1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:05+0000\n"
11 "Last-Translator: Matjaz Kalic <matjaz@mentis.si>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-30 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgstr "prejšnji mesec"
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Plačilni sistem"
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale nastavitve"
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Uskladi dnevniški zapis"
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Statisktika Uporabniškega Računa"
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Valuta Računa"
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr "Definicija otroka"
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr "Element lista \"%s\" ni veljaven."
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zastarele Terjave Do Danes"
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "Čarovnik Večkratnih Karakteristik Računa"
104 #: view:account.move:0
106 msgstr "Skupaj breme"
109 #: view:account.unreconcile:0
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
114 "Če imate neusklajene transakcije, morate preveriti tudi vse ukrepe, ki so "
115 "povezani s transakcijami, ker ne bodo onemogočeni."
118 #: constraint:account.journal:0
120 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
123 "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi "
127 #: report:account.invoice:0
128 #: field:account.invoice.line,origin:0
133 #: view:account.account:0
134 #: view:account.automatic.reconcile:0
135 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
136 #: view:account.move.line.reconcile:0
137 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
142 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
143 #: field:account.entries.report,ref:0
144 #: view:account.invoice:0
145 #: field:account.move,ref:0
146 #: field:account.move.line,ref:0
147 #: field:account.subscription,ref:0
152 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
153 msgid "Choose Fiscal Year "
154 msgstr "Izberi poslovno leto "
157 #: help:account.payment.term,active:0
159 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
160 "term without removing it."
162 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
163 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
166 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
172 #: code:addons/account/account.py:3112
174 msgid "Miscellaneous Journal"
178 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
179 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
180 msgid "Account Source"
181 msgstr "Vir Uporabniškega Računa"
184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
185 msgid "All Analytic Entries"
186 msgstr "Vsa Strokovna Mesta"
189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
190 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
191 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
194 #: field:accounting.report,label_filter:0
196 msgstr "Oznaka stolpca"
199 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
205 #: help:account.analytic.journal,type:0
207 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
208 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
209 "journal of the same type."
211 "Daje vrste analitičnih revij. Ko jo potrebujete za dokument (npr.: račun) za "
212 "ustvarjanje analitičnih vnosov, bo OpenERP iskal ujemanja revij iste vrste."
215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
217 msgid "Tax Templates"
218 msgstr "Predloge davka"
221 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
223 msgstr "Davek Računa"
226 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
227 msgid "Move line reconcile select"
228 msgstr "Izberite usklajeno premaknjeno linijo"
231 #: help:account.tax.code,notprintable:0
232 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
234 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
237 "Označite to polje, če ne želite vseh povezanih DDV v zvezi davčnega "
238 "zakonika, da se pojavijo na računih"
241 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
243 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
244 msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
247 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
248 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
249 msgstr "Računovodski vpisi so vnešeni neusklajeno."
252 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
253 msgid "Belgian Reports"
254 msgstr "Belgijsko poročilo"
257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
259 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
260 msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
263 #: help:account.account,user_type:0
265 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
266 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
269 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
270 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
274 #: report:account.overdue:0
276 msgstr "Vmesna vsota:"
279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
281 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
282 msgid "Manual Recurring"
283 msgstr "Ročno Ponavljanje"
286 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
287 msgid "Close Fiscalyear"
288 msgstr "Zapri poslovno leto"
291 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
292 msgid "Allow write off"
293 msgstr "Dovoli odpis"
296 #: view:account.analytic.chart:0
297 msgid "Select the Period for Analysis"
298 msgstr "Izberite obdobje analize"
301 #: view:account.move.line:0
303 msgstr "modul: račun"
306 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
308 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
309 msgstr "Vrstica računa podjetja se ne ujema z računom podjetja."
312 #: field:account.journal.column,field:0
317 #: help:account.installer,charts:0
319 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
320 "accounting needs of your company based on your country."
322 "Namestitev lokalizira karte računovodstva, da se računovodske potrebe vašega "
323 "podjetja čim bolj ujemajo z osnovami vaše države."
326 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
329 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
331 "You can create one in the menu: \n"
332 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
334 "Ni mogoče najti računa revije tipa % s za to podjetje.\n"
335 "Lahko ga ustvarite v meniju:\n"
336 "Konfiguracija / Finančno Računovodstvo / Uporabniški Računi / Dnevniki."
339 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
340 msgid "Account Unreconcile"
341 msgstr "Neusklajen račun"
344 #: view:product.product:0
345 #: view:product.template:0
346 msgid "Purchase Properties"
347 msgstr "Lastnosti nakupa"
350 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
352 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
353 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
354 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
356 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
357 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
358 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
361 #: view:account.installer:0
366 #: selection:account.entries.report,month:0
367 #: selection:account.invoice.report,month:0
368 #: selection:analytic.entries.report,month:0
369 #: selection:report.account.sales,month:0
370 #: selection:report.account_type.sales,month:0
375 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
377 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
378 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
379 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
381 "Pogled je uporabljen za računovodje, z namenom shranjevanja množičnih vnosov "
382 "v OpenERP. Postavke so ustvarjeni z OpenERP, če uporabljate bančne izkaze, "
383 "blagajne, plačila strank ali dobaviteljev."
386 #: constraint:account.move.line:0
387 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
388 msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
391 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
392 msgid "account.tax.template"
393 msgstr "Uporabniški Račun.Davek.Predloga"
396 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
397 msgid "account.bank.accounts.wizard"
398 msgstr "Uporabniški Račun.Banka.Uporabniški Računi.Čarovnik"
401 #: field:account.move.line,date_created:0
402 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
403 msgid "Creation date"
404 msgstr "Datum nastanka"
407 #: selection:account.journal,type:0
408 msgid "Purchase Refund"
409 msgstr "Vračilo Nakupa"
412 #: selection:account.journal,type:0
413 msgid "Opening/Closing Situation"
414 msgstr "Odpiranje / zapiranje stanja"
417 #: help:account.journal,currency:0
418 msgid "The currency used to enter statement"
419 msgstr "Valuta Uporabljena za vnos stanja"
422 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
423 msgid "Fiscal Year to Open"
424 msgstr "Poslovno Leto Odprtja"
427 #: help:account.journal,sequence_id:0
429 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
430 "entries of this journal."
432 "To polje vsebuje informacije povezane z oštevilčenimi vpisi v dnevnik te "
436 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
437 msgid "Default Debit Account"
438 msgstr "Privzeti breme konto"
441 #: view:account.move:0
443 msgstr "Skupaj dobro"
446 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
447 msgid "Open For Unreconciliation"
448 msgstr "Odprto za neusklajeno"
451 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
452 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
453 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
454 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
455 msgid "Chart Template"
456 msgstr "Predloga kontnega načrta"
459 #: help:account.model.line,amount_currency:0
460 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
461 msgstr "Znesek izražen v poljubni drugi valuti"
464 #: field:accounting.report,enable_filter:0
465 msgid "Enable Comparison"
466 msgstr "Omogoči Primerjavo"
469 #: help:account.journal.period,state:0
471 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
472 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
475 "Ko je dnevniško trajanje ustvarjeno.Ko je stanje 'Draft'.Če je poročilo "
476 "tiskano pride do 'tiskalniškega' stanja.Ko so vse transakcije končane, "
477 "preide v 'Zaključno' stanje."
480 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
482 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
483 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
484 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
485 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
487 "Graf davkov je drevesni pogled ki se nanaša na strukturo Davčnih Primerov "
488 "(ali davčnih kod) in pokaže trenutno stanje davkov.Graf davkov predstavlja "
489 "število vsakega obsega davčne osnove za vašo državo. To je predstavljeno v "
490 "hierarhalni strukturi katero lahko preuredite po vaših potrebah."
493 #: view:account.analytic.line:0
494 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
495 #: view:account.bank.statement:0
496 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
497 #: report:account.central.journal:0
498 #: view:account.entries.report:0
499 #: field:account.entries.report,journal_id:0
500 #: view:account.invoice:0
501 #: field:account.invoice,journal_id:0
502 #: view:account.invoice.report:0
503 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
504 #: field:account.journal.period,journal_id:0
505 #: report:account.journal.period.print:0
506 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
507 #: view:account.model:0
508 #: field:account.model,journal_id:0
509 #: view:account.move:0
510 #: field:account.move,journal_id:0
511 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
512 #: view:account.move.line:0
513 #: field:account.move.line,journal_id:0
514 #: view:analytic.entries.report:0
515 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
516 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
517 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
518 #: field:validate.account.move,journal_id:0
523 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
524 msgid "Confirm the selected invoices"
525 msgstr "Potrdi izbrani račun"
528 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
529 msgid "Parent target"
530 msgstr "Matični cilj"
533 #: field:account.bank.statement,account_id:0
534 msgid "Account used in this journal"
535 msgstr "Račun uporabljen v tem dnevniku"
538 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
539 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
540 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
541 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
542 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
543 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
544 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
545 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
546 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
547 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
548 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
549 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
550 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
551 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
552 msgid "Select Charts of Accounts"
553 msgstr "Izberi Grafe Računov"
556 #: sql_constraint:res.company:0
557 msgid "The company name must be unique !"
558 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
561 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
562 msgid "Invoice Refund"
563 msgstr "Račun za vračilo"
566 #: report:account.overdue:0
571 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
572 msgid "Not reconciled transactions"
573 msgstr "Neusklajene transakcije"
576 #: report:account.general.ledger:0
577 #: report:account.general.ledger_landscape:0
579 msgstr "Protipostavka"
582 #: view:account.fiscal.position:0
583 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
584 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
586 msgstr "Preslikava davkov"
589 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
591 msgid "Close a Fiscal Year"
592 msgstr "Zapri poslovno leto"
595 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
596 msgid "The accountant confirms the statement."
597 msgstr "Računovodja potrjuje izjavo."
600 #: selection:account.balance.report,display_account:0
601 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
602 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
603 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
604 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
609 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
610 msgid "Invoice Address Name"
611 msgstr "Ime Naslova Računa"
614 #: selection:account.installer,period:0
619 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
621 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
622 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
624 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
625 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
628 #: view:analytic.entries.report:0
633 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
638 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
639 #: selection:account.financial.report,type:0
641 msgstr "Vrednost poročila"
644 #: view:account.fiscal.position.template:0
645 msgid "Taxes Mapping"
646 msgstr "Preslikava davkov"
649 #: report:account.central.journal:0
650 msgid "Centralized Journal"
651 msgstr "Osrednji Dnevnik"
654 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
655 msgid "Main Sequence must be different from current !"
656 msgstr "Glavno Zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
659 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
661 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
663 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
666 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
667 msgid "Tax Code Amount"
668 msgstr "Znesek davčne stopnje"
671 #: code:addons/account/account.py:3116
677 #: view:account.period:0
678 #: view:account.period.close:0
680 msgstr "Zapri obdobje"
683 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
684 msgid "Account Common Partner Report"
685 msgstr "Skupno poročilo uporabniškega partnerja"
688 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
689 msgid "Opening Entries Period"
690 msgstr "Obdobje za otvoritve"
693 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
694 msgid "Journal Period"
695 msgstr "Obdobje Dnevnika"
698 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
699 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
701 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
702 msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
705 #: view:account.account:0
706 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
707 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
708 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
709 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
710 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
713 msgid "Receivable Accounts"
714 msgstr "Konti terjatev"
717 #: constraint:account.move.line:0
719 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
720 "change the date or remove this constraint from the journal."
722 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
723 "datum ali odstraniti omejitve."
726 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
727 msgid "General Ledger Report"
728 msgstr "Osnovno ledger poročilo"
731 #: view:account.invoice:0
736 #: view:account.use.model:0
737 msgid "Are you sure you want to create entries?"
738 msgstr "prosim potrdite knjiženje"
741 #: view:account.invoice:0
742 msgid "Print Invoice"
743 msgstr "Tiskanje publikacije"
746 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
747 msgid "Partners Reconciled Today"
748 msgstr "Partnerji danes usklajeni"
751 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
752 msgid "Sale journal in this year"
753 msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
756 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
757 msgid "Display children with hierarchy"
758 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
761 #: selection:account.payment.term.line,value:0
762 #: selection:account.tax.template,type:0
767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
772 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
773 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
775 msgid "Analytic Entries by line"
776 msgstr "Analitična vstavljanja v vrstah"
779 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
780 msgid "Refund Method"
781 msgstr "Vrsta vračila"
784 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
786 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
787 msgstr "Spremenite lahko samo valuto računa za leto!"
790 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
791 msgid "Financial Report"
792 msgstr "Računovodsko poročilo"
795 #: view:account.analytic.journal:0
796 #: field:account.analytic.journal,type:0
797 #: field:account.bank.statement.line,type:0
798 #: field:account.financial.report,type:0
799 #: field:account.invoice,type:0
800 #: view:account.invoice.report:0
801 #: field:account.invoice.report,type:0
802 #: view:account.journal:0
803 #: field:account.journal,type:0
804 #: field:account.move.reconcile,type:0
805 #: field:report.invoice.created,type:0
810 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
813 "Taxes are missing!\n"
814 "Click on compute button."
815 msgstr "Davki manjkajo"
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
819 msgid "Account Subscription Line"
820 msgstr "Vrsta naročnine računa"
823 #: help:account.invoice,reference:0
824 msgid "The partner reference of this invoice."
825 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
828 #: view:account.invoice.report:0
829 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
830 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
833 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
834 #: view:account.unreconcile:0
835 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
836 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
837 msgid "Unreconciliation"
838 msgstr "Preklic uskladitve"
841 #: view:account.payment.term.line:0
842 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
844 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
847 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
848 msgid "Account Analytic Journal"
849 msgstr "Analitični račun"
852 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
853 msgid "Automatic Reconcile"
854 msgstr "Samodejno usklajevanje"
857 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
858 msgid "J.C./Move name"
859 msgstr "J.C./Premakni ime"
862 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
864 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
865 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
866 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
867 "accounts having a secondary currency set."
869 "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
870 "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
871 "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
872 "srednjo valute set."
875 #: selection:account.entries.report,month:0
876 #: selection:account.invoice.report,month:0
877 #: selection:analytic.entries.report,month:0
878 #: selection:report.account.sales,month:0
879 #: selection:report.account_type.sales,month:0
884 #: selection:account.subscription,period_type:0
889 #: help:account.account.template,nocreate:0
891 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
892 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
895 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
898 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
899 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
901 "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti. Račun "
902 "lahko samo preknjižite."
905 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
906 msgid "New Subscription"
907 msgstr "Nova naročnina"
910 #: view:account.payment.term:0
915 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
916 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
917 msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
920 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
925 #: view:account.invoice.report:0
926 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
927 msgid "Avg. Delay To Pay"
928 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
934 msgid "Chart of Taxes"
935 msgstr "Načrt davkov"
938 #: view:account.fiscalyear:0
939 msgid "Create 3 Months Periods"
940 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
943 #: report:account.overdue:0
948 #: code:addons/account/account.py:1345
951 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
952 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
954 "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
955 "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
958 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
961 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
962 "definition to change this."
964 "Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
965 "želite spremeniti ."
968 #: view:account.invoice:0
969 #: view:account.move:0
970 #: view:validate.account.move:0
971 #: view:validate.account.move.lines:0
976 #: view:account.invoice:0
977 #: view:account.move:0
978 #: view:report.invoice.created:0
980 msgstr "Skupni znesek"
983 #: selection:account.account,type:0
984 #: selection:account.account.template,type:0
985 #: selection:account.entries.report,type:0
986 msgid "Consolidation"
990 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
991 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
992 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
997 #: view:account.entries.report:0
998 msgid "Extended Filters..."
999 msgstr "Razširjeni filtri..."
1002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1003 msgid "Centralizing Journal"
1004 msgstr "Osrednji dnevnik"
1007 #: selection:account.journal,type:0
1009 msgstr "Prodana vrednost"
1012 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1013 msgid "Bank statement"
1014 msgstr "Bančni izpisek"
1017 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1019 msgstr "Postavka prenosa"
1022 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1024 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1025 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1026 "basic amount(without tax)."
1028 "Če je davčni obračun označba davka računa, bo to polje vsebovalo obdavčeno "
1029 "vrednost. Če je davčni račun osnovna davčna številka, bo polje vsebovalo "
1030 "osnovni znesek (brez davka)."
1033 #: code:addons/account/account.py:2596
1035 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1036 msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
1039 #: view:account.analytic.line:0
1044 #: field:account.model,lines_id:0
1045 msgid "Model Entries"
1046 msgstr "Vnosi modela"
1049 #: field:account.account,code:0
1050 #: report:account.account.balance:0
1051 #: field:account.account.template,code:0
1052 #: field:account.account.type,code:0
1053 #: report:account.analytic.account.balance:0
1054 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1055 #: report:account.analytic.account.journal:0
1056 #: field:account.analytic.line,code:0
1057 #: field:account.fiscalyear,code:0
1058 #: report:account.general.journal:0
1059 #: field:account.journal,code:0
1060 #: report:account.partner.balance:0
1061 #: field:account.period,code:0
1066 #: code:addons/account/account.py:2268
1067 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1068 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1069 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1070 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1072 msgid "No Analytic Journal !"
1073 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1076 #: report:account.partner.balance:0
1077 #: view:account.partner.balance:0
1078 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1079 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1080 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1081 msgid "Partner Balance"
1082 msgstr "Bilanca partnerja"
1085 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1086 msgid "Account Name."
1087 msgstr "Uporabniško ime"
1090 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1091 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1092 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1093 msgstr "Rezerva in dobiček/izguba računa"
1096 #: field:report.account.receivable,name:0
1097 msgid "Week of Year"
1098 msgstr "Teden v letu"
1101 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1102 msgid "Landscape Mode"
1106 #: code:addons/account/account.py:645
1109 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1112 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1113 "elemente dnevnika!"
1116 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1118 msgstr "Razvrsti po"
1121 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1122 msgid "Select a Fiscal year to close"
1123 msgstr "Izberi Fiskalno leto za zaprei"
1126 #: help:account.account.template,user_type:0
1128 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1129 "information about the account and its specificities."
1131 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1132 "računu in njegovih posebnosti."
1135 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1138 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1139 msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
1142 #: view:account.tax:0
1143 msgid "Applicability Options"
1144 msgstr "Možnosti uporabe"
1147 #: report:account.partner.balance:0
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1153 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1154 msgid "Cash Registers"
1158 #: report:account.analytic.account.journal:0
1159 #: report:account.third_party_ledger:0
1160 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1165 #: view:account.analytic.account:0
1166 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1171 #: view:account.subscription.generate:0
1172 msgid "Generate Entries before:"
1173 msgstr "Ustvari vnose pred:"
1176 #: view:account.move.line:0
1177 msgid "Unbalanced Journal Items"
1181 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1182 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1183 #: code:addons/account/account.py:3003
1189 #: field:account.period,date_start:0
1190 msgid "Start of Period"
1191 msgstr "Začetek obdobja"
1194 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1195 msgid "Confirm statement"
1196 msgstr "Potrdi izjavo"
1199 #: help:account.account,foreign_balance:0
1201 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1202 "currency for this account."
1204 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1205 "uporabniški račun."
1208 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1209 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1210 msgid "Replacement Tax"
1211 msgstr "Zamenjalni davek"
1214 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1215 msgid "Credit Centralisation"
1216 msgstr "Centralizacija dobička"
1219 #: view:report.account_type.sales:0
1220 msgid "All Months Sales by type"
1221 msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
1224 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1226 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1227 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1228 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1229 "supplier according to what you purchased or received."
1233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1235 msgid "Tax Code Templates"
1236 msgstr "Predloge davčnih šifer"
1239 #: view:account.invoice.cancel:0
1240 msgid "Cancel Invoices"
1241 msgstr "Prekliči račun"
1244 #: help:account.journal,code:0
1245 msgid "The code will be displayed on reports."
1246 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1249 #: view:account.tax.template:0
1250 msgid "Taxes used in Purchases"
1251 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1254 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1255 #: field:account.tax,description:0
1256 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1257 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1259 msgstr "Davčna stopnja"
1262 #: field:account.account,currency_mode:0
1263 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1264 msgstr "Odhodna ocena valute"
1267 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1272 #: help:account.move.line,move_id:0
1273 msgid "The move of this entry line."
1274 msgstr "Prenos te postavke vknjižbe"
1277 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1280 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1281 "Controls' on the related journal !"
1283 "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
1284 "kontrole' na podani dnevnik!"
1287 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1288 msgid "# of Transaction"
1289 msgstr "Številka transakcije"
1292 #: report:account.general.ledger:0
1293 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1294 #: report:account.third_party_ledger:0
1295 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1297 msgstr "Vstopno polje"
1300 #: code:addons/account/account.py:1129
1302 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1303 msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
1306 #: help:account.invoice,origin:0
1307 #: help:account.invoice.line,origin:0
1308 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1309 msgstr "Sklic na dokument, ki izdaja ta račun."
1312 #: view:account.analytic.line:0
1313 #: view:account.journal:0
1318 #: view:account.subscription:0
1319 msgid "Draft Subscription"
1320 msgstr "Osnutek naročnine"
1323 #: view:account.account:0
1324 #: report:account.account.balance:0
1325 #: view:account.analytic.line:0
1326 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1327 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1328 #: view:account.entries.report:0
1329 #: field:account.entries.report,account_id:0
1330 #: field:account.invoice,account_id:0
1331 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1332 #: view:account.invoice.report:0
1333 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1334 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1335 #: report:account.journal.period.print:0
1336 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1337 #: field:account.model.line,account_id:0
1338 #: view:account.move.line:0
1339 #: field:account.move.line,account_id:0
1340 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1341 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1342 #: report:account.third_party_ledger:0
1343 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1344 #: view:analytic.entries.report:0
1345 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1346 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1347 #: field:report.account.sales,account_id:0
1352 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1353 msgid "Included in base amount"
1354 msgstr "Vključeno v osnovni višini"
1357 #: view:account.entries.report:0
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1360 msgid "Entries Analysis"
1361 msgstr "Analiza vpisov"
1364 #: field:account.account,level:0
1365 #: field:account.financial.report,level:0
1370 #: report:account.invoice:0
1371 #: view:account.invoice:0
1372 #: view:account.invoice.line:0
1373 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1374 #: view:account.move:0
1375 #: view:account.move.line:0
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1377 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1380 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1385 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1386 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1388 msgid "Select a starting and an ending period"
1389 msgstr "Izberi zagon in končni rok"
1392 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1393 msgid "Profit and Loss"
1394 msgstr "Dobiček in izguba"
1397 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1398 msgid "Templates for Accounts"
1399 msgstr "Predloge za konte"
1402 #: view:account.tax.code.template:0
1403 msgid "Search tax template"
1404 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1407 #: view:account.move.reconcile:0
1408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1410 msgid "Reconcile Entries"
1411 msgstr "Uskladi vknjižbe"
1414 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1415 #: view:res.company:0
1416 msgid "Overdue Payments"
1417 msgstr "Zamujena plačila"
1420 #: report:account.third_party_ledger:0
1421 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1422 msgid "Initial Balance"
1423 msgstr "Začetna bilanca"
1426 #: view:account.invoice:0
1427 msgid "Reset to Draft"
1428 msgstr "Ponastavi glede na osnutek"
1431 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1432 msgid "Bank Information"
1433 msgstr "Informacije o banki"
1436 #: view:account.aged.trial.balance:0
1437 #: view:account.common.report:0
1438 msgid "Report Options"
1439 msgstr "Možnosti poročila"
1442 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1443 msgid "Journal Items Analysis"
1444 msgstr "Točke analize dnevnika"
1447 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1452 #: view:account.bank.statement:0
1453 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1454 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1455 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1456 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1457 msgid "Bank Statement"
1458 msgstr "Bančni izpisek"
1461 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1462 msgid "Account Receivable"
1463 msgstr "Konto terjatev"
1466 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1467 msgid "Central Journal"
1468 msgstr "Glavni dnevnik"
1471 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1472 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1473 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1474 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1475 msgid "With balance is not equal to 0"
1476 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1479 #: view:account.tax:0
1480 msgid "Search Taxes"
1484 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1485 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1489 #: view:account.model:0
1490 msgid "Create entries"
1491 msgstr "Ustvari vknjižbe"
1494 #: field:account.entries.report,nbr:0
1499 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1500 msgid "Maximum write-off amount"
1501 msgstr "Največji znesek odpisa"
1504 #: view:account.invoice:0
1505 msgid "Compute Taxes"
1506 msgstr "Izračunaj davke"
1509 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1510 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1512 msgstr "# mest (števila)"
1515 #: field:account.journal,entry_posted:0
1516 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1517 msgstr "Preskoči 'osnutkovo' stanje za ročno vnašanje"
1520 #: view:account.invoice.report:0
1521 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1522 msgid "Total Without Tax"
1523 msgstr "Skupno brez davka"
1526 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1528 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1529 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1530 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1535 #: view:account.entries.report:0
1536 msgid "# of Entries "
1540 #: help:account.fiscal.position,active:0
1542 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1545 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1549 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1550 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1551 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za pripeti pogled"
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1555 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1556 msgid "Supplier Refunds"
1557 msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
1560 #: selection:account.account,type:0
1561 #: selection:account.account.template,type:0
1562 #: selection:account.bank.statement,state:0
1563 #: selection:account.entries.report,type:0
1564 #: view:account.fiscalyear:0
1565 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1566 #: selection:account.period,state:0
1571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1572 msgid "Recurring Entries"
1573 msgstr "Podvojeni vnosi"
1576 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1577 msgid "Template for Fiscal Position"
1578 msgstr "Predloga za fiskalne položaje"
1581 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1582 msgid "Reconciled transactions"
1583 msgstr "Usklajene transakcije"
1586 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1591 #: report:account.overdue:0
1596 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1597 msgid "and Journals"
1598 msgstr "in dnevniki"
1601 #: field:account.journal,groups_id:0
1606 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1607 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1609 msgstr "Neobdavčeno"
1612 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1613 msgid "Go to next partner"
1614 msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
1617 #: view:account.bank.statement:0
1618 msgid "Search Bank Statements"
1619 msgstr "Iskanje bančnih računov"
1622 #: view:account.move.line:0
1623 msgid "Unposted Journal Items"
1624 msgstr "Neposlane točke dnevnika"
1627 #: view:account.chart.template:0
1628 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1629 msgid "Payable Account"
1630 msgstr "Konto obveznosti"
1633 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1634 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1635 msgid "Refund Tax Account"
1636 msgstr "Vračilo davka na račun"
1639 #: view:account.bank.statement:0
1640 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1641 msgid "Statement lines"
1642 msgstr "Postavke izpiska"
1645 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1647 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1648 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1649 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1650 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1651 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1656 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1661 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1662 #: view:analytic.entries.report:0
1663 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1664 msgid "General Account"
1665 msgstr "Splošni konto"
1668 #: field:res.partner,debit_limit:0
1669 msgid "Payable Limit"
1670 msgstr "Mejni zapadli znesek"
1673 #: report:account.invoice:0
1674 #: view:account.invoice:0
1675 #: view:account.invoice.report:0
1676 #: field:account.move.line,invoice:0
1677 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1678 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1683 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1684 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1685 msgid "Analytic costs to invoice"
1686 msgstr "Analitični stroški na račun"
1689 #: view:ir.sequence:0
1690 msgid "Fiscal Year Sequence"
1691 msgstr "Fiskalna letna frekvenca"
1694 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1695 msgid "Separated Journal Sequences"
1696 msgstr "Ločeni dnevniški zapisi"
1699 #: view:account.invoice:0
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1705 msgid "Sales by Account Type"
1706 msgstr "Prodaja glede na vrsto računa"
1709 #: view:account.invoice.refund:0
1711 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1712 "cancel the current invoice."
1716 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1718 msgstr "Izdajanje računov"
1721 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1723 msgid "Unknown Partner"
1724 msgstr "Neznan partner"
1727 #: field:account.tax.code,sum:0
1729 msgstr "Letni seštevek"
1732 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1735 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1736 msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
1739 #: view:account.change.currency:0
1740 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1741 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1744 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1746 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1747 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1752 #: view:account.analytic.account:0
1753 msgid "Pending Accounts"
1754 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1757 #: view:account.tax.template:0
1758 msgid "Tax Declaration"
1759 msgstr "Davčna napoved"
1762 #: help:account.journal.period,active:0
1764 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1765 "period without removing it."
1767 "Če je izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje dnevnika brez "
1768 "da ga onemogočite."
1771 #: view:res.partner:0
1772 msgid "Supplier Debit"
1773 msgstr "Dobavitelj debetne strani"
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1777 msgid "Receivables & Payables"
1778 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1781 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1782 msgid "Account Common Journal Report"
1783 msgstr "Skupni račun za dnevnik"
1786 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1787 msgid "All Partners"
1788 msgstr "Vsi partnerji"
1791 #: view:account.analytic.chart:0
1792 msgid "Analytic Account Charts"
1793 msgstr "Analitični grafični račun"
1796 #: view:account.analytic.line:0
1797 #: view:analytic.entries.report:0
1802 #: report:account.overdue:0
1803 msgid "Customer Ref:"
1804 msgstr "Sklic kupca"
1807 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1809 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1810 msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
1813 #: help:account.period,special:0
1814 msgid "These periods can overlap."
1815 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1818 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1819 msgid "Draft statement"
1820 msgstr "Osnutek izjave"
1823 #: view:account.tax:0
1824 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1825 msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
1828 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1829 msgid "Credit amount"
1830 msgstr "Znesek v dobro"
1833 #: code:addons/account/account.py:407
1834 #: code:addons/account/account.py:412
1835 #: code:addons/account/account.py:429
1841 #: sql_constraint:account.move.line:0
1842 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1844 "Napačna kreditna ali debetna vrednost na začetku obračunskega obdobja!"
1847 #: view:account.invoice.report:0
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1850 msgid "Invoices Analysis"
1851 msgstr "Analiza računov"
1854 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1855 msgid "period close"
1856 msgstr "Zaprto obdobje"
1859 #: view:account.installer:0
1860 msgid "Configure Fiscal Year"
1861 msgstr "Nastavi fiskalno leto"
1864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1865 msgid "Entries By Line"
1866 msgstr "Vnosi glede na vrsto"
1869 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1871 msgstr "Zaosnovano na"
1874 #: field:account.invoice,move_id:0
1875 #: field:account.invoice,move_name:0
1876 msgid "Journal Entry"
1877 msgstr "Vnos v dnevnik"
1880 #: view:account.tax:0
1881 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1882 msgstr "Davčna izjava: Računi"
1885 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1887 msgstr "Vmesna vsota"
1890 #: view:account.account:0
1891 #: view:account.treasury.report:0
1892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1893 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1895 msgid "Treasury Analysis"
1896 msgstr "Bogata analiza"
1899 #: constraint:res.company:0
1900 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1901 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
1904 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1905 msgid "Sale/Purchase Journal"
1906 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
1909 #: view:account.analytic.account:0
1910 msgid "Analytic account"
1911 msgstr "Analitični konto"
1914 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1916 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1917 msgstr "Prosimo, potrdite da je račun zapisan v dnevniku."
1920 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1921 #: selection:account.move.line,state:0
1926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1927 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1928 msgid "Account Print Journal"
1929 msgstr "Natiskaj uporabniški dnevnik"
1932 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1933 msgid "Product Category"
1934 msgstr "Kategorija izdelkov"
1937 #: selection:account.account.type,report_type:0
1942 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1944 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1945 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1948 "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
1949 "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
1950 "dobičku in izgubi."
1953 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1954 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1955 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1956 msgstr "Primerjave računovodstva in plačilnih vnosov"
1959 #: view:account.tax:0
1960 #: view:account.tax.template:0
1961 msgid "Tax Definition"
1962 msgstr "Definicija davka"
1965 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1967 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1968 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1970 "Označite to polje, če želite uporabiti drugačen vrstni red za vsak ustvarjen "
1971 "dnevnik. V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto zaporedje."
1974 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1975 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1977 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1982 #: help:account.journal,allow_date:0
1984 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1989 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1991 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1992 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
1995 #: field:account.installer,config_logo:0
1996 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
2001 #: constraint:account.move.line:0
2003 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2004 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2005 "a multi-currency view on the journal."
2009 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
2010 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
2011 msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
2014 #: view:account.invoice:0
2015 #: view:report.invoice.created:0
2016 msgid "Untaxed Amount"
2017 msgstr "Neobdavčen znesek"
2020 #: help:account.tax,active:0
2022 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2023 "without removing it."
2025 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2028 #: view:account.analytic.line:0
2029 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2033 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2034 msgid "Italic Text (smaller)"
2035 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2038 #: view:account.bank.statement:0
2039 #: view:account.invoice:0
2040 #: selection:account.invoice,state:0
2041 #: view:account.invoice.report:0
2042 #: selection:account.invoice.report,state:0
2043 #: selection:account.journal.period,state:0
2044 #: view:account.subscription:0
2045 #: selection:account.subscription,state:0
2046 #: selection:report.invoice.created,state:0
2051 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2052 msgid "VAT Declaration"
2053 msgstr "Deklaracija DDV-ja"
2056 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2057 msgid "Partial Entry lines"
2058 msgstr "Delne postavke vknjižbe"
2061 #: view:account.fiscalyear:0
2062 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2064 msgstr "Poslovno leto"
2067 #: view:account.journal.select:0
2068 #: view:project.account.analytic.line:0
2069 msgid "Open Entries"
2070 msgstr "Odprte postavke"
2073 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2074 msgid "Accounts to Reconcile"
2078 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2079 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2080 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2083 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2084 msgid "Import from invoice"
2085 msgstr "Uvoz iz računa"
2088 #: selection:account.entries.report,month:0
2089 #: selection:account.invoice.report,month:0
2090 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2091 #: selection:report.account.sales,month:0
2092 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2097 #: view:account.journal:0
2099 msgstr "Potrjevanja"
2102 #: view:account.entries.report:0
2107 #: view:account.tax.chart:0
2108 msgid "Account tax charts"
2109 msgstr "Račun davčnih kart"
2112 #: constraint:account.period:0
2114 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2115 "of the fiscal year. "
2116 msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
2119 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2121 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2125 #: selection:account.invoice,state:0
2126 #: view:account.invoice.report:0
2127 #: selection:account.invoice.report,state:0
2128 #: selection:report.invoice.created,state:0
2133 #: code:addons/account/account.py:1461
2136 "There is no default default debit account defined \n"
2139 "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
2143 #: help:account.account.template,type:0
2144 #: help:account.entries.report,type:0
2146 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2147 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2148 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2149 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2154 #: view:account.chart.template:0
2155 msgid "Search Chart of Account Templates"
2156 msgstr "Iskanje shema računa Predloge"
2159 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2162 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2163 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2164 "sequence manually for this piece."
2168 #: code:addons/account/account.py:787
2171 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2176 #: report:account.invoice:0
2177 msgid "Customer Code"
2178 msgstr "Šifra stranke"
2181 #: view:account.installer:0
2183 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2184 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2185 "can be installed and will be selected by default."
2189 #: view:account.account.type:0
2190 #: field:account.account.type,note:0
2191 #: view:account.analytic.account:0
2192 #: report:account.invoice:0
2193 #: field:account.invoice,name:0
2194 #: field:account.invoice.line,name:0
2195 #: field:account.invoice.refund,description:0
2196 #: report:account.overdue:0
2197 #: field:account.payment.term,note:0
2198 #: view:account.tax.code:0
2199 #: field:account.tax.code,info:0
2200 #: view:account.tax.code.template:0
2201 #: field:account.tax.code.template,info:0
2202 #: field:analytic.entries.report,name:0
2203 #: field:report.invoice.created,name:0
2208 #: code:addons/account/account.py:3119
2214 #: view:account.subscription:0
2215 #: selection:account.subscription,state:0
2220 #: view:account.chart.template:0
2221 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2222 #: field:product.template,property_account_income:0
2223 msgid "Income Account"
2224 msgstr "Konto prijhodkov"
2227 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2229 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2230 msgstr "Tukaj ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
2233 #: constraint:res.partner.bank:0
2234 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2235 msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
2238 #: view:product.category:0
2239 msgid "Accounting Properties"
2240 msgstr "Lastnosti računovodstva"
2243 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2244 #: report:account.journal.period.print:0
2245 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2246 msgid "Entries Sorted By"
2247 msgstr "Vnosi urejeni po"
2250 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2252 msgstr "Spremeni na"
2255 #: view:account.entries.report:0
2256 msgid "# of Products Qty "
2257 msgstr "# od količine izdelkov "
2260 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2261 msgid "Product Template"
2262 msgstr "Predloga proizvoda"
2265 #: report:account.account.balance:0
2266 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2267 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2268 #: report:account.central.journal:0
2269 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2270 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2271 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2272 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2273 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2274 #: view:account.entries.report:0
2275 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2276 #: field:account.fiscalyear,name:0
2277 #: report:account.general.journal:0
2278 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2279 #: report:account.general.ledger:0
2280 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2281 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2282 #: report:account.journal.period.print:0
2283 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2284 #: report:account.partner.balance:0
2285 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2286 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2287 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2288 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2289 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2290 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2291 #: report:account.third_party_ledger:0
2292 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2293 #: report:account.vat.declaration:0
2294 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2295 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2296 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2297 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2299 msgstr "Poslovno leto"
2302 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2303 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2304 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2305 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2306 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2307 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2308 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2309 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2310 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2311 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2312 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2313 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2314 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2315 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2316 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2317 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2318 msgstr "Obdrži prazno za vse odprte fiskalne račune"
2321 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2322 msgid "Account Line"
2323 msgstr "Vrsta računa"
2326 #: code:addons/account/account.py:1468
2329 "There is no default default credit account defined \n"
2334 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2336 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2337 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2338 "and journals for you."
2342 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2343 msgid "Account Entry"
2347 #: constraint:res.partner:0
2348 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2349 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
2352 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2353 msgid "Main Sequence"
2354 msgstr "Glavno zaporedje"
2357 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2360 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2361 "related journal items."
2363 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2364 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2367 #: field:account.invoice,payment_term:0
2368 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2369 #: view:account.payment.term:0
2370 #: field:account.payment.term,name:0
2371 #: view:account.payment.term.line:0
2372 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2373 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2374 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2375 msgid "Payment Term"
2376 msgstr "Plačilni pogoj"
2379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2380 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2381 msgid "Fiscal Positions"
2382 msgstr "Fiskalne pozicije"
2385 #: constraint:account.account:0
2386 #: constraint:account.tax.code:0
2387 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2388 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
2391 #: field:account.period.close,sure:0
2392 msgid "Check this box"
2393 msgstr "Okljukaj to polje"
2396 #: view:account.common.report:0
2401 #: view:account.bank.statement:0
2402 #: selection:account.bank.statement,state:0
2403 #: view:account.fiscalyear:0
2404 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2405 #: selection:account.invoice,state:0
2406 #: selection:account.invoice.report,state:0
2407 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2408 #: selection:account.period,state:0
2409 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2410 #: selection:report.invoice.created,state:0
2416 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2417 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2418 msgid "Draft state of an invoice"
2419 msgstr "Osnutek stanja na računu"
2422 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2423 msgid "Partner Reconciliation"
2424 msgstr "Partnerjeva neporavnava"
2427 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2428 #: view:account.tax.code:0
2429 msgid "Account Tax Code"
2430 msgstr "Davčna stopnja"
2433 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2436 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2438 "You can create one in the menu: \n"
2439 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2443 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2444 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2445 msgid "30% Advance End 30 Days"
2449 #: view:account.entries.report:0
2450 msgid "Unreconciled entries"
2451 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2454 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2455 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2457 msgstr "Osnovna stopnja"
2460 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2461 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2465 #: field:account.tax,base_sign:0
2466 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2467 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2468 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2469 msgid "Base Code Sign"
2470 msgstr "Predznak osnove"
2473 #: view:account.vat.declaration:0
2475 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2476 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2477 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2478 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2479 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2480 "the start and end of the month or quarter."
2484 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2485 msgid "Debit Centralisation"
2486 msgstr "Skupna raba 'V breme'"
2489 #: view:account.invoice.confirm:0
2490 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2491 msgid "Confirm Draft Invoices"
2492 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2495 #: field:account.entries.report,day:0
2496 #: view:account.invoice.report:0
2497 #: field:account.invoice.report,day:0
2498 #: view:analytic.entries.report:0
2499 #: field:analytic.entries.report,day:0
2504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2505 msgid "Accounts to Renew"
2506 msgstr "Računi za obnovo"
2509 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2510 msgid "Account Model Entries"
2511 msgstr "Postavke modela konta"
2514 #: code:addons/account/account.py:3117
2520 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2521 msgid "Supplier Taxes"
2522 msgstr "Davki dobavitelja"
2525 #: view:account.entries.report:0
2530 #: help:account.invoice,date_due:0
2531 #: help:account.invoice,payment_term:0
2533 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2534 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2535 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2536 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2540 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2541 msgid "Select period"
2542 msgstr "Izberi obdobje"
2545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2550 #: report:account.analytic.account.journal:0
2552 msgstr "Ime premika"
2555 #: help:res.partner,property_account_position:0
2557 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2560 "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
2563 #: view:account.print.journal:0
2565 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2569 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2570 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2574 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2575 #: report:account.invoice:0
2576 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2577 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2582 #: view:account.analytic.account:0
2583 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2584 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2585 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2586 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2587 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2588 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2589 msgid "Analytic Account"
2590 msgstr "Analitični konto"
2593 #: view:account.account:0
2594 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2595 #: selection:account.financial.report,type:0
2596 #: view:account.journal:0
2597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2598 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2599 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2601 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2606 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2608 msgid "Configuration Error!"
2609 msgstr "Konfiguracijska napaka"
2612 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2613 msgid "Average Price"
2614 msgstr "Povprečna cena"
2617 #: report:account.overdue:0
2622 #: report:account.journal.period.print:0
2623 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2628 #: view:account.tax:0
2629 #: view:res.partner.bank:0
2630 msgid "Accounting Information"
2631 msgstr "Informacije o računu"
2634 #: view:account.tax:0
2635 #: view:account.tax.template:0
2636 msgid "Special Computation"
2637 msgstr "Poseben izračun"
2640 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2642 msgid "Bank reconciliation"
2643 msgstr "Uskladitev izpiska"
2646 #: report:account.invoice:0
2651 #: report:account.general.ledger:0
2652 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2653 #: report:account.overdue:0
2654 #: report:account.third_party_ledger:0
2655 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2660 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2661 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2663 "Upoštevana je lahko osnovna davčna številka ali davčna številka računa."
2666 #: sql_constraint:account.model.line:0
2667 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2668 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2672 msgid "Automatic Reconciliation"
2673 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2676 #: field:account.invoice,reconciled:0
2677 msgid "Paid/Reconciled"
2678 msgstr "Plaćano/usklajeno"
2681 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2682 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2683 msgid "Refund Base Code"
2684 msgstr "Šifra osnove za vračilo"
2687 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2692 #: view:account.bank.statement:0
2693 #: view:account.common.report:0
2694 #: view:account.move:0
2695 #: view:account.move.line:0
2696 #: view:accounting.report:0
2701 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2702 msgid "Parent Chart Template"
2703 msgstr "Matična predloga grafikona"
2706 #: field:account.tax,parent_id:0
2707 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2708 msgid "Parent Tax Account"
2709 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
2712 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2714 msgid "New currency is not configured properly !"
2715 msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
2718 #: view:account.subscription.generate:0
2720 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2721 "before a specific date."
2725 #: view:account.aged.trial.balance:0
2726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2728 msgid "Aged Partner Balance"
2732 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2733 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2734 msgid "Accounting entries"
2738 #: field:account.invoice,reference_type:0
2739 msgid "Communication Type"
2740 msgstr "Tip komunikacije"
2743 #: field:account.invoice.line,discount:0
2744 msgid "Discount (%)"
2748 #: help:account.journal,entry_posted:0
2750 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2751 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2752 "manual validation. \n"
2753 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2754 "always skipping that state."
2758 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2760 msgid "New Company Financial Setting"
2761 msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
2764 #: view:account.installer:0
2765 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2766 msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
2769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2770 #: view:report.account.sales:0
2771 #: view:report.account_type.sales:0
2772 msgid "Sales by Account"
2773 msgstr "Prodaja po računu"
2776 #: view:account.use.model:0
2777 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2781 #: code:addons/account/account.py:1321
2783 msgid "No sequence defined on the journal !"
2784 msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
2787 #: code:addons/account/account.py:2268
2788 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2789 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2791 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2795 #: code:addons/account/account.py:407
2798 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2803 #: view:account.invoice.tax:0
2804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2805 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2807 msgstr "Davčne stopnje"
2810 #: view:account.account:0
2811 msgid "Unrealized Gains and losses"
2815 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2821 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2822 #: report:account.analytic.account.journal:0
2823 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2828 #: selection:account.entries.report,month:0
2829 #: selection:account.invoice.report,month:0
2830 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2831 #: selection:report.account.sales,month:0
2832 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2837 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2838 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2842 #: selection:account.entries.report,month:0
2843 #: selection:account.invoice.report,month:0
2844 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2845 #: selection:report.account.sales,month:0
2846 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2851 #: help:account.move.line,quantity:0
2853 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2854 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2858 #: view:account.payment.term.line:0
2863 #: field:account.journal.column,required:0
2868 #: view:account.chart.template:0
2869 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2870 #: field:product.template,property_account_expense:0
2871 msgid "Expense Account"
2872 msgstr "Konto stroškov"
2875 #: help:account.invoice,period_id:0
2876 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2878 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
2881 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2883 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2887 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2888 msgid "Base Code Amount"
2889 msgstr "Znesek osnove"
2892 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2895 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2896 "refund it instead."
2900 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2901 msgid "Default Sale Tax"
2905 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2907 msgid "Invoice '%s' is validated."
2911 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2913 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2914 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2915 "partner payment terms."
2919 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2920 msgid "Financial Accounting"
2921 msgstr "Finačno računovodstvo"
2924 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2925 msgid "Profit And Loss"
2929 #: view:account.fiscal.position:0
2930 #: field:account.fiscal.position,name:0
2931 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2932 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2933 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2934 #: view:account.fiscal.position.template:0
2935 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2936 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2937 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2938 #: field:res.partner,property_account_position:0
2939 msgid "Fiscal Position"
2940 msgstr "Davčna pozicija"
2943 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2946 "Tax base different!\n"
2947 "Click on compute to update the tax base."
2951 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2952 msgid "One Partner Per Page"
2953 msgstr "En partner na stran"
2956 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2957 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2962 #: selection:account.invoice,type:0
2963 #: selection:account.invoice.report,type:0
2964 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2965 #: selection:report.invoice.created,type:0
2966 msgid "Customer Invoice"
2967 msgstr "Izdan račun"
2970 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2972 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2973 "computing the next taxes."
2975 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
2979 #: help:account.journal,user_id:0
2980 msgid "The user responsible for this journal"
2981 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
2984 #: view:account.period:0
2985 msgid "Search Period"
2989 #: view:account.change.currency:0
2990 msgid "Invoice Currency"
2994 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2995 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2996 msgid "Account Reports"
3000 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3005 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3006 msgid "Cash Transaction"
3010 #: view:res.partner:0
3011 msgid "Bank account"
3012 msgstr "Bančni račun"
3015 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3016 msgid "Tax Template List"
3017 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3021 msgid "Sale/Purchase Journals"
3025 #: help:account.account,currency_mode:0
3027 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3028 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3029 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3030 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3031 "always use the rate at date."
3035 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3036 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3037 msgid "No. of Digits to use for account code"
3038 msgstr "Število mest za konto"
3041 #: field:account.payment.term.line,name:0
3043 msgstr "Naziv postavke"
3046 #: view:account.fiscalyear:0
3047 msgid "Search Fiscalyear"
3051 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3056 #: view:account.invoice.report:0
3057 #: view:analytic.entries.report:0
3062 #: view:account.analytic.line:0
3063 msgid "Total Quantity"
3067 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3068 msgid "Write-Off account"
3069 msgstr "Konto odpisov"
3072 #: field:account.model.line,model_id:0
3073 #: view:account.subscription:0
3074 #: field:account.subscription,model_id:0
3079 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3080 msgid "The account basis of the tax declaration."
3084 #: selection:account.account,type:0
3085 #: selection:account.account.template,type:0
3086 #: selection:account.entries.report,type:0
3087 #: selection:account.financial.report,type:0
3092 #: code:addons/account/account.py:3363
3093 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3099 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3100 msgid "Analytic lines"
3101 msgstr "Analitične vrstice"
3104 #: view:account.invoice:0
3105 msgid "Proforma Invoices"
3109 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3110 msgid "Electronic File"
3111 msgstr "Elektronska datoteka"
3114 #: view:res.partner:0
3115 msgid "Customer Credit"
3116 msgstr "Dobro - Stranka"
3119 #: view:account.payment.term.line:0
3120 msgid " Day of the Month: 0"
3124 #: view:account.subscription:0
3129 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3130 msgid "Account Partner Ledger"
3134 #: help:account.journal.column,sequence:0
3135 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3139 #: help:account.account,currency_id:0
3140 #: help:account.account.template,currency_id:0
3141 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3142 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3146 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3148 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3149 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3153 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3154 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3155 msgid "Chart of Accounts Templates"
3156 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3159 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3160 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3161 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
3164 #: view:report.account.sales:0
3165 msgid "This months' Sales by type"
3169 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3170 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3174 #: sql_constraint:account.tax:0
3175 msgid "The description must be unique per company!"
3179 #: help:account.account.type,close_method:0
3181 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3182 "entries for all the accounts of this type.\n"
3184 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3185 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3186 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3187 "the reconciled ones.\n"
3188 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3189 "the first day of the new fiscal year."
3193 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3195 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3199 #: view:account.tax:0
3200 #: view:account.tax.template:0
3201 msgid "Keep empty to use the expense account"
3202 msgstr "Pusti prazno v primeru stroškovnega konta"
3205 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3206 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3207 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3208 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3209 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3210 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3211 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3212 #: view:account.common.report:0
3213 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3214 #: report:account.general.journal:0
3215 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3216 #: report:account.general.ledger:0
3217 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3218 #: view:account.journal.period:0
3219 #: report:account.partner.balance:0
3220 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3221 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3222 #: view:account.print.journal:0
3223 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3224 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3225 #: report:account.third_party_ledger:0
3226 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3227 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3228 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3239 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3240 msgid "Remaining Partners"
3244 #: view:account.subscription:0
3245 #: field:account.subscription,lines_id:0
3246 msgid "Subscription Lines"
3247 msgstr "Postavke naročnine"
3250 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3251 #: view:account.journal:0
3252 #: selection:account.journal,type:0
3253 #: view:account.model:0
3254 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3255 #: view:account.tax.template:0
3256 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3261 #: view:account.installer:0
3262 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3263 msgid "Accounting Application Configuration"
3267 #: view:account.payment.term.line:0
3268 msgid " Value amount: 0.02"
3272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3274 msgid "Accounting Dashboard"
3275 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
3278 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3279 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3280 msgid "Starting Balance"
3281 msgstr "Začetni saldo"
3284 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3286 msgid "No Partner Defined !"
3287 msgstr "Partner ni izbran!"
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3293 msgid "Close a Period"
3294 msgstr "Zapri obdobje"
3297 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3298 msgid "Display details"
3302 #: report:account.overdue:0
3307 #: constraint:account.invoice:0
3308 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3312 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3314 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3322 msgid "Unreconcile Entries"
3323 msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
3326 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3327 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3328 msgid "Not Printable in Invoice"
3329 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3332 #: report:account.vat.declaration:0
3333 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3334 msgid "Chart of Tax"
3338 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3340 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3344 #: view:account.journal:0
3345 msgid "Search Account Journal"
3349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3350 msgid "Pending Invoice"
3354 #: view:account.invoice.report:0
3355 #: selection:account.subscription,period_type:0
3356 #: view:analytic.entries.report:0
3361 #: view:product.product:0
3362 msgid "Purchase Taxes"
3363 msgstr "Davek Nakupov"
3366 #: view:validate.account.move.lines:0
3368 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3369 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3373 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3378 #: view:account.chart:0
3379 msgid "Account charts"
3380 msgstr "Kontni načrti"
3383 #: report:account.vat.declaration:0
3385 msgstr "Znesek davka"
3388 #: view:account.move:0
3393 #: field:account.tax.code,name:0
3394 #: field:account.tax.code.template,name:0
3395 msgid "Tax Case Name"
3396 msgstr "Naziv davčne stopnje"
3399 #: report:account.invoice:0
3400 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3401 msgid "Draft Invoice"
3402 msgstr "Osnutek računa"
3405 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3408 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3413 #: view:account.invoice.line:0
3418 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3419 msgid "Period Length (days)"
3423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3424 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3428 #: field:account.invoice.report,state:0
3429 msgid "Invoice State"
3433 #: view:account.invoice.report:0
3434 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3435 msgid "Category of Product"
3439 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3441 msgid "Create Account"
3445 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3446 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3450 #: view:account.move.line:0
3451 msgid "Unreconciled Journal Items"
3455 #: sql_constraint:res.currency:0
3456 msgid "The currency code must be unique per company!"
3460 #: selection:account.account.type,close_method:0
3465 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3468 "Can not create the invoice !\n"
3469 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3470 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3471 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3475 #: report:account.invoice:0
3480 #: report:account.central.journal:0
3481 #: report:account.general.ledger:0
3482 #: field:account.installer,charts:0
3483 #: report:account.partner.balance:0
3484 #: report:account.third_party_ledger:0
3485 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3489 msgid "Chart of Accounts"
3490 msgstr "Kontni načrti"
3493 #: view:account.tax.chart:0
3494 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3498 #: field:account.journal,centralisation:0
3499 msgid "Centralised counterpart"
3500 msgstr "Skupen protikonto"
3503 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3505 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3509 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3510 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3514 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3519 #: view:account.chart:0
3520 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3521 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
3524 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3525 #: report:account.analytic.account.journal:0
3526 #: selection:account.balance.report,filter:0
3527 #: field:account.bank.statement,date:0
3528 #: selection:account.central.journal,filter:0
3529 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3530 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3531 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3532 #: selection:account.common.report,filter:0
3533 #: view:account.entries.report:0
3534 #: field:account.entries.report,date:0
3535 #: selection:account.general.journal,filter:0
3536 #: report:account.general.ledger:0
3537 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3538 #: field:account.invoice.report,date:0
3539 #: report:account.journal.period.print:0
3540 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3541 #: view:account.move:0
3542 #: field:account.move,date:0
3543 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3544 #: report:account.overdue:0
3545 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3546 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3547 #: selection:account.print.journal,filter:0
3548 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3549 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3550 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3551 #: field:account.subscription.generate,date:0
3552 #: field:account.subscription.line,date:0
3553 #: report:account.third_party_ledger:0
3554 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3555 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3556 #: selection:accounting.report,filter:0
3557 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3558 #: field:analytic.entries.report,date:0
3563 #: view:account.move:0
3568 #: view:account.unreconcile:0
3569 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3571 msgstr "Prekliči uskladitev"
3574 #: view:account.analytic.line:0
3575 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3576 #: view:account.journal:0
3577 #: field:account.journal,user_id:0
3578 #: view:analytic.entries.report:0
3579 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3584 #: view:account.chart.template:0
3585 msgid "Chart of Accounts Template"
3586 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3589 #: code:addons/account/account.py:2280
3592 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3593 "based on partner payment term!\n"
3594 "Please define partner on it!"
3598 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3600 msgid "Some entries are already reconciled !"
3604 #: view:account.tax:0
3606 msgstr "Davek za konto"
3609 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3614 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3615 #: selection:account.balance.report,filter:0
3616 #: selection:account.central.journal,filter:0
3617 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3618 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3619 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3620 #: selection:account.common.report,filter:0
3621 #: selection:account.general.journal,filter:0
3622 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3623 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3624 #: selection:account.print.journal,filter:0
3625 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3626 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3627 #: selection:accounting.report,filter:0
3628 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3633 #: view:account.invoice.report:0
3634 msgid "Pro-forma Invoices"
3638 #: view:res.partner:0
3643 #: help:account.tax,applicable_type:0
3644 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3646 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3651 #: view:account.tax:0
3652 #: view:account.tax.template:0
3653 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3657 #: view:account.invoice.report:0
3658 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3663 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3664 msgid "Contact Address Name"
3668 #: field:account.move.line,blocked:0
3673 #: view:account.analytic.line:0
3674 msgid "Search Analytic Lines"
3678 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3679 msgid "Account Payable"
3680 msgstr "Konto obveznosti"
3683 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3684 msgid "Payment Order"
3685 msgstr "Zaporedje plačil"
3688 #: help:account.account.template,reconcile:0
3690 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3694 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3695 msgid "Account balance"
3696 msgstr "Stanje konta"
3699 #: report:account.invoice:0
3700 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3706 msgid "Analytic Items"
3710 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3712 msgid "Unable to change tax !"
3713 msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
3716 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3721 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3722 msgid "Create a draft Refund"
3726 #: view:account.state.open:0
3727 msgid "Open Invoice"
3728 msgstr "Odpri račun"
3731 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3732 msgid "Multipication factor Tax code"
3736 #: view:account.fiscal.position:0
3741 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3744 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3745 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3750 #: field:account.account,name:0
3751 #: field:account.account.template,name:0
3752 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3753 #: field:account.bank.statement,name:0
3754 #: field:account.chart.template,name:0
3755 #: field:account.model.line,name:0
3756 #: field:account.move.line,name:0
3757 #: field:account.move.reconcile,name:0
3758 #: field:account.subscription,name:0
3763 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3764 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3768 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3770 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3774 #: field:account.move.line,date:0
3775 msgid "Effective date"
3776 msgstr "Dejanski datum"
3779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3780 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3781 msgid "Setup your Bank Accounts"
3785 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3787 msgid "Standard Encoding"
3791 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3792 msgid "Journal for analytic entries"
3796 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3797 #: constraint:account.balance.report:0
3798 #: constraint:account.central.journal:0
3799 #: constraint:account.common.account.report:0
3800 #: constraint:account.common.journal.report:0
3801 #: constraint:account.common.partner.report:0
3802 #: constraint:account.common.report:0
3803 #: constraint:account.general.journal:0
3804 #: constraint:account.partner.balance:0
3805 #: constraint:account.partner.ledger:0
3806 #: constraint:account.print.journal:0
3807 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3808 #: constraint:account.vat.declaration:0
3809 #: constraint:accounting.report:0
3811 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3816 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3818 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3819 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3820 #: view:product.product:0
3821 #: view:product.template:0
3822 #: view:res.partner:0
3824 msgstr "Računovodstvo"
3827 #: view:account.entries.report:0
3828 msgid "Journal Entries with period in current year"
3832 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3833 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3834 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3835 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3837 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3842 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3844 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3845 "currency transactions."
3849 #: view:account.analytic.line:0
3850 msgid "General Accounting"
3854 #: report:account.overdue:0
3859 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3861 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3862 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3863 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3868 #: view:account.installer:0
3869 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3874 #: view:account.invoice:0
3875 #: view:account.period:0
3876 #: view:account.subscription:0
3877 msgid "Set to Draft"
3878 msgstr "Preklopi v pripravo"
3881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3882 msgid "Recurring Lines"
3886 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3887 msgid "Display Partners"
3891 #: view:account.invoice:0
3896 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3897 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3899 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3901 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3904 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3909 #: view:account.invoice.confirm:0
3910 msgid "Confirm Invoices"
3914 #: selection:account.account,currency_mode:0
3915 msgid "Average Rate"
3919 #: field:account.balance.report,display_account:0
3920 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3921 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3922 msgid "Display Accounts"
3926 #: view:account.state.open:0
3927 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3928 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
3931 #: field:account.chart,period_from:0
3932 msgid "Start period"
3936 #: field:account.tax,name:0
3937 #: field:account.tax.template,name:0
3938 #: report:account.vat.declaration:0
3940 msgstr "Naziv davka"
3943 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3944 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3945 msgid "30 Days End of Month"
3949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3950 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3951 msgid "Analytic Balance"
3952 msgstr "Analitično stanje"
3955 #: help:account.account,active:0
3957 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3958 "without removing it."
3962 #: view:account.move.line:0
3963 msgid "Posted Journal Items"
3967 #: view:account.tax.template:0
3968 msgid "Search Tax Templates"
3972 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3973 msgid "Draft Entries"
3977 #: view:account.payment.term.line:0
3978 msgid " Day of the Month= -1"
3982 #: view:account.payment.term.line:0
3983 msgid " Number of Days: 30"
3987 #: field:account.account,shortcut:0
3988 #: field:account.account.template,shortcut:0
3993 #: constraint:account.fiscalyear:0
3994 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3998 #: view:account.account:0
3999 #: field:account.account,user_type:0
4000 #: view:account.account.template:0
4001 #: field:account.account.template,user_type:0
4002 #: view:account.account.type:0
4003 #: field:account.account.type,name:0
4004 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4005 #: field:account.entries.report,user_type:0
4006 #: selection:account.financial.report,type:0
4007 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4008 #: field:report.account.receivable,type:0
4009 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4010 msgid "Account Type"
4011 msgstr "Vrsta konta"
4014 #: view:res.partner:0
4015 msgid "Bank Account Owner"
4019 #: report:account.account.balance:0
4020 #: view:account.balance.report:0
4021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4022 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4023 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4024 msgid "Trial Balance"
4028 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4029 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4033 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4034 #: help:product.template,property_account_income:0
4036 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4037 "category using sale price"
4041 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4046 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4049 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4050 "select a period and journal in the context."
4054 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4056 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4057 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4061 #: view:account.bank.statement:0
4062 msgid "Close CashBox"
4066 #: view:account.invoice.report:0
4067 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4068 msgid "Avg. Due Delay"
4072 #: view:account.entries.report:0
4077 #: field:account.entries.report,month:0
4078 #: view:account.invoice.report:0
4079 #: field:account.invoice.report,month:0
4080 #: view:analytic.entries.report:0
4081 #: field:analytic.entries.report,month:0
4082 #: field:report.account.sales,month:0
4083 #: field:report.account_type.sales,month:0
4088 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4091 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4092 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4097 #: field:res.company,paypal_account:0
4098 msgid "Paypal Account"
4102 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4103 msgid "Reference UoM"
4107 #: field:account.account,note:0
4108 #: field:account.account.template,note:0
4113 #: selection:account.financial.report,sign:0
4114 msgid "Reverse balance sign"
4118 #: view:account.analytic.account:0
4119 msgid "Overdue Account"
4123 #: selection:account.account.type,report_type:0
4124 #: code:addons/account/account.py:184
4126 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4130 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4131 msgid "Keep empty to use the current date"
4135 #: field:account.invoice,tax_line:0
4137 msgstr "Davčne postavke"
4140 #: field:account.tax,base_code_id:0
4141 msgid "Account Base Code"
4145 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4147 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4151 #: view:res.partner:0
4152 msgid "Customer Accounting Properties"
4156 #: help:res.company,paypal_account:0
4157 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4161 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4162 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4163 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4164 #: selection:account.chart,target_move:0
4165 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4166 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4167 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4168 #: selection:account.common.report,target_move:0
4169 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4170 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4171 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4172 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4173 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4174 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4175 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4176 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4177 #: selection:accounting.report,target_move:0
4178 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4180 msgid "All Posted Entries"
4184 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4186 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4190 #: field:report.aged.receivable,name:0
4192 msgstr "Mesečno obdobje"
4195 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4196 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4200 #: view:account.tax:0
4201 msgid "Compute Code"
4205 #: view:account.account.template:0
4206 msgid "Default taxes"
4210 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4212 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4217 msgid "Periodical Processing"
4218 msgstr "Periodična obdelava"
4221 #: constraint:account.analytic.line:0
4222 msgid "You can not create analytic line on view account."
4226 #: help:account.move.line,state:0
4228 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4229 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4233 #: field:account.journal,view_id:0
4234 msgid "Display Mode"
4238 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4239 msgid "Statement from invoice or payment"
4243 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4244 msgid "Account chart"
4248 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4249 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4253 #: report:account.analytic.account.balance:0
4254 #: report:account.central.journal:0
4255 msgid "Account Name"
4256 msgstr "Naziv konta"
4259 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4260 msgid "Give name of the new entries"
4264 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4265 msgid "Invoices Statistics"
4269 #: field:account.account,exchange_rate:0
4270 msgid "Exchange Rate"
4274 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4275 msgid "Bank statements are entered in the system."
4279 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4281 msgid "Reconcile Writeoff"
4285 #: view:report.account.receivable:0
4286 msgid "Accounts by type"
4287 msgstr "Računi po vrsti"
4290 #: view:account.bank.statement:0
4291 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4292 msgid "Closing Balance"
4293 msgstr "Zaključno stanje"
4296 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4298 msgid "Not implemented"
4302 #: field:account.chart.template,visible:0
4303 msgid "Can be Visible?"
4307 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4308 msgid "Account Journal Select"
4312 #: view:account.tax.template:0
4313 msgid "Credit Notes"
4317 #: sql_constraint:account.period:0
4318 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4322 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4323 msgid "res_config_contents"
4327 #: view:account.unreconcile:0
4328 msgid "Unreconciliate transactions"
4332 #: help:account.chart.template,visible:0
4334 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4335 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4336 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4341 #: view:account.use.model:0
4342 msgid "Create Entries From Models"
4346 #: field:account.account,reconcile:0
4347 #: field:account.account.template,reconcile:0
4348 msgid "Allow Reconciliation"
4349 msgstr "Dovoli uskladitev"
4352 #: code:addons/account/account.py:1077
4355 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4359 #: view:account.analytic.account:0
4360 msgid "Analytic Account Statistics"
4364 #: report:account.vat.declaration:0
4369 #: field:account.tax,price_include:0
4370 #: field:account.tax.template,price_include:0
4371 msgid "Tax Included in Price"
4372 msgstr "Davek vključen v ceni"
4375 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4376 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4382 msgid "Recurring Models"
4386 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4388 msgid "Encoding error"
4392 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4397 #: view:account.invoice:0
4402 #: selection:account.journal,type:0
4403 msgid "Bank and Cheques"
4407 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4408 msgid "Type Controls"
4412 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4413 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4419 #: view:validate.account.move:0
4420 #: view:validate.account.move.lines:0
4421 msgid "Post Journal Entries"
4425 #: selection:account.invoice,state:0
4426 #: selection:account.invoice.report,state:0
4427 #: selection:report.invoice.created,state:0
4432 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4433 msgid "Closing balance based on cashBox"
4437 #: view:account.payment.term.line:0
4442 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4445 "Please verify the price of the invoice !\n"
4446 "The real total does not match the computed total."
4450 #: view:account.tax:0
4451 #: view:account.tax.template:0
4452 msgid "Keep empty to use the income account"
4453 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
4456 #: code:addons/account/account.py:3299
4458 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4462 #: view:account.subscription.generate:0
4463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4464 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4465 msgid "Generate Entries"
4469 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4470 msgid "Select Charts of Taxes"
4474 #: view:account.fiscal.position:0
4475 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4476 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4477 msgid "Account Mapping"
4481 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4482 #: view:account.invoice:0
4483 #: view:account.invoice.report:0
4484 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4490 #: view:account.bank.statement:0
4495 #: report:account.invoice:0
4496 msgid "Cancelled Invoice"
4500 #: code:addons/account/account.py:1567
4503 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4504 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4505 "definition if you want to accept all currencies."
4509 #: selection:account.bank.statement,state:0
4514 #: field:account.invoice.refund,date:0
4515 msgid "Operation date"
4519 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4520 msgid "Unreconciliation transactions"
4524 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4525 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4526 msgid "Refund Tax Code"
4530 #: view:validate.account.move:0
4532 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4533 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4538 msgid "Configuration"
4539 msgstr "Konfiguracija"
4542 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4543 msgid "Starting Date"
4547 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4548 msgid "Income Account on Product Template"
4552 #: code:addons/account/account.py:3120
4558 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4559 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4563 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4565 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4569 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4570 msgid "New Fiscal Year"
4571 msgstr "Novo poslovno leto"
4574 #: view:account.invoice:0
4575 #: view:account.tax.template:0
4576 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4579 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4580 #: view:report.invoice.created:0
4581 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4586 #: view:account.invoice:0
4591 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4596 #: view:account.invoice:0
4597 #: field:account.invoice,user_id:0
4598 #: view:account.invoice.report:0
4599 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4604 #: view:account.invoice.report:0
4609 #: view:account.move:0
4610 msgid "Posted Journal Entries"
4614 #: view:account.use.model:0
4616 msgstr "Uporabi model"
4619 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4621 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4622 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4623 "Partner bank account number."
4627 #: view:account.state.open:0
4632 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4633 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4637 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4642 #: selection:account.invoice,state:0
4643 #: report:account.overdue:0
4648 #: view:account.period.close:0
4649 msgid "Are you sure ?"
4650 msgstr "Ali ste prepričani?"
4653 #: help:account.move.line,statement_id:0
4654 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4655 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
4658 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4659 msgid "Draft invoices are validated. "
4663 #: constraint:account.account.template:0
4665 "Configuration Error!\n"
4666 "You can not define children to an account with internal type different of "
4671 #: code:addons/account/account.py:923
4673 msgid "Opening Period"
4677 #: view:account.move:0
4678 msgid "Journal Entries to Review"
4682 #: view:account.bank.statement:0
4683 #: view:account.subscription:0
4688 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4689 msgid "Tax Application"
4693 #: view:account.move:0
4694 #: view:account.move.line:0
4695 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4700 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4701 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4702 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4708 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4712 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4714 msgid "Journal Items"
4718 #: code:addons/account/account.py:1088
4719 #: code:addons/account/account.py:1090
4720 #: code:addons/account/account.py:1321
4721 #: code:addons/account/account.py:1563
4722 #: code:addons/account/account.py:1567
4723 #: code:addons/account/account.py:3368
4724 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4725 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4726 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4727 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4728 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4729 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4730 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4731 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4732 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4733 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4734 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4735 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4736 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4737 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4743 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4744 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4745 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4746 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4747 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4748 msgid "End of period"
4749 msgstr "Konec obdobja"
4752 #: view:res.partner:0
4753 msgid "Bank Details"
4754 msgstr "Bančne podrobnosti"
4757 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4759 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4760 "per partner representing the cumulative credit balance."
4764 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4766 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4767 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4771 #: sql_constraint:account.invoice:0
4772 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4777 msgid "Balance by Type of Account"
4778 msgstr "Bilanca po vrsti konta"
4781 #: view:account.fiscalyear.close:0
4782 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4786 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4791 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4793 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4794 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4798 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4799 msgid "Group Invoice Lines"
4803 #: view:account.invoice.cancel:0
4804 #: view:account.invoice.confirm:0
4809 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4814 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4815 msgid "Sale journal in this month"
4819 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4820 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4821 msgid "Account Vat Declaration"
4825 #: report:account.invoice:0
4830 #: view:account.period:0
4835 #: field:account.treasury.report,date:0
4836 msgid "Beginning of Period Date"
4840 #: code:addons/account/account.py:1351
4843 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4844 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4849 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4854 #: field:account.invoice.tax,name:0
4855 msgid "Tax Description"
4859 #: field:account.tax,child_ids:0
4860 msgid "Child Tax Accounts"
4864 #: code:addons/account/account.py:1090
4866 msgid "Start period should be smaller then End period"
4870 #: help:account.tax,price_include:0
4871 #: help:account.tax.template,price_include:0
4873 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4878 #: report:account.analytic.account.balance:0
4879 msgid "Analytic Balance -"
4880 msgstr "Analitično stanje -"
4883 #: report:account.account.balance:0
4884 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4885 #: field:account.balance.report,target_move:0
4886 #: report:account.central.journal:0
4887 #: field:account.central.journal,target_move:0
4888 #: field:account.chart,target_move:0
4889 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4890 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4891 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4892 #: field:account.common.report,target_move:0
4893 #: report:account.general.journal:0
4894 #: field:account.general.journal,target_move:0
4895 #: report:account.general.ledger:0
4896 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4897 #: report:account.journal.period.print:0
4898 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4899 #: field:account.move.journal,target_move:0
4900 #: report:account.partner.balance:0
4901 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4902 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4903 #: field:account.print.journal,target_move:0
4904 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4905 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4906 #: report:account.third_party_ledger:0
4907 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4908 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4909 #: field:accounting.report,target_move:0
4910 msgid "Target Moves"
4911 msgstr "Ciljni premik"
4914 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4915 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4920 #: field:account.subscription,period_type:0
4922 msgstr "Vrsta obdobja"
4925 #: view:account.invoice:0
4926 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4927 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4932 #: view:account.tax:0
4933 msgid "Reverse Compute Code"
4937 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4942 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4943 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4944 msgid "Python Code (reverse)"
4945 msgstr "Python kod (obratno)"
4948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4949 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4950 msgid "Payment Terms"
4951 msgstr "Plačilni pogoji"
4954 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4956 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4957 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4958 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4962 #: view:account.financial.report:0
4963 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4964 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4965 msgid "Account Report"
4969 #: field:account.journal.column,name:0
4971 msgstr "Naziv stolpca"
4974 #: view:account.general.journal:0
4976 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4980 #: field:account.entries.report,year:0
4981 #: view:account.invoice.report:0
4982 #: field:account.invoice.report,year:0
4983 #: view:analytic.entries.report:0
4984 #: field:analytic.entries.report,year:0
4985 #: field:report.account.sales,name:0
4986 #: field:report.account_type.sales,name:0
4991 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4992 msgid "Opening Cashbox"
4996 #: view:account.payment.term.line:0
5001 #: code:addons/account/account.py:1307
5003 msgid "Integrity Error !"
5004 msgstr "Napaka celovitosti!"
5007 #: field:account.tax.template,description:0
5008 msgid "Internal Name"
5009 msgstr "Interni naziv"
5012 #: selection:account.subscription,period_type:0
5017 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5018 msgid "Next Partner to Reconcile"
5022 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5023 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5025 msgstr "Konto davkov"
5028 #: view:account.automatic.reconcile:0
5029 msgid "Reconciliation result"
5030 msgstr "Izid usklajevanja"
5033 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5035 msgid "Balance Sheet"
5039 #: view:account.general.journal:0
5040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5041 msgid "General Journals"
5045 #: field:account.journal,allow_date:0
5046 msgid "Check Date in Period"
5050 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5051 msgid "Accounting Reports"
5055 #: field:account.move,line_id:0
5056 #: view:analytic.entries.report:0
5057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5058 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5063 #: view:account.entries.report:0
5068 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5069 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5074 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5076 msgid "No Period found on Invoice!"
5077 msgstr "Na računu ni obdobja!"
5080 #: view:account.tax.template:0
5081 msgid "Compute Code (if type=code)"
5082 msgstr "Izračunaj stopnjo"
5085 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5086 #: view:account.journal:0
5087 #: selection:account.journal,type:0
5088 #: view:account.model:0
5089 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5090 #: view:account.tax.template:0
5091 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5096 #: view:account.financial.report:0
5101 #: view:account.analytic.line:0
5102 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5103 #: report:account.invoice:0
5104 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5105 #: view:account.move:0
5106 #: field:account.move,amount:0
5107 #: view:account.move.line:0
5108 #: field:account.tax,amount:0
5109 #: field:account.tax.template,amount:0
5110 #: view:analytic.entries.report:0
5111 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5116 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5117 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5118 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5119 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5120 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5121 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5126 #: field:account.tax,child_depend:0
5127 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5128 msgid "Tax on Children"
5129 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5132 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5133 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5137 #: field:account.journal,update_posted:0
5138 msgid "Allow Cancelling Entries"
5139 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5142 #: field:account.tax.code,sign:0
5143 msgid "Coefficent for parent"
5147 #: view:account.analytic.account:0
5148 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5152 #: report:account.partner.balance:0
5153 msgid "(Account/Partner) Name"
5154 msgstr "Ime partnerja"
5157 #: view:account.bank.statement:0
5162 #: help:account.tax,base_code_id:0
5163 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5164 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5165 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5166 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5167 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5168 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5169 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5170 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5171 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
5174 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5179 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5180 msgid "Analytic Entries Stats"
5181 msgstr "Statistika stroškovnih mest"
5184 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5185 msgid "Cash and Banks"
5189 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5190 msgid "account.installer"
5194 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5195 msgid "Include in Base Amount"
5196 msgstr "Vključiti v osnovo"
5199 #: help:account.payment.term.line,days:0
5201 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5202 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5204 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5205 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5209 #: view:account.payment.term.line:0
5210 msgid "Amount Computation"
5214 #: view:account.journal:0
5215 msgid "Entry Controls"
5216 msgstr "Mehanizem vknjiženja"
5219 #: view:account.analytic.chart:0
5220 #: view:project.account.analytic.line:0
5221 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5222 msgstr "(Postite prazno da se odpre terenutno stanje)"
5225 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5226 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5227 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5228 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5229 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5230 msgid "Start of period"
5231 msgstr "Začetek obdobja"
5234 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5235 msgid "Account Common Account Report"
5239 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5240 #: field:account.invoice,reference:0
5241 msgid "Communication"
5245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5246 msgid "Analytic Accounting"
5247 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5250 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5251 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5252 msgid "Include Initial Balances"
5256 #: selection:account.invoice,type:0
5257 #: selection:account.invoice.report,type:0
5258 #: selection:report.invoice.created,type:0
5259 msgid "Customer Refund"
5260 msgstr "Dobropis kupcu"
5263 #: constraint:account.move:0
5265 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5269 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5270 #: field:account.tax,tax_sign:0
5271 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5272 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5273 msgid "Tax Code Sign"
5274 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5277 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5278 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5279 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5282 #: view:account.payment.term.line:0
5283 msgid " Number of Days: 14"
5287 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5288 msgid "End of Year Entries Journal"
5289 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5292 #: code:addons/account/account.py:3446
5293 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5294 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5295 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5296 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5297 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5298 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5299 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5301 msgid "Configuration Error !"
5305 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5306 msgid "Amount To Pay"
5310 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5312 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5313 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5318 #: view:account.subscription.line:0
5319 msgid "Subscription lines"
5323 #: field:account.entries.report,quantity:0
5324 msgid "Products Quantity"
5328 #: view:account.entries.report:0
5329 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5330 #: view:account.move:0
5331 #: selection:account.move,state:0
5332 #: view:account.move.line:0
5337 #: view:account.change.currency:0
5338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5339 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5340 msgid "Change Currency"
5344 #: view:account.invoice:0
5345 msgid "This action will erase taxes"
5349 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5350 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5351 msgid "Accounting entries."
5355 #: view:account.invoice:0
5356 msgid "Payment Date"
5360 #: view:account.analytic.account:0
5361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5362 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5363 msgid "Analytic Accounts"
5364 msgstr "Stroškovna mesta"
5367 #: view:account.invoice.report:0
5368 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5372 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5373 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5374 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5375 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5376 msgid "Amount Currency"
5377 msgstr "Valuta zneska"
5380 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5383 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5389 msgid "Lines to reconcile"
5393 #: report:account.analytic.account.balance:0
5394 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5395 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5396 #: report:account.invoice:0
5397 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5398 #: field:account.model.line,quantity:0
5399 #: field:account.move.line,quantity:0
5400 #: view:analytic.entries.report:0
5401 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5402 #: field:report.account.sales,quantity:0
5403 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5408 #: view:account.move.line:0
5409 msgid "Number (Move)"
5413 #: view:analytic.entries.report:0
5414 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5418 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5423 #: view:account.invoice.refund:0
5424 msgid "Refund Invoice Options"
5428 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5430 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5431 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5435 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5437 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5438 "sequences to the higher ones"
5440 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
5444 #: view:account.fiscal.position.template:0
5445 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5446 msgid "Fiscal Position Template"
5447 msgstr "Vzorec za davčno pozicijo"
5450 #: view:account.analytic.chart:0
5451 #: view:account.chart:0
5452 #: view:account.tax.chart:0
5454 msgstr "Odpri načrte"
5457 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5459 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5460 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5461 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5462 "finalize your end of year results definitive "
5466 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5467 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5468 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5469 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5470 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5471 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5472 msgid "With Currency"
5476 #: view:account.bank.statement:0
5477 msgid "Open CashBox"
5481 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5482 msgid "Automatic formatting"
5486 #: code:addons/account/account.py:963
5489 "No fiscal year defined for this date !\n"
5490 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5494 #: view:account.move.line.reconcile:0
5495 msgid "Reconcile With Write-Off"
5496 msgstr "Zapri z odpisom"
5499 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5500 #: selection:account.tax,type:0
5501 msgid "Fixed Amount"
5502 msgstr "Določen znesek"
5505 #: view:account.subscription:0
5510 #: view:account.journal:0
5511 msgid "Invoicing Data"
5515 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5516 msgid "Account Automatic Reconcile"
5520 #: view:account.move:0
5521 #: view:account.move.line:0
5522 msgid "Journal Item"
5526 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5527 msgid "Move journal"
5531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5533 msgid "Generate Opening Entries"
5537 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5539 msgid "Already Reconciled!"
5543 #: help:account.tax,type:0
5544 msgid "The computation method for the tax amount."
5545 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
5548 #: view:account.payment.term.line:0
5549 msgid "Due Date Computation"
5553 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5555 msgstr "Datum izdelave"
5558 #: view:account.analytic.journal:0
5559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5560 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5561 msgid "Analytic Journals"
5565 #: field:account.account,child_id:0
5566 msgid "Child Accounts"
5567 msgstr "Podrejeni konti"
5570 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5572 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5576 #: view:account.move.line.reconcile:0
5577 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5583 #: field:res.partner,debit:0
5584 msgid "Total Payable"
5585 msgstr "Skupaj obveznosti"
5588 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5589 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5594 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5595 #: view:account.invoice:0
5596 #: view:account.invoice.report:0
5597 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5603 #: selection:account.entries.report,month:0
5604 #: selection:account.invoice.report,month:0
5605 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5606 #: selection:report.account.sales,month:0
5607 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5612 #: view:account.account.template:0
5613 msgid "Account Template"
5614 msgstr "Predloga konta"
5617 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5622 #: report:account.analytic.account.journal:0
5627 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5629 msgid "Free Reference"
5633 #: field:account.payment.term.line,value:0
5638 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5639 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5640 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5641 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5642 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5644 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5645 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
5648 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5649 msgid "Fiscal Mapping"
5653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5654 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5655 msgid "Account State Open"
5659 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5661 msgstr "Največja količina:"
5664 #: view:account.invoice.refund:0
5665 msgid "Refund Invoice"
5669 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5670 msgid "Invoice Address"
5671 msgstr "Naslov za račun"
5674 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5676 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5677 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5678 "you can choose by using the search tool."
5682 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5684 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5685 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5686 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5690 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5692 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5693 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5697 #: help:account.payment.term.line,value:0
5699 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5700 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5701 "the whole amount will be threated."
5705 #: field:account.invoice,period_id:0
5706 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5707 #: field:report.account.sales,period_id:0
5708 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5709 msgid "Force Period"
5710 msgstr "Vsili obdobje"
5713 #: view:account.invoice.report:0
5714 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5719 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5720 #: field:account.balance.report,filter:0
5721 #: field:account.central.journal,filter:0
5722 #: field:account.common.account.report,filter:0
5723 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5724 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5725 #: field:account.common.report,filter:0
5726 #: field:account.general.journal,filter:0
5727 #: field:account.partner.balance,filter:0
5728 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5729 #: field:account.print.journal,filter:0
5730 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5731 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5732 #: field:accounting.report,filter:0
5733 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5738 #: code:addons/account/account.py:2256
5740 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5744 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5749 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5750 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5752 msgid "You can not use an inactive account!"
5756 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5758 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5762 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5763 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5767 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5768 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5770 msgid "Current currency is not configured properly !"
5774 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5775 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5776 msgid "Invoice Tax Account"
5777 msgstr "Konto zaračunanega davka"
5780 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5781 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5782 msgid "Account General Journal"
5786 #: field:account.payment.term.line,days:0
5787 msgid "Number of Days"
5788 msgstr "Število dni"
5791 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5792 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5793 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5795 msgid "Invalid action !"
5796 msgstr "Nepravilno dejanje!"
5799 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5806 msgid "Review your Financial Journals"
5810 #: help:account.tax,name:0
5811 msgid "This name will be displayed on reports"
5812 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
5815 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5816 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5817 msgid "Printing date"
5818 msgstr "Datum izpisa"
5821 #: selection:account.account.type,close_method:0
5822 #: selection:account.tax,type:0
5823 #: selection:account.tax.template,type:0
5828 #: view:analytic.entries.report:0
5833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5834 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5835 msgid "Customer Refunds"
5836 msgstr "Izdani dobropisi"
5839 #: field:account.account,foreign_balance:0
5840 msgid "Foreign Balance"
5844 #: field:account.journal.period,name:0
5845 msgid "Journal-Period Name"
5846 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
5849 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5850 msgid "Multipication factor for Base code"
5854 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5856 msgid "not implemented"
5860 #: help:account.journal,company_id:0
5861 msgid "Company related to this journal"
5865 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5868 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5873 #: view:account.subscription:0
5874 msgid "Running Subscription"
5878 #: report:account.invoice:0
5879 msgid "Fiscal Position Remark :"
5880 msgstr "Opomba za davčno pozicijo"
5883 #: view:analytic.entries.report:0
5884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5885 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5886 msgid "Analytic Entries Analysis"
5890 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5895 #: constraint:account.account:0
5897 "Configuration Error! \n"
5898 "You can not define children to an account with internal type different of "
5903 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5905 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5910 #: view:account.analytic.line:0
5911 msgid "Analytic Entry"
5912 msgstr "Analitičen vnos"
5915 #: view:res.company:0
5916 #: field:res.company,overdue_msg:0
5917 msgid "Overdue Payments Message"
5918 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
5921 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5923 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5924 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5925 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5926 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5930 #: field:account.entries.report,date_created:0
5931 msgid "Date Created"
5935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5936 msgid "account.analytic.line.extended"
5937 msgstr "account.analytic.line.extended"
5940 #: view:account.invoice:0
5941 msgid "(keep empty to use the current period)"
5942 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
5945 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5947 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5948 "(i.e. paid) in the system."
5952 #: view:account.chart.template:0
5953 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5954 msgid "Root Account"
5955 msgstr "Osnovni konto"
5958 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5959 msgid "Latest Reconciliation Date"
5963 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5964 msgid "Analytic Line"
5968 #: field:product.template,taxes_id:0
5969 msgid "Customer Taxes"
5970 msgstr "Izhodni davki"
5973 #: help:account.model,name:0
5974 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5978 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5979 msgid "Sales Tax(%)"
5983 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5984 msgid "Create an Account based on this template"
5988 #: view:account.account.type:0
5989 #: view:account.tax.code:0
5990 msgid "Reporting Configuration"
5994 #: field:account.tax,type:0
5995 #: field:account.tax.template,type:0
5997 msgstr "Vrsta davka"
6000 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6002 msgid "Account Templates"
6003 msgstr "Kontne predloge"
6006 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6008 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6009 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6010 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6015 #: report:account.vat.declaration:0
6016 msgid "Tax Statement"
6020 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6025 #: view:account.invoice.report:0
6026 msgid "Open and Paid Invoices"
6030 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6031 msgid "Display children flat"
6035 #: code:addons/account/account.py:629
6038 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6043 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6044 msgid "Select a fiscal year to close"
6048 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6049 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6053 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6058 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6059 msgid "Information addendum"
6063 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6065 msgstr "Davčno leto"
6068 #: view:account.move.reconcile:0
6069 msgid "Partial Reconcile Entries"
6073 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6074 #: view:account.aged.trial.balance:0
6075 #: view:account.analytic.balance:0
6076 #: view:account.analytic.chart:0
6077 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6078 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6079 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6080 #: view:account.analytic.journal.report:0
6081 #: view:account.automatic.reconcile:0
6082 #: view:account.bank.statement:0
6083 #: view:account.change.currency:0
6084 #: view:account.chart:0
6085 #: view:account.common.report:0
6086 #: view:account.fiscalyear.close:0
6087 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6088 #: view:account.invoice:0
6089 #: view:account.invoice.refund:0
6090 #: view:account.journal.select:0
6091 #: view:account.move:0
6092 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6093 #: view:account.move.line.reconcile:0
6094 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6095 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6096 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6097 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6098 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6099 #: view:account.period.close:0
6100 #: view:account.subscription.generate:0
6101 #: view:account.tax.chart:0
6102 #: view:account.unreconcile:0
6103 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6104 #: view:account.use.model:0
6105 #: view:account.vat.declaration:0
6106 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6107 #: view:project.account.analytic.line:0
6108 #: view:validate.account.move:0
6109 #: view:validate.account.move.lines:0
6115 #: selection:account.account,type:0
6116 #: selection:account.account.template,type:0
6117 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6118 #: selection:account.entries.report,type:0
6123 #: constraint:account.move.line:0
6124 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6128 #: view:account.invoice:0
6130 msgstr "Ostale informacije"
6133 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6134 msgid "Default Credit Account"
6135 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6138 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6139 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6143 #: view:account.analytic.account:0
6148 #: view:account.bank.statement:0
6153 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6155 msgstr "Stanje bilance"
6158 #: selection:account.tax,type:0
6163 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6164 msgid "Journal & Partner"
6168 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6173 #: code:addons/account/account.py:3368
6175 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6179 #: view:project.account.analytic.line:0
6180 msgid "View Account Analytic Lines"
6181 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6184 #: field:account.invoice,internal_number:0
6185 #: field:report.invoice.created,number:0
6186 msgid "Invoice Number"
6187 msgstr "Številka računa"
6190 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6192 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6193 "computation of the next taxes"
6197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6198 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6203 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6204 msgid "Inverted Analytic Balance"
6205 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6208 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6209 msgid "Applicable Type"
6213 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6214 msgid "Invoice Reference"
6215 msgstr "Sklic računa"
6218 #: help:account.tax.template,sequence:0
6220 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6221 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6222 "children. In this case, the evaluation order is important."
6226 #: selection:account.account,type:0
6227 #: selection:account.account.template,type:0
6228 #: view:account.journal:0
6233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6234 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6235 msgid "Analytic Journal Items"
6239 #: view:account.fiscalyear.close:0
6241 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6242 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6243 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6248 msgid "Bank and Cash"
6252 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6254 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6255 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6256 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6261 #: sql_constraint:account.journal:0
6262 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6266 #: field:account.account.template,nocreate:0
6267 msgid "Optional create"
6271 #: code:addons/account/account.py:664
6274 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6279 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6281 msgid "Enter a Start date !"
6285 #: report:account.invoice:0
6286 #: selection:account.invoice,type:0
6287 #: selection:account.invoice.report,type:0
6288 #: selection:report.invoice.created,type:0
6289 msgid "Supplier Refund"
6290 msgstr "Dobropis dobavitelja"
6293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6298 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6300 msgstr "Postavke vknjižbe"
6303 #: field:account.move.line,centralisation:0
6304 msgid "Centralisation"
6305 msgstr "Centralizacija"
6308 #: view:account.account:0
6309 #: view:account.account.template:0
6310 #: view:account.analytic.account:0
6311 #: view:account.analytic.journal:0
6312 #: view:account.analytic.line:0
6313 #: view:account.bank.statement:0
6314 #: view:account.chart.template:0
6315 #: view:account.entries.report:0
6316 #: view:account.financial.report:0
6317 #: view:account.fiscalyear:0
6318 #: view:account.invoice:0
6319 #: view:account.invoice.report:0
6320 #: view:account.journal:0
6321 #: view:account.model:0
6322 #: view:account.move:0
6323 #: view:account.move.line:0
6324 #: view:account.subscription:0
6325 #: view:account.tax.code.template:0
6326 #: view:analytic.entries.report:0
6331 #: field:account.journal.column,readonly:0
6333 msgstr "Samo za branje"
6336 #: view:account.payment.term.line:0
6337 msgid " Valuation: Balance"
6341 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6342 msgid "Unit of Measure"
6346 #: constraint:account.payment.term.line:0
6348 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6353 #: field:account.installer,has_default_company:0
6354 msgid "Has Default Company"
6358 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6359 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6360 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6363 #: report:account.analytic.account.journal:0
6364 #: view:account.analytic.journal:0
6365 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6366 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6367 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6368 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6369 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6370 msgid "Analytic Journal"
6371 msgstr "Analitični dnevnik"
6374 #: code:addons/account/account.py:622
6376 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6380 #: view:account.entries.report:0
6385 #: report:account.invoice:0
6386 #: field:account.invoice.tax,base:0
6391 #: field:account.model,name:0
6393 msgstr "Naziv modela"
6396 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6397 msgid "Expense Category Account"
6398 msgstr "Konto vrste stroškov"
6401 #: view:account.bank.statement:0
6402 msgid "Cash Transactions"
6406 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6408 msgid "Invoice is already reconciled"
6412 #: view:account.account:0
6413 #: view:account.account.template:0
6414 #: view:account.bank.statement:0
6415 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6416 #: view:account.fiscal.position:0
6417 #: field:account.fiscal.position,note:0
6418 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6419 #: view:account.invoice.line:0
6420 #: field:account.invoice.line,note:0
6425 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6426 msgid "Analytic Entries Statistics"
6430 #: code:addons/account/account.py:624
6432 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6436 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6437 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6443 #: view:account.use.model:0
6444 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6448 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6449 msgid "Currency of the related account journal."
6453 #: code:addons/account/account.py:1563
6455 msgid "Couldn't create move between different companies"
6459 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6461 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6462 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6463 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6464 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6465 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6466 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6467 "need for your company."
6471 #: selection:account.account.type,report_type:0
6472 #: code:addons/account/account.py:183
6474 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6478 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6480 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6481 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6486 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6487 msgid "State is draft"
6491 #: view:account.move.line:0
6492 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6495 msgstr "Skupaj v breme"
6498 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6500 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6504 #: report:account.invoice:0
6509 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6511 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6512 "taxes and journals according to the selected template"
6516 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6518 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6519 "account for the current partner"
6523 #: field:account.tax,python_applicable:0
6524 #: field:account.tax,python_compute:0
6525 #: selection:account.tax,type:0
6526 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6527 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6528 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6529 #: selection:account.tax.template,type:0
6534 #: view:account.entries.report:0
6535 msgid "Journal Entries with period in current period"
6539 #: help:account.journal,update_posted:0
6541 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6542 "this journal or of the invoice related to this journal"
6546 #: view:account.fiscalyear.close:0
6551 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6552 msgid "Create entry"
6556 #: selection:account.account.type,report_type:0
6557 #: code:addons/account/account.py:182
6559 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6563 #: code:addons/account/account.py:622
6564 #: code:addons/account/account.py:624
6565 #: code:addons/account/account.py:963
6566 #: code:addons/account/account.py:1052
6567 #: code:addons/account/account.py:1129
6568 #: code:addons/account/account.py:1344
6569 #: code:addons/account/account.py:1351
6570 #: code:addons/account/account.py:2280
6571 #: code:addons/account/account.py:2596
6572 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6573 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6574 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6575 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6576 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6577 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6578 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6579 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6580 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6581 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6582 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6583 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6584 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6585 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6586 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6587 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6588 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6594 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6595 msgid "Financial Report Style"
6599 #: selection:account.financial.report,sign:0
6600 msgid "Preserve balance sign"
6604 #: view:account.vat.declaration:0
6605 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6606 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6607 msgid "Taxes Report"
6608 msgstr "Poročilo o davkih"
6611 #: selection:account.journal.period,state:0
6616 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6617 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6623 #: view:account.analytic.line:0
6624 msgid "Project line"
6628 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6633 #: view:account.automatic.reconcile:0
6635 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6636 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6637 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6638 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6639 "the amounts correspond."
6643 #: view:account.move:0
6644 #: field:account.move,to_check:0
6649 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6650 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6652 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6653 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6658 #: view:account.bank.statement:0
6659 #: view:account.move:0
6660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6661 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6663 msgid "Journal Entries"
6667 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6668 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6672 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6675 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6676 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6681 #: report:account.general.ledger:0
6682 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6683 #: report:account.third_party_ledger:0
6684 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6689 #: view:account.partner.balance:0
6690 #: view:account.partner.ledger:0
6692 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6693 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6697 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6700 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6704 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6705 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6706 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6707 #: selection:account.chart,target_move:0
6708 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6709 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6710 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6711 #: selection:account.common.report,target_move:0
6712 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6713 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6714 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6715 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6716 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6717 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6718 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6719 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6720 #: selection:accounting.report,target_move:0
6721 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6724 msgstr "Vse vknjižbe"
6727 #: constraint:product.template:0
6729 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6733 #: view:account.journal.select:0
6734 msgid "Journal Select"
6738 #: view:account.bank.statement:0
6739 #: code:addons/account/account.py:420
6740 #: code:addons/account/account.py:432
6742 msgid "Opening Balance"
6746 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6747 msgid "Account Reconciliation"
6748 msgstr "Uskladitev konta"
6751 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6752 msgid "Taxes Fiscal Position"
6756 #: report:account.general.ledger:0
6757 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6758 #: view:account.report.general.ledger:0
6759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6760 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6761 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6762 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6763 msgid "General Ledger"
6764 msgstr "Glavna knjiga"
6767 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6768 msgid "The payment order is sent to the bank."
6772 #: view:account.balance.report:0
6774 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6775 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6780 #: help:account.move,to_check:0
6782 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6783 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6787 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6788 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6789 msgid "Complete Set of Taxes"
6793 #: view:account.chart.template:0
6798 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6799 msgid "Account tax chart"
6803 #: constraint:res.partner.bank:0
6806 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6811 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6812 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6813 #: report:account.central.journal:0
6814 #: report:account.general.journal:0
6815 #: report:account.invoice:0
6816 #: report:account.journal.period.print:0
6817 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6818 #: report:account.partner.balance:0
6823 #: code:addons/account/account.py:2229
6826 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6827 "following labels:\n"
6829 "%(year)s: To Specify Year \n"
6830 "%(month)s: To Specify Month \n"
6831 "%(date)s: Current Date\n"
6833 "e.g. My model on %(date)s"
6837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6838 msgid "Income Accounts"
6839 msgstr "Konti prihodkov"
6842 #: help:report.invoice.created,origin:0
6843 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6847 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6848 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6853 #: view:account.tax.template:0
6854 msgid "Taxes used in Sales"
6858 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6859 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6861 msgid "Data Insufficient !"
6862 msgstr "Ni dovolj podatkov!"
6865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6867 msgid "Customer Invoices"
6868 msgstr "Izdani računi"
6871 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6872 msgid "Write-Off amount"
6873 msgstr "Znesek odpisa"
6876 #: view:account.analytic.line:0
6881 #: view:account.journal.column:0
6882 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6883 msgid "Journal Column"
6884 msgstr "Stolpec dnevnika"
6887 #: selection:account.invoice.report,state:0
6888 #: selection:account.journal.period,state:0
6889 #: selection:account.subscription,state:0
6890 #: selection:report.invoice.created,state:0
6895 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6897 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6898 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6899 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6900 "automatically based on these data."
6904 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6905 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6909 #: view:account.aged.trial.balance:0
6911 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6912 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6913 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6914 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6915 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6916 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6920 #: field:account.invoice,origin:0
6921 #: field:report.invoice.created,origin:0
6922 msgid "Source Document"
6926 #: code:addons/account/account.py:1432
6928 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6932 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6933 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6936 msgid "Unreconciled Entries"
6940 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6941 msgid "Statements Reconciliation"
6945 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6946 msgid "Accounting Report"
6950 #: report:account.invoice:0
6955 #: help:account.tax,amount:0
6956 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6962 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6963 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6964 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6965 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6970 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6974 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6975 #: view:analytic.entries.report:0
6976 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6981 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6983 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6984 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6985 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6986 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6990 #: help:account.invoice.refund,date:0
6992 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6993 "will be chosen accordingly!"
6997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6998 msgid "Monthly Turnover"
7002 #: view:account.move:0
7003 #: view:account.move.line:0
7004 msgid "Analytic Lines"
7005 msgstr "Analitične vrstice"
7008 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7009 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7014 #: view:account.tax.template:0
7015 msgid "Account Tax Template"
7016 msgstr "Kontna predloga davkov"
7019 #: view:account.journal.select:0
7020 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7024 #: view:account.state.open:0
7025 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7026 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7029 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7030 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7033 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7034 "configuration of the accounting menu."
7038 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7039 msgid "Opening Entries Expense Account"
7043 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7045 msgid "Accounting Entries"
7046 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7049 #: field:account.account.template,parent_id:0
7050 msgid "Parent Account Template"
7054 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7055 msgid "Install your Chart of Accounts"
7059 #: view:account.bank.statement:0
7060 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7061 #: field:account.move.line,statement_id:0
7062 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7067 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7068 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7072 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7074 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7075 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7079 #: view:account.entries.report:0
7080 msgid "Posted entries"
7084 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7085 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7089 #: report:account.invoice:0
7090 #: view:account.invoice:0
7091 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7092 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7093 msgid "Invoice Date"
7094 msgstr "Datum računa"
7097 #: view:account.invoice.report:0
7098 msgid "Group by year of Invoice Date"
7102 #: help:res.partner,credit:0
7103 msgid "Total amount this customer owes you."
7104 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7107 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7112 #: field:account.journal.period,icon:0
7117 #: view:account.automatic.reconcile:0
7118 #: view:account.use.model:0
7123 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7124 msgid "Root Tax Code"
7128 #: help:account.journal,centralisation:0
7130 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7131 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7136 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7141 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7142 msgid "Bank Statement Line"
7143 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7146 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7151 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7152 msgid "Default Purchase Tax"
7156 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7157 msgid "Opening Entries Income Account"
7161 #: view:account.bank.statement:0
7166 #: help:account.tax,domain:0
7167 #: help:account.tax.template,domain:0
7169 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7170 "to create specific taxes in a custom domain."
7172 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7173 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7176 #: code:addons/account/account.py:1088
7178 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7183 msgid "Review your Payment Terms"
7187 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7188 msgid "Name of new entries"
7189 msgstr "Naziv novih vknjižb"
7192 #: view:account.use.model:0
7193 msgid "Create Entries"
7194 msgstr "Ustvari vknjižbe"
7197 #: view:res.partner:0
7198 msgid "Information About the Bank"
7202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7207 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7208 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7209 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7210 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7211 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7212 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7213 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7220 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7224 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7225 msgid "Closing Cashbox"
7229 #: view:account.journal:0
7230 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7231 msgid "Account Journal"
7232 msgstr "Dnevnik konta"
7235 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7236 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7237 msgid "Paid invoice"
7238 msgstr "Plačani račun"
7241 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7243 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7244 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7245 "it have been reconciled."
7249 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7254 #: field:account.tax,domain:0
7255 #: field:account.tax.template,domain:0
7260 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7265 #: code:addons/account/account.py:429
7267 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7271 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7273 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7274 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7275 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7276 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7280 #: view:account.invoice.line:0
7281 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7282 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7283 msgid "Invoice Line"
7284 msgstr "Postavka računa"
7287 #: view:account.invoice.report:0
7288 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7292 #: field:account.financial.report,sign:0
7293 msgid "Sign on Reports"
7294 msgstr "Podpis na poročilih"
7297 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7299 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7303 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7308 #: code:addons/account/account.py:3121
7314 #: report:account.invoice:0
7315 #: view:account.invoice:0
7320 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7321 #: view:account.move.line:0
7322 #: selection:account.move.line,state:0
7327 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7334 msgid "Email Templates"
7338 #: view:account.move.line:0
7339 msgid "Optional Information"
7340 msgstr "Neobvezni podatki"
7343 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7345 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7346 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
7349 #: report:account.general.journal:0
7354 #: selection:account.account,currency_mode:0
7359 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7361 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7362 "the limit date for the payment of this line."
7366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7367 msgid "Multi-Currencies"
7371 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7372 msgid "Maturity Date"
7376 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7378 msgid "Bad account !"
7379 msgstr "Napačni konto!"
7382 #: code:addons/account/account.py:3108
7384 msgid "Sales Journal"
7385 msgstr "Prodajni dnevnik"
7388 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7390 msgid "Open Journal Items !"
7394 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7396 msgstr "Zaračunan davek"
7399 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7401 msgid "No piece number !"
7405 #: view:account.financial.report:0
7406 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7407 msgid "Account Reports Hierarchy"
7411 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7413 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7414 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7415 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7416 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7417 "common to both several times)."
7421 #: view:account.move:0
7422 msgid "Unposted Journal Entries"
7426 #: view:product.product:0
7427 #: view:product.template:0
7428 msgid "Sales Properties"
7432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7433 msgid "Manual Reconciliation"
7437 #: report:account.overdue:0
7438 msgid "Total amount due:"
7439 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
7442 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7443 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7448 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7449 #: code:addons/account/account.py:1518
7451 msgid "Currency Adjustment"
7455 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7456 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7457 msgid "Fiscal Year to close"
7458 msgstr "Poslovno leto za zapret"
7461 #: view:account.invoice.cancel:0
7462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7463 msgid "Cancel Selected Invoices"
7467 #: help:account.account.type,report_type:0
7469 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7473 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7475 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7476 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7477 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7478 "these payment terms."
7482 #: selection:account.entries.report,month:0
7483 #: selection:account.invoice.report,month:0
7484 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7485 #: selection:report.account.sales,month:0
7486 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7491 #: view:account.account:0
7492 #: view:account.account.template:0
7493 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7494 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7495 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7496 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7497 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7499 msgid "Payable Accounts"
7503 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7505 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7509 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7510 msgid "Templates for Account Chart"
7511 msgstr "Predloge za kontne načrte"
7514 #: help:account.model.line,sequence:0
7516 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7521 #: field:account.tax.code,code:0
7522 #: field:account.tax.code.template,code:0
7524 msgstr "Davčna stopnja"
7527 #: view:validate.account.move:0
7528 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7532 #: view:product.product:0
7534 msgstr "Davek od prodaje"
7537 #: field:account.financial.report,name:0
7542 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7543 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7544 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7545 #: selection:account.entries.report,type:0
7546 #: selection:account.journal,type:0
7547 #: code:addons/account/account.py:3003
7553 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7554 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7555 msgid "Account Destination"
7559 #: code:addons/account/account.py:1431
7560 #: code:addons/account/account.py:1460
7561 #: code:addons/account/account.py:1467
7562 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7563 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7564 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7565 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7566 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7567 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7568 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7569 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7570 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7573 msgstr "NapakaUporabnika"
7576 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7577 msgid "Payment of invoices"
7581 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7582 #: field:account.financial.report,sequence:0
7583 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7584 #: view:account.journal:0
7585 #: field:account.journal.column,sequence:0
7586 #: field:account.model.line,sequence:0
7587 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7588 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7589 #: field:account.tax,sequence:0
7590 #: field:account.tax.code,sequence:0
7591 #: field:account.tax.template,sequence:0
7596 #: constraint:product.category:0
7597 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7601 #: help:account.model.line,quantity:0
7602 msgid "The optional quantity on entries."
7606 #: view:account.financial.report:0
7607 msgid "Parent Report"
7611 #: view:account.state.open:0
7616 #: view:report.account_type.sales:0
7617 msgid "Sales by Account type"
7621 #: help:account.invoice,move_id:0
7622 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7626 #: selection:account.installer,period:0
7631 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7633 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7634 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7635 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7636 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7641 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7643 msgstr "Delovno sredstvo"
7646 #: view:analytic.entries.report:0
7651 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7652 msgid "Computed Balance"
7656 #: field:account.account,parent_id:0
7657 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7662 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7664 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7665 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7666 "it's based on the beginning of the month)."
7668 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
7669 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
7673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7674 msgid "Legal Reports"
7678 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7680 msgstr "Seštevek obdobja"
7683 #: help:account.tax,sequence:0
7685 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7686 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7687 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7691 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7692 msgid "CashBox Line"
7696 #: view:account.partner.ledger:0
7697 #: report:account.third_party_ledger:0
7698 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7699 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7700 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7702 msgid "Partner Ledger"
7706 #: selection:account.tax.template,type:0
7711 #: code:addons/account/account.py:629
7712 #: code:addons/account/account.py:642
7713 #: code:addons/account/account.py:645
7714 #: code:addons/account/account.py:664
7715 #: code:addons/account/account.py:787
7716 #: code:addons/account/account.py:1077
7717 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7718 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7719 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7720 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7721 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7722 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7728 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7729 msgid "State of Move Line"
7733 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7734 msgid "Account move line reconcile"
7738 #: view:account.subscription.generate:0
7739 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7740 msgid "Subscription Compute"
7741 msgstr "Izračun naročnine"
7744 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7745 #: view:account.entries.report:0
7746 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7747 #: report:account.general.ledger:0
7748 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7749 #: view:account.invoice:0
7750 #: field:account.invoice,partner_id:0
7751 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7752 #: view:account.invoice.report:0
7753 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7754 #: report:account.journal.period.print:0
7755 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7756 #: field:account.model.line,partner_id:0
7757 #: view:account.move:0
7758 #: field:account.move,partner_id:0
7759 #: view:account.move.line:0
7760 #: field:account.move.line,partner_id:0
7761 #: view:analytic.entries.report:0
7762 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7763 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7764 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7769 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7770 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7774 #: code:addons/account/account.py:3446
7777 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7781 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7783 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7787 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7789 msgid "No Invoice Lines !"
7793 #: view:account.financial.report:0
7798 #: view:account.analytic.account:0
7799 #: view:account.bank.statement:0
7800 #: field:account.bank.statement,state:0
7801 #: field:account.entries.report,move_state:0
7802 #: view:account.fiscalyear:0
7803 #: field:account.fiscalyear,state:0
7804 #: view:account.invoice:0
7805 #: field:account.invoice,state:0
7806 #: view:account.invoice.report:0
7807 #: field:account.journal.period,state:0
7808 #: field:account.move,state:0
7809 #: view:account.move.line:0
7810 #: field:account.move.line,state:0
7811 #: field:account.period,state:0
7812 #: view:account.subscription:0
7813 #: field:account.subscription,state:0
7814 #: field:report.invoice.created,state:0
7819 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7821 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7826 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7828 msgstr "Uporaba davka v"
7831 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7834 "The statement balance is incorrect !\n"
7835 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7839 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7841 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7845 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7847 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7848 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7849 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7850 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7851 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7852 "generate analytic entries on the related account."
7856 #: field:account.account.type,close_method:0
7857 msgid "Deferral Method"
7858 msgstr "Metoda zaključevanja"
7861 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7863 msgid "Invoice '%s' is paid."
7867 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7868 msgid "Automatic entry"
7872 #: constraint:account.tax.code.template:0
7873 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7877 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7879 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7880 "when generating them from invoices."
7884 #: help:account.account,reconcile:0
7886 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7890 #: help:account.period,state:0
7892 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7893 "monthly period it is in 'Done' state."
7897 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7898 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7902 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7903 msgid "Open for bank reconciliation"
7904 msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
7907 #: view:account.analytic.line:0
7908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7909 msgid "Analytic Entries"
7910 msgstr "Analitične vknjižbe"
7913 #: view:report.account_type.sales:0
7914 msgid "This Months Sales by type"
7918 #: view:account.analytic.account:0
7919 msgid "Associated Partner"
7920 msgstr "Pridružen partner"
7923 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7925 msgid "You must first select a partner !"
7926 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
7929 #: view:account.invoice:0
7930 #: field:account.invoice,comment:0
7931 msgid "Additional Information"
7932 msgstr "Dodatni podatki"
7935 #: help:account.invoice,state:0
7937 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7939 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7940 "an invoice number. \n"
7941 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7942 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7943 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7944 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7945 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7949 #: view:account.invoice.report:0
7950 #: field:account.invoice.report,residual:0
7951 msgid "Total Residual"
7955 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7956 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7957 msgid "Invoice's state is Open"
7961 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7963 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7964 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7969 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7972 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7976 #: view:account.invoice:0
7981 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7982 msgid "J.C. /Move name"
7986 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7987 msgid "Choose Fiscal Year"
7988 msgstr "Izberi poslovno leto"
7991 #: code:addons/account/account.py:3111
7993 msgid "Purchase Refund Journal"
7997 #: help:account.tax.template,amount:0
7998 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8002 #: view:account.analytic.account:0
8003 msgid "Current Accounts"
8007 #: view:account.invoice.report:0
8008 msgid "Group by Invoice Date"
8012 #: view:account.invoice.refund:0
8014 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8015 "ready for editing."
8019 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8020 #: view:account.bank.statement:0
8021 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8022 #: view:account.entries.report:0
8023 #: field:account.entries.report,period_id:0
8024 #: view:account.fiscalyear:0
8025 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8026 #: view:account.invoice:0
8027 #: view:account.invoice.report:0
8028 #: field:account.journal.period,period_id:0
8029 #: report:account.journal.period.print:0
8030 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8031 #: view:account.move:0
8032 #: field:account.move,period_id:0
8033 #: view:account.move.line:0
8034 #: field:account.move.line,period_id:0
8035 #: view:account.period:0
8036 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8037 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8038 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8039 #: field:validate.account.move,period_id:0
8044 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8046 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8047 "currency for this account."
8051 #: report:account.invoice:0
8053 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8056 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8057 msgid "Generic Reporting"
8061 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8062 msgid "Write-Off Journal"
8063 msgstr "Dnevnik odpisov"
8066 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8068 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8073 #: view:account.tax.template:0
8074 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8075 msgstr "Koda izračuna za davke v cenah"
8078 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8081 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8082 "unreconcile related payment entries first!"
8086 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8087 msgid "Income Category Account"
8088 msgstr "Konto kategorije prihodkov"
8091 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8092 msgid "Adjusted Balance"
8096 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8097 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8098 msgid "Fiscal Position Templates"
8099 msgstr "Predloge davčnih pozicij"
8102 #: view:account.entries.report:0
8107 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8108 msgid "Tax/Base Amount"
8109 msgstr "Znesek davka/osnove"
8112 #: view:account.payment.term.line:0
8113 msgid " Valuation: Percent"
8117 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8119 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8120 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8121 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8126 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8128 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8129 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8130 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8131 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8132 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8133 "the start and end of the month or quarter."
8137 #: report:account.invoice:0
8142 #: field:account.account,company_currency_id:0
8143 msgid "Company Currency"
8144 msgstr "Valute družba"
8147 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8148 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8149 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8150 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8151 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8152 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8153 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8154 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8155 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8156 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8157 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8158 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8159 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8160 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8161 msgid "Chart of Account"
8165 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8166 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8171 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8172 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8173 msgid "Ending Balance"
8174 msgstr "Končni saldo"
8177 #: help:account.move.line,blocked:0
8179 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8180 "associated partner"
8184 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8185 #: view:account.move.line.reconcile:0
8186 msgid "Partial Reconcile"
8187 msgstr "Delno uskladi"
8190 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8191 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8195 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8196 msgid "Account Common Report"
8200 #: view:account.invoice.report:0
8201 #: view:analytic.entries.report:0
8202 msgid "current month"
8206 #: code:addons/account/account.py:1052
8209 "No period defined for this date: %s !\n"
8210 "Please create one."
8214 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8215 msgid "Automatic import of the bank sta"
8219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8221 msgid "Journal Views"
8225 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8226 msgid "Move bank reconcile"
8230 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8233 msgid "Account Types"
8234 msgstr "Vrste kontov"
8237 #: view:account.payment.term.line:0
8238 msgid " Value amount: n.a"
8242 #: view:account.automatic.reconcile:0
8243 #: view:account.move:0
8244 #: view:account.move.line:0
8245 #: view:account.move.line.reconcile:0
8246 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8247 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8248 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8249 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8250 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8252 msgid "Reconciliation"
8256 #: view:account.chart.template:0
8257 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8258 msgid "Receivable Account"
8259 msgstr "Konto terjatev"
8262 #: view:account.invoice:0
8264 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8265 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8266 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8267 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8268 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8269 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8273 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8274 msgid "Fiscalyear Close state"
8278 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8279 msgid "Refund Journal"
8280 msgstr "Dnevnik vračil"
8283 #: report:account.account.balance:0
8284 #: report:account.central.journal:0
8285 #: report:account.general.journal:0
8286 #: report:account.general.ledger:0
8287 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8288 #: report:account.partner.balance:0
8293 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8295 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8296 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8297 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8298 "to your customers."
8302 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8305 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8309 #: view:account.entries.report:0
8310 #: view:board.board:0
8311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8312 msgid "Company Analysis"
8316 #: help:account.invoice,account_id:0
8317 msgid "The partner account used for this invoice."
8321 #: code:addons/account/account.py:3296
8327 #: view:account.analytic.account:0
8332 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8333 #: view:account.tax.code.template:0
8334 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8336 msgstr "Stopnja naddavka"
8339 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8340 msgid "Payment Term Line"
8341 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8344 #: code:addons/account/account.py:3109
8346 msgid "Purchase Journal"
8347 msgstr "Dnevnik nakupov"
8350 #: view:account.invoice.refund:0
8351 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8355 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8360 #: view:account.vat.declaration:0
8361 msgid "Print Tax Statement"
8365 #: view:account.model.line:0
8366 msgid "Journal Entry Model Line"
8370 #: view:account.invoice:0
8371 #: field:account.invoice,date_due:0
8372 #: view:account.invoice.report:0
8373 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8374 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8380 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8385 #: view:account.journal:0
8386 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8387 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8390 #: view:res.partner:0
8391 msgid "Supplier Accounting Properties"
8395 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8397 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8398 "in the company currency."
8402 #: view:account.tax.code:0
8407 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8408 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8413 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8414 msgid "Fiscalyear Close"
8418 #: sql_constraint:account.account:0
8419 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8423 #: view:account.invoice:0
8424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8425 msgid "Unpaid Invoices"
8429 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8431 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8435 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8436 msgid "Debit amount"
8437 msgstr "Znesek v breme"
8440 #: view:board.board:0
8441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8446 #: view:account.aged.trial.balance:0
8447 #: view:account.analytic.balance:0
8448 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8449 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8450 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8451 #: view:account.analytic.journal.report:0
8452 #: view:account.common.report:0
8457 #: view:account.journal:0
8458 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8459 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
8462 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8463 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8467 #: view:board.board:0
8468 msgid "Draft Customer Invoices"
8469 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
8472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8473 msgid "Miscellaneous"
8477 #: help:res.partner,debit:0
8478 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8479 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
8482 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8483 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8484 msgid "Analytic Costs"
8488 #: field:account.analytic.journal,name:0
8489 #: report:account.general.journal:0
8490 #: field:account.journal,name:0
8491 msgid "Journal Name"
8492 msgstr "Naziv dnevnika"
8495 #: view:account.move.line:0
8496 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8500 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8501 msgid "Smallest Text"
8505 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8506 msgid "Invoicing & Payments"
8510 #: help:account.invoice,internal_number:0
8512 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8515 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
8518 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8520 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8525 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8526 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8531 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8532 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8536 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8538 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8542 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8544 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8549 #: code:addons/account/account.py:1307
8552 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8553 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8554 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8558 #: view:account.account:0
8559 #: report:account.analytic.account.journal:0
8560 #: field:account.bank.statement,currency:0
8561 #: report:account.central.journal:0
8562 #: view:account.entries.report:0
8563 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8564 #: report:account.general.journal:0
8565 #: report:account.general.ledger:0
8566 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8567 #: field:account.invoice,currency_id:0
8568 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8569 #: field:account.journal,currency:0
8570 #: report:account.journal.period.print:0
8571 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8572 #: field:account.model.line,currency_id:0
8573 #: view:account.move:0
8574 #: view:account.move.line:0
8575 #: field:account.move.line,currency_id:0
8576 #: report:account.third_party_ledger:0
8577 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8578 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8579 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8580 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8581 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8582 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8583 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8588 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8590 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8594 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8595 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8599 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8601 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8602 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8603 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8604 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8605 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8606 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8611 #: view:account.entries.report:0
8612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8613 msgid "Reconciled entries"
8614 msgstr "Usklajene vknjižbe"
8617 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8618 msgid "Contact Address"
8619 msgstr "Naslov stika"
8622 #: code:addons/account/account.py:2256
8624 msgid "Wrong model !"
8628 #: field:account.invoice.refund,period:0
8629 msgid "Force period"
8630 msgstr "Vsili obdobje"
8633 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8634 msgid "Print Account Partner Balance"
8638 #: help:account.financial.report,sign:0
8640 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8641 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8642 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8643 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8644 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8648 #: field:res.partner,contract_ids:0
8653 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8654 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8655 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8656 #: field:account.financial.report,balance:0
8661 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8662 #: code:addons/account/account.py:3113
8664 msgid "Opening Entries Journal"
8665 msgstr "Dnevnik otvoritev"
8668 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8669 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8673 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8675 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8676 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8677 "Profilt & Loss Report"
8681 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8683 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8687 #: view:account.move:0
8688 #: field:account.move,narration:0
8689 #: view:account.move.line:0
8690 #: field:account.move.line,narration:0
8691 msgid "Internal Note"
8695 #: view:report.account.sales:0
8696 msgid "This year's Sales by type"
8700 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8701 msgid "Cost Ledger for period"
8705 #: help:account.tax,child_depend:0
8706 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8708 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8709 "than on the total amount."
8711 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
8715 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8716 msgid "Given by Python Code"
8720 #: field:account.analytic.journal,code:0
8721 msgid "Journal Code"
8722 msgstr "Šifra dnevnika"
8725 #: help:account.tax.code,sign:0
8727 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8728 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8729 "to add/substract it."
8733 #: view:account.invoice:0
8734 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8735 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8736 msgid "Residual Amount"
8740 #: field:account.invoice,move_lines:0
8741 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8743 msgstr "Postavke vknjižbe"
8746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8747 msgid "Review your Financial Accounts"
8751 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8752 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8753 msgid "Open Journal"
8754 msgstr "Odpri dnevnik"
8757 #: report:account.analytic.account.journal:0
8762 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8763 #: report:account.analytic.account.journal:0
8764 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8769 #: code:addons/account/account.py:3110
8771 msgid "Sales Refund Journal"
8775 #: view:account.move:0
8776 #: view:account.move.line:0
8777 #: view:account.payment.term:0
8779 msgstr "Informacije"
8782 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8783 msgid "Registered payment"
8787 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8788 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8792 #: view:account.analytic.line:0
8793 msgid "Product Information"
8797 #: report:account.analytic.account.journal:0
8798 #: view:account.move:0
8799 #: view:account.move.line:0
8800 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8805 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8806 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8807 msgid "Create Invoice"
8808 msgstr "Ustvari račun"
8811 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8812 msgid "Purchase Tax(%)"
8816 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8818 msgid "Please create some invoice lines."
8822 #: report:account.overdue:0
8823 msgid "Dear Sir/Madam,"
8824 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
8827 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8828 msgid "Display Detail"
8832 #: code:addons/account/account.py:3118
8838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8840 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8841 "accounts. These generate draft invoices."
8845 #: help:account.journal,view_id:0
8847 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8848 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8849 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8854 #: field:account.period,date_stop:0
8855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8856 msgid "End of Period"
8857 msgstr "Konec obdobja"
8860 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8861 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8867 msgid "Financial Reports"
8871 #: report:account.account.balance:0
8872 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8873 #: field:account.balance.report,period_from:0
8874 #: report:account.central.journal:0
8875 #: field:account.central.journal,period_from:0
8876 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8877 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8878 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8879 #: field:account.common.report,period_from:0
8880 #: report:account.general.journal:0
8881 #: field:account.general.journal,period_from:0
8882 #: report:account.general.ledger:0
8883 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8884 #: report:account.partner.balance:0
8885 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8886 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8887 #: field:account.print.journal,period_from:0
8888 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8889 #: report:account.third_party_ledger:0
8890 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8891 #: report:account.vat.declaration:0
8892 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8893 #: field:accounting.report,period_from:0
8894 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8895 msgid "Start Period"
8899 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8900 msgid "Analysis Direction"
8901 msgstr "Smer analize"
8904 #: field:res.partner,ref_companies:0
8905 msgid "Companies that refers to partner"
8906 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
8909 #: view:account.journal:0
8910 #: field:account.journal.column,view_id:0
8911 #: view:account.journal.view:0
8912 #: field:account.journal.view,name:0
8913 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8914 msgid "Journal View"
8915 msgstr "Pogled dnevnika"
8918 #: view:account.move.line:0
8919 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8921 msgid "Total credit"
8922 msgstr "Skupaj v dobro"
8925 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8926 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8930 #: report:account.overdue:0
8931 msgid "Best regards."
8932 msgstr "S spoštovanjem,"
8935 #: view:account.invoice:0
8940 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8941 msgid "Tax Code Template"
8942 msgstr "Vzorec davčnih šifer"
8945 #: report:account.overdue:0
8946 msgid "Document: Customer account statement"
8950 #: field:account.account.type,report_type:0
8951 msgid "P&L / BS Category"
8955 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8957 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8958 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8959 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8964 #: view:account.account.template:0
8965 msgid "Receivale Accounts"
8969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8972 msgid "Bank Statements"
8976 #: field:account.account,balance:0
8977 #: report:account.account.balance:0
8978 #: selection:account.account.type,close_method:0
8979 #: report:account.analytic.account.balance:0
8980 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8981 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8982 #: report:account.central.journal:0
8983 #: field:account.entries.report,balance:0
8984 #: report:account.general.journal:0
8985 #: report:account.general.ledger:0
8986 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8987 #: field:account.invoice,residual:0
8988 #: field:account.move.line,balance:0
8989 #: report:account.partner.balance:0
8990 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8991 #: selection:account.tax,type:0
8992 #: selection:account.tax.template,type:0
8993 #: report:account.third_party_ledger:0
8994 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8995 #: field:account.treasury.report,balance:0
8996 #: field:report.account.receivable,balance:0
8997 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9002 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9003 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9007 #: report:account.account.balance:0
9008 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9009 msgid "Display Account"
9013 #: view:account.account.type:0
9014 msgid "Closing Method"
9018 #: selection:account.account,type:0
9019 #: selection:account.account.template,type:0
9020 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9021 #: selection:account.entries.report,type:0
9026 #: view:report.account.sales:0
9027 #: view:report.account_type.sales:0
9028 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9033 #: view:board.board:0
9034 msgid "Account Board"
9035 msgstr "Odbor za računovodstvo"
9038 #: view:account.model:0
9039 #: field:account.model,legend:0
9044 #: view:account.analytic.account:0
9045 msgid "Contract Data"
9049 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9051 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9052 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9053 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9054 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9055 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9059 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9061 msgid "You must select accounts to reconcile"
9065 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9066 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9070 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9072 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9073 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9074 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9075 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9076 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9081 #: report:account.third_party_ledger:0
9082 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9087 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9088 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9089 msgid "Manual entry"
9093 #: report:account.general.ledger:0
9094 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9095 #: report:account.journal.period.print:0
9096 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9097 #: field:account.move.line,move_id:0
9098 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9103 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9105 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9109 #: view:analytic.entries.report:0
9110 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9114 #: report:account.central.journal:0
9119 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9120 msgid "Bank statements"
9121 msgstr "Bančni izpiski"
9124 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9126 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9130 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9131 msgid "Date of the day"
9132 msgstr "Datum dneva"
9135 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9138 "You have to define the bank account\n"
9139 "in the journal definition for reconciliation."
9143 #: view:account.move.line.reconcile:0
9144 msgid "Reconciliation transactions"
9145 msgstr "transakcije zapiranja"
9148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9149 msgid "Common Report"
9153 #: view:account.account:0
9154 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9155 msgid "Consolidated Children"
9159 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9162 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9163 "state option checked!"
9167 #: view:account.invoice.report:0
9168 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9172 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9173 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9174 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9175 msgid "Payment entries"
9179 #: selection:account.entries.report,month:0
9180 #: selection:account.invoice.report,month:0
9181 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9182 #: selection:report.account.sales,month:0
9183 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9188 #: view:account.account:0
9189 msgid "Chart of accounts"
9190 msgstr "Kontni načrt"
9193 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9194 msgid "Subscription"
9198 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9199 msgid "Account Analytic Balance"
9203 #: code:addons/account/account.py:412
9206 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9211 #: report:account.account.balance:0
9212 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9213 #: field:account.balance.report,period_to:0
9214 #: report:account.central.journal:0
9215 #: field:account.central.journal,period_to:0
9216 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9217 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9218 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9219 #: field:account.common.report,period_to:0
9220 #: report:account.general.journal:0
9221 #: field:account.general.journal,period_to:0
9222 #: report:account.general.ledger:0
9223 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9224 #: report:account.partner.balance:0
9225 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9226 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9227 #: field:account.print.journal,period_to:0
9228 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9229 #: report:account.third_party_ledger:0
9230 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9231 #: report:account.vat.declaration:0
9232 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9233 #: field:accounting.report,period_to:0
9234 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9239 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9244 #: view:account.move.journal:0
9245 msgid "Standard entries"
9246 msgstr "Običajne vknjižbe"
9249 #: help:account.journal,type:0
9251 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9252 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9253 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9254 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9259 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9260 msgid "Account Subscription"
9264 #: report:account.overdue:0
9265 msgid "Maturity date"
9266 msgstr "Datum zapadlosti"
9269 #: view:account.subscription:0
9270 msgid "Entry Subscription"
9274 #: report:account.account.balance:0
9275 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9276 #: field:account.balance.report,date_from:0
9277 #: report:account.central.journal:0
9278 #: field:account.central.journal,date_from:0
9279 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9280 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9281 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9282 #: field:account.common.report,date_from:0
9283 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9284 #: report:account.general.journal:0
9285 #: field:account.general.journal,date_from:0
9286 #: report:account.general.ledger:0
9287 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9288 #: field:account.installer,date_start:0
9289 #: report:account.partner.balance:0
9290 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9291 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9292 #: field:account.print.journal,date_from:0
9293 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9294 #: field:account.subscription,date_start:0
9295 #: report:account.third_party_ledger:0
9296 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9297 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9298 #: field:accounting.report,date_from:0
9299 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9301 msgstr "Datum začetka"
9304 #: help:account.invoice,reconciled:0
9306 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9307 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9311 #: view:account.invoice:0
9312 #: view:account.invoice.report:0
9313 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9314 msgid "Draft Invoices"
9315 msgstr "Osnutki računov"
9318 #: selection:account.account.type,close_method:0
9319 #: view:account.entries.report:0
9320 #: view:account.move.line:0
9321 msgid "Unreconciled"
9322 msgstr "Neusklajeni"
9325 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9328 msgstr "Napačna skupna vsota!"
9331 #: field:account.journal,sequence_id:0
9332 msgid "Entry Sequence"
9333 msgstr "Zaporedje vknjižbe"
9336 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9338 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9339 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9340 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9341 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9342 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9343 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9344 "want to lock this period for tax related calculation."
9348 #: view:account.analytic.account:0
9353 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9354 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9355 msgid "From analytic accounts"
9359 #: field:account.period,name:0
9361 msgstr "Naziv obdobja"
9364 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9369 #: field:account.account,active:0
9370 #: field:account.analytic.journal,active:0
9371 #: field:account.fiscal.position,active:0
9372 #: field:account.journal.period,active:0
9373 #: field:account.payment.term,active:0
9374 #: field:account.tax,active:0
9379 #: view:accounting.report:0
9384 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9386 msgid "Unknown Error"
9390 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9392 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9393 "for the current partner"
9397 #: field:account.period,special:0
9398 msgid "Opening/Closing Period"
9402 #: field:account.account,currency_id:0
9403 #: field:account.account.template,currency_id:0
9404 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9405 msgid "Secondary Currency"
9406 msgstr "Druga valuta"
9409 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9410 msgid "Validate Account Move"
9414 #: field:account.account,credit:0
9415 #: report:account.account.balance:0
9416 #: report:account.analytic.account.balance:0
9417 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9418 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9419 #: report:account.central.journal:0
9420 #: field:account.entries.report,credit:0
9421 #: report:account.general.journal:0
9422 #: report:account.general.ledger:0
9423 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9424 #: report:account.journal.period.print:0
9425 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9426 #: field:account.model.line,credit:0
9427 #: field:account.move.line,credit:0
9428 #: report:account.partner.balance:0
9429 #: report:account.third_party_ledger:0
9430 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9431 #: field:account.treasury.report,credit:0
9432 #: report:account.vat.declaration:0
9433 #: field:report.account.receivable,credit:0
9438 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9440 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9441 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9446 #: selection:account.account.type,report_type:0
9447 #: code:addons/account/account.py:181
9449 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9453 #: constraint:account.account:0
9455 "Configuration Error! \n"
9456 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9457 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9461 #: view:account.model:0
9462 msgid "Journal Entry Model"
9466 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9469 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9471 "Please define partner on it!"
9475 #: field:account.cashbox.line,number:0
9476 #: field:account.invoice,number:0
9477 #: field:account.move,name:0
9482 #: report:account.analytic.account.journal:0
9483 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9484 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9485 #: selection:account.journal,type:0
9490 #: view:analytic.entries.report:0
9491 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9495 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9496 #: selection:account.balance.report,filter:0
9497 #: selection:account.central.journal,filter:0
9498 #: view:account.chart:0
9499 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9500 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9501 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9502 #: view:account.common.report:0
9503 #: selection:account.common.report,filter:0
9504 #: view:account.fiscalyear:0
9505 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9506 #: selection:account.general.journal,filter:0
9507 #: field:account.installer,period:0
9508 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9509 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9510 #: view:account.print.journal:0
9511 #: selection:account.print.journal,filter:0
9512 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9513 #: report:account.vat.declaration:0
9514 #: view:account.vat.declaration:0
9515 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9516 #: view:accounting.report:0
9517 #: selection:accounting.report,filter:0
9518 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9520 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9521 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9526 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9527 msgid "Currency Rate"
9531 #: view:account.account:0
9532 #: field:account.account,tax_ids:0
9533 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9534 msgid "Default Taxes"
9535 msgstr "Privzeti davek"
9538 #: selection:account.entries.report,month:0
9539 #: selection:account.invoice.report,month:0
9540 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9541 #: selection:report.account.sales,month:0
9542 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9547 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9548 msgid "Profit (Loss) to report"
9552 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9553 msgid "Open for Reconciliation"
9557 #: field:account.account,parent_left:0
9562 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9564 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9565 "invoice is already reconciled"
9569 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9570 msgid "Title 2 (bold)"
9574 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9575 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9576 msgid "Supplier Invoices"
9577 msgstr "Računi dobaviteljev"
9580 #: view:account.analytic.line:0
9581 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9582 #: view:account.entries.report:0
9583 #: field:account.entries.report,product_id:0
9584 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9585 #: view:account.invoice.report:0
9586 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9587 #: field:account.move.line,product_id:0
9588 #: view:analytic.entries.report:0
9589 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9590 #: field:report.account.sales,product_id:0
9591 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9596 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9598 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9599 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9600 "of original entry to a ledger book."
9604 #: help:account.bank.statement,state:0
9606 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9607 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9611 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9612 msgid "Account period"
9613 msgstr "Obdobje konta"
9616 #: view:account.subscription:0
9617 msgid "Remove Lines"
9618 msgstr "Odstrani postavke"
9621 #: view:account.report.general.ledger:0
9623 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9624 "with details of all your account journals"
9628 #: selection:account.account,type:0
9629 #: selection:account.account.template,type:0
9630 #: selection:account.entries.report,type:0
9635 #: view:account.account:0
9636 #: field:account.account,type:0
9637 #: view:account.account.template:0
9638 #: field:account.account.template,type:0
9639 #: field:account.entries.report,type:0
9640 msgid "Internal Type"
9644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9645 msgid "Running Subscriptions"
9649 #: view:report.account.sales:0
9650 #: view:report.account_type.sales:0
9651 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9656 #: view:account.analytic.balance:0
9657 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9658 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9659 #: view:account.analytic.journal.report:0
9660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9661 msgid "Select Period"
9662 msgstr "Izberi obdobje"
9665 #: view:account.entries.report:0
9666 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9667 #: view:account.move:0
9668 #: selection:account.move,state:0
9669 #: view:account.move.line:0
9674 #: report:account.account.balance:0
9675 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9676 #: field:account.balance.report,date_to:0
9677 #: report:account.central.journal:0
9678 #: field:account.central.journal,date_to:0
9679 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9680 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9681 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9682 #: field:account.common.report,date_to:0
9683 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9684 #: report:account.general.journal:0
9685 #: field:account.general.journal,date_to:0
9686 #: report:account.general.ledger:0
9687 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9688 #: field:account.installer,date_stop:0
9689 #: report:account.partner.balance:0
9690 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9691 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9692 #: field:account.print.journal,date_to:0
9693 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9694 #: report:account.third_party_ledger:0
9695 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9696 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9697 #: field:accounting.report,date_to:0
9698 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9700 msgstr "Končni datum"
9703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9705 msgid "Cancel Opening Entries"
9709 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9710 msgid "Day of the Month"
9711 msgstr "Dan v mesecu"
9714 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9715 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9720 #: view:ir.sequence:0
9721 msgid "Fiscal Year Sequences"
9725 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9730 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9732 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9736 #: constraint:account.move.line:0
9737 msgid "You can not create journal items on closed account."
9741 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9743 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9744 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9748 #: view:account.fiscalyear:0
9749 #: view:account.move:0
9750 #: view:account.move.line:0
9751 #: view:account.period:0
9756 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9757 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9761 #: field:account.invoice,check_total:0
9762 msgid "Verification Total"
9766 #: report:account.analytic.account.balance:0
9767 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9768 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9769 #: view:account.analytic.line:0
9770 #: view:account.bank.statement:0
9771 #: field:account.invoice,amount_total:0
9772 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9773 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9774 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9779 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9781 msgid "Journal: All"
9785 #: field:account.account,company_id:0
9786 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9787 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9788 #: field:account.balance.report,company_id:0
9789 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9790 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9791 #: field:account.central.journal,company_id:0
9792 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9793 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9794 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9795 #: field:account.common.report,company_id:0
9796 #: view:account.entries.report:0
9797 #: field:account.entries.report,company_id:0
9798 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9799 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9800 #: field:account.general.journal,company_id:0
9801 #: field:account.installer,company_id:0
9802 #: field:account.invoice,company_id:0
9803 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9804 #: view:account.invoice.report:0
9805 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9806 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9807 #: view:account.journal:0
9808 #: field:account.journal,company_id:0
9809 #: field:account.journal.period,company_id:0
9810 #: field:account.model,company_id:0
9811 #: field:account.move,company_id:0
9812 #: field:account.move.line,company_id:0
9813 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9814 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9815 #: field:account.period,company_id:0
9816 #: field:account.print.journal,company_id:0
9817 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9818 #: field:account.tax,company_id:0
9819 #: field:account.tax.code,company_id:0
9820 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9821 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9822 #: field:accounting.report,company_id:0
9823 #: view:analytic.entries.report:0
9824 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9825 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9831 msgid "Define Recurring Entries"
9835 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9836 msgid "Date Maturity"
9840 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9841 msgid "Total cash transactions"
9845 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9847 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9848 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9853 #: view:account.fiscalyear:0
9854 msgid "Create Monthly Periods"
9855 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
9858 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9859 msgid "Sign For Parent"
9863 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9864 msgid "Trial Balance Report"
9868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9869 msgid "Draft statements"
9870 msgstr "Pripravljeni izpiski"
9873 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9875 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9879 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9880 msgid "Empty Accounts ? "
9884 #: constraint:account.bank.statement:0
9885 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9889 #: view:account.invoice:0
9890 msgid "Invoice lines"
9891 msgstr "Postavke računa"
9894 #: field:account.chart,period_to:0
9899 #: sql_constraint:account.journal:0
9900 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9904 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9905 #: help:product.template,property_account_expense:0
9907 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9908 "category using cost price"
9912 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9913 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9917 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9919 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9920 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9921 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9925 #: view:account.automatic.reconcile:0
9926 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9927 msgid "Write-Off Move"
9928 msgstr "Prenos odpisa"
9931 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9932 msgid "Invoice's state is Done"
9936 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9937 msgid "Report of the Sales by Account"
9941 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9942 msgid "Accounts Fiscal Position"
9946 #: report:account.invoice:0
9947 #: view:account.invoice:0
9948 #: selection:account.invoice,type:0
9949 #: selection:account.invoice.report,type:0
9950 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9951 #: selection:report.invoice.created,type:0
9952 msgid "Supplier Invoice"
9953 msgstr "Račun dobavitelja"
9956 #: field:account.account,debit:0
9957 #: report:account.account.balance:0
9958 #: report:account.analytic.account.balance:0
9959 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9960 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9961 #: report:account.central.journal:0
9962 #: field:account.entries.report,debit:0
9963 #: report:account.general.journal:0
9964 #: report:account.general.ledger:0
9965 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9966 #: report:account.journal.period.print:0
9967 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9968 #: field:account.model.line,debit:0
9969 #: field:account.move.line,debit:0
9970 #: report:account.partner.balance:0
9971 #: report:account.third_party_ledger:0
9972 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9973 #: field:account.treasury.report,debit:0
9974 #: report:account.vat.declaration:0
9975 #: field:report.account.receivable,debit:0
9980 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9981 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9985 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9986 msgid "Invoice Lines"
9987 msgstr "Postavke računa"
9990 #: constraint:account.account.template:0
9991 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9995 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9996 msgid "Journal Entry Number"
10000 #: view:account.subscription:0
10005 #: code:addons/account/account.py:642
10008 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10009 "contains journal items!"
10013 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10015 msgid "Entry is already reconciled"
10019 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10020 msgid "Receivable accounts"
10021 msgstr "Konti terjatev"
10024 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10025 msgid "Partner Payment Term"
10026 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10029 #: field:temp.range,name:0
10034 #: view:account.analytic.line:0
10035 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10039 #: help:account.account,type:0
10041 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10042 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10043 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10044 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10045 "computations), closed for depreciated accounts."
10049 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10050 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10051 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10052 msgid "With movements"
10056 #: view:account.analytic.account:0
10057 msgid "Account Data"
10061 #: view:account.tax.code.template:0
10062 msgid "Account Tax Code Template"
10066 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10071 #: selection:account.entries.report,month:0
10072 #: selection:account.invoice.report,month:0
10073 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10074 #: selection:report.account.sales,month:0
10075 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10081 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10082 msgid "Print Analytic Journals"
10083 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
10086 #: view:account.invoice.report:0
10087 msgid "Group by month of Invoice Date"
10091 #: view:account.analytic.line:0
10092 msgid "Fin.Account"
10096 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10097 #: view:report.aged.receivable:0
10098 msgid "Aged Receivable"
10099 msgstr "Zastarane terjatve"
10102 #: field:account.tax,applicable_type:0
10103 msgid "Applicability"
10107 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10109 msgid "This period is already closed !"
10110 msgstr "To obdobje je že zaprto!"
10113 #: help:account.move.line,currency_id:0
10114 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10118 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10120 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10124 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10129 #: view:account.account:0
10130 #: view:account.analytic.account:0
10131 msgid "Parent Account"
10135 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10137 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10138 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10139 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10140 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10141 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10142 "purchase journal, sales journal..."
10146 #: view:account.payment.term:0
10147 msgid "Description On Invoices"
10151 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10152 msgid "Account Analytic Chart"
10156 #: help:account.invoice,residual:0
10157 msgid "Remaining amount due."
10161 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10162 msgid "Statistic Reports"
10166 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10167 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10169 msgid "Bad account!"
10170 msgstr "Napačni konto!"
10173 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10174 msgid "Entries Sorted by"
10178 #: help:account.move,state:0
10180 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10181 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10182 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10183 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10184 "and will be created in 'Posted' state."
10188 #: view:account.fiscal.position.template:0
10189 msgid "Accounts Mapping"
10193 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10195 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10199 #: selection:account.entries.report,month:0
10200 #: selection:account.invoice.report,month:0
10201 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10202 #: selection:report.account.sales,month:0
10203 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10208 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10209 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10213 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10214 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10218 #: field:account.subscription,period_total:0
10219 msgid "Number of Periods"
10220 msgstr "Število obdobij"
10223 #: report:account.general.journal:0
10224 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10225 msgid "General Journal"
10226 msgstr "Glavni dnevnik"
10229 #: view:account.invoice:0
10230 msgid "Search Invoice"
10234 #: report:account.invoice:0
10235 #: view:account.invoice:0
10236 #: view:account.invoice.refund:0
10237 #: view:account.invoice.report:0
10238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10243 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10246 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10247 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10249 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10250 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10251 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10252 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10253 " % if object.origin:\n"
10254 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10256 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10257 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10259 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10260 "following link:\n"
10261 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10263 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10266 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10267 "inv_number = quote(object.number)\n"
10268 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10269 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10270 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10271 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10272 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10274 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10275 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10277 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10280 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10284 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10287 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10291 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10292 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10293 "${object.company_id.name}\n"
10294 "% if object.company_id.street:\n"
10295 "${object.company_id.street or ''}\n"
10297 "% if object.company_id.street2:\n"
10298 "${object.company_id.street2}\n"
10300 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10301 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10303 "% if object.company_id.country_id:\n"
10304 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10305 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10307 "% if object.company_id.phone:\n"
10308 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10310 "% if object.company_id.website:\n"
10311 "${object.company_id.website or ''}\n"
10317 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10318 msgid "Bank Accounts"
10319 msgstr "Bančni računi"
10322 #: field:res.partner,credit:0
10323 msgid "Total Receivable"
10324 msgstr "Terjatve skupaj"
10327 #: view:account.account:0
10328 #: view:account.account.template:0
10329 #: view:account.journal:0
10330 #: view:account.move.line:0
10331 msgid "General Information"
10332 msgstr "Splošne informacije"
10335 #: view:account.move:0
10336 #: view:account.move.line:0
10337 msgid "Accounting Documents"
10341 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10342 msgid "Validate Account Move Lines"
10346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10347 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10348 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10349 msgstr "Knjiga odhodkov (samo količine)"
10352 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10353 msgid "Invoice's state is Done."
10357 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10358 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10362 #: view:account.account.template:0
10363 msgid "Search Account Templates"
10367 #: view:account.invoice.tax:0
10368 msgid "Manual Invoice Taxes"
10369 msgstr "Ročno zaračunan davek"
10372 #: field:account.account,parent_right:0
10373 msgid "Parent Right"
10377 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10378 msgid "account.addtmpl.wizard"
10382 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10383 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10384 #: report:account.partner.balance:0
10385 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10386 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10387 #: report:account.third_party_ledger:0
10388 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10394 #: view:ir.sequence:0
10395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10396 msgid "Fiscal Years"
10397 msgstr "Poslovna leta"
10400 #: help:account.analytic.journal,active:0
10402 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10403 "journal without removing it."
10407 #: field:account.analytic.line,ref:0
10412 #: field:account.use.model,model:0
10413 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10414 msgid "Account Model"
10415 msgstr "Model kontov"
10418 #: selection:account.entries.report,month:0
10419 #: selection:account.invoice.report,month:0
10420 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10421 #: selection:report.account.sales,month:0
10422 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10427 #: help:account.bank.statement,name:0
10429 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10430 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10431 "have the same references than the statement itself"
10435 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10436 #: view:account.chart.template:0
10437 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10438 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10439 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10440 msgid "Bank Account"
10441 msgstr "Bančni račun"
10444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10445 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10446 msgid "Account Central Journal"
10450 #: report:account.overdue:0
10455 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10457 msgstr "Prihodnost"
10460 #: view:account.move.line:0
10461 msgid "Search Journal Items"
10465 #: help:account.tax,base_sign:0
10466 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10467 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10468 #: help:account.tax,tax_sign:0
10469 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10470 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10471 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10472 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10473 msgid "Usually 1 or -1."
10474 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
10477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10479 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10480 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10484 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10485 msgid "Expense Account on Product Template"
10489 #: help:accounting.report,label_filter:0
10491 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10492 "given comparison filter."
10496 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10498 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10502 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10504 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10505 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10506 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10507 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10508 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10509 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10510 "auditor annually."
10514 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10516 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10517 "in its currency (maybe different of the company currency)."