Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 18:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 09:23+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prejšnji mesec"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Plačilni sistem"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale nastavitve"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično "
42 "poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Usklajevanje dnevnika"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Knjigovodske statistike"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Preostali"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Napaka! Trajanje obdobja/obdobij je nepravilno. "
71
72 #. module: account
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Valuta konta"
76
77 #. module: account
78 #: view:account.tax:0
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr "Definicija podrejenega elementa"
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 #, python-format
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan"
92
93 #. module: account
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr "Uvozi iz računa ali plačila"
97
98 #. module: account
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102
103 #. module: account
104 #: view:account.move:0
105 msgid "Total Debit"
106 msgstr "Skupaj breme"
107
108 #. module: account
109 #: view:account.unreconcile:0
110 msgid ""
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 msgstr "Če odpirate postavke, morate preveriti tudi vse povezane transakcije"
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121 "Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
122
123 #. module: account
124 #: report:account.invoice:0
125 #: field:account.invoice.line,origin:0
126 msgid "Origin"
127 msgstr "Izvor"
128
129 #. module: account
130 #: view:account.account:0
131 #: view:account.automatic.reconcile:0
132 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
133 #: view:account.move.line.reconcile:0
134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
135 msgid "Reconcile"
136 msgstr "Uskladi"
137
138 #. module: account
139 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
140 #: field:account.entries.report,ref:0
141 #: view:account.invoice:0
142 #: field:account.move,ref:0
143 #: field:account.move.line,ref:0
144 #: field:account.subscription,ref:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Sklic"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Izberi poslovno leto "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr ""
159 "Če je aktivno polje nastavljeno na izključeno, vam bo to omogočilo, da "
160 "skrijete plačilni rok brez da ga odstranite."
161
162 #. module: account
163 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
164 #, python-format
165 msgid "Warning!"
166 msgstr "Opozorilo!"
167
168 #. module: account
169 #: code:addons/account/account.py:3112
170 #, python-format
171 msgid "Miscellaneous Journal"
172 msgstr "Razni dnevniki"
173
174 #. module: account
175 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
176 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
177 msgid "Account Source"
178 msgstr "Vir konta"
179
180 #. module: account
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
182 msgid "All Analytic Entries"
183 msgstr "Vse analitične postavke"
184
185 #. module: account
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
187 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
188 msgstr "Računi narejeni v zadnjih 15-ih dneh"
189
190 #. module: account
191 #: field:accounting.report,label_filter:0
192 msgid "Column Label"
193 msgstr "Oznaka stolpca"
194
195 #. module: account
196 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
197 #, python-format
198 msgid "Journal: %s"
199 msgstr "Dnevnik: %s"
200
201 #. module: account
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
203 msgid ""
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
207 msgstr ""
208 "Vrsta analitičnega dnevnika.  Pri knjiženju analitike se bo uporabljala tu "
209 "definirana vrsta dnevnika."
210
211 #. module: account
212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
214 msgid "Tax Templates"
215 msgstr "Predloge davka"
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
219 msgid "account.tax"
220 msgstr "konto.davek"
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
224 msgid "Move line reconcile select"
225 msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
226
227 #. module: account
228 #: help:account.tax.code,notprintable:0
229 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
230 msgid ""
231 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
232 "on invoices"
233 msgstr "Označie to polje, če želite da se ta davek ne izisuje na računih."
234
235 #. module: account
236 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
237 #, python-format
238 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 msgstr "Račun '%s' je plačan delno: %s%s od %s%s (preostalo %s%s)"
240
241 #. module: account
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belgijska poročila"
250
251 #. module: account
252 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
253 #, python-format
254 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 msgstr "V zaprtem dnevniku ne morete dodajati/spreminjati postavk."
256
257 #. module: account
258 #: help:account.account,user_type:0
259 msgid ""
260 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
261 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
262 "entries."
263 msgstr ""
264 "Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
265 "poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
266 "odprtih vnosov."
267
268 #. module: account
269 #: report:account.overdue:0
270 msgid "Sub-Total :"
271 msgstr "Vmesna vsota:"
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
277 msgid "Manual Recurring"
278 msgstr "Ročno ponavljanje"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
282 msgid "Close Fiscalyear"
283 msgstr "Zapri poslovno leto"
284
285 #. module: account
286 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
287 msgid "Allow write off"
288 msgstr "Dovoli odpis"
289
290 #. module: account
291 #: view:account.analytic.chart:0
292 msgid "Select the Period for Analysis"
293 msgstr "Izberite obdobje analize"
294
295 #. module: account
296 #: view:account.move.line:0
297 msgid "St."
298 msgstr "St."
299
300 #. module: account
301 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
302 #, python-format
303 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
304 msgstr "Konto na postavki računa se ne ujema z partenrjem na računu ."
305
306 #. module: account
307 #: field:account.journal.column,field:0
308 msgid "Field Name"
309 msgstr "Ime polja"
310
311 #. module: account
312 #: help:account.installer,charts:0
313 msgid ""
314 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
315 "accounting needs of your company based on your country."
316 msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta"
317
318 #. module: account
319 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
320 #, python-format
321 msgid ""
322 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
323 "\n"
324 "You can create one in the menu: \n"
325 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
326 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika tipa % s za to podjetje."
327
328 #. module: account
329 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
330 msgid "Account Unreconcile"
331 msgstr "Neusklajen konto"
332
333 #. module: account
334 #: view:product.product:0
335 #: view:product.template:0
336 msgid "Purchase Properties"
337 msgstr "Lasnosti nabave"
338
339 #. module: account
340 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
341 msgid ""
342 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
343 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
344 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
345 msgstr ""
346 "Tukaj lahko nastavite željeni format zapisa, ki bo prikazan. Če pustite "
347 "samodejno oblikovanje, bo izračunana na podlagi finančnega poročila "
348 "hierarhije (avtomatsko-izračunana polja 'nivo')."
349
350 #. module: account
351 #: view:account.installer:0
352 msgid "Configure"
353 msgstr "Nastavitve"
354
355 #. module: account
356 #: selection:account.entries.report,month:0
357 #: selection:account.invoice.report,month:0
358 #: selection:analytic.entries.report,month:0
359 #: selection:report.account.sales,month:0
360 #: selection:report.account_type.sales,month:0
361 msgid "June"
362 msgstr "Junij"
363
364 #. module: account
365 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
366 msgid ""
367 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
368 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
369 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
370 msgstr "Pogled je namenjen množičnemu vnosu postavk ."
371
372 #. module: account
373 #: constraint:account.move.line:0
374 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
375 msgstr "Ne morete ustvariti dnevniške postavke kot tip pogleda na račun."
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr "konto.davek.predloga"
381
382 #. module: account
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
386
387 #. module: account
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Datum nastanka"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr "Vračilo Nakupa"
397
398 #. module: account
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr "Začetno/Zaključno stanje"
402
403 #. module: account
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "Valuta za vnos izjave"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "Odprite poslovno leto"
412
413 #. module: account
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 msgid ""
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr "Informacije o številčnem zaporedju dnevnika ."
419
420 #. module: account
421 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
422 msgid "Default Debit Account"
423 msgstr "Privzeti debitni konto"
424
425 #. module: account
426 #: view:account.move:0
427 msgid "Total Credit"
428 msgstr "Skupaj dobro"
429
430 #. module: account
431 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
432 msgid "Open For Unreconciliation"
433 msgstr "Odpri kot neusklajeno"
434
435 #. module: account
436 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
437 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
438 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
439 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
440 msgid "Chart Template"
441 msgstr "Predloga kontnega načrta"
442
443 #. module: account
444 #: help:account.model.line,amount_currency:0
445 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
446 msgstr "Znesek izražen v drugi valuti"
447
448 #. module: account
449 #: field:accounting.report,enable_filter:0
450 msgid "Enable Comparison"
451 msgstr "Omogoči Primerjavo"
452
453 #. module: account
454 #: help:account.journal.period,state:0
455 msgid ""
456 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
457 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
458 "'Done' state."
459 msgstr ""
460 "Ob kreiranju obdobja dnevnika je stanje \"Osnutek\". Če tiskate poročilo "
461 "preide v stanje \"Natiskano\".Ko so vse transakcije končane, preide v stanje "
462 "\"Zaključeno\"."
463
464 #. module: account
465 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
466 msgid ""
467 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
468 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
469 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
470 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
471 msgstr ""
472 "Pregled davkov je drevsni pogled na trenutno stanje po davčnih skupinah."
473
474 #. module: account
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 msgid "Journal"
502 msgstr "Dnevnik"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Potrdi izbrane račune"
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Nadrejeni element"
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Konto uporabljen v tem dnevniku"
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Izberite kontni načrt"
536
537 #. module: account
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Ime podjetja mora biti unikatno !"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Vračilo"
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr "Li"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Odprte postavke"
556
557 #. module: account
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
560 msgid "Counterpart"
561 msgstr "Protipostavka"
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Preslikava davkov"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Zapri poslovno leto"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Knjigovodja potrjuje izjavo."
580
581 #. module: account
582 #: selection:account.balance.report,display_account:0
583 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
584 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
585 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
586 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
587 msgid "All"
588 msgstr "Vse"
589
590 #. module: account
591 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
592 msgid "Invoice Address Name"
593 msgstr "Naslov računa"
594
595 #. module: account
596 #: selection:account.installer,period:0
597 msgid "3 Monthly"
598 msgstr "3 Mesečno"
599
600 #. module: account
601 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
602 msgid ""
603 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
604 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
605 msgstr ""
606 "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so "
607 "povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
608
609 #. module: account
610 #: view:analytic.entries.report:0
611 msgid "   30 Days   "
612 msgstr "   30 Dni   "
613
614 #. module: account
615 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
616 msgid "Sequences"
617 msgstr "Zaporedja"
618
619 #. module: account
620 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
621 #: selection:account.financial.report,type:0
622 msgid "Report Value"
623 msgstr "Vrednost poročila"
624
625 #. module: account
626 #: view:account.fiscal.position.template:0
627 msgid "Taxes Mapping"
628 msgstr "Preslikava davkov"
629
630 #. module: account
631 #: report:account.central.journal:0
632 msgid "Centralized Journal"
633 msgstr "Osrednji Dnevnik"
634
635 #. module: account
636 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
637 msgid "Main Sequence must be different from current !"
638 msgstr "Glavno zaporedje mora biti različno od trenutnega!"
639
640 #. module: account
641 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
642 #, python-format
643 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
644 msgstr ""
645 "Najdenega ni nobenega obdobja oziroma več kot le eno obdobje za podan čas."
646
647 #. module: account
648 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
649 msgid "Tax Code Amount"
650 msgstr "Znesek davčne stopnje"
651
652 #. module: account
653 #: code:addons/account/account.py:3116
654 #, python-format
655 msgid "SAJ"
656 msgstr "SAJ"
657
658 #. module: account
659 #: view:account.period:0
660 #: view:account.period.close:0
661 msgid "Close Period"
662 msgstr "Zapri obdobje"
663
664 #. module: account
665 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
666 msgid "Account Common Partner Report"
667 msgstr "Skupni konto partnerja"
668
669 #. module: account
670 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
671 msgid "Opening Entries Period"
672 msgstr "Obdobje za otvoritve"
673
674 #. module: account
675 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
676 msgid "Journal Period"
677 msgstr "Obdobje Dnevnika"
678
679 #. module: account
680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
682 #, python-format
683 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
684 msgstr "Usklajeni vnosi podjetja bi morali biti enaki za vse vpise"
685
686 #. module: account
687 #: view:account.account:0
688 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
689 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
690 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
692 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
694 #, python-format
695 msgid "Receivable Accounts"
696 msgstr "Konti terjatev"
697
698 #. module: account
699 #: constraint:account.move.line:0
700 msgid ""
701 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
702 "change the date or remove this constraint from the journal."
703 msgstr ""
704 "Datum vašega vnosa v dnevnik ni v določenem obdobju! Moral bi spremeniti "
705 "datum ali odstraniti omejitve."
706
707 #. module: account
708 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
709 msgid "General Ledger Report"
710 msgstr "Glavna knjiga - Poročila"
711
712 #. module: account
713 #: view:account.invoice:0
714 msgid "Re-Open"
715 msgstr "Znova odpri"
716
717 #. module: account
718 #: view:account.use.model:0
719 msgid "Are you sure you want to create entries?"
720 msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?"
721
722 #. module: account
723 #: view:account.invoice:0
724 msgid "Print Invoice"
725 msgstr "Izpis računa"
726
727 #. module: account
728 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
729 msgid "Partners Reconciled Today"
730 msgstr "Danes usklajeni partnerji"
731
732 #. module: account
733 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
734 msgid "Sale journal in this year"
735 msgstr "Prodaja v letošnjem letu"
736
737 #. module: account
738 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
739 msgid "Display children with hierarchy"
740 msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok"
741
742 #. module: account
743 #: selection:account.payment.term.line,value:0
744 #: selection:account.tax.template,type:0
745 msgid "Percent"
746 msgstr "Odstotek"
747
748 #. module: account
749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
750 msgid "Charts"
751 msgstr "Preglednice"
752
753 #. module: account
754 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
755 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
756 #, python-format
757 msgid "Analytic Entries by line"
758 msgstr "Analitične postavke"
759
760 #. module: account
761 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
762 msgid "Refund Method"
763 msgstr "Vrsta vračila"
764
765 #. module: account
766 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
767 #, python-format
768 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
769 msgstr "Valutu lahko spremenite samo če je račun v stanju \"Osnutek\" !"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
773 msgid "Financial Report"
774 msgstr "Računovodsko poročilo"
775
776 #. module: account
777 #: view:account.analytic.journal:0
778 #: field:account.analytic.journal,type:0
779 #: field:account.bank.statement.line,type:0
780 #: field:account.financial.report,type:0
781 #: field:account.invoice,type:0
782 #: view:account.invoice.report:0
783 #: field:account.invoice.report,type:0
784 #: view:account.journal:0
785 #: field:account.journal,type:0
786 #: field:account.move.reconcile,type:0
787 #: field:report.invoice.created,type:0
788 msgid "Type"
789 msgstr "Vrsta"
790
791 #. module: account
792 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
793 #, python-format
794 msgid ""
795 "Taxes are missing!\n"
796 "Click on compute button."
797 msgstr "Davki manjkajo"
798
799 #. module: account
800 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
801 msgid "Account Subscription Line"
802 msgstr "Vrstica za naročnine"
803
804 #. module: account
805 #: help:account.invoice,reference:0
806 msgid "The partner reference of this invoice."
807 msgstr "Sklicna številka partnerja na tem računu."
808
809 #. module: account
810 #: view:account.invoice.report:0
811 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
812 msgstr "Dobaviteljevi računi in nadomestila"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
816 #: view:account.unreconcile:0
817 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
818 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
819 msgid "Unreconciliation"
820 msgstr "Preklic uskladitve"
821
822 #. module: account
823 #: view:account.payment.term.line:0
824 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
825 msgstr ""
826 "Na 14 dni neto 2 odstotka, preostali znesek v 30 dneh do konca meseca."
827
828 #. module: account
829 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
830 msgid "Account Analytic Journal"
831 msgstr "Analitični dnevnik konta"
832
833 #. module: account
834 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
835 msgid "Automatic Reconcile"
836 msgstr "Samodejno usklajevanje"
837
838 #. module: account
839 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
840 msgid "J.C./Move name"
841 msgstr "J.C./Premakni ime"
842
843 #. module: account
844 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
845 msgid ""
846 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
847 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
848 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
849 "accounts having a secondary currency set."
850 msgstr ""
851 "Pri tem več valutne transakcije, boste izgubili ali pridobili nekaj višine "
852 "zaradi spremembe tečaja. Ta meni vam napoved dobička ali izgube, ki ste jo "
853 "uresničila, če so te transakcije končala danes. Samo za račune, ki imajo "
854 "srednjo valute set."
855
856 #. module: account
857 #: selection:account.entries.report,month:0
858 #: selection:account.invoice.report,month:0
859 #: selection:analytic.entries.report,month:0
860 #: selection:report.account.sales,month:0
861 #: selection:report.account_type.sales,month:0
862 msgid "September"
863 msgstr "September"
864
865 #. module: account
866 #: selection:account.subscription,period_type:0
867 msgid "days"
868 msgstr "dan;dni"
869
870 #. module: account
871 #: help:account.account.template,nocreate:0
872 msgid ""
873 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
874 msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti."
875
876 #. module: account
877 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
878 #, python-format
879 msgid ""
880 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
881 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
882 msgstr ""
883 "Ne morem % s računa, ki je že potrjen, račun je potrebno razveljaviti."
884
885 #. module: account
886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
887 msgid "New Subscription"
888 msgstr "Nova naročnina"
889
890 #. module: account
891 #: view:account.payment.term:0
892 msgid "Computation"
893 msgstr "Izračun"
894
895 #. module: account
896 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
897 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
898 msgstr "Prekliči: vračilo računa in usklajevanje"
899
900 #. module: account
901 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
902 msgid "Values"
903 msgstr "Vrednosti"
904
905 #. module: account
906 #: view:account.invoice.report:0
907 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
908 msgid "Avg. Delay To Pay"
909 msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
910
911 #. module: account
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
915 msgid "Chart of Taxes"
916 msgstr "Načrt davkov"
917
918 #. module: account
919 #: view:account.fiscalyear:0
920 msgid "Create 3 Months Periods"
921 msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
922
923 #. module: account
924 #: report:account.overdue:0
925 msgid "Due"
926 msgstr "Zapadlo"
927
928 #. module: account
929 #: code:addons/account/account.py:1345
930 #, python-format
931 msgid ""
932 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
933 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
934 msgstr ""
935 "Ne moreš potrditi ta vnos v dnevnik, ker uporabniški račun \"% s\" ne "
936 "pripada kontnem načrtu \"% s\"!"
937
938 #. module: account
939 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
940 #, python-format
941 msgid ""
942 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
943 "definition to change this."
944 msgstr ""
945 "Ta račun ne omogoča spravo! Posodobiti morate uporabniške pravice v kolikor "
946 "želite spremeniti ."
947
948 #. module: account
949 #: view:account.invoice:0
950 #: view:account.move:0
951 #: view:validate.account.move:0
952 #: view:validate.account.move.lines:0
953 msgid "Approve"
954 msgstr "Potrdi"
955
956 #. module: account
957 #: view:account.invoice:0
958 #: view:account.move:0
959 #: view:report.invoice.created:0
960 msgid "Total Amount"
961 msgstr "Skupni znesek"
962
963 #. module: account
964 #: selection:account.account,type:0
965 #: selection:account.account.template,type:0
966 #: selection:account.entries.report,type:0
967 msgid "Consolidation"
968 msgstr "Konsolidacija"
969
970 #. module: account
971 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
972 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
973 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
974 msgid "Liability"
975 msgstr "Odgovornost"
976
977 #. module: account
978 #: view:account.entries.report:0
979 msgid "Extended Filters..."
980 msgstr "Razširjeni filtri..."
981
982 #. module: account
983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
984 msgid "Centralizing Journal"
985 msgstr "Osrednji dnevnik"
986
987 #. module: account
988 #: selection:account.journal,type:0
989 msgid "Sale Refund"
990 msgstr "Vračilo"
991
992 #. module: account
993 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
994 msgid "Bank statement"
995 msgstr "Bančni izpisek"
996
997 #. module: account
998 #: field:account.analytic.line,move_id:0
999 msgid "Move Line"
1000 msgstr "Postavka"
1001
1002 #. module: account
1003 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1004 msgid ""
1005 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1006 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1007 "basic amount(without tax)."
1008 msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine."
1009
1010 #. module: account
1011 #: code:addons/account/account.py:2596
1012 #, python-format
1013 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1014 msgstr "Ne morem najti nadrejeno kodo za predlogo računa!"
1015
1016 #. module: account
1017 #: view:account.analytic.line:0
1018 msgid "Purchases"
1019 msgstr "Nabave"
1020
1021 #. module: account
1022 #: field:account.model,lines_id:0
1023 msgid "Model Entries"
1024 msgstr "Vnosi modela"
1025
1026 #. module: account
1027 #: field:account.account,code:0
1028 #: report:account.account.balance:0
1029 #: field:account.account.template,code:0
1030 #: field:account.account.type,code:0
1031 #: report:account.analytic.account.balance:0
1032 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1033 #: report:account.analytic.account.journal:0
1034 #: field:account.analytic.line,code:0
1035 #: field:account.fiscalyear,code:0
1036 #: report:account.general.journal:0
1037 #: field:account.journal,code:0
1038 #: report:account.partner.balance:0
1039 #: field:account.period,code:0
1040 msgid "Code"
1041 msgstr "Oznaka"
1042
1043 #. module: account
1044 #: code:addons/account/account.py:2268
1045 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1046 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1047 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1049 #, python-format
1050 msgid "No Analytic Journal !"
1051 msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
1052
1053 #. module: account
1054 #: report:account.partner.balance:0
1055 #: view:account.partner.balance:0
1056 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1057 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1058 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1059 msgid "Partner Balance"
1060 msgstr "Stanje partnerja"
1061
1062 #. module: account
1063 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1064 msgid "Account Name."
1065 msgstr "Naziv konta"
1066
1067 #. module: account
1068 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1069 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1070 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1071 msgstr "Konto rezerv ali dobička/izgube"
1072
1073 #. module: account
1074 #: field:report.account.receivable,name:0
1075 msgid "Week of Year"
1076 msgstr "Teden v letu"
1077
1078 #. module: account
1079 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1080 msgid "Landscape Mode"
1081 msgstr "Ležeče"
1082
1083 #. module: account
1084 #: code:addons/account/account.py:645
1085 #, python-format
1086 msgid ""
1087 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1088 "journal items!"
1089 msgstr ""
1090 "Ne morete spremeniti vrsto računa iz '% s' v '% s' tipa, saj vsebuje "
1091 "elemente dnevnika!"
1092
1093 #. module: account
1094 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1095 msgid "Sort by"
1096 msgstr "Razvrsti po"
1097
1098 #. module: account
1099 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1100 msgid "Select a Fiscal year to close"
1101 msgstr "Izberite poslovno leto"
1102
1103 #. module: account
1104 #: help:account.account.template,user_type:0
1105 msgid ""
1106 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1107 "information about the account and its specificities."
1108 msgstr ""
1109 "Te vrste so opredeljene glede na vašo državo. Vrsta vsebuje več informacij o "
1110 "kontu in njegovih posebnosti."
1111
1112 #. module: account
1113 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1114 #, python-format
1115 msgid ""
1116 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1117 msgstr "Zagotoviti morate račun za odpis / razliko menjalne vrednosti!"
1118
1119 #. module: account
1120 #: view:account.tax:0
1121 msgid "Applicability Options"
1122 msgstr "Možnosti uporabe"
1123
1124 #. module: account
1125 #: report:account.partner.balance:0
1126 msgid "In dispute"
1127 msgstr "Sporno"
1128
1129 #. module: account
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1131 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1132 msgid "Cash Registers"
1133 msgstr "Blagajna"
1134
1135 #. module: account
1136 #: report:account.analytic.account.journal:0
1137 #: report:account.third_party_ledger:0
1138 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1139 msgid "-"
1140 msgstr "-"
1141
1142 #. module: account
1143 #: view:account.analytic.account:0
1144 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1145 msgid "Manager"
1146 msgstr "Vodja"
1147
1148 #. module: account
1149 #: view:account.subscription.generate:0
1150 msgid "Generate Entries before:"
1151 msgstr "Ustvari vnose pred:"
1152
1153 #. module: account
1154 #: view:account.move.line:0
1155 msgid "Unbalanced Journal Items"
1156 msgstr "Neuravnotežene postavke dnevnika"
1157
1158 #. module: account
1159 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1160 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1161 #: code:addons/account/account.py:3003
1162 #, python-format
1163 msgid "Bank"
1164 msgstr "Banka"
1165
1166 #. module: account
1167 #: field:account.period,date_start:0
1168 msgid "Start of Period"
1169 msgstr "Začetek obdobja"
1170
1171 #. module: account
1172 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1173 msgid "Confirm statement"
1174 msgstr "Potrdi izjavo"
1175
1176 #. module: account
1177 #: help:account.account,foreign_balance:0
1178 msgid ""
1179 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1180 "currency for this account."
1181 msgstr ""
1182 "Skupni znesek (v drugi valuti) transakcij, zdražane v drugi valuti za ta "
1183 "uporabniški račun."
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1187 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1188 msgid "Replacement Tax"
1189 msgstr "Zamenjalni davek"
1190
1191 #. module: account
1192 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1193 msgid "Credit Centralisation"
1194 msgstr "Centralizacija terjatev"
1195
1196 #. module: account
1197 #: view:report.account_type.sales:0
1198 msgid "All Months Sales by type"
1199 msgstr "Mesečna prodaja po vrsti"
1200
1201 #. module: account
1202 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1203 msgid ""
1204 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1205 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1206 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1207 "supplier according to what you purchased or received."
1208 msgstr ""
1209 "Računi dobaviteljev.OpenERP lahko tudi avtomatično ustvari račune na podlagi "
1210 "naročila ali dobavnice."
1211
1212 #. module: account
1213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1215 msgid "Tax Code Templates"
1216 msgstr "Predloge davčnih skupin"
1217
1218 #. module: account
1219 #: view:account.invoice.cancel:0
1220 msgid "Cancel Invoices"
1221 msgstr "Prekliči račune"
1222
1223 #. module: account
1224 #: help:account.journal,code:0
1225 msgid "The code will be displayed on reports."
1226 msgstr "Številka bo prikazana na poročilu."
1227
1228 #. module: account
1229 #: view:account.tax.template:0
1230 msgid "Taxes used in Purchases"
1231 msgstr "Davki uporabljeni v nakupu."
1232
1233 #. module: account
1234 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1235 #: field:account.tax,description:0
1236 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1237 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1238 msgid "Tax Code"
1239 msgstr "Davčna skupina"
1240
1241 #. module: account
1242 #: field:account.account,currency_mode:0
1243 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1244 msgstr "Izhodna tečajna lista"
1245
1246 #. module: account
1247 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1248 msgid "Situation"
1249 msgstr "Stanje"
1250
1251 #. module: account
1252 #: help:account.move.line,move_id:0
1253 msgid "The move of this entry line."
1254 msgstr "Prenos te postavke  ."
1255
1256 #. module: account
1257 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1258 #, python-format
1259 msgid ""
1260 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1261 "Controls' on the related journal !"
1262 msgstr ""
1263 "Ne morete uporabiti splošni račun v tem dnevniku, preverite jeziček 'vhodne "
1264 "kontrole' na podani dnevnik!"
1265
1266 #. module: account
1267 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1268 msgid "# of Transaction"
1269 msgstr "#  transakcija"
1270
1271 #. module: account
1272 #: report:account.general.ledger:0
1273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1274 #: report:account.third_party_ledger:0
1275 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1276 msgid "Entry Label"
1277 msgstr "Oznaka postavke"
1278
1279 #. module: account
1280 #: code:addons/account/account.py:1129
1281 #, python-format
1282 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1283 msgstr "Ne morete spreminjati/brisati dnevnik z vpisi za to obdobje!"
1284
1285 #. module: account
1286 #: help:account.invoice,origin:0
1287 #: help:account.invoice.line,origin:0
1288 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1289 msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun."
1290
1291 #. module: account
1292 #: view:account.analytic.line:0
1293 #: view:account.journal:0
1294 msgid "Others"
1295 msgstr "Ostalo"
1296
1297 #. module: account
1298 #: view:account.subscription:0
1299 msgid "Draft Subscription"
1300 msgstr "Osnutek naročnine"
1301
1302 #. module: account
1303 #: view:account.account:0
1304 #: report:account.account.balance:0
1305 #: view:account.analytic.line:0
1306 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1307 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1308 #: view:account.entries.report:0
1309 #: field:account.entries.report,account_id:0
1310 #: field:account.invoice,account_id:0
1311 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1312 #: view:account.invoice.report:0
1313 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1314 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1315 #: report:account.journal.period.print:0
1316 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1317 #: field:account.model.line,account_id:0
1318 #: view:account.move.line:0
1319 #: field:account.move.line,account_id:0
1320 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1321 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1322 #: report:account.third_party_ledger:0
1323 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1324 #: view:analytic.entries.report:0
1325 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1326 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1327 #: field:report.account.sales,account_id:0
1328 msgid "Account"
1329 msgstr "Konto"
1330
1331 #. module: account
1332 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1333 msgid "Included in base amount"
1334 msgstr "Vključeno v osnovo"
1335
1336 #. module: account
1337 #: view:account.entries.report:0
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1340 msgid "Entries Analysis"
1341 msgstr "Analiza postavk"
1342
1343 #. module: account
1344 #: field:account.account,level:0
1345 #: field:account.financial.report,level:0
1346 msgid "Level"
1347 msgstr "Raven"
1348
1349 #. module: account
1350 #: report:account.invoice:0
1351 #: view:account.invoice:0
1352 #: view:account.invoice.line:0
1353 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1354 #: view:account.move:0
1355 #: view:account.move.line:0
1356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1357 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1360 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1361 msgid "Taxes"
1362 msgstr "Davki"
1363
1364 #. module: account
1365 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1366 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1367 #, python-format
1368 msgid "Select a starting and an ending period"
1369 msgstr "Izberite začetno in končno obdobje"
1370
1371 #. module: account
1372 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1373 msgid "Profit and Loss"
1374 msgstr "Dobiček in izguba"
1375
1376 #. module: account
1377 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1378 msgid "Templates for Accounts"
1379 msgstr "Osnutek kontov"
1380
1381 #. module: account
1382 #: view:account.tax.code.template:0
1383 msgid "Search tax template"
1384 msgstr "Iskanje davčne predloge"
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.move.reconcile:0
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1390 msgid "Reconcile Entries"
1391 msgstr "Uskladitev postavk"
1392
1393 #. module: account
1394 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1395 #: view:res.company:0
1396 msgid "Overdue Payments"
1397 msgstr "Zapadla plačila"
1398
1399 #. module: account
1400 #: report:account.third_party_ledger:0
1401 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1402 msgid "Initial Balance"
1403 msgstr "Začetno stanje"
1404
1405 #. module: account
1406 #: view:account.invoice:0
1407 msgid "Reset to Draft"
1408 msgstr "Vrni v Osnutek"
1409
1410 #. module: account
1411 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1412 msgid "Bank Information"
1413 msgstr "Informacije o banki"
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.aged.trial.balance:0
1417 #: view:account.common.report:0
1418 msgid "Report Options"
1419 msgstr "Možnosti poročila"
1420
1421 #. module: account
1422 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1423 msgid "Journal Items Analysis"
1424 msgstr "Analiza postavk dnevnika"
1425
1426 #. module: account
1427 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1428 msgid "Partners"
1429 msgstr "Partnerji"
1430
1431 #. module: account
1432 #: view:account.bank.statement:0
1433 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1434 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1435 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1436 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1437 msgid "Bank Statement"
1438 msgstr "Bančni izpisek"
1439
1440 #. module: account
1441 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1442 msgid "Account Receivable"
1443 msgstr "Konto terjatev"
1444
1445 #. module: account
1446 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1447 msgid "Central Journal"
1448 msgstr "Glavni dnevnik"
1449
1450 #. module: account
1451 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1452 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1453 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1454 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1455 msgid "With balance is not equal to 0"
1456 msgstr "S stanjem različnim od 0"
1457
1458 #. module: account
1459 #: view:account.tax:0
1460 msgid "Search Taxes"
1461 msgstr "Išči davke"
1462
1463 #. module: account
1464 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1465 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1466 msgstr "Analitika knjige stroškov"
1467
1468 #. module: account
1469 #: view:account.model:0
1470 msgid "Create entries"
1471 msgstr "Ustvari postavke"
1472
1473 #. module: account
1474 #: field:account.entries.report,nbr:0
1475 msgid "# of Items"
1476 msgstr "# postavk"
1477
1478 #. module: account
1479 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1480 msgid "Maximum write-off amount"
1481 msgstr "Največji znesek odpisa"
1482
1483 #. module: account
1484 #: view:account.invoice:0
1485 msgid "Compute Taxes"
1486 msgstr "Izračunaj davke"
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1490 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1491 msgid "# of Digits"
1492 msgstr "# mest (števila)"
1493
1494 #. module: account
1495 #: field:account.journal,entry_posted:0
1496 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1497 msgstr "Preskoči  stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje"
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.invoice.report:0
1501 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1502 msgid "Total Without Tax"
1503 msgstr "Skupno brez davka"
1504
1505 #. module: account
1506 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1507 msgid ""
1508 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1509 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1510 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1511 "statements, etc."
1512 msgstr ""
1513 "Dnevnik je sestavljen iz postavk,ki vsaka predstavlja debetno ali kreditno "
1514 "transakcijo. OpenERP avtomatično ustvari postavke za različne vrste "
1515 "računovodskih dokumentov (račun,dobropis,plačilo ..)."
1516
1517 #. module: account
1518 #: view:account.entries.report:0
1519 msgid "# of Entries "
1520 msgstr "# vnosov "
1521
1522 #. module: account
1523 #: help:account.fiscal.position,active:0
1524 msgid ""
1525 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1526 "deleting it."
1527 msgstr ""
1528 "Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga "
1529 "izbrisali."
1530
1531 #. module: account
1532 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1533 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1534 msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo"
1535
1536 #. module: account
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1539 msgid "Supplier Refunds"
1540 msgstr "Vračila dobaviteljev"
1541
1542 #. module: account
1543 #: selection:account.account,type:0
1544 #: selection:account.account.template,type:0
1545 #: selection:account.bank.statement,state:0
1546 #: selection:account.entries.report,type:0
1547 #: view:account.fiscalyear:0
1548 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1549 #: selection:account.period,state:0
1550 msgid "Closed"
1551 msgstr "Zaprto"
1552
1553 #. module: account
1554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1555 msgid "Recurring Entries"
1556 msgstr "Ponavljajoči vnosi"
1557
1558 #. module: account
1559 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1560 msgid "Template for Fiscal Position"
1561 msgstr "Predloga za davčno območje"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1565 msgid "Reconciled transactions"
1566 msgstr "Usklajene transakcije"
1567
1568 #. module: account
1569 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1570 msgid "Columns"
1571 msgstr "Stolpci"
1572
1573 #. module: account
1574 #: report:account.overdue:0
1575 msgid "."
1576 msgstr "."
1577
1578 #. module: account
1579 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1580 msgid "and Journals"
1581 msgstr "in dnevniki"
1582
1583 #. module: account
1584 #: field:account.journal,groups_id:0
1585 msgid "Groups"
1586 msgstr "Skupine"
1587
1588 #. module: account
1589 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1590 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1591 msgid "Untaxed"
1592 msgstr "Neobdavčeno"
1593
1594 #. module: account
1595 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1596 msgid "Go to next partner"
1597 msgstr "Pojdi na naslednjega partnerja"
1598
1599 #. module: account
1600 #: view:account.bank.statement:0
1601 msgid "Search Bank Statements"
1602 msgstr "Iskanje bančnih izpiskov"
1603
1604 #. module: account
1605 #: view:account.move.line:0
1606 msgid "Unposted Journal Items"
1607 msgstr "Nepotrjene postavke dnevnika"
1608
1609 #. module: account
1610 #: view:account.chart.template:0
1611 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1612 msgid "Payable Account"
1613 msgstr "Konto obveznosti"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1617 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1618 msgid "Refund Tax Account"
1619 msgstr "Konto za vračilo davka"
1620
1621 #. module: account
1622 #: view:account.bank.statement:0
1623 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1624 msgid "Statement lines"
1625 msgstr "Postavke izpiska"
1626
1627 #. module: account
1628 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1629 msgid ""
1630 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1631 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1632 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1633 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1634 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1635 "form."
1636 msgstr ""
1637 "Ko ste v poziciji plačila , lahko z tipko F1 odprete obrazec za usklajevanje."
1638
1639 #. module: account
1640 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1641 msgid "Date/Code"
1642 msgstr "Datum/oznaka"
1643
1644 #. module: account
1645 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1646 #: view:analytic.entries.report:0
1647 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1648 msgid "General Account"
1649 msgstr "Konto glavne knjige"
1650
1651 #. module: account
1652 #: field:res.partner,debit_limit:0
1653 msgid "Payable Limit"
1654 msgstr "Limit plačila (dolga)"
1655
1656 #. module: account
1657 #: report:account.invoice:0
1658 #: view:account.invoice:0
1659 #: view:account.invoice.report:0
1660 #: field:account.move.line,invoice:0
1661 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1662 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1663 msgid "Invoice"
1664 msgstr "Račun"
1665
1666 #. module: account
1667 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1668 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1669 msgid "Analytic costs to invoice"
1670 msgstr "Analitični stroški na račun"
1671
1672 #. module: account
1673 #: view:ir.sequence:0
1674 msgid "Fiscal Year Sequence"
1675 msgstr "Poslovno leto - Zaporedje"
1676
1677 #. module: account
1678 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1679 msgid "Separated Journal Sequences"
1680 msgstr "Ločeno zaporedje dnevnikov"
1681
1682 #. module: account
1683 #: view:account.invoice:0
1684 msgid "Responsible"
1685 msgstr "Odgovoren"
1686
1687 #. module: account
1688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1689 msgid "Sales by Account Type"
1690 msgstr "Prodaja glede na vrsto konta"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.invoice.refund:0
1694 msgid ""
1695 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1696 "cancel the current invoice."
1697 msgstr "Storno računa: Ustvarite dobropis."
1698
1699 #. module: account
1700 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1701 msgid "Invoicing"
1702 msgstr "Izdajanje računov"
1703
1704 #. module: account
1705 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1706 #, python-format
1707 msgid "Unknown Partner"
1708 msgstr "Neznan partner"
1709
1710 #. module: account
1711 #: field:account.tax.code,sum:0
1712 msgid "Year Sum"
1713 msgstr "Letni seštevek"
1714
1715 #. module: account
1716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1717 #, python-format
1718 msgid ""
1719 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1720 msgstr "Izbrali ste mersko enoto, ki ni združljiva z izdelkom."
1721
1722 #. module: account
1723 #: view:account.change.currency:0
1724 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1725 msgstr "Čarovnik bo spremenil valuto računa"
1726
1727 #. module: account
1728 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1729 msgid ""
1730 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1731 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1732 "on an account."
1733 msgstr ""
1734 "Prikaz kontnega načrta. Za pregled postavk kliknite na izbrani konto."
1735
1736 #. module: account
1737 #: view:account.analytic.account:0
1738 msgid "Pending Accounts"
1739 msgstr "Čakajoči uporabniški računi"
1740
1741 #. module: account
1742 #: view:account.tax.template:0
1743 msgid "Tax Declaration"
1744 msgstr "Davčna napoved"
1745
1746 #. module: account
1747 #: help:account.journal.period,active:0
1748 msgid ""
1749 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1750 "period without removing it."
1751 msgstr ""
1752 "Če  izbrano polje ni nastavljeno, vam bo omogočilo skrivanje obdobja "
1753 "dnevnika brez da ga odstranite."
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:res.partner:0
1757 msgid "Supplier Debit"
1758 msgstr "Obveznosti do dobaviteljev"
1759
1760 #. module: account
1761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1762 msgid "Receivables & Payables"
1763 msgstr "Terjatve in obveznosti"
1764
1765 #. module: account
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1767 msgid "Account Common Journal Report"
1768 msgstr "Poročilo dnevnika"
1769
1770 #. module: account
1771 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1772 msgid "All Partners"
1773 msgstr "Vsi partnerji"
1774
1775 #. module: account
1776 #: view:account.analytic.chart:0
1777 msgid "Analytic Account Charts"
1778 msgstr "Analitični kontni načrt"
1779
1780 #. module: account
1781 #: view:account.analytic.line:0
1782 #: view:analytic.entries.report:0
1783 msgid "My Entries"
1784 msgstr "Moji vnosi"
1785
1786 #. module: account
1787 #: report:account.overdue:0
1788 msgid "Customer Ref:"
1789 msgstr "Sklic kupca"
1790
1791 #. module: account
1792 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1793 #, python-format
1794 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1795 msgstr "Uporabnik %s nima pravic za dostopanje do %s dnevnika."
1796
1797 #. module: account
1798 #: help:account.period,special:0
1799 msgid "These periods can overlap."
1800 msgstr "Ta obdobja se lahko prekrivajo."
1801
1802 #. module: account
1803 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1804 msgid "Draft statement"
1805 msgstr "Osnutek"
1806
1807 #. module: account
1808 #: view:account.tax:0
1809 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1810 msgstr "Davčna izjava: Dobropis"
1811
1812 #. module: account
1813 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1814 msgid "Credit amount"
1815 msgstr "Znesek v dobro"
1816
1817 #. module: account
1818 #: code:addons/account/account.py:407
1819 #: code:addons/account/account.py:412
1820 #: code:addons/account/account.py:429
1821 #, python-format
1822 msgid "Error!"
1823 msgstr "Napaka!"
1824
1825 #. module: account
1826 #: sql_constraint:account.move.line:0
1827 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1828 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost na temeljnici !"
1829
1830 #. module: account
1831 #: view:account.invoice.report:0
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1834 msgid "Invoices Analysis"
1835 msgstr "Analiza računov"
1836
1837 #. module: account
1838 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1839 msgid "period close"
1840 msgstr "Zapiranje obdobja"
1841
1842 #. module: account
1843 #: view:account.installer:0
1844 msgid "Configure Fiscal Year"
1845 msgstr "Nastavi poslovno leto"
1846
1847 #. module: account
1848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1849 msgid "Entries By Line"
1850 msgstr "Postavke"
1851
1852 #. module: account
1853 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1854 msgid "Based on"
1855 msgstr "Zaosnovano na"
1856
1857 #. module: account
1858 #: field:account.invoice,move_id:0
1859 #: field:account.invoice,move_name:0
1860 msgid "Journal Entry"
1861 msgstr "Temeljnica"
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.tax:0
1865 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1866 msgstr "Davčna izjava: Računi"
1867
1868 #. module: account
1869 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1870 msgid "Sub Total"
1871 msgstr "Vmesna vsota"
1872
1873 #. module: account
1874 #: view:account.account:0
1875 #: view:account.treasury.report:0
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1877 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1878 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1879 msgid "Treasury Analysis"
1880 msgstr "Analiza blagajne"
1881
1882 #. module: account
1883 #: constraint:res.company:0
1884 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1885 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
1886
1887 #. module: account
1888 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1889 msgid "Sale/Purchase Journal"
1890 msgstr "Prodajni/nakupni dnevnik"
1891
1892 #. module: account
1893 #: view:account.analytic.account:0
1894 msgid "Analytic account"
1895 msgstr "Analitični konto"
1896
1897 #. module: account
1898 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1899 #, python-format
1900 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1901 msgstr "Prosimo, potrdite da je konto definiran v dnevniku."
1902
1903 #. module: account
1904 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1905 #: selection:account.move.line,state:0
1906 msgid "Valid"
1907 msgstr "Veljavno"
1908
1909 #. module: account
1910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1911 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1912 msgid "Account Print Journal"
1913 msgstr "Izpis dnevnika"
1914
1915 #. module: account
1916 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1917 msgid "Product Category"
1918 msgstr "Skupina izdelkov"
1919
1920 #. module: account
1921 #: selection:account.account.type,report_type:0
1922 msgid "/"
1923 msgstr "/"
1924
1925 #. module: account
1926 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1927 msgid ""
1928 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1929 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1930 "Loss Report"
1931 msgstr ""
1932 "Konto se uporablja za prenos profita/izgube(Če je profit: količina bo bila "
1933 "dodana, Izguba: količina bo bila zmanjšana.), kot je izračunana v Poročilu o "
1934 "dobičku in izgubi."
1935
1936 #. module: account
1937 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1938 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1939 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1940 msgstr "Primerjave postavk knjiženja in plačil"
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.tax:0
1944 #: view:account.tax.template:0
1945 msgid "Tax Definition"
1946 msgstr "Opredelitev davka"
1947
1948 #. module: account
1949 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1950 msgid ""
1951 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1952 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1953 msgstr ""
1954 "Označite to polje, če želite uporabiti drugačno številčenje za vsak dnevnik. "
1955 "V nasprotnem primeru bodo vsi uporabljali isto številčenje."
1956
1957 #. module: account
1958 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1959 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1960 msgid ""
1961 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1962 "currency"
1963 msgstr "Dodajanje valute , če je različna od privzete valute."
1964
1965 #. module: account
1966 #: help:account.journal,allow_date:0
1967 msgid ""
1968 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1969 "the period dates"
1970 msgstr "Če je nastavljeno na \"da\" , ne dovoli vnosa izven obdobja"
1971
1972 #. module: account
1973 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1974 #, python-format
1975 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1976 msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!"
1977
1978 #. module: account
1979 #: field:account.installer,config_logo:0
1980 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1981 msgid "Image"
1982 msgstr "Slika"
1983
1984 #. module: account
1985 #: constraint:account.move.line:0
1986 msgid ""
1987 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1988 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1989 "a multi-currency view on the journal."
1990 msgstr ""
1991 "Izbrani konto zahteva sekundarno valuto.Odstranite sekundarno valuto na "
1992 "kontu ali pa izberite več-valutni pogled."
1993
1994 #. module: account
1995 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1996 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1997 msgstr "Naredi generični sistem za pripravo finančnih poročil."
1998
1999 #. module: account
2000 #: view:account.invoice:0
2001 #: view:report.invoice.created:0
2002 msgid "Untaxed Amount"
2003 msgstr "Neobdavčen znesek"
2004
2005 #. module: account
2006 #: help:account.tax,active:0
2007 msgid ""
2008 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2009 "without removing it."
2010 msgstr ""
2011 "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje davka ne da bi ga odstranili."
2012
2013 #. module: account
2014 #: view:account.analytic.line:0
2015 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2016 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom prodaje."
2017
2018 #. module: account
2019 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2020 msgid "Italic Text (smaller)"
2021 msgstr "Poševni tekst (majhen)"
2022
2023 #. module: account
2024 #: view:account.bank.statement:0
2025 #: view:account.invoice:0
2026 #: selection:account.invoice,state:0
2027 #: view:account.invoice.report:0
2028 #: selection:account.invoice.report,state:0
2029 #: selection:account.journal.period,state:0
2030 #: view:account.subscription:0
2031 #: selection:account.subscription,state:0
2032 #: selection:report.invoice.created,state:0
2033 msgid "Draft"
2034 msgstr "Osnutek"
2035
2036 #. module: account
2037 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2038 msgid "VAT Declaration"
2039 msgstr "Deklaracija DDV-ja"
2040
2041 #. module: account
2042 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2043 msgid "Partial Entry lines"
2044 msgstr "Vrstice delnega vnosa"
2045
2046 #. module: account
2047 #: view:account.fiscalyear:0
2048 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2049 msgid "Fiscalyear"
2050 msgstr "Poslovno leto"
2051
2052 #. module: account
2053 #: view:account.journal.select:0
2054 #: view:project.account.analytic.line:0
2055 msgid "Open Entries"
2056 msgstr "Odpri postavke"
2057
2058 #. module: account
2059 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2060 msgid "Accounts to Reconcile"
2061 msgstr "Konti za uskladitev"
2062
2063 #. module: account
2064 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2065 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2066 msgstr "Uvoz izjave v sistemu z elektronsko datoteko"
2067
2068 #. module: account
2069 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2070 msgid "Import from invoice"
2071 msgstr "Uvoz iz računa"
2072
2073 #. module: account
2074 #: selection:account.entries.report,month:0
2075 #: selection:account.invoice.report,month:0
2076 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2077 #: selection:report.account.sales,month:0
2078 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2079 msgid "January"
2080 msgstr "Januar"
2081
2082 #. module: account
2083 #: view:account.journal:0
2084 msgid "Validations"
2085 msgstr "Potrjevanja"
2086
2087 #. module: account
2088 #: view:account.entries.report:0
2089 msgid "This F.Year"
2090 msgstr "To leto"
2091
2092 #. module: account
2093 #: view:account.tax.chart:0
2094 msgid "Account tax charts"
2095 msgstr "Račun davčnih kart"
2096
2097 #. module: account
2098 #: constraint:account.period:0
2099 msgid ""
2100 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2101 "of the fiscal year. "
2102 msgstr "Napačno obdobje! Datumsko obdobje ni v območju fiskalnega leta! "
2103
2104 #. module: account
2105 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2106 #, python-format
2107 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2108 msgstr "Dnevniku '%s' ste dodelili analitični dnevnik."
2109
2110 #. module: account
2111 #: selection:account.invoice,state:0
2112 #: view:account.invoice.report:0
2113 #: selection:account.invoice.report,state:0
2114 #: selection:report.invoice.created,state:0
2115 msgid "Pro-forma"
2116 msgstr "Predračun"
2117
2118 #. module: account
2119 #: code:addons/account/account.py:1461
2120 #, python-format
2121 msgid ""
2122 "There is no default default debit account defined \n"
2123 "on journal \"%s\""
2124 msgstr ""
2125 "Ni privzetih obremenitev, ki predstavljajo\n"
2126 "dnevnik \"%s\""
2127
2128 #. module: account
2129 #: help:account.account.template,type:0
2130 #: help:account.entries.report,type:0
2131 msgid ""
2132 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2133 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2134 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2135 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2136 "accounts."
2137 msgstr ""
2138 "Pogled ne vsebuje postavk, konsolidacija se uporablja za konte konsolidacije "
2139 "med podjetji, terjatve/obveznosti za saldakonte in\r\n"
2140 "zaprto za opuščene konte."
2141
2142 #. module: account
2143 #: view:account.chart.template:0
2144 msgid "Search Chart of Account Templates"
2145 msgstr "Iskanje  predlog kontnega načrta"
2146
2147 #. module: account
2148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2149 #, python-format
2150 msgid ""
2151 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2152 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2153 "sequence manually for this piece."
2154 msgstr "Ni možno ustvariti avtomatičnega zaporedja !"
2155
2156 #. module: account
2157 #: code:addons/account/account.py:787
2158 #, python-format
2159 msgid ""
2160 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2161 "in journal items"
2162 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja. Obstojajo povezane postavke."
2163
2164 #. module: account
2165 #: report:account.invoice:0
2166 msgid "Customer Code"
2167 msgstr "Šifra stranke"
2168
2169 #. module: account
2170 #: view:account.installer:0
2171 msgid ""
2172 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2173 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2174 "can be installed and will be selected by default."
2175 msgstr ""
2176 "Če ne obstaja kontni načrt za vašo državo , lahko izberete generični kontni "
2177 "načrt."
2178
2179 #. module: account
2180 #: view:account.account.type:0
2181 #: field:account.account.type,note:0
2182 #: view:account.analytic.account:0
2183 #: report:account.invoice:0
2184 #: field:account.invoice,name:0
2185 #: field:account.invoice.line,name:0
2186 #: field:account.invoice.refund,description:0
2187 #: report:account.overdue:0
2188 #: field:account.payment.term,note:0
2189 #: view:account.tax.code:0
2190 #: field:account.tax.code,info:0
2191 #: view:account.tax.code.template:0
2192 #: field:account.tax.code.template,info:0
2193 #: field:analytic.entries.report,name:0
2194 #: field:report.invoice.created,name:0
2195 msgid "Description"
2196 msgstr "Opis"
2197
2198 #. module: account
2199 #: code:addons/account/account.py:3119
2200 #, python-format
2201 msgid "ECNJ"
2202 msgstr "ECNJ"
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.subscription:0
2206 #: selection:account.subscription,state:0
2207 msgid "Running"
2208 msgstr "Se izvaja"
2209
2210 #. module: account
2211 #: view:account.chart.template:0
2212 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2213 #: field:product.template,property_account_income:0
2214 msgid "Income Account"
2215 msgstr "Konto prihodkov"
2216
2217 #. module: account
2218 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2219 #, python-format
2220 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2221 msgstr "Ni definiranega računovodskega dnevnika prodaje/nakupa."
2222
2223 #. module: account
2224 #: constraint:res.partner.bank:0
2225 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2226 msgstr "RIB in/ali IBAN ni veljaven"
2227
2228 #. module: account
2229 #: view:product.category:0
2230 msgid "Accounting Properties"
2231 msgstr "Računovodski podatki"
2232
2233 #. module: account
2234 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2235 #: report:account.journal.period.print:0
2236 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2237 msgid "Entries Sorted By"
2238 msgstr "Vnosi urejeni po"
2239
2240 #. module: account
2241 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2242 msgid "Change to"
2243 msgstr "Spremeni v"
2244
2245 #. module: account
2246 #: view:account.entries.report:0
2247 msgid "# of Products Qty "
2248 msgstr "# od količine izdelkov "
2249
2250 #. module: account
2251 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2252 msgid "Product Template"
2253 msgstr "Predloga izdelka"
2254
2255 #. module: account
2256 #: report:account.account.balance:0
2257 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2258 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2259 #: report:account.central.journal:0
2260 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2261 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2262 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2263 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2264 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2265 #: view:account.entries.report:0
2266 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2267 #: field:account.fiscalyear,name:0
2268 #: report:account.general.journal:0
2269 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2270 #: report:account.general.ledger:0
2271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2272 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2273 #: report:account.journal.period.print:0
2274 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2275 #: report:account.partner.balance:0
2276 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2277 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2278 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2279 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2280 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2281 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2282 #: report:account.third_party_ledger:0
2283 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2284 #: report:account.vat.declaration:0
2285 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2286 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2287 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2288 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2289 msgid "Fiscal Year"
2290 msgstr "Poslovno leto"
2291
2292 #. module: account
2293 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2294 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2295 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2296 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2297 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2298 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2299 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2300 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2301 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2302 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2303 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2304 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2305 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2306 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2307 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2308 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2309 msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto"
2310
2311 #. module: account
2312 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2313 msgid "Account Line"
2314 msgstr "Vrsta računa"
2315
2316 #. module: account
2317 #: code:addons/account/account.py:1468
2318 #, python-format
2319 msgid ""
2320 "There is no default default credit account defined \n"
2321 "on journal \"%s\""
2322 msgstr "Na dnevniku \"%s\" ni definiranega privzetega kreditnega konta."
2323
2324 #. module: account
2325 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2326 msgid ""
2327 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2328 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2329 "and journals for you."
2330 msgstr ""
2331 "Nastavitve dnevnikov. Za nastavitve dnevnikov banke raje uporabite "
2332 "\"Nastavitev bančnih računov\"."
2333
2334 #. module: account
2335 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2336 msgid "Account Entry"
2337 msgstr "Temeljnica"
2338
2339 #. module: account
2340 #: constraint:res.partner:0
2341 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2342 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne povezane člane."
2343
2344 #. module: account
2345 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2346 msgid "Main Sequence"
2347 msgstr "Glavno zaporedje"
2348
2349 #. module: account
2350 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2351 #, python-format
2352 msgid ""
2353 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2354 "related journal items."
2355 msgstr ""
2356 "Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako "
2357 "izbrisali povezane postavke v dnevniku"
2358
2359 #. module: account
2360 #: field:account.invoice,payment_term:0
2361 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2362 #: view:account.payment.term:0
2363 #: field:account.payment.term,name:0
2364 #: view:account.payment.term.line:0
2365 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2366 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2367 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2368 msgid "Payment Term"
2369 msgstr "Plačilni pogoji"
2370
2371 #. module: account
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2373 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2374 msgid "Fiscal Positions"
2375 msgstr "Davčno območje"
2376
2377 #. module: account
2378 #: constraint:account.account:0
2379 #: constraint:account.tax.code:0
2380 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2381 msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
2382
2383 #. module: account
2384 #: field:account.period.close,sure:0
2385 msgid "Check this box"
2386 msgstr "Okljukaj to polje"
2387
2388 #. module: account
2389 #: view:account.common.report:0
2390 msgid "Filters"
2391 msgstr "Filtri"
2392
2393 #. module: account
2394 #: view:account.bank.statement:0
2395 #: selection:account.bank.statement,state:0
2396 #: view:account.fiscalyear:0
2397 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2398 #: selection:account.invoice,state:0
2399 #: selection:account.invoice.report,state:0
2400 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2401 #: selection:account.period,state:0
2402 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2403 #: selection:report.invoice.created,state:0
2404 #, python-format
2405 msgid "Open"
2406 msgstr "Odpri"
2407
2408 #. module: account
2409 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2410 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2411 msgid "Draft state of an invoice"
2412 msgstr "Stanje računa 'Osnutek'"
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2416 msgid "Partner Reconciliation"
2417 msgstr "Zapiranje partnerjev"
2418
2419 #. module: account
2420 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2421 #: view:account.tax.code:0
2422 msgid "Account Tax Code"
2423 msgstr "Oznaka davka"
2424
2425 #. module: account
2426 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2427 #, python-format
2428 msgid ""
2429 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2430 "\n"
2431 "You can create one in the menu: \n"
2432 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2433 msgstr ""
2434 "Dnevnika vrste %s ni mogoče najti.\n"
2435 "\n"
2436 "Lahko ga ustvarite v meniju: \n"
2437 "Nastavitve\\Finančno računovodstvo\\Konti\\Dnevniki"
2438
2439 #. module: account
2440 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2441 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2442 msgid "30% Advance End 30 Days"
2443 msgstr "30 % vnaprej ostalo 30 dni"
2444
2445 #. module: account
2446 #: view:account.entries.report:0
2447 msgid "Unreconciled entries"
2448 msgstr "Neusklajene vknjižbe"
2449
2450 #. module: account
2451 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2452 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2453 msgid "Base Code"
2454 msgstr "Oznaka osnove"
2455
2456 #. module: account
2457 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2458 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2459 msgstr "Določa zaporedje davkov na računu."
2460
2461 #. module: account
2462 #: field:account.tax,base_sign:0
2463 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2464 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2466 msgid "Base Code Sign"
2467 msgstr "Predznak osnove"
2468
2469 #. module: account
2470 #: view:account.vat.declaration:0
2471 msgid ""
2472 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2473 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2474 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2475 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2476 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2477 "the start and end of the month or quarter."
2478 msgstr "Ta meni izpiše stanje DDV za izbrano obdobje."
2479
2480 #. module: account
2481 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2482 msgid "Debit Centralisation"
2483 msgstr "Centralizacija obveznosti"
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.invoice.confirm:0
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2488 msgid "Confirm Draft Invoices"
2489 msgstr "Potrdi osnutek računa"
2490
2491 #. module: account
2492 #: field:account.entries.report,day:0
2493 #: view:account.invoice.report:0
2494 #: field:account.invoice.report,day:0
2495 #: view:analytic.entries.report:0
2496 #: field:analytic.entries.report,day:0
2497 msgid "Day"
2498 msgstr "Dan"
2499
2500 #. module: account
2501 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2502 msgid "Accounts to Renew"
2503 msgstr "Konti za obnovo"
2504
2505 #. module: account
2506 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2507 msgid "Account Model Entries"
2508 msgstr "Postavke modela konta"
2509
2510 #. module: account
2511 #: code:addons/account/account.py:3117
2512 #, python-format
2513 msgid "EXJ"
2514 msgstr "EXJ"
2515
2516 #. module: account
2517 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2518 msgid "Supplier Taxes"
2519 msgstr "Davki dobavitelja"
2520
2521 #. module: account
2522 #: view:account.entries.report:0
2523 msgid "entries"
2524 msgstr "vnosi"
2525
2526 #. module: account
2527 #: help:account.invoice,date_due:0
2528 #: help:account.invoice,payment_term:0
2529 msgid ""
2530 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2531 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2532 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2533 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2534 msgstr "Če uporabljate plačilne pogoje, se bo valuta izračunala avtomatsko."
2535
2536 #. module: account
2537 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2538 msgid "Select period"
2539 msgstr "Izberite obdobje"
2540
2541 #. module: account
2542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2543 msgid "Statements"
2544 msgstr "Izpiski"
2545
2546 #. module: account
2547 #: report:account.analytic.account.journal:0
2548 msgid "Move Name"
2549 msgstr "Opis knjiženja"
2550
2551 #. module: account
2552 #: help:res.partner,property_account_position:0
2553 msgid ""
2554 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2555 "partner."
2556 msgstr ""
2557 "Davčno območje določa obračun davka in davčne konte za poslovnega partnerja"
2558
2559 #. module: account
2560 #: view:account.print.journal:0
2561 msgid ""
2562 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2563 msgstr "Poročilo o stanju izbranega dnevnika."
2564
2565 #. module: account
2566 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2567 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2568 msgstr "Uskladitev/odpis"
2569
2570 #. module: account
2571 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2572 #: report:account.invoice:0
2573 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2574 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2575 msgid "Tax"
2576 msgstr "Davek"
2577
2578 #. module: account
2579 #: view:account.analytic.account:0
2580 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2581 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2582 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2583 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2584 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2585 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2586 msgid "Analytic Account"
2587 msgstr "Analitični konto"
2588
2589 #. module: account
2590 #: view:account.account:0
2591 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2592 #: selection:account.financial.report,type:0
2593 #: view:account.journal:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2595 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2596 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2599 msgid "Accounts"
2600 msgstr "Konti"
2601
2602 #. module: account
2603 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2604 #, python-format
2605 msgid "Configuration Error!"
2606 msgstr "Napaka v nastavitvah"
2607
2608 #. module: account
2609 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2610 msgid "Average Price"
2611 msgstr "Povprečna cena"
2612
2613 #. module: account
2614 #: report:account.overdue:0
2615 msgid "Date:"
2616 msgstr "Datum:"
2617
2618 #. module: account
2619 #: report:account.journal.period.print:0
2620 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2621 msgid "Label"
2622 msgstr "Naziv"
2623
2624 #. module: account
2625 #: view:account.tax:0
2626 #: view:res.partner.bank:0
2627 msgid "Accounting Information"
2628 msgstr "Računovodski podatki"
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.tax:0
2632 #: view:account.tax.template:0
2633 msgid "Special Computation"
2634 msgstr "Poseben izračun"
2635
2636 #. module: account
2637 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2639 msgid "Bank reconciliation"
2640 msgstr "Uskladitev bančnega  izpiska"
2641
2642 #. module: account
2643 #: report:account.invoice:0
2644 msgid "Disc.(%)"
2645 msgstr "Pop. (%)"
2646
2647 #. module: account
2648 #: report:account.general.ledger:0
2649 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2650 #: report:account.overdue:0
2651 #: report:account.third_party_ledger:0
2652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2653 msgid "Ref"
2654 msgstr "Sklic"
2655
2656 #. module: account
2657 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2658 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2659 msgstr "Konto je lahko le konto davka ali osnove za davek ."
2660
2661 #. module: account
2662 #: sql_constraint:account.model.line:0
2663 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2664 msgstr "Napačna kreditna ali debetna vrednost, morajo biti pozitivna."
2665
2666 #. module: account
2667 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2668 msgid "Automatic Reconciliation"
2669 msgstr "Samodejno usklajevanje"
2670
2671 #. module: account
2672 #: field:account.invoice,reconciled:0
2673 msgid "Paid/Reconciled"
2674 msgstr "Plačano/usklajeno"
2675
2676 #. module: account
2677 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2678 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2679 msgid "Refund Base Code"
2680 msgstr "Oznaka osnove za vračilo"
2681
2682 #. module: account
2683 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2684 msgid "True"
2685 msgstr "Da"
2686
2687 #. module: account
2688 #: view:account.bank.statement:0
2689 #: view:account.common.report:0
2690 #: view:account.move:0
2691 #: view:account.move.line:0
2692 #: view:accounting.report:0
2693 msgid "Dates"
2694 msgstr "Datumi"
2695
2696 #. module: account
2697 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2698 msgid "Parent Chart Template"
2699 msgstr "Matična predloga grafikona"
2700
2701 #. module: account
2702 #: field:account.tax,parent_id:0
2703 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2704 msgid "Parent Tax Account"
2705 msgstr "Nadrejeni davčni konto"
2706
2707 #. module: account
2708 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2709 #, python-format
2710 msgid "New currency is not configured properly !"
2711 msgstr "Nova valuta ni pravilno nastavljena!"
2712
2713 #. module: account
2714 #: view:account.subscription.generate:0
2715 msgid ""
2716 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2717 "before a specific date."
2718 msgstr ""
2719 "Avtomatično kreiranje postavk , na podlagi vnosov pred določenim datumom."
2720
2721 #. module: account
2722 #: view:account.aged.trial.balance:0
2723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2725 msgid "Aged Partner Balance"
2726 msgstr "Zapadle odprte postavke"
2727
2728 #. module: account
2729 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2730 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2731 msgid "Accounting entries"
2732 msgstr "Vknjižbe"
2733
2734 #. module: account
2735 #: field:account.invoice,reference_type:0
2736 msgid "Communication Type"
2737 msgstr "Tip komunikacije"
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:account.invoice.line,discount:0
2741 msgid "Discount (%)"
2742 msgstr "Popust (%)"
2743
2744 #. module: account
2745 #: help:account.journal,entry_posted:0
2746 msgid ""
2747 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2748 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2749 "manual validation. \n"
2750 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2751 "always skipping that state."
2752 msgstr ""
2753 "Označite , če želite da vse vknjižbe preskočijo status \"Osnutek\" in gredo "
2754 "direktno v status \"Knjiženo\"."
2755
2756 #. module: account
2757 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2759 msgid "New Company Financial Setting"
2760 msgstr "Finančne nastavitve novega podjetja"
2761
2762 #. module: account
2763 #: view:account.installer:0
2764 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2765 msgstr "Konfiguracija kontnega načrta"
2766
2767 #. module: account
2768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2769 #: view:report.account.sales:0
2770 #: view:report.account_type.sales:0
2771 msgid "Sales by Account"
2772 msgstr "Prodaja po kontih"
2773
2774 #. module: account
2775 #: view:account.use.model:0
2776 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2777 msgstr "Ta čarovnik bo ustvaril ponavljajoče vknjižbe."
2778
2779 #. module: account
2780 #: code:addons/account/account.py:1321
2781 #, python-format
2782 msgid "No sequence defined on the journal !"
2783 msgstr "V dnevniku ni definiranega zaporedja!"
2784
2785 #. module: account
2786 #: code:addons/account/account.py:2268
2787 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2788 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2789 #, python-format
2790 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2791 msgstr "Morate definirati analitični dnevnik na dnevniku '%s' !"
2792
2793 #. module: account
2794 #: code:addons/account/account.py:407
2795 #, python-format
2796 msgid ""
2797 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2798 "balance!"
2799 msgstr ""
2800 "Potrebujete otvoritveni dnevnik z označeno centralizacijo , da lahko "
2801 "nastavite začetno stanje."
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.invoice.tax:0
2805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2807 msgid "Tax codes"
2808 msgstr "Davčne skupine"
2809
2810 #. module: account
2811 #: view:account.account:0
2812 msgid "Unrealized Gains and losses"
2813 msgstr "Nerealizirani dobički in izgube"
2814
2815 #. module: account
2816 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2818 msgid "Customers"
2819 msgstr "Kupci"
2820
2821 #. module: account
2822 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2823 #: report:account.analytic.account.journal:0
2824 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2825 msgid "Period to"
2826 msgstr "Obdobje do"
2827
2828 #. module: account
2829 #: selection:account.entries.report,month:0
2830 #: selection:account.invoice.report,month:0
2831 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2832 #: selection:report.account.sales,month:0
2833 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2834 msgid "August"
2835 msgstr "Avgust"
2836
2837 #. module: account
2838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2839 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2840 msgstr "Plačila so drugi vhod za usklajevanje."
2841
2842 #. module: account
2843 #: selection:account.entries.report,month:0
2844 #: selection:account.invoice.report,month:0
2845 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2846 #: selection:report.account.sales,month:0
2847 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2848 msgid "October"
2849 msgstr "Oktober"
2850
2851 #. module: account
2852 #: help:account.move.line,quantity:0
2853 msgid ""
2854 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2855 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2856 msgstr "Opcijska količina. Uporabno za nekatera poročila."
2857
2858 #. module: account
2859 #: view:account.payment.term.line:0
2860 msgid "Line 2:"
2861 msgstr "Vrstica 2:"
2862
2863 #. module: account
2864 #: field:account.journal.column,required:0
2865 msgid "Required"
2866 msgstr "Obvezno"
2867
2868 #. module: account
2869 #: view:account.chart.template:0
2870 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2871 #: field:product.template,property_account_expense:0
2872 msgid "Expense Account"
2873 msgstr "Konto stroškov"
2874
2875 #. module: account
2876 #: help:account.invoice,period_id:0
2877 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2878 msgstr ""
2879 "Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje potrditve datum (računa) ."
2880
2881 #. module: account
2882 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2883 msgid ""
2884 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2885 msgstr "Uporablja se za izjavo o uskladitvi"
2886
2887 #. module: account
2888 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2889 msgid "Base Code Amount"
2890 msgstr "Znesek osnove"
2891
2892 #. module: account
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2894 #, python-format
2895 msgid ""
2896 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2897 "refund it instead."
2898 msgstr "Ne morete izbrisati plačanega ali delno plačanega računa."
2899
2900 #. module: account
2901 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2902 msgid "Default Sale Tax"
2903 msgstr "Privzeti davek prodaje"
2904
2905 #. module: account
2906 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2907 #, python-format
2908 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2909 msgstr "račun  '%s' je potrjen."
2910
2911 #. module: account
2912 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2913 msgid ""
2914 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2915 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2916 "partner payment terms."
2917 msgstr ""
2918 "Datum valute. Lahko izbirate med datumom nastanka ali datumom nastanka plus "
2919 "plačilni pogoji partnerja."
2920
2921 #. module: account
2922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2923 msgid "Financial Accounting"
2924 msgstr "Finačno računovodstvo"
2925
2926 #. module: account
2927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2928 msgid "Profit And Loss"
2929 msgstr "Dobiček/Izguba"
2930
2931 #. module: account
2932 #: view:account.fiscal.position:0
2933 #: field:account.fiscal.position,name:0
2934 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2935 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2936 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2937 #: view:account.fiscal.position.template:0
2938 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2939 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2940 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2941 #: field:res.partner,property_account_position:0
2942 msgid "Fiscal Position"
2943 msgstr "Davčno območje"
2944
2945 #. module: account
2946 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2947 #, python-format
2948 msgid ""
2949 "Tax base different!\n"
2950 "Click on compute to update the tax base."
2951 msgstr ""
2952 "Osnova je različna.\n"
2953 "Kliknite na ' Izračun' za osvežitev osnove."
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2957 msgid "One Partner Per Page"
2958 msgstr "En partner na stran"
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2962 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2963 msgid "Children"
2964 msgstr "Podrejeno"
2965
2966 #. module: account
2967 #: selection:account.invoice,type:0
2968 #: selection:account.invoice.report,type:0
2969 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2970 #: selection:report.invoice.created,type:0
2971 msgid "Customer Invoice"
2972 msgstr "Izdan račun"
2973
2974 #. module: account
2975 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2976 msgid ""
2977 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2978 "computing the next taxes."
2979 msgstr ""
2980 "Izberite če je potrebno davek vključiti v osnovo pred obračunom naslednjih "
2981 "davkov."
2982
2983 #. module: account
2984 #: help:account.journal,user_id:0
2985 msgid "The user responsible for this journal"
2986 msgstr "Uporabnik, odgovoren za ta denevnik"
2987
2988 #. module: account
2989 #: view:account.period:0
2990 msgid "Search Period"
2991 msgstr "Išči obdobje"
2992
2993 #. module: account
2994 #: view:account.change.currency:0
2995 msgid "Invoice Currency"
2996 msgstr "Valuta računa"
2997
2998 #. module: account
2999 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3001 msgid "Account Reports"
3002 msgstr "Računovodska poročila"
3003
3004 #. module: account
3005 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3006 msgid "Terms"
3007 msgstr "Pogoji"
3008
3009 #. module: account
3010 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3011 msgid "Cash Transaction"
3012 msgstr "Denarne transaklcije"
3013
3014 #. module: account
3015 #: view:res.partner:0
3016 msgid "Bank account"
3017 msgstr "Bančni račun"
3018
3019 #. module: account
3020 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3021 msgid "Tax Template List"
3022 msgstr "Seznam davčnih predlog"
3023
3024 #. module: account
3025 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3026 msgid "Sale/Purchase Journals"
3027 msgstr "Prodaja/Nabava dneviki"
3028
3029 #. module: account
3030 #: help:account.account,currency_mode:0
3031 msgid ""
3032 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3033 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3034 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3035 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3036 "always use the rate at date."
3037 msgstr ""
3038 "To določa način izračuna deviznega tečaja za izhodne transakcije.Za vhodne "
3039 "transakcije se vedno uporablja devizni tečaj na dan nastanka transakcije."
3040
3041 #. module: account
3042 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3043 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3044 msgid "No. of Digits to use for account code"
3045 msgstr "Število mest za konto"
3046
3047 #. module: account
3048 #: field:account.payment.term.line,name:0
3049 msgid "Line Name"
3050 msgstr "Naziv postavke"
3051
3052 #. module: account
3053 #: view:account.fiscalyear:0
3054 msgid "Search Fiscalyear"
3055 msgstr "Iskanje poslovnega leta"
3056
3057 #. module: account
3058 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3059 msgid "Always"
3060 msgstr "Vedno"
3061
3062 #. module: account
3063 #: view:account.invoice.report:0
3064 #: view:analytic.entries.report:0
3065 msgid "Month-1"
3066 msgstr "Mesec-1"
3067
3068 #. module: account
3069 #: view:account.analytic.line:0
3070 msgid "Total Quantity"
3071 msgstr "Skupna količina"
3072
3073 #. module: account
3074 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3075 msgid "Write-Off account"
3076 msgstr "Konto odpisov"
3077
3078 #. module: account
3079 #: field:account.model.line,model_id:0
3080 #: view:account.subscription:0
3081 #: field:account.subscription,model_id:0
3082 msgid "Model"
3083 msgstr "Model"
3084
3085 #. module: account
3086 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3087 msgid "The account basis of the tax declaration."
3088 msgstr "Davčna osnova"
3089
3090 #. module: account
3091 #: selection:account.account,type:0
3092 #: selection:account.account.template,type:0
3093 #: selection:account.entries.report,type:0
3094 #: selection:account.financial.report,type:0
3095 msgid "View"
3096 msgstr "Pogled:"
3097
3098 #. module: account
3099 #: code:addons/account/account.py:3363
3100 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3101 #, python-format
3102 msgid "BNK"
3103 msgstr "BNK"
3104
3105 #. module: account
3106 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3107 msgid "Analytic lines"
3108 msgstr "Analitične vrstice"
3109
3110 #. module: account
3111 #: view:account.invoice:0
3112 msgid "Proforma Invoices"
3113 msgstr "Predračuni"
3114
3115 #. module: account
3116 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3117 msgid "Electronic File"
3118 msgstr "Elektronska datoteka"
3119
3120 #. module: account
3121 #: view:res.partner:0
3122 msgid "Customer Credit"
3123 msgstr "Terjatve do kupca"
3124
3125 #. module: account
3126 #: view:account.payment.term.line:0
3127 msgid "  Day of the Month: 0"
3128 msgstr "  Dan v mesecu:0"
3129
3130 #. module: account
3131 #: view:account.subscription:0
3132 msgid "Starts on"
3133 msgstr "Začetek"
3134
3135 #. module: account
3136 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3137 msgid "Account Partner Ledger"
3138 msgstr "Saldakonti"
3139
3140 #. module: account
3141 #: help:account.journal.column,sequence:0
3142 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3143 msgstr "Dodeli zaporedje stolpcu dnevnika."
3144
3145 #. module: account
3146 #: help:account.account,currency_id:0
3147 #: help:account.account.template,currency_id:0
3148 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3149 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3150 msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto."
3151
3152 #. module: account
3153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3154 msgid ""
3155 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3156 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3157 msgstr ""
3158 "Čarovnik bo potrdil vse nepotrjene postavke za določen dnevnik in obdobje."
3159
3160 #. module: account
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3163 msgid "Chart of Accounts Templates"
3164 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3165
3166 #. module: account
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3168 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3169 msgstr "Generiraj kontni načrt iz predloge"
3170
3171 #. module: account
3172 #: view:report.account.sales:0
3173 msgid "This months' Sales by type"
3174 msgstr "Prodaja tekočega meseca po vrstah prodaje"
3175
3176 #. module: account
3177 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3178 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3179 msgstr "Konto neusklajen usklajen"
3180
3181 #. module: account
3182 #: sql_constraint:account.tax:0
3183 msgid "The description must be unique per company!"
3184 msgstr "Opis mora biti enoten za podjetje"
3185
3186 #. module: account
3187 #: help:account.account.type,close_method:0
3188 msgid ""
3189 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3190 "entries for all the accounts of this type.\n"
3191 "\n"
3192 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3193 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3194 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3195 "the reconciled ones.\n"
3196 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3197 "the first day of the new fiscal year."
3198 msgstr ""
3199 "Nastavite metodo za zaključek leta\n"
3200 "\"Ni prenosa\"\n"
3201 "\"Saldo\" \n"
3202 "\"Vse postavke\"\n"
3203 "\"Odprte postavke\""
3204
3205 #. module: account
3206 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3207 #, python-format
3208 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3209 msgstr "Zaključni dnevnik ni določen za to poslovno leto"
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:account.tax:0
3213 #: view:account.tax.template:0
3214 msgid "Keep empty to use the expense account"
3215 msgstr "Pusti prazno v primeru uporabe  stroškovnega konta"
3216
3217 #. module: account
3218 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3219 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3220 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3221 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3222 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3223 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3224 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3225 #: view:account.common.report:0
3226 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3227 #: report:account.general.journal:0
3228 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3229 #: report:account.general.ledger:0
3230 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3231 #: view:account.journal.period:0
3232 #: report:account.partner.balance:0
3233 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3234 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3235 #: view:account.print.journal:0
3236 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3237 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3238 #: report:account.third_party_ledger:0
3239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3240 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3241 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3245 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3248 msgid "Journals"
3249 msgstr "Dnevniki"
3250
3251 #. module: account
3252 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3253 msgid "Remaining Partners"
3254 msgstr "Ostali partnerji"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:account.subscription:0
3258 #: field:account.subscription,lines_id:0
3259 msgid "Subscription Lines"
3260 msgstr "Postavke naročnine"
3261
3262 #. module: account
3263 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3264 #: view:account.journal:0
3265 #: selection:account.journal,type:0
3266 #: view:account.model:0
3267 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3268 #: view:account.tax.template:0
3269 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3270 msgid "Purchase"
3271 msgstr "Nabava"
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:account.installer:0
3275 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3276 msgid "Accounting Application Configuration"
3277 msgstr "Nastavitve računovodske aplikacije"
3278
3279 #. module: account
3280 #: view:account.payment.term.line:0
3281 msgid "  Value amount: 0.02"
3282 msgstr "  Vrednost: 0.02"
3283
3284 #. module: account
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3287 msgid "Accounting Dashboard"
3288 msgstr "Računovodska pregledna plošča"
3289
3290 #. module: account
3291 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3292 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3293 msgid "Starting Balance"
3294 msgstr "Začetni saldo"
3295
3296 #. module: account
3297 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3298 #, python-format
3299 msgid "No Partner Defined !"
3300 msgstr "Partner ni izbran!"
3301
3302 #. module: account
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3306 msgid "Close a Period"
3307 msgstr "Zapri obdobje"
3308
3309 #. module: account
3310 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3311 msgid "Display details"
3312 msgstr "Podrobnosti"
3313
3314 #. module: account
3315 #: report:account.overdue:0
3316 msgid "VAT:"
3317 msgstr "DDV:"
3318
3319 #. module: account
3320 #: constraint:account.invoice:0
3321 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3322 msgstr "Napačna BBA struktura !"
3323
3324 #. module: account
3325 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3326 msgid ""
3327 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3328 "company one."
3329 msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja."
3330
3331 #. module: account
3332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3335 msgid "Unreconcile Entries"
3336 msgstr "Odpri postavke"
3337
3338 #. module: account
3339 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3340 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3341 msgid "Not Printable in Invoice"
3342 msgstr "Ne bo izpisano na računu"
3343
3344 #. module: account
3345 #: report:account.vat.declaration:0
3346 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3347 msgid "Chart of Tax"
3348 msgstr "Načrt davkov"
3349
3350 #. module: account
3351 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3352 #, python-format
3353 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3354 msgstr "Zaključno stanje se bi moralo ujemati z izračunanim !"
3355
3356 #. module: account
3357 #: view:account.journal:0
3358 msgid "Search Account Journal"
3359 msgstr "Iskanje dnevnika"
3360
3361 #. module: account
3362 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3363 msgid "Pending Invoice"
3364 msgstr "Račun na čakanju"
3365
3366 #. module: account
3367 #: view:account.invoice.report:0
3368 #: selection:account.subscription,period_type:0
3369 #: view:analytic.entries.report:0
3370 msgid "year"
3371 msgstr "leto"
3372
3373 #. module: account
3374 #: view:product.product:0
3375 msgid "Purchase Taxes"
3376 msgstr "Nabavni davki"
3377
3378 #. module: account
3379 #: view:validate.account.move.lines:0
3380 msgid ""
3381 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3382 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3383 msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene."
3384
3385 #. module: account
3386 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3387 msgid "Transfers"
3388 msgstr "Prenosi"
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.chart:0
3392 msgid "Account charts"
3393 msgstr "Kontni načrti"
3394
3395 #. module: account
3396 #: report:account.vat.declaration:0
3397 msgid "Tax Amount"
3398 msgstr "Znesek davka"
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.move:0
3402 msgid "Search Move"
3403 msgstr "Iskanje postavk"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:account.tax.code,name:0
3407 #: field:account.tax.code.template,name:0
3408 msgid "Tax Case Name"
3409 msgstr "Naziv pozicije v DDV obrazcu"
3410
3411 #. module: account
3412 #: report:account.invoice:0
3413 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3414 msgid "Draft Invoice"
3415 msgstr "Osnutek računa"
3416
3417 #. module: account
3418 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3419 #, python-format
3420 msgid ""
3421 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3422 "or 'Done' state!"
3423 msgstr "Izbrane račune ni možno preklicati !"
3424
3425 #. module: account
3426 #: view:account.invoice.line:0
3427 msgid "Quantity :"
3428 msgstr "Količina :"
3429
3430 #. module: account
3431 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3432 msgid "Period Length (days)"
3433 msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
3434
3435 #. module: account
3436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3437 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3438 msgstr "Tiskanje Dnevnik Prodaje/Nabave"
3439
3440 #. module: account
3441 #: field:account.invoice.report,state:0
3442 msgid "Invoice State"
3443 msgstr "Status računa"
3444
3445 #. module: account
3446 #: view:account.invoice.report:0
3447 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3448 msgid "Category of Product"
3449 msgstr "Skupina izdelka"
3450
3451 #. module: account
3452 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3454 msgid "Create Account"
3455 msgstr "Ustvari konto"
3456
3457 #. module: account
3458 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3459 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3460 msgstr "Poročilo o prodaji po vrsti konta"
3461
3462 #. module: account
3463 #: view:account.move.line:0
3464 msgid "Unreconciled Journal Items"
3465 msgstr "Neusklajene postavke dnevnika"
3466
3467 #. module: account
3468 #: sql_constraint:res.currency:0
3469 msgid "The currency code must be unique per company!"
3470 msgstr "Valuta mora biti enotna za podjetje"
3471
3472 #. module: account
3473 #: selection:account.account.type,close_method:0
3474 msgid "Detail"
3475 msgstr "Podrobno"
3476
3477 #. module: account
3478 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3479 #, python-format
3480 msgid ""
3481 "Can not create the invoice !\n"
3482 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3483 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3484 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3485 msgstr ""
3486 "Računa ni možno ustvariti !\n"
3487 "Plačilni pogoji so verjetno napačno nastavljeni saj je izračunan znesek "
3488 "večji od skupnega zneska računa."
3489
3490 #. module: account
3491 #: report:account.invoice:0
3492 msgid "VAT :"
3493 msgstr "DDV:"
3494
3495 #. module: account
3496 #: report:account.central.journal:0
3497 #: report:account.general.ledger:0
3498 #: field:account.installer,charts:0
3499 #: report:account.partner.balance:0
3500 #: report:account.third_party_ledger:0
3501 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3505 msgid "Chart of Accounts"
3506 msgstr "Kontni načrti"
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:account.tax.chart:0
3510 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3511 msgstr "Če obdobje ni izbrano , bodo upoštevana vsa odprta obdobja"
3512
3513 #. module: account
3514 #: field:account.journal,centralisation:0
3515 msgid "Centralised counterpart"
3516 msgstr "Skupen protikonto"
3517
3518 #. module: account
3519 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3520 #, python-format
3521 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3522 msgstr "Na zbirni %s %s  konto  ni možno knjižiti"
3523
3524 #. module: account
3525 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3526 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3527 msgstr "Usklajevanje po partnerjih"
3528
3529 #. module: account
3530 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3531 msgid "2"
3532 msgstr "2"
3533
3534 #. module: account
3535 #: view:account.chart:0
3536 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3537 msgstr "( Če ne izberete poslovnega leta bo izbrano tekoče poslovno leto)"
3538
3539 #. module: account
3540 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3541 #: report:account.analytic.account.journal:0
3542 #: selection:account.balance.report,filter:0
3543 #: field:account.bank.statement,date:0
3544 #: selection:account.central.journal,filter:0
3545 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3546 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3547 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3548 #: selection:account.common.report,filter:0
3549 #: view:account.entries.report:0
3550 #: field:account.entries.report,date:0
3551 #: selection:account.general.journal,filter:0
3552 #: report:account.general.ledger:0
3553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3554 #: field:account.invoice.report,date:0
3555 #: report:account.journal.period.print:0
3556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3557 #: view:account.move:0
3558 #: field:account.move,date:0
3559 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3560 #: report:account.overdue:0
3561 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3562 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3563 #: selection:account.print.journal,filter:0
3564 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3565 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3566 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3567 #: field:account.subscription.generate,date:0
3568 #: field:account.subscription.line,date:0
3569 #: report:account.third_party_ledger:0
3570 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3571 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3572 #: selection:accounting.report,filter:0
3573 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3574 #: field:analytic.entries.report,date:0
3575 msgid "Date"
3576 msgstr "Datum"
3577
3578 #. module: account
3579 #: view:account.move:0
3580 msgid "Post"
3581 msgstr "Zaključi"
3582
3583 #. module: account
3584 #: view:account.unreconcile:0
3585 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3586 msgid "Unreconcile"
3587 msgstr "Prekliči uskladitev"
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.analytic.line:0
3591 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3592 #: view:account.journal:0
3593 #: field:account.journal,user_id:0
3594 #: view:analytic.entries.report:0
3595 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3596 msgid "User"
3597 msgstr "Uporabnik"
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.chart.template:0
3601 msgid "Chart of Accounts Template"
3602 msgstr "Predloge kontnih načrtov"
3603
3604 #. module: account
3605 #: code:addons/account/account.py:2280
3606 #, python-format
3607 msgid ""
3608 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3609 "based on partner payment term!\n"
3610 "Please define partner on it!"
3611 msgstr ""
3612 "Datum zapadlosti postavke ustvarjen na osnovi vrstice '%s' modela '%s' sloni "
3613 "na plačilnih pogojih partnerja !\n"
3614 "Določite partnerja !"
3615
3616 #. module: account
3617 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3618 #, python-format
3619 msgid "Some entries are already reconciled !"
3620 msgstr "Nekatere postavke so že zaprte !"
3621
3622 #. module: account
3623 #: view:account.tax:0
3624 msgid "Account Tax"
3625 msgstr "Konto davka"
3626
3627 #. module: account
3628 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3629 msgid "Budgets"
3630 msgstr "Proračuni"
3631
3632 #. module: account
3633 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3634 #: selection:account.balance.report,filter:0
3635 #: selection:account.central.journal,filter:0
3636 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3637 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3638 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3639 #: selection:account.common.report,filter:0
3640 #: selection:account.general.journal,filter:0
3641 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3642 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3643 #: selection:account.print.journal,filter:0
3644 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3645 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3646 #: selection:accounting.report,filter:0
3647 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3648 msgid "No Filters"
3649 msgstr "Brez filtrov"
3650
3651 #. module: account
3652 #: view:account.invoice.report:0
3653 msgid "Pro-forma Invoices"
3654 msgstr "Predračini"
3655
3656 #. module: account
3657 #: view:res.partner:0
3658 msgid "History"
3659 msgstr "Zgodovina"
3660
3661 #. module: account
3662 #: help:account.tax,applicable_type:0
3663 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3664 msgid ""
3665 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3666 "the invoice."
3667 msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu."
3668
3669 #. module: account
3670 #: view:account.tax:0
3671 #: view:account.tax.template:0
3672 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3673 msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)"
3674
3675 #. module: account
3676 #: view:account.invoice.report:0
3677 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3678 msgid "Qty"
3679 msgstr "Kol."
3680
3681 #. module: account
3682 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3683 msgid "Contact Address Name"
3684 msgstr "Naslov kontakta"
3685
3686 #. module: account
3687 #: field:account.move.line,blocked:0
3688 msgid "Litigation"
3689 msgstr "Pravdanje"
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.analytic.line:0
3693 msgid "Search Analytic Lines"
3694 msgstr "Iskanje analitičnih vrstic"
3695
3696 #. module: account
3697 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3698 msgid "Account Payable"
3699 msgstr "Konto obveznosti"
3700
3701 #. module: account
3702 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3703 msgid "Payment Order"
3704 msgstr "Nalog za plačilo"
3705
3706 #. module: account
3707 #: help:account.account.template,reconcile:0
3708 msgid ""
3709 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3710 msgstr ""
3711 "Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto."
3712
3713 #. module: account
3714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3715 msgid "Account balance"
3716 msgstr "Stanje konta"
3717
3718 #. module: account
3719 #: report:account.invoice:0
3720 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3721 msgid "Unit Price"
3722 msgstr "Cena enote"
3723
3724 #. module: account
3725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3726 msgid "Analytic Items"
3727 msgstr "Analitične postavke"
3728
3729 #. module: account
3730 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3731 #, python-format
3732 msgid "Unable to change tax !"
3733 msgstr "Ne morem spremeniti davka!"
3734
3735 #. module: account
3736 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3737 msgid "#Entries"
3738 msgstr "#Postavke"
3739
3740 #. module: account
3741 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3742 msgid "Create a draft Refund"
3743 msgstr "Kreiranje osnutka vračila"
3744
3745 #. module: account
3746 #: view:account.state.open:0
3747 msgid "Open Invoice"
3748 msgstr "Odpri račun"
3749
3750 #. module: account
3751 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3752 msgid "Multipication factor Tax code"
3753 msgstr "Koeficient davčne stopnje"
3754
3755 #. module: account
3756 #: view:account.fiscal.position:0
3757 msgid "Mapping"
3758 msgstr "Mapiranje"
3759
3760 #. module: account
3761 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3762 #, python-format
3763 msgid ""
3764 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3765 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3766 "menu."
3767 msgstr "Ni možno ustvariti računa v centraliziranem dnevniku."
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.account,name:0
3771 #: field:account.account.template,name:0
3772 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3773 #: field:account.bank.statement,name:0
3774 #: field:account.chart.template,name:0
3775 #: field:account.model.line,name:0
3776 #: field:account.move.line,name:0
3777 #: field:account.move.reconcile,name:0
3778 #: field:account.subscription,name:0
3779 msgid "Name"
3780 msgstr "Naziv"
3781
3782 #. module: account
3783 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3784 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3785 msgstr "Odprti konti po zapadlosti"
3786
3787 #. module: account
3788 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3789 #, python-format
3790 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3791 msgstr "Ne morete knjižiti na zaprti konto %s %s"
3792
3793 #. module: account
3794 #: field:account.move.line,date:0
3795 msgid "Effective date"
3796 msgstr "Dejanski datum"
3797
3798 #. module: account
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3801 msgid "Setup your Bank Accounts"
3802 msgstr "Nastavite bančne račune"
3803
3804 #. module: account
3805 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3806 #, python-format
3807 msgid "Standard Encoding"
3808 msgstr "Standardno kodiranje"
3809
3810 #. module: account
3811 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3812 msgid "Journal for analytic entries"
3813 msgstr "Analitični dnevnik"
3814
3815 #. module: account
3816 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3817 #: constraint:account.balance.report:0
3818 #: constraint:account.central.journal:0
3819 #: constraint:account.common.account.report:0
3820 #: constraint:account.common.journal.report:0
3821 #: constraint:account.common.partner.report:0
3822 #: constraint:account.common.report:0
3823 #: constraint:account.general.journal:0
3824 #: constraint:account.partner.balance:0
3825 #: constraint:account.partner.ledger:0
3826 #: constraint:account.print.journal:0
3827 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3828 #: constraint:account.vat.declaration:0
3829 #: constraint:accounting.report:0
3830 msgid ""
3831 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3832 "same company."
3833 msgstr ""
3834 "Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju"
3835
3836 #. module: account
3837 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3839 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3840 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3841 #: view:product.product:0
3842 #: view:product.template:0
3843 #: view:res.partner:0
3844 msgid "Accounting"
3845 msgstr "Računovodstvo"
3846
3847 #. module: account
3848 #: view:account.entries.report:0
3849 msgid "Journal Entries with period in current year"
3850 msgstr "Dnevniki v tekočem letu"
3851
3852 #. module: account
3853 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3854 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3855 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3856 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3857 msgid ""
3858 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3859 "company currency"
3860 msgstr "Poročilo z kolono valute, če je različna od privzete valute podjetja"
3861
3862 #. module: account
3863 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3864 msgid ""
3865 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3866 "currency transactions."
3867 msgstr "Valutne razlike"
3868
3869 #. module: account
3870 #: view:account.analytic.line:0
3871 msgid "General Accounting"
3872 msgstr "Glavna knjiga"
3873
3874 #. module: account
3875 #: report:account.overdue:0
3876 msgid "Balance :"
3877 msgstr "Stanje:"
3878
3879 #. module: account
3880 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3881 msgid ""
3882 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3883 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3884 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3885 "counterpart."
3886 msgstr ""
3887 "Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa "
3888 "poslovna leta."
3889
3890 #. module: account
3891 #: view:account.installer:0
3892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3893 msgid "title"
3894 msgstr "Naziv"
3895
3896 #. module: account
3897 #: view:account.invoice:0
3898 #: view:account.period:0
3899 #: view:account.subscription:0
3900 msgid "Set to Draft"
3901 msgstr "Nastavi kot osnutek"
3902
3903 #. module: account
3904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3905 msgid "Recurring Lines"
3906 msgstr "Ponavljajoče postavke"
3907
3908 #. module: account
3909 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3910 msgid "Display Partners"
3911 msgstr "Prikaži partnerje"
3912
3913 #. module: account
3914 #: view:account.invoice:0
3915 msgid "Validate"
3916 msgstr "Potrditev"
3917
3918 #. module: account
3919 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3920 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3922 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3923 msgid "Cost Ledger"
3924 msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
3925
3926 #. module: account
3927 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3928 msgid "Assets"
3929 msgstr "Premoženje"
3930
3931 #. module: account
3932 #: view:account.invoice.confirm:0
3933 msgid "Confirm Invoices"
3934 msgstr "Potrjevanje računov"
3935
3936 #. module: account
3937 #: selection:account.account,currency_mode:0
3938 msgid "Average Rate"
3939 msgstr "Povprečna stopnja"
3940
3941 #. module: account
3942 #: field:account.balance.report,display_account:0
3943 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3944 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3945 msgid "Display Accounts"
3946 msgstr "Prikaži konte"
3947
3948 #. module: account
3949 #: view:account.state.open:0
3950 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3951 msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
3952
3953 #. module: account
3954 #: field:account.chart,period_from:0
3955 msgid "Start period"
3956 msgstr "Začetno obdobje"
3957
3958 #. module: account
3959 #: field:account.tax,name:0
3960 #: field:account.tax.template,name:0
3961 #: report:account.vat.declaration:0
3962 msgid "Tax Name"
3963 msgstr "Naziv davka"
3964
3965 #. module: account
3966 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3967 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3968 msgid "30 Days End of Month"
3969 msgstr "30 dni Zakjluček meseca"
3970
3971 #. module: account
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3974 msgid "Analytic Balance"
3975 msgstr "Stanje analitike"
3976
3977 #. module: account
3978 #: help:account.account,active:0
3979 msgid ""
3980 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3981 "without removing it."
3982 msgstr "Neaktivni konti bodo skriti"
3983
3984 #. module: account
3985 #: view:account.move.line:0
3986 msgid "Posted Journal Items"
3987 msgstr "Zaključene postavke"
3988
3989 #. module: account
3990 #: view:account.tax.template:0
3991 msgid "Search Tax Templates"
3992 msgstr "Iskanje davčnih predlog"
3993
3994 #. module: account
3995 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3996 msgid "Draft Entries"
3997 msgstr "Osnutki"
3998
3999 #. module: account
4000 #: view:account.payment.term.line:0
4001 msgid "  Day of the Month= -1"
4002 msgstr "  Dan v mesecu=-1"
4003
4004 #. module: account
4005 #: view:account.payment.term.line:0
4006 msgid "  Number of Days: 30"
4007 msgstr "  Število dni:30"
4008
4009 #. module: account
4010 #: field:account.account,shortcut:0
4011 #: field:account.account.template,shortcut:0
4012 msgid "Shortcut"
4013 msgstr "Bližnjica"
4014
4015 #. module: account
4016 #: constraint:account.fiscalyear:0
4017 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4018 msgstr ""
4019 "Napaka! Začetni datum poslovnega leta mora biti pred zaključnim datumom."
4020
4021 #. module: account
4022 #: view:account.account:0
4023 #: field:account.account,user_type:0
4024 #: view:account.account.template:0
4025 #: field:account.account.template,user_type:0
4026 #: view:account.account.type:0
4027 #: field:account.account.type,name:0
4028 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4029 #: field:account.entries.report,user_type:0
4030 #: selection:account.financial.report,type:0
4031 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4032 #: field:report.account.receivable,type:0
4033 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4034 msgid "Account Type"
4035 msgstr "Vrsta konta"
4036
4037 #. module: account
4038 #: view:res.partner:0
4039 msgid "Bank Account Owner"
4040 msgstr "Lastnik bančnega računa"
4041
4042 #. module: account
4043 #: report:account.account.balance:0
4044 #: view:account.balance.report:0
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4046 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4048 msgid "Trial Balance"
4049 msgstr "Bruto bilanca"
4050
4051 #. module: account
4052 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4053 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4054 msgstr "Prekliči izbrane račune"
4055
4056 #. module: account
4057 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4058 #: help:product.template,property_account_income:0
4059 msgid ""
4060 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4061 "category using sale price"
4062 msgstr ""
4063 "Na ta konto se bo vrednotila zaloga izdanega blaga za vrsto izdelka po "
4064 "prodajni ceni"
4065
4066 #. module: account
4067 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4068 msgid "3"
4069 msgstr "3"
4070
4071 #. module: account
4072 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4073 #, python-format
4074 msgid ""
4075 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4076 "select a period and journal in the context."
4077 msgstr "Ni dovolj podatkov.Izbrati morate obdobje in dnevnik."
4078
4079 #. module: account
4080 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4081 msgid ""
4082 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4083 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4084 msgstr ""
4085 "Analitični stroški (stroški dela,nabava,...) prihajajo iz analitičnih kontov "
4086 "in lahko ustvarijo osnutek vhodnega računa."
4087
4088 #. module: account
4089 #: view:account.bank.statement:0
4090 msgid "Close CashBox"
4091 msgstr "Zapiranje blagajne"
4092
4093 #. module: account
4094 #: view:account.invoice.report:0
4095 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4096 msgid "Avg. Due Delay"
4097 msgstr "Povprečje zamud plačil"
4098
4099 #. module: account
4100 #: view:account.entries.report:0
4101 msgid "Acc.Type"
4102 msgstr "Vrsta konta"
4103
4104 #. module: account
4105 #: field:account.entries.report,month:0
4106 #: view:account.invoice.report:0
4107 #: field:account.invoice.report,month:0
4108 #: view:analytic.entries.report:0
4109 #: field:analytic.entries.report,month:0
4110 #: field:report.account.sales,month:0
4111 #: field:report.account_type.sales,month:0
4112 msgid "Month"
4113 msgstr "Mesec"
4114
4115 #. module: account
4116 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4117 #, python-format
4118 msgid ""
4119 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4120 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4121 "%s"
4122 msgstr "Ni možno narediti teh sprememb na potrjeni postavki %s!"
4123
4124 #. module: account
4125 #: field:res.company,paypal_account:0
4126 msgid "Paypal Account"
4127 msgstr "Paypal račun"
4128
4129 #. module: account
4130 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4131 msgid "Reference UoM"
4132 msgstr "Referenčna EM"
4133
4134 #. module: account
4135 #: field:account.account,note:0
4136 #: field:account.account.template,note:0
4137 msgid "Note"
4138 msgstr "Opomba"
4139
4140 #. module: account
4141 #: selection:account.financial.report,sign:0
4142 msgid "Reverse balance sign"
4143 msgstr "Stanje z nasprotnim predznakom"
4144
4145 #. module: account
4146 #: view:account.analytic.account:0
4147 msgid "Overdue Account"
4148 msgstr "Konto zapadlih postavk"
4149
4150 #. module: account
4151 #: selection:account.account.type,report_type:0
4152 #: code:addons/account/account.py:184
4153 #, python-format
4154 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4155 msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)"
4156
4157 #. module: account
4158 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4159 msgid "Keep empty to use the current date"
4160 msgstr "Pustite prazno za trenutni datum"
4161
4162 #. module: account
4163 #: field:account.invoice,tax_line:0
4164 msgid "Tax Lines"
4165 msgstr "Davčne postavke"
4166
4167 #. module: account
4168 #: field:account.tax,base_code_id:0
4169 msgid "Account Base Code"
4170 msgstr "Konto osnove"
4171
4172 #. module: account
4173 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4174 #, python-format
4175 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4176 msgstr "Stroškovni konto za proizvod:  \"%s\" (id:%d) ni določen"
4177
4178 #. module: account
4179 #: view:res.partner:0
4180 msgid "Customer Accounting Properties"
4181 msgstr "Kupci - lasnosti"
4182
4183 #. module: account
4184 #: help:res.company,paypal_account:0
4185 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4186 msgstr "Paypal uporabniško ime"
4187
4188 #. module: account
4189 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4190 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4191 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4192 #: selection:account.chart,target_move:0
4193 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4194 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4195 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4196 #: selection:account.common.report,target_move:0
4197 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4198 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4199 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4200 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4201 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4202 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4203 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4204 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4205 #: selection:accounting.report,target_move:0
4206 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4207 #, python-format
4208 msgid "All Posted Entries"
4209 msgstr "Vse knjižene postavke"
4210
4211 #. module: account
4212 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4213 #, python-format
4214 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4215 msgstr "Izpisek %s  je potrjen,postavke so kreirane."
4216
4217 #. module: account
4218 #: field:report.aged.receivable,name:0
4219 msgid "Month Range"
4220 msgstr "Mesečno obdobje"
4221
4222 #. module: account
4223 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4224 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4225 msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0."
4226
4227 #. module: account
4228 #: view:account.tax:0
4229 msgid "Compute Code"
4230 msgstr "Koda izračuna"
4231
4232 #. module: account
4233 #: view:account.account.template:0
4234 msgid "Default taxes"
4235 msgstr "Privzeti davki"
4236
4237 #. module: account
4238 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4239 #, python-format
4240 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4241 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
4242
4243 #. module: account
4244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4245 msgid "Periodical Processing"
4246 msgstr "Periodična obdelava"
4247
4248 #. module: account
4249 #: constraint:account.analytic.line:0
4250 msgid "You can not create analytic line on view account."
4251 msgstr "Knjižene na zbirni konto ni dovoljeno."
4252
4253 #. module: account
4254 #: help:account.move.line,state:0
4255 msgid ""
4256 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4257 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4258 msgstr ""
4259 "Nove postavke so v stanju 'Osnutek'.\n"
4260 "Ko so vsa plačila opravljena bo spremenjena v stanje 'knjiženo'."
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:account.journal,view_id:0
4264 msgid "Display Mode"
4265 msgstr "Vrsta pogleda"
4266
4267 #. module: account
4268 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4269 msgid "Statement from invoice or payment"
4270 msgstr "Izvod iz računa ali plačila"
4271
4272 #. module: account
4273 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4274 msgid "Account chart"
4275 msgstr "Kontni načrt"
4276
4277 #. module: account
4278 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4279 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4280 msgstr "Glavni naslov 1 (poudarjeno,podčrtano)"
4281
4282 #. module: account
4283 #: report:account.analytic.account.balance:0
4284 #: report:account.central.journal:0
4285 msgid "Account Name"
4286 msgstr "Naziv konta"
4287
4288 #. module: account
4289 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4290 msgid "Give name of the new entries"
4291 msgstr "Določite naziv novih vnosov"
4292
4293 #. module: account
4294 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4295 msgid "Invoices Statistics"
4296 msgstr "Statistika računov"
4297
4298 #. module: account
4299 #: field:account.account,exchange_rate:0
4300 msgid "Exchange Rate"
4301 msgstr "Menjalni tečaj"
4302
4303 #. module: account
4304 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4305 msgid "Bank statements are entered in the system."
4306 msgstr "Bančni izpiski so vneseni  v sistem."
4307
4308 #. module: account
4309 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4310 #, python-format
4311 msgid "Reconcile Writeoff"
4312 msgstr "Usklajevanje odpisov"
4313
4314 #. module: account
4315 #: view:report.account.receivable:0
4316 msgid "Accounts by type"
4317 msgstr "Vrste kontov"
4318
4319 #. module: account
4320 #: view:account.bank.statement:0
4321 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4322 msgid "Closing Balance"
4323 msgstr "Zaključno stanje"
4324
4325 #. module: account
4326 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4327 #, python-format
4328 msgid "Not implemented"
4329 msgstr "Ni podprto"
4330
4331 #. module: account
4332 #: field:account.chart.template,visible:0
4333 msgid "Can be Visible?"
4334 msgstr "Ali je lahko vidno ?"
4335
4336 #. module: account
4337 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4338 msgid "Account Journal Select"
4339 msgstr "Izbira dnevnika"
4340
4341 #. module: account
4342 #: view:account.tax.template:0
4343 msgid "Credit Notes"
4344 msgstr "Dobropis"
4345
4346 #. module: account
4347 #: sql_constraint:account.period:0
4348 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4349 msgstr "Ime obdobja mora biti enotno !"
4350
4351 #. module: account
4352 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4353 msgid "res_config_contents"
4354 msgstr "res_config_contents"
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.unreconcile:0
4358 msgid "Unreconciliate transactions"
4359 msgstr "Neusklajene postavke"
4360
4361 #. module: account
4362 #: help:account.chart.template,visible:0
4363 msgid ""
4364 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4365 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4366 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4367 "template."
4368 msgstr ""
4369 "Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za "
4370 "generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno "
4371 "predlogo."
4372
4373 #. module: account
4374 #: view:account.use.model:0
4375 msgid "Create Entries From Models"
4376 msgstr "Ustvarite postavke iz modelov"
4377
4378 #. module: account
4379 #: field:account.account,reconcile:0
4380 #: field:account.account.template,reconcile:0
4381 msgid "Allow Reconciliation"
4382 msgstr "Dovoli uskladitev"
4383
4384 #. module: account
4385 #: code:addons/account/account.py:1077
4386 #, python-format
4387 msgid ""
4388 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4389 msgstr "Ne morete  spremeniti podjetja, ker že obstajajo vknjižbe."
4390
4391 #. module: account
4392 #: view:account.analytic.account:0
4393 msgid "Analytic Account Statistics"
4394 msgstr "Statistika analitičnih kontov"
4395
4396 #. module: account
4397 #: report:account.vat.declaration:0
4398 msgid "Based On"
4399 msgstr "Na osnovi"
4400
4401 #. module: account
4402 #: field:account.tax,price_include:0
4403 #: field:account.tax.template,price_include:0
4404 msgid "Tax Included in Price"
4405 msgstr "Davek vključen v ceni"
4406
4407 #. module: account
4408 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4409 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4410 msgstr "Poročilo analitike stroškov"
4411
4412 #. module: account
4413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4414 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4415 msgid "Recurring Models"
4416 msgstr "Ponavljajuči modeli"
4417
4418 #. module: account
4419 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4420 #, python-format
4421 msgid "Encoding error"
4422 msgstr "Napaka kodiranja"
4423
4424 #. module: account
4425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4426 msgid "4"
4427 msgstr "4"
4428
4429 #. module: account
4430 #: view:account.invoice:0
4431 msgid "Change"
4432 msgstr "Spremeni"
4433
4434 #. module: account
4435 #: selection:account.journal,type:0
4436 msgid "Bank and Cheques"
4437 msgstr "Banka in čeki"
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4441 msgid "Type Controls"
4442 msgstr "Kontrola po vrsti"
4443
4444 #. module: account
4445 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4446 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4447 msgstr "Privzeti kreditni konto"
4448
4449 #. module: account
4450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4452 #: view:validate.account.move:0
4453 #: view:validate.account.move.lines:0
4454 msgid "Post Journal Entries"
4455 msgstr "Vknjiži temeljnico"
4456
4457 #. module: account
4458 #: selection:account.invoice,state:0
4459 #: selection:account.invoice.report,state:0
4460 #: selection:report.invoice.created,state:0
4461 msgid "Cancelled"
4462 msgstr "Preklicano"
4463
4464 #. module: account
4465 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4466 msgid "Closing balance based on cashBox"
4467 msgstr "Zaključno stanje blagajne"
4468
4469 #. module: account
4470 #: view:account.payment.term.line:0
4471 msgid "Example"
4472 msgstr "Primer"
4473
4474 #. module: account
4475 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4476 #, python-format
4477 msgid ""
4478 "Please verify the price of the invoice !\n"
4479 "The real total does not match the computed total."
4480 msgstr ""
4481 "Prosim preverite zneske na računu !\n"
4482 "Skupni znesek se ne ujema z izračunom."
4483
4484 #. module: account
4485 #: view:account.tax:0
4486 #: view:account.tax.template:0
4487 msgid "Keep empty to use the income account"
4488 msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
4489
4490 #. module: account
4491 #: code:addons/account/account.py:3299
4492 #, python-format
4493 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4494 msgstr "Davek   %.2f%%"
4495
4496 #. module: account
4497 #: view:account.subscription.generate:0
4498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4500 msgid "Generate Entries"
4501 msgstr "Kreiranje postavk"
4502
4503 #. module: account
4504 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4505 msgid "Select Charts of Taxes"
4506 msgstr "Izbira načrta davkov"
4507
4508 #. module: account
4509 #: view:account.fiscal.position:0
4510 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4511 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4512 msgid "Account Mapping"
4513 msgstr "Povezovanje kontov"
4514
4515 #. module: account
4516 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4517 #: view:account.invoice:0
4518 #: view:account.invoice.report:0
4519 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4520 #, python-format
4521 msgid "Customer"
4522 msgstr "Kupec"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.bank.statement:0
4526 msgid "Confirmed"
4527 msgstr "Potrjeno"
4528
4529 #. module: account
4530 #: report:account.invoice:0
4531 msgid "Cancelled Invoice"
4532 msgstr "Prekilcani račun"
4533
4534 #. module: account
4535 #: code:addons/account/account.py:1567
4536 #, python-format
4537 msgid ""
4538 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4539 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4540 "definition if you want to accept all currencies."
4541 msgstr ""
4542 "Ni možno kreirati postavke z valuto različno od rezervne valute konta \"%s - "
4543 "%s\". Konto ne sme imeti rezervne valute , če želite uporabljati vse valute."
4544
4545 #. module: account
4546 #: selection:account.bank.statement,state:0
4547 msgid "New"
4548 msgstr "Nov"
4549
4550 #. module: account
4551 #: field:account.invoice.refund,date:0
4552 msgid "Operation date"
4553 msgstr "Datum dogodka"
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4557 msgid "Unreconciliation transactions"
4558 msgstr "Preklic uskladitve transakcij"
4559
4560 #. module: account
4561 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4562 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4563 msgid "Refund Tax Code"
4564 msgstr "Vrsta davka za vračilo"
4565
4566 #. module: account
4567 #: view:validate.account.move:0
4568 msgid ""
4569 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4570 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4571 msgstr "Vse postavke v tem dnevniku in obdobju bodo vknjižene."
4572
4573 #. module: account
4574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4575 msgid "Configuration"
4576 msgstr "Nastavitve"
4577
4578 #. module: account
4579 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4580 msgid "Starting Date"
4581 msgstr "Začetni datum"
4582
4583 #. module: account
4584 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4585 msgid "Income Account on Product Template"
4586 msgstr "Konto prihodkov za predlogo izdelka"
4587
4588 #. module: account
4589 #: code:addons/account/account.py:3120
4590 #, python-format
4591 msgid "MISC"
4592 msgstr "Razl."
4593
4594 #. module: account
4595 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4596 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4597 msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4598
4599 #. module: account
4600 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4601 msgid ""
4602 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4603 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja postavk"
4604
4605 #. module: account
4606 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4607 msgid "New Fiscal Year"
4608 msgstr "Novo poslovno leto"
4609
4610 #. module: account
4611 #: view:account.invoice:0
4612 #: view:account.tax.template:0
4613 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4615 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4616 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4617 #: view:report.invoice.created:0
4618 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4619 msgid "Invoices"
4620 msgstr "Računi"
4621
4622 #. module: account
4623 #: view:account.invoice:0
4624 msgid "My invoices"
4625 msgstr "Moji računi"
4626
4627 #. module: account
4628 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4629 msgid "Check"
4630 msgstr "Preveri"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.invoice:0
4634 #: field:account.invoice,user_id:0
4635 #: view:account.invoice.report:0
4636 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4637 msgid "Salesman"
4638 msgstr "Prodajalec"
4639
4640 #. module: account
4641 #: view:account.invoice.report:0
4642 msgid "Invoiced"
4643 msgstr "Zaračunano"
4644
4645 #. module: account
4646 #: view:account.move:0
4647 msgid "Posted Journal Entries"
4648 msgstr "Knjižene postavke"
4649
4650 #. module: account
4651 #: view:account.use.model:0
4652 msgid "Use Model"
4653 msgstr "Uporabi model"
4654
4655 #. module: account
4656 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4657 msgid ""
4658 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4659 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4660 "Partner bank account number."
4661 msgstr "Bančni račun za plačilo računa."
4662
4663 #. module: account
4664 #: view:account.state.open:0
4665 msgid "No"
4666 msgstr "Ne"
4667
4668 #. module: account
4669 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4670 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4671 msgstr "Osnova za davčno napoved"
4672
4673 #. module: account
4674 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4675 msgid "Add"
4676 msgstr "Dodaj"
4677
4678 #. module: account
4679 #: selection:account.invoice,state:0
4680 #: report:account.overdue:0
4681 msgid "Paid"
4682 msgstr "Plačano"
4683
4684 #. module: account
4685 #: view:account.period.close:0
4686 msgid "Are you sure ?"
4687 msgstr "Ali ste prepričani?"
4688
4689 #. module: account
4690 #: help:account.move.line,statement_id:0
4691 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4692 msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
4693
4694 #. module: account
4695 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4696 msgid "Draft invoices are validated. "
4697 msgstr "Osnutki računov so potrjeni "
4698
4699 #. module: account
4700 #: constraint:account.account.template:0
4701 msgid ""
4702 "Configuration Error!\n"
4703 "You can not define children to an account with internal type different of "
4704 "\"View\"! "
4705 msgstr ""
4706 "Napaka!\n"
4707 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
4708
4709 #. module: account
4710 #: code:addons/account/account.py:923
4711 #, python-format
4712 msgid "Opening Period"
4713 msgstr "Otvoritev"
4714
4715 #. module: account
4716 #: view:account.move:0
4717 msgid "Journal Entries to Review"
4718 msgstr "Postavke za pregled"
4719
4720 #. module: account
4721 #: view:account.bank.statement:0
4722 #: view:account.subscription:0
4723 msgid "Compute"
4724 msgstr "Izračunaj"
4725
4726 #. module: account
4727 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4728 msgid "Tax Application"
4729 msgstr "Uporaba davka"
4730
4731 #. module: account
4732 #: view:account.move:0
4733 #: view:account.move.line:0
4734 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4743 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4747 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4748 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4752 #, python-format
4753 msgid "Journal Items"
4754 msgstr "Postavke"
4755
4756 #. module: account
4757 #: code:addons/account/account.py:1088
4758 #: code:addons/account/account.py:1090
4759 #: code:addons/account/account.py:1321
4760 #: code:addons/account/account.py:1563
4761 #: code:addons/account/account.py:1567
4762 #: code:addons/account/account.py:3368
4763 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4764 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4765 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4766 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4767 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4768 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4769 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4770 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4771 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4772 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4773 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4774 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4775 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4776 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4777 #, python-format
4778 msgid "Error"
4779 msgstr "Napaka"
4780
4781 #. module: account
4782 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4783 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4784 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4785 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4786 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4787 msgid "End of period"
4788 msgstr "Konec obdobja"
4789
4790 #. module: account
4791 #: view:res.partner:0
4792 msgid "Bank Details"
4793 msgstr "Podatki banke"
4794
4795 #. module: account
4796 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4797 msgid ""
4798 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4799 "per partner representing the cumulative credit balance."
4800 msgstr "Stanje po partnerjih"
4801
4802 #. module: account
4803 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4804 msgid ""
4805 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4806 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4807 msgstr "Izpis analitičnega dnevnika za obdobje"
4808
4809 #. module: account
4810 #: sql_constraint:account.invoice:0
4811 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4812 msgstr "Številka računa se ne sme ponoviti!"
4813
4814 #. module: account
4815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4816 msgid "Balance by Type of Account"
4817 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4818
4819 #. module: account
4820 #: view:account.fiscalyear.close:0
4821 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4822 msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk"
4823
4824 #. module: account
4825 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4826 msgid "Accountant"
4827 msgstr "Knjigovodja"
4828
4829 #. module: account
4830 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4831 msgid ""
4832 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4833 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4834 msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"."
4835
4836 #. module: account
4837 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4838 msgid "Group Invoice Lines"
4839 msgstr "Združevanje postavk"
4840
4841 #. module: account
4842 #: view:account.invoice.cancel:0
4843 #: view:account.invoice.confirm:0
4844 msgid "Close"
4845 msgstr "Zapri"
4846
4847 #. module: account
4848 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4849 msgid "Moves"
4850 msgstr "Premiki"
4851
4852 #. module: account
4853 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4854 msgid "Sale journal in this month"
4855 msgstr "Mesečni dnevnik prodaje"
4856
4857 #. module: account
4858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4859 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4860 msgid "Account Vat Declaration"
4861 msgstr "Obračun DDV"
4862
4863 #. module: account
4864 #: report:account.invoice:0
4865 msgid "Price"
4866 msgstr "Cena"
4867
4868 #. module: account
4869 #: view:account.period:0
4870 msgid "To Close"
4871 msgstr "Za uskladitev"
4872
4873 #. module: account
4874 #: field:account.treasury.report,date:0
4875 msgid "Beginning of Period Date"
4876 msgstr "Začetek obdobja"
4877
4878 #. module: account
4879 #: code:addons/account/account.py:1351
4880 #, python-format
4881 msgid ""
4882 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4883 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4884 "that."
4885 msgstr "Ne morete spremeniti potrjenih postavk!"
4886
4887 #. module: account
4888 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4889 msgid "Templates"
4890 msgstr "Predloge"
4891
4892 #. module: account
4893 #: field:account.invoice.tax,name:0
4894 msgid "Tax Description"
4895 msgstr "Opis davka"
4896
4897 #. module: account
4898 #: field:account.tax,child_ids:0
4899 msgid "Child Tax Accounts"
4900 msgstr "Podrejeni konti davkov"
4901
4902 #. module: account
4903 #: code:addons/account/account.py:1090
4904 #, python-format
4905 msgid "Start period should be smaller then End period"
4906 msgstr "Začetno obdobje mora biti pred končnim!"
4907
4908 #. module: account
4909 #: help:account.tax,price_include:0
4910 #: help:account.tax.template,price_include:0
4911 msgid ""
4912 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4913 "tax."
4914 msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek."
4915
4916 #. module: account
4917 #: report:account.analytic.account.balance:0
4918 msgid "Analytic Balance -"
4919 msgstr "Stanje analitike-"
4920
4921 #. module: account
4922 #: report:account.account.balance:0
4923 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4924 #: field:account.balance.report,target_move:0
4925 #: report:account.central.journal:0
4926 #: field:account.central.journal,target_move:0
4927 #: field:account.chart,target_move:0
4928 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4929 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4930 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4931 #: field:account.common.report,target_move:0
4932 #: report:account.general.journal:0
4933 #: field:account.general.journal,target_move:0
4934 #: report:account.general.ledger:0
4935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4936 #: report:account.journal.period.print:0
4937 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4938 #: field:account.move.journal,target_move:0
4939 #: report:account.partner.balance:0
4940 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4941 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4942 #: field:account.print.journal,target_move:0
4943 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4944 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4945 #: report:account.third_party_ledger:0
4946 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4947 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4948 #: field:accounting.report,target_move:0
4949 msgid "Target Moves"
4950 msgstr "Ciljni premik"
4951
4952 #. module: account
4953 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4954 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4955 msgid "30 Net Days"
4956 msgstr "30 dni Neto"
4957
4958 #. module: account
4959 #: field:account.subscription,period_type:0
4960 msgid "Period Type"
4961 msgstr "Vrsta obdobja"
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.invoice:0
4965 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4966 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4967 msgid "Payments"
4968 msgstr "Plačila"
4969
4970 #. module: account
4971 #: view:account.tax:0
4972 msgid "Reverse Compute Code"
4973 msgstr "Koda povratnega izračuna"
4974
4975 #. module: account
4976 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4977 msgid "Entry"
4978 msgstr "Vnos"
4979
4980 #. module: account
4981 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4982 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4983 msgid "Python Code (reverse)"
4984 msgstr "Python koda (obratno)"
4985
4986 #. module: account
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4989 msgid "Payment Terms"
4990 msgstr "Plačilni pogoji"
4991
4992 #. module: account
4993 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4994 msgid ""
4995 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4996 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4997 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4998 msgstr ""
4999 "Tu se lahko odločite ali laho uporabnik sam vpiše davek ali ga mora obvezno "
5000 "izbrati iz seznama."
5001
5002 #. module: account
5003 #: view:account.financial.report:0
5004 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5005 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5006 msgid "Account Report"
5007 msgstr "Konto-poročilo"
5008
5009 #. module: account
5010 #: field:account.journal.column,name:0
5011 msgid "Column Name"
5012 msgstr "Naziv stolpca"
5013
5014 #. module: account
5015 #: view:account.general.journal:0
5016 msgid ""
5017 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5018 msgstr "Pregled stanja splošnih dnevnikov"
5019
5020 #. module: account
5021 #: field:account.entries.report,year:0
5022 #: view:account.invoice.report:0
5023 #: field:account.invoice.report,year:0
5024 #: view:analytic.entries.report:0
5025 #: field:analytic.entries.report,year:0
5026 #: field:report.account.sales,name:0
5027 #: field:report.account_type.sales,name:0
5028 msgid "Year"
5029 msgstr "Leto"
5030
5031 #. module: account
5032 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5033 msgid "Opening Cashbox"
5034 msgstr "Odpiranje blagajne"
5035
5036 #. module: account
5037 #: view:account.payment.term.line:0
5038 msgid "Line 1:"
5039 msgstr "Vrstica 1:"
5040
5041 #. module: account
5042 #: code:addons/account/account.py:1307
5043 #, python-format
5044 msgid "Integrity Error !"
5045 msgstr "Napaka celovitosti!"
5046
5047 #. module: account
5048 #: field:account.tax.template,description:0
5049 msgid "Internal Name"
5050 msgstr "Interni naziv"
5051
5052 #. module: account
5053 #: selection:account.subscription,period_type:0
5054 msgid "month"
5055 msgstr "mesec"
5056
5057 #. module: account
5058 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5059 msgid "Next Partner to Reconcile"
5060 msgstr "Naslednji partner"
5061
5062 #. module: account
5063 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5064 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5065 msgid "Tax Account"
5066 msgstr "Konto davkov"
5067
5068 #. module: account
5069 #: view:account.automatic.reconcile:0
5070 msgid "Reconciliation result"
5071 msgstr "Izid usklajevanja"
5072
5073 #. module: account
5074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5076 msgid "Balance Sheet"
5077 msgstr "Bilanca stanja"
5078
5079 #. module: account
5080 #: view:account.general.journal:0
5081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5082 msgid "General Journals"
5083 msgstr "Splošni dnevniki"
5084
5085 #. module: account
5086 #: field:account.journal,allow_date:0
5087 msgid "Check Date in Period"
5088 msgstr "Preverite datum v obdobju"
5089
5090 #. module: account
5091 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5092 msgid "Accounting Reports"
5093 msgstr "Računovodska poročila"
5094
5095 #. module: account
5096 #: field:account.move,line_id:0
5097 #: view:analytic.entries.report:0
5098 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5100 msgid "Entries"
5101 msgstr "Vknjižbe"
5102
5103 #. module: account
5104 #: view:account.entries.report:0
5105 msgid "This Period"
5106 msgstr "To obdobje"
5107
5108 #. module: account
5109 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5110 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5111 msgid "UoM"
5112 msgstr "EM"
5113
5114 #. module: account
5115 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5116 #, python-format
5117 msgid "No Period found on Invoice!"
5118 msgstr "Na računu ni obdobja!"
5119
5120 #. module: account
5121 #: view:account.tax.template:0
5122 msgid "Compute Code (if type=code)"
5123 msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)"
5124
5125 #. module: account
5126 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5127 #: view:account.journal:0
5128 #: selection:account.journal,type:0
5129 #: view:account.model:0
5130 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5131 #: view:account.tax.template:0
5132 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5133 msgid "Sale"
5134 msgstr "Prodaja"
5135
5136 #. module: account
5137 #: view:account.financial.report:0
5138 msgid "Report"
5139 msgstr "Poročilo"
5140
5141 #. module: account
5142 #: view:account.analytic.line:0
5143 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5144 #: report:account.invoice:0
5145 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5146 #: view:account.move:0
5147 #: field:account.move,amount:0
5148 #: view:account.move.line:0
5149 #: field:account.tax,amount:0
5150 #: field:account.tax.template,amount:0
5151 #: view:analytic.entries.report:0
5152 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5153 msgid "Amount"
5154 msgstr "Znesek"
5155
5156 #. module: account
5157 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5158 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5161 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5162 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5163 msgid "Validation"
5164 msgstr "Potrjevanje"
5165
5166 #. module: account
5167 #: field:account.tax,child_depend:0
5168 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5169 msgid "Tax on Children"
5170 msgstr "Izračunaj davke po podrejenih zapisih"
5171
5172 #. module: account
5173 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5174 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5175 msgstr "Predloga davka davčnega območja"
5176
5177 #. module: account
5178 #: field:account.journal,update_posted:0
5179 msgid "Allow Cancelling Entries"
5180 msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
5181
5182 #. module: account
5183 #: field:account.tax.code,sign:0
5184 msgid "Coefficent for parent"
5185 msgstr "Koeficient za nadrejenega"
5186
5187 #. module: account
5188 #: view:account.analytic.account:0
5189 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5190 msgstr "Analitični konti z prekoračenim rokom."
5191
5192 #. module: account
5193 #: report:account.partner.balance:0
5194 msgid "(Account/Partner) Name"
5195 msgstr "Naziv partnerja"
5196
5197 #. module: account
5198 #: view:account.bank.statement:0
5199 msgid "Transaction"
5200 msgstr "Transakcija"
5201
5202 #. module: account
5203 #: help:account.tax,base_code_id:0
5204 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5205 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5206 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5207 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5208 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5209 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5210 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5211 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5212 msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
5213
5214 #. module: account
5215 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5216 msgid "Progress"
5217 msgstr "Potek"
5218
5219 #. module: account
5220 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5221 msgid "Analytic Entries Stats"
5222 msgstr "Statistika analitičnih postavk"
5223
5224 #. module: account
5225 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5226 msgid "Cash and Banks"
5227 msgstr "Blagajna in banka"
5228
5229 #. module: account
5230 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5231 msgid "account.installer"
5232 msgstr "account.installer"
5233
5234 #. module: account
5235 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5236 msgid "Include in Base Amount"
5237 msgstr "Vključiti v osnovo"
5238
5239 #. module: account
5240 #: help:account.payment.term.line,days:0
5241 msgid ""
5242 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5243 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5244 msgstr ""
5245 "Število dni, ki jih je potrebno dodati pred izračunom dneva v mesecu. Če je "
5246 "Datum=15.1, Število dni=22, Dan v mesecu=-1, potem to pomeni, da je datum "
5247 "zapadlosti 28.2.."
5248
5249 #. module: account
5250 #: view:account.payment.term.line:0
5251 msgid "Amount Computation"
5252 msgstr "Izračun zneska"
5253
5254 #. module: account
5255 #: view:account.journal:0
5256 msgid "Entry Controls"
5257 msgstr "Kontrole vnosa"
5258
5259 #. module: account
5260 #: view:account.analytic.chart:0
5261 #: view:project.account.analytic.line:0
5262 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5263 msgstr "(Postite prazno za terenutno stanje)"
5264
5265 #. module: account
5266 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5267 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5268 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5269 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5270 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5271 msgid "Start of period"
5272 msgstr "Začetek obdobja"
5273
5274 #. module: account
5275 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5276 msgid "Account Common Account Report"
5277 msgstr "Standardno finančno poročilo"
5278
5279 #. module: account
5280 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5281 #: field:account.invoice,reference:0
5282 msgid "Communication"
5283 msgstr "Komunikacija"
5284
5285 #. module: account
5286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5287 msgid "Analytic Accounting"
5288 msgstr "Analitično knjigovodstvo"
5289
5290 #. module: account
5291 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5292 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5293 msgid "Include Initial Balances"
5294 msgstr "Vključena začetna stanja"
5295
5296 #. module: account
5297 #: selection:account.invoice,type:0
5298 #: selection:account.invoice.report,type:0
5299 #: selection:report.invoice.created,type:0
5300 msgid "Customer Refund"
5301 msgstr "Vrnitev kupcu"
5302
5303 #. module: account
5304 #: constraint:account.move:0
5305 msgid ""
5306 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5307 msgstr ""
5308 "Na centraliziranem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo  na obdobje."
5309
5310 #. module: account
5311 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5312 #: field:account.tax,tax_sign:0
5313 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5314 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5315 msgid "Tax Code Sign"
5316 msgstr "Predznak davčne stopnje"
5317
5318 #. module: account
5319 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5320 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5321 msgstr "Poročilo o računih narejenih v zadnjih 15-ih dneh"
5322
5323 #. module: account
5324 #: view:account.payment.term.line:0
5325 msgid "  Number of Days: 14"
5326 msgstr "  Število dni:14"
5327
5328 #. module: account
5329 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5330 msgid "End of Year Entries Journal"
5331 msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta"
5332
5333 #. module: account
5334 #: code:addons/account/account.py:3446
5335 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5336 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5337 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5338 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5339 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5340 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5341 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5342 #, python-format
5343 msgid "Configuration Error !"
5344 msgstr "Napaka v nastavitvah!"
5345
5346 #. module: account
5347 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5348 msgid "Amount To Pay"
5349 msgstr "Znesek za plačilo"
5350
5351 #. module: account
5352 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5353 msgid ""
5354 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5355 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5356 "as reconciled."
5357 msgstr ""
5358 "To so preostali partnerji za katere je treba preveriti odprte postavke."
5359
5360 #. module: account
5361 #: view:account.subscription.line:0
5362 msgid "Subscription lines"
5363 msgstr "Samodejne vknjižbe"
5364
5365 #. module: account
5366 #: field:account.entries.report,quantity:0
5367 msgid "Products Quantity"
5368 msgstr "Količina izdelkov"
5369
5370 #. module: account
5371 #: view:account.entries.report:0
5372 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5373 #: view:account.move:0
5374 #: selection:account.move,state:0
5375 #: view:account.move.line:0
5376 msgid "Unposted"
5377 msgstr "Neknjiženo"
5378
5379 #. module: account
5380 #: view:account.change.currency:0
5381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5382 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5383 msgid "Change Currency"
5384 msgstr "Spremeni valuto"
5385
5386 #. module: account
5387 #: view:account.invoice:0
5388 msgid "This action will erase taxes"
5389 msgstr "Brisanje davkov"
5390
5391 #. module: account
5392 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5393 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5394 msgid "Accounting entries."
5395 msgstr "Postavke"
5396
5397 #. module: account
5398 #: view:account.invoice:0
5399 msgid "Payment Date"
5400 msgstr "Datum plačila"
5401
5402 #. module: account
5403 #: view:account.analytic.account:0
5404 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5405 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5406 msgid "Analytic Accounts"
5407 msgstr "Analitični konti"
5408
5409 #. module: account
5410 #: view:account.invoice.report:0
5411 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5412 msgstr "Izdani računi in dobropisi"
5413
5414 #. module: account
5415 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5416 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5417 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5418 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5419 msgid "Amount Currency"
5420 msgstr "Valuta zneska"
5421
5422 #. module: account
5423 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5424 #, python-format
5425 msgid ""
5426 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5427 "this period"
5428 msgstr "Izbrani dnevnik v tem obdobju nima postavk v stanju \"Osnutek\""
5429
5430 #. module: account
5431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5432 msgid "Lines to reconcile"
5433 msgstr "Postavke za uskladitev"
5434
5435 #. module: account
5436 #: report:account.analytic.account.balance:0
5437 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5438 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5439 #: report:account.invoice:0
5440 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5441 #: field:account.model.line,quantity:0
5442 #: field:account.move.line,quantity:0
5443 #: view:analytic.entries.report:0
5444 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5445 #: field:report.account.sales,quantity:0
5446 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5447 msgid "Quantity"
5448 msgstr "Količina"
5449
5450 #. module: account
5451 #: view:account.move.line:0
5452 msgid "Number (Move)"
5453 msgstr "Številka"
5454
5455 #. module: account
5456 #: view:analytic.entries.report:0
5457 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5458 msgstr "Analitične postavke zadnji teden"
5459
5460 #. module: account
5461 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5462 msgid "Normal Text"
5463 msgstr "Normalni tekst"
5464
5465 #. module: account
5466 #: view:account.invoice.refund:0
5467 msgid "Refund Invoice Options"
5468 msgstr "Možnosti računa za vračilo"
5469
5470 #. module: account
5471 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5472 msgid ""
5473 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5474 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5475 msgstr ""
5476 "Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično "
5477 "usklajevanje."
5478
5479 #. module: account
5480 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5481 msgid ""
5482 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5483 "sequences to the higher ones"
5484 msgstr ""
5485 "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk "
5486 "plačilnih pogojev"
5487
5488 #. module: account
5489 #: view:account.fiscal.position.template:0
5490 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5491 msgid "Fiscal Position Template"
5492 msgstr "Vzorec za davčno območje"
5493
5494 #. module: account
5495 #: view:account.analytic.chart:0
5496 #: view:account.chart:0
5497 #: view:account.tax.chart:0
5498 msgid "Open Charts"
5499 msgstr "Odpri  kontne načrte"
5500
5501 #. module: account
5502 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5503 msgid ""
5504 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5505 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5506 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5507 "finalize your end of year results definitive "
5508 msgstr "Tu lahko zaprete poslovno leto. "
5509
5510 #. module: account
5511 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5512 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5513 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5514 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5515 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5516 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5517 msgid "With Currency"
5518 msgstr "Z valuto"
5519
5520 #. module: account
5521 #: view:account.bank.statement:0
5522 msgid "Open CashBox"
5523 msgstr "Odpiranje blagajne"
5524
5525 #. module: account
5526 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5527 msgid "Automatic formatting"
5528 msgstr "Samodejno oblikovanje"
5529
5530 #. module: account
5531 #: code:addons/account/account.py:963
5532 #, python-format
5533 msgid ""
5534 "No fiscal year defined for this date !\n"
5535 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5536 msgstr "Za ta datum ni nastavljeno nobeno poslovno leto!"
5537
5538 #. module: account
5539 #: view:account.move.line.reconcile:0
5540 msgid "Reconcile With Write-Off"
5541 msgstr "Zapri z odpisom"
5542
5543 #. module: account
5544 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5545 #: selection:account.tax,type:0
5546 msgid "Fixed Amount"
5547 msgstr "Določen znesek"
5548
5549 #. module: account
5550 #: view:account.subscription:0
5551 msgid "Valid Up to"
5552 msgstr "Velja do"
5553
5554 #. module: account
5555 #: view:account.journal:0
5556 msgid "Invoicing Data"
5557 msgstr "Datum fakturiranja"
5558
5559 #. module: account
5560 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5561 msgid "Account Automatic Reconcile"
5562 msgstr "Avtomatsko usklajevanje"
5563
5564 #. module: account
5565 #: view:account.move:0
5566 #: view:account.move.line:0
5567 msgid "Journal Item"
5568 msgstr "Postavka"
5569
5570 #. module: account
5571 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5572 msgid "Move journal"
5573 msgstr "Dnevnik premikov"
5574
5575 #. module: account
5576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5578 msgid "Generate Opening Entries"
5579 msgstr "Kreiranje začetnih stanj"
5580
5581 #. module: account
5582 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5583 #, python-format
5584 msgid "Already Reconciled!"
5585 msgstr "Že usklajeno"
5586
5587 #. module: account
5588 #: help:account.tax,type:0
5589 msgid "The computation method for the tax amount."
5590 msgstr "Metoda izračuna za znesek davka"
5591
5592 #. module: account
5593 #: view:account.payment.term.line:0
5594 msgid "Due Date Computation"
5595 msgstr "Izračun datuma zapadlosti"
5596
5597 #. module: account
5598 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5599 msgid "Create Date"
5600 msgstr "Datum nastanka"
5601
5602 #. module: account
5603 #: view:account.analytic.journal:0
5604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5605 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5606 msgid "Analytic Journals"
5607 msgstr "Analitični dnevniki"
5608
5609 #. module: account
5610 #: field:account.account,child_id:0
5611 msgid "Child Accounts"
5612 msgstr "Podrejeni konti"
5613
5614 #. module: account
5615 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5616 #, python-format
5617 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5618 msgstr "Naziv : %s (%s)"
5619
5620 #. module: account
5621 #: view:account.move.line.reconcile:0
5622 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5623 #, python-format
5624 msgid "Write-Off"
5625 msgstr "Odpis"
5626
5627 #. module: account
5628 #: field:res.partner,debit:0
5629 msgid "Total Payable"
5630 msgstr "Skupaj obveznosti"
5631
5632 #. module: account
5633 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5634 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5635 msgid "Income"
5636 msgstr "Prihodki"
5637
5638 #. module: account
5639 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5640 #: view:account.invoice:0
5641 #: view:account.invoice.report:0
5642 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5643 #, python-format
5644 msgid "Supplier"
5645 msgstr "Dobavitelj"
5646
5647 #. module: account
5648 #: selection:account.entries.report,month:0
5649 #: selection:account.invoice.report,month:0
5650 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5651 #: selection:report.account.sales,month:0
5652 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5653 msgid "March"
5654 msgstr "Marec"
5655
5656 #. module: account
5657 #: view:account.account.template:0
5658 msgid "Account Template"
5659 msgstr "Predloga konta"
5660
5661 #. module: account
5662 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5663 msgid "VAT"
5664 msgstr "DDV"
5665
5666 #. module: account
5667 #: report:account.analytic.account.journal:0
5668 msgid "Account n°"
5669 msgstr "Konto št."
5670
5671 #. module: account
5672 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5673 #, python-format
5674 msgid "Free Reference"
5675 msgstr "Prosta referenca"
5676
5677 #. module: account
5678 #: field:account.payment.term.line,value:0
5679 msgid "Valuation"
5680 msgstr "Potrjevanje"
5681
5682 #. module: account
5683 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5684 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5685 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5686 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5687 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5688 #, python-format
5689 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5690 msgstr "Konti terjatev in obveznosti"
5691
5692 #. module: account
5693 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5694 msgid "Fiscal Mapping"
5695 msgstr "Povezovanje davkov"
5696
5697 #. module: account
5698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5699 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5700 msgid "Account State Open"
5701 msgstr "Stanje konta Odprt"
5702
5703 #. module: account
5704 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5705 msgid "Max Qty:"
5706 msgstr "Max. kol.:"
5707
5708 #. module: account
5709 #: view:account.invoice.refund:0
5710 msgid "Refund Invoice"
5711 msgstr "Dobropis"
5712
5713 #. module: account
5714 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5715 msgid "Invoice Address"
5716 msgstr "Naslov za račun"
5717
5718 #. module: account
5719 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5720 msgid ""
5721 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5722 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5723 "you can choose by using the search tool."
5724 msgstr "Analiza finančnih kontov"
5725
5726 #. module: account
5727 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5728 msgid ""
5729 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5730 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5731 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5732 msgstr "Določanje strukture davkov."
5733
5734 #. module: account
5735 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5736 msgid ""
5737 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5738 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5739 msgstr "Napredek pri zapiranju postavk."
5740
5741 #. module: account
5742 #: help:account.payment.term.line,value:0
5743 msgid ""
5744 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5745 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5746 "the whole amount will be threated."
5747 msgstr ""
5748 "Izberite vrso izračuna.Vaša zadnja vrstica mora biti tipa 'saldo' , da bo "
5749 "upoštevan celoten znesek."
5750
5751 #. module: account
5752 #: field:account.invoice,period_id:0
5753 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5754 #: field:report.account.sales,period_id:0
5755 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5756 msgid "Force Period"
5757 msgstr "Vsili obdobje"
5758
5759 #. module: account
5760 #: view:account.invoice.report:0
5761 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5762 msgid "# of Lines"
5763 msgstr "#  vrstic"
5764
5765 #. module: account
5766 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5767 #: field:account.balance.report,filter:0
5768 #: field:account.central.journal,filter:0
5769 #: field:account.common.account.report,filter:0
5770 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5771 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5772 #: field:account.common.report,filter:0
5773 #: field:account.general.journal,filter:0
5774 #: field:account.partner.balance,filter:0
5775 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5776 #: field:account.print.journal,filter:0
5777 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5778 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5779 #: field:accounting.report,filter:0
5780 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5781 msgid "Filter by"
5782 msgstr "Filtriraj po"
5783
5784 #. module: account
5785 #: code:addons/account/account.py:2256
5786 #, python-format
5787 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5788 msgstr "Vnesli ste napačen izraz \"%(...)s\" v vaš model!"
5789
5790 #. module: account
5791 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5792 msgid "Entry Date"
5793 msgstr "Datum vnosa"
5794
5795 #. module: account
5796 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5797 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5798 #, python-format
5799 msgid "You can not use an inactive account!"
5800 msgstr "Ne morete uporabiti neaktivnega konta!"
5801
5802 #. module: account
5803 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5804 #, python-format
5805 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5806 msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! "
5807
5808 #. module: account
5809 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5810 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5811 msgstr "Saldo z upoštevanjem začetnega stanja"
5812
5813 #. module: account
5814 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5815 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5816 #, python-format
5817 msgid "Current currency is not configured properly !"
5818 msgstr "Trenutna valuta ni pravilno nastavljena!"
5819
5820 #. module: account
5821 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5822 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5823 msgid "Invoice Tax Account"
5824 msgstr "Konto  davka"
5825
5826 #. module: account
5827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5828 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5829 msgid "Account General Journal"
5830 msgstr "Glavna knjiga"
5831
5832 #. module: account
5833 #: field:account.payment.term.line,days:0
5834 msgid "Number of Days"
5835 msgstr "Število dni"
5836
5837 #. module: account
5838 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5839 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5840 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5841 #, python-format
5842 msgid "Invalid action !"
5843 msgstr "Nepravilno dejanje!"
5844
5845 #. module: account
5846 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5847 #, python-format
5848 msgid "Period: %s"
5849 msgstr "Obdobje: %s"
5850
5851 #. module: account
5852 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5853 msgid "Review your Financial Journals"
5854 msgstr "Preglejte finančne dnevnike"
5855
5856 #. module: account
5857 #: help:account.tax,name:0
5858 msgid "This name will be displayed on reports"
5859 msgstr "To ime bo izpisano na poročilih"
5860
5861 #. module: account
5862 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5863 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5864 msgid "Printing date"
5865 msgstr "Datum izpisa"
5866
5867 #. module: account
5868 #: selection:account.account.type,close_method:0
5869 #: selection:account.tax,type:0
5870 #: selection:account.tax.template,type:0
5871 msgid "None"
5872 msgstr "Nič"
5873
5874 #. module: account
5875 #: view:analytic.entries.report:0
5876 msgid "  365 Days  "
5877 msgstr "  365 dni  "
5878
5879 #. module: account
5880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5881 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5882 msgid "Customer Refunds"
5883 msgstr "Izdani dobropisi"
5884
5885 #. module: account
5886 #: field:account.account,foreign_balance:0
5887 msgid "Foreign Balance"
5888 msgstr "Devizni saldo"
5889
5890 #. module: account
5891 #: field:account.journal.period,name:0
5892 msgid "Journal-Period Name"
5893 msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
5894
5895 #. module: account
5896 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5897 msgid "Multipication factor for Base code"
5898 msgstr "Množitelj za znesek davčne osnove"
5899
5900 #. module: account
5901 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5902 #, python-format
5903 msgid "not implemented"
5904 msgstr "ni implementirano"
5905
5906 #. module: account
5907 #: help:account.journal,company_id:0
5908 msgid "Company related to this journal"
5909 msgstr "Podjetje"
5910
5911 #. module: account
5912 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5913 #, python-format
5914 msgid ""
5915 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5916 "Forma' state!"
5917 msgstr ""
5918 "Izbrani račun(e) ni možno potrditi ker niso v statusu \"Osnutek\" ali "
5919 "\"Ponudba\"!"
5920
5921 #. module: account
5922 #: view:account.subscription:0
5923 msgid "Running Subscription"
5924 msgstr "Trenutne naročnine"
5925
5926 #. module: account
5927 #: report:account.invoice:0
5928 msgid "Fiscal Position Remark :"
5929 msgstr "Opomba za davčno območje:"
5930
5931 #. module: account
5932 #: view:analytic.entries.report:0
5933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5934 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5935 msgid "Analytic Entries Analysis"
5936 msgstr "Analiza analitičnih postavk"
5937
5938 #. module: account
5939 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5940 msgid "Past"
5941 msgstr "Pretekli"
5942
5943 #. module: account
5944 #: constraint:account.account:0
5945 msgid ""
5946 "Configuration Error! \n"
5947 "You can not define children to an account with internal type different of "
5948 "\"View\"! "
5949 msgstr ""
5950 "Napaka!\n"
5951 "Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
5952
5953 #. module: account
5954 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5955 msgid ""
5956 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5957 "save the record"
5958 msgstr ""
5959 "Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis."
5960
5961 #. module: account
5962 #: view:account.analytic.line:0
5963 msgid "Analytic Entry"
5964 msgstr "Analitičen vnos"
5965
5966 #. module: account
5967 #: view:res.company:0
5968 #: field:res.company,overdue_msg:0
5969 msgid "Overdue Payments Message"
5970 msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke"
5971
5972 #. module: account
5973 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5974 msgid ""
5975 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5976 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5977 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5978 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5979 msgstr "Ta pogled je namenjen knjigovodjem za hiter vnos vknjižb."
5980
5981 #. module: account
5982 #: field:account.entries.report,date_created:0
5983 msgid "Date Created"
5984 msgstr "Datum nastanka"
5985
5986 #. module: account
5987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5988 msgid "account.analytic.line.extended"
5989 msgstr "account.analytic.line.extended"
5990
5991 #. module: account
5992 #: view:account.invoice:0
5993 msgid "(keep empty to use the current period)"
5994 msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
5995
5996 #. module: account
5997 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5998 msgid ""
5999 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6000 "(i.e. paid) in the system."
6001 msgstr ""
6002 "Takoj ko je usklajevanje končano , bo status računa spremenjen v "
6003 "\"Zaključen\"(Plačan)."
6004
6005 #. module: account
6006 #: view:account.chart.template:0
6007 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6008 msgid "Root Account"
6009 msgstr "Osnovni konto"
6010
6011 #. module: account
6012 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6013 msgid "Latest Reconciliation Date"
6014 msgstr "Datum zadnjega usklajevanja"
6015
6016 #. module: account
6017 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6018 msgid "Analytic Line"
6019 msgstr "Analitična postavka"
6020
6021 #. module: account
6022 #: field:product.template,taxes_id:0
6023 msgid "Customer Taxes"
6024 msgstr "Prodajni davki"
6025
6026 #. module: account
6027 #: help:account.model,name:0
6028 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6029 msgstr "To je modul za ponavljajoče knjižbe"
6030
6031 #. module: account
6032 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6033 msgid "Sales Tax(%)"
6034 msgstr "Davek(%)"
6035
6036 #. module: account
6037 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6038 msgid "Create an Account based on this template"
6039 msgstr "Kreiraj  konto na osnovi predloge"
6040
6041 #. module: account
6042 #: view:account.account.type:0
6043 #: view:account.tax.code:0
6044 msgid "Reporting Configuration"
6045 msgstr "Nastavitve poročil"
6046
6047 #. module: account
6048 #: field:account.tax,type:0
6049 #: field:account.tax.template,type:0
6050 msgid "Tax Type"
6051 msgstr "Vrsta davka"
6052
6053 #. module: account
6054 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6055 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6056 msgid "Account Templates"
6057 msgstr "Kontne predloge"
6058
6059 #. module: account
6060 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6061 msgid ""
6062 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6063 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6064 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6065 "complete"
6066 msgstr ""
6067 "Tu določite ali lahko uporabnik sam vnaša davčne stopnje ali jih mora "
6068 "izbrati iz seznama."
6069
6070 #. module: account
6071 #: report:account.vat.declaration:0
6072 msgid "Tax Statement"
6073 msgstr "Davčna izjava"
6074
6075 #. module: account
6076 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6077 msgid "Companies"
6078 msgstr "Podjetja"
6079
6080 #. module: account
6081 #: view:account.invoice.report:0
6082 msgid "Open and Paid Invoices"
6083 msgstr "Odprti in plačani račini"
6084
6085 #. module: account
6086 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6087 msgid "Display children flat"
6088 msgstr "Prikaži podrejene  v enostavnem seznamu"
6089
6090 #. module: account
6091 #: code:addons/account/account.py:629
6092 #, python-format
6093 msgid ""
6094 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6095 "supplier."
6096 msgstr "Ta konto ni možno brisati/de-aktivirati,ker je povezan s partnerjem."
6097
6098 #. module: account
6099 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6100 msgid "Select a fiscal year to close"
6101 msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti"
6102
6103 #. module: account
6104 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6105 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6106 msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik"
6107
6108 #. module: account
6109 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6110 msgid "IntraCom"
6111 msgstr "IntraCom"
6112
6113 #. module: account
6114 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6115 msgid "Information addendum"
6116 msgstr "Dodatne informacije"
6117
6118 #. module: account
6119 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6120 msgid "Fiscal year"
6121 msgstr "Poslovno leto"
6122
6123 #. module: account
6124 #: view:account.move.reconcile:0
6125 msgid "Partial Reconcile Entries"
6126 msgstr "Delno usklajene postavke"
6127
6128 #. module: account
6129 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6130 #: view:account.aged.trial.balance:0
6131 #: view:account.analytic.balance:0
6132 #: view:account.analytic.chart:0
6133 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6134 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6135 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6136 #: view:account.analytic.journal.report:0
6137 #: view:account.automatic.reconcile:0
6138 #: view:account.bank.statement:0
6139 #: view:account.change.currency:0
6140 #: view:account.chart:0
6141 #: view:account.common.report:0
6142 #: view:account.fiscalyear.close:0
6143 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6144 #: view:account.invoice:0
6145 #: view:account.invoice.refund:0
6146 #: view:account.journal.select:0
6147 #: view:account.move:0
6148 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6149 #: view:account.move.line.reconcile:0
6150 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6151 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6152 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6153 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6154 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6155 #: view:account.period.close:0
6156 #: view:account.subscription.generate:0
6157 #: view:account.tax.chart:0
6158 #: view:account.unreconcile:0
6159 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6160 #: view:account.use.model:0
6161 #: view:account.vat.declaration:0
6162 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6163 #: view:project.account.analytic.line:0
6164 #: view:validate.account.move:0
6165 #: view:validate.account.move.lines:0
6166 #, python-format
6167 msgid "Cancel"
6168 msgstr "Prekliči"
6169
6170 #. module: account
6171 #: selection:account.account,type:0
6172 #: selection:account.account.template,type:0
6173 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6174 #: selection:account.entries.report,type:0
6175 msgid "Receivable"
6176 msgstr "Terjatev"
6177
6178 #. module: account
6179 #: constraint:account.move.line:0
6180 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6181 msgstr "Podjetje mora biti enako za povezan konto in obdobje."
6182
6183 #. module: account
6184 #: view:account.invoice:0
6185 msgid "Other Info"
6186 msgstr "Ostale informacije"
6187
6188 #. module: account
6189 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6190 msgid "Default Credit Account"
6191 msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
6192
6193 #. module: account
6194 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6195 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6196 msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja."
6197
6198 #. module: account
6199 #: view:account.analytic.account:0
6200 msgid "Current"
6201 msgstr "Trenutno"
6202
6203 #. module: account
6204 #: view:account.bank.statement:0
6205 msgid "CashBox"
6206 msgstr "Blagajna"
6207
6208 #. module: account
6209 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6210 msgid "Equity"
6211 msgstr "Stanje bilance"
6212
6213 #. module: account
6214 #: selection:account.tax,type:0
6215 msgid "Percentage"
6216 msgstr "Odstotek"
6217
6218 #. module: account
6219 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6220 msgid "Journal & Partner"
6221 msgstr "Dnevnik&Partner"
6222
6223 #. module: account
6224 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6225 msgid "Power"
6226 msgstr "Napajanje"
6227
6228 #. module: account
6229 #: code:addons/account/account.py:3368
6230 #, python-format
6231 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6232 msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
6233
6234 #. module: account
6235 #: view:project.account.analytic.line:0
6236 msgid "View Account Analytic Lines"
6237 msgstr "Pregled analitičnih vknjižb"
6238
6239 #. module: account
6240 #: field:account.invoice,internal_number:0
6241 #: field:report.invoice.created,number:0
6242 msgid "Invoice Number"
6243 msgstr "Številka računa"
6244
6245 #. module: account
6246 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6247 msgid ""
6248 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6249 "computation of the next taxes"
6250 msgstr ""
6251 "Določa ali mora biti davek vključen v osnovo za obračun naslednjih davkov."
6252
6253 #. module: account
6254 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6255 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6256 msgstr "Usklajevanje:Naslednji partner"
6257
6258 #. module: account
6259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6260 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6261 msgid "Inverted Analytic Balance"
6262 msgstr "Obrnjena bilanca po analitičnih kontih"
6263
6264 #. module: account
6265 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6266 msgid "Applicable Type"
6267 msgstr "Predvidena vrsta"
6268
6269 #. module: account
6270 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6271 msgid "Invoice Reference"
6272 msgstr "Sklic računa"
6273
6274 #. module: account
6275 #: help:account.tax.template,sequence:0
6276 msgid ""
6277 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6278 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6279 "children. In this case, the evaluation order is important."
6280 msgstr ""
6281 "Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki "
6282 "podrejene davke."
6283
6284 #. module: account
6285 #: selection:account.account,type:0
6286 #: selection:account.account.template,type:0
6287 #: view:account.journal:0
6288 msgid "Liquidity"
6289 msgstr "Likvidnost"
6290
6291 #. module: account
6292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6293 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6294 msgid "Analytic Journal Items"
6295 msgstr "Analitične postavke"
6296
6297 #. module: account
6298 #: view:account.fiscalyear.close:0
6299 msgid ""
6300 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6301 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6302 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6303 msgstr ""
6304 "Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko "
6305 "uporabite večkrat."
6306
6307 #. module: account
6308 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6309 msgid "Bank and Cash"
6310 msgstr "Banka in blagajna"
6311
6312 #. module: account
6313 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6314 msgid ""
6315 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6316 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6317 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6318 "the system."
6319 msgstr "Analiza analitičnih vknjižb."
6320
6321 #. module: account
6322 #: sql_constraint:account.journal:0
6323 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6324 msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
6325
6326 #. module: account
6327 #: field:account.account.template,nocreate:0
6328 msgid "Optional create"
6329 msgstr "Ustvari-opcijsko"
6330
6331 #. module: account
6332 #: code:addons/account/account.py:664
6333 #, python-format
6334 msgid ""
6335 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6336 "journal items."
6337 msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe."
6338
6339 #. module: account
6340 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6341 #, python-format
6342 msgid "Enter a Start date !"
6343 msgstr "Vnesite začetni datum!"
6344
6345 #. module: account
6346 #: report:account.invoice:0
6347 #: selection:account.invoice,type:0
6348 #: selection:account.invoice.report,type:0
6349 #: selection:report.invoice.created,type:0
6350 msgid "Supplier Refund"
6351 msgstr "Vrnitev dobavitelju"
6352
6353 #. module: account
6354 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6355 msgid "Dashboard"
6356 msgstr "Nadzorna plošča"
6357
6358 #. module: account
6359 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6360 msgid "Entry lines"
6361 msgstr "Postavke"
6362
6363 #. module: account
6364 #: field:account.move.line,centralisation:0
6365 msgid "Centralisation"
6366 msgstr "Centralizacija"
6367
6368 #. module: account
6369 #: view:account.account:0
6370 #: view:account.account.template:0
6371 #: view:account.analytic.account:0
6372 #: view:account.analytic.journal:0
6373 #: view:account.analytic.line:0
6374 #: view:account.bank.statement:0
6375 #: view:account.chart.template:0
6376 #: view:account.entries.report:0
6377 #: view:account.financial.report:0
6378 #: view:account.fiscalyear:0
6379 #: view:account.invoice:0
6380 #: view:account.invoice.report:0
6381 #: view:account.journal:0
6382 #: view:account.model:0
6383 #: view:account.move:0
6384 #: view:account.move.line:0
6385 #: view:account.subscription:0
6386 #: view:account.tax.code.template:0
6387 #: view:analytic.entries.report:0
6388 msgid "Group By..."
6389 msgstr "Združeno po..."
6390
6391 #. module: account
6392 #: field:account.journal.column,readonly:0
6393 msgid "Readonly"
6394 msgstr "Samo za branje"
6395
6396 #. module: account
6397 #: view:account.payment.term.line:0
6398 msgid "  Valuation: Balance"
6399 msgstr "  Nadzor:Saldo"
6400
6401 #. module: account
6402 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6403 msgid "Unit of Measure"
6404 msgstr "Enota mere"
6405
6406 #. module: account
6407 #: constraint:account.payment.term.line:0
6408 msgid ""
6409 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6410 "2% "
6411 msgstr ""
6412 "Procenti morajo biti izraženi z vrednostjo med 0 in 1.Primer: 2%=0.02. "
6413
6414 #. module: account
6415 #: field:account.installer,has_default_company:0
6416 msgid "Has Default Company"
6417 msgstr "Ima privzeto podjetje"
6418
6419 #. module: account
6420 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6421 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6422 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6423
6424 #. module: account
6425 #: report:account.analytic.account.journal:0
6426 #: view:account.analytic.journal:0
6427 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6428 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6429 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6430 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6431 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6432 msgid "Analytic Journal"
6433 msgstr "Analitični dnevnik"
6434
6435 #. module: account
6436 #: code:addons/account/account.py:622
6437 #, python-format
6438 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6439 msgstr "Ni možno de-aktivirati konta , ki ima vknjižbe!"
6440
6441 #. module: account
6442 #: view:account.entries.report:0
6443 msgid "Reconciled"
6444 msgstr "Usklajeno"
6445
6446 #. module: account
6447 #: report:account.invoice:0
6448 #: field:account.invoice.tax,base:0
6449 msgid "Base"
6450 msgstr "Osnova"
6451
6452 #. module: account
6453 #: field:account.model,name:0
6454 msgid "Model Name"
6455 msgstr "Naziv modela"
6456
6457 #. module: account
6458 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6459 msgid "Expense Category Account"
6460 msgstr "Konto vrste stroškov"
6461
6462 #. module: account
6463 #: view:account.bank.statement:0
6464 msgid "Cash Transactions"
6465 msgstr "Gotovinske transakcije"
6466
6467 #. module: account
6468 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6469 #, python-format
6470 msgid "Invoice is already reconciled"
6471 msgstr "Račun je že usklajen"
6472
6473 #. module: account
6474 #: view:account.account:0
6475 #: view:account.account.template:0
6476 #: view:account.bank.statement:0
6477 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6478 #: view:account.fiscal.position:0
6479 #: field:account.fiscal.position,note:0
6480 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6481 #: view:account.invoice.line:0
6482 #: field:account.invoice.line,note:0
6483 msgid "Notes"
6484 msgstr "Opombe"
6485
6486 #. module: account
6487 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6488 msgid "Analytic Entries Statistics"
6489 msgstr "Statistika analitičnih vnosov"
6490
6491 #. module: account
6492 #: code:addons/account/account.py:624
6493 #, python-format
6494 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6495 msgstr "Ni možno brisati konta , ki ima vknjižbe!"
6496
6497 #. module: account
6498 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6499 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6500 #, python-format
6501 msgid "Entries: "
6502 msgstr "Postavke: "
6503
6504 #. module: account
6505 #: view:account.use.model:0
6506 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6507 msgstr "Kreiranje ročnih ponavljajočih se postavk."
6508
6509 #. module: account
6510 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6511 msgid "Currency of the related account journal."
6512 msgstr "Valuta dnevnika"
6513
6514 #. module: account
6515 #: code:addons/account/account.py:1563
6516 #, python-format
6517 msgid "Couldn't create move between different companies"
6518 msgstr "Ni možno ustvariti premika med različnima podjetjema."
6519
6520 #. module: account
6521 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6522 msgid ""
6523 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6524 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6525 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6526 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6527 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6528 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6529 "need for your company."
6530 msgstr "Urejanje vrst kontov"
6531
6532 #. module: account
6533 #: selection:account.account.type,report_type:0
6534 #: code:addons/account/account.py:183
6535 #, python-format
6536 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6537 msgstr "Bilanca stanja (sredstva)"
6538
6539 #. module: account
6540 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6541 msgid ""
6542 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6543 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6544 "system."
6545 msgstr "Usklajevanje banke"
6546
6547 #. module: account
6548 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6549 msgid "State is draft"
6550 msgstr "Status je \"Osnutek\"."
6551
6552 #. module: account
6553 #: view:account.move.line:0
6554 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6555 #, python-format
6556 msgid "Total debit"
6557 msgstr "Skupaj v breme"
6558
6559 #. module: account
6560 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6561 #, python-format
6562 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6563 msgstr "Vnos   \"%s\" ni veljaven!"
6564
6565 #. module: account
6566 #: report:account.invoice:0
6567 msgid "Fax :"
6568 msgstr "Faks:"
6569
6570 #. module: account
6571 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6572 msgid ""
6573 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6574 "taxes and journals according to the selected template"
6575 msgstr ""
6576 "Avtomatska konfiguracija kontnega načrta,bančnih računov,davkov in dnevnikov."
6577
6578 #. module: account
6579 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6580 msgid ""
6581 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6582 "account for the current partner"
6583 msgstr ""
6584 "Ta konto se bo uporabljaj namesto privzetega konta terjatev za tega partnerja"
6585
6586 #. module: account
6587 #: field:account.tax,python_applicable:0
6588 #: field:account.tax,python_compute:0
6589 #: selection:account.tax,type:0
6590 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6591 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6592 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6593 #: selection:account.tax.template,type:0
6594 msgid "Python Code"
6595 msgstr "Python koda"
6596
6597 #. module: account
6598 #: view:account.entries.report:0
6599 msgid "Journal Entries with period in current period"
6600 msgstr "Postavke z datumom v trenutnem obdobju"
6601
6602 #. module: account
6603 #: help:account.journal,update_posted:0
6604 msgid ""
6605 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6606 "this journal or of the invoice related to this journal"
6607 msgstr ""
6608 "Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov "
6609 "povezanih z tem dnevnikom."
6610
6611 #. module: account
6612 #: view:account.fiscalyear.close:0
6613 msgid "Create"
6614 msgstr "Ustvari"
6615
6616 #. module: account
6617 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6618 msgid "Create entry"
6619 msgstr "Ustvari vnos"
6620
6621 #. module: account
6622 #: selection:account.account.type,report_type:0
6623 #: code:addons/account/account.py:182
6624 #, python-format
6625 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6626 msgstr "Dobiček&Izguba"
6627
6628 #. module: account
6629 #: code:addons/account/account.py:622
6630 #: code:addons/account/account.py:624
6631 #: code:addons/account/account.py:963
6632 #: code:addons/account/account.py:1052
6633 #: code:addons/account/account.py:1129
6634 #: code:addons/account/account.py:1344
6635 #: code:addons/account/account.py:1351
6636 #: code:addons/account/account.py:2280
6637 #: code:addons/account/account.py:2596
6638 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6639 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6640 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6641 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6642 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6643 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6644 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6645 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6646 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6647 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6648 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6649 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6650 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6651 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6652 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6653 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6654 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6655 #, python-format
6656 msgid "Error !"
6657 msgstr "Napaka!"
6658
6659 #. module: account
6660 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6661 msgid "Financial Report Style"
6662 msgstr "Način finančnega poročila"
6663
6664 #. module: account
6665 #: selection:account.financial.report,sign:0
6666 msgid "Preserve balance sign"
6667 msgstr "Ohranite predznak salda"
6668
6669 #. module: account
6670 #: view:account.vat.declaration:0
6671 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6673 msgid "Taxes Report"
6674 msgstr "Poročilo o davkih"
6675
6676 #. module: account
6677 #: selection:account.journal.period,state:0
6678 msgid "Printed"
6679 msgstr "Natisnjeno"
6680
6681 #. module: account
6682 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6683 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6684 #, python-format
6685 msgid "Error :"
6686 msgstr "Napaka:"
6687
6688 #. module: account
6689 #: view:account.analytic.line:0
6690 msgid "Project line"
6691 msgstr "Vrstica projekta"
6692
6693 #. module: account
6694 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6695 msgid "Manual"
6696 msgstr "Ročno"
6697
6698 #. module: account
6699 #: view:account.automatic.reconcile:0
6700 msgid ""
6701 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6702 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6703 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6704 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6705 "the amounts correspond."
6706 msgstr "Račun dobi status 'plačan' , ko je popolnoma izenačen z plačili."
6707
6708 #. module: account
6709 #: view:account.move:0
6710 #: field:account.move,to_check:0
6711 msgid "To Review"
6712 msgstr "Za pregled"
6713
6714 #. module: account
6715 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6716 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6717 msgid ""
6718 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6719 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6720 "you've set."
6721 msgstr ""
6722 "Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje "
6723 "omogoča dodati kolono za pregled stanja."
6724
6725 #. module: account
6726 #: view:account.bank.statement:0
6727 #: view:account.move:0
6728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6731 msgid "Journal Entries"
6732 msgstr "Dnevniki"
6733
6734 #. module: account
6735 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6736 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6737 msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran"
6738
6739 #. module: account
6740 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6741 #, python-format
6742 msgid ""
6743 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6744 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6745 "%s"
6746 msgstr ""
6747 "Ni možno spreminjati usklajenih postavk!\n"
6748 "%s"
6749
6750 #. module: account
6751 #: report:account.general.ledger:0
6752 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6753 #: report:account.third_party_ledger:0
6754 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6755 msgid "JRNL"
6756 msgstr "Dnevnik"
6757
6758 #. module: account
6759 #: view:account.partner.balance:0
6760 #: view:account.partner.ledger:0
6761 msgid ""
6762 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6763 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6764 msgstr "To poročilo vsebuje kumulativni saldo po partnerju."
6765
6766 #. module: account
6767 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6768 #, python-format
6769 msgid ""
6770 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6771 msgstr "Izbrane postavke nimajo nobenih vknjižb v statusu 'Osnutek'."
6772
6773 #. module: account
6774 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6775 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6776 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6777 #: selection:account.chart,target_move:0
6778 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6779 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6780 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6781 #: selection:account.common.report,target_move:0
6782 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6783 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6784 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6785 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6786 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6787 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6788 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6789 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6790 #: selection:accounting.report,target_move:0
6791 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6792 #, python-format
6793 msgid "All Entries"
6794 msgstr "Vse postavke"
6795
6796 #. module: account
6797 #: constraint:product.template:0
6798 msgid ""
6799 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6800 msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji."
6801
6802 #. module: account
6803 #: view:account.journal.select:0
6804 msgid "Journal Select"
6805 msgstr "Izberite dnevnik"
6806
6807 #. module: account
6808 #: view:account.bank.statement:0
6809 #: code:addons/account/account.py:420
6810 #: code:addons/account/account.py:432
6811 #, python-format
6812 msgid "Opening Balance"
6813 msgstr "Začetno stanje"
6814
6815 #. module: account
6816 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6817 msgid "Account Reconciliation"
6818 msgstr "Uskladitev konta"
6819
6820 #. module: account
6821 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6822 msgid "Taxes Fiscal Position"
6823 msgstr "Davčno območje"
6824
6825 #. module: account
6826 #: report:account.general.ledger:0
6827 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6828 #: view:account.report.general.ledger:0
6829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6830 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6831 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6832 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6833 msgid "General Ledger"
6834 msgstr "Glavna knjiga"
6835
6836 #. module: account
6837 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6838 msgid "The payment order is sent to the bank."
6839 msgstr "Plačilo je odposlano na banko"
6840
6841 #. module: account
6842 #: view:account.balance.report:0
6843 msgid ""
6844 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6845 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6846 "single report"
6847 msgstr "Bruto bilanca"
6848
6849 #. module: account
6850 #: help:account.move,to_check:0
6851 msgid ""
6852 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6853 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6854 msgstr ""
6855 "Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
6856 "preveri."
6857
6858 #. module: account
6859 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6860 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6861 msgid "Complete Set of Taxes"
6862 msgstr "Seznam davkov"
6863
6864 #. module: account
6865 #: view:account.chart.template:0
6866 msgid "Properties"
6867 msgstr "Lastnosti"
6868
6869 #. module: account
6870 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6871 msgid "Account tax chart"
6872 msgstr "Načrt davkov"
6873
6874 #. module: account
6875 #: constraint:res.partner.bank:0
6876 msgid ""
6877 "\n"
6878 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6879 "valid payments"
6880 msgstr ""
6881 "\n"
6882 "Določite BIC / SWIFT kodo banke za bančni račun tipa IBAN"
6883
6884 #. module: account
6885 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6886 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6887 #: report:account.central.journal:0
6888 #: report:account.general.journal:0
6889 #: report:account.invoice:0
6890 #: report:account.journal.period.print:0
6891 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6892 #: report:account.partner.balance:0
6893 msgid "Total:"
6894 msgstr "Skupaj:"
6895
6896 #. module: account
6897 #: code:addons/account/account.py:2229
6898 #, python-format
6899 msgid ""
6900 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6901 "following labels:\n"
6902 "\n"
6903 "%(year)s: To Specify Year \n"
6904 "%(month)s: To Specify Month \n"
6905 "%(date)s: Current Date\n"
6906 "\n"
6907 "e.g. My model on %(date)s"
6908 msgstr ""
6909 "Leto, mesec i dan v nazivu modela lahko določite s pomočjo oznak:\n"
6910 "\n"
6911 "%(year)s: za leto \n"
6912 "%(month)s: za mesec \n"
6913 "%(date)s: tenutni datum"
6914
6915 #. module: account
6916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6917 msgid "Income Accounts"
6918 msgstr "Konti prihodkov"
6919
6920 #. module: account
6921 #: help:report.invoice.created,origin:0
6922 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6923 msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun."
6924
6925 #. module: account
6926 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6927 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6928 msgid "Child Codes"
6929 msgstr "Podrejene kode"
6930
6931 #. module: account
6932 #: view:account.tax.template:0
6933 msgid "Taxes used in Sales"
6934 msgstr "Davki prodaje"
6935
6936 #. module: account
6937 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6938 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6939 #, python-format
6940 msgid "Data Insufficient !"
6941 msgstr "Ni dovolj podatkov!"
6942
6943 #. module: account
6944 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6945 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6946 msgid "Customer Invoices"
6947 msgstr "Izdani računi"
6948
6949 #. module: account
6950 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6951 msgid "Write-Off amount"
6952 msgstr "Znesek odpisa"
6953
6954 #. module: account
6955 #: view:account.analytic.line:0
6956 msgid "Sales"
6957 msgstr "Prodaja"
6958
6959 #. module: account
6960 #: view:account.journal.column:0
6961 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6962 msgid "Journal Column"
6963 msgstr "Stolpec dnevnika"
6964
6965 #. module: account
6966 #: selection:account.invoice.report,state:0
6967 #: selection:account.journal.period,state:0
6968 #: selection:account.subscription,state:0
6969 #: selection:report.invoice.created,state:0
6970 msgid "Done"
6971 msgstr "Končano"
6972
6973 #. module: account
6974 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6975 msgid ""
6976 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6977 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6978 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6979 "automatically based on these data."
6980 msgstr ""
6981 "Nastavite bančne račune vašega podjetja in izberite tiste , ki se bodo "
6982 "izpisali na poročilih."
6983
6984 #. module: account
6985 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6986 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6987 msgstr "Izpisek z ročnimi vnosi bo v statusu \"Osnutek\""
6988
6989 #. module: account
6990 #: view:account.aged.trial.balance:0
6991 msgid ""
6992 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6993 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6994 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6995 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6996 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6997 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6998 msgstr "Analiza terjatev po obdobjih "
6999
7000 #. module: account
7001 #: field:account.invoice,origin:0
7002 #: field:report.invoice.created,origin:0
7003 msgid "Source Document"
7004 msgstr "Izvorni dokument"
7005
7006 #. module: account
7007 #: code:addons/account/account.py:1432
7008 #, python-format
7009 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
7010 msgstr "Ni možno brisati že vknjižene postavke \"%s\"!"
7011
7012 #. module: account
7013 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7014 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
7015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
7016 #, python-format
7017 msgid "Unreconciled Entries"
7018 msgstr "Neusklajene postavke"
7019
7020 #. module: account
7021 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7022 msgid "Statements Reconciliation"
7023 msgstr "Usklajevanje izpiska"
7024
7025 #. module: account
7026 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7027 msgid "Accounting Report"
7028 msgstr "Računovodska poročila"
7029
7030 #. module: account
7031 #: report:account.invoice:0
7032 msgid "Taxes:"
7033 msgstr "Davki:"
7034
7035 #. module: account
7036 #: help:account.tax,amount:0
7037 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7038 msgstr ""
7039 "Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. "
7040 "(0,25=25%)."
7041
7042 #. module: account
7043 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7044 msgid ""
7045 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7046 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7047 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7048 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7049 msgstr "Ponavljajoči vnosi omogočajo avtomatizacijo vknjižb"
7050
7051 #. module: account
7052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7053 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7054 msgstr "Hierarhija finančnih poročil"
7055
7056 #. module: account
7057 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7058 #: view:analytic.entries.report:0
7059 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7060 msgid "Product UOM"
7061 msgstr "EM"
7062
7063 #. module: account
7064 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7065 msgid ""
7066 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7067 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7068 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7069 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7070 msgstr "Blagajna omogoča upravljanje gotovine"
7071
7072 #. module: account
7073 #: help:account.invoice.refund,date:0
7074 msgid ""
7075 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7076 "will be chosen accordingly!"
7077 msgstr "Ta datum bo uporabljen kot datum računa za vračilo."
7078
7079 #. module: account
7080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7081 msgid "Monthly Turnover"
7082 msgstr "Mesečni Promet"
7083
7084 #. module: account
7085 #: view:account.move:0
7086 #: view:account.move.line:0
7087 msgid "Analytic Lines"
7088 msgstr "Analitične vrstice"
7089
7090 #. module: account
7091 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7092 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7093 msgid "Lines"
7094 msgstr "Postavke"
7095
7096 #. module: account
7097 #: view:account.tax.template:0
7098 msgid "Account Tax Template"
7099 msgstr "Kontna predloga davkov"
7100
7101 #. module: account
7102 #: view:account.journal.select:0
7103 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7104 msgstr "Ali res želite odpreti postavke dnevnika?"
7105
7106 #. module: account
7107 #: view:account.state.open:0
7108 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7109 msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
7110
7111 #. module: account
7112 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7113 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7114 #, python-format
7115 msgid ""
7116 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7117 "configuration of the accounting menu."
7118 msgstr "Ni kontnega načrta!"
7119
7120 #. module: account
7121 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7122 msgid "Opening Entries Expense Account"
7123 msgstr "Otvoritve stroškovnega konta"
7124
7125 #. module: account
7126 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7127 #, python-format
7128 msgid "Accounting Entries"
7129 msgstr "Računovodske vknjižbe"
7130
7131 #. module: account
7132 #: field:account.account.template,parent_id:0
7133 msgid "Parent Account Template"
7134 msgstr "Predloga nadrejenega konta"
7135
7136 #. module: account
7137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7138 msgid "Install your Chart of Accounts"
7139 msgstr "Namestitev kontnega načrta"
7140
7141 #. module: account
7142 #: view:account.bank.statement:0
7143 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7144 #: field:account.move.line,statement_id:0
7145 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7146 msgid "Statement"
7147 msgstr "Izpisek"
7148
7149 #. module: account
7150 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7151 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7152 msgstr "Privzeti konto za debetni znesek"
7153
7154 #. module: account
7155 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7156 msgid ""
7157 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7158 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7159 msgstr "Za iskanje postavk, odprite dnevnik in izberite določeno vrstico"
7160
7161 #. module: account
7162 #: view:account.entries.report:0
7163 msgid "Posted entries"
7164 msgstr "Vknjižene posatvke"
7165
7166 #. module: account
7167 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7168 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7169 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
7170
7171 #. module: account
7172 #: report:account.invoice:0
7173 #: view:account.invoice:0
7174 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7175 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7176 msgid "Invoice Date"
7177 msgstr "Datum računa"
7178
7179 #. module: account
7180 #: view:account.invoice.report:0
7181 msgid "Group by year of Invoice Date"
7182 msgstr "Združeno po letu raćuna"
7183
7184 #. module: account
7185 #: help:res.partner,credit:0
7186 msgid "Total amount this customer owes you."
7187 msgstr "Skupni znesek, ki vam ga dolguje ta stranka."
7188
7189 #. module: account
7190 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7191 msgid "ir.sequence"
7192 msgstr "ir.sequence"
7193
7194 #. module: account
7195 #: field:account.journal.period,icon:0
7196 msgid "Icon"
7197 msgstr "Ikona"
7198
7199 #. module: account
7200 #: view:account.automatic.reconcile:0
7201 #: view:account.use.model:0
7202 msgid "Ok"
7203 msgstr "V redu"
7204
7205 #. module: account
7206 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7207 msgid "Root Tax Code"
7208 msgstr "Korenska davčna skupina"
7209
7210 #. module: account
7211 #: help:account.journal,centralisation:0
7212 msgid ""
7213 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7214 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7215 "year closing."
7216 msgstr ""
7217 "Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto."
7218
7219 #. module: account
7220 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7221 msgid "Closed On"
7222 msgstr "Zaprto"
7223
7224 #. module: account
7225 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7226 msgid "Bank Statement Line"
7227 msgstr "Postavka bančnega izpiska"
7228
7229 #. module: account
7230 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7231 msgid "Ending Date"
7232 msgstr "Končni datum"
7233
7234 #. module: account
7235 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7236 msgid "Default Purchase Tax"
7237 msgstr "Privzeti davek nabave"
7238
7239 #. module: account
7240 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7241 msgid "Opening Entries Income Account"
7242 msgstr "Otvoritve konta prihodkov"
7243
7244 #. module: account
7245 #: view:account.bank.statement:0
7246 msgid "Confirm"
7247 msgstr "Potrdi"
7248
7249 #. module: account
7250 #: help:account.tax,domain:0
7251 #: help:account.tax.template,domain:0
7252 msgid ""
7253 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7254 "to create specific taxes in a custom domain."
7255 msgstr ""
7256 "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da "
7257 "ustvarite posebne davka za določene namene."
7258
7259 #. module: account
7260 #: code:addons/account/account.py:1088
7261 #, python-format
7262 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7263 msgstr "Izbrati bi morali obdobja , ki pripadajo istemu podjetju"
7264
7265 #. module: account
7266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7267 msgid "Review your Payment Terms"
7268 msgstr "Pregled plačilnih pogojev"
7269
7270 #. module: account
7271 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7272 msgid "Name of new entries"
7273 msgstr "Naziv novih postavk"
7274
7275 #. module: account
7276 #: view:account.use.model:0
7277 msgid "Create Entries"
7278 msgstr "Ustvari postavke"
7279
7280 #. module: account
7281 #: view:res.partner:0
7282 msgid "Information About the Bank"
7283 msgstr "Informacije o banki"
7284
7285 #. module: account
7286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7287 msgid "Reporting"
7288 msgstr "Poročila"
7289
7290 #. module: account
7291 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7292 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7293 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7294 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7295 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7296 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7297 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7298 #, python-format
7299 msgid "Warning"
7300 msgstr "Opozorilo"
7301
7302 #. module: account
7303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7304 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7305 msgstr "Pogodbe/analitični konti"
7306
7307 #. module: account
7308 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7309 msgid "Closing Cashbox"
7310 msgstr "Zapiranje blagajne"
7311
7312 #. module: account
7313 #: view:account.journal:0
7314 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7315 msgid "Account Journal"
7316 msgstr "Dnevnik konta"
7317
7318 #. module: account
7319 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7320 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7321 msgid "Paid invoice"
7322 msgstr "Plačani račun"
7323
7324 #. module: account
7325 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7326 msgid ""
7327 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7328 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7329 "it have been reconciled."
7330 msgstr "To polje vsebuje naslednjega partnerja za usklajevanje"
7331
7332 #. module: account
7333 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7334 msgid "Comment"
7335 msgstr "Opomba"
7336
7337 #. module: account
7338 #: field:account.tax,domain:0
7339 #: field:account.tax.template,domain:0
7340 msgid "Domain"
7341 msgstr "Domena"
7342
7343 #. module: account
7344 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7345 msgid "Use model"
7346 msgstr "Model uporabe"
7347
7348 #. module: account
7349 #: code:addons/account/account.py:429
7350 #, python-format
7351 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7352 msgstr "Napaka začetnega salda (negativna vrednost)!"
7353
7354 #. module: account
7355 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7356 msgid ""
7357 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7358 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7359 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7360 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7361 msgstr ""
7362 "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti dobaviteljev račun, začnite z "
7363 "vnosom konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
7364
7365 #. module: account
7366 #: view:account.invoice.line:0
7367 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7368 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7369 msgid "Invoice Line"
7370 msgstr "Postavka računa"
7371
7372 #. module: account
7373 #: view:account.invoice.report:0
7374 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7375 msgstr "Vračila kupcev in dobaviteljev"
7376
7377 #. module: account
7378 #: field:account.financial.report,sign:0
7379 msgid "Sign on Reports"
7380 msgstr "Podpis na poročilih"
7381
7382 #. module: account
7383 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7384 #, python-format
7385 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7386 msgstr "Obdobje ni bilo najdeno"
7387
7388 #. module: account
7389 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7390 msgid "Root/View"
7391 msgstr "Osnova/Pogled"
7392
7393 #. module: account
7394 #: code:addons/account/account.py:3121
7395 #, python-format
7396 msgid "OPEJ"
7397 msgstr "OPEJ"
7398
7399 #. module: account
7400 #: report:account.invoice:0
7401 #: view:account.invoice:0
7402 msgid "PRO-FORMA"
7403 msgstr "Predračun"
7404
7405 #. module: account
7406 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7407 #: view:account.move.line:0
7408 #: selection:account.move.line,state:0
7409 msgid "Unbalanced"
7410 msgstr "Neusklajeno"
7411
7412 #. module: account
7413 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7414 msgid "Normal"
7415 msgstr "Običajno"
7416
7417 #. module: account
7418 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7419 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7420 msgid "Email Templates"
7421 msgstr "Predloge e-pošte"
7422
7423 #. module: account
7424 #: view:account.move.line:0
7425 msgid "Optional Information"
7426 msgstr "Dodatni podatki"
7427
7428 #. module: account
7429 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7430 #, python-format
7431 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7432 msgstr "Dnevnik mora imeti privzeta konta za breme in dobro."
7433
7434 #. module: account
7435 #: report:account.general.journal:0
7436 msgid ":"
7437 msgstr ":"
7438
7439 #. module: account
7440 #: selection:account.account,currency_mode:0
7441 msgid "At Date"
7442 msgstr "Na datum"
7443
7444 #. module: account
7445 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7446 msgid ""
7447 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7448 "the limit date for the payment of this line."
7449 msgstr ""
7450 "To polje se uporablja za saldakonte kupcev in dobaviteljev. Tu lahko "
7451 "nastavite zadnji rok plačila."
7452
7453 #. module: account
7454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7455 msgid "Multi-Currencies"
7456 msgstr "Več-valutno"
7457
7458 #. module: account
7459 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7460 msgid "Maturity Date"
7461 msgstr "Datum zapadlosti"
7462
7463 #. module: account
7464 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7465 #, python-format
7466 msgid "Bad account !"
7467 msgstr "Napačni konto!"
7468
7469 #. module: account
7470 #: code:addons/account/account.py:3108
7471 #, python-format
7472 msgid "Sales Journal"
7473 msgstr "Dnevnik prodaje"
7474
7475 #. module: account
7476 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7477 #, python-format
7478 msgid "Open Journal Items !"
7479 msgstr "Odpri postavke dnevnika!"
7480
7481 #. module: account
7482 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7483 msgid "Invoice Tax"
7484 msgstr "Davek računa"
7485
7486 #. module: account
7487 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7488 #, python-format
7489 msgid "No piece number !"
7490 msgstr "Ni številke kosa"
7491
7492 #. module: account
7493 #: view:account.financial.report:0
7494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7495 msgid "Account Reports Hierarchy"
7496 msgstr "Hierarhija računovodskih poročil"
7497
7498 #. module: account
7499 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7500 msgid ""
7501 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7502 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7503 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7504 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7505 "common to both several times)."
7506 msgstr ""
7507 "To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , "
7508 "ki ni enako kot osnovna predloga."
7509
7510 #. module: account
7511 #: view:account.move:0
7512 msgid "Unposted Journal Entries"
7513 msgstr "Postavke v statusu 'Osnutek'"
7514
7515 #. module: account
7516 #: view:product.product:0
7517 #: view:product.template:0
7518 msgid "Sales Properties"
7519 msgstr "Lastnosti prodaje"
7520
7521 #. module: account
7522 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7523 msgid "Manual Reconciliation"
7524 msgstr "Ročno usklajevanje"
7525
7526 #. module: account
7527 #: report:account.overdue:0
7528 msgid "Total amount due:"
7529 msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
7530
7531 #. module: account
7532 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7533 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7534 msgid "To"
7535 msgstr "Za"
7536
7537 #. module: account
7538 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7539 #: code:addons/account/account.py:1518
7540 #, python-format
7541 msgid "Currency Adjustment"
7542 msgstr "Nastavitev valute"
7543
7544 #. module: account
7545 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7546 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7547 msgid "Fiscal Year to close"
7548 msgstr "Poslovno leto za zapret"
7549
7550 #. module: account
7551 #: view:account.invoice.cancel:0
7552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7553 msgid "Cancel Selected Invoices"
7554 msgstr "Preklic izbranih računov"
7555
7556 #. module: account
7557 #: help:account.account.type,report_type:0
7558 msgid ""
7559 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7560 msgstr ""
7561 "To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja."
7562
7563 #. module: account
7564 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7565 msgid ""
7566 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7567 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7568 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7569 "these payment terms."
7570 msgstr ""
7571 "Plačilni pogoji določajo način plačila v enkratnem ali več zneskih. Vsakemu "
7572 "partnerju lahko priredite različne plačilne pogoje."
7573
7574 #. module: account
7575 #: selection:account.entries.report,month:0
7576 #: selection:account.invoice.report,month:0
7577 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7578 #: selection:report.account.sales,month:0
7579 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7580 msgid "May"
7581 msgstr "Maj"
7582
7583 #. module: account
7584 #: view:account.account:0
7585 #: view:account.account.template:0
7586 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7587 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7588 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7589 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7590 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7591 #, python-format
7592 msgid "Payable Accounts"
7593 msgstr "Konti obveznosti"
7594
7595 #. module: account
7596 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7597 #, python-format
7598 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7599 msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!"
7600
7601 #. module: account
7602 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7603 msgid "Templates for Account Chart"
7604 msgstr "Predloge za kontne načrte"
7605
7606 #. module: account
7607 #: help:account.model.line,sequence:0
7608 msgid ""
7609 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7610 "higher ones."
7611 msgstr "Polje zaporedja razvršča objekte po rastočem zaporedju."
7612
7613 #. module: account
7614 #: field:account.tax.code,code:0
7615 #: field:account.tax.code.template,code:0
7616 msgid "Case Code"
7617 msgstr "Oznaka davka"
7618
7619 #. module: account
7620 #: view:validate.account.move:0
7621 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7622 msgstr "Vknjižba postavk dnevnika"
7623
7624 #. module: account
7625 #: view:product.product:0
7626 msgid "Sale Taxes"
7627 msgstr "Davek od prodaje"
7628
7629 #. module: account
7630 #: field:account.financial.report,name:0
7631 msgid "Report Name"
7632 msgstr "Naziv poročila"
7633
7634 #. module: account
7635 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7636 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7637 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7638 #: selection:account.entries.report,type:0
7639 #: selection:account.journal,type:0
7640 #: code:addons/account/account.py:3003
7641 #, python-format
7642 msgid "Cash"
7643 msgstr "Gotovina"
7644
7645 #. module: account
7646 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7647 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7648 msgid "Account Destination"
7649 msgstr "Ciljni konto"
7650
7651 #. module: account
7652 #: code:addons/account/account.py:1431
7653 #: code:addons/account/account.py:1460
7654 #: code:addons/account/account.py:1467
7655 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7656 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7657 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7658 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7659 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7660 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7661 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7662 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7663 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7664 #, python-format
7665 msgid "UserError"
7666 msgstr "NapakaUporabnika"
7667
7668 #. module: account
7669 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7670 msgid "Payment of invoices"
7671 msgstr "Plačila računov"
7672
7673 #. module: account
7674 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7675 #: field:account.financial.report,sequence:0
7676 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7677 #: view:account.journal:0
7678 #: field:account.journal.column,sequence:0
7679 #: field:account.model.line,sequence:0
7680 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7681 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7682 #: field:account.tax,sequence:0
7683 #: field:account.tax.code,sequence:0
7684 #: field:account.tax.template,sequence:0
7685 msgid "Sequence"
7686 msgstr "Zaporedje"
7687
7688 #. module: account
7689 #: constraint:product.category:0
7690 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7691 msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
7692
7693 #. module: account
7694 #: help:account.model.line,quantity:0
7695 msgid "The optional quantity on entries."
7696 msgstr "Neobvezna količina"
7697
7698 #. module: account
7699 #: view:account.financial.report:0
7700 msgid "Parent Report"
7701 msgstr "Nadrejeno poročilo"
7702
7703 #. module: account
7704 #: view:account.state.open:0
7705 msgid "Yes"
7706 msgstr "Da"
7707
7708 #. module: account
7709 #: view:report.account_type.sales:0
7710 msgid "Sales by Account type"
7711 msgstr "Prodaja po vrsti konta"
7712
7713 #. module: account
7714 #: help:account.invoice,move_id:0
7715 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7716 msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke"
7717
7718 #. module: account
7719 #: selection:account.installer,period:0
7720 msgid "Monthly"
7721 msgstr "Mesečno"
7722
7723 #. module: account
7724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7725 msgid ""
7726 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7727 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7728 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7729 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7730 "view to it."
7731 msgstr "Tu lahko prilagodite ali ustvarite nov pogled dnevnika."
7732
7733 #. module: account
7734 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7735 msgid "Asset"
7736 msgstr "Delovno sredstvo"
7737
7738 #. module: account
7739 #: view:analytic.entries.report:0
7740 msgid "    7 Days    "
7741 msgstr "    7 dni    "
7742
7743 #. module: account
7744 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7745 msgid "Computed Balance"
7746 msgstr "Izračunani saldo"
7747
7748 #. module: account
7749 #: field:account.account,parent_id:0
7750 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7751 msgid "Parent"
7752 msgstr "Nadrejeni"
7753
7754 #. module: account
7755 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7756 msgid ""
7757 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7758 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7759 "it's based on the beginning of the month)."
7760 msgstr ""
7761 "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan "
7762 "v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od "
7763 "začetka meseca)."
7764
7765 #. module: account
7766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7767 msgid "Legal Reports"
7768 msgstr "Zakonska poročila"
7769
7770 #. module: account
7771 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7772 msgid "Period Sum"
7773 msgstr "Seštevek obdobja"
7774
7775 #. module: account
7776 #: help:account.tax,sequence:0
7777 msgid ""
7778 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7779 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7780 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7781 msgstr "Polje zaporedja razvrsti vrstice davka v rastočem zaporedju."
7782
7783 #. module: account
7784 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7785 msgid "CashBox Line"
7786 msgstr "Postavka blagajne"
7787
7788 #. module: account
7789 #: view:account.partner.ledger:0
7790 #: report:account.third_party_ledger:0
7791 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7792 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7793 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7794 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7795 msgid "Partner Ledger"
7796 msgstr "Saldakonti"
7797
7798 #. module: account
7799 #: selection:account.tax.template,type:0
7800 msgid "Fixed"
7801 msgstr "Stalno"
7802
7803 #. module: account
7804 #: code:addons/account/account.py:629
7805 #: code:addons/account/account.py:642
7806 #: code:addons/account/account.py:645
7807 #: code:addons/account/account.py:664
7808 #: code:addons/account/account.py:787
7809 #: code:addons/account/account.py:1077
7810 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7811 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7812 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7813 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7814 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7815 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7816 #, python-format
7817 msgid "Warning !"
7818 msgstr "Opozorilo!"
7819
7820 #. module: account
7821 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7822 msgid "State of Move Line"
7823 msgstr "Stanje postavke"
7824
7825 #. module: account
7826 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7827 msgid "Account move line reconcile"
7828 msgstr "Uskladitev vknjižbe"
7829
7830 #. module: account
7831 #: view:account.subscription.generate:0
7832 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7833 msgid "Subscription Compute"
7834 msgstr "Izračun naročnine"
7835
7836 #. module: account
7837 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7838 #: view:account.entries.report:0
7839 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7840 #: report:account.general.ledger:0
7841 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7842 #: view:account.invoice:0
7843 #: field:account.invoice,partner_id:0
7844 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7845 #: view:account.invoice.report:0
7846 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7847 #: report:account.journal.period.print:0
7848 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7849 #: field:account.model.line,partner_id:0
7850 #: view:account.move:0
7851 #: field:account.move,partner_id:0
7852 #: view:account.move.line:0
7853 #: field:account.move.line,partner_id:0
7854 #: view:analytic.entries.report:0
7855 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7856 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7857 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7858 msgid "Partner"
7859 msgstr "Partner"
7860
7861 #. module: account
7862 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7863 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7864 msgstr "Izberite valuto na računu"
7865
7866 #. module: account
7867 #: code:addons/account/account.py:3446
7868 #, python-format
7869 msgid ""
7870 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7871 msgstr "Bančni račun , povezan z izbranim kontnim načrtom, nima kode."
7872
7873 #. module: account
7874 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7875 #, python-format
7876 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7877 msgstr "Nije možno opraviti operacije na računu %s."
7878
7879 #. module: account
7880 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7881 #, python-format
7882 msgid "No Invoice Lines !"
7883 msgstr "Račun nima postavk!"
7884
7885 #. module: account
7886 #: view:account.financial.report:0
7887 msgid "Report Type"
7888 msgstr "Vrsta poročila"
7889
7890 #. module: account
7891 #: view:account.analytic.account:0
7892 #: view:account.bank.statement:0
7893 #: field:account.bank.statement,state:0
7894 #: field:account.entries.report,move_state:0
7895 #: view:account.fiscalyear:0
7896 #: field:account.fiscalyear,state:0
7897 #: view:account.invoice:0
7898 #: field:account.invoice,state:0
7899 #: view:account.invoice.report:0
7900 #: field:account.journal.period,state:0
7901 #: field:account.move,state:0
7902 #: view:account.move.line:0
7903 #: field:account.move.line,state:0
7904 #: field:account.period,state:0
7905 #: view:account.subscription:0
7906 #: field:account.subscription,state:0
7907 #: field:report.invoice.created,state:0
7908 msgid "State"
7909 msgstr "Status"
7910
7911 #. module: account
7912 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7913 msgid ""
7914 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7915 "entries journal"
7916 msgstr "Izberite poslovno leto"
7917
7918 #. module: account
7919 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7920 msgid "Tax Use In"
7921 msgstr "Uporaba davka v"
7922
7923 #. module: account
7924 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7925 #, python-format
7926 msgid ""
7927 "The statement balance is incorrect !\n"
7928 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7929 msgstr ""
7930 "Saldo dokumenta ni pravi!\n"
7931 "Pričakovani saldo (%.2f) je različen od izračunanega (%.2f)"
7932
7933 #. module: account
7934 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7935 #, python-format
7936 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7937 msgstr "Postavke na kontu nimajo pravilnega statusa."
7938
7939 #. module: account
7940 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7941 msgid ""
7942 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7943 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7944 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7945 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7946 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7947 "generate analytic entries on the related account."
7948 msgstr ""
7949 "Normalni kontni načrt je narejen po zakonskih zahtevah. Analitični kontni "
7950 "načrt pa odraža vaše specifične zahteve."
7951
7952 #. module: account
7953 #: field:account.account.type,close_method:0
7954 msgid "Deferral Method"
7955 msgstr "Način odloga"
7956
7957 #. module: account
7958 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7959 #, python-format
7960 msgid "Invoice '%s' is paid."
7961 msgstr "Račun  '%s'  je plačan."
7962
7963 #. module: account
7964 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7965 msgid "Automatic entry"
7966 msgstr "Avtomatski vnos"
7967
7968 #. module: account
7969 #: constraint:account.tax.code.template:0
7970 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7971 msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
7972
7973 #. module: account
7974 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7975 msgid ""
7976 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7977 "when generating them from invoices."
7978 msgstr ""
7979 "Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na "
7980 "konto."
7981
7982 #. module: account
7983 #: help:account.account,reconcile:0
7984 msgid ""
7985 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7986 msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov."
7987
7988 #. module: account
7989 #: help:account.period,state:0
7990 msgid ""
7991 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7992 "monthly period it is in 'Done' state."
7993 msgstr ""
7994 "Ko se kreirajo mesečna obdobja. Status je \"Osnutek\". Ob zaključku mesece "
7995 "se status spremeni v \"Zaključeno\"."
7996
7997 #. module: account
7998 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7999 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8000 msgstr "Obrnjen saldo analitike"
8001
8002 #. module: account
8003 #: view:account.move.bank.reconcile:0
8004 msgid "Open for bank reconciliation"
8005 msgstr "Odpri za uskladitev bančnih izpiskov"
8006
8007 #. module: account
8008 #: view:account.analytic.line:0
8009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8010 msgid "Analytic Entries"
8011 msgstr "Analitične vknjižbe"
8012
8013 #. module: account
8014 #: view:report.account_type.sales:0
8015 msgid "This Months Sales by type"
8016 msgstr "Mesečna prodaja po vrstah"
8017
8018 #. module: account
8019 #: view:account.analytic.account:0
8020 msgid "Associated Partner"
8021 msgstr "Povezani partner"
8022
8023 #. module: account
8024 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
8025 #, python-format
8026 msgid "You must first select a partner !"
8027 msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!"
8028
8029 #. module: account
8030 #: view:account.invoice:0
8031 #: field:account.invoice,comment:0
8032 msgid "Additional Information"
8033 msgstr "Dodatni podatki"
8034
8035 #. module: account
8036 #: help:account.invoice,state:0
8037 msgid ""
8038 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8039 "Invoice.             \n"
8040 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8041 "an invoice number.             \n"
8042 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8043 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8044 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8045 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
8046 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8047 msgstr ""
8048 " * \"Osnutek\" račun je kreiran a še nima številke         \n"
8049 "* \"Predračun\" račun je kreiran a še nima številke        \n"
8050 "* \"Odprt\" račun je potrjen in čaka na plačilo    \n"
8051 "* \"Plačano\" račun je plačan    \n"
8052 "* \"Storno\" račun je bil preklican"
8053
8054 #. module: account
8055 #: view:account.invoice.report:0
8056 #: field:account.invoice.report,residual:0
8057 msgid "Total Residual"
8058 msgstr "Skupni ostanek"
8059
8060 #. module: account
8061 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8062 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8063 msgid "Invoice's state is Open"
8064 msgstr "Status računa je \"Odprt\"."
8065
8066 #. module: account
8067 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8068 msgid ""
8069 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8070 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8071 "your country."
8072 msgstr "Načrt davkov se uporablja za izdelavo mesečnega izračuna davkov."
8073
8074 #. module: account
8075 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
8076 #, python-format
8077 msgid ""
8078 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8079 msgstr "Ni kontnega načrta za to podjetje!"
8080
8081 #. module: account
8082 #: view:account.invoice:0
8083 msgid "Proforma"
8084 msgstr "Predračun"
8085
8086 #. module: account
8087 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8088 msgid "J.C. /Move name"
8089 msgstr "Naziv"
8090
8091 #. module: account
8092 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8093 msgid "Choose Fiscal Year"
8094 msgstr "Izberi poslovno leto"
8095
8096 #. module: account
8097 #: code:addons/account/account.py:3111
8098 #, python-format
8099 msgid "Purchase Refund Journal"
8100 msgstr "Dnevnik vračil dobaviteljem"
8101
8102 #. module: account
8103 #: help:account.tax.template,amount:0
8104 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8105 msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1 (20%=0.2)"
8106
8107 #. module: account
8108 #: view:account.analytic.account:0
8109 msgid "Current Accounts"
8110 msgstr "Trenutni konti"
8111
8112 #. module: account
8113 #: view:account.invoice.report:0
8114 msgid "Group by Invoice Date"
8115 msgstr "Združeno po datumu računa"
8116
8117 #. module: account
8118 #: view:account.invoice.refund:0
8119 msgid ""
8120 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8121 "ready for editing."
8122 msgstr ""
8123 "Sprememba računa : Prekličite obstoječi račun in napravite kopijo , ki jo "
8124 "lahko spremenite."
8125
8126 #. module: account
8127 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8128 #: view:account.bank.statement:0
8129 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8130 #: view:account.entries.report:0
8131 #: field:account.entries.report,period_id:0
8132 #: view:account.fiscalyear:0
8133 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8134 #: view:account.invoice:0
8135 #: view:account.invoice.report:0
8136 #: field:account.journal.period,period_id:0
8137 #: report:account.journal.period.print:0
8138 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8139 #: view:account.move:0
8140 #: field:account.move,period_id:0
8141 #: view:account.move.line:0
8142 #: field:account.move.line,period_id:0
8143 #: view:account.period:0
8144 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8145 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8146 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8147 #: field:validate.account.move,period_id:0
8148 msgid "Period"
8149 msgstr "Obdobje"
8150
8151 #. module: account
8152 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8153 msgid ""
8154 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8155 "currency for this account."
8156 msgstr "Skupni znesek transakcij v sekundarni valuti."
8157
8158 #. module: account
8159 #: report:account.invoice:0
8160 msgid "Net Total:"
8161 msgstr "Skupaj (brez davkov):"
8162
8163 #. module: account
8164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8165 msgid "Generic Reporting"
8166 msgstr "Splošna poročila"
8167
8168 #. module: account
8169 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8170 msgid "Write-Off Journal"
8171 msgstr "Dnevnik odpisov"
8172
8173 #. module: account
8174 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8175 msgid ""
8176 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8177 "partner"
8178 msgstr ""
8179 "Ti plačilni pogoji se bodo uporabljali namesto privzetih za trenutnega "
8180 "partnerja"
8181
8182 #. module: account
8183 #: view:account.tax.template:0
8184 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8185 msgstr "Oznaka za izračun cene z davkom"
8186
8187 #. module: account
8188 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8189 #, python-format
8190 msgid ""
8191 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8192 "unreconcile related payment entries first!"
8193 msgstr "Ne morete preklicati delno plačanega računa!"
8194
8195 #. module: account
8196 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8197 msgid "Income Category Account"
8198 msgstr "Oznaka konta prihodkov"
8199
8200 #. module: account
8201 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8202 msgid "Adjusted Balance"
8203 msgstr "Prilagoditev salda"
8204
8205 #. module: account
8206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8208 msgid "Fiscal Position Templates"
8209 msgstr "Predloge davčnih območij"
8210
8211 #. module: account
8212 #: view:account.entries.report:0
8213 msgid "Int.Type"
8214 msgstr "Int.tip"
8215
8216 #. module: account
8217 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8218 msgid "Tax/Base Amount"
8219 msgstr "Znesek davka/osnove"
8220
8221 #. module: account
8222 #: view:account.payment.term.line:0
8223 msgid "  Valuation: Percent"
8224 msgstr "  Ovrednotenej:procent"
8225
8226 #. module: account
8227 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8228 msgid ""
8229 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8230 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8231 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8232 "form."
8233 msgstr "Z Vračili kupcem lahko urejate dobropise kupcem."
8234
8235 #. module: account
8236 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8237 msgid ""
8238 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8239 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8240 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8241 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8242 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8243 "the start and end of the month or quarter."
8244 msgstr "Izpis DDV-ja"
8245
8246 #. module: account
8247 #: report:account.invoice:0
8248 msgid "Tel. :"
8249 msgstr "Tel.:"
8250
8251 #. module: account
8252 #: field:account.account,company_currency_id:0
8253 msgid "Company Currency"
8254 msgstr "Valute podjetja"
8255
8256 #. module: account
8257 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8258 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8259 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8260 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8261 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8262 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8263 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8264 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8265 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8266 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8267 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8268 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8269 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8270 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8271 msgid "Chart of Account"
8272 msgstr "Kontni načrt"
8273
8274 #. module: account
8275 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8276 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8277 msgid "Payment"
8278 msgstr "Plačilo"
8279
8280 #. module: account
8281 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8282 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8283 msgid "Ending Balance"
8284 msgstr "Končni saldo"
8285
8286 #. module: account
8287 #: help:account.move.line,blocked:0
8288 msgid ""
8289 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8290 "associated partner"
8291 msgstr ""
8292 "Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z "
8293 "partnerjem."
8294
8295 #. module: account
8296 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8297 #: view:account.move.line.reconcile:0
8298 msgid "Partial Reconcile"
8299 msgstr "Delno usklajevanje"
8300
8301 #. module: account
8302 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8303 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8304 msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca"
8305
8306 #. module: account
8307 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8308 msgid "Account Common Report"
8309 msgstr "Računovodska poročila"
8310
8311 #. module: account
8312 #: view:account.invoice.report:0
8313 #: view:analytic.entries.report:0
8314 msgid "current month"
8315 msgstr "tekoči mesec"
8316
8317 #. module: account
8318 #: code:addons/account/account.py:1052
8319 #, python-format
8320 msgid ""
8321 "No period defined for this date: %s !\n"
8322 "Please create one."
8323 msgstr "Obdobje za datum: %s ni definirano!"
8324
8325 #. module: account
8326 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8327 msgid "Automatic import of the bank sta"
8328 msgstr "Avtomatski uvoz banke"
8329
8330 #. module: account
8331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8332 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8333 msgid "Journal Views"
8334 msgstr "Pogledi dnevnika"
8335
8336 #. module: account
8337 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8338 msgid "Move bank reconcile"
8339 msgstr "Usklajevanje banke"
8340
8341 #. module: account
8342 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8345 msgid "Account Types"
8346 msgstr "Vrste kontov"
8347
8348 #. module: account
8349 #: view:account.payment.term.line:0
8350 msgid "  Value amount: n.a"
8351 msgstr "  Vrednost : n.a."
8352
8353 #. module: account
8354 #: view:account.automatic.reconcile:0
8355 #: view:account.move:0
8356 #: view:account.move.line:0
8357 #: view:account.move.line.reconcile:0
8358 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8359 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8360 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8361 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8362 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8363 #, python-format
8364 msgid "Reconciliation"
8365 msgstr "Uskladitev"
8366
8367 #. module: account
8368 #: view:account.chart.template:0
8369 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8370 msgid "Receivable Account"
8371 msgstr "Konto terjatev"
8372
8373 #. module: account
8374 #: view:account.invoice:0
8375 msgid ""
8376 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8377 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8378 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8379 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8380 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8381 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8382 msgstr ""
8383 "Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso "
8384 "usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje."
8385
8386 #. module: account
8387 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8388 msgid "Fiscalyear Close state"
8389 msgstr "Zaključek poslovnega leta"
8390
8391 #. module: account
8392 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8393 msgid "Refund Journal"
8394 msgstr "Dnevnik vračil"
8395
8396 #. module: account
8397 #: report:account.account.balance:0
8398 #: report:account.central.journal:0
8399 #: report:account.general.journal:0
8400 #: report:account.general.ledger:0
8401 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8402 #: report:account.partner.balance:0
8403 msgid "Filter By"
8404 msgstr "Filtriraj po"
8405
8406 #. module: account
8407 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8408 msgid ""
8409 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8410 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8411 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8412 "to your customers."
8413 msgstr "Izdani računi"
8414
8415 #. module: account
8416 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8417 #, python-format
8418 msgid ""
8419 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8420 msgstr ""
8421 "Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z "
8422 "statusom \"Osnutek\"."
8423
8424 #. module: account
8425 #: view:account.entries.report:0
8426 #: view:board.board:0
8427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8428 msgid "Company Analysis"
8429 msgstr "Analize podjetja"
8430
8431 #. module: account
8432 #: help:account.invoice,account_id:0
8433 msgid "The partner account used for this invoice."
8434 msgstr "Partner na računu"
8435
8436 #. module: account
8437 #: code:addons/account/account.py:3296
8438 #, python-format
8439 msgid "Tax %.2f%%"
8440 msgstr "Davek %.2f%%"
8441
8442 #. module: account
8443 #: view:account.analytic.account:0
8444 msgid "Contacts"
8445 msgstr "Stiki"
8446
8447 #. module: account
8448 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8449 #: view:account.tax.code.template:0
8450 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8451 msgid "Parent Code"
8452 msgstr "Oznaka nadrejenega elementa"
8453
8454 #. module: account
8455 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8456 msgid "Payment Term Line"
8457 msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
8458
8459 #. module: account
8460 #: code:addons/account/account.py:3109
8461 #, python-format
8462 msgid "Purchase Journal"
8463 msgstr "Dnevnik nakupov"
8464
8465 #. module: account
8466 #: view:account.invoice.refund:0
8467 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8468 msgstr "Kreiranje dobropisa"
8469
8470 #. module: account
8471 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8472 msgid "Subtotal"
8473 msgstr "Delni seštevek"
8474
8475 #. module: account
8476 #: view:account.vat.declaration:0
8477 msgid "Print Tax Statement"
8478 msgstr "Izpis davčne napovedi"
8479
8480 #. module: account
8481 #: view:account.model.line:0
8482 msgid "Journal Entry Model Line"
8483 msgstr "Modelna vrstica dnevnika"
8484
8485 #. module: account
8486 #: view:account.invoice:0
8487 #: field:account.invoice,date_due:0
8488 #: view:account.invoice.report:0
8489 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8490 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8491 msgid "Due Date"
8492 msgstr "Zapade dne"
8493
8494 #. module: account
8495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8496 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8497 msgid "Suppliers"
8498 msgstr "Dobavitelji"
8499
8500 #. module: account
8501 #: view:account.journal:0
8502 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8503 msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
8504
8505 #. module: account
8506 #: view:res.partner:0
8507 msgid "Supplier Accounting Properties"
8508 msgstr "Računovodstvo dobaviteljev - lasnosti"
8509
8510 #. module: account
8511 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8512 msgid ""
8513 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8514 "in the company currency."
8515 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"
8516
8517 #. module: account
8518 #: view:account.tax.code:0
8519 msgid "Statistics"
8520 msgstr "Statistika"
8521
8522 #. module: account
8523 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8524 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8525 msgid "From"
8526 msgstr "Od"
8527
8528 #. module: account
8529 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8530 msgid "Fiscalyear Close"
8531 msgstr "Zapiranje poslovnega leta"
8532
8533 #. module: account
8534 #: sql_constraint:account.account:0
8535 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8536 msgstr "Koda konta že obstaja!"
8537
8538 #. module: account
8539 #: view:account.invoice:0
8540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8541 msgid "Unpaid Invoices"
8542 msgstr "Neplačani računi"
8543
8544 #. module: account
8545 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8546 #, python-format
8547 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8548 msgstr "Dobaviteljevi plačilni pogoji nimajo nobene vrstice!"
8549
8550 #. module: account
8551 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8552 msgid "Debit amount"
8553 msgstr "Znesek v breme"
8554
8555 #. module: account
8556 #: view:board.board:0
8557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8558 msgid "Treasury"
8559 msgstr "Premoženje"
8560
8561 #. module: account
8562 #: view:account.aged.trial.balance:0
8563 #: view:account.analytic.balance:0
8564 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8565 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8566 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8567 #: view:account.analytic.journal.report:0
8568 #: view:account.common.report:0
8569 msgid "Print"
8570 msgstr "Natisni"
8571
8572 #. module: account
8573 #: view:account.journal:0
8574 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8575 msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)"
8576
8577 #. module: account
8578 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8579 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8580 msgstr "Mapiranje predloge konta"
8581
8582 #. module: account
8583 #: view:board.board:0
8584 msgid "Draft Customer Invoices"
8585 msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
8586
8587 #. module: account
8588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8589 msgid "Miscellaneous"
8590 msgstr "Razno"
8591
8592 #. module: account
8593 #: help:res.partner,debit:0
8594 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8595 msgstr "Skupni znesek za plačilo temu dobavitelju."
8596
8597 #. module: account
8598 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8599 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8600 msgid "Analytic Costs"
8601 msgstr "Analitični stroški"
8602
8603 #. module: account
8604 #: field:account.analytic.journal,name:0
8605 #: report:account.general.journal:0
8606 #: field:account.journal,name:0
8607 msgid "Journal Name"
8608 msgstr "Naziv dnevnika"
8609
8610 #. module: account
8611 #: view:account.move.line:0
8612 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8613 msgstr "Naslednje postavke za usklajevanje"
8614
8615 #. module: account
8616 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8617 msgid "Smallest Text"
8618 msgstr "Najmanjše besedilo"
8619
8620 #. module: account
8621 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8622 msgid "Invoicing & Payments"
8623 msgstr "Izdajanje računov&Plačila"
8624
8625 #. module: account
8626 #: help:account.invoice,internal_number:0
8627 msgid ""
8628 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8629 "created."
8630 msgstr ""
8631 "Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa."
8632
8633 #. module: account
8634 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8635 msgid ""
8636 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8637 "statement line"
8638 msgstr "Znesek mora biti enak kot na vrstici dokumenta"
8639
8640 #. module: account
8641 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8642 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8643 msgid "Expense"
8644 msgstr "Strošek"
8645
8646 #. module: account
8647 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8648 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8649 msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta"
8650
8651 #. module: account
8652 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8653 #, python-format
8654 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8655 msgstr "Vknjižba na kontu (%s) je potrjena!"
8656
8657 #. module: account
8658 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8659 msgid ""
8660 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8661 "entry."
8662 msgstr "Vrednost v drugi valuti"
8663
8664 #. module: account
8665 #: code:addons/account/account.py:1307
8666 #, python-format
8667 msgid ""
8668 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8669 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8670 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8671 msgstr "Ni možno potrditi neusklajene postavke !"
8672
8673 #. module: account
8674 #: view:account.account:0
8675 #: report:account.analytic.account.journal:0
8676 #: field:account.bank.statement,currency:0
8677 #: report:account.central.journal:0
8678 #: view:account.entries.report:0
8679 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8680 #: report:account.general.journal:0
8681 #: report:account.general.ledger:0
8682 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8683 #: field:account.invoice,currency_id:0
8684 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8685 #: field:account.journal,currency:0
8686 #: report:account.journal.period.print:0
8687 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8688 #: field:account.model.line,currency_id:0
8689 #: view:account.move:0
8690 #: view:account.move.line:0
8691 #: field:account.move.line,currency_id:0
8692 #: report:account.third_party_ledger:0
8693 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8694 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8695 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8696 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8697 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8698 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8699 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8700 msgid "Currency"
8701 msgstr "Valuta"
8702
8703 #. module: account
8704 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8705 msgid ""
8706 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8707 msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska"
8708
8709 #. module: account
8710 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8711 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8712 msgstr "Knjigovodja potrjuje vknjižbe iz računov."
8713
8714 #. module: account
8715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8716 msgid ""
8717 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8718 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8719 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8720 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8721 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8722 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8723 "calendar year."
8724 msgstr "Določite obdobje poslovnega leta."
8725
8726 #. module: account
8727 #: view:account.entries.report:0
8728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8729 msgid "Reconciled entries"
8730 msgstr "Usklajene postavke"
8731
8732 #. module: account
8733 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8734 msgid "Contact Address"
8735 msgstr "Naslov stika"
8736
8737 #. module: account
8738 #: code:addons/account/account.py:2256
8739 #, python-format
8740 msgid "Wrong model !"
8741 msgstr "Napačen model!"
8742
8743 #. module: account
8744 #: field:account.invoice.refund,period:0
8745 msgid "Force period"
8746 msgstr "Vsili obdobje"
8747
8748 #. module: account
8749 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8750 msgid "Print Account Partner Balance"
8751 msgstr "Izpis stanja partnerja"
8752
8753 #. module: account
8754 #: help:account.financial.report,sign:0
8755 msgid ""
8756 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8757 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8758 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8759 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8760 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8761 msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno."
8762
8763 #. module: account
8764 #: field:res.partner,contract_ids:0
8765 msgid "Contracts"
8766 msgstr "Pogodbe"
8767
8768 #. module: account
8769 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8770 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8771 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8772 #: field:account.financial.report,balance:0
8773 msgid "unknown"
8774 msgstr "neznano"
8775
8776 #. module: account
8777 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8778 #: code:addons/account/account.py:3113
8779 #, python-format
8780 msgid "Opening Entries Journal"
8781 msgstr "Dnevnik otvoritev"
8782
8783 #. module: account
8784 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8785 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8786 msgstr "Osnutki računov so potrjeni in izpisani."
8787
8788 #. module: account
8789 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8790 msgid ""
8791 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8792 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8793 "Profilt & Loss Report"
8794 msgstr "Ta konto se uporablja za prenos dobička/izgube."
8795
8796 #. module: account
8797 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8798 #, python-format
8799 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8800 msgstr "Določiti morate zaporedje v povezanem dnevniku."
8801
8802 #. module: account
8803 #: view:account.move:0
8804 #: field:account.move,narration:0
8805 #: view:account.move.line:0
8806 #: field:account.move.line,narration:0
8807 msgid "Internal Note"
8808 msgstr "Interni Zaznamek"
8809
8810 #. module: account
8811 #: view:report.account.sales:0
8812 msgid "This year's Sales by type"
8813 msgstr "Prodaja po vrstah"
8814
8815 #. module: account
8816 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8817 msgid "Cost Ledger for period"
8818 msgstr "Knjiga stroškov za obdobje"
8819
8820 #. module: account
8821 #: help:account.tax,child_depend:0
8822 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8823 msgid ""
8824 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8825 "than on the total amount."
8826 msgstr ""
8827 "Izberite če izračun davka temelji na izračunih podrejenih davkov in ne na "
8828 "celotnem znesku."
8829
8830 #. module: account
8831 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8832 msgid "Given by Python Code"
8833 msgstr "Python programska koda"
8834
8835 #. module: account
8836 #: field:account.analytic.journal,code:0
8837 msgid "Journal Code"
8838 msgstr "Oznaka dnevnika"
8839
8840 #. module: account
8841 #: help:account.tax.code,sign:0
8842 msgid ""
8843 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8844 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8845 "to add/substract it."
8846 msgstr "Predznak s katerim se vrednost prenaša v nadrejeni konto."
8847
8848 #. module: account
8849 #: view:account.invoice:0
8850 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8851 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8852 msgid "Residual Amount"
8853 msgstr "Preostali znesek"
8854
8855 #. module: account
8856 #: field:account.invoice,move_lines:0
8857 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8858 msgid "Entry Lines"
8859 msgstr "Postavke"
8860
8861 #. module: account
8862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8863 msgid "Review your Financial Accounts"
8864 msgstr "Pregled finančnih kontov"
8865
8866 #. module: account
8867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8869 msgid "Open Journal"
8870 msgstr "Odpri dnevnik"
8871
8872 #. module: account
8873 #: report:account.analytic.account.journal:0
8874 msgid "KI"
8875 msgstr "KI"
8876
8877 #. module: account
8878 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8879 #: report:account.analytic.account.journal:0
8880 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8881 msgid "Period from"
8882 msgstr "Obdobje od"
8883
8884 #. module: account
8885 #: code:addons/account/account.py:3110
8886 #, python-format
8887 msgid "Sales Refund Journal"
8888 msgstr "Dnevnik vračil kupcem"
8889
8890 #. module: account
8891 #: view:account.move:0
8892 #: view:account.move.line:0
8893 #: view:account.payment.term:0
8894 msgid "Information"
8895 msgstr "Podrobnosti"
8896
8897 #. module: account
8898 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8899 msgid "Registered payment"
8900 msgstr "Registrirana plačila"
8901
8902 #. module: account
8903 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8904 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8905 msgstr "Status poslovnega leta in obdobij."
8906
8907 #. module: account
8908 #: view:account.analytic.line:0
8909 msgid "Product Information"
8910 msgstr "Podatki o izdelku"
8911
8912 #. module: account
8913 #: report:account.analytic.account.journal:0
8914 #: view:account.move:0
8915 #: view:account.move.line:0
8916 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8917 msgid "Analytic"
8918 msgstr "Analitika"
8919
8920 #. module: account
8921 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8922 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8923 msgid "Create Invoice"
8924 msgstr "Ustvari račun"
8925
8926 #. module: account
8927 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8928 msgid "Purchase Tax(%)"
8929 msgstr "Nabavni davek(%)"
8930
8931 #. module: account
8932 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8933 #, python-format
8934 msgid "Please create some invoice lines."
8935 msgstr "Ustvarite postavke računa"
8936
8937 #. module: account
8938 #: report:account.overdue:0
8939 msgid "Dear Sir/Madam,"
8940 msgstr "Dragi gospod/gospa,"
8941
8942 #. module: account
8943 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8944 msgid "Display Detail"
8945 msgstr "Podrobnosti"
8946
8947 #. module: account
8948 #: code:addons/account/account.py:3118
8949 #, python-format
8950 msgid "SCNJ"
8951 msgstr "SCNJ"
8952
8953 #. module: account
8954 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8955 msgid ""
8956 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8957 "accounts. These generate draft invoices."
8958 msgstr ""
8959 "Analitični stroški prihajajo iz analitičnih kontov.Na osnovi le teh je možno "
8960 "kreirati račune."
8961
8962 #. module: account
8963 #: help:account.journal,view_id:0
8964 msgid ""
8965 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8966 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8967 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8968 "journal."
8969 msgstr "Pogled za iskanje in vnos v dnevnik."
8970
8971 #. module: account
8972 #: field:account.period,date_stop:0
8973 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8974 msgid "End of Period"
8975 msgstr "Konec obdobja"
8976
8977 #. module: account
8978 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8979 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8983 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8984 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8985 msgid "Financial Reports"
8986 msgstr "Finančna poročila"
8987
8988 #. module: account
8989 #: report:account.account.balance:0
8990 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8991 #: field:account.balance.report,period_from:0
8992 #: report:account.central.journal:0
8993 #: field:account.central.journal,period_from:0
8994 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8995 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8996 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8997 #: field:account.common.report,period_from:0
8998 #: report:account.general.journal:0
8999 #: field:account.general.journal,period_from:0
9000 #: report:account.general.ledger:0
9001 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9002 #: report:account.partner.balance:0
9003 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9004 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9005 #: field:account.print.journal,period_from:0
9006 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9007 #: report:account.third_party_ledger:0
9008 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9009 #: report:account.vat.declaration:0
9010 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9011 #: field:accounting.report,period_from:0
9012 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9013 msgid "Start Period"
9014 msgstr "Začetno obdobje"
9015
9016 #. module: account
9017 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9018 msgid "Analysis Direction"
9019 msgstr "Smer analize"
9020
9021 #. module: account
9022 #: field:res.partner,ref_companies:0
9023 msgid "Companies that refers to partner"
9024 msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
9025
9026 #. module: account
9027 #: view:account.journal:0
9028 #: field:account.journal.column,view_id:0
9029 #: view:account.journal.view:0
9030 #: field:account.journal.view,name:0
9031 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9032 msgid "Journal View"
9033 msgstr "Pogled dnevnika"
9034
9035 #. module: account
9036 #: view:account.move.line:0
9037 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
9038 #, python-format
9039 msgid "Total credit"
9040 msgstr "Skupaj v dobro"
9041
9042 #. module: account
9043 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9044 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9045 msgstr "Knjigovodja mora potrdi kontiranje računov. "
9046
9047 #. module: account
9048 #: report:account.overdue:0
9049 msgid "Best regards."
9050 msgstr "S spoštovanjem,"
9051
9052 #. module: account
9053 #: view:account.invoice:0
9054 msgid "Unpaid"
9055 msgstr "Neplačano"
9056
9057 #. module: account
9058 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9059 msgid "Tax Code Template"
9060 msgstr "Davčna predloga"
9061
9062 #. module: account
9063 #: report:account.overdue:0
9064 msgid "Document: Customer account statement"
9065 msgstr "Dokument:Kartica kupca"
9066
9067 #. module: account
9068 #: field:account.account.type,report_type:0
9069 msgid "P&L / BS Category"
9070 msgstr "P&L / BS Category"
9071
9072 #. module: account
9073 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9074 msgid ""
9075 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9076 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9077 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9078 "the invoice form."
9079 msgstr "Z Vračili dobaviteljev lahko urejate dobropise dobaviteljev."
9080
9081 #. module: account
9082 #: view:account.account.template:0
9083 msgid "Receivale Accounts"
9084 msgstr "Terjatve"
9085
9086 #. module: account
9087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9089 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9090 msgid "Bank Statements"
9091 msgstr "Bančni izpisek"
9092
9093 #. module: account
9094 #: field:account.account,balance:0
9095 #: report:account.account.balance:0
9096 #: selection:account.account.type,close_method:0
9097 #: report:account.analytic.account.balance:0
9098 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9099 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9100 #: report:account.central.journal:0
9101 #: field:account.entries.report,balance:0
9102 #: report:account.general.journal:0
9103 #: report:account.general.ledger:0
9104 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9105 #: field:account.invoice,residual:0
9106 #: field:account.move.line,balance:0
9107 #: report:account.partner.balance:0
9108 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9109 #: selection:account.tax,type:0
9110 #: selection:account.tax.template,type:0
9111 #: report:account.third_party_ledger:0
9112 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9113 #: field:account.treasury.report,balance:0
9114 #: field:report.account.receivable,balance:0
9115 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9116 msgid "Balance"
9117 msgstr "Saldo"
9118
9119 #. module: account
9120 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9121 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9122 msgstr "Ročno ali samodejno vneseno v sistem"
9123
9124 #. module: account
9125 #: report:account.account.balance:0
9126 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9127 msgid "Display Account"
9128 msgstr "Prikaz konta"
9129
9130 #. module: account
9131 #: view:account.account.type:0
9132 msgid "Closing Method"
9133 msgstr "Način zapiranja"
9134
9135 #. module: account
9136 #: selection:account.account,type:0
9137 #: selection:account.account.template,type:0
9138 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9139 #: selection:account.entries.report,type:0
9140 msgid "Payable"
9141 msgstr "Obveznosti"
9142
9143 #. module: account
9144 #: view:report.account.sales:0
9145 #: view:report.account_type.sales:0
9146 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9147 msgid "This Year"
9148 msgstr "To leto"
9149
9150 #. module: account
9151 #: view:board.board:0
9152 msgid "Account Board"
9153 msgstr "Računovodska nadzorna plošča"
9154
9155 #. module: account
9156 #: view:account.model:0
9157 #: field:account.model,legend:0
9158 msgid "Legend"
9159 msgstr "Legenda"
9160
9161 #. module: account
9162 #: view:account.analytic.account:0
9163 msgid "Contract Data"
9164 msgstr "Pogodbeni podatki"
9165
9166 #. module: account
9167 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9168 msgid ""
9169 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9170 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9171 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9172 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9173 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9174 msgstr ""
9175 "Obrazec za množične vnose.Če želite vnesti izdan račun, začnite z vnosom "
9176 "konta , program vam bo predlagal davek in proti-konto."
9177
9178 #. module: account
9179 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9180 #, python-format
9181 msgid "You must select accounts to reconcile"
9182 msgstr "Izbrati morate konte za usklajevanje"
9183
9184 #. module: account
9185 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9186 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9187 msgstr "Vknjižbe so prvi vhod za usklajevanje."
9188
9189 #. module: account
9190 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9191 msgid ""
9192 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9193 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9194 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9195 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9196 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9197 "period."
9198 msgstr "Tu lahko določite obračunska obdobja."
9199
9200 #. module: account
9201 #: report:account.third_party_ledger:0
9202 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9203 msgid "Filters By"
9204 msgstr "Filter"
9205
9206 #. module: account
9207 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9208 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9209 msgid "Manual entry"
9210 msgstr "Ročni vnos"
9211
9212 #. module: account
9213 #: report:account.general.ledger:0
9214 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9215 #: report:account.journal.period.print:0
9216 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9217 #: field:account.move.line,move_id:0
9218 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9219 msgid "Move"
9220 msgstr "Prenos"
9221
9222 #. module: account
9223 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9224 #, python-format
9225 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9226 msgstr "Ni možno spremeniti davka!"
9227
9228 #. module: account
9229 #: view:analytic.entries.report:0
9230 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9231 msgstr "Analitične vknjižbe za zadnjih 365 dni."
9232
9233 #. module: account
9234 #: report:account.central.journal:0
9235 msgid "A/C No."
9236 msgstr "A/C No."
9237
9238 #. module: account
9239 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9240 msgid "Bank statements"
9241 msgstr "Bančni izpiski"
9242
9243 #. module: account
9244 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9245 msgid ""
9246 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9247 msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi."
9248
9249 #. module: account
9250 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9251 msgid "Date of the day"
9252 msgstr "Datum dneva"
9253
9254 #. module: account
9255 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9256 #, python-format
9257 msgid ""
9258 "You have to define the bank account\n"
9259 "in the journal definition for reconciliation."
9260 msgstr "Definirati morate bančni račun"
9261
9262 #. module: account
9263 #: view:account.move.line.reconcile:0
9264 msgid "Reconciliation transactions"
9265 msgstr "Transakcije usklajevanja"
9266
9267 #. module: account
9268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9269 msgid "Common Report"
9270 msgstr "Skupno poročilo"
9271
9272 #. module: account
9273 #: view:account.account:0
9274 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9275 msgid "Consolidated Children"
9276 msgstr "Konsolidacija podrejenih postavk"
9277
9278 #. module: account
9279 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9280 #, python-format
9281 msgid ""
9282 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9283 "state option checked!"
9284 msgstr ""
9285 "Dnevnik mora imeti določen zbirni proti-konto in polje \"Preskoči Osnutek\" "
9286 "ne sme biti označeno!"
9287
9288 #. module: account
9289 #: view:account.invoice.report:0
9290 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9291 msgstr "Računi kupcev in dobaviteljev"
9292
9293 #. module: account
9294 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9295 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9296 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9297 msgid "Payment entries"
9298 msgstr "Plačila"
9299
9300 #. module: account
9301 #: selection:account.entries.report,month:0
9302 #: selection:account.invoice.report,month:0
9303 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9304 #: selection:report.account.sales,month:0
9305 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9306 msgid "July"
9307 msgstr "Julij"
9308
9309 #. module: account
9310 #: view:account.account:0
9311 msgid "Chart of accounts"
9312 msgstr "Kontni načrt"
9313
9314 #. module: account
9315 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9316 msgid "Subscription"
9317 msgstr "Naročnina"
9318
9319 #. module: account
9320 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9321 msgid "Account Analytic Balance"
9322 msgstr "Saldo Analitike"
9323
9324 #. module: account
9325 #: code:addons/account/account.py:412
9326 #, python-format
9327 msgid ""
9328 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9329 "balance!"
9330 msgstr "Ni določeno obdobje otvoritve/zaključka!"
9331
9332 #. module: account
9333 #: report:account.account.balance:0
9334 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9335 #: field:account.balance.report,period_to:0
9336 #: report:account.central.journal:0
9337 #: field:account.central.journal,period_to:0
9338 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9339 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9340 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9341 #: field:account.common.report,period_to:0
9342 #: report:account.general.journal:0
9343 #: field:account.general.journal,period_to:0
9344 #: report:account.general.ledger:0
9345 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9346 #: report:account.partner.balance:0
9347 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9348 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9349 #: field:account.print.journal,period_to:0
9350 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9351 #: report:account.third_party_ledger:0
9352 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9353 #: report:account.vat.declaration:0
9354 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9355 #: field:accounting.report,period_to:0
9356 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9357 msgid "End Period"
9358 msgstr "Konec obdobja"
9359
9360 #. module: account
9361 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9362 msgid "Due date"
9363 msgstr "Datum zapadlosti"
9364
9365 #. module: account
9366 #: view:account.move.journal:0
9367 msgid "Standard entries"
9368 msgstr "Običajne vknjižbe"
9369
9370 #. module: account
9371 #: help:account.journal,type:0
9372 msgid ""
9373 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9374 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9375 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9376 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9377 "fiscal years."
9378 msgstr "Izberite vrsto dnevnika"
9379
9380 #. module: account
9381 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9382 msgid "Account Subscription"
9383 msgstr "Naročnine konta"
9384
9385 #. module: account
9386 #: report:account.overdue:0
9387 msgid "Maturity date"
9388 msgstr "Datum zapadlosti"
9389
9390 #. module: account
9391 #: view:account.subscription:0
9392 msgid "Entry Subscription"
9393 msgstr "Naročnine"
9394
9395 #. module: account
9396 #: report:account.account.balance:0
9397 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9398 #: field:account.balance.report,date_from:0
9399 #: report:account.central.journal:0
9400 #: field:account.central.journal,date_from:0
9401 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9402 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9403 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9404 #: field:account.common.report,date_from:0
9405 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9406 #: report:account.general.journal:0
9407 #: field:account.general.journal,date_from:0
9408 #: report:account.general.ledger:0
9409 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9410 #: field:account.installer,date_start:0
9411 #: report:account.partner.balance:0
9412 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9413 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9414 #: field:account.print.journal,date_from:0
9415 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9416 #: field:account.subscription,date_start:0
9417 #: report:account.third_party_ledger:0
9418 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9419 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9420 #: field:accounting.report,date_from:0
9421 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9422 msgid "Start Date"
9423 msgstr "Začetni datum"
9424
9425 #. module: account
9426 #: help:account.invoice,reconciled:0
9427 msgid ""
9428 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9429 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9430 msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
9431
9432 #. module: account
9433 #: view:account.invoice:0
9434 #: view:account.invoice.report:0
9435 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9436 msgid "Draft Invoices"
9437 msgstr "Osnutki računov"
9438
9439 #. module: account
9440 #: selection:account.account.type,close_method:0
9441 #: view:account.entries.report:0
9442 #: view:account.move.line:0
9443 msgid "Unreconciled"
9444 msgstr "Neusklajeno"
9445
9446 #. module: account
9447 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9448 #, python-format
9449 msgid "Bad total !"
9450 msgstr "Napačna skupna vsota!"
9451
9452 #. module: account
9453 #: field:account.journal,sequence_id:0
9454 msgid "Entry Sequence"
9455 msgstr "Zaporedje"
9456
9457 #. module: account
9458 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9459 msgid ""
9460 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9461 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9462 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9463 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9464 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9465 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9466 "want to lock this period for tax related calculation."
9467 msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)"
9468
9469 #. module: account
9470 #: view:account.analytic.account:0
9471 msgid "Pending"
9472 msgstr "Na čakanju"
9473
9474 #. module: account
9475 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9476 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9477 msgid "From analytic accounts"
9478 msgstr "Iz analitičnih kontov"
9479
9480 #. module: account
9481 #: field:account.period,name:0
9482 msgid "Period Name"
9483 msgstr "Naziv obdobja"
9484
9485 #. module: account
9486 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9487 msgid "Code/Date"
9488 msgstr "Koda/Datum"
9489
9490 #. module: account
9491 #: field:account.account,active:0
9492 #: field:account.analytic.journal,active:0
9493 #: field:account.fiscal.position,active:0
9494 #: field:account.journal.period,active:0
9495 #: field:account.payment.term,active:0
9496 #: field:account.tax,active:0
9497 msgid "Active"
9498 msgstr "Aktivno"
9499
9500 #. module: account
9501 #: view:accounting.report:0
9502 msgid "Comparison"
9503 msgstr "Primerjava"
9504
9505 #. module: account
9506 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9507 #, python-format
9508 msgid "Unknown Error"
9509 msgstr "Neznana napaka"
9510
9511 #. module: account
9512 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9513 msgid ""
9514 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9515 "for the current partner"
9516 msgstr "Ta konto bo uporabljen namesto privzetega"
9517
9518 #. module: account
9519 #: field:account.period,special:0
9520 msgid "Opening/Closing Period"
9521 msgstr "Obdobje otvoritve/zakljućka"
9522
9523 #. module: account
9524 #: field:account.account,currency_id:0
9525 #: field:account.account.template,currency_id:0
9526 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9527 msgid "Secondary Currency"
9528 msgstr "Druga valuta"
9529
9530 #. module: account
9531 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9532 msgid "Validate Account Move"
9533 msgstr "Potrditev vknjižbe"
9534
9535 #. module: account
9536 #: field:account.account,credit:0
9537 #: report:account.account.balance:0
9538 #: report:account.analytic.account.balance:0
9539 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9540 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9541 #: report:account.central.journal:0
9542 #: field:account.entries.report,credit:0
9543 #: report:account.general.journal:0
9544 #: report:account.general.ledger:0
9545 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9546 #: report:account.journal.period.print:0
9547 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9548 #: field:account.model.line,credit:0
9549 #: field:account.move.line,credit:0
9550 #: report:account.partner.balance:0
9551 #: report:account.third_party_ledger:0
9552 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9553 #: field:account.treasury.report,credit:0
9554 #: report:account.vat.declaration:0
9555 #: field:report.account.receivable,credit:0
9556 msgid "Credit"
9557 msgstr "Dobro"
9558
9559 #. module: account
9560 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9561 msgid ""
9562 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9563 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9564 "current invoice."
9565 msgstr ""
9566 "Tu lahko izberete dnevnik.Če pustite polje prazno , bo uporabljen isti "
9567 "dnevnik kot za trenutni račun."
9568
9569 #. module: account
9570 #: selection:account.account.type,report_type:0
9571 #: code:addons/account/account.py:181
9572 #, python-format
9573 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9574 msgstr "Konto prihodkov"
9575
9576 #. module: account
9577 #: constraint:account.account:0
9578 msgid ""
9579 "Configuration Error! \n"
9580 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9581 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9582 msgstr ""
9583 "Napaka nastavitev!  \n"
9584 "Način letnega zaključevanja konta je napačen. "
9585
9586 #. module: account
9587 #: view:account.model:0
9588 msgid "Journal Entry Model"
9589 msgstr "Model dnevnika"
9590
9591 #. module: account
9592 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9593 #, python-format
9594 msgid ""
9595 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9596 "payment term!\n"
9597 "Please define partner on it!"
9598 msgstr ""
9599 "Datum zapadlost temelji na modelu '%s'  in plačilnih pogojih partnerja!\n"
9600 "Izberite partnerja!"
9601
9602 #. module: account
9603 #: field:account.cashbox.line,number:0
9604 #: field:account.invoice,number:0
9605 #: field:account.move,name:0
9606 msgid "Number"
9607 msgstr "Številka"
9608
9609 #. module: account
9610 #: report:account.analytic.account.journal:0
9611 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9612 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9613 #: selection:account.journal,type:0
9614 msgid "General"
9615 msgstr "Splošno"
9616
9617 #. module: account
9618 #: view:analytic.entries.report:0
9619 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9620 msgstr "Analitične vknjižbe zadnjih 30 dni."
9621
9622 #. module: account
9623 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9624 #: selection:account.balance.report,filter:0
9625 #: selection:account.central.journal,filter:0
9626 #: view:account.chart:0
9627 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9628 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9629 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9630 #: view:account.common.report:0
9631 #: selection:account.common.report,filter:0
9632 #: view:account.fiscalyear:0
9633 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9634 #: selection:account.general.journal,filter:0
9635 #: field:account.installer,period:0
9636 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9637 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9638 #: view:account.print.journal:0
9639 #: selection:account.print.journal,filter:0
9640 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9641 #: report:account.vat.declaration:0
9642 #: view:account.vat.declaration:0
9643 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9644 #: view:accounting.report:0
9645 #: selection:accounting.report,filter:0
9646 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9649 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9650 msgid "Periods"
9651 msgstr "Obdobja"
9652
9653 #. module: account
9654 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9655 msgid "Currency Rate"
9656 msgstr "Menjalni tečaj"
9657
9658 #. module: account
9659 #: view:account.account:0
9660 #: field:account.account,tax_ids:0
9661 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9662 msgid "Default Taxes"
9663 msgstr "Privzeti daveki"
9664
9665 #. module: account
9666 #: selection:account.entries.report,month:0
9667 #: selection:account.invoice.report,month:0
9668 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9669 #: selection:report.account.sales,month:0
9670 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9671 msgid "April"
9672 msgstr "April"
9673
9674 #. module: account
9675 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9676 msgid "Profit (Loss) to report"
9677 msgstr "Prihodek"
9678
9679 #. module: account
9680 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9681 msgid "Open for Reconciliation"
9682 msgstr "Odprite za usklajevanje"
9683
9684 #. module: account
9685 #: field:account.account,parent_left:0
9686 msgid "Parent Left"
9687 msgstr "Nadrejeni levo"
9688
9689 #. module: account
9690 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9691 msgid ""
9692 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9693 "invoice is already reconciled"
9694 msgstr "Ni možno spreminjati zaključenih računov."
9695
9696 #. module: account
9697 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9698 msgid "Title 2 (bold)"
9699 msgstr "Naslov 2 (krepko)"
9700
9701 #. module: account
9702 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9703 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9704 msgid "Supplier Invoices"
9705 msgstr "Računi dobaviteljev"
9706
9707 #. module: account
9708 #: view:account.analytic.line:0
9709 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9710 #: view:account.entries.report:0
9711 #: field:account.entries.report,product_id:0
9712 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9713 #: view:account.invoice.report:0
9714 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9715 #: field:account.move.line,product_id:0
9716 #: view:analytic.entries.report:0
9717 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9718 #: field:report.account.sales,product_id:0
9719 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9720 msgid "Product"
9721 msgstr "Izdelek"
9722
9723 #. module: account
9724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9725 msgid ""
9726 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9727 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9728 "of original entry to a ledger book."
9729 msgstr ""
9730 "Potrjevanje dnevnika (temeljnice) pomeni prenos postavk v glavno knjigo."
9731
9732 #. module: account
9733 #: help:account.bank.statement,state:0
9734 msgid ""
9735 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9736 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9737 msgstr ""
9738 "Ko bo izpisek kreiran bo imel status \"Osnutek\" , dokler ne bo potrjen od "
9739 "banke."
9740
9741 #. module: account
9742 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9743 msgid "Account period"
9744 msgstr "Fiskalno obdobje"
9745
9746 #. module: account
9747 #: view:account.subscription:0
9748 msgid "Remove Lines"
9749 msgstr "Odstrani postavke"
9750
9751 #. module: account
9752 #: view:account.report.general.ledger:0
9753 msgid ""
9754 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9755 "with details of all your account journals"
9756 msgstr "Izpis podrobnosti glavne knjige."
9757
9758 #. module: account
9759 #: selection:account.account,type:0
9760 #: selection:account.account.template,type:0
9761 #: selection:account.entries.report,type:0
9762 msgid "Regular"
9763 msgstr "Običajno"
9764
9765 #. module: account
9766 #: view:account.account:0
9767 #: field:account.account,type:0
9768 #: view:account.account.template:0
9769 #: field:account.account.template,type:0
9770 #: field:account.entries.report,type:0
9771 msgid "Internal Type"
9772 msgstr "Vrsta konta"
9773
9774 #. module: account
9775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9776 msgid "Running Subscriptions"
9777 msgstr "Tekoče naročnine"
9778
9779 #. module: account
9780 #: view:report.account.sales:0
9781 #: view:report.account_type.sales:0
9782 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9783 msgid "This Month"
9784 msgstr "Ta mesec"
9785
9786 #. module: account
9787 #: view:account.analytic.balance:0
9788 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9789 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9790 #: view:account.analytic.journal.report:0
9791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9792 msgid "Select Period"
9793 msgstr "Izberi obdobje"
9794
9795 #. module: account
9796 #: view:account.entries.report:0
9797 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9798 #: view:account.move:0
9799 #: selection:account.move,state:0
9800 #: view:account.move.line:0
9801 msgid "Posted"
9802 msgstr "Knjiženo"
9803
9804 #. module: account
9805 #: report:account.account.balance:0
9806 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9807 #: field:account.balance.report,date_to:0
9808 #: report:account.central.journal:0
9809 #: field:account.central.journal,date_to:0
9810 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9811 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9812 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9813 #: field:account.common.report,date_to:0
9814 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9815 #: report:account.general.journal:0
9816 #: field:account.general.journal,date_to:0
9817 #: report:account.general.ledger:0
9818 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9819 #: field:account.installer,date_stop:0
9820 #: report:account.partner.balance:0
9821 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9822 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9823 #: field:account.print.journal,date_to:0
9824 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9825 #: report:account.third_party_ledger:0
9826 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9827 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9828 #: field:accounting.report,date_to:0
9829 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9830 msgid "End Date"
9831 msgstr "Končni datum"
9832
9833 #. module: account
9834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9836 msgid "Cancel Opening Entries"
9837 msgstr "Preklic začetnih stanj"
9838
9839 #. module: account
9840 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9841 msgid "Day of the Month"
9842 msgstr "Dan v mesecu"
9843
9844 #. module: account
9845 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9846 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9847 msgid "Tax Source"
9848 msgstr "Davek"
9849
9850 #. module: account
9851 #: view:ir.sequence:0
9852 msgid "Fiscal Year Sequences"
9853 msgstr "Zaporedje poslovnih let"
9854
9855 #. module: account
9856 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9857 msgid "No detail"
9858 msgstr "Ni podrobnosti"
9859
9860 #. module: account
9861 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9862 #, python-format
9863 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9864 msgstr "Ni opredeljenega konta prihodkov za ta izdelek:\"%s\" (id:%d)"
9865
9866 #. module: account
9867 #: constraint:account.move.line:0
9868 msgid "You can not create journal items on closed account."
9869 msgstr "Konto je zaprt."
9870
9871 #. module: account
9872 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9873 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9874 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9875 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9876 msgstr "Nerealiziran dobiček ali izguba"
9877
9878 #. module: account
9879 #: view:account.fiscalyear:0
9880 #: view:account.move:0
9881 #: view:account.move.line:0
9882 #: view:account.period:0
9883 msgid "States"
9884 msgstr "Stanja"
9885
9886 #. module: account
9887 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9888 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9889 msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"
9890
9891 #. module: account
9892 #: field:account.invoice,check_total:0
9893 msgid "Verification Total"
9894 msgstr "Orodje za potrjevanje"
9895
9896 #. module: account
9897 #: report:account.analytic.account.balance:0
9898 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9899 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9900 #: view:account.analytic.line:0
9901 #: view:account.bank.statement:0
9902 #: field:account.invoice,amount_total:0
9903 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9904 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9905 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9906 msgid "Total"
9907 msgstr "Skupaj"
9908
9909 #. module: account
9910 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9911 #, python-format
9912 msgid "Journal: All"
9913 msgstr "Dnevnik: Vse"
9914
9915 #. module: account
9916 #: field:account.account,company_id:0
9917 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9918 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9919 #: field:account.balance.report,company_id:0
9920 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9921 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9922 #: field:account.central.journal,company_id:0
9923 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9924 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9925 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9926 #: field:account.common.report,company_id:0
9927 #: view:account.entries.report:0
9928 #: field:account.entries.report,company_id:0
9929 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9930 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9931 #: field:account.general.journal,company_id:0
9932 #: field:account.installer,company_id:0
9933 #: field:account.invoice,company_id:0
9934 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9935 #: view:account.invoice.report:0
9936 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9937 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9938 #: view:account.journal:0
9939 #: field:account.journal,company_id:0
9940 #: field:account.journal.period,company_id:0
9941 #: field:account.model,company_id:0
9942 #: field:account.move,company_id:0
9943 #: field:account.move.line,company_id:0
9944 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9945 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9946 #: field:account.period,company_id:0
9947 #: field:account.print.journal,company_id:0
9948 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9949 #: field:account.tax,company_id:0
9950 #: field:account.tax.code,company_id:0
9951 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9952 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9953 #: field:accounting.report,company_id:0
9954 #: view:analytic.entries.report:0
9955 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9956 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9957 msgid "Company"
9958 msgstr "Podjetje"
9959
9960 #. module: account
9961 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9962 msgid "Define Recurring Entries"
9963 msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov"
9964
9965 #. module: account
9966 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9967 msgid "Date Maturity"
9968 msgstr "Datum zapadlosti"
9969
9970 #. module: account
9971 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9972 msgid "Total cash transactions"
9973 msgstr "Skupaj gotovinske transakcije"
9974
9975 #. module: account
9976 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9977 msgid ""
9978 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9979 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9980 "processed."
9981 msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja."
9982
9983 #. module: account
9984 #: view:account.fiscalyear:0
9985 msgid "Create Monthly Periods"
9986 msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
9987
9988 #. module: account
9989 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9990 msgid "Sign For Parent"
9991 msgstr "Predznak za nadrejenega"
9992
9993 #. module: account
9994 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9995 msgid "Trial Balance Report"
9996 msgstr "Bruto bilanca"
9997
9998 #. module: account
9999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10000 msgid "Draft statements"
10001 msgstr "Pripravljeni izpiski"
10002
10003 #. module: account
10004 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10005 msgid ""
10006 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10007 msgstr "Ročno ali samodejno kreiranje plačil iz izpiska"
10008
10009 #. module: account
10010 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10011 msgid "Empty Accounts ? "
10012 msgstr "Konti brez vknjižb ? "
10013
10014 #. module: account
10015 #: constraint:account.bank.statement:0
10016 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10017 msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju."
10018
10019 #. module: account
10020 #: view:account.invoice:0
10021 msgid "Invoice lines"
10022 msgstr "Postavke računa"
10023
10024 #. module: account
10025 #: field:account.chart,period_to:0
10026 msgid "End period"
10027 msgstr "Konec obdobja"
10028
10029 #. module: account
10030 #: sql_constraint:account.journal:0
10031 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10032 msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
10033
10034 #. module: account
10035 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10036 #: help:product.template,property_account_expense:0
10037 msgid ""
10038 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10039 "category using cost price"
10040 msgstr "Ta konto se bo uporabljal za vrednotenje zalog za trenutni izdelek."
10041
10042 #. module: account
10043 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
10044 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
10045 msgstr "Kreirajte Kontni načrt na osnovi podloge"
10046
10047 #. module: account
10048 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10049 msgid ""
10050 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10051 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10052 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10053 msgstr "Poročilo o računih in zakasnitvah plačil."
10054
10055 #. module: account
10056 #: view:account.automatic.reconcile:0
10057 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10058 msgid "Write-Off Move"
10059 msgstr "Knjiženje odpisa"
10060
10061 #. module: account
10062 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10063 msgid "Invoice's state is Done"
10064 msgstr "Račun je zaprt"
10065
10066 #. module: account
10067 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10068 msgid "Report of the Sales by Account"
10069 msgstr "Prodaja po kontih"
10070
10071 #. module: account
10072 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10073 msgid "Accounts Fiscal Position"
10074 msgstr "Davčno območje konta"
10075
10076 #. module: account
10077 #: report:account.invoice:0
10078 #: view:account.invoice:0
10079 #: selection:account.invoice,type:0
10080 #: selection:account.invoice.report,type:0
10081 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10082 #: selection:report.invoice.created,type:0
10083 msgid "Supplier Invoice"
10084 msgstr "Račun dobavitelja"
10085
10086 #. module: account
10087 #: field:account.account,debit:0
10088 #: report:account.account.balance:0
10089 #: report:account.analytic.account.balance:0
10090 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10091 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10092 #: report:account.central.journal:0
10093 #: field:account.entries.report,debit:0
10094 #: report:account.general.journal:0
10095 #: report:account.general.ledger:0
10096 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10097 #: report:account.journal.period.print:0
10098 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10099 #: field:account.model.line,debit:0
10100 #: field:account.move.line,debit:0
10101 #: report:account.partner.balance:0
10102 #: report:account.third_party_ledger:0
10103 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10104 #: field:account.treasury.report,debit:0
10105 #: report:account.vat.declaration:0
10106 #: field:report.account.receivable,debit:0
10107 msgid "Debit"
10108 msgstr "V breme"
10109
10110 #. module: account
10111 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10112 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10113 msgstr "Naslov 3 (krepko,manjše)"
10114
10115 #. module: account
10116 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10117 msgid "Invoice Lines"
10118 msgstr "Postavke računa"
10119
10120 #. module: account
10121 #: constraint:account.account.template:0
10122 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10123 msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
10124
10125 #. module: account
10126 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10127 msgid "Journal Entry Number"
10128 msgstr "Številka dokumenta"
10129
10130 #. module: account
10131 #: view:account.subscription:0
10132 msgid "Recurring"
10133 msgstr "Ponavljajoče"
10134
10135 #. module: account
10136 #: code:addons/account/account.py:642
10137 #, python-format
10138 msgid ""
10139 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10140 "contains journal items!"
10141 msgstr ""
10142 "Ni možno spremeniti vrste konta v katerokoli vrsto , ki vsebuje vknjižbe!"
10143
10144 #. module: account
10145 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10146 #, python-format
10147 msgid "Entry is already reconciled"
10148 msgstr "Postavka je že usklajena"
10149
10150 #. module: account
10151 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10152 msgid "Receivable accounts"
10153 msgstr "Konti terjatev"
10154
10155 #. module: account
10156 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10157 msgid "Partner Payment Term"
10158 msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
10159
10160 #. module: account
10161 #: field:temp.range,name:0
10162 msgid "Range"
10163 msgstr "Območje"
10164
10165 #. module: account
10166 #: view:account.analytic.line:0
10167 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10168 msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav."
10169
10170 #. module: account
10171 #: help:account.account,type:0
10172 msgid ""
10173 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10174 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10175 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10176 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10177 "computations), closed for depreciated accounts."
10178 msgstr "Vrsta konta"
10179
10180 #. module: account
10181 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10182 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10183 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10184 msgid "With movements"
10185 msgstr "S premiki"
10186
10187 #. module: account
10188 #: view:account.analytic.account:0
10189 msgid "Account Data"
10190 msgstr "Podatki konta"
10191
10192 #. module: account
10193 #: view:account.tax.code.template:0
10194 msgid "Account Tax Code Template"
10195 msgstr "Predloga davčne skupine"
10196
10197 #. module: account
10198 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10199 msgid "Manually"
10200 msgstr "Ročno"
10201
10202 #. module: account
10203 #: selection:account.entries.report,month:0
10204 #: selection:account.invoice.report,month:0
10205 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10206 #: selection:report.account.sales,month:0
10207 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10208 msgid "December"
10209 msgstr "December"
10210
10211 #. module: account
10212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10213 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10214 msgid "Print Analytic Journals"
10215 msgstr "Izpiši dnevnik analitike"
10216
10217 #. module: account
10218 #: view:account.invoice.report:0
10219 msgid "Group by month of Invoice Date"
10220 msgstr "Združeno po mesecu računa"
10221
10222 #. module: account
10223 #: view:account.analytic.line:0
10224 msgid "Fin.Account"
10225 msgstr "Fin.konto"
10226
10227 #. module: account
10228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10229 #: view:report.aged.receivable:0
10230 msgid "Aged Receivable"
10231 msgstr "Zastarane terjatve"
10232
10233 #. module: account
10234 #: field:account.tax,applicable_type:0
10235 msgid "Applicability"
10236 msgstr "Uporaba"
10237
10238 #. module: account
10239 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10240 #, python-format
10241 msgid "This period is already closed !"
10242 msgstr "To obdobje je že zaprto!"
10243
10244 #. module: account
10245 #: help:account.move.line,currency_id:0
10246 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10247 msgstr "Druga valuta (če gre za več-valutni vnos)"
10248
10249 #. module: account
10250 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10251 msgid ""
10252 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10253 msgstr "Uvoz naloga iz računov"
10254
10255 #. module: account
10256 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10257 msgid "Billing"
10258 msgstr "Izdaja računov"
10259
10260 #. module: account
10261 #: view:account.account:0
10262 #: view:account.analytic.account:0
10263 msgid "Parent Account"
10264 msgstr "Nadrejeni konto"
10265
10266 #. module: account
10267 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10268 msgid ""
10269 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10270 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10271 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10272 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10273 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10274 "purchase journal, sales journal..."
10275 msgstr "Urejanje vrst dnevnikov."
10276
10277 #. module: account
10278 #: view:account.payment.term:0
10279 msgid "Description On Invoices"
10280 msgstr "Opis računov"
10281
10282 #. module: account
10283 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10284 msgid "Account Analytic Chart"
10285 msgstr "Analitični kontni načrt"
10286
10287 #. module: account
10288 #: help:account.invoice,residual:0
10289 msgid "Remaining amount due."
10290 msgstr "Ostanek"
10291
10292 #. module: account
10293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10294 msgid "Statistic Reports"
10295 msgstr "Statistična poročila"
10296
10297 #. module: account
10298 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10299 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10300 #, python-format
10301 msgid "Bad account!"
10302 msgstr "Napačni konto!"
10303
10304 #. module: account
10305 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10306 msgid "Entries Sorted by"
10307 msgstr "Urejeno po"
10308
10309 #. module: account
10310 #: help:account.move,state:0
10311 msgid ""
10312 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10313 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10314 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10315 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10316 "and will be created in 'Posted' state."
10317 msgstr "Potrjeni računi (Avto-Email)"
10318
10319 #. module: account
10320 #: view:account.fiscal.position.template:0
10321 msgid "Accounts Mapping"
10322 msgstr "Mapiranje kontov"
10323
10324 #. module: account
10325 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10326 #, python-format
10327 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10328 msgstr "Račun  '%s' čaka na potrditev."
10329
10330 #. module: account
10331 #: selection:account.entries.report,month:0
10332 #: selection:account.invoice.report,month:0
10333 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10334 #: selection:report.account.sales,month:0
10335 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10336 msgid "November"
10337 msgstr "November"
10338
10339 #. module: account
10340 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10341 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10342 msgstr "Urejanje: dobropis"
10343
10344 #. module: account
10345 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10346 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10347 msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov"
10348
10349 #. module: account
10350 #: field:account.subscription,period_total:0
10351 msgid "Number of Periods"
10352 msgstr "Število obdobij"
10353
10354 #. module: account
10355 #: report:account.general.journal:0
10356 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10357 msgid "General Journal"
10358 msgstr "Glavni dnevnik"
10359
10360 #. module: account
10361 #: view:account.invoice:0
10362 msgid "Search Invoice"
10363 msgstr "Iskanje računa"
10364
10365 #. module: account
10366 #: report:account.invoice:0
10367 #: view:account.invoice:0
10368 #: view:account.invoice.refund:0
10369 #: view:account.invoice.report:0
10370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10371 msgid "Refund"
10372 msgstr "Vrnitev"
10373
10374 #. module: account
10375 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10376 msgid ""
10377 "\n"
10378 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10379 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10380 "\n"
10381 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10382 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10383 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10384 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10385 "       % if object.origin:\n"
10386 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10387 "       % endif\n"
10388 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10389 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10390 "\n"
10391 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10392 "following link:\n"
10393 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10394 "\n"
10395 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10396 "'in_refund'):\n"
10397 "<% \n"
10398 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10399 "inv_number = quote(object.number)\n"
10400 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10401 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10402 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10403 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10404 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10405 "             "
10406 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10407 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10408 "             "
10409 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10410 "\n"
10411 "%>\n"
10412 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10413 "    ${paypal_url}\n"
10414 "% endif\n"
10415 "\n"
10416 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10417 "\n"
10418 "\n"
10419 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10420 "\n"
10421 "\n"
10422 "--\n"
10423 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10424 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10425 "${object.company_id.name}\n"
10426 "% if object.company_id.street:\n"
10427 "${object.company_id.street or ''}\n"
10428 "% endif\n"
10429 "% if object.company_id.street2:\n"
10430 "${object.company_id.street2}\n"
10431 "% endif\n"
10432 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10433 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10434 "% endif\n"
10435 "% if object.company_id.country_id:\n"
10436 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10437 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10438 "% endif\n"
10439 "% if object.company_id.phone:\n"
10440 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10441 "% endif\n"
10442 "% if object.company_id.website:\n"
10443 "${object.company_id.website or ''}\n"
10444 "% endif\n"
10445 "            "
10446 msgstr ""
10447 "\n"
10448 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10449 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10450 "\n"
10451 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10452 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10453 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10454 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10455 "       % if object.origin:\n"
10456 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10457 "       % endif\n"
10458 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10459 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10460 "\n"
10461 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10462 "following link:\n"
10463 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10464 "\n"
10465 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10466 "'in_refund'):\n"
10467 "<% \n"
10468 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10469 "inv_number = quote(object.number)\n"
10470 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10471 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10472 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10473 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10474 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10475 "             "
10476 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10477 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10478 "             "
10479 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10480 "\n"
10481 "%>\n"
10482 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10483 "    ${paypal_url}\n"
10484 "% endif\n"
10485 "\n"
10486 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10487 "\n"
10488 "\n"
10489 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10490 "\n"
10491 "\n"
10492 "--\n"
10493 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10494 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10495 "${object.company_id.name}\n"
10496 "% if object.company_id.street:\n"
10497 "${object.company_id.street or ''}\n"
10498 "% endif\n"
10499 "% if object.company_id.street2:\n"
10500 "${object.company_id.street2}\n"
10501 "% endif\n"
10502 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10503 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10504 "% endif\n"
10505 "% if object.company_id.country_id:\n"
10506 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10507 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10508 "% endif\n"
10509 "% if object.company_id.phone:\n"
10510 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10511 "% endif\n"
10512 "% if object.company_id.website:\n"
10513 "${object.company_id.website or ''}\n"
10514 "% endif\n"
10515 "            "
10516
10517 #. module: account
10518 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10519 msgid "Bank Accounts"
10520 msgstr "Bančni računi"
10521
10522 #. module: account
10523 #: field:res.partner,credit:0
10524 msgid "Total Receivable"
10525 msgstr "Terjatve skupaj"
10526
10527 #. module: account
10528 #: view:account.account:0
10529 #: view:account.account.template:0
10530 #: view:account.journal:0
10531 #: view:account.move.line:0
10532 msgid "General Information"
10533 msgstr "Splošne informacije"
10534
10535 #. module: account
10536 #: view:account.move:0
10537 #: view:account.move.line:0
10538 msgid "Accounting Documents"
10539 msgstr "Računovodski dokumenti"
10540
10541 #. module: account
10542 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10543 msgid "Validate Account Move Lines"
10544 msgstr "Potrjevanje postavk"
10545
10546 #. module: account
10547 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10548 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10549 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10550 msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)"
10551
10552 #. module: account
10553 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10554 msgid "Invoice's state is Done."
10555 msgstr "Račun je zaključen."
10556
10557 #. module: account
10558 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10559 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10560 msgstr "Takoj ko bo uskladitev končana je lahko račun plačan."
10561
10562 #. module: account
10563 #: view:account.account.template:0
10564 msgid "Search Account Templates"
10565 msgstr "Iskanje predlog"
10566
10567 #. module: account
10568 #: view:account.invoice.tax:0
10569 msgid "Manual Invoice Taxes"
10570 msgstr "Ročno zaračunan davek"
10571
10572 #. module: account
10573 #: field:account.account,parent_right:0
10574 msgid "Parent Right"
10575 msgstr "Nadrejeni desno"
10576
10577 #. module: account
10578 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10579 msgid "account.addtmpl.wizard"
10580 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10581
10582 #. module: account
10583 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10584 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10585 #: report:account.partner.balance:0
10586 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10587 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10588 #: report:account.third_party_ledger:0
10589 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10590 msgid "Partner's"
10591 msgstr "Partnerji"
10592
10593 #. module: account
10594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10595 #: view:ir.sequence:0
10596 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10597 msgid "Fiscal Years"
10598 msgstr "Poslovna leta"
10599
10600 #. module: account
10601 #: help:account.analytic.journal,active:0
10602 msgid ""
10603 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10604 "journal without removing it."
10605 msgstr "To polje omogoča skriti analitični dnevnik."
10606
10607 #. module: account
10608 #: field:account.analytic.line,ref:0
10609 msgid "Ref."
10610 msgstr "Sklic"
10611
10612 #. module: account
10613 #: field:account.use.model,model:0
10614 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10615 msgid "Account Model"
10616 msgstr "Model kontov"
10617
10618 #. module: account
10619 #: selection:account.entries.report,month:0
10620 #: selection:account.invoice.report,month:0
10621 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10622 #: selection:report.account.sales,month:0
10623 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10624 msgid "February"
10625 msgstr "Februar"
10626
10627 #. module: account
10628 #: help:account.bank.statement,name:0
10629 msgid ""
10630 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10631 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10632 "have the same references than the statement itself"
10633 msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis."
10634
10635 #. module: account
10636 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10637 #: view:account.chart.template:0
10638 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10639 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10640 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10641 msgid "Bank Account"
10642 msgstr "Bančni račun"
10643
10644 #. module: account
10645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10646 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10647 msgid "Account Central Journal"
10648 msgstr "Glavni dnevnik"
10649
10650 #. module: account
10651 #: report:account.overdue:0
10652 msgid "Maturity"
10653 msgstr "Zapadlost"
10654
10655 #. module: account
10656 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10657 msgid "Future"
10658 msgstr "Prihodnost"
10659
10660 #. module: account
10661 #: view:account.move.line:0
10662 msgid "Search Journal Items"
10663 msgstr "Iskanje postavk dnevnika"
10664
10665 #. module: account
10666 #: help:account.tax,base_sign:0
10667 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10668 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10669 #: help:account.tax,tax_sign:0
10670 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10671 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10672 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10673 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10674 msgid "Usually 1 or -1."
10675 msgstr "Ponavadi 1 ali -1."
10676
10677 #. module: account
10678 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10681 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10682 msgstr "Analitični kontni načrt"
10683
10684 #. module: account
10685 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10686 msgid "Expense Account on Product Template"
10687 msgstr "Konto stroškov za izdelek"
10688
10689 #. module: account
10690 #: help:accounting.report,label_filter:0
10691 msgid ""
10692 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10693 "given comparison filter."
10694 msgstr "Ta tekst bo izpisan na poročilu."
10695
10696 #. module: account
10697 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10698 #, python-format
10699 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10700 msgstr "Obdobje mora biti večje od 0"
10701
10702 #. module: account
10703 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10704 msgid ""
10705 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10706 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10707 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10708 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10709 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10710 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10711 "auditor annually."
10712 msgstr "Urejanje kontov"
10713
10714 #. module: account
10715 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10716 msgid ""
10717 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10718 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10719 msgstr "Preostali znesek terjatev ali obveznosti"