiženja računa"
10801 #~ msgid "Legal Statements"
10802 #~ msgstr "Zakonski izveštaji"
10804 #~ msgid "Open for reconciliation"
10805 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10807 #~ msgid "Journal d'ouverture"
10808 #~ msgstr "Dnevnik Otvaranja"
10810 #~ msgid "Account to reconcile"
10811 #~ msgstr "Konto za zatvaranje"
10813 #~ msgid "Partner Ref."
10814 #~ msgstr "Vezani partner"
10816 #~ msgid "Total quantity"
10817 #~ msgstr "Ukupna količina"
10819 #~ msgid "Third party"
10820 #~ msgstr "Treća strana"
10822 #~ msgid "Costs & Revenues"
10823 #~ msgstr "Troškovi & prihodi"
10825 #~ msgid "Account Number"
10826 #~ msgstr "Broj računa"
10829 #~ msgstr "Preskoči"
10831 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10832 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta konta."
10834 #~ msgid "Include in base amount"
10835 #~ msgstr "Uključi u osnovicu"
10837 #~ msgid "Delta Credit"
10838 #~ msgstr "Razlika potražuje"
10840 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10841 #~ msgstr "Prethodno generisani račun iz kontrole"
10843 #~ msgid "Cost Legder for period"
10844 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10846 #~ msgid "New Statement"
10847 #~ msgstr "Nova Stavka"
10849 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10850 #~ msgstr "Zatvaranje stavke računa i plaćanja"
10852 #~ msgid "Print Central Journal"
10853 #~ msgstr "Stampa Glavnog dnevnika"
10855 #~ msgid "Period length (days)"
10856 #~ msgstr "Duzina razdoblja (dana)"
10859 #~ msgstr "Sledeće"
10861 #~ msgid "Date or Code"
10862 #~ msgstr "Datum ili šifra"
10864 #~ msgid "Account Manager"
10865 #~ msgstr "Upravnik računovodstva"
10870 #~ msgid "Start date"
10871 #~ msgstr "Datum početka"
10873 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10874 #~ msgstr "x Dnevnik knjižnih odobrenja troškova"
10876 #~ msgid "Untaxed amount"
10877 #~ msgstr "Neoporezovani iznos"
10879 #~ msgid "Pay invoice"
10880 #~ msgstr "Plati račun"
10882 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10883 #~ msgstr "Greška: Neispravan Bvr broj (kontrolna oznaka)."
10886 #~ msgid "No Filter"
10887 #~ msgstr "Bez filtera"
10889 #~ msgid "Sort by:"
10890 #~ msgstr "Poređaj po:"
10892 #~ msgid "To Be Verified"
10893 #~ msgstr "Da bude verifikovano"
10898 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10899 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
10901 #~ msgid " Start date"
10902 #~ msgstr " Početni datum"
10904 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10905 #~ msgstr "Dnevnik knjiženja analitike"
10908 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10909 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10910 #~ "manual validation."
10912 #~ "Cekirajte ovde ukoliko ne zelite da novi nalog ne prolazi \" pripremni "
10913 #~ "stadijum\" vec zelite da ode u \" zakljuceno stanje\" bez ikakve rucne "
10916 #~ msgid "Invoice Sequence"
10917 #~ msgstr "Sekvenca računa"
10922 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10923 #~ msgstr "Proces izlacnog računa"
10925 #~ msgid "Validate Account Moves"
10926 #~ msgstr "Potvrdi osnovice"
10928 #~ msgid "Unpaid invoices"
10929 #~ msgstr "Neplaćeni računi"
10931 #~ msgid "Payment Reconcile"
10932 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
10934 #~ msgid "Statements reconciliation"
10935 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
10937 #~ msgid "Value Amount"
10940 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10941 #~ msgstr "Nepotvrđeni ulazni računi"
10944 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10945 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10946 #~ "payment in the next 8 days."
10948 #~ "Ako se ne radi o našoj grešci, čini se da su sledeći računi ostali "
10949 #~ "neplaćeni. Molimo preduzmite potrebne mere da se izvrši plaćanje u roku od "
10950 #~ "sljedećih 8 dana."
10952 #~ msgid "x Checks Journal"
10953 #~ msgstr "x Dnevnik čekova"
10955 #~ msgid "Create subscription entries"
10956 #~ msgstr "Kreiraj stavke pretplate"
10958 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10959 #~ msgstr "Kreiraj Fiskalnu Godinu"
10961 #~ msgid "Date Invoiced"
10962 #~ msgstr "Datum izrade računa"
10964 #~ msgid "All periods if empty"
10965 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10967 #~ msgid "Reference Type"
10968 #~ msgstr "Tip reference"
10970 #~ msgid "Statement Entries"
10971 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10973 #~ msgid "Journal d'extourne"
10974 #~ msgstr "Dnevnik povrata"
10976 #~ msgid "Voucher No"
10977 #~ msgstr "Br Potvrde"
10979 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10980 #~ msgstr "Automatsko zatvaranje"
10982 #~ msgid "Import Invoice"
10983 #~ msgstr "Uvezi račun(e)"
10985 #~ msgid "Account No."
10986 #~ msgstr "Broj računa"
10988 #~ msgid "Date End"
10989 #~ msgstr "Završni datum"
10991 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10992 #~ msgstr "Direktan unos stavki"
10994 #~ msgid "Entries Reconcile"
10995 #~ msgstr "Zatvaranje stavaka"
10997 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10998 #~ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
11000 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11001 #~ msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
11003 #~ msgid "Acc. Type Name"
11004 #~ msgstr "Naziv vrste konta"
11006 #~ msgid "Taxes Reports"
11007 #~ msgstr "Poreski izvestaji"
11009 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11010 #~ msgstr "Uvezi račune u izvod"
11012 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11013 #~ msgstr "Poruka prekoračenog roka plaćanja"
11016 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11017 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11018 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11019 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11022 #~ "Sintetički zbirni konto, ne sadrži knjiženja\n"
11023 #~ "Konsolidacija: Zbirni konto za više preduzeća i paralelne kontne planove\n"
11024 #~ "Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
11025 #~ "Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
11026 #~ "Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
11028 #~ msgid "End of Year Treatments"
11029 #~ msgstr "Postupci završetka fiskalne godine"
11031 #~ msgid "Generic Reports"
11032 #~ msgstr "Generički izveštaji"
11034 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11035 #~ msgstr "Analiza analitičkih knjiženja"
11040 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11041 #~ msgstr "Analitički kontni plan"
11043 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11044 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i dnevnik za potvrdu"
11047 #~ msgstr "U _redu"
11049 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11050 #~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
11055 #~ msgid "New Customer Invoice"
11056 #~ msgstr "Nova izlazna faktura"
11058 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11059 #~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
11061 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11062 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti storno ovog računa?"
11064 #~ msgid "Open State"
11065 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
11067 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11068 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
11070 #~ msgid "From statement, create entries"
11071 #~ msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
11073 #~ msgid "Full Account Name"
11074 #~ msgstr "Puni naziv konta"
11076 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11077 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
11079 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11080 #~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
11082 #~ msgid "Accounting Statement"
11083 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
11085 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11086 #~ msgstr "Neponistene transakcije"
11088 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11089 #~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
11091 #~ msgid "Analytic Journal -"
11092 #~ msgstr "Dnevnik analitike"
11094 #~ msgid "Analytic Debit"
11095 #~ msgstr "Analiticka dugovanja"
11097 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11098 #~ msgstr "Neodobreni povrati kupaca"
11101 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11102 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11103 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11105 #~ "Datum dospeća generisanih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
11106 #~ "datuma akcije ili datuma kreiranja stavki plus uslove plaćanja partnera."
11108 #~ msgid "Document"
11109 #~ msgstr "Dokument"
11111 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11112 #~ msgstr "Otkazi izabrane racune"
11114 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11115 #~ msgstr "Poravnaj stavku sa isplatom"
11123 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11124 #~ msgstr "Predložena faktura da bude potvrđena i ispisana"
11126 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
11127 #~ msgstr "Dnevnik CHF Banke"
11129 #~ msgid "By Date and Period"
11130 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
11133 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11134 #~ "the payment(s)."
11135 #~ msgstr "Stavke knjiženja računa su zatvorene stavkama knjiženja plaćanja."
11137 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11138 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
11140 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11141 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke plaćanja"
11143 #~ msgid "Financial Management"
11144 #~ msgstr "Finansijski Menadzment"
11146 #~ msgid "Additionnal Information"
11147 #~ msgstr "Dodatne informacije"
11149 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
11150 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
11152 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11153 #~ msgstr "Greska: BVR referenca je neohodna."
11155 #~ msgid "Third Party Ledger"
11156 #~ msgstr "Analitika treće strane"
11158 #~ msgid "Partner Accounts"
11159 #~ msgstr "Konta partnera"
11162 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11163 #~ "(or product) of the same group."
11165 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
11166 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
11168 #~ msgid "Real Entries"
11169 #~ msgstr "Stvarne stavke"
11171 #~ msgid "Import invoice"
11172 #~ msgstr "Uvoz računa"
11174 #~ msgid "Invoice line"
11175 #~ msgstr "Red računa"
11178 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11179 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11181 #~ "Sve stavke računa koje su u ovom dnevniku i razdoblju će biti potvrđene. To "
11182 #~ "znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova računovodstvena polja."
11184 #~ msgid "Bank account owner"
11185 #~ msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
11187 #~ msgid "Filter on Periods"
11188 #~ msgstr "Filtar po razdobljima"
11190 #~ msgid "Pay and reconcile"
11191 #~ msgstr "Plati i zatvori"
11193 #~ msgid "New Supplier Refund"
11194 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
11196 #~ msgid "Entry Model"
11197 #~ msgstr "Stavka modela"
11199 #~ msgid "Journal code"
11200 #~ msgstr "Šifra dnevnika"
11202 #~ msgid "Entry Name"
11203 #~ msgstr "Ime stavke"
11205 #~ msgid "Entry encoding"
11206 #~ msgstr "Unos stavki"
11208 #~ msgid "Credit Note"
11209 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
11211 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11212 #~ msgstr "Definisi fiskalne godine i odaberi kontne planove"
11214 #~ msgid "3 Months"
11215 #~ msgstr "3 meseca"
11217 #~ msgid "Standard entries"
11218 #~ msgstr "Standardne stavke"
11221 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11222 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11224 #~ "Označite ako želite stampati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
11225 #~ "supotnom će ispisati samo njen saldo."
11228 #~ msgstr "Po datumu"
11230 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11231 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računovodstva "
11233 #~ msgid "Select Chart"
11234 #~ msgstr "Odaberi plan"
11237 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11238 #~ " General accounting\n"
11239 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
11240 #~ " Third party accounting\n"
11241 #~ " Taxes management\n"
11243 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
11244 #~ " Bank statements\n"
11247 #~ "Finansijski i racunovodsveni modul koji obuhvata:\n"
11248 #~ " Osnovne Obracube\n"
11249 #~ " Cene / Analiticko poslovanje\n"
11250 #~ " Analitiku TRece strane\n"
11251 #~ " Poreski Menadzment\n"
11253 #~ " Korisnicke i Dobavljacke racune\n"
11254 #~ " Izvode Banaka\n"
11257 #~ msgid "Payment Entries"
11258 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
11260 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11261 #~ msgstr "Nalog moze biti i sifra osnovnog poreza i poreska sifra naloga."
11264 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11265 #~ "accounts that can be reconcilied"
11267 #~ "Ako nije naveden konto, sravnjenje ce koristiti sva konta koja se mogu "
11270 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11271 #~ msgstr "Poruka o dospecu zakasnelih placanja"
11276 #~ msgid "Movement"
11277 #~ msgstr "Knjiženje"
11280 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11281 #~ "for the current product"
11283 #~ "Ovaj nalog ce se koristiti umesto podrazumevanog da potvrdi izlazni magacin "
11284 #~ "za dati prozivod"
11286 #~ msgid "Encode manually the statement"
11287 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
11289 #~ msgid "Financial Journals"
11290 #~ msgstr "Financijski dnevnici"
11292 #~ msgid "By Period"
11293 #~ msgstr "Po razdoblju"
11295 #~ msgid "Maximum Quantity"
11296 #~ msgstr "Maximalna kolicina"
11299 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11300 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11301 #~ "of the same type."
11303 #~ "Daje tip dnevnika analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba da kreira "
11304 #~ "stavke analitike, Aplikacija će tražiti dnevnik ovog tipa."
11306 #~ msgid "Import from your bank statements"
11307 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
11309 #~ msgid "Select entries"
11310 #~ msgstr "Odaberite stavke"
11313 #~ msgstr "Osnovica na"
11315 #~ msgid "Cash Payment"
11316 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
11319 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11320 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11322 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
11323 #~ "obračun podređenih poreza ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
11325 #~ msgid "Account Move"
11326 #~ msgstr "Knjiženje"
11328 #~ msgid "Taxed Amount"
11329 #~ msgstr "Iznos s porezom"
11331 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11332 #~ msgstr "Subtotal bez poreza"
11334 #~ msgid "Invoice Ref"
11335 #~ msgstr "Referenca fakture"
11338 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11339 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11341 #~ "Opcionalna kolicina prikazana ovom linijom. Npr. broj prodatih proizvoda. "
11342 #~ "Velicina kao pojam NIJE zakonska obaveza ali je jako korisna za neke "
11345 #~ msgid " Include Reconciled Entries"
11346 #~ msgstr " Uključi zatvorene stavke"
11349 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11350 #~ "associated partner"
11352 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao tužbu pred sudom"
11354 #~ msgid "Date/Period Filter"
11355 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtar"
11357 #~ msgid "Credit Trans."
11358 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
11360 #~ msgid "The currency of the journal"
11361 #~ msgstr "Valuta Dnevnika"
11363 #~ msgid "Search Entries"
11364 #~ msgstr "Pretrazi stavke"
11366 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11367 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
11370 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11372 #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
11375 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11376 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11377 #~ "expenses accounts."
11379 #~ "Omogucava vam da promenite predznak sume koja ce se prikazivati na "
11380 #~ "izvestajuma, tako da mopzete da vidite pozitivne stavke umesto onih "
11381 #~ "negativnih na troskovnim nalozima."
11383 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11384 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izveštajima."
11387 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11388 #~ "date for the payment of this entry line."
11390 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti datum "
11391 #~ "dospeća za plaćanje ovog reda."
11393 #~ msgid "Third party (Country)"
11394 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
11396 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11397 #~ msgstr "Sekvenca definise poredak u listi dnevnika."
11399 #~ msgid "Payment date"
11400 #~ msgstr "Datum Isplate"
11402 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11403 #~ msgstr "Neplaćeni računi kupca"
11408 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11409 #~ msgstr "Mod Dnevnik/Isplate"
11411 #~ msgid "Canceled Invoice"
11412 #~ msgstr "Poništen račun"
11414 #~ msgid "Include initial balances"
11415 #~ msgstr "Uključi početna salda"
11417 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11418 #~ msgstr "Uvezi datoteku bankovnog izvoda"
11423 #~ msgid "Bank Payment"
11424 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
11426 #~ msgid "Manually statement"
11427 #~ msgstr "Ručni izvod"
11429 #~ msgid "File statement"
11430 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
11432 #~ msgid "Entry Model Line"
11433 #~ msgstr "Unos reda modela"
11435 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11436 #~ msgstr "Postavi početni i krajnji saldo za kontrolu"
11438 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11439 #~ msgstr "Partnerova ostala skladista"
11441 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11442 #~ msgstr "Opcione kolicine u stavkama"
11447 #~ msgid "General Ledger -"
11448 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11450 #~ msgid "Quantities"
11451 #~ msgstr "Količine"
11453 #~ msgid "Date Start"
11454 #~ msgstr "Početni datum"
11456 #~ msgid "Number of entries are generated"
11457 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
11459 #~ msgid "Valid Entries"
11460 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
11463 #~ msgstr "Po datumu"
11465 #~ msgid "The date of the generated entries"
11466 #~ msgstr "Datum generisanih stavki"
11468 #~ msgid "Modify Invoice"
11469 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
11471 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11472 #~ msgstr "Unos stavki po osnovicama"
11474 #~ msgid "Filter on Partners"
11475 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
11477 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11478 #~ msgstr "Stavke analitike po dnevniku"
11480 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11481 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz računa"
11484 #~ msgstr "Potražuje"
11487 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11488 #~ "computation of the next taxes"
11490 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
11491 #~ "sledećih poreza"
11493 #~ msgid "Journal name"
11494 #~ msgstr "naziv dnevnika"
11496 #~ msgid "Import invoice from statement"
11497 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
11499 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11500 #~ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
11502 #~ msgid "Reconcile entries"
11503 #~ msgstr "Zatvori stavke"
11505 #~ msgid "Journal - Period"
11506 #~ msgstr "Dnevnik - Razdoblje"
11508 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11509 #~ msgstr "Stampaj bilans"
11511 #~ msgid "General Credit"
11512 #~ msgstr "Opste potraživanje"
11514 #~ msgid "Date payment"
11515 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11518 #~ msgstr "Račun br."
11520 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11521 #~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mesec)"
11523 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11524 #~ msgstr "Otvori za poništenje zatvaranja"
11529 #~ msgid "Control Invoice"
11530 #~ msgstr "Kontrolisi račun"
11532 #~ msgid "Account Balance"
11533 #~ msgstr "Saldo konta"
11535 #~ msgid "Analytic Check"
11536 #~ msgstr "Analitička provjera"
11538 #~ msgid "account.analytic.journal"
11539 #~ msgstr "dnevnik.analitike.konta"
11541 #~ msgid "Select parent account"
11542 #~ msgstr "Odaberite nadređeni konto"
11544 #~ msgid "Payment amount"
11545 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
11547 #~ msgid "All Months"
11548 #~ msgstr "Svi meseci"
11550 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11551 #~ msgstr "Veza na automatski generirane osnovice"
11553 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11554 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
11556 #~ msgid "Analytic Check -"
11557 #~ msgstr "Analitička provera -"
11559 #~ msgid "Account Balance -"
11560 #~ msgstr "Saldo konta -"
11562 #~ msgid "Group invoice lines"
11563 #~ msgstr "Grupiraj stavke računa"
11565 #~ msgid "Total amount"
11566 #~ msgstr "Ukupan iznos"
11568 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11569 #~ msgstr "Sva knjiženja ovog konta koriste ovu sekundarnu valutu."
11572 #~ msgstr "_Odustani"
11574 #~ msgid "Select Date-Period"
11575 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
11577 #~ msgid "Tax Group"
11578 #~ msgstr "Porezka grupa"
11580 #~ msgid "New Customer Refund"
11581 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
11583 #~ msgid "Import invoices"
11584 #~ msgstr "Uvezi račune"
11586 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11587 #~ msgstr "Održava sekvencu osnovice sa fiskalnom godinom"
11589 #~ msgid "Subscription Periods"
11590 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
11592 #~ msgid "Write-Off journal"
11593 #~ msgstr "Dnevnik otpisa"
11595 #~ msgid "Full Payment"
11596 #~ msgstr "Plaćanje u celini"
11598 #~ msgid "Journal Purchase"
11599 #~ msgstr "Dnevnik nabavke"
11601 #~ msgid "Cash Receipt"
11602 #~ msgstr "Prijem novca"
11604 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11605 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
11607 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11608 #~ msgstr "Knjiženja prilikom potvrde izvoda"
11610 #~ msgid "Date Filter"
11611 #~ msgstr "Filter po datumu"
11613 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11614 #~ msgstr "Odaberite dnevnik i datum plaćanja"
11616 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11617 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
11619 #~ msgid "Are you sure ?"
11620 #~ msgstr "Jeste li sigurni?"
11622 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11623 #~ msgstr "Proces računa dobavljača"
11628 #~ msgid "Receivable and Payable"
11629 #~ msgstr "Potraživanja i obveze"
11631 #~ msgid "Amount reconciled"
11632 #~ msgstr "Zatvoreni iznos"
11635 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
11636 #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field "
11637 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
11639 #~ "Ako je poreski nalog poreski kod naloga, ovo polje sadrzi oporezovani iznos. "
11640 #~ "Ako je poreski nalog bazni poreski kod , ovo polje sadrzi bazni isnos ( bez "
11643 #~ msgid "Subscription Entries"
11644 #~ msgstr "Stavke pretplate"
11646 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11647 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
11649 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11650 #~ msgstr "Definicija analitičkog dnevnika"
11652 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11653 #~ msgstr "Sekvenca koriscena za broj racuna u ovom Dnevniku"
11656 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11657 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11658 #~ "sale, purchase and cash journals."
11660 #~ "Ovo polje vam omogucava da izaberete kontne dnevnike za pretragu racuna. Ako "
11661 #~ "ovo polje ostavite praznim, pretrazivanje ce se obaviti po svim prodajnim, "
11662 #~ "kupovnim i gotovinskim Dnevnicima."
11664 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11665 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je neispravno. "
11667 #~ msgid "List of Accounts"
11668 #~ msgstr "Lista konta"
11670 #~ msgid "Printing Date :"
11671 #~ msgstr "Datum Stampe :"
11673 #~ msgid "Validate Account Entries"
11674 #~ msgstr "Potvrdi stavke"
11676 #~ msgid "Reference Number"
11677 #~ msgstr "Referentni Broj"
11679 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11680 #~ msgstr "Stavke otvorenih dnevnika analitike"
11682 #~ msgid "Current Date"
11683 #~ msgstr "Današnji datum"
11685 #~ msgid "Journal Sale"
11686 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
11688 #~ msgid "Print VAT Decl."
11689 #~ msgstr "Stampa PDV obrasca"
11692 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
11693 #~ "for the current product"
11695 #~ "Ovaj nalog ce se korietiti umesto osnovnog da doda stanje za dati proizvod"
11697 #~ msgid "Financial Accounts"
11698 #~ msgstr "Financijski računi"
11700 #~ msgid "Account Configure"
11701 #~ msgstr "Podesavanje Konta"
11706 #~ msgid "Print Journal -"
11707 #~ msgstr "Stampa dnevnika -"
11709 #~ msgid "Models Definition"
11710 #~ msgstr "Definicija modela"
11712 #~ msgid "Reconcile Entries."
11713 #~ msgstr "Zatvori stavke."
11715 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11716 #~ msgstr "Plaćeni računi prilikom zatvaranja."
11718 #~ msgid "Accounting and financial management"
11719 #~ msgstr "Kontni i finansijski Menadzment"
11722 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11725 #~ "Ovaj nalog ce se koristiti za promeni izlazno stanje za kategoriju datog "
11728 #~ msgid "General Debit"
11729 #~ msgstr "Glavni dugovni"
11731 #~ msgid "Account Code"
11732 #~ msgstr "Sifra Naloga"
11734 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11735 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na ekranima"
11737 #~ msgid "Statement Process"
11738 #~ msgstr "Proces izvoda"
11740 #~ msgid "Statement reconcile"
11741 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
11744 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11746 #~ "Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
11748 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11749 #~ msgstr "Izračunaj datume stavki"
11752 #~ msgstr "Ukupno:"
11755 #~ msgstr "Godina :"
11757 #~ msgid "Accounts by type"
11758 #~ msgstr "Konta po vrsti"
11761 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11762 #~ msgstr "Promena konta na liniji \"%s\" nije validna"
11765 #~ msgid "No analytic journal !"
11766 #~ msgstr "Nema analitike dnevnika!"
11769 #~ msgid "No period found !"
11770 #~ msgstr "Period nije nadjen!"
11772 #~ msgid "Display accounts"
11773 #~ msgstr "Prikaži konta"